Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,119 --> 00:00:33,840
GIMSØY KIRKE
2
00:00:34,280 --> 00:00:36,840
Inger Friis' begravelse
3
00:01:09,039 --> 00:01:11,240
10 DAGER SENERE
4
00:01:14,880 --> 00:01:18,039
Invasjonen av Ukraina endret alt.
5
00:01:18,120 --> 00:01:20,480
Kan du være mindre spesifikk?
6
00:01:21,200 --> 00:01:25,560
Vi hadde full kontroll over de som hadde
jobbet for meg eller mine klienter.
7
00:01:25,640 --> 00:01:30,840
-Som dere tror dere har med meg nå.
-Vi tvang deg aldri til å gjøre det.
8
00:01:30,920 --> 00:01:36,000
Navn. Jeg ville satt pris på
om du kunne gi meg noen navn.
9
00:01:36,080 --> 00:01:38,680
De vil ikke gi dere det dere vil ha.
10
00:01:38,759 --> 00:01:42,479
-Ikke etter Inger og Budapest.
-Det var deres operasjon!
11
00:01:42,560 --> 00:01:44,280
Dere rotet det til!
12
00:01:44,360 --> 00:01:47,680
Er du klar over hvor mange på teamet mitt
som du drepte?
13
00:01:47,759 --> 00:01:52,400
Jeg snakker om Asgeir. Ok?
14
00:01:56,920 --> 00:02:00,440
Om han hadde vært på mitt team,
hadde han vært død allerede.
15
00:02:00,520 --> 00:02:03,760
Men nei da! Dere tar han med et oppdrag.
16
00:02:03,840 --> 00:02:06,760
Det er ikke min skyld
at alt gikk til helvete.
17
00:02:08,000 --> 00:02:10,360
Budapest var deres feil!
18
00:02:12,960 --> 00:02:17,880
Her finner dere alt dere trenger å vite
om Friis. Eller... Inger.
19
00:02:23,240 --> 00:02:26,560
Hun virker som en jeg hadde likt. Skulle
jeg ønske jeg hadde møtt henne i live.
20
00:02:28,160 --> 00:02:31,920
Vi skal prøve å holde identiteten hennes
skjult så lenge som mulig.
21
00:02:32,000 --> 00:02:34,640
I hvert fall til etter Budapest
og Ziminov er arrestert.
22
00:02:35,760 --> 00:02:38,320
Jeg skal ikke mene noe
om en drapsetterforskning.
23
00:02:38,400 --> 00:02:43,760
-Men vet vi hvorfor hun ble drept?
-Vi har ingen klare svar på det ennå.
24
00:02:43,840 --> 00:02:49,200
Vi har selvfølgelig hypoteser og teorier.
Du får vite det når vi får noe håndfast.
25
00:02:49,280 --> 00:02:52,200
Jeg finner meg ikke i
å få delvis informasjon om dette.
26
00:02:52,280 --> 00:02:56,560
I hvert fall ikke med Ziminov.
Det ender sjeldent bra.
27
00:02:56,640 --> 00:03:02,240
Det ender sjeldent bra når politikere
prøver å styre etterretningsoperasjoner.
28
00:03:02,360 --> 00:03:05,520
Du må stole på meg.
Jeg gir beskjed når jeg har noe.
29
00:03:05,600 --> 00:03:10,680
Begge vet hvilken ministerpost som flest
har blitt sparket fra de siste ti årene.
30
00:03:10,760 --> 00:03:14,760
Jeg må vite at det er trygt å fortsette
i operasjonen med russeren før...
31
00:03:14,840 --> 00:03:18,200
Moldoveren. Ziminov er moldover.
32
00:03:18,280 --> 00:03:22,120
Det er ingen med russisk pass
som er en del av denne organisasjonen.
33
00:03:22,280 --> 00:03:25,480
Jeg tviler ikke på
hva folka våre kan, og hva de vet.
34
00:03:25,560 --> 00:03:27,680
Jeg er redd for hva moldoveren vet.
35
00:03:28,320 --> 00:03:31,680
Har ikke du noe håndfast, kan du banne på
at moldoveren vet mer enn deg.
36
00:03:33,640 --> 00:03:38,160
Nettopp derfor haster det
å få Ziminov arrestert.
37
00:03:38,240 --> 00:03:40,040
Nå har vi jaktet på ham i to år.
38
00:03:40,200 --> 00:03:43,520
Idet vi og amerikanerne nærmer oss,
så blir Inger drept.
39
00:03:43,600 --> 00:03:46,560
Det virker ikke som om vi har overtaket.
40
00:03:48,800 --> 00:03:52,800
Du... Kjenn litt på
hvordan du sier "politiker"...
41
00:03:54,840 --> 00:03:59,360
-Litt mer kjærlighet, ok?
-Ja, ok. Greit.
42
00:05:26,680 --> 00:05:28,480
Dette er ikke din skyld.
43
00:05:28,560 --> 00:05:34,240
Sånn... Jeg ville si det hvis du trengte
å høre at noen sa det til deg.
44
00:05:37,840 --> 00:05:39,960
Ja, ok.
45
00:05:41,960 --> 00:05:46,000
-Går det bra med armen?
-Nei... Jeg måtte ta av gipsen.
46
00:05:46,080 --> 00:05:47,760
Det var umulig å få på dressjakken.
47
00:05:49,120 --> 00:05:52,280
Skulle ønske folk visste
hvor mye de har å takke henne for.
48
00:05:59,200 --> 00:06:02,520
-Når drar vi?
-Om tre dager.
49
00:06:04,600 --> 00:06:09,040
Så er det sånn
at vi ikke helt vet hvem som vet hva.
50
00:06:09,120 --> 00:06:14,440
Hvem som er kompromittert,
så dere to reiser, bare dere to.
51
00:06:14,520 --> 00:06:16,200
Jeg leder operasjonen fra Oslo.
52
00:06:17,120 --> 00:06:23,840
-Så da har vi bare amerikansk backup?
-CIA bistår. Dere møter dem i Budapest.
53
00:06:23,920 --> 00:06:27,200
Ok. Da er det bare å kjøre.
54
00:06:29,240 --> 00:06:31,400
Bare gå og ta en prat med ham.
55
00:06:40,240 --> 00:06:41,440
Hvordan går det med deg?
56
00:06:43,960 --> 00:06:47,720
Det... Det er ikke så mye å si om det.
57
00:06:47,800 --> 00:06:53,200
Hvis Michelle kan få et liv ved at
han blir tatt, er det bare å sette i gang.
58
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Sant?
59
00:07:01,680 --> 00:07:07,000
Du ser det på henne, ikke sant?
Det går jo til helvete.
60
00:07:07,880 --> 00:07:11,600
Hun stenger seg inne i en egen verden,
og bare...
61
00:07:11,680 --> 00:07:17,080
Får hun en venn, eller koser seg
på jobben på kaia, så skjer det ting...
62
00:07:17,160 --> 00:07:20,800
-Så er det rett tilbake igjen.
-Jeg kjører henne til safe house.
63
00:07:21,280 --> 00:07:24,360
Som du har sjekket nøye.
64
00:07:24,440 --> 00:07:29,000
Hun er helt trygg.
Jeg passer på henne. Det går fint.
65
00:07:29,080 --> 00:07:31,400
Absolutt.
