All language subtitles for Martin.S01E05.Dead.Men.Dont.Flush.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:04,170 I remember the first time I fell in love. 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,798 She was 5'7" 3 00:00:06,881 --> 00:00:09,009 long flowing hair 4 00:00:09,092 --> 00:00:10,927 big brown eyes 5 00:00:10,969 --> 00:00:12,804 and a perfect figure. 6 00:00:14,222 --> 00:00:16,641 Her name was Miss Trinidad. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,562 Yeah, and she was my first-grade teacher. 8 00:00:21,771 --> 00:00:24,315 I remember how she would come up behind me, right 9 00:00:24,357 --> 00:00:26,151 wrap her arms around me 10 00:00:26,234 --> 00:00:29,487 and show me how to hold my pencil oh, so right. 11 00:00:31,114 --> 00:00:33,533 As her pearls dangled in front of me 12 00:00:33,616 --> 00:00:36,327 I would lean my head back, you know 13 00:00:36,369 --> 00:00:39,497 and listen to the ocean. 14 00:00:39,581 --> 00:00:42,000 Even though she never said it 15 00:00:42,042 --> 00:00:45,295 I knew this woman loved me, too.. 16 00:00:45,337 --> 00:00:48,631 ...because she wrote this special song 17 00:00:48,673 --> 00:00:50,383 just for me. 18 00:00:52,969 --> 00:00:56,556 ♪ A B C D ♪ 19 00:00:56,639 --> 00:01:01,144 ♪ E F G ♪ 20 00:01:01,186 --> 00:01:05,607 ♪ H I J K ♪ 21 00:01:07,317 --> 00:01:11,738 ♪ L M N O P-P-P ♪♪ 22 00:01:15,784 --> 00:01:17,744 I love you, Miss Trinidad. 23 00:01:25,710 --> 00:01:27,712 ♪ Martin ♪ 24 00:01:27,796 --> 00:01:29,839 ♪ Martin ♪ 25 00:01:29,881 --> 00:01:31,299 ♪ Martin ♪ 26 00:01:31,383 --> 00:01:33,051 ♪ Lawrence ♪ 27 00:01:33,134 --> 00:01:34,094 How y'all been? 28 00:01:34,177 --> 00:01:35,345 ♪ Martin ♪ 29 00:01:36,054 --> 00:01:38,056 ♪ Martin ♪ 30 00:01:38,139 --> 00:01:39,808 ♪ Martin ♪ 31 00:01:39,891 --> 00:01:41,184 ♪ Lawrence ♪ 32 00:01:41,226 --> 00:01:42,769 He's so crazy! 33 00:01:50,652 --> 00:01:52,237 ♪ Martin ♪ 34 00:01:52,278 --> 00:01:54,155 ♪ Martin ♪ 35 00:01:54,239 --> 00:01:55,740 ♪ Lawrence ♪ 36 00:01:55,782 --> 00:01:56,825 How y'all been? 37 00:01:56,908 --> 00:01:58,785 ♪ Martin ♪ 38 00:01:58,868 --> 00:02:00,370 ♪ Martin ♪ 39 00:02:00,412 --> 00:02:01,955 ♪ Martin ♪ 40 00:02:02,038 --> 00:02:03,748 ♪ Lawrence ♪♪ 41 00:02:15,844 --> 00:02:17,512 [mumbling] 42 00:02:19,639 --> 00:02:21,641 Damn! 43 00:02:21,725 --> 00:02:22,934 Shoot! 44 00:02:23,018 --> 00:02:25,145 Dang it! 45 00:02:27,731 --> 00:02:29,274 Aah! 46 00:02:30,483 --> 00:02:32,861 You call for a plumber? Your friend let me in. 47 00:02:32,944 --> 00:02:35,947 You were supposed to be here at 8:00. It's 2:30, partner. 48 00:02:36,031 --> 00:02:38,450 2:30? Hey, that's my lunchtime. 49 00:02:40,869 --> 00:02:42,787 Yo, partner, look, look. 50 00:02:42,829 --> 00:02:45,290 Can you say what's wrong with my toilet, please? 51 00:02:45,373 --> 00:02:48,626 For starters, you've got a book stuck in there. 52 00:02:48,710 --> 00:02:50,587 I just dropped the book in there, alright. 53 00:02:50,628 --> 00:02:53,631 In that case, you don't need me, you need a librarian. 54 00:02:55,258 --> 00:02:56,593 [mimicking laugh] 55 00:02:58,094 --> 00:02:59,512 - 'Come on.' - I'm sorry. 56 00:02:59,596 --> 00:03:01,723 That's just a little plumbers humor, that's all. 57 00:03:01,765 --> 00:03:02,974 Look, I'm late for work. 58 00:03:03,058 --> 00:03:04,726 Can you please tell me what's wrong with my toilet? 59 00:03:04,768 --> 00:03:06,561 Well, that depends. 