Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,200 --> 00:00:42,480
♪ Sono l'uomo che ti passa accanto ♪
2
00:00:42,600 --> 00:00:45,480
♪ Il rumore del traffico di sottofondo ♪
3
00:00:45,600 --> 00:00:47,760
♪ Sono freddo e pioggia sull'asfalto ♪
4
00:00:47,840 --> 00:00:50,480
♪ Quella pace che torna
Dopo avere pianto ♪
5
00:00:50,560 --> 00:00:53,280
♪ Io cambio pelle,
Cambio le mie impronte ♪
6
00:00:53,400 --> 00:00:56,400
♪ Come la vipera,
Il lupo e il camaleonte ♪
7
00:00:56,520 --> 00:00:59,920
♪ Nello specchio
Il riflesso di quello che sembro ♪
8
00:01:00,000 --> 00:01:01,960
♪ Un clandestino ♪
9
00:01:02,040 --> 00:01:04,519
♪ Sono l'uomo della porta accanto ♪
10
00:01:04,599 --> 00:01:07,200
♪ Il rumore del clacson
Al semaforo rosso ♪
11
00:01:07,280 --> 00:01:09,520
♪ Sono io lo sconosciuto a fianco ♪
12
00:01:09,600 --> 00:01:12,520
♪ Mentre chiedi al bancone
Un'altra doppio malto ♪
13
00:01:12,600 --> 00:01:15,320
♪ Io cambio casa, cambio l'orizzonte ♪
14
00:01:15,400 --> 00:01:18,280
♪ Come cambiano i limiti della mia mente ♪
15
00:01:18,400 --> 00:01:21,520
♪ Nello specchio
Il riflesso di quello che sono ♪
16
00:01:21,680 --> 00:01:24,320
♪ Un clandestino ♪
17
00:01:27,080 --> 00:01:29,520
♪ Solo un clandestino ♪
18
00:01:31,360 --> 00:01:34,880
{\an8}[Luca] Vuoi impressionare un romano
facendolo correre lungo un fiume?
19
00:01:34,960 --> 00:01:36,360
{\an8}È un canale.
20
00:01:36,440 --> 00:01:37,800
{\an8}- Ah, sì?
- Sì.
21
00:01:37,920 --> 00:01:40,160
{\an8}Quando piove, queste a Roma
le chiamiamo pozzanghere.
22
00:01:41,920 --> 00:01:45,680
{\an8}- Come mai vuoi correre?
- Mi preparo per la prova costume.
23
00:01:45,760 --> 00:01:50,280
{\an8}Il Campiello organizza un week-end
con i finalisti a Venezia.
24
00:01:51,520 --> 00:01:56,600
{\an8}Nell'albergo c'è una spa favolosa.
Sauna, bagno turco…
25
00:01:56,960 --> 00:02:00,720
{\an8}Va bene. Senti, torniamo?
Ho un appuntamento con Palitha.
26
00:02:01,240 --> 00:02:02,800
{\an8}Sì, ok.
27
00:02:08,080 --> 00:02:10,120
{\an8}[donna] Filipa mi ha dato il suo numero.
28
00:02:10,280 --> 00:02:12,280
{\an8}Mi ha parlato molto
bene della sua agenzia.
29
00:02:12,360 --> 00:02:14,520
{\an8}Semmai la nostra agenzia.
30
00:02:16,760 --> 00:02:18,440
{\an8}Come conosce la Guzman?
31
00:02:18,520 --> 00:02:21,240
{\an8}Prima di operarmi all'anca
facevamo le pulizie insieme.
32
00:02:21,560 --> 00:02:22,720
{\an8}Santiago come sta?
33
00:02:22,880 --> 00:02:25,280
{\an8}Bene. È tornato a scuola.
34
00:02:25,880 --> 00:02:27,600
{\an8}Linda, perché ha bisogno di noi?
35
00:02:28,360 --> 00:02:32,040
{\an8}Mio marito è sparito da venerdì.
Gli sarà successo qualcosa.
36
00:02:32,240 --> 00:02:34,320
{\an8}- Ha fatto la denuncia?
- Sì, alla polizia.
37
00:02:34,400 --> 00:02:35,440
{\an8}Che le hanno detto?
38
00:02:35,520 --> 00:02:38,240
{\an8}Senza un cellulare
sarà difficile trovarlo.
39
00:02:38,320 --> 00:02:40,160
{\an8}È uscito senza?
40
00:02:40,440 --> 00:02:43,520
{\an8}Aurelio ha 66 anni,
non è un tipo tecnologico.
41
00:02:43,600 --> 00:02:46,160
{\an8}- Non ce l'ha mai avuto.
- È in pensione?
42
00:02:46,320 --> 00:02:48,360
{\an8}Sì, ma non basta.
43
00:02:48,440 --> 00:02:50,440
{\an8}L'anno scorso è tornato
a fare il manovale.
44
00:02:50,520 --> 00:02:51,440
{\an8}Dove?
45
00:02:51,520 --> 00:02:54,400
{\an8}In un cantiere nuovo, ci
andava da un paio di mesi.
46
00:02:54,720 --> 00:02:56,640
{\an8}Sa dov'è?
47
00:02:57,640 --> 00:03:01,520
{\an8}Un collega veniva a prenderlo
alle sei in Piazzale dello Sport.
48
00:03:01,960 --> 00:03:05,200
{\an8}- Almeno il nome del collega lo sa?
- Macché.
49
00:03:14,280 --> 00:03:17,720
- Immagino che sia lui.
- Ad Aurelio piaceva il mare.
50
00:03:19,120 --> 00:03:23,560
- Perché ne parla già al passato?
- Nei cantieri quelli come mio marito
51
00:03:23,640 --> 00:03:27,560
quando si fanno male, non vanno
in ospedale, ma sottoterra.
52
00:03:30,760 --> 00:03:33,080
Ah, una cosa, signor Travaglia.
53
00:03:34,200 --> 00:03:38,080
- Io non so quanto costa lei.
- Quanto costiamo, semmai.
54
00:03:39,040 --> 00:03:41,960
In questo caso, molto poco.
55
00:03:42,280 --> 00:03:44,400
- Non si preoccupi.
- Grazie.
56
00:03:45,120 --> 00:03:48,160
Possiamo tenerla?
Prometto che gliela riporto.
57
00:03:48,960 --> 00:03:52,160
- Insieme ad Aurelio.
- Si fidi.
58
00:04:23,760 --> 00:04:26,920
- Con calma, eh.
- Conta anche la precisione.
59
00:04:29,080 --> 00:04:32,920
- L'hai lisciato con precisione.
- Prendilo a cazzotti, no?
60
00:04:51,800 --> 00:04:53,360
- [Luca] Buongiorno.
- [uomo] Ciao.
61
00:04:53,960 --> 00:04:57,920
Ehm… Senti, scusa,
per caso conosci questo?
62
00:05:00,520 --> 00:05:02,480
No, non l'ho mai visto.
63
00:05:03,360 --> 00:05:07,440
Si chiama Aurelio, un suo collega
passa sempre a prenderlo alle sei.
64
00:05:07,520 --> 00:05:10,160
Me lo ricorderei,
a quest'ora viene poca gente.
65
00:05:10,760 --> 00:05:11,920
Non è strano?
66
00:05:12,000 --> 00:05:13,760
- Che cosa?
- Quei tre.
67
00:05:13,840 --> 00:05:14,840
Perché?
68
00:05:14,920 --> 00:05:18,080
È passato un altro autobus,
ma non sono saliti.
69
00:05:18,360 --> 00:05:21,880
Non aspettano l'autobus,
ma quello che li carica.
70
00:05:22,240 --> 00:05:24,400
All'alba la fermata è piena
di poveracci.
71
00:05:24,840 --> 00:05:27,920
- Chi li carica?
- Boh, uno con un furgone.
