Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,533 --> 00:00:06,385
NARRATOR: Kids, it was two days
before Barney and Robin's wedding,
2
00:00:06,417 --> 00:00:08,634
and everything was going
off without a hitch.
3
00:00:08,649 --> 00:00:09,542
TED:
Ah.
4
00:00:09,573 --> 00:00:12,826
Been waiting for the perfect time for
this, and, my friend, that time is...
5
00:00:12,840 --> 00:00:15,428
I saw you and Robin
at the carousel.
6
00:00:15,579 --> 00:00:16,370
(bottle shatters)
7
00:00:16,395 --> 00:00:18,139
Okay, there was
one slight hitch.
8
00:00:19,093 --> 00:00:22,387
BARNEY: She called me to
help her, and there you were
9
00:00:22,413 --> 00:00:25,816
in the rain holding
hands with my fiancée.
10
00:00:29,488 --> 00:00:31,969
- What up?
- Nothing up.
11
00:00:32,254 --> 00:00:35,375
Everything down. All
parts of me down.
12
00:00:35,609 --> 00:00:38,582
Look, you were busy, so I-I...
13
00:00:38,605 --> 00:00:41,474
I went to the park to help her look
for this locket she buried years ago.
14
00:00:41,492 --> 00:00:44,966
She couldn't find it, she got upset,
I held her hand. End of story.
15
00:00:48,103 --> 00:00:51,487
Cool! I just wanted to air that out.
You know, bro to bro.
16
00:00:51,618 --> 00:00:53,381
You're my best friend
and my best man.
17
00:00:53,406 --> 00:00:54,775
Of course I trust you.
18
00:00:55,328 --> 00:00:57,776
Oh, come on. You don't
have to cry about it.
19
00:00:57,795 --> 00:00:58,906
(sobs)
20
00:00:59,043 --> 00:01:00,603
It's not that.
21
00:01:01,346 --> 00:01:03,984
That was a $600
bottle of scotch.
22
00:01:04,034 --> 00:01:06,167
(crying):
Oh, my God.
23
00:01:06,926 --> 00:01:09,010
(both blubbering)
24
00:01:09,930 --> 00:01:12,787
I hope Marshall gets here
for the rehearsal dinner.
25
00:01:12,808 --> 00:01:14,252
Thank you, Linus.
26
00:01:14,456 --> 00:01:17,297
He's somewhere in Wisconsin
in a rental car.
27
00:01:17,321 --> 00:01:21,198
- Hertz? - I mean, it hurts a little but
I'm not gonna cry about it. Hey!
28
00:01:21,216 --> 00:01:23,246
We've been doing that
all afternoon.
29
00:01:23,891 --> 00:01:25,254
ROBIN:
Oh, who's that for?
30
00:01:25,291 --> 00:01:26,524
Marshpillow.
31
00:01:26,654 --> 00:01:30,268
NARRATOR: Kids, as you may recall, whenever
Marshall left town for a few days,
32
00:01:30,291 --> 00:01:34,962
Lily would compensate with a body pillow
she dressed up and named Marshpillow.
33
00:01:35,073 --> 00:01:36,504
Pretty normal stuff.
34
00:01:36,587 --> 00:01:38,842
But with Marshall stuck
driving across the country,
35
00:01:38,868 --> 00:01:40,603
Lily decided to upgrade.
36
00:01:40,628 --> 00:01:43,866
Meet Marshpillow 2.0!
37
00:01:44,403 --> 00:01:45,711
Hey!
38
00:01:45,768 --> 00:01:47,143
Am I on?
39
00:01:47,999 --> 00:01:49,354
Hey, guys!
40
00:01:49,384 --> 00:01:50,561
- Hey, Marsh.
- Hey, Marshall. - Hey.
41
00:01:50,587 --> 00:01:51,892
It's like you're really here.
42
00:01:52,080 --> 00:01:56,001
MARSHALL: Hey, Ted. Can you give
me a gander of the environs?
43
00:01:57,606 --> 00:01:59,094
Wow!
44
00:01:59,288 --> 00:02:02,363
This place looks beautif...
45
00:02:04,598 --> 00:02:06,162
Wait for it.
46
00:02:06,882 --> 00:02:08,201
- He's frozen.
- (Lily groans)
47
00:02:08,228 --> 00:02:11,725
Same thing happened last night
at the worst possible time.
48
00:02:11,778 --> 00:02:15,427
I had just gotten on all fours
and taken off my panti...
49
00:02:20,217 --> 00:02:22,115
Now Lily's frozen.
50
00:02:22,949 --> 00:02:26,949
♪ How I Met Your Mother 9x04 ♪
The Broken Code
Original Air Date on October 7, 2013
51
00:02:26,981 --> 00:02:31,981
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
Resync for WEB-DL by Norther
52
00:02:37,917 --> 00:02:39,211
...ful.
53
00:02:39,387 --> 00:02:41,675
This place is beautiful!
