All language subtitles for Deadpool.And.Wolverine.2024.1080p.REPACK.TELESYNC.x264.COLLECTiVE_M4RS

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,002 --> 00:00:00,003 DIMOHON UNTUK PARA ADMIN WEBSITE STREAMING UNTUK TIDAK MENGHAPUS CREDITS PADA SUBTITLE, SEKIAN TERIMA KASIH 2 00:00:01,100 --> 00:00:10,000 Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD. Mars No Sekai! 3 00:00:10,100 --> 00:00:20,000 Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA 2 Bitung 4 00:00:20,100 --> 00:00:30,000 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 5 00:00:34,902 --> 00:00:38,374 Oh, aku suka bagaimana musik membuatmu bersemangat! 6 00:00:38,399 --> 00:00:39,399 Kan? 7 00:00:39,424 --> 00:00:41,100 Maaf, aku hanya... Aku senang berada di sini. 8 00:00:41,100 --> 00:00:42,100 Sudah lama tidak bertemu. 9 00:00:42,100 --> 00:00:45,100 Kau tahu, untuk waktu yang lama, aku tidak yakin aku akan kembali. 10 00:00:45,100 --> 00:00:48,100 Disney membeli Fox, ada masalah hak asasi yang membosankan, 11 00:00:48,100 --> 00:00:49,100 blablabla. 12 00:00:49,100 --> 00:00:52,100 Tapi kemudian, ternyata mereka menginginkanku. 13 00:00:52,100 --> 00:00:54,820 Satu-satunya pria yang seharusnya tidak memiliki filmnya sendiri. 14 00:00:54,845 --> 00:00:56,929 Apalagi waralaba. 15 00:00:56,954 --> 00:00:59,100 Marvel sangat bodoh. 16 00:00:59,100 --> 00:01:01,100 Lihat, kita tahu judulnya, 17 00:01:01,100 --> 00:01:03,100 jadi aku tahu apa yang Kalian ingin tahu. 18 00:01:03,100 --> 00:01:07,100 Bagaimana kita melakukan ini tanpa merusak ingatan Logan? 19 00:01:07,100 --> 00:01:09,558 Dan aku akan memberi tahumu caranya. 20 00:01:09,818 --> 00:01:10,956 Tidak. 21 00:01:12,619 --> 00:01:14,880 Aku akan memberitahumu sebuah rahasia kecil. 22 00:01:14,943 --> 00:01:16,943 Wolverine belum mati. 23 00:01:18,100 --> 00:01:21,100 Tentu saja, itu menjadi akhir yang sempurna untuk kisah yang sangat menyedihkan. 24 00:01:21,100 --> 00:01:24,100 Namun bukan itu cara kerja faktor penyembuhan regeneratif. 25 00:01:24,100 --> 00:01:27,100 Kau pikir aku ingin berada di sini, di pusat kota yang indah 26 00:01:27,100 --> 00:01:29,880 Di Dakota Utara, menggali satu-satunya Wolverine? 27 00:01:29,928 --> 00:01:30,928 Tidak terima kasih. 28 00:01:31,100 --> 00:01:33,100 Tapi nasib seluruh duniaku dipertaruhkan. 29 00:01:33,100 --> 00:01:35,100 Dia mungkin tidak menjalani kehidupan terbaiknya, 30 00:01:35,100 --> 00:01:38,269 tapi dia pastinya dia belum... mati. 31 00:01:43,451 --> 00:01:44,529 Bingo. 32 00:01:45,303 --> 00:01:46,303 Yahtzee. 33 00:01:49,224 --> 00:01:51,825 Ya ya ya ya. 34 00:01:56,100 --> 00:01:57,100 Sial! 35 00:01:59,053 --> 00:02:00,324 Dasar Anak 36 00:02:00,475 --> 00:02:01,637 lonte! 37 00:02:06,731 --> 00:02:07,731 Sialan! 38 00:02:07,842 --> 00:02:08,842 Dasar... 39 00:02:08,913 --> 00:02:09,913 Dongo! 40 00:02:10,100 --> 00:02:11,402 Duniaku kaca--- 41 00:02:12,685 --> 00:02:16,092 Itu aneh. Aku jauh lebih tenang sekarang. 42 00:02:17,193 --> 00:02:19,537 Dengar, aku bukan ahli sains, 43 00:02:19,701 --> 00:02:22,916 tapi sepertinya kamu memang sudah meninggal. 44 00:02:26,255 --> 00:02:28,100 Tapi senang bertemu denganmu. 45 00:02:28,100 --> 00:02:31,100 Jujur saja, aku selalu ingin berkendara bersamamu, Log. 46 00:02:31,100 --> 00:02:36,100 Kau dan aku, terlibat di dalamnya. Deadpool dan Wolverine. Lalu Mengacaukan Semuanya. 47 00:02:36,100 --> 00:02:39,100 Bisakah Kau bayangkan kesenangannya, kekacauannya... 48 00:02:39,100 --> 00:02:41,100 Residunya? 49 00:02:41,100 --> 00:02:43,420 โ€œSelamat siang, sobat. Tidak ada yang bisa membawaku 50 00:02:43,445 --> 00:02:47,110 hidup kembali lebih cepat daripada sekantong besar uang tunai Marvel." 51 00:02:48,451 --> 00:02:49,913 Aku juga, Hugh. 52 00:02:50,100 --> 00:02:51,100 Tapi tidak. 53 00:02:51,100 --> 00:02:52,915 Tidak tidak tidak. 54 00:02:53,408 --> 00:02:57,009 Ugh... Kamu harus menjadi bangsawan dan mati sungguhan. 55 00:02:57,034 --> 00:02:59,100 Ya Tuhan... sial! 56 00:03:00,970 --> 00:03:03,405 Aku benar-benar membutuhkan bantuanmu sekarang. 57 00:03:14,466 --> 00:03:15,467 Tunggu! 58 00:03:15,865 --> 00:03:18,006 Aku memperingatkanmu, aku tidak sendirian! 59 00:03:18,100 --> 00:03:19,911 Wade Winston Wilson. 60 00:03:20,100 --> 00:03:23,100 Kau ditahan oleh Otoritas Varian Waktu. 61 00:03:23,100 --> 00:03:24,935 Terlalu banyak kejahatan untuk dicantumkan. 62 00:03:25,006 --> 00:03:26,006 Keluar. 63 00:03:26,100 --> 00:03:27,100 Ohhh. 64 00:03:27,100 --> 00:03:29,100 dasar sialan. 65 00:03:30,100 --> 00:03:31,967 Kesempatan terakhir. 66 00:03:32,053 --> 00:03:35,100 Buang senjatamu dan keluarlah dengan damai. 67 00:03:35,100 --> 00:03:39,552 Aku tidak akan memberimu senjataku, tapi aku berjanji tidak akan menggunakannya. 68 00:03:40,100 --> 00:03:43,100 Tulang pada tubuh manusia berjumlah 206 buah. 69 00:03:43,100 --> 00:03:46,100 207 jika aku menonton Gossip Girl. 70 00:03:46,100 --> 00:03:47,997 Ini dia. Usaha maksimal. 71 00:03:54,716 --> 00:03:57,874 Oke, Kawan. Aku kira kita akan membuat tim itu setelah ini. 72 00:05:07,034 --> 00:05:10,261 Dari luar kotak penalti... Skor! 73 00:05:29,400 --> 00:05:34,300 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 74 00:06:40,002 --> 00:06:42,256 Aku basah kuyup saat ini. 75 00:06:45,362 --> 00:06:47,511 Yang jelas, aku tidak bangga dengan semua ini. 76 00:06:47,652 --> 00:06:51,480 Kekerasan yang tidak disengaja, bau nekrofilia... itu bukanlah siapa aku. 77 00:06:51,519 --> 00:06:53,100 Aku tidak ingin menjadi seperti itu. 78 00:06:53,100 --> 00:06:54,397 Aku ingin menjadi siapa? 79 00:06:54,436 --> 00:06:57,170 Nah, untuk membantumu memahaminya, aku harus membawamu kembali. 80 00:06:57,272 --> 00:07:00,100 Sebuah perjalanan kecil yang menyenangkan yang aku lalui melalui ruang dan waktu. 81 00:07:00,100 --> 00:07:03,100 Sampai hari yang mengubah segalanya. 82 00:07:15,201 --> 00:07:17,255 Aku tidak percaya akhirnya aku sampai di sini. 83 00:07:17,365 --> 00:07:20,365 Aku menunggu momen ini begitu lama. 84 00:07:21,100 --> 00:07:23,872 Terima kasih, Tuan, telah menemui aku. 85 00:07:24,100 --> 00:07:29,285 Aku sangat yakin bahwa layanan aku dapat sangat bermanfaat bagi organisasimu. 86 00:07:29,381 --> 00:07:32,871 Sekarang aku tahu, aku ketahuan sedang melakukan masturbasi di lobi Stark Tower. 87 00:07:32,917 --> 00:07:34,076 - "Turbulensi?" - Tapi aku bisa meyakinkanmu... 88 00:07:34,100 --> 00:07:36,100 Maaf, apa itu tadi? 89 00:07:36,100 --> 00:07:40,100 Maaf, saat itulah Kau mendapatkan mainan tangan Hulk itu, bukan? 90 00:07:40,100 --> 00:07:45,608 Dan kemudian Kau hanya, Kau melihat ke bawah, Kau hanya... menguatkan diri dan Kau merusak bagian tengah tubuh... 91 00:07:45,633 --> 00:07:47,100 Aku mengerti. Oke. Oke. 92 00:07:47,100 --> 00:07:48,100 Gambarannya Jelas. 93 00:07:48,100 --> 00:07:49,100 Kau mengerti intinya. 94 00:07:49,100 --> 00:07:51,162 Apa sebenarnya yang membawamu ke sini hari ini? 95 00:07:51,342 --> 00:07:56,100 Kenapa aku... Wow, oke. Aku... aku peduli. 96 00:07:56,100 --> 00:08:01,238 Aku tahu aku mengubah segalanya menjadi lelucon, tapi aku... aku peduli. 97 00:08:01,285 --> 00:08:06,023 Aku ingin menggunakan perasaan itu untuk sesuatu yang penting. 98 00:08:07,234 --> 00:08:09,859 Aku ingin menjadi penting. 99 00:08:11,849 --> 00:08:13,998 Perlu menunjukkan kepada gadisku bahwa aku penting. 100 00:08:16,474 --> 00:08:18,889 Kau tahu, aku merasa seperti menyia-nyiakan hal-hal baik di sini. 101 00:08:18,943 --> 00:08:20,870 - Apakah pria itu tidak akan bergabung dengan kita? - Orang itu? 102 00:08:20,895 --> 00:08:23,100 Ya, aku harus menyimpan ini jika dia mau... 103 00:08:23,100 --> 00:08:25,620 Sejauh yang Kau ketahui saat ini, akulah orangnya. 104 00:08:25,645 --> 00:08:26,925 - Tidak. - Pria itu adalah aku. 105 00:08:26,950 --> 00:08:30,100 Aku orangnya dalam situasi ini. 106 00:08:30,100 --> 00:08:32,497 Dan dia tidak melakukan hal seperti ini lagi. 107 00:08:32,621 --> 00:08:33,637 - Cameo? - Rapat. 108 00:08:33,662 --> 00:08:34,435 Rapat. 109 00:08:34,460 --> 00:08:35,460 Pertemuan tingkat awal. 110 00:08:35,485 --> 00:08:36,333 Tingkat awal. 111 00:08:36,358 --> 00:08:38,247 Bukankah kamu supirnya? 112 00:08:38,272 --> 00:08:39,100 - Saya... - Mungkin? 113 00:08:39,318 --> 00:08:40,528 Kesalahpahaman yang umum. 114 00:08:40,553 --> 00:08:43,100 Aku memulai karir aku sebagai sopir Tuan Stark. 115 00:08:43,100 --> 00:08:46,100 Dengan cepat beralih ke kepala keamanan. 116 00:08:46,100 --> 00:08:48,100 Tentu saja. Ya ya ya ya. 117 00:08:48,100 --> 00:08:51,100 Dan mengapa aku memeriksa resumemu? 118 00:08:51,100 --> 00:08:55,100 Tampaknya Kau lupa apakah Kau memiliki pengalaman sebagai anggota tim atau tidak. 119 00:08:56,100 --> 00:08:58,100 Bisakah Kau menambahkan sedikit perspektif di sana? 120 00:08:58,100 --> 00:08:59,100 Oh Tidak, ya. 121 00:08:59,100 --> 00:09:01,100 Aku adalah Pasukan Khusus. 122 00:09:01,100 --> 00:09:04,100 Tapi aku, pada dasarnya, adalah pemimpin tim, pendiri X-Force. 123 00:09:04,100 --> 00:09:05,723 Sayangnya, mereka semua binasa. 124 00:09:05,748 --> 00:09:06,551 Sedang beraksi. 125 00:09:06,576 --> 00:09:08,100 Bagaimana sebenarnya hal itu bisa terjadi? 126 00:09:08,100 --> 00:09:11,088 Ya, polisi bilang gravitasi, tapi hanya di antara kita, mereka 127 00:09:11,112 --> 00:09:14,100 tidak diuji dengan baik dengan kelompok fokus. Khususnya Kabel. 128 00:09:14,100 --> 00:09:16,167 Wah, wah, wah. Aku dapat melihat ini tidak berjalan dengan baik. 129 00:09:16,192 --> 00:09:17,333 Tolong berhenti menulis. 130 00:09:17,358 --> 00:09:19,800 Dengar, aku hanya akan... Aku ingin menjadi Avenger. 131 00:09:21,217 --> 00:09:23,426 Aku ingin menjadi seorang Avenger. 132 00:09:25,100 --> 00:09:26,918 Mengapa Kau ingin menjadi Avenger? 133 00:09:27,100 --> 00:09:30,100 Lihatlah sekelilingmu. Maksudku, mereka yang terbaik dari yang terbaik. 134 00:09:30,100 --> 00:09:32,100 Dan apa yang mereka lakukan penting. 135 00:09:32,100 --> 00:09:34,100 Aku harus menjadi seorang Avengers. 136 00:09:34,100 --> 00:09:37,100 Pak, gadisku sedang mengalami masalah dengan schtickku, dan aku... 137 00:09:37,100 --> 00:09:40,088 Jika aku tidak membalikkan keadaan dan melakukan sesuatu dengan milik aku 138 00:09:40,112 --> 00:09:43,100 hadiah, menurutku itu tidak akan berhasil bagiku. 139 00:09:43,100 --> 00:09:45,100 Dan aku tidak akan menyalahkannya. 140 00:09:46,100 --> 00:09:50,465 Avengers adalah kelompok pahlawan super yang sangat unik yang berdiri 141 00:09:50,490 --> 00:09:54,100 untuk sesuatu yang lebih dari sekedar berkelahi dan mengenakan kostum. 142 00:09:54,100 --> 00:09:55,679 Maksudku, orang-orang mengagumi kita. 143 00:09:55,704 --> 00:09:57,249 Anak-anak mengagumi kami. 144 00:09:57,274 --> 00:10:01,100 Maaf, "kita?" Aku tidak sadar kamu adalah seorang Avenger. 145 00:10:01,100 --> 00:10:02,584 Avengers berdekatan, secara teknis. 146 00:10:02,609 --> 00:10:03,889 Apa kekuatan supermu? 147 00:10:03,914 --> 00:10:05,129 Apakah itu parkir paralel? 148 00:10:05,154 --> 00:10:06,100 Aku sangat menyesal. 149 00:10:06,100 --> 00:10:07,232 Itu kejam. 150 00:10:07,287 --> 00:10:09,100 Aku menyerang saat aku gugup. 151 00:10:09,100 --> 00:10:09,957 Tidak akan terjadi lagi. 152 00:10:09,982 --> 00:10:10,809 Mari kita langsung ke pokok permasalahannya. 153 00:10:10,834 --> 00:10:11,528 Silakan. 154 00:10:11,553 --> 00:10:17,100 Kau baru saja mengatakan beberapa saat yang lalu bahwa Kau ingin menjadi Avenger karena Kamu membutuhkannya. 155 00:10:17,100 --> 00:10:18,100 Ya, Pak, aku bersedia. 156 00:10:18,100 --> 00:10:21,100 Tapi Avengers tidak melakukan pekerjaan itu karena mereka membutuhkannya. 157 00:10:21,100 --> 00:10:23,308 Mereka melakukan pekerjaan itu karena orang membutuhkannya. 158 00:10:24,167 --> 00:10:25,564 Apakah Kau melihat perbedaannya? 159 00:10:28,525 --> 00:10:29,783 Ya pak. 160 00:10:30,448 --> 00:10:36,100 Tolong, Tuan Hogan, aku tidak ingin menghabiskan sisa hidup aku seperti kuda poni yang menyebalkan. 161 00:10:38,260 --> 00:10:39,260 Baiklah. 162 00:10:40,793 --> 00:10:42,373 Ya Tuhan, kamu berdiri. 163 00:10:42,398 --> 00:10:44,486 - Ya, sekarang saatnya kita berdiri. - Sialan. 164 00:10:44,511 --> 00:10:48,085 Masalahnya mungkin Kau... mencapai sedikit terlalu tinggi. 165 00:10:48,670 --> 00:10:50,677 Bidik bagian tengahnya dan Kau tidak akan pernah ketinggalan. 166 00:10:51,162 --> 00:10:52,326 Menurutku kamu mempunyai hati yang baik. 167 00:10:52,351 --> 00:10:53,826 Aku percaya apa yang Kau katakan. 168 00:10:54,163 --> 00:10:55,927 Namun tidak semua orang merupakan tipe orang yang menabung dunia. 169 00:10:55,952 --> 00:10:57,640 aku tidak. Dan aku senang. 170 00:10:57,740 --> 00:10:59,765 Benar? Aku menemukan tempatku. 171 00:11:00,247 --> 00:11:01,889 Temukan tempatmu. 172 00:11:02,825 --> 00:11:04,705 Baiklah, kembali ke sana. 173 00:11:04,793 --> 00:11:06,308 Kami akan mengawasimu. 174 00:11:06,341 --> 00:11:07,427 Semoga beruntung. 175 00:11:11,060 --> 00:11:12,232 Ambil mobilnya. 176 00:11:12,373 --> 00:11:15,593 Aku ingin makan Shake Shack. Penolakan membuatku lapar. 177 00:11:17,287 --> 00:11:18,943 Tidak, tolong. 178 00:11:19,021 --> 00:11:19,834 Tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak. 179 00:11:19,859 --> 00:11:20,671 Oke. 180 00:11:20,696 --> 00:11:21,696 Terima kasih. 181 00:11:22,842 --> 00:11:24,967 Kau tahu apa yang mereka katakan. 182 00:11:25,248 --> 00:11:29,427 Ketika satu pintu tertutup, lokermu di tempat kerja terbuka. 183 00:11:39,553 --> 00:11:41,982 Ayo jual beberapa kendaraan bekas bersertifikat. 184 00:11:42,007 --> 00:11:42,967 Bang--- 185 00:11:44,310 --> 00:11:47,100 Secara teknis, Karnaval bukanlah minivan. 186 00:11:48,239 --> 00:11:49,714 Itu sebuah MPV. 187 00:11:49,739 --> 00:11:52,100 Lantas bagaimana perbandingan Kia dengan Honda Odyssey? 188 00:11:52,100 --> 00:11:52,888 Odyssey. 189 00:11:52,913 --> 00:11:54,100 Itu pertanyaan yang bagus. 190 00:11:54,100 --> 00:11:56,100 Itu tidak menyebalkan. 191 00:11:56,100 --> 00:11:58,100 Kau tahu, Kau bisa menjawab pertanyaan itu tanpa berkata kasar. 192 00:11:58,100 --> 00:11:59,100 Maafkan aku, Tammy. 193 00:11:59,100 --> 00:12:00,100 Aku tidak punya anak. 194 00:12:00,100 --> 00:12:02,190 Bukan berarti aku belum memimpikannya. 195 00:12:03,280 --> 00:12:06,026 Aku tidak banyak melakukan hubungan seks vagina. 196 00:12:08,654 --> 00:12:10,049 Kau akan mendapatkannya lain kali, sobat. 197 00:12:10,100 --> 00:12:13,100 Dan lihat, Kau selalu bisa kembali menjadi pahlawan super. 198 00:12:13,100 --> 00:12:15,100 Maksudku, aku tahu aku ingin melihatmu kembali mengenakan setelan itu. 199 00:12:15,100 --> 00:12:18,100 Aku tidak menyimpannya di loker aku sehingga aku bisa memakainya. 200 00:12:18,125 --> 00:12:20,945 Aku menyimpannya di loker kalau-kalau kita ingin berkelana lagi. 201 00:12:20,975 --> 00:12:21,975 Hei, hei, hei. 202 00:12:22,100 --> 00:12:24,100 Apa yang kamu lakukan di sana? 203 00:12:24,303 --> 00:12:25,373 Aku selesai. 204 00:12:26,459 --> 00:12:27,498 Aku selesai. 205 00:12:28,100 --> 00:12:30,100 Dan aku baik-baik saja jika sudah selesai. 206 00:12:30,581 --> 00:12:32,412 Lihat, apakah penjualan adalah yang paling cocok? 207 00:12:32,437 --> 00:12:33,427 Mungkin tidak. 208 00:12:33,514 --> 00:12:35,475 Inikah kehidupan yang selalu kubayangkan untuk diriku sendiri? 209 00:12:35,537 --> 00:12:36,888 Sial, tidak! 210 00:12:37,125 --> 00:12:38,925 Tapi itu cocok untukku, 211 00:12:39,100 --> 00:12:42,100 - Beruang gula. Dia. - Oke, Tuan Wilson. 212 00:12:42,448 --> 00:12:45,982 Maksudku, sebulan sekali, kita bisa menjalankan misi kecil. 213 00:12:46,116 --> 00:12:48,541 Kami manusia, kami mendambakan tujuan. 214 00:12:48,861 --> 00:12:50,533 Bagaimanapun, kami adalah Deadpool. 215 00:12:50,564 --> 00:12:51,736 Tolong berhenti mengatakan itu. 216 00:12:51,761 --> 00:12:53,049 Kami bukan Deadpool. 217 00:12:53,100 --> 00:12:55,100 Aku bahkan bukan Deadpool lagi. 218 00:12:55,100 --> 00:12:58,100 Nah, jika Kau ingin mengalami krisis paruh baya, lakukanlah secara besar-besaran. 219 00:12:58,100 --> 00:13:01,100 Beberapa tahun yang lalu, seorang teman aku menindik putingnya 220 00:13:01,100 --> 00:13:05,280 dengan rantai titanium yang turun dan menempel pada Van Johnson miliknya. 221 00:13:09,842 --> 00:13:12,842 Apakah kamu merasa kesal karena ini hari ulang tahunmu? 222 00:13:15,100 --> 00:13:16,100 Apa? 223 00:13:17,225 --> 00:13:18,225 Tidak. 224 00:13:18,987 --> 00:13:19,987 Tidak. 225 00:13:23,412 --> 00:13:25,075 Kejutan! 226 00:13:25,100 --> 00:13:26,100 Hai! 227 00:13:26,100 --> 00:13:28,100 Kalian beruntung aku tidak bersenjata. 228 00:13:28,100 --> 00:13:30,100 Masuk ke sini! 229 00:13:30,100 --> 00:13:32,100 Jika itu terjadi enam tahun yang lalu, kalian semua pasti sudah mati. 230 00:13:32,100 --> 00:13:35,100 Jadi, dia keluar dari taksi dan Kau tidak akan mempercayainya. 231 00:13:35,100 --> 00:13:36,945 Aku berbalik dan apa yang aku temukan? 232 00:13:36,970 --> 00:13:37,633 AirPod. 233 00:13:37,658 --> 00:13:38,421 - AirPods-nya! - AirPodsnya. 234 00:13:38,446 --> 00:13:39,092 Ayo! 235 00:13:39,117 --> 00:13:39,890 Cerita gila. 236 00:13:39,915 --> 00:13:40,617 Setiap saat. 237 00:13:40,642 --> 00:13:41,642 Ayo. 238 00:13:43,742 --> 00:13:46,100 Apakah ada penjualan hari ini? 239 00:13:46,100 --> 00:13:47,100 Kau tahu aku tidak melakukannya. 240 00:13:47,100 --> 00:13:50,934 Apakah Kau menjual penangkap mimpi di Etsy atau apa pun yang Kau lakukan? 241 00:13:50,959 --> 00:13:52,567 Sewa kita akan jatuh tempo dalam tiga hari, Wade. 242 00:13:52,592 --> 00:13:53,871 Aku tidak bisa terus menggendongmu. 243 00:13:53,896 --> 00:13:54,754 Santai. 244 00:13:54,779 --> 00:13:55,685 Aku punya uang. 245 00:13:55,710 --> 00:13:59,100 Aku menjual beberapa obat tekanan darah lama yang aku temukan tergeletak di mana-mana. 246 00:14:00,100 --> 00:14:01,818 Apakah kamu mencoba membunuhku, bajingan? 247 00:14:01,843 --> 00:14:04,100 Bukan aku yang menyiram semuanya dengan garam, keparat! 248 00:14:04,100 --> 00:14:08,100 Aku berdoa setiap hari agar api menemukan tubuhmu 249 00:14:08,100 --> 00:14:11,100 dan menyelesaikan pekerjaan yang Tuhan tidak sanggup melakukannya. 250 00:14:11,100 --> 00:14:12,100 Itu menyakitkan. 251 00:14:12,100 --> 00:14:15,100 Jika kamu bisa mendengar raut wajahku, kamu akan mencium betapa sedihnya aku. 252 00:14:15,100 --> 00:14:16,100 Kau menonton sesuatu yang bagus? 