All language subtitles for Fingersmith.S01E01.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:11,560 [suspenseful orchestral music] 2 00:00:11,600 --> 00:00:14,760 [gulls cawing] 3 00:00:20,720 --> 00:00:22,120 Hanging today! 4 00:00:22,160 --> 00:00:24,120 Come on, ladies and gents. 5 00:00:24,160 --> 00:00:25,640 Plenty of room inside. 6 00:00:25,680 --> 00:00:27,320 Only a shilling. 7 00:00:27,360 --> 00:00:31,560 Upstairs, best view in the town. 8 00:00:31,600 --> 00:00:34,560 [chattering] 9 00:00:37,760 --> 00:00:39,640 There you go, love. 10 00:00:43,360 --> 00:00:45,560 [laughter] 11 00:00:45,600 --> 00:00:46,360 Come on, out with you. 12 00:00:46,400 --> 00:00:47,960 Mum. 13 00:00:50,920 --> 00:00:52,920 Come on, ladies and gents. 14 00:00:52,960 --> 00:00:54,560 Plenty of room inside. 15 00:00:54,600 --> 00:00:57,560 It's only a shilling. 16 00:00:57,600 --> 00:01:00,000 Come and see it soon today, all. 17 00:01:06,200 --> 00:01:08,680 My name is Susan Trinder. 18 00:01:08,720 --> 00:01:10,920 I grew up on Lant Street. 19 00:01:10,960 --> 00:01:13,040 We had the best view of the gallows. 20 00:01:13,080 --> 00:01:14,760 And on hanging days, people paid money 21 00:01:14,800 --> 00:01:16,360 to watch from our top window. 22 00:01:16,400 --> 00:01:17,680 No, Sue. 23 00:01:17,720 --> 00:01:19,480 Now, you put the kettle on. 24 00:01:19,520 --> 00:01:21,200 - Let me see. I want to see. 25 00:01:21,240 --> 00:01:22,840 That's Susan Trinder. 26 00:01:22,880 --> 00:01:24,120 Her mother was hanged for murder. 27 00:01:24,160 --> 00:01:25,640 She died a dame though. 28 00:01:25,680 --> 00:01:27,920 [laughter] 29 00:01:27,960 --> 00:01:29,080 Oh, dear girl. 30 00:01:29,120 --> 00:01:30,080 Come on then. 31 00:01:30,120 --> 00:01:31,360 Up you come. 32 00:01:31,400 --> 00:01:32,400 There you go. 33 00:01:32,440 --> 00:01:33,840 Oh, quick, quick. 34 00:01:33,880 --> 00:01:36,840 [bell tolling] 35 00:01:36,880 --> 00:01:41,720 [recites a prayer softly] 36 00:01:41,760 --> 00:01:42,720 Through Jesus Christ. 37 00:01:42,760 --> 00:01:44,160 Amen. 38 00:01:48,440 --> 00:01:49,760 [wood clattering] 39 00:01:49,800 --> 00:01:53,000 [crowd cheering] 40 00:01:58,440 --> 00:02:01,520 [yelling] 41 00:02:05,520 --> 00:02:08,400 My name is Maud Lilly. 42 00:02:08,440 --> 00:02:09,720 And I was brought up in a madhouse where my mother 43 00:02:09,760 --> 00:02:10,840 died giving birth to me. 44 00:02:10,880 --> 00:02:11,880 [shouting] 45 00:02:11,920 --> 00:02:14,240 [door clanking] 46 00:02:15,920 --> 00:02:17,200 Maud. 47 00:02:17,240 --> 00:02:18,480 Maud, you have a visitor. 48 00:02:18,520 --> 00:02:20,080 A visitor? 49 00:02:20,120 --> 00:02:23,440 I can't remember in all these years-- 50 00:02:23,480 --> 00:02:29,040 [screams] 51 00:02:34,680 --> 00:02:36,360 Why is your tongue black? 52 00:02:36,400 --> 00:02:37,280 Shh. 53 00:02:37,320 --> 00:02:38,600 Come on. 54 00:02:49,120 --> 00:02:53,480 - She is as undersized as her voice is loud. 55 00:02:53,520 --> 00:02:55,280 Can't you whisper? 56 00:02:55,320 --> 00:02:56,720 Of course I can... 57 00:02:56,760 --> 00:02:57,960 [whispering] Whisper. 58 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Can she be silent? 59 00:03:06,560 --> 00:03:07,880 Let me see it. 60 00:03:20,680 --> 00:03:23,080 My mother, sir. 61 00:03:24,480 --> 00:03:26,520 My sister. 62 00:03:28,160 --> 00:03:29,880 Let us hope it will remind you of her fate 63 00:03:29,920 --> 00:03:32,920 and prevent you from sharing it. 64 00:03:32,960 --> 00:03:34,560 Can she read? 65 00:03:46,000 --> 00:03:47,920 - "Blessed are the poor in spirit." 66 00:03:47,960 --> 00:03:49,120 - "Bless-ed." 67 00:03:51,880 --> 00:03:55,000 - "Bless-ed are the poor in spirit, 68 00:03:55,040 --> 00:03:57,800 for theirs is the kingdom of heaven." 69 00:03:57,840 --> 00:03:59,640 I'll take her. 70 00:03:59,680 --> 00:04:02,520 I'll send my housekeeper to collect her tomorrow. 71 00:04:02,560 --> 00:04:05,040 I won't go! 72 00:04:05,080 --> 00:04:07,800 You shan't make me. 73 00:04:07,840 --> 00:04:10,720 I want to stay with you, matron. 74 00:04:10,760 --> 00:04:14,280 I won't go! 75 00:04:14,320 --> 00:04:18,600 - If our friend had known the ins 76 00:04:18,640 --> 00:04:23,040 and outs of this little number, he'd have never been topped. 77 00:04:23,080 --> 00:04:26,040 [laughter] 78 00:04:28,040 --> 00:04:29,400 Oh, oh! 79 00:04:29,440 --> 00:04:30,520 Look at that. 80 00:04:30,560 --> 00:04:32,440 Oh, this is the day. 81 00:04:32,480 --> 00:04:34,640 You're gonna make our fortune, aren't you, Sue? 82 00:04:34,680 --> 00:04:36,400 - Am I? - Ain't she, Mr. Ibbs? 83 00:04:36,440 --> 00:04:38,160 - Mm-hmm. 84 00:04:38,200 --> 00:04:40,480 - I was brought up by Mrs. Sucksby, 85 00:04:40,520 --> 00:04:43,320 who was paid to look after me for a week when I was a baby. 86 00:04:43,360 --> 00:04:45,320 But she kept me all those years. 87 00:04:45,360 --> 00:04:48,760 If that ain't love, I don't know what is. 88 00:04:48,800 --> 00:04:49,480 Should pay the rent. 89 00:04:49,520 --> 00:04:52,640 [laughs] 90 00:04:52,680 --> 00:04:55,720 [hooves clopping] 91 00:04:55,760 --> 00:04:58,880 [somber orchestral music] 92 00:05:03,720 --> 00:05:06,600 [bell tolling] 93 00:05:08,960 --> 00:05:11,000 The Briar bell. 94 00:05:13,840 --> 00:05:16,640 This is where your mother lived. 95 00:05:19,760 --> 00:05:24,640 You are to be a lady, as she was. 96 00:05:24,680 --> 00:05:29,000 For all her fortune, she turned to the mad. 97 00:05:29,040 --> 00:05:32,760 It's to be hoped you turn out better than she did. 98 00:05:32,800 --> 00:05:35,160 You haven't finished your eggs. 99 00:05:48,520 --> 00:05:51,160 Whoa, there, ho. 100 00:06:00,880 --> 00:06:02,520 I don't want to be a lady. 101 00:06:02,560 --> 00:06:04,080 You can't make me. 102 00:06:04,120 --> 00:06:05,960 - We'll see about that, Miss Lilly. 103 00:06:06,000 --> 00:06:07,680 Keep your gloves on. 104 00:06:07,720 --> 00:06:09,120 Mr. Lilly will require it. 105 00:06:11,600 --> 00:06:14,080 [scoffs] 106 00:06:27,240 --> 00:06:29,000 Shh. 107 00:06:37,520 --> 00:06:40,440 [soft knocking] 108 00:06:40,480 --> 00:06:42,160 Yes? 109 00:06:54,120 --> 00:06:57,320 - No one is allowed beyond there 110 00:06:57,360 --> 00:07:01,360 for fear of spoiling his books. 111 00:07:04,600 --> 00:07:07,120 - How is her temper, Mrs. Stiles? 112 00:07:07,160 --> 00:07:09,000 Rather ill, sir. 113 00:07:11,840 --> 00:07:13,600 And where are her gloves? 114 00:07:13,640 --> 00:07:15,840 Threw them at me, sir. 115 00:07:25,840 --> 00:07:27,400 Give me your hand, Maud. 116 00:07:29,560 --> 00:07:32,000 Give me your hand. 117 00:07:33,240 --> 00:07:35,160 Ow. 118 00:07:35,240 --> 00:07:37,120 [grunts] 119 00:07:38,760 --> 00:07:41,960 [whimpering] 120 00:07:42,000 --> 00:07:44,600 - You won't forget the gloves in future, will you, Maud? 121 00:07:47,520 --> 00:07:49,600 [shudders] 122 00:07:51,320 --> 00:07:52,600 Put them on. 123 00:07:56,880 --> 00:07:58,120 Not a cover is to be touched 124 00:07:58,160 --> 00:07:59,480 or a leaf to be turned without them. 125 00:07:59,520 --> 00:08:00,880 Do you understand? 126 00:08:19,160 --> 00:08:21,840 You realize why I brought you here, Maud? 127 00:08:21,880 --> 00:08:24,480 - To--to make a lady of me. 128 00:08:24,520 --> 00:08:26,120 [snorts] 129 00:08:29,080 --> 00:08:34,640 To make a secretary of you, Maud. 130 00:08:34,680 --> 00:08:37,920 [clock chiming softly] 131 00:08:54,400 --> 00:08:57,720 [townspeople chattering] 132 00:08:57,760 --> 00:08:59,880 - I couldn't read. All I knew about letters was what I picked out 133 00:08:59,920 --> 00:09:01,840 studying vipers. 134 00:09:01,880 --> 00:09:05,720 I was a fingersmith, a thief. 135 00:09:05,760 --> 00:09:07,360 You're a treasure, Sue. 136 00:09:07,400 --> 00:09:09,760 - Melt down this little number, will you, John? 137 00:09:09,800 --> 00:09:11,800 Treasure? 138 00:09:11,840 --> 00:09:13,040 I'd like to melt her down. 139 00:09:13,080 --> 00:09:14,880 - Oi, oi. Don't arse about, John. 140 00:09:14,920 --> 00:09:16,120 I'll knock your bloody head off. 141 00:09:16,160 --> 00:09:17,520 - Don't worry. I'll knock it off. 142 00:09:17,560 --> 00:09:19,360 - Come on! - Yeah, yeah, yeah. 143 00:09:19,400 --> 00:09:20,440 - You just try it. - Go on. 144 00:09:20,480 --> 00:09:21,400 Back off! 145 00:09:21,440 --> 00:09:22,600 [clattering] 146 00:09:22,640 --> 00:09:24,280 [baby crying] 147 00:09:24,320 --> 00:09:27,320 [laughs] 148 00:09:27,360 --> 00:09:30,320 [groans] 149 00:09:30,360 --> 00:09:33,520 [clanking] 150 00:09:39,040 --> 00:09:41,280 - Mrs. Sucksby was a baby farmer... 151 00:09:41,320 --> 00:09:43,040 - Yeah, yeah. Hey. 152 00:09:43,080 --> 00:09:44,480 - Paid to look after unwanted babies. 153 00:09:44,520 --> 00:09:45,640 What's all this hubbub? 