Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,002 --> 00:00:00,003
DIMOHON UNTUK PARA ADMIN WEBSITE STREAMING UNTUK TIDAK MENGHAPUS CREDITS PADA SUBTITLE, SEKIAN TERIMA KASIH
2
00:00:01,100 --> 00:00:10,000
Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD.
Mars No Sekai!
3
00:00:10,100 --> 00:00:20,000
Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd
Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA 2 Bitung
4
00:00:20,100 --> 00:00:30,000
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
5
00:00:34,902 --> 00:00:38,374
Oh, aku suka bagaimana musik membuatmu bersemangat!
6
00:00:38,399 --> 00:00:39,399
Kan?
7
00:00:39,424 --> 00:00:41,100
Maaf, aku hanya... Aku senang berada di sini.
8
00:00:41,100 --> 00:00:42,100
Sudah lama tidak bertemu.
9
00:00:42,100 --> 00:00:45,100
Kau tahu, untuk waktu yang lama, aku tidak yakin aku akan kembali.
10
00:00:45,100 --> 00:00:48,100
Disney membeli Fox, ada masalah hak asasi yang membosankan,
11
00:00:48,100 --> 00:00:49,100
blablabla.
12
00:00:49,100 --> 00:00:52,100
Tapi kemudian, ternyata mereka menginginkanku.
13
00:00:52,100 --> 00:00:54,820
Satu-satunya pria yang seharusnya tidak memiliki filmnya sendiri.
14
00:00:54,845 --> 00:00:56,929
Apalagi waralaba.
15
00:00:56,954 --> 00:00:59,100
Marvel sangat bodoh.
16
00:00:59,100 --> 00:01:01,100
Lihat, kita tahu judulnya,
17
00:01:01,100 --> 00:01:03,100
jadi aku tahu apa yang Kalian ingin tahu.
18
00:01:03,100 --> 00:01:07,100
Bagaimana kita melakukan ini tanpa merusak ingatan Logan?
19
00:01:07,100 --> 00:01:09,558
Dan aku akan memberi tahumu caranya.
20
00:01:09,818 --> 00:01:10,956
Tidak.
21
00:01:12,619 --> 00:01:14,880
Aku akan memberitahumu sebuah rahasia kecil.
22
00:01:14,943 --> 00:01:16,943
Wolverine belum mati.
23
00:01:18,100 --> 00:01:21,100
Tentu saja, itu menjadi akhir yang sempurna untuk kisah yang sangat menyedihkan.
24
00:01:21,100 --> 00:01:24,100
Namun bukan itu cara kerja faktor penyembuhan regeneratif.
25
00:01:24,100 --> 00:01:27,100
Kau pikir aku ingin berada di sini, di pusat kota yang indah
26
00:01:27,100 --> 00:01:29,880
Di Dakota Utara, menggali satu-satunya Wolverine?
27
00:01:29,928 --> 00:01:30,928
Tidak terima kasih.
28
00:01:31,100 --> 00:01:33,100
Tapi nasib seluruh duniaku dipertaruhkan.
29
00:01:33,100 --> 00:01:35,100
Dia mungkin tidak menjalani kehidupan terbaiknya,
30
00:01:35,100 --> 00:01:38,269
tapi dia pastinya dia belum... mati.
31
00:01:43,451 --> 00:01:44,529
Bingo.
32
00:01:45,303 --> 00:01:46,303
Yahtzee.
33
00:01:49,224 --> 00:01:51,825
Ya ya ya ya.
34
00:01:56,100 --> 00:01:57,100
Sial!
35
00:01:59,053 --> 00:02:00,324
Dasar Anak
36
00:02:00,475 --> 00:02:01,637
lonte!
37
00:02:06,731 --> 00:02:07,731
Sialan!
38
00:02:07,842 --> 00:02:08,842
Dasar...
39
00:02:08,913 --> 00:02:09,913
Dongo!
40
00:02:10,100 --> 00:02:11,402
Duniaku kaca---
41
00:02:12,685 --> 00:02:16,092
Itu aneh. Aku jauh lebih tenang sekarang.
42
00:02:17,193 --> 00:02:19,537
Dengar, aku bukan ahli sains,
43
00:02:19,701 --> 00:02:22,916
tapi sepertinya kamu memang sudah meninggal.
44
00:02:26,255 --> 00:02:28,100
Tapi senang bertemu denganmu.
