All language subtitles for Golgo 13 (aka. Gorugo 13) (1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,458 --> 00:02:09,958 TOEI PRESENTS 2 00:02:21,682 --> 00:02:25,727 TEHRAN 3 00:03:33,504 --> 00:03:35,088 Who do you work for? 4 00:03:41,470 --> 00:03:42,846 Bastard! 5 00:03:46,934 --> 00:03:48,435 Keep at it until he talks. 6 00:04:03,951 --> 00:04:04,952 He's dead. 7 00:04:05,035 --> 00:04:07,370 Damn it. He bit off his tongue. 8 00:04:11,792 --> 00:04:13,543 Do you know this man? 9 00:04:14,670 --> 00:04:15,962 Yes, he's a guest. 10 00:04:16,046 --> 00:04:17,047 Thank you. 11 00:04:20,676 --> 00:04:22,386 This is Mr Evans' suitcase. 12 00:04:25,639 --> 00:04:28,808 He hasn't returned since the night of July 5th. 13 00:04:28,893 --> 00:04:31,687 He hasn't paid the hotel for a week either. 14 00:04:38,986 --> 00:04:42,990 BEIRUT 15 00:04:59,465 --> 00:05:03,965 Based on what the hotel manager said, Evans has been missing since the night of July 5th. 16 00:05:06,055 --> 00:05:08,849 The maid speculates he was captivated by the sight of Iran's lovely moon 17 00:05:08,933 --> 00:05:12,102 and leapt out the window. 18 00:05:14,480 --> 00:05:17,149 Where the hell is Mr Evans?! On the moon?! 19 00:05:18,317 --> 00:05:20,444 My guess is he's a lot lower than that. 20 00:05:22,112 --> 00:05:23,655 More like, buried under the desert. 21 00:05:24,490 --> 00:05:25,866 What the hell is going on here?! 22 00:05:26,700 --> 00:05:30,036 Taylor, Maguire, Casey, and now Evans! 23 00:05:30,120 --> 00:05:32,914 He's the fourth one. Four of our men gone. 24 00:05:34,083 --> 00:05:36,168 Was Evans eliminated too? 25 00:05:38,546 --> 00:05:40,256 There's only one thing left to do. 26 00:05:40,756 --> 00:05:42,174 I'll fly to Tehran myself... 27 00:05:42,258 --> 00:05:45,594 No. That's not necessary. 28 00:05:46,345 --> 00:05:48,638 You and your men are on furlough. 29 00:05:49,431 --> 00:05:50,432 What about the assignment? 30 00:05:50,516 --> 00:05:53,018 We've been taken off the mission to capture Max Boa. 31 00:05:55,062 --> 00:05:57,314 Then we're just going to let him get away? 32 00:05:57,398 --> 00:06:00,943 We searched for him all over the world, but never even got close. 33 00:06:03,988 --> 00:06:06,407 And we finally tracked him down in Iran. 34 00:06:06,490 --> 00:06:07,699 This chance... 35 00:06:08,492 --> 00:06:10,452 We'll never have another opportunity like this. 36 00:06:10,911 --> 00:06:13,330 But we can't arrest him in Iran. 37 00:06:15,207 --> 00:06:17,626 It would be a violation of sovereignty. 38 00:06:17,710 --> 00:06:21,547 But we've got an extradition agreement with Iran. 39 00:06:21,630 --> 00:06:23,423 So we should be able to arrest him legally. 40 00:06:23,549 --> 00:06:27,094 Have you forgotten? We're not the same nationality as Boa. 41 00:06:28,304 --> 00:06:32,804 If we demand they turn him over to us, the police from his country will get involved. 42 00:06:34,059 --> 00:06:36,311 They'll just have him shipped home. 43 00:06:37,438 --> 00:06:40,649 There won't even be a trial. He'll be back on the street. 44 00:06:41,984 --> 00:06:44,611 It's because he's a major sponsor of his country's administration. 45 00:06:45,863 --> 00:06:47,406 If you know that much, 46 00:06:47,489 --> 00:06:49,240 then why did you sacrifice the lives of 47 00:06:49,325 --> 00:06:51,535 Taylor, Casey, Maguire, and Evans for nothing?! 48 00:06:52,036 --> 00:06:53,328 It wasn't for nothing. 49 00:06:54,914 --> 00:06:55,831 We'll avenge them. 50 00:06:55,915 --> 00:06:56,916 How?! 51 00:06:57,875 --> 00:06:59,835 When our hands are tied?! 52 00:07:00,377 --> 00:07:02,587 We'll have Max Boa assassinated. 53 00:07:04,340 --> 00:07:08,840 GOLGO 13 54 00:08:53,615 --> 00:08:56,534 Five more minutes. Do you think he'll really show? 55 00:08:57,077 --> 00:09:00,288 That's what his message said. We can count on it. 56 00:09:08,756 --> 00:09:10,382 "Golgo 13..." 57 00:09:11,508 --> 00:09:16,008 Apparently the name was given to him by fellow prisoners in a West German prison. 58 00:09:20,309 --> 00:09:23,478 It is believed that the name is a reference to the "13th man,"โ€ who betrayed Jesus Christ, 59 00:09:23,562 --> 00:09:28,062 causing him to be crucified on Golgotha with a crown of thorns on his head. 60 00:09:29,443 --> 00:09:30,610 That's enough. 61 00:09:31,612 --> 00:09:34,865 I don't need to know any more lore about a cold-blooded killer. 62 00:09:35,866 --> 00:09:39,327 It's bad enough that I'll have to spend time with him. 63 00:09:50,798 --> 00:09:52,341 Excuse me. 64 00:09:53,550 --> 00:09:54,968 I think you have the wrong room. 65 00:09:55,052 --> 00:09:56,678 We didn't order anything. 66 00:09:57,304 --> 00:09:59,639 But this is room 612. 67 00:09:59,723 --> 00:10:02,684 We received a request for ice water and glasses over the phone. 68 00:10:08,607 --> 00:10:10,942 Yes, that's right. This is room 612. 