Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,375 --> 00:01:40,042
"لدي قمران في ذهني كما أظن
فيما يتخيل معظم الناس قمراً واحداً"
2
00:01:44,330 --> 00:01:47,934
أنا أنظر إلى القمر كأي شخص آخر
لم يسبق له الذهاب إلى هناك
3
00:01:48,054 --> 00:01:56,062
ولطالما ظننت أنه مثير للاهتمام
سواء كان بدراً أم هلالاً
4
00:01:57,463 --> 00:01:59,586
لكن من حين إلى آخر
أفكر في القمر الثاني
5
00:01:59,706 --> 00:02:06,352
ذاك الذي أذكره عن قرب
ومن الصعب التصديق أنني كنت هناك
6
00:02:10,236 --> 00:02:16,042
"أؤكد لكم أنني كائن بشري
وقرصت نفسي لأتأكد من حقيقة الأمر"
7
00:02:20,807 --> 00:02:25,411
لقد اعتبرت القمر مسكني
لثلاثة أيام من حياتي
8
00:02:25,532 --> 00:02:28,494
وأنا هنا لإخبركم عن ذلك
إنه عمل خيالي
9
00:02:34,220 --> 00:02:37,263
"لقد ولد أبي بعيد الأخوين (رايت)"
10
00:02:42,549 --> 00:02:47,393
بالكاد استطاع التصديق
أنني ذهبت إلى القمر
11
00:02:50,276 --> 00:02:55,441
لكن ابني (توم) كان في الخامسة
ولم يحسب أن المسألة مهمة
12
00:02:57,724 --> 00:03:03,449
"بين 1968 و1972 سافرت تسع
مركبات فضاء أميركية إلى القمر
13
00:03:05,532 --> 00:03:11,978
والرجال الذين كانوا على متنها هم
البشر الوحيدون الذين زاروا عالماً آخر
14
00:03:13,980 --> 00:03:19,706
هذه قصة الرجال الذين ذهبوا إلى القمر
وفقاً لرواياتهم الخاصة"
15
00:04:04,110 --> 00:04:10,677
"في ظلال القمر"
16
00:04:14,961 --> 00:04:17,043
"في بداية ستينات القرن الماضي
كان (الاتحاد السوفياتي)
17
00:04:17,163 --> 00:04:19,245
و(الولايات المتحدة) في سباق
لإرسال إنسان إلى القمر"
18
00:04:24,792 --> 00:04:26,959
"ذات يوم وبموجب أوامر سرية
19
00:04:27,253 --> 00:04:30,495
طلب إلى مجموعة منا
في مركز تجارب الطيارين"
20
00:04:30,617 --> 00:04:33,499
الذهاب إلى (واشنطن)
لحضور مؤتمر
21
00:04:35,541 --> 00:04:41,668
وتحدثوا عن صاروخ (أطلس)
ووضع كبسولة على جزئه العلوي
22
00:04:41,788 --> 00:04:47,073
في داخلها إنسان
لمحاولة إرساله إلى الفضاء
23
00:04:47,994 --> 00:04:54,080
وحينئذ كانت صواريخ (أطلس)
تنفجر كل يومين في (كايب كنافيرال)
24
00:05:06,292 --> 00:05:10,336
وبدت طريقة سريعة
لاختصار المسيرة المهنية
25
00:05:31,958 --> 00:05:33,159
"في 12 أبريل 1961 بات
26
00:05:33,279 --> 00:05:35,522
رائد الفضاء الروسي (يوري غاغارين)
أول إنسان يدور حول الأرض
27
00:05:42,609 --> 00:05:47,333
بعد أقل من شهر بات (ألن شيبرد)
أول أميركي يذهب إلى الفضاء
28
00:05:52,178 --> 00:05:55,261
دامت رحلته 15 دقيقة
29
00:06:03,349 --> 00:06:05,351
بعد 20 يوماً في 25 مايو 1961
تحدث الرئيس الجديد المنتخب
30
00:06:05,471 --> 00:06:06,993
(جون إف كينيدي) أمام الكونغرس"
31
00:06:07,113 --> 00:06:12,999
"حان الوقت الآن للقيام بخطوات أكبر
آن الأوان لمشروع أميركي رائع جديد
32
00:06:13,800 --> 00:06:19,485
كي تؤدي هذه الأمة دوراً قيادياً واضحاً
في الإنجازات الفضائية"
33
00:06:19,966 --> 00:06:23,409
من الناحية السياسية
كان الهدف التغلب على الروسيين
34
00:06:23,530 --> 00:06:28,935
لكن أصحاب الميل العلمي أو الفضولي
بيننا كانوا يعرفون أن الأمر يتخطى ذلك
35
00:06:29,417 --> 00:06:36,250
"أظن أنه على هذه الأمة أن تلتزم
تحقيق هدف قبل انتهاء هذا العقد
36
00:06:36,783 --> 00:06:40,667
وهو إيصال إنسان إلى القمر
وإعادته بأمان إلى الأرض"
37
00:06:40,787 --> 00:06:46,873
كان الأمر جميلاً ببساطته
ما الهدف؟ القمر! متى؟ بنهاية العقد!
38
00:06:46,993 --> 00:06:51,277
لقد تحدانا لإنجاز ما ظنه معظم الناس
مستحيلاً وأنا من بينهم
39
00:06:51,758 --> 00:06:56,763
"نذهب إلى الفضاء لأنه مهما كان
ما تشرع به البشرية
40
00:06:57,243 --> 00:06:59,325
على ثلاثة أشخاص
أن يشاركوا به بشكل كامل
41
00:07:02,208 --> 00:07:06,492
لكن بالمعنى الفعلي لن يتعلق الأمر
بشخص واحد يذهب إلى القمر
42
00:07:07,333 --> 00:07:11,618
نحن نؤكد هذا التقييم
بأنه سيشمل الأمة بكاملها
43
00:07:12,378 --> 00:07:14,741
ويجب أن نعمل كلنا
كي نوصله إلى هناك"
44
00:07:36,002 --> 00:07:38,645
كنت أنجز العمل المعتاد
وأصنع نماذج الطائرات
45
00:07:40,246 --> 00:07:42,689
كان معظمها عبارة عن آليات صغيرة
من خشب البالسا الخفيف
46
00:07:42,809 --> 00:07:46,252
وقد حلّق البعض منها
وأعجبني هذا الأمر
47
00:07:47,453 --> 00:07:54,661
كنت مهتماً بالمركبات
الآلية في السماء منذ زمن بعيد
48
00:08:02,308 --> 00:08:04,591
لطالما سحرني الطيران
49
00:08:06,072 --> 00:08:12,078
لما كنت صغيراً عمد طيار استعراضي
يقود طائرة من الحرب العالمية الأولى
50
00:08:12,799 --> 00:08:17,764
إلى الهبوط في مزرعتنا
وساعده أبي في التزود بالوقود
51
00:08:18,565 --> 00:08:23,650
وحصلت على جولة بالطائرة
وقد دار بي حول الحقل
52
00:08:23,792 --> 00:08:27,375
كانت تلك أول رحلة لي بالطائرة
وكنت في الرابعة من العمر تقريباً
53
00:08:28,975 --> 00:08:32,699
"أسقطت طائرات (مستانغ)
خزانات الأجنحة وانهمكت في القتال"
54
00:08:33,379 --> 00:08:36,543
لعلها كانت الأفلام أو الأخبار الواقعية
55
00:08:37,023 --> 00:08:43,149
لكنني كنت أدرك أن هذا ما سأفعله
ذات يوم وفي مرحلة ما
56
00:08:44,511 --> 00:08:47,554
كنت أعرف أنني أريد
أن أقود الطائرات
57
00:08:49,315 --> 00:08:54,320
في العام 1961 كنت قد تخرجت حديثاً
من مدرسة تدريب طياري التجارب
58
00:08:54,440 --> 00:08:59,846
وحظيت بعمل هو قيادة المقاتلات
في مركز التجارب في (إدواردز)
59
00:09:00,446 --> 00:09:04,050
"في مركز تجارب الطيران
توجد أسرع مدرسة في العالم
60
00:09:04,250 --> 00:09:07,173
مدرسة اختبارات الطيران
في القوات الجوية الأميركية
61
00:09:07,694 --> 00:09:14,741
التي يخرج من أبوابها عند التخرج رجال
قدّر لهم دفع حدود المعرفة الجوية"
62
00:09:31,117 --> 00:09:33,399
كانت تجربة الطيران حاسمة
63
00:09:34,440 --> 00:09:41,648
كانت مهنة تنطوي على روح التضامن
والكثير من المخاطر والمعنويات الريادية
64
00:10:02,949 --> 00:10:06,913
وعندما تتخطى سرعة الصوت
وتبلغ ارتفاعات عالية
65
00:10:07,033 --> 00:10:11,558
تتعلم فيها البقاء والهبوط بآلتك
فإنها مهمة أساسية
66
00:10:12,839 --> 00:10:18,124
وكلما زاد ارتفاعك وسرعتك
زاد الأمر خطورة وتشويقاً
67
00:10:27,854 --> 00:10:29,936
كنت أظن أنني أتمتع
بأفضل عمل في العالم
68
00:10:30,056 --> 00:10:32,298
من اليوم الذي بدأت فيه
التدرب على الطيران
69
00:10:32,417 --> 00:10:36,542
حتى نظرت إلى التلفزيون ذات يوم
ورأيت (آل شيبرد) ينطلق في صاروخ
70
00:10:36,783 --> 00:10:38,585
"إن أداء الصاروخ ممتاز"
71
00:10:38,905 --> 00:10:45,712
لقد تفوق علي في الارتفاع والسرعة
والأهم أنه أحدث ضجة أكبر
72
00:10:45,832 --> 00:10:47,634
وقد ظهر على التلفزيون
وهو يفعل ذلك
73
00:10:47,874 --> 00:10:50,356
كيف يمكنني الحصول على هذا العمل؟
74
00:10:54,120 --> 00:11:00,126
"برنامج "لدي سر" هو اليوم برعاية
(دريم ويب)
75
00:11:00,767 --> 00:11:06,933
الزينة اللذيذة الخفيفة التي لا تذوب
على التحلية، (دريم ويب)"
76
00:11:07,253 --> 00:11:13,980
سيهمس السيد والسيدة (أرمسترونغ)
بسرهما إلي، انحنيا نحوي واهمسا
77
00:11:14,781 --> 00:11:18,905
"أصبح ابننا رائد فضاء اليوم"
78
00:11:19,105 --> 00:11:22,789
كان الكل يقدمون مستنداتهم
كلما نشرت وكالة (ناسا) طلباً
79
00:11:23,069 --> 00:11:25,672
لأنها كانت مسألة ندّية نوعاً ما
80
00:11:26,312 --> 00:11:31,598
نشرت الوكالة طلباً لمجموعة ثالثة
من رواد الفضاء في بداية عام 1963
81
00:11:31,718 --> 00:11:36,963
ولا شك في أن كل زملائي
في صف الطيارين قدموا طلبات الانضمام
82
00:11:37,083 --> 00:11:39,926
لأنها كانت فرصة أخرى
لتحد جديد
83
00:11:40,046 --> 00:11:48,014
بدا تحدياً كبيراً وإن كان الآخرون
يريدون المشاركة في الأمر
84
00:11:48,134 --> 00:11:52,859
وما دام يعتبر جهداً وطنياً نبيلاً
فأنا أيضاً أريد المشاركة فيه
85
00:11:53,540 --> 00:11:57,223
"سيد وسيدة (أرمسترونغ) كيف تصفان
شعوركما وبالطبع لا أحد يعرف ذلك بعد
86
00:11:57,333 --> 00:12:02,750
لكن كيف تصفان شعوركما إن اتضح أن
ابنكما هو أول إنسان يهبط على القمر؟"
87
00:12:05,512 --> 00:12:10,957
"أظن أنني سأطلب من الله أن يباركه
وأتمنى له كل التوفيق"
88
00:12:25,451 --> 00:12:31,337
كان ذاك الفريق من رواد الفضاء
أفضل من ارتبطت بهم يوماً
89
00:12:33,019 --> 00:12:35,662
لم يكن هناك أية حلقة ضعيفة
ضمن المجموعة
90
00:12:35,782 --> 00:12:42,709
كانت مجموعة جيدة من الأشخاص
المجتهدين ذوي الكفاءة المذهلة
91
00:12:43,590 --> 00:12:49,956
ذات يوم تكون (جين سرنان)
طياراً بحرياً شاباً
92
00:12:50,076 --> 00:12:55,241
وفي اليوم التالي تصبح بطلاً أميركياً
بكل معنى الكلمة وأنت لم تفعل شيئاً
93
00:12:55,842 --> 00:12:59,806
عندما ألّف (توم ولف)
كتاب "المؤهلات الملائمة"
94
00:13:00,086 --> 00:13:04,811
قلت في نفسي "هذا رائع! سيظن الناس
أنني أتمتع بالمؤهلات الملائمة
95
00:13:04,931 --> 00:13:09,856
ما زلت كما كنت لكنني أصبحت الآن
من ذوي المؤهلات الملائمة"
96
00:13:09,976 --> 00:13:14,060
إنها ثقة لا تهتز بقدرتك على النجاح
97
00:13:14,180 --> 00:13:17,463
هذا ما تعنيه المؤهلات الملائمة
أنك ستترك ذكرى خالدة
98
00:13:17,584 --> 00:13:20,747
وأنك قادر على إنجاز
كل ما يلقى على عاتقك
99
00:13:25,712 --> 00:13:29,516
"شارك رواد الفضاء الجدد عن كثب
في بناء مركبة (أبولو) الفضائية
100
00:13:29,636 --> 00:13:31,918
التي تولوا قيادتها
في نهاية المطاف"
101
00:13:32,639 --> 00:13:34,641
لم يكن أحد يعرف حقاً
كيفية الذهاب إلى القمر
102
00:13:34,761 --> 00:13:36,322
كان هناك الكثير من المعلومات
على الورق
103
00:13:37,042 --> 00:13:41,209
ولم نكن نعرف كيف ننجز الأمور
أو كيف سننجح بها
104
00:13:41,327 --> 00:13:46,653
كان ينبغي تطبيق المعلومات
وتشغيلها وتصحيح الخلل
105
00:13:47,694 --> 00:13:52,058
وشاركنا كطيارين ورواد فضاء
في كل هذه الأمور
106
00:13:52,539 --> 00:13:54,701
بالتعاون مع الإدارة والمهندسين
107
00:13:56,903 --> 00:14:03,950
ما فعلناه في البداية هو أخذ المركبة
الشاملة وتقطيعها كفطيرة
108
00:14:04,070 --> 00:14:08,434
لقد قطعنا تلك الفطيرة
إلى عشر قطعة أو 15 قطعة مختلفة
109