154 00:09:45,680 --> 00:09:46,440 Poor little scraps. 155 00:09:46,480 --> 00:09:47,440 Shh. 156 00:09:47,480 --> 00:09:51,000 [babies crying] 157 00:09:51,040 --> 00:09:53,400 Shh. 158 00:09:53,440 --> 00:09:55,920 Oh, shh. 159 00:09:55,960 --> 00:09:57,760 Oh. 160 00:09:57,800 --> 00:09:58,760 Hey. 161 00:09:58,800 --> 00:10:02,320 You're a treasure. 162 00:10:02,360 --> 00:10:05,800 Shh. 163 00:10:05,840 --> 00:10:09,080 [suspenseful orchestral music] 164 00:10:16,960 --> 00:10:19,240 Ah, Maud. 165 00:10:19,280 --> 00:10:20,960 I neglected to tell you tonight there will be 166 00:10:21,000 --> 00:10:23,320 a new gentleman at your reading, 167 00:10:23,360 --> 00:10:25,880 an artist, Mr. Richard Rivers. 168 00:10:25,920 --> 00:10:27,800 He'll be here for a week mounting 169 00:10:27,840 --> 00:10:30,240 pictures for the catalog. 170 00:10:30,280 --> 00:10:32,880 He'll also be giving you lessons in painting. 171 00:10:44,520 --> 00:10:48,000 [bell tolling] 172 00:10:58,480 --> 00:11:01,120 "So they came together. 173 00:11:01,160 --> 00:11:03,840 The romance may have been somewhat unusual, 174 00:11:03,880 --> 00:11:06,680 but that gave it all the charm of the unexpected. 175 00:11:06,720 --> 00:11:10,880 And there, as the red sun tinges the sky 176 00:11:10,920 --> 00:11:14,080 and the chatter of birds heralds the coming night, 177 00:11:14,120 --> 00:11:17,400 we must leave them." 178 00:11:17,440 --> 00:11:18,600 Wonderful, Miss Lilly. 179 00:11:18,640 --> 00:11:20,400 You read so beautifully. 180 00:11:20,440 --> 00:11:22,680 If only the patrons of my book shop on Holywell Street 181 00:11:22,720 --> 00:11:23,840 could hear you. 182 00:11:23,880 --> 00:11:25,840 Your words are pure poetry. 183 00:11:25,880 --> 00:11:27,360 Music, Huss. 184 00:11:27,400 --> 00:11:29,080 Music. 185 00:11:29,120 --> 00:11:30,120 Thank you. 186 00:11:30,160 --> 00:11:31,880 Thank you, Maud. 187 00:11:31,920 --> 00:11:34,880 [clears throat] Rivers, you say nothing. 188 00:11:34,920 --> 00:11:38,560 Does it not please you? 189 00:11:38,600 --> 00:11:40,520 I cannot find words, sir. 190 00:11:40,560 --> 00:11:42,320 Ah, there you see, Huss. 191 00:11:42,360 --> 00:11:44,360 The young rogue has beaten us. 192 00:11:44,400 --> 00:11:45,480 Indeed, indeed. 193 00:11:45,520 --> 00:11:47,480 [chuckles] 194 00:11:50,360 --> 00:11:52,000 Excuse me. 195 00:11:57,600 --> 00:12:00,840 - Now, sir, I have the first edition which you require. 196 00:12:00,880 --> 00:12:02,640 Have you indeed? 197 00:12:07,760 --> 00:12:09,160 I'm sorry to disturb you, 198 00:12:09,200 --> 00:12:10,440 but I'm concerned you might find it 199 00:12:10,480 --> 00:12:12,720 a little chill after the fire. 200 00:12:12,760 --> 00:12:14,520 The fire is very hot. 201 00:12:14,560 --> 00:12:15,520 It is. 202 00:12:15,560 --> 00:12:18,400 You're right. 203 00:12:18,440 --> 00:12:20,160 Very hot. 204 00:12:22,520 --> 00:12:25,360 Very hot indeed. 205 00:12:25,400 --> 00:12:27,480 What will you do when this great catalog is finished? 206 00:12:27,520 --> 00:12:28,680 It will never be finished. 207 00:12:28,720 --> 00:12:30,000 Come, Miss Lilly. 208 00:12:30,040 --> 00:12:31,840 You mean you'll remain here forever? 209 00:12:31,880 --> 00:12:32,840 I have no choice. 210 00:12:32,880 --> 00:12:34,400 You're young, handsome. 211 00:12:34,440 --> 00:12:36,200 I say it not for gallantry's sake. 212 00:12:36,240 --> 00:12:38,120 I say what I see. 213 00:12:38,160 --> 00:12:41,000 You might do anything. 214 00:12:42,960 --> 00:12:46,920 - You are a man, Mr. Rivers, and might do anything. 215 00:12:46,960 --> 00:12:49,880 I'm a woman and might do nothing. 216 00:12:49,920 --> 00:12:52,400 [suspenseful orchestral music] 217 00:12:52,440 --> 00:12:55,240 [dog barking] 218 00:13:23,560 --> 00:13:26,760 [distant shouting] 219 00:13:35,880 --> 00:13:38,960 - Jack of diggers on a bitch of hearts. 220 00:13:39,000 --> 00:13:40,480 Ain't you slow? 221 00:13:40,520 --> 00:13:42,720 [laughter] 222 00:13:58,600 --> 00:14:01,200 [dog barking, growling] 223 00:14:01,240 --> 00:14:04,040 [wind whistling] 224 00:14:05,600 --> 00:14:07,480 What's that? 225 00:14:07,520 --> 00:14:09,080 What's what? 226 00:14:13,720 --> 00:14:15,320 Are you expecting anyone? 227 00:14:15,360 --> 00:14:16,520 [knocking] 228 00:14:16,560 --> 00:14:17,720 Sovereigns. 229 00:14:17,760 --> 00:14:19,840 Open up. 230 00:14:19,880 --> 00:14:22,480 - If it's the blues, we're done for. 231 00:14:22,520 --> 00:14:23,880 Open the door. 232 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 Sovereigns. 233 00:14:24,960 --> 00:14:25,960 Under the fire. 234 00:14:26,000 --> 00:14:29,720 [dog barking] 235 00:14:29,760 --> 00:14:31,000 Come on! 236 00:14:31,040 --> 00:14:32,360 Open up! 237 00:14:32,400 --> 00:14:35,000 [knocking continues] 238 00:14:35,040 --> 00:14:36,440 - Ah! - Open the door! 239 00:14:36,480 --> 00:14:37,520 Damn, my fingers. 240 00:14:37,560 --> 00:14:38,480 Never mind your fingers. 241 00:14:38,520 --> 00:14:39,480 Think about your neck. 242 00:14:39,520 --> 00:14:43,200 [dog barking] 243 00:14:43,240 --> 00:14:45,240 All tidy. 244 00:14:45,280 --> 00:14:46,680 All right! 245 00:14:46,720 --> 00:14:50,760 All right! 246 00:14:50,800 --> 00:14:53,640 [baby crying] 247 00:14:58,600 --> 00:14:59,560 It's Gentleman. 248 00:14:59,600 --> 00:15:01,800 Oh, Gentleman. 249 00:15:01,840 --> 00:15:04,000 [laughs] 250 00:15:04,040 --> 00:15:06,160 Take a taper to them candles, Sue. 251 00:15:06,200 --> 00:15:08,720 Put a brew on, Dainty. 252 00:15:08,760 --> 00:15:12,080 [mumbles] 253 00:15:13,440 --> 00:15:16,920 - Gentleman told us he'd gambled away his fortune 254 00:15:16,960 --> 00:15:20,640 and was obliged to get money the old-fashioned way, 255 00:15:20,680 --> 00:15:23,600 by thievery and dodging. 256 00:15:23,640 --> 00:15:26,160 - I worked on the old man's catalog in the morning. 257 00:15:26,200 --> 00:15:30,160 And in the afternoon, I worked on her-- 258 00:15:30,200 --> 00:15:31,320 taught her painting, that is. 259 00:15:31,360 --> 00:15:34,360 [laughter] 260 00:15:36,280 --> 00:15:42,160 Her maid, Agnes, was the most agreeable chaperone. 261 00:15:42,200 --> 00:15:45,600 Love, as love will, was finding its way. 262 00:15:47,240 --> 00:15:49,640 At the end of the week, the agreeable Agnes 263 00:15:49,680 --> 00:15:53,400 gets scarlet fever and is sent home to Ireland. 264 00:15:53,440 --> 00:15:56,240 The housekeeper, who with bad grace takes over temporarily, 265 00:15:56,280 --> 00:15:59,080 is as tight on the girl as her corset. 266 00:15:59,120 --> 00:16:01,240 Said she had no time to chaperone. 267 00:16:01,280 --> 00:16:02,560 No more painting. 268 00:16:02,600 --> 00:16:03,840 Damn it, I was nearly there. 269 00:16:03,880 --> 00:16:04,920 There? 270 00:16:04,960 --> 00:16:06,880 Where's "there," Gentleman? 271 00:16:06,920 --> 00:16:12,000 - She's as rich as a queen, Mr. Ibbs. 272 00:16:12,040 --> 00:16:13,160 How rich? 273 00:16:13,200 --> 00:16:15,160 30,000 in ready. 274 00:16:15,200 --> 00:16:20,000 10,000 in funds left to her in her mother's will. 275 00:16:20,040 --> 00:16:22,480 She can't touch it unless she marries. 276 00:16:22,520 --> 00:16:24,440 And her uncle makes sure she never will 277 00:16:24,480 --> 00:16:25,760 by keeping her close. 278 00:16:25,800 --> 00:16:28,640 That house is her prison. 279 00:16:28,680 --> 00:16:30,160 Are you going to marry her? 280 00:16:30,200 --> 00:16:31,720 - Well, then I can do what I like with her. 281 00:16:31,760 --> 00:16:34,440 - Won't her uncle ask a few questions about you? 282 00:16:34,480 --> 00:16:36,960 That's why I've become 283 00:16:37,000 --> 00:16:40,640 the exemplary Mr. Richard Rivers. 284 00:16:40,680 --> 00:16:45,440 I will marry her. 285 00:16:45,480 --> 00:16:47,560 [laughter] 286 00:16:47,600 --> 00:16:52,200 With the help of Sue. 287 00:16:52,240 --> 00:16:54,040 Me? 288 00:16:54,080 --> 00:16:56,160 - You're gonna become her friend. 289 00:16:56,200 --> 00:16:59,480 Persuade her to trust me, to run away and marry me. 290 00:16:59,520 --> 00:17:01,240 Why me? 291 00:17:01,280 --> 00:17:04,440 - A fingersmith with a heart of gold, Sue. 292 00:17:04,480 --> 00:17:06,080 - I'm not gonna be a bleeding maid, am I, Mrs. Sucksby? 293 00:17:06,120 --> 00:17:08,000 Why take my Sue? 294 00:17:08,040 --> 00:17:10,240 - Because she's yours, and I know she can do it. 295 00:17:10,280 --> 00:17:12,680 - And how would you cut the shine? 296 00:17:12,720 --> 00:17:15,480 Sue will get 2,000 pounds. 297 00:17:15,520 --> 00:17:16,760 Dainty'll do it. 298 00:17:16,800 --> 00:17:18,440 I've been a maid, ain't I? 299 00:17:18,480 --> 00:17:21,040 - Stuck a pin in the lady's ass, as I recall. 300 00:17:21,080 --> 00:17:22,680 She was an old bitch. 301 00:17:22,720 --> 00:17:24,080 You're the old bitch. 