253 00:14:16,100 --> 00:14:18,100 Pemanggangan Inggris yang Hebat. 254 00:14:18,100 --> 00:14:19,100 Oh, sial. 255 00:14:19,100 --> 00:14:21,598 Pertunjukan itu menghalangi aku dan bunuh diri selama sepuluh tahun. 256 00:14:21,676 --> 00:14:22,840 Itu adalah perasaanku. 257 00:14:22,865 --> 00:14:25,488 Tentang aborsi, kebebasan beragama, hak binatang, hak privasi, 258 00:14:25,513 --> 00:14:28,795 vaksin, kapitalisme pasar bebas, perubahan iklim global. 259 00:14:29,100 --> 00:14:31,170 Tidak. Tidak ada kalimat yang bisa diucapkan, Buck. 260 00:14:31,364 --> 00:14:32,364 Hai, Yukio. 261 00:14:32,451 --> 00:14:33,451 Hai, Wade. 262 00:14:33,630 --> 00:14:35,295 Bayangan jam palsu yang bagus. 263 00:14:35,350 --> 00:14:39,100 Ini adalah balayage musim panas dari Perancis. 264 00:14:40,100 --> 00:14:43,357 Ini dimaksudkan untuk meniru sorotan alami matahari. 265 00:14:43,464 --> 00:14:44,464 Itu rambut palsu. 266 00:14:44,489 --> 00:14:45,489 Ini adalah sistem rambut. 267 00:14:45,514 --> 00:14:47,443 Aku suka sistem rambutmu, Wade. 268 00:14:47,725 --> 00:14:48,794 Terima kasih. 269 00:14:49,045 --> 00:14:50,240 Ingin mencoba kokain? 270 00:14:50,265 --> 00:14:50,920 Hai! 271 00:14:50,945 --> 00:14:54,100 Kokain adalah satu-satunya hal yang menurut Feige dilarang! 272 00:14:54,100 --> 00:14:55,396 Bagaimana dengan bubuk marching Bolivia? 273 00:14:55,435 --> 00:14:56,738 Mereka tahu semua istilah slang. 274 00:14:56,763 --> 00:14:57,708 Mereka punya daftarnya. 275 00:14:57,733 --> 00:14:58,763 Bahkan Seluncur Salju? 276 00:14:58,788 --> 00:14:59,612 Bahkan Debu Disko. 277 00:14:59,637 --> 00:15:00,535 Gadis Kulit Putih Terganggu? 278 00:15:00,560 --> 00:15:01,466 Bahkan Forrest Benjolan. 279 00:15:01,491 --> 00:15:02,083 kabut. 280 00:15:02,108 --> 00:15:03,144 Aku bahkan tidak akan mencoba bubuk gonut. 281 00:15:03,169 --> 00:15:04,432 Apakah Kau ingin membuat manusia salju? 282 00:15:04,457 --> 00:15:05,395 Ya! 283 00:15:05,630 --> 00:15:06,685 Tapi aku tidak bisa. 284 00:15:08,137 --> 00:15:09,442 Pegang disini. 285 00:15:09,928 --> 00:15:10,826 Di Sini? 286 00:15:10,998 --> 00:15:11,803 Oh. 287 00:15:12,006 --> 00:15:13,100 Apa yang telah terjadi? 288 00:15:13,100 --> 00:15:14,100 Itu bagian terbaiknya. 289 00:15:15,878 --> 00:15:17,332 Terimakasih telah datang. 290 00:15:17,357 --> 00:15:18,357 Ya. 291 00:15:18,417 --> 00:15:19,417 Bagaimana kerjanya? 292 00:15:19,442 --> 00:15:21,100 Oh, aku mendapat promosi. 293 00:15:21,400 --> 00:15:22,400 Tidak Mungkin. 294 00:15:22,400 --> 00:15:23,400 Ya. 295 00:15:23,400 --> 00:15:26,400 Ini adalah manajemen menengah yang mematikan pikiran, tapi aku senang. 296 00:15:26,400 --> 00:15:27,400 Itu hebat! 297 00:15:28,626 --> 00:15:30,743 - Bagaimana denganmu? - Melihat seseorang? 298 00:15:31,010 --> 00:15:32,768 Um... ya. 299 00:15:32,981 --> 00:15:34,353 Seorang pria dari tempat kerja. 300 00:15:34,729 --> 00:15:36,181 Dermott. 301 00:15:36,930 --> 00:15:39,668 Dia baik. Suka pergi hiking. 302 00:15:40,267 --> 00:15:41,656 Belum membuatku tertembak. 303 00:15:41,681 --> 00:15:44,266 Ya, ini masih hari-hari awal. 304 00:15:47,832 --> 00:15:48,724 Bagaimana denganmu? 305 00:15:48,749 --> 00:15:50,707 Kau melihat seseorang? 306 00:15:50,732 --> 00:15:52,536 Tidak tidak. Aku tinggal di apartemen satu kamar tidur. 307 00:15:52,569 --> 00:15:54,514 Berbagi tempat tidur dengan Blind Al. 308 00:15:57,012 --> 00:15:58,012 Baiklah. 309 00:15:58,037 --> 00:15:59,037 Baiklah. 310 00:16:00,501 --> 00:16:03,620 Selamat ulang tahun 311 00:16:03,645 --> 00:16:04,745 Pidato! 312 00:16:05,355 --> 00:16:07,447 Oke. Oke. Oke. 313 00:16:08,026 --> 00:16:09,166 Ulang tahun. 314 00:16:09,191 --> 00:16:11,794 Anak laki-laki. Setiap putaran mengelilingi bulan memang merupakan petualangan baru. 315 00:16:11,819 --> 00:16:12,786 Matahari, bodoh. 316 00:16:12,811 --> 00:16:14,346 Oke, orang bumi bulat. 317 00:16:15,364 --> 00:16:16,364 Dimana aku tadi? 318 00:16:16,389 --> 00:16:17,506 Petualangan hidup. 319 00:16:17,531 --> 00:16:18,031 Benar. 320 00:16:19,056 --> 00:16:21,704 Umm... ini merupakan tahun-tahun yang penuh tantangan. 321 00:16:21,806 --> 00:16:23,302 Sudah lama tidak bertemu kalian. 322 00:16:23,342 --> 00:16:25,400 Telah melalui banyak hal. Perubahan hidup. 323 00:16:25,400 --> 00:16:26,400 Mati haid? 324 00:16:26,400 --> 00:16:28,127 Jalang, apakah kamu sedang berkembang? 325 00:16:30,092 --> 00:16:31,805 Aku menyesal kamu harus melihatnya, Yukio. 326 00:16:31,899 --> 00:16:32,899 Tidak apa-apa. 327 00:16:34,470 --> 00:16:36,368 Tapi aku senang. 328 00:16:36,407 --> 00:16:40,493 Itu karena kalian masing-masing. 329 00:16:40,845 --> 00:16:44,013 Aku kira apa yang ingin aku katakan adalah betapa bangganya aku, betapa bersyukurnya aku 330 00:16:44,038 --> 00:16:48,435 untuk berdiri di sebuah ruangan dengan setiap orang yang aku cintai. 331 00:16:53,360 --> 00:16:55,485 Aku orang paling beruntung yang masih hidup. 332 00:16:57,321 --> 00:16:58,820 Buatlah sebuah permintaan, sobat. 333 00:16:58,899 --> 00:17:00,345 10-4, sobat baik. 334 00:17:01,149 --> 00:17:02,743 Turun. 335 00:17:08,400 --> 00:17:10,400 Wade Wilson? 336 00:17:10,618 --> 00:17:12,171 Oh ya. Penari. 337 00:17:12,196 --> 00:17:13,685 Dopinder pasti sudah memerintahkanmu. 338 00:17:13,710 --> 00:17:15,710 Apakah itu seharusnya kostum polisi? 339 00:17:15,735 --> 00:17:16,892 Sudahlah. 340 00:17:17,157 --> 00:17:18,266 Buka pakaianmu. 341 00:17:18,425 --> 00:17:20,854 Tapi tinggalkan helmnya dan ini bukan Pretty Woman. 342 00:17:21,400 --> 00:17:22,650 Kami berciuman. 343 00:17:22,853 --> 00:17:24,954 Lagu apa yang langsung membuat kalian menari? 344 00:17:28,165 --> 00:17:29,954 Apakah itu menakutkan? 345 00:17:29,993 --> 00:17:31,853 Mematok bukanlah hal baru bagi aku, kawan. 346 00:17:31,878 --> 00:17:33,456 Tapi ini untuk Disney. 347 00:17:35,243 --> 00:17:37,024 Aku tidak pernah menjadi orang yang alami. 348 00:17:37,267 --> 00:17:41,181 Jadi kita akan melakukannya dengan sangat lambat dan aku ingin kontak mata yang gila. 349 00:17:41,206 --> 00:17:44,400 Bukan kamu. Kau. Matamu tidak bisa dilihat melalui topeng, tapi aku bisa merasakannya. 350 00:17:44,446 --> 00:17:47,820 Kita akan terus menyusuri lorong sehingga kita bisa meluangkan waktu untuk membersihkan lorong bajingan itu. 351 00:17:47,845 --> 00:17:49,400 Bagaimana perasaan semua orang tentang rencana ini? 352 00:17:49,400 --> 00:17:50,400 aku tidak menyukaimu. 353 00:17:50,400 --> 00:17:53,923 Ya, mari kita pertahankan sikap itu dan kita akan melakukannya dengan marah. 354 00:18:12,830 --> 00:18:14,384 Tuan Wilson. 355 00:18:16,150 --> 00:18:18,835 Kau tampaknya mengotori diri sendiri saat tidak sadarkan diri. 356 00:18:18,860 --> 00:18:19,953 Aku tidak sadar. 357 00:18:19,978 --> 00:18:21,400 Siapa kamu? 358 00:18:21,400 --> 00:18:26,519 Aku menggunakan nama Paradox. Tuan Paradox, dan Kau sedang duduk di sini di OVW. 359 00:18:26,544 --> 00:18:28,558 Otoritas Varian Waktu. 360 00:18:28,583 --> 00:18:31,400 Kami benar-benar organisasi pengawas. 361 00:18:31,400 --> 00:18:33,603 Tapi kami lebih ringan dari itu 362 00:18:33,628 --> 00:18:37,165 terdengar, dengan semacam kemunduran, sentuhan yang ironis. 363 00:18:37,400 --> 00:18:41,400 Dan kami bertugas mempertahankan apa yang dikenal sebagai The Sacred Timeline. 364 00:18:41,689 --> 00:18:42,689 Sialan. 365 00:18:42,714 --> 00:18:44,667 Itu adalah eksposisi yang sangat banyak untuk sebuah threequel. 366 00:18:44,698 --> 00:18:46,900 Apakah ini karena aku menggunakan mesin waktu Cable? 367 00:18:46,925 --> 00:18:49,400 Menghidupkan kembali beberapa orang, lalu aku menghancurkannya. 368 00:18:50,400 --> 00:18:51,705 Itu sudah lama sekali. 369 00:18:51,730 --> 00:18:54,400 Ya, kami mengetahui penyalahgunaan timelinemu. 370 00:18:54,400 --> 00:18:56,761 Kau sangat melecehkannya. 371 00:18:56,847 --> 00:18:59,400 Tidak, itu tidak ada hubungannya dengan itu. 372 00:18:59,400 --> 00:19:00,631 Berjalanlah bersamaku. 373 00:19:06,751 --> 00:19:11,062 Aku membawamu ke sini, Tuan Wilson, untuk memberi tahu Kau bahwa Kau istimewa. 374 00:19:11,087 --> 00:19:14,400 Faktanya, Kau telah dipilih untuk tujuan yang lebih tinggi. 375 00:19:14,400 --> 00:19:16,400 Sebuah tujuan yang tidak jelas, bahkan bagiku. 376 00:19:16,400 --> 00:19:21,575 Tapi yang bisa menyelamatkan seluruh Garis Waktu Suci 377 00:19:21,600 --> 00:19:24,400 dari nasib yang mungkin mengerikan di masa depan, 378 00:19:24,400 --> 00:19:26,400 yang mungkin sangat perlu... 379 00:19:26,400 --> 00:19:28,918 ... terbalaskan. 380 00:19:28,981 --> 00:19:35,463 Garis Waktu Suci, aku berasumsi aku akan pergi ke Marvel? Dan bagaimana... 381 00:19:35,549 --> 00:19:37,401 Sinematik rasanya... 382 00:19:37,426 --> 00:19:41,566 Akting cemerlang yang serampangan, penggunaan varian sembarangan, keseluruhan paket? 383 00:19:42,344 --> 00:19:43,706 Kamu beritahu aku. 384 00:19:50,949 --> 00:19:52,042 Cap. 385 00:19:58,836 --> 00:20:00,696 Kau tidak lagi tersesat. 386 00:20:01,038 --> 00:20:04,133 Wade, kamu bisa menjadi pahlawan di antara para pahlawan. 387 00:20:04,400 --> 00:20:06,751 Kami telah mengawasimu cukup lama. 388 00:20:06,790 --> 00:20:07,960 Stasiun kereta bawah tanah. 389 00:20:07,985 --> 00:20:09,790 Pos terdepan OVW, ya. 390 00:20:10,914 --> 00:20:12,352 Apa itu? 391 00:20:15,062 --> 00:20:17,124 Apakah itu aku? Apakah itu Thor? 392 00:20:17,984 --> 00:20:19,201 Apakah dia menangis? 393 00:20:19,226 --> 00:20:20,929 Jangan terlalu terburu-buru. 394 00:20:21,246 --> 00:20:22,662 Itu terjadi jauh di masa depan. 395 00:20:22,687 --> 00:20:23,687 Mengapa Thor menangis? 396 00:20:23,712 --> 00:20:24,400 Cepat, beritahu aku. 397 00:20:24,400 --> 00:20:25,885 Hentikan itu. Perhatikan aku. 398 00:20:25,910 --> 00:20:27,986 Aku membawa Kau ke sini untuk menawarkanmu kesempatan. 399 00:20:28,011 --> 00:20:31,400 Kesempatan yang Kau cari bertahun-tahun yang lalu tetapi Kau belum siap. 400 00:20:31,400 --> 00:20:33,695 Kami yakin Kau sudah siap sekarang. 401 00:20:33,720 --> 00:20:36,422 Siap untuk mendapat kesempatan meninggalkan timeline Kau dan bergabung dengan yang terhebat 402 00:20:36,447 --> 00:20:40,128 semesta dari semuanya. Aku akan memberimu hal yang selalu kamu inginkan. 403 00:20:40,153 --> 00:20:41,765 Aku mencium apa yang Kau masuki. Kekuatan masuk 404 00:20:41,789 --> 00:20:44,527 alam semesta Marvel akan berubah selamanya. 405 00:20:45,878 --> 00:20:48,043 Aku adalah mesias. 406 00:20:49,778 --> 00:20:54,738 Aku Marvel-nya Yesus. 407 00:20:56,098 --> 00:20:57,613 Permisi. 408 00:21:02,142 --> 00:21:05,110 Sial, Fox. Aku akan pergi ke Disneyland. 409 00:21:05,657 --> 00:21:06,993 Marahlah! 410 00:21:10,750 --> 00:21:11,867 Dimana aku harus tanda tangan? 411 00:21:11,892 --> 00:21:13,226 Oh, tidak perlu dokumen. 412 00:21:13,251 --> 00:21:15,626 Bagus. Bukan untuk menyombongkan diri, tapi aku tidak membaca. 413 00:21:16,259 --> 00:21:18,713 Namun ada satu hal yang aku perlukan. 414 00:21:23,305 --> 00:21:24,556 Dasar! 415 00:21:25,079 --> 00:21:26,970 Hiasi aku, Kumis. 416 00:21:47,278 --> 00:21:48,520 Sialan! 417 00:21:49,285 --> 00:21:50,459 Itu sempurna. 418 00:21:50,484 --> 00:21:53,851 Sedikit Info, penjahitmu adalah predator, tapi aku menyukainya. 419 00:21:53,929 --> 00:22:00,608 Nyaman, tidak ada camel toe, bau mobil baru, dan katana adamantium? Kau seharusnya tidak melakukannya. 420 00:22:00,821 --> 00:22:02,821 Teruskan. Ambillah. 421 00:22:02,999 --> 00:22:05,644 Dan ya, celana dalammu semakin ketat. 422 00:22:05,669 --> 00:22:07,365 Orang itu tahu apa yang aku bicarakan. 423 00:22:07,390 --> 00:22:09,207 Pakaiannya bertuliskan manajemen menengah. 424 00:22:09,232 --> 00:22:11,795 Tapi matanya berkata, "sial, sial." 425 00:22:11,820 --> 00:22:13,554 Ya, kamu terlihat sangat baik. 426 00:22:13,579 --> 00:22:14,570 Bagus? 427 00:22:14,595 --> 00:22:16,726 Temanmu di sini siap membuang semuanya untukku. 428 00:22:16,751 --> 00:22:17,468 Kau menelepon istrimu? 429 00:22:17,493 --> 00:22:18,048 SDM. 430 00:22:18,073 --> 00:22:19,335 Apakah istri Kau bekerja di SDM? 431 00:22:19,360 --> 00:22:21,665 Aku sangat senang Kau menerima ini dengan baik. 432 00:22:21,726 --> 00:22:23,726 Oh, aku menerimanya dengan baik. 433 00:22:23,751 --> 00:22:26,271 Aku tidak pernah punya masalah bepergian untuk bekerja. 434 00:22:26,296 --> 00:22:28,296 Meski begitu, kita harus membicarakan hari libur. 435 00:22:28,321 --> 00:22:30,656 Aku lebih dari satu minggu, satu minggu libur. 436 00:22:30,681 --> 00:22:32,320 Aku pikir itulah yang mereka lakukan di Denmark. 437 00:22:32,345 --> 00:22:36,281 Kau tidak akan pernah melihat bendera Denmark di bulan, tapi sialnya, mereka senang. 438 00:22:36,306 --> 00:22:40,186 Sekarang, mari nyalakan ponsel Amazon Fire kecil Kau di sana dan antarkan aku kembali ke rumah agar aku bisa 439 00:22:40,211 --> 00:22:43,351 beri tahu teman-teman aku bahwa mereka telah ditingkatkan menjadi murid. 440 00:22:43,376 --> 00:22:44,250 Ya. 441 00:22:44,275 --> 00:22:47,092 Aku rasa Kau belum begitu memahaminya. 442 00:22:47,196 --> 00:22:51,678 Kau tidak akan kembali ke rumah Kau karena tidak akan ada rumah untuk kembali. 443 00:22:52,703 --> 00:22:53,703 Datang lagi? 444 00:22:53,728 --> 00:22:55,220 Kali ini di telingaku? 445 00:22:58,915 --> 00:23:02,028 Ini adalah alam semestamu, Tuan Wilson. 446 00:23:02,598 --> 00:23:07,937 Itulah yang terjadi ketika alam semesta kehilangan jangkar keberadaannya. 447 00:23:07,962 --> 00:23:10,359 Lihat bagaimana ia membusuk dari dalam? 448 00:23:10,384 --> 00:23:11,859 Beginilah sebuah kenyataan mati. 449 00:23:11,884 --> 00:23:13,210 Apa itu makhluk jangkar? 450 00:23:13,235 --> 00:23:15,743 Makhluk jangkar adalah entitas yang sangat penting sehingga kapan 451 00:23:15,798 --> 00:23:19,931 mereka mati, seluruh dunia mereka perlahan-lahan lenyap. 452 00:23:20,110 --> 00:23:22,937 Kau baru saja memenangkan lotre karena aku tidak mati. 453 00:23:22,962 --> 00:23:25,087 Itu hanya sebuah krisis paruh baya kecil. Aku merasa lebih baik sekarang. 454 00:23:30,920 --> 00:23:32,678 Ya Tuhan. 455 00:23:32,703 --> 00:23:33,703 Benar-benar tertawa. 456 00:23:33,728 --> 00:23:36,407 Bayangkan jika Kau adalah pembawa beritanya? 457 00:23:36,432 --> 00:23:37,432 Ya. 458 00:23:38,806 --> 00:23:41,165 Bukan, itu bukan Kau, Tuan Wilson. 459 00:23:41,626 --> 00:23:44,525 Jangkarmu mati karena tindakan pengorbanan diri 460 00:23:44,550 --> 00:23:48,556 begitu epik hingga membuat timeline merinding. 461 00:23:49,087 --> 00:23:56,823 Tentu saja yang aku maksud adalah Logan. Wolverine 462 00:24:00,460 --> 00:24:02,483 Jangan menjadi apa yang mereka ciptakan untukmu. 463 00:24:13,017 --> 00:24:15,228 Jadi seperti inilah rasanya. 464 00:24:16,907 --> 00:24:18,275 Logan. 465 00:24:18,634 --> 00:24:20,173 Tentu saja. 466 00:24:25,314 --> 00:24:30,259 Logan? Pria dengan garpu di tangannya? Serigala itu? 467 00:24:31,017 --> 00:24:32,400 Ya. Aku mendapatkannya. 468 00:24:32,400 --> 00:24:35,400 Kau dapat mematikan grafik kematian retro Kau sekarang. Buat itu berhenti. 469 00:24:35,400 --> 00:24:38,348 Kami tidak akan melakukannya, Tuan Wilson. Kita tentu tidak bisa menghentikannya. 470 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 Berapa lama waktu yang kita punya? 471 00:24:41,400 --> 00:24:43,400 Dalam kebanyakan kasus, beberapa ribu tahun. 472 00:24:43,400 --> 00:24:44,400 Yah, bagus... 473 00:24:44,425 --> 00:24:46,123 Kebanyakan kasus tidak cukup cepat. 474 00:24:46,148 --> 00:24:47,288 Bukan untuk aku. 475 00:24:47,572 --> 00:24:48,702 Maksudnya itu apa? 476 00:24:48,796 --> 00:24:53,400 Artinya, aku ditugaskan mengawasi akhir alam semesta mu. 477 00:24:53,400 --> 00:24:56,245 Terlepas dari apa yang disukai para pembuat pensil di lantai atas, aku 478 00:24:56,270 --> 00:25:00,673 tidak akan menyia-nyiakan hidupku menyaksikannya mati perlahan karena sebab alamiah. 479 00:25:00,767 --> 00:25:03,976 Kami biasa memangkas hal-hal ini. Sederhana, elegan, efisien. 480 00:25:04,001 --> 00:25:06,400 Namun aku diberitahu bahwa OVW tidak ingin melakukan hal itu lagi. 481 00:25:06,400 --> 00:25:07,400 Ya, benar. 482 00:25:07,400 --> 00:25:09,027 Dan tidak peduli apa yang dikatakan atasanku, 483 00:25:09,052 --> 00:25:11,830 multiverse tidak membutuhkan babysitter. 484 00:25:11,855 --> 00:25:13,611 Kita membutuhkan pembunuh belas kasihan. 485 00:25:13,636 --> 00:25:17,706 Dan dalam hal ini, aku adalah pembunuh belas kasihan! 486 00:25:22,665 --> 00:25:24,804 Apa yang ada di Dalam itu? 487 00:25:24,829 --> 00:25:28,400 Itu adalah perusak waktu, Tn. Wilson. Sebuah akselerasi. 488 00:25:28,400 --> 00:25:33,400 Setelah selesai, ini akan memungkinkan aku menghancurkan matriks ruang-waktu alam semestamu. 489 00:25:33,400 --> 00:25:37,588 Kau tahu, aku tidak ingin bekerja untuk OVW. Aku ingin menjadi OVW. 490 00:25:37,613 --> 00:25:39,653 Dan langkah pertama adalah menunjukkan hal ini 491 00:25:39,677 --> 00:25:42,400 organisasi seberapa efisiennya hal itu. 492 00:25:42,400 --> 00:25:46,400 Intinya, aku akan memberikan akhir yang cepat dan penuh kasih pada alam semestamu. 493 00:25:46,400 --> 00:25:49,400 Dan jangan khawatir, temanmu tidak akan merasakan apa pun. Ini akan berakhir seperti ini. 494 00:25:49,400 --> 00:25:50,207 "Oh, apa itu?" 495 00:25:50,232 --> 00:25:50,934 "Eh." 496 00:25:51,400 --> 00:25:52,525 Percayalah kepadaku. 497 00:26:06,037 --> 00:26:08,553 Apakah Kau akan membunuh alam semestaku? 498 00:26:08,709 --> 00:26:12,214 Dalam kamusmu, ya. Dua di hati, satu di kepala. 499 00:26:12,400 --> 00:26:15,384 Dengar, Tuan Wilson, Kau punya dua pilihan. Kau dapat bergabung kembali dengan 500 00:26:15,409 --> 00:26:19,916 orang-orang terkasihmu dan secara kolektif tidak ada lagi, menurut aku, 72 jam atau... 501 00:26:20,400 --> 00:26:27,400 Kau bergabung dengan Garis Waktu Suci dan Kau mengakhiri hari-harimu yang tidak penting dan biasa-biasa saja. 502 00:26:27,400 --> 00:26:34,307 Wade. Wade, kamu akhirnya bisa menjadi penting. 503 00:26:43,400 --> 00:26:46,338 - Hanya itu yang benar-benar kuinginkan. - Aku tahu. 504 00:26:47,400 --> 00:26:48,487 Aku tahu. 505 00:26:49,400 --> 00:26:52,968 Kau tahu, aku bukan siapa-siapa jika aku tidak fleksibel secara moral. 506 00:26:54,821 --> 00:26:56,374 Ya. Ya. 507 00:26:58,400 --> 00:26:59,400 Aku akan melakukannya. 