69 00:10:11,527 --> 00:10:13,779 We didn't order anything like that. 70 00:10:13,862 --> 00:10:15,238 You must have the wrong room. 71 00:10:15,781 --> 00:10:16,782 What is it? 72 00:10:17,241 --> 00:10:21,741 The operator says she was asked to call this room at 10:00 on the dot. 73 00:10:21,995 --> 00:10:22,996 Who asked her? 74 00:10:23,080 --> 00:10:24,247 You can hang up. 75 00:10:27,668 --> 00:10:30,003 Tell the operator the deed's done. 76 00:10:36,468 --> 00:10:37,802 Put it down over there. 77 00:10:38,971 --> 00:10:40,055 Yes, sir. 78 00:10:51,567 --> 00:10:53,360 You're the ones who asked me to come. 79 00:10:54,528 --> 00:10:55,612 Duke Togo. 80 00:10:55,696 --> 00:10:56,905 Pretty sneaky. 81 00:10:56,989 --> 00:11:01,368 You slipped in while we were distracted by the waiter you sent. 82 00:11:01,451 --> 00:11:03,202 You don't even trust your clients? 83 00:11:03,287 --> 00:11:04,288 That'll do. 84 00:11:05,998 --> 00:11:07,374 Thank you for coming. 85 00:11:07,457 --> 00:11:10,376 I'm RF. Richard Flanagan. 86 00:11:16,592 --> 00:11:18,510 Hey, that was rude. 87 00:11:21,054 --> 00:11:25,554 It's fine. He doesn't like shaking hands. 88 00:11:28,729 --> 00:11:30,230 Can we get on with this? 89 00:11:30,564 --> 00:11:31,606 Catherine? 90 00:11:36,320 --> 00:11:40,282 Now that I see you in person, I'm confident you can accomplish this. 91 00:11:41,742 --> 00:11:43,285 It's a difficult assignment. 92 00:11:43,368 --> 00:11:45,036 Your target is Max Boa. 93 00:11:46,121 --> 00:11:50,041 He has hideouts all over the world, 94 00:11:50,834 --> 00:11:53,837 but we have reliable information that he's now in Iran. 95 00:11:54,338 --> 00:11:58,508 There have been frequent encoded messages exchanged between Boa's country and Iran. 96 00:11:58,592 --> 00:12:01,761 So we're certain he's in Iran. 97 00:12:03,347 --> 00:12:05,265 No one knows what he looks like. 98 00:12:05,349 --> 00:12:07,851 These are photos of men who all go by "Max Boa." 99 00:12:15,984 --> 00:12:19,278 Chances are none of them are the Max Boa we're after. 100 00:12:19,363 --> 00:12:23,863 It's said he was born in Berlin, Canada, or Basque. 101 00:12:24,284 --> 00:12:28,784 Naturally, "Boa" is likely not his real name, but on the surface, 102 00:12:30,040 --> 00:12:34,540 he's a shipping agent that does business in South America. 103 00:12:35,254 --> 00:12:38,173 The reality is that he's the boss of a syndicate 104 00:12:38,257 --> 00:12:42,757 that smuggles weapons and drugs all over the world. 105 00:12:43,971 --> 00:12:48,308 But recently there have been changes with his organisation. 106 00:12:48,392 --> 00:12:52,892 Wherever the syndicate operates, beautiful young women have been going missing. 107 00:12:53,981 --> 00:12:55,816 200 in Europe. 108 00:12:55,899 --> 00:12:57,609 300 in South America and India. 109 00:12:57,693 --> 00:13:01,405 65 woman have disappeared from our country alone. 110 00:13:02,281 --> 00:13:06,076 One of them is my own daughter. 111 00:13:15,210 --> 00:13:17,420 Would you be quiet while I'm reading the dossier? 112 00:13:19,256 --> 00:13:20,590 My apologies. 113 00:13:20,674 --> 00:13:22,384 Go over the information at your own speed. 114 00:13:44,656 --> 00:13:47,241 But as you read the file, I believe you'll come to understand 115 00:13:47,326 --> 00:13:50,454 why we're leaving Max Boa's execution in your hands. 116 00:13:52,289 --> 00:13:54,249 He's out of our reach. 117 00:13:54,333 --> 00:13:56,918 The only way to ensure that he dies is through assassination. 118 00:14:00,839 --> 00:14:01,840 Hold on. 119 00:14:02,174 --> 00:14:04,759 Calm down. I'll explain. 120 00:14:04,843 --> 00:14:06,427 Hamil was careless. 121 00:14:07,012 --> 00:14:09,472 Mr Togo hates it most of all when someone stands behind him. 122 00:14:10,265 --> 00:14:13,226 I'm flabbergasted. This is why you had the water brought up, isn't it? 123 00:14:28,533 --> 00:14:30,826 Well? That's the job in a nutshell. 124 00:14:30,911 --> 00:14:32,746 Will you accept? 125 00:14:34,748 --> 00:14:36,958 I don't know who you people are. 126 00:14:37,793 --> 00:14:41,254 Unfortunately, I can't share that with you. 127 00:14:41,922 --> 00:14:44,424 If there were an information leak about us... 128 00:14:48,720 --> 00:14:49,887 No, wait. 129 00:14:52,933 --> 00:14:54,851 I was mistaken. 130 00:14:55,060 --> 00:14:58,229 If it became public that we hired you to assassinate Max Boa, 131 00:14:58,313 --> 00:15:00,606 it would likely cause an international conflict. 132 00:15:01,274 --> 00:15:03,943 But I'm sure you wouldn't reveal your clients. 133 00:15:04,444 --> 00:15:05,653 So here, please. 134 00:15:13,578 --> 00:15:14,912 You seem legit. 135 00:15:15,664 --> 00:15:17,290 Then you'll do it? 136 00:15:19,084 --> 00:15:20,710 $500,000 U.S. dollars. 137 00:15:21,503 --> 00:15:23,296 Deposit it in my Swiss bank. 138 00:15:23,380 --> 00:15:26,674 Thank you. Then we have a deal. 139 00:15:26,758 --> 00:15:29,260 Oh, sorry. I wasn't thinking. 140 00:15:31,388 --> 00:15:32,680 Ms Catherine Morton. 141 00:15:32,764 --> 00:15:36,017 Use her as your contact and assistant whenever you like. 142 00:15:36,601 --> 00:15:38,352 I'll help you any way I can. 143 00:15:40,397 --> 00:15:41,398 Who is it? 144 00:15:42,357 --> 00:15:43,524 Catherine. 145 00:15:52,200 --> 00:15:54,118 - Salam. - Salam. 146 00:15:55,203 --> 00:15:58,289 I made the arrangements for going abroad. 