00:14:08,555 --> 00:14:11,998
وقدمنا كل قطعة لأحد رواد الفضاء
110
00:14:12,118 --> 00:14:16,002
وقلنا له "هذه لك، نريدك أن تتعلم
شؤون هذه القطعة"
111
00:14:20,246 --> 00:14:25,411
"سنرسل إلى القمر
على بعد 240 ألف ميل
112
00:14:27,413 --> 00:14:31,538
صاروخاً عملاقاً
يتخطى ارتفاعه 300 قدم
113
00:14:32,699 --> 00:14:37,263
وهو مصنوع من خليط المعادن الجديدة
والبعض منها لم يخترع بعد
114
00:14:39,425 --> 00:14:43,149
وقد تم تركيبها معاً بدقة كبيرة
تتخطى دقة أروع الساعات
115
00:14:45,391 --> 00:14:49,596
في مهمة غير مسبوقة
إلى جسم سماوي مجهول
116
00:14:50,436 --> 00:14:52,919
ثم سنعيده بأمان إلى الأرض
117
00:14:54,721 --> 00:14:59,485
فيعاود دخول الغلاف الجوي
بسرعة تتخطى 25 ألف ميل في الساعة
118
00:15:00,206 --> 00:15:05,732
مما يولد حرارة بنصف حرارة الشمس
بقدر الحرارة المخيّمة هنا اليوم
119
00:15:05,932 --> 00:15:11,377
وسنفعل كل ذلك بشكل صحيح
وسنكون الأوائل في ذلك
120
00:15:11,497 --> 00:15:15,221
وسنحقق الإنجاز قبل نهاية العقد
ولا بد من أننا نتمتع بالجرأة"
121
00:15:18,304 --> 00:15:20,587
أفكر في (كينيدي) وأسأل نفسي
هل كان يتمتع برؤيا بعيدة؟
122
00:15:20,907 --> 00:15:23,429
هل كان حالماً؟
هل كان داهية سياسياً؟
123
00:15:24,511 --> 00:15:27,994
على الأرجح أن الأوصاف الثلاثة
كانت تنطبق عليه، نعم
124
00:15:28,114 --> 00:15:29,315
لن نعرف ذلك أبداً
125
00:15:36,723 --> 00:15:40,166
ولن نعرف أبداً إن كان قد قدّر
على نحو كامل
126
00:15:40,286 --> 00:15:44,811
التحدي التي وضعه
أمام الشعب الأميركي
127
00:15:47,093 --> 00:15:51,417
"وبالتالي، فيما نشرع ماضين
نطلب من الله بركته
128
00:15:51,858 --> 00:15:57,904
في أكثر المغامرات التي خاضها
الإنسان خطورة وروعة"
129
00:16:04,831 --> 00:16:08,835
"بحلول يناير 1967 كانت وكالة (ناسا)
تجري سلسلة محاكاة للعد العكسي
130
00:16:08,955 --> 00:16:12,358
تحضيراً لإطلاق أول مركبة (أبولو)"
131
00:16:21,648 --> 00:16:23,530
كانت الأمور تمضي بسرعة كبيرة
132
00:16:23,650 --> 00:16:27,493
وقد تم اختياري في فريق الدعم
لأول مهمة لمركبة (أبولو)
133
00:16:29,656 --> 00:16:32,579
كانت هناك اضطرابات
ومشكلات كثيرة
134
00:16:33,820 --> 00:16:36,583
وكان (غاس غريسوم) يبذل أقصى جهده
135
00:16:36,703 --> 00:16:39,586
مع فريقه المؤلف من (إد وايت)
و(روجر شافي) لتسوية الأمور
136
00:16:40,466 --> 00:16:44,310
ولإعداد المركبة الفضائية
لتصبح جاهزة للطيران
137
00:16:47,433 --> 00:16:54,601
تصرفنا بذكاء لا يوصف
حيال بعض المخاطر التي واجهناها
138
00:16:54,881 --> 00:17:00,847
وقد فكرنا فيها كثيراً ومطوّلاً
وبذلنا ما بوسعنا لتبديدها
139
00:17:01,127 --> 00:17:06,853
لكن مسألة البيئة المؤلفة من الأكسجين
بنسبة 100 بالمائة داخل المركبة
140
00:17:07,093 --> 00:17:09,335
لم نفكر فيها ملياً بالفعل
141
00:17:13,860 --> 00:17:16,503
كانت شبكة الأسلاك رديئة هناك
142
00:17:17,664 --> 00:17:22,188
وسألت (غاس) "لماذا لا تذكر شيئاً
حيال هذه الأسلاك؟
143
00:17:22,308 --> 00:17:25,512
إنها رهيبة وعليهم القيام بشيء
إنها سيئة بالفعل"
144
00:17:25,872 --> 00:17:30,036
فأجاب "لا يمكنني أن أقول شيئاً
وإلا فإنهم سيطردونني"
145
00:17:31,477 --> 00:17:34,280
هذا ما قاله لي
ولم أصدق ذلك
146
00:17:38,124 --> 00:17:42,889
كان الطاقم يجري هذا الاختبار
على الأرض ولم يكن سيطير
147
00:17:43,930 --> 00:17:48,935
أظن أننا جميعاً في عائلة (الناسا)
لم نفكر في الأمر ملياً
148
00:17:49,055 --> 00:17:52,579
لم نسأل ماذا قد يحصل
إن اشتعلت شرارة
149
00:17:52,979 --> 00:17:58,344
في بيئة حيث الضغط 16 باونداً على
الإنش المربع والأكسجين 100 بالمائة
150
00:18:09,075 --> 00:18:15,481
رفعت السماعة فسئلت "من المتكلم؟"
قلت "أنا (ألن بين)"
151
00:18:15,602 --> 00:18:21,287
فقال المتكلم "نحن نجري اختباراً هنا
وقد فقدنا الطاقم"
152
00:18:22,328 --> 00:18:28,334
فقلت "إلى أين ذهبوا؟
كيف فقدتموهم؟"
153
00:18:29,335 --> 00:18:34,020
لأنني ظننت أنهم يريدون إجراء الاختبار
ولا يمكنهم العثور عليهم
154
00:18:34,781 --> 00:18:41,307
فقالوا "لا، لقد فقدنا الطاقم"
أجبت "لعلهم في منزل الشاطئ"
155
00:18:42,468 --> 00:18:45,271
قالوا "لا، اندلع حريق"
156
00:18:45,632 --> 00:18:51,357
ثم تبادر لي أنهم ربما يتكلمون
عن أمر آخر غير الذي خطر ببالي
157
00:18:51,918 --> 00:18:55,241
"نقطع برنامجنا العادي
لنقدم لكم هذا التقرير الخاص
158
00:18:55,361 --> 00:18:58,284
إليكم الناشر العلمي لدى (آي بي سي)
(جولز برغمان)"
159
00:19:00,486 --> 00:19:02,448
يسافر مسؤولون رفيعو المستوى
في وكالة الفضاء
160
00:19:02,569 --> 00:19:05,612
إلى (كايب كينيدي) هذه الليلة
لبدء التحقيق الرسمي
161
00:19:05,732 --> 00:19:08,935
في سبب الحريق المفاجئ الذي أودى
بحياة رواد الفضاء الثلاثة الأوائل
162
00:19:09,055 --> 00:19:11,217
على متن مركبة (أبولو)
في وقت سابق الليلة
163
00:19:12,699 --> 00:19:16,823
لقد فارقوا الحياة قبل الدقيقة العاشرة
على الإقلاع في محاكاة للعد العكسي
164
00:19:17,023 --> 00:19:19,746
وعلقوا داخل مركبتهم الفضائية
من دون إمكانية مساعدتهم
165
00:19:35,882 --> 00:19:39,405
وقع الحادث في آخر شهر يناير
في الـ27 من يناير
166
00:19:39,886 --> 00:19:42,208
كنا ندفن رفاقنا في (آرلينغتن)
167
00:19:42,328 --> 00:19:48,334
ولم أكن واثقاً إن كنا ندفن معهم
برنامج (أبولو) كله أو ثلاثة من رفاقنا
168
00:20:05,912 --> 00:20:10,396
كانت تلك الحقبة في أواخر الستينات
عندما كنا نحارب في (فيتنام)
169
00:20:10,637 --> 00:20:14,761
وكان هناك الكثير من القضايا العرقية
170
00:20:18,484 --> 00:20:23,169
لم أكن موافقاً فعلاً
على ما كان يجري في البلاد
171
00:20:26,012 --> 00:20:29,536
كانت ثقافتنا كلها
تتغير بشكل كبير في تلك المرحلة
172
00:20:37,263 --> 00:20:40,186
برزت حركة حقوق الإنسان
وحركة النساء
173
00:20:40,306 --> 00:20:43,830
والحركة الشاملة
نحو الانفتاح الأكبر في المجتمع
174
00:20:47,754 --> 00:20:51,558
أظن أننا كنا مدركين جداً
للوضع في (فيتنام)
175
00:20:52,919 --> 00:20:59,245
لأن الكثير من رفاقنا كانوا يقودون
الطائرات القتالية في (فيتنام)
176
00:21:01,087 --> 00:21:05,852
وكنا سنتواجد هناك
لولا مشاركتنا في برنامج الفضاء
177
00:21:12,458 --> 00:21:16,543
أظن أنه بوسعي أن أقرّ بذلك الآن
وسبق لي أن اعترفت لبعض الأصدقاء
178
00:21:16,663 --> 00:21:20,186
لطالما شعرت بعقدة الذنب
إلى درجة ما
179
00:21:24,911 --> 00:21:28,114
كانت تلك حربي
جيدة أو سيئة...
180
00:21:28,234 --> 00:21:31,117
سواء كانت جيدة أو سيئة
لن نناقش هذا الأمر الآن
181
00:21:31,237 --> 00:21:34,240
لكنها كانت حربي
وكنت أقاتل في سبيل بلادي
182
00:21:35,241 --> 00:21:38,605
وكان رفاقي يتعرضون لإطلاق النار
وكان يتم إسقاط طائراتهم
183
00:21:38,725 --> 00:21:40,286
وفي بعض الحالات
كانوا يقبضون عليهم
184
00:21:40,767 --> 00:21:43,570
فيما كانت صورتي تنشر
على صفحات الصحف الأولى
185
00:21:46,332 --> 00:21:51,257
لطالما شعرت أنهم خاضوا حربي عني
186
00:21:52,739 --> 00:21:54,661
هم ينظرون إلى الأمر من ناحية
مختلفة للغاية
187
00:21:55,542 --> 00:21:58,144
قالوا "كنت تقوم بعمل
كانت البلاد تحتاج إليه
188
00:21:58,264 --> 00:22:00,146
أكثر من أي شيء آخر
في تلك الحقبة
189
00:22:00,747 --> 00:22:06,112
كنت جزءاً من برنامج وكان الوحيد
الذي جعلنا نرفع رؤوسنا ونشعر بالفخر"
190
00:22:16,803 --> 00:22:21,768
كانت سنة 1968 كارثية
في هذه البلاد
191
00:22:24,731 --> 00:22:29,936
لقد شهدنا عدة عمليات اغتيال
ولم تكن سنة جيدة جداً
192
00:22:31,618 --> 00:22:34,901
لذا كنا بحاجة إلى شيء إيجابي
لإنهاء العام
193
00:22:35,021 --> 00:22:38,184
مما يمنح الشعب الأميركي
الحس بتحقيق إنجاز
194
00:22:38,304 --> 00:22:40,066
أو على الأقل الشعور بالرضى
حيال أمر ما
195
00:22:42,549 --> 00:22:49,355
لو كنت كاتب نصوص أفلام لما بوسعك
اختيار سيناريو أفضل من (أبولو 8)
196
00:22:50,156 --> 00:22:53,039
"في ديسمبر 1968
كان صاروخ (ساتورن 5) القمري
197
00:22:53,159 --> 00:22:55,241
جاهزاً لنقل طاقم
للمرة الأولى"
198
00:22:55,922 --> 00:23:00,567
علمنا من وكالة الاستخبارات المركزية
أن الروس يعتزمون إرسال مركبة فضائية
199
00:23:00,687 --> 00:23:04,931
لتدور حول القمر وعلى متنها إنسان
ويسبقوننا بهذا الإنجاز
200
00:23:05,051 --> 00:23:10,897
إن داروا حول القمر قبل أن نهبط عليه
يكونون قد سبقونا إلى هناك
201
00:23:14,901 --> 00:23:20,306
بدلنا خططنا في (أبولو 8)
بدّلنا المهمة من الدوران حول الأرض
202
00:23:21,027 --> 00:23:23,189
إلى القيام برحلة إلى القمر
203
00:23:24,631 --> 00:23:29,516
وكانت خطوة جريئة
تضمنت بعض النواحي الخطيرة
204
00:23:30,036 --> 00:23:33,319
لكننا كنا نتخذ الخطوات الجريئة
في تلك الحقبة
205
00:23:57,423 --> 00:24:02,709
"كان طاقم (أبولو 8) أول من غادر
الأرض إلى عمق الفضاء
206
00:24:02,829 --> 00:24:06,152
كانت مهمته الدوران حول القمر
لا الهبوط على سطحه"
207
00:24:10,436 --> 00:24:13,760
"(أبولو 8) إلى (هيوستن)
المسار جيد وكذلك التوجيه، انتهى
208
00:24:14,280 --> 00:24:17,283
شكراً يا (مايكل)
تبدو بحالة جيدة"
209
00:24:18,645 --> 00:24:22,969
لم نرَ القمر للمرة الأولى
إلا عندما درنا
210
00:24:23,089 --> 00:24:27,173
كنا على بعد 60 ميلاً فوق الفوهات
211
00:24:28,014 --> 00:24:31,057
كنا أشبه بثلاث طلاب مدرسة
ينظرون إلى واجهة متجر السكاكر
212
00:24:31,177 --> 00:24:34,460
وقد نسينا خطة الرحلة
وكنا على بعد 60 ميلاً
213
00:24:38,024 --> 00:24:41,467
"يا إلهي! انظرا إلى هذه الصورة
إنها جميلة!
214
00:24:42,308 --> 00:24:46,513
هل لديك شريط ملون يا (جيم)؟
أعطني لفافة ملونة
215
00:24:49,996 --> 00:24:53,520
أحضر لي لفافة ملونة للخارج"
216
00:24:55,481 --> 00:24:57,564
لقد التقنا أكبر عدد ممكن من الصور
217
00:24:58,284 --> 00:25:03,009
وبالطبع التقطنا صورة
ارتفاع الأرض الشهيرة حول القمر
218
00:25:03,890 --> 00:25:07,574
ويجب أن أثني على (بيل آندرز)
لالتقاطه الصورة
219
00:25:09,135 --> 00:25:10,897
هو يذكّر بذلك طوال الوقت
بأية حال
220
00:25:11,818 --> 00:25:16,222
"اهدأ يا (لوفل)!