508 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 Pilihan yang bijak. 509 00:27:00,400 --> 00:27:02,400 Garis Waktu Suci senang menerimamu. 510 00:27:02,400 --> 00:27:05,400 Aku sedang membicarakan tentang menemukan Wolverine dan mematahkan hidungmu. 511 00:27:18,915 --> 00:27:20,064 Temukan dia. 512 00:27:20,383 --> 00:27:21,446 Temukan dia! 513 00:27:21,579 --> 00:27:23,641 Dan nak, apakah dia pernah. 514 00:27:24,977 --> 00:27:26,814 Yang membawa kita kembali ke sini. 515 00:27:28,501 --> 00:27:30,665 Penodaan mayat suci. 516 00:27:37,742 --> 00:27:39,602 Aduh! Lenganku sendiri! 517 00:27:44,259 --> 00:27:45,400 Sekarang kita sedang berbicara! 518 00:27:45,400 --> 00:27:46,710 Tidak seperti ini! 519 00:27:46,735 --> 00:27:47,735 Tidak! 520 00:27:48,400 --> 00:27:49,196 Tidak! 521 00:27:49,221 --> 00:27:49,876 Maaf! 522 00:27:49,901 --> 00:27:50,901 Menjadi Wolverine itu sulit! 523 00:27:50,926 --> 00:27:51,926 Buat itu berhenti! 524 00:27:52,951 --> 00:27:54,623 Mangold mencoba! 525 00:27:57,306 --> 00:27:59,154 Kamu sakit, sialan! 526 00:27:59,493 --> 00:28:04,084 Logan adalah seorang pahlawan. Dan satu-satunya hal yang berharga untuk keluar dari Kanada. 527 00:28:11,506 --> 00:28:17,911 Singkirkan nama negaraku dari mulutmu. Dan pedangku. 528 00:28:17,962 --> 00:28:24,250 Berikan itu padaku. Oh, aku harus mencarikan Logan yang lain. 529 00:28:24,614 --> 00:28:25,951 Yang hidup. 530 00:28:25,976 --> 00:28:27,203 Jangan bangun, teman-teman. 531 00:28:27,312 --> 00:28:28,922 Aku akan keluar sendiri. 532 00:28:35,805 --> 00:28:36,939 Logan! 533 00:28:40,360 --> 00:28:42,189 Aku membutuhkanmu untuk ikut denganku. 534 00:28:43,296 --> 00:28:44,866 Siapa yang bertanya? 535 00:28:46,228 --> 00:28:48,205 Lihatlah si bodoh kecil berbulu ini. 536 00:28:48,414 --> 00:28:50,441 Apakah kamu berhasil mendarat, kawan kecil? 537 00:28:50,545 --> 00:28:53,764 Ya, benar, raja pendek yang akurat seperti komik! 538 00:28:53,789 --> 00:28:55,789 Wolvie yang lucu dan cerdas. 539 00:28:55,814 --> 00:28:57,790 Isyarat montase sialan itu, akung. 540 00:28:58,340 --> 00:28:59,340 Anak laki-laki! 541 00:28:59,365 --> 00:29:01,365 Segalanya tampak terbakar. 542 00:29:01,390 --> 00:29:03,113 Apakah kamu punya naga? 543 00:29:03,477 --> 00:29:06,189 Kau mempunyai sauh yang tertulis di sekujur tubuhmu. 544 00:29:15,496 --> 00:29:16,692 Tambalan! 545 00:29:18,344 --> 00:29:19,891 Sekarang, kita sedang berbicara. 546 00:29:20,353 --> 00:29:21,821 Oh ya! 547 00:29:22,290 --> 00:29:24,798 Itu seluruh paketnya. 548 00:29:24,937 --> 00:29:25,937 Halo. 549 00:29:25,962 --> 00:29:28,650 Aku mengaudisi makhluk pembawa berita. 550 00:29:29,009 --> 00:29:30,009 Oh! 551 00:29:30,034 --> 00:29:31,846 Itu akan membutuhkan sedikit minyak kelapa. 552 00:29:36,243 --> 00:29:38,243 Apa-apaan ini. 553 00:29:38,400 --> 00:29:39,790 Apakah kamu baik-baik saja? 554 00:29:39,884 --> 00:29:41,150 Oh ya, ya. 555 00:29:41,212 --> 00:29:43,142 Klasik John Byrne. Coklat dan cokelat. 556 00:29:43,173 --> 00:29:45,549 Sekarang, Kau melawan Hulk dengan pakaian ini, bukan? 557 00:29:47,860 --> 00:29:49,768 Aku Yesus-nya Marvel, dasar makhluk membosankan, dan aku tidak akan... 558 00:30:01,032 --> 00:30:04,032 Bukan Kau, kami hanya menuju ke arah yang berbeda. 559 00:30:07,001 --> 00:30:09,400 Kau tahu dari belakang, Kau terlihat sedikit mirip Henry... 560 00:30:09,400 --> 00:30:10,657 Astaga! 561 00:30:10,892 --> 00:30:13,775 Cavillrine. Legenda itu benar adanya. 562 00:30:13,876 --> 00:30:16,859 Dan izinkan aku mengatakan, Tuan, atas nama seluruh umat manusia, 563 00:30:16,884 --> 00:30:18,946 ini terasa benar. 564 00:30:19,048 --> 00:30:22,196 Kami akan memperlakukanmu jauh lebih baik daripada orang-orang sialan itu. 565 00:30:22,266 --> 00:30:23,501 Kamu baru saja pergi. 566 00:30:23,532 --> 00:30:25,860 Tidak, Pak, tidak saat nasib alam semesta aku dipertaruhkan... 567 00:30:30,400 --> 00:30:32,400 Yang ini tampak menjanjikan. 568 00:30:32,400 --> 00:30:33,400 Turunlah. 569 00:30:34,564 --> 00:30:35,564 Lagi. 570 00:30:36,400 --> 00:30:38,400 Sudah kubilang, kamu tidak diterima di sini. 571 00:30:38,400 --> 00:30:40,400 Kau tidak diterima di mana pun. 572 00:30:40,400 --> 00:30:41,528 Sekarang pergilah dari barku. 573 00:30:41,553 --> 00:30:44,400 Beri aku satu minuman lagi lalu aku akan pergi. 574 00:30:44,400 --> 00:30:45,973 Bukan itu cara kerjanya. 575 00:30:45,998 --> 00:30:47,400 Sekarang memang demikian. 576 00:30:47,400 --> 00:30:48,400 Tinggalkan botolnya. 577 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 Apakah aku mengenalmu, Bu? 578 00:30:49,400 --> 00:30:50,400 Tidak. 579 00:30:50,400 --> 00:30:51,522 Tapi aku mengenalmu. 580 00:30:51,647 --> 00:30:53,506 Semua orang mengenal aku. 581 00:30:54,564 --> 00:30:56,126 Akulah Wolverine. 582 00:30:56,220 --> 00:30:58,220 Ya, kamu. 583 00:30:58,245 --> 00:31:01,245 Dan aku ingin kamu ikut denganku sekarang. 584 00:31:01,400 --> 00:31:02,400 Lihat, nona... 585 00:31:02,400 --> 00:31:03,400 Aku tidak tertarik. 586 00:31:03,400 --> 00:31:04,400 Benar-benar masuk ke dalam cangkirmu, ini. 587 00:31:04,400 --> 00:31:06,400 Kenapa aku harus pergi bersamamu? 588 00:31:06,400 --> 00:31:10,198 Karena, sayangnya, aku membutuhkanmu. 589 00:31:10,223 --> 00:31:14,400 Dan yang lebih disayangkan lagi, seluruh duniaku membutuhkanmu. 590 00:31:14,767 --> 00:31:16,833 Apakah kalian berdua akan bercinta atau berkelahi? 591 00:31:20,281 --> 00:31:22,281 Kau akan mengambil itu dari dia? 592 00:31:22,315 --> 00:31:23,315 Ya. 593 00:31:23,400 --> 00:31:25,400 Aku tahu Kau punya semacam pesan "jangan terlalu dekat", 594 00:31:25,400 --> 00:31:27,400 Getaran "Aku hanya akan menghancurkan hatimu" terjadi di sini. 595 00:31:27,400 --> 00:31:29,400 Tapi setiap Wolverine lainnya pasti sudah sangat menyakitiku sekarang. 596 00:31:29,400 --> 00:31:31,176 Dan aku seperti berada di titik-titik. 597 00:31:31,201 --> 00:31:32,400 Jadi, sim salabim, ini dia. 598 00:31:33,400 --> 00:31:34,400 Wah. Wah. Hei, hei! 599 00:31:34,400 --> 00:31:35,400 Aku mengertimu. 600 00:31:36,931 --> 00:31:37,931 Oh. 601 00:31:39,400 --> 00:31:40,664 Penis wiski dari cakarnya. 602 00:31:40,689 --> 00:31:42,400 Ini cukup umum terjadi pada Wolverine di atas 40 tahun. 603 00:31:42,400 --> 00:31:43,400 Kau tidak menginginkan ini. 604 00:31:43,400 --> 00:31:44,698 Kamu benar. Aku tidak. 605 00:31:44,745 --> 00:31:46,284 Dan Kau tidak menginginkan ini. 606 00:31:46,309 --> 00:31:48,400 Kecuali jika kau ingin menarik napas dalam-dalam melalui dahimu, 607 00:31:48,400 --> 00:31:50,400 Aku sarankan Kau mempertimbangkannya kembali. 608 00:31:50,400 --> 00:31:51,972 Ayo pergi, Kacang. 609 00:31:56,408 --> 00:31:58,408 Tunggu, tunggu, tunggu... tunggu. 610 00:31:58,767 --> 00:31:59,962 Lihat ini. 611 00:32:00,442 --> 00:32:01,442 Baiklah. 612 00:32:01,467 --> 00:32:03,467 Itu... wah. 613 00:32:03,492 --> 00:32:04,492 Mudah. 614 00:32:07,860 --> 00:32:09,585 Ya Tuhan. 615 00:32:09,610 --> 00:32:11,853 Musang kecil yang haus, bukan? 616 00:32:12,032 --> 00:32:14,032 Tidak apa-apa. Terus berlanjut. 617 00:32:14,174 --> 00:32:16,862 Penonton sudah terbiasa dengan durasi yang lama. 618 00:32:21,656 --> 00:32:23,604 Oh, aku rasa Kau harus melakukannya. 619 00:32:23,739 --> 00:32:25,476 Oke. Disini kita... 620 00:32:26,341 --> 00:32:28,653 Oh, lihat jammies itu. 621 00:32:28,966 --> 00:32:31,823 Itu hanya membutuhkan waktu 20 tahun. 622 00:32:32,663 --> 00:32:34,663 Satu jangkar akan segera muncul. 623 00:32:34,781 --> 00:32:36,781 Di sebelah kirimu, akung. 624 00:32:36,844 --> 00:32:38,071 Logan ini memiliki hal yang sama. 625 00:32:38,136 --> 00:32:39,136 Dia bisa melakukan apa saja. 626 00:32:39,161 --> 00:32:40,441 Bahkan hal-hal musikal. 627 00:32:40,466 --> 00:32:42,534 Bonusnya, dia sebenarnya memakai kostum seperti dia 628 00:32:42,559 --> 00:32:44,904 tidak malu berada di film superhero sekali pun. 629 00:32:44,929 --> 00:32:46,375 Aku tidak mengerti. 630 00:32:46,400 --> 00:32:48,151 Kau bilang alam semesta aku sedang sekarat, 631 00:32:48,176 --> 00:32:50,400 karena sekarung kacang ini membuat dirinya terbunuh. 632 00:32:50,400 --> 00:32:52,400 Ya, masalah terpecahkan. 633 00:32:52,400 --> 00:32:53,400 Tuhanku. 634 00:32:53,400 --> 00:32:59,400 Kau benar-benar berpikir Kau bisa mengganti makhluk jangkar dengan ini? 635 00:32:59,400 --> 00:33:02,038 Aku tidak akan menerima Wolverine lainnya, anak muda, 636 00:33:02,063 --> 00:33:06,255 tapi kamu telah mengalahkan dirimu sendiri dan membawakanku Wolverine terburuk! 637 00:33:06,400 --> 00:33:07,492 Apa maksudmu yang terburuk? 638 00:33:07,517 --> 00:33:08,622 Tuan Wilson... 639 00:33:08,818 --> 00:33:12,400 Wolverine ini mengecewakan seluruh dunianya. 640 00:33:12,400 --> 00:33:15,095 Dia adalah legenda, tapi tidak dalam arti yang baik. 641 00:33:15,120 --> 00:33:16,400 Dan apa yang dia lakukan... 642 00:33:16,400 --> 00:33:21,400 Ya, ada beberapa hal yang tidak bisa dimaafkan. 643 00:33:22,359 --> 00:33:23,359 Oke... 644 00:33:24,384 --> 00:33:25,828 Bagaimana cara memperbaikinya? 645 00:33:25,853 --> 00:33:27,462 Aku bisa... Aku akan melakukan apa saja. 646 00:33:27,563 --> 00:33:29,662 Aku memberimu kesempatan 647 00:33:29,687 --> 00:33:30,687 pada kehebatan. 648 00:33:30,819 --> 00:33:34,570 Karena atasan aku menganggap Kau istimewa, jelas tidak istimewa dalam arti yang baik. 649 00:33:34,595 --> 00:33:37,763 Tampaknya Kau memiliki tujuan penting di masa depan untuk dilayani. 650 00:33:37,788 --> 00:33:39,146 Dengan Thor. Dia memelukku. 651 00:33:39,171 --> 00:33:39,895 Tetapi... 652 00:33:39,920 --> 00:33:41,062 Aku melakukan tugas aku. 653 00:33:41,087 --> 00:33:43,087 Aku memberi Kau kesempatan untuk menjadi seseorang. 654 00:33:43,112 --> 00:33:47,375 Dan bukannya menerima persembahanku dengan kerendahan hati dan rasa syukur, kamu malah mematahkan hidungku. 655 00:33:47,400 --> 00:33:48,400 Itu terlihat sangat bagus. 656 00:33:48,400 --> 00:33:52,400 Dan membinasakan puluhan anak buahku dengan mayat pahlawan yang digali. 657 00:33:52,400 --> 00:33:54,400 Tidak hanya menghormati jenazahnya, tetapi juga ingatannya. 658 00:33:54,400 --> 00:33:55,876 Apa kamu, internet? 659 00:33:55,901 --> 00:33:57,593 Duniamu sedang sekarat. 660 00:33:57,618 --> 00:33:59,251 Terima kasih banyak. 661 00:33:59,400 --> 00:34:00,829 Dan tidak ada yang bisa menghentikannya. 662 00:34:02,657 --> 00:34:04,114 Hal yang manusiawi untuk dilakukan... 663 00:34:04,139 --> 00:34:05,327 Adalah untuk membuatnya cepat. 664 00:34:05,352 --> 00:34:08,400 Apakah pemikiran untuk menguapkan alam semestaku membuatmu lapar? 665 00:34:08,400 --> 00:34:09,400 Aku memakan perasaanku. 666 00:34:09,400 --> 00:34:12,612 Aku akan kehilangan semua yang pernah kupedulikan karena berbulu 667 00:34:12,637 --> 00:34:15,322 petir dari bawah akhirnya mati, 668 00:34:15,347 --> 00:34:17,400 dan dia berdiri tepat di belakangku, bukan? 669 00:34:17,400 --> 00:34:19,400 Selamat datang di MCU. 670 00:34:19,400 --> 00:34:21,645 Kau bergabung pada titik terendah. 671 00:34:21,949 --> 00:34:24,400 Adapun Kau... Aku ingin berbicara dengan atasan Kau. 672 00:34:24,400 --> 00:34:29,074 Aku ingin Kau meneleponnya dan memberi tahu dia, dia, bahwa Marvel H. Christ 673 00:34:29,099 --> 00:34:30,340 tidak bermain! 674 00:34:35,337 --> 00:34:36,423 Sialan. 675 00:34:37,400 --> 00:34:40,400 Aku baru saja mendengar simfoni lubang pantat yang mengepal sekaligus. 676 00:34:40,400 --> 00:34:41,400 Kau berada di luar jaringan listrik. 677 00:34:41,400 --> 00:34:44,400 Bosmu tidak tahu apa yang kalian lakukan di sini. 678 00:34:44,400 --> 00:34:45,400 Baiklah, aku akan memberitahumu apa. 679 00:34:45,400 --> 00:34:48,109 Aku memiliki sabuk hitam di Karen dan aku akan pergi 680 00:34:48,134 --> 00:34:50,400 ke atas dan aku akan memberitahu mereka semua tentangmu. 681 00:34:51,400 --> 00:34:53,816 Oh, diam itu menyenangkan, bukan? 682 00:34:53,841 --> 00:34:54,841 Kemana dia pergi? 683 00:34:55,866 --> 00:34:56,866 Ke tumpukan sampah. 684 00:34:56,891 --> 00:34:57,962 Kau akan cocok. 685 00:35:00,634 --> 00:35:01,832 Hampir saja. 686 00:35:23,181 --> 00:35:25,227 Jangan hanya berdiri disana, dasar kera. 687 00:35:25,370 --> 00:35:27,096 Bantu aku. 688 00:35:28,307 --> 00:35:29,400 Tidak, sebenarnya aku baik-baik saja. 689 00:35:29,400 --> 00:35:30,229 Terima kasih. 690 00:35:32,100 --> 00:35:33,900 Dimana kita? 691 00:35:33,925 --> 00:35:35,100 Aku tidak tahu! 692 00:35:35,100 --> 00:35:38,460 Kelihatannya seperti Mad Maxy, tapi itu termasuk pelanggaran IP, bukan? 693 00:35:38,485 --> 00:35:39,657 Lelucon sialan. 694 00:35:42,977 --> 00:35:43,977 Persetan. 695 00:35:44,704 --> 00:35:46,235 Apakah Kau mendengarkan di belakang sana? 696 00:35:46,260 --> 00:35:48,888 Jika kita tidak berhasil kembali ke Tuan Paradox brengsek itu, 697 00:35:48,913 --> 00:35:51,556 - Semua orang yang kukenal akan mati. - Bukan masalahku. 698 00:35:52,056 --> 00:35:53,656 Hanya itu yang kamu punya? 699 00:35:54,308 --> 00:35:56,878 Itukah yang kamu katakan saat duniamu kacau balau? 700 00:35:58,527 --> 00:35:59,603 Datang lagi? 701 00:35:59,628 --> 00:36:03,477 Ya, aku mendengar semua tentangmu. Bagaimana kamu mengacaukan segalanya. 702 00:36:03,502 --> 00:36:06,502 Kamu seharusnya berterima kasih padaku karena telah menarikmu keluar dari tempat tidurmu itu... 703 00:36:06,527 --> 00:36:08,912 Aduh, dasar bajingan pengkhianat! 704 00:36:14,580 --> 00:36:16,316 Apakah Kau siap untuk tenang sekarang? 705 00:36:23,128 --> 00:36:24,940 Istirahatlah berkeping-keping, Fox. 706 00:36:41,128 --> 00:36:43,382 Aku tidak ingin berkelahi denganmu, Kacang. 707 00:36:43,868 --> 00:36:46,788 Tidak peduli apa yang kamu lakukan, aku hanya butuh bantuanmu. 708 00:36:49,492 --> 00:36:51,398 Aku tidak peduli. 709 00:36:59,800 --> 00:37:02,245 Sial. Ini akan menyakitkan. 710 00:37:06,182 --> 00:37:09,233 Baiklah. Persetan. 711 00:37:09,612 --> 00:37:11,736 Mari kita berikan kepada orang-orang apa tujuan mereka datang. 712 00:37:12,269 --> 00:37:14,394 Ayo mulai. 713 00:37:13,856 --> 00:37:16,254 Keluarkan kaus kaki spektralmu, kutu buku. 714 00:37:16,307 --> 00:37:17,912 Ini akan menjadi keren. 715 00:37:33,400 --> 00:37:43,300 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 716 00:38:11,530 --> 00:38:12,654 Kena kau! 717 00:38:19,026 --> 00:38:20,214 Pisau bayi. 718 00:38:24,885 --> 00:38:26,925 Mari kita lihat kepalamu tumbuh kembali! 719 00:38:26,956 --> 00:38:29,500 - Tunggu tunggu! Aku bisa memperbaikinya. - Perbaiki apa? 720 00:38:29,500 --> 00:38:33,500 Apa pun yang Kau lakukan, apa pun yang membuat Kau begitu buruk. 721 00:38:33,500 --> 00:38:37,613 Bajingan di OVW itu, Kau mendengarnya. 722 00:38:38,270 --> 00:38:43,500 Mereka mempunyai kekuatan untuk mengakhiri alam semestaku, tetapi mereka juga memiliki kekuatan untuk mengubah alam semestamu. 723 00:38:44,414 --> 00:38:49,370 Kita kembali ke sana dan bersama-sama memperbaiki duniamu. 724 00:38:50,136 --> 00:38:54,300 Aku berjanji... mereka bisa memperbaikinya. 725 00:38:55,195 --> 00:38:58,136 Hai! Kita saling bertarung, kita kalah. 726 00:38:58,425 --> 00:38:59,800 Ya Tuhan, itu dia. 727 00:38:59,800 --> 00:39:00,800 Siapa? 728 00:39:00,800 --> 00:39:01,800 Satu-satunya. 729 00:39:01,800 --> 00:39:05,013 Pahlawan super yang setara dengan makanan yang menenangkan, atau Molly. 730 00:39:05,060 --> 00:39:08,903 Jawaban orang kulit putih atas semua kekecewaan di daftar A lainnya. 731 00:39:08,996 --> 00:39:10,800 Peringatan yang adil, cantik. 732 00:39:10,800 --> 00:39:13,144 Kau akan menemukan beberapa bahasa yang tidak sopan, sedikit saja 733 00:39:13,169 --> 00:39:15,963 main-main, tapi kami dilarang menggunakan kokain. 734 00:39:15,988 --> 00:39:17,025 Di kamera. 735 00:39:17,050 --> 00:39:18,050 Mereka datang. 736 00:39:18,075 --> 00:39:19,309 Siapa "mereka?" 737 00:39:25,705 --> 00:39:27,401 Mereka mengemudi dengan marah. 738 00:39:33,909 --> 00:39:35,008 Nah, itu yang namanya 739 00:39:35,033 --> 00:39:36,714 pendaratan pahlawan super. 740 00:39:42,931 --> 00:39:44,251 Aku mengerti. 741 00:40:07,582 --> 00:40:08,840 Tetap dekat. 742 00:40:09,034 --> 00:40:10,347 Aye-aye, kapten. 743 00:40:11,464 --> 00:40:13,074 Kau mengerti. 744 00:40:14,807 --> 00:40:16,425 Cassandra akan menjadi seperti itu 745 00:40:16,503 --> 00:40:18,378 pusing, ketika dia melihat apa yang kami tangkap. 746 00:40:18,814 --> 00:40:20,479 Kau tidak bisa lari. 747 00:40:20,504 --> 00:40:21,633 Semua orang tahu itu. 748 00:40:21,658 --> 00:40:24,190 Apakah Kau melihat seseorang berlari, otak kontol? 749 00:40:24,800 --> 00:40:26,800 Kau tidak akan menyukai apa yang terjadi selanjutnya. 750 00:40:26,800 --> 00:40:28,386 Ya Tuhan. 751 00:40:28,800 --> 00:40:29,800 Ya Tuhan. 752 00:40:29,800 --> 00:40:31,003 Dia akan mengatakannya. 753 00:40:31,307 --> 00:40:33,557 Ya Tuhan, dia akan mengatakannya! 754 00:40:33,582 --> 00:40:34,409 Katakan apa? 755 00:40:34,434 --> 00:40:36,089 - Avengers berkump--- - Menyala! 756 00:40:36,114 --> 00:40:37,237 Maaf, apa yang kau bilang? 757 00:40:59,990 --> 00:41:00,990 Sialan! 758 00:41:05,087 --> 00:41:06,422 Kami tidak kenal orang itu. 759 00:41:06,447 --> 00:41:07,556 Sepertinya Begitu. 760 00:41:07,581 --> 00:41:09,581 Aku mengenalmu. 761 00:41:09,698 --> 00:41:10,745 Astaga... 762 00:41:12,989 --> 00:41:14,239 gigi pedang. 763 00:41:14,654 --> 00:41:15,950 Saudaramu. 764 00:41:16,417 --> 00:41:18,044 Siap untuk mati? 765 00:41:18,310 --> 00:41:19,614 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu! 766 00:41:20,639 --> 00:41:21,747 Stop! 767 00:41:22,223 --> 00:41:23,800 Kamu terlihat konyol. 768 00:41:23,800 --> 00:41:26,800 Orang-orang telah menunggu puluhan tahun untuk pertarungan ini. 769 00:41:26,800 --> 00:41:27,800 Ini tidak akan mudah. 770 00:41:27,800 --> 00:41:29,800 Mungkin aku bisa iblis, menjatuhkannya. 771 00:41:29,800 --> 00:41:31,440 Kontrol samping. 772 00:41:31,465 --> 00:41:35,425 Kemudian keluarkan dia, lalu giling dan pukul sampai dia tidak mengeluarkan suara karena dia sudah mati. 773 00:41:35,450 --> 00:41:36,535 Tutup mulutmu. 774 00:41:36,560 --> 00:41:37,800 Ya Tuhan. 775 00:41:37,855 --> 00:41:39,675 Oke, semoga berhasil. Aku penggemar beratnya. 776 00:41:51,603 --> 00:41:53,228 Ada apa, Nak? 777 00:41:53,253 --> 00:41:55,066 Apakah ada masalah di sumur? 