66
00:07:33,520 --> 00:07:38,880
Jeg skal ikke holde tilbake nå, for vi har
undervurdert dem én gang for mye.
67
00:07:38,960 --> 00:07:42,000
Vi skal sluttføre det
som du og Inger har startet.
68
00:07:42,080 --> 00:07:46,000
Ziminov skal vekk.
Og du skal ikke miste flere.
69
00:07:59,680 --> 00:08:03,000
Har du fått sett på de tinga jeg sendte?
70
00:08:03,640 --> 00:08:05,800
Furia-bloggen? Ja.
71
00:08:07,120 --> 00:08:09,000
Ja...
72
00:08:10,320 --> 00:08:12,760
Bare de tallene fortsetter å øke.
73
00:08:12,840 --> 00:08:16,680
På tvers av land
de ikke har pleid å være store i.
74
00:08:16,760 --> 00:08:22,240
Det er noen som har peiling, med store
ressurser. Du får ikke gjort det med...
75
00:08:22,320 --> 00:08:27,480
-Med boosting fra India eller...
-Enig.
76
00:08:27,560 --> 00:08:32,000
At ikke amerikanerne har funnet ut av det,
er egentlig jævlig rart. Jeg skal pushe.
77
00:08:32,960 --> 00:08:36,000
Inger var bekymret for tilstanden din.
78
00:08:36,080 --> 00:08:41,000
Jeg funker til greiene jeg skal funke til.
Og det gjør jeg også nå.
79
00:08:41,080 --> 00:08:44,400
-Jeg kan ikke sitte på ræva og...
-Jeg vet det.
80
00:08:44,480 --> 00:08:47,480
Jeg er ikke bekymret for deg, men for ham.
81
00:08:48,200 --> 00:08:52,800
Jeg trenger at du er skjerpet
og har et ekstra øye på ham.
82
00:08:54,480 --> 00:08:55,400
Ok.
83
00:09:07,320 --> 00:09:11,360
-Pappa!
-Hei! Ulveflokken!
84
00:09:11,440 --> 00:09:15,840
Sultne? Ja? Herregud, så tung du er!
85
00:09:16,000 --> 00:09:20,880
Kan du hjelpe meg med å kutte dem?
I tynne skiver.
86
00:09:21,040 --> 00:09:23,720
Vær så god. Et eple til deg.
87
00:09:23,800 --> 00:09:26,560
Du vil vel egentlig ikke ha det?
88
00:09:26,640 --> 00:09:31,400
Du vil ha dette, ikke sant?
Du vil ha skinke.
89
00:09:31,480 --> 00:09:33,760
Vær så god. Spis litt skinke.
90
00:09:34,440 --> 00:09:38,680
Du må spise grønnsaker også.
Det er viktig.
91
00:09:49,120 --> 00:09:52,360
Bare vent her litt. Alex?
92
00:09:52,440 --> 00:09:54,760
Kan du holde øye med dette?
93
00:09:59,480 --> 00:10:03,760
Får du i deg nok mat? Du ser spinkel ut.
94
00:10:03,840 --> 00:10:06,280
Bare sammenlignet med deg.
95
00:10:06,360 --> 00:10:11,240
-Med meg? Jeg har tatt mange situps!
-Ja, du ser bra ut.
96
00:10:11,320 --> 00:10:12,880
Takk.
97
00:10:14,040 --> 00:10:19,600
Jeg måtte flytte møtet med Bathòry.
98
00:10:19,680 --> 00:10:21,560
Ja, jeg så det.
99
00:10:22,960 --> 00:10:27,680
-Var det derfor du ville treffe meg?
-Nei, nei, nei.
100
00:10:27,760 --> 00:10:32,240
Vi har hatt litt problemer
med Meyer-fondet.
101
00:10:32,320 --> 00:10:37,200
Noen penger som ikke ble overført
til kontoen deres. Vet du noe om det?
102
00:10:39,000 --> 00:10:43,640
-Det var jo ditt ansvar.
-Ja.
103
00:10:51,240 --> 00:10:53,640
Det går fint. Det spiller ingen rolle.
104
00:10:53,720 --> 00:10:59,560
Jeg overførte resten av pengene og stengte
kontoene våre. Jeg føler bare at...
105
00:10:59,640 --> 00:11:02,400
Jeg trenger en garanti
for at det ikke vil skje igjen.
106
00:11:02,480 --> 00:11:08,040
Du har det. Vi har nye kontoer.
107
00:11:08,120 --> 00:11:11,280
Det vil bli tryggere overføringer.
Syv ulike fond.
108
00:11:13,640 --> 00:11:16,720
Jeg vet at du køddet til Meyer-fondet.
109
00:11:16,800 --> 00:11:19,920
Men det er ikke problemet akkurat nå.
110
00:11:20,000 --> 00:11:25,360
Problemet er at du enten er så dum at du
ikke var klar over at du gjorde det,
111
00:11:25,440 --> 00:11:30,240
eller så visste du om det,
og prøvde å skjule det fra meg.
112
00:11:30,320 --> 00:11:32,600
Det er problemet akkurat nå.
113
00:11:39,120 --> 00:11:42,720
Det vil ikke skje igjen. Det lover jeg.
114
00:11:42,800 --> 00:11:44,680
Bra.
115
00:11:56,200 --> 00:11:58,880
Bare sett det der, du. Fint.
116
00:12:03,560 --> 00:12:10,000
Har du fått med deg alt du skulle ha med?
Alle tegnegreiene og Manga...
117
00:12:11,920 --> 00:12:16,560
Men altså...
Du kan ikke ta med deg en kniv.
118
00:12:16,640 --> 00:12:21,040
-Det er en fiskekniv.
-Det er likevel en kniv. Det går ikke.
119
00:12:22,200 --> 00:12:26,360
-Du tar med en pistol.
-Jo, men det er ikke det...
120
00:12:28,800 --> 00:12:33,160
Michelle, du skal til et safe house.
Det heter det av en grunn.
121
00:12:33,240 --> 00:12:37,160
Det er helt trygt.
Du trenger ikke å tenke på dette.
122
00:12:37,240 --> 00:12:39,480
Bare slipp det.
123
00:12:40,320 --> 00:12:44,400
-Og du, da?
-Det kommer til å gå helt fint med meg.
124
00:12:44,480 --> 00:12:49,160
Nå får vi dette gjort, så går dette bra.
Det lover jeg.
125
00:13:03,040 --> 00:13:06,240
Kom til meg. Kom.
126
00:13:14,080 --> 00:13:20,680
Jeg har lovet deg masse greier
som jeg ikke har klart å holde.
127
00:13:20,760 --> 00:13:23,160
Men det jeg kan si helt sikkert...
128
00:13:23,240 --> 00:13:28,040
...er at jeg skal gjøre alt jeg kan...
129
00:13:30,200 --> 00:13:31,880
...absolutt alt...
130
00:13:33,400 --> 00:13:36,120
...for å komme trygt og fint hjem til deg.
131
00:13:37,480 --> 00:13:40,600
Fine, modige jenta mi.
132
00:14:10,560 --> 00:14:12,200
Hei.
133
00:14:15,480 --> 00:14:20,880
Pappa, du vet at du kan få pleierne
til å hjelpe deg med dette? Med varene?
