All language subtitles for Kirsitubakas.2014.DVDRip.x264-PTP_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,100 --> 00:00:47,496 CHERRY TOBACCO 2 00:00:58,100 --> 00:01:04,370 The dog peed on the rug again. He has to be taken out on time. 3 00:01:05,420 --> 00:01:12,657 I just got back from my shift. I'm turning in. I'm so beat. 4 00:01:13,940 --> 00:01:15,169 Yes. 5 00:01:15,900 --> 00:01:17,937 What's taking so long? 6 00:01:19,300 --> 00:01:21,690 Don't waste water! 7 00:01:23,940 --> 00:01:27,695 I just don't know... The water bill grows. 8 00:01:28,420 --> 00:01:31,731 How can you be so dirty that you have to bathe every day? 9 00:01:31,860 --> 00:01:33,055 Yes. 10 00:01:33,940 --> 00:01:36,091 Otherwise there's no point. 11 00:01:36,220 --> 00:01:37,051 Yes. 12 00:01:37,140 --> 00:01:43,296 And the pelvic muscles too, you should keep them tight. 13 00:01:46,900 --> 00:01:51,497 And when you bend down, your whole body should feel it. 14 00:01:52,340 --> 00:01:55,219 So you... wait a second. 15 00:02:00,860 --> 00:02:05,889 Are we going somewhere? - Mhm. 16 00:02:06,300 --> 00:02:08,417 And where are we going? 17 00:02:11,260 --> 00:02:12,979 Somewhere. 18 00:02:15,500 --> 00:02:17,571 And what are we doing there? 19 00:02:19,220 --> 00:02:20,973 Something. 20 00:02:25,700 --> 00:02:33,540 Laura's going somewhere to do something. Yes. 21 00:02:33,780 --> 00:02:36,454 Well, no one tells me anything around here. 22 00:02:37,420 --> 00:02:40,572 Of course she wears it. Hold on. 23 00:02:43,100 --> 00:02:46,700 Where's the hat Daisy made? Do you still wear it? 24 00:02:46,700 --> 00:02:48,851 Wait a sec. 25 00:02:49,500 --> 00:02:53,380 I just don't know. She talks back to me. 26 00:02:53,660 --> 00:02:57,051 When did your Alvar turn normal? 27 00:02:58,540 --> 00:03:00,259 Yeah, okay. Wait a second. 28 00:03:01,660 --> 00:03:04,334 Please don't make me wear it! 29 00:03:04,460 --> 00:03:06,691 Why do you always fight me on everything? 30 00:03:06,820 --> 00:03:09,130 Fine! See you. 31 00:03:26,140 --> 00:03:27,779 Hello! - Hey! 32 00:03:29,060 --> 00:03:30,733 Come in. 33 00:03:38,660 --> 00:03:40,891 Hello. - Hello. 34 00:03:41,540 --> 00:03:46,660 Egert, help the young lady's sweater off. - Yes, of course. 35 00:03:48,980 --> 00:03:51,700 Leave your shoes on. 36 00:03:52,380 --> 00:03:54,212 Okay. 37 00:03:54,980 --> 00:03:57,336 The flowers, the flowers. 38 00:04:03,660 --> 00:04:06,414 Oh, thanks! - For you! 39 00:04:07,260 --> 00:04:11,459 Egert, who gives roses with thorns on them? 40 00:04:11,620 --> 00:04:15,534 Look, this is what you do. 41 00:04:32,220 --> 00:04:34,530 Oh my! 42 00:04:45,020 --> 00:04:48,172 And here's our nice, little chicken. 43 00:04:48,420 --> 00:04:51,299 Everyone can have whatever piece they like. 44 00:04:51,460 --> 00:04:55,215 Egert, ask Laura what she wants. 45 00:04:55,420 --> 00:04:57,332 Which piece would you like? 46 00:04:57,580 --> 00:04:58,536 I don't care. 47 00:04:58,700 --> 00:05:01,977 Take the drumstick. That's what the chicken walks on. 48 00:05:03,020 --> 00:05:04,090 Here. 49 00:05:05,380 --> 00:05:06,530 Thanks. 50 00:05:07,140 --> 00:05:10,178 I'll go get myself a plate. 51 00:05:23,740 --> 00:05:25,254 There. 52 00:05:28,020 --> 00:05:35,780 Excuse me, I'm going to sit here because I have brand new dentures 53 00:05:35,940 --> 00:05:42,460 and I'd be so embarrassed if they fell on the plate! 54 00:05:42,820 --> 00:05:44,732 Let's eat then. 55 00:05:45,180 --> 00:05:47,570 Laura, there's salad and juice. 56 00:05:47,740 --> 00:05:50,892 Oh, no thanks. - Suit yourself. 57 00:06:00,740 --> 00:06:06,771 Egert, start a conversation. Ask the young lady something. 58 00:06:07,140 --> 00:06:10,497 How are you? - Good. 59 00:06:10,820 --> 00:06:14,734 Ask what she does. - What do you do in your free time? 60 00:06:15,900 --> 00:06:18,415 I dance and... - You dance? The ballet? 61 00:06:18,540 --> 00:06:21,100 No. - Hmm. 62 00:06:22,500 --> 00:06:24,332 What do you do? 63 00:06:24,660 --> 00:06:29,530 I make t-shirts and build sound systems. 64 00:06:30,980 --> 00:06:35,179 Egert is musical. He could even study recording. 65 00:06:35,700 --> 00:06:38,374 He'll do well. 66 00:06:41,020 --> 00:06:44,536 Okay, I'll leave you two alone... 67 00:07:15,700 --> 00:07:17,453 You want some? 68 00:07:33,580 --> 00:07:36,573 Laura, don't worry about me. 69 00:07:37,980 --> 00:07:44,250 I just came for some chicken. For work. We all eat from boxes nowadays. 70 00:07:46,380 --> 00:07:48,576 Just this piece. 71 00:08:25,340 --> 00:08:29,016 Let's do something cooler. 72 00:08:36,380 --> 00:08:38,212 Watch this. 73 00:09:54,740 --> 00:09:57,539 Well? 74 00:10:05,740 --> 00:10:10,451 I can't sell these anyway. You can have them. 75 00:10:13,820 --> 00:10:16,415 They're top quality. 