Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,340 --> 00:00:27,750
Beginning administrative autopsy
on our John Doe.
2
00:00:27,750 --> 00:00:32,720
Sex: Male.
Age: Around 30 to 49 years old.
3
00:00:45,560 --> 00:00:46,980
Liver.
4
00:00:48,900 --> 00:00:51,820
No visible abnormalities.
5
00:00:53,560 --> 00:00:55,500
Now for the heart.
6
00:01:06,280 --> 00:01:09,480
Significant atrophy of the right ventricle.
7
00:01:14,640 --> 00:01:16,660
Give me back...
8
00:01:16,660 --> 00:01:18,680
My organs...
9
00:01:53,960 --> 00:01:55,050
SMART BRAIN PRESIDENT
KITAZAKI NOZOMU
10
00:01:55,050 --> 00:01:55,720
SMART BRAIN PRESIDENT
KITAZAKI NOZOMU
11
00:01:55,720 --> 00:01:56,630
SMART BRAIN PRESIDENT
KITAZAKI NOZOMU
12
00:01:57,300 --> 00:02:01,580
Hiya! You're looking gorge as ever, Mr. Prez!
13
00:02:01,580 --> 00:02:04,520
Ohh, be still my heart!
14
00:02:05,180 --> 00:02:06,600
Why, thank you.
15
00:02:08,200 --> 00:02:10,310
And you're looking as adorable as always.
16
00:02:11,820 --> 00:02:12,900
Oh yeah!
17
00:02:12,900 --> 00:02:17,150
There's an Orphnoch sighting at
Point L4 in the Marunodai area!
18
00:02:20,950 --> 00:02:23,740
What can I do for you, sir?
19
00:02:24,720 --> 00:02:28,000
I have a job for you, Ms. Rena.
20
00:02:28,000 --> 00:02:29,140
Yes, sir.
21
00:03:35,630 --> 00:03:39,830
I'm the captain of Smart Brain's
Orphnoch Extermination Squad, Kurumi Rena!
22
00:03:42,730 --> 00:03:43,690
Standing by.
23
00:03:43,690 --> 00:03:45,030
Ready to transform!
24
00:03:50,330 --> 00:03:52,350
Quit staring at me...
25
00:03:52,350 --> 00:03:54,220
It's embarrassing...
26
00:03:54,710 --> 00:03:57,530
What are you getting flustered for?
27
00:03:57,530 --> 00:03:59,830
You're putting a layer on,
not taking one off.
28
00:04:00,770 --> 00:04:02,050
Yes, sir.
29
00:04:03,550 --> 00:04:04,510
Transform!
30
00:04:05,130 --> 00:04:06,020
Complete.
31
00:04:16,530 --> 00:04:18,440
Analyzing battlefield.
32
00:04:41,570 --> 00:04:43,210
Analysis complete.
33
00:04:45,390 --> 00:04:47,650
Predictive A.I., activate.
34
00:04:47,650 --> 00:04:49,430
Predictive A.I. online.
35
00:05:01,850 --> 00:05:04,490
Worst case scenario simulated.
36
00:05:04,490 --> 00:05:05,780
Damage averted.
37
00:05:06,610 --> 00:05:08,090
Damage averted.
38
00:05:15,590 --> 00:05:18,250
Muez Edge, unlocked.
39
00:05:20,130 --> 00:05:21,130
Worst case averted.
40
00:05:39,250 --> 00:05:40,680
Exceed Charge.
41
00:05:55,870 --> 00:05:57,180
Mission accomplished.
42
00:06:00,330 --> 00:06:03,930
I did it! Thank goodness!
43
00:06:06,870 --> 00:06:09,050
Orphnochs.
44
00:06:09,050 --> 00:06:11,400
An evolved form of mankind.
45
00:06:13,830 --> 00:06:19,450
Humans who possess the Orphnoch factor
transform into Orphnochs upon death.
46
00:06:19,450 --> 00:06:24,110
The government has tasked Smart Brain,
the largest tech company in Japan...
47
00:06:24,110 --> 00:06:27,240
...with exterminating all Orphnochs.
48
00:06:46,460 --> 00:06:49,880
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
Paradise Regained
50
00:07:00,240 --> 00:07:03,300
Thank you. These should be ready
for you the day after tomorrow.
51
00:07:03,300 --> 00:07:06,780
Also, I brought this in the other day,
52
00:07:06,780 --> 00:07:10,460
but you didn't get this stain out.
Look, right there.
53
00:07:11,450 --> 00:07:15,760
Um... This stain looks pretty new, doesn't it?
54
00:07:15,760 --> 00:07:17,380
That can't be right.
55
00:07:17,380 --> 00:07:20,740
Deeply sorry about that.
We'll clean it again right away.
56
00:07:20,740 --> 00:07:23,340
Free of charge, of course.
57
00:07:23,340 --> 00:07:26,070
Glad you know how to treat your customers!
58
00:07:33,380 --> 00:07:37,660
You just have to roll with the punches.
Every store gets its Karens.
59
00:07:41,810 --> 00:07:43,520
Aunt Mari! Mr. Kusaka!
60
00:07:43,520 --> 00:07:45,560
What's wrong, Jotaro?
61
00:07:45,560 --> 00:07:49,080
Another Orphnoch.
Smart Brain got 'em.
62
00:07:54,680 --> 00:07:56,760
Hey, listen.
63
00:07:56,760 --> 00:07:59,380
I took out another Orphnoch today.
64
00:08:03,120 --> 00:08:04,980
But, you know...
65
00:08:07,680 --> 00:08:11,120
It just isn't the same, fighting without you...
66
00:08:14,540 --> 00:08:17,900
There's more to our shop
than meets the eye, though.
67
00:08:18,620 --> 00:08:20,640
It's also an Orphnoch sanctuary.
68
00:08:21,980 --> 00:08:26,090
We're looking forward to
a bright future for the Orphnochs.
69
00:08:26,860 --> 00:08:28,610
What we didn't expect, though...
70
00:08:28,610 --> 00:08:30,020
Kikuchi's Ramen Shop
71
00:08:30,020 --> 00:08:32,950
Was that the Kikuchi Cleaning
sister location we opened...
72
00:08:32,950 --> 00:08:37,800
Order up!
Would end up turning into
Kaido Naoya's ramen shop.
73
00:08:37,800 --> 00:08:40,040
Welcome! Table for two?
74
00:08:40,040 --> 00:08:42,370
Have a seat right over there.
75
00:08:42,760 --> 00:08:43,580
Excuse me?
76
00:08:47,660 --> 00:08:50,160
Kei! Take those out for me?
77
00:08:51,670 --> 00:08:54,520
- Here y'are, Kouta!
- A'ight.
78
00:08:56,160 --> 00:08:57,640
Thank you for...
79
00:08:57,640 --> 00:08:59,270
Damn it, that burns!
80
00:09:00,760 --> 00:09:03,720
Ouch! That's hot, that's hot!
81
00:09:05,900 --> 00:09:07,300
Hot!
82
00:09:10,100 --> 00:09:12,200
C'mon kid, you transformed!
83
00:09:16,360 --> 00:09:20,020
Deep breaths, focus.
If you're found out, you're a goner.
84
00:09:20,020 --> 00:09:22,280
M-my bad, Boss.
85
00:09:22,280 --> 00:09:24,000
Now go apologize!
86
00:09:24,000 --> 00:09:25,900
Mr. Seiji, I'm so sorry!
87
00:09:27,960 --> 00:09:29,300
Hi, welcโ
88
00:09:30,250 --> 00:09:30,860
BE RIGHT BACK
89
00:09:30,860 --> 00:09:32,550
For real?
90
00:09:33,210 --> 00:09:36,850
Smart Brain got another Orphnoch, huh?