72
00:05:29,360 --> 00:05:30,960
A che ora passa di solito?
73
00:05:31,400 --> 00:05:33,120
Dovrebbe essere già passato.
74
00:05:34,960 --> 00:05:35,880
Grazie.
75
00:05:36,760 --> 00:05:38,040
- Ciao.
- Ciao.
76
00:05:39,800 --> 00:05:42,120
Scusa! Non è passato?
77
00:05:42,280 --> 00:05:45,440
- Che cosa?
- Il tipo del furgone non è passato?
78
00:05:47,120 --> 00:05:49,080
- Forse oggi non passa.
- Ah.
79
00:05:49,640 --> 00:05:52,280
- Gli ho scritto, ma non risponde.
- Nemmeno a me.
80
00:05:52,720 --> 00:05:56,200
L'ho anche chiamato, forse ho
il numero vecchio. Che numero hai?
81
00:05:56,280 --> 00:05:57,200
Un attimo.
82
00:05:59,400 --> 00:06:01,160
- 351…
- Mmh.
83
00:06:01,320 --> 00:06:04,200
- 7315…
- Eh.
84
00:06:04,280 --> 00:06:08,520
- 846.
- Ah, 46. Avevo segnato 49.
85
00:06:09,080 --> 00:06:10,240
- Grazie.
- Prego.
86
00:06:10,320 --> 00:06:11,440
- Ciao.
- Ciao.
87
00:06:13,160 --> 00:06:16,160
Quindi non era un collega,
ma un caporale
88
00:06:16,240 --> 00:06:18,680
- che passava a prendere Aurelio.
- È spento.
89
00:06:22,160 --> 00:06:24,160
[squilli di cellulare]
90
00:06:27,080 --> 00:06:29,600
- Che vuoi?
- Carvelli, ti mando un numero.
91
00:06:29,680 --> 00:06:31,520
Devi dirmi di chi è e dove abita.
92
00:06:32,360 --> 00:06:36,920
Adesso mi bevo un caffè con calma
e poi forse ti mando l'indirizzo.
93
00:06:37,360 --> 00:06:38,480
Fai colazione.
94
00:06:39,400 --> 00:06:40,320
Andiamo.
95
00:06:59,720 --> 00:07:01,520
- Abita qui il tizio?
- Sì.
96
00:07:01,720 --> 00:07:04,520
Il numero è intestato
a Veronica Safinova, una russa.
97
00:07:04,600 --> 00:07:05,520
Ah.
98
00:07:05,680 --> 00:07:08,080
Magari il marocchino
si è sbagliato a dartelo.
99
00:07:08,800 --> 00:07:11,280
Uno che fa il caporale si intesta una Sim?
100
00:07:11,960 --> 00:07:13,040
- Mah…
- Secondo te?
101
00:07:13,120 --> 00:07:14,200
- Non lo so.
- No.
102
00:07:14,280 --> 00:07:15,880
- No?
- Aspettami qui.
103
00:07:15,960 --> 00:07:16,880
Ok.
104
00:07:20,480 --> 00:07:21,720
[bussa alla porta]
105
00:07:26,040 --> 00:07:28,240
- Veronica Safinova?
- Sì.
106
00:07:28,520 --> 00:07:30,000
Devo farti qualche domanda.
107
00:07:30,800 --> 00:07:32,800
Buona. Oh!
108
00:07:36,080 --> 00:07:38,680
Palitha, fermalo! Fermalo!
109
00:07:43,360 --> 00:07:45,800
- Fermo!
- Non farmi male, ti prego!
110
00:07:45,960 --> 00:07:48,920
Sei il suo pappa, vero?
Ti pago lo stesso, tieni.
111
00:07:50,960 --> 00:07:51,880
Grazie.
112
00:07:53,240 --> 00:07:55,200
- Ma che ti prendi i soldi?
- No!
113
00:07:55,960 --> 00:07:58,120
Vestiti e vattene, vai. Vattene!
114
00:07:59,840 --> 00:08:01,680
Che ridi? Vieni su, dai.
Cammina.
115
00:08:01,760 --> 00:08:03,160
- Un momento!
- Sì.
116
00:08:03,800 --> 00:08:05,440
Quel numero è intestato a me…
117
00:08:06,760 --> 00:08:09,240
- Ma io non ho il telefono.
- Chi ce l'ha?
118
00:08:12,400 --> 00:08:15,360
Ehi, non farmi andare alla polizia.
119
00:08:20,640 --> 00:08:22,080
- Aldo.
- Aldo.
120
00:08:22,960 --> 00:08:24,760
E ha un cognome questo Aldo?
121
00:08:25,040 --> 00:08:29,000
Aldo Vozzi. Per favore,
non ditegli che ve l'ho detto io.
122
00:08:29,360 --> 00:08:31,280
Lavora nell'edilizia?
123
00:08:31,560 --> 00:08:34,240
Sì, ha una piccola impresa.
124
00:08:34,360 --> 00:08:36,760
Ha un paio di operai e un furgone.
125
00:08:36,840 --> 00:08:39,240
- Di che colore?
- Blu.
126
00:08:39,960 --> 00:08:44,560
So poco. Aldo non parla del lavoro
e io non gli chiedo mai niente.
127
00:08:45,840 --> 00:08:46,960
È un tuo cliente?
128
00:08:47,280 --> 00:08:50,120
Diciamo che mi passa una sorta di mensile…
129
00:08:51,120 --> 00:08:53,120
- Più altre cose.
- Coca?
130
00:08:55,520 --> 00:08:58,080
Mi ha fatto rifare il bagno
da uno dei suoi operai.
131
00:08:59,160 --> 00:09:01,720
Io ho bisogno di parlarci.
132
00:09:01,880 --> 00:09:02,880
Abbiamo.
133
00:09:04,280 --> 00:09:05,960
Però lui non ha una casa.
134
00:09:06,440 --> 00:09:10,840
Stava aspettando che gli finissero
un appartamento, dormiva spesso qui
135
00:09:11,760 --> 00:09:15,480
- però io non so dove sia.
- Quando è l'ultima volta che l'hai visto?
136
00:09:15,880 --> 00:09:17,640
Venerdì sera.
137
00:09:18,000 --> 00:09:23,040
Ha scritto che doveva fare una cosa
nel cantiere a cinque minuti da qui
138
00:09:23,360 --> 00:09:26,600
- e che poi sarebbe passato.
- Invece non è più passato.
139
00:09:26,920 --> 00:09:30,320
No. Dopo l'ho anche chiamato,
però era staccato.
140
00:09:31,560 --> 00:09:34,360
Va bene. Hai una sua foto?
141
00:09:37,160 --> 00:09:38,640
Dammi il numero, te la mando.
142
00:09:40,840 --> 00:09:42,560
È scritto qui.
143
00:09:44,840 --> 00:09:46,760
- Palitha.
- Eh? Che c'è?
144
00:09:46,840 --> 00:09:49,240
- I soldi.
- Quali soldi?
145
00:09:49,360 --> 00:09:50,280
Palitha.
146
00:09:57,800 --> 00:09:58,960
[Luca] Ciao, grazie.
147
00:10:02,640 --> 00:10:05,920
- Bella faccia.
- Questo Vozzi ha capito tutto.
148
00:10:06,000 --> 00:10:09,080
Prostituta, amante…
Non ci avevo pensato.
149
00:10:09,160 --> 00:10:10,080
Maestro.
150
00:10:10,760 --> 00:10:13,520
È sparito lo stesso giorno
in cui è sparito Aurelio.
151
00:10:13,760 --> 00:10:15,160
Quindi Linda ha ragione.
152
00:10:16,520 --> 00:10:20,800
Cerchiamolo. È più facile cercare
uno che si nasconde che un cadavere.
153
00:10:20,880 --> 00:10:22,360
Dove cerchiamo?
