All language subtitles for How.i.met.your.mother.S09E03.LOL.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,165 --> 00:00:04,612 ROBIN: So, the hairdresser shows up 2 00:00:04,613 --> 00:00:06,379 at 2:00 on Sunday. 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,664 Great, and while you do that, 4 00:00:07,666 --> 00:00:09,082 I'll check in on the ring bear. 5 00:00:09,084 --> 00:00:10,883 I'm sorry. 6 00:00:10,885 --> 00:00:14,671 You're saying "ring bearer," right? 7 00:00:14,673 --> 00:00:16,222 Ring bear. 8 00:00:16,224 --> 00:00:18,758 Okay, look into my eyes and say, "I promise that I'm not bringing 9 00:00:18,760 --> 00:00:20,493 a dangerous wild animal to our wedding." 10 00:00:20,495 --> 00:00:21,728 (chuckles) 11 00:00:22,229 --> 00:00:24,130 (beeping) I... 12 00:00:24,132 --> 00:00:26,816 Oh, that's the shuttle 13 00:00:26,818 --> 00:00:28,768 with our elderly relatives pulling up. 14 00:00:28,770 --> 00:00:31,303 There's nine steps between the bus and that front door, 15 00:00:31,305 --> 00:00:32,989 which means we've only got about 45 minutes 16 00:00:32,991 --> 00:00:34,107 until they get inside. 17 00:00:34,109 --> 00:00:36,209 We won't have a moment to ourselves 18 00:00:36,211 --> 00:00:38,745 once those old bastards latch onto us like leeches, 19 00:00:38,747 --> 00:00:40,446 but they're family and I love them. 20 00:00:40,448 --> 00:00:42,648 (chuckles) Living link to history. 21 00:00:42,650 --> 00:00:44,033 Oh, God. 22 00:00:44,035 --> 00:00:45,201 This is gonna be rough. 23 00:00:45,203 --> 00:00:46,502 My great-grandparents 24 00:00:46,504 --> 00:00:48,588 never stop bickering, but I guess that's 25 00:00:48,590 --> 00:00:50,757 what happens when you've been married for 60 years. 26 00:00:50,759 --> 00:00:52,608 60 years. 27 00:00:52,610 --> 00:00:55,011 Man, when was the last time you think they had sex? 28 00:00:55,013 --> 00:00:58,664 Probably not since the Maple Leafs won the cup. 29 00:00:58,666 --> 00:01:01,100 (chuckles) 1967. 30 00:01:01,102 --> 00:01:03,886 That's not gonna be us, right? 31 00:01:03,888 --> 00:01:07,807 Like, when we get married, it's not all fighting, no sex? 32 00:01:07,809 --> 00:01:09,976 What? No way. 33 00:01:09,978 --> 00:01:12,712 It's us, R-Train and B-Nasty. 34 00:01:12,714 --> 00:01:15,815 That will never happen. 35 00:01:18,986 --> 00:01:21,054 BOTH: We have to have sex right now. 36 00:01:21,056 --> 00:01:23,056 Aw. 37 00:01:23,096 --> 00:01:27,096 ♪ How I Met Your Mother 9x03 ♪ Last Time in New York Original Air Date on September 30, 2013 38 00:01:27,097 --> 00:01:32,097 == sync, corrected by elderman == @elder_man 39 00:01:35,753 --> 00:01:38,471 NARRATOR: Kids, as you recall, Uncle Marshall 40 00:01:38,473 --> 00:01:40,873 had gotten kicked off his flight home from Minnesota 41 00:01:40,875 --> 00:01:43,393 and was now high-tailing it across the country 42 00:01:43,395 --> 00:01:46,012 with another stranded traveler named Daphne. 43 00:01:46,014 --> 00:01:47,046 How's it going, baby? 44 00:01:47,048 --> 00:01:48,014 Fine. 45 00:01:48,016 --> 00:01:49,549 Except the flames of Lucifer 46 00:01:49,551 --> 00:01:51,550 keep singeing our back bumper as we drive 47 00:01:51,552 --> 00:01:55,054 through this hellish, cheese-infested wasteland. 48 00:01:55,056 --> 00:01:57,356 Wisconsin? Wisconsin! 49 00:01:57,358 --> 00:01:58,825 Packers country. 50 00:01:58,827 --> 00:02:00,243 But don't worry, 51 00:02:00,245 --> 00:02:02,895 the Eriksen men are repping the purple and gold 52 00:02:02,897 --> 00:02:04,430 like two bosses. 53 00:02:05,632 --> 00:02:07,450 Go, Vikings! 54 00:02:07,452 --> 00:02:09,702 (giggles) 55 00:02:10,621 --> 00:02:11,804 And how are you doing, Daphne? 56 00:02:11,806 --> 00:02:14,257 Not bad, considering Marshall's been spouting 57 00:02:14,259 --> 00:02:16,242 Vikings trivia for the last hour. 58 00:02:16,244 --> 00:02:17,744 Do you know "I don't care" 59 00:02:17,746 --> 00:02:19,879 led the league last year 60 00:02:19,881 --> 00:02:22,348 in "dumb sports stuff"? 