Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,458 --> 00:02:09,958
TOEI PRESENTS
2
00:02:21,682 --> 00:02:25,727
TEHRAN
3
00:03:33,504 --> 00:03:35,088
Who do you work for?
4
00:03:41,470 --> 00:03:42,846
Bastard!
5
00:03:46,934 --> 00:03:48,435
Keep at it until he talks.
6
00:04:03,951 --> 00:04:04,952
He's dead.
7
00:04:05,035 --> 00:04:07,370
Damn it.
He bit off his tongue.
8
00:04:11,792 --> 00:04:13,543
Do you know this man?
9
00:04:14,670 --> 00:04:15,962
Yes, he's a guest.
10
00:04:16,046 --> 00:04:17,047
Thank you.
11
00:04:20,676 --> 00:04:22,386
This is Mr Evans' suitcase.
12
00:04:25,639 --> 00:04:28,808
He hasn't returned
since the night of July 5th.
13
00:04:28,893 --> 00:04:31,687
He hasn't paid the hotel for a week either.
14
00:04:38,986 --> 00:04:42,990
BEIRUT
15
00:04:59,465 --> 00:05:03,965
Based on what the hotel manager said, Evans
has been missing since the night of July 5th.
16
00:05:06,055 --> 00:05:08,849
The maid speculates he was captivated
by the sight of Iran's lovely moon
17
00:05:08,933 --> 00:05:12,102
and leapt out the window.
18
00:05:14,480 --> 00:05:17,149
Where the hell is Mr Evans?! On the moon?!
19
00:05:18,317 --> 00:05:20,444
My guess is he's a lot lower than that.
20
00:05:22,112 --> 00:05:23,655
More like, buried under the desert.
21
00:05:24,490 --> 00:05:25,866
What the hell is going on here?!
22
00:05:26,700 --> 00:05:30,036
Taylor, Maguire, Casey, and now Evans!
23
00:05:30,120 --> 00:05:32,914
He's the fourth one. Four of our men gone.
24
00:05:34,083 --> 00:05:36,168
Was Evans eliminated too?
25
00:05:38,546 --> 00:05:40,256
There's only one thing left to do.
26
00:05:40,756 --> 00:05:42,174
I'll fly to Tehran myself...
27
00:05:42,258 --> 00:05:45,594
No. That's not necessary.
28
00:05:46,345 --> 00:05:48,638
You and your men are on furlough.
29
00:05:49,431 --> 00:05:50,432
What about the assignment?
30
00:05:50,516 --> 00:05:53,018
We've been taken off the
mission to capture Max Boa.
31
00:05:55,062 --> 00:05:57,314
Then we're just going to let him get away?
32
00:05:57,398 --> 00:06:00,943
We searched for him all over
the world, but never even got close.
33
00:06:03,988 --> 00:06:06,407
And we finally tracked him down in Iran.
34
00:06:06,490 --> 00:06:07,699
This chance...
35
00:06:08,492 --> 00:06:10,452
We'll never have another
opportunity like this.
36
00:06:10,911 --> 00:06:13,330
But we can't arrest him in Iran.
37
00:06:15,207 --> 00:06:17,626
It would be a violation of sovereignty.
38
00:06:17,710 --> 00:06:21,547
But we've got an extradition
agreement with Iran.
39
00:06:21,630 --> 00:06:23,423
So we should be able to arrest him legally.
40
00:06:23,549 --> 00:06:27,094
Have you forgotten? We're
not the same nationality as Boa.
41
00:06:28,304 --> 00:06:32,804
If we demand they turn him over to us, the
police from his country will get involved.
42
00:06:34,059 --> 00:06:36,311
They'll just have him shipped home.
43
00:06:37,438 --> 00:06:40,649
There won't even be a trial.
He'll be back on the street.
44
00:06:41,984 --> 00:06:44,611
It's because he's a major sponsor
of his country's administration.
45
00:06:45,863 --> 00:06:47,406
If you know that much,
46
00:06:47,489 --> 00:06:49,240
then why did you
sacrifice the lives of
47
00:06:49,325 --> 00:06:51,535
Taylor, Casey, Maguire,
and Evans for nothing?!
48
00:06:52,036 --> 00:06:53,328
It wasn't for nothing.
49
00:06:54,914 --> 00:06:55,831
We'll avenge them.
50
00:06:55,915 --> 00:06:56,916
How?!
51
00:06:57,875 --> 00:06:59,835
When our hands are tied?!
52
00:07:00,377 --> 00:07:02,587
We'll have Max Boa assassinated.
53
00:07:04,340 --> 00:07:08,840
GOLGO 13
54
00:08:53,615 --> 00:08:56,534
Five more minutes. Do
you think he'll really show?
55
00:08:57,077 --> 00:09:00,288
That's what his message
said. We can count on it.
56
00:09:08,756 --> 00:09:10,382
"Golgo 13..."
57
00:09:11,508 --> 00:09:16,008
Apparently the name was given to him by
fellow prisoners in a West German prison.
58
00:09:20,309 --> 00:09:23,478
It is believed that the name is a reference
to the "13th man,"โ who betrayed Jesus Christ,
59
00:09:23,562 --> 00:09:28,062
causing him to be crucified on Golgotha
with a crown of thorns on his head.
60
00:09:29,443 --> 00:09:30,610
That's enough.
61
00:09:31,612 --> 00:09:34,865
I don't need to know any more
lore about a cold-blooded killer.
62
00:09:35,866 --> 00:09:39,327
It's bad enough that I'll
have to spend time with him.
63
00:09:50,798 --> 00:09:52,341
Excuse me.
64
00:09:53,550 --> 00:09:54,968
I think you have the wrong room.
65
00:09:55,052 --> 00:09:56,678
We didn't order anything.
66
00:09:57,304 --> 00:09:59,639
But this is room 612.
67
00:09:59,723 --> 00:10:02,684
We received a request for ice
water and glasses over the phone.
68
00:10:08,607 --> 00:10:10,942
Yes, that's right. This is room 612.
69
00:10:11,527 --> 00:10:13,779
We didn't order anything like that.
70
00:10:13,862 --> 00:10:15,238
You must have the wrong room.
71
00:10:15,781 --> 00:10:16,782
What is it?
72
00:10:17,241 --> 00:10:21,741
The operator says she was asked
to call this room at 10:00 on the dot.
73
00:10:21,995 --> 00:10:22,996
Who asked her?
74
00:10:23,080 --> 00:10:24,247
You can hang up.
75
00:10:27,668 --> 00:10:30,003
Tell the operator the deed's done.
76
00:10:36,468 --> 00:10:37,802
Put it down over there.