302 00:17:24,120 --> 00:17:25,640 Think of all the money we lost. 303 00:17:25,680 --> 00:17:26,640 Where is this place? 304 00:17:26,680 --> 00:17:28,160 Out in the country. 305 00:17:28,200 --> 00:17:30,320 - Dunno where the bleeding country is. 306 00:17:30,360 --> 00:17:31,880 I'm a Londoner. 307 00:17:31,920 --> 00:17:33,280 Never been out of the smoke, have I? 308 00:17:33,320 --> 00:17:34,680 Get on. 309 00:17:34,720 --> 00:17:36,200 She'd never accept me. 310 00:17:36,240 --> 00:17:40,120 - You're my old nurse's child, Susan Smith. 311 00:17:40,160 --> 00:17:42,480 You would have an impeccable character reference 312 00:17:42,520 --> 00:17:45,680 from Lady Stonely of Curson Crescent Mayfair. 313 00:17:45,720 --> 00:17:46,800 Oh, she'll swallow it. 314 00:17:46,840 --> 00:17:47,720 The girl's never been to London. 315 00:17:47,760 --> 00:17:49,280 She's a bit simple, a pigeon. 316 00:17:49,320 --> 00:17:51,200 [laughs] 317 00:17:51,240 --> 00:17:53,360 It'll be a bit of a holiday for you, Sue. 318 00:17:53,400 --> 00:17:56,040 And it'll work. 319 00:17:56,080 --> 00:17:59,000 - Bleeding long holiday if it don't. 320 00:17:59,040 --> 00:18:01,960 I won't do it. 321 00:18:02,000 --> 00:18:05,280 Not for two. 322 00:18:05,320 --> 00:18:07,240 I want 3,000 pounds. 323 00:18:07,280 --> 00:18:09,160 Take it or leave it. 324 00:18:28,000 --> 00:18:30,280 What's that? 325 00:18:30,320 --> 00:18:32,320 - Another application for my personal maid, 326 00:18:32,360 --> 00:18:34,440 Uncle, a recommendation from Mr. Rivers. 327 00:18:34,480 --> 00:18:35,960 - Mm-hmm. 328 00:18:39,240 --> 00:18:41,040 - "Susan has been maiding for a lady 329 00:18:41,080 --> 00:18:42,800 who is married and gone to India, 330 00:18:42,840 --> 00:18:45,560 so she has lost her place." 331 00:18:45,600 --> 00:18:49,800 "Susan is a very good girl," I wrote, "but--" 332 00:18:49,840 --> 00:18:53,000 and I put this rather well, I think-- 333 00:18:53,040 --> 00:18:54,840 "I fear she will go to the bad unless 334 00:18:54,880 --> 00:18:57,200 she finds further employment." 335 00:18:57,240 --> 00:18:58,080 No! 336 00:18:58,120 --> 00:18:59,520 You never wrote that. 337 00:18:59,560 --> 00:19:02,280 You never. 338 00:19:02,320 --> 00:19:05,280 Oh, my God! 339 00:19:05,320 --> 00:19:06,360 What's all this caper? 340 00:19:06,400 --> 00:19:07,720 Your job. 341 00:19:07,760 --> 00:19:09,120 Yeah, you have to dress her. 342 00:19:12,160 --> 00:19:13,720 Take them off. 343 00:19:13,760 --> 00:19:15,800 Maids don't wear bangles. 344 00:19:17,800 --> 00:19:20,320 Shimmy? 345 00:19:20,360 --> 00:19:21,720 Chemise. 346 00:19:23,400 --> 00:19:25,120 Chemise. 347 00:19:27,720 --> 00:19:29,120 You have to warm it. 348 00:19:30,840 --> 00:19:32,440 For God's sake. 349 00:19:38,120 --> 00:19:40,800 Would you mind raising your arms, Miss? 350 00:19:40,840 --> 00:19:42,920 Sue, how many more times? 351 00:19:42,960 --> 00:19:44,680 Bleeding frill! 352 00:19:44,720 --> 00:19:48,840 She's a lady, shy. 353 00:19:48,880 --> 00:19:51,240 She'll pick up like anything with me and Sue to teach her. 354 00:19:51,280 --> 00:19:54,480 Why don't you die? 355 00:19:54,520 --> 00:19:55,600 There, you sweet little bitch. 356 00:19:55,640 --> 00:19:56,640 [clattering] 357 00:19:56,680 --> 00:19:58,120 Oh. 358 00:19:58,160 --> 00:19:59,520 - What happens after you're married? 359 00:19:59,560 --> 00:20:01,200 - I told you she's a bit simple. 360 00:20:01,240 --> 00:20:04,160 Living with her uncle will tip her over the brink. 361 00:20:04,200 --> 00:20:06,040 After we're married, I'll put her in a madhouse, 362 00:20:06,080 --> 00:20:07,160 and there she'll stay. 363 00:20:07,200 --> 00:20:09,160 [thudding] 364 00:20:09,200 --> 00:20:11,520 I need your help to get there. 365 00:20:11,560 --> 00:20:13,160 You don't know that. 366 00:20:13,200 --> 00:20:15,240 It's in her blood. 367 00:20:15,280 --> 00:20:15,920 Her mother was mad, and she'll end up there anyway. 368 00:20:15,960 --> 00:20:16,920 Take it or leave it, Sue. 369 00:20:16,960 --> 00:20:18,600 That's for the extra 1,000. 370 00:20:18,640 --> 00:20:21,720 3,000 pounds, Sue. 371 00:20:21,760 --> 00:20:24,080 And you can have any of the lady's frocks and jewels. 372 00:20:25,920 --> 00:20:27,880 She won't need it in the madhouse. 373 00:20:30,440 --> 00:20:32,120 - Is there anything else you haven't told me? 374 00:20:32,160 --> 00:20:34,000 That's it. 375 00:20:36,600 --> 00:20:38,000 Now undress her. 376 00:20:39,800 --> 00:20:43,240 - I shall be glad to meet Miss Susan Smith, 377 00:20:43,280 --> 00:20:46,560 all the more so, Mr. Rivers, because she will have-- 378 00:20:46,600 --> 00:20:49,480 - "--come to me from a London that has you in it!" 379 00:20:49,520 --> 00:20:52,160 [laughter] 380 00:20:52,200 --> 00:20:54,800 Ladies, gentlemen, a toast. 381 00:20:54,840 --> 00:20:56,000 Sue. 382 00:20:56,040 --> 00:20:58,080 Sue! Sue! 383 00:20:58,120 --> 00:21:00,680 Sue! Sue! Sue! 384 00:21:00,720 --> 00:21:03,080 [whispering] Susan Smith. 385 00:21:11,480 --> 00:21:13,960 Sue, dear. 386 00:21:14,000 --> 00:21:16,800 Here's your character in Gentleman's best hand. 387 00:21:16,840 --> 00:21:20,120 He'll see you to the coach and join you in a month's time. 388 00:21:20,160 --> 00:21:23,720 Oh, you look a picture, a real picture. 389 00:21:23,760 --> 00:21:26,000 I won't do it, Mrs. Sucksby. 390 00:21:26,040 --> 00:21:29,960 Ain't it a mean trick to play on that poor girl? 391 00:21:30,000 --> 00:21:34,520 - Your mother would have done it and not given it a thought. 392 00:21:34,560 --> 00:21:35,960 And she'd have had dread about you doing it, 393 00:21:36,000 --> 00:21:38,640 but, by God, she'd have been proud. 394 00:21:38,680 --> 00:21:40,920 Sue, are you coming? 395 00:21:40,960 --> 00:21:42,280 - If they catch me, will they hang me? 396 00:21:42,360 --> 00:21:43,560 No. 397 00:21:45,400 --> 00:21:46,840 No. 398 00:21:46,880 --> 00:21:48,240 They will, won't they? 399 00:21:53,120 --> 00:21:54,400 Do you think it hurts when they drop you? 400 00:21:54,440 --> 00:21:57,440 No, no. 401 00:21:57,480 --> 00:22:01,520 Just a bit, but they ties the knot special for a lady 402 00:22:01,560 --> 00:22:03,560 so it's quick. 403 00:22:03,600 --> 00:22:04,840 Sue. 404 00:22:04,880 --> 00:22:06,800 What is this sort of talk? 405 00:22:06,840 --> 00:22:08,440 That's not going to happen. 406 00:22:08,480 --> 00:22:10,560 You're going to make us all rich. 407 00:22:10,600 --> 00:22:11,640 I am, aren't I? 408 00:22:11,680 --> 00:22:12,600 Come on. 409 00:22:12,640 --> 00:22:14,120 You'll miss the coach. 410 00:22:16,560 --> 00:22:17,520 Take her quick. 411 00:22:17,560 --> 00:22:19,040 I don't want to see it. 412 00:22:23,960 --> 00:22:27,080 - We'd never been parted before. 413 00:22:27,120 --> 00:22:29,240 I think she took it worse than I did. 414 00:22:32,880 --> 00:22:36,480 [somber orchestral music] 415 00:22:36,520 --> 00:22:39,720 [hooves clopping] 416 00:22:53,760 --> 00:22:55,400 The country. 417 00:22:55,440 --> 00:22:57,200 I never knew there was so much of it. 418 00:23:01,840 --> 00:23:04,480 Mile after bleeding mile. 419 00:23:10,400 --> 00:23:13,080 [bell tolling] 420 00:23:23,120 --> 00:23:24,080 Whoa. 421 00:23:24,120 --> 00:23:25,320 Whoa. 422 00:23:37,640 --> 00:23:40,840 Miss Smith? 423 00:23:40,880 --> 00:23:43,080 Leave that till the morning. 424 00:23:43,120 --> 00:23:46,120 We keep early hours at Briar, 425 00:23:46,160 --> 00:23:49,160 and Mr. Lilly cannot bear noise. 426 00:24:21,480 --> 00:24:23,760 [screams] No! 427 00:24:23,800 --> 00:24:26,320 No! No! 428 00:24:26,360 --> 00:24:28,040 No! 429 00:24:44,440 --> 00:24:47,680 [sobs] No. 430 00:24:47,720 --> 00:24:51,640 [sobs] No, no, no. 431 00:24:51,680 --> 00:24:54,000 No, no, no. 432 00:24:54,040 --> 00:24:57,000 [sobbing] 433 00:25:08,320 --> 00:25:10,200 - If I had known how to get out of that bleeding place, 434 00:25:10,240 --> 00:25:12,920 I would have scarpered there and then. 435 00:25:12,960 --> 00:25:17,760 But when I saw her, I thought, 436 00:25:17,800 --> 00:25:19,880 this is going to be easy. 437 00:25:19,920 --> 00:25:21,960 Is it all right, Miss? 438 00:25:22,000 --> 00:25:24,880 - Oh, it's very satisfactory, Susan. 439 00:25:24,920 --> 00:25:26,520 May I call you Susan? 440 00:25:26,560 --> 00:25:28,800 Yes, Miss. 441 00:25:28,840 --> 00:25:30,240 Thank you, Miss. 442 00:25:30,280 --> 00:25:31,600 You read, of course? 443 00:25:31,680 --> 00:25:33,600 A bit. 444 00:25:33,640 --> 00:25:36,000 Well, my uncle is a scholar. 445 00:25:36,040 --> 00:25:39,480 Books are a very important part of life at Briar. 446 00:25:39,520 --> 00:25:44,720 Please, read me something, anything. 