61 00:02:22,350 --> 00:02:23,416 MARSHALL: Anyways, listen, 62 00:02:23,418 --> 00:02:24,416 I should be back in time 63 00:02:24,418 --> 00:02:25,718 for the rehearsal dinner tomorrow. 64 00:02:25,720 --> 00:02:27,186 Oh, the rehearsal dinner. 65 00:02:27,188 --> 00:02:30,139 Daphne, you should have seen the dress I was gonna wear. 66 00:02:30,141 --> 00:02:32,424 Up top, it packed the gals together 67 00:02:32,426 --> 00:02:35,211 like opening night of a Sex and the City movie. 68 00:02:35,213 --> 00:02:37,847 And down south, it made mama look like a dream 69 00:02:37,849 --> 00:02:40,817 Sir Mix-A-Lot would never want to wake up from. 70 00:02:40,819 --> 00:02:43,719 Ooh, what happened to that dress? 71 00:02:45,155 --> 00:02:47,940 (screaming) 72 00:02:47,942 --> 00:02:51,477 The drunks at the dry cleaners destroyed it. 73 00:02:51,479 --> 00:02:53,996 (slurps loudly) 74 00:02:53,998 --> 00:02:55,798 Thank you, Linus. 75 00:02:55,800 --> 00:02:57,266 Okay, Lily, I have to go. 76 00:02:57,268 --> 00:02:59,919 I have to alert the villagers that there is 77 00:02:59,921 --> 00:03:01,671 a Viking amongst them. 78 00:03:01,673 --> 00:03:03,372 Oh... 79 00:03:03,374 --> 00:03:05,725 (blowing horn) 80 00:03:05,727 --> 00:03:07,994 Marshall's driving through Wisconsin? Yep. 81 00:03:07,996 --> 00:03:10,680 Ooh, is that your toast? 82 00:03:10,682 --> 00:03:12,798 Uh... yeah. Yeah, I'm just 83 00:03:12,800 --> 00:03:14,734 gonna wing mine. 'Cause if you get up there 84 00:03:14,736 --> 00:03:16,402 and speak from the heart... 85 00:03:16,404 --> 00:03:18,321 things good... 86 00:03:18,323 --> 00:03:20,106 mouth words... 87 00:03:20,108 --> 00:03:21,157 memory 88 00:03:21,159 --> 00:03:22,124 times. 89 00:03:22,126 --> 00:03:23,893 Can I take a peek at your speech? 90 00:03:23,895 --> 00:03:25,244 Uh, no. I... 91 00:03:25,246 --> 00:03:29,165 "Have a drink with my favorite students, 92 00:03:29,167 --> 00:03:31,984 see one last sunset over the Hudson." 93 00:03:31,986 --> 00:03:33,369 Ted, your speech sucks. 94 00:03:33,371 --> 00:03:36,706 Well, it's no "mouth words, memory times." 95 00:03:36,708 --> 00:03:40,009 But if you must know, it's, uh... it's not a speech. 96 00:03:40,011 --> 00:03:41,928 What is it, then? 97 00:03:41,930 --> 00:03:44,881 NARRATOR: A week before the wedding, I realized I couldn't stay 98 00:03:44,883 --> 00:03:46,399 in New York any longer. 99 00:03:46,401 --> 00:03:49,936 So I decided to start fresh in Chicago. 100 00:03:49,938 --> 00:03:51,554 It's a list of all the things 101 00:03:51,556 --> 00:03:53,356 I want to do before I leave New York. 102 00:03:53,358 --> 00:03:55,525 Okay, I don't know which I hate more: 103 00:03:55,527 --> 00:03:57,143 the fact that you're moving away 104 00:03:57,145 --> 00:03:59,562 or the fact that I'm the only one that knows about it. 105 00:03:59,564 --> 00:04:01,197 Why won't you tell anyone? 106 00:04:01,199 --> 00:04:04,483 You don't drop a bombshell like that this close to a wedding. 107 00:04:04,485 --> 00:04:07,486 No, that's an excuse. You have been avoiding Barney and Robin 108 00:04:07,488 --> 00:04:08,988 since the carousel. 109 00:04:08,990 --> 00:04:10,189 And now on Monday, 110 00:04:10,191 --> 00:04:12,625 you're running away to Chicago. 111 00:04:12,627 --> 00:04:14,026 I'm not running away. 112 00:04:14,028 --> 00:04:15,528 I'm moving on. 113 00:04:15,530 --> 00:04:19,031 This list isn't written by someone who's ready to move on. 114 00:04:19,033 --> 00:04:21,634 It's written by someone who loves New York. 115 00:04:21,636 --> 00:04:25,338 I mean, "Fix graffiti on 96th and Amsterdam"? 116 00:04:25,340 --> 00:04:27,557 I hated looking at it. 117 00:04:29,059 --> 00:04:30,259 (clicks tongue, sighs) 118 00:04:30,261 --> 00:04:31,978 (paint spraying) 119 00:04:34,197 --> 00:04:37,083 "Buy the whole bar a round of drinks." 120 00:04:37,085 --> 00:04:38,034 Mm-hmm. 121 00:04:38,036 --> 00:04:39,268 Hey, everyone. 122 00:04:39,270 --> 00:04:40,686 Next round's on me! 123 00:04:40,688 --> 00:04:42,554 (cheering) 124 00:04:42,556 --> 00:04:44,690 Yeah! (patrons chanting "Ted!") 125 00:04:44,692 --> 00:04:45,925 Ted? 126 00:04:47,177 --> 00:04:48,444 Hey, everyone. 