76 00:10:17,780 --> 00:10:22,491 I'll put them in a bag and you can have them both. 77 00:10:23,060 --> 00:10:26,531 Hey, dad. What's up? 78 00:10:27,780 --> 00:10:29,100 Good. 79 00:10:29,460 --> 00:10:33,534 Me? Same as always... 80 00:10:35,420 --> 00:10:40,814 Summer... is so pointless. Summer, winter, who cares. 81 00:10:43,620 --> 00:10:45,816 Glad to hear it. 82 00:10:57,260 --> 00:10:59,650 Laura! -Hey. - Laura, hi, my God! 83 00:10:59,860 --> 00:11:01,055 Look, Rando! Hi! 84 00:11:01,940 --> 00:11:03,693 I didn't think you'd come. 85 00:11:47,540 --> 00:11:51,136 Joke! - What a fuckin' idiot. 86 00:11:51,340 --> 00:11:52,774 Come on. 87 00:12:21,820 --> 00:12:22,776 Hey! 88 00:12:23,180 --> 00:12:25,300 Hey. I have an idea. 89 00:12:25,300 --> 00:12:26,660 What? 90 00:12:26,660 --> 00:12:30,140 Let's go for a hike together. 91 00:12:30,140 --> 00:12:32,540 What do you mean by hike? 92 00:12:32,540 --> 00:12:37,260 My father's friend organizes hikes to the forest or swamp. He goes talking to wolves there. 93 00:12:37,260 --> 00:12:39,500 Alright... 94 00:12:39,500 --> 00:12:43,460 We should go. For a couple of days. 95 00:12:43,460 --> 00:12:45,816 Go talk to wolves? 96 00:13:11,700 --> 00:13:13,293 Well... 97 00:13:15,260 --> 00:13:17,536 My name is Joosep Tammiksaar. 98 00:13:17,860 --> 00:13:19,579 I'll take you to the bog. 99 00:13:20,220 --> 00:13:22,371 If you're lucky, I'll bring you back too. 100 00:13:22,500 --> 00:13:25,015 Something different, right? 101 00:13:25,900 --> 00:13:29,450 Meet the Bear. 102 00:13:30,900 --> 00:13:33,017 He's a real beast. 103 00:13:33,340 --> 00:13:35,650 Unfortunately only in his dreams. 104 00:13:35,820 --> 00:13:37,857 So you can pet him. 105 00:13:39,740 --> 00:13:41,811 All aboard! 106 00:13:42,660 --> 00:13:47,018 You just know that guy has a homemade knife for whittling. 107 00:13:57,980 --> 00:14:03,374 Keep the windows open. Natural ventilation. 108 00:14:07,540 --> 00:14:14,379 I hope you all have rubber boots... ...long johns and several pairs of socks. 109 00:14:14,700 --> 00:14:19,820 I don't have rubber boots. - I told you we're going to the bog! 110 00:14:29,980 --> 00:14:32,176 Here's the good part. 111 00:14:35,700 --> 00:14:37,134 Merit. - Yeah? 112 00:14:37,260 --> 00:14:39,092 Come here, please. 113 00:14:39,580 --> 00:14:41,572 Put this on. 114 00:14:51,460 --> 00:14:53,213 How does it work? 115 00:15:02,900 --> 00:15:04,892 Well?... Haha... 116 00:15:07,860 --> 00:15:11,251 Schschc... what language is this? 117 00:15:11,380 --> 00:15:12,780 Polish. 118 00:15:13,500 --> 00:15:15,059 Ewa Demarczyk, 119 00:15:15,300 --> 00:15:17,019 my favorite! 120 00:15:19,260 --> 00:15:20,740 Nice. 121 00:15:20,860 --> 00:15:22,419 What's she singing about? 122 00:15:22,580 --> 00:15:25,812 How should I know. It's in Polish. 123 00:15:40,500 --> 00:15:42,014 Eww! 124 00:15:42,700 --> 00:15:45,738 The old guy's in heat. 125 00:16:25,620 --> 00:16:27,976 He's still warm. 126 00:16:42,900 --> 00:16:47,338 Wild animals will find him and have a good meal. 127 00:16:47,460 --> 00:16:49,895 What! We can't leave him like this! 128 00:16:50,020 --> 00:16:53,218 We don't have time for a deer funeral. 129 00:16:53,500 --> 00:16:57,130 And it's all part of the natural cycle of life, so... 130 00:16:57,260 --> 00:16:58,899 Let's go. 131 00:17:01,540 --> 00:17:03,975 Laura! 132 00:17:17,540 --> 00:17:21,375 Yep. Here again. Come on. 133 00:17:22,060 --> 00:17:24,780 Well, hi again. - Hello. 134 00:17:26,780 --> 00:17:30,296 We're back. How's it going? 135 00:17:32,660 --> 00:17:34,970 Erase it! - No! 136 00:17:35,140 --> 00:17:37,257 You have weird pictures of me too. 137 00:17:37,460 --> 00:17:40,373 ...come on, we talked about this... 138 00:17:40,780 --> 00:17:46,936 The boys went through the closets and thought they'd try something new... 139 00:17:51,860 --> 00:17:54,694 That's sick! -Yeah, totally gross! 140 00:17:54,900 --> 00:17:59,258 And they found stuff and made dinner. 141 00:18:00,620 --> 00:18:03,658 It looks gross but it was really good. 142 00:18:03,820 --> 00:18:08,337 End of the line. We go on foot from here. 143 00:18:27,300 --> 00:18:30,418 Girls, you chop the onions. 144 00:18:33,460 --> 00:18:34,940 What do we do with the onion peels? 145 00:18:35,260 --> 00:18:37,491 Be careful with this. 146 00:18:42,660 --> 00:18:44,891 Anything more to say? 147 00:18:50,020 --> 00:18:52,933 This mush is no good... 148 00:19:06,300 --> 00:19:07,893 There. 149 00:19:09,020 --> 00:19:11,819 Now this is real camping food. 150 00:19:14,860 --> 00:19:16,897 Pure energy. 