All language subtitles for Gump.-.Jsme.Dvojka.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:22,875 --> 00:02:26,541 This is Gump. Do you still remember me? 4 00:02:26,541 --> 00:02:29,125 It's been many days since you last heard from me, I know. 5 00:02:29,125 --> 00:02:31,791 But I've been happy. 6 00:02:32,500 --> 00:02:34,791 With Freddie. 7 00:02:35,458 --> 00:02:39,083 And as long as a dog is happy, he doesn't need anything else. 8 00:02:39,083 --> 00:02:41,041 Just like a person. 9 00:02:41,041 --> 00:02:45,458 We've been through so much lately that if I were to tell you everything, 10 00:02:45,458 --> 00:02:50,166 you wouldn't even enjoy it anymore. We live for each other, and we travel 11 00:02:50,166 --> 00:02:55,541 in that big tin box with squeaking wheels to all sorts of places. 12 00:02:56,375 --> 00:03:01,458 Yeah, this is the land of my childhood. I was born here. 13 00:03:01,875 --> 00:03:05,416 This is where I first kissed a girl. 14 00:03:06,083 --> 00:03:09,083 I'm probably an old fool, aren't I? 15 00:03:09,083 --> 00:03:14,500 I haven't invited any woman to these parts ever since. 16 00:03:14,833 --> 00:03:18,041 And now I'm coming here with you. 17 00:03:35,708 --> 00:03:38,875 Well, this is my home. 18 00:03:39,166 --> 00:03:43,458 I was born in this house. And my mother 19 00:03:44,041 --> 00:03:46,708 used to move me around in a cart like this. 20 00:03:47,625 --> 00:03:50,875 But you had a similar cart as well, didn't you? 21 00:03:51,041 --> 00:03:54,541 When you were a puppy, remember? 22 00:03:54,750 --> 00:03:59,166 I do remember, of course. It was my home back then. 23 00:03:59,166 --> 00:04:04,291 That rusty cart full of Freddie's stuff was my whole world. 24 00:04:05,916 --> 00:04:08,541 And over there on that hill, 25 00:04:08,958 --> 00:04:11,750 that's where I first kissed a girl. 26 00:04:12,458 --> 00:04:13,916 I'm serious. 27 00:04:14,458 --> 00:04:17,583 Come on, let's climb up there, alright? 28 00:04:17,833 --> 00:04:19,458 Come on, let's go. 29 00:04:23,666 --> 00:04:26,958 Well, I haven't been here for fifty years or so, 30 00:04:26,958 --> 00:04:29,416 which is several dog's lives. 31 00:04:29,583 --> 00:04:32,541 When one finds out that you're actually 32 00:04:32,541 --> 00:04:37,375 the best beings one's ever known, you must leave. 33 00:04:39,916 --> 00:04:41,541 And that's not fair. 34 00:04:42,833 --> 00:04:44,791 Gumpy. Gump! 35 00:04:45,500 --> 00:04:47,666 Come here. Come here! 36 00:04:47,916 --> 00:04:49,541 That's so unfair to you. 37 00:04:51,208 --> 00:04:52,916 Do you understand me? 38 00:04:53,250 --> 00:04:57,250 But on the other hand, if you were really long-lived, 39 00:04:57,250 --> 00:05:00,125 well, you would be just too perfect, wouldn't you? 40 00:05:00,125 --> 00:05:02,041 Come on, let's go. 41 00:05:16,875 --> 00:05:18,125 Yeah! 42 00:05:19,000 --> 00:05:20,458 Come here. 43 00:05:22,875 --> 00:05:25,333 Well, I don't know. 44 00:05:27,750 --> 00:05:30,791 All that climbing might have a bit too much for us, huh? 45 00:05:31,000 --> 00:05:32,750 Right, my boy? 46 00:05:33,333 --> 00:05:38,333 But it was worth it. Look how beautiful it is here. 47 00:05:38,958 --> 00:05:41,958 For the sake of the first kiss, come on! 48 00:05:57,000 --> 00:06:00,125 Every time Freddie had problems getting out of bed, 49 00:06:00,125 --> 00:06:03,666 I started thinking about how I could help him. 50 00:06:05,708 --> 00:06:08,708 Could I possibly pull him out using my lead, 51 00:06:08,708 --> 00:06:11,166 just like I did on that hill? 52 00:06:27,250 --> 00:06:29,708 I'll be alright soon, dear boy. 53 00:06:30,333 --> 00:06:32,000 Don't worry. 54 00:06:33,208 --> 00:06:35,708 But I was worried. 55 00:06:38,791 --> 00:06:40,333 Go. 56 00:06:40,541 --> 00:06:42,083 Go. 57 00:06:51,791 --> 00:06:53,375 Good morning. 58 00:06:53,375 --> 00:06:55,875 Hello, Father. 59 00:06:56,041 --> 00:07:00,083 Freddie, I haven't seen you for a long time. 60 00:07:00,083 --> 00:07:03,791 Neither outside nor at church. Are you alright? 61 00:07:04,541 --> 00:07:06,708 - How are you? - Well... 62 00:07:07,291 --> 00:07:09,625 I'm worried about you. 63 00:07:10,333 --> 00:07:12,458 Come on in. 64 00:07:13,166 --> 00:07:16,000 The landlord from the church visited us the other day. 65 00:07:16,000 --> 00:07:19,708 I called him Cross because he was wearing a big one around his neck. 66 00:07:19,708 --> 00:07:23,000 It was not a tight collar but a loose one 67 00:07:23,000 --> 00:07:25,666 from which he could free himself anytime he wished to. 68 00:07:28,333 --> 00:07:30,666 - Are you running a fever? - No. 69 00:07:30,916 --> 00:07:32,958 Have you seen a doctor recently? 70 00:07:33,708 --> 00:07:37,333 - You have to go to hospital. - Don't talk like that in front of the boy. 71 00:07:37,333 --> 00:07:41,583 He's worried sick about me. Come on in. 72 00:07:42,333 --> 00:07:43,916 After you. 73 00:07:45,916 --> 00:07:47,958 You stay here. 74 00:07:49,625 --> 00:07:51,416 Stay. 75 00:07:54,500 --> 00:07:56,541 I'm not going to hospital. 76 00:07:56,875 --> 00:07:59,041 You have to, they'll help you there. 77 00:07:59,041 --> 00:08:04,458 Every time I see a doctor, I just suffer, you see? 78 00:08:04,666 --> 00:08:08,166 I'll get over it, believe me. I trust you, so you trust me. 79 00:08:08,166 --> 00:08:11,125 You should trust doctors. And our Lord, too. 80 00:08:13,458 --> 00:08:15,958 - Goodbye. - Goodbye, Father. 81 00:08:15,958 --> 00:08:18,208 - Bye, Freddie. - Goodbye. 82 00:08:18,208 --> 00:08:22,208 - You know what to do. - Come on, boy, come on in. 83 00:08:29,166 --> 00:08:33,625 There you have it, I have to go to hospital. 84 00:08:35,083 --> 00:08:38,875 I'm like an old car 85 00:08:41,375 --> 00:08:44,958 that needs to be oiled every now and then, 86 00:08:46,791 --> 00:08:49,125 and a few parts need to be replaced, you see? 87 00:08:49,125 --> 00:08:51,708 It'll only be for a little while. 88 00:08:52,916 --> 00:08:55,333 You can count on that. 89 00:08:55,666 --> 00:08:57,333 I promise. 90 00:09:00,416 --> 00:09:03,875 We still have a lot of work to do. 91 00:09:05,416 --> 00:09:08,541 I was looking into Freddie's wet eyes 92 00:09:08,541 --> 00:09:10,833 and believed every single word he said. 93 00:09:10,833 --> 00:09:14,250 I'll wait here for Freddie and all his replaced parts. 94 00:09:14,375 --> 00:09:17,458 I don't even mind waiting forever. 95 00:09:38,833 --> 00:09:42,875 Don't worry about anything, you'll be fine. 96 00:09:55,500 --> 00:09:57,458 I recognized him from a distance, 97 00:09:57,458 --> 00:10:01,375 that hairy face of his with eyes behind small windows. 98 00:10:02,250 --> 00:10:05,208 - It was Nut. - Hey! Hello! 99 00:10:06,041 --> 00:10:07,625 Hello there! 100 00:10:08,958 --> 00:10:09,916 Hello! 101 00:10:09,916 --> 00:10:13,166 So you found me here, at the very end of the world! 102 00:10:13,166 --> 00:10:15,291 Welcome, hello. 103 00:10:16,208 --> 00:10:18,000 - Coffee? - Yeah, thank you. 104 00:10:18,000 --> 00:10:20,041 Alright. 105 00:10:26,916 --> 00:10:29,708 You've got a nice place here. Beautiful. 106 00:10:29,708 --> 00:10:31,041 Right? 107 00:10:37,041 --> 00:10:39,625 People find it strange that I live here alone like this, 108 00:10:39,625 --> 00:10:42,666 but I have a feeling it's actually them who are alone, 109 00:10:42,666 --> 00:10:45,000 back in the city. 110 00:10:45,958 --> 00:10:47,458 There's something to it. 111 00:10:47,458 --> 00:10:51,458 Look, I've brought a few important things. 112 00:10:52,750 --> 00:10:55,000 - This is his food. - Aha. 113 00:10:55,000 --> 00:10:58,416 - And his favourite shoe. - I see. 114 00:10:59,500 --> 00:11:01,583 And this T-shirt. 115 00:11:02,208 --> 00:11:04,708 - That's my old shirt, you see? - But what about it? 116 00:11:04,708 --> 00:11:07,875 - Well, just put it in his bed. - Okay. 117 00:11:07,875 --> 00:11:11,125 So that he feels I'm still here with him. 118 00:11:11,291 --> 00:11:12,333 Alright. 119 00:11:12,333 --> 00:11:15,500 And then I realized that the two of them had made some arrangements beforehand. 120 00:11:15,500 --> 00:11:21,791 They agreed that I'd be staying with Nut while Freddie was being fixed. 121 00:11:22,708 --> 00:11:26,291 I'm leaving you with the most precious thing I have. 122 00:11:29,541 --> 00:11:33,708 I wanted to run after him, but I knew I wasn't allowed to do it. 123 00:11:33,708 --> 00:11:38,750 I could see his little head swaying amongst the trees 124 00:11:38,750 --> 00:11:42,541 until he was completely out of my sight. 125 00:11:46,750 --> 00:11:50,208 So we're back together again, aren't we? 126 00:11:51,083 --> 00:11:53,750 Is this your job? Gump! 127 00:11:55,250 --> 00:11:58,250 Well, I have a lot to look forward to, then. 128 00:11:59,458 --> 00:12:01,041 Alright. 129 00:12:05,125 --> 00:12:08,083 But we'll have more fun here. 130 00:12:09,083 --> 00:12:10,750 I promise. 131 00:12:11,791 --> 00:12:14,541 I'll give you something to eat now. 132 00:12:14,541 --> 00:12:17,166 Here, have something... 133 00:12:18,500 --> 00:12:20,208 from this can. 134 00:12:20,500 --> 00:12:24,583 I promised him you'd be a strong fellow when he got back. 135 00:12:27,500 --> 00:12:29,958 Don't worry, he'll be back. 136 00:12:31,208 --> 00:12:32,916 Of course he will. 137 00:12:33,083 --> 00:12:35,541 Nut was full of jokes, but one could see 138 00:12:35,541 --> 00:12:39,166 he really wanted to make sure I liked it at his place. 