Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:11,720
[mysterious music]
2
00:00:14,600 --> 00:00:16,560
- He said he was a
member of Parliament,
3
00:00:16,600 --> 00:00:18,840
and so I trusted him.
4
00:00:18,880 --> 00:00:21,840
He told me he wished me
to meet another member,
5
00:00:21,880 --> 00:00:23,520
his member for love.
6
00:00:23,560 --> 00:00:25,400
He locked the door.
7
00:00:25,440 --> 00:00:29,240
I pleaded for my
maidenhood, but--
8
00:00:29,280 --> 00:00:33,960
- The words are commonplace,
but observe the frontispiece.
9
00:00:34,000 --> 00:00:41,160
Show them, Maud.
10
00:00:42,800 --> 00:00:46,000
The execution of the
member for love, hmm?
11
00:00:46,040 --> 00:00:52,720
The delicate rendering
of the crimson tip.
12
00:00:55,160 --> 00:00:58,120
Done after Beaux, very rare.
13
00:00:58,160 --> 00:01:00,520
I had it as a young man
from a store in Liverpool--
14
00:01:00,560 --> 00:01:02,400
thank you, Maud--
15
00:01:02,440 --> 00:01:04,560
for a shilling.
16
00:01:04,600 --> 00:01:11,240
I would not part with
it now for 50 pounds.
17
00:01:11,280 --> 00:01:13,360
- But having slippedthe bolt of the door--
18
00:01:13,400 --> 00:01:15,680
- [voiceover] A curatorof poisons-- so my uncle
19
00:01:15,720 --> 00:01:19,280
described himself to me.
20
00:01:19,320 --> 00:01:21,800
I was 12 years old whenhe began inoculating me
21
00:01:21,840 --> 00:01:27,440
with poison-- grain by grain,scruple by scruple-- so I
22
00:01:27,480 --> 00:01:31,080
should be immune to whatI read, be his librarian,
23
00:01:31,120 --> 00:01:35,400
and when he losthis sight, his eyes.
24
00:01:35,440 --> 00:01:37,680
- --so they came together.
25
00:01:37,720 --> 00:01:40,520
The romance may have
been somewhat unusual,
26
00:01:40,560 --> 00:01:44,520
but that gave it all the
charm of the unexpected.
27
00:01:44,560 --> 00:01:48,440
And there, as the red
sun tinges the sky
28
00:01:48,480 --> 00:01:51,920
and the chatter of birds
heralds the coming night,
29
00:01:51,960 --> 00:01:53,520
we must leave them.
30
00:01:53,560 --> 00:02:00,760
[applause]
31
00:02:04,240 --> 00:02:07,160
- You don't care for
your uncle's subjects?
32
00:02:07,200 --> 00:02:09,080
I'm his secretary.
33
00:02:09,120 --> 00:02:11,320
It's a matter if total
indifference to me.
34
00:02:11,360 --> 00:02:15,800
- Oh, I find it rather
curious to find a lady so cool
35
00:02:15,840 --> 00:02:17,320
and unmoved by
something designed to,
36
00:02:17,360 --> 00:02:21,120
erm, stir the emotions.
37
00:02:21,160 --> 00:02:23,320
- Most ladies in those
books and paintings
38
00:02:23,360 --> 00:02:25,720
seem to me to be
singularly unmoved by it.
39
00:02:25,760 --> 00:02:32,000
- [laughs] You are very
uncommon, Miss Lilly.
40
00:02:33,040 --> 00:02:36,680
So I understand, sir.
41
00:02:36,720 --> 00:02:40,640
[indistinct chatter]
42
00:02:40,680 --> 00:02:44,520
[eerie string music]
43
00:02:44,560 --> 00:02:51,480
[footsteps]
44
00:03:00,720 --> 00:03:07,800
[music swells]
45
00:03:09,480 --> 00:03:10,920
[knock]
46
00:03:10,960 --> 00:03:17,640
[whispering] Miss Lilly.
47
00:03:33,600 --> 00:03:35,080
- I know nothing of what I
read from those books, sir.
48
00:03:35,120 --> 00:03:37,680
- I've not come for
that, Miss Lilly.
49
00:03:37,720 --> 00:03:39,600
I can get that in
any street corner.
50
00:03:39,640 --> 00:03:42,400
I'm here to help you.
51
00:03:42,440 --> 00:03:46,520
How much do you think you'll
receive when you marry?
52
00:03:46,560 --> 00:03:47,520
A few hundred.
53
00:03:47,560 --> 00:03:49,960
40,000 pounds.
54
00:03:50,000 --> 00:03:51,480
Who told you such nonsense?
55
00:03:51,520 --> 00:03:53,440
Hawtrey.
56
00:03:53,480 --> 00:03:55,880
You're the talk of the shady
bookshops in London and Paris--
57
00:03:55,920 --> 00:04:01,960
your readings, and the favors
men imagine follow them.
58
00:04:02,000 --> 00:04:04,720
Your uncle is a
villain, Miss Lilly.
59
00:04:04,760 --> 00:04:06,520
And you are not?
60
00:04:06,560 --> 00:04:13,160
- I came here to seduce
you, secure your fortune.
61
00:04:14,960 --> 00:04:16,400
But I saw what life
has made of you,
62
00:04:16,440 --> 00:04:18,160
and I knew it wouldn't work.
63
00:04:18,200 --> 00:04:24,160
To a woman like you,
it would be an insult.
64
00:04:25,440 --> 00:04:28,760
Instead, I want to free you.
65
00:04:28,800 --> 00:04:32,040
- You're very
gallant, Mr. Rivers.
66
00:04:32,080 --> 00:04:33,920
I suppose I don't
care to be freed.
67
00:04:33,960 --> 00:04:38,520
I think you long for it.
68
00:04:38,560 --> 00:04:39,320
Go, please!
69
00:04:39,360 --> 00:04:46,320
Go.
70
00:04:55,520 --> 00:04:56,920
Good afternoon, Miss Lilly.
71
00:04:56,960 --> 00:04:59,560
Good afternoon, Mr. Rivers.
72
00:04:59,600 --> 00:05:02,280
Will you marry me?
73
00:05:02,320 --> 00:05:05,760
How dare you!
74
00:05:05,800 --> 00:05:07,520
- He's lively today,
ain't he, Mr. Rivers?
75
00:05:07,560 --> 00:05:14,280
Not as lively as me, Charles.
76
00:05:16,280 --> 00:05:18,160
I swear I will not touch
you after the ceremony.
77
00:05:18,200 --> 00:05:20,160
We will go our separate ways.
78
00:05:20,200 --> 00:05:21,640
- Why would you
do such a thing?
79
00:05:21,680 --> 00:05:28,120
For half your fortune.
80
00:05:30,280 --> 00:05:31,320
- [voiceover] I tellhim his idea's nonsense.
81
00:05:31,360 --> 00:05:33,720
My uncle would pursue me.
82
00:05:33,760 --> 00:05:37,960
Not if he thinks you are inthe madhouse, he whispers.
83
00:05:38,000 --> 00:05:40,760
But it would not beme who was locked up.
84
00:05:40,800 --> 00:05:44,560
His plan is to install a newmaid, a compliant chaperone,
85
00:05:44,600 --> 00:05:47,720
a thief who will thinkshe is cheating me.
86
00:05:47,760 --> 00:05:50,680
[growls angrily]
87
00:05:50,720 --> 00:05:53,440
- [voiceover] Instead,we will cheat her.
88
00:05:53,480 --> 00:05:55,440
She will take withher into the madhouse
89
00:05:55,480 --> 00:05:58,320
all the taint of mymother's madness, my uncle's
90
00:05:58,360 --> 00:06:02,720
filth, my very name.
91
00:06:02,760 --> 00:06:05,760
He is right.
92
00:06:05,800 --> 00:06:08,880
I would be free.
93
00:06:08,920 --> 00:06:11,120
- I return to London
in three days.
94
00:06:11,160 --> 00:06:13,360
I must secure the
meet when we go back.
95
00:06:13,400 --> 00:06:15,200
You'll never have this
chance again, will you?
96
00:06:15,240 --> 00:06:17,040
[whispering] No.
97
00:06:17,080 --> 00:06:20,040
It would be foul, putting
a girl in the madhouse.
98
00:06:20,080 --> 00:06:22,240
- The girl's
despicable, a thief.
99
00:06:22,280 --> 00:06:29,160
She would do it to you.
100
00:06:30,880 --> 00:06:35,000
- My uncle will be
here at any moment.
101
00:06:35,040 --> 00:06:39,000
[gasps] You must not open that.
102
00:06:39,040 --> 00:06:41,560
You belong out there,
103
00:06:41,600 --> 00:06:45,680
not locked up herewith this filth!
104
00:06:45,720 --> 00:06:52,240
[church bell rings]
105
00:06:53,520 --> 00:06:55,480
[whispering] Go.
106
00:06:55,520 --> 00:07:00,320
Go.
107
00:07:00,360 --> 00:07:01,600
- [voiceover] Therewas an obstacle to Mr.
108
00:07:01,640 --> 00:07:07,120
Rivers' plan-- my maid, Agnes.
109
00:07:07,160 --> 00:07:09,040
- The way he painted
that fruit, miss.
110
00:07:09,080 --> 00:07:10,400
you could eat it.
111
00:07:10,440 --> 00:07:12,560
He has an eye for it.
112
00:07:12,600 --> 00:07:14,600
And for you, miss.
113
00:07:14,640 --> 00:07:16,160
Oh!
114
00:07:16,200 --> 00:07:18,600
[groans in pain]
115
00:07:18,640 --> 00:07:20,480
- Are you all
right, Miss Lilly?
116
00:07:20,520 --> 00:07:21,880
- Think she may have
twisted her ankle, sir.
117
00:07:21,920 --> 00:07:23,600
Really, Agnes, I have not.
118
00:07:23,640 --> 00:07:25,160
- Well, we must take no
chance of that, Miss Lilly.
119
00:07:25,200 --> 00:07:27,160
It is treacherous ground here.
120
00:07:27,200 --> 00:07:34,160
Allow me to assist you.
121
00:07:41,720 --> 00:07:47,760
[crow caws outside]
122
00:07:47,800 --> 00:07:51,840
I cannot just dismiss Agnes.
123
00:07:51,880 --> 00:07:57,240
Leave her to me.
124
00:07:57,280 --> 00:08:01,840
[heavy breathing]
125
00:08:01,880 --> 00:08:03,840
Agnes, every time I
looked into her eyes,
126
00:08:03,880 --> 00:08:07,120
I was thinking of you,
of gazing into yours.
127
00:08:07,160 --> 00:08:12,480
[approaching footsteps]
128
00:08:12,520 --> 00:08:13,840
Mr. Wade.
129
00:08:13,880 --> 00:08:16,520
Mr. Wade?
130
00:08:16,560 --> 00:08:21,360
[shouting] Mr. Wade!
131
00:08:21,400 --> 00:08:27,600
Agnes?
132
00:08:27,640 --> 00:08:30,840
- [voiceover] I was shakenby what we had done to Agnes.
133
00:08:30,880 --> 00:08:35,160
But my uncle had trained metoo well to feel it for long.
134
00:08:35,200 --> 00:08:38,840
Mr. Rivers returned toLondon, recommending
135
00:08:38,880 --> 00:08:45,560
the new maid, whose characterwas as false as her curtsy.
136
00:09:02,120 --> 00:09:04,600
Here is the evillittle fingersmith
137
00:09:04,640 --> 00:09:08,080
who is going to make us rich.
138
00:09:08,120 --> 00:09:12,880
Remember, she has tobecome you, and you, her.
139
00:09:12,920 --> 00:09:18,800
You have one monthuntil I return.
140
00:09:18,840 --> 00:09:20,720
Is it all right, miss?
141
00:09:20,760 --> 00:09:23,160
Very satisfactory.
142
00:09:29,360 --> 00:09:31,840
- [voiceover] She has cometo Briar to swallow me up,
143
00:09:31,880 --> 00:09:38,680
like a clutch of eggs.
144
00:09:47,480 --> 00:09:50,200
- What do London ladies
do this time of day?
145
00:09:50,240 --> 00:09:54,200
- Make visits to other
ladies, like you, miss.
146
00:09:54,240 --> 00:09:57,000
[voiceover] Ladies like me?
147
00:09:57,040 --> 00:09:59,600
There are no ladies like me.
148
00:09:59,640 --> 00:10:01,480
[clears throat]
149
00:10:01,520 --> 00:10:08,080
[knocking]
150
00:10:08,120 --> 00:10:15,000
[door closes]
151
00:10:20,160 --> 00:10:21,880
- [voiceover]But I grew used to her--
152
00:10:21,920 --> 00:10:25,440
to her life, her warmth.
153
00:10:25,480 --> 00:10:29,320
She was not the gulliblegirl of a villainous plot,
154
00:10:29,360 --> 00:10:35,360
but a girl with a history,with hates and likings.
155
00:10:35,400 --> 00:10:39,680
Yet to escape from Briar,I must despise her,
156
00:10:39,720 --> 00:10:43,440
must deceive her.