151 00:19:18,500 --> 00:19:20,014 Thanks... 152 00:19:24,900 --> 00:19:27,938 I drink a cup of grease on winter hikes. 153 00:19:28,060 --> 00:19:29,972 Ewww! - Mmm! 154 00:19:30,340 --> 00:19:31,933 Go on... 155 00:19:33,780 --> 00:19:37,854 No need to watch your weight, huh? 156 00:19:52,780 --> 00:19:55,534 The bog isn't low and wet like a marsh. 157 00:19:55,700 --> 00:20:01,173 It's like a big bubble held by thousands of years of moss growth. 158 00:20:01,420 --> 00:20:06,540 To really understand the bog, let's stick our fingers in the peat moss. 159 00:20:09,820 --> 00:20:13,018 Now pull a tuft out. 160 00:20:18,020 --> 00:20:19,420 Look. 161 00:20:19,900 --> 00:20:25,419 Peat moss has a tip, but not a defined lower part. 162 00:20:26,260 --> 00:20:32,496 And here you see the peat moss slowly turning into russet peat. 163 00:20:35,940 --> 00:20:37,374 Well, Tiit? 164 00:20:37,820 --> 00:20:40,255 Remember this? 165 00:20:41,580 --> 00:20:43,139 Let's go then. 166 00:21:27,980 --> 00:21:31,860 Hold this. You got it? Maybe Tiit can help. 167 00:22:20,260 --> 00:22:23,332 I told her I want to study dance abroad... 168 00:22:23,500 --> 00:22:29,371 ...and she said she knows what young girls really do over there. 169 00:22:35,140 --> 00:22:41,296 Yes, dad, I have to be patient, but... you weren't. 170 00:22:52,020 --> 00:22:54,057 What did you say? 171 00:23:08,900 --> 00:23:11,017 Merit and Laura. 172 00:23:11,540 --> 00:23:14,499 You can pitch your tent here. 173 00:23:15,140 --> 00:23:21,740 Get rid of your cigarette. - Why can't I be myself? We're on vacation! 174 00:23:23,380 --> 00:23:25,099 Throw it away. 175 00:23:25,220 --> 00:23:27,689 And help me with the tent. 176 00:23:29,660 --> 00:23:34,018 Stop nagging me all the time. - I don't do it all the time. 177 00:23:34,540 --> 00:23:36,497 Stop nagging me! 178 00:23:49,060 --> 00:23:52,895 Where'd you get these? - Spoils of war. Try them on. 179 00:23:58,140 --> 00:23:59,460 Well? 180 00:24:00,780 --> 00:24:02,612 Take it off. 181 00:24:08,340 --> 00:24:10,809 Ah, wait a sec. 182 00:24:31,180 --> 00:24:34,412 Can you get this off? - There has to be a way... 183 00:24:34,740 --> 00:24:36,333 Karmen, 184 00:24:37,220 --> 00:24:38,176 listen... 185 00:24:40,100 --> 00:24:42,740 You don't have to... 186 00:24:43,220 --> 00:24:44,415 What...? 187 00:24:45,300 --> 00:24:48,737 Have you told something to the boys? 188 00:24:54,620 --> 00:25:00,252 And I'm keeping this circus going 189 00:25:00,620 --> 00:25:06,014 Filling out the books under the stage 190 00:25:06,260 --> 00:25:12,894 I can make the lion into a lamb or take care of the three bears 191 00:25:13,140 --> 00:25:17,612 I can make the lion walk the line... 192 00:25:18,420 --> 00:25:21,174 How was that?-Very good! 193 00:25:21,820 --> 00:25:23,971 Let's move on. 194 00:25:27,860 --> 00:25:30,250 Truth or dare? 195 00:25:32,980 --> 00:25:34,858 Truth. 196 00:25:37,260 --> 00:25:40,571 What should I ask? - I don't know. You think of something. 197 00:25:40,820 --> 00:25:42,413 I can't. 198 00:25:43,740 --> 00:25:45,618 Well, I'll ask then. 199 00:25:47,180 --> 00:25:48,409 So... 200 00:25:48,620 --> 00:25:51,419 No, let Tiit ask. 201 00:25:58,300 --> 00:26:01,816 Who was your first love? 202 00:26:05,700 --> 00:26:07,498 Ask something normal. 203 00:26:07,660 --> 00:26:10,334 That's a totally normal question. 204 00:26:11,220 --> 00:26:12,779 I don't know, I have nothing to say. 205 00:26:12,900 --> 00:26:15,415 Liar! Yes she does. 206 00:26:15,580 --> 00:26:20,291 Last year, she joined the dance team... - Merit! Why do you have to bring this up now? 207 00:26:21,900 --> 00:26:25,018 You picked truth. I'm telling the truth. 208 00:26:25,420 --> 00:26:30,620 So Laura joined the dance team. There was a coach named Toomas. 209 00:26:30,740 --> 00:26:35,178 Charming, but a real loser, you know. 210 00:26:35,420 --> 00:26:38,618 Our Laura's a real loser magnet. 211 00:26:38,940 --> 00:26:40,579 Jesus, Merit! 212 00:26:41,900 --> 00:26:43,573 Sorry! 213 00:26:52,660 --> 00:26:58,258 I don't know, maybe just tell us what kind of boys you like. 214 00:27:02,180 --> 00:27:04,490 I like men who... 215 00:27:05,380 --> 00:27:08,054 know how to use their body. 216 00:27:21,020 --> 00:27:23,410 Truth or dare? 217 00:27:27,380 --> 00:27:29,212 Dare. 218 00:27:34,780 --> 00:27:36,533 Dance for me. 219 00:27:41,540 --> 00:27:43,338 What? 220 00:27:44,020 --> 00:27:46,694 Here? Now? - Yep. 221 00:27:55,780 --> 00:27:58,852 I can't do it like this. And there's no music. 222 00:27:59,020 --> 00:28:01,615 Imagine it. 223 00:28:05,140 --> 00:28:06,420 Well? 224 00:28:06,420 --> 00:28:09,299 Okay. 225 00:28:14,300 --> 00:28:16,860 Do you know what this is? 226 00:28:18,860 --> 00:28:20,374 No. 227 00:28:21,020 --> 00:28:23,455 It's a ritual Eskimo dance. 