139 00:12:41,208 --> 00:12:42,875 Don't be sad. 140 00:12:45,375 --> 00:12:48,791 I can't let you go, you would run away. 141 00:12:49,833 --> 00:12:53,416 I promised to look after you. Just for a while. 142 00:12:54,041 --> 00:12:57,458 Well, I hope so, just for a little while. 143 00:12:59,875 --> 00:13:02,166 I have a surprise for you. 144 00:13:02,791 --> 00:13:07,625 Tomorrow morning we're going for a run and I'll introduce you to someone. 145 00:13:08,958 --> 00:13:11,250 You'll be surprised. 146 00:13:17,375 --> 00:13:19,416 Okay, okay, okay. 147 00:13:19,416 --> 00:13:22,958 When it was dark, Nut wanted me to sleep next to him. 148 00:13:22,958 --> 00:13:27,500 But I needed something special to remind me of Freddie. 149 00:13:27,500 --> 00:13:30,625 - Here. - And you surely know what it was. 150 00:13:30,625 --> 00:13:32,416 - Hop! - Yes, that piece of cloth. 151 00:13:32,416 --> 00:13:36,166 Freddie's old T-shirt that he loved so much. 152 00:13:40,083 --> 00:13:41,875 You should sleep now. 153 00:13:43,041 --> 00:13:45,375 So I stuck my nose in Freddie's T-shirt 154 00:13:45,375 --> 00:13:48,791 and suddenly felt as if he was there with me. 155 00:13:48,791 --> 00:13:52,541 The sense of smell is my smartest partner. 156 00:13:52,708 --> 00:13:56,875 Except for the teeth, a dog's greatest strength is in the muzzle. 157 00:13:56,875 --> 00:13:59,208 Our sense of smell is always with us. 158 00:13:59,208 --> 00:14:02,125 Old dogs usually lose hearing and sight, 159 00:14:02,125 --> 00:14:07,375 but the sense of smell stays with us until our last breath. 160 00:14:13,000 --> 00:14:14,583 Let's go. 161 00:14:16,416 --> 00:14:17,708 Come on! 162 00:14:18,000 --> 00:14:20,875 We don't have all day. Move it! 163 00:14:22,000 --> 00:14:23,541 Keep running! 164 00:14:23,541 --> 00:14:29,250 Oh, come on! Everyone knows that dogs have to poop first thing in the morning. 165 00:14:29,250 --> 00:14:31,833 I couldn't even look for that magical place of mine, 166 00:14:31,833 --> 00:14:37,583 because Nut kept bouncing impatiently like my rubber toy ball. 167 00:14:42,666 --> 00:14:44,250 Well? 168 00:14:44,791 --> 00:14:46,041 Come on, let's go! 169 00:14:46,208 --> 00:14:50,291 Try a little harder, I'm fit already! Come on! 170 00:14:50,541 --> 00:14:54,208 That fool must have really thought he could outrun me. 171 00:14:54,208 --> 00:14:57,375 - Don't overdo it, though! - But I didn't want to discourage him, 172 00:14:57,375 --> 00:15:00,541 so I was just gently trotting along. 173 00:15:00,541 --> 00:15:05,458 It's easy for you when you have four legs! 174 00:15:06,333 --> 00:15:10,333 Let me tell you something, buddy. I'm letting you win, you see? 175 00:15:10,458 --> 00:15:13,625 I don't want to exhaust you on your first day, do I? 176 00:15:17,375 --> 00:15:20,208 You'll soon see what a partner I have! 177 00:15:20,208 --> 00:15:21,625 Julian! 178 00:15:21,625 --> 00:15:24,375 It was a little tassel-headed lunatic 179 00:15:24,375 --> 00:15:27,166 who didn't want to talk to me much at first. 180 00:15:27,291 --> 00:15:29,875 But then he told me his story. 181 00:15:29,875 --> 00:15:32,958 He went with his people on a trip the other day, 182 00:15:32,958 --> 00:15:35,833 and their car ended up in a ravine by the side of the road. 183 00:15:35,833 --> 00:15:38,708 The first one to come out of it was Julian. 184 00:15:38,708 --> 00:15:41,791 - But he could only feel his front legs. - Come on! 185 00:15:41,791 --> 00:15:45,916 All the strength in the back legs had been left behind in the ditch. 186 00:15:45,916 --> 00:15:51,291 He crawled back to the road and saved his people's lives. 187 00:15:51,291 --> 00:15:52,500 Okay. 188 00:15:52,500 --> 00:15:55,291 It took him a while before he learned how to use his cart. 189 00:15:55,291 --> 00:15:59,833 But after that he didn't miss his back legs at all anymore. 190 00:15:59,958 --> 00:16:03,250 But his master kept feeling sorry for him saying: 191 00:16:03,250 --> 00:16:07,208 "Julian, my hero, my poor boy!" 192 00:16:07,500 --> 00:16:11,208 But Julian didn't feel like a poor cripple. 193 00:16:11,541 --> 00:16:13,541 That's what only you people do. 194 00:16:13,541 --> 00:16:16,791 When a dog has a leg or any other part of the body missing, 195 00:16:16,791 --> 00:16:19,208 we're such poor things to you all of a sudden. 196 00:16:24,041 --> 00:16:25,375 Okay. 197 00:16:28,791 --> 00:16:30,500 Come on, turn around. 198 00:16:33,000 --> 00:16:34,041 No watching! 199 00:16:34,041 --> 00:16:37,166 He was probably ashamed to be naked in front of me. 200 00:16:37,166 --> 00:16:38,583 When he came out of the water, 201 00:16:38,583 --> 00:16:41,250 he hid behind a tree so I wouldn't see him. 202 00:16:41,250 --> 00:16:43,583 But the tree didn't cover him completely. 203 00:16:43,750 --> 00:16:47,166 So I did see a piece of his butt. 204 00:16:50,291 --> 00:16:52,750 HOSPITAL 205 00:16:52,750 --> 00:16:54,875 Jesus! I'm coming. 206 00:16:55,458 --> 00:16:57,541 You're rushing me! 207 00:16:59,583 --> 00:17:01,791 Go, go, go... 208 00:17:01,791 --> 00:17:04,958 What's the meaning of this, lady? You can't bring that dog in here! 209 00:17:04,958 --> 00:17:08,041 Are you out of your mind? This is not a shelter! Go! 210 00:17:08,041 --> 00:17:10,375 - Hello. - Hello. Where are you going, Father? 211 00:17:10,375 --> 00:17:13,625 - To see a friend. - Well, okay. 212 00:17:20,041 --> 00:17:21,541 Hello. 213 00:17:21,708 --> 00:17:24,541 Ferdinand, Ferdinand... 214 00:17:24,833 --> 00:17:28,208 Don't say anything, I know everything already. 215 00:17:31,500 --> 00:17:35,583 But can I do anything else for you? 216 00:17:35,583 --> 00:17:38,541 Well, I've seen it all. 217 00:17:39,041 --> 00:17:45,291 But I'd be really happy if I could see my boy just one last time. 218 00:17:46,666 --> 00:17:49,791 I made him a promise, you see? 219 00:17:53,000 --> 00:17:54,666 Okay, courage. 220 00:18:02,416 --> 00:18:03,958 Father, 221 00:18:05,125 --> 00:18:08,625 try to bring my boy here. 222 00:18:19,958 --> 00:18:21,500 What is it again? 223 00:18:21,500 --> 00:18:23,083 Gump! 224 00:18:36,333 --> 00:18:39,625 Gumpy! You rascal, come here! 225 00:18:39,625 --> 00:18:41,416 Good morning! 226 00:18:44,583 --> 00:18:47,208 - The wind's so strong today. - Good morning. 227 00:18:47,208 --> 00:18:51,083 - Good morning. - What brings you here, Father? 228 00:18:53,291 --> 00:18:55,000 Is it that bad? 229 00:18:56,416 --> 00:18:59,041 You know what? Take a seat, I'll get the coffee. 230 00:18:59,041 --> 00:19:01,250 Gump! Come home! 231 00:19:02,875 --> 00:19:04,333 Get in. 232 00:19:04,875 --> 00:19:06,666 I'll be right back. 233 00:19:12,500 --> 00:19:14,000 Here it is. 234 00:19:14,000 --> 00:19:16,208 Thank you. Thank you very much. 235 00:19:18,750 --> 00:19:20,291 Go ahead. 236 00:19:20,291 --> 00:19:24,791 I visit Freddie almost every day. 237 00:19:25,125 --> 00:19:26,291 I see. 238 00:19:26,583 --> 00:19:30,000 And that body of his no longer 239 00:19:30,541 --> 00:19:32,083 has the strength to keep on fighting. 240 00:19:32,083 --> 00:19:37,333 The only thing that's keeping him alive are the thoughts of Gump. 241 00:19:38,375 --> 00:19:41,458 And the last time I was there 242 00:19:42,125 --> 00:19:44,833 I promised him 243 00:19:45,416 --> 00:19:48,166 I'd take Gump to see him. 244 00:19:48,583 --> 00:19:50,708 - Then we'll go together. - Well... 245 00:19:50,708 --> 00:19:54,625 There's a problem. There's a really nasty woman 246 00:19:54,625 --> 00:20:00,416 working at the gatehouse. Not even a mouse would sneak through. 247 00:20:03,000 --> 00:20:04,833 We'll figure something out. 248 00:20:07,791 --> 00:20:09,791 Alright, buddy. 249 00:20:15,833 --> 00:20:17,458 Move your head. 250 00:20:19,041 --> 00:20:20,500 Fine. 251 00:20:24,708 --> 00:20:28,291 Good. What do you think? 252 00:20:29,458 --> 00:20:31,791 And I'll cover you like this. 253 00:20:32,000 --> 00:20:36,166 You have to try a bit harder. Give me a hug or something. 254 00:20:36,166 --> 00:20:39,833 Get in there and hide. 255 00:20:40,416 --> 00:20:42,416 Is that all you can do? 256 00:20:42,708 --> 00:20:45,208 Let me cover you. 257 00:20:46,541 --> 00:20:49,541 We can easily march in there like this. 258 00:20:50,000 --> 00:20:53,750 But you need to hide your head. 259 00:20:54,000 --> 00:20:57,833 I think we'll be fine. What do you think? 260 00:21:01,541 --> 00:21:06,125 Nut kept whistling all along as if everything was totally fine. 261 00:21:06,125 --> 00:21:10,458 But he wasn't a very good actor. I knew that underneath that song 262 00:21:10,458 --> 00:21:15,041 he had the same fear on his tongue like I did. 263 00:21:33,583 --> 00:21:38,208 And now hide your head. I don't want to see you, understand? 264 00:21:39,333 --> 00:21:40,791 Good. 265 00:21:43,333 --> 00:21:45,000 Stop fidgeting about! 266 00:21:49,666 --> 00:21:51,500 - Shall I raise the bar gate? - No, I'm good. 267 00:21:51,500 --> 00:21:53,000 Okay. 268 00:21:58,041 --> 00:21:59,833 Bloody hell! 269 00:22:01,291 --> 00:22:03,791 Where are you going with that dog? 270 00:22:04,500 --> 00:22:05,708 Stop! 271 00:22:07,958 --> 00:22:09,916 He can't go in there! 272 00:22:10,125 --> 00:22:12,166 Come back! 273 00:22:19,041 --> 00:22:20,833 Stop! 274 00:22:28,541 --> 00:22:29,916 Wait! 275 00:22:29,916 --> 00:22:33,875 - Well... - The priest said it was room 22. 276 00:22:34,083 --> 00:22:37,166 Run, boy! Run! Yes! 277 00:22:54,958 --> 00:22:56,708 So you have come, 278 00:22:57,958 --> 00:23:00,625 my darling boy. 279 00:23:02,500 --> 00:23:04,291 Wait! 280 00:23:08,958 --> 00:23:10,375 Fire! 281 00:23:10,625 --> 00:23:14,875 Fire! Call the fire department! 