45
00:02:28,100 --> 00:02:31,100
Jujur saja, aku selalu ingin berkendara bersamamu, Log.
46
00:02:31,100 --> 00:02:36,100
Kau dan aku, terlibat di dalamnya.
Deadpool dan Wolverine. Lalu Mengacaukan Semuanya.
47
00:02:36,100 --> 00:02:39,100
Bisakah Kau bayangkan kesenangannya, kekacauannya...
48
00:02:39,100 --> 00:02:41,100
Residunya?
49
00:02:41,100 --> 00:02:43,420
โSelamat siang, sobat. Tidak ada yang bisa membawaku
50
00:02:43,445 --> 00:02:47,110
hidup kembali lebih cepat daripada sekantong besar uang tunai Marvel."
51
00:02:48,451 --> 00:02:49,913
Aku juga, Hugh.
52
00:02:50,100 --> 00:02:51,100
Tapi tidak.
53
00:02:51,100 --> 00:02:52,915
Tidak tidak tidak.
54
00:02:53,408 --> 00:02:57,009
Ugh... Kamu harus menjadi bangsawan dan mati sungguhan.
55
00:02:57,034 --> 00:02:59,100
Ya Tuhan... sial!
56
00:03:00,970 --> 00:03:03,405
Aku benar-benar membutuhkan bantuanmu sekarang.
57
00:03:14,466 --> 00:03:15,467
Tunggu!
58
00:03:15,865 --> 00:03:18,006
Aku memperingatkanmu, aku tidak sendirian!
59
00:03:18,100 --> 00:03:19,911
Wade Winston Wilson.
60
00:03:20,100 --> 00:03:23,100
Kau ditahan oleh Otoritas Varian Waktu.
61
00:03:23,100 --> 00:03:24,935
Terlalu banyak kejahatan untuk dicantumkan.
62
00:03:25,006 --> 00:03:26,006
Keluar.
63
00:03:26,100 --> 00:03:27,100
Ohhh.
64
00:03:27,100 --> 00:03:29,100
dasar sialan.
65
00:03:30,100 --> 00:03:31,967
Kesempatan terakhir.
66
00:03:32,053 --> 00:03:35,100
Buang senjatamu dan keluarlah dengan damai.
67
00:03:35,100 --> 00:03:39,552
Aku tidak akan memberimu senjataku, tapi aku berjanji tidak akan menggunakannya.
68
00:03:40,100 --> 00:03:43,100
Tulang pada tubuh manusia berjumlah 206 buah.
69
00:03:43,100 --> 00:03:46,100
207 jika aku menonton Gossip Girl.
70
00:03:46,100 --> 00:03:47,997
Ini dia. Usaha maksimal.
71
00:03:54,716 --> 00:03:57,874
Oke, Kawan. Aku kira kita akan membuat tim itu setelah ini.
72
00:05:07,034 --> 00:05:10,261
Dari luar kotak penalti... Skor!
73
00:05:29,400 --> 00:05:34,300
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
74
00:06:40,002 --> 00:06:42,256
Aku basah kuyup saat ini.
75
00:06:45,362 --> 00:06:47,511
Yang jelas, aku tidak bangga dengan semua ini.
76
00:06:47,652 --> 00:06:51,480
Kekerasan yang tidak disengaja, bau nekrofilia... itu bukanlah siapa aku.
77
00:06:51,519 --> 00:06:53,100
Aku tidak ingin menjadi seperti itu.
78
00:06:53,100 --> 00:06:54,397
Aku ingin menjadi siapa?
79
00:06:54,436 --> 00:06:57,170
Nah, untuk membantumu memahaminya, aku harus membawamu kembali.
80
00:06:57,272 --> 00:07:00,100
Sebuah perjalanan kecil yang menyenangkan yang aku lalui melalui ruang dan waktu.
81
00:07:00,100 --> 00:07:03,100
Sampai hari yang mengubah segalanya.
82
00:07:15,201 --> 00:07:17,255
Aku tidak percaya akhirnya aku sampai di sini.
83
00:07:17,365 --> 00:07:20,365
Aku menunggu momen ini begitu lama.
84
00:07:21,100 --> 00:07:23,872
Terima kasih, Tuan, telah menemui aku.
85
00:07:24,100 --> 00:07:29,285
Aku sangat yakin bahwa layanan aku dapat sangat bermanfaat bagi organisasimu.