778 00:42:00,400 --> 00:42:01,675 Masalah besar. 779 00:42:01,739 --> 00:42:03,121 Kupersembahkan! 780 00:42:03,253 --> 00:42:07,479 Kepala ratu berhargamu, Furiosa! 781 00:42:07,526 --> 00:42:09,723 Aku punya Wolverine. 782 00:42:10,800 --> 00:42:13,800 Aku sendiri yang mengendalikannya. 783 00:42:13,800 --> 00:42:16,273 Kamu datang untukku... 784 00:42:16,537 --> 00:42:19,111 Kau datang untuknya. 785 00:42:20,800 --> 00:42:21,567 Sangat menyesal. 786 00:42:21,592 --> 00:42:22,800 Aku tahu itu diucapkannya. 787 00:42:22,800 --> 00:42:23,800 Aku buta gender. 788 00:42:23,800 --> 00:42:24,598 Itu adalah salibku yang harus dipikul. 789 00:42:24,623 --> 00:42:25,676 Siapa yang berikutnya? 790 00:42:25,701 --> 00:42:26,701 Kodok! 791 00:42:26,726 --> 00:42:27,949 Giliranmu. 792 00:42:48,422 --> 00:42:49,937 Dewa petir... 793 00:42:53,729 --> 00:42:55,345 Berapa lama aku tertidur? 794 00:42:55,370 --> 00:42:56,925 Tidak semua dari kalian tertidur. 795 00:42:57,173 --> 00:42:58,417 Jangan repot-repot. 796 00:42:58,534 --> 00:43:00,159 Mereka sangat teliti. 797 00:43:00,190 --> 00:43:02,800 Dan Kau tahu di mana kami berada. Mulai berbicara. 798 00:43:03,800 --> 00:43:05,800 Kau berada di Kekosongan. 799 00:43:05,800 --> 00:43:07,800 Anggap saja sebagai api penyucian. 800 00:43:07,800 --> 00:43:10,059 Reed menyebutnya tempat barang rongsokan metafisik. 801 00:43:10,084 --> 00:43:14,060 Dimana segala sesuatu yang tidak berguna akan hilang sebelum dimusnahkan selamanya. 802 00:43:14,085 --> 00:43:18,101 Dan di mana OVW mengirim orang-orang yang tidak ramah terhadap multiverse lainnya. 803 00:43:18,126 --> 00:43:19,126 Seperti kamu. 804 00:43:19,151 --> 00:43:20,157 Dan kamu. 805 00:43:20,182 --> 00:43:22,143 Apa yang memusnahkan? 806 00:43:22,362 --> 00:43:23,362 Alioth. 807 00:43:23,417 --> 00:43:24,800 Alioth ada dalam benda ini? 808 00:43:24,800 --> 00:43:26,662 Dari Loki musim pertama, episode lima? 809 00:43:26,687 --> 00:43:28,800 Semua orang di sini melarikan diri dari Alioth. 810 00:43:28,800 --> 00:43:30,800 Kebanyakan tidak berhasil. 811 00:43:30,800 --> 00:43:32,800 Namun ada perlawanan. 812 00:43:32,800 --> 00:43:35,800 Orang lain seperti kita yang berhasil bertahan hidup. 813 00:43:35,800 --> 00:43:39,800 Mereka bersembunyi di perbatasan, mencoba mencari cara untuk keluar dari sini. 814 00:43:39,800 --> 00:43:41,110 Lalu ke sanalah kita pergi. 815 00:43:41,135 --> 00:43:41,772 Kami? 816 00:43:41,797 --> 00:43:42,800 Kita? 817 00:43:42,800 --> 00:43:43,604 Sebuah tim? 818 00:43:43,629 --> 00:43:44,628 Jawabannya iya. 819 00:43:45,653 --> 00:43:46,596 Goyang itu. 820 00:43:46,621 --> 00:43:47,456 Persetan! 821 00:43:47,481 --> 00:43:50,045 Kau berhasil melakukannya. Dapatkan ujungnya dengan pisau steak kecilmu. 822 00:43:50,128 --> 00:43:53,556 Orang lain ini dapat membantu kita kembali ke OVW, dan mereka dapat memperbaikinya. 823 00:43:54,806 --> 00:43:56,564 Ada yang lucu, Bu? 824 00:43:56,589 --> 00:43:58,800 Dia mungkin ingin mengatakan sesuatu tentang hal itu. 825 00:43:58,800 --> 00:43:59,979 Siapa dia? 826 00:44:00,666 --> 00:44:02,120 Dalam Kekosongan... 827 00:44:02,197 --> 00:44:04,384 kamu adalah makanan untuk Alioth, 828 00:44:04,409 --> 00:44:06,409 atau Kau bekerja untuknya. 829 00:45:18,705 --> 00:45:20,830 Hah. Paul Rudd akhirnya menua. 830 00:45:21,487 --> 00:45:23,492 Kau harus menjadi Juggernaut tahun ini. Terima kasih. 831 00:45:23,517 --> 00:45:25,149 Aku akan mengecilkan suaramu. 832 00:45:25,174 --> 00:45:26,572 Dia tidak suka obrolan itu. 833 00:45:26,597 --> 00:45:28,095 Dia akan mencintaimu. 834 00:45:44,668 --> 00:45:46,221 Apakah itu Charles? 835 00:45:46,246 --> 00:45:48,207 Hei, Chuck! Ini kami! 836 00:45:48,277 --> 00:45:49,519 Itu bukan Chuck. 837 00:45:49,582 --> 00:45:50,660 Sialan. 838 00:45:51,668 --> 00:45:56,121 Oh, kemampuan, bagus. Itu tidak akan berjalan baik dengan gerombolan yang terbangun! 839 00:45:56,262 --> 00:45:57,800 Wolverine! 840 00:45:57,800 --> 00:46:02,432 Aku bertanya-tanya kapan aku akan mendapatkan salah satu dari kalian. Kamu salah satu dari Xavier. 841 00:46:02,457 --> 00:46:04,111 Kau kenal dia, Kau kenal Chuck? 842 00:46:04,136 --> 00:46:06,800 Oh, aku kenal dia. Kami berbagi rahim. 843 00:46:06,800 --> 00:46:10,401 Mencoba mencekik lelaki kecil licik itu dengan tali pusarku. 844 00:46:10,464 --> 00:46:13,675 Amin. Aku tidak pernah menyukai teman sekamar. Punyaku buta. 845 00:46:13,729 --> 00:46:16,800 Kecuali dia bisa melihat kokain, karena alasan tertentu. 846 00:46:16,800 --> 00:46:19,800 Kau ingin ikut campur, Yang Mulia? Aku sekarat disini. 847 00:46:19,800 --> 00:46:21,034 Siapa kamu? 848 00:46:22,059 --> 00:46:25,026 Kembaran Charles Xavier. Cassandra Nova. 849 00:46:25,051 --> 00:46:26,800 - Omong kosong. - Oh, dia melahirkan secara anal. 850 00:46:26,800 --> 00:46:28,800 Kalian berdua lucu. 851 00:46:28,800 --> 00:46:30,800 Aku punya firasat bagus mengenai hal ini. 852 00:46:33,678 --> 00:46:36,775 Dan aku sudah mencoba menangkap kunang-kunang kecil ini selama bertahun-tahun. 853 00:46:37,420 --> 00:46:39,185 Bukankah begitu, Johnny? 854 00:46:40,313 --> 00:46:42,556 Kau telah memilih waktu yang salah untuk mencari teman baru. 855 00:46:42,581 --> 00:46:44,707 Oh, Johnny memberitahu kami semua tentangmu. 856 00:46:44,732 --> 00:46:45,732 Mungkin diam sekarang. 857 00:46:45,757 --> 00:46:46,622 Ya. Mungkin tidak--- 858 00:46:46,647 --> 00:46:47,800 Kami hanya berbicara di sini. 859 00:46:47,800 --> 00:46:50,800 Ya, Johnny bilang pada kami kau psikotik, bajingan megalomaniak. 860 00:46:50,800 --> 00:46:51,800 Kata-katanya, bukan kata-kataku. 861 00:46:51,800 --> 00:46:54,420 Sangat menyukai dominasi dan rasa sakit. 862 00:46:55,131 --> 00:46:56,775 Kau mengatakan semua itu tentang aku? 863 00:46:56,800 --> 00:46:57,650 Tidak. 864 00:46:57,675 --> 00:46:58,540 Tidak! 865 00:46:58,565 --> 00:46:59,552 Aku tidak mengatakan semua itu. 866 00:46:59,577 --> 00:47:01,419 Itu sulit, Johnny. 867 00:47:02,193 --> 00:47:03,971 Jangan biarkan dia mengintimidasi Kau. 868 00:47:04,204 --> 00:47:05,800 Seperti yang Kau katakan di konvoi, 869 00:47:05,800 --> 00:47:09,615 ini menjilat jari, mati di dalam, lempengan peri kelas tiga, 870 00:47:09,640 --> 00:47:12,614 susu kacang toko sepeser pun bisa memakan cincin kayu manis lezatmu 871 00:47:12,639 --> 00:47:14,840 dan menendang batu sampai ke neraka. 872 00:47:14,965 --> 00:47:17,800 Aku tidak pernah mengucapkan kata-kata itu sepanjang hidup aku. 873 00:47:17,800 --> 00:47:18,800 Kesopanan. 874 00:47:18,800 --> 00:47:20,800 Orang mengira aku orang yang suka bicara omong kosong, 875 00:47:20,800 --> 00:47:23,245 tapi orang ini, level selanjutnya. 876 00:47:23,464 --> 00:47:26,800 Apa? Ini, tunggu... Aku bahkan tidak tahu apa maksudnya setengahnya! 877 00:47:27,800 --> 00:47:29,800 Aku angkat topi untukmu, Pak. Sungguh-sungguh. 878 00:47:29,800 --> 00:47:30,800 aku tidak... 879 00:47:30,800 --> 00:47:32,800 Dia--- 880 00:47:32,800 --> 00:47:33,800 Aku tidak- 881 00:47:38,800 --> 00:47:40,800 Bukan Chris favoritku. 882 00:47:40,800 --> 00:47:42,800 Dasar bodoh. Kamu baru saja membuatnya terbunuh! 883 00:47:42,800 --> 00:47:44,714 Hei, kita semua berduka. 884 00:47:44,739 --> 00:47:47,000 Tahukah Kau apa yang dia lakukan terhadap anggaran? 885 00:47:48,800 --> 00:47:50,651 Alioth lapar. 886 00:47:51,245 --> 00:47:53,009 Ada semacam kesalahan. 887 00:47:53,034 --> 00:47:54,946 Kuning besar adalah jangkar cadangan, 888 00:47:54,971 --> 00:47:56,133 dan aku Yesus-nya Marvel. 889 00:47:56,158 --> 00:47:57,391 MJ jika kamu jahat. 890 00:47:58,416 --> 00:47:59,453 Ini mungkin sulit untuk didengar, 891 00:47:59,478 --> 00:48:01,102 tapi ada penjahat Inggris lainnya 892 00:48:01,127 --> 00:48:02,800 siapa yang akan menghancurkan alam semestaku, 893 00:48:02,800 --> 00:48:03,800 dan aku akan menghentikannya. 894 00:48:03,800 --> 00:48:06,800 Oh, sayang, menurutku kamu bukan tipe orang yang menyelamatkan dunia. 895 00:48:08,800 --> 00:48:10,800 Apakah aku berani? 896 00:48:10,800 --> 00:48:12,800 Aku tidak ingin menjadi seperti ini. 897 00:48:12,800 --> 00:48:14,547 Entah Kau membantu kami... 898 00:48:14,572 --> 00:48:18,915 Atau teman aku di sini akan menyanyikan seluruh babak kedua Music Man, tanpa pemanasan. 899 00:48:19,431 --> 00:48:20,800 Dimana kamu mendapatkan kursi itu? 900 00:48:20,800 --> 00:48:23,459 Sesekali, aku membawa Charles lewat sini. 901 00:48:23,716 --> 00:48:25,196 Tapi tidak apa-apa. 902 00:48:25,221 --> 00:48:26,221 Tidak... 903 00:48:26,265 --> 00:48:28,054 Dia tidak peduli untuk menemukanku. 904 00:48:28,127 --> 00:48:29,127 Ugh! 905 00:48:29,195 --> 00:48:31,835 Gen Z dan trauma mereka membual! 906 00:48:32,906 --> 00:48:34,841 Tidak bisakah kamu memasukkannya saja, mengubahnya menjadi sebuah 907 00:48:34,865 --> 00:48:37,435 prestasi atau kanker seperti kita semua? 908 00:48:37,460 --> 00:48:39,279 Tapi aku tidak seperti kalian semua. 909 00:48:39,304 --> 00:48:41,007 Kecuali mungkin Wolverine. 910 00:48:41,124 --> 00:48:43,800 Sekarang, kita bisa menjadi sangat menakutkan bersama-sama. 911 00:48:43,800 --> 00:48:45,177 Ya, itu menakutkan, ya? 912 00:48:45,202 --> 00:48:46,976 OVW tentu saja berpikir demikian. 913 00:48:47,070 --> 00:48:49,800 Mereka mengirim aku ke sini sebelum aku bisa berjalan. 914 00:48:49,800 --> 00:48:52,800 Dan tahukah Kau, itu hal terbaik yang pernah terjadi pada aku. 915 00:48:52,800 --> 00:48:54,097 Aku suka disini. 916 00:48:54,122 --> 00:48:55,800 Kau tinggal di tempat pembuangan sampah. 917 00:48:55,800 --> 00:48:58,800 Aku rasa kita berdua tahu siapa yang tinggal di tempat pembuangan sampah. 918 00:48:58,800 --> 00:49:00,800 Kekosongan adalah surga. 919 00:49:00,800 --> 00:49:04,161 Aku bisa menggunakan kekuatan aku di sini tanpa rasa malu. 920 00:49:04,263 --> 00:49:07,951 Akungnya, aku tidak punya Charles Xavier yang mengajari aku cara mengendalikan diri. 921 00:49:08,261 --> 00:49:10,261 Bagaimana dengan Charles-mu? 922 00:49:10,665 --> 00:49:14,118 Apakah dia melindungimu? Apakah dia membuatmu merasa aman? 923 00:49:14,204 --> 00:49:16,459 Kami mutan. Kita tidak pernah aman. 924 00:49:24,531 --> 00:49:26,634 Wah, wah, wah. Aku tidak ingin asapnya. 925 00:49:26,946 --> 00:49:28,313 Aku tidak punya daging sapi bersamamu. 926 00:49:28,338 --> 00:49:29,800 Aku hanya ingin menyelamatkan teman-temanku. 927 00:49:29,800 --> 00:49:31,345 Aku hanya... Aku ingin pulang. 928 00:49:31,370 --> 00:49:33,071 Masalahnya, aku bisa mengantarmu pulang. 929 00:49:33,096 --> 00:49:33,835 Bagus. 930 00:49:34,860 --> 00:49:36,009 Tapi aku tidak mau. 931 00:49:36,190 --> 00:49:37,491 Tidak bagus. 932 00:49:40,247 --> 00:49:41,782 Apa yang kamu inginkan... 933 00:49:41,807 --> 00:49:43,216 Wade Wilson? 934 00:49:43,576 --> 00:49:46,605 Jari-jarimu ada di dalam diriku, tapi tidak dalam arti yang baik. 935 00:49:46,630 --> 00:49:49,723 Adikku bisa memasuki pikiran seseorang dengan sebuah pikiran. 936 00:49:49,838 --> 00:49:52,559 Aku harus mengotori tanganku. 937 00:49:54,805 --> 00:49:56,805 Aku memilikimu. 938 00:49:58,596 --> 00:50:00,596 Aku memilikimu. 939 00:50:07,131 --> 00:50:09,131 Aku di sini. 940 00:50:09,156 --> 00:50:10,337 Tidak, bukan kau. 941 00:50:10,362 --> 00:50:11,096 Aku bisa... 942 00:50:11,121 --> 00:50:12,206 Aku disini. 943 00:50:12,251 --> 00:50:13,251 Kalau begitu tunjukkan padaku. 944 00:50:13,276 --> 00:50:15,144 Kau harus melakukan sesuatu. 945 00:50:15,589 --> 00:50:17,167 Tunjukkan padamu apa? 946 00:50:17,331 --> 00:50:20,237 Tunjukkan padaku bahwa kamu peduli pada sesuatu yang lebih besar dari dirimu. 947 00:50:20,925 --> 00:50:24,800 Sejak mereka menolakmu, kamu berlutut. 948 00:50:25,627 --> 00:50:27,627 Sayang, kamu tidak pernah bangkit kembali. 949 00:50:28,822 --> 00:50:31,089 Aku tahu Kau sedang mengalami sesuatu. 950 00:50:31,143 --> 00:50:33,184 Biarkan aku melaluinya bersamamu. 951 00:50:34,323 --> 00:50:36,570 Kegilaanmu sama dengan kegilaanku. 952 00:50:39,847 --> 00:50:41,690 Kamu mau pergi kemana? 953 00:50:42,369 --> 00:50:44,369 Ya Tuhan. 954 00:50:46,479 --> 00:50:48,479 Katakan saja, oke? 955 00:50:49,621 --> 00:50:50,690 Katakan aku tidak menginginkanmu. 956 00:50:50,715 --> 00:50:51,981 Aku tidak ingin bersamamu. 957 00:50:52,775 --> 00:50:53,775 Silakan katakan. 958 00:50:53,800 --> 00:50:54,800 Katakan. 959 00:50:54,800 --> 00:50:55,800 Kamu tidak ingin bersamaku. 960 00:50:55,800 --> 00:50:56,659 Katakan itu padaku. 961 00:50:56,684 --> 00:50:57,638 aku akan pergi. 962 00:50:57,663 --> 00:50:58,849 Katakan aku tidak menginginkanmu. 963 00:51:05,612 --> 00:51:08,612 Kamu tidak akan pernah berarti. 964 00:51:12,800 --> 00:51:13,917 Apa? 965 00:51:14,800 --> 00:51:17,659 Kamu tidak akan pernah berarti. 966 00:51:23,800 --> 00:51:25,159 Kau tidak... 967 00:51:26,205 --> 00:51:27,751 akan pernah... 968 00:51:28,416 --> 00:51:31,284 berarti. 969 00:51:34,573 --> 00:51:35,800 Dia tidak pernah mengatakan itu. 970 00:51:35,800 --> 00:51:36,550 Tidak. 971 00:51:36,575 --> 00:51:38,682 Tapi aku yakin dia memikirkannya. 972 00:51:40,698 --> 00:51:42,510 Kamu sangat jahat. 973 00:51:42,535 --> 00:51:45,252 Otakku bisa merasakan jarimu dan rasanya seperti kebencian. 974 00:51:45,471 --> 00:51:48,184 Dan di mana nama koordinator keintiman? 975 00:51:48,209 --> 00:51:50,247 Kau sangat tersesat, Tuan Wilson. 976 00:51:51,267 --> 00:51:53,624 Jauh sebelum kamu datang ke sini. 977 00:51:55,098 --> 00:51:56,098 Ini pisau bayi. 978 00:51:56,123 --> 00:51:57,603 Dia akan meniduri wajahmu sekarang. 979 00:51:57,628 --> 00:51:58,634 Jika kamu ingin membunuhku, 980 00:51:58,659 --> 00:52:00,540 itu akan membutuhkan lebih dari sekedar pisau kecil. 981 00:52:00,565 --> 00:52:01,565 Bagaimana kalau enam? 982 00:52:03,327 --> 00:52:05,455 Anakku sangat kuat! 983 00:52:05,891 --> 00:52:07,400 Itu anak besarku. 984 00:52:07,479 --> 00:52:09,252 Ya, kamu. 985 00:52:14,550 --> 00:52:16,408 Ya, ini menyenangkan. 986 00:52:16,433 --> 00:52:18,995 Tapi orang besar itu perlu makan dan uang sewanya sudah jatuh tempo. 987 00:52:22,924 --> 00:52:25,338 Ngomong-ngomong, kaulah sewanya. 988 00:52:46,326 --> 00:52:47,326 Persetan! 989 00:52:47,351 --> 00:52:48,597 Kamu datang atau apa? 990 00:52:48,622 --> 00:52:49,622 aku datang! 991 00:53:10,080 --> 00:53:11,086 Apa yang kamu pikirkan? 992 00:53:11,111 --> 00:53:12,352 Lepaskan aku. 993 00:53:12,377 --> 00:53:13,805 Ssst... Hampir selesai. 994 00:53:13,830 --> 00:53:14,969 Hampir selesai apa? 995 00:53:14,994 --> 00:53:16,800 Mengeluarkan pisauku dari pantatmu. 996 00:53:16,800 --> 00:53:18,128 - Orang cabul! - Persetan! 997 00:53:18,620 --> 00:53:20,572 Keluarkan pikiranmu dari celanaku. 998 00:53:20,597 --> 00:53:22,415 - Aku beritahu Blake. - Aturan baru. 999 00:53:22,440 --> 00:53:23,800 aku berbicara sekarang. 1000 00:53:23,800 --> 00:53:25,259 Itu akan sangat menyulitkan penonton. 1001 00:53:25,284 --> 00:53:27,196 Tutup mulutmu! 1002 00:53:27,221 --> 00:53:29,069 Biarkan aku berpikir. 1003 00:53:29,174 --> 00:53:31,764 Kita harus kembali ke Paradox, kan? 1004 00:53:32,924 --> 00:53:33,967 kan? 1005 00:53:34,467 --> 00:53:35,544 Tuan permisi? 1006 00:53:35,569 --> 00:53:36,800 Apakah aku diperbolehkan berbicara sekarang? 1007 00:53:36,800 --> 00:53:38,967 Mengangguk saja, brengsek. 1008 00:53:40,284 --> 00:53:41,284 Ya. 1009 00:53:41,365 --> 00:53:42,616 Lalu kita menemukan yang lain, bocah malang Johnny 1010 00:53:42,640 --> 00:53:44,510 dibicarakan sebelum kamu membunuhnya. 1011 00:53:44,550 --> 00:53:46,281 "Anak yang kasihan." Dia seperti 50. 1012 00:53:46,327 --> 00:53:48,800 Jika ada kemungkinan mereka tahu cara keluar dari sini, kami temukan mereka. 1013 00:53:48,800 --> 00:53:52,241 Suruh para bajingan OVW itu memperbaiki masalahku seperti yang kau janjikan. 1014 00:53:52,440 --> 00:53:54,156 Aku mencium sebuah pencarian. 1015 00:53:56,138 --> 00:53:57,437 Aku mencium bau makanan. 1016 00:54:01,550 --> 00:54:04,995 Jadi, apa yang membuatmu akhirnya memakai kostum jujur? 1017 00:54:06,502 --> 00:54:08,603 Punyaku merah sehingga mereka tidak bisa melihatku berdarah. 1018 00:54:08,628 --> 00:54:11,187 Tapi aku juga bisa melihat betapa bergunanya warna kuning. 1019 00:54:11,212 --> 00:54:13,064 Sudahkah Kau diperiksa untuk ADHD? 1020 00:54:13,089 --> 00:54:14,089 Tidak. 1021 00:54:14,392 --> 00:54:18,767 Tapi aku menderita beberapa penyakit menular seksual yang mungkin disebabkan oleh ADHD. 1022 00:54:20,547 --> 00:54:22,103 Apa yang sedang Kau cari? 1023 00:54:22,157 --> 00:54:23,800 Oh sial. 1024 00:54:24,540 --> 00:54:26,637 Tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak. Itu alkohol gosok. 1025 00:54:26,662 --> 00:54:28,544 Kamu tidak mau minum... Oh, ya, ini dia. 1026 00:54:28,569 --> 00:54:29,943 Persetan dengan hati. 1027 00:54:30,770 --> 00:54:33,052 Bagus? Oke. 1028 00:54:33,716 --> 00:54:35,316 Apa itu? 1029 00:54:35,349 --> 00:54:36,349 Oh. 1030 00:54:36,374 --> 00:54:39,514 Kembali ke kehidupan sipil, aku memakai rambut palsu tapi tidak ada yang tahu. 1031 00:54:42,225 --> 00:54:44,264 Semua orang tahu. 1032 00:54:46,435 --> 00:54:49,800 Ingin membicarakan apa yang menghantuimu atau haruskah kita menunggu kilas balik babak ketiga? 1033 00:54:49,800 --> 00:54:51,800 Eh, berbicaralah sendiri. 1034 00:54:56,346 --> 00:55:03,682 Kau tahu, di duniaku, Kau sangat dihormati. 1035 00:55:04,009 --> 00:55:05,682 Ya, bukan duniaku. 1036 00:55:06,135 --> 00:55:09,128 - Mereka juga tidak terlalu menyukaiku. - Kamu tidak mengatakannya. 1037 00:55:09,229 --> 00:55:11,450 Aku ingin menjadi sesuatu, Kau tahu. 1038 00:55:12,101 --> 00:55:13,800 Sial, aku ingin menjadi Avenger. 1039 00:55:13,800 --> 00:55:16,199 - Persetan dengan Avengers. - Ya. 1040 00:55:16,224 --> 00:55:18,952 Tapi aku tidak lolos, begitu pula dengan X-Men. 1041 00:55:20,206 --> 00:55:21,800 Pacarku meninggalkanku dan aku hanya- 1042 00:55:21,800 --> 00:55:23,251 Kamu punya pacar? 1043 00:55:23,276 --> 00:55:24,276 Ya. 1044 00:55:24,471 --> 00:55:27,939 Vanessa. Saat kami bertemu, dia adalah seorang penari. 1045 00:55:28,570 --> 00:55:30,570 Kami membuat seluruh hidup. 1046 00:55:30,595 --> 00:55:32,595 menjadi bagus. 1047 00:55:32,620 --> 00:55:34,620 Tapi, astaga, aku hanya- 1048 00:55:35,871 --> 00:55:37,769 mengacaukan itu. 1049 00:55:38,380 --> 00:55:39,722 Tapi kamu? 1050 00:55:39,747 --> 00:55:40,941 Kau adalah seorang X-Man. 1051 00:55:40,973 --> 00:55:43,121 Persetan, kamu adalah X-Man. 1052 00:55:44,775 --> 00:55:46,374 Wolverine. 