282 00:23:15,416 --> 00:23:18,375 I felt incredibly happy. 283 00:23:18,375 --> 00:23:21,833 We were sitting on his bed in that fake rain 284 00:23:21,833 --> 00:23:24,208 holding each other. 285 00:23:24,500 --> 00:23:29,166 I'm not going to say anything more about it. 286 00:23:30,000 --> 00:23:31,625 It was just between me and Freddie. 287 00:24:19,041 --> 00:24:22,458 We have met here 288 00:24:23,875 --> 00:24:26,666 to say goodbye 289 00:24:27,500 --> 00:24:30,958 to a decent, good fellow, 290 00:24:31,958 --> 00:24:35,125 a musician in body and soul, 291 00:24:35,750 --> 00:24:38,875 but most of all, our dear friend, 292 00:24:39,250 --> 00:24:41,041 Freddie. 293 00:24:42,166 --> 00:24:45,166 Last time I saw him, 294 00:24:45,708 --> 00:24:48,791 his heart was filled with love. 295 00:24:50,041 --> 00:24:53,875 He loved the world, he loved freedom. 296 00:24:54,708 --> 00:24:56,541 He loved nature. 297 00:24:57,125 --> 00:25:01,916 He would often fall asleep under the stars... 298 00:25:03,541 --> 00:25:07,750 But above all, he loved his Gump. 299 00:25:08,750 --> 00:25:12,208 The kind of love he couldn't find in people, 300 00:25:14,125 --> 00:25:16,958 he found in his "boy," 301 00:25:17,458 --> 00:25:20,958 as he used to call him. 302 00:25:22,541 --> 00:25:24,250 Freddie, 303 00:25:24,875 --> 00:25:27,708 rest in eternal peace. 304 00:25:28,583 --> 00:25:33,875 And may you be well up there. 305 00:25:35,125 --> 00:25:37,833 - Amen. - Amen. 306 00:25:59,125 --> 00:26:02,250 Only one person didn't come to me. 307 00:26:02,250 --> 00:26:04,000 It was her. 308 00:26:04,708 --> 00:26:08,166 The woman who hurt both me and Freddie the most. 309 00:26:26,208 --> 00:26:29,541 The first thing I felt when I met her was fear. 310 00:26:29,541 --> 00:26:32,291 And then, immediately, great anger. 311 00:26:32,541 --> 00:26:36,375 But later, all of a sudden, all the anger within me started to disappear. 312 00:26:36,375 --> 00:26:42,125 When I saw her closer, she wasn't the Dasha I remembered. 313 00:26:42,125 --> 00:26:46,125 This Dasha barely made it to the brown box 314 00:26:46,416 --> 00:26:49,041 and her eyes were as red as a traffic light. 315 00:26:49,250 --> 00:26:54,958 All the fear and anger had completely vanished from my head. 316 00:26:55,291 --> 00:26:57,291 I forgave her. 317 00:26:57,500 --> 00:27:00,750 Freddie would have wanted it that way. Wouldn't he? 318 00:27:01,375 --> 00:27:02,833 Well, in fact, 319 00:27:03,208 --> 00:27:05,125 it was me who wanted it that way. 320 00:27:16,500 --> 00:27:19,208 The stars were very low that night. 321 00:27:19,416 --> 00:27:23,958 I had a feeling that if I jumped up with all my might, 322 00:27:23,958 --> 00:27:25,791 I could probably reach them. 323 00:27:26,666 --> 00:27:29,958 I was looking into that black light 324 00:27:29,958 --> 00:27:33,875 when one of the stars suddenly flashed at me. 325 00:27:33,875 --> 00:27:37,875 And I knew at once what the sky told me that night. 326 00:27:43,416 --> 00:27:46,041 There's a few of Freddie's things left here. 327 00:27:46,041 --> 00:27:47,875 - Aha. - Come and have a look. 328 00:27:47,875 --> 00:27:51,375 Maybe you'll find something you want. 329 00:27:57,541 --> 00:28:01,583 Well, I'll leave you here for a moment. 330 00:28:02,833 --> 00:28:04,708 Thank you. 331 00:28:05,583 --> 00:28:09,416 I started inhaling all those memories. 332 00:28:09,416 --> 00:28:12,625 All those moments that I experienced here with Freddie. 333 00:28:12,625 --> 00:28:15,958 And all those things that reminded me of those moments. 334 00:28:15,958 --> 00:28:19,166 The rickety bed we slept in, 335 00:28:19,291 --> 00:28:24,416 and his armchair that he liked sitting in with me looking at him the whole time. 336 00:28:24,875 --> 00:28:26,625 I wanted to be there, 337 00:28:27,041 --> 00:28:31,750 be there with those memories in the place where I felt so good. 338 00:28:34,875 --> 00:28:36,500 Wait. 339 00:28:38,708 --> 00:28:40,250 What? 340 00:28:42,291 --> 00:28:44,916 Are you speaking? 341 00:28:50,125 --> 00:28:51,500 Wait. 342 00:28:52,958 --> 00:28:56,000 At that moment when he looked me in the eye, 343 00:28:56,000 --> 00:29:00,916 our eyes said something that had never been said before. 344 00:29:02,916 --> 00:29:06,125 Want to tell me about it? 345 00:29:10,416 --> 00:29:12,500 That's insane. 346 00:29:13,458 --> 00:29:17,208 I told him how Freddie saved me from the bin, 347 00:29:17,208 --> 00:29:20,583 about my sister, about the housing estate with cars without wheels 348 00:29:20,583 --> 00:29:23,125 and about the people who lived there. 349 00:29:23,125 --> 00:29:24,875 Hang on. 350 00:29:35,166 --> 00:29:36,625 Alright. 351 00:29:40,541 --> 00:29:41,916 Good. 352 00:29:53,000 --> 00:29:54,458 Wait! 353 00:29:54,625 --> 00:29:56,500 A bit slower. 354 00:30:00,416 --> 00:30:02,416 I can't believe this. 355 00:30:08,791 --> 00:30:12,750 AND THEN ONE DAY... 356 00:30:25,750 --> 00:30:27,958 That was something, yesterday. 357 00:30:29,291 --> 00:30:31,833 Yeah. It felt like I was 358 00:30:33,166 --> 00:30:36,750 experiencing it all with you. 359 00:30:37,666 --> 00:30:40,916 You'll tell me more stories tonight, yeah? 360 00:30:41,583 --> 00:30:43,833 I'm probably the only person 361 00:30:44,375 --> 00:30:48,041 who understands animal speech. Aren't I? 362 00:30:48,375 --> 00:30:52,875 Well, Nut was showing off a bit. But he was just confused. 363 00:30:52,875 --> 00:30:56,541 Animals can be understood by anyone who wants to understand them. 364 00:30:56,541 --> 00:31:00,000 Anyone who opens their heart to them. 365 00:31:03,458 --> 00:31:07,250 That's all for you. Is that okay? 366 00:31:07,250 --> 00:31:11,541 I think so. So carry on. Tell me. 367 00:31:11,958 --> 00:31:15,666 That fool probably thought that the more he rolls his eyes at me, 368 00:31:15,666 --> 00:31:18,208 the better I'll be able to tell my story. 369 00:31:18,208 --> 00:31:22,708 It was so lovely yesterday. I want to know how it turned out. 370 00:31:25,208 --> 00:31:26,625 Gump. 371 00:31:27,583 --> 00:31:29,291 I know. Wait. 372 00:31:29,791 --> 00:31:32,333 You need to breathe in the atmosphere, don't you? 373 00:31:32,333 --> 00:31:33,791 Have a sniff. 374 00:31:34,291 --> 00:31:36,083 Yeah. Just sniff. 375 00:31:36,708 --> 00:31:39,541 Good. Okay. Let's go. 376 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 But you can't just get memories out of your head on someone's command. 377 00:31:43,000 --> 00:31:46,875 So I was just sitting there and Nut didn't understand me at all. 378 00:31:46,875 --> 00:31:48,625 Hang on. 379 00:31:50,166 --> 00:31:54,541 It's linked with the place where you lived with Freddie, isn't it? 380 00:31:55,041 --> 00:31:56,666 Fine. 381 00:31:57,708 --> 00:31:58,750 Okay. 382 00:31:58,750 --> 00:32:03,208 So let's leave that for today, and we'll continue tomorrow. 383 00:32:03,333 --> 00:32:04,916 Yeah. 384 00:32:06,666 --> 00:32:08,791 I can't wait! 385 00:32:12,666 --> 00:32:14,583 Come here! 386 00:32:31,416 --> 00:32:32,500 Hello, Father. 387 00:32:32,500 --> 00:32:34,916 - Hello. - Hello. 388 00:32:35,083 --> 00:32:38,375 - Going to work? - Well, God will not wait. 389 00:32:38,958 --> 00:32:40,916 And what are you doing here? 390 00:32:42,041 --> 00:32:44,583 We have come to ask you for something. 391 00:32:44,583 --> 00:32:46,916 The last time we were here with Gump, 392 00:32:46,916 --> 00:32:49,541 we had a great night's sleep here at the vicarage. 393 00:32:49,541 --> 00:32:54,125 So we thought that maybe we could repeat it. 394 00:32:54,541 --> 00:32:58,083 Of course! Here, I'll give you the keys. 395 00:32:58,083 --> 00:33:01,666 Here. Sorry, that one's for the church. 396 00:33:01,916 --> 00:33:04,500 You wouldn't get into the vicarage with that one. 397 00:33:04,791 --> 00:33:07,416 - Here's the key to the vicarage. - Great. 398 00:33:18,625 --> 00:33:22,958 That must have been so beautiful when you counted the stars. 399 00:33:26,875 --> 00:33:28,416 Wait. 400 00:33:28,416 --> 00:33:32,541 You mean the old bag at the funeral? That was Freddie's girlfriend? 401 00:33:33,166 --> 00:33:37,375 And you've had the scarf since then, yeah? I see. 402 00:33:47,958 --> 00:33:51,125 So now we're getting to know each other. 403 00:33:52,041 --> 00:33:57,500 It was difficult with me, wasn't it? And you taught me a lot, too. 404 00:33:57,750 --> 00:34:02,708 And if it wasn't for you, I'd still be in that glass cage to this day. Really. 405 00:34:02,875 --> 00:34:05,583 Well, now I felt a bit important. 406 00:34:05,583 --> 00:34:08,916 And for a moment, instead of those eyes that were writing, 407 00:34:08,916 --> 00:34:10,375 I made the proverbial "dog ones." 408 00:34:10,375 --> 00:34:12,875 You probably know what kind of eyes I mean. 409 00:34:26,833 --> 00:34:30,666 Hello. What's going on in here? 410 00:34:32,166 --> 00:34:35,208 I'm sorry about the mess here. 411 00:34:35,208 --> 00:34:38,750 I suppose I should confess something. 412 00:34:38,958 --> 00:34:42,541 I didn't want to tell you yesterday, 413 00:34:43,291 --> 00:34:48,541 because I was afraid you'd think that I'm crazy, but... 414 00:34:49,541 --> 00:34:54,416 You know, the first time I spent the night with Gump here, 415 00:34:54,666 --> 00:34:58,333 something peculiar happened between us. 416 00:34:58,583 --> 00:35:01,916 He just started telling me 417 00:35:03,875 --> 00:35:06,250 his whole life story. 