All language subtitles for Dorm.2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,958 --> 00:00:39,291 I still remember 4 00:00:40,750 --> 00:00:42,625 the first time I had to be far away from home. 5 00:00:47,000 --> 00:00:48,416 It was a Sunday afternoon. 6 00:00:49,125 --> 00:00:52,291 It felt both hectic and lonely. 7 00:00:56,458 --> 00:00:58,041 It was the last day 8 00:00:58,541 --> 00:01:00,958 of school break for the seventh graders, 9 00:01:01,041 --> 00:01:02,958 like me and my friends. 10 00:01:05,791 --> 00:01:08,458 It was like the last day of being free. 11 00:01:08,625 --> 00:01:12,250 The freedom that we enjoyed during our vacation. 12 00:01:13,000 --> 00:01:14,083 Stop crying! 13 00:01:14,250 --> 00:01:16,041 You didn't get any work done during your vacation. 14 00:01:20,708 --> 00:01:22,500 The one thing 15 00:01:22,958 --> 00:01:25,375 we could never come to terms with 16 00:01:26,541 --> 00:01:27,500 is... 17 00:01:27,583 --> 00:01:28,458 How do you want it cut? 18 00:01:28,541 --> 00:01:29,541 Crew cut. 19 00:01:30,583 --> 00:01:32,458 The last day of school break. 20 00:01:38,500 --> 00:01:39,750 However, 21 00:01:40,083 --> 00:01:42,291 some of us can't wait to go to school. 22 00:01:44,625 --> 00:01:46,708 Because it means being reunited with our friends. 23 00:01:53,625 --> 00:01:54,958 Except for me. 24 00:02:05,458 --> 00:02:07,041 Hey! Stop pressing the buttons! 25 00:02:12,083 --> 00:02:15,958 KITROONGRUANG 26 00:02:31,750 --> 00:02:34,291 Jaew, Pen, take good care of the house. 27 00:02:34,375 --> 00:02:35,250 Yes, ma'am. 28 00:02:43,916 --> 00:02:45,041 We could have let Ton 29 00:02:45,125 --> 00:02:48,958 finish seventh grade before transferring him to another school. 30 00:02:49,875 --> 00:02:51,250 Moving suddenly 31 00:02:51,458 --> 00:02:53,041 is a shock for me as well. 32 00:02:53,125 --> 00:02:56,125 Can you stop talking about this subject? 33 00:02:56,375 --> 00:02:58,666 Dad, is Ton's new school in another province? 34 00:02:58,750 --> 00:03:00,166 Yes, it's in Chonburi. 35 00:03:00,666 --> 00:03:02,708 Where will he stay after school? 36 00:03:02,833 --> 00:03:04,333 In the school dormitory. 37 00:03:04,958 --> 00:03:06,125 They have everything there. 38 00:03:06,416 --> 00:03:09,333 Remember, son, a man must be able to live anywhere. 39 00:03:13,750 --> 00:03:15,500 Are we almost there? 40 00:03:15,958 --> 00:03:18,125 No, we have to cross the Bangpakong River first. 41 00:03:19,166 --> 00:03:21,000 Let's make a wish, Tor. 42 00:03:21,083 --> 00:03:23,875 If you hold your breath as we cross the bridge, 43 00:03:23,958 --> 00:03:26,000 whatever you wish for will come true. 44 00:03:26,125 --> 00:03:27,083 Really? 45 00:03:27,166 --> 00:03:30,000 But don't cheat. Hold your breath until we have passed the bridge. 46 00:03:30,083 --> 00:03:31,625 Ton, hold your breath too. 47 00:03:56,250 --> 00:03:57,375 What did you wish for? 48 00:04:01,333 --> 00:04:03,833 For Dad to send me to boarding school with Ton. 49 00:04:06,666 --> 00:04:07,916 What about you, Ton? 50 00:04:13,958 --> 00:04:19,500 SAICHON WITTAYA SCHOOL 51 00:04:38,125 --> 00:04:39,916 Tor, don't go too far. 52 00:05:07,375 --> 00:05:09,958 STUDENT DORMITORY 53 00:05:16,833 --> 00:05:17,750 Hello, ma'am. 54 00:05:18,750 --> 00:05:20,041 My name is Pranee. 55 00:05:20,625 --> 00:05:22,666 I'm the dorm supervisor for junior high boys. 56 00:05:23,916 --> 00:05:25,333 This must be Chatree. 57 00:05:25,916 --> 00:05:26,958 Yes, ma'am. 58 00:05:27,708 --> 00:05:29,208 Parents, please wait here. 59 00:05:30,250 --> 00:05:32,333 Chatree, follow me. 60 00:05:38,000 --> 00:05:39,166 Don't dawdle. 61 00:05:49,666 --> 00:05:51,125 Hey, it's a new kid. 62 00:05:52,625 --> 00:05:54,208 Where's he from? 63 00:05:56,250 --> 00:05:57,666 He seems like a troublemaker. 64 00:06:11,833 --> 00:06:12,916 This is your bed. 65 00:06:13,625 --> 00:06:15,083 Go and get your blanket. 66 00:06:16,416 --> 00:06:18,083 Make sure 67 00:06:18,708 --> 00:06:20,416 to make your bed every morning. 68 00:06:21,333 --> 00:06:23,333 Every boy must take care of himself here. 69 00:06:23,791 --> 00:06:27,291 No one will serve you or pamper you like when you were at home. 70 00:06:39,666 --> 00:06:41,666 Dad has written your name on everything. 71 00:06:41,750 --> 00:06:43,208 CHATREE 72 00:06:44,875 --> 00:06:48,041 Study hard and don't get into trouble. 73 00:06:52,666 --> 00:06:53,750 Please keep an eye on him. 74 00:06:55,125 --> 00:06:55,958 I will. 75 00:08:17,291 --> 00:08:18,500 Don't be so noisy! 76 00:08:44,125 --> 00:08:46,416 Chatree, follow me. 77 00:08:55,125 --> 00:08:57,000 Dinner is served at 6 p.m. 78 00:08:57,708 --> 00:08:59,541 Everyone must eat on time. 79 00:09:00,166 --> 00:09:02,666 This is your seat. 80 00:09:03,166 --> 00:09:04,000 Sit down. 81 00:09:26,375 --> 00:09:28,500 I'm sending Ton to a boarding school next semester. 82 00:09:32,291 --> 00:09:34,541 Why is it so sudden? 83 00:09:35,458 --> 00:09:36,416 Darling, 84 00:09:36,833 --> 00:09:40,000 this new school has high standards and a good reputation 85 00:09:40,791 --> 00:09:43,916 unlike his current school. The kids don't study hard enough. 86 00:09:45,208 --> 00:09:48,333 Playing around and watching TV are all they do before having exams. 87 00:09:48,666 --> 00:09:50,166 But they still get good grades. 88 00:09:50,708 --> 00:09:53,083 That means the school has low standards. 89 00:10:19,291 --> 00:10:20,541 This is Chatree. 90 00:10:21,666 --> 00:10:23,083 Your new classmate. 91 00:10:24,541 --> 00:10:27,125 Chatree will board here and study with you 92 00:10:27,208 --> 00:10:28,916 starting from this term. 93 00:10:32,250 --> 00:10:33,500 Go take your seat. 94 00:10:59,041 --> 00:11:00,833 CHATREE 95 00:11:02,625 --> 00:11:04,166 Chatree, Master Peng is calling you. 96 00:11:08,583 --> 00:11:09,750 My name's Peng. 97 00:11:11,041 --> 00:11:12,291 That's Dr. Nui. 98 00:11:14,625 --> 00:11:16,375 This idiot is Sarote. 99 00:11:17,666 --> 00:11:19,166 That ass is Pok. 100 00:11:20,166 --> 00:11:21,333 I'm Toei. 101 00:11:25,416 --> 00:11:26,833 What's your name? 102 00:11:27,625 --> 00:11:30,458 His name is Chatree. 