228 00:28:26,180 --> 00:28:28,695 It brings luck for the hunt. 229 00:28:39,660 --> 00:28:42,220 It's a one-dimensional dance. 230 00:28:42,620 --> 00:28:45,260 But African dances are three-dimensional. 231 00:28:48,940 --> 00:28:53,617 You never know where danger lurks. Behind one bush, another, or a third. 232 00:28:53,780 --> 00:28:57,376 But at the fourth bush... you attack! 233 00:29:19,340 --> 00:29:20,774 Don't pee yourself! 234 00:29:23,340 --> 00:29:27,220 Seriously, man, put it back. Idiot! 235 00:29:30,060 --> 00:29:32,734 You got anything better? 236 00:29:33,660 --> 00:29:36,812 Put it back in your pants! 237 00:29:37,620 --> 00:29:42,297 Who pees that long? Hurry up! I want to have some fun... 238 00:29:43,300 --> 00:29:44,734 How long was that? 239 00:29:44,860 --> 00:29:47,011 Did you use a bottle? 240 00:29:49,340 --> 00:29:51,900 Hey there, boys. - Hello. 241 00:29:52,300 --> 00:29:54,610 Didn't you see the sign? - Where? No. 242 00:29:54,780 --> 00:29:57,852 You can't drive here. It's a nature preserve. 243 00:29:58,020 --> 00:30:02,970 You're playing loud music and throwing bottles everywhere... 244 00:30:03,380 --> 00:30:04,939 Hey, old man, chill out. 245 00:30:05,060 --> 00:30:07,655 Look, boys, get this car out of here. 246 00:30:07,900 --> 00:30:09,971 We came here to enjoy nature. 247 00:30:10,140 --> 00:30:11,494 Don't push me. - I didn't. 248 00:30:11,620 --> 00:30:13,293 Stop pushing me.-I'm not. 249 00:30:13,420 --> 00:30:15,332 I just want you guys to leave. - We will. 250 00:30:15,460 --> 00:30:16,860 So get in your cars and... 251 00:30:16,980 --> 00:30:18,619 What the... 252 00:30:19,620 --> 00:30:21,418 What the hell? - Don't hit the chick. 253 00:30:21,660 --> 00:30:24,414 He comes to talk and you just punch him like that? 254 00:30:24,620 --> 00:30:26,896 But he shouldn't have... - You don't punch someone like that! 255 00:30:27,020 --> 00:30:28,977 Sorry. 256 00:30:31,380 --> 00:30:34,020 That's right! Run away! You baby! 257 00:30:34,180 --> 00:30:38,254 Get in your pussymobile and go rave somewhere else! 258 00:30:38,420 --> 00:30:40,491 Let's get out of here! 259 00:30:40,660 --> 00:30:42,856 And buy some brains on the way! 260 00:30:43,900 --> 00:30:46,017 You don't want to come?... 261 00:30:46,180 --> 00:30:48,092 Nothing personal. 262 00:31:33,340 --> 00:31:35,616 Let me try. 263 00:31:50,180 --> 00:31:52,615 Is it bad? 264 00:31:55,060 --> 00:31:58,098 Uh, yeah. It is. 265 00:31:58,540 --> 00:32:00,372 What do you mean? 266 00:32:00,660 --> 00:32:01,855 Well... 267 00:32:04,660 --> 00:32:06,652 That bad? 268 00:32:14,460 --> 00:32:16,497 Does it hurt? 269 00:32:22,420 --> 00:32:25,219 I was right not to punch back, right? 270 00:32:31,940 --> 00:32:34,614 Yeah, yeah. Of course. 271 00:32:36,020 --> 00:32:38,580 I don't fight children in principle. 272 00:32:38,780 --> 00:32:40,214 Right. 273 00:33:21,340 --> 00:33:24,299 Morning! - Good morning. 274 00:33:28,940 --> 00:33:34,538 Come on, let's go for an energizing morning swim! 275 00:33:34,860 --> 00:33:36,579 No, thanks. 276 00:33:43,300 --> 00:33:46,896 What do you consider normal? 277 00:33:47,620 --> 00:33:50,055 Right now I'm on this hike. 278 00:33:50,860 --> 00:33:52,931 Yeah, Merit invited me. 279 00:33:54,020 --> 00:33:57,775 But it's like a freak parade here... 280 00:34:17,140 --> 00:34:21,020 I think these were already digested by a raccoon. 281 00:34:21,460 --> 00:34:22,860 What?! 282 00:34:23,660 --> 00:34:29,531 Look, the berries aren't on the twig and this looks like raccoon droppings. 283 00:34:32,820 --> 00:34:36,780 It still tastes good... Pure nature! 284 00:34:40,500 --> 00:34:42,378 My hands are frozen. 285 00:34:42,580 --> 00:34:44,537 Yeah, mine too. 286 00:34:44,780 --> 00:34:49,377 Who would've thought you'd need gloves in August? 287 00:35:32,580 --> 00:35:34,139 Listen. 288 00:35:45,140 --> 00:35:48,053 I've learned one thing in life: 289 00:35:48,260 --> 00:35:50,377 you can't buy silence. 290 00:35:51,220 --> 00:35:54,133 You have to find it. 291 00:35:57,660 --> 00:35:59,970 It's like a church here. 292 00:36:01,500 --> 00:36:04,095 The cathedral of silence. 293 00:36:06,020 --> 00:36:10,697 But this isn't just silence. It's the sum of sounds. 294 00:36:12,820 --> 00:36:17,849 You have to learn to listen. Not hear, but listen. 295 00:36:18,740 --> 00:36:22,290 Like birds. One starts, another picks it up... 296 00:36:24,220 --> 00:36:26,496 Then a third... 297 00:36:30,420 --> 00:36:33,219 But people don't listen, 298 00:36:33,420 --> 00:36:36,458 they chatter 299 00:36:36,660 --> 00:36:39,334 and create noise. 