418 00:35:06,250 --> 00:35:11,375 Since when he was a puppy and how he met Freddie, 419 00:35:11,375 --> 00:35:14,541 and what Freddie meant to him. 420 00:35:14,666 --> 00:35:19,833 And he talked and talked... And all of it on this armchair here. 421 00:35:21,083 --> 00:35:26,583 It didn't work anywhere else. That's why I came back yesterday, 422 00:35:27,041 --> 00:35:31,541 so that I could listen to the whole story and write it down. 423 00:35:32,208 --> 00:35:36,000 And could I read a bit of that story? 424 00:35:36,000 --> 00:35:43,166 - No, no, I'd be embarrassed. - No, it'll stay between us. 425 00:35:43,375 --> 00:35:45,125 Like at confession. 426 00:35:46,166 --> 00:35:47,750 But... 427 00:35:47,875 --> 00:35:51,666 - Don't be angry. - And what's more, it's Gump's story. 428 00:35:51,791 --> 00:35:54,458 And Gump, as I know him, 429 00:35:55,166 --> 00:35:58,083 he'd definitely let me read it. 430 00:35:58,083 --> 00:36:00,625 - Well... - Yes! 431 00:36:00,750 --> 00:36:04,458 - I'll be embarrassed. - No, don't be embarrassed. 432 00:36:04,916 --> 00:36:09,750 - It starts on page one. - I'll have to reorganize it a bit. 433 00:36:09,750 --> 00:36:12,000 Okay, Gump, come on. 434 00:36:17,750 --> 00:36:20,916 I'm so nervous about it. 435 00:36:21,625 --> 00:36:25,458 Actually, I've no idea why I'm so nervous now. 436 00:36:25,666 --> 00:36:27,625 But it doesn't matter. 437 00:36:33,375 --> 00:36:36,625 How long do you think it'll take him? 438 00:36:36,625 --> 00:36:39,291 I could hear his heart from where I was. 439 00:36:39,291 --> 00:36:43,416 - Okay. - It was beating like crazy. 440 00:36:45,208 --> 00:36:48,333 Never mind. I wrote it with my heart, didn't I? 441 00:36:50,750 --> 00:36:53,375 According to what you dictated to me. 442 00:36:53,625 --> 00:36:55,708 I can't wait anymore. 443 00:36:55,875 --> 00:36:58,041 Come on! Let's go. 444 00:36:58,416 --> 00:37:00,291 I can't bear it anymore. 445 00:37:01,625 --> 00:37:03,541 Gump, where are you going? 446 00:37:04,041 --> 00:37:07,791 Come back, don't leave it all up to me! 447 00:37:07,791 --> 00:37:10,333 Well, thank you very much! 448 00:37:13,083 --> 00:37:16,041 I need some moral support, come along. 449 00:37:20,250 --> 00:37:21,708 So? 450 00:37:22,208 --> 00:37:23,875 So? 451 00:37:24,166 --> 00:37:27,125 You shouldn't have done that to me. 452 00:37:28,250 --> 00:37:32,333 I see. I told you shouldn't read it. Give it back to me. 453 00:37:32,333 --> 00:37:35,708 No, no, no. Sit down. Sit down. 454 00:37:36,166 --> 00:37:39,708 - It's so moving. - Seriously? 455 00:37:40,041 --> 00:37:45,375 From page 26 onwards I just cried and cried. 456 00:37:45,625 --> 00:37:47,083 Really? 457 00:37:47,375 --> 00:37:52,500 I think that this story can't just stay on these sheets of paper. 458 00:37:52,708 --> 00:37:55,833 - Aha. - You have to make it into a book. 459 00:37:56,250 --> 00:37:57,625 But... 460 00:37:57,750 --> 00:38:03,500 If you allow me, I've got a friend who publishes books. 461 00:38:03,833 --> 00:38:07,000 I can phone him tomorrow. 462 00:38:07,458 --> 00:38:09,083 Do you think so? 463 00:38:33,083 --> 00:38:35,416 This is an absolute treat. 464 00:38:36,000 --> 00:38:38,083 Have some. 465 00:38:38,375 --> 00:38:42,708 Yeah, and tomorrow I have to go and buy a jacket. 466 00:38:43,166 --> 00:38:45,208 I don't have a single jackets. 467 00:38:45,208 --> 00:38:50,000 They might think I'm some kind of backwoodsman at that publisher's. 468 00:38:50,000 --> 00:38:51,916 Alright. 469 00:38:53,041 --> 00:38:55,625 I'll tell you something, my friend. 470 00:38:56,541 --> 00:39:00,291 After this I've got a really great... 471 00:39:02,166 --> 00:39:04,291 You'll see for yourself. 472 00:39:05,291 --> 00:39:07,375 Okay. Have a sniff. 473 00:39:08,333 --> 00:39:10,458 Delicious, isn't it? 474 00:39:11,541 --> 00:39:17,041 But for a hungry stomach, a load like this, well... 475 00:39:17,541 --> 00:39:21,125 When I got into bed and Nut fell asleep, 476 00:39:21,125 --> 00:39:23,500 my belly spoke to me. 477 00:39:23,500 --> 00:39:28,333 First it only whispered and went out the rear end very quietly too. 478 00:39:29,125 --> 00:39:31,791 But then it started talking much more loudly. 479 00:39:31,791 --> 00:39:34,458 I could barely keep those words inside me. 480 00:39:34,458 --> 00:39:36,458 I knew that things would be bad soon. 481 00:39:36,458 --> 00:39:40,625 And the worst thing was that the door was closed. 482 00:39:40,833 --> 00:39:45,333 I wanted to go to Nut, but every step was dicing with danger. 483 00:39:45,333 --> 00:39:47,875 I couldn't lick his ears in my current state, 484 00:39:47,875 --> 00:39:52,541 so I only whined a bit, but Nut didn't move an inch. 485 00:39:53,833 --> 00:39:59,375 I closed my eyes and let the belly say everything it wanted to. 486 00:40:08,583 --> 00:40:10,666 Gump, you must be joking! 487 00:40:11,708 --> 00:40:16,125 Why didn't you wake me up? You're not a dog, you're a pig! 488 00:40:16,666 --> 00:40:20,708 But you'll clean that up yourself. I'm not going to do that. 489 00:40:21,125 --> 00:40:22,500 Oh, come on, come on! 490 00:40:22,500 --> 00:40:27,041 But with us dogs, it's like when something leaves us, 491 00:40:27,208 --> 00:40:31,208 it's as if it had never belonged to us. 492 00:40:32,791 --> 00:40:34,166 Well, nothing. 493 00:40:35,125 --> 00:40:37,666 He's neither texting nor calling. 494 00:40:38,791 --> 00:40:40,833 I don't know. 495 00:40:41,333 --> 00:40:44,000 Maybe they threw our story back at him. 496 00:40:45,416 --> 00:40:49,541 Never mind, I'm not going to carry that phone about with me all day. 497 00:40:49,541 --> 00:40:53,500 If you carry it in your pocket, it apparently kills sperm, you see? 498 00:40:53,833 --> 00:40:55,708 Really? Huh. 499 00:40:58,833 --> 00:41:00,875 Wait! Wait! 500 00:41:01,250 --> 00:41:02,708 Wait! 501 00:41:03,875 --> 00:41:05,416 Yes? 502 00:41:07,208 --> 00:41:08,416 No. 503 00:41:09,416 --> 00:41:12,083 No, we don't need a new energy tariff. 504 00:41:12,083 --> 00:41:15,583 No, we really don't need one! Thank you, goodbye. 505 00:41:19,083 --> 00:41:21,291 Didn't you hear me? 506 00:41:22,000 --> 00:41:24,166 Oh, it's you, Father. Hello. 507 00:41:24,791 --> 00:41:26,791 Yeah. How are you? 508 00:41:27,250 --> 00:41:32,125 Yeah, we're fine. We're enjoying ourselves here, myself and Gump... 509 00:41:32,791 --> 00:41:37,666 Oh, you're calling because of the book. We'd forgotten all about it. Yeah. 510 00:41:39,708 --> 00:41:41,250 What? 511 00:41:42,375 --> 00:41:44,125 Are you serious? 512 00:41:46,041 --> 00:41:48,875 Oh, Father, you're the best! 513 00:41:49,666 --> 00:41:51,791 You'll go to heaven one day. 514 00:41:51,791 --> 00:41:57,125 No, that's not what I meant, Jesus! Not even "Jesus." Never mind. 515 00:41:57,125 --> 00:42:00,916 Have a nice day and thank you. 516 00:42:01,583 --> 00:42:03,208 Goodbye! 517 00:42:07,416 --> 00:42:09,000 Gump! 518 00:43:00,458 --> 00:43:01,916 Gump, 519 00:43:02,916 --> 00:43:04,583 should I really go? 520 00:43:08,458 --> 00:43:10,416 Paws crossed. 521 00:43:24,291 --> 00:43:27,833 - Gump's a true original? - Gumpy, come on. 522 00:43:27,833 --> 00:43:31,125 We've never done as much for people as we have for this dog. 523 00:43:31,125 --> 00:43:33,458 He's such a character, isn't he? 524 00:43:33,458 --> 00:43:36,500 Naty! Gump's on television! 525 00:43:37,458 --> 00:43:40,625 Did you trim his claws today? No? 526 00:43:40,833 --> 00:43:42,458 - Naty, come here! - What? 527 00:43:42,458 --> 00:43:45,333 - Gump's on TV! - Gump? 528 00:43:48,125 --> 00:43:50,875 During the first 20 minutes he always looks good. 529 00:43:51,041 --> 00:43:55,083 - The first 20 minutes, I see. - He's like a professional actor. 530 00:43:55,083 --> 00:43:59,583 - He keeps it up for the first half hour. - Well, I suppose we could make it. 531 00:43:59,583 --> 00:44:03,541 Alright, everybody, Adam Brabec and Gump! 532 00:44:06,333 --> 00:44:07,875 Hello. 533 00:44:08,458 --> 00:44:10,500 And shall we have one for Gump? 534 00:44:11,291 --> 00:44:15,625 THURSDAY 9/26 FROM 5 P.M. LAUNCH PARTY IN PANKRÁC SHOPPING CENTER 535 00:44:22,416 --> 00:44:27,750 For a few days and weeks afterwards there was a really big fuss around our story. 536 00:44:28,000 --> 00:44:31,041 We went back to that big city quite often 537 00:44:31,041 --> 00:44:33,000 as well as to other places 538 00:44:33,000 --> 00:44:35,708 where there were lots of people waiting for us. 539 00:44:35,708 --> 00:44:38,000 Everyone always came up to me, 540 00:44:38,000 --> 00:44:41,375 and the strange thing was that everyone knew me by name. 541 00:44:41,375 --> 00:44:43,000 Say hello, everybody! 542 00:44:43,000 --> 00:44:46,291 We would simply go everywhere where we'd make people happy. 543 00:44:46,291 --> 00:44:50,250 To schools, hospitals, and to places similar to hospitals, 544 00:44:50,250 --> 00:44:53,041 but from which one wouldn't go back home. 545 00:44:53,041 --> 00:44:55,750 I met a lady who loved dogs there, 546 00:44:55,750 --> 00:44:58,083 and had had a lot of them during her life. 547 00:44:58,083 --> 00:45:01,250 Myself and Nut heard her whole life story. 548 00:45:01,416 --> 00:45:05,250 When she was younger, she healed people. She was a doctor. 549 00:45:05,416 --> 00:45:10,458 And now she was lying in bed without being able to get up on her own. 550 00:45:11,083 --> 00:45:13,125 For a long time, she didn't tell anyone anything. 551 00:45:13,125 --> 00:45:15,750 And for a really long time, nobody, apart from the nurses, 552 00:45:15,750 --> 00:45:19,000 was interested in her life. 553 00:45:19,000 --> 00:45:24,208 When we went back there after a while she wasn't there anymore. 