91
00:09:36,850 --> 00:09:40,510
Well, he was attacking people,
so he didn't give 'em much choice.
92
00:09:40,510 --> 00:09:43,610
Yeah, but he was an Orphnoch.
Those're his instincts.
93
00:09:44,150 --> 00:09:48,170
If only we'd got to him first...
94
00:09:48,170 --> 00:09:51,590
We coulda helped him learn
to rein those in.
95
00:09:52,470 --> 00:09:54,860
Like these kids here.
96
00:09:55,430 --> 00:09:57,490
Man, if only Takkun were here...
97
00:09:58,310 --> 00:10:00,530
Like a broken record.
98
00:10:00,530 --> 00:10:04,810
A'ight, kid, you never even met Inui.
Hell're you callin' him "Takkun" for?
99
00:10:04,810 --> 00:10:08,330
Well, I've heard so much about him
from Uncle Keitaro!
100
00:10:08,330 --> 00:10:10,630
'Bout how Takkun's the
strongest, kindest guy ever!
101
00:10:10,630 --> 00:10:12,180
Would you shut up about Keitaro?!
102
00:10:12,180 --> 00:10:16,370
Leavin' us to "make the whole world's laundry spotless" or whatever...
103
00:10:16,370 --> 00:10:19,270
The inside of his head's what's spotless.
104
00:10:19,270 --> 00:10:20,730
Man, now I'm pissed.
105
00:10:20,730 --> 00:10:25,190
What's your problem?! If it weren't for his shop,
we wouldn't even have a place to live.
106
00:10:25,190 --> 00:10:27,630
Please! We opened this second store ourselves!
107
00:10:27,630 --> 00:10:30,310
Yeah, and you also managed to
turn it into a ramen shop!
108
00:10:30,310 --> 00:10:34,790
I've told you! This is the ideal environment
to suppress an Orphnoch's killer instinct!
109
00:10:34,790 --> 00:10:36,650
Cooking ramen teaches discipline!
110
00:10:36,650 --> 00:10:38,570
And who told you that?!
111
00:10:39,490 --> 00:10:42,970
Truth be told, I'm also thinking about him.
112
00:10:42,970 --> 00:10:45,050
I can't get the thought out of my head.
113
00:10:45,830 --> 00:10:47,950
What is Inui doing now?
114
00:10:48,910 --> 00:10:50,420
He already kicked the bucket.
115
00:10:51,410 --> 00:10:53,680
Ain't that right, Mari?
116
00:10:54,290 --> 00:10:56,270
I don't know...
117
00:10:56,270 --> 00:11:00,050
We all thought Kusaka
was dead, too, but here he is.
118
00:11:01,400 --> 00:11:05,130
We don't need Faiz's help, anyway.
119
00:11:05,130 --> 00:11:08,240
All we need is Kusaka as Kaixa,
and me as Delta.
120
00:11:08,240 --> 00:11:10,290
I don't know about that.
121
00:11:10,290 --> 00:11:13,850
The nooses around our necks
are tightening by the day.
122
00:11:13,850 --> 00:11:16,870
You've all seen Smart Brain's PSA, haven't you?
123
00:11:22,850 --> 00:11:26,540
Hiya! How's it goin', gang?
124
00:11:26,540 --> 00:11:29,470
Would you mind doing your bestie
a huuuuuge favor?
125
00:11:29,470 --> 00:11:33,970
If any of you happen to see an Orphnoch,
make sure to give Smart Brain a call!
126
00:11:33,970 --> 00:11:36,130
Let's all do our part for the world!
127
00:11:36,130 --> 00:11:40,350
And, no duh, I'll give a reward to all
the good boys and girls whoโ
128
00:11:40,350 --> 00:11:42,970
Shut the hell up!
129
00:11:42,970 --> 00:11:45,860
Orphnochs can live normal lives
like anyone else!
130
00:11:45,860 --> 00:11:47,570
Just look at us.
131
00:11:47,570 --> 00:11:50,590
Right? We're makin' love, not war!
132
00:11:50,590 --> 00:11:53,490
Quit it, loser!
Everyone's watching!
133
00:12:07,330 --> 00:12:10,790
He's a real enigma, Inui Takumi.
134
00:12:11,730 --> 00:12:16,170
No one's seen him for years,
but none of us can stop thinking of him.
135
00:12:18,070 --> 00:12:20,910
You still have faith, don't you?
136
00:12:20,910 --> 00:12:23,270
That he's still alive out there.
137
00:12:26,390 --> 00:12:30,190
Part of why you started
giving sanctuary to Orphnochs...
138
00:12:30,190 --> 00:12:33,030
Was in the hopes Inui might come back.
139
00:12:35,130 --> 00:12:36,510
Am I wrong?
140
00:12:39,210 --> 00:12:41,390
I don't even know anymore.
141
00:12:42,090 --> 00:12:46,410
Though... I just can't get it out of my head.
142
00:12:46,410 --> 00:12:48,910
The last time I ever saw him...
143
00:12:49,730 --> 00:12:52,380
What's wrong, Takumi?
You burn yourself?
144
00:12:54,070 --> 00:12:55,760
Sorry...
145
00:12:55,760 --> 00:12:59,720
I'm not sure I can keep
working with the laundry.
146
00:13:11,890 --> 00:13:15,990
These clothes are... supposed to be spotless.
147
00:13:19,190 --> 00:13:21,150
Wait, Takumi, where are you going?
148
00:13:22,210 --> 00:13:24,690
Just for a walk.
149
00:13:24,690 --> 00:13:27,310
Um, do you want me to come with you?
150
00:13:28,850 --> 00:13:31,910
Nah, it's okay.
I could use the alone time.
151
00:13:31,910 --> 00:13:34,690
Then, um... That's right!
152
00:13:34,690 --> 00:13:36,840
Could you pick up some mayo
on the way back?
153
00:13:36,840 --> 00:13:38,850
I was thinking of making okonomiyaki.
154
00:13:39,560 --> 00:13:42,670
Sure. If I feel like it.
155
00:13:51,010 --> 00:13:54,270
That was the last I ever saw of Takumi:
156
00:13:55,830 --> 00:14:01,390
The image of him walking away,
getting further and further...
157
00:14:03,930 --> 00:14:05,450
But I'm here.
158
00:14:06,510 --> 00:14:08,290
Right by your side.
159
00:14:09,010 --> 00:14:10,430
Always.
160
00:14:29,860 --> 00:14:30,830
Watch out!
161
00:14:41,550 --> 00:14:42,790
Are you okay, ma'am?!
162
00:14:42,790 --> 00:14:45,610
I am... I'm fine...
163
00:14:52,310 --> 00:14:53,510
Thank you so much, thank you!
164
00:14:53,510 --> 00:14:54,540
- No worries.
165
00:14:56,630 --> 00:14:59,690
- Thank you. Thank you so much.
- Of course, ma'am.
166
00:15:09,250 --> 00:15:13,470
Hiya! You've reached Smart Brain's
Center for General Inquiries!
167
00:15:13,470 --> 00:15:16,970
I found one! I saw an Orphnoch!
168
00:15:20,320 --> 00:15:24,870
Ms. Rena, if you wouldn't mind...
There's another job for you.
169
00:15:24,870 --> 00:15:29,690
As my apology for cutting your break short...
Here's a treat for you.
170
00:15:29,690 --> 00:15:32,030
I'm sending your partner in for backup.
171
00:15:59,010 --> 00:16:02,330
You're an Orphnoch, aren't you?
172
00:16:03,290 --> 00:16:05,150
I'm very sorry for the trouble, but...
173
00:16:05,780 --> 00:16:07,870
I need you to die.
174
00:16:07,870 --> 00:16:10,790
Huh? What are you talking about?!