54
00:02:41,838 --> 00:02:45,888
Wow. Lily, it looks like you really
put some time into this, huh?
55
00:02:45,928 --> 00:02:46,618
(chuckles)
56
00:02:46,637 --> 00:02:52,779
Though I wonder if instead of dressing up
your giant husband doll like Malibu Ken,
57
00:02:52,794 --> 00:02:55,606
you could've spent a minute
or two-- I don't know--
58
00:02:55,896 --> 00:02:58,879
planning the weak ass
bachelorette party you threw me?
59
00:03:03,590 --> 00:03:08,043
I-It's possible I forgot
to send out the Evite.
60
00:03:09,838 --> 00:03:10,716
Robin!
61
00:03:10,735 --> 00:03:12,846
Happy bachelorette party!
(chuckles)
62
00:03:12,870 --> 00:03:16,238
You invited Patrice to
my bachelorette party?!
63
00:03:16,416 --> 00:03:17,745
No.
64
00:03:17,811 --> 00:03:19,149
You know, it's funny.
65
00:03:19,179 --> 00:03:21,896
When I was planning
Barney's bachelor party,
66
00:03:22,042 --> 00:03:25,935
I managed to wrangle his
boyhood hero, Billy Zabka,
67
00:03:25,954 --> 00:03:27,502
from The Karate Kid.
68
00:03:27,733 --> 00:03:29,809
But you scored Patrice.
69
00:03:29,865 --> 00:03:31,220
I'm sorry, Robin.
70
00:03:31,240 --> 00:03:35,358
I-I've just been so consumed
with our move to Rome.
71
00:03:35,386 --> 00:03:38,061
I guess I forgot to
invite the girls.
72
00:03:38,107 --> 00:03:40,015
Yeah, Lily, I'd like to
show you how it's done.
73
00:03:40,030 --> 00:03:42,658
Billy Zabka, what a great guy.
74
00:03:43,304 --> 00:03:46,292
Look at how thorough Ted was
planning the best man poker game
75
00:03:46,318 --> 00:03:47,613
he's throwing for Barney.
76
00:03:47,625 --> 00:03:50,412
Wait, I think I'm on
some sort of delay here.
77
00:03:50,515 --> 00:03:51,541
(clears throat)
78
00:03:51,566 --> 00:03:53,566
Best man visor for the dealer.
79
00:03:54,304 --> 00:03:56,622
Customized playing cards.
80
00:03:56,697 --> 00:03:58,414
Barney's the king.
81
00:03:58,835 --> 00:04:00,958
And... the queens...
82
00:04:01,173 --> 00:04:04,065
- are naked.
- It was my first decree.
83
00:04:04,097 --> 00:04:05,021
Hmm.
84
00:04:05,033 --> 00:04:09,779
Plus, Ted handwrote all of the table
cards for the reception in calligraphy.
85
00:04:09,820 --> 00:04:11,326
The man's a wizard with a pen.
86
00:04:11,345 --> 00:04:13,775
Oh. I don't know about all that.
87
00:04:13,908 --> 00:04:16,877
Though I was approached by the
decorating committee to make the...
88
00:04:16,904 --> 00:04:19,193
signs for our senior prom.
89
00:04:19,369 --> 00:04:22,434
I'm told they were
quite the hit.
90
00:04:22,668 --> 00:04:23,831
(sucks air through teeth)
91
00:04:23,856 --> 00:04:30,299
Hey, buddy, listen, you're gonna kill me,
but I forgot to bring the table cards.
92
00:04:30,322 --> 00:04:32,411
Uh, I'd hate to ask
you to redo them...
93
00:04:32,430 --> 00:04:34,814
Say no more.
The best man is on it.
94
00:04:34,999 --> 00:04:37,349
- Thanks, Ted.
- (scoffs)
95
00:04:37,388 --> 00:04:43,494
S-So now the best man is painstakingly
handwriting 200 table cards,
96
00:04:43,544 --> 00:04:48,532
but my maid of honor forgot
to click "send" on an Evite.
97
00:04:48,553 --> 00:04:51,853
I didn't forget to invite the
girls to your bachelorette party.
98
00:04:51,874 --> 00:04:53,824
You have no girls!
99
00:04:53,869 --> 00:04:54,982
(high-pitched):
What?
100
00:04:55,003 --> 00:04:56,983
(chuckles)
What?
101
00:04:58,094 --> 00:04:59,307
What?
102
00:04:59,481 --> 00:05:02,181
What? I... All my girls.
103
00:05:02,611 --> 00:05:04,222
I gave you a list.
104
00:05:04,397 --> 00:05:06,391
- This list?
- Yeah.
105
00:05:06,439 --> 00:05:08,393
"Tall girl from work,
106
00:05:08,419 --> 00:05:10,961
"mouth-breather
from coffee shop,
107
00:05:11,502 --> 00:05:14,224
"average-sized girl
from that place"?
108
00:05:14,249 --> 00:05:17,612
Ooh. Sorry I didn't track her down.
She sounds great!