134
00:14:20,960 --> 00:14:25,840
-De har sånn matordning.
-Jeg stoler ikke på dem.
135
00:14:25,920 --> 00:14:29,520
Nei, men du husker
at jeg skal dra i morgen?
136
00:14:29,600 --> 00:14:34,960
Fanker'n meg, altså...
Kan du komme og hjelpe meg med den?
137
00:14:35,040 --> 00:14:40,680
Jeg finner jo ikke teksten.
Jeg finner den ikke her.
138
00:14:49,720 --> 00:14:55,400
-Jeg tror ikke det er tekst på denne.
-Jeg finner jo ikke "Falcon Crest".
139
00:14:55,480 --> 00:14:58,520
Faen heller. Det er ikke verdt det.
140
00:15:00,480 --> 00:15:05,040
Ok. Skal vi snakke litt isteden?
141
00:15:05,120 --> 00:15:10,840
Nei da.
Jeg har ikke glemt at du drar til...
142
00:15:10,920 --> 00:15:16,440
-...Singapore i morgen.
-Ja, men jeg er tilbake på mandag.
143
00:15:20,400 --> 00:15:22,080
Du...
144
00:15:22,760 --> 00:15:25,440
Du er sånn som meg, du.
145
00:15:26,960 --> 00:15:30,160
Klarer ikke å gi slipp.
146
00:15:31,840 --> 00:15:36,800
Jeg skal bort og ordne med en gammel sak
fra et par år siden.
147
00:15:36,880 --> 00:15:40,800
Og så er jeg ferdig.
Jeg skal ikke flytte tilbake.
148
00:15:40,880 --> 00:15:44,840
Nå snakker jeg ikke
om jobben din eller hodet ditt.
149
00:15:45,400 --> 00:15:49,080
Tarje, han tenker for mye.
150
00:15:49,160 --> 00:15:52,560
Men hvor er du hen, da, jenta mi?
151
00:15:52,640 --> 00:15:57,240
Du er her, du. Her, her, her.
152
00:15:58,720 --> 00:16:05,200
Noen ganger tror jeg
at du føler mye dypere enn oss andre.
153
00:16:07,720 --> 00:16:11,600
Og da er man jo nødt
til å stenge verden ute, da.
154
00:16:22,040 --> 00:16:27,600
Har du husket på å få med deg
den brune jakka mi?
155
00:16:29,400 --> 00:16:33,200
Jeg spurte om du har husket på
å få med deg den... Hei?
156
00:16:33,280 --> 00:16:35,920
-Nei, jeg vet ikke. Jeg tror ikke det.
-Den brune jakka.
157
00:16:36,000 --> 00:16:37,120
Nei...
158
00:16:37,200 --> 00:16:43,200
-Hei? Jenta mi, er du nødt til å reise?
-Ja. Det må jeg.
159
00:16:47,040 --> 00:16:50,400
Noen ganger så tenker jeg
at jeg mistet to døtre den dagen.
160
00:16:58,280 --> 00:17:00,840
Du mistet ikke meg.
161
00:17:05,520 --> 00:17:08,280
-Ses på mandag.
-Ja.
162
00:17:10,680 --> 00:17:13,040
-Ha det, pappa.
-Ha det, jenta mi.
163
00:17:27,319 --> 00:17:32,280
Sist jeg var her, så maste han om
at jeg måtte finne den brune skinnjakka.
164
00:17:32,360 --> 00:17:36,520
-Den spurte han etter i dag også.
-Den er jævlig stygg.
165
00:17:39,800 --> 00:17:42,360
Er du sikker på at du skal dra?
166
00:17:42,440 --> 00:17:46,360
Er det ikke litt sånn rar timing?
167
00:17:46,440 --> 00:17:50,600
Jeg tror det er bedre for meg
å jobbe litt.
168
00:17:52,280 --> 00:17:57,680
Jeg regner med at jeg ikke får vite noe
om hvor eller hvorfor du skal reise.
169
00:17:57,760 --> 00:18:04,200
-Jeg har sagt at jeg skal til Singapore.
-Ja, men du sier ikke noe mer.
170
00:18:04,280 --> 00:18:07,680
Ja, men... Er det så jævla interessant?
171
00:18:12,400 --> 00:18:18,480
Et prosjekt som jeg ledet for to år siden,
skal over på en digital plattform.
172
00:18:18,560 --> 00:18:23,960
Da trenger de at jeg er der for å passe på
at ikke noe går galt.
173
00:18:24,040 --> 00:18:27,840
Kommer du til å svare hvis jeg ringer deg?
Hvis noe skulle skje?
174
00:18:27,920 --> 00:18:29,960
Ja, selvfølgelig.
175
00:18:32,360 --> 00:18:38,720
Men du må bruke appen jeg installerte.
De er så sære på cybersikkerhet.
176
00:18:40,320 --> 00:18:44,800
Ja, de har jo strengere regler
enn Justisdepartementet.
177
00:19:00,240 --> 00:19:03,000
-Hei, jeg heter Mike.
-Hei. Asgeir.
178
00:19:03,080 --> 00:19:05,880
-Ellen.
-Bli med meg.
179
00:19:09,520 --> 00:19:13,600
Vi har satt opp et midlertidig
hovedkvarter på kontorene ovenpå.
180
00:19:13,760 --> 00:19:17,640
Så du stoler ikke nok på ungarerne til å
ta oss med på de faktiske kontorene deres?
181
00:19:17,720 --> 00:19:22,280
Nei, men det er gjensidig.
De stoler ikke på oss heller.
182
00:19:23,280 --> 00:19:26,440
-Croissant?
-Nei takk.
183
00:19:41,320 --> 00:19:44,520
-Hei, hyggelig å møte deg fysisk.
-Hei.
184
00:19:44,600 --> 00:19:46,520
-Hallo.
-Hei.
185
00:19:48,200 --> 00:19:52,720
-Ziminov har endret møtestedet.
-Hva skjedde? Har han fått greie på det?
186
00:19:52,840 --> 00:19:56,960
Nei, det er ingenting som tyder på det.
Det er vanlige sikkerhetsprosedyrer.
187
00:19:57,040 --> 00:20:02,120
Det er veldig viktig
at vi ikke undervurderer ham.
188
00:20:02,200 --> 00:20:07,680
-Han ligger alltid et steg foran oss.
-Vi har sjekket det. Vi er nøye.
189
00:20:07,760 --> 00:20:11,360
-Hva nå?
-Ledetråden vår. Bathòry.
190
00:20:11,440 --> 00:20:14,120
-Når skal vi møte ham?
-Henne.
191
00:20:14,200 --> 00:20:17,400
-I filen sto det "Marcos Bathòry".
-Juridisk sett, ja.
192
00:20:17,480 --> 00:20:21,280
Men hun foretrekker
å bli kalt Sona Bathòry.
193
00:20:21,360 --> 00:20:26,080
Det er et gammelt bilde.
Dere får møte henne etter briefingen.
194
00:20:26,160 --> 00:20:30,560
Hun er noe for seg selv. Grunnla sitt eget
teknologifirma da hun var 21 år.
195
00:20:30,640 --> 00:20:35,440
Det er ikke lett å være transkvinne og
forretningsperson i et konservativt land.
196
00:20:35,520 --> 00:20:38,880
Det er en grunn til
at høyrefolkene i landet elsker Ungarn.