154
00:10:23,160 --> 00:10:25,880
Il cantiere dove lavorava
è a cinque minuti da casa.
155
00:10:26,160 --> 00:10:28,880
Ci saranno mille cantieri
vicino casa sua.
156
00:10:30,200 --> 00:10:31,160
Vabbè.
157
00:10:31,480 --> 00:10:33,840
- Chi chiami?
- Una persona che può aiutarci.
158
00:10:33,960 --> 00:10:35,040
Maganza?
159
00:10:35,160 --> 00:10:37,440
- No, Federico, il suo compagno.
- Fa l'architetto.
160
00:10:37,520 --> 00:10:38,440
Come?
161
00:10:39,200 --> 00:10:40,120
Il suo compagno.
162
00:10:40,840 --> 00:10:43,520
- Compagno… Compagno?
- Compagno compagno.
163
00:10:43,640 --> 00:10:44,800
- Compagno.
- Problemi?
164
00:10:44,880 --> 00:10:45,960
No, no!
165
00:10:47,960 --> 00:10:50,560
Ecco perché sei vestito così,
infatti non capivo.
166
00:10:51,440 --> 00:10:53,880
Spero che non sia
un caso di morte bianca.
167
00:10:54,960 --> 00:10:56,960
Il caporalato c'è anche qui.
168
00:10:57,520 --> 00:10:58,720
Si nasconde bene, ma c'è.
169
00:10:59,280 --> 00:11:01,960
Negli ultimi tre anni
hanno costruito 16 grattacieli.
170
00:11:02,400 --> 00:11:05,640
Il giro di soldi nell'edilizia
ha raggiunto livelli stratosferici.
171
00:11:05,720 --> 00:11:08,000
Chi ci abiterà in quei palazzi?
172
00:11:08,360 --> 00:11:11,560
Stranieri. Sono gli unici
con i soldi per comprare.
173
00:11:11,720 --> 00:11:14,480
Sono stranieri pure quelli
che li costruiscono.
174
00:11:14,720 --> 00:11:18,920
Lavorano per due lire per piccole
aziende che subappaltano, in nero.
175
00:11:19,440 --> 00:11:21,840
I controlli e le multe ci sono,
176
00:11:22,560 --> 00:11:24,960
ma le penali per le consegne
in ritardo sono più alte.
177
00:11:28,040 --> 00:11:31,840
Perché non hai chiesto a Claudio?
Di solito ti aiuta lui, no?
178
00:11:31,920 --> 00:11:35,600
Non volevo disturbarlo,
ha tante cose a cui pensare.
179
00:11:37,800 --> 00:11:41,320
Non è che una di queste cose
a cui deve pensare… sei tu?
180
00:11:45,200 --> 00:11:48,400
- Perché, ti ha detto qualcosa?
- Non molto.
181
00:11:49,880 --> 00:11:54,120
Dice che è per quello che è successo
il mese scorso con i latinos.
182
00:11:57,240 --> 00:11:59,920
Sono affari vostri, no?
Forse dovete solo parlare.
183
00:12:00,200 --> 00:12:04,120
Mi aiuti a capire il cantiere
in cui può essere sparito Aurelio?
184
00:12:04,440 --> 00:12:05,720
Provo a fare due chiamate.
185
00:12:06,600 --> 00:12:07,520
Grazie.
186
00:12:12,320 --> 00:12:15,240
Il problema fra me e Claudio non è
per ciò che è successo con i latinos,
187
00:12:16,960 --> 00:12:18,760
ma per quello
che è successo tre anni fa.
188
00:12:24,440 --> 00:12:26,440
[squilli di cellulare]
189
00:12:32,800 --> 00:12:35,320
- Chi è?
- Devo sapere una cosa.
190
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
Dove sei?
191
00:12:36,800 --> 00:12:39,720
Hai detto che volevi
un figlio da me, eri sincero?
192
00:12:39,840 --> 00:12:41,480
Khadija, dimmi dove sei, ti prego!
193
00:12:42,240 --> 00:12:43,440
Eri sincero o no?
194
00:12:43,800 --> 00:12:45,160
Sì, ero sincero.
195
00:12:45,320 --> 00:12:46,680
[bussano alla porta]
196
00:12:56,560 --> 00:12:58,680
[uomo] Ragazzi, andiamo a mangiare.
197
00:13:00,000 --> 00:13:03,160
Dai, forza! Andiamo a casa!
198
00:13:03,320 --> 00:13:05,320
[vociare indistinto]
199
00:13:11,320 --> 00:13:12,240
Vai.
200
00:13:34,400 --> 00:13:36,040
[brusio]
201
00:14:00,080 --> 00:14:02,560
Ciao, scusate. Piacere, Luca.
202
00:14:02,640 --> 00:14:04,080
- Ciao.
- Ciao.
203
00:14:04,160 --> 00:14:05,280
- Ciao.
- Ciao.
204
00:14:06,800 --> 00:14:08,120
[in albanese] Quanto vi paga?
205
00:14:10,600 --> 00:14:13,480
Vi do ottanta euro a testa,
se domattina non vi presentate.
206
00:14:15,240 --> 00:14:16,440
[in albanese] Novanta.
207
00:14:17,200 --> 00:14:19,680
Va bene. Dagli 90 euro a testa.
208
00:14:20,120 --> 00:14:24,120
- Perché? Non sono un bancomat.
- Dagli 90 euro a testa.
209
00:14:35,760 --> 00:14:38,080
- Ne mancano 20.
- Palitha.
210
00:14:44,560 --> 00:14:45,480
Ciao.
211
00:14:45,640 --> 00:14:47,440
- Parli anche rumeno?
- No.
212
00:14:47,520 --> 00:14:49,680
- No?
- No. Era albanese.
213
00:15:02,160 --> 00:15:05,400
- Che fai?
- Perfeziono la nostra copertura.
214
00:15:06,120 --> 00:15:07,480
Facendo gli origami?
215
00:15:07,640 --> 00:15:09,240
È un cappello da muratore.
216
00:15:10,240 --> 00:15:11,160
Ah.
217
00:15:11,880 --> 00:15:14,120
È la mia prima indagine da infiltrato.
218
00:15:14,480 --> 00:15:19,320
- Non voglio lasciare nulla al caso.
- Per la sicurezza è fantastico.
219
00:15:19,960 --> 00:15:22,400
- Grazie.
- Prego.
220
00:15:23,720 --> 00:15:27,560
Quanti siamo? Uno, due, tre,
quattro, cinque, sei, sette. Forza!
221
00:15:27,920 --> 00:15:30,680
Muoviamoci! Dai, rapidi!
222
00:15:31,120 --> 00:15:32,760
Forza, siamo in ritardo!
223
00:15:58,000 --> 00:15:59,280
[si schiarisce la gola]
224
00:16:03,520 --> 00:16:05,440
Oddio, mamma, chi è morto?
225
00:16:05,720 --> 00:16:08,720
Nessuno! Dai!
226
00:16:09,560 --> 00:16:11,760
- Come sto?
- Tu che dici?
227
00:16:12,040 --> 00:16:13,160
Lo chiedo a te.
228
00:16:14,160 --> 00:16:15,520
Vai con Luca a Venezia?
229
00:16:17,760 --> 00:16:19,360
Mamma, non c'è niente di male!
230
00:16:20,200 --> 00:16:23,800
Ho capito da tanto tempo
che fra te e papà le cose non vanno.
231
00:16:23,880 --> 00:16:25,520
Non è assolutamente vero.
232
00:16:27,440 --> 00:16:31,640
Non ho più dieci anni. Vedevo come
stavi prima e vedo come stai adesso.
233
00:16:32,480 --> 00:16:35,640
Non è così. Tra me e Luca è solo
una cosa di lavoro.
234
00:16:36,000 --> 00:16:37,560
- Sì, certo, come no?