109
00:05:17,634 --> 00:05:19,427
She's actually kind of a bitch.
110
00:05:19,958 --> 00:05:23,071
Face it, Robin. You
hate women, and...
111
00:05:23,148 --> 00:05:25,148
women hate you.
112
00:05:26,379 --> 00:05:28,411
Ted didn't go to his prom?
113
00:05:29,135 --> 00:05:30,462
Classic.
114
00:05:30,797 --> 00:05:33,641
While Lily was dropping the
ball as Robin's maid of honor,
115
00:05:33,668 --> 00:05:36,646
the best man was busy
knocking it out of the park.
116
00:05:36,933 --> 00:05:37,971
(sucks air through teeth)
117
00:05:37,993 --> 00:05:40,121
Hey, buddy, listen,
118
00:05:40,129 --> 00:05:44,577
my great-aunt Ida has corns on her
feet and needs a first-floor room.
119
00:05:44,594 --> 00:05:48,072
- Uh, would you mind switching rooms?
- Say no more. The best man is on it.
120
00:05:48,096 --> 00:05:49,178
Thanks, Ted.
121
00:06:01,322 --> 00:06:02,760
- (shouts)
- (whoops)
122
00:06:02,785 --> 00:06:05,479
(sucks air through teeth)
Hey, buddy, listen,
123
00:06:05,501 --> 00:06:07,712
the wedding doves
got here early,
124
00:06:07,731 --> 00:06:11,631
- and I don't know where to put 'em...
- Say no more. The best man is on it!
125
00:06:11,686 --> 00:06:13,020
Thanks, Ted.
126
00:06:13,043 --> 00:06:13,820
(cooing)
127
00:06:13,845 --> 00:06:15,514
Poor guys.
128
00:06:15,755 --> 00:06:17,913
All cooped up.
129
00:06:18,430 --> 00:06:22,256
I guess there's no harm in
letting you out for a bit, huh?
130
00:06:22,713 --> 00:06:25,322
They carpet-bombed
my entire room.
131
00:06:25,992 --> 00:06:28,615
Wish I'd closed my suitcase.
132
00:06:29,678 --> 00:06:31,589
And my mouth.
133
00:06:31,612 --> 00:06:32,697
(sucks air through teeth)
134
00:06:32,722 --> 00:06:34,722
Hey, buddy, listen,
135
00:06:34,753 --> 00:06:38,520
I see you wrote "N-O-period"
instead of the number sign.
136
00:06:38,552 --> 00:06:40,502
- I'm worried that might confuse
the guests... - Say no more.
137
00:06:40,512 --> 00:06:41,900
The best man is on it.
138
00:06:41,928 --> 00:06:43,510
Thanks, Ted.
(knocking)
139
00:06:44,525 --> 00:06:45,451
Here they are.
140
00:06:45,468 --> 00:06:48,761
Freshly penned table cards
in a pretty decent chancery
141
00:06:48,787 --> 00:06:51,261
considering I only had
my travel quills.
142
00:06:51,536 --> 00:06:53,804
Wait. Why's the
poker game started?
143
00:06:53,835 --> 00:06:56,773
Oh, um, the best man
moved the time.
144
00:06:56,866 --> 00:06:58,179
Mm, no, he didn't.
145
00:06:58,218 --> 00:06:59,584
Yes, he did.
146
00:07:00,149 --> 00:07:02,985
Heya, Ted. Thanks for
the sweet lid, bro.
147
00:07:08,386 --> 00:07:10,619
(quietly): Billy Zabka's
your new best man?
148
00:07:10,643 --> 00:07:13,849
He's the best... around.
149
00:07:14,223 --> 00:07:16,142
Sorry, Ted.
Maybe next wedding.
150
00:07:16,166 --> 00:07:18,750
What... So you're playing the
best man poker game without me?
151
00:07:18,775 --> 00:07:20,625
Tim Gunn's here and I'm not?
152
00:07:20,645 --> 00:07:23,433
I'm Barney's personal tailor,
of course I'm here.
153
00:07:23,448 --> 00:07:27,582
Plus, I've never played poker before.
It looks like a hoot.
154
00:07:27,685 --> 00:07:31,273
I moved into a dungeon. I
wrote hundreds of cards.
155
00:07:31,291 --> 00:07:33,645
I even gave your batty
great-aunt Ida a foot massage
156
00:07:33,664 --> 00:07:36,648
so vigorous it put her to
sleep right there in the lobby.
157
00:07:36,687 --> 00:07:39,403
Yeah, I don't really have
a great-aunt Ida.
158
00:07:44,212 --> 00:07:46,519
So you are mad about me
and Robin holding hands.
159
00:07:46,530 --> 00:07:48,248
Of course I'm mad, Ted.
160
00:07:48,269 --> 00:07:51,257
Holding hands is, like, the
fourth-grade equivalent of banging.
161
00:07:51,319 --> 00:07:53,600
Well, in your case, 12th grade.
Self-five.
