Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,934 --> 00:00:05,267
( suspenseful music playing )
2
00:00:16,801 --> 00:00:18,367
( phone dinging )
3
00:00:26,967 --> 00:00:28,901
( man screams )
4
00:00:30,101 --> 00:00:32,034
( thuds )
5
00:00:35,834 --> 00:00:37,767
( phone ringing )
6
00:00:48,267 --> 00:00:49,901
Hello.
7
00:00:49,901 --> 00:00:52,801
This is maxwell smart,
Secret agent 86 of control.
8
00:00:52,801 --> 00:00:55,267
( foreign accent )
I was in love with
Your agent 81
9
00:00:55,267 --> 00:00:56,767
Who was killed.
10
00:00:56,767 --> 00:00:58,901
He told me
If anything happens to him
11
00:00:58,901 --> 00:01:00,667
I must contact you.
12
00:01:00,667 --> 00:01:02,967
I have namesof enemy agents.
13
00:01:02,967 --> 00:01:04,901
Hold on just a second.
14
00:01:13,767 --> 00:01:15,267
All right, go ahead.
15
00:01:15,267 --> 00:01:17,567
I was told
To give you names
In person.
16
00:01:17,567 --> 00:01:19,567
I am with swimming team
Which is meeting
17
00:01:19,567 --> 00:01:21,934
Your american girls
In washington.
18
00:01:21,934 --> 00:01:23,400
Where can I contact you?
19
00:01:23,400 --> 00:01:26,634
We will be training
At the international
Sports club.
20
00:01:26,634 --> 00:01:28,134
Well, how will I
Recognize you?
21
00:01:28,134 --> 00:01:30,367
I am 5'5",
Have brown hair--
22
00:01:30,367 --> 00:01:32,333
Go on, I'm recording
Every word.
23
00:01:39,600 --> 00:01:42,867
Well, uh, I may have
Missed one or two.
24
00:01:42,867 --> 00:01:44,967
Would you mind starting
From the beginning?
25
00:01:44,967 --> 00:01:47,101
I give you my name.
You get pencil.
26
00:01:47,101 --> 00:01:49,200
That's all right.
I have a fantastic memory.
27
00:01:49,200 --> 00:01:51,500
Verna lenya
Tsganyokov.
28
00:01:51,500 --> 00:01:53,168
I'd better
Get a pencil.
29
00:02:32,233 --> 00:02:34,867
Two drawers
And only one shot left.
30
00:03:16,134 --> 00:03:17,267
Hello.
31
00:03:17,267 --> 00:03:19,634
I hear gunshot.
You are dead?
32
00:03:19,634 --> 00:03:21,300
No, I'm all right.
33
00:03:21,300 --> 00:03:23,134
I was just looking
For a pencil.
34
00:03:23,134 --> 00:03:25,567
I couldn't find one.
You'd better just
Give me your name.
35
00:03:25,567 --> 00:03:27,534
Verna lenya tsganyokov.
36
00:03:27,534 --> 00:03:29,400
I'm sorry,
I can't make you out.
37
00:03:29,400 --> 00:03:30,967
What is your last name?
38
00:03:30,967 --> 00:03:34,267
Tsganyokov.
T-s-g-a-n--
39
00:03:34,267 --> 00:03:36,801
T-s-j-e-a-n--
40
00:03:36,801 --> 00:03:38,567
- ( door opens )
- someone's coming.
41
00:03:38,567 --> 00:03:41,034
I will contact you
At international sports club.
42
00:03:47,068 --> 00:03:49,267
International sports club.
43
00:03:49,267 --> 00:03:51,734
I'd better
Write that down.
44
00:04:03,534 --> 00:04:05,801
( theme music playing )
45
00:05:00,901 --> 00:05:02,834
Man over loudspeaker:
start!
46
00:05:12,134 --> 00:05:14,134
That's the american
Team, max.
47
00:05:14,134 --> 00:05:16,168
The other team
Is over there.
48
00:05:16,168 --> 00:05:19,168
I'll spot
The girl who phoned me
In a second, chief.
49
00:05:19,168 --> 00:05:22,567
She said she was 5'5"
And had brown hair.
50
00:05:24,500 --> 00:05:27,500
This may take
A little longer
Than I thought, chief.
51
00:05:27,500 --> 00:05:30,634
Then you can't
Identify her, max?
52
00:05:30,634 --> 00:05:32,567
Uh, no, chief.