77
00:10:38,971 --> 00:10:40,055
Yes, sir.
78
00:10:51,567 --> 00:10:53,360
You're the ones who asked me to come.
79
00:10:54,528 --> 00:10:55,612
Duke Togo.
80
00:10:55,696 --> 00:10:56,905
Pretty sneaky.
81
00:10:56,989 --> 00:11:01,368
You slipped in while we were
distracted by the waiter you sent.
82
00:11:01,451 --> 00:11:03,202
You don't even trust your clients?
83
00:11:03,287 --> 00:11:04,288
That'll do.
84
00:11:05,998 --> 00:11:07,374
Thank you for coming.
85
00:11:07,457 --> 00:11:10,376
I'm RF. Richard Flanagan.
86
00:11:16,592 --> 00:11:18,510
Hey, that was rude.
87
00:11:21,054 --> 00:11:25,554
It's fine. He doesn't like shaking hands.
88
00:11:28,729 --> 00:11:30,230
Can we get on with this?
89
00:11:30,564 --> 00:11:31,606
Catherine?
90
00:11:36,320 --> 00:11:40,282
Now that I see you in person, I'm
confident you can accomplish this.
91
00:11:41,742 --> 00:11:43,285
It's a difficult assignment.
92
00:11:43,368 --> 00:11:45,036
Your target is Max Boa.
93
00:11:46,121 --> 00:11:50,041
He has hideouts all over the world,
94
00:11:50,834 --> 00:11:53,837
but we have reliable
information that he's now in Iran.
95
00:11:54,338 --> 00:11:58,508
There have been frequent encoded messages
exchanged between Boa's country and Iran.
96
00:11:58,592 --> 00:12:01,761
So we're certain he's in Iran.
97
00:12:03,347 --> 00:12:05,265
No one knows what he looks like.
98
00:12:05,349 --> 00:12:07,851
These are photos of men
who all go by "Max Boa."
99
00:12:15,984 --> 00:12:19,278
Chances are none of them
are the Max Boa we're after.
100
00:12:19,363 --> 00:12:23,863
It's said he was born in
Berlin, Canada, or Basque.
101
00:12:24,284 --> 00:12:28,784
Naturally, "Boa" is likely not
his real name, but on the surface,
102
00:12:30,040 --> 00:12:34,540
he's a shipping agent that
does business in South America.
103
00:12:35,254 --> 00:12:38,173
The reality is that he's
the boss of a syndicate
104
00:12:38,257 --> 00:12:42,757
that smuggles weapons
and drugs all over the world.
105
00:12:43,971 --> 00:12:48,308
But recently there have been
changes with his organisation.
106
00:12:48,392 --> 00:12:52,892
Wherever the syndicate operates, beautiful
young women have been going missing.
107
00:12:53,981 --> 00:12:55,816
200 in Europe.
108
00:12:55,899 --> 00:12:57,609
300 in South America and India.
109
00:12:57,693 --> 00:13:01,405
65 woman have disappeared
from our country alone.
110
00:13:02,281 --> 00:13:06,076
One of them is my own daughter.
111
00:13:15,210 --> 00:13:17,420
Would you be quiet while
I'm reading the dossier?
112
00:13:19,256 --> 00:13:20,590
My apologies.
113
00:13:20,674 --> 00:13:22,384
Go over the information at your own speed.
114
00:13:44,656 --> 00:13:47,241
But as you read the file, I
believe you'll come to understand
115
00:13:47,326 --> 00:13:50,454
why we're leaving Max
Boa's execution in your hands.
116
00:13:52,289 --> 00:13:54,249
He's out of our reach.
117
00:13:54,333 --> 00:13:56,918
The only way to ensure that
he dies is through assassination.
118
00:14:00,839 --> 00:14:01,840
Hold on.
119
00:14:02,174 --> 00:14:04,759
Calm down. I'll explain.
120
00:14:04,843 --> 00:14:06,427
Hamil was careless.
121
00:14:07,012 --> 00:14:09,472
Mr Togo hates it most of all
when someone stands behind him.
122
00:14:10,265 --> 00:14:13,226
I'm flabbergasted. This is why you
had the water brought up, isn't it?
123
00:14:28,533 --> 00:14:30,826
Well? That's the job in a nutshell.
124
00:14:30,911 --> 00:14:32,746
Will you accept?
125
00:14:34,748 --> 00:14:36,958
I don't know who you people are.
126
00:14:37,793 --> 00:14:41,254
Unfortunately, I can't share that with you.
127
00:14:41,922 --> 00:14:44,424
If there were an information leak about us...
128
00:14:48,720 --> 00:14:49,887
No, wait.
129
00:14:52,933 --> 00:14:54,851
I was mistaken.
130
00:14:55,060 --> 00:14:58,229
If it became public that we
hired you to assassinate Max Boa,
131
00:14:58,313 --> 00:15:00,606
it would likely cause
an international conflict.
132
00:15:01,274 --> 00:15:03,943
But I'm sure you wouldn't
reveal your clients.
133
00:15:04,444 --> 00:15:05,653
So here, please.
134
00:15:13,578 --> 00:15:14,912
You seem legit.
135
00:15:15,664 --> 00:15:17,290
Then you'll do it?
136
00:15:19,084 --> 00:15:20,710
$500,000 U.S. dollars.
137
00:15:21,503 --> 00:15:23,296
Deposit it in my Swiss bank.
138
00:15:23,380 --> 00:15:26,674
Thank you. Then we have a deal.
139
00:15:26,758 --> 00:15:29,260
Oh, sorry. I wasn't thinking.
140
00:15:31,388 --> 00:15:32,680
Ms Catherine Morton.
141
00:15:32,764 --> 00:15:36,017
Use her as your contact and
assistant whenever you like.
142
00:15:36,601 --> 00:15:38,352
I'll help you any way I can.
143
00:15:40,397 --> 00:15:41,398
Who is it?
144
00:15:42,357 --> 00:15:43,524
Catherine.
145
00:15:52,200 --> 00:15:54,118
- Salam.
- Salam.
146
00:15:55,203 --> 00:15:58,289
I made the arrangements for going abroad.
147
00:15:59,458 --> 00:16:01,626
Here's your passport and the plane tickets.
148
00:16:04,379 --> 00:16:06,214
Why are there two plane tickets?
149
00:16:06,673 --> 00:16:07,924
One is for me.
150
00:16:08,008 --> 00:16:11,886
I'm going with you so I can
keep the head office updated.
151
00:16:14,264 --> 00:16:17,433
Besides, I went to Tehran
University as an exchange student,
152
00:16:17,517 --> 00:16:19,268
so I know my way around the city.