162
00:07:53,658 --> 00:07:55,977
You broke the Bro Code.
163
00:07:55,996 --> 00:07:59,941
No, I did not. I only went to help Robin
as a friend because you didn't show up.
164
00:07:59,965 --> 00:08:02,796
- I did not break the Bro Code.
- It's in the text.
165
00:08:02,812 --> 00:08:07,181
A bro shall not have a weird
moment with another bro's fiancée.
166
00:08:07,206 --> 00:08:10,642
Well, too bad we're in Farhampton
and can't actually check.
167
00:08:10,674 --> 00:08:12,851
I am pleased to announce
that the Bro Code has replaced
168
00:08:12,886 --> 00:08:15,720
the Gideons Bible at select
hotels throughout the country.
169
00:08:16,904 --> 00:08:18,029
Oh.
170
00:08:18,510 --> 00:08:20,648
I'm sorry I said you hate women.
171
00:08:20,665 --> 00:08:21,964
Yeah, don't be.
172
00:08:22,035 --> 00:08:23,816
For whatever reason, I just...
173
00:08:23,845 --> 00:08:26,226
(sighs) I can't seem to
connect with them. Down!
174
00:08:26,358 --> 00:08:29,790
Can you help me? I've got a bunch
more wedding gifts in the van.
175
00:08:29,810 --> 00:08:33,026
Yay! I love Robin so much!
176
00:08:33,112 --> 00:08:35,396
(quietly): Oh, God, I'm
gonna strangle that bitch.
177
00:08:35,413 --> 00:08:38,139
Robin, what is it
with you and women?
178
00:08:38,155 --> 00:08:39,030
(groans)
179
00:08:39,055 --> 00:08:40,599
They're so annoying.
180
00:08:40,665 --> 00:08:43,232
I'm glad that you're
my only female friend.
181
00:08:43,252 --> 00:08:46,452
Girls are always whining and
crying over every little thing.
182
00:08:46,477 --> 00:08:48,008
- (groans)
- (crying)
183
00:08:48,247 --> 00:08:50,769
Yes. That's exactly...
184
00:08:50,814 --> 00:08:54,102
Thank you. "Oh, oh, boo-hoo.
185
00:08:54,119 --> 00:08:57,555
"Look at me. I'm a sensitive little
girl..." Oh. God, I'm sorry.
186
00:08:57,585 --> 00:08:59,073
You're actually crying.
(groans)
187
00:08:59,108 --> 00:09:01,202
It's just so sad.
188
00:09:01,227 --> 00:09:02,015
(sobs)
189
00:09:02,033 --> 00:09:04,344
I can't be your only girlfriend.
190
00:09:04,369 --> 00:09:06,878
Well, I... I don't need anybody else.
I got... I got you.
191
00:09:06,899 --> 00:09:11,138
For another six days and then
I'm off to Rome for a year.
192
00:09:11,169 --> 00:09:11,773
(gasps)
193
00:09:11,791 --> 00:09:17,621
What are you gonna do without our Saturday
morning brunch with a side of sassy gossip?
194
00:09:18,261 --> 00:09:20,246
A one-shot power play?!
195
00:09:20,275 --> 00:09:21,934
Hey! Hey, Boston!
196
00:09:21,947 --> 00:09:26,461
Why not drop your hockey pants and actually
take a dump on the ice next time?!
197
00:09:26,490 --> 00:09:27,400
(cackles)
198
00:09:27,412 --> 00:09:29,113
I love it!
199
00:09:30,369 --> 00:09:31,282
(groans)
200
00:09:31,295 --> 00:09:34,682
See? It is just too horrible
to even think about.
201
00:09:34,716 --> 00:09:36,132
- Yeah.
- You...
202
00:09:36,159 --> 00:09:38,090
need another female friend.
203
00:09:38,111 --> 00:09:41,856
(sighs) Whenever I try to talk to women,
they look like they want to punch me.
204
00:09:41,889 --> 00:09:46,016
Well, maybe you're accidentally
giving off the wrong vibe.
205
00:09:46,147 --> 00:09:49,013
Like, what do you say
to other women at the gym?
206
00:09:49,040 --> 00:09:50,811
Oh, well, I haven't been
to the gym in forever.
207
00:09:50,830 --> 00:09:53,149
My metabolism is all messed up.
208
00:09:53,166 --> 00:09:55,278
See, I can moose down a pint
of fudge ripple
209
00:09:55,306 --> 00:09:58,866
for a midnight snack and
wake up having lost weight.
210
00:09:58,886 --> 00:09:59,655
(groans)
211
00:09:59,673 --> 00:10:01,886
Well, everywhere
except for my boobs.
212
00:10:02,384 --> 00:10:04,028
So annoying.
213
00:10:05,470 --> 00:10:08,099
You're gonna need a lot of work.
214
00:10:08,836 --> 00:10:10,783
It's in here.
Somewhere.
215
00:10:10,842 --> 00:10:12,711
I... It has to be.