157
00:10:43,480 --> 00:10:45,920
[laughter]
158
00:10:45,960 --> 00:10:48,520
Miss?
159
00:10:48,560 --> 00:10:51,440
[gasps, giggles]
160
00:10:51,480 --> 00:10:58,560
Miss?
161
00:11:08,800 --> 00:11:13,000
- It's not bad
news, is it, miss?
162
00:11:13,040 --> 00:11:16,520
- Mr. Rivers is
coming tomorrow.
163
00:11:16,560 --> 00:11:18,040
Oh, Lord!
164
00:11:18,080 --> 00:11:24,600
I must choose your dresses!
165
00:11:25,760 --> 00:11:28,480
Oh, this one, for sure.
166
00:11:28,520 --> 00:11:32,680
I want you to have that.
167
00:11:32,720 --> 00:11:33,800
Me, miss?
168
00:11:33,840 --> 00:11:36,280
But this is your best dress.
169
00:11:36,320 --> 00:11:39,240
- I want to show
Mr. Rivers that--
170
00:11:39,280 --> 00:11:43,520
that I do so much approve
of you, of his choice.
171
00:11:43,560 --> 00:11:46,560
Oh, miss.
172
00:11:46,600 --> 00:11:48,680
It's one of the nicest things
anyone has ever said to me.
173
00:11:48,720 --> 00:11:50,240
Really, I can't.
174
00:11:50,280 --> 00:11:51,240
I can't, really.
175
00:11:51,280 --> 00:11:54,200
Sue.
176
00:11:54,240 --> 00:11:55,400
- Miss, I--
177
00:11:55,440 --> 00:12:02,560
[laughs]
178
00:12:07,480 --> 00:12:12,760
- [voiceover]She looked so beautiful.
179
00:12:12,800 --> 00:12:16,160
I had to keep telling myselfover and over again what she
180
00:12:16,200 --> 00:12:20,800
planned to do to me to go on.
181
00:12:20,840 --> 00:12:24,800
Oh my goodness, miss.
182
00:12:24,840 --> 00:12:27,680
I look like a real lady.
183
00:12:27,720 --> 00:12:32,720
[giggles]
184
00:12:32,760 --> 00:12:36,640
- [voiceover] She changedeven my uncle's books for me.
185
00:12:36,680 --> 00:12:40,160
I thought them dead.
186
00:12:40,200 --> 00:12:44,240
The words became suddenlyalive, full of meaning.
187
00:12:44,280 --> 00:12:51,040
[serene music]
188
00:13:06,320 --> 00:13:11,800
[birds singing]
189
00:13:11,840 --> 00:13:18,560
[music becomes discordant]
190
00:13:34,000 --> 00:13:38,200
- She must think we
love one another.
191
00:13:38,240 --> 00:13:39,520
God damn it, Maud.
192
00:13:39,560 --> 00:13:43,000
There's another hour gone.
193
00:13:43,040 --> 00:13:49,800
In two days, I will leave and
I will never see you again.
194
00:13:56,080 --> 00:13:57,040
Wake her.
195
00:13:57,080 --> 00:13:58,600
She'll burn.
196
00:13:58,640 --> 00:14:04,240
Shh.
197
00:14:04,280 --> 00:14:11,120
[suspenseful music]
198
00:14:40,480 --> 00:14:47,160
[music becomes sinister]
199
00:14:52,360 --> 00:14:54,080
Let go of me.
200
00:14:54,120 --> 00:14:56,040
I've lost heart for this.
201
00:14:56,080 --> 00:14:57,840
- Oh, lost it to a wretched
little fingersmith.
202
00:14:57,880 --> 00:15:01,640
- Let me--
203
00:15:01,680 --> 00:15:06,800
- She'd laugh in your face
if she knew, if I told her.
204
00:15:06,840 --> 00:15:10,040
[whispering] You mustn't.
205
00:15:10,080 --> 00:15:14,040
Then agree.
206
00:15:14,080 --> 00:15:16,480
Do you want to
stay here forever?
207
00:15:16,520 --> 00:15:19,400
Appear to love me.
208
00:15:19,440 --> 00:15:22,480
Marry me.
209
00:15:22,520 --> 00:15:23,880
I can't.
210
00:15:23,920 --> 00:15:27,560
Maud!
211
00:15:27,600 --> 00:15:30,560
Miss Maud?
212
00:15:30,600 --> 00:15:37,680
Miss Maud.
213
00:15:42,560 --> 00:15:45,400
[light, sinister music]
214
00:15:45,440 --> 00:15:52,200
[whispering] She's coming.
215
00:15:59,920 --> 00:16:06,480
[heavy breathing]
216
00:16:09,640 --> 00:16:16,280
[music intensifies]
217
00:16:24,560 --> 00:16:31,160
[gentle music]
218
00:16:51,160 --> 00:16:53,600
[whispering] Tell me.
219
00:16:53,640 --> 00:16:55,920
Tell me a way.
220
00:16:55,960 --> 00:16:58,600
Tell you what, miss?
221
00:16:58,640 --> 00:17:05,080
- Tell me, on her wedding
night, what must a wife do?
222
00:17:14,880 --> 00:17:22,040
[tender music]
223
00:17:41,240 --> 00:17:48,040
[music intensifies]
224
00:18:14,960 --> 00:18:17,160
You pearl.
225
00:18:17,200 --> 00:18:22,120
[breathing shakily]
226
00:18:22,160 --> 00:18:27,400
You pearl.
227
00:18:27,440 --> 00:18:31,400
- [voiceover] Everything, Isay to myself, has changed.
228
00:18:31,440 --> 00:18:37,720
She has touched the lifeof me, the quick of me.
229
00:18:37,760 --> 00:18:44,600
But she is ashamed.
230
00:18:55,920 --> 00:18:58,480
- I'll be leaving
here tonight, miss.
231
00:18:58,520 --> 00:19:00,240
- [voiceover]She didn't love me.
232
00:19:00,280 --> 00:19:03,120
Her feelings werefalse, part of a trap.
233
00:19:03,160 --> 00:19:06,080
Why should I not trap her toescape from this foul place?
234
00:19:08,520 --> 00:19:11,600
[light snoring]
235
00:19:11,640 --> 00:19:16,520
The night I escaped, Ineeded to do one last thing.
236
00:19:16,560 --> 00:19:23,480
[sinister music]
237
00:19:38,440 --> 00:19:45,280
[music swells]
238
00:20:04,480 --> 00:20:09,200
[shushing]
239
00:20:09,240 --> 00:20:16,120
[intense music]
240
00:20:22,120 --> 00:20:25,440
- How fast your
heart beats, Maud.
241
00:20:25,480 --> 00:20:27,040
[gasping]
242
00:20:27,080 --> 00:20:29,920
- I told you I
didn't want that.
243
00:20:29,960 --> 00:20:36,680
But we must show the
marks of true love.
244
00:20:36,720 --> 00:20:40,760
Are you by any chance
bleeding, to save me the pain?
245
00:20:40,800 --> 00:20:47,160
- Do you mean to insult
me in every possible way?
246
00:20:48,680 --> 00:20:54,320
- [chuckles] Hold
out the sheet.
247
00:20:54,360 --> 00:20:58,760
[gasping]
248
00:20:58,800 --> 00:21:03,240
[breathy laughter]
249
00:21:03,280 --> 00:21:10,000
- The fashionable couple
on their wedding night.
250
00:21:16,640 --> 00:21:22,800
Sit down here, Susan.
251
00:21:22,840 --> 00:21:26,800
- Miss Smith, were you
ever a maid with Lady
252
00:21:26,840 --> 00:21:29,200
Stoneleigh of Mayfair?
253
00:21:29,240 --> 00:21:31,240
No, sir.
254
00:21:31,280 --> 00:21:33,920
That's one of poor
Mrs. Rivers' fancies.
255
00:21:33,960 --> 00:21:37,480
Ever since her wedding night,
she's made up these stories.
256
00:21:37,520 --> 00:21:39,320
Fiction?
257
00:21:39,360 --> 00:21:41,520
Yes, yes.
258
00:21:41,560 --> 00:21:43,960
Does she read books?
259
00:21:44,000 --> 00:21:45,440
Her passion is books.
260
00:21:45,480 --> 00:21:47,240
- Well, there you
have it, Graves.
261
00:21:47,280 --> 00:21:49,600
The overexposure of women to
literature breeds
262
00:21:49,640 --> 00:21:51,480
unnatural fancies.
263
00:21:51,520 --> 00:21:52,480
Indeed.
264
00:21:52,520 --> 00:21:54,120
Unnatural?
265
00:21:54,160 --> 00:21:58,120
Oh, sir, you don'tknow the worst of it.
266
00:21:58,160 --> 00:22:01,360
It's not your shame,Susan, your guilt.
267
00:22:01,400 --> 00:22:03,760
You did nothing to invitethe gross attentions
268
00:22:03,800 --> 00:22:06,880
my wife, in her madness,tried to force on you.
269
00:22:06,920 --> 00:22:08,400
Is this true?
270
00:22:08,440 --> 00:22:10,240
[sobbing]
271
00:22:10,280 --> 00:22:12,520
- These-- these tears
speak for themselves.
272
00:22:12,560 --> 00:22:14,720
Come, Susan.
273
00:22:14,760 --> 00:22:18,160
You're not to blame.
274
00:22:18,200 --> 00:22:24,480
I'm so sorry you were exposed
to such horrible things.
275
00:22:24,520 --> 00:22:27,080
[crows cawing]
276
00:22:27,120 --> 00:22:34,080
[suspenseful music]
277
00:22:37,760 --> 00:22:40,800
Speak, damn you, speak.
278
00:22:40,840 --> 00:22:47,560
Ah, my own poor mistress.
279
00:22:53,360 --> 00:22:56,840
- [voiceover]My heart was breaking.
280
00:22:56,880 --> 00:23:03,720
[intense, dissonant music]
281
00:23:05,680 --> 00:23:07,520
That is my story.
282
00:23:07,560 --> 00:23:10,880
That is what brought me here.
283
00:23:10,920 --> 00:23:13,120
- You were very
convincing, Maud.
284
00:23:13,160 --> 00:23:17,880
- Don't speak to me,
or I shall kill you.
285
00:23:17,920 --> 00:23:22,000
I have betrayed her.
286
00:23:22,040 --> 00:23:27,920
[clanking]
287
00:23:27,960 --> 00:23:34,560
[mysterious music]
288
00:23:34,600 --> 00:23:35,560
Mrs. Rivers!
289
00:23:35,600 --> 00:23:37,280
[screaming]
290
00:23:37,320 --> 00:23:39,680
- Sit, Mrs. Rivers,
over there, if you will.
291
00:23:39,720 --> 00:23:40,760
You see?
292
00:23:40,800 --> 00:23:42,520
They tricked me!
293
00:23:42,560 --> 00:23:43,680
[screaming]
294
00:23:43,720 --> 00:23:45,120
It's a fit.
295
00:23:45,160 --> 00:23:46,040
I knew it!
296
00:23:46,080 --> 00:23:47,160
Hold her steady, man.
297
00:23:47,200 --> 00:23:50,280
She may pull out her joints.
298
00:23:50,320 --> 00:23:55,640
We will not have you
lying here, Mrs. Rivers.
299
00:23:55,680 --> 00:24:00,840
[door slams heavily]
300
00:24:00,880 --> 00:24:04,040
- You can choke yourself,
and it's no business of ours.
301
00:24:04,080 --> 00:24:06,400
Chew your tongue
off if you'd like.
302
00:24:06,440 --> 00:24:07,920
We prefer them quiet here.
303
00:24:07,960 --> 00:24:14,720
[gasps]
304
00:24:14,760 --> 00:24:16,600
Welcome to London.
305
00:24:16,640 --> 00:24:23,320
[chatter, bells, hoof beats]
306
00:24:30,200 --> 00:24:32,080
- How could we have
done this to her?
307
00:24:32,120 --> 00:24:34,080
- Believe me, she'll
be better taken care
308
00:24:34,120 --> 00:24:37,960
of than where she came from.
309
00:24:38,000 --> 00:24:45,160
[street noises fade]
310
00:24:53,600 --> 00:24:55,040
Are we here?
311
00:24:55,080 --> 00:25:01,920
Is this our house?
312
00:25:01,960 --> 00:25:04,440
I thought for a moment
that was the Briar bell.
313
00:25:04,480 --> 00:25:05,840
We're near the river.
314
00:25:05,880 --> 00:25:06,920
Chelsea.
315
00:25:06,960 --> 00:25:14,160
Not quite.
316
00:25:15,080 --> 00:25:16,680
Where are we?
317
00:25:16,720 --> 00:25:20,640
- Come on or I shall
leave you here.
318
00:25:20,680 --> 00:25:24,120
We cannot live grandly, Maud,
until we have your money.
319
00:25:24,160 --> 00:25:27,040
We must wait for the
lawyer to release it.