103 00:11:30,833 --> 00:11:32,208 Okay, Chatree. 104 00:11:33,041 --> 00:11:35,208 Are you scared of ghosts? 105 00:11:35,458 --> 00:11:37,250 Of course, why wouldn't he be? 106 00:11:38,625 --> 00:11:40,625 I'm not asking you, idiot. 107 00:11:42,041 --> 00:11:43,541 Are you scared of ghosts? 108 00:11:45,666 --> 00:11:48,375 Good. As we've been here longer 109 00:11:49,125 --> 00:11:51,583 we're going to tell you the history of our school. 110 00:11:56,875 --> 00:11:58,666 I just found out about this story. 111 00:11:59,208 --> 00:12:00,958 I'm sure you guys haven't heard it. 112 00:12:03,916 --> 00:12:06,041 A senior told me that 113 00:12:06,958 --> 00:12:10,125 one of the cooks had a beautiful daughter. 114 00:12:13,166 --> 00:12:16,250 She was the crush of every boy in school. 115 00:12:22,416 --> 00:12:23,500 But one day, 116 00:12:24,875 --> 00:12:26,833 she hung herself 117 00:12:27,791 --> 00:12:28,833 from a Bodhi tree. 118 00:12:33,166 --> 00:12:37,083 No one knew why she suddenly killed herself. 119 00:12:37,666 --> 00:12:39,875 When the police conducted an autopsy, 120 00:12:40,791 --> 00:12:43,416 they discovered that she was 121 00:12:45,458 --> 00:12:46,791 four months pregnant. 122 00:12:50,375 --> 00:12:52,250 A pregnant ghost is the nastiest kind around. 123 00:12:52,916 --> 00:12:55,916 A group of senior boys 124 00:12:56,375 --> 00:12:57,750 wanted to find out the truth. 125 00:12:57,833 --> 00:13:00,541 -One, two, three! -One, two, three! 126 00:13:01,916 --> 00:13:03,125 What did they see? 127 00:13:29,041 --> 00:13:30,500 No need to go to the Bodhi tree. 128 00:13:33,416 --> 00:13:34,666 There are ghosts in the dorm. 129 00:13:35,708 --> 00:13:39,625 Someone once saw an old man walking around the dorms at night. 130 00:13:44,916 --> 00:13:47,416 At first, no one knew who he was. 131 00:13:48,333 --> 00:13:51,291 But when they looked into old yearbooks, 132 00:13:51,791 --> 00:13:52,916 they found out that 133 00:13:54,041 --> 00:13:56,166 he used to be the dorm supervisor. 134 00:14:00,875 --> 00:14:02,625 You've got goosebumps, Master Peng. 135 00:14:03,166 --> 00:14:04,708 Hey, bugger off. 136 00:14:05,375 --> 00:14:07,166 Have you ever experienced 137 00:14:07,833 --> 00:14:10,250 feeling like you're not alone 138 00:14:10,875 --> 00:14:13,291 when you go to the toilet in our dorm at night? 139 00:14:35,541 --> 00:14:36,583 Keep this in mind. 140 00:14:36,833 --> 00:14:39,125 Any night the dogs howl in unison, 141 00:14:39,625 --> 00:14:41,916 you better stay away from the toilet. 142 00:14:48,958 --> 00:14:50,458 Do you guys know 143 00:14:50,875 --> 00:14:53,041 why our school had to build a new swimming pool? 144 00:14:55,375 --> 00:14:56,750 SCHOOL POOL RULES 145 00:14:56,833 --> 00:14:58,625 Because a student drowned himself 146 00:14:59,958 --> 00:15:02,125 in the old pool behind the school. 147 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 More importantly, 148 00:15:08,541 --> 00:15:10,791 he was in seventh grade just like us. 149 00:15:13,375 --> 00:15:14,833 Most importantly, 150 00:15:16,458 --> 00:15:18,125 he used to board in this dorm. 151 00:15:19,791 --> 00:15:22,875 They shut down the pool years ago. 152 00:15:24,291 --> 00:15:25,958 A senior told me that 153 00:15:26,208 --> 00:15:29,416 Ms. Pranee almost lost her mind. 154 00:15:33,750 --> 00:15:35,666 Yes, that's when she became weird. 155 00:15:36,083 --> 00:15:39,000 And she still hasn't recovered. 156 00:15:39,500 --> 00:15:42,708 Do you know how weird she is? 157 00:15:47,875 --> 00:15:51,791 Have you seen the old record player in her office? 158 00:15:53,208 --> 00:15:55,833 She likes to listen to this creepy love song. 159 00:15:57,333 --> 00:15:58,625 It gives me the creeps. 160 00:16:03,166 --> 00:16:05,083 One day, 161 00:16:06,250 --> 00:16:07,625 someone saw her 162 00:16:07,958 --> 00:16:10,916 staring and crying at an open drawer. 163 00:16:28,208 --> 00:16:31,375 To this day nobody knows 164 00:16:31,708 --> 00:16:34,625 what the hell is in that drawer. 165 00:16:35,291 --> 00:16:36,750 Maybe Doraemon's there. 166 00:16:37,375 --> 00:16:39,791 Doraemon, my ass. 167 00:16:45,000 --> 00:16:46,416 After a while, 168 00:16:46,833 --> 00:16:49,083 you'll see for yourself, Chatree. 169 00:16:56,166 --> 00:16:58,500 Maybe 170 00:16:59,500 --> 00:17:03,375 Ms. Pranee had something to do with the boy's death. 171 00:17:04,833 --> 00:17:07,708 And that boy's ghost is a vicious one. 172 00:17:08,500 --> 00:17:10,208 Anyone who slept in his bed 173 00:17:10,416 --> 00:17:13,291 was kicked out of it every night. 174 00:17:13,916 --> 00:17:16,416 Finally, they had to put the bed in storage. 175 00:17:19,958 --> 00:17:20,916 But... 176 00:17:22,291 --> 00:17:24,916 I saw the janitor bring his bed out 177 00:17:25,333 --> 00:17:27,583 from the storage room today. 178 00:17:29,458 --> 00:17:30,333 Boys! 179 00:17:31,250 --> 00:17:32,916 Bedtime is for sleeping. 180 00:17:33,708 --> 00:17:35,750 Anyone who can't wake up tomorrow 181 00:17:36,416 --> 00:17:37,708 will get whacked. 182 00:20:35,916 --> 00:20:37,750 Hey, the new kid wet his bed! 183 00:20:37,833 --> 00:20:39,416 The new kid wet his bed! 184 00:20:39,500 --> 00:20:41,500 -Gosh. -He wet his bed. 185 00:20:43,208 --> 00:20:45,250 Look at him. 186 00:20:45,541 --> 00:20:48,541 -The new kid wet his bed! -Will it be washed? 187 00:21:25,625 --> 00:21:29,375 If you hang it that way it'll just fall to the ground. 188 00:21:30,708 --> 00:21:33,625 The clothesline is a battle zone. 189 00:21:33,708 --> 00:21:36,625 If you're going to make space you have to be tricky. 190 00:21:40,166 --> 00:21:43,916 And you only need one pair of bathing shorts. 191 00:21:44,166 --> 00:21:45,833 Or else every pair will get moldy. 192 00:21:57,916 --> 00:22:00,500 VICHIEN CHAMCHONG 193 00:22:07,708 --> 00:22:09,333 Do you guys smell something? 194 00:22:11,166 --> 00:22:12,250 Not this. 195 00:22:13,500 --> 00:22:14,500 Not this, too. 196 00:22:23,291 --> 00:22:25,666 I know. It reeks of his piss. 197 00:22:27,208 --> 00:22:30,500 All the ghost stories made you wet your pants. 