1053 00:55:48,246 --> 00:55:50,395 Dia adalah pahlawan di duniaku. 1054 00:55:51,637 --> 00:55:55,575 Ya, dia tidak ada hubungannya denganku. 1055 00:56:01,446 --> 00:56:04,296 Kau bilang Logan adalah seorang pahlawan. Apa yang telah terjadi? 1056 00:56:04,578 --> 00:56:06,189 Dia meninggal. 1057 00:56:06,214 --> 00:56:07,214 Bagaimana? 1058 00:56:07,745 --> 00:56:11,134 Secara teknis dadamu tertimpa pohon, tapi sungguh, 1059 00:56:11,159 --> 00:56:13,446 Kau baru saja kehabisan baterai hanya mencoba menyelamatkan seseorang. 1060 00:56:13,471 --> 00:56:14,471 Siapa? 1061 00:56:14,612 --> 00:56:20,120 Shiteel yang membesarkannya di laboratorium memanggilnya X-23, tapi dia masih kecil. 1062 00:56:20,323 --> 00:56:23,573 Versi dirimu yang lebih muda, lebih cantik, dan lebih kejam. 1063 00:56:23,823 --> 00:56:25,595 Kau mati saat mencoba menyelamatkannya. 1064 00:56:25,620 --> 00:56:26,893 Itu cantik. 1065 00:56:27,198 --> 00:56:30,002 Dengar, mijo, aku tahu kamu terluka. 1066 00:56:30,073 --> 00:56:32,787 Teman sekamar aku yang buta dan keturunan Afrika-Amerika, Blind Al 1067 00:56:32,811 --> 00:56:35,525 , Selalu mengatakan bahwa rasa sakit mengajarkan kita siapa diri kita. 1068 00:56:35,550 --> 00:56:38,420 Terkadang kita perlu mendengarkan rasa sakit itu daripada lari darinya. 1069 00:56:38,445 --> 00:56:39,445 Sialan. 1070 00:56:40,470 --> 00:56:43,470 Itu namanya? Kau memanggilnya "Blind Al?" 1071 00:56:43,495 --> 00:56:45,104 Oh, dia berkulit hibuta (Hitam Buta). 1072 00:57:21,353 --> 00:57:22,461 Lihat dirimu! 1073 00:57:22,486 --> 00:57:23,800 Dia ikut dengan kita! 1074 00:57:23,800 --> 00:57:25,259 - Tidak, dia tidak. - Oh ya. Dia ikut. 1075 00:57:25,284 --> 00:57:26,800 - Sial, tidak. - Oh ya. 1076 00:57:26,800 --> 00:57:27,800 Maaf. 1077 00:57:27,800 --> 00:57:29,800 Maaf tentang itu. 1078 00:57:30,800 --> 00:57:32,721 Kemarilah, Nak. 1079 00:57:32,979 --> 00:57:33,979 Siapa kamu? 1080 00:57:34,168 --> 00:57:35,350 Aku Deadpool. 1081 00:57:35,436 --> 00:57:37,177 Dan menurutku kamu juga Deadpool. 1082 00:57:37,286 --> 00:57:39,305 Tapi di sini semua orang memanggilku Nicepool. Astaga 1083 00:57:39,329 --> 00:57:42,057 Ya Tuhan. Tunggu sampai Kau melihat Ladypool. Dia cantik. 1084 00:57:42,082 --> 00:57:44,186 Dia juga baru saja punya bayi. 1085 00:57:44,370 --> 00:57:45,495 Bahkan tidak tahu. 1086 00:57:45,581 --> 00:57:46,956 Menurutku, kamu tidak seharusnya mengatakan itu. 1087 00:57:47,026 --> 00:57:48,120 Tidak apa-apa. 1088 00:57:48,417 --> 00:57:49,800 Aku mengidentifikasi diri sebagai seorang feminis. 1089 00:57:49,800 --> 00:57:50,800 Benar. 1090 00:57:52,851 --> 00:57:56,199 Apakah itu pistol desert eagle kaliber 50 berlapis emas? 1091 00:57:56,224 --> 00:57:57,293 Tentu saja! 1092 00:57:57,663 --> 00:57:58,741 Untuk mencocokkan earhuggy aku. 1093 00:57:58,837 --> 00:57:59,887 Bisakah aku memilikinya? 1094 00:58:00,690 --> 00:58:02,071 Langkahi dulu mayatku. 1095 00:58:02,096 --> 00:58:03,360 Kamu menyenangkan. 1096 00:58:03,385 --> 00:58:07,453 Dan aku rasa Kau sudah bertemu Mary Puppins alias Dogpool. 1097 00:58:07,478 --> 00:58:08,651 Berhati-hatilah di mana Kau meletakkan tanganmu. 1098 00:58:08,676 --> 00:58:11,425 Dia 90% G-spot, dan dia akan memberi tahu Kau hal itu. 1099 00:58:11,517 --> 00:58:14,156 Kau membiarkan godaan kecil ini hilang dari pangkuanmu 1100 00:58:14,181 --> 00:58:17,220 satu detik, dan dia mulai berbelanja untuk ayah baru. 1101 00:58:17,596 --> 00:58:21,667 Jika Kau tidak bisa menjadi pemilik hewan peliharaan yang bertanggung jawab, mungkin Kau tidak pantas mendapatkan unicorn kecil ini. 1102 00:58:22,147 --> 00:58:24,360 Bersalah atas semua tuduhan, Yang Mulia. 1103 00:58:24,385 --> 00:58:25,490 Itu tidak akan terjadi lagi. 1104 00:58:25,515 --> 00:58:26,726 Kenapa kamu begitu baik? 1105 00:58:27,751 --> 00:58:29,345 Tidak ada biaya untuk bersikap baik. 1106 00:58:29,370 --> 00:58:30,932 Menutup mulut juga tidak ada biaya. 1107 00:58:30,957 --> 00:58:31,800 Caliente. 1108 00:58:31,800 --> 00:58:32,800 Ini Logan. 1109 00:58:32,800 --> 00:58:35,800 Dia biasanya bertelanjang dada, tapi dia membiarkan dirinya pergi sejak perceraian. 1110 00:58:37,180 --> 00:58:38,555 Dimana topengmu? 1111 00:58:40,800 --> 00:58:42,284 Ayolah teman-teman. 1112 00:58:43,034 --> 00:58:44,657 Uh, orang ini. 1113 00:58:44,682 --> 00:58:46,360 Kami sedang mencari sekelompok orang yang selamat. 1114 00:58:46,392 --> 00:58:47,340 Oh, mereka di luar sana. 1115 00:58:47,365 --> 00:58:50,650 Ya, tapi sayang sekali, lebih baik kamu berharap agar kamu tidak bertemu dengan Korps Deadpool. 1116 00:58:50,675 --> 00:58:51,643 Mereka gila. 1117 00:58:51,668 --> 00:58:54,971 Mereka akan memotongmu menjadi ribuan bagian dan menyembunyikanmu di seluruh Void. 1118 00:58:54,996 --> 00:58:56,690 Jika saja mereka bisa memproses trauma masa kecil mereka, 1119 00:58:56,715 --> 00:58:58,310 mereka akan melakukan perjalanan penyembuhan yang luar biasa. 1120 00:58:58,335 --> 00:58:59,820 Lihat, kita sedang menuju perbatasan. 1121 00:58:59,845 --> 00:59:00,888 Apa kamu tahu di mana itu? 1122 00:59:01,218 --> 00:59:03,218 Ya, itu 12 klik. 1123 00:59:03,243 --> 00:59:04,243 Kearah barat. 1124 00:59:04,268 --> 00:59:05,563 Aku bisa meminjamkanmu kendaraanku jika kamu mau. 1125 00:59:05,589 --> 00:59:07,150 Itu akan menjadi kehormatan bagi aku. 1126 00:59:11,124 --> 00:59:12,476 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1127 00:59:12,501 --> 00:59:13,501 Sama sekali tidak. 1128 00:59:13,526 --> 00:59:14,350 Uh-uh. 1129 00:59:14,375 --> 00:59:15,375 Apa itu? 1130 00:59:15,400 --> 00:59:16,642 - Tidak tidak. - Masuk saja ke dalam mobil. 1131 00:59:16,667 --> 00:59:17,895 Ini bukan mobil. 1132 00:59:18,018 --> 00:59:20,162 Ini adalah Honda Odyssey. 1133 00:59:20,187 --> 00:59:22,187 Respon throttle menyebalkan, 1134 00:59:22,212 --> 00:59:23,345 sistem infotainment tertanggal. 1135 00:59:23,370 --> 00:59:25,707 Ketika Honda melihat bahwa klamidia yang tidak diobati menyebabkan penyakit 1136 00:59:25,732 --> 00:59:29,271 kembalinya, mereka menciptakan Honda Odyssey untuk bersaing. 1137 00:59:29,403 --> 00:59:32,117 Masuk ke dalam mobil sialan itu. 1138 00:59:32,142 --> 00:59:34,142 Dia akan mengantarmu ke sana dengan selamat. 1139 00:59:34,167 --> 00:59:36,167 Betsy tua selalu melakukannya. 1140 00:59:36,315 --> 00:59:38,627 Tapi kau harus mengembalikan anjingku. 1141 00:59:38,652 --> 00:59:39,652 Aku tahu. 1142 00:59:39,714 --> 00:59:41,584 Mendengarkan. Ya, Nak. 1143 00:59:41,609 --> 00:59:43,998 Jika Kau ingin menyerahkannya, atau dia membutuhkan rumah baru atau 1144 00:59:44,023 --> 00:59:47,413 jika sesuatu terjadi padamu, aku ingin menjadi ayahnya. 1145 00:59:47,722 --> 00:59:49,487 Apa yang akan terjadi padaku? 1146 00:59:49,580 --> 00:59:51,277 Banyak hal. 1147 00:59:54,674 --> 00:59:56,674 Tidak, kami melarikan diri. 1148 00:59:57,885 --> 00:59:59,706 Jagungnya terlalu padat, Nak. 1149 00:59:59,963 --> 01:00:00,963 Sial. 1150 01:00:03,800 --> 01:00:04,800 Selamat tinggal. 1151 01:00:30,753 --> 01:00:32,071 Oke, aku hanya akan bertanya. 1152 01:00:32,096 --> 01:00:33,501 Ada apa dengan jas itu? 1153 01:00:33,526 --> 01:00:35,800 Hal pertama yang aku lakukan ketika aku terbakar, aku melepas milikku. 1154 01:00:35,800 --> 01:00:36,635 Jatuhkan. 1155 01:00:36,660 --> 01:00:37,503 Itu tidak seburuk itu. 1156 01:00:37,528 --> 01:00:38,668 Berhenti bicara tentang jasku. 1157 01:00:38,693 --> 01:00:39,800 Apakah Kau membuatnya sendiri? Berada di sana. 1158 01:00:39,800 --> 01:00:40,800 Berhenti. Sekarang. 1159 01:00:40,800 --> 01:00:41,955 X-Men membuatmu memakainya? 1160 01:00:41,980 --> 01:00:43,800 Bajingan sialan itu. 1161 01:00:43,800 --> 01:00:44,800 Mereka bukan temanmu. 1162 01:00:44,800 --> 01:00:45,631 Aku akan memberitahumu itu. 1163 01:00:45,656 --> 01:00:47,716 Teman jangan biarkan teman keluar rumah mencari 1164 01:00:47,740 --> 01:00:49,800 seperti mereka memerangi kejahatan demi Los Angeles Rams. 1165 01:00:49,800 --> 01:00:50,800 Tutup mulutmu tentang setelan itu. 1166 01:00:50,800 --> 01:00:51,800 Wah, wah, wah, wah, wah. 1167 01:00:51,800 --> 01:00:53,028 Perhatikan garis kerutanmu, Angel Baby. 1168 01:00:53,053 --> 01:00:54,231 Aku hanya mencoba untuk menjalin ikatan sedikit. 1169 01:00:54,256 --> 01:00:55,775 Kalau begitu, bicarakan hal lain. 1170 01:00:55,800 --> 01:00:56,834 Oke. 1171 01:01:04,534 --> 01:01:05,612 Hentikan. 1172 01:01:07,308 --> 01:01:08,704 Jika mereka bisa memperbaiki duniamu, apa yang pertama 1173 01:01:08,729 --> 01:01:10,157 hal yang akan kamu lakukan ketika kamu keluar dari sini? 1174 01:01:10,182 --> 01:01:12,969 Apakah itu suntikan alkohol, mungkin pengejar cairan penghapus? 1175 01:01:12,994 --> 01:01:14,197 Apa katamu? 1176 01:01:14,283 --> 01:01:16,174 Dikatakan ketika Kau kembali, apa hal pertama yang akan Kau lakukan? 1177 01:01:16,199 --> 01:01:17,709 Tidak tidak. Sebelum itu. 1178 01:01:18,737 --> 01:01:20,786 Jika mereka bisa memperbaiki duniamu? 1179 01:01:24,294 --> 01:01:26,800 - Apa maksudmu jika? - Maksud aku... 1180 01:01:26,800 --> 01:01:27,800 Kau berbohong kepada aku. 1181 01:01:27,800 --> 01:01:30,190 Kamu tidak tahu apakah mereka bisa membantuku memperbaiki keadaan, bukan? 1182 01:01:30,215 --> 01:01:31,800 Tidak, maksudku- 1183 01:01:31,800 --> 01:01:33,010 Astaga! 1184 01:01:33,581 --> 01:01:34,407 Sial! 1185 01:01:34,432 --> 01:01:35,071 Aku tidak berbohong! 1186 01:01:35,096 --> 01:01:35,884 Kau berbohong! 1187 01:01:35,909 --> 01:01:38,060 Tidak, aku membuat permintaan yang terpelajar! 1188 01:01:39,154 --> 01:01:41,183 Karena aku membutuhkanmu. 1189 01:01:41,762 --> 01:01:43,846 Ini- ini alasannya. 1190 01:01:43,917 --> 01:01:45,075 Disini. 1191 01:01:45,171 --> 01:01:47,096 Karena jika kita tidak melakukan sesuatu, mereka akan mati. 1192 01:01:47,437 --> 01:01:49,651 Aku tidak tahu apa-apa tentang menyelamatkan dunia. 1193 01:01:49,676 --> 01:01:51,482 Dan mengapa aku harus peduli? 1194 01:01:51,507 --> 01:01:54,601 Karena seluruh duniaku ada di sini, di gambar ini. 1195 01:01:54,695 --> 01:01:56,712 Hanya sembilan orang. 1196 01:01:56,737 --> 01:01:59,420 Dan aku tidak tahu bagaimana cara menyelamatkannya sendiri. 1197 01:01:59,748 --> 01:02:04,248 Aku tahu cara mengacau orang demi uang, tapi kamu- kamu tahu cara menyelamatkan mereka. 1198 01:02:05,101 --> 01:02:06,764 Setidaknya, Wolverine yang lain melakukannya. 1199 01:02:08,000 --> 01:02:10,334 Aku kira aku terjebak dengan yang terburuk. 1200 01:02:10,359 --> 01:02:15,866 Apa kamu bilang kamu membuat permintaan yang terpelajar? 1201 01:02:15,937 --> 01:02:18,179 Mereka memanggilku Merc dengan Mulut. 1202 01:02:18,339 --> 01:02:22,913 Mereka tidak memanggilku Timmy yang Jujur, Ratu Nyepong di Saskatoon. 1203 01:02:25,893 --> 01:02:27,256 Satu kata lagi. 1204 01:02:28,029 --> 01:02:29,917 Tolong beri aku satu. 1205 01:02:34,096 --> 01:02:35,518 Gubernur. 1206 01:02:38,424 --> 01:02:40,821 Kamu tahu apa? Kamu benar-benar lelucon. 1207 01:02:41,443 --> 01:02:43,260 Pantas saja Avengers tidak membawamu. 1208 01:02:43,285 --> 01:02:45,422 Atau X-Men. Persetan, siapa pun. 1209 01:02:45,447 --> 01:02:47,180 Maksudku, kamu adalah... 1210 01:02:47,205 --> 01:02:51,406 Orang bodoh yang konyol, tidak dewasa, dan setengah bodoh. 1211 01:02:51,504 --> 01:02:54,721 Aku belum pernah bertemu yang lebih menyedihkan, 1212 01:02:54,746 --> 01:02:57,228 bajingan kecil yang lebih haus perhatian dan suka mengoceh, 1213 01:02:57,253 --> 01:03:00,823 sepanjang hidupku. Dan itu menjelaskan banyak hal, karena aku masih hidup 1214 01:03:00,878 --> 01:03:03,220 selama lebih dari 200 tahun. 1215 01:03:03,245 --> 01:03:04,454 Dan aku akan memberitahumu. 1216 01:03:04,479 --> 01:03:06,487 Cewek botak itu benar tentang satu hal. 1217 01:03:06,550 --> 01:03:08,800 Kau tidak akan pernah menyelamatkan dunia. 1218 01:03:08,934 --> 01:03:13,221 Kau bahkan tidak bisa menyelamatkan hubungan dengan penari telanjang sialan itu. 1219 01:03:13,246 --> 01:03:16,096 Dan bajingan, kuharap aku bisa bilang kau akan mati sendirian. 1220 01:03:16,121 --> 01:03:19,150 Tapi itu salah satu lelucon terbaik Tuhan bahwa Kau tidak bisa mati, 1221 01:03:19,175 --> 01:03:21,596 kecuali itu ada pada kita semua! 1222 01:03:25,025 --> 01:03:27,759 Apa, kamu tidak punya apa-apa untuk dikatakan, Mulut? 1223 01:03:36,067 --> 01:03:37,848 Aku akan melawanmu sekarang. 1224 01:03:39,566 --> 01:03:40,939 Oh apakah kamu? 1225 01:03:51,800 --> 01:03:53,800 Tidak bicara sekarang, kan? 1226 01:03:59,800 --> 01:04:01,628 Dasar bajingan kotor! 1227 01:04:33,542 --> 01:04:35,050 Tidak tidak tidak! 1228 01:04:35,198 --> 01:04:36,800 Ah! 1229 01:04:59,516 --> 01:05:02,675 Aku ambil semuanya kembali, Honda Odyssey kacau balau. 1230 01:05:02,800 --> 01:05:05,937 - Sayang sekali kamu tidak melakukannya, tukang jahit. - Oh, kita baru mulai, Bub. 1231 01:06:03,487 --> 01:06:04,885 Thor! 1232 01:06:08,862 --> 01:06:09,963 Di mana kita? 1233 01:06:10,104 --> 01:06:12,481 Tidak tahu, tapi aku suka di sini. 1234 01:07:10,956 --> 01:07:15,615 Oke, lihat kalian semua. Kalian pasti yang lainnya. 1235 01:07:16,381 --> 01:07:20,800 Hebat. Jadi, sekadar untuk memperjelas, Kau adalah... 1236 01:07:20,800 --> 01:07:23,800 - Elektra. - Elektra. Ya. 1237 01:07:24,243 --> 01:07:29,959 Dan kamu. Aku tidak menyangka akan bertemu denganmu di sini. Aku pikir Kau sudah pensiun. 1238 01:07:30,608 --> 01:07:32,800 Bensiun? 1239 01:07:32,800 --> 01:07:36,800 Pensiun. Aku sudah berada di Kekosongan. Aku tidak mencoba untuk dibatalkan lagi. 1240 01:07:36,800 --> 01:07:39,467 - Aku tidak menyukaimu. - Kamu tidak pernah melakukannya. 1241 01:07:39,800 --> 01:07:43,800 Dan siapakah yang menjadi pengingat akan kekurangan aku ini? 1242 01:07:43,800 --> 01:07:48,148 Lihatlah dirimu. Kau terlihat seperti Hawkeye versi pahlawan super. 1243 01:07:49,484 --> 01:07:52,827 Namaku Remy LeBeau. Le Diable Blanc. 1244 01:07:52,898 --> 01:07:54,396 Tapi Kau bisa memanggil aku Gambit. 1245 01:07:54,421 --> 01:07:57,108 Sudah lama sejak aku tidak melihat Sling Blade. Pukul aku lagi. 1246 01:07:57,772 --> 01:07:59,044 Mereka memanggilku Gambit. 1247 01:07:59,069 --> 01:08:00,764 Apakah mereka? Kau yakin Kau tidak melakukannya, 1248 01:08:00,789 --> 01:08:03,436 benar-benar menginginkannya, tapi tidak pernah berhasil? 1249 01:08:05,416 --> 01:08:08,001 Kau tahu, kami tidak pernah memiliki Wolverine di sini. 1250 01:08:08,322 --> 01:08:10,736 Tapi aku dapat memberitahumu sekarang, itu hanya kesopanan biasa 1251 01:08:10,761 --> 01:08:13,489 untuk bertanya sebelum kamu meminum semua minuman kerasku. 1252 01:08:13,816 --> 01:08:15,840 Untung saja aku tidak peduli. 1253 01:08:22,752 --> 01:08:24,448 Sangat memalukan. 1254 01:08:25,800 --> 01:08:28,800 Sekarang sudah beres... Dengar, kami menempuh perjalanan jauh untuk menemukan kalian bertiga. 1255 01:08:28,800 --> 01:08:30,800 - Kita berempat. - Ada empat? 1256 01:08:30,800 --> 01:08:32,194 Tunggu, apakah itu Magneto? 1257 01:08:32,358 --> 01:08:34,639 Ya Tuhan yang manis di surga, biarlah Magneto. 1258 01:08:34,664 --> 01:08:35,209 Karena bersamanya... 1259 01:08:35,265 --> 01:08:36,451 - Dia meninggal. - Persetan! 1260 01:08:36,615 --> 01:08:39,800 Sekarang Disney menjadi murah? Ini seperti Pinokio membenamkan wajahnya di pantatku dan mulai 1261 01:08:39,825 --> 01:08:41,592 berbohong seperti orang gila. 1262 01:08:41,699 --> 01:08:43,800 Kamu jahat. 1263 01:08:44,561 --> 01:08:46,940 Tidak satu kata pun. Apa yang kamu lakukan... sebenarnya? 1264 01:08:47,300 --> 01:08:48,800 Lempar kartu remi. 1265 01:08:48,800 --> 01:08:50,098 Buat mereka menjadi booming. 1266 01:08:50,123 --> 01:08:51,823 Kekuatanmu adalah sihir jarak dekat. Itu bagus. 1267 01:08:51,948 --> 01:08:53,800 Kami tidak sepenuhnya kacau sama sekali. 1268 01:08:53,800 --> 01:08:55,261 Siapa yang membawa kita ke sini? 1269 01:08:55,440 --> 01:08:56,956 Itu adalah aku. 1270 01:09:07,416 --> 01:09:09,298 Jangan membuatku menyesalinya. 1271 01:09:10,720 --> 01:09:11,720 Sialan. 1272 01:09:11,745 --> 01:09:13,745 Logan, itu dia. Itu X-23. 1273 01:09:13,800 --> 01:09:15,800 Dialah yang kuceritakan padamu. 1274 01:09:19,800 --> 01:09:22,113 Bagaimana kalian semua bisa terjebak dalam Kekosongan? 1275 01:09:22,138 --> 01:09:24,800 Ada ketukan di pintu. OVW mengirim aku ke sini. 1276 01:09:24,800 --> 01:09:25,800 Aku juga. 1277 01:09:25,800 --> 01:09:28,239 Mungkin aku lahir di sini. Sial, sulit untuk mengetahui secara pasti. 1278 01:09:28,264 --> 01:09:31,159 OVW memutuskan bahwa alam semesta kita sedang sekarat. 1279 01:09:31,534 --> 01:09:34,121 Dan aku bahkan tidak pernah mendapat kesempatan untuk memperjuangkannya. 1280 01:09:36,298 --> 01:09:38,298 Orang-orang seperti kita tidak pergi diam-diam. 1281 01:09:38,323 --> 01:09:40,590 OVW mengetahui hal itu, jadi mereka mengeluarkan kami. 1282 01:09:41,121 --> 01:09:43,215 Jawabannya iya. aku ikut. 1283 01:09:43,246 --> 01:09:44,253 Dalam apa? 1284 01:09:44,278 --> 01:09:47,073 Sebuah tim. Aku, kamu, kamu dan aku, kita semua, bersama-sama. 1285 01:09:47,128 --> 01:09:48,800 Ayo kita pergi dari tempat ini. 1286 01:09:48,800 --> 01:09:50,800 Jangan dengarkan dia. Dia pembohong. 1287 01:09:50,800 --> 01:09:52,534 Itu adalah keinginan yang terdidik! 1288 01:09:53,252 --> 01:09:54,252 Lihat... 1289 01:09:54,800 --> 01:09:56,800 Kami telah berada di dalam sarang Cassandra. 1290 01:09:56,800 --> 01:09:59,800 Satu-satunya jalan keluar dari Kekosongan adalah melalui dia. 1291 01:09:59,800 --> 01:10:01,152 Dia bisa mengantar kita pulang. 1292 01:10:01,177 --> 01:10:02,177 Dia memberitahu kami. 1293 01:10:02,202 --> 01:10:03,800 Tunggu sebentar, kamu sudah masuk ke dalam? 1294 01:10:03,800 --> 01:10:05,123 Dan kamu berhasil keluar hidup-hidup? 1295 01:10:05,148 --> 01:10:06,943 Omong kosong. Tidak ada yang pernah melakukan itu. 1296 01:10:06,968 --> 01:10:07,800 Kita telah melakukannya. 1297 01:10:07,800 --> 01:10:11,506 Setiap kali salah satu dari kami melawannya, mereka mati. 1298 01:10:11,531 --> 01:10:14,529 Sang Punisher, Quicksilver, Daredevil... 1299 01:10:14,554 --> 01:10:16,040 Daredevil?, aku minta maaf. 1300 01:10:16,065 --> 01:10:17,358 - Tidak apa-apa. - Oke. 1301 01:10:19,348 --> 01:10:22,340 Bahkan bayi malaikat kita yang manis, Johnny Storm... 