320
00:25:27,080 --> 00:25:28,880
Do you want to stay
out here and freeze?
321
00:25:28,920 --> 00:25:36,080
Go on, get out of here.
322
00:25:42,160 --> 00:25:45,640
Mr. Reeves.
323
00:25:45,680 --> 00:25:47,200
Mrs. Maud Rivers.
324
00:25:47,240 --> 00:25:49,440
- Very pleased to
meet you, Mrs. Rivers.
325
00:25:49,480 --> 00:25:50,640
Do come in.
326
00:25:50,680 --> 00:25:55,280
Make yourself at home.
327
00:25:55,320 --> 00:25:57,640
- Can you manage a better
night than this, Mr. Ibbs?
328
00:25:57,680 --> 00:26:01,760
- Oh, this is a very
good night, gentlemen,
329
00:26:01,800 --> 00:26:04,920
a very good night indeed.
330
00:26:04,960 --> 00:26:06,840
Let me take the lady's cloak.
331
00:26:06,880 --> 00:26:08,160
Oh.
332
00:26:08,200 --> 00:26:09,440
Do beg pardon.
333
00:26:09,480 --> 00:26:12,640
Who's she?
334
00:26:12,680 --> 00:26:15,200
How much are you going to
pop that for, Mr. Ibbs?
335
00:26:15,240 --> 00:26:16,360
Richard.
336
00:26:16,440 --> 00:26:23,520
Richard.
337
00:26:33,040 --> 00:26:40,000
[sinister music]
338
00:26:49,760 --> 00:26:56,880
Good boy.
339
00:26:59,960 --> 00:27:01,760
- [voiceover]Marry him, miss.
340
00:27:01,800 --> 00:27:08,720
Mr. Rivers loves you.
341
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
What kept me alivewas the thought
342
00:27:13,040 --> 00:27:15,640
that Mrs. Sucksbywould find me,
343
00:27:15,680 --> 00:27:18,400
and then I would findMaud and kill her.
344
00:27:21,240 --> 00:27:24,760
- She lived here
too, didn't she?
345
00:27:24,800 --> 00:27:26,640
Will you stop touching me!
346
00:27:26,680 --> 00:27:28,640
What a fool I've been.
347
00:27:28,680 --> 00:27:31,200
What an idiot!
348
00:27:31,240 --> 00:27:33,200
This is Sue's house
of thieves, isn't it?
349
00:27:33,240 --> 00:27:36,560
Honest thieves, dear.
350
00:27:36,600 --> 00:27:37,640
Get me a cab.
351
00:27:37,680 --> 00:27:39,440
Hansom or hackney?
352
00:27:39,480 --> 00:27:40,920
- Don't you dare
talk to me like that.
353
00:27:40,960 --> 00:27:43,120
- Oh, she's got a
dander, ain't she?
354
00:27:43,160 --> 00:27:45,480
- If you don't get me
a cab, I shall walk.
355
00:27:45,520 --> 00:27:46,480
[baby cries]
356
00:27:46,520 --> 00:27:48,040
I shall find a policeman.
357
00:27:48,080 --> 00:27:50,240
- Never there when you
want them, my dear.
358
00:27:50,280 --> 00:27:51,960
Not in this fog.
359
00:27:52,000 --> 00:27:53,720
Come on.
360
00:27:53,760 --> 00:27:55,920
[struggle, baby crying]
361
00:27:55,960 --> 00:27:56,960
John!
362
00:27:57,000 --> 00:27:57,960
Use the bag.
363
00:27:58,000 --> 00:28:00,240
Gentleman, throw it.
364
00:28:00,280 --> 00:28:06,320
[laughter]
365
00:28:06,360 --> 00:28:07,760
Get her!
366
00:28:07,800 --> 00:28:10,240
That's enough.
367
00:28:10,280 --> 00:28:17,160
[baby crying]
368
00:28:21,480 --> 00:28:26,000
- If you don't let me go,
I will kill your baby.
369
00:28:26,040 --> 00:28:29,320
I have come too
far for-- for this.
370
00:28:29,360 --> 00:28:32,800
John!
371
00:28:32,840 --> 00:28:34,240
I mean it.
372
00:28:34,280 --> 00:28:36,040
I will.
373
00:28:36,080 --> 00:28:38,560
Get me a cab.
374
00:28:38,600 --> 00:28:42,480
I will do it.
375
00:28:42,520 --> 00:28:47,480
- My dear, I've been caring
for unwanted babies for years.
376
00:28:47,520 --> 00:28:50,440
The moment, I'm looking after--
377
00:28:50,480 --> 00:28:52,200
seven babies.
378
00:28:52,240 --> 00:28:56,560
Now, you can make it six
if you like, or five.
379
00:28:56,600 --> 00:28:58,560
No one would miss them.
380
00:28:58,600 --> 00:29:05,800
[whispering] Come on.
381
00:29:09,640 --> 00:29:11,000
Stoke the fire, John.
382
00:29:11,040 --> 00:29:13,680
Make some tea, Dainty.
383
00:29:13,720 --> 00:29:17,840
Strengthen it up a bit.
384
00:29:17,880 --> 00:29:19,000
Oh, go on.
385
00:29:19,040 --> 00:29:20,800
You hit the mark there, Betty.
386
00:29:20,840 --> 00:29:24,240
My poor hands have
suffered so much recently.
387
00:29:24,280 --> 00:29:25,440
Mrs. Frobisher.
388
00:29:25,480 --> 00:29:27,120
Mrs. Frobisher.
389
00:29:27,160 --> 00:29:28,960
- [singing] You work
to try, my dear, and--
390
00:29:29,000 --> 00:29:33,560
Do you want the curb?
391
00:29:33,600 --> 00:29:34,520
Where are you from?
392
00:29:34,560 --> 00:29:36,280
North.
393
00:29:36,320 --> 00:29:38,080
- I'm a little out of
touch, and the season
394
00:29:38,120 --> 00:29:39,360
only just beginning.
395
00:29:39,400 --> 00:29:40,480
Are you out?
396
00:29:40,520 --> 00:29:41,400
No, I ain't.
397
00:29:41,440 --> 00:29:43,120
So young.
398
00:29:43,160 --> 00:29:45,120
I'm no much in.
399
00:29:45,160 --> 00:29:47,760
[laughs] In!
400
00:29:47,800 --> 00:29:49,520
[laughter]
401
00:29:49,560 --> 00:29:51,200
That is the first true
word I've heard you say,
402
00:29:51,240 --> 00:29:52,200
Mrs. Rivers--
403
00:29:52,280 --> 00:29:54,120
in!
404
00:29:54,160 --> 00:29:56,040
In.
405
00:29:56,080 --> 00:29:57,760
She's in.
406
00:29:57,800 --> 00:29:59,360
- Keep telling the truth
like that, Mrs. Rivers,
407
00:29:59,400 --> 00:30:02,360
and you may well be out
before the end of the season.
408
00:30:02,400 --> 00:30:09,120
[all chanting "in"]
409
00:30:11,600 --> 00:30:17,560
[chatter, dogs barking]
410
00:30:17,600 --> 00:30:24,320
[babies crying]
411
00:30:26,280 --> 00:30:27,880
- I couldn't bear
to wake you, dear.
412
00:30:27,920 --> 00:30:30,480
Feed the babies
upstairs, Dainty.
413
00:30:30,520 --> 00:30:34,360
Now-- come on, now.
414
00:30:34,400 --> 00:30:36,200
I can see you're
a spirited girl,
415
00:30:36,240 --> 00:30:37,600
but you can't imagine
we mean you any harm.
416
00:30:37,640 --> 00:30:39,280
- I can't imagine--
417
00:30:39,320 --> 00:30:41,080
you mean me any
kind of good when
418
00:30:41,120 --> 00:30:42,760
you insist on
keeping me here when
419
00:30:42,800 --> 00:30:45,240
I so clearly wish to leave.
420
00:30:45,280 --> 00:30:49,520
- Just hear the grammar
in that, Mr. Ibbs.
421
00:30:49,560 --> 00:30:53,960
Here, let me take your gloves.
422
00:30:54,000 --> 00:30:54,840
- Her uncle taught
her to be very
423
00:30:54,880 --> 00:30:58,320
particular about her fingers.
424
00:30:58,360 --> 00:31:02,560
- Made you read a lot
of filthy French books.
425
00:31:02,600 --> 00:31:05,000
Did he touch you, dear,
where he oughtn't?
426
00:31:05,040 --> 00:31:06,840
Oh, never mind.
427
00:31:06,880 --> 00:31:09,880
Better your own than a
stranger, I always say.
428
00:31:09,920 --> 00:31:14,640
I'll get you a nice cup of tea.
429
00:31:14,680 --> 00:31:16,640
- You plan to kill
me, don't you?
430
00:31:16,680 --> 00:31:19,000
- It would mean nothing to me,
but she would not allow it.
431
00:31:19,040 --> 00:31:20,040
- What has she got
to do with this?
432
00:31:20,080 --> 00:31:21,560
She sent me to Briar.
433
00:31:21,600 --> 00:31:22,640
This is her plan.
434
00:31:22,680 --> 00:31:24,720
She controls everything.
435
00:31:24,760 --> 00:31:26,360
- How did she know
about my fortune?
436
00:31:26,400 --> 00:31:32,840
From some servant?
437
00:31:33,680 --> 00:31:38,080
From her.
438
00:31:38,120 --> 00:31:42,000
[cup shatters]
439
00:31:42,040 --> 00:31:44,160
You're liars!
440
00:31:44,200 --> 00:31:45,560
You're cheats.
441
00:31:45,600 --> 00:31:46,800
How could you know my mother?
442
00:31:46,840 --> 00:31:49,080
I was born in an asylum.
443
00:31:49,120 --> 00:31:51,120
Dear, oh, dear.
444
00:31:51,160 --> 00:31:54,640
Well, we're not going
to put that together
445
00:31:54,680 --> 00:31:56,560
again now, are we?
446
00:31:56,600 --> 00:31:59,640
No, you weren't born
in the asylum, dear.
447
00:31:59,680 --> 00:32:02,520
You was born here.
448
00:32:02,560 --> 00:32:06,840
Marianne, that was the
lady's name, wasn't it, dear?
449
00:32:06,880 --> 00:32:08,920
She ran away from Briar,
just like you did.
450
00:32:08,960 --> 00:32:10,560
Only her gentleman didn't
do the decent thing,
451
00:32:10,600 --> 00:32:12,560
not like your husband.
452
00:32:12,600 --> 00:32:15,560
She'd got my name from a
woman in the borough that did
453
00:32:15,600 --> 00:32:17,080
girls and their complaints.
454
00:32:17,120 --> 00:32:20,120
And did she have a
complaint, Mr. Ibbs?
455
00:32:20,160 --> 00:32:22,600
- Too far gone to get
rid of the poor creature.
456
00:32:22,640 --> 00:32:26,040
- She was terrified, poor lamb,
as her father and brothers--
457
00:32:26,080 --> 00:32:28,640
your Uncle Lilly--
they was after her.
458
00:32:28,680 --> 00:32:32,680
So I made up a bed in front of
the fire, like I did for you.
459
00:32:32,720 --> 00:32:35,440
And she had her
baby right here.
460
00:32:35,480 --> 00:32:42,400
Oh, our Marianne loved
her little baby girl.
461
00:32:42,440 --> 00:32:46,640
Oh, poor little scrap.
462
00:32:46,680 --> 00:32:48,200
Then we heard it, didn't we?
463
00:32:48,240 --> 00:32:49,360
The carriage.
464
00:32:49,400 --> 00:32:50,920
Your uncle had found her.
465
00:32:50,960 --> 00:32:52,320
They was hammeringat the door.
466
00:32:52,360 --> 00:32:55,160
And Marianne, she was sobbing.
467
00:32:55,200 --> 00:32:56,280
I must name her.
468
00:32:56,320 --> 00:32:58,120
I must.
469
00:32:58,160 --> 00:32:58,880
But not the name likethe one I've been
470
00:32:58,920 --> 00:33:01,080
cursed with, but a plain name.
471
00:33:01,120 --> 00:33:02,280
I shall call her--
472
00:33:02,320 --> 00:33:03,280
Maud.
473
00:33:03,320 --> 00:33:08,560
- --Susan.
474
00:33:08,600 --> 00:33:13,040
As God is my
witness, she cried--
475
00:33:13,080 --> 00:33:16,280
"I don't want to put my baby
through what I've been through.
476
00:33:16,320 --> 00:33:19,720
Take my baby, Susan, and
bring her up yourself, Mrs.
477
00:33:19,760 --> 00:33:22,440
Sucksby, poor and honest."
478
00:33:22,480 --> 00:33:25,720
She begged and pleaded, and
it would have taken a heart
479
00:33:25,760 --> 00:33:28,000
of stone to refuse her.
480
00:33:28,040 --> 00:33:35,000
So-- so before Mr.
Ibbs opened the door,
481
00:33:37,200 --> 00:33:42,880
I gave her the baby
that I was holding.
482
00:33:42,920 --> 00:33:47,920
Because she was born
on the same day.