198 00:22:33,250 --> 00:22:35,166 Make fun of the new boy, everyone. 199 00:22:41,833 --> 00:22:44,458 Pok, why are you laughing? Your mouth stinks pretty bad as well. 200 00:22:49,625 --> 00:22:50,625 Is it broken? 201 00:22:51,750 --> 00:22:53,583 I don't know. Maybe I can fix it. 202 00:22:54,791 --> 00:22:56,166 You know how to fix it? 203 00:22:57,541 --> 00:22:59,125 I'm not sure, but I'll try. 204 00:22:59,708 --> 00:23:01,041 Can I play with it 205 00:23:01,458 --> 00:23:02,500 after you fix it? 206 00:23:03,291 --> 00:23:04,125 Sure. 207 00:23:04,916 --> 00:23:07,833 Chatree, you have a phone call. 208 00:23:08,375 --> 00:23:09,541 It's your dad. 209 00:23:19,666 --> 00:23:21,708 Chatree Ananpitisook, 210 00:23:22,125 --> 00:23:25,041 your father is on the dormitory phone. 211 00:23:25,125 --> 00:23:26,833 Chatree Ananpitisook, 212 00:23:27,750 --> 00:23:29,666 your father is on the dormitory phone. 213 00:23:41,708 --> 00:23:43,208 I bought some snacks for you. 214 00:24:06,583 --> 00:24:08,166 Don't you dare do this again. 215 00:24:08,416 --> 00:24:11,291 If you get bad grades this semester, I'll really punish you. 216 00:24:35,083 --> 00:24:37,208 Chatree isn't here right now. 217 00:24:37,541 --> 00:24:39,083 Would you like to leave a message? 218 00:24:41,416 --> 00:24:44,083 No, that's okay. I'll call back another day. 219 00:24:44,416 --> 00:24:45,833 Thank you. 220 00:27:14,833 --> 00:27:16,083 Hey, who's there? 221 00:27:16,333 --> 00:27:17,708 Open the door! 222 00:27:19,833 --> 00:27:21,833 Asshole, just wait until I get out! 223 00:27:23,583 --> 00:27:26,333 Open the door! 224 00:27:33,083 --> 00:27:34,458 That was awesome. 225 00:27:34,541 --> 00:27:36,750 Just a few ghost tales, and he peed his pants. 226 00:27:37,041 --> 00:27:38,583 What a sucker! 227 00:27:47,916 --> 00:27:49,250 Open the door! 228 00:31:06,958 --> 00:31:07,791 Hey! 229 00:31:09,041 --> 00:31:09,916 You woke up late? 230 00:31:10,416 --> 00:31:11,250 Yes. 231 00:31:15,583 --> 00:31:18,375 You're really curious about Ms. Pranee, aren't you? 232 00:31:20,041 --> 00:31:21,208 You better watch out. 233 00:31:25,958 --> 00:31:26,916 I know. 234 00:31:27,250 --> 00:31:30,208 Do you know why Ms. Pranee is so weird? 235 00:31:32,458 --> 00:31:34,125 There are lots of theories. 236 00:31:34,833 --> 00:31:36,291 Worst of all are the ghost stories. 237 00:31:37,166 --> 00:31:38,041 They're not true. 238 00:31:39,791 --> 00:31:40,958 You've been here for a long time? 239 00:31:42,958 --> 00:31:43,833 Why did you ask? 240 00:31:45,541 --> 00:31:46,375 It's just that 241 00:31:46,791 --> 00:31:48,083 you seem to know everything. 242 00:31:49,125 --> 00:31:50,208 Of course, I do! 243 00:31:50,625 --> 00:31:54,333 Don't you know I'm Vichien "Know-it-all" Chamchong? 244 00:31:55,791 --> 00:31:57,541 Take a bath quickly. 245 00:31:57,875 --> 00:31:58,958 Ms. Pranee is coming down. 246 00:32:07,708 --> 00:32:09,208 Before we go down for breakfast, 247 00:32:10,166 --> 00:32:11,583 I have something to say. 248 00:32:13,083 --> 00:32:16,041 This is a school, not a graveyard. 249 00:32:17,291 --> 00:32:21,125 I want you to stop telling ghost stories to scare each other. 250 00:32:23,416 --> 00:32:27,166 If I catch anyone engaging in such nonsense, 251 00:32:28,916 --> 00:32:30,541 that person will be punished. 252 00:32:36,500 --> 00:32:37,833 Hey, Chatree! 253 00:32:38,083 --> 00:32:39,166 Wait up! 254 00:32:40,333 --> 00:32:41,541 What are you daydreaming about? 255 00:32:50,833 --> 00:32:52,083 Have you ever snuck out of school? 256 00:32:53,750 --> 00:32:54,791 Where to? 257 00:32:55,416 --> 00:32:56,458 Home. 258 00:32:58,083 --> 00:33:00,583 Why would I do that? School is more fun than at home. 259 00:33:01,125 --> 00:33:02,875 No parents to tell you what to do. 260 00:33:03,791 --> 00:33:04,958 Like hell, it is! 261 00:33:08,750 --> 00:33:10,708 It's hard at first, but you'll get used to it. 262 00:33:12,791 --> 00:33:13,875 No, I won't. 263 00:33:18,791 --> 00:33:19,791 Do you see what I see? 264 00:33:23,083 --> 00:33:24,041 Geese? 265 00:33:25,791 --> 00:33:26,833 Look again. 266 00:33:29,541 --> 00:33:31,791 Those are goose eggs! 267 00:33:35,500 --> 00:33:37,375 Hold it. 268 00:33:39,625 --> 00:33:41,750 Geese are really protective of their eggs. 269 00:33:43,250 --> 00:33:44,666 There's only one way 270 00:33:45,750 --> 00:33:46,958 to get their eggs. 271 00:33:50,000 --> 00:33:51,041 Hurry up, man. 272 00:33:58,958 --> 00:34:00,000 Hurry up! 273 00:34:00,916 --> 00:34:01,750 Hurry up! 274 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Hurry up! 275 00:34:15,708 --> 00:34:16,666 I got them! 276 00:34:21,708 --> 00:34:22,666 Chatree. 277 00:34:26,583 --> 00:34:28,083 Your father's on the phone. 278 00:34:33,333 --> 00:34:34,458 Hold on, please. 279 00:34:34,541 --> 00:34:35,500 Okay. 280 00:34:37,666 --> 00:34:39,583 -I'll see you later. -Okay. 281 00:36:19,625 --> 00:36:23,125 Chatree, grab a seat for us in the courtyard after dinner. 282 00:36:23,500 --> 00:36:25,458 There's an outdoor cinema tonight. 283 00:36:26,250 --> 00:36:28,333 Have you watched Hungry Ghost 1, 2, and 3? 284 00:36:28,416 --> 00:36:30,041 -I have. -Me, too. 285 00:36:31,208 --> 00:36:33,125 I've watched them all. Part two is the best. 286 00:36:33,250 --> 00:36:35,833 HUNGRY GHOST 4 287 00:36:35,916 --> 00:36:39,708 Part one had the female ghost. Part two had the child ghost, right? 288 00:36:40,208 --> 00:36:41,708 You've got it wrong. 289 00:36:41,875 --> 00:36:44,125 Part three had the female ghost. Part one had the child ghost. 290 00:36:44,250 --> 00:36:47,125 No, part two was the girl, and part three was the kid. 291 00:36:54,458 --> 00:36:56,041 -Wrong. -I told you part three was the girl. 292 00:36:56,125 --> 00:36:58,208 Part one had the female ghost. Part two had the child ghost. 293 00:36:58,291 --> 00:37:00,458 Part three had the female ghost. Part one had the child ghost. 294 00:37:02,000 --> 00:37:04,291 Baby, you're so beautiful today. 295 00:37:06,625 --> 00:37:07,625 -Hey! -Yes, sir? 296 00:37:07,708 --> 00:37:08,958 Where have you been? 297 00:37:09,041 --> 00:37:10,541 Here, swallow this pubic hair. 298 00:37:10,625 --> 00:37:11,833 What? 299 00:37:11,916 --> 00:37:15,208 And chant the eight points of this prayer to exact revenge on your enemy. 