147 00:15:59,458 --> 00:16:01,626 Here's your passport and the plane tickets. 148 00:16:04,379 --> 00:16:06,214 Why are there two plane tickets? 149 00:16:06,673 --> 00:16:07,924 One is for me. 150 00:16:08,008 --> 00:16:11,886 I'm going with you so I can keep the head office updated. 151 00:16:14,264 --> 00:16:17,433 Besides, I went to Tehran University as an exchange student, 152 00:16:17,517 --> 00:16:19,268 so I know my way around the city. 153 00:16:20,228 --> 00:16:23,272 We'll be going as a married couple. 154 00:16:23,356 --> 00:16:27,856 The chief thought posing as newlyweds would be a good way to evade the enemy's gaze. 155 00:16:32,032 --> 00:16:33,825 I've also... 156 00:16:38,163 --> 00:16:41,416 I've also been ordered to "live the part.โ€ 157 00:17:05,524 --> 00:17:06,983 You don't have to do this. 158 00:17:07,943 --> 00:17:08,944 Why not? 159 00:17:46,314 --> 00:17:47,356 Take me. 160 00:17:53,947 --> 00:17:58,447 Golgo, if something goes wrong because we didn't make love... 161 00:19:30,251 --> 00:19:33,254 Golgo! Golgo! 162 00:20:06,329 --> 00:20:10,333 TEHRAN 163 00:23:31,117 --> 00:23:32,201 Salam. 164 00:23:32,368 --> 00:23:33,494 Salam. 165 00:23:35,705 --> 00:23:39,250 I want to see Eghbali. Contact him. 166 00:23:40,501 --> 00:23:42,961 If you say that Duke Togo wants to see him, he'll understand. 167 00:23:53,514 --> 00:23:55,224 Welcome. Are you staying with us? 168 00:23:56,100 --> 00:23:58,310 Duke Togo. I have a reservation. 169 00:23:58,394 --> 00:23:59,395 Yes. 170 00:23:59,729 --> 00:24:02,523 Right here. We have a room for you on the top floor. 171 00:24:04,400 --> 00:24:07,027 You were insistent that the room be next to the fire escape. 172 00:24:07,111 --> 00:24:09,404 Is there a special reason for that? 173 00:24:09,489 --> 00:24:11,699 Many people request the top floor, but... 174 00:24:13,201 --> 00:24:15,620 My three pieces of luggage should have arrived here already. 175 00:24:15,703 --> 00:24:18,580 Yes, sir. I'll look in the back and send them right up to your room. 176 00:24:18,665 --> 00:24:19,707 Thank you. 177 00:24:21,167 --> 00:24:22,251 Salam. 178 00:24:25,129 --> 00:24:26,171 Just leave them there. 179 00:24:41,771 --> 00:24:43,814 - Merci. - Merci. 180 00:24:56,786 --> 00:24:58,454 She's hot! 181 00:25:10,842 --> 00:25:13,177 - She went into the cop shop. - Shit! 182 00:25:48,463 --> 00:25:49,464 Yes? 183 00:25:50,673 --> 00:25:51,715 Come in. 184 00:25:53,426 --> 00:25:55,177 Am I interrupting, Inspector? 185 00:25:55,261 --> 00:25:57,513 You've forgotten about your family for a whole week now. 186 00:25:57,597 --> 00:25:59,557 What kind of major case are you working on? 187 00:26:06,522 --> 00:26:09,816 I just typed up the report, but it's about 20 women. 188 00:26:13,154 --> 00:26:15,781 They've all gone missing within the last two weeks. 189 00:26:20,661 --> 00:26:24,414 The investigation is stalled as we wait for the families to file missing person reports. 190 00:26:24,540 --> 00:26:26,416 Do you think they were kidnapped for ransom? 191 00:26:26,501 --> 00:26:28,961 - Doesn't seem like it. - Then why? 192 00:26:30,505 --> 00:26:32,507 If I knew that, it wouldn't be eating away at me. 193 00:26:32,673 --> 00:26:34,007 I'm sorry. I didn't mean to push you... 194 00:26:34,092 --> 00:26:36,344 No, no. It's fine. Here, have a seat. 195 00:26:43,476 --> 00:26:45,227 Sheila, let's go out to eat tonight. 196 00:26:45,311 --> 00:26:47,479 No, we don't have to do that if you're not in the mood. 197 00:26:47,522 --> 00:26:51,734 If I stay away from you for too long, I'll forget that I have a beautiful wife. 198 00:26:51,859 --> 00:26:52,860 Funny. 199 00:26:53,736 --> 00:26:55,362 Okay, I'll see you tonight at 8:00. 200 00:26:55,446 --> 00:26:57,531 I'll be waiting for you in front of Paprika. 201 00:26:57,615 --> 00:26:59,199 Just don't forget. 202 00:27:49,834 --> 00:27:53,128 Ma'am! Could you tell me the way to Hafiz Street? 203 00:27:53,212 --> 00:27:57,424 Oh, you have to go straight. It's the second street. 204 00:27:57,508 --> 00:27:59,718 I see. Straight and it's the second street. 205 00:27:59,802 --> 00:28:01,094 Yes. It'll be on your left. 206 00:28:01,179 --> 00:28:02,805 - On the left, huh? - Yes, on the left. 207 00:28:03,431 --> 00:28:04,432 What are you doing?! 208 00:28:04,515 --> 00:28:06,600 - Let go of me! Let go! - Get her in there! 209 00:28:07,059 --> 00:28:08,060 What are you doing?! 210 00:28:08,769 --> 00:28:09,770 Let me go! 211 00:28:11,397 --> 00:28:12,856 Help! 212 00:28:28,998 --> 00:28:29,999 Hey! 213 00:28:35,922 --> 00:28:37,715 Did you see who dropped this coat? 214 00:28:39,467 --> 00:28:40,468 Hey! 215 00:28:40,801 --> 00:28:41,802 Are you sure? 216 00:28:42,261 --> 00:28:43,929 You really didn't see her? 217 00:29:26,138 --> 00:29:28,014 Did you find out where Max Boa is? 218 00:29:28,557 --> 00:29:30,141 Came up empty. 219 00:29:30,226 --> 00:29:32,937 And my assistant went missing last night. 220 00:29:33,020 --> 00:29:35,105 His body was found this morning in Old Town. 221 00:29:35,606 --> 00:29:38,442 He was in touch with a club manager. 