447 00:25:56,200 --> 00:25:57,840 [clears throat] 448 00:26:02,160 --> 00:26:08,840 - Our Father which art in heaven, hallowed-- 449 00:26:11,360 --> 00:26:15,200 Oh, God. 450 00:26:15,240 --> 00:26:16,400 I might be taught it, Miss. 451 00:26:16,440 --> 00:26:18,280 Taught? 452 00:26:18,320 --> 00:26:19,960 No. 453 00:26:20,000 --> 00:26:22,880 I shouldn't allow it. 454 00:26:22,920 --> 00:26:25,720 Not to be able to read, I sometimes think 455 00:26:25,760 --> 00:26:27,680 how wonderful that would be. 456 00:26:27,720 --> 00:26:30,880 [clock chiming softly] 457 00:26:30,920 --> 00:26:32,360 Put my rooms in order. 458 00:26:32,400 --> 00:26:34,160 Collect me from the library at 1:00. 459 00:26:34,200 --> 00:26:36,920 - You mean I'm to start right away, Miss? 460 00:26:36,960 --> 00:26:40,400 Yes, of course. 461 00:26:40,440 --> 00:26:42,640 - She was an odd one, all right. 462 00:26:42,680 --> 00:26:46,640 Didn't think she was cracked, not like what Gentleman said. 463 00:26:52,280 --> 00:27:02,120 [knocking] 464 00:27:04,840 --> 00:27:06,920 Oh, thank you, Miss. 465 00:27:14,520 --> 00:27:15,800 Your coin, Miss? 466 00:27:15,840 --> 00:27:17,440 Get out. 467 00:27:17,520 --> 00:27:18,840 Go on. 468 00:27:29,840 --> 00:27:32,120 [chuckles] 469 00:28:22,080 --> 00:28:25,120 [suspenseful orchestral music] 470 00:29:08,880 --> 00:29:10,240 - Take that linen down to the laundry, 471 00:29:10,280 --> 00:29:12,160 then tend to Mr. Lilly's room. 472 00:29:17,520 --> 00:29:20,440 Oh, my Lord! 473 00:29:20,480 --> 00:29:23,080 Oh, Mrs. Stiles, you did startle me. 474 00:29:25,800 --> 00:29:28,240 I was just trying to put Miss Maud's things in order. 475 00:29:28,280 --> 00:29:30,440 So I see. 476 00:29:30,480 --> 00:29:33,560 These should be given each morning 477 00:29:33,600 --> 00:29:35,880 to Mr. Way, Miss Steward. 478 00:29:35,920 --> 00:29:37,560 - That's his little perk, is it? 479 00:29:39,520 --> 00:29:41,720 - The pieces of soap that Ms. Maud leaves 480 00:29:41,760 --> 00:29:44,000 on her wash stand you may keep. 481 00:29:44,040 --> 00:29:46,320 Thank you, Mrs. Stiles. 482 00:29:46,360 --> 00:29:48,960 But I really don't like to. 483 00:29:49,000 --> 00:29:50,800 It hated Alice. 484 00:29:50,840 --> 00:29:52,120 She would have thought it thieving. 485 00:29:52,160 --> 00:29:53,960 As you wish. 486 00:30:02,480 --> 00:30:04,080 [knocking] 487 00:30:04,120 --> 00:30:06,160 Yes? 488 00:30:17,600 --> 00:30:19,320 Who the devil are you? 489 00:30:19,360 --> 00:30:20,920 My new maid, Uncle. 490 00:30:23,080 --> 00:30:24,000 The finger! 491 00:30:24,040 --> 00:30:25,280 Girl, the finger. 492 00:30:25,320 --> 00:30:27,120 You must not go beyond there. 493 00:30:33,600 --> 00:30:35,280 Does she have a name? 494 00:30:35,320 --> 00:30:36,960 - Susan-- - Softer. 495 00:30:37,000 --> 00:30:38,600 - Her name is Susan Smith, Uncle. 496 00:30:38,640 --> 00:30:40,000 Teach her to speak softly. 497 00:30:40,040 --> 00:30:41,200 I will, Uncle. 498 00:30:58,040 --> 00:30:59,680 Mrs. Stiles keeps a most careful 499 00:30:59,720 --> 00:31:02,320 account of wood and coal. 500 00:31:02,360 --> 00:31:04,040 - Tell her we'll economize by burning the candles 501 00:31:04,080 --> 00:31:06,760 right down to the wick. 502 00:31:06,800 --> 00:31:09,480 Don't you worry about her, Miss. 503 00:31:09,520 --> 00:31:11,240 I know her kind. 504 00:31:14,360 --> 00:31:16,200 Do you know my uncle's kind? 505 00:31:18,840 --> 00:31:22,120 - I'm sure he's very clever, Miss. 506 00:31:22,160 --> 00:31:24,960 Writing a big dictionary, the servants say. 507 00:31:28,560 --> 00:31:30,560 I'm sorry, Susan. 508 00:31:30,600 --> 00:31:33,800 I should have warned you. 509 00:31:33,840 --> 00:31:35,960 That's all right, Miss. 510 00:31:41,040 --> 00:31:44,080 I certainly won't go over the finger in future. 511 00:31:45,720 --> 00:31:48,920 [laughter] 512 00:31:53,600 --> 00:31:55,280 They're very nice, Miss. 513 00:31:55,320 --> 00:31:57,400 Oh, Susan, they're terrible. 514 00:31:57,440 --> 00:31:59,960 But I do hope to improve under Mr. Rivers. 515 00:32:02,640 --> 00:32:04,640 I trust he is well? 516 00:32:04,680 --> 00:32:08,880 - Very well indeed, Miss, and sends his compliments. 517 00:32:09,680 --> 00:32:10,680 He looks forward very much to seeing you 518 00:32:10,720 --> 00:32:12,000 at the end of the month. 519 00:32:12,040 --> 00:32:14,520 Do you consider him handsome? 520 00:32:15,840 --> 00:32:17,800 - Lady Stonely considers him to be one of the most 521 00:32:17,840 --> 00:32:19,440 handsome men in London, Miss. 522 00:32:39,440 --> 00:32:41,240 - I think Mr. Rivers is a good man. 523 00:32:41,280 --> 00:32:43,040 Very good indeed, Miss. 524 00:32:47,600 --> 00:32:50,360 [bell tolling] 525 00:32:53,480 --> 00:32:56,560 [groaning] 526 00:33:00,600 --> 00:33:02,320 It's all right, Miss. 527 00:33:02,360 --> 00:33:03,400 It's all right. 528 00:33:03,440 --> 00:33:06,480 [gasping] 529 00:33:07,960 --> 00:33:08,920 Quickly. 530 00:33:08,960 --> 00:33:10,760 Quickly, get my drops. 531 00:33:13,240 --> 00:33:14,640 It's all right. 532 00:33:14,680 --> 00:33:15,840 [breathes rapidly] 533 00:33:15,880 --> 00:33:17,320 [clinking] 534 00:33:23,880 --> 00:33:27,120 [panting] 535 00:33:36,560 --> 00:33:40,960 I've taken them ever since I came here as a child. 536 00:33:41,000 --> 00:33:43,560 And I'm still afraid of my own dreams. 537 00:33:45,600 --> 00:33:47,400 [sniffs] 538 00:33:47,440 --> 00:33:51,320 [shudders] Stay with me. 539 00:33:51,360 --> 00:33:52,320 I can't do that. 540 00:33:52,360 --> 00:33:53,320 Please. 541 00:33:53,360 --> 00:33:54,440 Please. 542 00:33:57,640 --> 00:34:04,280 - That's how it was that night and all the following nights. 543 00:34:04,320 --> 00:34:08,600 She needed drops and me to help her sleep. 544 00:34:08,640 --> 00:34:11,440 [gentle orchestral music] 545 00:34:55,640 --> 00:34:57,880 [clears throat] 546 00:35:06,960 --> 00:35:08,960 [door opening] 547 00:35:22,920 --> 00:35:25,040 [clears throat] 548 00:35:47,280 --> 00:35:57,120 [light orchestral music] 549 00:36:01,200 --> 00:36:04,040 [laughter] 550 00:36:24,000 --> 00:36:28,120 - We were always together, like sisters, 551 00:36:28,160 --> 00:36:31,600 like the sisters neither of us had ever had. 552 00:36:31,640 --> 00:36:33,640 She wasn't odd. 553 00:36:33,680 --> 00:36:35,400 It was only living in that horrible place 554 00:36:35,440 --> 00:36:37,960 that made her seem so. 555 00:36:38,000 --> 00:36:42,120 She never left it, never went beyond the river. 556 00:36:42,160 --> 00:36:46,120 She never danced, never played games. 557 00:36:46,160 --> 00:36:49,960 Like me, she had never had a sweetheart. 558 00:36:50,000 --> 00:36:53,960 And as the weeks passed, I forgot Gentleman. 559 00:36:57,280 --> 00:36:59,400 Wait. 560 00:36:59,440 --> 00:37:01,000 Here. 561 00:37:01,040 --> 00:37:03,920 - I only had that old brown dress, 562 00:37:03,960 --> 00:37:06,120 but she gave me some of her own. 563 00:37:06,160 --> 00:37:08,400 Let me see. 564 00:37:08,480 --> 00:37:11,120 Yes. 565 00:37:11,160 --> 00:37:13,080 There. 566 00:37:18,800 --> 00:37:22,760 This is your past, 567 00:37:22,800 --> 00:37:25,800 a kind lady with a good heart. 568 00:37:28,040 --> 00:37:31,000 Parting, strife. 569 00:37:33,720 --> 00:37:37,880 An older gentleman, very stern. 570 00:37:37,920 --> 00:37:39,520 I have no idea who that might be. 571 00:37:39,560 --> 00:37:40,520 Do you, Miss? 572 00:37:40,560 --> 00:37:42,080 [chuckles] 573 00:37:44,920 --> 00:37:46,680 - Who's that? - A young man... 574 00:37:46,720 --> 00:37:50,800 I will marry her. 575 00:37:50,840 --> 00:37:52,600 With a good heart. 576 00:37:52,640 --> 00:37:54,200 Don't go on, Sue. 577 00:37:54,240 --> 00:37:57,520 - But I must, Miss, or your luck will desert you. 578 00:37:57,560 --> 00:37:59,400 Oh, a journey. 579 00:37:59,440 --> 00:38:01,160 - After we're married I'll put her in a madhouse, 580 00:38:01,200 --> 00:38:02,160 and there she'll stay. 581 00:38:02,200 --> 00:38:04,240 [clattering] 582 00:38:04,280 --> 00:38:06,120 - Perhaps a journey of the heart. 583 00:38:06,160 --> 00:38:08,400 Show me the last one. 584 00:38:08,440 --> 00:38:11,120 - It should have been the love card, 585 00:38:11,160 --> 00:38:13,680 but I dropped it. 586 00:38:13,720 --> 00:38:16,720 - I don't like your fortune telling, Sue. 587 00:38:16,760 --> 00:38:18,520 I want to hear about London, 588 00:38:18,560 --> 00:38:20,080 what steps do they do for the balls. 589 00:38:24,920 --> 00:38:27,720 [suspenseful orchestral music] 590 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 [laughter] 591 00:38:50,760 --> 00:38:53,680 [both panting] 592 00:38:53,720 --> 00:38:59,160 I shall dance in London. 593 00:38:59,200 --> 00:39:01,160 Shan't I, Sue? 594 00:39:01,200 --> 00:39:03,080 - She could dance like a coal heaver 595 00:39:03,120 --> 00:39:05,960 for all he cared, so long as 596 00:39:06,000 --> 00:39:08,240 she had 40,000 pounds in the bank. 597 00:39:08,280 --> 00:39:10,000 Shan't I? 598 00:39:13,640 --> 00:39:15,520 It's so sharp. 