300 00:37:16,833 --> 00:37:18,083 It's so frizzy. 301 00:37:20,041 --> 00:37:22,791 -Can I eat your two buns? -What? 302 00:37:23,958 --> 00:37:25,750 May the force be with me. 303 00:37:27,250 --> 00:37:28,625 It might work. 304 00:37:32,583 --> 00:37:34,083 Go insane. 305 00:37:34,166 --> 00:37:36,125 Go insane. 306 00:37:36,208 --> 00:37:37,291 -Wait. -You... 307 00:37:37,375 --> 00:37:38,458 Why did I slap my face? 308 00:37:38,541 --> 00:37:40,875 What? Here comes the important part, master. 309 00:37:40,958 --> 00:37:44,208 -Sir... -My hands... 310 00:37:46,166 --> 00:37:47,500 They're moving on their own. 311 00:37:47,583 --> 00:37:49,041 Baby! 312 00:37:49,125 --> 00:37:51,208 -That's right. -Hey, hold it! 313 00:37:51,916 --> 00:37:53,166 -I didn't mean to-- -You pervert! 314 00:38:03,708 --> 00:38:05,500 Hey, let's go sit with Tay and his friends. 315 00:38:08,291 --> 00:38:09,916 How did I get here? 316 00:38:18,125 --> 00:38:20,416 The mantra has been loose. The ghost is free! 317 00:38:21,166 --> 00:38:23,291 He's following me. 318 00:38:23,375 --> 00:38:24,583 Help me. 319 00:38:24,916 --> 00:38:26,333 Help me! 320 00:38:29,416 --> 00:38:31,208 Hey! He's grabbing my leg! 321 00:38:33,166 --> 00:38:35,041 Don't trust me, you idiot! 322 00:38:35,125 --> 00:38:36,583 I'm coming for you. 323 00:38:37,666 --> 00:38:38,916 I'm leaving now. 324 00:38:40,583 --> 00:38:41,708 How about this? 325 00:38:45,291 --> 00:38:48,291 Open the freaking door! 326 00:38:49,708 --> 00:38:51,125 He's still here. 327 00:38:54,000 --> 00:38:55,500 -Let's move. -He's coming. 328 00:39:00,125 --> 00:39:02,125 -Stop. -It's his treasure. 329 00:39:02,208 --> 00:39:03,458 I only have one! 330 00:39:03,541 --> 00:39:04,458 No, don't bite it! 331 00:39:06,333 --> 00:39:08,458 Stop! Help me! 332 00:39:08,958 --> 00:39:11,333 -Help me! -I'll help you. 333 00:39:15,375 --> 00:39:17,250 Don't pass out. How can you do this? 334 00:39:17,333 --> 00:39:18,958 You can't do this to me. 335 00:39:19,041 --> 00:39:19,958 Master. 336 00:39:20,166 --> 00:39:21,500 -Master, wake up. -He's coming. 337 00:39:21,708 --> 00:39:23,541 -Don't! -We're not going to make it. 338 00:39:24,250 --> 00:39:25,375 Everyone, hold your breath. 339 00:40:21,791 --> 00:40:22,708 Hey. 340 00:40:24,333 --> 00:40:25,541 Where have you been? 341 00:40:42,041 --> 00:40:43,416 Are you also scared of me? 342 00:41:22,708 --> 00:41:23,750 Like I told you, 343 00:41:25,125 --> 00:41:26,458 I saw a ghost. 344 00:41:32,291 --> 00:41:33,416 I swear. 345 00:41:35,625 --> 00:41:36,583 It looked... 346 00:41:38,500 --> 00:41:40,083 He looked like us. 347 00:41:41,375 --> 00:41:43,041 Sure. 348 00:41:43,458 --> 00:41:45,125 Now you have ghost stories to share. 349 00:41:45,541 --> 00:41:47,750 Don't forget Ms. Pranee's warning 350 00:41:48,125 --> 00:41:50,750 that telling ghost stories will get you punished. 351 00:41:51,250 --> 00:41:52,541 Do you want to be punished? 352 00:41:54,083 --> 00:41:58,416 Can you still see the ghost right now? 353 00:42:06,125 --> 00:42:08,083 I haven't seen him 354 00:42:09,208 --> 00:42:10,458 since I moved to a different seat. 355 00:42:11,458 --> 00:42:12,583 Do you guys think 356 00:42:13,208 --> 00:42:16,166 it's the kid who drowned in the pool? 357 00:42:17,250 --> 00:42:18,291 Maybe 358 00:42:18,791 --> 00:42:21,541 he's looking for a friend. 359 00:42:21,958 --> 00:42:23,833 Dr. Nui, how can you believe him? 360 00:42:26,000 --> 00:42:27,416 Are you delirious? 361 00:42:27,958 --> 00:42:30,625 You should get some rest until your fever subsides. 362 00:42:47,125 --> 00:42:49,500 I bet he will wet his bed again tonight. 363 00:46:12,166 --> 00:46:13,208 Chatree. 364 00:46:14,250 --> 00:46:15,708 Daydreaming again? 365 00:46:16,875 --> 00:46:18,208 Have you finished your homework? 366 00:46:19,666 --> 00:46:20,541 Yes, sir. 367 00:46:21,541 --> 00:46:23,166 Then study your textbook. 368 00:46:24,166 --> 00:46:25,000 Yes, sir. 369 00:46:45,250 --> 00:46:47,208 Chatree Ananpitisook, 370 00:46:47,625 --> 00:46:50,250 your father is on the phone. 371 00:46:53,625 --> 00:46:54,625 Chatree. 372 00:47:00,083 --> 00:47:03,708 Your father called to say that he can't pick you up this weekend. 373 00:47:45,916 --> 00:47:47,875 -Shoot! -Yes! 374 00:47:54,208 --> 00:47:55,750 Watch out! 375 00:48:24,333 --> 00:48:27,250 It has been fixed. Do you want it? 376 00:48:40,416 --> 00:48:43,458 You know, we have something in common. 377 00:48:47,916 --> 00:48:50,083 We are invisible to others. 378 00:49:02,500 --> 00:49:03,416 Go ahead. 379 00:49:07,500 --> 00:49:08,500 I don't know how to play. 380 00:49:09,583 --> 00:49:11,666 You don't know how to play? 381 00:49:11,750 --> 00:49:13,083 I'll show you how. 382 00:49:13,416 --> 00:49:15,875 You need to avoid this guy. 383 00:49:16,208 --> 00:49:18,916 Turn right. Go down. 384 00:49:19,083 --> 00:49:19,916 Turn left. 385 00:49:25,083 --> 00:49:26,791 Master Peng. 386 00:49:27,208 --> 00:49:28,125 What? 387 00:49:30,583 --> 00:49:31,500 What's up? 388 00:49:31,750 --> 00:49:33,625 Who is Chatree talking to? 389 00:49:36,333 --> 00:49:37,750 Here, you need to avoid these guys. 390 00:49:38,208 --> 00:49:39,375 Understood? 391 00:49:40,541 --> 00:49:42,375 Shit! He has lost his mind. 392 00:49:43,583 --> 00:49:46,875 What's strange about that? I talk to myself all the time. 393 00:49:56,416 --> 00:49:58,000 Isn't your dad picking you up? 394 00:50:01,958 --> 00:50:04,041 No, I'm not going home this weekend. 395 00:50:05,416 --> 00:50:07,375 When will your dad come to pick you up? 396 00:50:08,416 --> 00:50:10,791 He stopped to make a delivery first. 397 00:50:11,500 --> 00:50:12,625 He is on his way. 398 00:50:13,708 --> 00:50:14,958 Well... 399 00:50:15,708 --> 00:50:19,708 Can you still see the ghost? 400 00:50:23,041 --> 00:50:24,041 Why did you ask? 401 00:50:25,041 --> 00:50:26,541 I want to see it too. 402 00:50:28,125 --> 00:50:31,750 Let me know if you see it again. 403 00:50:32,375 --> 00:50:33,541 I like this stuff. 