- Davvero.
235
00:16:37,640 --> 00:16:38,880
- Mmh.
- Mmh.
236
00:16:40,720 --> 00:16:42,760
Potete smetterla di fare finta,
237
00:16:43,520 --> 00:16:46,320
anche se siete bravi, soprattutto lui.
238
00:16:53,360 --> 00:16:55,880
[vociare indistinto]
239
00:17:01,920 --> 00:17:04,920
- Ehi, tutto a posto?
- Guarda.
240
00:17:06,240 --> 00:17:07,480
È il mio primo giorno.
241
00:17:07,760 --> 00:17:12,319
Vozzi aveva detto che era dura,
ma non pensavo così. Lo conosci?
242
00:17:12,560 --> 00:17:16,520
Oh! Vado a prendere un caffè.
Non vedi che ha quasi finito?
243
00:17:17,880 --> 00:17:22,000
Se quando torno ci sono ancora
sacchi, vai via. Sai come funziona.
244
00:17:23,920 --> 00:17:26,319
Che hai da guardare? Muoviti!
245
00:17:29,920 --> 00:17:31,640
Pali, come va?
246
00:17:31,720 --> 00:17:34,440
Gli ho spiegato come
fissarlo, ma non capisce.
247
00:17:34,520 --> 00:17:36,200
Si spiega male lui.
248
00:17:43,280 --> 00:17:46,120
- Adesso ti aiuto io.
- Grazie.
249
00:17:48,680 --> 00:17:49,600
Pali?
250
00:17:52,840 --> 00:17:57,360
- Hai saputo qualcosa?
- Ho chiesto se qualcuno conosce Aurelio,
251
00:17:57,440 --> 00:18:00,480
ma nessuno parla,
hanno tutti paura di quello.
252
00:18:00,560 --> 00:18:01,920
Va bene, tu insisti.
253
00:18:02,280 --> 00:18:05,680
Certo. È una questione di principio, no?
254
00:18:40,600 --> 00:18:42,160
Dovevo darti più sacchi.
255
00:18:45,120 --> 00:18:50,240
Chi è che vi ha detto di fermarvi?
Non è pausa, eh! Si lavora!
256
00:18:52,680 --> 00:18:54,360
Non mi piace quello.
257
00:18:59,720 --> 00:19:00,960
[Palitha] Mmh!
258
00:19:01,920 --> 00:19:04,440
Gedara ha messo
i carciofi nel panino.
259
00:19:05,040 --> 00:19:06,720
Io amo quella donna.
260
00:19:10,800 --> 00:19:15,080
Tua moglie
che cosa ti ha preparato? Sushi?
261
00:19:16,600 --> 00:19:19,400
- Carolina non è mia moglie.
- Lo credi tu.
262
00:19:20,600 --> 00:19:24,920
Tutte le amanti prima o poi
si trasformano in mogli, punto.
263
00:19:25,120 --> 00:19:26,040
Mangia.
264
00:19:28,200 --> 00:19:29,120
Ciao, posso?
265
00:19:29,200 --> 00:19:30,800
- Certo.
- Grazie.
266
00:19:36,760 --> 00:19:37,960
Conosco Vozzi.
267
00:19:40,400 --> 00:19:41,600
Fa il caporale.
268
00:19:42,160 --> 00:19:44,880
Sono un po' di giorni
che non si vede e non porta gente.
269
00:19:45,480 --> 00:19:46,520
Che tipo è?
270
00:19:47,520 --> 00:19:49,080
Io non ho mai visto nulla.
271
00:19:49,960 --> 00:19:52,920
Dicono che se ti sbagli,
ti fa pagare.
272
00:19:53,880 --> 00:19:55,760
Anche gli altri non sono diversi.
273
00:19:55,960 --> 00:19:59,840
- Tipo il bergamasco?
- Perché fate tutte queste domande?
274
00:20:03,440 --> 00:20:05,760
- Cerchiamo un nostro amico.
- [uomo] Chi è?
275
00:20:05,840 --> 00:20:07,160
[Luca] Lo conosci?
276
00:20:07,400 --> 00:20:09,520
Si chiama Aurelio,
lo caricava Vozzi.
277
00:20:10,240 --> 00:20:11,520
Senti, amico mio,
278
00:20:11,920 --> 00:20:16,320
io in questo cantiere
lavoro da tre giorni
279
00:20:16,400 --> 00:20:19,000
e voglio rimanerci, ok? Grazie.
280
00:20:27,560 --> 00:20:30,200
Oh! Vieni un po' qua.
281
00:20:39,200 --> 00:20:40,640
Chiudi la porta.
282
00:20:42,280 --> 00:20:45,480
Con chi pensi di avere a che fare?
283
00:20:45,680 --> 00:20:50,680
- Ti ho visto con Rafi.
- Non sei pagato per aiutare gli altri.
284
00:20:50,840 --> 00:20:53,640
Se quello non ce la fa
a portare i pacchi, cazzi suoi.
285
00:20:53,800 --> 00:20:56,960
Non è la Caritas.
Dovete fare quello che vi diciamo.
286
00:20:57,360 --> 00:21:01,920
È anziano, era in difficoltà…
Va bene, dai, non succede più.
287
00:21:02,160 --> 00:21:05,240
Ovvio che non succede.
Tu qui non ci metti più piede.
288
00:21:05,560 --> 00:21:08,840
Ragazzi, ho famiglia,
ho bisogno di lavorare.
289
00:21:10,080 --> 00:21:13,080
La giornata di oggi te la pago.
290
00:21:14,640 --> 00:21:17,200
A 30 giorni come gli altri,
ma te la pago.
291
00:21:18,200 --> 00:21:21,400
Domani però non venire.
Come hai detto che ti chiami?
292
00:21:22,240 --> 00:21:24,440
Maganza, Claudio Maganza.
293
00:21:24,760 --> 00:21:26,080
Maganza.
294
00:21:27,960 --> 00:21:29,920
- Che è successo?
- Ci hanno cacciato.
295
00:21:30,000 --> 00:21:31,520
No! Anche me?
296
00:21:31,600 --> 00:21:33,680
- Soprattutto te.
- Dai!
297
00:21:34,160 --> 00:21:37,160
Hanno un registro
con i nomi di chi lavora qui.
298
00:21:37,720 --> 00:21:41,040
- Hai visto se c'è Aurelio?
- No, lo vediamo dopo.
299
00:21:41,320 --> 00:21:44,240
- Quando?
- Stasera, quando torniamo a prenderlo.
300
00:21:44,320 --> 00:21:46,080
Ah! Ok!
301
00:22:13,760 --> 00:22:17,360
- Ti ricordi che devi fare?
- Certo, l'immigrato scemo.
302
00:22:18,320 --> 00:22:21,520
- Spero che mi venga bene.
- Sei perfetto, è il ruolo tuo.
303
00:22:34,720 --> 00:22:38,800
- [uomo] Che cazzo fai?
- [Palitha] Oddio, oddio, oddio!
304
00:22:39,480 --> 00:22:40,440
[uomo] Che cazzo fai?
305
00:22:40,520 --> 00:22:43,280
[Palitha balbettando] Mi
scusi, non l'ho fatto apposta.
306
00:22:43,360 --> 00:22:46,320
- Io ho sbagliato. Veramente.
- [uomo] Sei ubriaco?
307
00:22:46,400 --> 00:22:48,680
[Palitha] No, non ho visto…
308
00:22:48,760 --> 00:22:51,240
Non so come ho fatto
a non vedere il cancello.
309
00:22:51,320 --> 00:22:52,440
[uomo] Non è niente.
310
00:22:53,440 --> 00:22:55,120
- Leva questo coso adesso.
- No, no.
311
00:22:55,320 --> 00:22:57,680
[voci indistinte]
312
00:23:34,600 --> 00:23:36,440
- Basta, non fa niente!