127 00:04:48,446 --> 00:04:50,329 Next round's on me! 128 00:04:51,899 --> 00:04:52,898 Can I have a double bourbon... 129 00:04:52,900 --> 00:04:55,217 No doubles! 130 00:04:55,219 --> 00:04:58,204 "Say good-bye to the Empire State Building." 131 00:04:58,206 --> 00:04:59,939 Bro. 132 00:04:59,941 --> 00:05:01,207 What? 133 00:05:01,209 --> 00:05:03,075 Sometimes I go... 134 00:05:03,077 --> 00:05:05,444 talk to her about life. 135 00:05:05,446 --> 00:05:07,213 TED: And I just hate the thought 136 00:05:07,215 --> 00:05:09,515 of leaving you, Empy, 137 00:05:09,517 --> 00:05:12,551 but my gut tells me my future's in Chicago. 138 00:05:12,553 --> 00:05:14,303 What do you think? 139 00:05:14,305 --> 00:05:16,005 (deep male voice): You need to move. 140 00:05:16,007 --> 00:05:17,473 Oh, my God, r-really? 141 00:05:17,475 --> 00:05:18,891 Are-are you sure? 142 00:05:18,893 --> 00:05:19,976 Yeah, I'm sure. 143 00:05:19,978 --> 00:05:21,644 You can't just stand there talking 144 00:05:21,646 --> 00:05:23,696 to a building and petting it. 145 00:05:23,698 --> 00:05:26,232 Wait, are you one of those freaks 146 00:05:26,234 --> 00:05:28,501 who's sexually attracted to buildings? 147 00:05:28,503 --> 00:05:29,986 An objectophiliac? 148 00:05:29,988 --> 00:05:31,988 No way. 149 00:05:31,990 --> 00:05:34,373 Then why do you know what they're called? 150 00:05:34,375 --> 00:05:36,809 Why do you know what they're called? 151 00:05:37,911 --> 00:05:39,962 (moaning) 152 00:05:39,964 --> 00:05:41,947 Wait. Wait, wait. You know what would really prove 153 00:05:41,949 --> 00:05:43,499 we're not some old married couple? Mmm. 154 00:05:43,501 --> 00:05:45,785 Doing it somewhere we're not supposed to. 155 00:05:45,787 --> 00:05:47,420 (gasps) No, not what I mean. 156 00:05:47,422 --> 00:05:49,305 Oh. Like the elevator or the pool cabana. 157 00:05:49,307 --> 00:05:51,040 Uh, how about the roof? Oh... 158 00:05:51,042 --> 00:05:52,591 (both chuckling) 159 00:05:53,393 --> 00:05:55,761 MAN: Who gets married this far away? 160 00:05:55,763 --> 00:05:57,513 WOMAN: And the humidity. 161 00:05:57,515 --> 00:05:58,981 BOTH (quietly): They're here. 162 00:05:58,983 --> 00:06:01,311 What do you say we make this bang a home game? 163 00:06:01,336 --> 00:06:03,319 Yes. 164 00:06:03,320 --> 00:06:04,353 We're locked out. 165 00:06:04,355 --> 00:06:05,905 I guess we could try the back door. 166 00:06:05,907 --> 00:06:07,323 (gasps) Of our suite. 167 00:06:07,325 --> 00:06:08,640 Oh. There's a back door. 168 00:06:08,642 --> 00:06:09,608 No, I locked it. 169 00:06:09,610 --> 00:06:10,609 (sighs) Okay, it's fine. 170 00:06:10,611 --> 00:06:11,694 We'll race down to the front desk 171 00:06:11,696 --> 00:06:13,145 and get a key before anyone notices us. 172 00:06:13,147 --> 00:06:14,697 (sighs) 173 00:06:14,699 --> 00:06:17,450 Too late. It's like we're in a zombie movie. 174 00:06:17,452 --> 00:06:18,584 Seriously. 175 00:06:18,586 --> 00:06:19,818 They move at a slow shuffle, 176 00:06:19,820 --> 00:06:21,421 they moan a lot and, if given the chance, 177 00:06:21,422 --> 00:06:22,821 they chew your ear off. 178 00:06:22,823 --> 00:06:24,373 But they're family and I love 'em. 179 00:06:24,375 --> 00:06:25,815 Their wisdom is priceless. (chuckles) 180 00:06:27,010 --> 00:06:28,778 "Finally tell my upstairs neighbor 181 00:06:28,780 --> 00:06:31,380 how I've been feeling all this time." 182 00:06:31,382 --> 00:06:32,932 (sighing): Yeah. 183 00:06:33,767 --> 00:06:36,552 Hi. Um, I live downstairs, 184 00:06:36,554 --> 00:06:39,505 and, well, I've always wanted to say this to you, but... 185 00:06:39,507 --> 00:06:41,090 I've never had the guts. 186 00:06:41,092 --> 00:06:44,143 So here goes. 187 00:06:44,145 --> 00:06:46,595 Are your shoes made of lead?! 188 00:06:46,597 --> 00:06:49,732 Because you are the loudest upstairs neighbor in history! 189 00:06:49,734 --> 00:06:52,535 Oh, oh, and you suck at the bongos! But, hey... 190 00:06:52,537 --> 00:06:54,403 (chuckles) keep practicing! 