404 00:50:40,083 --> 00:50:41,458 My dad's here. 405 00:50:51,458 --> 00:50:56,833 UTAIN COFFIN 406 00:50:56,916 --> 00:50:57,875 See you later. 407 00:51:06,125 --> 00:51:08,166 Hey, what's this button for? 408 00:51:09,250 --> 00:51:11,375 -This one. -What a noob. 409 00:51:11,458 --> 00:51:13,291 I'll show you how it's done. 410 00:51:13,875 --> 00:51:15,500 Walk. Jump. 411 00:51:17,875 --> 00:51:18,708 Jump. 412 00:51:20,166 --> 00:51:21,000 You lost. 413 00:51:29,041 --> 00:51:31,250 Remember the night you wet your bed? 414 00:51:33,208 --> 00:51:34,416 Are you making fun of me? 415 00:51:37,958 --> 00:51:40,125 No. I have something to confess. 416 00:51:52,750 --> 00:51:53,625 Are you ready? 417 00:52:45,791 --> 00:52:47,625 You were the one who spooked me, Vichien! 418 00:52:48,250 --> 00:52:50,166 What the heck? 419 00:52:50,250 --> 00:52:53,416 I didn't mean to. You went to the toilet by yourself. 420 00:52:59,875 --> 00:53:01,041 May I have more dessert, please? 421 00:53:01,125 --> 00:53:02,458 May I have more dessert, please? 422 00:53:04,375 --> 00:53:06,666 May I have more dessert, please? 423 00:53:09,791 --> 00:53:11,208 Is something wrong with the food? 424 00:53:13,250 --> 00:53:15,958 -May I have more dessert, please? -May I have more dessert, please? 425 00:53:17,333 --> 00:53:18,833 May I have more dessert, please? 426 00:53:20,333 --> 00:53:22,916 -No, it's good. -I have finished my dessert. 427 00:53:23,083 --> 00:53:26,000 Pretty lady, may I have more dessert, please? 428 00:53:27,166 --> 00:53:29,166 Eat more, so you can grow up fast. 429 00:53:36,416 --> 00:53:37,250 All gone. 430 00:53:40,041 --> 00:53:40,958 Are you tired? 431 00:53:41,041 --> 00:53:43,708 Mom, I have to go and rehearse for Sports Day at school. 432 00:53:43,875 --> 00:53:44,750 All right. 433 00:53:45,041 --> 00:53:46,416 -I'm off then. -Okay. 434 00:53:46,958 --> 00:53:47,875 Hey. 435 00:53:49,041 --> 00:53:50,208 She's mine, okay? 436 00:53:59,750 --> 00:54:00,958 Why did you bring me here? 437 00:54:01,458 --> 00:54:04,125 You said you wanted to grow up quickly, right? 438 00:54:04,625 --> 00:54:06,791 This is my treasure trove. 439 00:54:26,666 --> 00:54:32,500 The illustrated guide to becoming a manly man. 440 00:55:02,333 --> 00:55:03,875 Why was he called in? 441 00:55:04,375 --> 00:55:05,791 PLAYBOY FOR STUDENTS 2 442 00:55:05,875 --> 00:55:07,916 Do you have anything to say for yourself? 443 00:55:09,333 --> 00:55:12,041 I bet she's going to lash him black and blue. 444 00:55:13,916 --> 00:55:15,875 I think a stickler like Ms. Pranee 445 00:55:16,458 --> 00:55:18,500 put him on her blacklist and called his parents. 446 00:55:21,708 --> 00:55:23,333 This happens every year. 447 00:55:24,833 --> 00:55:27,083 Don't do this again, understood? 448 00:55:28,791 --> 00:55:29,791 You can leave now. 449 00:55:33,375 --> 00:55:34,708 Guys, he's out. 450 00:55:35,291 --> 00:55:37,041 -Hey, what happened? -Are you all right? 451 00:55:38,791 --> 00:55:39,958 She didn't punish me or anything. 452 00:55:40,625 --> 00:55:42,166 -What? -What? 453 00:55:42,250 --> 00:55:43,333 How come? 454 00:55:46,666 --> 00:55:48,541 How long has Ms. Pranee been teaching here? 455 00:55:49,250 --> 00:55:50,333 A long time. 456 00:55:50,958 --> 00:55:52,333 Even before I attended this school. 457 00:55:53,916 --> 00:55:55,041 Why did you ask? 458 00:55:55,583 --> 00:55:56,500 Nothing. 459 00:56:01,000 --> 00:56:01,875 Wait. 460 00:56:02,916 --> 00:56:04,833 Are you sure there's a way out around here? 461 00:56:06,083 --> 00:56:07,250 Just follow me, all right? 462 00:56:20,958 --> 00:56:22,208 Hey, are you sure about this? 463 00:58:01,833 --> 00:58:02,833 Hey. 464 00:58:03,041 --> 00:58:04,416 How did you get here? 465 00:58:05,291 --> 00:58:08,333 -Namtarn, can I take a picture with you? -Sure. 466 00:58:09,750 --> 00:58:12,500 One, two, three. 467 00:58:14,166 --> 00:58:15,208 Thank you. 468 00:58:22,250 --> 00:58:23,500 Do you want to take a picture? 469 00:58:56,125 --> 00:58:57,500 Can you hold my baton? 470 00:58:58,041 --> 00:58:59,291 Okay, I'm ready. 471 00:59:00,000 --> 00:59:01,250 Big smile, okay? 472 00:59:02,750 --> 00:59:04,500 Your cheeks look like they're going to burst. 473 00:59:05,666 --> 00:59:09,083 Okay, one, two, three. 474 00:59:23,916 --> 00:59:26,291 -Can I ask you something? -Sure. 475 00:59:30,250 --> 00:59:31,541 How did you die? 476 00:59:38,333 --> 00:59:39,833 I died of old age. 477 00:59:41,250 --> 00:59:43,416 I'm serious, you idiot. 478 00:59:46,958 --> 00:59:48,833 Wait a minute. I have to pee. 479 00:59:59,416 --> 01:00:00,666 Do you want to know 480 01:00:01,541 --> 01:00:03,416 why I have been sent here during the second semester? 481 01:00:06,541 --> 01:00:08,458 Shit. It's already 6 p.m. 482 01:00:09,125 --> 01:00:10,208 Let's hurry back. 483 01:00:35,458 --> 01:00:37,291 Vichien, wait up! 484 01:00:43,250 --> 01:00:45,208 Chatree Ananpitisook, 485 01:00:45,791 --> 01:00:47,708 your father's waiting at the dormitory. 486 01:01:34,791 --> 01:01:37,208 Pen, follow me downstairs. 487 01:01:41,750 --> 01:01:44,500 Don't worry. Everyone's asleep 488 01:03:26,333 --> 01:03:27,625 Where have you been? 489 01:03:28,791 --> 01:03:30,125 What have you been up to? 490 01:03:30,541 --> 01:03:32,208 Why did you do this? 491 01:03:32,291 --> 01:03:35,250 Why didn't you tell me anything. Don't do this again. 492 01:03:35,375 --> 01:03:38,000 Did you hear me? Don't do this ever again! Be a good boy. 493 01:04:05,208 --> 01:04:07,875 Chatree, Ms. Pranee asked me to bring this to you! 494 01:04:15,583 --> 01:04:17,958 Here, your father left this for you. 495 01:04:37,916 --> 01:04:40,041 Where did you go? Your dad was here. 496 01:04:46,791 --> 01:04:48,375 What about you? Where the heck have you been? 497 01:04:53,250 --> 01:04:55,708 You said you're invisible to other people. 498 01:04:56,500 --> 01:04:57,541 What about you? 499 01:04:57,750 --> 01:04:59,250 Do you care about anyone else but yourself? 