554 00:45:24,208 --> 00:45:27,958 Maybe she needed to tell someone about her life for one last time 555 00:45:27,958 --> 00:45:30,541 before she departed it. 556 00:45:33,500 --> 00:45:36,708 But one of the most important human stories 557 00:45:36,708 --> 00:45:39,208 still awaited me. 558 00:45:40,208 --> 00:45:43,208 - Hello. - Hello. 559 00:45:43,791 --> 00:45:46,583 Alright, here we are. Come on! 560 00:45:48,000 --> 00:45:49,541 - Hello. - Iva. 561 00:45:49,541 --> 00:45:52,625 It's good of you to come, the children are looking forward to seeing you. 562 00:45:52,625 --> 00:45:55,166 - Come on in. - Alright. 563 00:45:55,500 --> 00:45:57,666 - You have to take your shoes off here. - I see. 564 00:45:57,666 --> 00:46:01,125 But what's a dog supposed to take off when he doesn't have shoes? 565 00:46:01,458 --> 00:46:06,250 That's another of our advantages, dog feet are also our shoes. 566 00:46:06,666 --> 00:46:10,000 - My daughter Susie exercises here. - I see. 567 00:46:10,291 --> 00:46:12,750 But she hasn't been doing very well lately. 568 00:46:12,750 --> 00:46:14,166 How come? 569 00:46:14,166 --> 00:46:18,583 She's angry at her legs. Here it is. 570 00:46:21,000 --> 00:46:22,708 Come on in. 571 00:46:24,958 --> 00:46:29,208 - Oh, Gump! - She really likes Gump, too. 572 00:46:29,333 --> 00:46:32,166 We often talk about how brave he is. 573 00:46:32,166 --> 00:46:34,125 It was Susie. 574 00:46:34,125 --> 00:46:36,875 Her legs and feet hadn't listened to her since she was a baby. 575 00:46:36,875 --> 00:46:40,250 She didn't feel any strength in them and couldn't stand on them. 576 00:46:40,416 --> 00:46:44,875 The feet she put a different sock on every time. 577 00:46:55,791 --> 00:46:57,791 She promised me that one day she'd 578 00:46:57,791 --> 00:47:00,083 bring me cup of a coffee for breakfast herself. 579 00:47:00,375 --> 00:47:02,500 That's nice of her. 580 00:47:04,291 --> 00:47:07,625 And what if we, Gump and I, helped you here 581 00:47:08,250 --> 00:47:11,041 with Susie a bit? 582 00:47:11,208 --> 00:47:12,958 What do you think? 583 00:47:14,500 --> 00:47:17,291 - Yeah, okay. - Yeah, okay. Okay. 584 00:47:17,583 --> 00:47:21,166 I've played this role of a worm on a hook with him before. 585 00:47:21,166 --> 00:47:23,750 And like back then, I didn't mind it here either. 586 00:47:23,750 --> 00:47:25,750 We're looking forward to seeing you again. 587 00:47:25,750 --> 00:47:28,000 Thank you very much. 588 00:47:28,833 --> 00:47:31,166 We said goodbye to Susie's mother 589 00:47:31,166 --> 00:47:34,541 and once again I noticed Nut's startled eyes. 590 00:47:34,541 --> 00:47:39,250 It happens when he likes someone but doesn't know it yet. 591 00:47:39,583 --> 00:47:42,500 - Bye! - But everyone around him already does. 592 00:47:44,916 --> 00:47:49,666 And believe me Behind the door there's a wild river 593 00:47:51,041 --> 00:47:56,750 That reflects the whole of heaven Calling you into the distance 594 00:47:57,250 --> 00:48:02,500 And when you burn up in it Like a supernova 595 00:48:03,333 --> 00:48:05,666 Don't forget 596 00:48:06,500 --> 00:48:09,625 That 597 00:48:09,875 --> 00:48:12,583 Life is beautiful Even at the end of the world 598 00:48:12,750 --> 00:48:15,375 The most beautiful sentence In the anthology 599 00:48:15,375 --> 00:48:18,750 You have wings, so fly... 600 00:48:19,708 --> 00:48:24,166 When Nut's in love, he should be banned from driving. 601 00:48:24,666 --> 00:48:28,250 Once, we nearly crashed into the car in front of us. 602 00:48:28,250 --> 00:48:31,916 I was so scared that I nearly peed myself. 603 00:48:38,375 --> 00:48:39,625 Fantastic. 604 00:48:50,958 --> 00:48:53,750 - I've got a surprise for you. - What? 605 00:48:53,750 --> 00:48:57,166 - We're going on a visit. - Superb! 606 00:49:17,250 --> 00:49:18,500 Jesus... 607 00:49:26,875 --> 00:49:29,500 I liked the bone she brought me. 608 00:49:29,500 --> 00:49:32,791 So I started calling her the Bone Lady. 609 00:49:52,666 --> 00:49:56,791 And now maybe you're thinking I really have gone crazy. 610 00:49:56,791 --> 00:50:00,000 Once there was a pig running about in the hospital corridor. 611 00:50:00,000 --> 00:50:03,416 I started wagging my tail so it could see that I was alright. 612 00:50:03,416 --> 00:50:06,875 But its tail just bobbed around at its backside. 613 00:50:06,875 --> 00:50:08,875 Hmm, probably a different language. 614 00:50:09,375 --> 00:50:13,458 But when it looked at me with its eyes, I understood it. 615 00:50:13,458 --> 00:50:16,458 Because all animals speak the same language with their eyes. 616 00:50:16,458 --> 00:50:20,583 His name was Prince and he came here to help people. 617 00:50:21,208 --> 00:50:24,208 But being born as a pig isn't a win in life. 618 00:50:24,208 --> 00:50:28,875 For most people, they're only a walking, oinking lunch for their plate. 619 00:50:28,875 --> 00:50:31,708 Prince should have been black pudding long ago. 620 00:50:31,708 --> 00:50:35,416 They fattened him up in the yard and, when he was fat enough, 621 00:50:35,416 --> 00:50:38,458 they loaded him onto a cart and were taking him to a place 622 00:50:38,458 --> 00:50:40,541 where they'd make lunch out of him. 623 00:50:40,541 --> 00:50:43,083 Schnitzels, schnitzels... 624 00:50:53,291 --> 00:50:56,791 But when the car stopped on a country road, 625 00:50:57,000 --> 00:51:00,625 Prince was somehow able to get out of the cart 626 00:51:00,833 --> 00:51:02,916 and escape to the forest. 627 00:51:08,458 --> 00:51:10,625 He wandered about for a few days 628 00:51:10,625 --> 00:51:14,208 until he was found by someone who gave him love. 629 00:51:14,416 --> 00:51:17,500 So now Prince, because of the one good person, 630 00:51:17,500 --> 00:51:20,458 is giving it back to all the people here. 631 00:51:44,083 --> 00:51:46,250 Oh, come on, Gump! 632 00:51:46,500 --> 00:51:48,958 I was a bit taken aback, because it looked 633 00:51:48,958 --> 00:51:51,500 as if it was my standing by the chain. 634 00:51:51,625 --> 00:51:55,000 Well, look at that! She looks like you, doesn't she? 635 00:51:55,291 --> 00:51:58,916 There's something really odd about that dog. 636 00:51:59,333 --> 00:52:01,750 She's the spitting image of you. 637 00:52:03,208 --> 00:52:05,083 So I'll ring the bell, okay? 638 00:52:08,625 --> 00:52:10,875 - Hello! - What's up? 639 00:52:11,541 --> 00:52:14,958 What do you think's up?! And don't shout at me here! 640 00:52:14,958 --> 00:52:16,666 - What's up, boss? - Hello. 641 00:52:16,666 --> 00:52:20,750 I'm not buying or selling anything, And I'm not a Jehovah's Witness, either. 642 00:52:20,875 --> 00:52:23,458 I wanted to ask about that dog of yours. 643 00:52:23,458 --> 00:52:25,791 Because it's really similar to mine. 644 00:52:25,791 --> 00:52:28,625 So we were wondering if maybe they're siblings. 645 00:52:28,625 --> 00:52:32,041 How would I know? I wasn't there, so I didn't see, you see? 646 00:52:32,041 --> 00:52:35,250 - Okay. So have a nice day. - You too. 647 00:52:35,250 --> 00:52:38,333 Hang on! They're really quite similar, aren't they? 648 00:52:38,333 --> 00:52:42,125 - That's what I was saying. - Božena! Boža! 649 00:52:43,333 --> 00:52:45,041 Come on, Božka! 650 00:52:45,041 --> 00:52:48,416 - Yeah, what's up? - Tell me, where did you... 651 00:52:48,416 --> 00:52:51,125 Where did you find that mutt? 652 00:52:51,125 --> 00:52:55,791 At a marketplace or something... From an old man. I told you. 653 00:52:55,791 --> 00:52:59,250 She told me it was at a marketplace. 654 00:52:59,541 --> 00:53:04,666 Hear that? Could it really be your sister? Like in my book. 655 00:53:05,250 --> 00:53:08,958 Could we borrow her for a moment? 656 00:53:08,958 --> 00:53:14,000 We'll take her for a walk and... Then we'll come back, I promise. 657 00:53:14,458 --> 00:53:16,875 - What's her name? - We don't call her by her name. 658 00:53:16,875 --> 00:53:19,250 But the guys in the pub call her Ciggie. 659 00:53:19,250 --> 00:53:23,166 Like a cigarette. Long, white body and a yellow filter at the top. 660 00:53:23,166 --> 00:53:25,916 - Yeah. Just like you. - Oh, great. 661 00:53:25,916 --> 00:53:28,833 You can borrow her. But give her something to eat, okay? 662 00:53:28,958 --> 00:53:30,166 Fine. 663 00:53:30,166 --> 00:53:32,583 And careful with her teats, they're sensitive. 664 00:53:32,583 --> 00:53:35,625 Come on, Boža, untie her, I'm too dirty. Alright. 665 00:53:35,750 --> 00:53:39,000 It was my sister. We recognized each other. 666 00:53:39,000 --> 00:53:42,875 I hadn't seen such a happy dog for ages as soon as he opened the gate. 667 00:53:42,875 --> 00:53:46,500 She jumped like she was on a trampoline and smiled with her eyes. 668 00:53:46,500 --> 00:53:50,125 This girl had a very strange doggy illness. 669 00:53:50,125 --> 00:53:52,333 It's called "unsniffedness." 670 00:53:52,333 --> 00:53:56,416 And almost every dog that's tied to a chain gets it. 671 00:53:56,625 --> 00:53:59,875 He's already got all the scents around his area mapped out. 672 00:53:59,875 --> 00:54:03,833 And when he gets out, he's like he's lost all his senses. 673 00:54:04,166 --> 00:54:07,083 Luckily, this illness can be treated. 674 00:54:07,083 --> 00:54:09,791 You have to take the dog for walks really often 675 00:54:09,791 --> 00:54:11,958 and fill up his empty snout 676 00:54:11,958 --> 00:54:15,500 with those new scents until he can't take anymore. 