1302 01:10:22,457 --> 01:10:25,723 Dia bangun dan hilang seperti dua hari yang lalu. 1303 01:10:25,808 --> 01:10:28,356 Itu sangat menyedihkan. 1304 01:10:28,456 --> 01:10:31,900 Di mana pun teman Johnny ini berada, aku yakin dia berkembang. 1305 01:10:32,925 --> 01:10:35,252 Lihat, ada... ada kekuatan dalam jumlah. 1306 01:10:35,277 --> 01:10:35,800 Baiklah? 1307 01:10:35,800 --> 01:10:37,800 Kami, ditambah kalian. Kita bisa menempatkan 1308 01:10:37,800 --> 01:10:40,800 Cassandra berlutut dan memaksanya membiarkan kami keluar dari Void. 1309 01:10:40,800 --> 01:10:42,134 Aku tahu apa artinya merasa ragu pada diri sendiri. 1310 01:10:42,159 --> 01:10:43,352 Aku tidak merasakannya sama sekali. 1311 01:10:43,377 --> 01:10:43,954 Aku baik-baik saja. 1312 01:10:43,979 --> 01:10:45,800 Menggerogoti usus Kau seperti cacing pita yang dimasak? 1313 01:10:45,800 --> 01:10:47,800 Ini seperti kamu mengangkat cermin ke jiwaku. 1314 01:10:47,800 --> 01:10:49,800 Kalian mungkin tidak bisa menyelamatkan alam semesta kalian, 1315 01:10:49,800 --> 01:10:51,997 tapi kamu bisa membalaskan dendam mereka. 1316 01:10:52,448 --> 01:10:54,079 Itu yang diinginkan Johnny. 1317 01:10:54,104 --> 01:10:55,104 Tunggu. 1318 01:10:55,541 --> 01:10:57,541 Kamu kenal Johnny? 1319 01:10:57,778 --> 01:10:58,800 Oh ya. 1320 01:10:58,800 --> 01:11:00,800 Sialan ini di sini membujuknya untuk membentuk tim, 1321 01:11:00,800 --> 01:11:03,333 dan Johnny datang membawa sebuah kasus kecil berisi mayat-mayat. 1322 01:11:03,358 --> 01:11:03,926 Tidak tidak tidak. 1323 01:11:03,951 --> 01:11:04,800 Kami tidak tahu itu. 1324 01:11:04,800 --> 01:11:06,153 Itu hanya luka daging. 1325 01:11:06,178 --> 01:11:07,106 Dia mungkin selamat. 1326 01:11:07,131 --> 01:11:09,800 Jika dia selamat, dia berdoa memohon kematian. 1327 01:11:09,800 --> 01:11:11,800 Terima kasih, Dr.Wolverine. 1328 01:11:11,800 --> 01:11:12,553 Bicara sekarang. 1329 01:11:12,578 --> 01:11:13,800 Apa yang kamu lakukan pada Johnny, ya? 1330 01:11:13,800 --> 01:11:15,065 Bicaralah atau aku akan mulai berurusan. 1331 01:11:15,090 --> 01:11:15,800 Oke. 1332 01:11:15,800 --> 01:11:16,800 Oke,. Hei, hei, hei. 1333 01:11:16,800 --> 01:11:17,800 Lihat. 1334 01:11:17,800 --> 01:11:20,393 Dia mengoceh tentang Cassandra. 1335 01:11:20,418 --> 01:11:23,464 Kemudian dia menutup ritsleting kulitnya, meninggalkan organ tubuhnya terciprat 1336 01:11:23,489 --> 01:11:26,119 dengan kasar ke tanah sementara tanah dengan rakus meminum darahnya. 1337 01:11:26,144 --> 01:11:27,314 Mengerikan sekali. 1338 01:11:27,339 --> 01:11:29,098 Dia seperti saudara bagiku. 1339 01:11:29,278 --> 01:11:31,800 Lihat, dia meninggal sebelum dia bisa membuat perbedaan. 1340 01:11:31,800 --> 01:11:37,456 Tapi... Dengar, mungkin kamu tidak bisa menyelamatkan duniamu, tapi Astaga, kamu bisa menyelamatkan duniaku. 1341 01:11:37,534 --> 01:11:41,956 Aku tidak peduli dengan duniamu, tapi jika mereka berdua berhasil keluar dari sana hidup-hidup... 1342 01:11:41,987 --> 01:11:44,800 Mungkin bersama-sama kita bisa masuk kembali dan menjatuhkannya. 1343 01:11:44,800 --> 01:11:46,193 Darimana aku berasal, 1344 01:11:46,310 --> 01:11:47,800 kami menyebutnya bunuh diri, Chere. 1345 01:11:47,800 --> 01:11:50,800 Jika kita bisa memblokir kekuatan psikisnya, kita bisa bangkit. 1346 01:11:50,800 --> 01:11:51,800 Aku tahu itu. 1347 01:11:51,800 --> 01:11:54,734 Sekarang, aku tahu Magneto sudah mati, tapi aku berani menebaknya 1348 01:11:54,759 --> 01:11:56,800 bahwa helmnya tergeletak di sekitar sini. 1349 01:11:56,831 --> 01:11:58,156 Cassandra melelehkan helmnya. 1350 01:11:58,181 --> 01:11:58,800 Sial! 1351 01:11:58,800 --> 01:11:59,800 Setelah dia membunuhnya. 1352 01:11:59,800 --> 01:12:00,800 Sial! 1353 01:12:00,800 --> 01:12:01,538 Dia tidak bermain. 1354 01:12:01,562 --> 01:12:04,136 Dia tahu helm adalah satu-satunya cara untuk melindungi siapa pun dari kekuatannya. 1355 01:12:04,206 --> 01:12:07,538 Satu-satunya helm lain yang cukup kuat adalah milik Juggernaut, tapi dia bekerja untuk Cassandra. 1356 01:12:07,569 --> 01:12:08,800 Helm Juggernaut, itu saja. 1357 01:12:08,800 --> 01:12:12,259 Dan kita tahu itu tidak akan berhasil. Kubah itu harus lepas begitu saja. 1358 01:12:12,284 --> 01:12:14,415 Maafkan aku, cantik. Aku ingin ini dilakukan dengan lembut. 1359 01:12:14,440 --> 01:12:15,939 Siapa pelatih dialekmu? 1360 01:12:15,964 --> 01:12:16,800 Para Minion? 1361 01:12:17,800 --> 01:12:21,097 Aku merasa kita kehilangan eksposisi kritis di sini. 1362 01:12:21,947 --> 01:12:23,439 Aku muak dengan omong kosong ini. 1363 01:12:23,464 --> 01:12:25,012 Aku muak bersembunyi. 1364 01:12:25,833 --> 01:12:28,294 Mari kita hadapi itu. Dunia kita sudah melupakan kita. 1365 01:12:28,319 --> 01:12:30,161 Atau tidak pernah mengetahui tentang kami. 1366 01:12:30,198 --> 01:12:31,690 Kita adalah pahlawan. 1367 01:12:31,715 --> 01:12:34,323 - Nyawa yang kita selamatkan. - Atau ingin menyelamatkan. 1368 01:12:34,596 --> 01:12:37,027 Mungkin keduanya adalah kesempatan kita. 1369 01:12:37,659 --> 01:12:40,800 Untuk dikenang sebagaimana layaknya kita. 1370 01:12:40,800 --> 01:12:41,800 Ya. 1371 01:12:41,800 --> 01:12:43,800 Sebuah akhir. 1372 01:12:43,800 --> 01:12:44,800 Warisan. 1373 01:12:44,800 --> 01:12:45,800 Ya! 1374 01:12:45,800 --> 01:12:47,455 Biarkan orang ini memasak! 1375 01:12:47,494 --> 01:12:48,800 Inilah yang aku bicarakan! 1376 01:12:48,800 --> 01:12:51,800 Perkelahian besar dan gerak lambat, musik sedih, semua orang bekerja sama! 1377 01:12:51,800 --> 01:12:53,800 Entah hidup atau mati, hal semacam itu. 1378 01:12:53,800 --> 01:12:54,609 Siapa yang siap? 1379 01:12:54,634 --> 01:12:55,800 Aku dilahirkan siap. 1380 01:12:55,800 --> 01:12:56,800 Ya, Gambit? 1381 01:12:56,800 --> 01:12:57,800 Aku tidak kenal ayahku. 1382 01:12:57,800 --> 01:12:59,800 Tapi aku yakin aku sudah siap menembakkan penisnya. 1383 01:12:59,800 --> 01:13:01,800 Ya Tuhan, itu gamblang. 1384 01:13:01,800 --> 01:13:03,808 Ya, dia menaruh kacang mentega itu ke ibuku, 1385 01:13:03,840 --> 01:13:06,236 dan aku menembak ke sana, dan aku berkata, ada apa Dok? 1386 01:13:06,291 --> 01:13:08,206 Aku yakin dia pasti mencintaimu. 1387 01:13:08,237 --> 01:13:10,146 X-23, apa jadinya? 1388 01:13:10,177 --> 01:13:11,800 Namanya Laura. 1389 01:13:11,800 --> 01:13:13,019 Ayo pergi. 1390 01:13:13,044 --> 01:13:14,800 Ayo pergi! 1391 01:13:16,800 --> 01:13:17,800 Kami sedang melakukan ini. 1392 01:13:17,800 --> 01:13:18,800 Kalian semua sudah mati. 1393 01:13:18,800 --> 01:13:20,800 Ya Tuhan, pahamilah situasi. 1394 01:13:31,918 --> 01:13:33,800 Aku... aku tidak sedang mencari teman. 1395 01:13:33,800 --> 01:13:34,800 Pergilah dari sini. 1396 01:13:36,747 --> 01:13:40,114 Kau mengingatkan aku padanya. Marah. Mabuk. Sia-sia. 1397 01:13:40,196 --> 01:13:41,196 Kedengarannya seperti pria yang hebat. 1398 01:13:41,221 --> 01:13:42,419 Belum selesai. 1399 01:13:44,083 --> 01:13:46,591 Muncul pada saat yang paling penting. 1400 01:13:47,771 --> 01:13:49,465 Tidak bisa menahannya. 1401 01:13:53,130 --> 01:13:57,326 Kau mungkin tidak mengetahuinya, tapi Kau pria yang baik, Logan. 1402 01:13:58,678 --> 01:14:01,948 Kau mungkin tidak mengetahuinya, tapi ternyata aku adalah Logan yang terburuk. 1403 01:14:03,505 --> 01:14:05,990 Aku harus memiliki kehidupan karenamu. 1404 01:14:07,967 --> 01:14:10,568 Aku harus tumbuh dewasa karenamu. 1405 01:14:11,899 --> 01:14:13,555 Banyak anak yang melakukannya. 1406 01:14:13,852 --> 01:14:16,469 Banyak anak tidak tumbuh karena aku. 1407 01:14:17,804 --> 01:14:19,585 Percayalah nak, aku bukan pahlawan. 1408 01:14:20,635 --> 01:14:22,174 Setelan itu berkata berbeda. 1409 01:14:26,651 --> 01:14:28,800 Scott dulu memintaku untuk memakainya. 1410 01:14:30,503 --> 01:14:31,612 Begitu pula Jean. 1411 01:14:31,800 --> 01:14:32,557 Storm. 1412 01:14:32,582 --> 01:14:33,582 Beast. 1413 01:14:36,174 --> 01:14:37,471 Mereka semua. 1414 01:14:38,315 --> 01:14:41,080 Mereka ingin aku menjadi bagian dari tim, tapi aku tidak mau. 1415 01:14:42,148 --> 01:14:44,494 Memberitahu mereka bahwa mereka semua tampak sangat konyol. 1416 01:14:47,336 --> 01:14:50,282 Aku tidak bisa membuat mereka berpikir aku ingin berada di sana. 1417 01:14:55,460 --> 01:14:58,593 Dan suatu hari saat aku pergi sendirian, manusia datang. 1418 01:14:59,221 --> 01:15:01,268 Dan pergi berburu mutan. 1419 01:15:01,822 --> 01:15:03,057 Aku bisa menebak sisanya. 1420 01:15:03,104 --> 01:15:04,417 Tidak tidak. 1421 01:15:05,651 --> 01:15:07,034 Izinkan aku mengatakannya. 1422 01:15:09,448 --> 01:15:11,159 Aku perlu mengatakannya. 1423 01:15:13,307 --> 01:15:16,854 Pada saat aku tersandung dan keluar dari bar, semuanya sudah terlambat. 1424 01:15:20,823 --> 01:15:22,846 Mereka sudah mati. Setiap.... 1425 01:15:28,487 --> 01:15:31,878 Hanya setelan ini yang bisa mengingatkanku tentang siapa mereka. 1426 01:15:32,979 --> 01:15:35,127 Apa yang aku lakukan. 1427 01:15:48,339 --> 01:15:50,323 Kami pergi ke Cassandra saat matahari terbit. 1428 01:15:50,831 --> 01:15:51,940 Selamat bersenang-senang. 1429 01:15:51,965 --> 01:15:53,293 Bukan pertarunganku. 1430 01:15:55,800 --> 01:15:57,948 Kami tidak akan melakukan ini tanpamu. 1431 01:16:04,651 --> 01:16:08,057 Hei, siapa pun menurutmu aku ini, kamu salah orang. 1432 01:16:10,681 --> 01:16:12,434 Kamu selalu menjadi orang yang salah. 1433 01:16:37,800 --> 01:16:38,800 Apa? 1434 01:16:38,800 --> 01:16:40,800 Alioth tidak mendapatkannya. 1435 01:16:40,800 --> 01:16:43,800 Cassandra sendiri ingin bermain dengan mereka terlebih dahulu. 1436 01:16:43,800 --> 01:16:44,800 Mereka berhasil lolos. 1437 01:16:44,800 --> 01:16:45,800 Apakah mereka menemukan yang lainnya? 1438 01:16:45,800 --> 01:16:46,596 Tidak. 1439 01:16:46,621 --> 01:16:47,800 Bagus. Baiklah, keren. 1440 01:16:47,800 --> 01:16:48,800 Yang lain menemukan mereka. 1441 01:16:48,800 --> 01:16:49,800 Oh, lucu sekali. 1442 01:16:49,800 --> 01:16:50,800 Bagus sekali, Pyro. 1443 01:16:50,800 --> 01:16:51,658 Umpan dan saklar klasik. 1444 01:16:51,683 --> 01:16:52,533 Kau benar-benar membawa aku ke sana. 1445 01:16:52,558 --> 01:16:53,558 Santai. 1446 01:16:53,800 --> 01:16:55,581 Jika mereka mengejar Nova, 1447 01:16:55,606 --> 01:16:56,464 dia akan menanganinya. 1448 01:16:56,489 --> 01:16:58,489 Cassandra adalah kartu liar yang gila. 1449 01:16:58,514 --> 01:17:00,729 Menurut Kau mengapa kami menempatkannya di sana? 1450 01:17:00,800 --> 01:17:02,800 Syukurlah dia tidak pernah memilih untuk meninggalkan Void. 1451 01:17:02,800 --> 01:17:05,800 Time ripper tinggal beberapa jam lagi untuk selesai. 1452 01:17:05,800 --> 01:17:06,800 Aku tidak bisa mengambil risiko. 1453 01:17:06,800 --> 01:17:07,800 Mungkin tidak. 1454 01:17:07,800 --> 01:17:09,112 Tapi aku bisa... 1455 01:17:09,182 --> 01:17:10,143 Untuk harga tertentu. 1456 01:17:10,229 --> 01:17:12,079 Kenapa kamu harus mengatakannya dengan suara konyol itu? 1457 01:17:12,104 --> 01:17:12,956 Ini sangat menjijikkan. 1458 01:17:14,003 --> 01:17:15,415 Apakah Kau ingin hal itu dilakukan atau tidak? 1459 01:17:15,440 --> 01:17:17,322 Baiklah. Hargamu. Bawa dia keluar. 1460 01:17:18,253 --> 01:17:20,197 Oh, mutan. 1461 01:17:28,800 --> 01:17:38,800 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1462 01:17:41,775 --> 01:17:42,775 Lihat itu di sana. 1463 01:17:42,800 --> 01:17:44,191 Lihat, tangan mereka yang lebih besar menjadi tertutup, 1464 01:17:44,216 --> 01:17:45,800 tidak ada di antara kita yang keluar. 1465 01:17:45,800 --> 01:17:48,800 Apa yang ingin Gambit katakan adalah mendapatkan helm Juggernaut 1466 01:17:48,800 --> 01:17:49,956 itu tidak akan mudah. 1467 01:17:49,981 --> 01:17:51,504 Aku hanya mengada-ada. 1468 01:17:51,529 --> 01:17:53,160 Ya, miringkan itu Blade. 1469 01:17:58,151 --> 01:17:59,698 Dari mana dia mendapatkan kecantikan kecil itu? 1470 01:17:59,800 --> 01:18:00,800 Itu milik Punisher. 1471 01:18:00,800 --> 01:18:01,800 EIGHTEEN 4. 1472 01:18:01,800 --> 01:18:04,150 Penghukum yang mana? Sudah ada lima orang? 1473 01:18:04,175 --> 01:18:08,260 Hanya ada satu Blade. Hanya akan ada satu Blade. 1474 01:18:11,642 --> 01:18:13,494 Mereka Datang! 1475 01:19:20,226 --> 01:19:22,020 Oh, ini akan bagus. 1476 01:19:22,333 --> 01:19:24,739 Tahukah kamu sudah berapa lama aku menunggu ini? 1477 01:19:24,764 --> 01:19:25,247 Ya Tuhan! 1478 01:19:25,303 --> 01:19:27,191 Aku akan membuat nama untuk diriku sendiri di sini. 1479 01:19:27,270 --> 01:19:29,003 Aku tidak berpikir kalian akan meninggalkan ini. 1480 01:19:29,028 --> 01:19:31,206 Kau hanya perlu memastikan orang-orang tahu apa yang terjadi di sini hari ini. 1481 01:19:31,231 --> 01:19:33,582 Ketika kamu keluar dari sini, kamu minumkan minuman untukku, ya? 1482 01:19:33,607 --> 01:19:35,775 Tetaplah di nomor enam lalu masuk ke dalam. 1483 01:19:35,800 --> 01:19:38,013 Kami akan memastikan Kau mendapatkan paketnya. 1484 01:19:38,261 --> 01:19:40,232 Dan kita akan mendapatkan akhir kita. 1485 01:19:59,800 --> 01:20:09,800 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1486 01:20:49,030 --> 01:20:50,030 Ledakan. 1487 01:21:20,613 --> 01:21:23,067 Beberapa bajingan masih mencoba bermain seluncur es di sini. 1488 01:21:30,761 --> 01:21:32,776 Kalian berdua melarikan diri, aku bisa hidup bersama. 1489 01:21:32,900 --> 01:21:36,119 Tapi kembali? Dengan sukarela? 1490 01:21:36,701 --> 01:21:38,943 Anak laki-laki sangat konyol. 1491 01:21:40,021 --> 01:21:41,380 Kita hanya ingin pulang. 1492 01:21:41,416 --> 01:21:43,611 Sayangnya, itu tidak ada dalam menu. 1493 01:21:43,726 --> 01:21:47,227 Itu kematian, atau perbudakan. A la carte, tentu saja. 1494 01:21:47,252 --> 01:21:48,337 Sim-salabim! 1495 01:21:53,725 --> 01:21:54,725 Akhirnya. 1496 01:21:54,781 --> 01:21:56,717 Memberikan kesempatan kepada orang lain untuk berbicara adalah hal yang menyenangkan. 1497 01:21:56,820 --> 01:21:58,210 Bukan keahlianku. 1498 01:22:36,560 --> 01:22:38,289 Dadah, pendejo. 1499 01:22:40,098 --> 01:22:42,780 Kau orang yang menarik, bukan? 1500 01:22:43,193 --> 01:22:46,451 Aku merasa seperti kamu tersesat di balik semua itu... 1501 01:22:46,506 --> 01:22:48,439 bla, bla, bla, bla, bla. 1502 01:22:50,537 --> 01:22:53,107 Deadpools adalah selusin sepeser pun di sini di Void. 1503 01:22:53,942 --> 01:22:55,318 Tapi kamu? 1504 01:22:55,662 --> 01:22:57,800 Apa yang sedang terjadi... 1505 01:22:57,800 --> 01:22:59,293 Di Sini? 1506 01:23:11,971 --> 01:23:13,487 Menarik. 1507 01:23:14,126 --> 01:23:16,571 Bukan itu yang aku harapkan di sana. 1508 01:23:22,353 --> 01:23:23,664 Kau bersembunyi. 1509 01:23:23,689 --> 01:23:24,846 Dari mereka. 1510 01:23:25,557 --> 01:23:27,659 Dari semua yang kamu kecewakan. 1511 01:23:29,451 --> 01:23:31,326 Sakit sekali. 1512 01:23:34,217 --> 01:23:36,049 Aku berjalan pergi. 1513 01:23:36,817 --> 01:23:39,934 Mereka memanggilku dan aku pergi. 1514 01:23:40,777 --> 01:23:42,119 Aku selalu melakukan. 1515 01:23:42,199 --> 01:23:43,462 Aku tahu. 1516 01:23:45,329 --> 01:23:46,962 Bukan hanya itu yang kamu lakukan... 1517 01:23:47,408 --> 01:23:48,722 Apakah itu? 1518 01:23:51,643 --> 01:23:53,276 Kau menemukannya. 1519 01:23:53,713 --> 01:23:55,307 X-Men. 1520 01:24:00,237 --> 01:24:01,440 Mati. 1521 01:24:06,479 --> 01:24:08,268 Apa yang kamu lakukan? 1522 01:24:11,462 --> 01:24:13,002 Aku mulai membunuh. 1523 01:24:13,284 --> 01:24:14,800 Dan aku tidak bisa berhenti. 1524 01:24:14,800 --> 01:24:16,448 Aku tidak ingin berhenti. 1525 01:24:17,135 --> 01:24:20,463 Semua orang jahat itu. 1526 01:24:23,610 --> 01:24:25,737 Bukan hanya yang buruk. 1527 01:24:26,703 --> 01:24:28,867 Hewan kecilku. 1528 01:24:30,745 --> 01:24:33,925 Aku membuat seluruh dunia menentang X-Men. 1529 01:24:40,459 --> 01:24:41,811 Sekali saja. 1530 01:24:43,436 --> 01:24:46,252 Aku ingin menjadi pria seperti yang Charles pikirkan. 1531 01:24:47,191 --> 01:24:48,402 Logan... 1532 01:24:49,800 --> 01:24:53,308 Di dalam kehampaan kamu bisa menjadi dirimu yang sebenarnya. 1533 01:24:55,776 --> 01:24:57,545 Aku hanya ingin bebas. 1534 01:24:57,808 --> 01:24:59,756 Aku bisa membebaskanmu. 1535 01:25:10,843 --> 01:25:12,624 aku bisa diamkan 1536 01:25:12,649 --> 01:25:15,649 semua suara itu. 1537 01:25:23,440 --> 01:25:25,076 aku mendapatkanmu. 1538 01:25:28,502 --> 01:25:29,800 Tidak. 1539 01:25:30,800 --> 01:25:32,440 Aku mendapatkanmu. 1540 01:25:40,378 --> 01:25:43,534 - Lepaskan! - Kamu akan mengirim kami pulang, 1541 01:25:43,657 --> 01:25:45,657 atau aku akan memenggal kepalamu. 1542 01:25:45,682 --> 01:25:47,297 Mengapa kamu tertawa? 1543 01:25:47,322 --> 01:25:51,300 Aku tidak bisa mengirimmu pulang kecuali kamu melepaskan benda ini. 1544 01:25:51,590 --> 01:25:55,604 Dan segera setelah Kau melakukannya, aku akan merebus otakmu pada tingkat atom 1545 01:25:55,659 --> 01:25:58,487 menjentikkan kacangku ke set kotak Enya. 1546 01:25:58,534 --> 01:25:59,821 Ada set kotak Enya? 1547 01:25:59,846 --> 01:26:02,893 Entah kamu membunuhku atau aku membunuhmu. 1548 01:26:03,128 --> 01:26:05,040 Keduanya merupakan pilihan yang bagus. 1549 01:26:05,104 --> 01:26:06,557 Apakah Kau ingin aku melakukannya? 1550 01:26:06,582 --> 01:26:08,800 - Tidak. Aku akan melakukannya. - Aku memegang lehernya di sini. 1551 01:26:08,800 --> 01:26:09,800 Sebenarnya tidak ada masalah. 1552 01:26:09,800 --> 01:26:10,800 Kau akan mengacaukannya. 1553 01:26:10,800 --> 01:26:13,193 Oh ayolah Pak PG-13 kecuali yang terakhir. 1554 01:26:14,573 --> 01:26:16,075 Apa-apaan ini? 1555 01:26:18,364 --> 01:26:20,770 Kau tidak tahu seperti apa rasanya. 1556 01:26:20,964 --> 01:26:23,629 Hari demi hari, sekoplah kotoran itu. 1557 01:26:23,684 --> 01:26:25,211 Ambil dagingnya. 1558 01:26:25,236 --> 01:26:27,971 Aku telah menghabiskan seluruh keberadaanku--- 1559 01:26:29,917 --> 01:26:31,856 Tidak semua orang bisa berpidato. 1560 01:26:33,395 --> 01:26:34,407 Dia akan mati. 1561 01:26:35,432 --> 01:26:38,959 Oke. Hei, jika aku melepas helm ini, apa kamu berjanji tidak akan membunuh kami? 1562 01:26:38,984 --> 01:26:39,984 Aku berjanji, 1563 01:26:40,009 --> 01:26:42,009 Aku akan membunuhmu terlebih dahulu. 1564 01:26:42,034 --> 01:26:43,389 Kenapa kamu seperti ini? 1565 01:26:43,414 --> 01:26:44,651 Aku harap aku tahu. 1566 01:26:44,706 --> 01:26:45,439 Lepaskan. 1567 01:26:45,464 --> 01:26:46,071 Apa? 1568 01:26:46,096 --> 01:26:46,596 Lepaskan. 