483
00:33:47,960 --> 00:33:50,080
Take her quick, I said.
484
00:33:50,120 --> 00:33:52,080
So your brother
thinks she's yours.
485
00:33:52,120 --> 00:33:56,640
She has the name of
a lady after all.
486
00:33:56,680 --> 00:34:03,360
Her name is Maud.
487
00:34:06,040 --> 00:34:13,160
[birds singing]
488
00:34:17,720 --> 00:34:20,080
My name is Ethel.
489
00:34:20,120 --> 00:34:22,920
- My name is--
490
00:34:22,960 --> 00:34:26,720
[whispering] you
must believe me--
491
00:34:26,760 --> 00:34:30,280
Susan.
492
00:34:30,320 --> 00:34:31,480
Susan.
493
00:34:31,520 --> 00:34:33,960
I believe you.
494
00:34:34,000 --> 00:34:38,480
- [sobbing] Thank
you, thank you.
495
00:34:38,520 --> 00:34:41,400
- That's a lot of
comfort, Mrs. Rivers.
496
00:34:41,440 --> 00:34:43,920
Miss Wilson believes there
are creatures on the moon.
497
00:34:43,960 --> 00:34:45,480
Damn you!
498
00:34:45,520 --> 00:34:48,200
I told you that in
strict confidence!
499
00:34:48,240 --> 00:34:51,960
[laughter]
500
00:34:52,000 --> 00:34:55,440
- [screams] I'm
not Maud Rivers!
501
00:34:55,480 --> 00:34:57,400
I'm Susan Smith!
502
00:34:57,440 --> 00:35:04,160
Susan Smith!
503
00:35:06,880 --> 00:35:10,680
There you are, back with us.
504
00:35:10,720 --> 00:35:12,680
I hope you won't suppose
this sherry, Miss Lilly.
505
00:35:12,720 --> 00:35:13,640
Sherry in a lady's chamber--
506
00:35:13,680 --> 00:35:15,000
I could never agree to it.
507
00:35:15,040 --> 00:35:21,560
But a bit of honest
brandy is a bracer.
508
00:35:29,880 --> 00:35:36,280
Got a good mouth for spirits.
509
00:35:37,560 --> 00:35:39,080
I know you're lying.
510
00:35:39,120 --> 00:35:41,200
- No, you haven't heard
anything yet, Maud.
511
00:35:41,240 --> 00:35:42,680
I'm an orphan.
512
00:35:42,720 --> 00:35:45,000
My mother was mad.
513
00:35:45,040 --> 00:35:48,480
- Her pa and brother preferred
the madhouse to shame.
514
00:35:48,520 --> 00:35:51,400
- She went mad when
they put her in there.
515
00:35:51,440 --> 00:35:54,280
Oh, Sue.
516
00:35:54,320 --> 00:35:55,400
[CHAINS CLANKING, WOOD
CREAKING]
517
00:35:55,440 --> 00:36:00,880
[gasps]
518
00:36:00,920 --> 00:36:03,160
- [voiceover]I knew then I was mad.
519
00:36:03,200 --> 00:36:05,960
I knew the maddest, whosebrains were overheated,
520
00:36:06,000 --> 00:36:10,760
were given the plunge.
521
00:36:10,800 --> 00:36:12,120
[laughter]
522
00:36:15,520 --> 00:36:18,240
- I'm her husband.
She'll do as I tell her!
523
00:36:18,280 --> 00:36:19,680
Shh!
524
00:36:19,720 --> 00:36:21,080
Leave it to me, Gentleman.
525
00:36:21,120 --> 00:36:22,680
We'll do it my way.
526
00:36:22,720 --> 00:36:26,440
She'll do it, believe me.
527
00:36:26,480 --> 00:36:33,200
Well, I always say brandy isthe best sleeping draught.
528
00:36:35,080 --> 00:36:38,120
Here.
529
00:36:38,160 --> 00:36:40,920
- If Marianne wasn't my
mother, then who was?
530
00:36:40,960 --> 00:36:43,400
God alone knows, dear.
531
00:36:43,440 --> 00:36:45,600
I took foundlings, you see, out
of the goodness of my heart,
532
00:36:45,640 --> 00:36:48,800
and you was one of them.
533
00:36:48,840 --> 00:36:55,560
- This-- is Sue's mother.
534
00:36:57,800 --> 00:37:02,280
Then how do I have a fortune?
535
00:37:02,320 --> 00:37:07,800
Sit down.
536
00:37:07,840 --> 00:37:11,440
Marianne took pity on you--
537
00:37:11,480 --> 00:37:15,040
a poor foundling going to a
lonely old place like Briar.
538
00:37:15,080 --> 00:37:16,920
There was plenty
for both, she said.
539
00:37:16,960 --> 00:37:18,200
Poor mite'll need it.
540
00:37:18,240 --> 00:37:20,320
Wouldn't change her mind.
541
00:37:20,360 --> 00:37:26,120
She left half to you and half
to her own daughter, Susan,
542
00:37:28,480 --> 00:37:33,920
due on yours and Susan's 21st
birthdays, in one month's time.
543
00:37:42,920 --> 00:37:44,440
- And you plan
to get all of it?
544
00:37:44,480 --> 00:37:45,560
Oh, no, no.
545
00:37:45,600 --> 00:37:46,800
It's Mrs. Sucksby's scheme.
546
00:37:46,840 --> 00:37:48,800
She gets the major share.
547
00:37:48,840 --> 00:37:51,880
I'm getting a
mere 3,000 pounds.
548
00:37:51,920 --> 00:37:55,320
- Did Sue know
what you planned?
549
00:37:55,360 --> 00:37:57,040
No, dear.
550
00:37:57,080 --> 00:37:59,800
- You're not only
villains, you're fools!
551
00:37:59,840 --> 00:38:01,080
I won't sign anything.
552
00:38:01,120 --> 00:38:03,200
And Sue's in no position to.
553
00:38:03,240 --> 00:38:05,920
[scoffs] No, you're right.
554
00:38:05,960 --> 00:38:08,200
Sue-- or should I say,
your poor mistress,
555
00:38:08,240 --> 00:38:10,000
my wife, Mrs. Rivers--
556
00:38:10,040 --> 00:38:12,320
is in no condition to
sign for her share.
557
00:38:12,360 --> 00:38:15,840
I'll be forced to sign for
her, thanks to your help.
558
00:38:15,880 --> 00:38:17,120
- [whispering]
What have I done?
559
00:38:17,160 --> 00:38:18,760
- Oh, oh!
- Damn you!
560
00:38:18,800 --> 00:38:20,120
I told you, keep away from me.
561
00:38:20,160 --> 00:38:25,440
Leave her!
562
00:38:25,480 --> 00:38:28,440
And what do you want with me?
563
00:38:28,480 --> 00:38:29,560
- Well, we still
have to collect
564
00:38:29,600 --> 00:38:31,080
Susan's half of the money.
565
00:38:31,120 --> 00:38:32,320
You want me to be Sue.
566
00:38:32,360 --> 00:38:34,600
Oh, she's sharp, Mr. Ibbs.
567
00:38:34,640 --> 00:38:37,120
I don't believe you.
568
00:38:37,160 --> 00:38:38,800
It's because I'm nothing.
569
00:38:38,840 --> 00:38:41,400
I don't even know my name.
570
00:38:41,440 --> 00:38:43,840
After I sign, you plan
to kill me, don't you?
571
00:38:43,880 --> 00:38:44,840
No, dear!
572
00:38:44,880 --> 00:38:46,880
You're one of us now.
573
00:38:46,920 --> 00:38:49,400
And you're a lady.
574
00:38:49,440 --> 00:38:51,360
See, you-- you will
be my companion.
575
00:38:51,400 --> 00:38:53,160
[laughter]
576
00:38:53,200 --> 00:38:56,760
Because I need a real
lady like you to show
577
00:38:56,800 --> 00:38:58,360
me how to become one, see?
578
00:38:58,400 --> 00:38:59,360
[all but maud laughing]
579
00:38:59,400 --> 00:39:01,680
When we have the money--
580
00:39:01,720 --> 00:39:03,240
You're ridiculous.
581
00:39:03,280 --> 00:39:05,520
You should both be
in the madhouse.
582
00:39:05,560 --> 00:39:07,920
Pass me off as Sue?
583
00:39:07,960 --> 00:39:09,560
- Mr. Ibbs will
tell the lawyers
584
00:39:09,600 --> 00:39:10,680
he's known you all his life.
585
00:39:10,720 --> 00:39:13,160
She is your legal guardian.
586
00:39:13,200 --> 00:39:15,080
The doctors know you as a maid.
587
00:39:15,120 --> 00:39:17,600
You have no friends in London,
no money, no name, even.
588
00:39:17,640 --> 00:39:21,680
You, as you say, are nothing.
589
00:39:21,720 --> 00:39:25,680
And you will do as I say.
590
00:39:25,720 --> 00:39:28,240
I will tell the lawyer.
591
00:39:28,280 --> 00:39:33,720
- How you plotted to
swindle an innocent girl?
592
00:39:33,760 --> 00:39:40,440
- Are you truly so
wicked, so vile?
593
00:39:44,720 --> 00:39:46,840
- That is vile--
594
00:39:46,880 --> 00:39:48,240
poverty.
595
00:39:48,280 --> 00:39:50,600
You think life is
hard with money,
596
00:39:50,640 --> 00:39:52,160
you should try it without.
597
00:39:52,200 --> 00:39:55,120
It is one month before
your 21st birthday.
598
00:39:55,160 --> 00:39:59,160
One week of borough living will
help you make up your mind.
599
00:39:59,200 --> 00:40:01,360
- [voiceover]Two weeks after the plunge,
600
00:40:01,400 --> 00:40:05,520
I was prepared to be anyonethey wanted me to be.
601
00:40:05,560 --> 00:40:11,680
Only the thought of Mrs.Sucksby kept me going.
602
00:40:11,720 --> 00:40:14,840
Mrs. Sucksby used tosay, people ain't never
603
00:40:14,880 --> 00:40:18,960
interested in the truth, Sue,but in what they want to hear.
604
00:40:19,000 --> 00:40:22,800
I am Mrs. Maud Rivers.
605
00:40:22,840 --> 00:40:25,280
This is truly remarkable.
606
00:40:25,320 --> 00:40:27,440
I've you to thank, doctor.
607
00:40:27,480 --> 00:40:33,080
You've looked after me so well.
608
00:40:33,120 --> 00:40:37,400
- You would liketo see Mr. Rivers.
609
00:40:37,440 --> 00:40:39,120
I'd like to see him.
610
00:40:39,160 --> 00:40:45,320
Oh, my poor husband
and my maid, what--
611
00:40:46,680 --> 00:40:52,880
who has put up with so much.
612
00:40:52,920 --> 00:40:56,120
How I long to see
them both again.
613
00:40:56,160 --> 00:40:59,400
And so you shall.
614
00:40:59,440 --> 00:41:06,040
Doctor Graves-- a little
test, Mrs. Rivers.
615
00:41:09,720 --> 00:41:16,480
Please, write your name.
616
00:41:27,360 --> 00:41:34,040
I think it begins with a
different letter, doesn't it?
617
00:41:51,520 --> 00:41:53,880
Remarkable.
618
00:41:53,920 --> 00:41:57,000
The delusion even extends
to her motor functions.
619
00:41:57,040 --> 00:42:02,680
It's there we will break her.
620
00:42:02,720 --> 00:42:05,640
Once your own writing
comes back to you,
621
00:42:05,680 --> 00:42:09,280
your husband will be
here to sign you out.
622
00:42:09,320 --> 00:42:10,760
Rivers!
623
00:42:10,800 --> 00:42:13,360
He has to sign me out?
624
00:42:13,440 --> 00:42:15,360
Rivers?
625
00:42:15,400 --> 00:42:18,800
But I'm-- [sobbing] No!
626
00:42:18,840 --> 00:42:21,120
- [voiceover] I thoughtabout Sue every day,
627
00:42:21,160 --> 00:42:25,000
as Mrs. Sucksby struck offthe days to my 21st birthday.
628
00:42:25,040 --> 00:42:28,960
If only I couldescape and get to Sue.
629
00:42:29,000 --> 00:42:33,400
There you are, Mrs.?
630
00:42:33,440 --> 00:42:36,000
Rivers.
631
00:42:36,040 --> 00:42:41,480
Well done.
632
00:42:41,520 --> 00:42:48,640
[laughs]
633
00:42:53,000 --> 00:42:55,400
Did you like her?
634
00:42:55,440 --> 00:42:57,800
Sue?
635
00:42:57,840 --> 00:42:59,480
She turned out bad, didn't she?
636
00:42:59,520 --> 00:43:00,760
But I don't know.
637
00:43:00,800 --> 00:43:02,520
I miss her sometimes.
638
00:43:02,560 --> 00:43:04,720
She was fun.
639
00:43:04,760 --> 00:43:08,240
We used to have a good laugh.