197
00:20:38,960 --> 00:20:42,480
Begynte hun å jobbe med russerne
for å redde firmaet?
198
00:20:42,560 --> 00:20:46,360
Det var små oppdrag i begynnelsen, men
man blir alltid presset til å gjøre mer.
199
00:20:46,440 --> 00:20:49,640
Etter invasjonen
fortsatte russerne å presse henne.
200
00:20:49,920 --> 00:20:53,280
Da gikk det fra å være mistenkelig til
å bli noe vi kan bruke som pressmiddel.
201
00:20:53,360 --> 00:20:58,360
Har hun fortalt noe om programvaren
som Ziminov vil kjøpe fra henne?
202
00:20:58,440 --> 00:21:02,720
Det er et program som styrker
sikkerheten ved kryptooverføringer.
203
00:21:02,800 --> 00:21:05,840
Ok. Greit.
204
00:21:05,920 --> 00:21:10,520
Jeg bare...
Kan jeg få se meldingen om møtet?
205
00:21:10,600 --> 00:21:16,040
-Det er ikke vanlig for ham å gjøre dette.
-Jeg vet hvem du er.
206
00:21:16,120 --> 00:21:20,960
Jeg vet at du har jobbet med Ziminov
i årevis, men jeg har sjekket det.
207
00:21:21,120 --> 00:21:25,200
Du må stole på oss.
Jeg er her for å tygge tyggegummi...
208
00:21:25,280 --> 00:21:30,200
-...og for å arrestere Ziminov.
-Og nå er du tom for tyggegummi?
209
00:21:30,280 --> 00:21:33,840
Så...
210
00:21:34,680 --> 00:21:37,920
Jeg ble oppdratt til
å alltid ta med en gave til verten.
211
00:21:38,000 --> 00:21:42,720
Det burde også gjelde for en operasjon.
212
00:21:42,800 --> 00:21:48,040
Du kan ta den med hjem til datteren din.
Jeg sa jo at jeg vet hvem du er.
213
00:21:52,960 --> 00:21:54,880
Takk.
214
00:22:04,080 --> 00:22:06,400
Vinduene er sikret og låst.
215
00:22:08,120 --> 00:22:11,280
-Hva synes du?
-Jeg liker det ikke.
216
00:22:11,360 --> 00:22:15,280
-Du har vært her i ti sekunder.
-Du blir vant til det.
217
00:22:15,360 --> 00:22:18,880
Du kan legge klærne og tingene dine
i skuffene etterpå.
218
00:22:18,960 --> 00:22:21,960
Si fra om du har noe som bør vaskes,
så ordner jeg det.
219
00:22:24,320 --> 00:22:28,240
Jeg skal bare ta et par ord med ham,
så kommer jeg tilbake.
220
00:22:36,200 --> 00:22:42,280
Det er en japansk restaurant oppi gata,
med en sånn mekanisk vinkekatt i vinduet.
221
00:22:42,360 --> 00:22:45,760
Med dette sikkerhetsnivået
kan jeg ikke ta henne med dit.
222
00:22:45,840 --> 00:22:52,040
Det skjønner jeg, men hun liker asiatisk,
så ikke pizza. Det er krise.
223
00:22:59,080 --> 00:23:02,040
Vi skal finne på noe gøy. Jeg lover.
224
00:23:06,400 --> 00:23:10,080
Altså... Har du tatt med kniv?
Hvorfor det?
225
00:23:10,160 --> 00:23:13,760
-Pappa sa jeg fikk lov.
-Sa han det?
226
00:23:13,840 --> 00:23:19,840
Dere to, det er bare surr. Først må jeg
lære han regler i ti år, så er det deg...
227
00:23:19,920 --> 00:23:23,000
Ta den og gjem den.
228
00:23:23,080 --> 00:23:25,360
Ikke vær så dust.
229
00:23:27,600 --> 00:23:29,800
Ok.
230
00:23:38,600 --> 00:23:42,880
Vi har bakgrunnssjekka alle.
231
00:23:42,960 --> 00:23:46,920
Over 70 % av truslene kommer fra medlemmer
av den samme Facebook-gruppa.
232
00:23:47,000 --> 00:23:53,760
Sånne organiserte trusler betyr at du ikke
er et tilfeldig offer for ett nettroll.
233
00:23:53,840 --> 00:23:59,920
Ikke sant? De har tatt et bevisst valg
om å gjøre deg til målskive for hatet.
234
00:24:00,000 --> 00:24:05,120
-Det er derfor vi øker trusselnivået.
-Får jeg sikkerhetsvakter?
235
00:24:05,200 --> 00:24:11,200
Vi skal overvåke all kommunikasjon inn
og ut fra din private PC og din jobb-PC.
236
00:24:11,280 --> 00:24:15,760
-Samt mobil og andre enheter.
-Jo, men får jeg vakter?
237
00:24:15,840 --> 00:24:21,240
Nei. Du får et direktenummer.
Du kan ringe oss.
238
00:24:21,560 --> 00:24:28,000
Samt denne.
Det ser ut som en mobiltelefon.
239
00:24:28,080 --> 00:24:34,360
Men hvis du trykker der, så går det
et nødsignal rett til sentralen vår.
240
00:24:34,440 --> 00:24:39,280
Hvis du er i stand til å svare,
stiller vi deg noen kontrollspørsmål.
241
00:24:39,360 --> 00:24:42,600
Hvis du da svarer "alt går bra",
242
00:24:42,680 --> 00:24:48,360
så skjønner vi
at akkurat det motsatte skjer.
243
00:24:49,400 --> 00:24:54,800
Ikke svar hvis noen
av disse numrene ringer deg.
244
00:24:54,880 --> 00:24:59,160
Vi vil også at du endrer
deler av den daglige rutinen din.
245
00:24:59,240 --> 00:25:03,880
Du kan gå en time tidligere på jobb,
eller senere, og det samme på vei hjem.
246
00:25:03,960 --> 00:25:06,200
Ikke interager på noe...
247
00:25:08,280 --> 00:25:11,920
Hei! Her.
248
00:25:13,800 --> 00:25:16,440
Dette er ditt direktenummer til oss.
249
00:25:16,520 --> 00:25:19,800
Ring selv ved den minste ting.
250
00:25:23,760 --> 00:25:26,800
-Går det bra?
-Takk.
251
00:25:40,640 --> 00:25:45,360
Kan du se på denne rapporten før klokka
ett? Jeg har ikke kjangs til å være...
252
00:25:45,440 --> 00:25:50,880
-Har du to sekunder, Marion?
-Ja. Vi er vel ferdige her?
253
00:25:50,960 --> 00:25:57,880
VG ringte. Han stilte masse spørsmål
om drapet i Lofoten.
254
00:25:57,960 --> 00:26:04,560
Han nevnte ikke noe om PST, men han spurte
om du hadde en relasjon til offeret.
255
00:26:04,640 --> 00:26:09,320
Tror du at noen har lekket
at det er en PST-leder som ble drept?
256
00:26:09,400 --> 00:26:16,240
Hvorfor skulle han ellers
spurt meg om det?
257
00:26:16,320 --> 00:26:20,360
Og om det ikke var
en profesjonell relasjon.