677 00:54:15,500 --> 00:54:18,958 I'm going with you! Gump, wait! 678 00:54:19,791 --> 00:54:23,083 Every piece of grass, every little stone and flower 679 00:54:23,083 --> 00:54:26,000 were extremely valuable to her at that moment, 680 00:54:26,208 --> 00:54:29,375 so I started to call her Little Flower. 681 00:54:32,333 --> 00:54:35,708 Hey, don't be annoyed. A promise is a promise. 682 00:54:35,708 --> 00:54:40,416 But I also promise you that we'll drop by for her sometime again. Really. 683 00:54:40,416 --> 00:54:41,875 Don't make faces. 684 00:54:42,375 --> 00:54:44,250 Come on. 685 00:54:44,750 --> 00:54:47,750 Come on. Let's go, Gump. 686 00:54:48,708 --> 00:54:50,083 Come on! 687 00:54:50,833 --> 00:54:52,875 Don't be naughty! We're going! 688 00:54:54,833 --> 00:54:58,041 See how good Ciggie is. Come on! 689 00:55:00,250 --> 00:55:02,541 Fine, so... 690 00:55:03,500 --> 00:55:05,083 Okay, I'll try it. 691 00:55:05,541 --> 00:55:08,875 But I can't guarantee the result. Come on! 692 00:55:10,333 --> 00:55:13,708 - We're here! - Oh, great. 693 00:55:13,708 --> 00:55:17,250 - Come on, you. - We only didn't manage the food. 694 00:55:18,000 --> 00:55:22,708 But it occurred to me that I could leave you a hundred here and you could... 695 00:55:23,291 --> 00:55:26,500 Better. Hope you do well. Bye. 696 00:55:27,916 --> 00:55:30,500 And we also thought... 697 00:55:31,750 --> 00:55:35,125 I'm looking for a companion for Gump here. 698 00:55:35,958 --> 00:55:39,458 - You wouldn't sell her, would you? - No way. She's not for sale. 699 00:55:39,458 --> 00:55:42,166 Me and my wife like her, she's got the whole space for herself. 700 00:55:42,166 --> 00:55:44,375 Out of the question. 701 00:55:45,250 --> 00:55:48,041 - And how much would you pay for her? - How much? 702 00:55:49,666 --> 00:55:52,333 - Two? - Keep it. 703 00:55:52,333 --> 00:55:53,916 Three thousand. 704 00:55:54,291 --> 00:55:55,583 Five? 705 00:55:58,208 --> 00:56:00,375 - Ten. - Ha! I heard fifteen. 706 00:56:00,375 --> 00:56:02,833 - Božka, he did say fifteen! - Fine, but we'll take her right now. 707 00:56:02,833 --> 00:56:06,291 Not until after the weekend. Thank you very much. Bye. 708 00:56:07,250 --> 00:56:10,708 - And the lead. - The lead after the weekend. 709 00:56:20,458 --> 00:56:22,833 - Hello. - Hello. 710 00:56:22,833 --> 00:56:24,375 How was your day? 711 00:56:24,375 --> 00:56:26,541 Well, we'll have to tell you all about it. 712 00:56:26,541 --> 00:56:28,375 - We're looking forward to it. - Hi, Susie. 713 00:56:28,375 --> 00:56:29,541 Hi. 714 00:56:30,000 --> 00:56:33,041 - It's really nice here. - Thank you. 715 00:56:38,000 --> 00:56:40,916 But I fought for his sister like a lion. 716 00:56:40,916 --> 00:56:44,166 And the fella felt so small, didn't he? This small! 717 00:56:44,458 --> 00:56:47,416 And I offered him fifteen thousand straight away. 718 00:56:49,166 --> 00:56:51,375 You're such a hero. 719 00:56:51,708 --> 00:56:54,041 - No, I'm not. - Yes, you are. 720 00:56:55,041 --> 00:56:58,875 Just think of what awaits you tomorrow. All those doggies. 721 00:56:59,916 --> 00:57:01,416 Well, that... 722 00:57:01,708 --> 00:57:03,833 That's for Freddie. 723 00:57:07,083 --> 00:57:11,500 Nut told that story about my sister several times that day. 724 00:57:11,500 --> 00:57:15,375 He probably wants to stay here as long as he can. 725 00:57:41,083 --> 00:57:43,625 That multicoloured bird outside was constantly squawking, 726 00:57:43,625 --> 00:57:46,166 as if somebody wanted to kill it. 727 00:57:46,166 --> 00:57:49,000 It even woke Nut up. 728 00:57:49,416 --> 00:57:50,916 What? 729 00:57:52,291 --> 00:57:53,541 What's... 730 00:57:54,416 --> 00:57:56,333 What's the time? 731 00:57:56,875 --> 00:57:58,083 Bloody hell! 732 00:57:58,375 --> 00:58:00,833 Gump! We've overslept! 733 00:58:01,375 --> 00:58:04,125 Come on! Let's go, fast! 734 00:58:07,541 --> 00:58:09,041 We're sorry. 735 00:58:09,250 --> 00:58:11,666 So, Gump, chop chop. Alright. 736 00:58:13,833 --> 00:58:15,750 Good morning. 737 00:58:16,791 --> 00:58:18,500 Yeah. 738 00:58:28,375 --> 00:58:31,208 I knew the place we'd come to. 739 00:58:31,208 --> 00:58:34,791 It was that big hill where Freddie was born. 740 00:58:35,166 --> 00:58:38,333 And in his memory, Nut invited a few friends 741 00:58:38,333 --> 00:58:40,375 who also have dogs here today. 742 00:58:40,375 --> 00:58:43,083 Hopefully someone'll come. 743 00:58:44,750 --> 00:58:48,291 Suddenly my snout was tickled by a well-known smell. 744 00:58:48,833 --> 00:58:51,291 The smell of wild strawberries! 745 00:58:52,333 --> 00:58:54,333 My Naty! 746 00:58:54,458 --> 00:58:57,125 Naty Strawberry from the dog shelter by the river. 747 00:58:57,333 --> 00:59:01,000 The prettiest girl with tousled hair in the world. 748 00:59:02,291 --> 00:59:05,083 It felt as if my paws weren't touching the ground at all, 749 00:59:05,083 --> 00:59:08,000 it was more like one big jump. 750 00:59:08,208 --> 00:59:10,541 I almost can't remember anything for a few minutes. 751 00:59:10,541 --> 00:59:12,291 Probably only that, 752 00:59:12,291 --> 00:59:16,416 instead of my head, it was my heart controlling everything inside me. 753 00:59:17,333 --> 00:59:22,166 I'd visited my heart so many times before to have look at this girl! 754 00:59:34,125 --> 00:59:37,666 That day, quite a lot of friends arrived. 755 00:59:37,666 --> 00:59:42,458 So many people knew our story. Freddie would have been happy. 756 01:00:04,708 --> 01:00:07,041 RADIO BLANÍK - WE PLAY NICELY AND CZECH 757 01:00:37,416 --> 01:00:40,500 So we took a picture as well. Sir... 758 01:00:42,541 --> 01:00:43,541 Thank you. 759 01:00:43,541 --> 01:00:46,291 - What a coincidence. - We're here too. 760 01:00:46,291 --> 01:00:48,708 - Do you want my autograph? - Of course. 761 01:00:48,708 --> 01:00:51,625 - Well, we wrote this with Gump. - Yeah, I know. 762 01:00:51,625 --> 01:00:54,666 We looked up your dog on the internet, 763 01:00:54,666 --> 01:00:58,000 and I must say that Ciggie comes from a good family. 764 01:00:58,000 --> 01:00:59,291 We're so proud. 765 01:00:59,291 --> 01:01:02,458 - I hope you'll like it. - We like it already. 766 01:01:02,458 --> 01:01:06,166 Sorry. It's like a golden gate. Sorry. 767 01:01:07,416 --> 01:01:10,583 That's the guy who owns Gump's sister. 768 01:01:10,583 --> 01:01:12,791 - What? - Hmm. 769 01:01:15,583 --> 01:01:19,000 Did you see Gump's sister? Yeah? 770 01:01:20,083 --> 01:01:22,000 I only saw my sister for a brief moment. 771 01:01:22,000 --> 01:01:26,458 But I lost her immediately amongstall those people's legs. 772 01:01:27,333 --> 01:01:30,416 And over there... Look. That's his sister over there. 773 01:01:30,416 --> 01:01:32,416 So if you want, go and get a photo with her, too. 774 01:01:32,416 --> 01:01:35,000 - Can I have your autograph? - Sure, you can. 775 01:01:35,000 --> 01:01:37,166 Like this? Yes, like this. 776 01:01:37,166 --> 01:01:38,958 - You're welcome. - Thank you. 777 01:01:38,958 --> 01:01:42,708 But I need some money. Even a dog wouldn't do things for free. 778 01:01:43,541 --> 01:01:44,833 Money. 779 01:01:45,125 --> 01:01:47,750 - Hello. - Your autograph, please. 780 01:01:47,750 --> 01:01:50,083 - Of course. - Isn't it for free? 781 01:01:50,375 --> 01:01:53,333 No. Money here, please. There we go. 782 01:01:53,333 --> 01:01:55,250 Alright. Come on. 783 01:01:56,291 --> 01:01:58,666 Where? Over here? 784 01:01:58,916 --> 01:02:03,083 Cash, please. Great. Thanks. First the dough and then I sign it, okay. 785 01:02:03,375 --> 01:02:05,750 - Thank you very much. - You're welcome. 786 01:02:05,750 --> 01:02:10,291 Look at that, he's selling Gump's sister. He's collecting money. 787 01:02:11,041 --> 01:02:14,208 - He can't be serious. - Yes, he can! 788 01:02:14,875 --> 01:02:17,250 Photo! But give me a hundred. 789 01:02:17,458 --> 01:02:18,666 Good. 790 01:02:19,333 --> 01:02:21,250 Money here. 791 01:02:21,833 --> 01:02:23,291 Ha! Got it! 792 01:02:23,458 --> 01:02:26,041 - Oh, my goodness! - Yeah. 793 01:02:29,083 --> 01:02:30,791 - Wait here. - Yeah. 794 01:02:30,916 --> 01:02:33,916 Whoever's got cash, get in line. Who's got cash? 795 01:02:33,916 --> 01:02:36,000 What are you doing here? 796 01:02:36,125 --> 01:02:38,208 Having pictures taken for money? Did you accept money? 797 01:02:38,208 --> 01:02:39,916 - Yes. - So? 798 01:02:39,916 --> 01:02:43,041 I'll take her today, not tomorrow, as we'd agreed. 799 01:02:43,041 --> 01:02:45,250 - We didn't make any agreement. - Yes, we did! 800 01:02:45,250 --> 01:02:47,708 - Don't shout at me! Give her to me! - Where are you going? 801 01:02:47,708 --> 01:02:50,250 - He's attacking our child, come on. - Hang on! 802 01:02:50,250 --> 01:02:51,541 Don't give her to him! 803 01:02:51,541 --> 01:02:53,708 - Wait, where are you going? - No-one will shout at me here! 804 01:02:53,708 --> 01:02:54,833 Leave my dog alone! 805 01:02:54,833 --> 01:02:57,125 - Watch out! - Excuse me, madam... 806 01:02:57,125 --> 01:02:59,916 Watch out, I have a child, he's got diarrhoea. 807 01:02:59,916 --> 01:03:02,333 Excuse me, madam... 808 01:03:02,916 --> 01:03:05,958 At that moment I stood there like I'd been burned. 809 01:03:05,958 --> 01:03:08,916 That beautiful day full of sun and memories 810 01:03:08,916 --> 01:03:12,333 suddenly looked like a storm closing in. 811 01:03:13,125 --> 01:03:14,708 Hop! 812 01:03:14,958 --> 01:03:16,875 Jump! Hop! Hop! 813 01:03:17,916 --> 01:03:20,583 Hop! Hop! Hop! Hop! 814 01:03:20,750 --> 01:03:24,666 Look, he's training her like some kind of monkey. 