86
00:07:29,381 --> 00:07:32,871
Sekarang aku tahu, aku ketahuan sedang melakukan masturbasi di lobi Stark Tower.
87
00:07:32,917 --> 00:07:34,076
- "Turbulensi?"
- Tapi aku bisa meyakinkanmu...
88
00:07:34,100 --> 00:07:36,100
Maaf, apa itu tadi?
89
00:07:36,100 --> 00:07:40,100
Maaf, saat itulah Kau mendapatkan mainan tangan Hulk itu, bukan?
90
00:07:40,100 --> 00:07:45,608
Dan kemudian Kau hanya, Kau melihat ke bawah, Kau hanya... menguatkan diri dan Kau merusak bagian tengah tubuh...
91
00:07:45,633 --> 00:07:47,100
Aku mengerti. Oke. Oke.
92
00:07:47,100 --> 00:07:48,100
Gambarannya Jelas.
93
00:07:48,100 --> 00:07:49,100
Kau mengerti intinya.
94
00:07:49,100 --> 00:07:51,162
Apa sebenarnya yang membawamu ke sini hari ini?
95
00:07:51,342 --> 00:07:56,100
Kenapa aku... Wow, oke. Aku... aku peduli.
96
00:07:56,100 --> 00:08:01,238
Aku tahu aku mengubah segalanya menjadi lelucon, tapi aku... aku peduli.
97
00:08:01,285 --> 00:08:06,023
Aku ingin menggunakan perasaan itu untuk sesuatu yang penting.
98
00:08:07,234 --> 00:08:09,859
Aku ingin menjadi penting.
99
00:08:11,849 --> 00:08:13,998
Perlu menunjukkan kepada gadisku bahwa aku penting.
100
00:08:16,474 --> 00:08:18,889
Kau tahu, aku merasa seperti menyia-nyiakan hal-hal baik di sini.
101
00:08:18,943 --> 00:08:20,870
- Apakah pria itu tidak akan bergabung dengan kita?
- Orang itu?
102
00:08:20,895 --> 00:08:23,100
Ya, aku harus menyimpan ini jika dia mau...
103
00:08:23,100 --> 00:08:25,620
Sejauh yang Kau ketahui saat ini, akulah orangnya.
104
00:08:25,645 --> 00:08:26,925
- Tidak.
- Pria itu adalah aku.
105
00:08:26,950 --> 00:08:30,100
Aku orangnya dalam situasi ini.
106
00:08:30,100 --> 00:08:32,497
Dan dia tidak melakukan hal seperti ini lagi.
107
00:08:32,621 --> 00:08:33,637
- Cameo?
- Rapat.
108
00:08:33,662 --> 00:08:34,435
Rapat.
109
00:08:34,460 --> 00:08:35,460
Pertemuan tingkat awal.
110
00:08:35,485 --> 00:08:36,333
Tingkat awal.
111
00:08:36,358 --> 00:08:38,247
Bukankah kamu supirnya?
112
00:08:38,272 --> 00:08:39,100
- Saya...
- Mungkin?
113
00:08:39,318 --> 00:08:40,528
Kesalahpahaman yang umum.
114
00:08:40,553 --> 00:08:43,100
Aku memulai karir aku sebagai sopir Tuan Stark.
115
00:08:43,100 --> 00:08:46,100
Dengan cepat beralih ke kepala keamanan.
116
00:08:46,100 --> 00:08:48,100
Tentu saja. Ya ya ya ya.
117
00:08:48,100 --> 00:08:51,100
Dan mengapa aku memeriksa resumemu?
118
00:08:51,100 --> 00:08:55,100
Tampaknya Kau lupa apakah Kau memiliki pengalaman sebagai anggota tim atau tidak.
119
00:08:56,100 --> 00:08:58,100
Bisakah Kau menambahkan sedikit perspektif di sana?
120
00:08:58,100 --> 00:08:59,100
Oh Tidak, ya.
121
00:08:59,100 --> 00:09:01,100
Aku adalah Pasukan Khusus.
122
00:09:01,100 --> 00:09:04,100
Tapi aku, pada dasarnya, adalah pemimpin tim, pendiri X-Force.
123
00:09:04,100 --> 00:09:05,723
Sayangnya, mereka semua binasa.
124
00:09:05,748 --> 00:09:06,551
Sedang beraksi.