216
00:10:12,862 --> 00:10:15,509
Damn it, I know I should've done these
in alphabrotical order. (groans)
217
00:10:15,541 --> 00:10:17,447
Who cares about the Bro Code?
218
00:10:17,471 --> 00:10:19,195
It's just some stupid book
you made up.
219
00:10:19,227 --> 00:10:20,408
(gasps)
220
00:10:20,432 --> 00:10:22,102
How dare you?
221
00:10:22,141 --> 00:10:26,566
The Bro Code has been around
for centuries. Nay...
222
00:10:27,321 --> 00:10:29,344
whatever's more than centuries.
223
00:10:29,369 --> 00:10:30,988
Please don't launch into
a fake history lesson.
224
00:10:31,009 --> 00:10:36,636
The Bro Code can trace its lineage
all the way back to Broses himself.
225
00:10:37,726 --> 00:10:39,945
Article one:
226
00:10:39,980 --> 00:10:43,500
bros before ho's.
227
00:10:43,739 --> 00:10:45,953
TED: Okay. I see what you're doing.
You can't prove that
228
00:10:45,961 --> 00:10:47,970
I broke the Bro Code, so you're
just making up stories about...
229
00:10:47,981 --> 00:10:54,227
This sacred text was eventually brought
to the New World in 1776 by none other
230
00:10:54,452 --> 00:10:56,180
than Christopher Brolumbus.
231
00:10:56,605 --> 00:10:58,689
Article 62:
232
00:10:58,724 --> 00:11:02,639
a bro who calls dibs
first has dibs.
233
00:11:02,805 --> 00:11:04,991
Oh? Dibs!
234
00:11:05,132 --> 00:11:08,545
And that's why he got
to bang Pocahontas.
235
00:11:08,691 --> 00:11:10,586
Pocahontas was with John Smith.
236
00:11:10,616 --> 00:11:12,391
Maybe according to
the hotel register.
237
00:11:12,418 --> 00:11:15,686
Whatever Mrs. Brolumbus didn't know
couldn't hurt her, am I right?
238
00:11:15,705 --> 00:11:18,423
Well, except maybe that New World syphilis.
But I digress.
239
00:11:18,474 --> 00:11:21,083
Barney, if you believe
in the Bro Code,
240
00:11:21,111 --> 00:11:22,705
how come you've broken
it so many times?
241
00:11:22,736 --> 00:11:23,713
(gasps loudly)
242
00:11:23,741 --> 00:11:27,568
How dare you! I have never
broken the Bro Code!
243
00:11:28,137 --> 00:11:29,781
Hmm? Hmm? Ah.
244
00:11:29,804 --> 00:11:31,520
"Article 104:
245
00:11:31,916 --> 00:11:35,418
the mom of a bro
is always off limits."
246
00:11:35,616 --> 00:11:40,476
Okay, look, we've all had a lot of fun
joking about me banging your mom.
247
00:11:40,503 --> 00:11:41,601
Not all of us. Continue.
248
00:11:41,624 --> 00:11:45,947
But I swear nothing ever
happened between the two of us.
249
00:11:46,629 --> 00:11:47,504
Trust me.
250
00:11:47,540 --> 00:11:49,445
And what's going on
with your fingers?
251
00:11:52,217 --> 00:11:53,980
(whispering): That's how our
bodies were intertwined.
252
00:11:53,989 --> 00:11:55,525
All right, this is ridiculous!
253
00:11:55,553 --> 00:11:59,095
It's ridiculous that you won't admit
holding Robin's hand was weird.
254
00:11:59,111 --> 00:12:01,930
- It wasn't weird!
- Yes, it was.
255
00:12:03,866 --> 00:12:04,697
You know what?
256
00:12:04,720 --> 00:12:09,072
We need a third
impartial bro to settle this.
257
00:12:09,456 --> 00:12:10,939
To resolve this,
258
00:12:11,116 --> 00:12:13,753
I really need to parse the
text of the Bro Code.
259
00:12:13,787 --> 00:12:15,792
It's too bad Marshall
doesn't have a copy.
260
00:12:15,851 --> 00:12:17,589
Actually, I do.
261
00:12:18,702 --> 00:12:22,340
They were in the, uh, seat back pockets on
my flight in place of the safety cards.
262
00:12:22,435 --> 00:12:24,457
I'm also pleased to announce
The Bro Code is now available
263
00:12:24,471 --> 00:12:26,657
in select airlines
across the country.
264
00:12:26,861 --> 00:12:28,374
And Lufthansa.
265
00:12:28,543 --> 00:12:31,072
Der Bro Code is, like,
huge in Germany.
266
00:12:31,440 --> 00:12:36,235
Okay, so prove to me you
can make a female friend.
267
00:12:36,485 --> 00:12:37,954
What about her?
268
00:12:38,210 --> 00:12:40,373
Ugh! The girl
with the bangs?
269
00:12:40,916 --> 00:12:44,325
Any chick who does that to her hair is
going through a big life transition
270
00:12:44,347 --> 00:12:45,874
I don't want to hear about.