175
00:16:12,950 --> 00:16:15,770
Yeah, guess I can't talk my way
outta this one.
176
00:16:30,710 --> 00:16:32,730
W-what's wrong?
177
00:16:33,390 --> 00:16:35,890
Would you quit staring like that?!
178
00:16:35,890 --> 00:16:38,110
It's embarrassing.
179
00:16:38,490 --> 00:16:40,310
What, are you... stripping?
180
00:16:40,650 --> 00:16:41,990
No!
181
00:16:41,990 --> 00:16:43,230
Standing by.
182
00:16:43,230 --> 00:16:44,190
Transform!
183
00:16:44,650 --> 00:16:45,350
Complete.
184
00:17:08,590 --> 00:17:09,510
Hello?
185
00:17:09,510 --> 00:17:11,840
We got an emergency, Mari!
186
00:17:15,230 --> 00:17:16,230
Think that's it?!
187
00:17:16,830 --> 00:17:18,390
I'm not just any old Orphnoch!
188
00:17:20,150 --> 00:17:21,630
I'm Delta!
189
00:17:23,220 --> 00:17:24,430
- Transform!
- Standing by.
190
00:17:24,430 --> 00:17:25,760
Complete.
191
00:17:44,750 --> 00:17:47,580
Sorry for the wait, man!
We got your back!
192
00:17:50,950 --> 00:17:52,270
Complete.
193
00:17:53,890 --> 00:17:55,970
We got anything we can
use as weapons?
194
00:17:55,970 --> 00:17:57,930
I've heard about you.
195
00:17:57,930 --> 00:18:02,470
There's been stories going around
about an Orphnoch safehouse.
196
00:18:02,470 --> 00:18:03,770
Hisao!
197
00:18:06,270 --> 00:18:07,600
Exterminate them.
198
00:18:09,670 --> 00:18:10,730
Move, ya littleโ
199
00:18:24,530 --> 00:18:25,700
- Hands off!
- Ah, my bad!
200
00:18:26,410 --> 00:18:27,630
Out of my way!
201
00:19:08,250 --> 00:19:10,050
Takumi?
202
00:19:10,050 --> 00:19:12,320
You mean that's... Takkun?
203
00:19:16,170 --> 00:19:17,840
What?! No way...
204
00:19:18,250 --> 00:19:21,510
We can catch up later!
We could use some help here, Inui!
205
00:19:21,510 --> 00:19:22,270
There!
206
00:19:35,910 --> 00:19:36,690
Standing by.
207
00:19:38,120 --> 00:19:39,240
Transform!
208
00:19:39,610 --> 00:19:40,800
Complete.
209
00:19:47,690 --> 00:19:50,090
Is that really... Faiz?
210
00:19:50,630 --> 00:19:52,920
Faiz Blaster, materialize.
211
00:19:55,590 --> 00:19:56,960
Hol' up, hol' up...!
212
00:19:58,850 --> 00:19:59,840
Takumi!
213
00:20:01,320 --> 00:20:03,340
Dude! The hell?!
214
00:20:03,340 --> 00:20:05,350
Nah! Hell nah, man!
215
00:20:05,350 --> 00:20:08,430
You're fightin' the wrong guy, pal!
You got a screw loose?!
216
00:20:10,990 --> 00:20:15,230
Hey, Inui, buddy... Quick question,
are you blind or something?!
217
00:20:21,870 --> 00:20:23,270
Are you okay?
218
00:20:23,270 --> 00:20:25,430
- What are these?
- Aww, man, my seasonings.
219
00:20:25,430 --> 00:20:26,580
Not my sauces!
220
00:20:27,650 --> 00:20:28,240
Complete.
221
00:20:35,660 --> 00:20:36,850
Aw, crap.
222
00:20:36,850 --> 00:20:40,130
Kids, haul ass now!
223
00:20:40,130 --> 00:20:41,720
Start up.
224
00:20:48,120 --> 00:20:49,400
We gotta do something!
225
00:20:58,370 --> 00:21:00,200
We only got one shot!
226
00:21:00,200 --> 00:21:02,400
My secret weapon: Chili oil!
227
00:21:06,470 --> 00:21:09,390
Three... Two... One...
228
00:21:09,390 --> 00:21:11,110
Time out.
229
00:21:13,090 --> 00:21:14,790
Reformation.
230
00:21:17,650 --> 00:21:19,170
We're alive...
231
00:21:20,010 --> 00:21:22,630
Predictive A.I., activate.
232
00:21:22,630 --> 00:21:24,940
Predictive A.I. online.
233
00:21:29,650 --> 00:21:30,610
Damage averted.
234
00:21:30,610 --> 00:21:31,820
Exceed Charge.
235
00:21:58,190 --> 00:21:59,630
Hisao!
236
00:22:00,090 --> 00:22:01,850
No...
237
00:22:04,430 --> 00:22:06,840
What the hell, Inui?!
What is this?!
238
00:22:07,190 --> 00:22:08,410
Run!
239
00:22:13,980 --> 00:22:15,320
Aunt Mari!
240
00:22:17,510 --> 00:22:21,330
Takumi... Why...?
241
00:22:28,330 --> 00:22:31,070
You did great, Mr. Takumi.
242
00:22:33,520 --> 00:22:35,290
Here you go.
243
00:22:46,930 --> 00:22:50,970
Oh, I'm sorry!
I forgot you couldn't handle hot drinks.
244
00:22:50,970 --> 00:22:52,270
Don't worry about it.
245
00:22:56,970 --> 00:23:00,070
Oh, before I forget.
Show me your arm.
246
00:23:01,160 --> 00:23:02,330
For what?
247
00:23:02,330 --> 00:23:06,690
Smart Brain developed this
serum to prolong your lifespan.
248
00:23:06,690 --> 00:23:09,990
Something about slowing down
Orphnoch cell deterioration.
249
00:23:09,990 --> 00:23:11,170
Look, I don't need it.
250
00:23:11,170 --> 00:23:12,960
Yes, you do! Here.
251
00:23:19,980 --> 00:23:24,150
Hopefully this gives you
a little bit more time.
252
00:23:25,230 --> 00:23:26,710
Makes no difference to me.
253
00:23:28,410 --> 00:23:32,010
Hey, would it kill you to look me in the eye?
254
00:23:32,930 --> 00:23:34,550
Let me take care of you.
255
00:23:39,910 --> 00:23:45,710
By the way, those people were
your old friends, weren't they?
256
00:23:45,710 --> 00:23:48,020
I saw them in our database once.
257
00:23:48,870 --> 00:23:50,570
Was that lady your... ex-girlfriend?
258
00:23:50,570 --> 00:23:50,610
SONODA MARI
DOB Nov 27, 1987
Miraculous sole survivor of a fire
which left her orphaned as a
child. Subsequently fostered by
former president Hanagata
and raised at Ryusei Academy.
Along with her fellow students,
was injected with Orphnoch
genome designated
"F Genome".
Closely tied to Faiz Gear
user Inui Takumi.
326
00:23:57,030 --> 00:23:58,390
No.
327
00:24:01,170 --> 00:24:03,540
If I remember right, she went to
Ryusei Academy,
328
00:24:03,540 --> 00:24:06,290
and was injected with the Orphnoch genome
as part of an experiment, no?