يا إلهي! هذه صورة جميلة!"
221
00:25:19,225 --> 00:25:22,949
وبالطبع كنا عشية الميلاد
ندور حول القمر في تلك الأمسية
222
00:25:23,109 --> 00:25:26,673
واعتبرنا أن المناسبة سعيدة
كي نعلّق بطريقة ما
223
00:25:27,554 --> 00:25:31,357
واخترنا نحن الثلاثة القراءة
من العهد القديم
224
00:25:31,558 --> 00:25:34,921
وكان الكتاب موجوداً معنا بأوراق مضادة
للاحتراق خلف كتيّب إرشادات الرحلة
225
00:25:39,966 --> 00:25:48,815
"في البدء خلق الله السماوات والأرض
وكانت الأرض خربة وخالية
226
00:25:49,696 --> 00:25:52,458
وعلى وجه الغمر ظلمة
227
00:25:55,021 --> 00:25:58,505
وروح الله يرف على وجه المياه
228
00:26:00,266 --> 00:26:08,354
وقال الله: ليكن نور
فكان نور"
229
00:26:14,801 --> 00:26:21,127
رأيت أنها لمسة جيدة
مناسبة للابتعاد عن الطابع الآلي
230
00:26:21,247 --> 00:26:27,013
والغوص في أساسيات ما يجعل
الحلم يتحقق وسبب وجودنا هنا
231
00:26:27,574 --> 00:26:28,775
وقد أعجبني ذلك
232
00:26:30,256 --> 00:26:35,421
"نختتم بالقول ليلة سعيدة
حظاً سعيداً وميلاداً مجيداً
233
00:26:35,862 --> 00:26:40,106
بارككم الله جميعاً
جميع من على الأرض الطيبة"
234
00:26:41,988 --> 00:26:46,152
عندما عدنا كانت هناك سيدة
في (دالاس) في (تكساس)
235
00:26:46,713 --> 00:26:53,279
كانت ملحدة وليس لدي شيء
ضد الملحدين لكنها قاضتنا
236
00:26:54,440 --> 00:27:00,687
بسبب الخلط بين الكنيسة والدولة
237
00:27:00,967 --> 00:27:04,410
وقالت إن هذا غير ملائم
238
00:27:05,732 --> 00:27:07,493
ربما كان كذلك، لا أدري
239
00:27:10,817 --> 00:27:14,420
"بعد اختباري طيران إضافيين
شعرت وكالة (ناسا) بأنها جاهزة
240
00:27:14,541 --> 00:27:17,423
لتجربة الهبوط الأول
على سطح القمر"
241
00:27:25,512 --> 00:27:27,634
في تلك المرحلة كنا نتمرن كلنا
242
00:27:27,754 --> 00:27:31,878
للذهاب إلى موقع هبوط (أبولو 11)
إلى "بحر السكون"
243
00:27:31,998 --> 00:27:35,201
لأنه كان لدينا
ثلاثة طواقم مختلفة تتمرن
244
00:27:36,683 --> 00:27:39,886
كان طاقم (أبولو 11)
سيحاول الهبوط في يوليو
245
00:27:40,086 --> 00:27:43,810
وبعد شهرين نقوم بالمحاولة
في حال فشلوا
246
00:27:43,930 --> 00:27:47,493
وإذا لم ننجح، بعد شهرين في نوفمبر
يقوم فريق (أبولو 13) بالمحاولة
247
00:27:47,614 --> 00:27:51,698
إذاً كانت لدينا ثلاث فرص
للوصول إلى القمر بنهاية العقد
248
00:27:53,900 --> 00:27:58,184
عندما كلّف (نيل) و(باز) و(مايك)
بمهمة (أبولو 11)
249
00:27:58,304 --> 00:28:00,346
كنا على يقين
بأنهم سينجحون في المحاولة الأولى
250
00:28:00,466 --> 00:28:04,591
كان طاقماً ماهراً بالفعل
وكان أفراده منسجمين جداً
251
00:28:06,352 --> 00:28:10,757
كان (مايك) الشاب المتساهل دوماً
وكان يضفي المرح على المواقف
252
00:28:10,877 --> 00:28:19,045
وشعرت بالسوء لأنه لن يحظى بالفرصة
للمشاركة في مهمة الهبوط على القمر
253
00:28:19,165 --> 00:28:23,930
والهبوط هناك
لكن ذاك القرار لم يكن لي
254
00:28:24,611 --> 00:28:26,933
كان على أحد الأفراد
البقاء في قمرة القيادة
255
00:28:27,053 --> 00:28:29,536
فيما ينزل الآخران على سطح القمر
256
00:28:29,656 --> 00:28:34,821
وتم تصنيفي إذا صح القول
كقائدة قمرة القيادة
257
00:28:34,941 --> 00:28:38,625
وبالتالي خسرت فرصتي
بالسير على سطح القمر
258
00:28:38,745 --> 00:28:45,391
لكن في المقابل كسبت فرصة
القيام برحلة إلى القمر
259
00:28:45,512 --> 00:28:50,597
وباحتمال أن أكون عضواً
في أول طاقم يهبط على القمر
260
00:28:52,118 --> 00:28:56,843
ما أعرف عن (باز)
هو أنه أذكى من غالبيتنا
261
00:28:57,403 --> 00:29:00,286
كان لديه لقب هو (دكتور اللقاء)
262
00:29:00,446 --> 00:29:06,653
إنه يحب الحديث عن المسائل التقنية
لا سيما اللقاء الفضائي
263
00:29:06,773 --> 00:29:11,097
يحرك هذا المدار إلى تلك الجهة
وذاك المدار إلى هذه الجهة
264
00:29:11,698 --> 00:29:13,900
كان يهوى هذه الأمور كثيراً
265
00:29:14,020 --> 00:29:18,945
لم تكن تريد الجلوس قربه في حفلة
لأنه كان يبدأ الحديث عن اللقاء
266
00:29:19,225 --> 00:29:22,949
وأنت سترغب في الحديث
عن الفتاة الجميلة في طرف القاعة
267
00:29:23,109 --> 00:29:26,833
لكنه لم يكن يأبه
كل ما يهمه كان اللقاء الفضائي
268
00:29:26,953 --> 00:29:30,557
ويستمر في الحديث عنه
طوال الأسبوع
269
00:29:31,357 --> 00:29:34,240
هذا صحيح، هذا ما كان يهمني
270
00:29:36,883 --> 00:29:40,206
لطالما احترمت (نيل أرمسترونغ)
إلى حد كبير
271
00:29:40,326 --> 00:29:44,611
لعله كان الأكثر هدوءاً تحت الضغط
272
00:29:44,731 --> 00:29:48,935
من بين كل الذين حظيت بامتياز
الطيران معهم
273
00:29:53,179 --> 00:29:55,662
كان "السيد البارد"
إذا صح القول
274
00:29:57,704 --> 00:30:04,110
أحد العناصر الغريبة في تدريب (نيل)
هو ما كنا ندعوه "هيكل السرير"
275
00:30:04,230 --> 00:30:09,796
كان عبارة عن أداة غريبة الشكل
الهدف منها محاكاة الوحدة القمرية
276
00:30:16,082 --> 00:30:20,607
كنت أشغل و(نيل) مكتبين متجاورين
وكانت لدينا السكرتيرة نفسها
277
00:30:21,407 --> 00:30:26,332
أذكر أنني أتيت صباح أحد الأيام
وقابلت بعض الشباب فقالوا لي
278
00:30:26,773 --> 00:30:31,818
"أتعرف أن (نيل) قفز خارج مركبة
التدريب للهبوط على القمر صباحاً؟"
279
00:30:43,069 --> 00:30:46,633
قلت "مستحيل"، لا أذكر من كان هناك
كانوا رجلين أو ثلاثة رجال
280
00:30:46,753 --> 00:30:49,435
قالوا "بلى" فأجبت أنني سأدخل
كي أسأله
281
00:30:49,996 --> 00:30:53,479
دخلت ورأيت (نيل) يعبث
في المكان كأن شيئاً لم يحدث
282
00:30:53,880 --> 00:30:58,404
وقلت له "أخبرني الشباب في المكتب
أنك قفزت خارج المركبة صباحاً"
283
00:30:58,845 --> 00:31:01,568
أجابني "نعم، هذا كل ما قاله! نعم!
284
00:31:02,248 --> 00:31:07,173
كان الشاب على بعد ثانية
من الموت وهذا كل ما قاله
285
00:31:07,293 --> 00:31:15,862
لم يقل "كدت أقتل!
"بل اكتفى بـ"نعم"، هذا كل شيء!
286
00:31:16,302 --> 00:31:21,187
ماذا كان يفترض به أن يفعل؟
ربما كان بوسعه أن يخرج ويثمل
287
00:31:21,307 --> 00:31:24,991
لكن هذا ليس من شيم (نيل)
لقد عاد إلى المكتب وراح يقلّب الأوراق
288
00:31:25,111 --> 00:31:29,035
هذا ما عليه أن يفعله!
يجب أن يستمر البرنامج
289
00:31:35,161 --> 00:31:39,205
"15 يوليو 1969"
290
00:31:48,815 --> 00:31:53,820
"سنحظى غداً، نحن طاقم (أبولو 11)...
291
00:31:56,543 --> 00:32:00,987
بامتياز تمثيل (الولايات المتحدة)
292
00:32:01,107 --> 00:32:08,635
في محاولتنا الأولى لنقل الإنسان
إلى جسم سماوي آخر"
293
00:32:54,240 --> 00:33:00,086
لقد أقلعت عن تدخين الغليون
ربما قبل ثلاثة أسابيع من الإقلاع
294
00:33:01,287 --> 00:33:07,814
هذا أكثر ما أذكره
وربما احتسيت كأساً قبل ثلاثة أيام
295
00:33:11,417 --> 00:33:14,661
لا أظن أن أحداً منا
نام جيداً في الليلة التي سبقت
296
00:33:14,821 --> 00:33:22,789
وكنت أتساءل إن كان يمكنني
أن آخذ قسطاً كافياً من الراحة
297
00:33:22,909 --> 00:33:25,592
قبل الإنجاز الذي يمكن أن أحققه
298
00:33:38,124 --> 00:33:43,570
إليكم أخبار (سي بي إس)
والتغطية بالألوان للإنسان على القمر
299
00:33:45,171 --> 00:33:51,417
رحلة (أبولو 11) الملحمية
برعاية (كيلوغز)
300
00:33:51,538 --> 00:33:54,180
(كيلوغز) تضفي المزيد
من النشاط على صباحكم
301
00:33:54,501 --> 00:33:57,984
من مقر (سي بي إس) الخاص بمهمة
(أبولو) في مركز (كينيدي) الفضائي
302
00:33:58,184 --> 00:34:00,306
إليكم المراسل (والتر كرونكايت)
303
00:34:01,067 --> 00:34:07,473
صباح الخير، تفصلنا ساعة و29 دقيقة
و53 ثانية عن الحدث والعد مستمر
304
00:34:07,594 --> 00:34:12,118
بعد ساعة ونصف إن سارت الأمور جيداً
ينطلق رواد الفضاء على متن (أبولو 11)
305
00:34:12,238 --> 00:34:17,724
وهم (آرمسترونغ) و(ألدرين) و(كولنز)
من المنصة (39 آي) هنا
306
00:34:17,844 --> 00:34:21,047
في الرحلة التي لطالما حلم بها الإنسان
307
00:34:21,487 --> 00:34:23,889
والمحطة التالية بالنسبة إليهم
هي القمر
308
00:34:41,947 --> 00:34:46,592
يكون الوضع غريباً في أيام الانطلاق
تقصد منصة الإطلاق على متن حافلة
309
00:34:46,713 --> 00:34:53,560
وأنت معتاد على ذلك فركوب الحافلة
من صميم الحياة الأميركية ولا مشكلة
310
00:34:54,440 --> 00:35:02,408
عندما تصل إلى قاعدة تلك الرافعة
العملاقة تجدها فارغة ومهجورة
311
00:35:03,009 --> 00:35:11,257
تكون معتاداً على أعداد كبيرة من العمال
الذين يحومون كالنمل صعوداً ونزولاً
312
00:35:11,618 --> 00:35:17,183
وتكون مع حشد كبير
وفجأة لا تجد أحداً هناك
313
00:35:17,383 --> 00:35:20,466
فتقول في نفسك
"رباه! ربما يعرفون أمراً أجهله!"
314
00:35:25,351 --> 00:35:27,193
وصلنا إلى منصة الإطلاق
315
00:35:29,235 --> 00:35:33,720
وكانت لدي عشر دقائق تقريباً
لأنظر خارجاً أشاهد شروق الشمس
316
00:35:33,840 --> 00:35:39,526
وأرى الأمواج على الشاطئ
وأتأكد من وجود الناس جانباً
317
00:35:39,646 --> 00:35:45,331
وأفكر في أنني أريد
أن أتذكر هذه التجربة
318
00:35:48,975 --> 00:35:53,499
أما الآن وقبل أن يغادروا
فيما مركبتهم اللماعة
319
00:35:53,620 --> 00:35:58,224
تنتظر برزانة وسكينة هناك خلفي
على منصة الإطلاق (39 آي)
320
00:35:58,505 --> 00:36:02,028
يتسنى لنا الوقت
للتفكير في هؤلاء الرجال الثلاثة
321
00:36:02,148 --> 00:36:07,313
والأعباء والآمال
التي يحملونها عن البشرية جمعاء
322
00:36:13,479 --> 00:36:16,202
كان لدي شعور
بأن العالم بأسره يشاهدنا
323
00:36:19,566 --> 00:36:24,651
ولم يكن من المحتمل أن أرتكب
العديد من الأخطاء فحسب
324
00:36:24,771 --> 00:36:32,058
بل إن العواقب في حال أخطأت بها
تكون واضحة فوراً لثلاثة مليارات نسمة
325
00:36:32,178 --> 00:36:35,021
وهذه فكرة مقلقة بالفعل
326
00:36:35,622 --> 00:36:38,865
"بقي لدينا عشر دقائق
والعد مستمر، عشر دقائق
327
00:36:38,985 --> 00:36:43,029
ونحن نخطط للإطلاق
في الدقيقة الثانية والثلاثين
328
00:36:43,389 --> 00:36:45,231
هنا برج المراقبة
في مركز (كينيدي)"
329
00:36:45,351 --> 00:36:49,876
لا أدري لماذا لا يكف الناس
الذين لم يجربوا الصواريخ
330
00:36:50,597 --> 00:36:53,880
عن السؤال "ألم تشعروا بالخوف؟"
لا، لم نشعر الخوف
331
00:36:54,280 --> 00:36:57,924
إلا إذا حدث خلل ما
عندها نشعر بالخوف
332
00:36:58,044 --> 00:37:02,609
"لقد أصبح العد أقل من دقيقتين
إنها دقيقة و54 ثانية"
333
00:37:04,170 --> 00:37:07,413
إن العد العكسي أمر سلبي للغاية
فأنت تأمل ألا يقع مكروه
334
00:37:07,534 --> 00:37:10,296
وتقول "قطعنا هذه المرحلة
قطعنا هذه المرحلة"
335
00:37:10,416 --> 00:37:17,904
وعندما تقترب من الإنطلاق تشعر
كأن أحدهم أضاء مصباحاً كهربائياً كبيراً
336
00:37:18,024 --> 00:37:24,150
وتقول "أظن أننا سننطلق بالفعل!