153
00:16:20,228 --> 00:16:23,272
We'll be going as a married couple.
154
00:16:23,356 --> 00:16:27,856
The chief thought posing as newlyweds would
be a good way to evade the enemy's gaze.
155
00:16:32,032 --> 00:16:33,825
I've also...
156
00:16:38,163 --> 00:16:41,416
I've also been ordered to "live the part.โ
157
00:17:05,524 --> 00:17:06,983
You don't have to do this.
158
00:17:07,943 --> 00:17:08,944
Why not?
159
00:17:46,314 --> 00:17:47,356
Take me.
160
00:17:53,947 --> 00:17:58,447
Golgo, if something goes wrong
because we didn't make love...
161
00:19:30,251 --> 00:19:33,254
Golgo! Golgo!
162
00:20:06,329 --> 00:20:10,333
TEHRAN
163
00:23:31,117 --> 00:23:32,201
Salam.
164
00:23:32,368 --> 00:23:33,494
Salam.
165
00:23:35,705 --> 00:23:39,250
I want to see Eghbali. Contact him.
166
00:23:40,501 --> 00:23:42,961
If you say that Duke Togo wants
to see him, he'll understand.
167
00:23:53,514 --> 00:23:55,224
Welcome. Are you staying with us?
168
00:23:56,100 --> 00:23:58,310
Duke Togo. I have a reservation.
169
00:23:58,394 --> 00:23:59,395
Yes.
170
00:23:59,729 --> 00:24:02,523
Right here. We have a
room for you on the top floor.
171
00:24:04,400 --> 00:24:07,027
You were insistent that the
room be next to the fire escape.
172
00:24:07,111 --> 00:24:09,404
Is there a special reason for that?
173
00:24:09,489 --> 00:24:11,699
Many people request the top floor, but...
174
00:24:13,201 --> 00:24:15,620
My three pieces of luggage
should have arrived here already.
175
00:24:15,703 --> 00:24:18,580
Yes, sir. I'll look in the back and
send them right up to your room.
176
00:24:18,665 --> 00:24:19,707
Thank you.
177
00:24:21,167 --> 00:24:22,251
Salam.
178
00:24:25,129 --> 00:24:26,171
Just leave them there.
179
00:24:41,771 --> 00:24:43,814
- Merci.
- Merci.
180
00:24:56,786 --> 00:24:58,454
She's hot!
181
00:25:10,842 --> 00:25:13,177
- She went into the cop shop.
- Shit!
182
00:25:48,463 --> 00:25:49,464
Yes?
183
00:25:50,673 --> 00:25:51,715
Come in.
184
00:25:53,426 --> 00:25:55,177
Am I interrupting, Inspector?
185
00:25:55,261 --> 00:25:57,513
You've forgotten about your
family for a whole week now.
186
00:25:57,597 --> 00:25:59,557
What kind of major case are you working on?
187
00:26:06,522 --> 00:26:09,816
I just typed up the report,
but it's about 20 women.
188
00:26:13,154 --> 00:26:15,781
They've all gone missing
within the last two weeks.
189
00:26:20,661 --> 00:26:24,414
The investigation is stalled as we wait for
the families to file missing person reports.
190
00:26:24,540 --> 00:26:26,416
Do you think they were
kidnapped for ransom?
191
00:26:26,501 --> 00:26:28,961
- Doesn't seem like it.
- Then why?
192
00:26:30,505 --> 00:26:32,507
If I knew that, it wouldn't
be eating away at me.
193
00:26:32,673 --> 00:26:34,007
I'm sorry. I didn't mean to push you...
194
00:26:34,092 --> 00:26:36,344
No, no. It's fine.
Here, have a seat.
195
00:26:43,476 --> 00:26:45,227
Sheila, let's go out to eat tonight.
196
00:26:45,311 --> 00:26:47,479
No, we don't have to do
that if you're not in the mood.
197
00:26:47,522 --> 00:26:51,734
If I stay away from you for too long,
I'll forget that I have a beautiful wife.
198
00:26:51,859 --> 00:26:52,860
Funny.
199
00:26:53,736 --> 00:26:55,362
Okay, I'll see you tonight at 8:00.
200
00:26:55,446 --> 00:26:57,531
I'll be waiting for you in front of Paprika.
201
00:26:57,615 --> 00:26:59,199
Just don't forget.
202
00:27:49,834 --> 00:27:53,128
Ma'am! Could you tell
me the way to Hafiz Street?
203
00:27:53,212 --> 00:27:57,424
Oh, you have to go
straight. It's the second street.
204
00:27:57,508 --> 00:27:59,718
I see. Straight and it's the second street.
205
00:27:59,802 --> 00:28:01,094
Yes. It'll be on your left.
206
00:28:01,179 --> 00:28:02,805
- On the left, huh?
- Yes, on the left.
207
00:28:03,431 --> 00:28:04,432
What are you doing?!
208
00:28:04,515 --> 00:28:06,600
- Let go of me! Let go!
- Get her in there!
209
00:28:07,059 --> 00:28:08,060
What are you doing?!
210
00:28:08,769 --> 00:28:09,770
Let me go!
211
00:28:11,397 --> 00:28:12,856
Help!
212
00:28:28,998 --> 00:28:29,999
Hey!
213
00:28:35,922 --> 00:28:37,715
Did you see who dropped this coat?
214
00:28:39,467 --> 00:28:40,468
Hey!
215
00:28:40,801 --> 00:28:41,802
Are you sure?
216
00:28:42,261 --> 00:28:43,929
You really didn't see her?
217
00:29:26,138 --> 00:29:28,014
Did you find out where Max Boa is?
218
00:29:28,557 --> 00:29:30,141
Came up empty.
219
00:29:30,226 --> 00:29:32,937
And my assistant went missing last night.
220
00:29:33,020 --> 00:29:35,105
His body was found this morning in Old Town.
221
00:29:35,606 --> 00:29:38,442
He was in touch with a club manager.
222
00:29:41,279 --> 00:29:44,448
Eghbali, what's the manager's name?
223
00:29:46,742 --> 00:29:48,452
He goes by "Mr Wine."
224
00:29:48,536 --> 00:29:51,121
He's also an underworld informant.
225
00:29:51,956 --> 00:29:55,084
I don't have his address, but
he's at that club every night.
226
00:29:58,004 --> 00:29:59,005
Got it.
227
00:30:01,382 --> 00:30:03,258
Take this. You earned it.
228
00:30:03,342 --> 00:30:04,593
Thank you.
229
00:30:05,678 --> 00:30:06,845
This much?!
230
00:30:06,929 --> 00:30:10,349
I'll try another way to locate him.