329
00:24:06,290 --> 00:24:06,340
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
330
00:24:06,340 --> 00:24:06,380
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
331
00:24:06,380 --> 00:24:06,420
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
332
00:24:06,420 --> 00:24:06,460
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
333
00:24:06,460 --> 00:24:06,500
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
334
00:24:06,500 --> 00:24:06,540
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
335
00:24:06,540 --> 00:24:06,590
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
336
00:24:06,590 --> 00:24:06,630
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
337
00:24:06,630 --> 00:24:06,670
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
338
00:24:06,670 --> 00:24:06,710
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
339
00:24:06,710 --> 00:24:06,750
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
340
00:24:06,750 --> 00:24:06,800
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
341
00:24:06,800 --> 00:24:06,840
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
342
00:24:06,840 --> 00:24:06,880
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
343
00:24:06,880 --> 00:24:06,920
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
344
00:24:06,920 --> 00:24:06,960
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
345
00:24:06,960 --> 00:24:07,000
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
346
00:24:07,000 --> 00:24:07,050
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
347
00:24:07,050 --> 00:24:07,090
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
348
00:24:07,090 --> 00:24:07,130
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
349
00:24:07,130 --> 00:24:07,170
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
350
00:24:07,170 --> 00:24:07,210
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
351
00:24:07,210 --> 00:24:07,250
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
352
00:24:07,250 --> 00:24:07,300
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
353
00:24:07,300 --> 00:24:07,340
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
354
00:24:07,340 --> 00:24:07,380
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
355
00:24:07,380 --> 00:24:07,420
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
356
00:24:07,420 --> 00:24:07,460
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
357
00:24:07,460 --> 00:24:07,500
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
358
00:24:07,500 --> 00:24:07,550
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
359
00:24:07,550 --> 00:24:07,590
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
360
00:24:07,590 --> 00:24:07,630
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
361
00:24:07,630 --> 00:24:07,670
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
362
00:24:07,670 --> 00:24:07,710
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
363
00:24:07,710 --> 00:24:07,750
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
364
00:24:07,750 --> 00:24:07,800
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
365
00:24:07,800 --> 00:24:07,840
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
366
00:24:07,840 --> 00:24:07,880
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
367
00:24:07,880 --> 00:24:07,920
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
368
00:24:07,920 --> 00:24:07,960
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
369
00:24:07,960 --> 00:24:08,000
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
370
00:24:08,000 --> 00:24:08,050
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
371
00:24:08,050 --> 00:24:08,090
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
372
00:24:08,090 --> 00:24:08,130
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
373
00:24:08,130 --> 00:24:08,170
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
374
00:24:08,170 --> 00:24:08,210
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
375
00:24:08,210 --> 00:24:08,250
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
376
00:24:08,250 --> 00:24:08,300
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
377
00:24:08,300 --> 00:24:08,340
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
378
00:24:08,340 --> 00:24:08,380
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
379
00:24:08,380 --> 00:24:08,420
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
380
00:24:08,420 --> 00:24:08,460
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
381
00:24:08,460 --> 00:24:08,510
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
382
00:24:08,510 --> 00:24:08,550
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
383
00:24:08,550 --> 00:24:08,590
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
384
00:24:08,590 --> 00:24:08,630
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
385
00:24:08,630 --> 00:24:08,670
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
386
00:24:08,670 --> 00:24:08,710
Was injected with Orphnoch genome
designated "F Genome".
387
00:24:10,030 --> 00:24:13,070
Does that mean she'll become
an Orphnoch one day?
388
00:24:15,230 --> 00:24:17,370
Not everyone turns into one.
389
00:24:18,630 --> 00:24:20,450
You are worried about her.
390
00:24:21,810 --> 00:24:24,410
You two are a handful, you know that?
391
00:24:24,410 --> 00:24:25,980
Sir!
392
00:24:30,210 --> 00:24:34,360
Mr. Inui, you have precious little time left.
393
00:24:34,360 --> 00:24:38,830
I can't have you wasting it just sitting here.
394
00:24:45,880 --> 00:24:47,980
What in the shit is goin' on here?!
395
00:24:48,670 --> 00:24:50,690
Inui pops up, still alive!
396
00:24:50,690 --> 00:24:53,490
I was like "Hell yeah!", right?
397
00:24:54,530 --> 00:24:57,150
Then he turns around and
starts wailin' on us!
398
00:24:57,150 --> 00:24:58,550
What the shit, man?!
399
00:24:59,510 --> 00:25:02,530
This is all just a misunderstanding!
It has to be!
400
00:25:02,530 --> 00:25:05,160
A'ight, Mister Understanding!
401
00:25:05,160 --> 00:25:08,110
Mind explaining why he helped
kill Hisao, then?!
402
00:25:08,950 --> 00:25:10,210
That son of a...
403
00:25:11,850 --> 00:25:13,780
Fact is, he screwed us!
404
00:25:14,450 --> 00:25:17,770
Takumi...
You were alive, after all...
405
00:25:17,770 --> 00:25:22,450
But why? Why would you do this?
What happened to you?
406
00:25:22,450 --> 00:25:23,710
And you, Mari!
407
00:25:24,250 --> 00:25:27,030
I'm thinkin' you deserve
some of the blame, too!
408
00:25:27,030 --> 00:25:28,530
What's that supposed to mean?!
409
00:25:28,530 --> 00:25:30,470
If instead of messin' around she'd let Inui...
410
00:25:30,470 --> 00:25:33,610
Hit that... If she'd let 'im hit that once
or twice, we wouldn't be in this mess!
411
00:25:33,610 --> 00:25:35,210
- Drop it!
- SORRY!
412
00:25:35,910 --> 00:25:40,170
I know the kind of man Inui is.
He must have had a good reason.
413
00:25:41,930 --> 00:25:45,430
He isn't the type of
man to go back on his ideals.
414
00:25:45,430 --> 00:25:47,050
Sure about that?
415
00:25:47,050 --> 00:25:50,330
Maybe he's going back to where he came from!
416
00:25:53,890 --> 00:25:56,030
Hisao...
417
00:25:56,030 --> 00:25:58,310
Hisao is...
418
00:25:59,250 --> 00:26:01,390
Kouta.
419
00:26:01,390 --> 00:26:06,230
I know it's hard.
Hisao was so young.
420
00:26:07,450 --> 00:26:11,670
I got it! When we get hitched,
let's name our kid "Hisao"!
421
00:26:11,670 --> 00:26:13,790
I'm sure we'd have Hisao's blessโ
422
00:26:13,790 --> 00:26:16,730
Would you shut up?!
Leave me alone!
423
00:26:18,810 --> 00:26:19,950
Dork.
424
00:26:30,950 --> 00:26:32,110
Mari.
425
00:26:37,330 --> 00:26:42,350
Hey, Kusaka.
Remember what you said about Takumi?
426
00:26:42,350 --> 00:26:44,410
That he must have a good reason.
427
00:26:45,890 --> 00:26:47,650
Well, what could it be...?!
428
00:26:49,250 --> 00:26:50,610
Right...
429
00:26:51,650 --> 00:26:54,050
I said so at the time,
430
00:26:54,050 --> 00:26:58,670
but, you know...
sometimes, people just change.
431
00:26:58,670 --> 00:27:03,390
After all, it's been years since
anyone's even seen Inui.
432
00:27:03,390 --> 00:27:06,870
What? What are you trying to say?
433
00:27:09,690 --> 00:27:15,150
I'm saying, maybe the Inui Takumi we knew...
is long gone by now.
434
00:27:15,150 --> 00:27:18,270
No! Takumi wouldn't...
435
00:27:19,230 --> 00:27:20,950
- Takumi's...
- But...
436
00:27:21,630 --> 00:27:23,410
Some things never change.
437
00:27:26,170 --> 00:27:27,890
Like me.
438
00:27:29,580 --> 00:27:30,820
I'm still yours.
439
00:27:32,210 --> 00:27:33,420
No!
440
00:27:42,070 --> 00:27:43,210
Hey.
441
00:27:46,950 --> 00:27:48,230
Takumi?
442
00:27:48,230 --> 00:27:51,930
Don't get it twisted.
I'm not here to catch up or anything.
443
00:27:52,730 --> 00:27:54,350
I came to give you this.