أظن أن الأمر سيتحقق وسنغادر!"
337
00:37:24,511 --> 00:37:26,112
"30 ثانية والعد متواصل
338
00:37:28,715 --> 00:37:32,198
يقول رواد الفضاء
إن الشعور جيد، 25 ثانية
339
00:37:35,562 --> 00:37:37,083
20 ثانية والعد متواصل
340
00:37:39,526 --> 00:37:42,689
15 ثانية، الإرشاد داخلي
341
00:37:42,969 --> 00:37:49,215
11 ،12، عشرة، تسعة
بدأت مرحلة الإشعال
342
00:37:49,696 --> 00:37:56,422
ستة، خمسة، أربعة، ثلاثة
اثنان، واحد، صفر"
343
00:38:02,709 --> 00:38:07,674
خلال لحظة الإقلاع كانت
الأرقام تتبدل على لوح التحكم
344
00:38:08,154 --> 00:38:14,200
كانت هناك أصوات
تشير إلى أننا أقلعنا
345
00:38:14,721 --> 00:38:20,647
لكن ما الذي شعرنا به؟
أظن أننا شعرنا في اللحظات الأولى
346
00:38:20,807 --> 00:38:29,816
أننا لم نعد متصلين بالأرض
بل ثمة انحراف طفيف في نظام الإرشاد
347
00:38:30,256 --> 00:38:36,983
أشبّه الأمر بسائق مبتدئ متوتر
يقود سيارة عريضة في زقاق ضيق
348
00:38:37,103 --> 00:38:40,747
يجب أن يصحح مساره
ولا يكون متأكداً جداً فيقود متعجراً
349
00:38:40,867 --> 00:38:44,230
وفي الواقع هناك تلك
المحركات الكبيرة في الأسفل
350
00:38:44,350 --> 00:38:47,634
وهي تدور وتتحرك إلى الخلف
والأمام كي تحافظ على توازنك
351
00:38:47,754 --> 00:38:53,760
ذاك الشيء أشبه بقلم يرتفع
ويجب الحفاظ على توازنه بدقة
352
00:38:54,160 --> 00:38:58,204
وأنت تشعر بدوران
المحركات في مقعدك
353
00:38:58,324 --> 00:39:03,730
وتفكر قائلاً "إن برج الإطلاق
على بعد أقدام إلى أحد الجوانب
354
00:39:03,850 --> 00:39:07,293
آمل ألا يدور ذاك المحرك
في ذاك الاتجاه كثيراً"
355
00:39:07,854 --> 00:39:12,458
وعندما يقول لك برج الإقلاع
إن كل شيء بأمان
356
00:39:12,579 --> 00:39:17,183
تتنفس الصعداء لأنه ليس عليك القلق
حيال الاصطدام بذاك الشيء
357
00:39:17,303 --> 00:39:18,745
من ثم تنطلق في طريقك من هناك
358
00:41:20,627 --> 00:41:24,551
هل سيتحمل المعدن
هذا النوع من الذبذبة؟
359
00:41:24,711 --> 00:41:28,034
هل يدرك المهندسون
كم تهتز هذه المركبة؟
360
00:41:28,154 --> 00:41:32,759
لأنها تهتز وتصدر ذبذبات
أكثر بكثير مما تخيلت يوماً
361
00:41:35,161 --> 00:41:40,687
عندما فتحوا أنابيب الوقود
رحنا نسمعه يتدفق في الأنابيب الضخمة
362
00:41:41,407 --> 00:41:46,052
ثم أيقنت من الناحية العاطفية
أننا سنذهب إلى القمر
363
00:41:49,135 --> 00:41:53,740
إن الأصوات والترددات الناجمة
عن المحركات الخمسة عند تشغيلها
364
00:41:54,180 --> 00:41:58,304
تجعل الجسم كله يهتزّ
إنها لحظة عاطفية للغاية
365
00:42:01,187 --> 00:42:02,909
أنت لا تجاري الأمور فحسب
366
00:42:03,590 --> 00:42:07,073
يظن الكثيرون أنك تستلقي
على ظهرك بانتظار تحقيق النتيجة
367
00:42:07,353 --> 00:42:12,078
لكن هذا ليس صحيحاً
لأن كل ثانية ذات أهمية
368
00:42:14,801 --> 00:42:17,043
عرفت من الجراح المسؤول
عن الرحلة في وقت لاحق
369
00:42:17,163 --> 00:42:22,328
أن نبض قلبي
بلغ 144 عند الإقلاع
370
00:42:23,810 --> 00:42:25,411
كان نبض (جون) 70
371
00:42:26,693 --> 00:42:31,017
نعم، قلت له إن نبض قلبي
كان مسناً جداً على الإسراع أكثر
372
00:42:32,779 --> 00:42:36,342
كنت أتساءل لماذا نفذنا
كل عمليات محاكاة الإطلاق؟
373
00:42:36,623 --> 00:42:39,786
لو كنت أريد الوصول إلى مفتاح ما
مع كل تلك الاهتزازات
374
00:42:39,906 --> 00:42:43,029
لما كنت متأكداً أين أضع يدي
375
00:42:49,395 --> 00:42:51,477
كنا في طريقنا
376
00:42:51,998 --> 00:42:53,479
"يا لها من رحلة!"
377
00:42:53,880 --> 00:42:57,123
كانت السيطرة على تلك المركبة
بين يدي تماماً
378
00:42:58,244 --> 00:43:00,567
إذا تعطل جهاز الإرشاد أو بدأ يضلّ
379
00:43:00,687 --> 00:43:03,169
أو يسلك اتجاهاً لا يعجبنا
أو لا يعجب المركز على الأرض
380
00:43:03,289 --> 00:43:04,571
كان بوسعي أن أقلب هويساً
381
00:43:04,691 --> 00:43:10,857
وأسيطر على أكثر من سبعة ملايين باوند
من قوة الدفع الصاروخية بواسطة المقبض
382
00:43:10,977 --> 00:43:16,863
وأحلّق بالمركبة إلى القمر بنفسي
وأؤكد لك أنني تمرنت مرات كثيرة
383
00:43:16,983 --> 00:43:21,147
لدرجة أنني كدت
أتحدى أنظمتها أن تفشل
384
00:43:25,071 --> 00:43:30,597
كنت أشاركها كل نفس
وقد كانت مميزة بشكل فريد
385
00:43:30,717 --> 00:43:33,520
ويا لها من رحلة أمّنتها لنا!
386
00:44:00,707 --> 00:44:03,349
كان قد تم تحذيرنا من توقف
أنظمة (ساترن) عن العمل
387
00:44:03,469 --> 00:44:06,753
لأن قوة التسارع تنخفض
من (4ج ونصف) إلى صفر بلمح البصر
388
00:44:09,516 --> 00:44:15,882
وتهدر كرة نارية ضخمة
على طول معزز الصاروخ أمامك
389
00:44:17,604 --> 00:44:24,010
ثم تبدأ المرحلة الثانية
وتطير عبر الكرة النارية وتمضي مجدداً
390
00:44:24,330 --> 00:44:26,452
"تلقيتك يا (هيوستن)
391
00:44:33,700 --> 00:44:35,461
يمكن بدء المراحل التالية
392
00:44:38,264 --> 00:44:40,907
يمكن تشغيل المحركات كلها
إن الوضع جيد
393
00:44:42,148 --> 00:44:44,310
تلقيتك بوضوح يا (هيوستن)"
394
00:45:04,891 --> 00:45:06,973
- انفصل البرج
- تلقيتك
395
00:45:07,493 --> 00:45:09,856
نعم! لقد منحوني أخيراً
نافذة للنظر إلى الخارج!
396
00:45:15,582 --> 00:45:19,345
تصعد إلى مدار الأرض
وتدور حولها مرة
397
00:45:20,226 --> 00:45:27,433
ومن جديد تكون منشغلاً
للتأكد من حسن عمل الأنظمة كلها
398
00:45:27,554 --> 00:45:30,156
قبل أن تتابع رحلتك نحو القمر
399
00:45:32,038 --> 00:45:36,242
"(أبولو 11) معك (هيوستن)
يمكن إنجاز الإندفاع إلى المسار القمري
400
00:45:37,684 --> 00:45:39,245
شكر لك (أبولو 11)"
401
00:45:40,006 --> 00:45:43,209
ثم يردك خبر أنه يمكنك
إنجاز الإندفاع إلى المسار القمري
402
00:45:43,329 --> 00:45:48,094
هذا يعني أنه يمكنك
إشعال المحرك والتوجه إلى القمر
403
00:45:48,214 --> 00:45:51,137
فتفعل ذلك وتمضي قدماً
وينتهي الأمر!
404
00:46:11,437 --> 00:46:14,200
"نؤكد الإشعال والدفع
405
00:46:19,245 --> 00:46:20,446
(أبولو 11)
406
00:46:21,608 --> 00:46:23,329
35 ألف قدم في الثانية
407
00:46:30,216 --> 00:46:31,417
الإنقطاع
408
00:46:35,902 --> 00:46:40,627
السرعة 35570
409
00:46:41,508 --> 00:46:44,791
الارتفاع 177 ميلاً بحرياً
410
00:46:47,954 --> 00:46:52,318
لقد منحنا (ساترن) جولة رائعة
411
00:46:53,880 --> 00:46:55,882
تلقيت ذلك يا (أبولو 11)
سأنقل الخبر
412
00:46:56,002 --> 00:46:58,525
يبدو أنكم ماضون في مساركم الآن"
413
00:47:37,243 --> 00:47:39,966
في مدار الأرض يكون الأفق
مقوساً بعض الشيء
414
00:47:40,687 --> 00:47:46,132
عندما تتجه نحو القمر في وقت قصير
وتحظى بفرصة النظر إلى الأرض
415
00:47:46,252 --> 00:47:49,215
يتقوّس ذاك الأفق ببطء حول نفسه
416
00:47:49,335 --> 00:47:53,940
وفجأة تنظر إلى أمر غريب جداً
لكنه مألوف جداً في آن
417
00:47:54,060 --> 00:47:58,064
لأنك تبدأ برؤية الأرض تتطور
418
00:47:59,706 --> 00:48:04,711
تمكنت من النظر عبر النافذة
لرؤية ذاك المنظر المذهل
419
00:48:04,831 --> 00:48:07,033
المتمثل بدائرة الأرض كلها
420
00:48:09,155 --> 00:48:16,402
كانت المحيطات زرقاء صافية
واليابسة بنية والغيوم والثلوج بيضاء
421
00:48:16,763 --> 00:48:21,447
ورأيت جوهرة الأرض
معلّقة في سواد الفضاء
422
00:48:26,893 --> 00:48:29,856
إن الأشخاص الوحيدين
الذين رأوا دائرة الأرض كاملة
423
00:48:30,256 --> 00:48:32,779
هم الأشخاص الـ24
الذين ذهبوا إلى القمر
424
00:48:38,344 --> 00:48:44,430
إن مشهد الأرض هذا قوي جداً
لا يتعدى حجمها هذه النقطة من الأعلى
425
00:48:49,836 --> 00:48:56,442
كم بدت مسالمة وهادئة ووديعة
وساكنة، كم بدت سريعة العطب!
426
00:48:56,563 --> 00:49:02,769
الغريب أن الإحساس القوي
الذي طغى علي عند النظر إلى الأرض
427
00:49:03,489 --> 00:49:08,054
هو الشعور بالذهول لأن تلك النقطة
الضغيرة بدت سريعة العطب هناك
428
00:49:11,578 --> 00:49:18,625
ترى الأرض تتراجع والقمر ي
قترب منك وكل هذا مثير للدهشة
429
00:49:19,465 --> 00:49:25,471
وتبدأ بالإدراك أنك ستصل
إليه قريباً وتودّع الأرض
430
00:49:38,645 --> 00:49:42,649
"يصل إليكم هذا البث في منتصف
الطريق تقريباً بين القمر والأرض
431
00:49:42,769 --> 00:49:44,110
"استغرقت الرحلة من الأرض
إلى القمر ثلاثة أيام"
432
00:49:44,130 --> 00:49:47,614
انقضت 31 ساعة و20 دقيقة
على الرحلة
433
00:49:48,414 --> 00:49:52,899
ونحتاج إلى أقل من 40 ساعة
للوصول إلى القمر"
434
00:49:53,700 --> 00:49:58,585
قمنا برحلة خلال مسارنا
ونزعنا بزاتنا في تلك النقطة
435
00:49:58,785 --> 00:50:03,550
ووضعناها جانباً وتناولنا وجبة
وباشرنا بخطة الرحلة
436
00:50:06,513 --> 00:50:09,516
لم يكن طهواً تقليدياً
لكنه كان يستحق العناء
437
00:50:11,838 --> 00:50:14,360
كانت لدينا مياه ساخنة
في وحدة القيادة
438
00:50:15,201 --> 00:50:21,888
فأخذنا مرهم الحلاقة العادي
وشفرة وكانت لدينا مناديل ورقية
439
00:50:22,248 --> 00:50:28,094
ولا يمكن أن أصف لك روعة
الحلاقة بعد ثلاثة أو أربعة أيام
440
00:50:32,178 --> 00:50:37,343
في لائحة المهام الخاصة بنا
اتضح أن ولديّ وزوجتي
441
00:50:37,463 --> 00:50:42,068
أخفوا أمنياتهم البسيطة
في خطة الرحلة
442
00:50:43,630 --> 00:50:46,913
كانت هذه الورقة من ابني (تشارلز)
443
00:50:48,194 --> 00:50:53,199
وقد كتب بقلم التلوين
"من (تشارلز) نحن نحبك"
444
00:50:53,520 --> 00:50:59,926
وعلى الجانب الآخر
رسم الوحدة القمرية كما يتخيلها
445
00:51:02,689 --> 00:51:05,291
لم يكن (توم) قد بلغ الخامسة بعد
446
00:51:07,614 --> 00:51:15,862
وقد كتب "أبي العزيز، أتمنى لك
رحلة موفقة إلى الديار مع حبي (توم)"
447
00:51:21,948 --> 00:51:29,516
ليس الشعور خوفاً، إنه قلق
وأظن أن هناك فرقاً شرعياً بين الاثنين
448
00:51:29,636 --> 00:51:34,280
لذا لا يتعلق الأمر بالخوف طوال الوقت
بل إنك تشعر بقلق بسيط طوال الوقت
449
00:51:34,400 --> 00:51:35,922
أو هذا ما كنت أشعر به على الأقل
450
00:51:36,162 --> 00:51:38,685
لا تكون متأكداً من أن كل تلك
الأنظمة ستعمل على نحو جيد
451
00:51:38,805 --> 00:51:43,650
والكثير منها يكون عبارة
عن سلسلة دقيقة مترابطة
452
00:51:43,770 --> 00:51:46,252
ولا تريد أن تنكسر
أية حلقة في السلسلة
453
00:51:46,372 --> 00:51:53,339
لأن كل قطعة أخرى تصبح عديمة
الفائدة لذا فإنك تشعر بالقلق
454
00:51:54,741 --> 00:51:59,065
لطالما اعتبرت نفسي
أحد أكثر رواد الفضاء خوفاً
455
00:52:01,227 --> 00:52:03,990
عندما كنت أنظر من نافذة
المركبة الفضائية
456
00:52:04,631 --> 00:52:07,834
كنت أفكر في أنني سأموت في ثانية
إذا انفجرت تلك النافذة
457
00:52:08,274 --> 00:52:11,117
كان الموت بعيداً عنا حوالى الإنش
458
00:52:13,560 --> 00:52:17,844
"تبدو كل الأنظمة جيدة عند المنعطف
نراكم في الجانب الآخر، انتهى
459
00:52:19,966 --> 00:52:24,010
يبدو كل شيء جيداً هنا
انتهى"
460
00:52:25,612 --> 00:52:28,575
لم نرَ القمر إلا بعد وصولنا
461
00:52:29,375 --> 00:52:34,060
كان الأمر بأحد أفلام العلم الخيالي
عندما ترى نيزكاً يتحرك ببطء
462
00:52:34,180 --> 00:52:38,424
كنا نشعر بوجود القمر
إلا أننا لم نكن نراه
463
00:52:40,346 --> 00:52:45,391
خيّم علينا الظلام بعد أن كنا
في ضوء النهار طوال الوقت
464
00:52:45,792 --> 00:52:47,153
خلال رحلتنا إلى القمر
465
00:52:48,194 --> 00:52:50,276
من ثم غرقنا في الظلام
466
00:52:53,560 --> 00:52:57,203
كنا في ظلال القمر!