- Va bene.
313
00:23:36,520 --> 00:23:38,800
Dai, su. Leva questo coso, eh?
314
00:23:38,880 --> 00:23:40,040
- Grazie.
- Prego.
315
00:23:42,360 --> 00:23:43,280
Eccolo.
316
00:23:43,360 --> 00:23:44,280
[stridio del cancello]
317
00:24:03,400 --> 00:24:04,320
Oh!
318
00:24:12,240 --> 00:24:15,120
[uomo] Oh, chi è stato? Vieni fuori!
319
00:24:20,200 --> 00:24:21,920
- Ce l'hai fatta?
- Sì. Che urli?
320
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
- Cosa urli, dai, andiamo.
- Ok.
321
00:24:29,880 --> 00:24:32,080
Quello che caricava Aurelio
non era un amico.
322
00:24:32,560 --> 00:24:34,720
Era un caporale, Aldo Vozzi.
323
00:24:35,160 --> 00:24:37,520
- Le dice qualcosa?
- No.
324
00:24:38,800 --> 00:24:42,360
Non riesco a rintracciarlo,
ma ho il registro delle presenze.
325
00:24:42,440 --> 00:24:44,520
Magari questi nomi le dicono qualcosa.
326
00:24:47,360 --> 00:24:52,400
Kerim Sukur lo ricordo, Aurelio diceva
che si chiamava come un calciatore.
327
00:24:54,400 --> 00:24:56,800
C'è anche Aurelio
nel registro di quel giorno.
328
00:24:57,040 --> 00:24:58,040
Sì, lo so.
329
00:25:03,360 --> 00:25:04,880
Allora è come temevo.
330
00:25:06,440 --> 00:25:08,440
È successo qualcosa,
l'hanno fatto sparire.
331
00:25:08,520 --> 00:25:10,080
Non è detto.
332
00:25:10,160 --> 00:25:12,040
Non ho bisogno di false speranze.
333
00:25:12,880 --> 00:25:15,400
In un certo senso
Aurelio era morto da un pezzo.
334
00:25:17,040 --> 00:25:19,000
Negli ultimi anni si era lasciato andare,
335
00:25:19,760 --> 00:25:21,720
non aveva più una ragione per vivere.
336
00:25:22,360 --> 00:25:23,760
Si era come arreso.
337
00:25:28,400 --> 00:25:30,200
Gli è sempre piaciuto Jannacci.
338
00:25:31,160 --> 00:25:33,280
Lei non è milanese,
magari non lo conosce.
339
00:25:34,800 --> 00:25:38,120
È stato un grande,
ma lo conosco poco, è vero.
340
00:25:40,240 --> 00:25:43,200
"Quando si comincia
a odiare la vita oltre che la morte,
341
00:25:43,280 --> 00:25:45,080
allora forse è un po' troppo tardi."
342
00:25:46,760 --> 00:25:48,400
È il testo di una sua canzone?
343
00:25:54,320 --> 00:25:58,160
Non lasciarmi sola.
È da ieri che cerco ricette.
344
00:25:58,240 --> 00:26:01,640
Non posso competere con Gedara,
ma sto preparando un bel menu.
345
00:26:01,720 --> 00:26:04,400
- [Luca] Andava bene anche una pizza.
- No, è che…
346
00:26:07,040 --> 00:26:08,560
Devo chiederti una cosa
347
00:26:08,640 --> 00:26:10,120
e mi sembrava giusto così.
348
00:26:10,440 --> 00:26:11,640
Perché, che devi chiedermi?
349
00:26:12,480 --> 00:26:13,680
Te lo dico stasera.
350
00:26:14,160 --> 00:26:15,800
Mi raccomando, elegante.
351
00:26:15,960 --> 00:26:18,720
- Perché?
- A stasera, ciao.
352
00:26:23,840 --> 00:26:25,440
- [Luca] De Giglio?
- Eh?
353
00:26:25,520 --> 00:26:27,640
Hai finito di fare le retate su Solitario?
354
00:26:27,760 --> 00:26:31,480
Stare al computer non vuol dire
non fare nulla, sto lavorando.
355
00:26:32,160 --> 00:26:33,640
- Hai mangiato un cornetto?
- No.
356
00:26:33,720 --> 00:26:34,720
Ah.
357
00:26:35,240 --> 00:26:37,520
Mi serve un indirizzo, Kerim Sukur.
358
00:26:38,120 --> 00:26:42,280
Perché non mi assumi?
Almeno guadagno qualche extra.
359
00:26:42,480 --> 00:26:45,000
Sei un funzionario pubblico,
il doppio lavoro è reato.
360
00:26:45,920 --> 00:26:46,840
Vabbè.
361
00:26:47,200 --> 00:26:49,280
- Come si chiama?
- Kerim Sukur.
362
00:26:49,520 --> 00:26:51,080
- Con la "K"?
- Sì.
363
00:26:54,320 --> 00:26:56,720
Eccolo. Via Settala, 18.
364
00:26:57,080 --> 00:26:58,200
Perfetto, grazie.
365
00:26:58,280 --> 00:27:00,960
Senti, ma come lo vedi Sergio?
366
00:27:01,280 --> 00:27:02,240
In che senso?
367
00:27:02,800 --> 00:27:06,440
Non so, il fatto che ha lasciato
la clinica… Secondo te come sta?
368
00:27:07,280 --> 00:27:08,760
Starà sempre meglio.
369
00:27:23,480 --> 00:27:26,240
- Kerim?
- Sì, sono io, che succede?
370
00:27:26,640 --> 00:27:31,760
Sono l'ispettore De Giglio. Cerco
una persona, si chiama Aldo Vozzi.
371
00:27:32,200 --> 00:27:33,800
Mi risulta che hai lavorato per lui.
372
00:27:34,400 --> 00:27:37,200
Ehm… No, cioè…
373
00:27:37,960 --> 00:27:42,840
A volte l'ho visto nei cantieri,
ma non lo incrocio da qualche mese.
374
00:27:43,160 --> 00:27:46,840
- Mi dispiace.
- E Aurelio Negrini lo conosci?
375
00:27:48,400 --> 00:27:49,680
No…
376
00:27:49,920 --> 00:27:51,240
Giuro, mai sentito.
377
00:27:51,880 --> 00:27:55,200
Alla Prevenzione Crimine avranno
sbagliato a darmi il tuo nome.
378
00:27:56,040 --> 00:27:59,920
Se senti qualcosa, chiama
in Questura e chiedi di me. Mmh?
379
00:28:00,200 --> 00:28:04,160
- Ricordatelo, Ispettore De Giglio.
- Ok, va bene.
380
00:28:29,720 --> 00:28:31,120
Che cosa ha detto?
381
00:28:31,640 --> 00:28:34,440
Nel modo in cui non ha detto niente,
ha detto tutto.
382
00:28:34,680 --> 00:28:38,080
- Quindi che facciamo?
- Ci appostiamo e vediamo che fa.
383
00:28:38,360 --> 00:28:41,360
- Non dovevi andare a cena da Carolina?
- Eh.
384
00:28:42,160 --> 00:28:44,600
Tranquillo, ci sto io qua.
385
00:28:46,160 --> 00:28:50,440
Che c'è? È un appostamento.
Lo saprò fare, no?
386
00:28:52,280 --> 00:28:55,760
Guarda, se qui succede qualcosa,
ti chiamo.
387
00:28:57,480 --> 00:28:58,760
Vai da tua moglie.
388
00:28:59,720 --> 00:29:01,920
- Mi chiami.
- Certo!
389
00:29:02,040 --> 00:29:05,920
E non è mia moglie.
Ti mando la foto di Kerim.
390
00:29:11,560 --> 00:29:13,680
[Gedara] Palitha mi ha detto di Linda.