231
00:30:10,433 --> 00:30:11,851
Just be careful.
232
00:30:13,978 --> 00:30:16,855
I'll see you tonight. Until then...
233
00:31:24,757 --> 00:31:26,049
Eghbali...
234
00:32:09,844 --> 00:32:13,681
"Max Boa likes little birds"
235
00:32:44,295 --> 00:32:45,629
Okay, I get it.
236
00:32:45,713 --> 00:32:48,173
Yes, thank you. That's quite enough.
237
00:32:49,550 --> 00:32:50,968
Excuse me.
238
00:32:51,719 --> 00:32:52,720
Understood.
239
00:32:54,722 --> 00:32:56,765
I can't even hear myself think...
240
00:32:56,849 --> 00:32:57,891
Be quiet now!
241
00:33:00,019 --> 00:33:01,437
Call all the hotels in Iran.
242
00:33:01,520 --> 00:33:03,647
We're looking for an
Asian man with short hair.
243
00:33:04,148 --> 00:33:05,399
Yes, all of them!
244
00:33:50,986 --> 00:33:52,696
Do you find it to your liking?
245
00:33:53,364 --> 00:33:55,199
It tastes very good, Mr Wine.
246
00:33:57,409 --> 00:33:59,035
Who told you that name?!
247
00:33:59,954 --> 00:34:01,664
Where did you hear that?!
248
00:34:01,747 --> 00:34:03,081
I'll pay you a million dollars.
249
00:34:04,708 --> 00:34:06,084
Where is Max Boa?
250
00:34:23,727 --> 00:34:27,480
W-Wait! I don't know where Boa is.
251
00:34:27,565 --> 00:34:29,149
I'm not lying.
252
00:34:29,775 --> 00:34:30,817
I swear it.
253
00:34:30,901 --> 00:34:32,485
I swear on my mother's grave!
254
00:34:33,112 --> 00:34:34,988
One of his henchmen
has an office in the city.
255
00:34:35,072 --> 00:34:38,033
And he has a hideout in Old Town.
256
00:34:38,117 --> 00:34:40,160
That's all I know.
257
00:34:52,047 --> 00:34:53,048
Merci.
258
00:36:04,828 --> 00:36:06,412
Hello? It's Wine.
259
00:36:07,456 --> 00:36:10,000
I'm honoured that you remember me.
260
00:36:11,085 --> 00:36:12,294
Yes, that Wine.
261
00:36:12,836 --> 00:36:14,587
Business is so-so.
262
00:36:15,172 --> 00:36:19,672
Actually, I have some
information that concerns Mr Boa.
263
00:36:20,844 --> 00:36:24,013
There are always people
out there gunning for Mr Boa.
264
00:36:24,098 --> 00:36:26,892
You really think I'd be willing
to pay you for that info alone?
265
00:36:26,975 --> 00:36:31,229
Compared to this guy, all
the rest are small potatoes.
266
00:36:31,313 --> 00:36:35,400
Mr Walter, I've been in
this business for a long time.
267
00:36:35,984 --> 00:36:39,362
I know just how much
this information is worth.
268
00:36:40,072 --> 00:36:41,364
All right, enlighten me.
269
00:36:42,908 --> 00:36:44,826
Who's after Mr Boa?
270
00:36:45,411 --> 00:36:47,913
We have to decide on a
price before I divulge that.
271
00:36:47,996 --> 00:36:51,165
But I will tell you that
he's a top-class hitman.
272
00:36:51,583 --> 00:36:54,794
Hold on! That's not nearly enough!
273
00:36:58,632 --> 00:36:59,966
Okay. I'll settle for that.
274
00:37:00,926 --> 00:37:03,303
The man is Asian and--
275
00:37:05,848 --> 00:37:07,182
Hello?
276
00:37:07,474 --> 00:37:08,766
Hey! You still there?!
277
00:37:09,268 --> 00:37:10,310
Hey!
278
00:37:10,686 --> 00:37:12,187
Hello?! What happened?!
279
00:38:23,467 --> 00:38:24,509
Golgo...
280
00:38:35,437 --> 00:38:37,063
How did you know I was staying here?
281
00:38:39,942 --> 00:38:42,653
We have an information network, too.
282
00:38:42,736 --> 00:38:46,698
Other than that, you made the reservation
under your own name, Duke Togo.
283
00:39:32,703 --> 00:39:34,413
Care for a drink?
284
00:39:35,581 --> 00:39:36,832
No, thanks.
285
00:39:40,544 --> 00:39:42,128
Then would you like to take a shower?
286
00:39:42,963 --> 00:39:43,964
Later.
287
00:40:04,234 --> 00:40:05,276
Golgo...
288
00:40:06,695 --> 00:40:09,280
I'm nothing more than a hindrance to you.
289
00:40:15,787 --> 00:40:20,249
Women are just lubricating oil to
your killing machine, aren't they?
290
00:40:25,589 --> 00:40:26,631
Golgo!
291
00:40:27,132 --> 00:40:29,217
You've got your back to me!
292
00:40:30,719 --> 00:40:32,470
Then you trust me.
293
00:40:32,554 --> 00:40:35,640
You've opened the door to me... as a woman.
294
00:40:48,987 --> 00:40:50,154
I'm gonna take a shower.
295
00:41:18,558 --> 00:41:19,600
You haven't found him?
296
00:41:20,852 --> 00:41:22,520
Got it. Yeah.
297
00:41:23,730 --> 00:41:26,566
Inspector, there's an Asian
man staying at the Sheraton Hotel!
298
00:41:35,826 --> 00:41:37,494
Why aren't you changing?
299
00:41:38,662 --> 00:41:40,664
A man who obtained
information for me was murdered.
300
00:41:41,665 --> 00:41:43,166
You'd better be careful.
301
00:41:48,588 --> 00:41:49,672
Who is it?
302
00:41:52,718 --> 00:41:54,761
It's Inspector Aman with the Tehran Police.
303
00:41:58,432 --> 00:42:00,475
I'm changing clothes, so wait a minute!
304
00:42:00,934 --> 00:42:01,935
Open the door!
305
00:42:02,394 --> 00:42:04,020
Open the door or I'll break it down!
306
00:42:05,188 --> 00:42:06,314
Wait!
307
00:42:07,190 --> 00:42:08,691
What are you doing?!
308
00:42:10,819 --> 00:42:11,945
Stop it!
309
00:42:21,538 --> 00:42:23,039
Get dressed. You're coming with us.
310
00:42:23,165 --> 00:42:25,333
Why?! What are you accusing me of?!
311
00:42:26,043 --> 00:42:28,503
The man you just helped escape is a killer!