222 00:29:41,279 --> 00:29:44,448 Eghbali, what's the manager's name? 223 00:29:46,742 --> 00:29:48,452 He goes by "Mr Wine." 224 00:29:48,536 --> 00:29:51,121 He's also an underworld informant. 225 00:29:51,956 --> 00:29:55,084 I don't have his address, but he's at that club every night. 226 00:29:58,004 --> 00:29:59,005 Got it. 227 00:30:01,382 --> 00:30:03,258 Take this. You earned it. 228 00:30:03,342 --> 00:30:04,593 Thank you. 229 00:30:05,678 --> 00:30:06,845 This much?! 230 00:30:06,929 --> 00:30:10,349 I'll try another way to locate him. 231 00:30:10,433 --> 00:30:11,851 Just be careful. 232 00:30:13,978 --> 00:30:16,855 I'll see you tonight. Until then... 233 00:31:24,757 --> 00:31:26,049 Eghbali... 234 00:32:09,844 --> 00:32:13,681 "Max Boa likes little birds" 235 00:32:44,295 --> 00:32:45,629 Okay, I get it. 236 00:32:45,713 --> 00:32:48,173 Yes, thank you. That's quite enough. 237 00:32:49,550 --> 00:32:50,968 Excuse me. 238 00:32:51,719 --> 00:32:52,720 Understood. 239 00:32:54,722 --> 00:32:56,765 I can't even hear myself think... 240 00:32:56,849 --> 00:32:57,891 Be quiet now! 241 00:33:00,019 --> 00:33:01,437 Call all the hotels in Iran. 242 00:33:01,520 --> 00:33:03,647 We're looking for an Asian man with short hair. 243 00:33:04,148 --> 00:33:05,399 Yes, all of them! 244 00:33:50,986 --> 00:33:52,696 Do you find it to your liking? 245 00:33:53,364 --> 00:33:55,199 It tastes very good, Mr Wine. 246 00:33:57,409 --> 00:33:59,035 Who told you that name?! 247 00:33:59,954 --> 00:34:01,664 Where did you hear that?! 248 00:34:01,747 --> 00:34:03,081 I'll pay you a million dollars. 249 00:34:04,708 --> 00:34:06,084 Where is Max Boa? 250 00:34:23,727 --> 00:34:27,480 W-Wait! I don't know where Boa is. 251 00:34:27,565 --> 00:34:29,149 I'm not lying. 252 00:34:29,775 --> 00:34:30,817 I swear it. 253 00:34:30,901 --> 00:34:32,485 I swear on my mother's grave! 254 00:34:33,112 --> 00:34:34,988 One of his henchmen has an office in the city. 255 00:34:35,072 --> 00:34:38,033 And he has a hideout in Old Town. 256 00:34:38,117 --> 00:34:40,160 That's all I know. 257 00:34:52,047 --> 00:34:53,048 Merci. 258 00:36:04,828 --> 00:36:06,412 Hello? It's Wine. 259 00:36:07,456 --> 00:36:10,000 I'm honoured that you remember me. 260 00:36:11,085 --> 00:36:12,294 Yes, that Wine. 261 00:36:12,836 --> 00:36:14,587 Business is so-so. 262 00:36:15,172 --> 00:36:19,672 Actually, I have some information that concerns Mr Boa. 263 00:36:20,844 --> 00:36:24,013 There are always people out there gunning for Mr Boa. 264 00:36:24,098 --> 00:36:26,892 You really think I'd be willing to pay you for that info alone? 265 00:36:26,975 --> 00:36:31,229 Compared to this guy, all the rest are small potatoes. 266 00:36:31,313 --> 00:36:35,400 Mr Walter, I've been in this business for a long time. 267 00:36:35,984 --> 00:36:39,362 I know just how much this information is worth. 268 00:36:40,072 --> 00:36:41,364 All right, enlighten me. 269 00:36:42,908 --> 00:36:44,826 Who's after Mr Boa? 270 00:36:45,411 --> 00:36:47,913 We have to decide on a price before I divulge that. 271 00:36:47,996 --> 00:36:51,165 But I will tell you that he's a top-class hitman. 272 00:36:51,583 --> 00:36:54,794 Hold on! That's not nearly enough! 273 00:36:58,632 --> 00:36:59,966 Okay. I'll settle for that. 274 00:37:00,926 --> 00:37:03,303 The man is Asian and-- 275 00:37:05,848 --> 00:37:07,182 Hello? 276 00:37:07,474 --> 00:37:08,766 Hey! You still there?! 277 00:37:09,268 --> 00:37:10,310 Hey! 278 00:37:10,686 --> 00:37:12,187 Hello?! What happened?! 279 00:38:23,467 --> 00:38:24,509 Golgo... 280 00:38:35,437 --> 00:38:37,063 How did you know I was staying here? 281 00:38:39,942 --> 00:38:42,653 We have an information network, too. 282 00:38:42,736 --> 00:38:46,698 Other than that, you made the reservation under your own name, Duke Togo. 283 00:39:32,703 --> 00:39:34,413 Care for a drink? 284 00:39:35,581 --> 00:39:36,832 No, thanks. 285 00:39:40,544 --> 00:39:42,128 Then would you like to take a shower? 286 00:39:42,963 --> 00:39:43,964 Later. 287 00:40:04,234 --> 00:40:05,276 Golgo... 288 00:40:06,695 --> 00:40:09,280 I'm nothing more than a hindrance to you. 289 00:40:15,787 --> 00:40:20,249 Women are just lubricating oil to your killing machine, aren't they? 290 00:40:25,589 --> 00:40:26,631 Golgo! 291 00:40:27,132 --> 00:40:29,217 You've got your back to me! 292 00:40:30,719 --> 00:40:32,470 Then you trust me. 293 00:40:32,554 --> 00:40:35,640 You've opened the door to me... as a woman. 294 00:40:48,987 --> 00:40:50,154 I'm gonna take a shower. 295 00:41:18,558 --> 00:41:19,600 You haven't found him? 296 00:41:20,852 --> 00:41:22,520 Got it. Yeah. 297 00:41:23,730 --> 00:41:26,566 Inspector, there's an Asian man staying at the Sheraton Hotel! 298 00:41:35,826 --> 00:41:37,494 Why aren't you changing? 299 00:41:38,662 --> 00:41:40,664 A man who obtained information for me was murdered. 300 00:41:41,665 --> 00:41:43,166 You'd better be careful. 301 00:41:48,588 --> 00:41:49,672 Who is it? 302 00:41:52,718 --> 00:41:54,761 It's Inspector Aman with the Tehran Police. 