258
00:26:20,440 --> 00:26:25,280
Hun het Inger Friis, ikke sant? Jeg synes
jeg hørte noen i bakgrunnen sa "Friis".
259
00:26:25,360 --> 00:26:28,080
Men jeg er ikke sikker.
260
00:26:30,920 --> 00:26:35,640
-Hvordan gikk samtalen med PST, forresten?
-Den gikk bra.
261
00:26:35,720 --> 00:26:39,840
-Det hørtes overbevisende ut.
-Nei, det gikk fint.
262
00:26:39,920 --> 00:26:43,240
Du trenger ikke å snakke om det i dag,
men vi må det på et tidspunkt.
263
00:26:43,320 --> 00:26:47,480
-Jeg mener det. Det gikk fint.
-Ja, jeg mener det, jeg også.
264
00:26:47,560 --> 00:26:50,200
Vi må regne med at Ziminov har med backup.
265
00:26:50,280 --> 00:26:54,360
Valget for hvor vi skal møtes,
og når, sier mye.
266
00:26:54,440 --> 00:26:58,840
Som dere ser på kartet, er det nære Plaza,
der Pride-paraden får et kort stopp.
267
00:26:58,920 --> 00:27:01,240
Det er lett for oss å forsvinne i mengden.
268
00:27:01,320 --> 00:27:06,040
Vi blir nødt til å dekke mange fluktruter.
269
00:27:06,520 --> 00:27:11,200
Tidligere år har det oppstått voldelige
hendelser med demonstranter av paraden.
270
00:27:11,280 --> 00:27:16,800
De har også vært voldelige mot politiet,
så vi kan forvente flere politibetjenter.
271
00:27:16,880 --> 00:27:20,960
Har det ungarske politiet eller andre
blitt informert om operasjonen?
272
00:27:21,040 --> 00:27:25,080
Nei. De er ikke de mest pålitelige folka
på Team Demokrati.
273
00:27:25,160 --> 00:27:30,640
Og det kan hende Ziminov og The Enabler
har bestukket politiet.
274
00:27:30,720 --> 00:27:33,000
Så dere bør unngå å bli tatt av dem.
275
00:27:33,080 --> 00:27:37,600
Vi har en bil som venter bak restauranten
der vår hovedperson skal møte Ziminov.
276
00:27:37,680 --> 00:27:41,840
Bilen tar med Ziminov til et militærfly
som flyr ham til Norge.
277
00:27:41,920 --> 00:27:47,000
-Og hvis noe går galt?
-Vi er forberedt på det verste.
278
00:27:47,080 --> 00:27:53,120
Ja, men for et halvt år siden prøvde dere
å arrestere hans nestkommanderende.
279
00:27:53,200 --> 00:27:56,760
Og det resulterte kun
i en død agent på taket.
280
00:27:58,160 --> 00:28:01,720
Derfor har vi i stedet for takovervåkere
281
00:28:01,800 --> 00:28:06,080
satt opp kameraer som dekker
de to blokkene i alle retninger.
282
00:28:06,600 --> 00:28:08,480
Og hvis det blir skuddutveksling...
283
00:28:08,560 --> 00:28:14,960
Alle planene, alt vi snakker om nå,
innebærer å få ham ut i live.
284
00:28:15,040 --> 00:28:21,040
Jeg tror vi må vurdere muligheten for
at det ikke vil skje.
285
00:28:21,560 --> 00:28:26,080
-Å få Ziminov ut i live er planen.
-Å la ham flykte er ikke et alternativ.
286
00:28:26,160 --> 00:28:29,160
Nei, ikke for dere.
287
00:28:29,240 --> 00:28:33,560
Å drepe Ziminov vil ikke føre til annet
enn å stoppe pulsen hans.
288
00:28:35,120 --> 00:28:39,360
Hans finansielle og digitale operasjoner,
planene de har lagt,
289
00:28:39,440 --> 00:28:44,440
vil fortsette uavhengig av det.
Ziminov har vesentlig informasjon.
290
00:28:44,520 --> 00:28:47,160
Han kan avsløre The Enablers identitet.
291
00:28:47,240 --> 00:28:50,680
Da kan vi redusere makten
og mulighetene til Putins kleptokrater.
292
00:28:50,760 --> 00:28:54,360
Og det er ikke kun fordelaktig
for vår president.
293
00:28:54,440 --> 00:28:57,400
Det er noe også din sjef
vet og forstår, Mr. Eng.
294
00:29:01,080 --> 00:29:04,480
Deres erfaring med å bekjempe terror
gir dere stor innflytelse.
295
00:29:04,560 --> 00:29:08,880
Men ikke nok til at dere kan bryte avtalen
sjefen deres har inngått med oss.
296
00:29:28,000 --> 00:29:30,880
Klokka deres går feil.
297
00:29:30,960 --> 00:29:37,400
Man skulle trodd at CIA hadde
oppdatert kontorene sine siden 60-tallet.
298
00:29:37,520 --> 00:29:40,520
Det er et midlertidig lokale.
299
00:29:40,600 --> 00:29:44,080
-Ellen.
-Sona.
300
00:29:44,160 --> 00:29:47,040
-Og dette er Asgeir.
-Hei, hei.
301
00:29:47,120 --> 00:29:53,320
Har du sett planene for restauranten?
Vet du hva du skal gjøre?
302
00:29:53,400 --> 00:29:59,400
Ja, tre utganger, og jeg skal sørge for
at Ziminov går ut bak.
303
00:29:59,480 --> 00:30:03,720
Og er dette greit for deg?
Synes du det er en god plan?
304
00:30:03,800 --> 00:30:10,600
-Nei, det er for mange variabler.
-Ja, det er mange variabler.
305
00:30:10,680 --> 00:30:13,800
Men vi har med forsterkninger.
306
00:30:15,720 --> 00:30:18,720
Hvorfor har dere ikke sagt
at sjefen deres ble drept?
307
00:30:24,480 --> 00:30:28,720
Cybersikkerheten deres
er ikke ugjennomtrengelig.
308
00:30:29,800 --> 00:30:35,360
Den siste måneden har tre IT-folk,
som meg, blitt drept av Ziminovs menn.
309
00:30:35,440 --> 00:30:39,680
-Og nå vil dere bruke meg som lokkemiddel.
-Du er ikke lokkemiddel.
310
00:30:39,760 --> 00:30:46,760
Jo, jeg er det.
Uten meg klarer dere ikke å finne Ziminov.
311
00:30:46,840 --> 00:30:49,720
Dere ber meg
om å risikere livet for dette.
312
00:30:49,800 --> 00:30:53,920
-Nei...
-Ja, vi gjør det.
313
00:30:54,000 --> 00:30:57,000
Du trenger oss. Vi vet hva du har gjort.
314
00:30:57,080 --> 00:31:00,600
Du har hjulpet russiske oligarker
med ulovlige pengeoverføringer.
315
00:31:00,680 --> 00:31:05,240
Og med ditt yrke
ser pengehvitvaskingen enda verre ut.
316
00:31:07,280 --> 00:31:08,400
Se på meg.
317
00:31:10,000 --> 00:31:15,960
Du har hjulpet noen veldig slemme folk.
Vi er ditt eneste håp.
318
00:31:16,040 --> 00:31:18,880
Enten så hjelper du oss,
eller så havner du i fengsel.