391
00:29:14,400 --> 00:29:16,560
Tuo marito ha preso molto a cuore
questa storia.
392
00:29:18,080 --> 00:29:21,480
Quando siamo arrivati in Italia
non avevamo una lira,
393
00:29:21,760 --> 00:29:24,520
così Palitha si è messo
a guidare i camion di notte.
394
00:29:25,160 --> 00:29:28,240
Faceva dei turni assurdi,
mentre io stavo a casa.
395
00:29:28,640 --> 00:29:31,080
Uno dopo l'altro,
senza neanche dormire.
396
00:29:31,800 --> 00:29:33,920
Io non volevo, avevo paura.
397
00:29:34,480 --> 00:29:37,320
Il ghiaccio, la nebbia, la stanchezza.
398
00:29:37,600 --> 00:29:39,440
Palitha a guidare è un drago, però.
399
00:29:40,360 --> 00:29:43,680
Per un colpo di sonno
ha distrutto un camion
400
00:29:43,760 --> 00:29:45,480
e si è fatto tre mesi di ospedale.
401
00:29:47,560 --> 00:29:48,960
Nostro figlio era piccolo.
402
00:29:49,840 --> 00:29:53,880
Gli ho fatto promettere che non mi
avrebbe fatto più preoccupare così.
403
00:29:54,360 --> 00:29:58,040
Ha sempre mantenuto la promessa,
finché non sei arrivato tu.
404
00:30:00,560 --> 00:30:01,560
Senti, Gedara…
405
00:30:03,440 --> 00:30:07,600
Perché vostro figlio sta in Olanda
e non torna mai? Che è successo?
406
00:30:10,480 --> 00:30:13,920
Chiedi all'amico tuo,
magari con te ne parla.
407
00:30:15,240 --> 00:30:17,120
Ecco, fatto.
408
00:30:19,680 --> 00:30:22,280
- Adesso puoi andare a divertirti.
- Grazie.
409
00:30:23,960 --> 00:30:27,400
- Non sai che deve dirmi Carolina, vero?
- No.
410
00:30:39,880 --> 00:30:40,800
[sospiro]
411
00:31:23,080 --> 00:31:25,080
[squilli di cellulare]
412
00:31:26,760 --> 00:31:28,840
- Sì?
- [Palitha] Ci siamo.
413
00:31:28,920 --> 00:31:31,120
- In che senso?
- Hanno caricato Kerim.
414
00:31:31,200 --> 00:31:35,040
Li ho seguiti. Sono davanti
a un cantiere verso Rubattino.
415
00:31:35,120 --> 00:31:37,400
- Ti mando la posizione.
- Va bene.
416
00:31:38,400 --> 00:31:42,400
Andiamo da un'altra parte,
appena ho la posizione gliela dico.
417
00:31:42,480 --> 00:31:43,400
Va bene.
418
00:32:17,440 --> 00:32:19,440
Erano su un furgone blu.
419
00:32:20,280 --> 00:32:21,960
Sono entrati in quel cancello.
420
00:32:22,520 --> 00:32:24,720
Ottimo lavoro. Aspettami qui.
421
00:32:24,920 --> 00:32:26,680
Aspettami qui!
422
00:33:17,320 --> 00:33:18,720
[campanello]
423
00:33:27,360 --> 00:33:29,280
Ho scordato le chiavi a Bruxelles.
424
00:33:34,920 --> 00:33:36,160
Che cosa ci fai qui?
425
00:33:40,520 --> 00:33:42,000
[uomo] Cenetta romantica!
426
00:33:46,960 --> 00:33:49,560
- Da chi hai ordinato?
- Ho cucinato io.
427
00:33:49,640 --> 00:33:51,280
Ah, che brava!
428
00:33:54,360 --> 00:33:56,240
Buono! Brava.
429
00:33:57,320 --> 00:34:00,960
Mmh… Mi devi 12.000 euro.
430
00:34:01,720 --> 00:34:04,480
Le ho comprate da un paparazzo
per non farle pubblicare sui giornali.
431
00:34:04,560 --> 00:34:05,640
Te li ridò, tranquillo.
432
00:34:06,360 --> 00:34:10,239
Non c'è bisogno, tanto sono
soldi miei, come la casa.
433
00:34:13,679 --> 00:34:17,679
Sono riuscita a farti tornare.
Con il libro non ce l'avevo fatta.
434
00:34:18,000 --> 00:34:19,239
Non sono geloso.
435
00:34:19,320 --> 00:34:22,280
Ma va', vorrebbe dire
che provi ancora qualcosa per me.
436
00:34:29,800 --> 00:34:31,639
Almeno sono venuta bene, dai.
437
00:34:35,880 --> 00:34:38,239
Non mi interessa
che fai sotto le lenzuola.
438
00:34:38,560 --> 00:34:41,280
Mi interessa ciò che fai fuori
e ciò che vede la gente.
439
00:34:41,400 --> 00:34:43,560
È l'unica cosa che ti interessa.
440
00:34:44,960 --> 00:34:46,280
Questa storia deve finire.
441
00:34:47,000 --> 00:34:50,040
Io non mi posso permettere
uno scandalo e neanche tu.
442
00:34:50,360 --> 00:34:53,400
- Lascia stare questo Travaglia.
- Mi stai minacciando?
443
00:34:53,560 --> 00:34:57,160
No. Ti ricordo come
è finita l'ultima volta.
444
00:34:59,400 --> 00:35:00,320
Lui lo sa?
445
00:35:02,760 --> 00:35:04,400
No, non lo sa.
446
00:35:06,360 --> 00:35:07,280
Vino?
447
00:35:11,320 --> 00:35:15,840
Brindiamo a questa bella notizia
del Campiello. Mmh?
448
00:35:18,160 --> 00:35:19,480
[in francese] Salute.
449
00:35:23,360 --> 00:35:25,800
[Kerim] È il poliziotto
che è venuto oggi a chiedere di lui.
450
00:35:26,240 --> 00:35:28,160
- [uomo] È un poliziotto?
- [Kerim] Sì.
451
00:35:28,680 --> 00:35:30,800
[uomo] Hai colpito un poliziotto?
452
00:35:31,080 --> 00:35:33,600
- [Kerim] Che dovevo fare?
- [uomo] Nulla!
453
00:35:33,800 --> 00:35:35,840
Ora tutta la polizia ci cerca!
454
00:35:36,960 --> 00:35:38,720
[Luca] Non sono un poliziotto.
455
00:35:39,520 --> 00:35:40,520
[Kerim] E chi sei?
456
00:35:43,280 --> 00:35:45,000
Sono un investigatore privato.
457
00:35:47,120 --> 00:35:50,040
- Mi ha assunto tua moglie Linda.
- Linda?
458
00:35:50,960 --> 00:35:51,880
Come sta?
459
00:35:52,600 --> 00:35:54,000
Ti crede morto.
460
00:35:54,560 --> 00:35:57,320
Lo sarai presto,
se non ti fai curare quella gamba.
461
00:35:58,200 --> 00:36:00,960
Ah… Che è successo a Vozzi?
462
00:36:01,600 --> 00:36:03,440
Vozzi era un figlio di puttana.
463
00:36:03,840 --> 00:36:06,560
Ha fatto sparire della gente,
tutti lo sanno.
464
00:36:06,960 --> 00:36:08,880
Venerdì doveva pagarci.
465
00:36:09,440 --> 00:36:13,520
Ha inventato una scusa per dirci
che avremmo preso la metà dei soldi.
466
00:36:14,360 --> 00:36:17,160
Io ho sempre accettato tutto,
non ho mai reagito.
467
00:36:17,320 --> 00:36:19,080
[versi di dolore]
468
00:36:19,360 --> 00:36:21,840
Però stavolta ho perso la testa.
469
00:36:22,280 --> 00:36:24,800
[uomo] Io e lui abbiamo discusso
in cima al ponteggio.