191 00:06:54,405 --> 00:06:55,738 In the middle of the night! 192 00:06:55,740 --> 00:06:58,074 Before any important interview I've ever had! 193 00:06:59,376 --> 00:07:02,445 "Come clean about April 26." 194 00:07:02,447 --> 00:07:04,997 What happened April 26? 195 00:07:04,999 --> 00:07:07,216 Uh... (chuckles) 196 00:07:07,218 --> 00:07:09,785 Can you believe people used to actually swim in those things? 197 00:07:09,787 --> 00:07:11,370 (old-timey): "Meet me at Coney Island, see? 198 00:07:11,372 --> 00:07:13,923 "I'll be doing the Charleston atop my giant-wheeled bicycle 199 00:07:13,925 --> 00:07:16,475 in an era where folks inexplicably talked like this." 200 00:07:16,477 --> 00:07:19,595 (chuckles) 201 00:07:19,597 --> 00:07:21,614 Ted. 202 00:07:23,183 --> 00:07:25,267 Whoa. (chuckles) Hey. 203 00:07:25,269 --> 00:07:27,269 Hey, bud, I was just about to take, uh, 204 00:07:27,271 --> 00:07:29,321 Lily's rehearsal dinner dress to the dry cleaner. 205 00:07:29,323 --> 00:07:30,573 Oh, that's too bad. 206 00:07:30,575 --> 00:07:33,109 Because, uh, I was just watching The Princess Bride 207 00:07:33,111 --> 00:07:34,893 when something occurred to me. 208 00:07:34,895 --> 00:07:37,663 How, at the end, Andre the Giant hooks 'em up with those horses 209 00:07:37,665 --> 00:07:38,948 and then Inigo Montoya is like, 210 00:07:38,950 --> 00:07:42,585 "Fezzik, you did something right." And it's like, 211 00:07:42,587 --> 00:07:46,172 "Bro, Andre's been doing stuff right the whole movie: 212 00:07:46,174 --> 00:07:48,924 "knocking out serpents, busting down castle doors, 213 00:07:48,926 --> 00:07:51,544 "basically carrying your revenge-and-sangria-soaked ass, 214 00:07:51,546 --> 00:07:53,879 "so instead of being a patronizing jerk, 215 00:07:53,881 --> 00:07:55,514 "how about a simple, 216 00:07:55,516 --> 00:07:58,584 'Hey, thanks for the horses, bro.'" 217 00:07:58,586 --> 00:08:00,803 That's totally what you were thinking, right? 218 00:08:00,805 --> 00:08:03,722 No, I... No, I came over... 219 00:08:03,724 --> 00:08:05,858 God, that's a really good point. 220 00:08:05,860 --> 00:08:07,042 Yeah. 221 00:08:07,044 --> 00:08:09,662 But here's my point. 222 00:08:09,664 --> 00:08:11,197 And your point. 223 00:08:11,199 --> 00:08:14,967 (chuckles) Why haven't we done this in forever? 224 00:08:14,969 --> 00:08:17,603 Ted, you know damn well why we haven't. 225 00:08:17,605 --> 00:08:21,157 (both grunting) 226 00:08:22,159 --> 00:08:23,159 (shouts) 227 00:08:23,161 --> 00:08:24,877 (Ted and Lily scream) 228 00:08:24,879 --> 00:08:26,212 Sorry, Lily. Sorry, Lily. 229 00:08:26,214 --> 00:08:28,047 I almost killed my wife, Ted! 230 00:08:28,682 --> 00:08:30,449 I almost killed my wife! 231 00:08:30,451 --> 00:08:31,750 I almost... 232 00:08:31,752 --> 00:08:33,719 (both grunting) 233 00:08:33,721 --> 00:08:36,005 Yah! 234 00:08:36,007 --> 00:08:36,972 "Hello! 235 00:08:36,974 --> 00:08:38,340 My name is Inigo Montoya!" 236 00:08:38,342 --> 00:08:39,725 "You killed my father." 237 00:08:39,727 --> 00:08:41,710 "Prepare to die!" "Prepare to die!" 238 00:08:41,712 --> 00:08:44,513 (both grunting) 239 00:08:48,652 --> 00:08:50,436 TED: Whoa. 240 00:08:50,438 --> 00:08:53,072 You son of a bitch. 241 00:08:56,332 --> 00:08:59,357 I loved that dress you cut in half. 242 00:08:59,369 --> 00:09:04,422 It was the perfect combination of slutty and classy. 243 00:09:04,424 --> 00:09:05,790 Well, what about your backup dress? 244 00:09:05,792 --> 00:09:08,626 Oh, it's just classy, Ted! 245 00:09:08,628 --> 00:09:09,944 (slurps) 246 00:09:09,946 --> 00:09:12,496 Thank you, Linus. 247 00:09:12,498 --> 00:09:13,848 Look, I'm really sorry. 248 00:09:13,850 --> 00:09:15,082 No, it's not good enough. 249 00:09:15,084 --> 00:09:16,300 Since I'm being 250 00:09:16,302 --> 00:09:18,769 forced to wear something I don't want to, 251 00:09:18,771 --> 00:09:22,506 you should have to wear something you don't 252 00:09:22,508 --> 00:09:24,442 want to. 253 00:09:27,713 --> 00:09:30,114 Why am I the only one being punished? 