53
00:05:34,300 --> 00:05:37,500
Whoever it is,
I can't wait to
Contact her.
54
00:05:37,500 --> 00:05:40,567
Max, didn't you say
The girl gave you her
Name on the phone?
55
00:05:40,567 --> 00:05:42,634
Yes, it was
One of those long
Foreign names,
56
00:05:42,634 --> 00:05:44,901
But I'm sure
I'll recognize it
As soon as I hear it.
57
00:05:44,901 --> 00:05:47,233
I can register the girls
Using my cover identity
58
00:05:47,233 --> 00:05:48,967
As an official
Of the swimming meet.
59
00:05:48,967 --> 00:05:51,267
As soon as you
Recognize a name,
You let me know.
60
00:05:51,267 --> 00:05:52,834
Right, chief.
61
00:05:52,834 --> 00:05:54,834
Maybe the girl
Will try to signal
You, max.
62
00:05:58,734 --> 00:06:00,934
I certainly hope so.
63
00:06:02,001 --> 00:06:04,233
( splashes )
64
00:06:04,233 --> 00:06:06,701
( foreign accent )
Well, that was good,
But a swan
65
00:06:06,701 --> 00:06:08,967
Must look like a swan,
Not a vulture.
66
00:06:08,967 --> 00:06:10,901
We will work on it--
67
00:06:12,168 --> 00:06:15,200
Uh, I'm here
To register the girls.
68
00:06:15,200 --> 00:06:18,034
They already have been
Officially registered.
69
00:06:18,034 --> 00:06:19,534
Haven't you ever heard
70
00:06:19,534 --> 00:06:21,901
Of an official official
Registration?
71
00:06:21,901 --> 00:06:23,333
No.
72
00:06:23,333 --> 00:06:25,300
Well, that's what
We're here for.
73
00:06:27,200 --> 00:06:29,233
Give him your names.
74
00:06:29,233 --> 00:06:30,434
Your names, please.
75
00:06:30,434 --> 00:06:33,333
Myrna lenya askinyarov.
76
00:06:33,333 --> 00:06:36,434
Verna yanya
Yakornikov.
77
00:06:36,434 --> 00:06:39,400
Rena lenya
Chavgangriev.
78
00:06:39,400 --> 00:06:41,667
Nina lenya
Grehornikov.
79
00:06:42,734 --> 00:06:46,001
All right, girls, go.
80
00:06:49,300 --> 00:06:51,300
Max, do you know
Which one it is?
81
00:06:51,300 --> 00:06:53,300
Well, I'm not sure, 99,
But I've got it
82
00:06:53,300 --> 00:06:55,400
Narrowed down
To two possibles...
83
00:06:55,400 --> 00:06:57,467
And two maybes.
84
00:06:57,467 --> 00:06:59,567
I don't like the looks
Of that other man.
85
00:06:59,567 --> 00:07:01,767
You're always
Suspicious, greco.
86
00:07:01,767 --> 00:07:04,101
Something strange
Is going on here.
87
00:07:04,101 --> 00:07:06,034
I'm going to
Check on it.
88
00:07:07,200 --> 00:07:08,701
Who are you?
89
00:07:08,701 --> 00:07:10,367
Oh, we're with
The american team.
90
00:07:10,367 --> 00:07:12,134
We're the chaperone
And the trainer.
91
00:07:12,134 --> 00:07:14,134
I'm the trainer.
92
00:07:14,134 --> 00:07:16,134
You don't look
Like a trainer
To me.
93
00:07:16,134 --> 00:07:19,300
Is that so?
Well, I happen
To be an expert.
94
00:07:19,300 --> 00:07:21,034
Why, I once trained a girl
To swim
95
00:07:21,034 --> 00:07:23,101
Across the english channel
Four times!
96
00:07:23,101 --> 00:07:25,101
Would you believe it?
Four times!
97
00:07:25,101 --> 00:07:26,834
I find that
Hard to believe.
98
00:07:26,834 --> 00:07:29,801
Would you believe
Three times across
The mississippi?
99
00:07:29,801 --> 00:07:31,101
I don't think so.
100
00:07:31,101 --> 00:07:33,134
How about
Twice around the bathtub?
101
00:07:38,300 --> 00:07:40,233
Once around the bathtub?
102
00:07:41,300 --> 00:07:43,233
( phone ringing )
103
00:07:48,901 --> 00:07:50,634
Hello.