640
00:43:08,280 --> 00:43:15,000
[nostalgic music]
641
00:43:22,160 --> 00:43:26,640
[street noises, chatter]
642
00:43:26,680 --> 00:43:30,560
Here, you do it.
643
00:43:30,600 --> 00:43:36,840
[suspenseful music]
644
00:43:37,720 --> 00:43:38,680
[gasps]
645
00:43:38,720 --> 00:43:40,720
What is it?
646
00:43:40,760 --> 00:43:42,680
I don't feel very well.
647
00:43:42,720 --> 00:43:45,120
[scoffs] You never do.
648
00:43:45,160 --> 00:43:48,440
Is that what they calla-- a lady's constitution?
649
00:43:48,480 --> 00:43:50,120
- I suppose it must--
650
00:43:50,160 --> 00:43:52,640
oh!
651
00:43:52,680 --> 00:43:56,160
I need to go to the privy.
652
00:43:56,200 --> 00:43:57,760
I don't want to bother you.
653
00:43:57,800 --> 00:44:00,440
Oh, it's no bother, madam.
654
00:44:00,480 --> 00:44:04,240
It will be if you're not
here when Mrs. S gets back.
655
00:44:04,280 --> 00:44:11,160
[laughs]
656
00:44:20,840 --> 00:44:23,240
Dainty, I'm really not well.
657
00:44:23,280 --> 00:44:24,240
[groans]
658
00:44:24,280 --> 00:44:25,920
Come out, then.
659
00:44:25,960 --> 00:44:28,640
- It's my time of
the-- oh, it rushes!
660
00:44:28,680 --> 00:44:32,200
I can't leave you.
661
00:44:32,240 --> 00:44:33,680
Open the door!
662
00:44:33,720 --> 00:44:35,240
The men might come.
663
00:44:35,280 --> 00:44:38,280
- But Mrs. Sucksby told
me not to leave you.
664
00:44:38,320 --> 00:44:39,280
Maud?
665
00:44:39,320 --> 00:44:43,920
Please.
666
00:44:43,960 --> 00:44:46,840
[intense music]
667
00:44:48,800 --> 00:44:57,400
[intense music]
668
00:44:57,440 --> 00:44:58,240
Maud!
669
00:44:58,280 --> 00:45:05,200
Maud!
670
00:45:07,400 --> 00:45:09,360
Help!
671
00:45:09,400 --> 00:45:11,000
Help!
672
00:45:11,040 --> 00:45:12,560
Please!
673
00:45:12,600 --> 00:45:14,960
Please help me.
674
00:45:15,000 --> 00:45:16,240
What's happened?
675
00:45:16,280 --> 00:45:18,440
I need to go to a hotel.
676
00:45:18,480 --> 00:45:25,440
Come on.
677
00:45:26,960 --> 00:45:27,480
- Grosvenor Street.
- Get up there.
678
00:45:27,520 --> 00:45:28,480
Go on.
679
00:45:28,520 --> 00:45:34,560
Go on.
680
00:45:34,600 --> 00:45:36,000
Oh, dear.
681
00:45:36,040 --> 00:45:42,160
Just look at you.
682
00:45:42,200 --> 00:45:47,800
Such pretty little feet, andsuch finely turned ankles.
683
00:45:47,840 --> 00:45:48,880
Let me go.
684
00:45:48,920 --> 00:45:50,280
No, no.
685
00:45:50,320 --> 00:45:51,280
Help!
686
00:45:51,320 --> 00:45:53,720
Don't be silly.
687
00:45:53,760 --> 00:45:55,240
I'm only trying to--
688
00:45:55,280 --> 00:45:56,600
[shouts]
689
00:45:56,640 --> 00:45:59,480
[intense music]
690
00:45:59,520 --> 00:46:00,880
You stupid bitch!
691
00:46:00,920 --> 00:46:05,720
I was only trying to help you.
692
00:46:05,760 --> 00:46:07,760
- [voiceover] I walkedthrough the night,
693
00:46:07,800 --> 00:46:14,480
running away ifanyone approached me.
694
00:46:23,040 --> 00:46:25,280
My thin slipperstore and my feet
695
00:46:25,320 --> 00:46:30,520
were cut and bleeding before Ifound what I was looking for.
696
00:46:30,560 --> 00:46:33,720
The only street that I hadheard of in London, the one
697
00:46:33,760 --> 00:46:35,520
my uncle's books came from.
698
00:46:35,560 --> 00:46:40,000
[mysterious music]
699
00:46:40,040 --> 00:46:41,320
- Miss.
Miss!
700
00:46:41,360 --> 00:46:42,320
You can't go in there.
701
00:46:42,360 --> 00:46:44,560
Mr. Hawtrey.
702
00:46:44,600 --> 00:46:45,560
Maud!
703
00:46:45,600 --> 00:46:49,760
Please help me.
704
00:46:49,800 --> 00:46:52,480
What are you doing here?
705
00:46:52,520 --> 00:46:54,240
- You were always saying--
706
00:46:54,280 --> 00:46:56,320
- That-- that was at Briar,
before what happened.
707
00:46:56,360 --> 00:46:58,320
You mustn't come here.
708
00:46:58,360 --> 00:46:59,720
You came through the shop.
709
00:46:59,760 --> 00:47:01,800
Did the police see you?
710
00:47:01,840 --> 00:47:05,680
I won't faint, I promise you.
711
00:47:05,720 --> 00:47:06,800
Your feet!
712
00:47:06,840 --> 00:47:10,400
Good God, what--
713
00:47:10,440 --> 00:47:13,840
Mrs. Rivers?
714
00:47:13,880 --> 00:47:17,680
You have a visitor.
715
00:47:17,720 --> 00:47:24,880
Are you here today or not?
716
00:47:27,280 --> 00:47:31,640
[door closes]
717
00:47:31,680 --> 00:47:33,840
Don't you recognize him?
718
00:47:33,880 --> 00:47:37,240
- [voiceover] We didn'tknow each other from Adam.
719
00:47:37,280 --> 00:47:42,840
Then-- it was the littleboat boy from Briar.
720
00:47:42,880 --> 00:47:45,640
It was that lookwhat saved me.
721
00:47:45,680 --> 00:47:47,920
He recognized me.
722
00:47:47,960 --> 00:47:50,680
He knew who I was.
723
00:47:50,720 --> 00:47:52,720
And I knew what I must do.
724
00:47:52,760 --> 00:47:55,160
In that instant--
725
00:47:55,200 --> 00:47:57,600
Oh, Charles.
726
00:47:57,640 --> 00:48:01,080
Charles, how
wonderful to see you.
727
00:48:01,120 --> 00:48:02,920
[whispering] Don't say
how I am, I don't know.
728
00:48:02,960 --> 00:48:04,120
What, miss?
729
00:48:04,160 --> 00:48:06,840
I'm not Miss Lilly anymore.
730
00:48:06,880 --> 00:48:13,400
- You're--
731
00:48:13,440 --> 00:48:15,200
This is a madhouse, ain't it?
732
00:48:15,240 --> 00:48:17,360
- [whispering] Do
you know who I am?
733
00:48:17,400 --> 00:48:20,200
It's Miss Smith, ain't it?
734
00:48:20,240 --> 00:48:21,840
Bless you.
735
00:48:21,880 --> 00:48:23,600
- Miss Smith, who was so kind--
736
00:48:23,640 --> 00:48:27,200
- [whispering] No, you
mustn't call me that here.
737
00:48:27,240 --> 00:48:30,160
[speaking normally] And
how is Briar, Charles?
738
00:48:30,200 --> 00:48:31,960
- Mr. Lilly had a stroke
after what happened.
739
00:48:32,000 --> 00:48:33,800
Oh!
740
00:48:33,840 --> 00:48:36,360
I'm so sorry to hear that.
741
00:48:36,400 --> 00:48:38,320
Gave me the creeps, he did.
742
00:48:38,360 --> 00:48:41,600
- Mr. Wade, the steward,
beat me so much, I ran away.
743
00:48:41,640 --> 00:48:45,120
I have no job, no character.
744
00:48:45,160 --> 00:48:48,160
I wanted to find Mr. Rivers,
who was so kind to me also.
745
00:48:48,200 --> 00:48:50,080
He said I polished his
boots better than anyone
746
00:48:50,120 --> 00:48:52,240
else in the whole world.
747
00:48:52,280 --> 00:48:54,040
And my aunt, he told me that
Mrs. Rivers was living here.
748
00:48:54,080 --> 00:48:55,360
And I thought this
was a grand house.
749
00:48:55,400 --> 00:48:57,120
Your auntie.
750
00:48:57,160 --> 00:49:00,160
- Mrs. Cream, where
Mr. and Mrs. Rivers
751
00:49:00,200 --> 00:49:01,480
stayed after their wedding.
752
00:49:01,520 --> 00:49:03,120
[tea bell ringing]
753
00:49:03,160 --> 00:49:05,640
Five minutes to tea, ladies.
754
00:49:05,680 --> 00:49:06,720
- [whispering] I want
to see Mr. Rivers.
755
00:49:06,760 --> 00:49:07,960
- More than anything--
756
00:49:08,000 --> 00:49:09,640
- --anything else in the world.
757
00:49:09,680 --> 00:49:10,680
So do I.
758
00:49:10,720 --> 00:49:12,080
[tea bell ringing]
759
00:49:12,120 --> 00:49:13,920
And Mrs. Rivers.
760
00:49:13,960 --> 00:49:15,240
Ladies.
761
00:49:15,280 --> 00:49:16,480
Ladies!
762
00:49:16,520 --> 00:49:18,480
[whispering] Have you money?
763
00:49:18,520 --> 00:49:19,640
- Five shillings and--
764
00:49:19,680 --> 00:49:22,000
[whispering] Locksmith.
765
00:49:22,040 --> 00:49:25,760
Get one inch blank
key and a file.
766
00:49:25,800 --> 00:49:27,160
- A--
767
00:49:27,200 --> 00:49:33,160
- [whispering] A
one inch blank key.
768
00:49:33,200 --> 00:49:36,080
Bring them on your next visit.
769
00:49:36,120 --> 00:49:42,600
[speaking normally] I do
hope Mr. Lilly improves.
770
00:49:42,640 --> 00:49:47,160
I must go in file now.
771
00:49:47,200 --> 00:49:51,600
Do come again soon, Charles.
772
00:49:51,640 --> 00:49:54,120
Thank you.
773
00:49:54,160 --> 00:50:01,000
- Rivers keeps
you without shoes?
774
00:50:05,160 --> 00:50:07,120
So I should not run away?
775
00:50:07,160 --> 00:50:09,080
- You cannot run away
from your husband.
776
00:50:09,120 --> 00:50:13,240
- There's someone he has
done a great wrong to.
777
00:50:13,280 --> 00:50:15,320
I must save her.
778
00:50:15,360 --> 00:50:17,000
I thought if I can
stay at your house--
779
00:50:17,040 --> 00:50:18,560
My house?
780
00:50:18,600 --> 00:50:20,400
That's impossible, my dear.
781
00:50:20,440 --> 00:50:22,600
I have a wife and children.
782
00:50:22,640 --> 00:50:23,680
[approaching footsteps]
783
00:50:23,720 --> 00:50:24,760
I see.
784
00:50:24,800 --> 00:50:25,840
[knocking]
785
00:50:25,880 --> 00:50:28,200
Not now.
786
00:50:28,240 --> 00:50:30,720
Rivers is entirely to blame.
787
00:50:30,760 --> 00:50:33,000
Having taken you, he might
at least have kept you close.
788
00:50:33,040 --> 00:50:36,360
He saw what you were.
789
00:50:36,400 --> 00:50:43,080
And what am I, Mr. Hawtrey?
790
00:50:49,520 --> 00:50:51,160
Ah, Thomas.
791
00:50:51,200 --> 00:50:52,000
- Shall I dispose ofthat for you, sir?
792
00:50:52,040 --> 00:50:53,040
- No, no.No, no.
793
00:50:53,080 --> 00:50:54,040
No.
794
00:50:54,080 --> 00:50:55,400
I-- I'll deal with this.
795
00:50:55,440 --> 00:50:57,120
Well, it's time you got home.
796
00:50:57,160 --> 00:50:58,960
Your mother willbe waiting for you.
797
00:50:59,000 --> 00:51:03,400
Yes, sir.
798
00:51:03,440 --> 00:51:05,400
- We'll deal withthat in the morning.
799
00:51:05,440 --> 00:51:06,440
Good night.
800
00:51:06,480 --> 00:51:07,960
Good night, sir.
801
00:51:08,000 --> 00:51:10,240
Really, you must not.
802
00:51:10,280 --> 00:51:17,000
- You seem to forget, I've
seen much worse at Briar.
803
00:51:19,760 --> 00:51:25,880
"Whip your backside until the
blood runs down your heel."
804
00:51:25,920 --> 00:51:28,840
Second part down, wrong font.
805
00:51:28,880 --> 00:51:30,880
They've set it in Clarendon.
806
00:51:30,920 --> 00:51:35,760
The rest is in
Garamond, I think.