60 00:03:06,644 --> 00:03:08,438 You could have a bad trip lever 61 00:03:08,480 --> 00:03:10,148 you could have a bad supply valve 62 00:03:10,231 --> 00:03:11,649 or you could have a bad float ball. 63 00:03:11,691 --> 00:03:13,860 What are you talking, "float ball", man? 64 00:03:13,943 --> 00:03:16,946 The problem's not the tank, it's the pipes. 65 00:03:16,988 --> 00:03:19,157 In that case you could have something in your fixture drain 66 00:03:19,240 --> 00:03:22,327 something in your waste pipe, or something in your waste stat. 67 00:03:22,369 --> 00:03:23,745 Which will cost you. 68 00:03:23,828 --> 00:03:26,915 It may cost you a little it may cost you a lot.. 69 00:03:28,958 --> 00:03:31,294 ...but it will cost you. 70 00:03:31,336 --> 00:03:33,421 You were supposed to be here two days ago. 71 00:03:33,505 --> 00:03:35,674 Now, look, I'm going to a game at 6:30. 72 00:03:35,757 --> 00:03:37,592 Can you get this be fixed by then? 73 00:03:37,676 --> 00:03:40,679 Depends if I need a part. 74 00:03:40,762 --> 00:03:41,805 Oh. 75 00:03:41,846 --> 00:03:44,182 Depends if I have to go to the store. 76 00:03:44,224 --> 00:03:45,809 Depends if the store is open. 77 00:03:45,850 --> 00:03:48,353 Yo, Cole, man. Keep an eye on the plumber 78 00:03:48,395 --> 00:03:50,605 until I get home from work. 79 00:03:50,689 --> 00:03:52,023 Yo, man, I don't trust him. 80 00:03:52,065 --> 00:03:54,567 Yo, Martin, you don't get home till 6:30. 81 00:03:54,651 --> 00:03:55,443 So? 82 00:03:55,527 --> 00:03:57,362 I ain't sitting here till 6:30. 83 00:03:57,445 --> 00:03:59,239 See, mom's got paid today. 84 00:03:59,322 --> 00:04:00,740 She'll be out shopping all day. 85 00:04:00,824 --> 00:04:02,992 Got the place to myself, know what I mean? 86 00:04:03,034 --> 00:04:04,369 Nah. 87 00:04:05,787 --> 00:04:10,041 I can play my records on the good stereo, you know? 88 00:04:10,083 --> 00:04:12,377 Aw, that's-that's beautiful. 89 00:04:12,460 --> 00:04:14,879 You don't want to go to the Piston game with me? 90 00:04:14,921 --> 00:04:18,174 It's opening night. I got front row seats. 91 00:04:18,216 --> 00:04:19,634 Okay, okay. 92 00:04:19,718 --> 00:04:22,554 I'm staying, but what if I've got to go to the bathroom? 93 00:04:22,637 --> 00:04:24,347 Yo, man, I told you to go to the bathroom 94 00:04:24,389 --> 00:04:26,891 before you came over here, man. 95 00:04:26,975 --> 00:04:28,768 You knew my toilet was stopped up, Cole. 96 00:04:28,852 --> 00:04:33,356 Yeah, I did, Martin, but I had a 42-ounce slurpee. 97 00:04:33,398 --> 00:04:35,442 Alright, but if you've got to go 98 00:04:35,525 --> 00:04:37,527 go next door to Sheneneh's. 99 00:04:38,737 --> 00:04:41,072 Yo, keep an eye on the plumber, man. 100 00:04:41,156 --> 00:04:42,574 - Alright, man. - Please. 101 00:04:44,034 --> 00:04:45,410 Shh.. 102 00:04:50,081 --> 00:04:52,334 Hey, I'm glad that guy finally left. 103 00:04:53,585 --> 00:04:56,463 Whoa! You got cable, huh? 104 00:05:01,426 --> 00:05:02,677 Ahh.. 105 00:05:02,719 --> 00:05:03,970 Excuse me. 106 00:05:09,976 --> 00:05:11,936 Yo, boy! 107 00:05:11,978 --> 00:05:15,982 The Pistons are going to bust the Clippers up tonight. 108 00:05:16,066 --> 00:05:18,026 Yo, fat boy fix my toilet? 109 00:05:18,109 --> 00:05:20,278 I don't know. 110 00:05:20,320 --> 00:05:22,489 What do you mean? What's he doing? 111 00:05:22,572 --> 00:05:24,783 He ain't doing much of nothing, Martin. 112 00:05:24,866 --> 00:05:27,160 I'm going to kill him, you hear? 113 00:05:27,243 --> 00:05:29,162 Too late. 114 00:05:29,245 --> 00:05:30,914 I think he's already dead. 115 00:05:34,834 --> 00:05:36,503 Yo, mister? 