815 01:03:24,666 --> 01:03:26,958 Jump! Hop! Hop! 816 01:03:27,125 --> 01:03:30,916 Hop! Hop! Here's a ball. Ball. Hop! 817 01:03:31,041 --> 01:03:33,541 - And the way he's shouting at her. - Hop! Hop! 818 01:03:34,541 --> 01:03:38,416 I don't even want to think about what else he'll do with her. 819 01:03:40,000 --> 01:03:41,666 And now this. 820 01:03:42,541 --> 01:03:44,500 Good. 821 01:03:45,333 --> 01:03:47,916 Off you go, run around a bit. 822 01:03:48,375 --> 01:03:51,125 On you go! It looks nice on you. 823 01:03:51,458 --> 01:03:55,583 It was clear that we'd still have to fight a lot for Little Flower. 824 01:03:55,833 --> 01:03:57,291 Where are they going? 825 01:04:05,500 --> 01:04:07,458 Bloody hell. 826 01:04:11,958 --> 01:04:14,291 I've got a surprise for you, children! 827 01:04:14,291 --> 01:04:18,541 Children, I've got a doggy! A real, live doggy! Have a look! 828 01:04:19,041 --> 01:04:22,208 Come and play. Go to them! Come and play, don't be scared. 829 01:04:22,208 --> 01:04:24,750 It's a girl, tickle her a bit. 830 01:04:26,166 --> 01:04:28,833 - So how much did you say? - Six grand. 831 01:04:28,833 --> 01:04:31,625 With the hat, that's six grand. That's how it is. 832 01:04:31,625 --> 01:04:33,208 Okay. 833 01:04:41,750 --> 01:04:44,291 In the morning that multicoloured bird started squawking again. 834 01:04:44,291 --> 01:04:46,125 But this time it didn't annoy me. 835 01:04:46,125 --> 01:04:48,125 Thanks to him we didn't oversleep last time. 836 01:04:48,125 --> 01:04:49,916 So I wanted to thank him. 837 01:04:49,916 --> 01:04:52,875 But the closer I got, the bigger fuss he made. 838 01:04:53,125 --> 01:04:55,458 His eyes started burning like embers. 839 01:04:55,583 --> 01:04:58,416 What are you doing? I only want to thank you. 840 01:04:58,833 --> 01:05:00,791 I hope I don't have to fight him. 841 01:05:01,125 --> 01:05:03,666 If I bit once, it'd be curtains for him. 842 01:05:03,666 --> 01:05:05,916 So, for maybe the first time in my life, 843 01:05:05,916 --> 01:05:08,958 I put my tail between my legs and ran away. 844 01:05:10,916 --> 01:05:13,166 I'm still quite ashamed about that. 845 01:05:13,166 --> 01:05:16,541 Just don't tell anyone about it, ever. 846 01:05:21,875 --> 01:05:26,166 Over breakfast in the morning, we all held a council of war. 847 01:05:26,416 --> 01:05:29,083 Nut wanted to report the man to the police. 848 01:05:29,083 --> 01:05:30,458 Why not? 849 01:05:30,666 --> 01:05:35,625 My idea was to get over the fence somehow and free Little Flower from the chain. 850 01:05:35,625 --> 01:05:39,791 - And I'll do... - No, that's out of the question. No. 851 01:05:40,625 --> 01:05:44,875 - So... - And how about strangling him? 852 01:05:44,875 --> 01:05:46,458 No, no, no. 853 01:05:47,958 --> 01:05:49,541 - Mommy! - Come on! 854 01:06:00,458 --> 01:06:04,958 So the next day we were at the place with Little Flower again. 855 01:06:05,166 --> 01:06:07,750 I felt like a detective. 856 01:06:07,750 --> 01:06:11,833 Like a police dog investigating a crime. 857 01:06:12,250 --> 01:06:15,541 It was a stake-out like in a film. 858 01:07:11,500 --> 01:07:14,416 Alright, let's go. On you go. Throw! 859 01:07:14,416 --> 01:07:18,708 You missed. But doesn't matter. Again! Oh, you hit me. Be careful. 860 01:07:18,833 --> 01:07:23,000 Try again. Go! Doesn't matter. And one hundred's gone! 861 01:07:23,625 --> 01:07:27,958 Doesn't matter, once more. There's still a chance. No worries. 862 01:07:28,791 --> 01:07:30,333 Don't skimp on that. 863 01:07:30,833 --> 01:07:35,416 - I've got it! - Look what he's doing to your sister! 864 01:07:35,416 --> 01:07:38,333 Throw again! I've got it! Again! 865 01:07:39,000 --> 01:07:41,708 Alright. Doesn't matter. Throw! And again. 866 01:07:42,375 --> 01:07:43,875 See it? 867 01:07:45,791 --> 01:07:47,458 I can't stand this anymore! 868 01:07:48,750 --> 01:07:50,500 Let's go! 869 01:07:50,666 --> 01:07:53,708 - Alright, that's enough! - It's not enough! 870 01:07:54,458 --> 01:07:56,000 - What are you doing? - Out of the way! 871 01:07:56,000 --> 01:07:59,416 {\an8}- Go away! - Out of the way! Wait! 872 01:07:59,416 --> 01:08:02,666 {\an8}Doesn't matter, see you next time. Bye! 873 01:08:02,791 --> 01:08:04,500 Wait! 874 01:08:05,000 --> 01:08:09,916 I couldn't leave Nut in the lurch during that fight. 875 01:08:12,208 --> 01:08:14,791 We went back to our metal hut 876 01:08:14,791 --> 01:08:18,375 and the whole of the world around was passing through my nose. 877 01:08:19,000 --> 01:08:23,416 Suddenly, out of all those scents, I noticed something strange. 878 01:08:23,541 --> 01:08:26,708 As if a red bulb had lit up there. 879 01:08:26,875 --> 01:08:28,833 I know that stench! 880 01:08:29,625 --> 01:08:32,833 That's what Little Flower's man smells like. 881 01:08:33,125 --> 01:08:35,666 He must be somewhere nearby. 882 01:08:45,000 --> 01:08:49,833 So I ran after the line of his smell. 883 01:08:50,208 --> 01:08:55,958 I ran like the wind looking for the place where I'd bite him on the backside. 884 01:09:07,333 --> 01:09:08,833 Gump! 885 01:09:10,791 --> 01:09:12,125 Gump! 886 01:09:14,958 --> 01:09:16,666 Where are you? 887 01:09:18,791 --> 01:09:20,500 Gump! 888 01:09:21,375 --> 01:09:23,041 Gump, come on! 889 01:09:24,458 --> 01:09:26,000 Gump, come home! 890 01:09:26,291 --> 01:09:30,541 I ran after him for a long time, through several forests and villages. 891 01:09:30,541 --> 01:09:34,583 - Where have you been, you rascal? - But the coward got away in the end. 892 01:09:35,250 --> 01:09:38,583 Just to be on the safe side, I kept constant watch. 893 01:09:38,583 --> 01:09:42,083 It was a difficult day. And to make matters worse, 894 01:09:42,083 --> 01:09:44,666 Nut lost his phone in the grass when he was looking for me. 895 01:09:44,875 --> 01:09:49,708 So I preferred not to say anything about where I had been. 896 01:09:52,250 --> 01:09:54,041 Oh, dear. 897 01:09:58,500 --> 01:10:00,166 Well, never mind... 898 01:10:00,833 --> 01:10:03,000 So I'll buy a new one. 899 01:10:03,708 --> 01:10:06,208 The one with the buttons this time. 900 01:10:09,541 --> 01:10:11,166 Here... 901 01:10:14,041 --> 01:10:16,708 Oh! I think we have a visitor. 902 01:10:18,041 --> 01:10:20,416 Look who's coming! 903 01:10:26,375 --> 01:10:28,875 I'd completely lost hope. Hello there! 904 01:10:29,166 --> 01:10:34,000 Me too. I couldn't sleep for several days, so I went there after work yesterday. 905 01:10:34,000 --> 01:10:39,125 There was only that lady in the garden. But all she was interested in was money. 906 01:10:40,541 --> 01:10:43,750 I was ready to leave all my savings there. 907 01:10:43,750 --> 01:10:48,791 Our Bone Lady said that it was the best deal of her life. 908 01:10:59,750 --> 01:11:03,041 One doesn't have to save the whole world; 909 01:11:03,041 --> 01:11:05,375 it's enough to rescue one animal. 910 01:11:05,375 --> 01:11:10,833 Because by doing so, the whole world of that animal is saved forever. 911 01:11:18,291 --> 01:11:21,500 Wait for me here, I'll go into town and sort out the phone situation. 912 01:11:21,500 --> 01:11:24,416 And I'll be back in no time, okay? 913 01:11:25,000 --> 01:11:26,791 Alright. 914 01:11:32,958 --> 01:11:37,750 With my snout pressed against the glass, I kept watch for Nut coming back. 915 01:11:37,750 --> 01:11:40,416 But after a moment, the glass was completely steamed up, 916 01:11:40,416 --> 01:11:43,875 and I couldn't see anything. 917 01:12:26,041 --> 01:12:30,958 I wanted to bark, but the rope didn't let any air into my neck. 918 01:12:30,958 --> 01:12:35,875 I started to choke and my eyes stopped telling me what I was seeing. 919 01:12:36,791 --> 01:12:38,625 Only my snout was still working. 920 01:12:38,625 --> 01:12:42,000 My companion until the very last breath. 921 01:12:42,000 --> 01:12:46,791 When I started losing even that, I suddenly felt a wind on it. 922 01:12:46,916 --> 01:12:49,416 And my head got the last piece of information. 923 01:12:49,416 --> 01:12:51,416 The door was open! 924 01:12:51,583 --> 01:12:55,333 I jumped out of the car, but now I needed my legs. 925 01:12:55,333 --> 01:12:57,791 Fast! And all four of them. 926 01:12:57,791 --> 01:13:01,875 I know how to run for my life, so I didn't panic. 927 01:13:16,333 --> 01:13:21,250 I got to the edge of the forest and looked around to see where to go next. 928 01:13:21,666 --> 01:13:24,208 It hit me like a bolt of lightning. 929 01:13:24,208 --> 01:13:28,041 I saw a rainbow in the sky between the trees. 930 01:13:29,375 --> 01:13:32,458 That'll be the rainbow bridge for sure! 931 01:13:32,791 --> 01:13:37,125 That's the end of my journey. I have to go to Freddie. 932 01:13:38,208 --> 01:13:41,708 Everything was supposed to happen just because of this moment. 933 01:13:41,708 --> 01:13:44,625 I started running to the place where the bridge began 934 01:13:44,625 --> 01:13:46,500 without even looking at my paws. 935 01:13:46,500 --> 01:13:49,250 I flew through another forest and another field, 936 01:13:49,250 --> 01:13:52,166 but the bridge was still really far away. 937 01:13:52,166 --> 01:13:56,625 There it is! Outside the village! By the road where the cars go. 938 01:14:24,083 --> 01:14:26,833 And then everything was white for a long time. 939 01:14:27,208 --> 01:14:29,458 But don't worry, I felt no pain. 940 01:14:29,458 --> 01:14:34,041 I kept on running, but there was no mud or road 941 01:14:34,041 --> 01:14:37,666 under my paws, only the rainbow bridge. 