1569 01:26:46,621 --> 01:26:47,775 - Mengapa? - Lepaskan saja. 1570 01:26:47,800 --> 01:26:49,225 Ini satu-satunya kesempatan kita untuk memperbaiki masalah kita. 1571 01:26:49,250 --> 01:26:50,484 Lepaskan! 1572 01:26:52,339 --> 01:26:54,245 Aku memakai setelan ini. 1573 01:26:54,768 --> 01:26:59,800 Dan itu berarti banyak hal, tapi yang terpenting, itu berarti aku seorang X-Man. 1574 01:27:00,690 --> 01:27:02,636 Dan aku kenal saudaramu. 1575 01:27:04,026 --> 01:27:08,480 Sebanyak aku ingin membunuh, setiap tulang di tubuhku ingin membunuhmu, 1576 01:27:08,505 --> 01:27:11,622 dia tidak akan membiarkanku berdiri di sini dan melihatmu mati. 1577 01:27:13,628 --> 01:27:15,316 Lepaskan tanganmu. 1578 01:27:16,346 --> 01:27:18,206 Ini untuknya. 1579 01:27:19,666 --> 01:27:21,541 Ini untuk Charles. 1580 01:27:32,344 --> 01:27:34,583 Jangan berani-berani melakukanku seperti Johnny. 1581 01:27:39,977 --> 01:27:41,719 Adikku mencintaimu. 1582 01:27:43,813 --> 01:27:45,447 Dia mencintai kita semua. 1583 01:27:48,217 --> 01:27:49,626 Pasti bagus. 1584 01:27:50,148 --> 01:27:52,103 Dia pasti juga mencintaimu. 1585 01:27:54,057 --> 01:27:59,647 Jika dia tahu tentangmu, jika dia tahu di mana Kau berada, dia pasti sudah membuat lubang 1586 01:27:59,672 --> 01:28:02,272 di alam semesta sialan untuk membawamu pulang. 1587 01:28:05,823 --> 01:28:07,542 Ini rumahku. 1588 01:28:07,861 --> 01:28:10,511 Kalau begitu setidaknya mari kita selamatkan miliknya. 1589 01:28:14,057 --> 01:28:16,589 Kau ingin mendengar sesuatu yang gila? 1590 01:28:17,362 --> 01:28:20,893 Seorang pesulap amatir datang ke sini beberapa waktu lalu. 1591 01:28:21,135 --> 01:28:23,057 Tentu saja aku membunuhnya. 1592 01:28:23,308 --> 01:28:25,784 Kenakan kulitnya selama empat hari. 1593 01:28:26,612 --> 01:28:33,323 Tapi aku menemukan perhiasan kecil ini di jari manisnya. 1594 01:28:33,409 --> 01:28:34,620 Strange. 1595 01:28:35,855 --> 01:28:36,855 Ooh. 1596 01:28:38,354 --> 01:28:40,253 Lingkaran kilauan Marvel. 1597 01:28:40,278 --> 01:28:41,278 Apa itu? 1598 01:28:41,354 --> 01:28:43,454 Ini jalan pulangmu. 1599 01:28:43,479 --> 01:28:46,819 Aku berhutang budi padamu karena telah menyelamatkan hidupku, tapi mari kita buat semuanya tetap menarik. 1600 01:28:46,844 --> 01:28:50,547 Menurutku kamu punya waktu sekitar empat detik sebelum kamu menjadi makanan Alioth. 1601 01:28:54,706 --> 01:28:55,791 Balapan ya. 1602 01:29:29,900 --> 01:29:39,800 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1603 01:30:20,800 --> 01:30:21,800 Aku akan memberinya garansi penuh. 1604 01:30:21,800 --> 01:30:23,800 Senang Kau memberi kami kesempatan kedua. 1605 01:30:24,800 --> 01:30:26,326 Dan jangan khawatir, Wade dan aku adalah satu tim. 1606 01:30:26,351 --> 01:30:27,800 Jadi aku akan melihat dia mengejarnya... 1607 01:30:30,546 --> 01:30:31,966 Rasanya seperti... 1608 01:30:31,991 --> 01:30:33,026 Kia. 1609 01:30:33,097 --> 01:30:34,885 Karnaval Kia sialan... 1610 01:30:36,800 --> 01:30:39,534 Sialan, itu Deadpool. 1611 01:30:39,559 --> 01:30:42,441 - Dan itu Wolverine! - Kamu benar sekali. Fox membunuhnya. 1612 01:30:42,466 --> 01:30:43,800 Disney membawanya kembali. 1613 01:30:43,800 --> 01:30:45,902 Mereka akan memaksanya melakukan ini sampai dia berusia 90 tahun! 1614 01:30:46,214 --> 01:30:47,284 Ayo pergi. 1615 01:30:47,800 --> 01:30:50,286 - Aku akan mengeluarkanmu! - Selamanya. 1616 01:30:51,104 --> 01:30:52,271 Selamanya. 1617 01:30:59,229 --> 01:31:00,800 Bangun bangun. 1618 01:31:00,800 --> 01:31:01,800 Ya. 1619 01:31:03,339 --> 01:31:06,534 Sekarang kamu menaruh semua peluru ini di perutku. 1620 01:31:06,682 --> 01:31:08,682 Dan aku akan mencari tahu alasannya. 1621 01:31:09,707 --> 01:31:10,925 Wah, wah! 1622 01:31:11,611 --> 01:31:13,010 Biarkan Aku mengatakannya saja! 1623 01:31:13,635 --> 01:31:15,532 Kamu tidak perlu memasukkan jarimu ke dalam diriku. 1624 01:31:15,620 --> 01:31:17,948 Ya Tuhan, tanyakan saja sesekali. 1625 01:31:18,213 --> 01:31:19,276 Baiklah. 1626 01:31:20,628 --> 01:31:21,756 Benar-benar? 1627 01:31:21,846 --> 01:31:23,397 Tangan di saku. 1628 01:31:24,659 --> 01:31:26,271 Pria bernama Paradox. 1629 01:31:26,514 --> 01:31:28,073 Dia bilang dia akan mengeluarkanku dari Void. 1630 01:31:28,098 --> 01:31:29,775 Yang aku tahu dia bekerja untuk OVW. 1631 01:31:29,800 --> 01:31:30,800 OVW Ya? 1632 01:31:31,800 --> 01:31:33,478 Kami punya kesepakatan. 1633 01:31:33,503 --> 01:31:35,503 Menurutku orang ini tidak peduli. 1634 01:31:36,213 --> 01:31:37,456 Dia akan. 1635 01:31:37,800 --> 01:31:38,800 Laporkan, semuanya. 1636 01:31:38,800 --> 01:31:40,800 Berapa lama lagi sebelum pembunuh waktu aktif? 1637 01:31:40,800 --> 01:31:42,800 Kami sedang menjalankan pemeriksaan keamanan terakhir. 1638 01:31:42,800 --> 01:31:43,800 Oh baiklah. 1639 01:31:43,800 --> 01:31:46,134 Baiklah. Terima kasih atas kerja kerasnya. Tidak usah buru-buru. 1640 01:31:46,159 --> 01:31:46,954 Sungguh? 1641 01:31:46,979 --> 01:31:48,419 Tidak, kau gendut! 1642 01:31:48,444 --> 01:31:50,978 Tidak, kami tidak punya waktu. Batalkan pemeriksaan keamanan. 1643 01:31:51,003 --> 01:31:52,800 Kita harus hidup sekarang. 1644 01:31:52,800 --> 01:31:54,738 Oh, itu memakan banyak waktu! 1645 01:31:56,800 --> 01:31:58,298 Tidak, berhenti. Kesal. 1646 01:31:58,323 --> 01:31:58,800 Kau terlambat. 1647 01:31:58,800 --> 01:31:59,800 Kamu sudah selesai. 1648 01:31:59,800 --> 01:32:01,423 Mengapa Thor menangis? 1649 01:32:01,448 --> 01:32:02,706 Beraninya kamu? 1650 01:32:02,731 --> 01:32:04,439 Tidak ada yang kembali dari Void. 1651 01:32:04,464 --> 01:32:06,190 Katakan itu pada Cassandra Nova. 1652 01:32:15,800 --> 01:32:17,894 Paradox, kita punya masalah. 1653 01:32:20,572 --> 01:32:21,831 Paradox. 1654 01:32:24,229 --> 01:32:26,800 Kamu lebih pucat dari yang kamu lihat di kepala Pyro. 1655 01:32:26,800 --> 01:32:28,143 Kau mencoba membunuhku. 1656 01:32:28,168 --> 01:32:29,650 Aku benar-benar tidak tahu--- 1657 01:32:29,948 --> 01:32:31,400 Kau datang untuk Raja, 1658 01:32:31,425 --> 01:32:33,425 tapi tidak bisa membunuh, bukan? 1659 01:32:34,397 --> 01:32:36,800 Selamat datang di klub sialan tengkorak, Paradox. 1660 01:32:36,825 --> 01:32:39,426 Dan tahukah Kau dia tidak mencuci tangan itu. 1661 01:32:39,552 --> 01:32:40,217 Oh. 1662 01:32:40,770 --> 01:32:42,115 Apa ini? 1663 01:32:43,385 --> 01:32:44,385 Penjelajah waktu? 1664 01:32:44,439 --> 01:32:45,503 Bocah nakal. 1665 01:32:45,532 --> 01:32:46,360 Oh, tidak, kami sedang mengerjakannya. 1666 01:32:46,385 --> 01:32:48,071 Kami akan turun dan membongkar benda itu sekarang. 1667 01:32:48,096 --> 01:32:49,056 Kami menangkapmu, boo. 1668 01:32:49,081 --> 01:32:50,800 Kau terus memainkan kunci itu. 1669 01:32:50,800 --> 01:32:52,800 Aku tidak ingin menghancurkannya. 1670 01:32:52,825 --> 01:32:54,242 Aku ingin menggunakannya. 1671 01:32:54,267 --> 01:32:55,267 Sekarang, sial. 1672 01:32:55,292 --> 01:32:57,392 Ibu dan ayah sedang ngobrol. 1673 01:33:03,627 --> 01:33:05,508 Tahukah kamu, lucunya... 1674 01:33:05,533 --> 01:33:07,800 Aku senang di Void. 1675 01:33:07,800 --> 01:33:09,196 Kau mengirimkan sampahmu kepada aku, 1676 01:33:09,221 --> 01:33:11,172 berbohong saat aku membersihkannya. 1677 01:33:11,197 --> 01:33:13,800 Semua orang senang. 1678 01:33:13,800 --> 01:33:16,800 Lalu kamu harus pergi dan kencing di sisi pagarku. 1679 01:33:16,800 --> 01:33:19,800 Jadi sekarang pagar itu harus dirobohkan. 1680 01:33:19,800 --> 01:33:21,800 Aku akan menggunakan waktu kecilmu, 1681 01:33:21,800 --> 01:33:23,800 dan aku akan menghancurkan alam semesta ini, 1682 01:33:23,800 --> 01:33:26,800 dan berikutnya, dan berikutnya, dan berikutnya, 1683 01:33:26,800 --> 01:33:33,187 hingga yang tersisa hanyalah kehampaan. Dan aku bisa berperan sebagai Tuhan. 1684 01:33:33,445 --> 01:33:34,558 Kemarilah. 1685 01:33:34,791 --> 01:33:37,600 Sekarang, Kau akan menunjukkan kepada aku cara menggunakan gadget mewah Kau ini. 1686 01:33:37,634 --> 01:33:38,634 Dan jangan khawatir. 1687 01:33:39,659 --> 01:33:42,551 Aku menelepon beberapa teman untuk memastikan kami tidak diganggu. 1688 01:33:45,170 --> 01:33:46,260 Maaf mengganggu, Bu, 1689 01:33:46,295 --> 01:33:48,053 tapi ada sesuatu yang perlu kamu lihat. 1690 01:33:48,264 --> 01:33:50,800 Kami mendapat indikasi adanya pembunuh waktu yang tidak berizin 1691 01:33:50,800 --> 01:33:53,510 diaktifkan di Earth-10005. 1692 01:33:54,800 --> 01:33:56,573 Itu wilayah siapa? 1693 01:33:56,745 --> 01:33:57,924 Paradox. 1694 01:34:08,800 --> 01:34:10,800 Terima kasih banyak atas bantuanmu, sayang. 1695 01:34:11,165 --> 01:34:13,954 Ya Tuhan, senang bisa keluar dari pikiran itu. 1696 01:34:13,979 --> 01:34:15,612 Berantakan sekali. 1697 01:34:23,800 --> 01:34:24,800 Berhenti. 1698 01:34:24,800 --> 01:34:26,891 Mari kita tunggu hingga bagian tambahannya dibersihkan. 1699 01:34:26,916 --> 01:34:27,916 Ayo ayo ayo ayo. 1700 01:34:28,088 --> 01:34:29,151 Ya Tuhan. 1701 01:34:33,182 --> 01:34:36,783 Ya Tuhan. 1702 01:34:46,758 --> 01:34:48,438 Ayo, gadis! Kemarilah! 1703 01:35:10,745 --> 01:35:14,800 Anak yang baik! Kita tidak perlu berpisah selamanya! Tidak akan pernah--- 1704 01:35:14,800 --> 01:35:16,918 - Maaf! - Sial! 1705 01:35:18,215 --> 01:35:20,548 Apa yang dilakukan Cafe Gratitude di sini? 1706 01:35:20,573 --> 01:35:21,573 Maaf tentang itu. 1707 01:35:21,598 --> 01:35:23,800 Jangan gemetar, Mary Puppins yang manis. 1708 01:35:23,800 --> 01:35:25,098 Aku akan menanganinya. 1709 01:35:25,145 --> 01:35:26,552 Kemarilah, Nak. Papa di sini. 1710 01:35:26,577 --> 01:35:29,130 Hei, jangan menghina otonomi hewan ini. 1711 01:35:29,161 --> 01:35:31,558 Dia bisa memutuskan siapa ayahnya. 1712 01:35:31,583 --> 01:35:32,878 Apa yang akan terjadi, Nak, ya? 1713 01:35:32,903 --> 01:35:35,800 resep asli? Atau Van Milder di sini? 1714 01:35:35,800 --> 01:35:36,972 Ah, itu lucu. 1715 01:35:36,997 --> 01:35:39,200 Aku juga bisa mengetuk dinding keempat dengan lembut. 1716 01:35:39,364 --> 01:35:40,800 Proposal. 1717 01:35:41,809 --> 01:35:43,151 Apa itu tadi? 1718 01:35:43,176 --> 01:35:44,800 Jalang, menurutmu itu yang aku lakukan? 1719 01:35:44,800 --> 01:35:46,800 Kalian berdua, diamlah. 1720 01:35:46,800 --> 01:35:48,284 Apakah kamu mencium sesuatu? 1721 01:35:48,309 --> 01:35:49,800 Ya kamu. 1722 01:35:49,800 --> 01:35:51,557 Banyak dari Kamu. 1723 01:36:07,017 --> 01:36:09,542 Sudah kubilang ada banyak Deadpool di sana. 1724 01:36:20,784 --> 01:36:22,119 Itu buruk. 1725 01:36:44,981 --> 01:36:46,357 Menurutku mereka tidak ramah. 1726 01:36:46,382 --> 01:36:47,382 Ya ampun, tidak. 1727 01:36:47,407 --> 01:36:48,407 Maaf tentang ini, teman-teman. 1728 01:36:48,432 --> 01:36:49,432 Misi selesai. 1729 01:36:49,457 --> 01:36:52,195 Penyebab kematian, 100 membunuh Deadpool yang haus. 1730 01:36:52,250 --> 01:36:53,130 Mereka bodoh. 1731 01:36:53,155 --> 01:36:54,461 Tapi mereka bisa bertarung. 1732 01:36:54,486 --> 01:36:55,358 Tapi bukan aku. 1733 01:36:55,383 --> 01:36:57,594 Aku ingin sekali ikut campuran ini, tetapi kepadatan tulangku rendah 1734 01:36:57,619 --> 01:36:59,751 dan aku harus menjaga wajahku tetap aman. 1735 01:36:59,987 --> 01:37:00,938 Tolong tunggu. 1736 01:37:00,963 --> 01:37:01,602 Ya Tuhan. 1737 01:37:01,627 --> 01:37:02,627 Baiklah, lihat. 1738 01:37:03,089 --> 01:37:04,097 Teman-teman! 1739 01:37:05,292 --> 01:37:06,800 Deadpool Perdana di sini. 1740 01:37:06,800 --> 01:37:08,025 Pertarungan kami bukan denganmu. 1741 01:37:08,050 --> 01:37:08,800 Hai! 1742 01:37:08,800 --> 01:37:10,089 Saat aku menginginkan pendapatmu, 1743 01:37:10,114 --> 01:37:12,174 Aku akan mengeluarkan penis Wolverine dari mulutmu! 1744 01:37:12,199 --> 01:37:12,989 Itu Kidpool. 1745 01:37:13,014 --> 01:37:14,059 Dia yang paling kotor. 1746 01:37:14,084 --> 01:37:15,260 Bisakah kita selesai saja? 1747 01:37:15,285 --> 01:37:17,128 Oh, kami baru saja mulai. 1748 01:37:17,153 --> 01:37:18,103 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1749 01:37:18,128 --> 01:37:20,800 Dengan seluruh hal multiverse. 1750 01:37:20,800 --> 01:37:22,800 Itu tidak bagus. 1751 01:37:22,800 --> 01:37:27,800 Itu hanya rindu, demi rindu, demi rindu. 1752 01:37:27,800 --> 01:37:29,713 Wizard of Oz melakukan multiverse terlebih dahulu, 1753 01:37:29,738 --> 01:37:31,446 dan mereka melakukan yang terbaik. 1754 01:37:31,471 --> 01:37:34,501 Kaum gay mengetahuinya, tapi kami tidak mendengarkan. 1755 01:37:34,526 --> 01:37:37,417 Mari kita ambil Jeleknya dan lanjutkan. 1756 01:37:37,442 --> 01:37:39,800 Aku pikir ini terus menjadi luar biasa sejak Endgame. 1757 01:37:39,800 --> 01:37:41,376 Apa yang kamu bicarakan? 1758 01:37:42,401 --> 01:37:43,915 Multiverse telah berakhir. 1759 01:37:43,940 --> 01:37:46,579 Sandy akan menghancurkan semua timeline. 1760 01:37:46,604 --> 01:37:48,323 Dan kalian tidak bisa berbuat apa-apa tentang hal itu. 1761 01:37:48,348 --> 01:37:49,493 Apakah kamu tidak mengerti? 1762 01:37:49,518 --> 01:37:50,800 Jika kita tidak naik kereta bawah tanah dan menghentikannya, 1763 01:37:50,800 --> 01:37:51,846 kita semua mati. 1764 01:37:51,871 --> 01:37:54,134 Sandy bos nyonya tidak mau ada gangguan. 1765 01:37:54,159 --> 01:37:55,700 Kau ingin turun ke kereta bawah tanah? 1766 01:37:55,725 --> 01:37:56,725 Kau harus melewati kami. 1767 01:37:56,750 --> 01:37:58,323 Saatnya merinding, sayang. 1768 01:37:58,524 --> 01:37:59,524 Saatnya merinding, sayang. 1769 01:37:59,550 --> 01:38:00,550 Terlihat hidup! 1770 01:38:09,597 --> 01:38:10,636 Sepertinya aku tertembak. 1771 01:38:10,661 --> 01:38:11,503 Tidak apa-apa. 1772 01:38:11,528 --> 01:38:12,686 Kau melakukan itu dengan sengaja. 1773 01:38:12,711 --> 01:38:13,800 Aku tidak melakukan hal seperti itu! 1774 01:38:13,800 --> 01:38:14,800 Dengarkan aku, cantik. 1775 01:38:14,800 --> 01:38:16,800 Berapa lama waktu yang Kau butuhkan untuk beregenerasi? 1776 01:38:16,800 --> 01:38:18,028 Regenerasi? 1777 01:38:23,800 --> 01:38:25,800 Kau benar-benar idiot sempurna menurut Tuhan, bukan? 1778 01:38:25,800 --> 01:38:26,800 Aku baik-baik saja. 1779 01:38:26,800 --> 01:38:29,172 Beraninya kamu, bajingan yang tidak peka. 1780 01:38:30,197 --> 01:38:32,430 Bagaimana aku bisa tahu dia tidak beregenerasi? 1781 01:38:32,455 --> 01:38:33,922 Aku bukan wanita pengobatan. 1782 01:38:33,947 --> 01:38:34,706 Lihat. 1783 01:38:34,731 --> 01:38:35,635 Gerobak donat. 1784 01:38:35,660 --> 01:38:36,800 Praktisnya seperti rumah sakit. 1785 01:38:36,800 --> 01:38:38,065 Mereka menjual unit triase portabel. 1786 01:38:38,090 --> 01:38:38,620 Mereka tidak melakukannya. 1787 01:38:38,645 --> 01:38:39,962 Aku akan membawamu ke tempat yang aman. 1788 01:38:39,987 --> 01:38:40,560 Dia Tidak. 1789 01:38:40,585 --> 01:38:41,503 Napas dalam. 1790 01:38:49,800 --> 01:38:50,800 Hai! 1791 01:38:50,800 --> 01:38:51,800 Mengapa kita berhenti? 1792 01:38:51,800 --> 01:38:53,456 Aku hanya mengatur nafasku. 1793 01:38:53,481 --> 01:38:55,121 Apa, apakah kakimu sedang berlibur? 1794 01:38:55,154 --> 01:38:56,542 Kau sangat berat! 1795 01:38:56,567 --> 01:38:57,800 Itu karena aku lumpuh. 1796 01:38:57,800 --> 01:38:58,800 Kita semua mempunyai masalah. 1797 01:38:58,800 --> 01:38:59,800 Dengarkan aku. 1798 01:38:59,800 --> 01:39:01,355 Kamu akan hidup. 1799 01:39:01,510 --> 01:39:03,416 Lihat aku, Nicepool. 1800 01:39:07,323 --> 01:39:08,651 Kamu akan hidup. 1801 01:39:09,276 --> 01:39:10,465 Katakan. 1802 01:39:10,956 --> 01:39:12,379 aku akan hidup. 1803 01:39:12,611 --> 01:39:13,856 Katakan denganku. 1804 01:39:14,042 --> 01:39:15,260 Kamu akan hidup. 1805 01:39:15,464 --> 01:39:16,684 aku akan hidup. 1806 01:39:18,245 --> 01:39:20,090 Katakan lebih keras! 1807 01:39:20,115 --> 01:39:21,440 aku akan hidup! 1808 01:39:31,072 --> 01:39:32,784 Tahan tembakanmu! 1809 01:39:34,291 --> 01:39:35,956 Anak anjing kecil yang manis. 1810 01:39:46,425 --> 01:39:47,628 Sialan! 1811 01:39:47,653 --> 01:39:49,145 Aku tidak berpikir dia akan berhasil. 1812 01:39:49,507 --> 01:39:51,440 Ya Tuhan, aku menyukai wajahnya. 1813 01:39:51,540 --> 01:39:54,001 Aku bisa merasakan pemikiran terakhirnya. 1814 01:39:54,057 --> 01:39:55,324 Dia sangat takut. 1815 01:39:55,443 --> 01:39:56,590 Tapi dia mati sebagai pahlawan. 1816 01:39:56,615 --> 01:39:57,551 Dia mati karena pembunuhan, 1817 01:39:57,576 --> 01:39:58,493 dasar bodoh. 1818 01:39:58,518 --> 01:40:00,545 Sekarang yang harus aku ingat dia adalah... 1819 01:40:01,405 --> 01:40:05,537 Apakah ini dua pistol desert eagle kaliber 50 berlapis emas. 1820 01:40:05,612 --> 01:40:06,776 Ini untuknya. 1821 01:40:06,940 --> 01:40:08,479 Apakah kamu siap? 1822 01:40:08,701 --> 01:40:10,701 Aku bisa membunuh 100 kamu. 1823 01:40:10,797 --> 01:40:12,550 Sial ya, aku siap. 1824 01:40:12,822 --> 01:40:14,456 Kamu tidak ingin melihat ini, sayang. 1825 01:40:14,558 --> 01:40:15,847 Itu gadis yang baik. 1826 01:40:52,019 --> 01:40:53,510 Sialan! 1827 01:40:53,707 --> 01:40:55,831 Kau menyimpan barang bagus untuk acara-acara khusus? 1828 01:40:55,973 --> 01:40:57,340 Kebanyakan membunuh. 1829 01:40:57,559 --> 01:41:00,325 Berapa hambatan angin pada gagang pekerjaan pukulan itu? 1830 01:41:01,224 --> 01:41:04,232 Maaf. Aku hanya seorang wanita jalang yang menarik ketika aku cemburu. 1831 01:41:04,355 --> 01:41:05,857 Baiklah, ayo lakukan ini. 1832 01:41:05,981 --> 01:41:07,199 Kekuatan maksimal. 1833 01:41:12,800 --> 01:41:22,800 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1834 01:42:13,212 --> 01:42:14,796 Sial! 1835 01:42:16,093 --> 01:42:17,946 Aku berharap aku tuli saja. 1836 01:42:54,190 --> 01:42:55,190 Ayo! 1837 01:42:55,268 --> 01:42:56,579 Tidak, aku gagal. 1838 01:42:56,604 --> 01:43:00,604 Setelah semua itu, satu-satunya hal yang akan diingat semua orang adalah turunnya kapal yang mengerikan itu! 1839 01:43:05,549 --> 01:43:07,565 Apa yang ditertawakan, dasar sialan kecil? 1840 01:43:08,353 --> 01:43:09,353 Uh oh. 1841 01:43:14,424 --> 01:43:16,424 Aku kira yang ini beregenerasi. 1842 01:43:18,244 --> 01:43:20,657 Ayo. Kami tidak punya waktu untuk ini! 1843 01:43:20,790 --> 01:43:21,909 Deadpool. 1844 01:43:21,955 --> 01:43:23,236 Minggir! 1845 01:43:33,539 --> 01:43:35,242 Deadpool ini bersamaku. 1846 01:43:35,392 --> 01:43:37,226 - Oh tidak! - Astaga. 1847 01:43:37,251 --> 01:43:39,304 Itu Peter sialan! 