116 00:05:36,586 --> 00:05:38,838 Oh, my goodness. Yo, man, what happened? 117 00:05:38,922 --> 00:05:40,048 I don't know, man. 118 00:05:40,131 --> 00:05:43,885 I came in here a half hour ago, and he was dead. 119 00:05:46,096 --> 00:05:47,555 Did you call 9-1-1, Cole? 120 00:05:47,639 --> 00:05:49,057 9-1-1, are you kidding me? 121 00:05:49,140 --> 00:05:51,851 A dead white man in a black man's apartment? 122 00:05:51,935 --> 00:05:53,687 Man, they be blaming me, alright. 123 00:05:53,770 --> 00:05:55,980 Yeah, then they be hauling me off to jail. 124 00:05:56,064 --> 00:06:00,485 Next thing you know, I'm on trial in Simi Valley California. 125 00:06:00,568 --> 00:06:03,655 Cole, how do you know he's dead, man? 126 00:06:03,697 --> 00:06:05,448 Did you check his pulse? 127 00:06:05,490 --> 00:06:07,909 I ain't touching a dead man, Martin. 128 00:06:07,992 --> 00:06:10,328 Cole, this man could still be alive, alright. 129 00:06:10,370 --> 00:06:11,955 Give me a hand. 130 00:06:11,996 --> 00:06:13,164 [whining] 131 00:06:13,206 --> 00:06:15,000 Hey, give me a hand! 132 00:06:16,835 --> 00:06:19,254 Come on. Come on, mister. 133 00:06:19,337 --> 00:06:22,716 Oh, mister, what happened? 134 00:06:24,676 --> 00:06:28,179 Oh, um, um, um, um, um, um, um. 135 00:06:28,263 --> 00:06:30,515 Uh, uh, uh, uh.. 136 00:06:31,725 --> 00:06:33,768 Alright. Alright. 137 00:06:34,644 --> 00:06:37,022 Um...um.. alright, here. 138 00:06:40,525 --> 00:06:42,819 - Ready? - Yeah. 139 00:06:42,861 --> 00:06:44,154 Clear! Hiya! 140 00:06:49,284 --> 00:06:51,077 Do it again, do it again, man. 141 00:06:56,374 --> 00:06:57,709 Oh, man. 142 00:06:57,792 --> 00:07:01,129 Um...okay, okay, okay, um.. 143 00:07:01,212 --> 00:07:03,882 Here. Mouth to mouth. Mouth to mouth. 144 00:07:05,258 --> 00:07:06,885 Mouth to mouth! 145 00:07:06,926 --> 00:07:10,305 Excuse me, but I ain't kissing no man. 146 00:07:10,388 --> 00:07:13,641 Think about who you be kissing if you was in that jail cell. 147 00:07:13,725 --> 00:07:17,228 Come on! Cole! 148 00:07:17,270 --> 00:07:19,522 Alright, the Heimlich. 149 00:07:19,564 --> 00:07:21,441 - Come on. Come on. - Okay. Yeah. 150 00:07:21,524 --> 00:07:22,692 Alright, um.. 151 00:07:22,734 --> 00:07:24,778 Help me with him. Watch his head, alright. 152 00:07:24,861 --> 00:07:27,947 Come on, mister. Aw, mister. 153 00:07:28,031 --> 00:07:30,867 Come on. Aah! Aah! 154 00:07:32,577 --> 00:07:33,578 Oh, god, he's heavy. 155 00:07:33,620 --> 00:07:34,996 [whining] 156 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 Calm down. 157 00:07:36,164 --> 00:07:37,123 Stop it. 158 00:07:37,207 --> 00:07:39,751 You a man. You hear me? You a man. 159 00:07:39,793 --> 00:07:41,461 Stop it. 160 00:07:41,544 --> 00:07:42,671 'Alright?' 161 00:07:42,754 --> 00:07:47,092 Okay alright, here we go. Ready? 162 00:07:47,133 --> 00:07:49,010 On the count of three, okay? 163 00:07:49,094 --> 00:07:52,013 One, two, three! 164 00:07:55,058 --> 00:07:57,602 What was that? 165 00:07:57,686 --> 00:07:59,771 It's Juicy Fruit. I gave it to him. 166 00:07:59,854 --> 00:08:02,399 He choked on it. I killed him, Martin! 167 00:08:02,440 --> 00:08:04,818 They're going to get me to jail for this. 168 00:08:15,286 --> 00:08:19,124 Man, I called 9-1-1 half an hour ago. Where are they? 169 00:08:19,207 --> 00:08:21,209 I killed a man, Martin. 