271
00:12:45,902 --> 00:12:48,655
Next time, grow your bangs long
enough to cover your mouth.
272
00:12:48,717 --> 00:12:50,098
Ha-pass.
273
00:12:50,394 --> 00:12:51,877
Okay, well...
274
00:12:51,895 --> 00:12:55,004
- what about her?
- Ugh! Comfortable shoes?
275
00:12:55,091 --> 00:12:56,320
(laughing)
276
00:12:56,360 --> 00:12:58,586
What, are you
filibustering later?
277
00:12:58,611 --> 00:13:00,242
It's after 5:00.
Put on some heels.
278
00:13:00,262 --> 00:13:01,261
Ha-pass.
279
00:13:01,967 --> 00:13:04,328
- Okay, well, what about...?
- Ugh!
280
00:13:04,359 --> 00:13:06,992
I haven't even pointed
to anyone yet!
281
00:13:07,948 --> 00:13:12,240
MARSHALL: Now, although not
expressly stated in the Bro Code,
282
00:13:12,277 --> 00:13:17,049
a weird moment between a bro
and his bro's fiancée is,
283
00:13:17,080 --> 00:13:19,052
in my bropinion...
284
00:13:19,446 --> 00:13:21,085
- a violation.
- No! - Yes!
285
00:13:21,110 --> 00:13:24,216
However, Ted was helping
Robin as a friend.
286
00:13:24,342 --> 00:13:28,926
Therefore, holding her hand isn't
necessarily a weird moment.
287
00:13:29,006 --> 00:13:30,337
- No!
- Yes!
288
00:13:30,355 --> 00:13:31,581
That being said...
289
00:13:31,611 --> 00:13:32,806
- What?
- (mutters)
290
00:13:32,840 --> 00:13:36,492
...if we decide that holding
any friend's hand is weird,
291
00:13:36,517 --> 00:13:39,447
then, yes, Ted did
break the Bro Code.
292
00:13:39,467 --> 00:13:40,798
So, the question is this.
293
00:13:40,818 --> 00:13:44,572
If Ted had gone to the park
and held Barney's hand,
294
00:13:45,236 --> 00:13:47,059
would it have been weird?
295
00:13:47,897 --> 00:13:49,837
- No?
- Yes?
296
00:13:55,685 --> 00:13:56,741
See?
297
00:13:56,772 --> 00:13:57,835
(scoffs)
298
00:13:57,853 --> 00:13:59,904
It's not weird at all.
299
00:14:02,297 --> 00:14:04,441
- I don't know what to say.
- Just be yourself.
300
00:14:04,468 --> 00:14:05,643
Say something nice.
301
00:14:05,666 --> 00:14:07,549
Which one? I can't do both.
302
00:14:12,453 --> 00:14:13,865
Slut alert.
303
00:14:13,887 --> 00:14:15,948
That's my 14-year-old daughter.
304
00:14:18,559 --> 00:14:20,487
Crappy mom alert.
305
00:14:20,518 --> 00:14:22,831
Ugh! It's you. Nice bangs.
306
00:14:25,611 --> 00:14:28,318
- What is wrong with you?!
- I can't do this, okay?
307
00:14:28,336 --> 00:14:30,093
I was raised as a boy.
308
00:14:30,109 --> 00:14:31,731
I don't get along with women.
309
00:14:31,748 --> 00:14:33,668
Can we just drop it?
310
00:14:33,876 --> 00:14:38,884
Okay, I never thought I'd take a page
out of your fiancé's playbook, but...
311
00:14:38,922 --> 00:14:42,999
it's time to target
the crying chick.
312
00:14:44,796 --> 00:14:47,340
Not weird at all.
313
00:14:48,291 --> 00:14:50,372
BARNEY: Marshall, why
are we doing this?!
314
00:14:50,496 --> 00:14:54,860
Two dudes on a beach with a lifeless
blob they're pretending is alive?
315
00:14:54,876 --> 00:14:55,720
It's stupid.
316
00:14:55,744 --> 00:14:59,366
So, I guess that means Weekend
at Bernie's is stupid, too.
317
00:14:59,394 --> 00:15:00,144
(gasps)
318
00:15:00,180 --> 00:15:01,540
E-Lawyered.
319
00:15:01,985 --> 00:15:04,320
Now, before I can
render a decision,
320
00:15:04,344 --> 00:15:08,164
we need to recreate the variables at
the carousel as closely as possible.
321
00:15:08,214 --> 00:15:11,732
Since Ted says that he
was comforting Robin,
322
00:15:11,800 --> 00:15:15,627
he needs to do the same
for Barney, so, Ted,
323
00:15:15,652 --> 00:15:17,076
comfort Barney.
324
00:15:17,534 --> 00:15:20,465
- I don't see how that...
- Comfort... Barney.
325
00:15:20,809 --> 00:15:22,392
(sputters)
326
00:15:23,047 --> 00:15:24,647
Barney,
327
00:15:24,754 --> 00:15:28,682
what is going on with you? Why
are you so upset with me?