104
00:07:50,634 --> 00:07:52,233
Verna:
I can't talk now.
105
00:07:52,233 --> 00:07:54,233
I leave messagewith names of enemy agents
106
00:07:54,233 --> 00:07:56,233
at bottomof swimming pool.
107
00:07:56,233 --> 00:07:59,168
when drapeson dormitory windoware closed,
108
00:07:59,168 --> 00:08:01,734
- you will know
I have left it.
-( clicks )
109
00:08:01,734 --> 00:08:03,667
Wait.
110
00:08:18,001 --> 00:08:20,333
- no signal yet?
- no, nothing, chief.
111
00:08:20,333 --> 00:08:22,500
I wish it would come now
While the area is deserted.
112
00:08:22,500 --> 00:08:23,801
Everybody's at lunch.
113
00:08:23,801 --> 00:08:25,567
Maybe there's been
A change of plans.
114
00:08:25,567 --> 00:08:27,400
Well, if she hasn't left
The message,
115
00:08:27,400 --> 00:08:29,834
That means they must be
Watching her, chief.
116
00:08:29,834 --> 00:08:32,567
Yes, you're right.
Well, let's get
Some lunch.
117
00:08:32,567 --> 00:08:34,300
Ooh, good idea, chief.
I'm starved.
118
00:08:34,300 --> 00:08:35,934
Look, there's
The signal now.
119
00:08:37,001 --> 00:08:38,534
Right.
Now she said
120
00:08:38,534 --> 00:08:40,367
She would leave
The message in the pool.
121
00:08:40,367 --> 00:08:42,200
I'd better go change
Into my trunks, chief.
122
00:08:42,200 --> 00:08:44,901
There's no time.
Someone may come.
The area is deserted now.
123
00:08:44,901 --> 00:08:46,734
Oh, well, I'll take
My clothes off then.
124
00:08:46,734 --> 00:08:48,333
Max.
125
00:08:48,333 --> 00:08:50,134
It's all right, 99.
126
00:08:50,134 --> 00:08:52,567
The drapes are closed.
Nobody can look.
127
00:08:52,567 --> 00:08:55,467
Will you get
Into that pool now?
128
00:09:01,500 --> 00:09:04,400
Boy, chief,
That water's cold.
129
00:09:04,400 --> 00:09:06,701
Now.
130
00:09:06,701 --> 00:09:08,200
Now?
131
00:09:08,200 --> 00:09:09,467
Right, chief.
132
00:09:18,134 --> 00:09:20,701
Uh, what do you
Think, chief--
133
00:09:20,701 --> 00:09:23,834
A half gainer
Or a nice swan dive?
134
00:09:26,400 --> 00:09:27,667
Right, chief.
135
00:09:37,567 --> 00:09:39,300
I myself am
A little partial
136
00:09:39,300 --> 00:09:41,901
To a one and a half twist
With a double gainer,
Because--
137
00:09:41,901 --> 00:09:43,967
( shouts )
Get in the pool!
138
00:10:12,200 --> 00:10:14,300
Is the note
In the bottle, max?
139
00:10:14,300 --> 00:10:15,967
No, chief,
There is no note.
140
00:10:15,967 --> 00:10:18,967
Oh.Maybe somebody
Closed the drapes
Accidentally.
141
00:10:18,967 --> 00:10:21,667
Sorry about that, max.
142
00:10:21,667 --> 00:10:24,834
Well, that's all right, chief.
It wasn't a complete
Waste of time.
143
00:10:24,834 --> 00:10:28,001
This is a deposit bottle.
I can get a nickel
Back on it.
144
00:10:34,367 --> 00:10:36,300
It was a good suggestion,
Eating out here, max.
145
00:10:36,300 --> 00:10:39,233
At least we can see
If the girl tries to
Signal you again.
146
00:10:39,233 --> 00:10:41,068
Right, chief.
147
00:10:42,168 --> 00:10:44,200
Chief, the food here
Is terrible.
148
00:10:44,200 --> 00:10:47,267
This sandwich tastes
Like I'm chewing
On paper.
149
00:10:47,267 --> 00:10:48,934
Max, the message!
150
00:10:50,134 --> 00:10:52,233
I'm chewing on paper.
151
00:10:54,034 --> 00:10:56,034
Chief,
It's the message.