300 00:36:40,180 --> 00:36:45,460 A friend of mine says that birds only sing 301 00:36:45,620 --> 00:36:50,331 to cool down their genitals. 302 00:39:04,500 --> 00:39:07,095 Laura! Hey! 303 00:39:49,620 --> 00:39:52,055 About another kilometer 304 00:39:52,260 --> 00:39:54,855 and that's the end of our hike. 305 00:39:55,380 --> 00:39:58,976 I hope you had a break from civilization. 306 00:39:59,740 --> 00:40:02,209 Of course you're always welcome. 307 00:40:02,420 --> 00:40:05,572 This was mere foreplay for a real marathon. 308 00:40:09,460 --> 00:40:12,976 Laura, come here. I want to talk to you. 309 00:40:13,620 --> 00:40:15,293 Yeah? 310 00:40:16,780 --> 00:40:21,252 Look, no one's waiting for me back home. 311 00:40:21,460 --> 00:40:25,818 Can we stay and hitchhike back? 312 00:40:26,620 --> 00:40:30,330 Stay here? Longer? - Yeah, what do you think? 313 00:40:32,500 --> 00:40:35,732 I don't know, I think I want to go home. 314 00:40:37,300 --> 00:40:39,815 Home? Who's waiting for you? 315 00:40:42,380 --> 00:40:45,293 Well... - Well? 316 00:40:45,460 --> 00:40:49,579 I invited you so we could do something together. 317 00:40:50,020 --> 00:40:53,138 You said summer's over and it was no fun. 318 00:40:58,220 --> 00:41:02,009 Maybe you can stay too? 319 00:41:02,180 --> 00:41:06,254 Merit wants to stay so... 320 00:41:06,580 --> 00:41:08,936 No, no, I have to take them back. 321 00:41:09,140 --> 00:41:11,974 But you can come back. 322 00:41:15,900 --> 00:41:19,814 No can do. - Okay, we get it. That's cool. 323 00:41:21,340 --> 00:41:24,094 Alright, then, let's go. 324 00:41:24,460 --> 00:41:26,929 Who's coming with me, who... 325 00:41:27,940 --> 00:41:29,977 Laura, are you staying? 326 00:41:31,700 --> 00:41:34,010 I don't know. 327 00:41:34,940 --> 00:41:40,220 It's up to you guys. I always recommend spending time in the fresh air. 328 00:41:44,180 --> 00:41:47,890 Sure, let's stay. It will be fun. 329 00:41:49,780 --> 00:41:55,139 Okay! I'll show you where you can stay by the lake. 330 00:41:56,500 --> 00:41:59,060 Where there isn't a soul in sight. 331 00:42:01,980 --> 00:42:04,620 We're here, okay? - Mhm. 332 00:42:07,580 --> 00:42:09,572 ...I'll fix it... 333 00:42:10,860 --> 00:42:12,260 Okay then. Thanks. 334 00:42:24,340 --> 00:42:27,492 Bye-bye! - See ya! 335 00:42:45,860 --> 00:42:48,136 What do you think of him? 336 00:42:51,260 --> 00:42:53,013 I guess he's kind of weird. 337 00:42:53,140 --> 00:42:54,654 Weird? 338 00:42:54,980 --> 00:42:58,496 You two spent a lot of time together. 339 00:43:00,780 --> 00:43:03,056 What are you saying? 340 00:43:03,940 --> 00:43:05,852 You know! 341 00:43:07,420 --> 00:43:08,774 Merit! 342 00:43:09,380 --> 00:43:10,291 Laura. 343 00:43:10,460 --> 00:43:16,491 I'll never settle down with some moss beard dude! 344 00:43:17,260 --> 00:43:19,695 I just want you to be careful. 345 00:43:20,140 --> 00:43:21,938 I don't need to be careful. 346 00:43:22,180 --> 00:43:24,217 You do a little. 347 00:43:24,660 --> 00:43:26,617 He's like a fisherman. 348 00:43:26,780 --> 00:43:31,059 Throws his line and pulls the fish out. 349 00:43:34,580 --> 00:43:36,776 Yeah, but I'm not a fish. 350 00:43:36,940 --> 00:43:39,500 Fish or not, that's his oldest trick. 351 00:43:39,660 --> 00:43:41,856 He gets all cozy with his pipe 352 00:43:42,020 --> 00:43:44,933 and nuts and then lies down and... 353 00:43:45,420 --> 00:43:47,571 Merit! - Laura. 354 00:43:47,820 --> 00:43:49,971 What are you talking about? 355 00:43:50,940 --> 00:43:54,650 He's an old friend of my dad's. I've heard stories. 356 00:43:58,540 --> 00:44:00,452 What stories? 357 00:44:03,100 --> 00:44:04,614 Never mind. 358 00:44:04,820 --> 00:44:07,335 You brought it up, so tell me. 359 00:44:08,580 --> 00:44:11,095 You don't want to hear them. 360 00:44:11,260 --> 00:44:13,934 You started, so go on... 361 00:44:42,900 --> 00:44:45,938 Hey! - Oh my God, Joosep! 362 00:44:46,100 --> 00:44:49,252 I couldn't leave you two alone. 363 00:45:26,180 --> 00:45:30,379 It was a bad idea to leave you two here. 364 00:45:44,500 --> 00:45:46,810 I went to the city. 365 00:45:48,020 --> 00:45:50,455 But realized it's much better in the forest. 366 00:45:50,580 --> 00:45:51,980 Mhm. 367 00:45:54,020 --> 00:45:56,580 Everything is cleaner. More clear. 368 00:46:06,180 --> 00:46:08,251 Is everything okay? 369 00:46:10,260 --> 00:46:14,049 I'd rather be alone right now. - Yeah? 370 00:46:15,300 --> 00:46:16,814 Why? 371 00:46:20,820 --> 00:46:26,100 I know you like young girls but I'm not your type. 372 00:46:28,500 --> 00:46:31,857 What do you mean, my type? 373 00:46:38,340 --> 00:46:44,974 I'm not going to swoon while you voodoo me with your wisdom. 