942 01:14:39,291 --> 01:14:42,416 And from the rainbow bridge, more dogs suddenly ran up. 943 01:14:42,416 --> 01:14:45,125 But there were people there, too. 944 01:14:45,333 --> 01:14:47,416 Everyone greeted each other in that meadow 945 01:14:47,416 --> 01:14:49,458 as if they hadn't seen each other for ages. 946 01:14:49,458 --> 01:14:52,541 As if they hadn't seen each other for a lifetime. 947 01:14:52,541 --> 01:14:56,583 I ran amongst them and saw their stories in their eyes. 948 01:14:57,458 --> 01:15:02,500 But I needed to find my human, the only one I wanted to see. 949 01:15:03,375 --> 01:15:08,791 It was as if my snout stopped working. I couldn't smell anything. 950 01:15:08,958 --> 01:15:10,916 Nothing at all. 951 01:15:10,916 --> 01:15:13,333 Only my heart was still working, 952 01:15:13,333 --> 01:15:17,750 looking for a path to keep running along. 953 01:15:18,458 --> 01:15:20,750 And then I saw him. 954 01:15:21,916 --> 01:15:24,458 I knew that it was him. 955 01:15:25,041 --> 01:15:27,083 Gump, my boy! 956 01:15:27,250 --> 01:15:29,875 My beloved Freddie. My life! 957 01:15:30,083 --> 01:15:31,583 My boy! 958 01:15:31,708 --> 01:15:34,916 We'll be together again. And this time forever! 959 01:15:59,083 --> 01:16:01,000 Look at you! 960 01:16:04,958 --> 01:16:06,958 Welcome back. 961 01:16:10,250 --> 01:16:13,833 You've run quite a long way, haven't you? 962 01:16:17,500 --> 01:16:19,458 Alright. 963 01:16:26,291 --> 01:16:29,250 After a few days I went back to Nut. 964 01:16:29,250 --> 01:16:33,500 The poor man was really thin and pale, because he'd been so scared for me. 965 01:16:33,500 --> 01:16:38,166 The first time he saw me at the vet's, he started shaking all over. 966 01:16:38,791 --> 01:16:41,625 We were staying with the horses now, but it wasn't me anymore, 967 01:16:41,625 --> 01:16:44,000 I wasn't very happy. 968 01:16:44,375 --> 01:16:48,375 Why couldn't I stay with Freddie for at least a moment? 969 01:16:48,375 --> 01:16:51,416 Maybe, up there, I was supposed to understand something. 970 01:16:51,666 --> 01:16:55,166 Someone had chosen me to make sure I'd tell you all 971 01:16:55,166 --> 01:16:58,416 not to be sad when your dog isn't in your life anymore. 972 01:16:58,583 --> 01:17:02,458 Because he's waiting for you beyond the rainbow bridge. 973 01:17:03,583 --> 01:17:09,000 But everything around me wasn't sad. There was a tiny one amongst the horses. 974 01:17:09,000 --> 01:17:13,208 His eyes were full of life and you could see how happy he was. 975 01:17:13,208 --> 01:17:15,958 It was the horse from the fair. 976 01:17:15,958 --> 01:17:19,666 Nut went back for him when I was in hospital. 977 01:17:19,666 --> 01:17:23,250 He probably wanted the best deal of his life as well. 978 01:17:23,250 --> 01:17:24,875 Very good. 979 01:17:27,000 --> 01:17:30,750 And Susie the Sock managed to bring her first coffee. 980 01:17:30,750 --> 01:17:33,583 Thank you! Come here! 981 01:17:37,916 --> 01:17:40,166 Our metal home wasn't there any more, 982 01:17:40,166 --> 01:17:43,166 it was just a patch of burned grass in the valley. 983 01:17:43,166 --> 01:17:46,375 Little Flower's old master was punished for what he did. 984 01:17:46,375 --> 01:17:50,791 So he won't be able to harm us for some time to come. 985 01:17:50,791 --> 01:17:56,208 Everything started going back to normal. But one thing was different. 986 01:17:56,625 --> 01:17:59,666 Our Bone Lady. Her scent had changed. 987 01:17:59,791 --> 01:18:01,125 Gump? 988 01:18:02,166 --> 01:18:03,958 You can see it, can't you? 989 01:18:04,583 --> 01:18:05,625 Yeah. 990 01:18:06,458 --> 01:18:07,708 Yeah, 991 01:18:08,708 --> 01:18:10,583 we're expecting a baby. 992 01:18:11,333 --> 01:18:13,250 But please... 993 01:18:14,750 --> 01:18:17,000 I've got some news for you. 994 01:18:19,000 --> 01:18:22,916 In a few months' time, there'll be one more of us 995 01:18:24,458 --> 01:18:26,791 on the farm here. 996 01:18:27,916 --> 01:18:30,666 Yeah. Will it be a horse, or a dog? 997 01:18:32,458 --> 01:18:34,166 You'll be a daddy. 998 01:18:39,250 --> 01:18:40,583 So... 999 01:18:40,583 --> 01:18:45,416 A boy or a girl? I haven't got a single book about that! 1000 01:18:46,333 --> 01:18:50,833 - And you'll push the pram! - Gump, bring the slivovitz! 1001 01:18:53,125 --> 01:18:57,208 Now I'll skip through our time together really quickly. 1002 01:18:57,208 --> 01:19:02,625 Bone Lady's belly grew and Nut constantly stroked and hugged her. 1003 01:19:03,958 --> 01:19:06,625 Do you know where my coat is? 1004 01:19:07,416 --> 01:19:10,000 Children, behave yourselves, okay? 1005 01:19:10,000 --> 01:19:11,958 Susie, you're not going to school today, 1006 01:19:11,958 --> 01:19:13,875 you're keeping an eye on the doggies instead. 1007 01:19:13,875 --> 01:19:16,666 And you keep an eye on her. And don't set the house on fire! 1008 01:19:16,666 --> 01:19:19,750 And we'll bring you another companion. 1009 01:19:19,750 --> 01:19:22,125 Keys! Do you know where my keys are? 1010 01:19:24,041 --> 01:19:25,875 Come on. 1011 01:19:27,500 --> 01:19:29,291 Okay? 1012 01:19:51,041 --> 01:19:55,791 A few days later, I saw that little person, too. 1013 01:19:56,500 --> 01:20:00,458 And I suddenly felt huge responsibility. 1014 01:20:00,583 --> 01:20:05,000 As if the love of this family connected in a big circle, 1015 01:20:05,291 --> 01:20:08,541 one that I belonged to as well. 1016 01:20:09,416 --> 01:20:13,875 I wanted to be there with them. I really wanted it a lot. 1017 01:20:14,875 --> 01:20:18,041 And at that moment, I understood. 1018 01:20:19,791 --> 01:20:23,125 Now I know what it was that drew me back. 1019 01:20:24,666 --> 01:20:27,250 I still have to teach someone 1020 01:20:27,875 --> 01:20:30,250 how to live. 1021 01:20:37,458 --> 01:20:40,041 THE END 1022 01:20:50,791 --> 01:20:52,625 Gump is a five-year-old dog boy. 1023 01:20:52,625 --> 01:20:55,416 As a puppy, he was rescued from very bad conditions. 1024 01:20:55,416 --> 01:20:59,541 While in the first film three other dogs shared his role, 1025 01:20:59,541 --> 01:21:01,791 in this one he managed it all on his own. 1026 01:21:01,791 --> 01:21:04,916 What seemed to be a big risk at the beginning, 1027 01:21:05,041 --> 01:21:08,041 when in fact Gump is not a professional canine actor, 1028 01:21:08,041 --> 01:21:10,583 eventually turned out to be the biggest plus. 1029 01:21:10,583 --> 01:21:13,708 Gump acts as freely as he lives his life. 1030 01:21:14,375 --> 01:21:16,166 Jenny, named Little Flower in the film, 1031 01:21:16,166 --> 01:21:18,333 is a dog girl rescued from a Romany settlement in Rožňava. 1032 01:21:18,333 --> 01:21:21,250 Saved by the Dog Life organization, which had the following headline 1033 01:21:21,250 --> 01:21:22,500 in the adoption advert: 1034 01:21:22,500 --> 01:21:25,625 This piece of information reached Filip and a few days later, 1035 01:21:25,625 --> 01:21:29,458 Jenny was making Filip's mother, Hana Rožková, happy. 1036 01:21:29,458 --> 01:21:31,458 And she does so to this day. 1037 01:21:57,666 --> 01:22:00,958 Rufus, named Julian in the film, lived with his family in Tenerife. 1038 01:22:00,958 --> 01:22:03,416 Their car ended up in a ravine after an accident. 1039 01:22:03,416 --> 01:22:07,416 With his broken spine, Rufus managed to crawl onto a road and stop the traffic. 1040 01:22:07,416 --> 01:22:09,583 That is how the crashed car was discovered 1041 01:22:09,583 --> 01:22:11,833 because it could not be seen from the road. 1042 01:22:11,833 --> 01:22:15,333 The family was saved, but they did not want to keep injured Rufus anymore. 1043 01:22:15,333 --> 01:22:17,750 The Podenco-In-Distress organization saved him, 1044 01:22:17,750 --> 01:22:20,333 and that is where he is now waiting for a new home. 1045 01:22:21,500 --> 01:22:24,875 Prince is a four-year-old Göttingen pig. His owner could not keep him at home, 1046 01:22:25,000 --> 01:22:27,583 so he ended up in a garden shed where his master would visit him 1047 01:22:27,583 --> 01:22:28,500 at weekends. 1048 01:22:28,500 --> 01:22:31,166 However, one of the neighbors felt so hungry one day, 1049 01:22:31,166 --> 01:22:33,166 he decided to steal and eat Prince. 1050 01:22:33,166 --> 01:22:35,250 But Prince fought for his life 1051 01:22:35,250 --> 01:22:38,583 and he was rescued by dog trainer Radka Formanová, his current owner. 1052 01:22:38,583 --> 01:22:41,375 They go to retirement homes together from time to time 1053 01:22:41,375 --> 01:22:43,458 where Prince works as a piggy therapist. 1054 01:23:29,750 --> 01:23:32,416 This little stallion called Tomorrow was 23 years old at the time of filming. 1055 01:23:32,416 --> 01:23:34,916 For a considerable part of his life, he was a circus star 1056 01:23:34,916 --> 01:23:37,041 carrying small children on his back after the show. 1057 01:23:37,041 --> 01:23:38,291 As a useless, sore animal, 1058 01:23:38,291 --> 01:23:40,708 he was later offered for sale, but nobody wanted him. 1059 01:23:40,708 --> 01:23:43,833 Only a few hours before the slaughter, he was saved by Mili Malinová 1060 01:23:43,833 --> 01:23:46,250 from the organization Ponyterapy, Joy for Everyone 1061 01:23:46,250 --> 01:23:48,083 and the Enjoying the World with a Dog organization. 1062 01:23:48,083 --> 01:23:50,291 Unfortunately, Tomorrow enjoyed his new home 1063 01:23:50,291 --> 01:23:51,208 only for a few months. 1064 01:23:51,208 --> 01:23:53,916 Now he gallops in the meadows behind the rainbow bridge. 80103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.