599 00:39:15,560 --> 00:39:16,520 Shh. 600 00:39:16,560 --> 00:39:18,080 Open. 601 00:39:18,120 --> 00:39:19,400 I saw right where it cut you. 602 00:39:19,440 --> 00:39:20,400 [whimpers] 603 00:39:20,440 --> 00:39:21,240 That's all right. 604 00:39:21,280 --> 00:39:22,880 Shh. 605 00:39:22,960 --> 00:39:24,600 Sit down. 606 00:39:33,320 --> 00:39:35,200 Yeah. 607 00:39:35,240 --> 00:39:37,000 I used to do this to Mrs. Sucksby's infants. 608 00:39:37,040 --> 00:39:39,960 Who's Mrs. Sucksby? 609 00:39:40,000 --> 00:39:42,080 - Parlor maid went bad, had twins. 610 00:39:42,120 --> 00:39:44,360 Open wide. 611 00:39:44,400 --> 00:39:45,360 More. 612 00:39:45,400 --> 00:39:46,920 [groans] 613 00:39:46,960 --> 00:39:47,920 Shh. 614 00:39:47,960 --> 00:39:49,280 Keep still. 615 00:40:09,280 --> 00:40:10,760 Better? 616 00:40:10,800 --> 00:40:12,560 [gentle orchestral music] 617 00:40:12,600 --> 00:40:14,760 Mm. 618 00:40:14,800 --> 00:40:17,520 Mr. Way, it's Mr. Rivers. 619 00:40:17,560 --> 00:40:21,560 Mr. Rivers is back. 620 00:40:21,600 --> 00:40:23,800 [hooves clopping] 621 00:40:23,840 --> 00:40:27,080 [suspenseful orchestral music] 622 00:40:27,120 --> 00:40:30,960 - He must have caught the earlier train. 623 00:40:31,000 --> 00:40:32,440 It hit me then... 624 00:40:32,480 --> 00:40:33,560 [bell ringing] 625 00:40:33,600 --> 00:40:36,000 How happy I was 626 00:40:36,040 --> 00:40:40,040 and how much I hated Gentleman. 627 00:40:40,080 --> 00:40:43,680 I cannot receive him, can I? 628 00:40:43,720 --> 00:40:45,680 What on earth shall I do? 629 00:40:45,720 --> 00:40:50,200 - I wanted to shout out to Maud, he don't love you. 630 00:40:50,240 --> 00:40:52,040 [bell ringing] 631 00:40:52,080 --> 00:40:53,960 He's here to steal your fortune 632 00:40:54,000 --> 00:40:55,560 and put you in the madhouse. 633 00:40:57,120 --> 00:40:58,560 But she wouldn't have believed me. 634 00:40:58,600 --> 00:40:59,360 - Welcome back, Mr. Rivers, sir. 635 00:40:59,400 --> 00:41:02,080 Whoa. 636 00:41:03,720 --> 00:41:05,440 - Charles, my boots have been missing you. 637 00:41:05,480 --> 00:41:07,240 - I'll polish them up like mirrors, Mr. Rivers. 638 00:41:07,280 --> 00:41:10,200 I--I missed you, sir. 639 00:41:13,320 --> 00:41:14,280 Mr. Way. 640 00:41:14,320 --> 00:41:15,520 Sir. 641 00:41:15,560 --> 00:41:16,840 Mrs. Stiles. 642 00:41:16,880 --> 00:41:18,800 Wonderful to be back at Briar. 643 00:41:23,600 --> 00:41:26,480 Miss Lilly, how very kind of you to receive me. 644 00:41:32,920 --> 00:41:34,560 Welcome to Briar, Mr. Rivers. 645 00:41:34,600 --> 00:41:36,400 Miss Lilly. 646 00:41:36,440 --> 00:41:38,200 I do apologize. 647 00:41:38,240 --> 00:41:40,840 I'm in such a tumbled, traveled, stained state. 648 00:41:40,880 --> 00:41:42,520 - Would you rather be taken to your rooms? 649 00:41:42,560 --> 00:41:45,120 Oh, no. No, no. 650 00:41:45,160 --> 00:41:48,040 This greeting refreshes me more. 651 00:41:51,600 --> 00:41:53,560 It is Susan Smith. 652 00:41:53,600 --> 00:41:55,280 I have got that right at least? 653 00:41:55,320 --> 00:41:57,240 Yes, sir. 654 00:41:57,280 --> 00:41:59,120 Do you like your place here? 655 00:41:59,160 --> 00:42:01,040 Yes, sir. 656 00:42:06,440 --> 00:42:09,080 - I hope you're proving a good girl for your mistress, Susan. 657 00:42:09,120 --> 00:42:10,960 Susan is very good. 658 00:42:16,800 --> 00:42:20,400 - I thought she would be, with you as her example. 659 00:42:21,680 --> 00:42:22,920 You're too kind, Mr. Rivers. 660 00:42:22,960 --> 00:42:25,400 Well, who could not be 661 00:42:25,440 --> 00:42:27,040 with you to be kind to? 662 00:42:45,680 --> 00:42:50,760 - The pictures for the catalog must be mounted 663 00:42:50,800 --> 00:42:53,600 in three weeks, Rivers. 664 00:42:53,640 --> 00:42:56,600 They'll be done, sir. 665 00:42:56,640 --> 00:42:59,000 Three weeks. 666 00:43:03,320 --> 00:43:06,040 [suspenseful orchestral music] 667 00:43:15,320 --> 00:43:19,160 - He spent one week on still life-- 668 00:43:19,200 --> 00:43:20,920 still death, more like-- 669 00:43:22,960 --> 00:43:27,000 and other week on landscape. 670 00:43:27,040 --> 00:43:30,000 [tense music] 671 00:43:36,680 --> 00:43:37,560 - Just-- 672 00:43:37,600 --> 00:43:39,920 [clattering] 673 00:43:41,400 --> 00:43:43,800 But he got nowhere. 674 00:43:43,840 --> 00:43:48,240 - Fresh sheet for our first landscape. 675 00:43:58,840 --> 00:44:01,760 You have an eye for the essence of things, has she not, Susan? 676 00:44:07,680 --> 00:44:10,160 You just need-- 677 00:44:11,280 --> 00:44:13,160 What? 678 00:44:13,200 --> 00:44:14,600 You can speak plainly to me, Mr. Rivers. 679 00:44:14,640 --> 00:44:17,080 I'm not a child. 680 00:44:17,120 --> 00:44:19,160 Oh. 681 00:44:19,200 --> 00:44:22,320 If I could only take you to London to my studio there. 682 00:44:22,360 --> 00:44:24,440 You have no lack of talent, Miss Lilly. 683 00:44:24,480 --> 00:44:26,520 In terms of artistic creation, you only lack 684 00:44:26,560 --> 00:44:29,200 what your sex as a whole lacks. 685 00:44:29,240 --> 00:44:30,720 And what is that? 686 00:44:32,720 --> 00:44:34,680 The liberty of mind. 687 00:44:34,720 --> 00:44:37,480 [light orchestral music] 688 00:44:54,480 --> 00:44:56,560 Nearly ripe, I think. 689 00:45:46,000 --> 00:45:49,160 Drops, bad dreams. Good. Excellent. Does she talk about me though? 690 00:45:49,200 --> 00:45:50,920 - She talks about nothing else. - About marriage? 691 00:45:50,960 --> 00:45:52,560 - Why don't you ask her to marry you? 692 00:45:52,600 --> 00:45:54,120 I'll frighten her off. 693 00:45:54,160 --> 00:45:56,560 I daren't risk making the wrong move. 694 00:45:56,600 --> 00:45:58,800 Next week, the prints will be done, and I'll have to leave. 695 00:45:58,840 --> 00:46:00,400 You will have to work on her harder. 696 00:46:00,440 --> 00:46:02,480 Convince her she's in love with me. 697 00:46:02,520 --> 00:46:04,080 Damn it, Sue! 698 00:46:04,120 --> 00:46:06,160 That girl is worth 3,000 pounds to you! 699 00:46:11,720 --> 00:46:14,520 [somber orchestral music] 700 00:46:28,440 --> 00:46:31,200 [birds chirping] 701 00:47:24,240 --> 00:47:28,120 - I saw what the evil bastard was about. 702 00:47:28,160 --> 00:47:34,400 He was going to kiss her, but not on the lips. 703 00:47:34,440 --> 00:47:39,080 Somewhere better. 704 00:47:39,120 --> 00:47:41,920 Much better. 705 00:47:41,960 --> 00:47:45,000 [suspenseful orchestral music] 706 00:48:33,960 --> 00:48:35,600 I'm so sorry. 707 00:48:35,640 --> 00:48:38,040 I must rush back to that wretched print. 708 00:48:38,080 --> 00:48:39,960 You will be all right, Maud? 709 00:48:40,000 --> 00:48:42,120 You're sure? 710 00:48:51,960 --> 00:48:54,040 Hooked, but you must draw her in. 711 00:48:59,000 --> 00:49:01,960 I'll take these, Susan. 712 00:49:04,120 --> 00:49:06,360 Get your mistress back to the house. 713 00:49:12,240 --> 00:49:15,000 [thunder rumbling] 714 00:49:28,200 --> 00:49:30,240 We must hurry, Miss. 715 00:49:34,080 --> 00:49:35,840 Oh. 716 00:49:41,440 --> 00:49:43,440 Mr. Rivers has asked me to marry him. 717 00:49:43,480 --> 00:49:45,320 Oh, Miss. 718 00:49:48,760 --> 00:49:52,000 Are you not pleased? 719 00:49:52,040 --> 00:49:53,680 Sue? 720 00:49:55,520 --> 00:49:57,200 What is it? 721 00:49:57,240 --> 00:49:59,320 Surprised, Miss. 722 00:49:59,360 --> 00:50:01,040 I'm pleased. 723 00:50:01,080 --> 00:50:04,280 I'm gladder than anything in the world. 724 00:50:04,320 --> 00:50:08,440 - Then I am sad because I have not said yes to him. 725 00:50:08,480 --> 00:50:10,600 How can I? 726 00:50:10,640 --> 00:50:12,640 My uncle will never agree. 727 00:50:18,760 --> 00:50:23,320 Mr. Rivers says we might go away at night, 728 00:50:23,360 --> 00:50:27,320 marry in a small church near here. 729 00:50:27,360 --> 00:50:30,040 [thunder rumbling] 730 00:50:30,080 --> 00:50:32,160 [gasps] 731 00:50:37,560 --> 00:50:40,760 [bell tolling] 732 00:50:57,080 --> 00:50:59,320 - Susan, look kindly on foolish lovers. 733 00:51:10,320 --> 00:51:12,200 I'm sure the light's better in the next room. 734 00:51:15,880 --> 00:51:17,960 - I'm ever so sorry, Mr. Rivers, 735 00:51:18,000 --> 00:51:19,680 but Mr. Lilly wouldn't like it. 736 00:51:19,720 --> 00:51:22,880 [tense orchestral music] 737 00:51:35,040 --> 00:51:37,760 - What the hell are you playing at? 738 00:51:37,800 --> 00:51:39,480 Keep your hands off her. 739 00:51:39,520 --> 00:51:41,720 She don't want it. 740 00:51:41,760 --> 00:51:43,480 [shouts] 741 00:51:43,520 --> 00:51:45,600 Don't want it? 742 00:51:45,640 --> 00:51:47,240 The pigeon's crying out for it. 743 00:51:47,280 --> 00:51:49,760 Crying out to be out of here. 744 00:51:49,800 --> 00:51:50,720 She'd have to go to the madhouse. 