170 00:08:21,292 --> 00:08:22,460 Mama going to lay the belt to me 171 00:08:22,502 --> 00:08:24,254 when she find out about this one. 172 00:08:24,295 --> 00:08:28,049 Yo, stop it, alright. You didn't kill nobody. Stop it. 173 00:08:28,133 --> 00:08:29,217 [knock on door] 174 00:08:29,300 --> 00:08:30,593 Well, it's about time. 175 00:08:30,635 --> 00:08:32,012 Where y'all been? 176 00:08:32,095 --> 00:08:33,680 Well, the game don't start for half an hour. 177 00:08:33,763 --> 00:08:36,099 Wha.. what? What's happening? 178 00:08:36,141 --> 00:08:37,767 We got a problem in the bathroom, Tommy. 179 00:08:37,809 --> 00:08:40,145 Don't tell me, the plumber never came, huh? 180 00:08:40,186 --> 00:08:42,313 Oh, he came, Tommy. 181 00:08:42,355 --> 00:08:43,815 He came and went, man. 182 00:08:45,316 --> 00:08:47,652 Then who's that fat guy sleeping on the floor? 183 00:08:48,987 --> 00:08:52,073 It's the plumber, Tommy. He's dead. 184 00:08:52,157 --> 00:08:53,867 Dead? How did he die? 185 00:08:53,950 --> 00:08:55,952 I don't know, man. I think like this. 186 00:08:57,579 --> 00:08:58,705 [knock on door] 187 00:08:58,788 --> 00:09:00,999 Relax, it's the door. 188 00:09:01,041 --> 00:09:02,375 Alright, listen. 189 00:09:02,459 --> 00:09:04,169 Listen, listen, alright? 190 00:09:04,210 --> 00:09:06,004 That's probably Gina and Pam. 191 00:09:06,087 --> 00:09:08,381 You know how women get about this kind of thing. 192 00:09:08,465 --> 00:09:09,716 [whining] 193 00:09:09,799 --> 00:09:11,843 - Cole, handle it! - Will you relax. 194 00:09:13,511 --> 00:09:14,554 Hey, baby. 195 00:09:14,637 --> 00:09:15,722 Hi, honey. 196 00:09:15,805 --> 00:09:17,390 Hey, guys, sorry we're late. 197 00:09:17,474 --> 00:09:19,351 Can I talk to you for a minute? 198 00:09:19,434 --> 00:09:21,061 Martin, what's wrong? 199 00:09:21,144 --> 00:09:23,271 I don't know how to tell you this. 200 00:09:23,355 --> 00:09:24,522 You remember your Aunt Louise 201 00:09:24,564 --> 00:09:26,316 the one that had that little mole? 202 00:09:26,358 --> 00:09:29,652 Ugh! It was all over her chin it was ugly. 203 00:09:29,694 --> 00:09:31,571 Martin, she didn't die, did she? 204 00:09:31,654 --> 00:09:33,573 You mean she's still alive? 205 00:09:33,656 --> 00:09:34,908 Damn! 206 00:09:34,991 --> 00:09:36,868 What about your bald-headed Aunt Sarah? 207 00:09:36,910 --> 00:09:39,746 I know she's dead. She been bald-head a long time. 208 00:09:39,829 --> 00:09:41,039 What are you talking about? 209 00:09:41,081 --> 00:09:42,374 The bald-headed aunt-- 210 00:09:42,415 --> 00:09:45,877 Oh, my God! Gina! 211 00:09:45,919 --> 00:09:47,712 Why did you let her go in there? 212 00:09:47,796 --> 00:09:49,589 [Gina screaming] 213 00:09:49,673 --> 00:09:52,217 Okay, alright. Okay, 214 00:09:53,802 --> 00:09:56,221 Martin, there's a dead man in your bathroom. 215 00:09:56,304 --> 00:09:57,514 Babe, calm down, alright. 216 00:09:57,555 --> 00:09:59,474 Breathe. Breathe. Come on, breathe. 217 00:09:59,557 --> 00:10:00,725 It's okay. 218 00:10:00,767 --> 00:10:02,018 What happened? 219 00:10:02,060 --> 00:10:04,020 Remember I was having trouble with the toilet? 220 00:10:04,062 --> 00:10:06,731 Yeah, but, baby, I didn't think it was that bad. 221 00:10:07,732 --> 00:10:09,484 This is so awful. 222 00:10:09,567 --> 00:10:12,237 I feel so bad for that poor man. 223 00:10:12,320 --> 00:10:16,825 Does this mean we're not going to the Pistons game? 224 00:10:17,575 --> 00:10:19,160 Martin, call 9-1-1. 