312
00:42:36,553 --> 00:42:38,137
- What's wrong?!
- Did something happen?!
313
00:42:38,221 --> 00:42:39,472
Keep quiet.
314
00:42:40,932 --> 00:42:45,432
Anyway, Mr Boa, he took out Wine,
the information broker, with a single shot.
315
00:42:45,562 --> 00:42:48,565
The fact that he's Asian rings a bell.
316
00:42:49,357 --> 00:42:52,234
I've got our people all over
the world gathering intel on him.
317
00:42:52,319 --> 00:42:53,903
We'll learn his identity soon.
318
00:42:54,988 --> 00:42:57,240
Well, all over the world!
319
00:42:58,784 --> 00:43:00,535
Isn't that going a bit overboard?
320
00:43:00,911 --> 00:43:03,163
What's wrong, Julie?
321
00:43:03,246 --> 00:43:05,665
Lately you have no appetite.
322
00:43:06,708 --> 00:43:11,170
Walter, does he pose that big a threat?
323
00:43:12,005 --> 00:43:15,133
Yes, sir. If he is the man I suspect.
324
00:43:16,093 --> 00:43:20,593
Julie, this Asian man must be
formidable indeed if Walter is afraid of him.
325
00:43:24,893 --> 00:43:28,730
If you're that worried, I'll call
Simon and Douglas from Paris.
326
00:44:23,827 --> 00:44:24,911
Who are you?!
327
00:44:25,579 --> 00:44:26,913
Is Walter here?
328
00:44:26,997 --> 00:44:29,374
Don't you have any manners?
That's Mr Walter to you!
329
00:44:29,624 --> 00:44:30,583
Simon!
330
00:44:33,879 --> 00:44:35,046
We'd like to see Mr Walter.
331
00:44:39,134 --> 00:44:40,844
I'll have to pat you down first.
332
00:44:41,553 --> 00:44:43,012
Standard protocol.
333
00:44:50,020 --> 00:44:51,813
Now the gimp.
334
00:44:51,897 --> 00:44:52,898
Don't!
335
00:45:01,990 --> 00:45:04,784
Mr Walter's office is on
the second floor. You can go.
336
00:45:05,160 --> 00:45:06,161
Wait.
337
00:45:06,661 --> 00:45:09,121
You don't need to check my prosthetic?
338
00:45:10,207 --> 00:45:12,250
What can you hide in a fake leg?
339
00:45:12,334 --> 00:45:14,377
You think I'm a rube?
340
00:45:14,920 --> 00:45:15,962
Simon, no!
341
00:45:21,092 --> 00:45:22,093
What happened?!
342
00:45:22,761 --> 00:45:27,261
One of your men shuffled off the
mortal coil after making Simon mad.
343
00:45:33,230 --> 00:45:36,942
I didn't tell my men you were coming today.
344
00:45:37,025 --> 00:45:38,026
Sorry.
345
00:45:38,860 --> 00:45:39,986
That's my mistake.
346
00:45:41,029 --> 00:45:42,822
Water under the bridge.
347
00:45:44,074 --> 00:45:47,869
More importantly, have you learned
the identity of this guy we're after?
348
00:45:47,953 --> 00:45:50,705
I'll get all the info on him tomorrow.
349
00:45:51,790 --> 00:45:54,667
Then we can decide how to handle him.
350
00:45:54,751 --> 00:45:55,793
Walter...
351
00:45:56,544 --> 00:46:01,044
Is there a hitman who'd even
dare take on the three of us?
352
00:46:01,841 --> 00:46:04,802
If this is the man I suspect, then...
353
00:46:06,638 --> 00:46:07,722
...he might go for it.
354
00:46:07,806 --> 00:46:09,015
What's his name?
355
00:46:09,766 --> 00:46:13,728
I want to hold off on that. Because
if I'm wrong, I'll look like a jerk.
356
00:46:13,812 --> 00:46:16,022
Anyway, I just wanna wait till tomorrow.
357
00:46:16,648 --> 00:46:17,774
That works for me.
358
00:46:19,693 --> 00:46:22,612
I'm gonna go to the hideout in Old Town now.
359
00:46:22,696 --> 00:46:24,948
You guys can cool your heels here.
360
00:47:20,837 --> 00:47:22,046
Hey, open up!
361
00:47:41,691 --> 00:47:45,319
Don't cry. You've got to
keep yourself together.
362
00:47:51,034 --> 00:47:52,577
How many were rounded up?
363
00:47:52,660 --> 00:47:53,911
16.
364
00:47:54,371 --> 00:47:56,122
What do you mean to do with us?!
365
00:47:56,206 --> 00:47:57,874
Please let me go home!
366
00:47:57,957 --> 00:48:00,167
What are you going to do?!
367
00:48:00,543 --> 00:48:02,253
Let me go home!
368
00:48:02,670 --> 00:48:04,171
Shut up, all of you!
369
00:48:06,424 --> 00:48:09,802
- Where are you going to take us?!
- Let us go!
370
00:50:36,282 --> 00:50:38,784
How long are you going to
keep me cooped up in here?!
371
00:50:41,246 --> 00:50:42,956
How many times do I have to tell you?
372
00:50:43,581 --> 00:50:45,624
Why did Duke Togo come to Tehran?
373
00:50:46,584 --> 00:50:48,210
If you tell me that, I'll let you walk.
374
00:50:48,294 --> 00:50:51,463
We're on our honeymoon! Is
there something wrong with that?!
375
00:50:51,548 --> 00:50:53,466
Stop lying to me!
376
00:50:53,550 --> 00:50:56,386
He's the key to solving this case, I know it!
377
00:50:59,556 --> 00:51:02,225
Inspector, we've nabbed
one of the kidnappers.
378
00:51:08,690 --> 00:51:09,691
Who's he?
379
00:51:10,024 --> 00:51:12,109
Another one that tried to escape.
380
00:51:14,696 --> 00:51:16,989
You're gonna tell us
all about the abductions.
381
00:51:36,968 --> 00:51:38,177
Good girl.
382
00:52:31,189 --> 00:52:32,231
Hold on.
383
00:52:35,401 --> 00:52:37,861
Why did you kill the
man with the little bird?
384
00:52:41,407 --> 00:52:44,743
Let me see the real Boa and I'll tell you.
385
00:52:44,827 --> 00:52:45,869
What's that?!
386
00:52:49,582 --> 00:52:54,082
Are you saying you shot the man,
knowing he wasn't the real Mr Boa?
387
00:52:56,130 --> 00:52:59,007
Who hired you to assassinate Mr Boa?