745 00:51:50,760 --> 00:51:53,600 [gasps] 746 00:51:53,640 --> 00:51:57,520 - If you go soft on me now, Sue, I'll drop you. 747 00:51:57,560 --> 00:51:59,920 My old nurse will be taken ill and need a sweet, little niece, 748 00:51:59,960 --> 00:52:03,200 and you'll be back in Lant Street with nothing. 749 00:52:03,240 --> 00:52:04,320 I'll tell Miss Lilly. 750 00:52:04,360 --> 00:52:05,960 I'll tell her. 751 00:52:06,000 --> 00:52:07,600 - Tell her what, you stupid bitch, 752 00:52:07,640 --> 00:52:09,640 what you came here to do? 753 00:52:16,720 --> 00:52:19,120 She's gone too far to believe you. 754 00:52:19,160 --> 00:52:21,080 She must marry me now or be as good as ruined, 755 00:52:21,120 --> 00:52:25,520 locked up here for the rest of her life. 756 00:52:25,560 --> 00:52:27,560 [whispering] I'm her only way out. 757 00:52:27,600 --> 00:52:30,360 [ominous music] 758 00:52:39,600 --> 00:52:43,280 - He says if I am his wife, my uncle cannot touch me. 759 00:52:43,320 --> 00:52:45,000 [sighs] 760 00:52:45,040 --> 00:52:46,680 What shall I do? 761 00:52:46,720 --> 00:52:48,520 Follow your heart, Miss. 762 00:52:48,560 --> 00:52:49,520 You love him. 763 00:52:49,560 --> 00:52:51,280 Do I? 764 00:52:51,320 --> 00:52:53,680 - Don't your heart beat faster when you see him, 765 00:52:53,720 --> 00:52:56,120 when he kisses you? 766 00:52:56,160 --> 00:52:57,960 Miss? 767 00:53:04,160 --> 00:53:07,120 Oh, Miss, don't you love him? 768 00:53:10,560 --> 00:53:12,160 You might say no. 769 00:53:12,200 --> 00:53:14,160 Say no? 770 00:53:18,360 --> 00:53:20,800 And watch him leave? 771 00:53:20,840 --> 00:53:23,040 Oh, Sue. 772 00:53:23,080 --> 00:53:26,320 Don't you think I should then wonder over and over again 773 00:53:26,360 --> 00:53:28,720 what sort of life I might have had? 774 00:53:28,760 --> 00:53:29,720 Oh, Miss. 775 00:53:29,800 --> 00:53:31,040 Yes? 776 00:53:33,960 --> 00:53:36,240 What is it? 777 00:53:36,280 --> 00:53:38,680 - Your mother would have done it and not given it a thought. 778 00:53:38,720 --> 00:53:40,360 What is it, Sue? 779 00:53:40,400 --> 00:53:43,560 3,000 pounds, Sue. 780 00:53:43,600 --> 00:53:45,600 Marry him, Miss. 781 00:53:45,640 --> 00:53:47,760 Mr. Rivers loves you. 782 00:53:47,800 --> 00:53:49,400 And love never hurt a flea. 783 00:53:51,200 --> 00:53:53,040 All right, I will. 784 00:53:53,080 --> 00:53:55,760 But only if you come with me to London. 785 00:53:55,800 --> 00:53:58,040 Will you, Sue? 786 00:53:58,080 --> 00:54:00,680 Be my maid and chum in London. 787 00:54:00,720 --> 00:54:03,000 Say you will. 788 00:54:12,160 --> 00:54:18,360 - I understand the parson is sympathetic to-- 789 00:54:19,680 --> 00:54:22,400 Affairs of the heart. 790 00:54:22,440 --> 00:54:25,880 [bells tolling] 791 00:54:25,920 --> 00:54:27,680 How soon? 792 00:54:27,720 --> 00:54:30,400 It must be this week. 793 00:54:30,440 --> 00:54:32,800 And we need somewhere quiet to stay. 794 00:54:35,640 --> 00:54:38,120 - I have a cottage you could use. 795 00:54:45,040 --> 00:54:49,440 Thank you, sir, very much indeed. 796 00:54:51,920 --> 00:54:54,080 The wedding was fixed. 797 00:54:54,120 --> 00:54:55,880 They were going to elope in two days' time 798 00:54:55,920 --> 00:54:58,040 and marry at midnight. 799 00:55:01,080 --> 00:55:04,000 [light orchestral music] 800 00:55:21,680 --> 00:55:23,040 [blows] 801 00:55:23,080 --> 00:55:24,880 [shivers] 802 00:55:31,720 --> 00:55:36,800 - Sue, on her wedding night, what must a wife do? 803 00:55:43,960 --> 00:55:46,240 I know you're awake. 804 00:55:46,280 --> 00:55:48,440 Sue. 805 00:55:48,480 --> 00:55:49,800 For God's sake, Miss. 806 00:55:49,840 --> 00:55:51,320 What? 807 00:55:51,360 --> 00:55:53,080 You must know. 808 00:55:53,120 --> 00:55:56,840 - I--I know something from books. 809 00:55:56,880 --> 00:55:59,520 - How can you know it from books? 810 00:55:59,560 --> 00:56:00,840 You're right. 811 00:56:00,880 --> 00:56:03,280 I know nothing, nothing, nothing! 812 00:56:03,320 --> 00:56:04,480 What will happen? 813 00:56:04,520 --> 00:56:07,600 Will he kiss me? 814 00:56:07,640 --> 00:56:08,880 I should think so, Miss. 815 00:56:08,920 --> 00:56:10,920 Where? 816 00:56:10,960 --> 00:56:12,360 On your lips. 817 00:56:12,400 --> 00:56:14,800 Is that it? 818 00:56:14,840 --> 00:56:17,040 No, Miss. 819 00:56:17,080 --> 00:56:19,880 The kissing starts you off. 820 00:56:21,440 --> 00:56:23,720 It will come to you, Miss. 821 00:56:23,760 --> 00:56:25,600 Dancing didn't come to me. 822 00:56:25,640 --> 00:56:27,520 It was very difficult. You had to teach me. 823 00:56:27,560 --> 00:56:29,160 Oh, Miss Maud. 824 00:56:29,200 --> 00:56:31,520 - I don't think kisses can start me off. 825 00:56:31,560 --> 00:56:34,000 Mr. Rivers' kisses never have. 826 00:56:36,800 --> 00:56:42,280 - You're a beautiful, young girl. 827 00:56:42,320 --> 00:56:45,200 Look, where are your lips? 828 00:56:45,240 --> 00:56:46,880 No. 829 00:56:46,920 --> 00:56:48,720 No, not like that. 830 00:56:50,400 --> 00:56:53,240 Imagine that I'm Mr. Rivers. 831 00:57:30,520 --> 00:57:31,760 Did you feel it? 832 00:57:36,000 --> 00:57:42,520 - It's a curious, wanting thing. 833 00:57:42,560 --> 00:57:43,520 That's right. 834 00:57:43,560 --> 00:57:45,000 It wants Mr. Rivers. 835 00:57:45,040 --> 00:57:46,360 No, I can't do it, Sue. 836 00:57:46,400 --> 00:57:47,400 You can. 837 00:57:47,440 --> 00:57:49,640 You must do it now, I mean. 838 00:57:49,680 --> 00:57:52,200 I don't know what I mean. 839 00:57:52,240 --> 00:57:54,760 I mean, you must do it sometime, mustn't you, Miss? 840 00:57:54,800 --> 00:57:56,880 I'm afraid. 841 00:57:56,920 --> 00:57:58,360 Don't be frightened. 842 00:58:04,720 --> 00:58:06,800 Look. 843 00:58:09,120 --> 00:58:12,080 [gentle orchestral music] 844 00:58:14,440 --> 00:58:19,600 Once you-- 845 00:58:19,640 --> 00:58:21,840 once it's started-- 846 00:58:44,680 --> 00:58:47,840 [soft piano music] 847 00:59:49,520 --> 00:59:52,040 [moans] 848 00:59:55,520 --> 00:59:57,240 [inhales sharply] 849 01:00:07,320 --> 01:00:10,000 [gasps] Ah. 850 01:00:25,920 --> 01:00:27,720 [moans] 851 01:00:27,760 --> 01:00:30,800 [exhales sharply] 852 01:00:40,080 --> 01:00:42,160 You will. 853 01:00:45,600 --> 01:00:47,800 You will. 854 01:01:38,600 --> 01:01:41,920 [moans softly] 855 01:01:44,160 --> 01:01:46,200 Morning. 856 01:01:46,240 --> 01:01:47,840 Morning, Miss. 857 01:01:49,320 --> 01:01:51,840 Oh. 858 01:01:51,880 --> 01:01:56,520 What a wonderful, thick sleep I had. 859 01:01:56,560 --> 01:01:58,520 And no drops. 860 01:01:58,560 --> 01:02:01,920 No dreams. 861 01:02:01,960 --> 01:02:05,800 Only one. 862 01:02:05,840 --> 01:02:12,560 I think--I think you were in it, Sue. 863 01:02:13,960 --> 01:02:16,000 Me? 864 01:02:16,040 --> 01:02:18,120 You're marrying Mr. Rivers today. 865 01:02:19,800 --> 01:02:22,320 I don't think so. 866 01:02:31,760 --> 01:02:35,920 [somber orchestral music] 867 01:02:35,960 --> 01:02:38,880 [crow cawing] 868 01:03:09,640 --> 01:03:10,840 - Is there anything more I can do for you 869 01:03:10,880 --> 01:03:13,040 before you leave, Mr. Rivers? 870 01:03:13,080 --> 01:03:14,480 We shall be leaving too. 871 01:03:14,520 --> 01:03:16,680 Tonight. 872 01:03:18,840 --> 01:03:21,560 [gentle orchestral music] 873 01:03:25,560 --> 01:03:27,400 Miss Lilly? 874 01:03:27,440 --> 01:03:29,480 Hello? 875 01:03:36,000 --> 01:03:38,880 [ominous orchestral music] 876 01:03:51,080 --> 01:03:56,200 - If I had said I love you, she'd have said it back, 877 01:03:56,240 --> 01:03:57,880 and everything would have been different. 878 01:03:59,720 --> 01:04:02,240 I might have saved her. 879 01:04:02,280 --> 01:04:06,520 I might have found a way to keep her from her fate. 880 01:04:06,560 --> 01:04:09,560 [bell tolling] 881 01:04:37,840 --> 01:04:39,760 Miss. 882 01:04:55,520 --> 01:04:58,240 [tense orchestral music] 883 01:05:13,920 --> 01:05:17,200 [suspenseful orchestral music] 884 01:05:17,240 --> 01:05:18,680 Thank you. 885 01:05:18,720 --> 01:05:20,320 Thank you. 886 01:05:20,360 --> 01:05:23,400 Thank you, Mr. Way and Mrs. Stiles. 887 01:05:28,080 --> 01:05:29,680 I hope it will not be too long before 888 01:05:29,720 --> 01:05:30,760 we meet again, Miss Lilly. 889 01:05:30,800 --> 01:05:34,360 I hope not, Mr. Rivers. 890 01:05:34,400 --> 01:05:35,640 Until tonight. 891 01:05:35,680 --> 01:05:38,280 Don't be late. 892 01:05:48,200 --> 01:05:49,880 Whoa. 893 01:05:49,920 --> 01:05:52,920 [mischievous orchestral music] 894 01:06:11,160 --> 01:06:14,360 - All that long day I packed secretly, 895 01:06:14,400 --> 01:06:15,840 getting ready to escape from Briar 896 01:06:15,880 --> 01:06:17,520 for the wedding at midnight. 