467
00:53:38,404 --> 00:53:42,208
عندما تلمع الشمس على السطح
عند زاوية ضحلة للغاية
468
00:53:42,689 --> 00:53:49,455
تلقي الفوهات ظلالاً طويلة
ويبدو سطح القمر قاسياً جداً
469
00:53:49,776 --> 00:53:51,337
كأنه يمنع الوصول إليه تقريباً
470
00:53:57,223 --> 00:54:04,430
لم أشعر بدعوة كبيرة من القمر
كي ننزل إلى حضنه
471
00:54:05,151 --> 00:54:11,357
بل شعرت أنه مكان عدائي ومخيف
472
00:54:34,741 --> 00:54:39,145
كان التوتر سائداً
فمع أنهم تمرنوا في قمرة المحاكاة
473
00:54:39,506 --> 00:54:42,308
إلا أنهم لم يتمكنوا دوماً
من تحقيق هبوط ناجح
474
00:54:44,551 --> 00:54:48,795
يجب أن تصل إلى هناك
بكمية الوقود الكافية لثلاث دقائق
475
00:54:48,915 --> 00:54:50,997
يجب أن تكون على ارتفاع معين
وبسرعة جوية معينة
476
00:54:51,117 --> 00:54:55,361
لم يكن الأمر ينجح وأحياناً لم تكن
تحديثات رادار الهبوط مفيدة
477
00:54:55,882 --> 00:55:01,207
وكنا نحاول حينها النجاح بالهبوط
وإيجاد السبيل للنجاح في ذلك
478
00:55:01,808 --> 00:55:03,369
كان الأمر بغاية الأهمية
479
00:55:03,650 --> 00:55:08,134
"حسناً، هيا بنا يا (كابكوم)
إلى كل المراقبين سأدور حول القرن
480
00:55:08,254 --> 00:55:13,459
ستبدأ عملية الانفصال، (ريترو) هيا
(فيدو) هيا! الإرشاد هيا!
481
00:55:13,580 --> 00:55:20,306
المراقبة هيا! (ديلكوم) هيا!
(جي إن سي) هيا! جاهزون للانفصال"
482
00:55:20,987 --> 00:55:24,150
"(أبولو 11)، (هيوستن)
نحن جاهزون للانفصال"
483
00:55:27,113 --> 00:55:29,315
"تلقيتك، انفصل النسر"
484
00:55:29,556 --> 00:55:31,838
"كيف يبدو الوضع؟"
485
00:55:32,238 --> 00:55:35,882
- "لدى النسر جناحان"
- "هذا مذهل!"
486
00:55:36,042 --> 00:55:41,127
(كابكوم) هو مسؤول التواصل
في الكبسولة وكان رائد فضاء دوماً
487
00:55:41,848 --> 00:55:47,534
كان الوحيد المخوّل
التحدث مباشرة مع الطاقم
488
00:55:50,176 --> 00:55:56,142
كنت شديد الحماس لمشاركتي
في ذاك الحدث التاريخي
489
00:55:56,262 --> 00:56:00,266
وإن نجحنا فإنه سيكون شرفاً كبيراً
490
00:56:03,670 --> 00:56:05,872
"أظن أنه لديك آلة محلّقة جميلة
أيها النسر
491
00:56:05,992 --> 00:56:07,954
على الرغم من أنكم رأساً على عقب"
492
00:56:08,635 --> 00:56:10,717
"أحدهم مقلوب رأساً على عقب!"
493
00:56:22,488 --> 00:56:26,252
"حسناً أيها النسر، أمامك دقيقة للوصول
اهتموا بأنفسكم يا شباب"
494
00:56:26,573 --> 00:56:28,414
"إلى اللقاء"
495
00:56:35,221 --> 00:56:37,904
"(كابكوم)، يمكنكم متابعة الهبوط
المزوّد بالطاقة
496
00:56:38,024 --> 00:56:43,069
يمكنكم متابعة الهبوط المزوّد بالطاقة
497
00:56:46,513 --> 00:56:49,315
حسناً، لنصمد ونبحث عن رادار الهبوط"
498
00:56:49,435 --> 00:56:53,880
- "يلزمنا رادار الهبوط لـ18 ألف...
- تلقيتك"
499
00:56:55,562 --> 00:57:01,608
بدأ رادار الهبوط يتلقى الإشارات
وبما أنني "دكتور اللقاء"
500
00:57:01,968 --> 00:57:09,295
وبغض النظر عما تقوله الإرشادات
كنت سأترك رادار اللقاء ناشطاً
501
00:57:09,415 --> 00:57:12,819
وإذا اضطررنا إلى وقف العملية
يكون مشغلاً
502
00:57:12,939 --> 00:57:18,985
ويمكننا استعادة (مايك) بأسرع وقت
إن اضطررنا إلى الارتفاع ثانية
503
00:57:19,105 --> 00:57:21,508
"(هيوستن)، فقدنا بعض البيانات
لكن وضعكم ما زال جيداً"
504
00:57:21,868 --> 00:57:29,315
انطلق جهاز الإنذار في الكومبيوتر
وصادفنا مشكلة 1202، ما معنى 1202؟
505
00:57:29,676 --> 00:57:32,759
"إنذار في البرنامج"
506
00:57:33,439 --> 00:57:36,082
"1202!1202!"
507
00:57:37,243 --> 00:57:41,487
عندما أبلغ الطاقم عن انطلاق هذا الإنذار
غرق قلبي في مكانه
508
00:57:41,648 --> 00:57:44,651
لقد كنا أمام مشكلة
في الكومبيوتر الأساسي
509
00:57:45,371 --> 00:57:46,853
"إنذار 1202
510
00:57:50,336 --> 00:57:52,298
نعم، لقد صادفنا المشكلة ذاتها"
511
00:57:53,059 --> 00:57:58,625
الإنذار 1202 يعني أن كومبيوتر
الوحدة القمرية محمّل ببيانات كثيرة"
512
00:57:59,265 --> 00:58:02,949
كان رادار الهبوط يزوّد بالمعلومات
وكذلك رادار اللقاء
513
00:58:03,389 --> 00:58:09,676
ولم يتوقع الخبراء في معهد التكنولوجيا
هذه التركيبة كما يبدو
514
00:58:09,916 --> 00:58:14,641
إن عقولهم ضيقة!
من يهبط يحتاج إلى رادار الهبوط
515
00:58:14,761 --> 00:58:18,004
وعند اللقاء تحتاج إلى رادار اللقاء
لكن لا داعي إلى خلط الإثنين
516
00:58:19,606 --> 00:58:21,648
إلا أنهم لم يكونوا يفكرون
في الطريقة ذاتها مثلي
517
00:58:23,049 --> 00:58:26,012
"أعطونا قراءة حول الإنذار 1202"
518
00:58:27,574 --> 00:58:31,177
رد المسؤول عن الإرشاد (ستيف بايلز)
519
00:58:31,538 --> 00:58:32,979
يمكننا متابعة تلك الرحلة
520
00:58:33,379 --> 00:58:38,184
سمعته يقول ذلك إلى مراقب الرحلة
ورددت كلامه
521
00:58:38,304 --> 00:58:42,188
قلت إنه يمكننا المتابعة أيها النسر
وقد قمنا بذلك
522
00:58:42,709 --> 00:58:44,791
"أيها النسر، معك (هيوستن)
يمكنك الهبوط، انتهى"
523
00:58:45,431 --> 00:58:48,555
"فهمت، سنسعى إلى الهبوط
3000 قدم، انتبهوا للإنذار"
524
00:58:49,315 --> 00:58:52,599
- 1201 ،1201
- تلقيتك
525
00:58:52,719 --> 00:58:56,242
- الفئة ذاتها، يمكننا المتابعة
- يمكننا المتابعة، الفئة ذاتها
526
00:58:56,723 --> 00:58:58,925
47 درجة، انتهى
527
00:59:00,126 --> 00:59:03,409
الهبوط بوحدتي وقود فقط
كمية الوقود دقيقة
528
00:59:04,130 --> 00:59:05,491
لم أشأ استعمال كلمة دقيقة
529
00:59:05,612 --> 00:59:11,457
ثم بدا أن (نيل) يواجه صعوبة
في إيجاد الموقع المناسب للهبوط
530
00:59:12,138 --> 00:59:17,704
وقد شعرت ببعض القلق
لأنه لم يكن لديهم وقود إضافي كثير
531
00:59:21,027 --> 00:59:23,510
"التعليقات الوحيدة الآن
ستتعلق بالوقود"
532
00:59:23,990 --> 00:59:29,275
كان جهاز الإرشاد يقودهم إلى حقل
مليء بالصخور ولم يكن مناسباً للهبوط
533
00:59:29,876 --> 00:59:36,442
ولاحظنا أن المسار أصبح منبسطاً
وبدأ يحلق بشكل شبه أفقي عبر القمر
534
00:59:36,563 --> 00:59:38,645
بمعدل سرعة مرتفع
535
00:59:38,765 --> 00:59:41,447
أحد أسوأ الأمور التي يمكن القيام بها
لجهة استهلاك الوقود
536
00:59:41,568 --> 00:59:47,053
هو وقف معدل الهبوط
فعندها تأخذ الوقت للطيران أفقياً
537
00:59:47,173 --> 00:59:49,696
من ثم تضطر إلى إعداد
معدل الهبوط من جديد
538
00:59:49,816 --> 00:59:51,578
وكل هذه الخطوات تستهلك الوقود
539
00:59:52,058 --> 00:59:55,942
وعندما بدأ التحليق أفقياً
رحت أتساءل إن كان سينجح
540
00:59:56,062 --> 00:59:59,986
إن كان هناك حقل صخري وفوهة
نريد أن نتفاداهما
541
01:00:01,027 --> 01:00:03,429
هناك أربعة أمور يمكن القيام بها
542
01:00:03,670 --> 01:00:07,994
اختيار الهبوط القصير أو إلى اليسار
أو إلى اليمين أو الهبوط الطويل
543
01:00:08,635 --> 01:00:13,479
للهبوط القصير يجب أن ترتفع هكذا
وعندها لا تعود ترى إلى أين تتجه
544
01:00:14,000 --> 01:00:18,565
والهبوط إلى اليسار أو إلى اليمين
مناورة جذرية نوعاً ما أيضاً
545
01:00:18,685 --> 01:00:23,570
وأسهل خيار هو أن تميل للأمام قليلاً
وتحلق وتعتمد الهبوط الطويل
546
01:00:23,930 --> 01:00:26,412
كان بعض تلك الصخور بحجم
سيارة (فولكسفاغن)
547
01:00:26,533 --> 01:00:31,177
ولا يمكن أن تحطّ بجهاز هبوط
على أحدها وبالآخر على فجوة
548
01:00:32,018 --> 01:00:37,343
لم يكن ذلك جيداً
وبالتالي كان الوضع متوتراً في النهاية
549
01:00:42,188 --> 01:00:45,712
كان من الممكن أن نتلقى اتصالين
من مركز مراقبة المهمة
550
01:00:45,992 --> 01:00:49,676
الاتصال الأول
هو "أيها النسر 60 ثانية"
551
01:00:50,356 --> 01:00:53,119
أي أنه ما زال لديك
60 ثانية للهبوط
552
01:00:53,239 --> 01:00:58,885
عند انتهاء الثواني الستين
يتم إلغاء المهمة وفقاً للقوانين
553
01:00:59,365 --> 01:01:02,248
لم أتخيل قط
أنه لن يكون قد هبط حينئذ
554
01:01:02,368 --> 01:01:05,812
أظن أنه كان سيهبط
حيث يتوقف المحرك
555
01:01:06,052 --> 01:01:11,337
لم يكن ليعود إلى الديار ويقول
"تضاءل الوقود فقررت وقف المهمة"
556
01:01:11,497 --> 01:01:14,701
لا أظن أن أي رائد فضاء سيفعل ذلك
هذا ليس من المؤهلات الملائمة!
557
01:01:14,821 --> 01:01:17,624
"30 قدماً...47 إلى الأمام..."