328
00:15:29,571 --> 00:15:32,909
- Marshall, this is stupid! I don't...
- Accept the comfort.
329
00:15:33,098 --> 00:15:34,667
Fine!
330
00:15:35,316 --> 00:15:36,112
(sighs)
331
00:15:36,136 --> 00:15:39,395
I guess... I'm not
really mad at you.
332
00:15:39,414 --> 00:15:43,565
I'm mad at myself. I should have met
Robin at the carousel when she called,
333
00:15:43,579 --> 00:15:46,998
but I was having such a good
time greasing 12-year-olds.
334
00:15:47,020 --> 00:15:47,986
Laser tag.
335
00:15:48,013 --> 00:15:50,147
Helpful. Continue.
336
00:15:51,227 --> 00:15:54,560
Look, Ted, I'm sorry that I've
been taking it out on you.
337
00:15:54,587 --> 00:15:57,458
You were just being
a good friend to Robin.
338
00:15:58,071 --> 00:15:59,346
It's okay.
339
00:15:59,540 --> 00:16:03,639
It would be different if you still had
feelings for her, but you don't, right?
340
00:16:06,965 --> 00:16:08,415
Right?
341
00:16:08,939 --> 00:16:10,524
(thunder booming)
342
00:16:14,221 --> 00:16:16,095
Okay, now it's weird.
343
00:16:21,980 --> 00:16:24,339
You still have
feelings for Robin?!
344
00:16:24,373 --> 00:16:27,600
What?! What?! What?! What?!
345
00:16:27,629 --> 00:16:29,346
Okay, yes, sometimes I do.
346
00:16:29,451 --> 00:16:30,596
Well, then, turn 'em off!
347
00:16:30,619 --> 00:16:32,652
I would love to, but it
doesn't work that way!
348
00:16:32,666 --> 00:16:35,733
I'm a... I'm a human being.
I-I-I don't have an off switch.
349
00:16:35,774 --> 00:16:37,627
I'm shutting off.
350
00:16:39,947 --> 00:16:41,463
There, there.
351
00:16:42,088 --> 00:16:43,388
Sister?
352
00:16:45,165 --> 00:16:46,806
Who needs a lady hug?
353
00:16:47,029 --> 00:16:49,201
Ugh! What the hell
are you doing?!
354
00:16:49,237 --> 00:16:51,122
Wait. Did you just
"ugh" my hug?
355
00:16:51,151 --> 00:16:52,250
I don't need a hug.
356
00:16:52,277 --> 00:16:56,042
I'm pissed off because the Rangers
just lost to the Boston Bruins.
357
00:16:56,072 --> 00:16:58,642
BOTH: I hate the Boston Bruins!
358
00:17:00,028 --> 00:17:01,361
(laughs)
359
00:17:02,406 --> 00:17:04,031
Look, Barney, I hate
these feelings.
360
00:17:04,065 --> 00:17:06,210
I hate myself for
having these feelings.
361
00:17:06,236 --> 00:17:08,861
No one wishes they would go away
more than I do,
362
00:17:08,954 --> 00:17:12,173
but I just... I... I can't seem
to make that happen. I've tried.
363
00:17:12,202 --> 00:17:13,569
Well, then, try harder!
364
00:17:13,592 --> 00:17:15,990
I'm marrying her in
less than two days!
365
00:17:16,086 --> 00:17:18,416
What the hell are we gonna do
about this?!
366
00:17:20,534 --> 00:17:24,184
NARRATOR: As she watched Robin make
a new friend, Lily was happy...
367
00:17:24,603 --> 00:17:26,209
for two seconds.
368
00:17:26,852 --> 00:17:28,819
- Oh, no!
- Oh, come on, ref!
369
00:17:28,849 --> 00:17:31,907
I haven't seen that much hooking go
unpunished since my last trip to Vegas.
370
00:17:31,975 --> 00:17:35,363
And I was on that trip, because
we are best friends now.
371
00:17:35,408 --> 00:17:36,490
(laughs)
372
00:17:36,493 --> 00:17:37,439
(both laughing)
373
00:17:37,460 --> 00:17:42,597
Hey, this might sound a little nutty,
but how about we inject a sexual edge
374
00:17:42,622 --> 00:17:44,515
into our abiding
friendship that...
375
00:17:44,527 --> 00:17:47,403
BOTH: ...in no way jeopardizes
our emotional connection,
376
00:17:47,426 --> 00:17:49,451
or respective marriages?!
377
00:17:49,520 --> 00:17:50,552
(both giggling)
378
00:17:51,111 --> 00:17:53,123
LILY: Aw! Hell, no!
379
00:17:53,331 --> 00:17:54,470
Excuse me.
380
00:17:54,489 --> 00:17:57,623
I've got a Boston Brewin',
if you know what I mean.
381
00:17:57,646 --> 00:17:59,312
(laughs)
382
00:17:59,558 --> 00:18:01,712
You listen, and you listen good.