897 01:06:17,560 --> 01:06:20,000 [ticking] 898 01:06:22,800 --> 01:06:24,640 - Why don't you wear this dress, Miss? 899 01:06:24,680 --> 01:06:26,520 It's your wedding night. 900 01:06:26,560 --> 01:06:28,000 No, I gave it to you. 901 01:06:28,040 --> 01:06:30,760 I'm quite happy with this one, thank you. 902 01:06:52,080 --> 01:06:53,800 What are you thinking? 903 01:06:55,720 --> 01:06:58,280 - I was thinking this was the one you were doing 904 01:06:58,320 --> 01:06:59,880 when he proposed to you, Miss. 905 01:07:09,600 --> 01:07:11,880 Six hours to go. 906 01:07:11,920 --> 01:07:15,160 Time and time again, I nearly told her he was a villain. 907 01:07:15,200 --> 01:07:17,520 But her uncle would have had me locked up. 908 01:07:20,200 --> 01:07:22,640 I could hear Lant Street laughing. 909 01:07:22,680 --> 01:07:25,720 Me, in love with a girl. 910 01:07:30,600 --> 01:07:33,440 I'll see whether it's clear out there, Miss. 911 01:07:50,480 --> 01:07:54,440 [bell chiming] 912 01:07:54,480 --> 01:07:56,480 [clears throat] 913 01:08:03,720 --> 01:08:06,480 [somber orchestral music] 914 01:08:11,480 --> 01:08:13,640 I'll get the bags. 915 01:08:21,480 --> 01:08:23,640 Maud? 916 01:08:26,400 --> 01:08:28,320 Maud? 917 01:08:30,600 --> 01:08:32,200 Shh. 918 01:08:32,240 --> 01:08:35,480 [suspenseful orchestral music] 919 01:08:35,520 --> 01:08:37,160 [door opening] 920 01:08:37,200 --> 01:08:39,320 What the devil is going on? 921 01:08:43,360 --> 01:08:44,440 Who's there? 922 01:08:44,480 --> 01:08:45,920 It's only me, Uncle. 923 01:08:45,960 --> 01:08:47,760 - Well, don't wake everyone else up. 924 01:08:59,480 --> 01:09:00,960 This way. 925 01:09:04,360 --> 01:09:06,680 Quickly, quickly, Miss Maud. 926 01:09:13,040 --> 01:09:15,560 This way. 927 01:09:15,600 --> 01:09:18,360 [brisk orchestral music] 928 01:09:39,600 --> 01:09:43,160 - I require and charge you both, 929 01:09:43,200 --> 01:09:47,280 as ye will answer at the dreadful day of judgment 930 01:09:47,320 --> 01:09:50,160 when the secrets of all hearts shall be disclosed, 931 01:09:50,200 --> 01:09:53,840 that if either of you know any impediment why ye 932 01:09:53,880 --> 01:09:57,000 may not be lawfully joined in matrimony, 933 01:09:57,040 --> 01:09:59,440 ye do now confess it. 934 01:09:59,480 --> 01:10:03,080 Who giveth this woman to be married to this man? 935 01:10:19,880 --> 01:10:22,920 Wilt thou have this man to thy wedded husband, 936 01:10:22,960 --> 01:10:25,840 to live together after God alternates 937 01:10:25,880 --> 01:10:26,840 in the holy state of matrimony? 938 01:10:26,880 --> 01:10:29,160 Wilt thou obey him and serve him, 939 01:10:29,200 --> 01:10:31,680 love, honor, and keep him in sickness and in health, 940 01:10:31,720 --> 01:10:35,440 and forsaking all other keep thee only unto him 941 01:10:35,480 --> 01:10:37,480 so long as you both shall live? 942 01:10:37,520 --> 01:10:39,040 I will. 943 01:10:44,200 --> 01:10:48,000 - The ring, like everything else, was bad. 944 01:10:48,040 --> 01:10:50,520 He hadn't even bothered to get a gold one. 945 01:10:53,240 --> 01:10:56,240 We went from church to a nearby cottage, 946 01:10:56,280 --> 01:10:57,960 where I prepared her for her wedding night. 947 01:11:06,280 --> 01:11:08,600 Look at me. 948 01:11:18,440 --> 01:11:20,480 It's cold, Miss. 949 01:11:20,520 --> 01:11:22,960 Let's get this on. 950 01:11:37,320 --> 01:11:39,080 Look at me, Sue. 951 01:11:43,680 --> 01:11:45,120 Come here. 952 01:12:25,160 --> 01:12:30,080 You did it before for the sake of tonight. 953 01:12:35,760 --> 01:12:37,680 We weren't dreaming, were we? 954 01:12:37,720 --> 01:12:39,480 - It was just to start you off, Miss. 955 01:12:39,520 --> 01:12:41,320 Were we? 956 01:12:43,760 --> 01:12:46,080 Please, Miss. 957 01:12:54,600 --> 01:12:59,720 - I have to feel you on me as I can feel your lips on me. 958 01:13:04,800 --> 01:13:07,880 I want to feel you inside me. 959 01:13:10,480 --> 01:13:14,880 [moaning] 960 01:13:20,760 --> 01:13:23,720 [chickens clucking] 961 01:13:42,280 --> 01:13:45,040 She wants you to dress her. 962 01:13:45,080 --> 01:13:48,200 [footsteps] 963 01:13:48,240 --> 01:13:50,480 Maud's discovered the meaning of true love, Sue, 964 01:13:50,520 --> 01:13:52,760 and is already halfway to the madhouse. 965 01:13:52,800 --> 01:13:55,160 Now we must finish her off. 966 01:13:55,200 --> 01:13:56,640 Please see to Mrs. Rivers, Susan. 967 01:13:56,680 --> 01:13:57,800 She's not very well at all. 968 01:13:57,840 --> 01:13:58,800 Morning, sir. 969 01:13:58,840 --> 01:14:01,000 Good morning. 970 01:14:01,040 --> 01:14:02,520 I'm really rather worried about her. 971 01:14:02,560 --> 01:14:05,080 She's talking so strangely. 972 01:14:14,400 --> 01:14:16,440 Morning, Miss. 973 01:14:24,840 --> 01:14:26,280 - I never charges extra for them 974 01:14:26,320 --> 01:14:28,640 unless they go through the mattress. 975 01:14:28,680 --> 01:14:30,720 How is she? 976 01:14:33,520 --> 01:14:35,600 Taking it hard, is she? 977 01:14:35,640 --> 01:14:38,560 - Hard ain't the word for it, Mrs. Green. 978 01:14:38,600 --> 01:14:40,240 Mr. Rivers dotes on her. 979 01:14:40,280 --> 01:14:41,240 He can't bear gossip. 980 01:14:41,280 --> 01:14:43,600 Oh, the same myself. 981 01:14:43,640 --> 01:14:46,240 You can rely on me never to gossip, miss. 982 01:14:46,280 --> 01:14:50,720 - She's troubled up here, you know? 983 01:14:50,760 --> 01:14:52,600 Something missing, you mean? 984 01:14:52,640 --> 01:14:54,960 No, no. 985 01:14:55,000 --> 01:14:57,160 Disturbed, more like. 986 01:14:57,200 --> 01:14:59,800 That's why Mr. Rivers brought her to this nice, quiet place, 987 01:14:59,840 --> 01:15:02,240 to calm her. 988 01:15:02,280 --> 01:15:05,240 Calm her? Here? 989 01:15:05,280 --> 01:15:06,800 She's not going to get violent and throw things around, 990 01:15:06,840 --> 01:15:07,800 is she? 991 01:15:07,840 --> 01:15:10,760 Nothing like that, no. 992 01:15:10,800 --> 01:15:13,320 What goes on in her head. 993 01:15:13,360 --> 01:15:15,440 Know what I mean? 994 01:15:22,880 --> 01:15:24,760 - But why can't we go to London, Richard? 995 01:15:24,800 --> 01:15:27,320 - You're not well enough to travel, my sweet. 996 01:15:27,360 --> 01:15:29,040 I'm perfectly well. 997 01:15:29,080 --> 01:15:30,840 Aren't I, Sue? 998 01:15:30,880 --> 01:15:32,480 - A few days air will put color into those cheeks. 999 01:15:32,520 --> 01:15:33,520 I hate it here. 1000 01:15:33,560 --> 01:15:35,160 I-- 1001 01:15:36,480 --> 01:15:38,000 Morning, Madam. 1002 01:15:39,840 --> 01:15:42,680 Everything fresh? 1003 01:15:42,720 --> 01:15:44,640 - Those eggs haven't been out of the hens five minutes. 1004 01:15:44,680 --> 01:15:46,600 [chuckles] 1005 01:15:52,760 --> 01:15:54,120 She doesn't like me. 1006 01:15:54,160 --> 01:15:55,360 Oh, Maud. 1007 01:15:55,400 --> 01:15:57,080 And I hate her. 1008 01:15:57,120 --> 01:15:59,800 - Darling, if I thought it would help, 1009 01:15:59,840 --> 01:16:01,200 I would carry you to the station 1010 01:16:01,240 --> 01:16:02,440 to my house in London. 1011 01:16:02,480 --> 01:16:03,800 There's nothing I want more. 1012 01:16:03,840 --> 01:16:05,560 But look at you. 1013 01:16:05,600 --> 01:16:07,000 I'm afraid. 1014 01:16:17,360 --> 01:16:20,040 - What is there to be afraid about, my sweet? 1015 01:16:33,040 --> 01:16:35,600 She ate almost nothing. 1016 01:16:35,640 --> 01:16:38,000 Took more and more drops. 1017 01:16:38,040 --> 01:16:41,280 A week of that and she cracked easy. 1018 01:16:46,680 --> 01:16:52,360 She thought he wouldn't want her, looking like that. 1019 01:16:52,400 --> 01:16:53,800 But it was exactly what he did want 1020 01:16:53,840 --> 01:16:56,000 the madhouse doctors to see. 1021 01:17:08,040 --> 01:17:10,080 The only thing that amused her was 1022 01:17:10,120 --> 01:17:11,880 to dress me in her fine ladies' clothes, 1023 01:17:11,920 --> 01:17:14,560 just as she had done at Briar. 1024 01:17:14,600 --> 01:17:15,600 There you are, Sue. 1025 01:17:15,640 --> 01:17:18,280 [gasps] I knew it. 1026 01:17:18,320 --> 01:17:22,520 That color just matches your hair, your eyes. 1027 01:17:22,560 --> 01:17:25,320 You're quite a beauty. 1028 01:17:25,360 --> 01:17:27,520 Look. 1029 01:17:30,040 --> 01:17:31,400 Oh, here. 1030 01:17:36,040 --> 01:17:38,960 [gentle orchestral music] 1031 01:18:15,440 --> 01:18:18,200 [hooves clopping] 1032 01:18:24,480 --> 01:18:26,280 Thank you for coming. 1033 01:18:26,320 --> 01:18:27,720 - It's Mr. Rivers' friends from London, Ma'am. 1034 01:18:27,760 --> 01:18:28,880 This way. 1035 01:18:28,920 --> 01:18:30,320 Thank you. 1036 01:18:32,880 --> 01:18:34,520 Come to meet you. 1037 01:18:37,680 --> 01:18:39,400 Is it this afternoon? 1038 01:18:42,400 --> 01:18:43,440 I forgot. 1039 01:18:43,480 --> 01:18:44,600 Maud, Maud! 1040 01:18:44,640 --> 01:18:46,080 Visitors from London. 