558
01:01:17,744 --> 01:01:22,388
يفكر (نيل) في الأمور ملياً
ثم يقوم بما يراه صائباً
559
01:01:22,509 --> 01:01:24,951
وعادة ما تكون الخطوة المناسبة
560
01:01:25,512 --> 01:01:30,957
ولا أظن أن أحداً كان يقترب
من ملامسة المهارات التي يتمتع بها
561
01:01:31,998 --> 01:01:36,603
"75 قدماً، الهبوط بعد 60 ثانية"
562
01:01:38,044 --> 01:01:44,090
ارتفعت حدة التوتر في مركز المراقبة
وكان من الممكن الشعور بذلك
563
01:01:44,290 --> 01:01:47,814
لم يكن من الممكن رؤية التوتر
لكن كان بمقدورك الشعور به
564
01:01:48,494 --> 01:01:51,658
وأنا أذكر الصمت المطبق
565
01:01:58,064 --> 01:02:00,907
"ثلاث أقدام إلى الأسفل، 2،5
وهناك بعض الغبار
566
01:02:01,988 --> 01:02:03,750
ثلاث أقدام، قدمان ونصف الآن
567
01:02:09,676 --> 01:02:11,397
30 ثانية!
568
01:02:19,365 --> 01:02:20,567
أضواء الاتصال
569
01:02:24,611 --> 01:02:25,852
توقفت المحركات
570
01:02:26,052 --> 01:02:27,413
أطفئت المحركات
571
01:02:38,304 --> 01:02:40,146
هيا أيها النسر!
572
01:02:40,306 --> 01:02:43,389
استعدوا للهبوط!"
573
01:02:44,350 --> 01:02:47,153
"إنها قاعدة السكون!
لقد حط النسر!"
574
01:02:47,273 --> 01:02:50,677
"تلقيتك من قاعدة السكون
نحن نتلقاك على الأرض!
575
01:02:50,797 --> 01:02:54,240
كاد البعض يصاب بالاختناق
لكننا نتنفس من جديد، شكراً جزيلاً"
576
01:02:55,562 --> 01:02:56,643
شكراً لكم!
577
01:02:56,763 --> 01:03:02,488
كنت شديد الحماس ولم ألفظ جيداً
كلمة "السكون"، لم أعبر جيداً
578
01:03:12,258 --> 01:03:13,459
لا أصدق!
579
01:03:15,702 --> 01:03:23,389
"لدي إعلان خاص! سيسركم أن تعرفوا
أن (أبولو 11) حطت بأمان!
580
01:03:27,033 --> 01:03:29,395
"إنهم على سطح القمر"
581
01:03:35,081 --> 01:03:40,767
أظن أنه من الروعة أن نكون على الأرض
ونعيش ما يحصل على القمر
582
01:03:40,887 --> 01:03:42,088
هذا رائع!
583
01:03:42,368 --> 01:03:45,451
- ما رأيك كفرنسية؟
- أظن أنه حدث مذهل
584
01:03:45,572 --> 01:03:48,374
لطالما وثقت بـ(أميركا)
وكنت أعرف أنهم لن يفشلوا
585
01:03:50,216 --> 01:03:52,939
أظن أنه كان بوسعنا الذهاب
واحتساء الجعة
586
01:03:54,621 --> 01:03:57,824
كنا بغاية السعادة والسرور
لأننا حققنا هذا الإنجاز
587
01:03:57,944 --> 01:04:05,151
وغمرنا إحساس كبير بالإنجاز والفخر
تجاه الرئيس (كينيدي) والبلاد
588
01:04:05,271 --> 01:04:07,393
لقد أنجزنا ما قلنا إننا سننجزه
589
01:04:18,204 --> 01:04:23,970
"لقد حط في قاعدة السكون
النسر في قاعدة السكون، انتهى"
590
01:04:25,371 --> 01:04:27,934
"نعم، لقد سمعت كل شيء"
591
01:04:29,415 --> 01:04:30,617
"هذا مذهل!"
592
01:04:36,182 --> 01:04:43,149
اكتشفت لاحقاً أنه تم وصفي
بأكثر الرجال وحدة في الكون
593
01:04:43,269 --> 01:04:46,713
أو شيء من هذا القبيل
وهذه مجرد تفاهات
594
01:04:46,833 --> 01:04:54,320
كانوا يتحدثون في أذني
من مركز المراقبة نصف الوقت
595
01:04:55,401 --> 01:04:57,443
"(كولومبيا)، (هيوستن)
كيف جرت الأمور؟"
596
01:04:59,526 --> 01:05:02,368
"اسمع عزيزي، كل شيء يجري
على نحو جيد وجميل"
597
01:05:04,210 --> 01:05:10,176
لقد استمتعت بالأمر
وكنت أعي أنني بمفردي
598
01:05:10,296 --> 01:05:12,819
لا سيما عندما كنت
على الجهة الخلفية للقمر
599
01:05:12,939 --> 01:05:16,302
وأذكر أنني رحت أقول
إنني أنظر إلى هناك
600
01:05:16,422 --> 01:05:22,909
حيث يوجد ثلاثة مليارات شخص
إضافة إلى شخصين في الأسفل
601
01:05:23,029 --> 01:05:28,314
وهنا يوجد شخص بالإضافة إلى...
الله أعلم ماذا!
602
01:05:29,075 --> 01:05:34,561
لقد غمرني هذا الإحساس بقوة
لكنني لم أشعر بأنها وحدة
603
01:05:34,681 --> 01:05:39,045
ولم أشعر بالخوف بالتأكيد
بل كان وعياً
604
01:05:39,405 --> 01:05:43,369
كان شعوراً بالإغتباط تقريباً
لقد أحببته، كان شعوراً جيداً
605
01:05:45,011 --> 01:05:46,853
كان كل شيء يجري جيداً
في وحدة القيادة
606
01:05:46,973 --> 01:05:50,256
كنت سعيداً في مكاني
وكانت الأنوار البراقة مضاءة
607
01:05:50,376 --> 01:05:52,378
كان كل شيء بخير
وقد استمتعت بذاك الوقت
608
01:05:57,423 --> 01:06:01,668
على الأرجح أنهم سيفتحون
فتحة الوحدة القمرية
609
01:06:01,788 --> 01:06:05,391
حوالى التاسعة بالتوقيت الشرقي
أي بعد ساعتين من الآن
610
01:06:05,792 --> 01:06:09,035
وبعد وقت قصير على ذلك
سيعمد (نيل أرمسترونغ) 38 عاماً
611
01:06:09,155 --> 01:06:14,000
المدني من (واباكونيتا) في (أوهايو)
وقائد هذه المهمة الناجحة إلى القمر
612
01:06:14,120 --> 01:06:17,884
إلى نزول الدرجات التسع
في وحدة الهبوط على القمر
613
01:06:18,004 --> 01:06:22,248
لبلوغ سطح القمر بحد ذاته!
وكم ستكون لحظة فريدة!
614
01:06:22,368 --> 01:06:24,330
"وتصلنا الصورة على التلفزيون
615
01:06:25,692 --> 01:06:30,416
ثمة ألوان متضاربة فيها
وهي مقلوبة على شاشتنا
616
01:06:30,537 --> 01:06:32,899
إلا أننا نرى الكثير من التفاصيل"
617
01:06:33,499 --> 01:06:37,864
أدركت أن أياً من مؤلفي العلم الخيالي
الذين كتبوا عن الذهاب إلى القمر
618
01:06:38,264 --> 01:06:43,630
لم يحلم يوماً بأن العالم
سيشاهد هذا الحدث على التلفزيون
619
01:06:44,070 --> 01:06:46,713
"المشاهد التلفزيونية الأولى
عن سطح القمر"
620
01:07:07,453 --> 01:07:10,376
"حسناً يا (نيل)
نراك تنزل السلم الآن"
621
01:07:13,219 --> 01:07:16,182
في كل مكان أقصده وكل شخص أقابله
622
01:07:16,302 --> 01:07:19,986
حتى الذين كانوا صغاراً وأطفالاً حينئذ
623
01:07:20,386 --> 01:07:23,189
شاهدوا (نيل) يخطو خطواته الأولى
على القمر
624
01:07:23,309 --> 01:07:24,911
العالم كله شارك في الحدث
625
01:07:52,018 --> 01:07:57,223
"أنا في أسفل السلم وغرقت...
626
01:07:58,064 --> 01:08:03,790
منصات قوائم الوحدة القمرية
إنشاً أو إنشين
627
01:08:04,070 --> 01:08:11,918
مع أن السطح يبدو ناعماً جداً
628
01:08:12,038 --> 01:08:16,963
كأنه مغطى بمسحوق ناعم
629
01:08:25,091 --> 01:08:26,973
حسناً، سأنزل من الوحدة القمرية"
630
01:08:36,783 --> 01:08:44,591
"إنها خطوة صغيرة للإنسان
وقفزة عملاقة للبشرية"
631
01:09:12,819 --> 01:09:18,865
كان ذلك من شيم (نيل)
لكنه كان أعمق مما تخيلت
632
01:09:19,946 --> 01:09:23,830
لم أكن لأتمتع بإمكانية التحكم بالذات
للقيام بذلك
633
01:09:24,229 --> 01:09:28,675
كنت سأقفز في مكاني لشدة الحماس
وأقول "يا للروعة! أنا هنا!"
634
01:09:29,234 --> 01:09:32,238
أظن أن هذا هو الرد
الذي كنت سأبديه
635
01:09:32,358 --> 01:09:39,245
لكنه كان هادئاً جداً
وتفوه بذاك الكلام
636
01:09:39,365 --> 01:09:42,287
وكان ملائماً للغاية ومثالياً
637
01:09:44,290 --> 01:09:46,091
"يبدو الوضع جميلاً من هنا (نيل)
638
01:09:46,292 --> 01:09:52,979
إنه يتمتع بجمال صارخ بحد ذاته
كالصحراء العليا الأميركية
639
01:09:53,099 --> 01:09:56,381
إن المكان مختلف
لكنه جميل جداً هنا"
640
01:09:56,622 --> 01:10:04,751
كانت خطة الرحلة تقتضي أن نقف
10 ثوان أو 15 ثانية بأسفل السلم
641
01:10:04,871 --> 01:10:11,838
ونتمسك بحافة جهاز الهبوط
للتحقق من ثباتنا وما إلى ذلك
642
01:10:11,998 --> 01:10:16,803
"حسناً، أنا على الدرجة العليا
ويسهل جداً الهبوط من درجة لأخرى"
643
01:10:17,123 --> 01:10:20,927
عندها قررت أن أستغل تلك المدة
644
01:10:21,047 --> 01:10:26,733
كي أهتم بوظيفة جسدية
645
01:10:26,853 --> 01:10:29,736
وهي ملء كيس البول قليلاً
646
01:10:32,899 --> 01:10:36,342
كي لا يزعجني هذا الأمر لاحقاً
647
01:10:39,185 --> 01:10:42,589
قام كل واحد بتصرف ما للمرة الأولى
على سطح القمر
648
01:10:44,470 --> 01:10:47,594
ولم ينازعني أحد في هذا المجال!
649
01:10:53,439 --> 01:10:57,403
التغيير الوحيد الذي لاحظت
أنهم قاموا به قبل رحلتهم
650
01:10:57,524 --> 01:11:01,247
هو أنهم أتوا إليهم قبل شهر
وفق ما أذكر
651
01:11:01,888 --> 01:11:05,812
وقالوا لهم إنهم سيغرسون
العلم الأميركي
652
01:11:06,412 --> 01:11:14,981
أخرجنا العلم وغرسناه في الأرض
ولم نكن قد تمرنا على ذلك من قبل
653
01:11:32,158 --> 01:11:37,964
كنا على السطح
وكنت أعرف أن هذا ما يشاهده الناس
654
01:11:39,365 --> 01:11:44,370
حظينا بعدد مشاهدة أكبر بكثير
مما حصل عليه شخصان في التاريخ
655
01:11:44,531 --> 01:11:48,174
لكننا كنا أبعد بكثير
وليس لجهة المسافة فقط
656
01:11:48,294 --> 01:11:51,177
بل أيضاً لجهة ما علينا أن نفعله
كي نصل إلى الديار
657
01:11:52,098 --> 01:11:56,022
يجب أن نقدم على أمور صعبة
كي نخرج من هذا المكان المقفر
658
01:11:56,222 --> 01:11:57,864
ونعود إلى الديار من جديد
659
01:12:08,194 --> 01:12:13,680
"بعد (أبولو 11) أجريت ست محاولات
أخرى للهبوط على سطح القمر
660
01:12:13,800 --> 01:12:18,525
وباءت إحداها بالفشل"
661
01:12:38,184 --> 01:12:40,547
عندما وقع الإنفجار
لم أعرف ماذا جرى بالطبع
662
01:12:42,228 --> 01:12:43,429
"(هيوستن)، لدينا مشكلة"
663
01:12:45,191 --> 01:12:47,433
"حسناً، تأهبوا
نحن ننظر في الأمر"
664
01:12:50,597 --> 01:12:57,083
رأينا الأكسجين ينخفض إلى الصفر
ثم يرتفع لأقصى حد فينخفض مجدداً
665
01:12:57,203 --> 01:13:00,246
"يبدو لي عند النظر من الفتحة
666
01:13:00,366 --> 01:13:01,968
أننا نسرّب شيئاً
667
01:13:02,088 --> 01:13:05,572
نحن نسرّب شيئاً في الفضاء"
668
01:13:06,332 --> 01:13:07,694
كنا في ورطة كبيرة!