254 00:09:30,116 --> 00:09:32,033 Marshall's just as responsible for your dress as I am. 255 00:09:32,035 --> 00:09:33,034 Yeah, but he's 256 00:09:33,036 --> 00:09:34,268 in the middle of Wisconsin. 257 00:09:34,270 --> 00:09:36,904 How am I gonna punish... 258 00:09:36,906 --> 00:09:38,906 DAPHNE: Say cheese! 259 00:09:40,242 --> 00:09:42,443 Go, Pack, go! 260 00:09:46,581 --> 00:09:48,716 (quietly): I'm sorry, Dad. 261 00:09:48,718 --> 00:09:50,842 There's got to be someplace to bang around here. 262 00:09:50,867 --> 00:09:51,286 I'm starving. 263 00:09:51,287 --> 00:09:52,470 I knew we should've hit the buffet when... 264 00:09:52,472 --> 00:09:54,638 (grunts) Don't say "buffet". 265 00:09:54,640 --> 00:09:56,590 That attracts old people. Same goes for "coupon," 266 00:09:56,592 --> 00:09:58,759 "60 Minutes" and "Mandy Patinkin." 267 00:09:58,761 --> 00:10:00,978 W... Robin, you're being paranoid. 268 00:10:00,980 --> 00:10:02,963 Old people don't magically sense it 269 00:10:02,965 --> 00:10:05,466 when you say "Mandy Patinkin." 270 00:10:05,468 --> 00:10:08,819 (echoing whisper): Patinkin... 271 00:10:08,821 --> 00:10:10,071 Quick, the ice machine room. 272 00:10:10,073 --> 00:10:12,106 It's too cold for them in there. Oh. 273 00:10:15,744 --> 00:10:17,445 I'll protect you, Robin. 274 00:10:17,447 --> 00:10:19,914 You'll always be safe with me. 275 00:10:20,532 --> 00:10:22,816 (screams) Take her! 276 00:10:24,152 --> 00:10:26,620 You bitches best get out of my hiding spot. 277 00:10:26,622 --> 00:10:29,423 The only thing not checked off on this list is 278 00:10:29,425 --> 00:10:32,593 "scotch with Barney." That's the easiest one on here. 279 00:10:32,595 --> 00:10:34,929 You are avoiding him. 280 00:10:34,931 --> 00:10:36,881 I'm not. We've both been busy. 281 00:10:36,883 --> 00:10:39,400 Besides, Marshall and I are saving that scotch 282 00:10:39,402 --> 00:10:41,402 to have a drink with Barney before the rehearsal dinner. 283 00:10:41,404 --> 00:10:44,855 Because it's not just any bottle. 284 00:10:44,857 --> 00:10:48,225 It's a $600 Glen McKenna 30-year. 285 00:10:48,227 --> 00:10:51,395 NARRATOR: What I didn't know at the time was... 286 00:10:51,397 --> 00:10:56,150 I told those idiots these death rods are not welcome here. 287 00:10:56,152 --> 00:10:59,403 What is it with dudes and swords? 288 00:10:59,405 --> 00:11:01,355 Oh, this is fun. 289 00:11:01,357 --> 00:11:04,742 Oh, yeah, and it's so cool when I go like this. 290 00:11:09,464 --> 00:11:11,749 Hi. My name is Rodrigo DeGoya. 291 00:11:11,751 --> 00:11:12,883 You killed someone I love! 292 00:11:12,885 --> 00:11:14,668 Prepare to dance! 293 00:11:14,670 --> 00:11:18,705 NARRATOR: Yes, kids, that's what your Aunt Lily thought the line was. 294 00:11:18,707 --> 00:11:19,723 (growls) 295 00:11:19,725 --> 00:11:21,592 Ha! Whoo! 296 00:11:21,594 --> 00:11:23,727 (both grunting) 297 00:11:23,729 --> 00:11:26,097 Ha! 298 00:11:26,099 --> 00:11:27,815 (both gasp) 299 00:11:27,817 --> 00:11:30,668 We'll switch it with this cheap bottle of whiskey. 300 00:11:30,670 --> 00:11:32,420 You peel the label off the Glen McKenna. 301 00:11:32,422 --> 00:11:33,521 On it! 302 00:11:33,523 --> 00:11:35,489 Then we'll pour the... Robin! 303 00:11:35,491 --> 00:11:36,974 Damn, that's smooth. 304 00:11:36,976 --> 00:11:39,660 Pour it into the other bottle! 305 00:11:44,032 --> 00:11:46,867 Wait. The color's not dark enough. 306 00:11:53,241 --> 00:11:54,241 Still not right. 307 00:11:54,243 --> 00:11:56,377 I think it was a little redder. Mm-hmm. 308 00:12:02,417 --> 00:12:04,435 Okay, now the consistency's off. 309 00:12:06,721 --> 00:12:08,772 (sighs) 310 00:12:08,774 --> 00:12:10,774 Yeah. 311 00:12:10,776 --> 00:12:12,693 Looks good. 312 00:12:12,695 --> 00:12:15,312 I mean, look at the color. 313 00:12:15,314 --> 00:12:18,199 It's almost chocolaty in its richness. 314 00:12:19,100 --> 00:12:20,451 The reddish hue. 315 00:12:21,319 --> 00:12:23,704 Something that looks sort of clumpy. 