303 00:41:58,432 --> 00:42:00,475 I'm changing clothes, so wait a minute! 304 00:42:00,934 --> 00:42:01,935 Open the door! 305 00:42:02,394 --> 00:42:04,020 Open the door or I'll break it down! 306 00:42:05,188 --> 00:42:06,314 Wait! 307 00:42:07,190 --> 00:42:08,691 What are you doing?! 308 00:42:10,819 --> 00:42:11,945 Stop it! 309 00:42:21,538 --> 00:42:23,039 Get dressed. You're coming with us. 310 00:42:23,165 --> 00:42:25,333 Why?! What are you accusing me of?! 311 00:42:26,043 --> 00:42:28,503 The man you just helped escape is a killer! 312 00:42:36,553 --> 00:42:38,137 - What's wrong?! - Did something happen?! 313 00:42:38,221 --> 00:42:39,472 Keep quiet. 314 00:42:40,932 --> 00:42:45,432 Anyway, Mr Boa, he took out Wine, the information broker, with a single shot. 315 00:42:45,562 --> 00:42:48,565 The fact that he's Asian rings a bell. 316 00:42:49,357 --> 00:42:52,234 I've got our people all over the world gathering intel on him. 317 00:42:52,319 --> 00:42:53,903 We'll learn his identity soon. 318 00:42:54,988 --> 00:42:57,240 Well, all over the world! 319 00:42:58,784 --> 00:43:00,535 Isn't that going a bit overboard? 320 00:43:00,911 --> 00:43:03,163 What's wrong, Julie? 321 00:43:03,246 --> 00:43:05,665 Lately you have no appetite. 322 00:43:06,708 --> 00:43:11,170 Walter, does he pose that big a threat? 323 00:43:12,005 --> 00:43:15,133 Yes, sir. If he is the man I suspect. 324 00:43:16,093 --> 00:43:20,593 Julie, this Asian man must be formidable indeed if Walter is afraid of him. 325 00:43:24,893 --> 00:43:28,730 If you're that worried, I'll call Simon and Douglas from Paris. 326 00:44:23,827 --> 00:44:24,911 Who are you?! 327 00:44:25,579 --> 00:44:26,913 Is Walter here? 328 00:44:26,997 --> 00:44:29,374 Don't you have any manners? That's Mr Walter to you! 329 00:44:29,624 --> 00:44:30,583 Simon! 330 00:44:33,879 --> 00:44:35,046 We'd like to see Mr Walter. 331 00:44:39,134 --> 00:44:40,844 I'll have to pat you down first. 332 00:44:41,553 --> 00:44:43,012 Standard protocol. 333 00:44:50,020 --> 00:44:51,813 Now the gimp. 334 00:44:51,897 --> 00:44:52,898 Don't! 335 00:45:01,990 --> 00:45:04,784 Mr Walter's office is on the second floor. You can go. 336 00:45:05,160 --> 00:45:06,161 Wait. 337 00:45:06,661 --> 00:45:09,121 You don't need to check my prosthetic? 338 00:45:10,207 --> 00:45:12,250 What can you hide in a fake leg? 339 00:45:12,334 --> 00:45:14,377 You think I'm a rube? 340 00:45:14,920 --> 00:45:15,962 Simon, no! 341 00:45:21,092 --> 00:45:22,093 What happened?! 342 00:45:22,761 --> 00:45:27,261 One of your men shuffled off the mortal coil after making Simon mad. 343 00:45:33,230 --> 00:45:36,942 I didn't tell my men you were coming today. 344 00:45:37,025 --> 00:45:38,026 Sorry. 345 00:45:38,860 --> 00:45:39,986 That's my mistake. 346 00:45:41,029 --> 00:45:42,822 Water under the bridge. 347 00:45:44,074 --> 00:45:47,869 More importantly, have you learned the identity of this guy we're after? 348 00:45:47,953 --> 00:45:50,705 I'll get all the info on him tomorrow. 349 00:45:51,790 --> 00:45:54,667 Then we can decide how to handle him. 350 00:45:54,751 --> 00:45:55,793 Walter... 351 00:45:56,544 --> 00:46:01,044 Is there a hitman who'd even dare take on the three of us? 352 00:46:01,841 --> 00:46:04,802 If this is the man I suspect, then... 353 00:46:06,638 --> 00:46:07,722 ...he might go for it. 354 00:46:07,806 --> 00:46:09,015 What's his name? 355 00:46:09,766 --> 00:46:13,728 I want to hold off on that. Because if I'm wrong, I'll look like a jerk. 356 00:46:13,812 --> 00:46:16,022 Anyway, I just wanna wait till tomorrow. 357 00:46:16,648 --> 00:46:17,774 That works for me. 358 00:46:19,693 --> 00:46:22,612 I'm gonna go to the hideout in Old Town now. 359 00:46:22,696 --> 00:46:24,948 You guys can cool your heels here. 360 00:47:20,837 --> 00:47:22,046 Hey, open up! 361 00:47:41,691 --> 00:47:45,319 Don't cry. You've got to keep yourself together. 362 00:47:51,034 --> 00:47:52,577 How many were rounded up? 363 00:47:52,660 --> 00:47:53,911 16. 364 00:47:54,371 --> 00:47:56,122 What do you mean to do with us?! 365 00:47:56,206 --> 00:47:57,874 Please let me go home! 366 00:47:57,957 --> 00:48:00,167 What are you going to do?! 367 00:48:00,543 --> 00:48:02,253 Let me go home! 368 00:48:02,670 --> 00:48:04,171 Shut up, all of you! 369 00:48:06,424 --> 00:48:09,802 - Where are you going to take us?! - Let us go! 370 00:50:36,282 --> 00:50:38,784 How long are you going to keep me cooped up in here?! 371 00:50:41,246 --> 00:50:42,956 How many times do I have to tell you? 372 00:50:43,581 --> 00:50:45,624 Why did Duke Togo come to Tehran? 373 00:50:46,584 --> 00:50:48,210 If you tell me that, I'll let you walk. 374 00:50:48,294 --> 00:50:51,463 We're on our honeymoon! Is there something wrong with that?! 375 00:50:51,548 --> 00:50:53,466 Stop lying to me! 376 00:50:53,550 --> 00:50:56,386 He's the key to solving this case, I know it! 377 00:50:59,556 --> 00:51:02,225 Inspector, we've nabbed one of the kidnappers. 378 00:51:08,690 --> 00:51:09,691 Who's he? 379 00:51:10,024 --> 00:51:12,109 Another one that tried to escape. 