374 00:46:45,220 --> 00:46:49,009 Laura, what are you talking about? 375 00:47:04,260 --> 00:47:08,300 You're like a stupid traveling ladies' man. 376 00:47:09,180 --> 00:47:11,570 A what? 377 00:47:12,980 --> 00:47:16,212 How would you like it, if your wife said, 378 00:47:16,420 --> 00:47:20,494 I'm gonna travel for a year but you stay, 379 00:47:20,660 --> 00:47:24,939 watch the kids and keep the bed warm... 380 00:47:36,020 --> 00:47:37,340 Look, Laura... 381 00:47:37,500 --> 00:47:39,457 You look! 382 00:47:41,140 --> 00:47:43,177 It's not that simple. 383 00:47:43,340 --> 00:47:46,253 Of course not! The other way around is much better. 384 00:47:47,780 --> 00:47:51,569 Sometimes you don't understand... 385 00:47:54,260 --> 00:47:57,571 You don't know what you want... 386 00:47:57,900 --> 00:47:59,857 Then... 387 00:48:00,420 --> 00:48:03,777 You need time to... 388 00:48:05,460 --> 00:48:08,259 Others can't... 389 00:48:09,900 --> 00:48:12,779 What am I talking about! 390 00:48:15,420 --> 00:48:18,936 So how did you like the hike? 391 00:48:22,020 --> 00:48:23,898 I don't know, 392 00:48:24,060 --> 00:48:26,814 kind of boring. 393 00:48:29,100 --> 00:48:34,698 But don't worry. At my age, I'm always bored. 394 00:48:35,300 --> 00:48:38,577 Nothing you can do about it. 395 00:48:46,620 --> 00:48:48,498 Mh! Dammit! 396 00:49:01,580 --> 00:49:05,654 Karmen, why don't you get it? We went over this. 397 00:49:06,420 --> 00:49:08,377 Please, listen! 398 00:49:09,300 --> 00:49:10,256 Don't you... 399 00:49:10,740 --> 00:49:12,299 Dammit! 400 00:49:29,340 --> 00:49:32,219 Laura, now what are you doing? 401 00:49:32,380 --> 00:49:34,736 Where's Joosep? 402 00:49:35,620 --> 00:49:39,409 Somewhere I guess. Let's go back to sleep. 403 00:49:40,500 --> 00:49:42,651 Laura! 404 00:49:53,740 --> 00:49:57,620 What are you doing here? - Are you nuts or something? 405 00:49:58,460 --> 00:50:00,895 Get out of there! 406 00:50:02,420 --> 00:50:03,740 No. 407 00:50:04,020 --> 00:50:06,455 Laura, he's a mess. 408 00:50:06,780 --> 00:50:09,454 Stop it. Get out please. 409 00:50:26,660 --> 00:50:29,255 A melodramatic man. 410 00:50:29,460 --> 00:50:33,340 How unsexy! Laura, please, let's go back to sleep. 411 00:50:40,020 --> 00:50:43,138 Screw you both, seriously! 412 00:50:49,820 --> 00:50:51,220 Wait! 413 00:50:52,900 --> 00:50:56,974 Wait! Please don't fall any more. 414 00:50:58,660 --> 00:51:00,060 Sorry. 415 00:52:26,380 --> 00:52:29,020 Take that wet shirt off. 416 00:52:31,860 --> 00:52:34,329 Turn around. 417 00:53:00,900 --> 00:53:03,256 You can turn back now. 418 00:53:08,700 --> 00:53:10,931 Put this on. 419 00:53:40,300 --> 00:53:42,257 Well? 420 00:54:10,380 --> 00:54:12,258 Good night. 421 00:54:12,620 --> 00:54:14,452 Good night. 422 00:55:46,300 --> 00:55:48,337 You want some? 423 00:55:49,220 --> 00:55:51,291 What is it? 424 00:55:51,740 --> 00:55:54,972 A surrealist's breakfast. - Ah. 425 00:56:04,660 --> 00:56:07,380 I found it! 426 00:56:08,700 --> 00:56:11,659 Put your hand out. 427 00:56:14,340 --> 00:56:18,095 Am I interrupting? 428 00:56:31,060 --> 00:56:32,733 Girls! 429 00:56:33,140 --> 00:56:34,699 Get in! 430 00:56:34,900 --> 00:56:37,574 The water feels great today. 431 00:56:37,740 --> 00:56:39,493 Come on! 432 00:56:54,180 --> 00:56:57,969 I think I'm gonna try it. 433 00:56:59,900 --> 00:57:02,096 You coming? 434 00:58:26,140 --> 00:58:28,018 Well? 435 00:58:33,860 --> 00:58:37,251 What happened yesterday? 436 00:58:38,460 --> 00:58:41,134 Nothing. 437 00:58:42,380 --> 00:58:46,932 But Joosep was weird. What's up with him? 438 00:58:47,820 --> 00:58:51,860 I guess he just needed to talk. 439 00:58:52,060 --> 00:58:54,291 With you? 440 00:58:54,860 --> 00:58:57,614 Well, yeah. 441 00:59:58,780 --> 01:00:02,171 Who's there? - Hi there, Jan. 442 01:00:02,460 --> 01:00:04,133 Hiking again? - Yeah, of course. 443 01:02:07,660 --> 01:02:11,700 I'm going to bed. But it was fun. - All right. 444 01:02:21,660 --> 01:02:23,333 Hey, I'm going to bed. - Already? 445 01:02:23,540 --> 01:02:26,374 Yeah, I'm tired. - But... 446 01:03:01,740 --> 01:03:05,654 It's a little colder here.-Yeah. 447 01:03:06,060 --> 01:03:08,939 There's more moisture in the air. 448 01:03:09,500 --> 01:03:13,494 Now it's warm again. - Yeah. 449 01:03:17,220 --> 01:03:20,054 It smells good here. 450 01:03:20,820 --> 01:03:24,609 I still have that bog smell in my nose. 451 01:03:34,980 --> 01:03:38,815 Hair picks up smells. 452 01:03:39,220 --> 01:03:41,655 Can I? 453 01:03:42,020 --> 01:03:43,773 What? 454 01:03:44,340 --> 01:03:47,219 Smell. - Oh, yeah. Of course. 