152
00:10:56,034 --> 00:10:58,068
"Unable to leave
Message in pool.
153
00:10:58,068 --> 00:11:00,400
The names of the enemy
Agents are..."
154
00:11:00,400 --> 00:11:02,400
- are what?
- in my stomach.
155
00:11:02,400 --> 00:11:05,300
- what?!
- I ate the rest
Of the message, chief.
156
00:11:05,300 --> 00:11:08,001
I'd better go tell her
I didn't get it.
157
00:11:08,001 --> 00:11:09,333
What are you
Gonna do, max?
158
00:11:09,333 --> 00:11:11,367
Don't worry,
I can handle it.
159
00:11:11,367 --> 00:11:13,300
Sorry about that,
Chief.
160
00:11:17,801 --> 00:11:21,068
Uh, pardon me, girls,
But I've been expecting
A message
161
00:11:21,068 --> 00:11:22,600
And I haven't
Received it yet.
162
00:11:22,600 --> 00:11:24,734
Now in case I'm gone
When it comes,
163
00:11:24,734 --> 00:11:26,600
I'd like to leave
My telephone number.
164
00:11:26,600 --> 00:11:29,200
Uh, does anyone here
Have a pencil?
165
00:11:31,467 --> 00:11:34,267
Never mind.
I will take care of this.
166
00:11:37,467 --> 00:11:39,400
Exercise.
167
00:11:42,467 --> 00:11:45,534
Why was it you wanted
To write down your
Telephone number?
168
00:11:45,534 --> 00:11:47,467
Was it for one
Of my girls?
169
00:11:47,467 --> 00:11:50,801
One of your girls?
Don't be ridiculous.
Of course not.
170
00:11:50,801 --> 00:11:53,701
The reason I wanted
To write down my
Telephone number
171
00:11:53,701 --> 00:11:56,068
Was for--
Was for you.
172
00:11:56,068 --> 00:11:57,901
( with accent )
For me?Vy?
173
00:11:57,901 --> 00:12:00,267
"Vy"?Yes, well--
174
00:12:00,267 --> 00:12:02,667
Well, because it's
The law of nature.
175
00:12:02,667 --> 00:12:06,001
I mean, after all,
You are a man and
I'm a woman--
176
00:12:06,001 --> 00:12:07,168
I mean...
177
00:12:07,168 --> 00:12:09,101
I understand.
178
00:12:28,600 --> 00:12:31,367
Did the defector
Get your message, max?
It's important.
179
00:12:31,367 --> 00:12:33,801
- there's something more
Important than that.
- what?
180
00:12:33,801 --> 00:12:35,534
I'd like to make
An official request
181
00:12:35,534 --> 00:12:37,801
To have my phone
Number changed.
182
00:12:39,200 --> 00:12:42,400
I told you there was
Something strange
About him.
183
00:12:42,400 --> 00:12:44,701
He was trying
To signal someone.
184
00:12:46,134 --> 00:12:48,634
It's time he has an...
( blows )
185
00:12:48,634 --> 00:12:50,867
Accident.
186
00:12:54,834 --> 00:12:56,834
Chief, whoever
Our girl is,
187
00:12:56,834 --> 00:12:59,734
She must have understood me
When I said I expected
A message.
188
00:12:59,734 --> 00:13:01,333
( arrow whooshes )
189
00:13:10,233 --> 00:13:12,168
Sorry about that.
190
00:13:12,168 --> 00:13:13,834
It didn't know
It was loaded.
191
00:13:13,834 --> 00:13:15,767
Oh, that's all right.
192
00:13:20,068 --> 00:13:22,068
You know something,
Chief?
193
00:13:22,068 --> 00:13:25,534
There's something
About that man
I don't trust.
194
00:13:35,534 --> 00:13:37,867
Chief, she's got to call.
She's just got to call.
195
00:13:37,867 --> 00:13:39,901
Don't worry, max.
She will call.
196
00:13:39,901 --> 00:13:41,634
( ringing )
197
00:13:41,634 --> 00:13:43,634
You were right, chief.
Hello.
198
00:13:43,634 --> 00:13:46,267
- it's me.
- good, I've been
Waiting for your call.
199
00:13:46,267 --> 00:13:48,801
Now listen,
I've got to have
A list of those names.
200
00:13:48,801 --> 00:13:51,634
Don't worry,
I'll protect you.
Nothing will happen to you.