225 00:10:19,244 --> 00:10:21,162 Babe, I called them a half an hour ago. 226 00:10:21,246 --> 00:10:23,373 They said, if there's no crime, there's no rush. 227 00:10:23,415 --> 00:10:25,834 Then steal his wallet and call them back. 228 00:10:33,174 --> 00:10:35,719 (man on radio) 'With a Isiah Thomas 3-pointer at the buzzer' 229 00:10:35,760 --> 00:10:37,095 'the Pistons go to half time' 230 00:10:37,178 --> 00:10:39,764 'tied with the Clippers at 62 apiece.' 231 00:10:39,806 --> 00:10:43,601 'This could be the seasons greatest game.' 232 00:10:43,643 --> 00:10:46,438 Okay, we've been sitting here for two hours. 233 00:10:46,521 --> 00:10:48,606 Is there anybody else can we call anybody else? 234 00:10:48,648 --> 00:10:49,607 Who, Pam? Who? 235 00:10:49,691 --> 00:10:51,109 We called 9-1-1 236 00:10:51,192 --> 00:10:53,194 we call the fire department, the police department. 237 00:10:53,278 --> 00:10:56,698 We even called Billy with the pickup truck. 238 00:10:56,781 --> 00:10:58,241 And they all say, the same thing 239 00:10:58,283 --> 00:11:00,577 "Stay with the body till 9-1-1 comes." 240 00:11:00,618 --> 00:11:02,912 What is 9-1-1's problem? 241 00:11:02,954 --> 00:11:05,165 Yo, you know what, I think I know their problem. 242 00:11:05,248 --> 00:11:07,542 9-1-1's a joke. I know what's up. 243 00:11:07,584 --> 00:11:08,960 I know how to get them over here. 244 00:11:09,044 --> 00:11:11,921 - Good. - Watch this. 245 00:11:11,963 --> 00:11:13,715 Hi. How are you doing? 246 00:11:15,133 --> 00:11:16,259 Well, look here. 247 00:11:16,301 --> 00:11:19,888 This is Thurston O'Reilly III. Yeah. 248 00:11:19,971 --> 00:11:22,140 Boy, I got to tell you, what a sad day. 249 00:11:22,182 --> 00:11:25,477 Honey, bring me a Martini. Come on. 250 00:11:25,518 --> 00:11:28,980 Listen, I wish to report the death of one of my employees 251 00:11:29,064 --> 00:11:31,441 on East 23rd street. 252 00:11:31,483 --> 00:11:34,819 No, I'm a white man. I tell you the truth. I'm a white man. 253 00:11:34,903 --> 00:11:36,696 Nothing makes my day more bright 254 00:11:36,780 --> 00:11:38,990 than waking up white, I gotta tell you. 255 00:11:40,158 --> 00:11:43,828 Yeah, well, I mean, I can prove it. 256 00:11:43,912 --> 00:11:44,871 Ask me anything. 257 00:11:44,954 --> 00:11:46,373 Okay, fine. 258 00:11:46,456 --> 00:11:49,167 They want to know what America's favorite pie is. 259 00:11:49,250 --> 00:11:50,919 Sweet potato pie. Sweet potato pie. 260 00:11:51,002 --> 00:11:53,046 No, no, no, bean pie go with, bean pie. 261 00:11:53,129 --> 00:11:56,007 No, no, it's apple pie. Baby, say apple pie. 262 00:11:56,049 --> 00:11:57,676 - Good answer. - Good answer. 263 00:11:57,759 --> 00:11:59,844 Apple pie. Good answer. 264 00:12:02,180 --> 00:12:04,057 We're going to go with apple pie. 265 00:12:04,140 --> 00:12:06,017 Got it! 266 00:12:06,059 --> 00:12:07,727 I knew it was apple pie. 267 00:12:07,811 --> 00:12:09,270 Alright, here we go. 268 00:12:09,354 --> 00:12:10,647 Huh? Okay. 269 00:12:10,689 --> 00:12:12,607 Name two Barry Manilow songs. 270 00:12:12,691 --> 00:12:15,026 - Barry Manilow? - What? 271 00:12:15,068 --> 00:12:17,362 "Copacabana" and "Mandy." 272 00:12:22,867 --> 00:12:25,620 "Copacabana" and "Mandy." 273 00:12:25,704 --> 00:12:27,372 Got it! 274 00:12:27,414 --> 00:12:28,748 Good answer! 275 00:12:28,832 --> 00:12:30,750 Woo! Woo! 276 00:12:30,834 --> 00:12:33,712 Come on, bring it on. 277 00:12:33,753 --> 00:12:35,714 Alright, um, alright. 278 00:12:35,755 --> 00:12:38,091 What do you put on a sandwich? 279 00:12:39,217 --> 00:12:40,510 Hot sauce. 