807
00:51:35,800 --> 00:51:42,680
You're right, so they have.
808
00:51:42,720 --> 00:51:44,040
I could work here for you.
809
00:51:44,080 --> 00:51:45,120
Impossible.
810
00:51:45,160 --> 00:51:47,240
Please.
811
00:51:47,280 --> 00:51:50,040
You have been kind.
812
00:51:50,080 --> 00:51:54,560
I think you are kind.
813
00:51:54,600 --> 00:51:58,520
I beg you, if you could find me
some room at a hotel, anywhere.
814
00:51:58,560 --> 00:52:00,000
It's out of the question!
815
00:52:00,040 --> 00:52:03,040
[chatter, drunk singing]
816
00:52:03,080 --> 00:52:05,280
- [voiceover]Lant Street was foul.
817
00:52:05,320 --> 00:52:07,440
It was the lastplace I wanted to go.
818
00:52:07,480 --> 00:52:09,480
But I had nowhere else.
819
00:52:09,520 --> 00:52:15,960
[sad music]
820
00:52:16,000 --> 00:52:18,960
[woman laughing]
821
00:52:19,000 --> 00:52:25,280
[drunk shouting]
822
00:52:25,320 --> 00:52:32,480
[knocking]
823
00:52:32,520 --> 00:52:39,200
Mrs. Sucksby.
824
00:52:40,760 --> 00:52:44,760
Don't say a word, not a word.
825
00:52:44,800 --> 00:52:45,760
Find Gentleman.
826
00:52:45,800 --> 00:52:48,800
Tell him she's been found.
827
00:52:48,840 --> 00:52:53,720
Mr. Ibbs-- kettle.
828
00:52:53,760 --> 00:52:58,320
Oh, my-- dear girl, come on.
829
00:52:58,360 --> 00:52:59,400
Come.
830
00:52:59,440 --> 00:53:00,280
Come in.
831
00:53:00,320 --> 00:53:02,160
Come in.
832
00:53:02,200 --> 00:53:03,160
Come and get warm.
833
00:53:03,200 --> 00:53:04,680
Come, come, come.
834
00:53:04,720 --> 00:53:06,160
Get Gentleman, be quick.
835
00:53:06,240 --> 00:53:09,120
Come on.
836
00:53:21,240 --> 00:53:31,240
I knew you'd come home.
837
00:53:31,280 --> 00:53:34,480
- Please don't touch me,
stifle me, smother me,
838
00:53:34,520 --> 00:53:41,040
pretend to love me.
839
00:53:42,120 --> 00:53:45,160
Pretend?
840
00:53:45,200 --> 00:53:51,880
When-- Sue's mother came here,
people will tell you that--
841
00:53:56,160 --> 00:54:00,440
that I had a baby of
my own, which died.
842
00:54:00,480 --> 00:54:04,560
At least, that's the
story around here.
843
00:54:04,600 --> 00:54:06,240
Nobody questioned it.
844
00:54:06,280 --> 00:54:10,680
Babies do die, in Lant
Street in particular.
845
00:54:10,720 --> 00:54:15,480
Many a time I've sat here,
thinking how I'd last
846
00:54:15,520 --> 00:54:18,720
held you when you
was a few days old,
847
00:54:18,760 --> 00:54:20,560
imagining how you'd grown.
848
00:54:20,600 --> 00:54:23,040
[sentimental music]
849
00:54:23,080 --> 00:54:29,680
Your eyes, the shape of
your nose, I pictured exact.
850
00:54:31,160 --> 00:54:35,480
The paleness of the
skin, but the hair--
851
00:54:35,520 --> 00:54:42,200
the hair, I always
thought would be fairer.
852
00:54:46,920 --> 00:54:52,120
Dear girl--
853
00:54:52,160 --> 00:54:55,520
My own.
854
00:54:55,560 --> 00:55:00,640
My own dear girl--
855
00:55:00,680 --> 00:55:05,000
To have you back--
856
00:55:05,040 --> 00:55:07,920
After all these years.
857
00:55:07,960 --> 00:55:14,000
[sentimental music]
858
00:55:15,400 --> 00:55:16,320
[bell ringing]
859
00:55:16,360 --> 00:55:17,680
Ladies.
860
00:55:17,720 --> 00:55:24,880
Ladies.
861
00:55:29,920 --> 00:55:32,520
- Remember, meet
me at the wall.
862
00:55:32,560 --> 00:55:34,360
And don't be late.
863
00:55:34,400 --> 00:55:41,240
[moans]
864
00:55:41,280 --> 00:55:42,640
- [voiceover] Of allthe burglar's mates
865
00:55:42,680 --> 00:55:44,040
God could have sent me,
866
00:55:44,080 --> 00:55:46,800
Charles was the worstby a long chalk.
867
00:55:46,840 --> 00:55:49,040
- You here, people
want to get to sleep.
868
00:55:49,080 --> 00:55:50,160
- She says your hands
are like pork chops.
869
00:55:50,200 --> 00:55:51,880
I never!
870
00:55:51,920 --> 00:55:52,680
- And makes us smell like one.
- I never!
871
00:55:52,720 --> 00:55:53,800
- You did!
You did!
872
00:55:53,840 --> 00:55:54,960
I never!
873
00:55:55,000 --> 00:55:56,360
After all my kindness, Betty?
874
00:55:56,400 --> 00:55:57,360
I never, Nurse Bacon!
875
00:55:57,400 --> 00:55:58,560
She did!
876
00:55:58,600 --> 00:55:59,640
Oh, God help us.
877
00:55:59,680 --> 00:56:00,960
Look what you've done now!
878
00:56:01,000 --> 00:56:02,200
Am I flesh blazing?
879
00:56:02,240 --> 00:56:04,080
[sobbing]
880
00:56:04,120 --> 00:56:05,360
- I'll put the cream on
your hands, Nurse Bacon.
881
00:56:05,400 --> 00:56:06,400
I'll do it.
882
00:56:06,440 --> 00:56:07,400
I will.
883
00:56:07,440 --> 00:56:09,400
[singing]
884
00:56:09,440 --> 00:56:11,320
- Small key-- shut up, Betty!
885
00:56:11,360 --> 00:56:13,520
[sobbing]
886
00:56:13,560 --> 00:56:16,040
- Come, Mrs. Frobisher, if you
sing another bleeding verse!
887
00:56:16,080 --> 00:56:18,360
[singing quietly]
888
00:56:18,400 --> 00:56:20,680
- --hold your foolish tongue
889
00:56:20,720 --> 00:56:22,680
Why do you want to marry?
890
00:56:22,720 --> 00:56:25,280
You know you are too young
891
00:56:25,320 --> 00:56:30,080
There's something Idemand that you must allow
892
00:56:30,120 --> 00:56:36,800
Thou must never get married,and end the notion now
893
00:56:52,920 --> 00:57:00,040
[suspenseful music]
894
00:57:02,880 --> 00:57:03,840
[snoring]
895
00:57:03,880 --> 00:57:11,000
[quiet filing]
896
00:57:37,200 --> 00:57:44,080
[music intensifies]
897
00:57:52,640 --> 00:57:54,320
Where are you going?
898
00:57:54,400 --> 00:58:01,480
Pee!
899
00:58:03,600 --> 00:58:10,280
[intense music]
900
00:58:27,440 --> 00:58:34,120
[humming]
901
00:58:48,840 --> 00:58:55,520
[suspenseful chimes]
902
00:59:01,760 --> 00:59:04,640
[crows cawing]
903
00:59:04,680 --> 00:59:07,640
[grunts] Charles?
904
00:59:07,680 --> 00:59:09,200
Charles?
905
00:59:09,240 --> 00:59:12,920
Charles!
906
00:59:12,960 --> 00:59:19,840
[bell ringing]
907
00:59:32,760 --> 00:59:34,280
You said 2:00!
908
00:59:34,320 --> 00:59:38,760
Come on!
909
00:59:38,800 --> 00:59:40,240
- [voiceover]What kept me going
910
00:59:40,280 --> 00:59:41,960
was the thought ofMrs. Sucksby's face
911
00:59:42,000 --> 00:59:45,200
when I turned upat Lant Street.
912
00:59:45,240 --> 00:59:52,120
And then I thought ofMaud, wherever she was.
913
01:00:16,320 --> 01:00:23,160
[nostalgic music]
914
01:00:24,240 --> 01:00:25,320
I must, miss.
915
01:00:25,360 --> 01:00:32,040
I won't will desert you.
916
01:00:32,080 --> 01:00:37,840
A journey of the heart.
917
01:00:37,880 --> 01:00:43,480
[sobs] Oh, Sue.
918
01:00:43,520 --> 01:00:50,640
Forgive me.
919
01:00:56,800 --> 01:01:01,840
Stay down.
920
01:01:01,880 --> 01:01:03,480
Miss!
921
01:01:03,520 --> 01:01:10,640
Come back, miss!
922
01:01:33,680 --> 01:01:40,720
Hello?
923
01:01:48,720 --> 01:01:55,680
[door closes, latches]
924
01:01:57,680 --> 01:01:59,000
Oi!
925
01:01:59,040 --> 01:02:00,200
You there!Stop, thief!
926
01:02:00,280 --> 01:02:01,560
Ho!
927
01:02:01,600 --> 01:02:03,240
Are you-- what are you doing?
928
01:02:03,320 --> 01:02:04,600
Hey!
929
01:02:04,640 --> 01:02:05,400
Come back here!
930
01:02:05,440 --> 01:02:12,280
What's going on?
931
01:02:12,320 --> 01:02:18,920
[panting]
932
01:02:19,800 --> 01:02:23,920
Turn around.
933
01:02:23,960 --> 01:02:25,600
- You took them
clothes without asking.
934
01:02:25,640 --> 01:02:28,080
I had to, didn't I?
935
01:02:28,120 --> 01:02:32,640
Would you rather I picked up
and never saw Mr. Rivers again?
936
01:02:32,680 --> 01:02:37,320
Don't look at me like that.
937
01:02:37,360 --> 01:02:41,040
I've never done anything
like that before in my life.
938
01:02:41,080 --> 01:02:43,880
Don't you think I feel
terrible, stealing
939
01:02:43,920 --> 01:02:48,280
from poor people like that?
940
01:02:48,320 --> 01:02:53,760
Oh, damme.
941
01:02:53,840 --> 01:03:00,920
Damme!
942
01:03:03,520 --> 01:03:10,120
Don't suppose you want a
piece of this pie, then?
943
01:03:11,800 --> 01:03:15,600
Charles, there are
times in this life
944
01:03:15,640 --> 01:03:19,480
we have to do things
we don't want to do.
945
01:03:19,520 --> 01:03:23,720
I will ask Mr. Rivers to go
back to that very cottage
946
01:03:23,760 --> 01:03:27,480
and pay every penny for
things we've taken, and more.
947
01:03:27,520 --> 01:03:29,400
Will you?
948
01:03:29,440 --> 01:03:35,320
Yeah, that's just the sort
of thing Mr. Rivers would do.
949
01:03:35,360 --> 01:03:39,880
Here.
950
01:03:39,920 --> 01:03:44,680
[Train chugging in the distance]
951
01:03:47,040 --> 01:03:51,800
- I can't believe thatin a few days' time,you will be 21 years old.
952
01:03:51,840 --> 01:03:53,680
[baby coos]
953
01:03:53,720 --> 01:03:57,720
I'll make myself a cake.
954
01:03:57,760 --> 01:04:00,480
Oh, thank you.
955
01:04:00,520 --> 01:04:03,160
Thank you, dear.
956
01:04:03,200 --> 01:04:09,880
[babies cooing]
957
01:04:11,000 --> 01:04:15,360
Who was my father?
958
01:04:15,400 --> 01:04:17,080
Mr. Ibbs?
959
01:04:17,120 --> 01:04:19,120
No, dear.
960
01:04:19,160 --> 01:04:23,080
Your father was a
sailor, lost at sea.
961
01:04:23,120 --> 01:04:28,960
Well-- lost to me, dear.
962
01:04:29,000 --> 01:04:35,960
[street noises, chatter]
963
01:04:40,520 --> 01:04:41,840
Smell it!
964
01:04:41,880 --> 01:04:43,200
Smell it, miss?
965
01:04:43,240 --> 01:04:45,360
London.
966
01:04:45,400 --> 01:04:48,440
[inhales] Ah, the rotten,
horrible, bleeding stink of it.
967
01:04:48,480 --> 01:04:49,560
Miss Smith.
968
01:04:49,600 --> 01:04:50,800
I ain't Miss Smith.
969
01:04:50,840 --> 01:04:52,640
I ain't Miss bleeding Rivers.
970
01:04:52,680 --> 01:04:59,680
I'm Susan Trinder!
971
01:05:03,360 --> 01:05:05,400
- I thought you said we were
going to see Mr. Rivers!
972
01:05:05,440 --> 01:05:06,560
This is horrible.
973
01:05:06,600 --> 01:05:07,960
So this is horrible?
974
01:05:08,000 --> 01:05:09,600
Country's horrible.