470
00:36:26,360 --> 00:36:30,880
A un certo punto voleva buttarmi giù
e Aurelio mi ha salvato.
471
00:36:31,320 --> 00:36:33,200
Ho spinto giù Vozzi per sbaglio.
472
00:36:33,800 --> 00:36:36,640
Mentre cadeva, mi ha preso
e mi ha trascinato con sé.
473
00:36:37,920 --> 00:36:41,120
Io mi sono rotto una gamba.
A lui è andata peggio.
474
00:36:42,320 --> 00:36:44,160
Perché questo casino?
475
00:36:44,840 --> 00:36:46,880
Vi avrebbero dato la legittima difesa.
476
00:36:47,080 --> 00:36:48,440
Chi mi avrebbe creduto?
477
00:36:49,440 --> 00:36:51,360
Lo so come va a quelli come me.
478
00:36:51,960 --> 00:36:55,760
È la prima volta che alzo la testa
e me la faranno pagare.
479
00:36:57,640 --> 00:37:00,200
E quindi? Che pensavate di fare?
480
00:37:01,880 --> 00:37:06,040
Martedì fanno una colata
di calcestruzzo qui vicino.
481
00:37:07,240 --> 00:37:09,160
Sì, certo, come nei film.
482
00:37:09,840 --> 00:37:12,800
Ci mettono un pomeriggio
a prendere quelli come voi.
483
00:37:14,960 --> 00:37:17,600
Io non ci voglio andare in galera!
484
00:37:17,720 --> 00:37:21,200
Tu non ci vai in galera,
non per occultamento di cadavere.
485
00:37:21,760 --> 00:37:24,680
Esatto. Ci vado io, non tu.
486
00:37:24,880 --> 00:37:28,440
Non ci vai nemmeno tu,
non ci va nessuno.
487
00:37:29,720 --> 00:37:32,720
Spiegate al giudice com'è andata,
ne terrà conto.
488
00:37:33,440 --> 00:37:37,720
Questo ci vuole fregare! Levati!
Io non ci posso andare in galera!
489
00:37:37,920 --> 00:37:38,840
[colpo]
490
00:37:42,120 --> 00:37:44,680
Fermo o le prendi pure tu.
491
00:37:45,240 --> 00:37:49,200
- Ho chiamato la polizia.
- Diremo che l'ha chiamata Aurelio.
492
00:37:49,800 --> 00:37:51,960
Poi ti dico esattamente
quello che devi dire.
493
00:37:54,080 --> 00:37:56,040
Mi sleghi o rimani lì in
finestra a guardarmi?
494
00:37:56,480 --> 00:37:57,400
Arrivo.
495
00:38:03,440 --> 00:38:06,720
- Lascia stare.
- [uomo] Sono un po' preoccupato.
496
00:38:06,800 --> 00:38:07,960
[Claudio] Certo.
497
00:38:10,040 --> 00:38:11,680
- Ehi.
- [Luca] Ciao.
498
00:38:12,960 --> 00:38:14,000
Grazie.
499
00:38:18,360 --> 00:38:20,920
Ho parlato con Aurelio
e con gli altri due.
500
00:38:21,120 --> 00:38:23,560
- Li hai istruiti bene.
- Io non c'entro niente.
501
00:38:23,680 --> 00:38:28,280
Ah. Abbiamo trovato un libretto
con il nome di chi lavorava per Vozzi.
502
00:38:28,880 --> 00:38:32,720
- C'è anche uno che si chiama come me.
- Che coincidenza!
503
00:38:33,640 --> 00:38:36,400
Perché aiuti questa gente?
È un'espiazione?
504
00:38:36,480 --> 00:38:39,320
- No, ho tanto tempo libero.
- Ah.
505
00:38:40,880 --> 00:38:43,240
Nella vita devi scegliere
da che parte stare…
506
00:38:44,200 --> 00:38:45,240
E tu lo sai bene.
507
00:38:49,120 --> 00:38:51,760
[uomo 1] Abbiamo bisogno del suo aiuto
per chiarire una questione.
508
00:38:51,840 --> 00:38:53,400
[uomo 2] Conosce quell'uomo?
509
00:38:56,040 --> 00:38:57,680
No. Mai visto.
510
00:38:58,040 --> 00:39:00,760
[uomo 1] È un terrorista.
Secondo un'informativa dei francesi
511
00:39:00,840 --> 00:39:02,800
si è radicalizzato
dopo che i genitori sono morti
512
00:39:02,880 --> 00:39:05,320
nei bombardamenti Nato in Libia nel 2011.
513
00:39:06,200 --> 00:39:07,360
Io che cosa c'entro?
514
00:39:08,200 --> 00:39:11,320
È tornato in Italia da poco,
lo stavamo tenendo d'occhio.
515
00:39:12,560 --> 00:39:17,080
Due giorni fa una donna è andata
da lui. Ora sappiamo che è la sorella.
516
00:39:20,440 --> 00:39:22,960
A quanto pare, è la donna
dell'ispettore Travaglia.
517
00:39:24,720 --> 00:39:27,280
Non è finita, la donna dorme lì.
518
00:39:27,520 --> 00:39:31,360
La mattina se ne va
e dopo poco arriva Travaglia.
519
00:39:31,800 --> 00:39:35,400
Resta in casa qualche minuto,
un quarto d'ora, e poi se ne va via.
520
00:39:35,800 --> 00:39:38,920
Il nostro uomo se ne va,
senza che ce ne accorgiamo,
521
00:39:39,480 --> 00:39:40,680
e svanisce nel nulla.
522
00:39:41,200 --> 00:39:44,960
Non vogliamo credere che Travaglia
sia in qualche modo coinvolto.
523
00:39:45,200 --> 00:39:47,440
Sarebbe un peccato e un bel guaio,
524
00:39:48,240 --> 00:39:49,480
perciò l'abbiamo chiamata.
525
00:39:49,800 --> 00:39:51,640
Ci risulta che siete molto amici, no?
526
00:39:52,200 --> 00:39:53,120
Sì.
527
00:39:54,040 --> 00:39:56,040
Ma Luca…
528
00:39:56,400 --> 00:40:00,720
L'ispettore non ha idea
di chi sia il fratello di Khadija.
529
00:40:01,560 --> 00:40:02,600
Ne sono certo.
530
00:40:03,640 --> 00:40:05,440
Lei l'ha lasciato all'improvviso
531
00:40:05,520 --> 00:40:09,000
e lui mi ha chiesto di fare
una ricerca per sapere dove fosse.
532
00:40:09,400 --> 00:40:12,160
Per quello si trovava lì,
ve lo può confermare.
533
00:40:12,400 --> 00:40:16,240
No, non ce lo confermerà,
perché noi non glielo diremo.
534
00:40:17,360 --> 00:40:18,520
Non vi seguo.
535
00:40:18,800 --> 00:40:21,520
Per colpa sua abbiamo perso un terrorista.
536
00:40:21,960 --> 00:40:25,080
Solo la sorella è l'unica
che potrebbe permetterci di rintracciarlo,
537
00:40:25,520 --> 00:40:27,440
sperando che non si accorga di niente.
538
00:40:27,520 --> 00:40:31,400
Lei ha combinato questo casino
e deve aiutarci a risolverlo.
539
00:40:31,920 --> 00:40:36,080
Sempre che sia ancora interessato
a quel posto da vicequestore.
540
00:40:46,320 --> 00:40:49,880
Linda. No, aspetta, sta dormendo.
541
00:40:50,560 --> 00:40:51,520
Vieni qui.
542
00:40:53,400 --> 00:40:55,840
- [pianto di Linda]
- Ehi, è tutto a posto.
543
00:40:57,240 --> 00:41:00,240
- Come sta?
- Ha solo una gamba rotta.