201
00:13:51,634 --> 00:13:53,901
all right.I meet you in area
202
00:13:53,901 --> 00:13:56,134
behind training poolin 15 minutes.
203
00:13:56,134 --> 00:13:57,767
Right.
204
00:13:57,767 --> 00:13:59,600
- well, that's it, chief.
- what did she say?
205
00:13:59,600 --> 00:14:01,200
She's gonna meet me
In 15 minutes.
206
00:14:01,200 --> 00:14:04,001
Max, please be careful.
You'll be out there alone,
207
00:14:04,001 --> 00:14:06,600
A walking target
For a killer.
208
00:14:06,600 --> 00:14:08,333
And...
209
00:14:08,333 --> 00:14:10,267
Loving it.
210
00:14:29,434 --> 00:14:31,134
Is it you?
211
00:14:34,467 --> 00:14:37,500
You!
What are you
Doing here?
212
00:14:37,500 --> 00:14:39,934
Who are you talking to?
What's that piece of paper
In your hand?
213
00:14:39,934 --> 00:14:41,534
Wait a minute, greco.
Don't ask me
214
00:14:41,534 --> 00:14:43,434
So many questions
All at the same time.
215
00:14:43,434 --> 00:14:46,134
- how do you expect me
To answer them?
- all right.
216
00:14:46,134 --> 00:14:47,867
- what are you doing here?
- nothing.
217
00:14:47,867 --> 00:14:49,567
- who are you talking to?
- no one.
218
00:14:49,567 --> 00:14:50,967
What's that piece of paper
In your hand?
219
00:14:50,967 --> 00:14:52,901
I don't know.
See?
220
00:14:52,901 --> 00:14:54,467
Now when you ask me
The questions
221
00:14:54,467 --> 00:14:56,801
One at a time nicely,
You get answers.
222
00:14:56,801 --> 00:14:58,467
Well, so long, greco.
223
00:14:58,467 --> 00:15:00,901
Just a minute.
Give me that piece
Of paper.
224
00:15:04,168 --> 00:15:05,767
Give it to me.
225
00:15:10,134 --> 00:15:13,667
You're gonna
Have to kill me
To get this note, greco.
226
00:15:13,667 --> 00:15:15,034
Then I'll kill you.
227
00:15:15,034 --> 00:15:16,801
It was only a suggestion.
228
00:15:22,967 --> 00:15:25,500
Can't you let a guy
Eat in peace?
229
00:15:26,567 --> 00:15:28,300
Trainer:
greco? greco!
230
00:15:34,034 --> 00:15:36,467
Sorry about that, greco.
231
00:15:36,467 --> 00:15:38,400
Hope I wasn't
Out of line.
232
00:15:39,467 --> 00:15:41,567
Greco, what is it?
233
00:15:41,567 --> 00:15:43,767
I heard noises
Down here.
234
00:15:43,767 --> 00:15:45,934
One of our girls
Is meeting the trainer
235
00:15:45,934 --> 00:15:47,600
From the american team.
236
00:15:47,600 --> 00:15:49,901
She gave him a note.
237
00:15:49,901 --> 00:15:52,300
I think we should
Go back to the dormitory
238
00:15:52,300 --> 00:15:54,967
And work them over,
Find out which one it is.
239
00:15:54,967 --> 00:15:57,300
No, we need
All of our girls
240
00:15:57,300 --> 00:15:59,300
For the swimming meet
Tomorrow.
241
00:15:59,300 --> 00:16:01,734
Until then
We won't let them
Out of our sight.
242
00:16:01,734 --> 00:16:04,134
And then
When we get back
To our own country
243
00:16:04,134 --> 00:16:05,667
We will find out
Who it is
244
00:16:05,667 --> 00:16:07,834
And then take care
Of her.Come.
245
00:16:10,233 --> 00:16:13,400
You-- you ate
Those names again?!
246
00:16:13,400 --> 00:16:16,901
I had to eat them, chief,
Otherwise greco would
Have gotten them.
247
00:16:16,901 --> 00:16:18,600
Why, he tried to kill me.
248
00:16:18,600 --> 00:16:20,367
Imagine that.
249
00:16:20,367 --> 00:16:22,834
Chief, I've got
To get those names.
250
00:16:22,834 --> 00:16:25,233
I'm going in there,
Find that girl
251
00:16:25,233 --> 00:16:27,200
And get that list.