1041 01:18:49,400 --> 01:18:51,400 Will you receive them, dear? 1042 01:18:54,240 --> 01:18:56,800 No, not just now, Richard. 1043 01:18:56,840 --> 01:18:59,920 - Susan, can you spare me a moment? 1044 01:19:18,840 --> 01:19:21,160 Don't let them hurt her. 1045 01:19:21,200 --> 01:19:23,520 Hurt her? 1046 01:19:23,560 --> 01:19:24,280 They won't hurt her. 1047 01:19:24,320 --> 01:19:25,520 She's money. 1048 01:19:25,560 --> 01:19:28,040 These men are scoundrels. 1049 01:19:28,080 --> 01:19:30,840 But they're medical scoundrels. 1050 01:19:30,880 --> 01:19:32,200 And they won't take her today. 1051 01:19:32,240 --> 01:19:33,800 And they won't take her at all 1052 01:19:33,840 --> 01:19:34,920 unless they're sure she qualifies 1053 01:19:34,960 --> 01:19:36,560 for their care and attention. 1054 01:19:38,360 --> 01:19:40,640 You know how to answer their questions, don't you? 1055 01:19:40,680 --> 01:19:41,800 Do I? 1056 01:19:41,840 --> 01:19:44,040 She has kept to her room. 1057 01:19:47,440 --> 01:19:51,360 - Don't make game of me, Sue, not when we're so close. 1058 01:19:51,400 --> 01:19:52,400 - And you watch her. - Hmm? 1059 01:19:52,440 --> 01:19:53,800 That will do. 1060 01:19:53,840 --> 01:19:55,000 - Thank you. - Thank you. 1061 01:19:59,880 --> 01:20:01,960 - Do you want to go back to Mrs. Sucksby with nothing? 1062 01:20:26,160 --> 01:20:29,240 - We are friends of Mr. Rivers and would 1063 01:20:29,280 --> 01:20:32,120 like to ask you a few questions about his marriage, 1064 01:20:32,160 --> 01:20:34,200 his new wife. 1065 01:20:34,240 --> 01:20:35,400 My mistress, sir. 1066 01:20:35,440 --> 01:20:36,960 Your mistress. 1067 01:20:37,000 --> 01:20:38,600 Just refresh my memory. 1068 01:20:38,640 --> 01:20:40,240 Who's your mistress? 1069 01:20:40,280 --> 01:20:42,200 Mrs. Rivers, of course. 1070 01:20:42,240 --> 01:20:45,360 I'll say, what was Miss Lilly. 1071 01:20:45,400 --> 01:20:46,680 Thank you. 1072 01:20:46,720 --> 01:20:49,640 Mrs. Rivers, what wa-- 1073 01:20:49,680 --> 01:20:52,400 who was Miss Lilly, yes. 1074 01:20:52,440 --> 01:20:56,360 And you are? 1075 01:20:56,400 --> 01:20:58,320 A maid, sir. 1076 01:20:58,360 --> 01:21:00,200 And your name is? 1077 01:21:06,440 --> 01:21:08,440 Susan Smith. 1078 01:21:08,480 --> 01:21:10,200 You seem to hesitate. 1079 01:21:10,240 --> 01:21:13,080 That is your name? 1080 01:21:13,120 --> 01:21:15,040 You're quite sure? 1081 01:21:18,120 --> 01:21:20,960 - If I know anything, sir, I know my own name. 1082 01:21:24,240 --> 01:21:26,560 - And how did you meet your mistress? 1083 01:21:26,600 --> 01:21:32,840 - I was with Lady Alice Stonely in Curson Crescent, Mayfair 1084 01:21:32,880 --> 01:21:34,400 when she went abroad. 1085 01:21:34,440 --> 01:21:35,360 And-- 1086 01:21:35,400 --> 01:21:38,320 [loud humming] 1087 01:21:41,880 --> 01:21:47,880 She's--she's grown so... 1088 01:21:50,520 --> 01:21:52,880 sad. 1089 01:21:52,920 --> 01:21:55,520 I'm afraid she'll do herself harm. 1090 01:21:55,560 --> 01:21:57,040 Thank you. 1091 01:22:02,200 --> 01:22:04,240 - You'll keep her safe, sir, and watch her. 1092 01:22:04,280 --> 01:22:06,880 We will. 1093 01:22:06,920 --> 01:22:12,200 - She's so kind, so good, so loving. 1094 01:22:12,240 --> 01:22:16,720 You will keep her someplace special 1095 01:22:16,760 --> 01:22:19,120 where no one will hurt her. 1096 01:22:19,160 --> 01:22:20,680 There, there. 1097 01:22:20,720 --> 01:22:24,080 You mustn't be so distressed. 1098 01:22:24,120 --> 01:22:26,760 She's been very lucky to have such a good 1099 01:22:26,800 --> 01:22:30,160 and faithful servant, very lucky indeed. 1100 01:22:30,200 --> 01:22:32,640 Now, if we could see-- 1101 01:22:32,680 --> 01:22:35,000 This way, doctors. 1102 01:22:41,760 --> 01:22:44,920 [sobs] 1103 01:22:44,960 --> 01:22:47,640 - As you can see, doctors, the case is quite severe. 1104 01:22:47,680 --> 01:22:49,160 - We will send the carriage around tomorrow 1105 01:22:49,200 --> 01:22:51,720 afternoon, Mr. Rivers, rest assured. 1106 01:22:51,760 --> 01:22:53,000 You're most kind. 1107 01:22:57,680 --> 01:23:00,480 [suspenseful orchestral music] 1108 01:23:09,760 --> 01:23:12,160 Your eyes are a little brighter. 1109 01:23:12,200 --> 01:23:13,280 Are they? 1110 01:23:13,320 --> 01:23:14,400 Don't you think so, Susan? 1111 01:23:19,280 --> 01:23:20,840 Ah, such a fool. 1112 01:23:20,880 --> 01:23:22,400 You only wanted a little company 1113 01:23:22,440 --> 01:23:25,000 to bring you back to life. 1114 01:23:25,040 --> 01:23:28,160 You were right. 1115 01:23:28,200 --> 01:23:30,920 You need London. 1116 01:23:30,960 --> 01:23:32,680 London? 1117 01:23:32,720 --> 01:23:34,960 What do you think, Maud? 1118 01:23:35,000 --> 01:23:37,840 Christine Graves is so eager for us to join them in Chelsea. 1119 01:23:37,880 --> 01:23:40,320 They're offering their carriage to take us there tomorrow. 1120 01:23:40,360 --> 01:23:42,160 Tomorrow? 1121 01:23:42,200 --> 01:23:43,920 So soon? 1122 01:23:43,960 --> 01:23:47,880 - Tomorrow, we'll go to a great house 1123 01:23:47,920 --> 01:23:50,680 with fine, quiet rooms and good servants. 1124 01:23:52,520 --> 01:23:54,640 Just for you. 1125 01:24:00,240 --> 01:24:02,760 - She was so taken with me in that gown, 1126 01:24:02,800 --> 01:24:05,440 she wouldn't let me change it. 1127 01:24:05,480 --> 01:24:07,520 I kept it on to make her happy. 1128 01:24:07,560 --> 01:24:10,360 [mischievous orchestral music] 1129 01:24:23,760 --> 01:24:26,680 [hooves clopping] 1130 01:24:28,440 --> 01:24:30,080 Whoa, whoa. 1131 01:24:53,840 --> 01:24:56,880 [suspenseful orchestral music] 1132 01:25:52,640 --> 01:25:55,640 [hooves clopping] 1133 01:27:02,200 --> 01:27:07,200 - Good day, Mr. Rivers, Miss Smith, Mrs. Rivers. 1134 01:27:09,160 --> 01:27:11,880 [music intensifies] 1135 01:27:14,360 --> 01:27:16,360 Mrs. Rivers? 1136 01:27:22,640 --> 01:27:25,240 What? 1137 01:27:25,280 --> 01:27:26,760 What? 1138 01:27:26,800 --> 01:27:28,600 Don't struggle, Mrs. Rivers. 1139 01:27:28,640 --> 01:27:29,920 We're here to help you. 1140 01:27:29,960 --> 01:27:31,120 - It's not me you want. Mrs. Rivers. 1141 01:27:31,160 --> 01:27:32,080 Come along now. 1142 01:27:32,120 --> 01:27:33,120 Tell them, Gentleman. 1143 01:27:33,160 --> 01:27:34,640 Tell them! 1144 01:27:34,680 --> 01:27:36,160 - Still the same sad, old fiction. 1145 01:27:36,200 --> 01:27:37,480 I'm not Mrs. Rivers! 1146 01:27:37,520 --> 01:27:39,160 I'm Susan Smith! 1147 01:27:39,200 --> 01:27:40,320 Of Curson Crescent, Mayfair? 1148 01:27:40,360 --> 01:27:42,040 Yes. 1149 01:27:42,080 --> 01:27:43,360 - There's no such place, Mrs. Rivers. 1150 01:27:43,400 --> 01:27:46,000 - You know that. - [gasps] 1151 01:27:46,040 --> 01:27:47,640 - Don't struggle, or you'll ruin your handsome dress. 1152 01:27:47,680 --> 01:27:48,880 [gasps] You bloody swine! 1153 01:27:48,920 --> 01:27:51,000 You fuckster! 1154 01:27:51,040 --> 01:27:53,520 - There's no place for words like that here, Mrs. Rivers! 1155 01:27:53,560 --> 01:27:55,120 You stupid sods. 1156 01:27:55,160 --> 01:27:57,120 Can't you see what he's gone and done? 1157 01:27:57,160 --> 01:27:58,120 Let me go! 1158 01:27:58,160 --> 01:27:59,600 Let me go! 1159 01:27:59,640 --> 01:28:01,480 It's not me you want, it's-- 1160 01:28:01,560 --> 01:28:04,120 [gasps] 1161 01:28:04,160 --> 01:28:07,000 [suspenseful orchestral music] 1162 01:28:15,520 --> 01:28:17,640 - What are you staring at, Mrs. Rivers? 1163 01:28:17,680 --> 01:28:19,560 Surely, you know your own maid. 1164 01:28:19,600 --> 01:28:23,080 Oh, my own poor mistress. 1165 01:28:23,120 --> 01:28:24,800 That bitch. 1166 01:28:24,840 --> 01:28:27,000 That bitch knew everything. 1167 01:28:27,040 --> 01:28:29,000 She'd been in on it from the start. 1168 01:28:29,040 --> 01:28:33,680 No! No! 1169 01:28:33,720 --> 01:28:35,520 No! 1170 01:28:35,560 --> 01:28:38,320 Maud! Maud! 1171 01:28:38,360 --> 01:28:40,000 Maud! 1172 01:28:40,080 --> 01:28:41,520 No! 1173 01:28:41,560 --> 01:28:42,880 Poor Sue. 1174 01:28:42,920 --> 01:28:45,000 She thought she knew me. 1175 01:28:45,040 --> 01:28:47,640 She thought me innocent. 1176 01:28:47,680 --> 01:28:50,840 But I was worldly in ways she never suspected. 1177 01:28:50,880 --> 01:28:53,880 [screaming] 1178 01:28:55,720 --> 01:28:57,480 No! 1179 01:28:57,520 --> 01:29:01,120 - I knew everything and yet nothing. 1180 01:29:01,160 --> 01:29:04,280 [screams fading] 1181 01:29:04,320 --> 01:29:08,360 Remember that to my story that follows. 1182 01:29:08,400 --> 01:29:10,840 To understand how I could do such things, 1183 01:29:10,880 --> 01:29:12,480 I must go back to the day 1184 01:29:12,520 --> 01:29:14,640 Mr. Rivers first came to Briar. 1185 01:29:15,640 --> 01:29:17,320 [suspenseful orchestral music] 78737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.