455 01:03:47,380 --> 01:03:50,532 What do we have here? 456 01:03:51,220 --> 01:03:53,780 A smoke sauna. 457 01:03:54,380 --> 01:03:57,691 A hint of egg. 458 01:03:59,060 --> 01:04:03,259 And the nuance of river water. 459 01:04:03,500 --> 01:04:07,699 In other words, a very personal bouquet. 460 01:04:09,820 --> 01:04:12,972 I remember things by smell. 461 01:04:13,860 --> 01:04:18,537 I remember the smell of my first teddy bear. 462 01:04:19,580 --> 01:04:24,530 It was some nasty rubber, but I liked it. 463 01:04:25,900 --> 01:04:28,540 And my dad's old pack of cards. 464 01:04:28,740 --> 01:04:32,495 I stole one so I could smell it. 465 01:04:36,740 --> 01:04:39,699 How will you remember me? 466 01:04:45,700 --> 01:04:47,612 You know. 467 01:04:47,980 --> 01:04:50,290 No, I don't. 468 01:04:55,020 --> 01:04:58,297 Would you light a pipe, sir? 469 01:04:59,140 --> 01:05:01,814 My thoughts exactly. 470 01:05:22,700 --> 01:05:25,295 That's the smell. 471 01:05:25,540 --> 01:05:28,692 I guess I'm just a stinker. 472 01:05:30,220 --> 01:05:31,700 No. 473 01:05:33,420 --> 01:05:36,811 A man has to smell like sweat and tobacco. 474 01:05:37,740 --> 01:05:41,211 A man has to smell like a man. 475 01:05:48,980 --> 01:05:53,452 I know you can't make any promises. 476 01:05:58,060 --> 01:06:01,610 But I just want moments to remember. 477 01:06:03,180 --> 01:06:06,139 Can you give me these? 478 01:06:30,700 --> 01:06:33,693 I think I have to get this. 479 01:06:39,500 --> 01:06:41,890 Yes. We're here at Jan's. 480 01:06:42,100 --> 01:06:44,899 Having a sauna, you know. 481 01:06:46,180 --> 01:06:48,740 Well, did you think it over? 482 01:06:50,140 --> 01:06:51,699 What? 483 01:06:52,060 --> 01:06:53,938 Seriously? 484 01:06:55,020 --> 01:06:57,580 Well, that's great! 485 01:06:57,900 --> 01:07:01,211 Yeah! I'm very happy! 486 01:07:01,740 --> 01:07:04,300 Okay, put him on... 487 01:07:04,620 --> 01:07:07,658 What's up, little man? Why aren't you asleep? 488 01:07:07,860 --> 01:07:10,898 Were you playing? Who won? 489 01:07:11,620 --> 01:07:14,738 Okay. We'll play tomorrow. Yes, daddy will be there... 490 01:07:14,900 --> 01:07:16,937 Listen to mommy and go to sleep. 491 01:07:17,100 --> 01:07:18,932 Nighty-night, okay? 492 01:07:19,100 --> 01:07:21,774 Yeah, I love you too. 493 01:07:21,980 --> 01:07:24,575 Yes... 494 01:08:00,940 --> 01:08:05,332 Go to sleep now, Laura. 495 01:08:15,100 --> 01:08:17,012 Good night. 496 01:08:20,340 --> 01:08:24,050 It ran... into the forest, right... 497 01:08:24,460 --> 01:08:29,774 And... it smacked into a tree, right? 498 01:08:30,340 --> 01:08:31,660 And it fell and... 499 01:08:31,940 --> 01:08:35,411 And it... and it got stuck... 500 01:09:22,700 --> 01:09:26,899 The charts... look. You don't care. 501 01:09:27,060 --> 01:09:29,291 Look, Bear. 502 01:09:30,420 --> 01:09:32,377 Let's add you. 503 01:09:34,100 --> 01:09:35,614 Smile! 504 01:09:40,140 --> 01:09:41,972 Very good! 505 01:10:41,780 --> 01:10:43,180 Well, 506 01:10:43,500 --> 01:10:45,935 how was the hike? 507 01:10:46,260 --> 01:10:48,491 Okay. 508 01:11:26,260 --> 01:11:29,776 What's this? - I cleaned. 509 01:11:34,700 --> 01:11:36,896 Daisy's hat? 510 01:11:48,900 --> 01:11:52,450 You're not watching your weight any more? 511 01:12:35,260 --> 01:12:39,049 Stop touching me! - I wanted to... -Get out! 512 01:12:57,340 --> 01:13:00,890 Laura, dear, you want something to eat? 513 01:13:01,100 --> 01:13:04,377 I'll heat up the sauce for you. 514 01:13:11,820 --> 01:13:14,176 So you're not going to talk to me at all, then? 515 01:13:14,420 --> 01:13:17,538 Why don't you knock? - Why can't you clean up in here? 516 01:13:17,780 --> 01:13:19,772 I will! 517 01:13:23,300 --> 01:13:27,579 What is it? Are you in love or something? 518 01:13:27,780 --> 01:13:30,249 No! 519 01:13:32,820 --> 01:13:35,494 You are! 520 01:14:52,900 --> 01:14:54,812 I don't know... 521 01:14:55,020 --> 01:14:57,410 The first time feels... 522 01:14:57,660 --> 01:14:59,936 real, you know? 523 01:15:00,140 --> 01:15:03,975 Like, for real? - Yeah, for real, like... 524 01:15:06,060 --> 01:15:13,615 I don't want to get my hopes up. Knowing me, it'll end... I don't know... 525 01:15:14,700 --> 01:15:20,810 But right now it's so good I feel sick. 526 01:15:27,180 --> 01:15:29,137 How are you? - Mh? 527 01:15:29,900 --> 01:15:32,813 Have you seen your moss beard? 528 01:15:33,820 --> 01:15:38,531 Well? Have you? - Yeah, our plans are made. 529 01:15:40,740 --> 01:15:43,699 We'll buy a hut in the forest, get goats and chickens... 530 01:15:43,820 --> 01:15:46,130 I promised him three kids. 531 01:15:46,380 --> 01:15:48,849 What? 532 01:15:49,420 --> 01:15:52,140 Shut up! Chickens?! 