383
00:18:01,730 --> 00:18:03,528
If I see your face
around Robin again,
384
00:18:03,536 --> 00:18:07,468
you will be crying about a lot more
than your precious New York Rogers.
385
00:18:07,525 --> 00:18:09,609
- Rangers?
- I will cut you!
386
00:18:09,658 --> 00:18:13,494
(Lily mutters gibberish)
387
00:18:15,645 --> 00:18:17,362
Forgot my purse.
388
00:18:17,462 --> 00:18:18,806
(mutters)
389
00:18:18,845 --> 00:18:20,109
You know what?
390
00:18:20,144 --> 00:18:22,282
That's why I only need you.
391
00:18:22,333 --> 00:18:24,150
'Cause you're a psycho.
392
00:18:25,039 --> 00:18:26,652
My psycho.
393
00:18:27,042 --> 00:18:29,351
- I am, aren't I?
- Mm-hmm.
394
00:18:29,441 --> 00:18:31,151
(giggling)
395
00:18:31,952 --> 00:18:35,213
- There's the blushing bride!
- Back off, Patrice!
396
00:18:36,738 --> 00:18:40,757
Look, Barney, the truth is,
it was weird at the carousel.
397
00:18:40,860 --> 00:18:42,382
On some level, it's
probably been weird
398
00:18:42,399 --> 00:18:44,899
between me and Robin
ever since we broke up.
399
00:18:45,158 --> 00:18:48,155
But you're my brother. I would never
do anything to hurt you, ever.
400
00:18:48,202 --> 00:18:48,955
(scoffs)
401
00:18:48,980 --> 00:18:50,337
I mean it, I swear!
402
00:18:50,366 --> 00:18:52,091
I'll-I'll even swear it
on the Bro Code.
403
00:18:52,121 --> 00:18:55,348
- The Bro Code's stupid.
- (gasps) How dare you!
404
00:18:56,700 --> 00:18:58,330
I'd be honored.
405
00:19:02,981 --> 00:19:06,740
I can't promise that I'll ever
get to a place where it won't be
406
00:19:06,760 --> 00:19:09,375
at least a little weird
between me and Robin.
407
00:19:09,968 --> 00:19:12,982
But I don't want to lose you
as a friend, either of you.
408
00:19:13,476 --> 00:19:18,560
So I will do everything I can
to move on and live with it.
409
00:19:19,277 --> 00:19:21,127
The question is...
410
00:19:21,389 --> 00:19:22,985
can you?
411
00:19:25,179 --> 00:19:26,825
(sighs)
412
00:19:26,933 --> 00:19:30,556
I'm sorry, Ted. I just...
can't do this.
413
00:19:31,738 --> 00:19:33,006
I fold.
414
00:19:34,830 --> 00:19:37,259
What about the best man?
415
00:19:40,678 --> 00:19:42,977
- I fold, too.
- I fold.
416
00:19:43,047 --> 00:19:44,753
There goes my belly buster.
417
00:19:44,875 --> 00:19:48,527
You sandbag all night, only to
bluff a couple of rags, pre-flop,
418
00:19:48,536 --> 00:19:50,470
and wind up with a dry board.
419
00:19:50,699 --> 00:19:55,190
That's what you get for limping in
shorts-tacked with a pack of donkeys.
420
00:19:55,392 --> 00:19:57,188
Muck city.
421
00:19:59,347 --> 00:20:00,365
I fold!
422
00:20:00,390 --> 00:20:01,579
- Yeah...
- Oh, right. I knew that.
423
00:20:01,600 --> 00:20:03,025
- I knew that, I knew that,
- I knew that.
424
00:20:03,047 --> 00:20:05,195
Okay, two players left.
425
00:20:11,103 --> 00:20:13,380
You are bluffing, robot man.
426
00:20:13,711 --> 00:20:15,113
I raise.
427
00:20:15,261 --> 00:20:16,161
BARNEY:
Oh.
428
00:20:16,187 --> 00:20:21,912
Hey, Billy, do you mind pushing my
chips into the center of the pot?
429
00:20:22,076 --> 00:20:25,357
Preferably with
gusto, because...
430
00:20:25,726 --> 00:20:28,849
- I'm all in! - Oh!
- Oh, boy!
431
00:20:28,874 --> 00:20:31,749
- All right, all right.
- ALL: Oh!
432
00:20:33,001 --> 00:20:35,419
(cheering and laughing)
433
00:20:35,852 --> 00:20:38,548
NARRATOR: And that's how I
became Barney's best man again.
434
00:20:38,634 --> 00:20:42,169
Everything was back to
going off without a hitch.
435
00:20:43,490 --> 00:20:45,628
I'm coming for you, Mosby.
436
00:20:45,746 --> 00:20:48,414
NARRATOR: Okay, there
was one slight hitch.
437
00:20:48,777 --> 00:20:53,777
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
Resync for WEB-DL by Norther
33355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.