975
01:05:09,640 --> 01:05:10,680
This is where I live.
976
01:05:10,720 --> 01:05:11,680
This place?
977
01:05:11,720 --> 01:05:15,480
And where is Mr.--
978
01:05:15,520 --> 01:05:17,800
Tommy Josselyn.
979
01:05:17,840 --> 01:05:24,520
College rooms,
always a good poke.
980
01:05:27,960 --> 01:05:34,840
Go on, get in.
981
01:05:36,160 --> 01:05:38,080
What is it?
982
01:05:38,120 --> 01:05:39,720
Miss Trinder, what is it?
983
01:05:39,760 --> 01:05:40,680
[sobs]
984
01:05:40,720 --> 01:05:47,920
Don't cry, miss.
985
01:05:51,360 --> 01:05:55,320
[gentle music]
986
01:05:55,360 --> 01:06:02,000
There.
987
01:06:04,560 --> 01:06:11,680
Happy birthday.
988
01:06:15,120 --> 01:06:18,040
- Did you take that
from the cottage?
989
01:06:18,080 --> 01:06:19,240
Why did you take it?
990
01:06:19,280 --> 01:06:20,560
Why?
991
01:06:20,600 --> 01:06:22,360
Because it's what I am.
992
01:06:22,400 --> 01:06:23,520
You're kind.
993
01:06:23,560 --> 01:06:24,960
You're a lady's maid.
994
01:06:25,000 --> 01:06:26,760
- I'm a fingersmith,
you stupid idiot!
995
01:06:26,800 --> 01:06:28,440
A thief!
996
01:06:28,480 --> 01:06:29,840
- Yeah, but I don't
want to be a thief.
997
01:06:29,880 --> 01:06:31,120
I want to be with Mr. Rivers.
998
01:06:31,160 --> 01:06:32,440
You said, you promised.
999
01:06:32,480 --> 01:06:34,040
Mr. Rivers?
1000
01:06:34,080 --> 01:06:37,840
Mr. Rivers is the
biggest prick I know.
1001
01:06:37,880 --> 01:06:41,400
Mr. Rivers-- Mr. Rivers
got me put in a madhouse.
1002
01:06:41,440 --> 01:06:42,440
Mr. Rivers--
1003
01:06:42,480 --> 01:06:49,240
[somber music]
1004
01:06:55,880 --> 01:06:59,440
- Happy birthday, Maud, and
to our absent friend, Sue.
1005
01:06:59,480 --> 01:07:01,880
May the day bring good
fortune to us all.
1006
01:07:01,920 --> 01:07:03,320
Leave her alone, can't you?
1007
01:07:03,360 --> 01:07:06,360
Stop baiting her.
1008
01:07:06,400 --> 01:07:09,240
- I will order
madam's carriage.
1009
01:07:09,280 --> 01:07:14,080
- Dear Mrs. Sucksby,
Gentleman and that bitch
1010
01:07:14,120 --> 01:07:17,080
cheated me and put
me in the madhouse.
1011
01:07:17,120 --> 01:07:20,040
Send a signal with
this boy and help me.
1012
01:07:20,080 --> 01:07:23,480
[intense music]
1013
01:07:23,520 --> 01:07:30,600
Shh!
1014
01:07:34,600 --> 01:07:36,240
Go on.
1015
01:07:36,280 --> 01:07:39,000
Remember what
you've got to say.
1016
01:07:39,040 --> 01:07:40,000
Wait.
1017
01:07:40,040 --> 01:07:41,240
Wait, wait, wait.
1018
01:07:41,280 --> 01:07:44,680
Put--
1019
01:07:44,720 --> 01:07:51,320
I love you, as I always will.
1020
01:07:52,320 --> 01:07:56,560
[indistinct]
1021
01:07:56,600 --> 01:07:57,600
Half a sovereign, Sam.
1022
01:07:57,640 --> 01:07:58,680
No.
1023
01:07:58,720 --> 01:08:01,160
It's got Geneva works.
1024
01:08:01,200 --> 01:08:02,160
I'll open it up.
1025
01:08:02,240 --> 01:08:08,400
Hang on.
1026
01:08:08,440 --> 01:08:11,560
[dog barking]
1027
01:08:11,600 --> 01:08:18,560
[suspenseful music]
1028
01:08:19,480 --> 01:08:20,480
She took it.
1029
01:08:20,520 --> 01:08:21,480
Mrs. Sucksby?
1030
01:08:21,520 --> 01:08:22,800
Miss Maud.
1031
01:08:22,840 --> 01:08:29,400
She gave me this.
1032
01:08:30,520 --> 01:08:31,440
She's mocking me.
1033
01:08:31,480 --> 01:08:33,200
What is it?
1034
01:08:33,240 --> 01:08:35,280
The two of hearts?
1035
01:08:35,320 --> 01:08:36,960
I'll mock her.
1036
01:08:37,000 --> 01:08:38,560
- Well, he gave me a
pound for the watch.
1037
01:08:38,600 --> 01:08:45,760
Come on.
1038
01:08:47,880 --> 01:08:50,280
Who's it?
1039
01:08:50,320 --> 01:08:53,200
Mrs. Sucksby, visitor.
1040
01:08:53,240 --> 01:08:55,880
It's the fingersmith that
cut with the jewelry.
1041
01:08:55,920 --> 01:08:57,280
Is that what you told her?
1042
01:08:57,320 --> 01:08:58,680
I stole your jewelry?
1043
01:08:58,720 --> 01:08:59,960
- You've got some
bleeding cheek!
1044
01:09:00,000 --> 01:09:04,840
You near broke Mrs.
Sucksby's heart!
1045
01:09:04,880 --> 01:09:06,440
Give me your knife.
1046
01:09:06,480 --> 01:09:09,280
Give it to me!
1047
01:09:09,320 --> 01:09:11,440
I got no arguing with
you, John, Or you, Dainty.
1048
01:09:11,480 --> 01:09:12,400
Sue, dear.
1049
01:09:12,440 --> 01:09:13,480
You ain't yourself.
1050
01:09:13,520 --> 01:09:15,520
I ain't, Mrs. Sucksby.
1051
01:09:15,560 --> 01:09:16,640
Not after what they did to me.
1052
01:09:16,680 --> 01:09:18,360
Sue leave now.
1053
01:09:18,400 --> 01:09:19,520
- You'd like me to do
that, wouldn't you?
1054
01:09:19,560 --> 01:09:21,480
Before Gentleman gets back.
1055
01:09:21,520 --> 01:09:23,200
You don't know what's
really happened.
1056
01:09:23,240 --> 01:09:25,240
I know you got my clothes.
1057
01:09:25,280 --> 01:09:27,520
You even got my
bleeding bangles.
1058
01:09:27,560 --> 01:09:28,640
Why?
1059
01:09:28,680 --> 01:09:30,800
Isn't your fortune enough?
1060
01:09:30,840 --> 01:09:32,480
Isn't what you
did to me enough?
1061
01:09:32,520 --> 01:09:34,160
Please, go.
1062
01:09:34,200 --> 01:09:36,360
- They put me in a
madhouse, Mrs. Sucksby.
1063
01:09:36,400 --> 01:09:37,720
You planned to put me there!
1064
01:09:37,760 --> 01:09:39,120
- I wish I had.
- To cheat me!
1065
01:09:39,160 --> 01:09:40,120
To kill me!
1066
01:09:40,160 --> 01:09:41,120
I will.
1067
01:09:41,160 --> 01:09:43,240
I will, I will kill ya!
1068
01:09:43,280 --> 01:09:46,960
Girl fight, girl fight!
1069
01:09:47,000 --> 01:09:48,920
You old cow!
1070
01:09:48,960 --> 01:09:50,240
You've been down on me
since the day I was born.
1071
01:09:50,280 --> 01:09:52,120
Touch me again, you'll know it!
1072
01:09:52,160 --> 01:09:54,320
- I never, I never, I never--
1073
01:09:54,360 --> 01:09:57,000
I never believed you
cut with the jewelry.
1074
01:09:57,040 --> 01:09:58,560
I went along with the others
because they'd have thought
1075
01:09:58,600 --> 01:09:59,640
me a sentimental old fool.
1076
01:09:59,680 --> 01:10:02,760
But I knew deep down.
1077
01:10:02,800 --> 01:10:04,440
- Give me the knife.
- Did you?
1078
01:10:04,480 --> 01:10:05,600
I did, I did.
1079
01:10:05,640 --> 01:10:06,480
I thought, no, old woman.
1080
01:10:06,520 --> 01:10:08,240
Not my Sue.
1081
01:10:08,280 --> 01:10:09,760
- You brought me up
as your own daughter.
1082
01:10:09,800 --> 01:10:10,640
- I thought I'd
never see you again.
1083
01:10:10,680 --> 01:10:11,760
But you know, I--
1084
01:10:11,800 --> 01:10:13,600
I had a man looking for you.
1085
01:10:13,640 --> 01:10:14,320
I knew you would!
1086
01:10:14,360 --> 01:10:16,320
Sue.
1087
01:10:16,360 --> 01:10:19,800
[intense music]
1088
01:10:19,840 --> 01:10:25,440
Your carriage awaits.
1089
01:10:25,480 --> 01:10:27,000
Hello, Charles.
1090
01:10:27,040 --> 01:10:30,160
My boots have never
been the same.
1091
01:10:30,200 --> 01:10:31,760
Sue?
1092
01:10:31,800 --> 01:10:33,640
- She's just told me
what you've done to her.
1093
01:10:33,680 --> 01:10:36,520
So you'd better go.
1094
01:10:36,560 --> 01:10:43,480
[intense music]
1095
01:10:55,320 --> 01:10:57,360
- You found me out
a villain, Charles.
1096
01:10:57,400 --> 01:10:59,600
- Oh, honest to God, Mr.
Rivers, I never meant to.
1097
01:10:59,640 --> 01:11:02,520
Get out!
1098
01:11:02,560 --> 01:11:03,760
Don't let him go.
1099
01:11:03,800 --> 01:11:04,880
He'll go for Dr. Christie.
1100
01:11:04,920 --> 01:11:06,000
Stay!
1101
01:11:06,040 --> 01:11:07,400
Stay, stay, stay, stay.
1102
01:11:07,440 --> 01:11:08,640
There, there.There.
1103
01:11:08,680 --> 01:11:09,640
You're all right.
1104
01:11:09,680 --> 01:11:11,320
You're all right.
1105
01:11:11,360 --> 01:11:12,680
All right now.
There.
1106
01:11:12,720 --> 01:11:14,080
There, there.
1107
01:11:14,120 --> 01:11:15,400
There, there.
1108
01:11:15,440 --> 01:11:16,680
There, there.
1109
01:11:16,720 --> 01:11:23,320
All right.
1110
01:11:23,360 --> 01:11:25,800
- Oh damme, tell the poor
bitch how we used her.
1111
01:11:25,840 --> 01:11:26,880
Richard, don't say any more.
1112
01:11:26,920 --> 01:11:28,000
Oh, my dear wife.
1113
01:11:28,040 --> 01:11:29,040
Have you no feelings at all?
1114
01:11:29,080 --> 01:11:30,040
Not that I know of.
1115
01:11:30,080 --> 01:11:31,440
But I know you have.
1116
01:11:31,480 --> 01:11:32,640
[laughs] Damme, Maud.
1117
01:11:32,680 --> 01:11:33,880
What does it matter to you?
1118
01:11:33,920 --> 01:11:35,440
You're a fully
fledged villain now.
1119
01:11:35,480 --> 01:11:38,800
You don't have to care
about either of them.
1120
01:11:38,840 --> 01:11:41,880
- Gentleman, I-- will you--
1121
01:11:41,920 --> 01:11:43,120
Mrs. Sucksby.
1122
01:11:43,160 --> 01:11:44,360
- Oh, now I see
the resemblance.
1123
01:11:44,400 --> 01:11:45,160
You see nothing.
1124
01:11:45,200 --> 01:11:46,520
Nothing.
1125
01:11:46,560 --> 01:11:48,200
Why did I never suspect it?
1126
01:11:48,240 --> 01:11:49,680
No wonder you kicked and
cursed and she let you off.
1127
01:11:49,720 --> 01:11:51,880
This is rich!
1128
01:11:51,920 --> 01:11:53,200
- Did you know, Mr. Ibbs?
- No!
1129
01:11:53,240 --> 01:11:54,400
He knows nothing.He knows nothing.
1130
01:11:54,440 --> 01:11:55,440
Stop it!
1131
01:11:55,480 --> 01:11:58,440
[all shouting]
1132
01:11:58,480 --> 01:12:00,080
My heart!
1133
01:12:00,120 --> 01:12:01,280
Your heart?
1134
01:12:01,320 --> 01:12:02,960
You have a heart, Mrs. Sucksby?
1135
01:12:03,000 --> 01:12:07,320
No, feel it!
1136
01:12:07,360 --> 01:12:11,240
- I should get your
daughter to do that.
1137
01:12:11,280 --> 01:12:12,560
Grace!