1848 01:43:43,018 --> 01:43:44,273 Kalian kenal Peter? 1849 01:43:44,298 --> 01:43:46,753 Apakah kamu bercanda? Setiap Deadpool memiliki Peter. 1850 01:43:46,964 --> 01:43:50,185 Dia adalah legenda terkutuk di setiap dunia Deadpool. 1851 01:43:50,210 --> 01:43:51,400 Peter-san... 1852 01:43:51,596 --> 01:43:52,870 Hai! 1853 01:44:07,376 --> 01:44:09,416 Selamat menikmati Peter-ku! 1854 01:44:37,149 --> 01:44:38,149 Oh, sekarang kamu di sini! 1855 01:44:38,174 --> 01:44:38,800 Baiklah. 1856 01:44:38,800 --> 01:44:39,800 Kau terlambat! Semua sudah berakhir! 1857 01:44:39,800 --> 01:44:40,800 Belum, belum. 1858 01:44:40,800 --> 01:44:42,118 Oh tidak, tidak, tidak, tidak! Tapi kami sangat dekat. 1859 01:44:42,143 --> 01:44:43,552 Peregangan rumah, teman-teman. 1860 01:44:43,577 --> 01:44:44,374 Janji. 1861 01:44:44,399 --> 01:44:45,689 Cepat! Mari kita pertaruhkan. 1862 01:44:45,714 --> 01:44:48,532 Jika dia mencuri energi pencabut waktu, dia memiliki kekuatan untuk menghancurkannya 1863 01:44:48,557 --> 01:44:51,787 jalinan semua realitas sampai tidak ada yang tersisa kecuali Kekosongan. 1864 01:44:51,812 --> 01:44:52,780 Bagaimana kita mematikannya? 1865 01:44:52,805 --> 01:44:53,805 Aku tidak tahu. 1866 01:44:55,737 --> 01:44:56,868 Bagaimana kalau sekarang? 1867 01:44:56,893 --> 01:44:58,468 Topengnya sungguh mengintimidasi ya? 1868 01:44:58,493 --> 01:45:00,493 Mirip seperti Batman, hanya saja dia bisa menggerakkan lehernya. 1869 01:45:00,518 --> 01:45:01,925 Oke. Lihat, lihat, lihat. 1870 01:45:02,940 --> 01:45:05,829 Ripper diumpankan dari ruang aman di bawah tanah. 1871 01:45:05,854 --> 01:45:10,001 Ini didukung oleh umpan materi dan antimateri yang berkumpul di dalam perangkat. 1872 01:45:10,026 --> 01:45:12,212 Kini Cassandra Nova mengalihkan kekuatan pembunuh... 1873 01:45:12,237 --> 01:45:14,955 untuk menghilangkan semua garis waktu yang dimulai dengan yang ini. 1874 01:45:14,980 --> 01:45:18,516 Secara teori, Kau dapat menghentikannya dengan melakukan hubungan arus pendek pada saluran listrik di bawah. 1875 01:45:18,541 --> 01:45:20,901 Salah satu dari Kau akan membuat sirkuit antara dua feed, 1876 01:45:20,925 --> 01:45:24,241 maka tenaga yang dilepaskan akan menghancurkan mesin tersebut. 1877 01:45:24,266 --> 01:45:25,837 - Tapi, baiklah... - Ayolah! 1878 01:45:25,862 --> 01:45:28,099 Jika Kau tidak mau menelannya, keluarkan! 1879 01:45:28,404 --> 01:45:31,334 Siapa pun yang membentuk jembatan itu akan dimusnahkan. 1880 01:45:31,359 --> 01:45:32,385 Aku bisa hidup dengan itu. 1881 01:45:32,410 --> 01:45:33,315 Ya, sebenarnya aku juga bisa menerimanya. 1882 01:45:33,340 --> 01:45:35,388 Kau tahu, kami bertahan dalam segala hal. Kita seperti kecoa. 1883 01:45:35,451 --> 01:45:36,540 Tidak kali ini. 1884 01:45:36,565 --> 01:45:39,218 Ini adalah materi dan antimateri. 1885 01:45:39,243 --> 01:45:41,243 Mereka tidak bermain baik satu sama lain. 1886 01:45:41,268 --> 01:45:44,231 Ketika mereka bercampur di tubuh Kau, Kau akan diatomisasi. 1887 01:45:44,393 --> 01:45:46,595 Percayalah pada hukum fisika jika Kau tidak mempercayai aku. 1888 01:45:46,620 --> 01:45:50,839 Bahkan jika Kau hidup cukup lama untuk membuat sirkuit tersebut, Kau akan mati di sana. 1889 01:46:15,400 --> 01:46:17,400 Tahan, tahan. 1890 01:46:18,400 --> 01:46:20,400 Kau mendengar bajingan di atas. 1891 01:46:20,425 --> 01:46:24,375 Bahkan jika kita melakukan ini, kita sudah mati. Secara permanen. 1892 01:46:24,826 --> 01:46:26,624 Itu sebabnya itu pasti aku. 1893 01:46:26,649 --> 01:46:27,811 Apa? 1894 01:46:30,400 --> 01:46:34,400 Dengar kawan, kamu tidak meminta semua ini. 1895 01:46:34,400 --> 01:46:36,400 Kamu benar. 1896 01:46:36,400 --> 01:46:38,400 Aku berbohong. 1897 01:46:38,400 --> 01:46:41,593 Aku berbohong tepat di depanmu, hanya agar kamu membantuku. 1898 01:46:41,618 --> 01:46:42,790 Dan Kau melakukannya. 1899 01:46:42,947 --> 01:46:44,767 Kau tidak berbohong. 1900 01:46:46,400 --> 01:46:48,400 Kau membuat keinginan yang terpelajar. 1901 01:46:50,400 --> 01:46:52,400 Ayo. 1902 01:46:52,400 --> 01:46:55,400 Kau punya seluruh dunia untuk kembali. 1903 01:46:56,400 --> 01:46:58,200 Aku tidak punya apa-apa. 1904 01:46:59,400 --> 01:47:01,177 Aku tidak punya apa-apa. 1905 01:47:05,400 --> 01:47:07,041 Beri aku ini. 1906 01:47:13,594 --> 01:47:14,672 Hai. 1907 01:47:19,345 --> 01:47:21,712 Aku menunggu lama untuk kerja sama ini. 1908 01:47:23,400 --> 01:47:24,900 Kau mengetahui sesuatu? 1909 01:47:26,400 --> 01:47:28,451 Kau adalah Wolverine terbaik. 1910 01:47:36,556 --> 01:47:38,665 Ucapkan salam pada temanmu untukku. 1911 01:47:51,400 --> 01:47:52,400 Buka pintunya! 1912 01:47:52,400 --> 01:47:55,400 Aku tidak dapat mendengarkanmu atas semua pengorbanan yang mulia. 1913 01:47:55,400 --> 01:47:57,235 Kenapa kamu melakukan ini? 1914 01:47:57,260 --> 01:48:00,181 Karena aku Yesus-nya Marvel. 1915 01:48:01,400 --> 01:48:03,002 Atau Spock. 1916 01:48:04,305 --> 01:48:05,985 Sulit untuk dikatakan. 1917 01:48:18,400 --> 01:48:20,400 Maaf, aku hanya mengulur waktu. 1918 01:48:20,400 --> 01:48:22,843 Sepertinya aku gugup menghadapi kematian. 1919 01:48:22,868 --> 01:48:24,868 Ini seharusnya aku. 1920 01:48:25,400 --> 01:48:26,959 Sapalah teman-temanku untukku, Kacang. 1921 01:48:26,984 --> 01:48:27,984 Wade! 1922 01:48:28,009 --> 01:48:29,400 Sungguh menyebalkan. 1923 01:48:29,400 --> 01:48:32,428 Tapi kali ini kamu akan mati, dasar bodoh! 1924 01:48:39,400 --> 01:48:41,400 Wade, kamu tidak perlu melakukan ini. 1925 01:48:41,400 --> 01:48:43,290 Aku tidak melakukannya karena aku membutuhkannya. 1926 01:48:44,400 --> 01:48:45,978 Aku melakukannya karena mereka melakukannya. 1927 01:48:59,400 --> 01:49:09,300 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 1928 01:49:37,314 --> 01:49:38,517 Ini sudah berakhir. 1929 01:50:46,235 --> 01:50:50,235 Wolverine. Dia adalah pahlawan di duniaku. 1930 01:50:52,400 --> 01:50:55,208 Siapapun kamu pikir aku ini, kamu salah orang. 1931 01:50:56,400 --> 01:51:00,995 Kamu selalu menjadi orang yang salah, sampai kamu salah. 1932 01:51:03,448 --> 01:51:04,524 Wade... 1933 01:51:06,706 --> 01:51:12,198 Wade, kamu akhirnya bisa, akhirnya menjadi penting. 1934 01:51:27,220 --> 01:51:28,610 Vanessa. 1935 01:51:30,876 --> 01:51:32,876 Aku ingin bertemu Vanessa. 1936 01:51:39,553 --> 01:51:42,400 Untuk pertama kalinya dalam hidupku, aku bangga 1937 01:51:42,425 --> 01:51:44,194 untuk memakai setelan ini. 1938 01:51:45,400 --> 01:51:47,230 Aku adalah seorang X-Man. 1939 01:51:49,165 --> 01:51:51,081 Aku adalah X-Man. 1940 01:52:34,329 --> 01:52:35,642 Paradox! 1941 01:52:37,697 --> 01:52:39,157 Kau sedang sibuk. 1942 01:52:39,329 --> 01:52:40,603 Ya, pasti ada seseorang. 1943 01:52:40,627 --> 01:52:42,625 Kami mendapat beberapa bacaan aneh dari lokasi ini. 1944 01:52:42,650 --> 01:52:46,157 Kau tidak akan tahu apa pun tentang pembunuh waktu yang tidak diberi izin, bukan? 1945 01:52:46,204 --> 01:52:49,735 Tidak, tidak, aku tidak akan tahu apa pun tentang pembunuh waktu yang tidak diberi izin. 1946 01:52:49,760 --> 01:52:51,720 Mungkin sebaiknya kau bertanya pada Cassandra Nova karena aku 1947 01:52:51,745 --> 01:52:54,525 yakin bahwa dia aman ditahan di Void. 1948 01:52:54,550 --> 01:52:58,258 Tapi tidak, dia ada di sini. Dan dia membelai otakku. Bagaimana Kau membiarkan hal ini terjadi? 1949 01:52:58,283 --> 01:52:59,417 Kau tidak terlibat sama sekali? 1950 01:52:59,442 --> 01:53:03,699 Dalam menghentikannya, ya. Ya aku. Tapi itu tidak cukup. 1951 01:53:03,724 --> 01:53:08,212 Tidak sebanyak pria yang turun ke sana setelahnya. Orang-orangku, teman- 1952 01:53:08,236 --> 01:53:13,375 -temanku, aku peringatkan mereka bahwa mereka akan dilenyapkan sepenuhnya. 1953 01:53:13,400 --> 01:53:18,400 Tapi mereka tetap pergi, seperti... Seperti pahlawan. 1954 01:53:19,808 --> 01:53:22,345 Karena itulah mereka. 1955 01:53:24,306 --> 01:53:26,251 Mereka hanya melakukan apa yang harus mereka lakukan. 1956 01:53:26,892 --> 01:53:29,618 Tanpa mempedulikan keselamatan mereka sendiri. 1957 01:53:32,400 --> 01:53:38,956 Fakta bahwa kita semua masih berdiri di sini merupakan bukti kepahlawanan mereka. 1958 01:53:43,188 --> 01:53:46,020 Bagaimanapun, Kau atau aku tidak dapat melakukan apa pun untuk mengembalikannya sekarang. 1959 01:53:47,304 --> 01:53:49,304 Dia telah bangkit, Sayang! 1960 01:53:49,329 --> 01:53:50,189 Sial! 1961 01:54:09,400 --> 01:54:13,384 - Menemukanmu makhluk jangkar baru. - Dan kami baik-baik saja, brengsek. 1962 01:54:14,689 --> 01:54:16,400 Benar sekali. 1963 01:54:16,400 --> 01:54:20,844 Baiklah. Singkirkan payudaramu yang berminyak, dasar pelacur bersolek. 1964 01:54:21,400 --> 01:54:24,400 Aku tidak mengerti. Bagaimana kabar kalian berdua masih hidup? 1965 01:54:24,400 --> 01:54:26,628 Kamu benar. Salah satu dari kami akan terbunuh. 1966 01:54:26,653 --> 01:54:29,605 Tapi Kau menyatukan Deadpool dan Wolverine, 1967 01:54:29,630 --> 01:54:34,277 membuat mereka berpegangan tangan sambil mendengarkan Madonna? Tidak bisa dihancurkan, bajingan. 1968 01:54:34,400 --> 01:54:36,466 Mari kita kembalikan varian Deadpool ini ke Void. 1969 01:54:36,491 --> 01:54:37,794 Tunggu. Tunggu, apa? 1970 01:54:37,819 --> 01:54:41,819 Tidak, sebenarnya yang ini buatan dalam negeri. Seperti aku, dia pantas berada di sini. 1971 01:54:42,165 --> 01:54:43,165 Dan Kau? 1972 01:54:43,190 --> 01:54:46,110 Peterpool. Tapi Kau bisa memanggil aku Peter. 1973 01:54:46,993 --> 01:54:49,047 Dan aku harap Kau melakukannya. 1974 01:54:54,666 --> 01:54:56,478 Apa yang terjadi di sini? 1975 01:54:56,503 --> 01:54:59,991 Kau sedang diadili karena mengoperasikan pembunuh waktu yang tidak diberi izin. 1976 01:55:00,016 --> 01:55:00,668 Bawa dia. 1977 01:55:00,693 --> 01:55:02,859 Aku hanya melakukan apa yang kamu tidak punya nyali untuk melakukannya! 1978 01:55:03,800 --> 01:55:06,679 Tolong, lepaskan tanganmu dariku. 1979 01:55:07,823 --> 01:55:09,684 Aku bersyukur, Tuan-tuan. 1980 01:55:09,800 --> 01:55:11,800 Mari kita tahan hormatnya. 1981 01:55:11,800 --> 01:55:13,800 Kau memimpin mutan tingkat omega ke timeline ini. 1982 01:55:13,800 --> 01:55:14,800 Selamat datang. 1983 01:55:14,800 --> 01:55:17,149 Dan Kau bahkan tidak boleh berada di dekat garis waktu ini. 1984 01:55:17,174 --> 01:55:18,174 Sama-sama. 1985 01:55:18,199 --> 01:55:21,310 Dan kamu, terlihat sangat bagus dengan setelan itu. 1986 01:55:21,401 --> 01:55:22,575 Aku minta maaf. 1987 01:55:27,862 --> 01:55:31,642 Aku ingin menunjukkan sesuatu kepadamu. Sesuatu yang besar. 1988 01:55:31,667 --> 01:55:33,800 Itulah yang sering dikatakan oleh Pembina Pramuka Kevin. 1989 01:55:34,704 --> 01:55:36,704 Apakah kamu melihat itu? 1990 01:55:36,823 --> 01:55:39,291 Alam semestamu sedang beregenerasi. 1991 01:55:39,442 --> 01:55:43,062 Apa pun yang Kau lakukan di sini, Kau tidak hanya menyelamatkan duniamu, 1992 01:55:43,358 --> 01:55:46,507 Kau menyelamatkan timeline Kau dari kepunahan. 1993 01:55:47,609 --> 01:55:48,891 Aku akan beristirahat. 1994 01:55:49,172 --> 01:55:51,547 Aku merasa pekerjaanmu baru saja dimulai. 1995 01:55:51,803 --> 01:55:53,625 'Sampai umurmu 90! 1996 01:55:53,662 --> 01:55:54,687 Tunggu. 1997 01:55:55,405 --> 01:55:58,608 Kami tidak dapat keluar dari Kehampaan tanpa bantuan. 1998 01:55:59,034 --> 01:56:02,800 Dari beberapa orang, dunia seperti... agak lupa. 1999 01:56:03,520 --> 01:56:07,497 Adakah cara agar Kau bisa menemukan cara untuk membawanya pulang? 2000 01:56:08,622 --> 01:56:10,067 Aku akan lihat apa yang dapat aku lakukan. 2001 01:56:10,161 --> 01:56:16,214 Dan aku berjanji kepada teman aku di sini bahwa OVW dapat memperbaiki beberapa hal buruk di timeline-nya. 2002 01:56:16,239 --> 01:56:17,750 Apa yang akan Kau katakan tentang hal itu? 2003 01:56:17,775 --> 01:56:19,517 Mengubah masa lalu? 2004 01:56:19,874 --> 01:56:21,766 Dia memang membantuku menyelamatkan dunia. 2005 01:56:21,892 --> 01:56:24,618 Dan masa lalunya menjadikannya orang yang melakukannya. 2006 01:56:25,221 --> 01:56:27,878 Tidak ada yang perlu diperbaiki, Tn. Wilson. 2007 01:56:28,799 --> 01:56:29,924 Logan. 2008 01:56:33,243 --> 01:56:34,243 Shawarma? 2009 01:56:34,268 --> 01:56:35,268 Aku bisa makan. 2010 01:56:45,800 --> 01:56:48,800 Kau tahu Avengers menemukan Shawarma. 2011 01:56:48,800 --> 01:56:50,800 Mereka akan beruntung memilikimu. 2012 01:56:57,862 --> 01:56:58,862 Oh. 2013 01:56:59,971 --> 01:57:00,971 Persetan! 2014 01:57:02,342 --> 01:57:04,100 Kemarilah, vagina kecilku. 2015 01:57:04,100 --> 01:57:05,100 Ya, itu kamu. 2016 01:57:05,100 --> 01:57:07,100 Kau adalah orang yang selamat. 2017 01:57:08,303 --> 01:57:10,303 Oh, semuanya baik-baik saja di dunia. 2018 01:57:11,654 --> 01:57:13,256 Ya itu. 2019 01:57:14,100 --> 01:57:16,100 Jadi, apa yang akan kamu lakukan selanjutnya? 2020 01:57:17,100 --> 01:57:18,100 Aku akan mencari tahu. 2021 01:57:18,100 --> 01:57:19,100 Aku selalu melakukan. 2022 01:57:22,100 --> 01:57:23,763 Jadi aku mungkin akan menemuimu? 2023 01:57:28,185 --> 01:57:29,333 Mungkin tidak. 2024 01:57:32,654 --> 01:57:33,816 Sampai jumpa, Bu. 2025 01:57:42,857 --> 01:57:43,857 Logan! 2026 01:57:50,596 --> 01:57:51,596 Al? 2027 01:57:51,621 --> 01:57:52,621 Aku kembali. 2028 01:57:52,646 --> 01:57:54,339 Sudah waktunya! 2029 01:57:54,364 --> 01:57:55,364 Kamu menahannya? 2030 01:57:55,389 --> 01:57:59,188 Aku sudah kehabisan Ketombe Setan, dan aku gemetar seperti vibrator yang sedang marah. 2031 01:57:59,213 --> 01:58:00,213 Terima kasih, Al. 2032 01:58:00,238 --> 01:58:01,670 Kami punya teman. 2033 01:58:01,770 --> 01:58:02,770 Althea? 2034 01:58:02,795 --> 01:58:05,115 Ini... Ini Logan. 2035 01:58:05,248 --> 01:58:06,590 Senang bertemu denganmu, Logan. 2036 01:58:06,615 --> 01:58:07,567 Senang bertemu dengan kamu juga. 2037 01:58:07,592 --> 01:58:11,027 Si sialan anal kuno kecil ini, adalah Mary Puppins. 2038 01:58:11,052 --> 01:58:15,685 Atau begitu aku suka memanggilnya, Dogpool. Kau ingin memanjakan diri Kau dengan sedikit stroke? 2039 01:58:16,950 --> 01:58:17,950 Beri dia lidahnya. 2040 01:58:18,038 --> 01:58:20,247 Ya Tuhan, bajingan! 2041 01:58:20,542 --> 01:58:25,318 Ini seperti armadillo yang meniduri gremlin, dengan marah, di ranjang gonore, 2042 01:58:25,567 --> 01:58:28,263 dan tidak berhenti sampai matahari terbit. 2043 01:58:28,864 --> 01:58:31,230 Semua orang ingin menjadi penting. 2044 01:58:31,387 --> 01:58:34,411 Ternyata Kau tidak perlu menjadi Yesus-nya Marvel untuk melakukannya. 2045 01:58:34,573 --> 01:58:37,443 Kau hanya perlu membuka mata dan melihat sekeliling. 2046 01:58:37,598 --> 01:58:41,598 Dan jika Kau beruntung, Kau akan menemukan beberapa teman. 2047 01:58:41,623 --> 01:58:43,100 Teman-teman lama... 2048 01:58:43,530 --> 01:58:45,647 Dan beberapa yang baru juga. 2049 01:58:49,920 --> 01:58:52,092 Berikan aku anjing sialan itu. Bicaralah dengan gadis itu. 2050 01:59:03,576 --> 01:59:05,521 - Hai. - Hai. 2051 01:59:08,037 --> 01:59:09,506 Kau sedang sibuk. 2052 01:59:12,100 --> 01:59:13,998 Aku melakukannya untukmu. 2053 01:59:16,100 --> 01:59:19,264 Bahkan jika kamu tidak ingin aku ikut. Aku melakukannya untukmu. 2054 01:59:27,799 --> 01:59:30,928 Ternyata, aku adalah tipe orang yang menyelamatkan dunia. 2055 01:59:31,100 --> 01:59:33,937 Lihat saja tabel ini jika Kau ingin bukti. 2056 01:59:34,390 --> 01:59:37,717 Dan bagian terbaiknya, terkadang orang-orang yang kita selamatkan 2057 01:59:38,879 --> 01:59:40,879 mereka segera menyelamatkan kita kembali. 2058 01:59:42,400 --> 02:00:03,300 Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD. Mars No Sekai! 2059 02:00:03,400 --> 02:00:13,300 Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA 2 Bitung 2060 02:00:13,400 --> 02:00:23,300 Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya 2061 02:00:24,300 --> 02:00:54,300 SILAHKAN SKIP KE MENIT 2.06.30 UNTUK MELIHAT CREDITS SCENE 2062 02:06:29,300 --> 02:06:39,300 TL NOTE : CREDITS SCENE HANYA DIUBAH SEDIKIT, JADI MOHON MAAF JIKA ADA BAHASA YANG TERLALU BAKU 2063 02:06:43,758 --> 02:06:46,383 Aku bosan dengan rumor yang sangat keji ini 2064 02:06:46,383 --> 02:06:47,466 bahwa aku telah membunuh Johnny. 2065 02:06:48,841 --> 02:06:49,508 Mari kita lihat rekamannya. 2066 02:06:50,925 --> 02:06:53,716 Dalam kehampaan, kamu bisa menjadi makanan bagi Elias 2067 02:06:54,425 --> 02:06:55,216 atau Kau bekerja untuknya. 2068 02:06:58,716 --> 02:06:59,341 Ayolah, Johnny. 2069 02:07:00,133 --> 02:07:01,300 Dan aku akan memberitahumu siapa dia. 2070 02:07:02,050 --> 02:07:02,841 Cassandra Nova, si 2071 02:07:02,841 --> 02:07:04,716 bajingan psikotik megalomaniak. 2072 02:07:05,091 --> 02:07:07,008 Mayat yang menjilat jari di dalam lempengan peri 2073 02:07:07,008 --> 02:07:08,883 di toko sepeser pun kelas tiga di Ducknell. 2074 02:07:08,883 --> 02:07:09,841 Dan aku akan memberi tahu Kau apa yang bisa dia lakukan. 2075 02:07:09,841 --> 02:07:10,508 Aku mendengarkan. 2076 02:07:10,550 --> 02:07:11,091 Dia bisa menjilat milikku 2077 02:07:11,091 --> 02:07:12,425 cincin kayu manis sialan itu bersih 2078 02:07:12,425 --> 02:07:14,133 dan menendang batu sampai ke neraka. 2079 02:07:14,341 --> 02:07:15,216 Sebenarnya, aku tidak peduli... 2080 02:07:15,216 --> 02:07:16,550 jika dia menghilangkan seluruh kulitku 2081 02:07:16,550 --> 02:07:17,425 dan munculkan aku seperti beberapa orang 2082 02:07:17,425 --> 02:07:18,466 balon darah mimpi buruk. 2083 02:07:18,758 --> 02:07:19,716 Jika hal terakhir yang aku lakukan 2084 02:07:19,716 --> 02:07:20,550 dengan ini, Tuhan meninggalkan, 2085 02:07:20,800 --> 02:07:21,591 datanglah keberadaannya, 2086 02:07:21,925 --> 02:07:23,216 seperti kotak sialan itu di a 2087 02:07:23,216 --> 02:07:24,466 api aku tetap tidak akan mati bahagia. 2088 02:07:24,716 --> 02:07:26,508 Sialan, Nak, kamu gila. 2089 02:07:26,758 --> 02:07:27,383 Itu benar, tunggu. 2090 02:07:27,633 --> 02:07:29,091 Aku tidak akan bahagia sampai aku buang air kecil 2091 02:07:29,091 --> 02:07:30,508 pada mayat yang baru dipanggang 2092 02:07:30,508 --> 02:07:32,258 dan serasa bel itu masih ada 2093 02:07:32,466 --> 02:07:34,300 sambil berkumur juggernut juggernut. 2094 02:07:34,341 --> 02:07:34,591 Wow. 2095 02:07:35,050 --> 02:07:35,925 Dan Kau bisa mengutipku. 2096 02:07:35,925 --> 02:07:36,216 Oke. 2097 02:07:37,508 --> 02:07:38,258 Kena Kau, wajah sialan. 149924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.