280 00:12:40,552 --> 00:12:41,928 Yeah, yeah 281 00:12:42,012 --> 00:12:44,347 and some barbecue sauce if it's a hot links-- 282 00:12:44,389 --> 00:12:47,058 Hello? Hello? 283 00:12:50,395 --> 00:12:52,313 [imitates buzzer sound] 284 00:12:53,440 --> 00:12:55,775 Way to go. Now, what do we do now? 285 00:12:57,027 --> 00:12:58,403 (man on radio) 'And the Pistons win' 286 00:12:58,486 --> 00:13:02,073 'in a record-breaking triple overtime, 150-149' 287 00:13:02,115 --> 00:13:03,992 'on an Isiah Thomas jump shot.' 288 00:13:04,075 --> 00:13:05,952 'I gotta tell you, Bill, I feel for those fans' 289 00:13:06,036 --> 00:13:09,372 'who left those five front row seats empty.' 290 00:13:09,414 --> 00:13:11,166 Watch his head, y'all. 291 00:13:11,249 --> 00:13:13,001 What do you mean, "Watch his head?" He's dead. 292 00:13:13,084 --> 00:13:14,294 [groans] Can we rest, please? 293 00:13:14,377 --> 00:13:15,754 - Just a little farther. - I need to step. No. 294 00:13:15,837 --> 00:13:17,255 [thuds] No, not yet. 295 00:13:18,923 --> 00:13:21,760 Alright, okay, now, listen up. 296 00:13:21,801 --> 00:13:23,428 We're going to take him downstairs 297 00:13:23,511 --> 00:13:25,305 lay him on the curb 298 00:13:25,388 --> 00:13:28,641 I'll pour scotch in his mouth, call a cab 299 00:13:28,725 --> 00:13:31,686 and tell him my Uncle Charlie on the curb drunk. 300 00:13:31,770 --> 00:13:33,480 That's a good plan. 301 00:13:33,563 --> 00:13:35,148 Martin, I can't do this. 302 00:13:35,231 --> 00:13:37,317 Baby, listen call a cab, alright? 303 00:13:37,400 --> 00:13:38,568 No. 304 00:13:38,610 --> 00:13:40,278 Okay, alright, fine. 305 00:13:40,320 --> 00:13:42,447 - Plan B.. - Plan B. 306 00:13:42,489 --> 00:13:43,448 We kick him down the steps. 307 00:13:43,531 --> 00:13:45,075 Turn him around. 308 00:13:45,116 --> 00:13:47,494 Wait a minute! Where's your humanity? 309 00:13:47,577 --> 00:13:49,954 This mad has died and you're treating him like trash. 310 00:13:50,038 --> 00:13:53,208 Gina, what are we supposed to do lower him on a rope? 311 00:13:53,291 --> 00:13:56,169 That's a great one, Cole, then we treat him like a piano. 312 00:13:56,252 --> 00:13:57,796 Stop. This is a human being. 313 00:13:57,837 --> 00:14:00,840 I don't care how desperate we are, to get rid of this body. 314 00:14:00,924 --> 00:14:02,967 We're treating him with some respect. 315 00:14:03,051 --> 00:14:05,136 So, let's put him on the couch 316 00:14:05,220 --> 00:14:08,431 and say some words of remembrance, alright? 317 00:14:08,473 --> 00:14:09,808 Yeah, yeah. 318 00:14:09,849 --> 00:14:11,393 What's wrong with y'all, man 319 00:14:11,476 --> 00:14:14,145 talking about the lower on the rope and the piano? 320 00:14:14,187 --> 00:14:16,314 Because this man's a human being, ain't he? 321 00:14:16,398 --> 00:14:18,692 And-and that's what everybody likes. 322 00:14:18,775 --> 00:14:21,277 Excuse me. Can I go to the bathroom? 323 00:14:21,319 --> 00:14:23,071 Cole, it will only take a second, alright. 324 00:14:23,154 --> 00:14:24,364 You're right, um.. 325 00:14:24,447 --> 00:14:25,824 Here, do it this way. Tommy, pull this. 326 00:14:25,865 --> 00:14:27,325 - Okay, okay. - Don't.. 327 00:14:27,367 --> 00:14:28,702 - Cole, you roll him up. - Roll him up? 328 00:14:28,785 --> 00:14:30,995 Come on, man. 329 00:14:31,037 --> 00:14:32,706 On the count of three. Lift up the couch. 330 00:14:32,789 --> 00:14:35,709 One, two, three. Ooh. 331 00:14:35,792 --> 00:14:37,252 - Get up. - Come on. 332 00:14:37,335 --> 00:14:40,005 Can you get his feet? Cole, get his arm. 333 00:14:40,046 --> 00:14:41,548 - Get this.. - Bring him around. Move. 334 00:14:41,631 --> 00:14:43,842 - Oh. Cole! - Will you get up, silly. 