533 01:16:57,740 --> 01:16:59,254 Hi. 534 01:16:59,460 --> 01:17:01,179 Hi. 535 01:17:22,180 --> 01:17:24,900 I got you a gift. 536 01:17:25,420 --> 01:17:29,300 It has that song we listened to on the bus. 537 01:17:32,740 --> 01:17:35,653 Cool... thanks. 538 01:17:38,620 --> 01:17:43,934 I had the words translated. 539 01:17:54,540 --> 01:17:59,092 Ah, this is Laura. A nature lover. She was on the hike. 540 01:17:59,260 --> 01:18:03,379 Hello. - Hello. Karmen. 541 01:18:04,220 --> 01:18:06,815 Come on in then. Joosep will get you some coffee and... 542 01:18:06,940 --> 01:18:10,490 Ah, no, I can't today... - Nonsense, of course you can. 543 01:18:10,780 --> 01:18:12,897 Come on! 544 01:18:21,660 --> 01:18:23,891 Here you go. 545 01:18:25,300 --> 01:18:27,132 Thanks. 546 01:18:30,780 --> 01:18:33,659 Offer her some coffee. 547 01:18:53,140 --> 01:18:54,460 Milk? 548 01:18:54,620 --> 01:18:56,179 Yes. 549 01:19:00,700 --> 01:19:05,377 Joosep don't drink from the carton. - I'm checking if it's good. 550 01:19:22,540 --> 01:19:25,100 Ewa Demarczyk! 551 01:19:27,100 --> 01:19:31,060 Joosep and I love her! Well then... 552 01:19:42,700 --> 01:19:46,410 My longing eyes still sing for you... 553 01:19:46,620 --> 01:19:51,536 You are a piece of art and my heart is breaking. 554 01:19:51,980 --> 01:19:54,290 I have to go. 555 01:19:56,820 --> 01:20:01,417 You say farewell, but your hand is not trembling in mine 556 01:20:01,980 --> 01:20:08,011 I left. Our conversation unfinished like a lovely dream. 557 01:20:13,300 --> 01:20:18,216 I yelled and cursed, You lovely piece of art. 558 01:20:29,540 --> 01:20:32,214 A really nice gift. 559 01:20:32,380 --> 01:20:34,656 Beautiful words. 560 01:20:35,140 --> 01:20:39,692 I'm glad your clients like beautiful things. 561 01:20:47,980 --> 01:20:51,178 So how was the hike? 562 01:20:52,460 --> 01:20:54,099 Great. 563 01:20:54,260 --> 01:20:57,332 What was great about it? 564 01:21:05,540 --> 01:21:10,899 I mean, if you go to the bog, you should do it with this guy. 565 01:21:11,140 --> 01:21:16,420 Joosep knows all the species and the secret spots. 566 01:21:16,820 --> 01:21:20,291 And wherever he is, 567 01:21:20,980 --> 01:21:24,576 he always knows how to make it back home. 568 01:22:01,780 --> 01:22:06,809 Damn it, dad! Where are you when I need you? 569 01:22:12,300 --> 01:22:15,896 I adore the smell of roses. 570 01:22:19,140 --> 01:22:21,814 Come in! My daughter will be right back. 571 01:22:21,980 --> 01:22:25,098 Where can she be! And with guests invited... 572 01:22:25,260 --> 01:22:29,891 No I just stopped by... - Oh! Thank you! Come in! 573 01:22:33,900 --> 01:22:42,491 These Polish faucets. If you screw it too tight, it breaks the seal. 574 01:22:43,380 --> 01:22:44,973 Hey. 575 01:22:45,260 --> 01:22:48,014 Hi! Where were you? 576 01:22:48,140 --> 01:22:50,780 Your guest's been waiting. 577 01:22:51,100 --> 01:22:54,138 Hey! - Hi. 578 01:23:08,060 --> 01:23:10,700 Happy birthday. - Thanks. 579 01:23:14,020 --> 01:23:16,933 18 roses! 580 01:23:18,900 --> 01:23:21,654 And I took the thorns off. 581 01:23:22,420 --> 01:23:23,740 That's sweet. 582 01:23:23,900 --> 01:23:27,371 Egert really is very helpful. 583 01:23:27,740 --> 01:23:30,574 A true suitor! 584 01:23:32,500 --> 01:23:34,776 Well, have fun. 585 01:24:21,340 --> 01:24:24,333 What am I going to do with you? 586 01:24:45,700 --> 01:24:48,010 Cheers! 587 01:25:17,540 --> 01:25:19,611 Wait. 588 01:25:21,900 --> 01:25:24,096 How are you? 589 01:25:24,260 --> 01:25:25,899 Good. 590 01:25:29,660 --> 01:25:31,652 This is Joosep. 591 01:25:31,780 --> 01:25:34,375 Hello. - Hello. 592 01:25:34,620 --> 01:25:37,419 Olaf. Sass. 593 01:25:39,820 --> 01:25:43,780 And this is Egert. My good friend. 594 01:25:47,740 --> 01:25:51,290 You are wearing the T-shirt I made. 595 01:25:51,580 --> 01:25:54,778 Oh, really? 596 01:25:55,140 --> 01:25:58,133 It's a good shirt. Very durable. 597 01:25:58,300 --> 01:26:04,058 I wear it everywhere, the forest, garage, at home... 598 01:26:04,260 --> 01:26:08,140 I'll even wear it to the President's ball! 599 01:26:11,260 --> 01:26:16,380 Someone has to wash it from time to time also. 600 01:26:18,980 --> 01:26:21,495 Yeah. Just a sec. 601 01:26:22,980 --> 01:26:26,530 It was good to see you Laura. 602 01:26:27,420 --> 01:26:29,377 You too. 603 01:26:29,700 --> 01:26:31,532 Good to see you. 604 01:26:31,700 --> 01:26:33,532 Let's go. 605 01:26:41,300 --> 01:26:44,293 You know that guy? - Hm? 606 01:26:45,500 --> 01:26:47,492 Do you know that guy? 607 01:26:47,660 --> 01:26:49,413 Ah, yeah. A little. 608 01:26:49,580 --> 01:26:52,937 We went on a hike together once.40686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.