I figure
252
00:16:27,200 --> 00:16:29,300
It'll take me
About... 10 minutes.
253
00:16:29,300 --> 00:16:32,134
But, max, that's
A dormitory full of women.
254
00:16:33,367 --> 00:16:35,333
Hmm.
255
00:16:35,333 --> 00:16:37,600
Better make that
An hour and 10 minutes.
256
00:16:46,801 --> 00:16:48,333
What are you doing here?
257
00:16:48,333 --> 00:16:50,801
Shh, I'm walking
In my sleep.
258
00:16:50,801 --> 00:16:53,267
- with your clothes on?
- with my clothes on.
259
00:16:53,267 --> 00:16:55,434
Yes, well, I always
Walk in my sleep
260
00:16:55,434 --> 00:16:57,101
With my clothes on.
You see,
261
00:16:57,101 --> 00:17:00,101
In case I wake up suddenly
I like to take in
A late movie.
262
00:17:00,101 --> 00:17:02,101
As a matter of face,
I'd better get going,
263
00:17:02,101 --> 00:17:04,300
Because I hate to walk in
On the middle of a picture.
264
00:17:04,300 --> 00:17:06,901
I know you're not
Walking in your sleep.
( chuckles )
265
00:17:06,901 --> 00:17:09,068
Did you come to see
One of my girls?
266
00:17:09,068 --> 00:17:10,567
Certainly not!
267
00:17:10,567 --> 00:17:13,600
Then you must have come
To see me,
268
00:17:13,600 --> 00:17:16,367
You dear impetuous man.
269
00:17:16,367 --> 00:17:18,467
Couldn't you wait
For me to call?
270
00:17:18,467 --> 00:17:20,101
Sorry about that, but I--
271
00:17:20,101 --> 00:17:21,901
- where are you going?
- where am I going?
272
00:17:21,901 --> 00:17:24,233
Yes, well, I thought
I'd go and get
Some flowers.
273
00:17:24,233 --> 00:17:26,600
You see, I hate to come
Visiting empty-handed.
274
00:17:26,600 --> 00:17:29,068
Oh, how thoughtful.
But I do not need flowers.
275
00:17:29,068 --> 00:17:32,300
No flowers.
Well, uh, how about
Some candy?
276
00:17:32,300 --> 00:17:34,534
Or better yet,
Chinese food?
277
00:17:34,534 --> 00:17:36,034
I know a wonderful
Restaurant.
278
00:17:36,034 --> 00:17:37,534
Oh, how nice,
279
00:17:37,534 --> 00:17:40,034
An intimate
Midnight snack.
280
00:17:40,034 --> 00:17:43,068
How long will it take you
To get to the restaurant?
281
00:17:43,068 --> 00:17:44,567
Four days.
It's in shanghai.
282
00:17:44,567 --> 00:17:46,701
- shanghai?
- would you believe
Hong kong?
283
00:17:46,701 --> 00:17:48,200
Well, wherever it is,
284
00:17:48,200 --> 00:17:50,400
It's a long trip,
And I really better
Get going.
285
00:17:50,400 --> 00:17:52,534
Aren't you going
To kiss me goodbye?
286
00:17:52,534 --> 00:17:55,634
Kiss you goodbye?
Yes, well, I'll kiss
You goodbye
287
00:17:55,634 --> 00:17:57,701
- when I get back
From shanghai.
- now.
288
00:17:57,701 --> 00:17:59,801
Now?Uh, yes, well,
289
00:17:59,801 --> 00:18:01,600
Okay, if you close
Your eyes.
290
00:18:01,600 --> 00:18:03,534
- vy?
- vy?
291
00:18:03,534 --> 00:18:06,367
Because I'm shy,
That's vy.
292
00:18:06,367 --> 00:18:07,967
Kiss me!
293
00:18:07,967 --> 00:18:10,801
Kiss me!Kiss me!
Kiss me!
294
00:18:10,801 --> 00:18:13,233
Girls:
What's going on here?
What is this noise?
295
00:18:13,233 --> 00:18:15,734
- is he trying to kill you?
- no, he's trying to kiss me.
296
00:18:15,734 --> 00:18:18,467
- you'd better come with me.
- I think you'd better come
With me.
297
00:18:18,467 --> 00:18:20,634
If it's all the same to you,
I'd rather go with them.
298
00:18:20,634 --> 00:18:22,233
Get him out of here!