500 01:05:30,833 --> 01:05:31,958 Hey. 501 01:05:32,500 --> 01:05:35,375 If you've got something good, you should share it with us. 502 01:05:37,125 --> 01:05:38,458 Why would I do that? 503 01:05:39,083 --> 01:05:40,375 Come on. 504 01:05:41,125 --> 01:05:42,500 We're friends. 505 01:05:43,291 --> 01:05:45,750 Friends always share things with friends, right? 506 01:05:47,333 --> 01:05:49,541 Let's make up, all right? 507 01:05:59,583 --> 01:06:05,458 MEN'S DESIRE 508 01:06:06,166 --> 01:06:07,166 VICHAI 509 01:06:07,416 --> 01:06:09,916 I bet the new boy's a faggot. 510 01:06:10,875 --> 01:06:11,708 What? 511 01:06:15,625 --> 01:06:17,791 I don't know. He seems like a fairy. 512 01:06:18,208 --> 01:06:19,125 Maybe 513 01:06:19,500 --> 01:06:21,916 that porn magazine has many naked men photos. 514 01:06:22,333 --> 01:06:23,708 That's why he won't share it with us. 515 01:06:24,125 --> 01:06:25,166 No wonder 516 01:06:25,458 --> 01:06:27,208 Ms. Pranee let him off so easily. 517 01:06:27,541 --> 01:06:29,291 And kept the magazine for herself. 518 01:06:29,958 --> 01:06:31,583 Pok, lend me your sima lotion. 519 01:06:31,791 --> 01:06:33,375 I'm getting a rash again. 520 01:06:38,083 --> 01:06:38,916 Here. 521 01:06:40,458 --> 01:06:43,166 Damn! Do you have big balls like a dinosaur? 522 01:06:43,791 --> 01:06:44,958 How come it's all gone? 523 01:06:45,583 --> 01:06:46,875 Nui, do you have any? 524 01:06:50,500 --> 01:06:52,916 No, but I have formalin. Do you want some? 525 01:06:53,041 --> 01:06:54,541 Save it for your dad! 526 01:07:00,875 --> 01:07:01,875 Do you want it? 527 01:07:05,666 --> 01:07:06,833 Yes, thanks. 528 01:07:10,458 --> 01:07:11,541 Hold on. 529 01:07:13,125 --> 01:07:14,708 Do you have any sima lotion? 530 01:07:23,000 --> 01:07:25,416 POL. CAPT. VICHAI CHAMCHONG SENTENCED TO PRISON FOR CORRUPTION 531 01:07:25,500 --> 01:07:27,916 FAMILY PLEADS FOR MERCY FROM THE JUDGE 532 01:07:44,833 --> 01:07:47,458 POL. CAPT. VICHAI CHAMCHONG SHOCKED KNOWING HE'S GOING TO JAIL FOR 25 YEARS 533 01:07:47,541 --> 01:07:49,166 RESULTING TO BAD HEALTH 534 01:07:49,958 --> 01:07:52,291 Chatree, your mom's on the phone. 535 01:08:03,416 --> 01:08:04,250 Mom? 536 01:08:04,875 --> 01:08:06,416 Ton, it's me, Dad. 537 01:08:07,500 --> 01:08:08,583 Ton. 538 01:08:10,791 --> 01:08:12,375 Pen no longer stays at our house. 539 01:08:17,708 --> 01:08:20,375 Why didn't you pick up the phone when I called? 540 01:08:33,125 --> 01:08:36,750 If you think that I sent you away because of Pen 541 01:08:37,458 --> 01:08:38,875 then you misunderstood. 542 01:08:43,125 --> 01:08:43,958 Well... 543 01:08:45,166 --> 01:08:47,000 Do you like your new school? 544 01:10:24,333 --> 01:10:31,333 STUDENT DORMITORY 545 01:13:14,083 --> 01:13:18,625 VICHIEN 546 01:13:56,375 --> 01:13:57,791 You have to stay here every night 547 01:14:00,291 --> 01:14:01,791 because I'm sleeping in your bed, right? 548 01:14:20,583 --> 01:14:22,583 Hurry up, but don't take a picture. 549 01:14:22,666 --> 01:14:24,958 -Hurry up. -That's enough. 550 01:14:25,041 --> 01:14:26,416 -What's wrong with him? -Did he faint? 551 01:14:26,500 --> 01:14:29,083 No, I think he sniffed the ether used to knock out the rabbits. 552 01:14:29,166 --> 01:14:30,041 -Hey. -What should we do? 553 01:14:30,125 --> 01:14:31,458 -He is unconscious. -What's happening? 554 01:14:31,541 --> 01:14:34,291 Don't crowd him. Back off, boys. 555 01:14:36,333 --> 01:14:39,541 Chalermphol, how many times have I told you not to sniff ether? 556 01:14:41,166 --> 01:14:43,333 -He's regaining consciousness. -He's still alive. 557 01:14:43,416 --> 01:14:44,708 -He woke up. -He's still alive. 558 01:14:44,791 --> 01:14:47,500 It's like I died and came back to life. 559 01:14:47,708 --> 01:14:49,583 Don't exaggerate. You were only out for a few seconds. 560 01:14:50,416 --> 01:14:53,791 But I really felt like I died. 561 01:14:55,125 --> 01:14:58,500 And I had trouble breathing. 562 01:14:59,000 --> 01:15:00,458 And everything was dark. 563 01:15:01,500 --> 01:15:02,916 And I saw... 564 01:15:03,125 --> 01:15:05,416 That's so insane. 565 01:15:07,500 --> 01:15:09,000 If anyone wants to know 566 01:15:09,666 --> 01:15:11,583 what lies beyond death, 567 01:15:12,083 --> 01:15:13,625 feel free to consult me. 568 01:15:14,291 --> 01:15:16,916 Stop it, you fatty. I don't give any shit about your stuff. 569 01:15:17,000 --> 01:15:18,500 Gosh, I'm starving now. 570 01:15:20,416 --> 01:15:21,666 Let's go. I'm starving. 571 01:16:12,875 --> 01:16:13,708 Shit! 572 01:17:01,541 --> 01:17:02,791 Vichien, Don't jump! 573 01:18:38,083 --> 01:18:39,666 Now you know 574 01:18:41,750 --> 01:18:43,375 how I died. 575 01:18:49,625 --> 01:18:51,458 Why did you drown yourself? 576 01:18:54,875 --> 01:18:56,666 Who said I drowned myself? 577 01:18:59,541 --> 01:19:01,083 It's stupider than that. 578 01:19:04,791 --> 01:19:05,916 That day, 579 01:19:07,291 --> 01:19:09,041 we didn't want to stop swimming. 580 01:19:10,541 --> 01:19:11,958 It was getting dark. 581 01:19:18,083 --> 01:19:18,958 Help... 582 01:19:20,125 --> 01:19:21,125 Help me! 583 01:19:23,000 --> 01:19:24,625 Guys, Jira is drowning. 584 01:19:37,583 --> 01:19:38,666 -Where is he? -Where is he? 585 01:19:38,750 --> 01:19:40,041 -Where is he? -Where is he? 586 01:19:41,958 --> 01:19:44,083 -Idiots! I fooled you! -Where is he? 587 01:19:44,166 --> 01:19:45,291 You were faking it? 588 01:19:45,375 --> 01:19:46,291 Gosh! 589 01:20:03,416 --> 01:20:04,791 Have you done your homework already? 590 01:20:05,250 --> 01:20:07,583 I forgot. It's due first period too. 591 01:20:11,666 --> 01:20:12,666 -Help me. -Which subject? 592 01:20:12,750 --> 01:20:13,625 Get up. 593 01:20:13,833 --> 01:20:15,666 -Vichien is drowning. -Help me! 594 01:20:16,208 --> 01:20:17,375 Help me! 595 01:20:20,583 --> 01:20:21,416 Hey. 596 01:20:21,500 --> 01:20:23,041 -Go ahead and save him. -Help me! 597 01:20:23,125 --> 01:20:24,750 But he could be faking it. 598 01:20:28,125 --> 01:20:29,250 Help me! 599 01:20:44,208 --> 01:20:45,208 Help me! 600 01:20:47,583 --> 01:20:49,541 We all know the trick. No one is going to believe you. 601 01:21:01,875 --> 01:21:04,000 Hey, it's 6 p.m. Let's go back to our dorm. 602 01:21:04,625 --> 01:21:06,375 -Let's go. -All right. 