388
00:52:59,967 --> 00:53:00,968
Who are you?!
389
00:53:04,597 --> 00:53:07,266
Make him talk. If he dies, he dies.
390
00:53:21,280 --> 00:53:24,408
Where did you take the women?!
My wife is one of them!
391
00:53:24,867 --> 00:53:25,909
Beats me.
392
00:53:25,993 --> 00:53:26,827
Talk!
393
00:53:26,911 --> 00:53:29,204
Easy, Inspector.
394
00:53:30,039 --> 00:53:31,081
Keep out of this.
395
00:53:31,499 --> 00:53:33,667
I'll take responsibility
for this by resigning,
396
00:53:33,751 --> 00:53:35,461
but for now, let me do what I need to do!
397
00:53:43,261 --> 00:53:45,179
I've never met a man this tough before.
398
00:53:45,888 --> 00:53:47,264
What's his body made out of?!
399
00:53:47,974 --> 00:53:49,892
He's just a man.
400
00:53:49,976 --> 00:53:51,477
Deal out enough pain and he'll talk.
401
00:53:51,561 --> 00:53:52,687
Make him confess!
402
00:53:54,480 --> 00:53:56,940
Mr Walter, you have a call from Isfahan.
403
00:53:57,024 --> 00:53:57,983
On my way.
404
00:54:15,626 --> 00:54:16,627
Hello?
405
00:54:17,920 --> 00:54:19,046
Walter here.
406
00:54:19,756 --> 00:54:21,716
Walter's on the line.
407
00:54:30,224 --> 00:54:32,184
Don't smoke near Julie!
408
00:54:32,268 --> 00:54:35,020
I told you before that she hates smoke!
409
00:54:38,691 --> 00:54:40,192
There you go.
410
00:54:41,486 --> 00:54:43,488
This is how you learn.
411
00:54:45,740 --> 00:54:47,366
Good girl. It's nothing.
412
00:54:47,450 --> 00:54:48,951
You were surprised, huh?
413
00:54:49,035 --> 00:54:51,704
Yvonne was a naughty girl.
414
00:54:53,539 --> 00:54:54,540
Hello?
415
00:54:54,874 --> 00:54:56,041
Walter?
416
00:54:56,125 --> 00:55:00,546
You may already be
aware of this, but I got a tip.
417
00:55:00,630 --> 00:55:05,130
Two of your men screwed up and
were caught by the Tehran police.
418
00:55:06,344 --> 00:55:08,054
Is that true, Mr Boa?
419
00:55:08,638 --> 00:55:10,306
That caught you off guard, Walter?
420
00:55:11,182 --> 00:55:13,809
I guess you're losing your touch.
421
00:55:16,562 --> 00:55:19,106
Guy named Aman is in
charge of the investigation.
422
00:55:19,190 --> 00:55:21,150
He's a competent
inspector, so watch yourself.
423
00:55:27,406 --> 00:55:28,615
I apologise for my men.
424
00:55:29,075 --> 00:55:33,575
Now, about the women,
transfer them to the next location.
425
00:55:35,331 --> 00:55:38,250
It's beddy-bye time for you, Julie.
426
00:55:38,334 --> 00:55:40,711
Sleep is the most important
thing for staying healthy.
427
00:55:40,795 --> 00:55:42,296
Come on now.
428
00:55:46,467 --> 00:55:47,843
Move it!
429
00:55:49,679 --> 00:55:50,721
Go!
430
00:55:52,098 --> 00:55:53,349
Don't drag your feet!
431
00:55:54,934 --> 00:55:56,518
Move it!
432
00:55:59,063 --> 00:56:00,481
Oh, no, you don't!
433
00:56:17,540 --> 00:56:19,458
What do we do with our male prisoner?
434
00:56:20,084 --> 00:56:22,211
I'll finish him off after he talks.
435
00:57:08,466 --> 00:57:09,467
What the...?!
436
00:57:11,928 --> 00:57:12,970
Shit!
437
00:57:24,440 --> 00:57:25,941
Wait here. I'll go.
438
00:59:01,120 --> 00:59:04,414
In the dark, a blind man
like me has the advantage.
439
01:01:06,036 --> 01:01:08,371
What's... your name?
440
01:01:17,840 --> 01:01:19,258
Golgo 13.
441
01:01:22,261 --> 01:01:26,473
That's what I thought. I was right.
442
01:01:39,695 --> 01:01:42,489
Now tell me! Tell me!
443
01:01:43,199 --> 01:01:44,200
Who is it?!
444
01:01:44,617 --> 01:01:45,784
M-Max Boa.
445
01:01:46,869 --> 01:01:47,953
What?!
446
01:01:50,206 --> 01:01:51,916
Is he the boss of the syndicate?
447
01:01:52,708 --> 01:01:53,834
Where is he?!
448
01:01:53,918 --> 01:01:54,877
Isfahan.
449
01:01:54,960 --> 01:01:56,002
Isfahan?
450
01:01:56,462 --> 01:01:57,463
Where in Isfahan?!
451
01:01:57,546 --> 01:01:59,923
I don't know. I've never seen him!
452
01:02:01,675 --> 01:02:03,677
What's the connection with Duke Togo?!
453
01:02:06,680 --> 01:02:08,056
Mrs Togo?
454
01:02:09,683 --> 01:02:11,393
You're being released. You're free to go.
455
01:02:11,894 --> 01:02:14,855
Your car is right out front.
456
01:02:15,814 --> 01:02:17,524
Is that all you have to say to me?
457
01:02:21,737 --> 01:02:23,280
What about my husband?
458
01:02:23,906 --> 01:02:27,075
I haven't received news that he's
dead, so I assume he's still alive.
459
01:02:27,952 --> 01:02:31,080
When we take him into
custody, I'll call you right away.
460
01:02:31,872 --> 01:02:32,873
Go ahead.
461
01:03:45,029 --> 01:03:49,033
ISFAHAN, 472km
462
01:05:21,417 --> 01:05:23,293
Why are you tailing me?
463
01:05:23,377 --> 01:05:25,504
I want to see you capture my husband.
464
01:05:25,587 --> 01:05:28,089
You're under arrest for
following me. Come on.
465
01:05:37,724 --> 01:05:39,600
That's fine. Then I'm a hostage?
466
01:05:39,685 --> 01:05:41,186
Let's go. Get in.
467
01:06:59,181 --> 01:07:00,682
There! After him!
468
01:08:05,372 --> 01:08:06,456
Get him!
469
01:12:30,720 --> 01:12:33,222
Don't shoot me, Golgo 13!
470
01:12:51,074 --> 01:12:52,408
You win.
471
01:12:53,451 --> 01:12:55,744
I surrender, so help me.