299
00:18:25,034 --> 00:18:27,101
Sorry about that,
Girls.
300
00:18:28,634 --> 00:18:30,567
It wasn't
Your fault, 86.
301
00:18:30,567 --> 00:18:32,834
You did the best
You could, max.
302
00:18:32,834 --> 00:18:34,701
What really
Bothers me, chief,
303
00:18:34,701 --> 00:18:37,233
Is that that girl missed
A golden opportunity.
304
00:18:37,233 --> 00:18:38,600
How?
305
00:18:38,600 --> 00:18:40,934
I was standing right there
In among all those girls.
306
00:18:40,934 --> 00:18:42,600
She could very easily
Have slipped
307
00:18:42,600 --> 00:18:44,168
The list of names
Into my pocket.
308
00:18:44,168 --> 00:18:46,667
Then I could be sitting
Here and reach
Into my pocket
309
00:18:46,667 --> 00:18:48,767
And come up
With the list of names.
310
00:18:48,767 --> 00:18:51,333
- what's that, max?
- the list of names, chief.
311
00:18:52,434 --> 00:18:54,267
The list of names?
312
00:18:54,267 --> 00:18:56,267
We have what we came for.
Let's get out of here.
313
00:18:56,267 --> 00:18:59,168
Wait a minute, chief.
What about that girl,
314
00:18:59,168 --> 00:19:01,667
That brave
And beautiful girl
That tried to help us?
315
00:19:01,667 --> 00:19:03,767
They find out about this
They'll kill her.
316
00:19:03,767 --> 00:19:05,500
- but max--
- no, 99,
317
00:19:05,500 --> 00:19:07,567
I gave her my personal
Guarantee of safety.
318
00:19:07,567 --> 00:19:09,567
I gave her my promise
That I'd protect her.
319
00:19:09,567 --> 00:19:11,500
That's it.
I'm gonna wait
Until morning
320
00:19:11,500 --> 00:19:13,467
And then I'm going
In there.
321
00:19:27,801 --> 00:19:30,034
Stop.Turn around.
322
00:19:30,034 --> 00:19:31,867
It's you!
323
00:19:31,867 --> 00:19:34,500
Yes, it's me,
And you might as well
Know the truth.
324
00:19:34,500 --> 00:19:36,801
I'm from control
And one of your girls
325
00:19:36,801 --> 00:19:39,534
Gave me a list
Of enemy agents and
I'm here to take her out.
326
00:19:39,534 --> 00:19:41,634
- you know
You could be killed.
- I don't care.
327
00:19:41,634 --> 00:19:43,701
That doesn't
Make any difference.
The important thing is
328
00:19:43,701 --> 00:19:45,400
That she risked
Her life to help me
329
00:19:45,400 --> 00:19:47,134
And I gave her my word
I'd protect her.
330
00:19:47,134 --> 00:19:49,901
And you don't go back
On your word to a brave
And beautiful girl.
331
00:19:49,901 --> 00:19:52,034
- take me.
- you?
332
00:19:52,034 --> 00:19:55,101
I am the brave
And beautiful girl.
333
00:19:56,834 --> 00:19:58,667
You are?
334
00:19:58,667 --> 00:20:00,434
Well, how can I be
Sure of that?
335
00:20:00,434 --> 00:20:02,600
How do I know
You were the one
That gave me the list?
336
00:20:03,867 --> 00:20:06,467
Is your name
Vanya lenya yaskanyokov?
337
00:20:06,467 --> 00:20:07,534
No.
338
00:20:07,534 --> 00:20:09,867
- renya lenya chavganriev?
- no.
339
00:20:09,867 --> 00:20:11,867
- nina lenya granoraveth?
- no.
340
00:20:11,867 --> 00:20:14,600
- verna lonya anyaazov?
- no.
341
00:20:14,600 --> 00:20:16,267
No.Well,
That takes care of that,
342
00:20:16,267 --> 00:20:19,467
Because the girl that I know
Has a name that sounds
Just like that.
343
00:20:19,467 --> 00:20:21,134
Verna lenya tsganyokov.
344
00:20:22,534 --> 00:20:24,667
That's what
I was afraid of.
345
00:20:26,001 --> 00:20:28,034
Are you sure
You wanna go with me?
346
00:20:28,034 --> 00:20:29,901
- yes
- are you packed?
347
00:20:29,901 --> 00:20:31,233
- no.
- no?