316 00:12:23,706 --> 00:12:25,156 Oh, yeah, I-I read about that. 317 00:12:25,158 --> 00:12:30,077 Isn't the Highland region known for its clumps? 318 00:12:30,079 --> 00:12:31,996 Thanks, Lily. 319 00:12:31,998 --> 00:12:35,115 I'm very aware of the Highland Clumps. 320 00:12:35,117 --> 00:12:37,384 You know what? I think I'm gonna sneak a taste. 321 00:12:37,386 --> 00:12:40,721 What? But-but Marshall's not even here yet! 322 00:12:40,723 --> 00:12:43,891 Ah, a quick nip won't hurt. 323 00:12:46,545 --> 00:12:49,096 Oh-ho-ho-ho-ho! 324 00:12:49,098 --> 00:12:51,315 (sniffs) 325 00:13:03,144 --> 00:13:04,862 She's breathtaking. 326 00:13:05,997 --> 00:13:07,364 You avoiding the family, too? 327 00:13:07,366 --> 00:13:11,252 I'm gay, I'm black, and I'm getting a divorce. 328 00:13:11,254 --> 00:13:13,654 Those walking skeletons are gonna have more questions for me 329 00:13:13,656 --> 00:13:15,673 than their pharmacist. (chuckles) 330 00:13:15,675 --> 00:13:17,725 But they're family and I love 'em. 331 00:13:17,727 --> 00:13:19,009 The greatest generation. 332 00:13:19,011 --> 00:13:20,995 Smother me before I'm that age. (laughs) 333 00:13:20,997 --> 00:13:22,213 What are you two doing? 334 00:13:22,215 --> 00:13:23,347 Oh, we're trying to do it 335 00:13:23,349 --> 00:13:25,065 someplace naughty. (gasps) 336 00:13:25,067 --> 00:13:25,999 Not what I mean! 337 00:13:26,001 --> 00:13:27,434 That-that is never what I mean! 338 00:13:27,436 --> 00:13:28,469 (sighs) 339 00:13:28,471 --> 00:13:30,387 We're trying to sneak in one last bang 340 00:13:30,389 --> 00:13:32,439 'cause we're afraid that the magic 341 00:13:32,441 --> 00:13:34,725 might fade after we get married. 342 00:13:34,727 --> 00:13:36,060 Are we being crazy? 343 00:13:36,062 --> 00:13:38,479 That is what happened with me and Tom. 344 00:13:39,981 --> 00:13:42,366 But it doesn't mean it's gonna happen to you. 345 00:13:42,368 --> 00:13:43,400 I won't let it. 346 00:13:43,402 --> 00:13:46,036 Whoa-whoa, you can't go out there. 347 00:13:46,038 --> 00:13:47,371 It's suicide. 348 00:13:47,373 --> 00:13:49,623 Consider it your early wedding gift. 349 00:13:54,162 --> 00:13:56,697 Why does the brother always die first? 350 00:13:58,216 --> 00:13:59,967 Aunt Muriel! 351 00:14:07,392 --> 00:14:09,476 Aunt Muriel! 352 00:14:11,596 --> 00:14:12,563 Aunt Muriel? 353 00:14:12,565 --> 00:14:13,597 James! 354 00:14:13,599 --> 00:14:14,565 Where's Tom? 355 00:14:14,567 --> 00:14:16,100 I have a gay question for you. 356 00:14:16,102 --> 00:14:19,520 How do you decide which one...? 357 00:14:19,522 --> 00:14:20,721 No, no... 358 00:14:20,723 --> 00:14:22,889 No! He's gone, Barney. He's gone. 359 00:14:22,891 --> 00:14:24,074 James! 360 00:14:27,495 --> 00:14:28,929 Okay, you go check out 361 00:14:28,931 --> 00:14:30,564 the second floor for open rooms. 362 00:14:30,566 --> 00:14:32,249 I'm gonna go check out the gym. 363 00:14:32,251 --> 00:14:34,001 No, no, no, that gym has a sauna! 364 00:14:34,003 --> 00:14:36,754 You know my Papa Sid can't go ten minutes without a schvitz! 365 00:14:36,756 --> 00:14:37,888 What about the gazebo out back? 366 00:14:37,890 --> 00:14:39,206 Next to the lawn bowling court? 367 00:14:39,208 --> 00:14:40,624 Get your head out of your ass. 368 00:14:40,626 --> 00:14:42,676 It looks like they're casting Cocoon Three out there. 369 00:14:42,678 --> 00:14:44,378 Oh, what about the business center? 370 00:14:44,380 --> 00:14:46,580 A room full of computers? That's perfect. 371 00:14:46,582 --> 00:14:47,892 Technology is their 372 00:14:47,917 --> 00:14:50,250 compression-sock-covered Achilles Heel! 373 00:14:51,252 --> 00:14:52,936 Whoa. What? 374 00:14:52,938 --> 00:14:54,972 Stay safe, R-Train. You too, B-Nasty. 375 00:14:54,974 --> 00:14:56,106 Mmm... Mmm... 376 00:14:56,108 --> 00:14:57,274 Ah! 377 00:14:58,310 --> 00:15:00,427 Ooh, my, I found Waldo. 