603 01:21:10,125 --> 01:21:11,291 I'm leaving now. 604 01:21:32,041 --> 01:21:33,125 How come 605 01:21:33,541 --> 01:21:35,041 they say that 606 01:21:35,750 --> 01:21:37,916 Ms. Pranee was related to your death? 607 01:21:43,041 --> 01:21:44,708 You read that newspaper, right? 608 01:21:51,291 --> 01:21:52,958 POL. CAPT. VICHAI CHAMCHONG SENTENCED TO PRISON 609 01:21:53,041 --> 01:21:54,500 It's about my father. 610 01:21:55,625 --> 01:21:57,958 Ms. Pranee didn't want me to find out. 611 01:22:03,041 --> 01:22:04,125 Vichien! 612 01:22:05,375 --> 01:22:06,458 What are you doing? 613 01:22:07,708 --> 01:22:09,166 Who gave you permission to enter here? 614 01:22:09,583 --> 01:22:13,750 Come here. Why did you do this? 615 01:22:14,458 --> 01:22:16,166 I'll hit you until I break my hand. 616 01:22:18,416 --> 01:22:20,208 You can't do this! 617 01:22:24,583 --> 01:22:26,916 I just wanted to read the news about my father. 618 01:22:32,125 --> 01:22:33,416 Unfortunately, 619 01:22:33,708 --> 01:22:35,166 Ms. Pranee caught me. 620 01:22:37,500 --> 01:22:39,958 Ms. Pranee, Vichien hasn't returned to the dorm yet. 621 01:23:14,791 --> 01:23:16,916 Before my accident, 622 01:23:17,875 --> 01:23:20,833 I managed to sneak back in to steal the newspaper. 623 01:23:27,000 --> 01:23:27,833 What? 624 01:23:30,458 --> 01:23:31,791 Ever since then, 625 01:23:33,000 --> 01:23:34,500 Ms. Pranee has thought that 626 01:23:34,833 --> 01:23:36,083 my death 627 01:23:36,791 --> 01:23:38,166 was her fault. 628 01:23:54,458 --> 01:23:56,416 Why do you have to drown yourself 629 01:23:57,250 --> 01:23:58,708 over and over again like this? 630 01:24:01,125 --> 01:24:02,125 I don't know. 631 01:24:04,000 --> 01:24:05,583 How much longer 632 01:24:06,000 --> 01:24:07,250 will you be stuck like this? 633 01:24:08,625 --> 01:24:10,083 I don't know that either. 634 01:24:11,666 --> 01:24:12,875 But it's really cold 635 01:24:13,958 --> 01:24:15,458 at the bottom of the pool. 636 01:24:46,875 --> 01:24:49,375 See? I told you. 637 01:24:50,166 --> 01:24:53,541 It must be the boy who drowned in the pool. 638 01:24:56,083 --> 01:24:59,416 I've seen ghosts like this before. 639 01:25:01,750 --> 01:25:03,083 At my old house... 640 01:25:03,166 --> 01:25:04,000 UTAIN COFFIN 641 01:25:04,083 --> 01:25:07,375 a motorcycle crashed rounding the corner one night. 642 01:25:14,250 --> 01:25:17,375 The driver died instantly. 643 01:25:19,333 --> 01:25:20,583 After that, 644 01:25:21,000 --> 01:25:23,958 I would hear the same motorbike 645 01:25:24,166 --> 01:25:27,041 skid around the corner almost every night. 646 01:26:03,458 --> 01:26:04,708 As if 647 01:26:05,291 --> 01:26:07,583 the spirit hadn't been reborn yet, 648 01:26:08,041 --> 01:26:09,416 so it had to re-enact its death 649 01:26:10,083 --> 01:26:13,625 over and over. 650 01:26:33,500 --> 01:26:34,416 What then? 651 01:26:35,083 --> 01:26:37,000 We moved the heck out of there. 652 01:26:37,791 --> 01:26:40,791 No. How do we help the spirits get reborn 653 01:26:40,875 --> 01:26:42,375 so they stop re-enacting their own deaths? 654 01:26:43,666 --> 01:26:45,375 Ghosts and humans 655 01:26:45,833 --> 01:26:47,916 live in separate worlds. 656 01:26:48,666 --> 01:26:51,500 To help a ghost, you must be a ghost. 657 01:26:52,250 --> 01:26:54,458 To be a ghost, you have to die first. 658 01:26:55,375 --> 01:26:57,208 Unless you can split your spirit from your body. 659 01:26:58,208 --> 01:26:59,291 Do you want to try? 660 01:28:07,666 --> 01:28:08,833 Are you crazy? 661 01:28:09,208 --> 01:28:11,208 Why would you want to die? 662 01:28:15,166 --> 01:28:16,041 Ton, 663 01:28:16,875 --> 01:28:18,666 promise me that you won't do it. 664 01:28:25,416 --> 01:28:27,291 Can you promise me that? 665 01:28:31,375 --> 01:28:33,333 Dr. Nui, what the hell are you looking at? 666 01:28:34,916 --> 01:28:37,166 Something's wrong with Chatree. 667 01:28:37,583 --> 01:28:38,958 He seems strange. 668 01:28:39,958 --> 01:28:41,958 What the heck? The other day, you said he wasn't strange. 669 01:28:42,541 --> 01:28:43,750 I know. 670 01:28:45,125 --> 01:28:48,291 But today, he seems strange. 671 01:28:49,375 --> 01:28:52,208 Maybe he's going to jump off the building. 672 01:28:53,458 --> 01:28:56,166 How the hell can he jump through the grille? 673 01:29:05,333 --> 01:29:06,875 Can you see that water tank? 674 01:29:08,958 --> 01:29:11,041 I had climbed to the top before. 675 01:29:11,916 --> 01:29:13,583 The view is even better from up there. 676 01:29:17,375 --> 01:29:18,750 I'll take you there someday. 677 01:29:45,833 --> 01:29:47,083 Chatree 678 01:29:47,416 --> 01:29:48,500 has disappeared. 679 01:30:00,875 --> 01:30:02,666 Playing during dinner again? 680 01:30:03,166 --> 01:30:05,583 I'll teach you a lesson with this stick. 681 01:30:43,458 --> 01:30:44,791 -Chatree. -Chatree. 682 01:30:48,375 --> 01:30:49,208 Chatree, what's wrong? 683 01:30:49,291 --> 01:30:50,750 -Chatree. -What's wrong with him? 684 01:30:50,833 --> 01:30:51,666 -Chatree. -Are you okay? 685 01:30:54,458 --> 01:30:56,375 TOO MUCH INHALATION IS DANGEROUS 686 01:30:57,750 --> 01:30:58,833 He killed himself, right? 687 01:31:00,583 --> 01:31:01,833 -No. -Don't die, Chatree. 688 01:31:01,916 --> 01:31:03,958 I think he split his spirit from his body. 689 01:31:04,083 --> 01:31:06,416 What are you talking about? Splitting spirits from what? 690 01:31:07,041 --> 01:31:08,666 He told me 691 01:31:08,833 --> 01:31:12,041 he wanted to help his friend that drowned in the pool. 692 01:31:13,041 --> 01:31:15,750 I cluelessly suggested he could do that if he splits his spirit from his body. 693 01:31:28,750 --> 01:31:31,458 Trust me. We have to take him to the old pool. 694 01:31:33,583 --> 01:31:35,916 Ms. Pranee, Chatree killed himself. 695 01:31:36,000 --> 01:31:36,833 What? 696 01:32:11,416 --> 01:32:13,208 -Vichien is drowning. -Help me! 697 01:32:20,125 --> 01:32:21,166 Help me. 698 01:32:57,375 --> 01:32:58,250 Here. 699 01:32:58,875 --> 01:32:59,833 What's that for? 700 01:33:00,208 --> 01:33:02,041 Why are you so stupid? 701 01:33:20,583 --> 01:33:21,708 What do we do now? 702 01:33:36,791 --> 01:33:39,000 You said you're invisible to other people. 