335 00:14:43,925 --> 00:14:46,011 - Take this. - Bring him around. 336 00:14:46,052 --> 00:14:47,512 Lift him up. Go! 337 00:14:47,595 --> 00:14:50,098 Alright, here we go. 338 00:14:50,181 --> 00:14:53,685 Alright, let's do this right, okay? 339 00:14:53,727 --> 00:14:56,646 Pam, Pam, go get his tools. 340 00:14:56,688 --> 00:14:57,814 Yeah. 341 00:14:57,856 --> 00:14:59,566 Alright, uh.. 342 00:15:01,693 --> 00:15:04,195 Does he have a wallet? We should know his name. 343 00:15:04,279 --> 00:15:05,572 No, I already checked. 344 00:15:05,655 --> 00:15:07,240 Cole, what are you.. 345 00:15:09,409 --> 00:15:11,286 Well, let's give him a name. 346 00:15:13,163 --> 00:15:14,456 He looks like a Michael. 347 00:15:14,539 --> 00:15:17,375 No, I think, he looks like a Jimmy. 348 00:15:17,417 --> 00:15:18,960 Yo, D.P. 349 00:15:19,044 --> 00:15:20,587 - 'That's a good one.' - 'That's good.' 350 00:15:20,670 --> 00:15:24,049 D.P? That's so nice. Where did you come up with that? 351 00:15:24,132 --> 00:15:26,134 Dead Plumber, baby. 352 00:15:33,641 --> 00:15:35,602 Nice touch, Pam. 353 00:15:35,685 --> 00:15:38,396 Alright, Martin, say a few words, honey, okay? 354 00:15:38,438 --> 00:15:39,397 Alright. 355 00:15:39,481 --> 00:15:41,441 So, everybody get here on the heart 356 00:15:41,524 --> 00:15:43,610 because it's coming from here. 357 00:15:43,693 --> 00:15:44,694 Place the hand.. 358 00:15:44,736 --> 00:15:46,071 Aright. 359 00:15:47,781 --> 00:15:49,532 A man was born. 360 00:15:50,658 --> 00:15:52,285 He laid pipe.. 361 00:15:54,079 --> 00:15:55,580 ...and died. 362 00:15:57,457 --> 00:15:58,750 Whew! Amen. 363 00:16:02,253 --> 00:16:03,922 Forget it, Martin. 364 00:16:04,005 --> 00:16:06,591 Tommy, could you say a few words, please? 365 00:16:06,633 --> 00:16:08,593 Okay, let's see. 366 00:16:09,886 --> 00:16:12,055 Brothers and sisters.. 367 00:16:12,931 --> 00:16:15,308 we are gathered here today.. 368 00:16:15,392 --> 00:16:16,685 Yeah. 369 00:16:16,768 --> 00:16:19,646 To pay tribute to D.P. 370 00:16:19,729 --> 00:16:20,980 Uh-huh. 371 00:16:21,064 --> 00:16:23,441 We don't know if he was a good man, huh? 372 00:16:24,776 --> 00:16:28,655 I said we don't know if he was a bad man. 373 00:16:28,738 --> 00:16:29,948 Right. 374 00:16:29,989 --> 00:16:34,119 See, all we know here, he was a man. 375 00:16:34,160 --> 00:16:35,662 - Yeah. - Well. 376 00:16:35,745 --> 00:16:38,873 A ham sandwich-eating man. 377 00:16:38,957 --> 00:16:40,166 - Uh-huh. - Uh-huh. 378 00:16:40,250 --> 00:16:43,378 A no appointment-keeping man. 379 00:16:44,879 --> 00:16:45,880 (Cole) 'Go ahead!' 380 00:16:45,964 --> 00:16:47,132 A low-pants-riding.. 381 00:16:47,173 --> 00:16:48,299 ♪ Low pants riding ♪ 382 00:16:48,383 --> 00:16:49,801 He's a t-shirt creeping.. 383 00:16:49,884 --> 00:16:51,011 ♪ Creep creep ♪ 384 00:16:51,094 --> 00:16:52,178 Say it four times. 385 00:16:52,262 --> 00:16:53,471 ♪ Creep creep creep creep ♪ 386 00:16:53,513 --> 00:16:55,056 ♪ Hey ♪ 387 00:16:55,140 --> 00:16:56,641 ♪ Hey ♪ 388 00:16:56,725 --> 00:16:58,143 ♪ hey ♪ 389 00:16:59,394 --> 00:17:03,023 I said he was a butt-crack-showing.. 