319
00:31:20,600 --> 00:31:26,240
Har du noen gang vært i fare
bare på grunn av hvem du er?
320
00:31:26,320 --> 00:31:31,960
Har du noen gang levd i konstant frykt
hver gang du vil gå ut døra?
321
00:31:32,040 --> 00:31:38,080
Har du vurdert antrekket ditt etter
om du vil bli slått ned på grunn av det?
322
00:31:39,560 --> 00:31:46,120
Vennen min ligger på sykehuset nå.
Han ble sparket i ansiktet forrige helg.
323
00:31:46,200 --> 00:31:47,960
Beklager.
324
00:31:51,560 --> 00:31:57,240
Dere kan ikke garantere for min sikkerhet,
men vi setter andre i fare.
325
00:31:57,320 --> 00:32:00,360
Det vil være
flere tusen demonstranter der ute.
326
00:32:00,440 --> 00:32:05,160
Og noen av dem kommer til å spise
i denne jævla restauranten.
327
00:32:09,160 --> 00:32:11,400
De er grunnen til at jeg gjør dette.
328
00:32:11,480 --> 00:32:15,800
Jeg vil ikke utsette dem for større fare
enn den de allerede opplever.
329
00:32:33,160 --> 00:32:37,400
Jeg beklager det der.
Jeg skal passe godt på henne i morgen.
330
00:32:40,840 --> 00:32:44,440
-Jeg kan stole på deg?
-Det kan du.
331
00:32:44,520 --> 00:32:48,680
Og med Ziminov?
Kommer du til å klare å kontrollere deg?
332
00:32:52,040 --> 00:32:57,200
Som om ikke absolutt alle hadde hatt det
bedre om han bare brant i helvete.
333
00:33:01,240 --> 00:33:06,960
Ja. Men jeg vil ha ham arrestert,
og det er derfor vi er her.
334
00:33:09,000 --> 00:33:10,720
Ja.
335
00:33:12,640 --> 00:33:15,520
Men hvis vi havner i en situasjon
der jeg må...
336
00:33:18,040 --> 00:33:20,880
Så håper jeg du støtter meg.
337
00:33:23,520 --> 00:33:28,680
Når jeg får spørsmål fra VG om saken,
er det ikke et alternativ å vente.
338
00:33:30,520 --> 00:33:35,760
Vi må holde en pressekonferanse,
og vi må bestemme oss for hva vi skal si.
339
00:33:36,960 --> 00:33:38,320
Jeg skal jakte på deg
340
00:33:38,400 --> 00:33:40,160
Jonas?
341
00:33:40,240 --> 00:33:45,200
Ja, vi må ut med informasjonen
før VG eller noen andre gjør det.
342
00:33:45,280 --> 00:33:49,760
-Vi må ta kontroll på narrativet.
-Nei.
343
00:33:49,840 --> 00:33:55,240
Nei. Vi skal være generelle. Vi skal ikke
si noe annet enn pressen vet fra før.
344
00:33:55,320 --> 00:34:00,600
Men de kommer til å finne ut av det
før eller senere. Vi må eie det.
345
00:34:00,680 --> 00:34:03,360
Vi skal selvfølgelig holde tilbake
mest mulig informasjon.
346
00:34:03,440 --> 00:34:07,520
Det er avgjørende for arrestasjonen
av Ziminov som pågår nå.
347
00:34:07,600 --> 00:34:12,080
Jeg vet at PST liker å holde igjen
informasjon og holde mye skjult for oss.
348
00:34:12,159 --> 00:34:16,120
Men dere kan ikke gjøre hva faen dere vil.
Jeg er drittlei!
349
00:34:16,199 --> 00:34:22,239
Jonas! Vi skal ikke sette søkelys
på PST eller internasjonale aksjoner.
350
00:34:22,440 --> 00:34:25,840
Vi har agenter som risikerer livet
for denne arrestasjonen.
351
00:34:27,000 --> 00:34:32,320
Det er viktig at vi ikke spolerer en
operasjon som vi har jobbet med i årevis.
352
00:34:32,400 --> 00:34:36,760
Hvordan vi fremstår i saken,
kan vi rette opp i senere.
353
00:34:37,159 --> 00:34:39,239
Uansett om det blir en tilsynssak senere,
354
00:34:39,440 --> 00:34:46,040
så vil riksadvokaten gjøre en vurdering om
metodebruken og hva de skal informere om.
355
00:36:30,760 --> 00:36:34,000
God morgen. Paraplyer til solskinn
og paraplyer til regn.
356
00:36:34,080 --> 00:36:37,000
Ingenting sier mangfold
som mangfoldig vær.
357
00:36:37,080 --> 00:36:41,760
Store folkemengder samler seg for den
største Pride-paraden i byens historie.
358
00:36:41,840 --> 00:36:46,000
Fargerike bannere, fargerik kjærlighet,
aksept og like rettigheter for alle.
359
00:36:46,080 --> 00:36:51,280
Men ungarske myndigheter
har innført flere lover
360
00:36:51,360 --> 00:36:54,480
som begrenser rettighetene til LHBT+-folk.
361
00:36:54,560 --> 00:36:57,520
Deriblant et forbud
mot likekjønnet ekteskap og restriksjoner
362
00:36:57,600 --> 00:37:01,960
for transpersoners mulighet
til juridisk sett å endre kjønn.
363
00:37:02,040 --> 00:37:06,520
Store mengder ekstremister med klare
antihomofile motiver forventes å møte opp.
364
00:37:06,600 --> 00:37:09,040
Sjansen for mulige sammenstøt øker.
365
00:37:09,120 --> 00:37:12,560
Motdemonstranter holder opp skilt
som promoterer tradisjonelle verdier.
366
00:37:12,640 --> 00:37:16,840
De gir uttrykk for motstridende synspunkt
til det de mener er avvikende livsførsel.
367
00:37:16,920 --> 00:37:18,680
4,7 km fra Pride-plassen
368
00:37:19,520 --> 00:37:21,400
To minutter til vi setter i gang.
369
00:37:26,080 --> 00:37:27,920
Det er bra.
370
00:37:28,920 --> 00:37:32,560
-Går alt bra?
-Ja, jeg bare tester den. Det ser bra ut.
371
00:37:32,640 --> 00:37:36,680
-Nei, med deg.
-Ja, det går bra med meg.
372
00:37:36,760 --> 00:37:41,080
Det kommer til å gå bra med oss.
Du kan sette deg. Jeg kommer straks.
373
00:37:51,480 --> 00:37:56,320
Asgeir? Jeg er her med deg.
Da gjør vi dette.
374
00:38:01,080 --> 00:38:05,800
Gjør bilene klare til evakuering.
Brenn bilene om nødvendig.
375
00:38:18,080 --> 00:38:20,000
Kan vi få opp nyhetssendingen?
376
00:38:23,280 --> 00:38:27,080
Høyreradikale motdemonstranter
kaster objekter på paradedeltakerne.
377
00:38:27,160 --> 00:38:30,200
Andre prøver
å bryte gjennom politisperringene.
378
00:38:30,280 --> 00:38:35,800
Men paraden fortsetter til tross for
dette. Deltakerne krever like rettigheter.
379
00:38:36,320 --> 00:38:40,240
-Kjenner du ham godt? Asgeir?
-Ja.