380 00:51:14,696 --> 00:51:16,989 You're gonna tell us all about the abductions. 381 00:51:36,968 --> 00:51:38,177 Good girl. 382 00:52:31,189 --> 00:52:32,231 Hold on. 383 00:52:35,401 --> 00:52:37,861 Why did you kill the man with the little bird? 384 00:52:41,407 --> 00:52:44,743 Let me see the real Boa and I'll tell you. 385 00:52:44,827 --> 00:52:45,869 What's that?! 386 00:52:49,582 --> 00:52:54,082 Are you saying you shot the man, knowing he wasn't the real Mr Boa? 387 00:52:56,130 --> 00:52:59,007 Who hired you to assassinate Mr Boa? 388 00:52:59,967 --> 00:53:00,968 Who are you?! 389 00:53:04,597 --> 00:53:07,266 Make him talk. If he dies, he dies. 390 00:53:21,280 --> 00:53:24,408 Where did you take the women?! My wife is one of them! 391 00:53:24,867 --> 00:53:25,909 Beats me. 392 00:53:25,993 --> 00:53:26,827 Talk! 393 00:53:26,911 --> 00:53:29,204 Easy, Inspector. 394 00:53:30,039 --> 00:53:31,081 Keep out of this. 395 00:53:31,499 --> 00:53:33,667 I'll take responsibility for this by resigning, 396 00:53:33,751 --> 00:53:35,461 but for now, let me do what I need to do! 397 00:53:43,261 --> 00:53:45,179 I've never met a man this tough before. 398 00:53:45,888 --> 00:53:47,264 What's his body made out of?! 399 00:53:47,974 --> 00:53:49,892 He's just a man. 400 00:53:49,976 --> 00:53:51,477 Deal out enough pain and he'll talk. 401 00:53:51,561 --> 00:53:52,687 Make him confess! 402 00:53:54,480 --> 00:53:56,940 Mr Walter, you have a call from Isfahan. 403 00:53:57,024 --> 00:53:57,983 On my way. 404 00:54:15,626 --> 00:54:16,627 Hello? 405 00:54:17,920 --> 00:54:19,046 Walter here. 406 00:54:19,756 --> 00:54:21,716 Walter's on the line. 407 00:54:30,224 --> 00:54:32,184 Don't smoke near Julie! 408 00:54:32,268 --> 00:54:35,020 I told you before that she hates smoke! 409 00:54:38,691 --> 00:54:40,192 There you go. 410 00:54:41,486 --> 00:54:43,488 This is how you learn. 411 00:54:45,740 --> 00:54:47,366 Good girl. It's nothing. 412 00:54:47,450 --> 00:54:48,951 You were surprised, huh? 413 00:54:49,035 --> 00:54:51,704 Yvonne was a naughty girl. 414 00:54:53,539 --> 00:54:54,540 Hello? 415 00:54:54,874 --> 00:54:56,041 Walter? 416 00:54:56,125 --> 00:55:00,546 You may already be aware of this, but I got a tip. 417 00:55:00,630 --> 00:55:05,130 Two of your men screwed up and were caught by the Tehran police. 418 00:55:06,344 --> 00:55:08,054 Is that true, Mr Boa? 419 00:55:08,638 --> 00:55:10,306 That caught you off guard, Walter? 420 00:55:11,182 --> 00:55:13,809 I guess you're losing your touch. 421 00:55:16,562 --> 00:55:19,106 Guy named Aman is in charge of the investigation. 422 00:55:19,190 --> 00:55:21,150 He's a competent inspector, so watch yourself. 423 00:55:27,406 --> 00:55:28,615 I apologise for my men. 424 00:55:29,075 --> 00:55:33,575 Now, about the women, transfer them to the next location. 425 00:55:35,331 --> 00:55:38,250 It's beddy-bye time for you, Julie. 426 00:55:38,334 --> 00:55:40,711 Sleep is the most important thing for staying healthy. 427 00:55:40,795 --> 00:55:42,296 Come on now. 428 00:55:46,467 --> 00:55:47,843 Move it! 429 00:55:49,679 --> 00:55:50,721 Go! 430 00:55:52,098 --> 00:55:53,349 Don't drag your feet! 431 00:55:54,934 --> 00:55:56,518 Move it! 432 00:55:59,063 --> 00:56:00,481 Oh, no, you don't! 433 00:56:17,540 --> 00:56:19,458 What do we do with our male prisoner? 434 00:56:20,084 --> 00:56:22,211 I'll finish him off after he talks. 435 00:57:08,466 --> 00:57:09,467 What the...?! 436 00:57:11,928 --> 00:57:12,970 Shit! 437 00:57:24,440 --> 00:57:25,941 Wait here. I'll go. 438 00:59:01,120 --> 00:59:04,414 In the dark, a blind man like me has the advantage. 439 01:01:06,036 --> 01:01:08,371 What's... your name? 440 01:01:17,840 --> 01:01:19,258 Golgo 13. 441 01:01:22,261 --> 01:01:26,473 That's what I thought. I was right. 442 01:01:39,695 --> 01:01:42,489 Now tell me! Tell me! 443 01:01:43,199 --> 01:01:44,200 Who is it?! 444 01:01:44,617 --> 01:01:45,784 M-Max Boa. 445 01:01:46,869 --> 01:01:47,953 What?! 446 01:01:50,206 --> 01:01:51,916 Is he the boss of the syndicate? 447 01:01:52,708 --> 01:01:53,834 Where is he?! 448 01:01:53,918 --> 01:01:54,877 Isfahan. 449 01:01:54,960 --> 01:01:56,002 Isfahan? 450 01:01:56,462 --> 01:01:57,463 Where in Isfahan?! 451 01:01:57,546 --> 01:01:59,923 I don't know. I've never seen him! 452 01:02:01,675 --> 01:02:03,677 What's the connection with Duke Togo?! 453 01:02:06,680 --> 01:02:08,056 Mrs Togo? 454 01:02:09,683 --> 01:02:11,393 You're being released. You're free to go. 455 01:02:11,894 --> 01:02:14,855 Your car is right out front. 456 01:02:15,814 --> 01:02:17,524 Is that all you have to say to me? 457 01:02:21,737 --> 01:02:23,280 What about my husband? 458 01:02:23,906 --> 01:02:27,075 I haven't received news that he's dead, so I assume he's still alive. 459 01:02:27,952 --> 01:02:31,080 When we take him into custody, I'll call you right away. 460 01:02:31,872 --> 01:02:32,873 Go ahead. 461 01:03:45,029 --> 01:03:49,033 ISFAHAN, 472km 462 01:05:21,417 --> 01:05:23,293 Why are you tailing me? 463 01:05:23,377 --> 01:05:25,504 I want to see you capture my husband. 