472
01:13:08,216 --> 01:13:11,761
I've heard that Golgo 13
wouldn't shoot an unarmed man.
473
01:14:28,588 --> 01:14:29,755
Don't move!
474
01:14:32,342 --> 01:14:34,469
Stand up slowly with your hands in the air!
475
01:14:47,190 --> 01:14:49,317
You're under arrest for murder!
476
01:14:57,659 --> 01:14:58,701
Now walk over here.
477
01:14:58,785 --> 01:15:01,954
Wait. He isn't working for Max Boa.
478
01:15:02,038 --> 01:15:03,039
Keep your mouth shut.
479
01:15:03,999 --> 01:15:07,085
The police will investigate whether
he's an associate of Max Boa or not.
480
01:15:09,004 --> 01:15:11,798
Either way, he's a murderer.
481
01:15:15,635 --> 01:15:17,053
Now, go.
482
01:15:18,638 --> 01:15:19,639
Walk!
483
01:15:41,369 --> 01:15:42,536
Freeze!
484
01:15:43,413 --> 01:15:44,831
One more move and I'll shoot!
485
01:15:52,088 --> 01:15:55,299
If you don't believe me,
then you leave me no choice.
486
01:15:57,218 --> 01:15:59,428
Let's go.
487
01:16:18,990 --> 01:16:21,367
God damn it!
488
01:16:23,328 --> 01:16:27,332
ISFAHAN
489
01:16:28,291 --> 01:16:29,333
Where are we going?
490
01:16:30,710 --> 01:16:31,961
Hotel Shah Abbas.
491
01:16:33,088 --> 01:16:35,965
You've tracked down Max Boa at last, huh?
492
01:16:36,591 --> 01:16:37,633
Yeah.
493
01:16:46,726 --> 01:16:47,810
What is it?
494
01:16:50,105 --> 01:16:51,439
Would you get out?
495
01:16:51,940 --> 01:16:53,608
Take me with you.
496
01:16:54,484 --> 01:16:55,485
I can't.
497
01:16:56,611 --> 01:16:57,987
This is my job.
498
01:16:58,822 --> 01:16:59,906
Get out.
499
01:17:09,874 --> 01:17:14,374
Golgo, don't laugh, but I missed
you those days we were apart.
500
01:17:29,894 --> 01:17:32,062
The women were delivered safely?
501
01:17:32,147 --> 01:17:34,524
Good. Just keep an eye out for the cops.
502
01:17:39,696 --> 01:17:41,948
What are you going to
do with all those women?
503
01:17:42,031 --> 01:17:42,948
Never mind!
504
01:17:43,032 --> 01:17:45,200
Who gave you permission
to chime in about my work?!
505
01:17:53,668 --> 01:17:54,669
Come in'!
506
01:17:56,754 --> 01:17:58,630
Julie, it looks like we've got more trouble.
507
01:17:58,715 --> 01:18:01,592
Mr Boa, Simon's been killed.
508
01:18:02,051 --> 01:18:03,677
It was Golgo 13, wasn't it?
509
01:18:05,680 --> 01:18:07,348
That man terrifies me.
510
01:18:08,600 --> 01:18:10,852
She's right, Julie.
511
01:18:10,935 --> 01:18:14,939
The man is such a talented
killer that he gives me the chills.
512
01:18:15,815 --> 01:18:17,024
So when is he coming here?
513
01:18:17,108 --> 01:18:20,111
I don't think Golgo knows you're here yet.
514
01:18:20,195 --> 01:18:21,863
You don't think?
515
01:18:21,946 --> 01:18:24,156
Get your head out of your ass, Douglas.
516
01:18:24,240 --> 01:18:27,701
There's no way a man like Golgo
wouldn't be able to track me down here.
517
01:18:29,204 --> 01:18:30,413
I'm scared!
518
01:18:32,832 --> 01:18:35,584
Julie, why don't we have
some tea on the terrace?
519
01:18:35,668 --> 01:18:38,087
Max, it's too dangerous
to go out on the terrace!
520
01:18:38,171 --> 01:18:39,338
Golgo is trying to kill you!
521
01:18:39,422 --> 01:18:41,841
Shut up! You're not my advisor!
522
01:18:41,925 --> 01:18:45,178
You know that I hate to have
my daily routine disrupted!
523
01:20:54,432 --> 01:20:56,767
Golgo's at the top of that
tower! Don't let him get away!
524
01:21:13,242 --> 01:21:14,785
He's on the move! Everyone, after him!
525
01:21:24,712 --> 01:21:26,630
Golgo! Get out of here!
526
01:21:37,517 --> 01:21:39,644
Golgo! What are you doing?! Hurry!
527
01:21:46,317 --> 01:21:48,193
Take the woman alive!
528
01:21:54,659 --> 01:21:55,701
Go!
529
01:21:59,205 --> 01:22:00,206
Get a move on!
530
01:22:12,885 --> 01:22:15,512
Golgo! Golgo!
531
01:22:41,914 --> 01:22:43,540
Well done.
532
01:22:45,793 --> 01:22:47,503
Take her away! Now!
533
01:23:13,613 --> 01:23:14,655
Drive slowly.
534
01:23:14,739 --> 01:23:17,199
But then Golgo 13 will shoot at us!
535
01:23:17,283 --> 01:23:20,286
I'm sure he knows the windows
are made of bulletproof glass.
536
01:23:22,830 --> 01:23:24,957
I want him to follow us.
537
01:23:25,041 --> 01:23:27,501
I'm going to take his
life on a hill like Golgotha.
538
01:23:27,585 --> 01:23:29,336
You'll see.
539
01:23:37,553 --> 01:23:38,720
Is this the only stiff?
540
01:23:38,804 --> 01:23:39,763
Yes, sir.
541
01:23:41,265 --> 01:23:43,392
Let me know as soon
as you find the Asian guy.
542
01:23:56,781 --> 01:23:57,823
Hey, over here!
543
01:23:58,574 --> 01:23:59,575
Halt!
544
01:24:02,745 --> 01:24:03,662
This is point C!
545
01:24:03,746 --> 01:24:04,872
Put me through to Inspector Aman!
546
01:24:06,874 --> 01:24:09,585
Aman here. What, did you spot the Asian?!
547
01:24:10,169 --> 01:24:11,879
Heading for Persepolis?!
548
01:25:15,526 --> 01:25:17,694
Wanna get shot?!
549
01:25:18,821 --> 01:25:20,155
Don't touch me!
550
01:25:23,492 --> 01:25:27,579
You won't want to miss
this thrilling scene, Julie.