380
00:38:41,040 --> 00:38:42,720
Så han stoles på?
381
00:38:42,800 --> 00:38:47,360
Han kommer til å følge ordre,
om det er det du lurer på.
382
00:38:58,360 --> 00:39:01,600
Jeg vet hva han føler.
383
00:39:01,680 --> 00:39:04,240
Snikskytteren på taket som ble drept...
384
00:39:05,160 --> 00:39:07,640
Hun var kjæresten min.
385
00:39:09,600 --> 00:39:11,360
Beklager.
386
00:39:14,320 --> 00:39:17,440
Jeg vet at vi trenger Ziminov i live.
387
00:39:17,520 --> 00:39:21,360
Jeg vet også at han mener
å sitte i fengsel er verre enn å dø.
388
00:39:21,680 --> 00:39:25,640
-Men bryr Asgeir seg om det?
-Ja.
389
00:39:26,160 --> 00:39:30,000
Vi får straks direktesendte bilder.
390
00:40:07,080 --> 00:40:08,720
Jeg heter Jake, forresten.
391
00:40:10,560 --> 00:40:12,640
Asgeir.
392
00:40:13,280 --> 00:40:16,120
Ja, jeg vet det.
393
00:40:18,560 --> 00:40:20,520
Han heter Brad.
394
00:40:21,160 --> 00:40:27,000
Og Dan, som ikke vil hilse på deg,
for han liker ikke nye folk.
395
00:40:56,480 --> 00:40:59,600
Kanelboller, ikke kjønnsroller
396
00:41:04,680 --> 00:41:07,720
En venn av meg lager dem.
397
00:41:25,200 --> 00:41:27,960
Beregningene var feilslåtte.
Det er flere her.
398
00:41:30,840 --> 00:41:33,800
Det er forventet opptil 25 000 oppmøtte.
399
00:41:34,480 --> 00:41:36,360
Det er 5000 flere enn forventet.
400
00:41:37,520 --> 00:41:41,080
-Spenningen er høy når de oppmøtte...
-Vi har bilder.
401
00:41:41,480 --> 00:41:47,640
Politiet står plassert på bestemte steder
og skal hindre uønskede hendelser.
402
00:41:47,720 --> 00:41:50,720
Greit, da kan vi også forvente
flere politibetjenter.
403
00:41:51,080 --> 00:41:56,440
Sikkerhetstiltakene ble iverksatt etter
nylige protester mot LHBTQ+-personer.
404
00:41:56,760 --> 00:42:00,480
Det har ført til økt bekymring
for vold og ødeleggelser.
405
00:42:00,560 --> 00:42:02,600
Ellen, du skal av her.
406
00:42:07,840 --> 00:42:09,760
Ellen, gjør deg klar for Pride.
407
00:42:09,840 --> 00:42:14,760
-Bravo, hva er posisjonen deres?
-Forventet stopp om 30 sekunder.
408
00:42:31,360 --> 00:42:33,720
Det er en ganske stor folkemengde der.
409
00:42:33,800 --> 00:42:37,080
Ikke paraden, selvfølgelig,
men i sidegatene.
410
00:42:50,640 --> 00:42:53,560
521 meter fra Pride-plassen
411
00:42:57,320 --> 00:43:00,560
Avlevering fullført. Bravo kjører videre.
412
00:43:02,680 --> 00:43:07,200
Asgeir og Sona.
Dere er ved restauranten om tre minutter.
413
00:43:07,280 --> 00:43:13,600
-Har du gått i Pride-paraden før?
-Nei, egentlig ikke.
414
00:43:13,680 --> 00:43:19,520
Du burde gjøre det.
Under andre omstendigheter, selvfølgelig.
415
00:43:20,480 --> 00:43:23,920
Ingen feirer bedre enn oss.
416
00:43:26,480 --> 00:43:28,800
Alfa er straks i posisjon.
417
00:43:28,880 --> 00:43:32,800
Avvent.
Parade-deltakerne har allerede møtt opp.
418
00:43:32,880 --> 00:43:35,160
Gå mot restauranten.
419
00:43:50,720 --> 00:43:54,480
Dette er Jenny.
Vi nærmer oss restauranten nå.
420
00:43:59,200 --> 00:44:00,440
Få det opp.
421
00:44:04,200 --> 00:44:08,200
Agentene er inne.
Forventet oppmøte om ett minutt, Sona.
422
00:44:08,280 --> 00:44:11,480
Gå til venstre ved neste kryss, Asgeir.
423
00:44:11,560 --> 00:44:14,440
Så kan du finne arrestasjonskjøretøyet
og bakinngangene.
424
00:44:14,520 --> 00:44:17,520
Greit. Jeg forlater deg nå.
425
00:44:17,600 --> 00:44:21,720
Du vil ikke se oss,
men noen vil alltid være i nærheten.
426
00:44:21,800 --> 00:44:27,600
Tenk på det som et helt vanlig møte.
Vi tar oss av resten.
427
00:44:28,720 --> 00:44:32,560
Dette kommer til å gå bra.
Og så kan vi feire.
428
00:44:40,760 --> 00:44:43,560
75 meter fra Pride-plassen
429
00:44:43,640 --> 00:44:48,280
Sona er på vei mot restauranten.
Jeg er i posisjon om ett minutt.
430
00:44:48,360 --> 00:44:50,800
Bordet er sikret. Vi venter på Sona.
431
00:45:03,360 --> 00:45:05,120
Greit.
432
00:45:05,200 --> 00:45:07,560
Greit.
433
00:45:08,600 --> 00:45:10,400
Sona er på vei inn i bygget.
434
00:45:38,440 --> 00:45:41,800
Sona er i posisjon. Vi venter på Ziminov.
435
00:45:52,280 --> 00:45:55,160
186 meter fra Pride-plassen
436
00:45:55,240 --> 00:45:59,200
Ziminov er på punkt B.
Han har med seg to menn.
437
00:45:59,280 --> 00:46:02,200
Den ene er bevæpnet. En pistol.
Uvisst med den andre.
438
00:46:02,280 --> 00:46:08,120
Bra. Vi antar at alle er bevæpnet,
men tusen takk.
439
00:46:24,240 --> 00:46:28,160
Ziminov og hans menn gikk nettopp forbi.
De er fremme om tre minutter.
440
00:46:29,120 --> 00:46:31,040
Jeg er i posisjon.
441
00:46:39,440 --> 00:46:42,920
-Beklager!
-Beklager! Han er så klossete. Beklager.
442
00:46:43,000 --> 00:46:44,400
Det går bra.
443
00:46:51,040 --> 00:46:54,240
Protestanter i Nador gate.
Politiet overvåker dem.
444
00:46:57,840 --> 00:47:01,080
Hold god avstand.
Ikke bland deg opp i det.
445
00:47:03,920 --> 00:47:09,040
Alle må holde fokus.
Vi vil ikke tiltrekke oss oppmerksomhet.
446
00:47:09,120 --> 00:47:11,320
Det er politibetjenter overalt.
447
00:47:11,400 --> 00:47:13,480
Jeg er i posisjon.
448
00:47:15,080 --> 00:47:17,000
Gi meg direktebildene, er du snill.
449
00:47:17,080 --> 00:47:18,680
60 meter fra Pride-plassen
450
00:47:23,360 --> 00:47:27,520
Ziminov og mennene hans er
ved restauranten. De har stoppet utenfor.