390 00:17:05,150 --> 00:17:06,151 - Butt. - Butt. 391 00:17:06,192 --> 00:17:07,277 ♪ You you ♪ 392 00:17:07,318 --> 00:17:08,611 ♪ You you ♪♪ 393 00:17:08,653 --> 00:17:10,363 You don't hear me. 394 00:17:10,447 --> 00:17:12,615 Well, now, goodbye, brother D.P. 395 00:17:13,992 --> 00:17:17,287 We wish you well on your journey 396 00:17:17,328 --> 00:17:20,290 Because we know the good Lord has called you home. 397 00:17:20,331 --> 00:17:22,792 He must have some toilets stopped-up up there. 398 00:17:26,546 --> 00:17:28,798 Let us all say.. 399 00:17:28,840 --> 00:17:29,924 Amen. 400 00:17:30,008 --> 00:17:31,176 - Amen. - Amen. 401 00:17:31,259 --> 00:17:34,054 It's alright, brother. It's alright. 402 00:17:45,023 --> 00:17:47,817 ♪ I get weary ♪ 403 00:17:50,320 --> 00:17:53,823 ♪ And sick of tryin' ♪ 404 00:17:55,367 --> 00:18:00,038 ♪ I'm tired of livin' ♪ 405 00:18:00,121 --> 00:18:05,293 ♪ But I'm scared of dyin' ♪ 406 00:18:06,544 --> 00:18:11,633 ♪ But ol' man river ♪ 407 00:18:11,716 --> 00:18:17,972 ♪ He just keeps rolling a.. ♪ 408 00:18:18,056 --> 00:18:21,226 ♪ Ah-hoo ♪ 409 00:18:22,352 --> 00:18:25,230 ♪ Ooh-haa ♪ 410 00:18:29,317 --> 00:18:34,739 ♪ Long ♪♪ 411 00:18:43,164 --> 00:18:47,252 Okay, let's just, um, have a few moments of silence. 412 00:18:50,588 --> 00:18:51,548 [coughing] 413 00:18:51,589 --> 00:18:53,133 [all screaming] 414 00:18:55,844 --> 00:18:57,762 [coughing] 415 00:18:58,972 --> 00:19:01,307 Yeah, ha ha ha! It's a miracle. 416 00:19:01,391 --> 00:19:03,393 It's a miracle. 417 00:19:03,435 --> 00:19:05,145 Nah, it's a stupor. 418 00:19:05,228 --> 00:19:06,688 A what? 419 00:19:06,771 --> 00:19:07,939 A stupor. 420 00:19:08,023 --> 00:19:10,150 I have this condition that I fall into stupors. 421 00:19:10,233 --> 00:19:11,943 It's hell waking me up. 422 00:19:12,027 --> 00:19:14,154 But we checked for a pulse, and everything, man. 423 00:19:14,237 --> 00:19:16,197 Hey, I'm fat. 424 00:19:18,241 --> 00:19:21,119 Sometimes it's hard to find. 425 00:19:21,161 --> 00:19:22,746 Thank God you're alive. 426 00:19:22,787 --> 00:19:25,749 Yeah, well thanks for putting me on the couch. 427 00:19:25,790 --> 00:19:26,833 Last time this happened 428 00:19:26,916 --> 00:19:29,294 somebody had kicked me down the stairs 429 00:19:29,377 --> 00:19:31,880 put me on the curb, poured scotch down my mouth. 430 00:19:33,089 --> 00:19:35,133 Damn. 431 00:19:35,175 --> 00:19:38,261 Well, anyways, I fixed your toilet. 432 00:19:38,303 --> 00:19:40,305 I'll send you a bill. 433 00:19:40,388 --> 00:19:43,224 Just remember, it'll cost you. 434 00:19:44,642 --> 00:19:47,812 It may cost you a little, it may cost you a lot 435 00:19:49,105 --> 00:19:50,857 but it will cost you. 436 00:19:53,943 --> 00:19:55,862 Yo.. 437 00:19:55,945 --> 00:20:00,158 this has been the weirdest night. 438 00:20:00,200 --> 00:20:01,743 Yeah, but, Tommy, you preached. 439 00:20:01,826 --> 00:20:02,786 Thank you, baby. 440 00:20:02,827 --> 00:20:04,329 Yo. 441 00:20:04,412 --> 00:20:07,791 As weird as tonight was, it made me feel good. 442 00:20:07,832 --> 00:20:10,043 We all sang and came together 443 00:20:10,126 --> 00:20:12,545 and we were compassionate for our fellow man. 444 00:20:12,629 --> 00:20:15,006 That's the way we should always act, towards one an other. 445 00:20:15,048 --> 00:20:16,341 You know what I am sayin'. 446 00:20:16,383 --> 00:20:18,760 Because life is so short. 447 00:20:18,843 --> 00:20:19,928 Mm-hmm. 448 00:20:20,929 --> 00:20:23,431 But it seems so long.. 449 00:20:23,515 --> 00:20:25,350 we you got to go to the bathroom. 450 00:20:30,021 --> 00:20:31,356 [theme music] 451 00:20:37,028 --> 00:20:38,363 [theme music] 30625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.