551
01:25:46,724 --> 01:25:48,434
Golgo, come out!
552
01:25:48,684 --> 01:25:50,769
I know where you are!
553
01:25:51,228 --> 01:25:53,146
Golgo 13!
554
01:25:53,689 --> 01:25:54,981
Come out!
555
01:26:12,291 --> 01:26:16,791
Come out, Golgo,
or we'll kill these women, one by one!
556
01:26:17,630 --> 01:26:20,257
Golgo, don't come out!
Don't worry about me!
557
01:26:30,476 --> 01:26:33,437
What's wrong, Golgo?!
Are you scared?!
558
01:26:34,814 --> 01:26:39,026
Golgo 13! You have pride
as a hitman, don't you?!
559
01:26:41,445 --> 01:26:43,864
Come out and we'll have a showdown!
560
01:26:44,448 --> 01:26:46,074
Golgo 13!
561
01:26:55,042 --> 01:26:56,793
You're Golgo?!
562
01:26:59,213 --> 01:27:02,966
Listen! I'll wait just one more minute!
563
01:27:08,723 --> 01:27:10,933
Golgo, don't do it! Stay where you are!
564
01:27:11,016 --> 01:27:12,684
Shut up, bitch!
565
01:27:17,398 --> 01:27:19,024
You're after them?
566
01:27:21,777 --> 01:27:24,696
Golgo! I'm gonna count to ten!
567
01:27:24,780 --> 01:27:26,072
We're done waiting!
568
01:27:26,157 --> 01:27:29,160
If you don't come out,
we'll slaughter the women!
569
01:27:31,287 --> 01:27:32,288
One!
570
01:27:36,417 --> 01:27:37,418
Two!
571
01:27:40,796 --> 01:27:41,797
Don't move!
572
01:27:42,381 --> 01:27:43,382
Why are you stopping me?!
573
01:27:43,799 --> 01:27:44,800
Three!
574
01:27:48,179 --> 01:27:49,430
Don't die for nothing.
575
01:27:49,847 --> 01:27:50,848
Four!
576
01:27:53,684 --> 01:27:56,478
I'm Inspector Aman with the Tehran Police!
577
01:27:56,562 --> 01:27:58,939
We have you completely surrounded!
578
01:28:00,900 --> 01:28:04,069
Throw down your weapons and surrender!
579
01:28:05,863 --> 01:28:07,030
Five!
580
01:28:07,323 --> 01:28:08,449
Don't do this!
581
01:28:08,949 --> 01:28:11,826
If you kill the women,
we'll massacre all of you!
582
01:28:13,746 --> 01:28:16,957
This is getting better by the moment.
583
01:28:18,667 --> 01:28:19,668
Six!
584
01:28:20,544 --> 01:28:22,003
No!
585
01:28:36,769 --> 01:28:37,895
Honey!
586
01:28:39,146 --> 01:28:40,605
Sheila...
587
01:28:43,400 --> 01:28:45,276
We don't give a shit about the cops!
588
01:28:45,361 --> 01:28:48,155
Golgo! Come out!
589
01:28:52,868 --> 01:28:53,910
Seven!
590
01:28:58,040 --> 01:28:59,249
Eight!
591
01:29:02,211 --> 01:29:03,629
Aman!
592
01:29:06,465 --> 01:29:07,466
Nine!
593
01:29:08,676 --> 01:29:10,886
Golgo! Never mind me!
594
01:29:17,434 --> 01:29:18,560
Ten!
595
01:29:38,163 --> 01:29:41,082
Honey! Help me! Save me!
596
01:29:41,166 --> 01:29:42,167
Aman!
597
01:29:42,376 --> 01:29:46,338
Golgo! Your woman is next!
598
01:29:46,881 --> 01:29:51,381
Golgo! I'll give her a five-count
before she gets plugged!
599
01:29:59,018 --> 01:30:01,145
Fascinating, Yvonne.
600
01:30:01,228 --> 01:30:02,229
One!
601
01:30:02,438 --> 01:30:04,815
I bet you've never seen a
spectacle like this before, eh?
602
01:30:05,608 --> 01:30:08,402
You could count to a thousand
and you'd still be wasting your time!
603
01:30:08,777 --> 01:30:10,403
Golgo's not coming out.
604
01:30:10,821 --> 01:30:13,907
So if you're going to shoot me,
you might as well do it! Go ahead!
605
01:30:15,659 --> 01:30:16,701
Two!
606
01:30:19,830 --> 01:30:20,831
Three!
607
01:30:25,252 --> 01:30:26,294
Four!
608
01:30:30,966 --> 01:30:32,092
Five!
609
01:30:34,053 --> 01:30:37,514
Golgo, I'm in love with you.
610
01:30:54,073 --> 01:30:57,159
The brutes! I swear I'll see them all hang!
611
01:31:03,999 --> 01:31:06,084
Douglas! Come back!
612
01:31:07,169 --> 01:31:09,254
He's not gonna fall for our trap.
613
01:31:09,338 --> 01:31:10,922
He's looking for me.
614
01:31:11,006 --> 01:31:12,674
Enough! Let's clear out!
615
01:31:14,426 --> 01:31:15,802
We're pulling out!
616
01:31:17,513 --> 01:31:19,681
Aman! Aman!
617
01:31:20,182 --> 01:31:23,435
Help! Let go of me!
618
01:31:24,812 --> 01:31:25,813
Aman!
619
01:31:43,580 --> 01:31:45,415
Get the women out of here!
620
01:32:13,402 --> 01:32:15,153
Aman! Honey!
621
01:32:15,237 --> 01:32:18,490
Help me! Aman!
622
01:32:31,795 --> 01:32:33,797
Aman! Honey!
623
01:32:34,757 --> 01:32:35,758
Honey...
624
01:32:35,841 --> 01:32:37,384
Sh-Sheila...
625
01:32:37,468 --> 01:32:38,969
What do you want to say?!
626
01:32:39,053 --> 01:32:41,138
Please... Tell Golgo...
627
01:32:42,014 --> 01:32:46,514
Tell him to kill Max Boa...
628
01:32:50,564 --> 01:32:54,276
Honey! Honey! Aman!
629
01:34:11,728 --> 01:34:14,272
Douglas! Douglas!
630
01:34:14,815 --> 01:34:16,399
Looks like Golgo's down there!
631
01:34:26,034 --> 01:34:28,119
I'll dispatch him!
632
01:34:28,203 --> 01:34:30,038
You can go on ahead, Mr Boa.
633
01:36:51,847 --> 01:36:55,100
Mr Boa, Golgo 13 is dead!
634
01:45:52,262 --> 01:45:56,762
THE END
44236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.