451
00:47:56,720 --> 00:47:59,520
Ziminov går inn i restauranten nå.
452
00:48:11,960 --> 00:48:13,800
-Hei.
-Hallo.
453
00:48:20,880 --> 00:48:24,080
Vanligvis ville vel du vært ute
med de andre.
454
00:48:25,880 --> 00:48:28,840
Ja. Ja, men...
455
00:48:32,480 --> 00:48:35,960
-Forretningene er viktigst.
-Selvsagt.
456
00:48:44,480 --> 00:48:48,280
Så... Hva med den nye programvaren?
457
00:48:48,360 --> 00:48:52,720
-Smarte kontrakter?
-Ja, som Ethereum.
458
00:48:52,800 --> 00:48:57,040
Generelt sett har jeg basert det
på Proof of Stake-systemer.
459
00:48:57,880 --> 00:49:00,840
Og hva med DeFi og andre noder?
460
00:49:00,920 --> 00:49:02,640
DeFi-en er ikke like avhengig av dem.
461
00:49:02,720 --> 00:49:08,400
Men det er faktorer
som nodene ikke kan prosessere.
462
00:49:12,120 --> 00:49:14,520
Det er noen engler og et nyhetsteam her.
463
00:49:15,600 --> 00:49:17,480
Ziminovs menn er i bevegelse.
464
00:49:18,000 --> 00:49:20,480
Følg etter dem, Ellen.
465
00:49:21,360 --> 00:49:24,360
-Bli der dere er, Dan og Jake.
-Mottatt.
466
00:49:24,440 --> 00:49:28,920
Vent litt... Faen.
Nyhetsteamet sender direkte nå.
467
00:49:29,000 --> 00:49:31,240
Det lover ikke bra.
468
00:49:56,320 --> 00:50:00,320
Det er ganske folksomt her.
Kan noen se Ziminovs menn?
469
00:50:00,840 --> 00:50:04,160
-Jake?
-Jeg ser dem. Jeg kan ta over nå.
470
00:50:08,280 --> 00:50:11,280
En grå varebil er på vei. Den er ikke vår.
471
00:50:15,520 --> 00:50:16,400
Jeg ser den.
472
00:50:18,600 --> 00:50:22,800
Registreringsskilt LYT639.
473
00:50:22,880 --> 00:50:26,000
Mottatt. Vi sjekker det nå.
474
00:50:32,880 --> 00:50:36,600
Varebilen er registrert
hos et ungarsk vinselskap.
475
00:50:36,680 --> 00:50:37,720
Hold øye med den.
476
00:50:40,280 --> 00:50:44,760
-Må jeg gjøre noe?
-Du må doble serverne.
477
00:50:44,840 --> 00:50:48,880
Det er ikke noe problem.
Det tar bare litt lenger tid.
478
00:50:53,200 --> 00:50:54,240
Takk.
479
00:50:57,400 --> 00:51:00,560
Har du snakket med noen om dette?
480
00:51:00,640 --> 00:51:04,280
-Nei, bare med deg.
-Bra.
481
00:51:04,360 --> 00:51:07,400
Jeg snakker aldri med andre om jobben min.
482
00:51:09,600 --> 00:51:11,600
Veldig bra.
483
00:51:23,440 --> 00:51:27,560
Én eller to personer går ut av varebilen.
Den ene med en svart hettegenser.
484
00:51:32,680 --> 00:51:36,520
Svart hettegenser går ned Garibaldi.
Jeg følger etter ham.
485
00:51:36,600 --> 00:51:39,520
Kan noen sjekke varebilen
og den andre fyren?
486
00:51:40,160 --> 00:51:41,840
Ja.
487
00:51:49,240 --> 00:51:52,560
Hashing tar lenger tid,
488
00:51:52,640 --> 00:51:58,480
men da blir det umulig
å lage forks og blokkene.
489
00:52:00,320 --> 00:52:01,640
Greit.
490
00:52:01,720 --> 00:52:06,200
Unnskyld meg, jeg må på toalettet,
men jeg vil gjerne høre mer...
491
00:52:06,280 --> 00:52:09,960
-...når jeg kommer tilbake.
-Selvfølgelig.
492
00:52:14,600 --> 00:52:16,880
Ziminov har gått fra bordet.
493
00:52:16,960 --> 00:52:20,640
Han sa at han skulle på toalettet.
Bli der dere er.
494
00:52:24,080 --> 00:52:25,920
Han prøver å rømme!
495
00:52:27,960 --> 00:52:30,080
Asgeir!
496
00:52:30,160 --> 00:52:33,440
Asgeir, vær så snill! Shit.
497
00:52:34,840 --> 00:52:37,080
Bli der dere er.
498
00:52:39,440 --> 00:52:42,480
Hva ser dere? Avgi rapport, vær så snill.
499
00:52:43,360 --> 00:52:46,200
Asgeir? Jenny? Jeg trenger statusen deres.
500
00:52:47,840 --> 00:52:50,120
Han gikk forbi her.
501
00:53:22,840 --> 00:53:24,720
Ziminov er ikke i bygningen.
502
00:53:25,640 --> 00:53:29,240
Dette er Jenny. Asgeir løp ut bak
med en pistol. Skal jeg følge etter ham?
503
00:53:29,320 --> 00:53:32,240
Bli der du er.
Gjør dere klare, Brad og Jake.
504
00:53:34,840 --> 00:53:38,280
Ok, hvor ble det av ham?
Sjekk kameraene. Der!
505
00:53:38,360 --> 00:53:42,320
Vi ser Ziminov gå ned langs Nador gate nå.
Er du klar, Jake?
506
00:53:42,400 --> 00:53:47,760
Gjør deg klar, Brad.
Kan du se ham, Asgeir?
507
00:53:47,840 --> 00:53:49,480
Svart hettegenser løper vekk!
508
00:53:49,560 --> 00:53:54,840
Asgeir? Hvor faen er han?
Har han skrudd av radioen?
509
00:53:56,680 --> 00:54:01,280
Asgeir, kan du sjekke utstyret ditt?
Sjekk utstyret ditt, Asgeir!
510
00:54:01,360 --> 00:54:05,280
-Vi har en agent nede.
-Gå unna ham om han er død.
511
00:54:05,360 --> 00:54:10,080
De dreper oss, én etter én.
Vær på vakt for snikskyttere. Pass på.
512
00:54:10,800 --> 00:54:15,320
Ser du Ziminovs menn, Dan? Legg dem
i håndjern, og få Sona ut derfra nå.
513
00:54:15,400 --> 00:54:17,080
Det har oppstått et problem her.
514
00:54:17,160 --> 00:54:20,200
-Er det noen som sjekker varebilen?
-Vi trenger deg, Asgeir.
515
00:54:22,360 --> 00:54:26,560
Evakuer Sona nå, Jenny.
Følger du dem, Brad?
516
00:54:26,640 --> 00:54:29,320
-Det har oppstått en situasjon her.
-Stopp! Nå!
517
00:54:29,400 --> 00:54:31,520
Asgeir er i Nador gate. Gå dit nå!
518
00:55:07,360 --> 00:55:11,360
Tekst: Oda Haugen Onsrud
Iyuno
43077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.