444
00:27:56,730 --> 00:27:59,150
Flower Mayonnaise
445
00:28:00,020 --> 00:28:01,980
You're late...
446
00:28:03,440 --> 00:28:05,580
You're so late!
447
00:28:07,080 --> 00:28:09,160
You...
448
00:28:09,160 --> 00:28:11,520
Should give up on those Orphnochs.
449
00:28:12,880 --> 00:28:14,940
There's no future for our kind.
450
00:28:15,900 --> 00:28:21,480
Takumi, why are you with Smart Brain?
Why are you doing this?!
451
00:28:21,480 --> 00:28:25,740
I'm fighting Orphnochs as Faiz, aren't I?
452
00:28:26,940 --> 00:28:28,420
Same as I've always done.
453
00:28:30,350 --> 00:28:33,840
It's not the same!
I thought you believed in something now!
454
00:28:33,840 --> 00:28:36,500
You believed in the Orphnochs' potential!
455
00:28:36,500 --> 00:28:39,420
That they could coexist with mankind!
456
00:28:43,800 --> 00:28:46,440
What difference does it make?
457
00:28:48,820 --> 00:28:50,680
I'm really tired.
458
00:28:52,100 --> 00:28:53,820
What do you mean?
459
00:28:57,840 --> 00:29:00,250
As long as I can remember...
460
00:29:00,960 --> 00:29:02,660
Death's been all around me.
461
00:29:04,540 --> 00:29:06,380
Constant, countless deaths.
462
00:29:08,120 --> 00:29:09,820
That day I left you...
463
00:29:13,040 --> 00:29:15,320
So this is it, huh?
464
00:29:39,220 --> 00:29:43,720
Smart Brain took me in.
They gave me life.
465
00:29:45,400 --> 00:29:47,400
But I don't want it.
466
00:29:48,900 --> 00:29:53,100
I died already.
Hell, I'm still dead.
467
00:29:53,500 --> 00:29:55,220
You can't be! Takumiโ
468
00:29:55,220 --> 00:29:56,230
- Mari!
469
00:29:59,300 --> 00:30:03,860
Just live a normal, quiet life.
Running the store.
470
00:30:06,610 --> 00:30:08,620
Takumi!
471
00:30:31,940 --> 00:30:37,440
Hiya! You've reached Smart Brain's
Center For General Inquiries!
472
00:30:37,440 --> 00:30:38,650
I...
473
00:30:39,580 --> 00:30:41,100
I don't want to die.
474
00:30:48,760 --> 00:30:52,920
Are you sure about this, Ms. Rena?
Did the President approve of this?
475
00:30:52,920 --> 00:30:54,900
I'll worry about that.
476
00:30:55,840 --> 00:30:58,160
Just say you were carrying out my orders.
477
00:30:59,440 --> 00:31:01,290
Very well, then.
478
00:31:01,290 --> 00:31:04,660
Beginning stimulation of
the F Genome.
479
00:31:37,360 --> 00:31:38,860
I'm home.
480
00:31:40,060 --> 00:31:41,380
Mari!
481
00:31:41,380 --> 00:31:45,280
Where have you been, Aunt Mari?
We were worried sick!
482
00:31:45,280 --> 00:31:46,700
What'd you mean?
483
00:31:46,700 --> 00:31:49,720
What do I mean?
What if something happened to you?!
484
00:31:49,720 --> 00:31:53,840
I get it, you love me. All right, back to work.
We're burning daylight.
485
00:31:54,480 --> 00:31:57,640
What? Are you in a bad mood?
486
00:31:57,640 --> 00:32:00,880
Nope! I feel great, in fact!
487
00:32:00,880 --> 00:32:03,100
I feel rejuvenated somehow.
488
00:32:03,100 --> 00:32:09,240
Right, Kouta sent us a message.
He needs some help at the ramen shop.
489
00:32:09,240 --> 00:32:11,450
They're short-staffed now, after all.
490
00:32:34,020 --> 00:32:35,220
Table 5.
491
00:32:35,220 --> 00:32:37,020
Gotcha!
492
00:32:39,280 --> 00:32:40,320
- Mr. Naoya!
- Just a sec!
493
00:32:40,320 --> 00:32:42,540
Thanks for waiting.
Shoyu ramen comin' in hot.
494
00:32:42,540 --> 00:32:44,190
- Thank you.
- Here you go.
495
00:32:59,640 --> 00:33:02,380
What's up, Kusaka?
You'll ruin the noodles.
496
00:33:03,940 --> 00:33:07,320
Something's not right.
Get the customers out.
497
00:33:07,320 --> 00:33:08,590
Huh?
498
00:33:30,400 --> 00:33:33,180
C'mon, get your asses in gear!
499
00:33:38,960 --> 00:33:40,480
You littleโ
500
00:33:44,100 --> 00:33:45,580
How dare you?!
501
00:33:48,800 --> 00:33:50,420
You good?! Watch out!
502
00:33:52,610 --> 00:33:54,130
Outta the way!
503
00:33:54,130 --> 00:33:55,270
Man!
504
00:34:02,240 --> 00:34:02,930
Transform.
505
00:34:02,930 --> 00:34:04,120
Complete.
506
00:34:05,940 --> 00:34:08,240
I figured this would happen,
sooner or later.
507
00:34:11,160 --> 00:34:12,110
How ya like that?!
508
00:34:12,110 --> 00:34:15,740
Isn't that funny?
I don't feel the least bit embarrassed today.
509
00:34:16,400 --> 00:34:18,570
In fact, I'm exhilarated.
510
00:34:20,960 --> 00:34:22,160
- Standing by.
- Standing by.
511
00:34:22,820 --> 00:34:23,410
Transform!
512
00:34:25,060 --> 00:34:25,980
Transform!
513
00:34:25,980 --> 00:34:27,080
Complete.
514
00:34:28,180 --> 00:34:29,220
Complete.
515
00:34:31,130 --> 00:34:32,250
Move!
516
00:34:49,560 --> 00:34:52,080
Ow!
We're good! Now take this!
517
00:34:52,080 --> 00:34:53,020
And... Aw, shit!
518
00:34:57,420 --> 00:35:00,240
You sons of...!
Take this!
519
00:35:17,800 --> 00:35:19,140
Aunt Mari, over here!
520
00:35:44,920 --> 00:35:45,940
Ready.
521
00:35:49,410 --> 00:35:51,240
You're all pests!
522
00:36:15,900 --> 00:36:17,260
Mr. President!
523
00:36:17,260 --> 00:36:19,740
My intel was useful, wasn't it?!
524
00:36:20,320 --> 00:36:23,120
Does that mean I can join Smart Brain?
525
00:36:23,860 --> 00:36:25,960
Of course.
526
00:36:25,960 --> 00:36:28,120
Your service is appreciated.
527
00:36:37,040 --> 00:36:38,320
Kouta!
528
00:36:40,340 --> 00:36:41,500
Kouta!
529
00:36:43,240 --> 00:36:46,600
Why?! How could you, Kouta?!
530
00:36:49,480 --> 00:36:50,840
I'm sorry...
531
00:36:52,200 --> 00:36:56,000
I... should've...
532
00:36:58,580 --> 00:37:02,460
Treated you... better...
533
00:37:03,480 --> 00:37:05,320
Kouta!
534
00:37:23,300 --> 00:37:23,970
Mari!
535
00:37:23,970 --> 00:37:25,500
Eat that!
536
00:37:27,060 --> 00:37:27,930
What the...?!
537
00:37:41,650 --> 00:37:44,620
Congratulations, Ms. Mari!
538
00:37:44,620 --> 00:37:47,260
Your new life starts today!
539
00:37:48,100 --> 00:37:51,180
Unfortunately... it ends today, too.