378 00:15:00,429 --> 00:15:02,062 (laughs) 379 00:15:03,548 --> 00:15:05,382 What's this list? 380 00:15:09,512 --> 00:15:10,713 Whose is this? 381 00:15:11,876 --> 00:15:13,761 NARRATOR: I was faced with a tough call: 382 00:15:13,762 --> 00:15:15,128 come clean about Chicago 383 00:15:15,130 --> 00:15:17,663 or cleverly lie my way out of it. 384 00:15:17,665 --> 00:15:21,267 Oh, well, you see... 385 00:15:21,269 --> 00:15:22,735 mouth words... 386 00:15:22,737 --> 00:15:23,770 memory times... 387 00:15:23,772 --> 00:15:25,705 It's mine. It's my list. 388 00:15:25,707 --> 00:15:28,591 It's everything I want to do before I go to Italy. 389 00:15:28,593 --> 00:15:31,994 Oh. You want to say good-bye to the Empire State Building? 390 00:15:33,180 --> 00:15:36,265 Sometimes I go and I talk to Empy. 391 00:15:36,267 --> 00:15:37,250 That's kind of weird. 392 00:15:37,252 --> 00:15:38,667 Is "weird" the right word? 393 00:15:38,669 --> 00:15:40,336 Seems pretty reasonable to me. 394 00:15:40,338 --> 00:15:42,555 Maybe even kind of cool. 395 00:15:42,557 --> 00:15:45,024 "Have a drink with my favorite students." 396 00:15:45,026 --> 00:15:46,843 Lily, you taught kindergarten. 397 00:15:46,845 --> 00:15:49,395 That does seem pretty irresponsible. 398 00:15:49,397 --> 00:15:52,148 "Come clean about April 26." 399 00:15:52,150 --> 00:15:54,300 You told Ted about our sword fight? 400 00:15:54,302 --> 00:15:56,035 Wait-- you-you guys had a sword fight? 401 00:15:56,037 --> 00:15:57,103 Maybe a tiny one. 402 00:15:57,105 --> 00:15:59,572 I was pretending to be Mandy Patinkin. 403 00:15:59,574 --> 00:16:02,191 (echoing whisper): Patinkin. 404 00:16:10,000 --> 00:16:11,033 But it was no big deal. 405 00:16:11,035 --> 00:16:12,335 No big deal? 406 00:16:12,337 --> 00:16:14,537 We destroyed their 30-year Glen McKenna 407 00:16:14,539 --> 00:16:16,806 and replaced it with cheap booze, ketchup and hand sanny. 408 00:16:16,808 --> 00:16:17,807 I knew it! 409 00:16:17,809 --> 00:16:18,808 You knew nothing! 410 00:16:18,810 --> 00:16:19,892 (phone rings) 411 00:16:19,894 --> 00:16:21,828 Hello. 412 00:16:21,830 --> 00:16:24,430 The third floor's a ghost town, tons of empty rooms to bang in. 413 00:16:24,432 --> 00:16:25,731 Hurry. I've started without you. 414 00:16:25,733 --> 00:16:27,400 I mean, I love you. 415 00:16:27,402 --> 00:16:28,367 Got to go. 416 00:16:28,369 --> 00:16:30,186 Bye. 417 00:16:31,572 --> 00:16:32,555 (sighs) 418 00:16:32,557 --> 00:16:33,556 We made it. 419 00:16:33,558 --> 00:16:34,557 (both laugh) 420 00:16:34,559 --> 00:16:36,359 (both moaning) 421 00:16:36,361 --> 00:16:38,327 MURIEL: Remind me to put 422 00:16:38,329 --> 00:16:41,781 a five-dollar bill in Barney's wedding card, 423 00:16:41,783 --> 00:16:44,033 you know, to get 'em started. 424 00:16:45,202 --> 00:16:47,537 (giggles) 425 00:16:47,539 --> 00:16:48,737 (chuckles) 426 00:16:48,739 --> 00:16:50,289 MAN: No, Elizabeth. 427 00:16:50,291 --> 00:16:52,575 Leave the dentures in. 428 00:16:52,577 --> 00:16:54,177 WOMAN: Mmm! 429 00:16:55,546 --> 00:16:57,580 BOTH: I never want to have sex again. 430 00:16:57,582 --> 00:16:59,432 Aw. 431 00:16:59,434 --> 00:17:01,133 (groans) 432 00:17:01,135 --> 00:17:04,053 They broke our $600 bottle of scotch? 433 00:17:04,055 --> 00:17:07,190 Well, I'm not wearing this abomination anymore. 434 00:17:09,276 --> 00:17:11,460 Put it back on. 435 00:17:20,153 --> 00:17:23,656 I can't believe my great- grandparents still do that. 436 00:17:23,658 --> 00:17:25,208 I never imagined a walker being used 437 00:17:25,210 --> 00:17:27,543 for anything other than walking. 438 00:17:27,545 --> 00:17:30,296 Plus, how about those balls dragging all over the ground? 439 00:17:30,298 --> 00:17:31,447 Barney. 440 00:17:31,449 --> 00:17:34,783 No, the tennis balls on the bottom of the walker. 441 00:17:34,785 --> 00:17:36,419 Oh. 442 00:17:36,421 --> 00:17:40,673 Plus, his testicles were swinging like a broken yo-yo. 443 00:17:40,675 --> 00:17:42,925 Still, when you think about it: 444 00:17:42,927 --> 00:17:44,310 married for 60 years 445 00:17:44,312 --> 00:17:46,145 and they still want to jump each other's bones. 446 00:17:46,147 --> 00:17:50,566 I mean... it's kind of sweet. 