544
00:41:00,640 --> 00:41:02,560
- Davvero?
- Sì.
545
00:41:03,600 --> 00:41:06,960
- Perché l'ha fatto?
- Per difendere i suoi colleghi.
546
00:41:07,320 --> 00:41:08,840
È stato molto coraggioso.
547
00:41:09,520 --> 00:41:12,120
- Il mio Aurelio?
- Sì, il tuo Aurelio.
548
00:41:12,480 --> 00:41:16,200
La vittima era un criminale,
li sfruttava e li minacciava.
549
00:41:16,600 --> 00:41:18,280
Lui non ci ha visto più e ha reagito.
550
00:41:18,840 --> 00:41:20,320
Andrà in galera, vero?
551
00:41:21,120 --> 00:41:23,560
Tutto porta
verso la legittima difesa,
552
00:41:23,640 --> 00:41:26,200
ma dipenderà molto
dalle testimonianze dei colleghi.
553
00:41:27,000 --> 00:41:29,960
Se ci saranno.
Figuriamoci se rischiano il posto.
554
00:41:31,480 --> 00:41:32,840
Io sarei ottimista.
555
00:41:34,680 --> 00:41:36,040
Shh, vieni con me.
556
00:41:39,120 --> 00:41:40,760
No, vieni con me.
557
00:41:55,680 --> 00:41:56,880
[uomo] Ciao, Linda!
558
00:41:57,480 --> 00:41:59,080
[Luca] Stanno qui da stamattina.
559
00:42:00,160 --> 00:42:01,080
[Linda] Grazie.
560
00:42:04,760 --> 00:42:08,560
Forse è vero che muore
soltanto chi smette di lottare.
561
00:42:08,920 --> 00:42:10,160
Sempre Jannacci?
562
00:42:12,160 --> 00:42:15,640
No, Aurelio, parlando del Milan.
563
00:42:15,760 --> 00:42:16,680
[risate]
564
00:42:19,080 --> 00:42:21,160
- Linda!
- Aurelio.
565
00:42:29,800 --> 00:42:31,240
Amore mio.
566
00:42:33,880 --> 00:42:35,560
L'ho fatta proprio grossa.
567
00:42:41,000 --> 00:42:43,120
Aldo è morto sul colpo,
non ha sofferto.
568
00:42:43,960 --> 00:42:45,760
Era giusto dirtelo.
569
00:42:45,880 --> 00:42:46,800
Beh…
570
00:42:47,640 --> 00:42:50,040
Era un figlio di puttana,
ci sta che sia successo.
571
00:42:51,480 --> 00:42:55,040
Ho qui un suo vestito. Secondo voi,
posso portarlo all'obitorio?
572
00:42:55,120 --> 00:42:57,200
- Sì, sì.
- Ok.
573
00:42:57,800 --> 00:43:00,360
Quando si vestiva bene,
era un bell'uomo.
574
00:43:03,680 --> 00:43:06,840
Gli volevo bene.
Anche lui ne voleva a me.
575
00:43:09,800 --> 00:43:12,320
Era un criminale, uno sfruttatore, lo so.
576
00:43:13,240 --> 00:43:15,320
Come lui sapeva che io…
577
00:43:16,600 --> 00:43:18,360
Non è che sono una santa.
578
00:43:20,360 --> 00:43:23,360
Entrambi preferivamo
girare la testa dall'altra parte.
579
00:43:25,880 --> 00:43:26,840
Mi dispiace.
580
00:43:30,680 --> 00:43:33,680
- Vi posso dare un abbraccio?
- Certo.
581
00:43:46,840 --> 00:43:48,080
[Veronica] Grazie mille.
582
00:43:52,680 --> 00:43:56,160
Veronica? Buona fortuna.
583
00:43:59,360 --> 00:44:00,520
Anche a voi.
584
00:44:09,680 --> 00:44:12,720
Eccomi,
scusi se l'ho fatta aspettare.
585
00:44:15,480 --> 00:44:17,640
- Piacere di rivederla.
- Piacere mio.
586
00:44:18,080 --> 00:44:19,680
- Irina come sta?
- Bene.
587
00:44:20,240 --> 00:44:23,560
- Immagino che sarete contenti.
- Molto, tutti e tre.
588
00:44:25,360 --> 00:44:28,720
Allora, vedo che mi ha portato
la cartella clinica.
589
00:44:28,840 --> 00:44:32,960
So che le sto chiedendo molto,
ma per me è molto importante.
590
00:44:33,080 --> 00:44:35,120
Dopo quello che ha fatto per me…
591
00:44:35,960 --> 00:44:39,080
Come le dicevo al telefono,
non è il mio campo
592
00:44:39,200 --> 00:44:44,040
però ho qualche amico medico
che magari una mano ce la può dare.
593
00:44:44,120 --> 00:44:45,840
Grazie, professore, davvero.
594
00:44:46,320 --> 00:44:50,200
Mi raccomando e stia tranquillo.
Le faccio sapere.
595
00:44:53,520 --> 00:44:56,400
- Lei che fa, resta qui?
- No.
596
00:45:05,760 --> 00:45:09,440
Senti, mi dici
che è successo tre anni fa?
597
00:45:10,560 --> 00:45:11,480
Eh?
598
00:45:12,520 --> 00:45:13,960
Tra te e Luca.
599
00:45:15,480 --> 00:45:18,280
Ci siamo visti l'altro giorno
e mi ha detto
600
00:45:18,520 --> 00:45:20,800
che non è vero
che avete litigato per i latinos,
601
00:45:21,360 --> 00:45:23,880
ma per una cosa
che è successa tre anni fa.
602
00:45:30,920 --> 00:45:33,280
Non lo so, quello è fuori di testa.
603
00:45:34,000 --> 00:45:37,520
Invece secondo me lo sai,
ma non me lo vuoi dire.
604
00:45:42,640 --> 00:45:45,920
- C'entra Khadija?
- Non rompere, fai il bravo.
605
00:45:46,560 --> 00:45:49,960
Sono cose di lavoro e lo sai
che non mi piace che ti immischi.
606
00:46:02,960 --> 00:46:04,800
[Luca] Khadija è tornata.
607
00:46:05,720 --> 00:46:08,400
Ieri notte, all'improvviso,
con la valigia.
608
00:46:09,360 --> 00:46:11,680
L'indirizzo che mi hai dato
era del fratello.
609
00:46:12,680 --> 00:46:14,040
Quando sono andato lì,
610
00:46:14,880 --> 00:46:17,520
mi ha detto che era già successo
611
00:46:17,600 --> 00:46:20,600
che sparisse così all'improvviso.
612
00:46:22,000 --> 00:46:23,400
Lei che cosa ti ha detto?
613
00:46:24,560 --> 00:46:26,040
Che doveva riflettere.
614
00:46:28,080 --> 00:46:29,600
Secondo te, che dovrei fare?
615
00:46:31,160 --> 00:46:32,120
Secondo me?
616
00:46:32,520 --> 00:46:34,440
Hai detto che sono un
cretino ad aspettare una
617
00:46:34,520 --> 00:46:36,560
che scappa
dopo una proposta di matrimonio.
618
00:46:37,400 --> 00:46:38,320
Che faccio?
619
00:46:40,920 --> 00:46:42,800
Fai quello che ti dice il cuore.
620
00:46:59,960 --> 00:47:03,880
- Sì?
- Salve, sono Luca, cercavo Carolina.
621
00:47:04,000 --> 00:47:06,440
- La signora non c'è.
- Ah.
622
00:47:06,720 --> 00:47:10,120
Sa dirmi quando torna?
L'ho chiamata un po' di volte…
623
00:47:10,720 --> 00:47:11,760
Non lo so.
624
00:47:12,800 --> 00:47:13,960
Va bene, grazie.
625
00:47:29,200 --> 00:47:30,120
Grazie.
44999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.