703 01:33:39,708 --> 01:33:40,750 What about you? 704 01:33:41,166 --> 01:33:42,750 Do you care about anyone else but yourself? 705 01:33:52,666 --> 01:33:54,791 Hey, let me out! 706 01:34:39,875 --> 01:34:42,958 Are you still mad at your friends for not saving you from drowning? 707 01:34:43,708 --> 01:34:44,958 No, I'm not mad anymore. 708 01:34:47,666 --> 01:34:48,625 What about you? 709 01:34:49,208 --> 01:34:50,833 Do you still want to run away from school? 710 01:34:51,250 --> 01:34:53,083 No, not anymore. 711 01:34:53,250 --> 01:34:56,583 If I did, I would run straight to Namtarn's embrace. 712 01:34:57,791 --> 01:35:00,291 I know what you're thinking. 713 01:35:00,375 --> 01:35:02,583 Don't get me started! I saw the way you looked at her, too. 714 01:35:02,666 --> 01:35:04,625 I've had my heart set on her for years. 715 01:35:05,083 --> 01:35:07,583 When will we visit her again? 716 01:35:16,708 --> 01:35:18,041 Ton. 717 01:35:25,416 --> 01:35:26,666 I've got to leave now. 718 01:36:30,333 --> 01:36:31,583 Hey, Chatree woke up! 719 01:36:32,750 --> 01:36:34,083 Chatree woke up! 720 01:36:34,666 --> 01:36:36,125 -Chatree. -How are you, Chatree? 721 01:36:36,875 --> 01:36:38,875 -How are you, Chatree? -Are you okay? 722 01:36:39,666 --> 01:36:40,791 Are you okay? 723 01:36:43,708 --> 01:36:44,875 -You're fine now. -Hey. 724 01:36:44,958 --> 01:36:45,833 He woke up. 725 01:36:48,333 --> 01:36:50,166 Ms. Pranee, Chatree is fine now. 726 01:37:29,333 --> 01:37:33,291 CHATREE 727 01:37:41,250 --> 01:37:43,583 I never knew our school was this big. 728 01:37:44,708 --> 01:37:47,708 Why are you so amazed by the size of our school? 729 01:37:48,708 --> 01:37:52,708 I know from experience. Ms. Pranee made me run around the school before. 730 01:37:52,791 --> 01:37:54,750 That's awesome. I'm even having goosebumps! 731 01:37:54,916 --> 01:37:57,125 Do you want to fall down there? 732 01:37:57,833 --> 01:37:59,541 Take it easy. 733 01:38:00,083 --> 01:38:01,166 I won't tease you again. 734 01:38:04,500 --> 01:38:05,458 Ton. 735 01:38:07,041 --> 01:38:09,291 Why didn't you tell Ms. Pranee the truth about Vichien? 736 01:38:10,000 --> 01:38:13,041 Right. You made us all get punished. 737 01:38:17,375 --> 01:38:19,166 I don't think she would believe me. 738 01:38:21,000 --> 01:38:22,041 But 739 01:38:22,333 --> 01:38:24,333 we all really believe you. 740 01:38:25,208 --> 01:38:27,958 If you happen to see another ghost, 741 01:38:29,041 --> 01:38:30,666 feel free to consult me, okay? 742 01:38:31,833 --> 01:38:33,333 But don't consult me, okay? 743 01:38:34,416 --> 01:38:37,083 Let me be the first one to consult you then, Dr, Nui. 744 01:38:37,875 --> 01:38:40,083 Why the heck do you speak with a lisp? 745 01:38:49,666 --> 01:38:51,750 Chatree Ananpitisook, 746 01:38:52,125 --> 01:38:54,291 please meet your parents in the dorm. 747 01:38:55,208 --> 01:38:57,166 Chatree Ananpitisook, 748 01:38:57,541 --> 01:38:59,916 please meet your parents in the dorm. 749 01:39:00,791 --> 01:39:02,625 I'm leaving now! 750 01:39:05,291 --> 01:39:06,791 See you guys next year. 751 01:39:07,208 --> 01:39:09,125 -Damn. -Damn. 752 01:39:09,958 --> 01:39:11,458 Good luck, man. 753 01:39:11,541 --> 01:39:12,791 -See you. -Good luck. 754 01:39:27,250 --> 01:39:29,875 Ton, I want to see the swimming pool. 755 01:39:30,208 --> 01:39:32,875 Be patient, Tor. Let him pack his things first. 756 01:39:32,958 --> 01:39:35,208 -Okay, but then can we see it? -Yes. 757 01:39:40,458 --> 01:39:42,333 Have you been eating enough food? 758 01:39:43,416 --> 01:39:45,791 You've gotten darker. 759 01:39:46,125 --> 01:39:47,333 You lost weight as well. 760 01:39:47,750 --> 01:39:49,500 You've been playing outside too much, haven't you? 761 01:39:52,958 --> 01:39:54,750 Mom, you're embarrassing me. 762 01:39:55,833 --> 01:39:57,125 Why? 763 01:39:57,208 --> 01:40:00,333 When you're older, I won't get to hug you anymore. 764 01:40:04,958 --> 01:40:06,833 Tor, stay around here. 765 01:40:07,750 --> 01:40:09,166 Let's get your bags, dear. 766 01:40:32,291 --> 01:40:33,166 Dad. 767 01:40:36,125 --> 01:40:37,666 I like this school. 768 01:41:11,666 --> 01:41:12,625 Ms. Pranee. 769 01:41:20,333 --> 01:41:22,083 Vichien didn't kill himself. 770 01:41:26,333 --> 01:41:27,541 His drowning 771 01:41:28,208 --> 01:41:30,208 was really an accident. 772 01:41:39,166 --> 01:41:40,708 Vichien asked me to apologize 773 01:41:42,291 --> 01:41:44,333 for breaking your record player that day. 774 01:41:53,416 --> 01:41:54,500 He knows that 775 01:41:56,000 --> 01:41:57,708 you were concerned about him. 776 01:42:07,000 --> 01:42:08,208 Thank you, Ms. Pranee, 777 01:42:08,666 --> 01:42:10,208 for always taking care of us. 778 01:42:12,833 --> 01:42:13,791 Goodbye. 779 01:42:58,791 --> 01:43:01,875 I still remember the first day my father took me home. 780 01:43:05,375 --> 01:43:09,166 It was a Friday afternoon, and everything seemed normal. 781 01:43:10,291 --> 01:43:13,500 But one thing that had changed was me. 782 01:43:15,833 --> 01:43:18,625 I was two centimeters taller. 783 01:43:18,958 --> 01:43:20,750 It will take a while before I become a teenager. 784 01:43:24,500 --> 01:43:26,208 Being friends with Vichien 785 01:43:26,541 --> 01:43:28,625 has taught me many things. 786 01:43:45,833 --> 01:43:47,208 I couldn't tell 787 01:43:48,000 --> 01:43:51,750 if there would be other fun things happening in the next semester or not. 788 01:43:53,250 --> 01:43:55,958 But I could tell that I wanted to see my friends again 789 01:43:57,000 --> 01:43:58,500 because I learned that 790 01:43:58,958 --> 01:44:01,125 if we have one good friend who sticks by our side, 791 01:44:02,166 --> 01:44:04,208 the hard times in our lives 792 01:44:04,916 --> 01:44:07,666 would get better 793 01:44:08,958 --> 01:44:10,708 and that takes only some breath. 794 01:44:34,833 --> 01:44:38,833 FOR MY BELOVED FRIENDS AND TEACHERS FROM ASSUMPTION COLLEGE SRIRACHA 795 01:51:00,833 --> 01:51:02,833 Subtitle translation by Lee Chatametikool 50937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.