540
00:38:16,200 --> 00:38:17,230
Mari.
541
00:38:19,800 --> 00:38:21,360
Kill them.
542
00:38:22,840 --> 00:38:24,500
Kill them.
543
00:38:25,280 --> 00:38:25,320
KILL
KILL
KILL
KILL
Kill them all.
544
00:38:25,320 --> 00:38:25,400
KILL
KILL
545
00:38:25,400 --> 00:38:25,440
KILL
KILL
546
00:38:25,440 --> 00:38:25,490
KILL
KILL
547
00:38:25,490 --> 00:38:25,530
KILL
KILL
548
00:38:25,570 --> 00:38:25,610
KILL
KILL
549
00:38:25,650 --> 00:38:25,740
KILL
KILL
550
00:38:25,740 --> 00:38:25,780
KILL
KILL
551
00:38:25,860 --> 00:38:25,950
KILL
KILL
KILL
KILL
KILL
KILL
552
00:38:25,950 --> 00:38:25,990
KILL
KILL
KILL
KILL
553
00:38:25,990 --> 00:38:26,030
KILL
KILL
554
00:38:26,030 --> 00:38:26,110
KILL
KILL
555
00:38:26,110 --> 00:38:26,200
KILL
KILL
KILL
KILL
KILL
KILL
556
00:38:26,200 --> 00:38:26,240
KILL
KILL
KILL
KILL
557
00:38:26,240 --> 00:38:26,280
KILL
KILL
558
00:38:26,280 --> 00:38:26,450
KILL
KILL
559
00:38:26,450 --> 00:38:26,570
KILL
KILL
KILL
560
00:38:26,570 --> 00:38:26,610
KILL
KILL
561
00:38:26,610 --> 00:38:26,650
KILL
562
00:38:26,650 --> 00:38:26,700
KILL
563
00:38:26,740 --> 00:38:26,780
KILL
564
00:38:26,820 --> 00:38:26,900
KILL
565
00:38:26,900 --> 00:38:26,950
KILL
566
00:38:27,030 --> 00:38:27,110
KILL
KILL
KILL
567
00:38:27,110 --> 00:38:27,150
KILL
KILL
568
00:38:27,150 --> 00:38:27,200
KILL
KILL
569
00:38:27,200 --> 00:38:27,280
KILL
KILL
KILL
KILL
570
00:38:27,280 --> 00:38:27,360
KILL
KILL
KILL
571
00:38:27,360 --> 00:38:27,400
KILL
KILL
572
00:38:27,400 --> 00:38:27,450
KILL
573
00:38:27,450 --> 00:38:27,570
KILL
KILL
574
00:38:28,680 --> 00:38:30,740
Do it! Kill them!
575
00:38:30,740 --> 00:38:33,200
Kill them before they kill you!
576
00:38:34,040 --> 00:38:35,600
Kill them!
577
00:38:38,670 --> 00:38:39,740
Stop it, Aunt Mari!
578
00:38:39,740 --> 00:38:41,880
Yeah! Kouta and Hisao wouldn't want this!
579
00:38:41,880 --> 00:38:42,920
Watch out!
580
00:38:43,380 --> 00:38:44,720
Please!
581
00:38:47,820 --> 00:38:49,400
Mari, stop...!
582
00:38:49,400 --> 00:38:50,100
Stay strong, Mari!
583
00:38:50,100 --> 00:38:54,010
Just because you're an Orphnoch
doesn't make you inhuman!
584
00:38:54,010 --> 00:38:55,600
You know that already!
585
00:39:02,380 --> 00:39:03,740
Aunt Mari...
586
00:39:15,130 --> 00:39:16,630
I can feel you.
587
00:39:18,090 --> 00:39:22,350
Even as an Orphnoch,
I can feel you in there.
588
00:39:25,150 --> 00:39:26,350
Kill him.
589
00:39:28,610 --> 00:39:29,550
Kill him.
590
00:39:31,250 --> 00:39:32,850
Kill the bastard now.
591
00:39:58,650 --> 00:39:59,780
Fine, then.
592
00:40:00,110 --> 00:40:01,790
Do it!
593
00:40:01,790 --> 00:40:05,550
Kill me, if it'll make you feel better.
594
00:40:21,030 --> 00:40:21,850
Takumi...
595
00:40:23,480 --> 00:40:25,130
I...
596
00:40:25,930 --> 00:40:27,410
I'm...
597
00:41:46,400 --> 00:41:49,610
Restricted Area
Do Not Enter
598
00:42:04,090 --> 00:42:05,120
Mari.
599
00:42:06,120 --> 00:42:07,740
Did you forget?
600
00:42:07,740 --> 00:42:10,430
It takes more than that
to kill an Orphnoch.
601
00:42:11,750 --> 00:42:12,930
Takumi...
602
00:42:16,050 --> 00:42:19,740
Why the hell would you try to kill yourself?
That's not like you.
603
00:42:21,950 --> 00:42:23,750
As long as I've known her...
604
00:42:24,990 --> 00:42:30,970
Sonoda Mari's always faced the future
with her head held high.
605
00:42:32,330 --> 00:42:34,060
That's who she is.
606
00:42:34,060 --> 00:42:35,960
Stop it!
607
00:42:35,960 --> 00:42:38,730
You're the one who
said Orphnochs had no future!
608
00:42:39,630 --> 00:42:42,210
You're just contradicting yourself, Takumi!
609
00:42:45,050 --> 00:42:46,110
Yeah.
610
00:42:47,910 --> 00:42:49,690
I am.
611
00:42:51,560 --> 00:42:53,430
You might be right.
612
00:42:56,040 --> 00:42:58,270
I don't understand myself.
613
00:42:59,540 --> 00:43:02,030
I'm not even sure whether I'm dead or alive.
614
00:43:04,550 --> 00:43:07,370
Then where do you get off
lecturing me?!
615
00:43:07,370 --> 00:43:08,970
I wanted...
616
00:43:11,610 --> 00:43:13,670
I wanted to stay human...
617
00:43:15,790 --> 00:43:17,320
It's not a good excuse...
618
00:43:19,420 --> 00:43:21,710
But I want to be human...
619
00:43:21,710 --> 00:43:23,580
Live in the now.
620
00:43:27,500 --> 00:43:28,830
That's it.
621
00:43:30,150 --> 00:43:31,830
Just live moment by moment.
622
00:43:36,430 --> 00:43:40,050
Eventually, the present
will become your future.
623
00:43:46,390 --> 00:43:50,510
You think that's what I need?
Poetry from a dead man?!
624
00:43:50,510 --> 00:43:51,830
Mari!
625
00:43:52,370 --> 00:43:54,400
I'm... I'm...!
626
00:43:54,400 --> 00:43:56,730
Stop! Just let me go!
627
00:43:56,730 --> 00:43:58,130
Mari...!
628
00:43:59,490 --> 00:44:01,010
Please, fix me...
629
00:45:02,730 --> 00:45:04,130
Hey, Takumi.
630
00:45:05,340 --> 00:45:08,460
Did you ever find your answer...?
631
00:45:15,940 --> 00:45:19,630
What does this all... mean?
632
00:45:22,320 --> 00:45:24,770
The fact we're still asking that question...
633
00:45:26,410 --> 00:45:28,530
Is answer enough.
634
00:45:32,000 --> 00:45:33,770
Are you dodging the question?
635
00:45:36,250 --> 00:45:37,550
Yeah...
636
00:45:39,000 --> 00:45:40,750
You got me.
637
00:45:49,760 --> 00:45:52,930
We're so small, aren't we?
638
00:45:53,930 --> 00:45:56,890
I know, right?
639
00:45:58,270 --> 00:46:00,030
But we're alive.
640
00:46:02,480 --> 00:46:03,830
Yeah.