464 01:05:25,587 --> 01:05:28,089 You're under arrest for following me. Come on. 465 01:05:37,724 --> 01:05:39,600 That's fine. Then I'm a hostage? 466 01:05:39,685 --> 01:05:41,186 Let's go. Get in. 467 01:06:59,181 --> 01:07:00,682 There! After him! 468 01:08:05,372 --> 01:08:06,456 Get him! 469 01:12:30,720 --> 01:12:33,222 Don't shoot me, Golgo 13! 470 01:12:51,074 --> 01:12:52,408 You win. 471 01:12:53,451 --> 01:12:55,744 I surrender, so help me. 472 01:13:08,216 --> 01:13:11,761 I've heard that Golgo 13 wouldn't shoot an unarmed man. 473 01:14:28,588 --> 01:14:29,755 Don't move! 474 01:14:32,342 --> 01:14:34,469 Stand up slowly with your hands in the air! 475 01:14:47,190 --> 01:14:49,317 You're under arrest for murder! 476 01:14:57,659 --> 01:14:58,701 Now walk over here. 477 01:14:58,785 --> 01:15:01,954 Wait. He isn't working for Max Boa. 478 01:15:02,038 --> 01:15:03,039 Keep your mouth shut. 479 01:15:03,999 --> 01:15:07,085 The police will investigate whether he's an associate of Max Boa or not. 480 01:15:09,004 --> 01:15:11,798 Either way, he's a murderer. 481 01:15:15,635 --> 01:15:17,053 Now, go. 482 01:15:18,638 --> 01:15:19,639 Walk! 483 01:15:41,369 --> 01:15:42,536 Freeze! 484 01:15:43,413 --> 01:15:44,831 One more move and I'll shoot! 485 01:15:52,088 --> 01:15:55,299 If you don't believe me, then you leave me no choice. 486 01:15:57,218 --> 01:15:59,428 Let's go. 487 01:16:18,990 --> 01:16:21,367 God damn it! 488 01:16:23,328 --> 01:16:27,332 ISFAHAN 489 01:16:28,291 --> 01:16:29,333 Where are we going? 490 01:16:30,710 --> 01:16:31,961 Hotel Shah Abbas. 491 01:16:33,088 --> 01:16:35,965 You've tracked down Max Boa at last, huh? 492 01:16:36,591 --> 01:16:37,633 Yeah. 493 01:16:46,726 --> 01:16:47,810 What is it? 494 01:16:50,105 --> 01:16:51,439 Would you get out? 495 01:16:51,940 --> 01:16:53,608 Take me with you. 496 01:16:54,484 --> 01:16:55,485 I can't. 497 01:16:56,611 --> 01:16:57,987 This is my job. 498 01:16:58,822 --> 01:16:59,906 Get out. 499 01:17:09,874 --> 01:17:14,374 Golgo, don't laugh, but I missed you those days we were apart. 500 01:17:29,894 --> 01:17:32,062 The women were delivered safely? 501 01:17:32,147 --> 01:17:34,524 Good. Just keep an eye out for the cops. 502 01:17:39,696 --> 01:17:41,948 What are you going to do with all those women? 503 01:17:42,031 --> 01:17:42,948 Never mind! 504 01:17:43,032 --> 01:17:45,200 Who gave you permission to chime in about my work?! 505 01:17:53,668 --> 01:17:54,669 Come in'! 506 01:17:56,754 --> 01:17:58,630 Julie, it looks like we've got more trouble. 507 01:17:58,715 --> 01:18:01,592 Mr Boa, Simon's been killed. 508 01:18:02,051 --> 01:18:03,677 It was Golgo 13, wasn't it? 509 01:18:05,680 --> 01:18:07,348 That man terrifies me. 510 01:18:08,600 --> 01:18:10,852 She's right, Julie. 511 01:18:10,935 --> 01:18:14,939 The man is such a talented killer that he gives me the chills. 512 01:18:15,815 --> 01:18:17,024 So when is he coming here? 513 01:18:17,108 --> 01:18:20,111 I don't think Golgo knows you're here yet. 514 01:18:20,195 --> 01:18:21,863 You don't think? 515 01:18:21,946 --> 01:18:24,156 Get your head out of your ass, Douglas. 516 01:18:24,240 --> 01:18:27,701 There's no way a man like Golgo wouldn't be able to track me down here. 517 01:18:29,204 --> 01:18:30,413 I'm scared! 518 01:18:32,832 --> 01:18:35,584 Julie, why don't we have some tea on the terrace? 519 01:18:35,668 --> 01:18:38,087 Max, it's too dangerous to go out on the terrace! 520 01:18:38,171 --> 01:18:39,338 Golgo is trying to kill you! 521 01:18:39,422 --> 01:18:41,841 Shut up! You're not my advisor! 522 01:18:41,925 --> 01:18:45,178 You know that I hate to have my daily routine disrupted! 523 01:20:54,432 --> 01:20:56,767 Golgo's at the top of that tower! Don't let him get away! 524 01:21:13,242 --> 01:21:14,785 He's on the move! Everyone, after him! 525 01:21:24,712 --> 01:21:26,630 Golgo! Get out of here! 526 01:21:37,517 --> 01:21:39,644 Golgo! What are you doing?! Hurry! 527 01:21:46,317 --> 01:21:48,193 Take the woman alive! 528 01:21:54,659 --> 01:21:55,701 Go! 529 01:21:59,205 --> 01:22:00,206 Get a move on! 530 01:22:12,885 --> 01:22:15,512 Golgo! Golgo! 531 01:22:41,914 --> 01:22:43,540 Well done. 532 01:22:45,793 --> 01:22:47,503 Take her away! Now! 533 01:23:13,613 --> 01:23:14,655 Drive slowly. 534 01:23:14,739 --> 01:23:17,199 But then Golgo 13 will shoot at us! 535 01:23:17,283 --> 01:23:20,286 I'm sure he knows the windows are made of bulletproof glass. 536 01:23:22,830 --> 01:23:24,957 I want him to follow us. 537 01:23:25,041 --> 01:23:27,501 I'm going to take his life on a hill like Golgotha. 538 01:23:27,585 --> 01:23:29,336 You'll see. 539 01:23:37,553 --> 01:23:38,720 Is this the only stiff? 540 01:23:38,804 --> 01:23:39,763 Yes, sir. 541 01:23:41,265 --> 01:23:43,392 Let me know as soon as you find the Asian guy. 542 01:23:56,781 --> 01:23:57,823 Hey, over here! 543 01:23:58,574 --> 01:23:59,575 Halt! 544 01:24:02,745 --> 01:24:03,662 This is point C! 545 01:24:03,746 --> 01:24:04,872 Put me through to Inspector Aman! 546 01:24:06,874 --> 01:24:09,585 Aman here. What, did you spot the Asian?! 