669
01:13:10,897 --> 01:13:15,421
عندما رأيت جهاز الأكسجين يرشح
ظننت أننا فقدناهم بالفعل
670
01:13:15,542 --> 01:13:17,063
لم أحسب أننا سننجح
671
01:13:18,785 --> 01:13:22,709
كنا هادئين إلى أكبر قدر ممكن
لم يسيطر علينا الذعر
672
01:13:23,389 --> 01:13:25,632
لو أننا فعلنا لبقينا هناك
673
01:13:25,752 --> 01:13:29,596
أو لكان بوسعنا التأرجح من جدار لآخر
لعشر دقائق والعودة إلى النقطة ذاتها
674
01:13:30,797 --> 01:13:35,081
أول ما خطر ببالنا هو ما الذي علينا
استخدامه للعودة إلى الديار
675
01:13:35,962 --> 01:13:38,605
وكانت لدينا الوحدة القمرية بالتأكيد
676
01:13:39,085 --> 01:13:42,529
كان الأمر أشبه بمغادرة السفينة
والصعود إلى قارب النجاة
677
01:13:42,649 --> 01:13:45,051
كي نعود كلنا على متن قارب النجاة
678
01:13:47,413 --> 01:13:50,577
"نظن أنه بقيت لدينا 15 دقيقة
من الطاقة في وحدة القيادة
679
01:13:50,697 --> 01:13:55,101
ونريدكم أن تزودوا الوحدة القمرية
ببعض الطاقة
680
01:13:55,942 --> 01:13:58,825
- أنتم جاهزون لتلقي الإجراءات"
- "حسناً"
681
01:14:00,106 --> 01:14:02,829
"في مركز المراقبة
كان على رواد الفضاء الآخرين
682
01:14:02,949 --> 01:14:05,271
أن يتوصلوا إلى طريقة
لتحريك المركبة المعطلة"
683
01:14:06,513 --> 01:14:12,639
عملت على مشكلة استعمال الوحدة
القمرية كمركبة الدفع الأساسية
684
01:14:12,759 --> 01:14:18,284
كمركبة قطر وكيفية التحليق بها يدوياً
بواسطة الدفة وما إلى ذلك
685
01:14:18,845 --> 01:14:21,287
في حال فقدوا نظام الإرشاد الأساسي
686
01:14:22,408 --> 01:14:25,732
لقد تعاونت مع (جون) والآخرين
على هذه المناورة
687
01:14:25,852 --> 01:14:29,255
لإعادتهم إلى مسار العودة الحرة
كما أسمي الأمر
688
01:14:29,375 --> 01:14:36,062
بحيث يعودون ويدخلون غلاف الأرض
الجوي بالزاوية والسرعة الصحيحين
689
01:14:42,068 --> 01:14:46,553
لقد استخدمنا خط الشفق الأرضي
كي نحدد وضعنا
690
01:14:46,673 --> 01:14:49,596
كان علينا أن نضع الأرض
في نافذة الوحدة القمرية
691
01:14:50,597 --> 01:14:55,361
كنت أعرف أنه عند تشغيل المحرك
ومن دون الطيار الآلي
692
01:14:55,481 --> 01:14:58,284
فلن أتمكن أبداً من إبقاء الأرض
ضمن النافذة بمفردي
693
01:14:58,404 --> 01:15:00,927
وحرص (فريدو)
على عدم تحرك الأرض جانبياً
694
01:15:01,047 --> 01:15:02,929
وأنا حرصت على عدم تحركها
صعوداً ونزولاً
695
01:15:05,892 --> 01:15:09,656
لقد تعلمت المناورة من جديد
خلال وقت قصير
696
01:15:09,856 --> 01:15:11,698
يتفاجأ المرء كم يتعلم بسرعة
697
01:15:13,780 --> 01:15:15,381
"(هيوسن)، الوضع جيد"
698
01:15:15,662 --> 01:15:18,184
تبدل موقفي من القول
إننا لن ننجو
699
01:15:18,304 --> 01:15:21,227
إلى الظن بأننا في حال لم نخفق
وفي حال لم يخفقوا
700
01:15:21,508 --> 01:15:24,871
وإذا لم نصادف أية كارثة أخرى
فإننا سننجو
701
01:15:34,681 --> 01:15:37,644
أنا على قناعة بأنها كانت أهم لحظة
بالنسبة إلى وكالة (ناسا)
702
01:15:37,764 --> 01:15:41,367
وأن يحافظ ذاك الطاقم
على الهدوء والتجاوب
703
01:15:41,487 --> 01:15:44,611
وينفذ الإجراءات كما ينبغي
من المرة الأولى وهذا مهم
704
01:15:44,971 --> 01:15:47,253
فإن هذا الأمر كان رائعاً
وهم كانوا رائعين
705
01:15:47,373 --> 01:15:48,855
كانت مسألة بقاء
706
01:15:49,415 --> 01:15:53,660
ولا شك في أن الهبوط على القمر
والبقاء لرؤية الشمس تشرق مجدداً
707
01:15:53,780 --> 01:15:54,981
هما أمران مختلفان للغاية
708
01:15:55,381 --> 01:15:59,506
وعندي عودتي إلى الأرض
وشعوري بالراحة
709
01:15:59,786 --> 01:16:04,671
شعرت بخيبة الأمل الشديدة
لأنني لم أهبط على سطح القمر
710
01:16:07,153 --> 01:16:12,519
"لكن خمس مركبات (أبولو) أخرى
تمكنت من الهبوط بنجاح"
711
01:16:21,968 --> 01:16:25,091
أدركنا فجأة أننا تحت قمم الجبال
712
01:16:25,652 --> 01:16:27,654
"لا أصدق! هذا مذهل!"
713
01:16:28,174 --> 01:16:31,497
ثم نظرت إلى الأفق
وفكرت في نفسي قائلاً
714
01:16:31,658 --> 01:16:35,261
"آمل ألا يهبط (بيت) هناك
لأننا سنهوي إلى الأسفل
715
01:16:35,542 --> 01:16:41,628
كنا ننفث الغبار القمري في كل مكان
كان الأمر أشبه بالهبوط في الضباب
716
01:16:49,315 --> 01:16:53,479
إن كانت هناك لحظة واحدة
خلال الرحلة كلها توقف فيها الوقت
717
01:16:53,600 --> 01:16:58,204
فإنها تلك الثواني الأولى
التي لمسنا فيها السطح
718
01:16:58,565 --> 01:17:02,168
لقد خيم الجمود على كل شيء
وكنا هناك بالفعل
719
01:17:10,096 --> 01:17:12,779
كانت المشاعر الأولى هي الذهول
720
01:17:12,899 --> 01:17:16,342
والتساؤل "ماذا أفعل هنا؟
هذا عالم مختلف"
721
01:17:16,943 --> 01:17:23,229
وكان جزء مني يقول "أيها الغبي
لقد ورّطت نفسك في مسألة كبيرة"
722
01:17:30,076 --> 01:17:35,121
عندما تحط على سطح القمر وتتوقف
وتخرج لا تجد أحداً هناك
723
01:17:35,562 --> 01:17:40,727
هناك هذه الوحدة الصغيرة
وأنتما فقط في هذا المكان الشاسع
724
01:17:41,608 --> 01:17:49,015
إنه شعور غريب أن يقتصر الأمر
على شخصين فقط لا غير
725
01:17:54,821 --> 01:18:02,789
"يا إلهي! إنه غير معقول!
غير معقول! لكنه براق في الشمس
726
01:18:03,950 --> 01:18:06,873
انظر إلى هذا! أليس مميزاً؟
727
01:18:07,794 --> 01:18:14,561
نحن على منحدر يا (جو)
وننظر إلى الوادي، هذا مذهل
728
01:18:24,010 --> 01:18:31,057
إنها رحلة هائلة بالفعل
لم يسبق لي المشاركة في مثلها"
729
01:18:31,778 --> 01:18:37,183
كانت مركبة (روفر) مفيدة جداً
ومريحة للغاية في غالبية الأحيان
730
01:18:38,104 --> 01:18:40,867
لكن كلما اصطدمت بمطب
في مكان حيث الجاذبية منعدمة
731
01:18:40,987 --> 01:18:42,949
فإنك ستبتعد عن السطح نوعاً ما
732
01:18:47,914 --> 01:18:50,677
أنا أحمل الرقم القياسي
في السرعة على منحدر في (روفر)
733
01:18:50,797 --> 01:18:54,000
أظن أن أن السرعة بلغت
17 كيلومتراً في الساعة
734
01:18:56,923 --> 01:19:00,567
أظن أنه حتى (جين سيرنان)
مع مهاراته كطيار اختباري
735
01:19:00,687 --> 01:19:02,609
اعتبر أنها سرعة عالية بعض الشيء
736
01:19:03,449 --> 01:19:05,451
"هناك الكثير من الفوهات
والقيادة صعبة
737
01:19:05,572 --> 01:19:07,974
يجب أن أبقي عيني على الطريق
في كل ثانية"
738
01:19:09,215 --> 01:19:12,899
ما ينقذك هناك هو أن لا أحد
سيأتي من الجانب الآخر للطريق
739
01:19:13,419 --> 01:19:15,582
"انظر إلى هذه المركبة
وكيف تصعد التلة"
740
01:19:24,310 --> 01:19:28,274
أظن أن المشاعر التي غمرتني
طوال الوقت كانت مشاعر الذهول
741
01:19:29,395 --> 01:19:34,721
كان القمر أجمل صحراء مذهلة
يمكن تخيلها على الإطلاق
742
01:19:35,241 --> 01:19:37,804
لم يمسه أحد ولم يفسده أحد
743
01:19:39,966 --> 01:19:47,253
كان ينبض بالحيوية وكان التناقض
بين القمر وسواد الفضاء والسماء قوياً
744
01:19:47,373 --> 01:19:53,940
وكان الأمر يولّد هذا الإنطباع
بالإثارة والتعجب
745
01:20:01,387 --> 01:20:08,314
كنا مستكشفين علميين فعليين
وكنا ننتظر إلى أمور لم يرها البشر قط
746
01:20:08,434 --> 01:20:13,439
وإن كانوا قد رأوها فلم يكونوا
يفكرون فيها لجهة فهم الأرض
747
01:20:13,560 --> 01:20:16,643
ونظامنا الشمسي والكون بالفعل
748
01:20:20,006 --> 01:20:23,650
وهذا ما كنا نفعله
كنا مستكشفين علميين
749
01:20:23,770 --> 01:20:26,773
من اللحظة التي خرجنا فيها
من المركبة الفضائية
750
01:20:30,937 --> 01:20:33,219
"لنقم ببعض الأبحاث الجيولوجية"
751
01:20:34,100 --> 01:20:36,262
"يجب أن نوثّق المنطقة أولاً
يا (جو)"
752
01:20:38,545 --> 01:20:44,150
"سوف أحضر بعض العينات
من هذه المنطقة"
753
01:20:45,111 --> 01:20:49,756
"انظر إلى هذا الأثر هنا!
754
01:20:49,876 --> 01:20:56,122
إنه عريض بالفعل"
755
01:21:00,366 --> 01:21:04,250
"حسناً سوف أحضر المواد"
756
01:21:07,373 --> 01:21:09,455
"هذا جميل بالفعل"
757
01:21:46,052 --> 01:21:49,896
لم يغمرني شعور رائع
بأننا أنجزنا الأمر
758
01:21:50,817 --> 01:21:57,463
لقد حققنا جزءاً منه
وأظن أنني كنت أكثر قلقاً
759
01:21:57,584 --> 01:22:02,709
حيال إعادتهما من القمر أكثر من قلقي
حيال إنزالهما على سطحه
760
01:22:04,831 --> 01:22:09,235
كانت الوحدة القمرية
مزودة بمحرك واحد فقط
761
01:22:09,475 --> 01:22:14,160
وإذا تعرض لخلل ما
فإن أمرهما سينتهي
762
01:22:14,280 --> 01:22:17,644
وما من سبيل آخر كي يغادرا
763
01:22:18,124 --> 01:22:20,527
"بالنسبة إلى (أبولو 11) حضّر خطاب
بحال لم ترتفع الوحدة عن سطح القمر"
764
01:22:20,647 --> 01:22:23,970
"سيداتي سادتي
إليكم رئيس (الولايات المتحدة)"
765
01:22:25,612 --> 01:22:29,976
مساء الخير أيها المواطنون الأميركيون
أريد أن أكلمكم هذا المساء
766
01:22:30,096 --> 01:22:35,782
عن موضوع يشغل بعمق كل الأميركيين
والعديد من الأشخاص في أنحاء العالم"
767
01:22:36,222 --> 01:22:40,386
شاء القدر أن يبقى الرجلان اللذان ذهبا
إلى القمر للاستكشاف بسلام
768
01:22:40,507 --> 01:22:43,469
أن يبقيا هناك ليرقدا بسلام
769
01:22:43,870 --> 01:22:47,353
هذان الرجلان الشجاعان
(نيل أرمسترونغ) و(إدوين ألدرين)
770
01:22:47,634 --> 01:22:50,517
يعرفان أنه لا أمل باسترجاعهما
771
01:22:50,637 --> 01:22:55,201
إلا أنهما يعرفان أيضاً
أن أمل البشرية كبير بتضحيتهما
772
01:22:57,203 --> 01:23:02,008
هذا ما سيقوله
مسؤول عن العلاقات العامة
773
01:23:04,250 --> 01:23:12,418
"تسعة، ثمانية، سبعة، ستة، خمسة
المرحلة الرابعة ارتفاع ذارع المحرك
774
01:23:18,785 --> 01:23:22,028
هذا جميل
20 إلى 30 ثانية
775
01:23:26,152 --> 01:23:27,353
الحركة ناعمة جداً
776
01:23:32,118 --> 01:23:33,319
الرحلة هادئة للغاية
777
01:23:38,404 --> 01:23:40,807
(هيوستن)، أطلب تجاوز التشغيل الآلي
778
01:23:44,170 --> 01:23:45,852
الارتفاع 2600 قدم
779
01:23:48,735 --> 01:23:50,697
يبدو الوضع جيداً"
780
01:23:53,940 --> 01:24:00,507
هذا جميل! إنه أمر جميل
ترى الوحدة كنقطة ذهبية بين الفوهات
781
01:24:00,627 --> 01:24:09,475
ثم تكبر حجماً أكثر فأكثر
لقد كان العمل بغاية الدقة
782
01:24:10,917 --> 01:24:16,603
ثم أصبحا بالقرب مني
وبات الدور لي كما في السابق
783
01:24:16,723 --> 01:24:20,206
كي أنشئ الصلة بين المركبتين
784
01:24:33,299 --> 01:24:40,306
لقد عادا أخيراً إلى وحدة القيادة
وأمسكت (باز) بأذنيه
785
01:24:40,426 --> 01:24:43,950
وكنت على وشك تقبيله على جبينه
أنا أذكر ذلك
786
01:24:44,270 --> 01:24:51,558
وأصبح على هذه المسافة مني
فقلت إن هذا ليس تصرفاً جيداً
787
01:24:51,678 --> 01:24:56,002
ونسيت إن كنت قد ربّتت على ظهره
أو صافحته أو فعلت شيئاً
788
01:24:56,242 --> 01:25:01,087
ومرة أخرى لا يتسنى لك الوقت
للجلوس والتذكر
789
01:25:01,207 --> 01:25:09,375
لأنك ستتلقى الإرشادات بعد وقت قصير
ويجب أن تستعد لها وتعود إلى الديار
790
01:25:21,347 --> 01:25:25,151
أكبر قدر من السعادة شعرت به
في طريقي إلى الديار
791
01:25:27,193 --> 01:25:29,596
من نافذة مقصورة القيادة
كنت أرى كل دقيقتين
792
01:25:29,716 --> 01:25:36,122
الأرض والقمر والشمس
وصورة بانورامية كاملة للسماء
793
01:25:37,363 --> 01:25:40,607
وكانت تجربة قوية غامرة
794
01:25:42,208 --> 01:25:48,374
وفجأة أدركت أن جزيئات جسمي
وجزيئات المركبة الفضائية
795
01:25:48,695 --> 01:25:56,943
وجزيئات أجسام شركائي قد صممت
وصنعت في جيل قديم من النجوم
796
01:26:01,427 --> 01:26:07,954
وغمرني شعور قوي بالوحدة والتواصل
ولم نكن منفصلين
797
01:26:08,074 --> 01:26:11,758
بل كنت أنا مع الكل
كنا جسماً واحداً
798
01:26:13,199 --> 01:26:20,446
وترافق الأمر مع شعور بالغبطة
كأنني أرى رؤيا خارقة
799
01:26:43,630 --> 01:26:46,513
إن إعادة دخول الغلاف الجوي
دقيقة للغاية على متن (أبولو)
800
01:26:46,793 --> 01:26:55,321
آخر مرة نظرت فيها إلى الكومبيوتر
كانت سرعتنا 39 ألف قدم في الثانية
801
01:26:55,441 --> 01:27:00,006
وهذا ما يتخطى
26 ألف ميل في الساعة
802
01:27:00,326 --> 01:27:03,089
تنطلق رصاصة البندقية
بسرعة ألفي ميل في الساعة فقط
803
01:27:06,172 --> 01:27:14,140
تشتعل النار فينا يشتعل الدرع الحراري
وتنتشر أجزاؤه خلفك
804
01:27:16,102 --> 01:27:18,745
وتشعر بأنك داخل مصباح ضخم
805
01:27:26,432 --> 01:27:29,275
بدأت معاودة الدخول على ارتفاع
400 ألف قدم بهذه السرعة
806
01:27:29,395 --> 01:27:34,801
وعندما يبلغ الارتفاع 90 ألفاً
تكون في حالة السقوط الحر السريع
807
01:27:40,486 --> 01:27:44,410
من ثم الحلقة الأخيرة
في هذه السلسلة المترابطة وهو...