447 00:17:50,568 --> 00:17:53,469 In 60 years, that'll be us, right? 448 00:17:53,471 --> 00:17:56,489 Yeah, it will. 449 00:17:57,324 --> 00:17:59,659 (both chuckle) 450 00:17:59,661 --> 00:18:01,661 So, what do you think, hmm? 451 00:18:01,663 --> 00:18:03,329 On the count of three? 452 00:18:03,331 --> 00:18:04,497 Hmm, okay. 453 00:18:04,499 --> 00:18:05,865 Okay. 454 00:18:05,867 --> 00:18:09,085 BOTH: One, two, three. 455 00:18:09,087 --> 00:18:11,254 Mandy Patinkin. 456 00:18:13,290 --> 00:18:15,041 Oh, wow. Look at you. 457 00:18:15,043 --> 00:18:16,642 Thank you for making it... 458 00:18:16,644 --> 00:18:18,511 We got lucky. 459 00:18:18,513 --> 00:18:22,298 The Farhampton Liquor Store is actually pretty high-end. 460 00:18:22,300 --> 00:18:22,872 Oh. 461 00:18:22,897 --> 00:18:25,289 And their security is a total joke. 462 00:18:27,721 --> 00:18:29,305 Thanks. 463 00:18:30,340 --> 00:18:33,609 And thanks for not telling Robin the list was mine. 464 00:18:34,511 --> 00:18:35,645 But I don't get it. 465 00:18:35,647 --> 00:18:36,979 You're so against me moving. 466 00:18:36,981 --> 00:18:38,464 Why'd you help me out? 467 00:18:38,466 --> 00:18:39,482 (sighs) 468 00:18:39,484 --> 00:18:43,202 For a guy who loves New York this much, 469 00:18:43,204 --> 00:18:48,207 to leave it, you must really need to go, huh? 470 00:18:48,209 --> 00:18:51,577 Yeah, I really do. 471 00:18:51,579 --> 00:18:55,998 Okay, but there's still one item left on this list. 472 00:18:56,000 --> 00:18:57,249 Time to check it off. 473 00:18:57,251 --> 00:18:58,467 Yeah, I should probably wait 474 00:18:58,469 --> 00:18:59,769 for Marshall. 475 00:18:59,771 --> 00:19:03,005 Well, we both know he may not get here in time. 476 00:19:04,007 --> 00:19:06,592 Be honest. 477 00:19:06,594 --> 00:19:08,794 Have you been avoiding Barney? 478 00:19:10,180 --> 00:19:12,081 Maybe a little. 479 00:19:12,083 --> 00:19:15,751 This is the biggest weekend of his life, 480 00:19:15,753 --> 00:19:17,536 and you're his best bro. 481 00:19:18,238 --> 00:19:20,573 No matter how awkward you feel, 482 00:19:20,575 --> 00:19:25,728 i-if you're not there for him, you will always regret it. 483 00:19:28,398 --> 00:19:30,032 Okay. 484 00:19:30,034 --> 00:19:32,101 Hey, Ted. Yeah. 485 00:19:33,170 --> 00:19:37,106 You wrote down all these things to say good-bye to, 486 00:19:37,108 --> 00:19:40,426 but so many of them are good things. 487 00:19:41,278 --> 00:19:42,628 Why not just... 488 00:19:42,630 --> 00:19:44,930 say good-bye to the bad things? 489 00:19:45,966 --> 00:19:49,418 Say good-bye to all the times you felt lost. 490 00:19:50,420 --> 00:19:51,987 To all the times 491 00:19:51,989 --> 00:19:55,257 it was a no instead of a yes. 492 00:19:56,560 --> 00:20:00,029 To all the scrapes and bruises, 493 00:20:00,031 --> 00:20:01,814 to all the heartache. 494 00:20:01,816 --> 00:20:05,034 Say good-bye to everything you really want 495 00:20:05,036 --> 00:20:07,853 to do for the last time, 496 00:20:07,855 --> 00:20:11,540 but don't go have one last scotch with Barney. 497 00:20:11,542 --> 00:20:15,628 Have the first scotch toasting Barney's new life 498 00:20:15,630 --> 00:20:16,679 because that's a good thing, 499 00:20:16,681 --> 00:20:18,831 and the good things 500 00:20:18,833 --> 00:20:21,634 will always be here waiting for you. 501 00:20:23,670 --> 00:20:24,820 What? 502 00:20:24,822 --> 00:20:27,289 Turn the page. 503 00:20:29,976 --> 00:20:33,345 "Get one last life lecture from Lily." 504 00:20:33,947 --> 00:20:35,130 Well, you're dreaming 505 00:20:35,132 --> 00:20:37,316 if you think that's the last one of those. 506 00:20:39,186 --> 00:20:41,353 (sighs) 507 00:20:52,115 --> 00:20:53,716 Ah. 508 00:20:53,718 --> 00:20:55,668 Been waiting for the perfect time for this, 509 00:20:55,670 --> 00:20:57,169 and, my friend, that time is... 510 00:20:57,171 --> 00:20:58,871 I saw you and Robin at the carousel. 511 00:20:58,873 --> 00:21:03,873 == sync, corrected by elderman == @elder_man 35636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.