348
00:20:31,233 --> 00:20:32,934
Well, why don't you
Go in and pack
349
00:20:32,934 --> 00:20:35,101
And I'll come
Back for you, say,
In a couple of weeks?
350
00:20:35,101 --> 00:20:36,701
No, we'd better go now.
351
00:20:36,701 --> 00:20:38,834
Greco is sure
To find out what
I have done.
352
00:20:38,834 --> 00:20:41,567
Greco has
Already found out
What you have done.
353
00:20:41,567 --> 00:20:44,500
Greco has
Already found out
What you have--
354
00:20:46,534 --> 00:20:48,200
Drop the gun, verna.
355
00:20:49,701 --> 00:20:52,967
Now I'm going to
Take care of both of you.
356
00:20:52,967 --> 00:20:55,333
You're looking
For trouble, greco.
357
00:20:55,333 --> 00:20:57,034
And who's going
To give it to me?
358
00:20:58,233 --> 00:20:59,233
Run!
359
00:20:59,233 --> 00:21:00,734
Wait a minute,
The gun!
360
00:21:07,901 --> 00:21:10,333
- there are
Guards at the gate.
- how about the back?
361
00:21:10,333 --> 00:21:12,567
No no,
Guards there too.
This way.
362
00:21:12,567 --> 00:21:14,701
There's greco!
363
00:21:14,701 --> 00:21:16,767
- come!
- wait a minute!
364
00:21:16,767 --> 00:21:19,801
Now either
I'm gonna run and hide
Or I'm gonna stand and fight.
365
00:21:19,801 --> 00:21:21,534
He's got a machine gun!
366
00:21:21,534 --> 00:21:23,001
Then run and hide.
367
00:21:28,701 --> 00:21:30,834
Listen, you stay
Right here.
368
00:21:30,834 --> 00:21:33,434
I'm gonna get up
On the high board
Where he can't see me.
369
00:21:33,434 --> 00:21:35,200
Now when he comes to you,
I'll jump him.
370
00:21:46,901 --> 00:21:48,168
Where is he?
371
00:21:49,267 --> 00:21:50,834
Greco, watch out.
372
00:21:50,834 --> 00:21:53,034
he's on the high board.
373
00:21:53,034 --> 00:21:54,767
( gunshots )
374
00:22:02,400 --> 00:22:04,068
( gunshots )
375
00:22:06,634 --> 00:22:08,567
Here, keep your eye
On her.
376
00:22:10,600 --> 00:22:13,867
- where are you going?
- to get smart.
377
00:22:13,867 --> 00:22:15,801
If he surfaces,
Kill him.
378
00:22:37,134 --> 00:22:38,967
- ( arrow whooshes )
- ( screams )
379
00:23:19,134 --> 00:23:22,367
Now, mr. Smart...
380
00:23:22,367 --> 00:23:25,068
- ( gunshot )
- ( screams )
381
00:23:26,168 --> 00:23:29,101
Let that be a lesson
To you, greco--
382
00:23:29,101 --> 00:23:31,667
Never look a gift horse
In the mouth.
383
00:23:44,934 --> 00:23:47,867
Well, chief,
We're all set to go.
384
00:23:47,867 --> 00:23:49,901
- I'll go get myrna.
- it's verna, max.
385
00:23:49,901 --> 00:23:51,634
- verna, right.
- that's the trouble
386
00:23:51,634 --> 00:23:53,233
With this whole
Assignment, max.
387
00:23:53,233 --> 00:23:55,467
The names
Of the iron curtain girls
All sounded alike.
388
00:23:55,467 --> 00:23:57,467
- you ready, max?
- just a minute, 99.
389
00:23:57,467 --> 00:24:00,634
I'd like to wish
The american girls good luck
In the swimming meet.
390
00:24:00,634 --> 00:24:03,434
- chief, do you have
The registration list?
- yes.
391
00:24:03,434 --> 00:24:05,333
Well, at least
We won't have any trouble
392
00:24:05,333 --> 00:24:07,534
With these good old
American names.
393
00:24:07,534 --> 00:24:10,068
"Bobby jean harper,
394
00:24:10,068 --> 00:24:12,600
Betty june parker,
395
00:24:12,600 --> 00:24:15,068
Bonnie joan booker
396
00:24:15,068 --> 00:24:17,634
And bunny jane baker."
397
00:24:23,434 --> 00:24:25,701
( theme music playing )29295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.