547 01:24:10,169 --> 01:24:11,879 Heading for Persepolis?! 548 01:25:15,526 --> 01:25:17,694 Wanna get shot?! 549 01:25:18,821 --> 01:25:20,155 Don't touch me! 550 01:25:23,492 --> 01:25:27,579 You won't want to miss this thrilling scene, Julie. 551 01:25:46,724 --> 01:25:48,434 Golgo, come out! 552 01:25:48,684 --> 01:25:50,769 I know where you are! 553 01:25:51,228 --> 01:25:53,146 Golgo 13! 554 01:25:53,689 --> 01:25:54,981 Come out! 555 01:26:12,291 --> 01:26:16,791 Come out, Golgo, or we'll kill these women, one by one! 556 01:26:17,630 --> 01:26:20,257 Golgo, don't come out! Don't worry about me! 557 01:26:30,476 --> 01:26:33,437 What's wrong, Golgo?! Are you scared?! 558 01:26:34,814 --> 01:26:39,026 Golgo 13! You have pride as a hitman, don't you?! 559 01:26:41,445 --> 01:26:43,864 Come out and we'll have a showdown! 560 01:26:44,448 --> 01:26:46,074 Golgo 13! 561 01:26:55,042 --> 01:26:56,793 You're Golgo?! 562 01:26:59,213 --> 01:27:02,966 Listen! I'll wait just one more minute! 563 01:27:08,723 --> 01:27:10,933 Golgo, don't do it! Stay where you are! 564 01:27:11,016 --> 01:27:12,684 Shut up, bitch! 565 01:27:17,398 --> 01:27:19,024 You're after them? 566 01:27:21,777 --> 01:27:24,696 Golgo! I'm gonna count to ten! 567 01:27:24,780 --> 01:27:26,072 We're done waiting! 568 01:27:26,157 --> 01:27:29,160 If you don't come out, we'll slaughter the women! 569 01:27:31,287 --> 01:27:32,288 One! 570 01:27:36,417 --> 01:27:37,418 Two! 571 01:27:40,796 --> 01:27:41,797 Don't move! 572 01:27:42,381 --> 01:27:43,382 Why are you stopping me?! 573 01:27:43,799 --> 01:27:44,800 Three! 574 01:27:48,179 --> 01:27:49,430 Don't die for nothing. 575 01:27:49,847 --> 01:27:50,848 Four! 576 01:27:53,684 --> 01:27:56,478 I'm Inspector Aman with the Tehran Police! 577 01:27:56,562 --> 01:27:58,939 We have you completely surrounded! 578 01:28:00,900 --> 01:28:04,069 Throw down your weapons and surrender! 579 01:28:05,863 --> 01:28:07,030 Five! 580 01:28:07,323 --> 01:28:08,449 Don't do this! 581 01:28:08,949 --> 01:28:11,826 If you kill the women, we'll massacre all of you! 582 01:28:13,746 --> 01:28:16,957 This is getting better by the moment. 583 01:28:18,667 --> 01:28:19,668 Six! 584 01:28:20,544 --> 01:28:22,003 No! 585 01:28:36,769 --> 01:28:37,895 Honey! 586 01:28:39,146 --> 01:28:40,605 Sheila... 587 01:28:43,400 --> 01:28:45,276 We don't give a shit about the cops! 588 01:28:45,361 --> 01:28:48,155 Golgo! Come out! 589 01:28:52,868 --> 01:28:53,910 Seven! 590 01:28:58,040 --> 01:28:59,249 Eight! 591 01:29:02,211 --> 01:29:03,629 Aman! 592 01:29:06,465 --> 01:29:07,466 Nine! 593 01:29:08,676 --> 01:29:10,886 Golgo! Never mind me! 594 01:29:17,434 --> 01:29:18,560 Ten! 595 01:29:38,163 --> 01:29:41,082 Honey! Help me! Save me! 596 01:29:41,166 --> 01:29:42,167 Aman! 597 01:29:42,376 --> 01:29:46,338 Golgo! Your woman is next! 598 01:29:46,881 --> 01:29:51,381 Golgo! I'll give her a five-count before she gets plugged! 599 01:29:59,018 --> 01:30:01,145 Fascinating, Yvonne. 600 01:30:01,228 --> 01:30:02,229 One! 601 01:30:02,438 --> 01:30:04,815 I bet you've never seen a spectacle like this before, eh? 602 01:30:05,608 --> 01:30:08,402 You could count to a thousand and you'd still be wasting your time! 603 01:30:08,777 --> 01:30:10,403 Golgo's not coming out. 604 01:30:10,821 --> 01:30:13,907 So if you're going to shoot me, you might as well do it! Go ahead! 605 01:30:15,659 --> 01:30:16,701 Two! 606 01:30:19,830 --> 01:30:20,831 Three! 607 01:30:25,252 --> 01:30:26,294 Four! 608 01:30:30,966 --> 01:30:32,092 Five! 609 01:30:34,053 --> 01:30:37,514 Golgo, I'm in love with you. 610 01:30:54,073 --> 01:30:57,159 The brutes! I swear I'll see them all hang! 611 01:31:03,999 --> 01:31:06,084 Douglas! Come back! 612 01:31:07,169 --> 01:31:09,254 He's not gonna fall for our trap. 613 01:31:09,338 --> 01:31:10,922 He's looking for me. 614 01:31:11,006 --> 01:31:12,674 Enough! Let's clear out! 615 01:31:14,426 --> 01:31:15,802 We're pulling out! 616 01:31:17,513 --> 01:31:19,681 Aman! Aman! 617 01:31:20,182 --> 01:31:23,435 Help! Let go of me! 618 01:31:24,812 --> 01:31:25,813 Aman! 619 01:31:43,580 --> 01:31:45,415 Get the women out of here! 620 01:32:13,402 --> 01:32:15,153 Aman! Honey! 621 01:32:15,237 --> 01:32:18,490 Help me! Aman! 622 01:32:31,795 --> 01:32:33,797 Aman! Honey! 623 01:32:34,757 --> 01:32:35,758 Honey... 624 01:32:35,841 --> 01:32:37,384 Sh-Sheila... 625 01:32:37,468 --> 01:32:38,969 What do you want to say?! 626 01:32:39,053 --> 01:32:41,138 Please... Tell Golgo... 627 01:32:42,014 --> 01:32:46,514 Tell him to kill Max Boa... 628 01:32:50,564 --> 01:32:54,276 Honey! Honey! Aman! 629 01:34:11,728 --> 01:34:14,272 Douglas! Douglas! 630 01:34:14,815 --> 01:34:16,399 Looks like Golgo's down there! 631 01:34:26,034 --> 01:34:28,119 I'll dispatch him! 632 01:34:28,203 --> 01:34:30,038 You can go on ahead, Mr Boa. 633 01:36:51,847 --> 01:36:55,100 Mr Boa, Golgo 13 is dead! 634 01:45:52,262 --> 01:45:56,762 THE END 44236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.