641
00:46:05,710 --> 00:46:09,980
I'm too worried about you
to think about dying.
642
00:46:11,150 --> 00:46:14,240
I think... I should be saying that to you.
643
00:46:20,630 --> 00:46:21,910
Mari.
644
00:46:22,880 --> 00:46:24,130
I know.
645
00:46:28,010 --> 00:46:31,170
Hey, listen, Mr. Takumi...
646
00:46:35,180 --> 00:46:37,450
The moon's beautiful, isn't it?
647
00:46:41,020 --> 00:46:45,170
There's nothing I would've liked more
than to gaze at it with you.
648
00:46:46,030 --> 00:46:48,070
Shame, isn't it?
649
00:46:50,370 --> 00:46:52,230
You're an Orphnoch, after all.
650
00:46:54,410 --> 00:46:56,370
And not a very bright one.
651
00:46:56,850 --> 00:46:59,790
It really is a shame, Mr. Inui.
652
00:47:01,130 --> 00:47:04,010
After everything we did for you...
653
00:47:05,550 --> 00:47:07,010
This is how you repay us?
654
00:47:08,930 --> 00:47:10,890
By becoming a traitor?
655
00:47:12,050 --> 00:47:12,680
Yeah.
656
00:47:13,790 --> 00:47:15,220
I'm a traitor, all right.
657
00:47:16,050 --> 00:47:16,980
Got a problem with that?!
658
00:47:19,520 --> 00:47:20,720
End them!
659
00:47:20,720 --> 00:47:21,770
Standing by.
660
00:47:22,150 --> 00:47:22,830
Transform!
661
00:47:22,830 --> 00:47:23,930
Complete.
662
00:48:38,720 --> 00:48:39,810
Mari!
663
00:49:25,630 --> 00:49:27,640
So the rumors were true...
664
00:49:27,640 --> 00:49:30,270
That's how the government
controls Mr. Kitazaki...
665
00:49:30,770 --> 00:49:32,320
He's an android.
666
00:49:48,680 --> 00:49:49,420
This way!
667
00:49:53,380 --> 00:49:54,490
Mari!
668
00:49:56,510 --> 00:49:58,430
Exceed Charge.
669
00:50:00,060 --> 00:50:02,330
Go make love in hell!
670
00:50:23,870 --> 00:50:25,170
Hey, listen...
671
00:50:25,930 --> 00:50:27,630
Get away while you can.
672
00:50:28,470 --> 00:50:29,810
Rena...
673
00:50:30,790 --> 00:50:33,880
I suppose I'm not very bright, myself.
674
00:50:34,510 --> 00:50:37,730
Please... hurry!
675
00:50:40,760 --> 00:50:41,850
Rena!
676
00:50:44,120 --> 00:50:46,440
You sealed your fate...
677
00:50:48,520 --> 00:50:51,150
The moment you turned on us.
678
00:51:17,450 --> 00:51:18,630
You...!
679
00:51:21,470 --> 00:51:23,570
Cavalry's here for you, Mari!
680
00:51:24,150 --> 00:51:28,220
And you too, Mr. "Who Knows
What Freakin' Side I'm On" Inui!
681
00:51:29,090 --> 00:51:30,630
This is for Kouta!
682
00:51:33,290 --> 00:51:34,830
Here we go!
683
00:51:42,750 --> 00:51:44,080
You piece a'...!
684
00:51:48,890 --> 00:51:49,910
Watch out!
685
00:51:57,330 --> 00:51:59,970
Kusaka! Take Mari and run!
686
00:51:59,970 --> 00:52:02,010
Right. I've got her.
687
00:52:02,350 --> 00:52:03,810
Takumi...
688
00:52:03,810 --> 00:52:05,930
It's okay.
I'll see you soon.
689
00:52:06,190 --> 00:52:07,430
Mari!
690
00:52:09,230 --> 00:52:10,650
Standing by.
691
00:52:11,130 --> 00:52:11,930
Transform!
692
00:52:13,270 --> 00:52:14,550
Complete.
693
00:52:22,770 --> 00:52:24,390
Exceed Charge.
694
00:52:35,470 --> 00:52:36,910
Standing by.
695
00:52:38,150 --> 00:52:39,330
Complete.
696
00:52:40,210 --> 00:52:41,420
Transform.
697
00:53:00,770 --> 00:53:02,590
Initiating predictive A.I.
698
00:53:02,590 --> 00:53:04,650
Predictive A.I., activate.
699
00:53:04,650 --> 00:53:06,590
Take that!
700
00:53:10,730 --> 00:53:12,730
T-take this, then!
701
00:53:14,890 --> 00:53:16,590
Damage completely averted.
702
00:53:16,590 --> 00:53:18,770
Muez Edge, unlocked.
703
00:53:29,810 --> 00:53:31,210
Kusaka?
704
00:53:37,990 --> 00:53:39,390
What are you...?!
705
00:53:42,630 --> 00:53:43,730
Mari...
706
00:53:44,570 --> 00:53:48,610
Even if you are an Orphnoch... I still...!
707
00:53:54,730 --> 00:53:56,210
No.
708
00:53:56,210 --> 00:53:57,750
I've waited for this.
709
00:53:58,810 --> 00:54:00,990
This is what I've been preparing for...
710
00:54:03,230 --> 00:54:04,790
...all these years!
711
00:54:07,220 --> 00:54:10,880
You're... not Kusaka?
712
00:54:15,630 --> 00:54:19,370
You were a Ryusei student.
You were likely to turn Orphnoch.
713
00:54:20,050 --> 00:54:23,870
In preparation for that eventuality...
714
00:54:24,930 --> 00:54:27,400
Smart Brain created me to kill you.
715
00:54:44,570 --> 00:54:45,930
Standing by.
716
00:54:47,830 --> 00:54:49,070
Transform.
717
00:54:49,910 --> 00:54:51,190
Complete.
718
00:55:09,030 --> 00:55:12,030
Shit, man!
We ain't landing a single hit!
719
00:55:35,910 --> 00:55:36,520
Complete.
720
00:55:42,430 --> 00:55:43,890
Start up.
721
00:55:49,270 --> 00:55:52,750
Three... Two... One...
722
00:55:54,610 --> 00:55:56,310
Time out.
723
00:55:56,690 --> 00:55:58,070
Reformation.
724
00:56:02,160 --> 00:56:03,110
What?!
725
00:56:03,110 --> 00:56:04,290
Exceed Charge.
726
00:56:30,630 --> 00:56:34,870
Oh, Mari... You're still beautiful,
even like this...
727
00:56:47,770 --> 00:56:48,630
Takkun!
728
00:56:52,390 --> 00:56:53,770
Who are you?!
729
00:56:54,710 --> 00:56:58,410
I'm Kikuchi Keitaro's nephew!
My name's Kikuchi Jotaro!
730
00:56:59,750 --> 00:57:02,330
Might not be much help, but here!
731
00:57:10,150 --> 00:57:11,860
Jotaro...
732
00:57:11,860 --> 00:57:13,650
You know me pretty well, huh?
733
00:57:20,970 --> 00:57:22,670
After all...
734
00:57:24,960 --> 00:57:26,250
This is more my style!
735
00:57:29,670 --> 00:57:30,750
Standing by.
736
00:57:32,650 --> 00:57:33,710
Transform!
737
00:57:35,550 --> 00:57:36,550
Complete.
738
00:57:49,190 --> 00:57:51,800
Predictive A.I., activate.
739
00:58:02,290 --> 00:58:04,750
What?! It can't read his movements...
740
00:58:22,230 --> 00:58:25,680
We've been friends for so long...
But that ends today.
741
00:58:25,680 --> 00:58:27,060
Kusaka?
742
00:58:27,770 --> 00:58:32,150
Watch out, Takumi!