1138
01:12:12,600 --> 01:12:16,440
Grace!
1139
01:12:16,480 --> 01:12:23,440
[gasping]
1140
01:12:32,200 --> 01:12:33,920
She hit me.
1141
01:12:33,960 --> 01:12:39,720
[music intensifies]
1142
01:12:39,760 --> 01:12:46,800
Oh!
1143
01:12:48,600 --> 01:12:49,600
Get me a surgeon.
1144
01:12:49,640 --> 01:12:51,560
No surgeons.
1145
01:12:51,600 --> 01:12:54,400
God damn you!
1146
01:12:54,440 --> 01:12:56,240
- Charlie?
Charlie!
1147
01:12:56,280 --> 01:12:57,440
- [shouting] Murder!
Murder, help!
1148
01:12:57,480 --> 01:12:58,440
Charlie.
1149
01:12:58,480 --> 01:13:00,560
Help, help!
1150
01:13:00,600 --> 01:13:01,640
Help, murder!
1151
01:13:01,680 --> 01:13:07,360
Stop the boy!
1152
01:13:07,400 --> 01:13:14,080
[gasping]
1153
01:13:18,880 --> 01:13:23,720
[eerie music]
1154
01:13:23,760 --> 01:13:30,720
He's gone.
1155
01:13:30,760 --> 01:13:37,920
Who did this?
1156
01:13:43,160 --> 01:13:44,400
She done it.
1157
01:13:44,440 --> 01:13:46,120
I saw her.
1158
01:13:46,160 --> 01:13:48,160
Wait.
1159
01:13:48,200 --> 01:13:51,240
What happened was the
knife was on the table.
1160
01:13:51,280 --> 01:13:52,720
- [voiceover] Maud startedto say something else,
1161
01:13:52,760 --> 01:13:54,400
but nobody heard her.
1162
01:13:54,440 --> 01:13:57,680
I done it.
1163
01:13:57,720 --> 01:14:02,720
Lord knows I'm sorry for
it now, but I done it.
1164
01:14:02,760 --> 01:14:04,560
And these girls here
are innocent girls
1165
01:14:04,600 --> 01:14:09,760
and never harmed no one.
1166
01:14:09,800 --> 01:14:12,720
- [voiceover] Maud saidshe had killed him,
1167
01:14:12,760 --> 01:14:16,040
but nobody believed her
1168
01:14:16,080 --> 01:14:20,160
because she was a ladyand a lunatic.
1169
01:14:24,200 --> 01:14:26,960
Gentleman weren't agentleman, after all,
1170
01:14:27,000 --> 01:14:33,240
but a draper's son,Frederick Bunt.
1171
01:14:33,280 --> 01:14:35,120
The papers said he hadbeen brutally cut down
1172
01:14:35,160 --> 01:14:38,280
in his manhood, andgirls put his picture
1173
01:14:38,320 --> 01:14:41,840
next to their hearts.
1174
01:14:41,880 --> 01:14:45,360
I didn't see Maudbefore she disappeared.
1175
01:14:45,400 --> 01:14:51,160
Good job, or I'd have probablyended up with Mrs. Sucksby.
1176
01:14:51,200 --> 01:14:55,040
Mrs. Sucksby was so game whenthe judge put on the black cap
1177
01:14:55,080 --> 01:15:00,880
and sentenced her to death.
1178
01:15:00,920 --> 01:15:04,760
She always looked behindme, as if she was expecting
1179
01:15:04,800 --> 01:15:08,280
someone else to be with me.
1180
01:15:08,320 --> 01:15:11,640
But I wanted her for myself.
1181
01:15:11,680 --> 01:15:15,400
Quite alone?
1182
01:15:15,440 --> 01:15:18,000
That's good.
1183
01:15:18,040 --> 01:15:23,640
Just you and me,
as it used to be.
1184
01:15:23,680 --> 01:15:26,560
Oh, Mrs. Sucksby.
1185
01:15:26,600 --> 01:15:29,520
What shall I do without you?
1186
01:15:29,560 --> 01:15:32,760
Better, dear girl.
1187
01:15:32,800 --> 01:15:36,560
How can you say that?
1188
01:15:36,600 --> 01:15:39,800
Watch me tomorrow.
1189
01:15:39,840 --> 01:15:42,680
Don't cover your eyes.
1190
01:15:42,720 --> 01:15:47,480
And Sue, should you ever
hear odd things of me
1191
01:15:47,520 --> 01:15:52,240
when I have gone,
think back to--
1192
01:15:52,280 --> 01:15:54,520
Oh, I will.
1193
01:15:54,560 --> 01:16:00,080
[sobbing]
1194
01:16:00,120 --> 01:16:07,080
[street barkers shouting]
1195
01:16:08,520 --> 01:16:10,400
We had a collection.
1196
01:16:10,440 --> 01:16:13,440
It's not very much, but--
1197
01:16:13,480 --> 01:16:14,800
Thank you.
1198
01:16:14,840 --> 01:16:18,440
How is she?
1199
01:16:18,480 --> 01:16:19,560
Game.
1200
01:16:19,600 --> 01:16:26,480
Thanks, Tommy.
1201
01:16:26,520 --> 01:16:28,560
A lady to see you.
1202
01:16:28,600 --> 01:16:33,720
She won't give her name.
1203
01:16:33,760 --> 01:16:40,920
[sad music]
1204
01:17:05,600 --> 01:17:09,000
No one will listen to me.
1205
01:17:09,040 --> 01:17:13,240
You must tell them.
1206
01:17:13,280 --> 01:17:18,080
- If you only came
to say that, then go.
1207
01:17:18,120 --> 01:17:22,040
I done what I done, and
that's the end of it.
1208
01:17:22,080 --> 01:17:26,560
- You must tell
them I killed him.
1209
01:17:26,600 --> 01:17:32,080
- No I was wrong
to send you away.
1210
01:17:32,120 --> 01:17:36,240
And I was wrong to do that
to a girl like Sue, a jewel.
1211
01:17:36,280 --> 01:17:38,720
I hope she never finds out.
1212
01:17:38,760 --> 01:17:45,880
I will never tell her.
1213
01:17:47,160 --> 01:17:50,480
I came to see you as well as--
1214
01:17:50,520 --> 01:17:52,560
Did you?
1215
01:17:52,600 --> 01:17:56,240
Of course I did.
1216
01:17:56,280 --> 01:18:03,000
Oh, dear.
1217
01:18:09,080 --> 01:18:14,120
Mother, mother.
1218
01:18:14,160 --> 01:18:15,280
I wish--
1219
01:18:15,320 --> 01:18:19,520
Never mind.
1220
01:18:19,560 --> 01:18:26,120
Just this.
1221
01:18:27,400 --> 01:18:33,720
[chatter, bell tolling]
1222
01:19:34,040 --> 01:19:40,760
- Mrs. Sucksby'sdaughter, isn't it?
1223
01:20:24,920 --> 01:20:28,280
[nostalgic music]
1224
01:20:28,320 --> 01:20:35,240
[violent sobs]
1225
01:21:03,280 --> 01:21:07,480
Sue.
1226
01:21:07,520 --> 01:21:10,760
Sue?
1227
01:21:10,800 --> 01:21:13,720
- S-U--
1228
01:21:13,760 --> 01:21:19,000
- I, Marianne Lillyof Bear Court?
1229
01:21:19,040 --> 01:21:21,360
Briar Court.
1230
01:21:21,400 --> 01:21:26,400
- --sound of mind,
though feeble of body,
1231
01:21:26,440 --> 01:21:33,080
commit my infant daughter,
Susan to the guardianship
1232
01:21:36,240 --> 01:21:43,120
of Mrs. Grace Sucksby, in
exchange for which Mrs.
1233
01:21:43,160 --> 01:21:49,840
Sucksby commits into my care
her dear daughter, Maud.
1234
01:21:50,960 --> 01:21:53,240
Get some water, Dainty!
1235
01:21:53,280 --> 01:21:56,680
Got the shock, is it, Sue?
1236
01:21:56,720 --> 01:22:00,360
I should say, sir.
1237
01:22:00,400 --> 01:22:04,440
I should say, sir.
1238
01:22:04,480 --> 01:22:08,760
[nostalgic music]
1239
01:22:08,800 --> 01:22:12,760
Look at me, Sue.
1240
01:22:12,800 --> 01:22:19,760
Come here.
1241
01:22:32,720 --> 01:22:35,600
- [voiceover] I heardthat Mr. Lilly had died.
1242
01:22:35,640 --> 01:22:38,480
And so I returnedto Briar to see
1243
01:22:38,520 --> 01:22:42,800
if I could find something toshow me where Maud had gone.
1244
01:22:42,840 --> 01:22:49,800
[sad music]
1245
01:23:22,360 --> 01:23:29,040
[music swells]
1246
01:23:52,520 --> 01:23:59,440
[discordant music]
1247
01:24:40,520 --> 01:24:41,960
Have you come to kill me?
1248
01:24:42,000 --> 01:24:45,000
No, Maude.
1249
01:24:45,040 --> 01:24:51,960
How could I harm you?
1250
01:24:56,760 --> 01:24:58,200
I know everything.
1251
01:24:58,240 --> 01:25:01,120
No.
1252
01:25:01,160 --> 01:25:02,720
You know nothing.
1253
01:25:02,760 --> 01:25:09,880
You don't know me at all.
1254
01:25:14,360 --> 01:25:16,240
How delicious wasthe glow on her ivory
1255
01:25:16,280 --> 01:25:19,600
shoulders as I forcedher back on the couch.
1256
01:25:19,640 --> 01:25:21,960
I scarcely knewwhat I was about.
1257
01:25:22,000 --> 01:25:25,600
Everything now was
an act of exertion.
1258
01:25:25,640 --> 01:25:32,120
Tongues, lips, bellies,
thighs, arms, legs, bottom--
1259
01:25:33,600 --> 01:25:39,720
every part in a
voluptuous motion.
1260
01:25:57,600 --> 01:26:00,480
They all like that?
1261
01:26:00,520 --> 01:26:02,840
Every single one.
1262
01:26:02,880 --> 01:26:05,280
I write it myself now.
1263
01:26:05,320 --> 01:26:08,240
I must earn a living somehow.
1264
01:26:08,280 --> 01:26:11,920
I'm not the good, sweet
girl you thought I was.
1265
01:26:11,960 --> 01:26:18,880
This is what I am.
1266
01:26:23,880 --> 01:26:25,920
I know you must hate m--
1267
01:26:25,960 --> 01:26:27,640
hate me.
1268
01:26:27,680 --> 01:26:30,240
I don't hate you.
1269
01:26:30,280 --> 01:26:36,280
- I-- I'm so sorry for
what I did to you, Sue.
1270
01:26:37,320 --> 01:26:38,560
I'm sorry.
1271
01:26:38,600 --> 01:26:44,360
They tricked us both, then.
1272
01:26:44,400 --> 01:26:46,560
I found this in her dress.
1273
01:26:46,600 --> 01:26:49,920
Had someone read it out to me.
1274
01:26:49,960 --> 01:26:52,040
The money is yours.
1275
01:26:52,080 --> 01:26:54,320
- Did you know who my mother
was from the very beginning?
1276
01:26:54,360 --> 01:26:57,840
No, not till I got to London.
1277
01:26:57,880 --> 01:27:04,640
And Mrs. Sucksby never
wanted you to find out.
1278
01:27:05,880 --> 01:27:09,760
She loved you.
1279
01:27:09,800 --> 01:27:11,360
She did, Sue.
1280
01:27:11,400 --> 01:27:15,560
She-- she said how
wrong she was to try
1281
01:27:15,600 --> 01:27:17,840
and turn a jewel like you in--
1282
01:27:17,880 --> 01:27:20,400
A jewel?
1283
01:27:20,440 --> 01:27:23,800
- -turn a jewel like you
into a commonplace girl.
1284
01:27:23,880 --> 01:27:27,720
[sobs]
1285
01:27:27,760 --> 01:27:31,000
I killed him.
1286
01:27:31,040 --> 01:27:33,640
I pleaded with Mrs.
Sucksby to tell the truth,
1287
01:27:33,680 --> 01:27:40,440
but all she would say was
that she had done it and--
1288
01:27:43,640 --> 01:27:48,320
and that was the end to it.
1289
01:27:48,360 --> 01:27:54,040
I know.
1290
01:27:54,080 --> 01:28:00,920
Miss, you're making
of yourself, eh?
1291
01:28:12,680 --> 01:28:19,800
What does it say?
1292
01:28:22,800 --> 01:28:24,320
- They're full
of words saying--
1293
01:28:24,360 --> 01:28:26,800
[gentle music]
1294
01:28:26,840 --> 01:28:33,520
- -how I want you--
1295
01:28:34,440 --> 01:28:39,520
- -how--
1296
01:28:39,560 --> 01:28:46,640
- -I love you.
1297
01:28:46,800 --> 01:28:49,080
[music swells]
1298
01:29:15,600 --> 01:29:16,040
โช โช
87788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.