808
01:27:45,091 --> 01:27:47,413
حسناً، لا بد لي من التحدث
عن حلقتين إضافيتين
809
01:27:47,534 --> 01:27:50,737
لكن الأهم هو أن تفتح المظلات
810
01:27:54,541 --> 01:27:58,585
تنفتح المظلة الأساسية ويحدث انفجار
ضخم ثم تفتح المظلات الثلاث
811
01:28:07,473 --> 01:28:11,878
إنها الضمانات الثلاث
البرتقالية والبيضاء
812
01:28:22,569 --> 01:28:25,732
إنها الحلقة الأخيرة النهائية
وكان علينا الخروج
813
01:28:29,455 --> 01:28:33,660
أذكر المياه الجميلة
كنا في عمق المحيط (الهادئ)
814
01:28:33,780 --> 01:28:38,304
كان اللون بنفسجياً مدهشاً
815
01:28:38,424 --> 01:28:43,389
أذكر أنني نظرت إلى المحيط وقلت
"لديك محيط جميل يا كوكب الأرض"
816
01:28:52,318 --> 01:28:59,646
روعة الأمر بالنسبة إلي
هو أن الأمور سارت بدقة كالسحر
817
01:28:59,886 --> 01:29:06,492
ربما كان الأمر
ينطوي على بعض السحر الخفي
818
01:29:09,495 --> 01:29:14,501
لأن كل شيء جرى كما كان ينبغي
لم يخفق أحد
819
01:29:14,621 --> 01:29:16,663
وحتى أنا لم أرتكب الأخطاء
820
01:29:33,720 --> 01:29:37,524
كنت أعرف أن كل من شارك
في عملية الهبوط الأولى على القمر
821
01:29:37,644 --> 01:29:42,809
سيدفع ليصبح محط أنظار الرأي العام
بطريقة هائلة للغاية
822
01:29:44,611 --> 01:29:48,895
وكان هذا الإدراك مقلقاً
وترك أثره خلال المهمة
823
01:29:51,898 --> 01:29:58,264
لكنه لا يشبه ما يحصل بعد المهمة
ولبقية حياتك
824
01:29:59,425 --> 01:30:07,033
لم تعد مجرد طيار عادي بل أصحبت
الشخص الذي أنجز المهمة جيداً
825
01:30:08,274 --> 01:30:09,956
لقد سرت على سطح القمر
826
01:30:10,076 --> 01:30:18,565
وبات علي أن أحافظ على هذه الصورة
لما تبقى من حياتي مهما فعلت
827
01:30:22,729 --> 01:30:25,211
لا يمكنني التفكير في صفة سلبية
تتعلق بـ(نيل أرمسترونغ)
828
01:30:25,572 --> 01:30:28,454
أظن أنه من الروعة أنه كان
أول شخص يطأ سطح القمر
829
01:30:29,816 --> 01:30:34,300
مع أنه يفضل الإبتعاد عن الأضواء
إلا أن هذا يحافظ على الصورة
830
01:30:34,821 --> 01:30:40,386
إنه دور صعب! أود القيام بذلك
لكنني لا أحب المحاولة والفشل
831
01:30:40,747 --> 01:30:44,030
إنه دور صعب للغاية بالفعل!
832
01:30:53,079 --> 01:30:57,524
بعد رحلة (أبولو 11)
سافرنا نحن الثلاثة برحلة حول العالم
833
01:30:59,005 --> 01:31:04,490
وأينما وصلنا وبدلاً من أن يقول الناس
"أنتم الأميركيون حققتم الإنجاز"
834
01:31:04,691 --> 01:31:11,017
كانوا يقولون "نحن فعلنا ذلك
نحن العرق البشري، نحن البشر"
835
01:31:11,137 --> 01:31:17,463
ولم أكن قد سمعت الناس
في دول مختلفة
836
01:31:17,584 --> 01:31:22,669
يستخدمون كلمة "نحن"
بهذه القوة الواضحة
837
01:31:22,789 --> 01:31:27,954
كما كنا نسمع من الأوروبيين
والآفارقة والآسيويين
838
01:31:28,074 --> 01:31:32,198
أينما ذهبنا سمعنا عبارة "نجحنا أخيراً"
وظننت أنه أمر رائع
839
01:31:32,519 --> 01:31:34,480
كان عابراً لكنه كان رائعاً
840
01:31:49,736 --> 01:31:54,060
"يجب أن نعود إلى القمر بعد
841
01:31:54,180 --> 01:31:58,184
يبقى أبطال هذا الفيلم
الأشخاص الأحياء الوحيدون
842
01:31:58,304 --> 01:32:01,668
الذين رأوا الأرض من عالم غريب"
843
01:32:06,032 --> 01:32:10,156
شعرت بأنني واقف على هضبة
في مكان ما من الفضاء
844
01:32:10,276 --> 01:32:14,240
هضبة أتاح لي العلم والتكنولوجيا
أن أصل إليها
845
01:32:15,922 --> 01:32:21,728
لكن ما كنت أراه والأهم ما كنت أحسه
في تلك اللحظة من الزمن
846
01:32:22,168 --> 01:32:26,573
لم يكن للعلم والتكنولوجيا أجوبة عليه
على الإطلاق
847
01:32:26,693 --> 01:32:33,580
لأنني كنت هناك وكانت الأرض هنا
848
01:32:33,700 --> 01:32:36,182
كانت ديناميكية وهائلة
849
01:32:36,783 --> 01:32:41,107
وشعرت بأن العالم
يتمتع بغرض كبير وبمنطق كبير
850
01:32:41,227 --> 01:32:43,910
وأنه أجمل من أن يكون قد حدث صدفة
851
01:32:44,030 --> 01:32:51,958
لا بد من وجود كائن أكبر منك ومني
وأعني ذلك من ناحية روحية لا دينية
852
01:32:52,238 --> 01:32:56,763
لا بد من وجود خالق للكون
أكبر من الديانات
853
01:32:56,883 --> 01:32:59,926
التي ننشئها نحن لتدير شؤون حياتنا
854
01:33:06,172 --> 01:33:10,737
أقنعنا صديق لنا بحضور صف
لدراسة الكتاب المقدس في ناد للتنس
855
01:33:12,659 --> 01:33:17,904
وبعد تلك العطلة الأسبوعية
قلت إنني سأكرس حياتي للقدير
856
01:33:18,024 --> 01:33:24,190
وطلب منه أن يدخل حياتي
وأنا مؤمن ومقتنع بأنه فعل
857
01:33:24,310 --> 01:33:31,958
وقد غمرني شعور بالسلام
يصعب علي وصفه
858
01:33:33,960 --> 01:33:37,323
كانت لحظة درامية جداً
وبدأنا بإخبار قصتنا
859
01:33:40,687 --> 01:33:44,651
أنا أقول إن رحلتي إلى القمر
استمرت ثلاثة أيام وكانت مغامرة رائعة
860
01:33:44,771 --> 01:33:48,174
لكن مسيرتي على درب الله
تستمر إلى الأبد
861
01:33:53,019 --> 01:33:57,183
أظن أنك إذا قمت بعمل
مختلف بشكل جذري جداً
862
01:33:58,304 --> 01:34:01,107
كالذهاب إلى القمر والعودة من جديد
863
01:34:01,227 --> 01:34:05,912
يكلمك الكل عن أهمية هذا الأمر
عن روعته وعن أهميته البالغة
864
01:34:06,633 --> 01:34:11,317
ومقارنة بذلك فإن العديد من المسائل
الأخرى التي كانت تبدو مهمة
865
01:34:11,437 --> 01:34:13,239
لم تعد تظهر بالأهمية ذاتها
866
01:34:14,040 --> 01:34:21,487
ولا أقول إنني أتمكن
من مواجهة الحياة برزانة أكبر
867
01:34:21,608 --> 01:34:24,731
بسبب ذهابي إلى القمر
لكنني أحاول ذلك
868
01:34:26,172 --> 01:34:33,339
وقد لا يبدو بعض مشاكلنا الأرضية
بالأهمية ذاتها بعد الذهاب إلى القمر
869
01:34:37,223 --> 01:34:42,629
لقد تعلمنا الكثير عن القمر
لكن أكثر ما تعلمناه كان عن الأرض
870
01:34:43,469 --> 01:34:51,718
فمن مسافة القمر الفاصلة
كان يمكن رفع الإبهام وإخفاء الأرض
871
01:34:52,478 --> 01:35:01,287
كل ما عرفته يوماً وأحباؤك وعملك
ومشاكل الأرض تختفي خلف إبهامك
872
01:35:01,928 --> 01:35:05,532
ويتضح لنا كم نحن كلنا
عديمو الأهمية
873
01:35:06,332 --> 01:35:10,336
ثم ندرك كم نحن محظوظون
لأننا نتمتع بهذا الجسم
874
01:35:10,496 --> 01:35:19,025
ونتمكن من الاستمتاع بالعيش هنا
وسط جمال الأرض بحد ذاتها
875
01:35:23,910 --> 01:35:28,114
إنها واحة بالفعل
ونحن لا نحسن الإهتمام بها
876
01:35:28,314 --> 01:35:35,602
وأظن أن رفع مستوى هذا الإدراك
بمثابة مساهمة فعلية لإنقاذ الأرض
877
01:35:39,966 --> 01:35:42,569
تغيرت الأرض كثيراً منذ أن بدأنا
الطيران في إطار مشروع (جيميني)
878
01:35:42,689 --> 01:35:47,213
هناك تطورات كثيراً كالتلوث المدني
ويمكن رؤيته من المدار الآن
879
01:35:47,734 --> 01:35:54,661
نرى أن للمدن الكبيرة أنماطها الخاصة
من الأغلفة الجوية الفريدة، هذا صحيح
880
01:35:57,223 --> 01:36:01,548
يجب أن نعتني بأولادنا وأحفادنا
فما الذي نقلق حياله؟
881
01:36:01,868 --> 01:36:08,314
إنه سعر الوقود! في (الولايات المتحدة)
يقلقون حيال غالون وقود بثلاثة دولارات
882
01:36:08,434 --> 01:36:09,836
هذا أمر فظيع
883
01:36:12,999 --> 01:36:18,605
منذ ذلك الحين
لم أتذمر من الأحوال الجوية مرة واحدة
884
01:36:19,325 --> 01:36:21,367
يسرني وجود أحوال جوية
885
01:36:21,688 --> 01:36:24,931
لا أشتكي من زحمة السير
يسرني وجود بشر
886
01:36:25,051 --> 01:36:27,333
أحد الأمور التي قمت بها
عند عودتي إلى الديار
887
01:36:27,453 --> 01:36:32,859
هو الذهاب إلى المراكز التجارية
لقضاء الوقت هناك وتناول المثلجات
888
01:36:32,979 --> 01:36:37,744
ومشاهدة الناس يمرون أمامي
والتفكير "نحن محظوظون بوجودنا هنا
889
01:36:38,384 --> 01:36:43,309
لماذا يتذمر البشر من الأرض؟
نحن نعيش في حديقة (عدن)"
890
01:36:47,113 --> 01:36:50,677
عند النظر إلى الخلف وإن أردت
استعمال كلمة واحدة أختار "الحظ"
891
01:36:50,877 --> 01:36:52,799
أنا أشعر بأنني محظوظ جداً
892
01:36:53,600 --> 01:36:58,324
ولد (نيل أرمسترونغ) عام 1930
وولد (باز ألدرن) عام 1930
893
01:36:58,444 --> 01:37:00,687
وولد (مايك كولنز) عام 1930
894
01:37:01,167 --> 01:37:07,333
كم يمكن أن تكون محظوظاً!
لقد صادفنا معاً في الوقت المناسب
895
01:37:07,493 --> 01:37:15,421
أشعر بأنني محظوظ كل يوم
لا يمر يوم لا أظن فيه أن هذا رائع
896
01:37:15,742 --> 01:37:22,989
كانت تجربة رائعة
كان على أحدهم الذهاب واختاروني
897
01:37:23,109 --> 01:37:24,470
بالتالي هذا رائع
898
01:37:52,899 --> 01:37:59,185
يذكر بعض الصحف الرخيصة
أننا نفذنا ذلك في مستودع في (أريزونا)
899
01:37:59,305 --> 01:38:01,347
لعلها كانت فكرة جيدة!
900
01:38:01,467 --> 01:38:05,351
لا أعرف كيف يمكن أن أمسك
شخصاً غير مقتنع من ياقته
901
01:38:05,471 --> 01:38:07,353
وأهزه وأدفعه إلى تغيير رأيه
902
01:38:07,473 --> 01:38:12,358
بعد كل حدث هام في التاريخ
أتى أحدهم بنظرية مؤامرة ما
903
01:38:12,599 --> 01:38:18,685
لا أعرف أميركيين يتشاركان سراً
مذهلاً بدون أن يخبر أحدهما الصحافة
904
01:38:18,805 --> 01:38:23,169
هل يمكن أن تتخيلوا آلاف الأشخاص
يتمكنون من حفظ هذا السر؟
905
01:38:23,690 --> 01:38:29,215
لقد ذهبنا إلى القمر تسع مرات
فلماذا ادّعينا ذلك تسع مرات؟
906
01:38:30,697 --> 01:38:32,218
إن كنا قد ادّعينا ذلك
907
01:38:32,418 --> 01:38:34,981
لا تحتاج الحقيقة إلى دفاع
908
01:38:36,302 --> 01:38:43,870
لا يمكن لأحد أن ينتزع مني الخطوات
التي قمت بها على سطح القمر
109677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.