That's not Kusaka, it's an android!
743
00:58:32,510 --> 00:58:35,550
Music to my ears.
I don't have to hold back!
744
00:58:43,430 --> 00:58:45,670
Why are you using this outdated Faiz?
745
00:58:46,410 --> 00:58:50,290
As some elaborate form of
assisted suicide, perhaps?
746
00:58:50,290 --> 00:58:54,010
This is who I am. Simple as that!
747
00:59:02,450 --> 00:59:03,600
Exceed Charge.
748
00:59:03,600 --> 00:59:06,390
Don't turn your back
when I'm fighting you!
749
00:59:11,530 --> 00:59:12,650
Exceed Charge.
750
00:59:14,630 --> 00:59:16,030
Ready.
751
00:59:16,030 --> 00:59:17,530
Exceed Charge.
752
00:59:29,830 --> 00:59:30,620
It's you...!
753
00:59:33,490 --> 00:59:35,030
Single Mode.
754
00:59:37,300 --> 00:59:39,050
Vehicle Mode.
755
00:59:41,510 --> 00:59:42,670
Ready.
756
00:59:48,730 --> 00:59:51,700
Even in the expanse of space,
757
00:59:51,700 --> 01:00:00,350
Can you feel the story
unfolding on this one, tiny planet?
758
01:00:00,590 --> 01:00:01,030
Exceed Charge.
759
01:00:01,030 --> 01:00:06,320
Tell me the truth, is the future I believed inโฆ
760
01:00:06,320 --> 01:00:10,950
Really that close to falling apart?
761
01:00:11,670 --> 01:00:12,130
Takumi. Let's do this together.
762
01:00:12,130 --> 01:00:14,270
That melancholy never fully fades
763
01:00:14,270 --> 01:00:15,370
Right.
764
01:00:18,510 --> 01:00:21,220
Where do we go,
when there's nowhere left to run?
765
01:00:21,220 --> 01:00:22,390
Ready.
766
01:00:23,830 --> 01:00:24,640
Exceed Charge.
767
01:00:24,640 --> 01:00:29,150
And so, one by one,
we feel a message in our hearts:
768
01:00:29,150 --> 01:00:33,150
{}โOpen your eyes, it's time to go"
769
01:00:33,150 --> 01:00:36,860
{}"If you want to be strong enoughโ
770
01:00:36,860 --> 01:00:37,810
{}But be warned of the dilemma
that always comes with strength:
771
01:00:37,810 --> 01:00:39,650
What? Impossible!
772
01:00:41,440 --> 01:00:45,560
{}To be a savior, or a destroyer?
773
01:00:45,560 --> 01:00:48,680
{}It's not a choice you can outrun
774
01:00:48,680 --> 01:00:53,170
The end justiฯ's the means
775
01:01:29,170 --> 01:01:32,730
Hiya! Waiting had me so antsy!
776
01:01:33,430 --> 01:01:35,240
And let me say, you're looking fine,
777
01:01:35,240 --> 01:01:37,210
President Kusaka, sir!
778
01:01:48,510 --> 01:01:50,650
The okonomiyaki's all done!
779
01:01:50,650 --> 01:01:52,150
It looks so good!
780
01:01:52,150 --> 01:01:56,270
Man, took ya long enough, Mari!
I'm starvin' over here!
781
01:01:56,270 --> 01:01:58,270
Mmm, smells great!
782
01:02:01,730 --> 01:02:03,250
Huh? It's not comin' out.
783
01:02:03,250 --> 01:02:04,490
- Where's the mayo?
- Wait, too much!
784
01:02:04,490 --> 01:02:07,010
- Sorry, I squeezed too hard.
- Isn't it right here?
785
01:02:07,910 --> 01:02:09,250
- Here.
- Hey? Where's the mayo?
786
01:02:09,250 --> 01:02:09,950
Here.
787
01:02:12,930 --> 01:02:16,590
Ouch! Hey, Mari, you littleโ
788
01:02:16,590 --> 01:02:18,870
You know you can't make mine this hot!
789
01:02:18,870 --> 01:02:22,190
Geez, you're such a wuss!
Fine, here.
790
01:02:24,510 --> 01:02:27,340
Dear me, what a couple a' lovebirds!
791
01:02:29,260 --> 01:02:31,590
Hell no! You can feed yourself!
792
01:02:34,950 --> 01:02:38,330
Say, Takkun, Aunt Mari...
793
01:02:38,330 --> 01:02:41,990
You think we oughta move out of this shop?
If Smart Brain comes again...
794
01:02:41,990 --> 01:02:46,360
Don't be a dummy!
Keitaro trusted us to keep this place running.
795
01:02:47,050 --> 01:02:49,680
I know, what if you
became an Orphnoch, too?
796
01:02:49,680 --> 01:02:52,170
That'll give us some more manpower.
797
01:02:52,810 --> 01:02:54,310
That's crazy...
798
01:02:54,310 --> 01:02:58,950
Hey... Ever thought of makin' time
for a date with me?
799
01:02:59,670 --> 01:03:00,660
...Huh?
800
01:03:03,910 --> 01:03:04,970
Hey.
801
01:03:10,750 --> 01:03:12,030
Takumi?
802
01:03:12,990 --> 01:03:14,070
Oh...
803
01:03:15,710 --> 01:03:17,490
It's just, my palm...
804
01:03:18,310 --> 01:03:21,110
My life line got longer. Look!
805
01:03:21,710 --> 01:03:22,930
Idiot!
806
01:03:22,930 --> 01:03:24,110
Idiot...
807
01:03:28,770 --> 01:03:29,910
As for me...
808
01:03:30,530 --> 01:03:30,610
I cut my nails too close, look.
809
01:03:30,610 --> 01:03:33,130
The months quietly pass you by
810
01:03:33,130 --> 01:03:34,510
Yeah, yeah, sure thing.
811
01:03:35,590 --> 01:03:36,730
Hey, show me again?
812
01:03:36,730 --> 01:03:38,430
As you wonder how deep the world's scars run
813
01:03:38,430 --> 01:03:40,770
- Oh, it's true! It's so long.
- Right? I wonder why.
814
01:03:40,770 --> 01:03:42,990
Only used to go over here.
815
01:03:42,990 --> 01:03:44,250
With your common sense upended by paradigm shifts
816
01:03:44,250 --> 01:03:47,510
- Wait, mine's longer, though.
- Yeah, you're right.
817
01:03:47,950 --> 01:03:53,870
And bluffs and counter-bluffs stringing you along
818
01:03:53,870 --> 01:04:00,850
But, through it all, you've never lost your love
for those you're fighting for
819
01:04:00,850 --> 01:04:06,570
The way you've refused to lose conviction
820
01:04:06,570 --> 01:04:13,270
The way you've refused to lose conviction
identiฯ's you for who you really are
821
01:04:13,270 --> 01:04:19,890
Once I understood why you steady on,
it cut through the emptiness and I awakened
822
01:04:19,890 --> 01:04:25,730
ฯ's, just keep living moment by moment
823
01:04:25,730 --> 01:04:31,750
To reach that future we used to dream of,
all you need to do...
824
01:04:31,750 --> 01:04:37,650
Is keep running as far as you can,
pressing 555 again
825
01:04:37,650 --> 01:04:44,090
The pain you bear identiฯ's you for who you really are
826
01:04:44,090 --> 01:04:50,630
Your scars are the reminder of how you
cut through the darkness and awakened
827
01:04:50,630 --> 01:04:56,430
ฯ's, you've asked yourself
what the right thing is to do
828
01:04:56,430 --> 01:05:02,570
But the fact that you're still asking
is answer enough
829
01:05:02,570 --> 01:05:09,500
Work towards a brighter future for us all,
pressing 555 again
50455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.