125
00:09:06,576 --> 00:09:08,100
Bagaimana sebenarnya hal itu bisa terjadi?
126
00:09:08,100 --> 00:09:11,088
Ya, polisi bilang gravitasi, tapi hanya di antara kita, mereka
127
00:09:11,112 --> 00:09:14,100
tidak diuji dengan baik dengan kelompok fokus. Khususnya Kabel.
128
00:09:14,100 --> 00:09:16,167
Wah, wah, wah. Aku dapat melihat ini tidak berjalan dengan baik.
129
00:09:16,192 --> 00:09:17,333
Tolong berhenti menulis.
130
00:09:17,358 --> 00:09:19,800
Dengar, aku hanya akan... Aku ingin menjadi Avenger.
131
00:09:21,217 --> 00:09:23,426
Aku ingin menjadi seorang Avenger.
132
00:09:25,100 --> 00:09:26,918
Mengapa Kau ingin menjadi Avenger?
133
00:09:27,100 --> 00:09:30,100
Lihatlah sekelilingmu. Maksudku, mereka yang terbaik dari yang terbaik.
134
00:09:30,100 --> 00:09:32,100
Dan apa yang mereka lakukan penting.
135
00:09:32,100 --> 00:09:34,100
Aku harus menjadi seorang Avengers.
136
00:09:34,100 --> 00:09:37,100
Pak, gadisku sedang mengalami masalah dengan schtickku, dan aku...
137
00:09:37,100 --> 00:09:40,088
Jika aku tidak membalikkan keadaan dan melakukan sesuatu dengan milik aku
138
00:09:40,112 --> 00:09:43,100
hadiah, menurutku itu tidak akan berhasil bagiku.
139
00:09:43,100 --> 00:09:45,100
Dan aku tidak akan menyalahkannya.
140
00:09:46,100 --> 00:09:50,465
Avengers adalah kelompok pahlawan super yang sangat unik yang berdiri
141
00:09:50,490 --> 00:09:54,100
untuk sesuatu yang lebih dari sekedar berkelahi dan mengenakan kostum.
142
00:09:54,100 --> 00:09:55,679
Maksudku, orang-orang mengagumi kita.
143
00:09:55,704 --> 00:09:57,249
Anak-anak mengagumi kami.
144
00:09:57,274 --> 00:10:01,100
Maaf, "kita?" Aku tidak sadar kamu adalah seorang Avenger.
145
00:10:01,100 --> 00:10:02,584
Avengers berdekatan, secara teknis.
146
00:10:02,609 --> 00:10:03,889
Apa kekuatan supermu?
147
00:10:03,914 --> 00:10:05,129
Apakah itu parkir paralel?
148
00:10:05,154 --> 00:10:06,100
Aku sangat menyesal.
149
00:10:06,100 --> 00:10:07,232
Itu kejam.
150
00:10:07,287 --> 00:10:09,100
Aku menyerang saat aku gugup.
151
00:10:09,100 --> 00:10:09,957
Tidak akan terjadi lagi.
152
00:10:09,982 --> 00:10:10,809
Mari kita langsung ke pokok permasalahannya.
153
00:10:10,834 --> 00:10:11,528
Silakan.
154
00:10:11,553 --> 00:10:17,100
Kau baru saja mengatakan beberapa saat yang lalu bahwa Kau ingin menjadi Avenger karena Kamu membutuhkannya.
155
00:10:17,100 --> 00:10:18,100
Ya, Pak, aku bersedia.
156
00:10:18,100 --> 00:10:21,100
Tapi Avengers tidak melakukan pekerjaan itu karena mereka membutuhkannya.
157
00:10:21,100 --> 00:10:23,308
Mereka melakukan pekerjaan itu karena orang membutuhkannya.
158
00:10:24,167 --> 00:10:25,564
Apakah Kau melihat perbedaannya?
159
00:10:28,525 --> 00:10:29,783
Ya pak.
160
00:10:30,448 --> 00:10:36,100
Tolong, Tuan Hogan, aku tidak ingin menghabiskan sisa hidup aku seperti kuda poni yang menyebalkan.
161
00:10:38,260 --> 00:10:39,260
Baiklah.
162
00:10:40,793 --> 00:10:42,373
Ya Tuhan, kamu berdiri.
163
00:10:42,398 --> 00:10:44,486
- Ya, sekarang saatnya kita berdiri.
- Sialan.
164
00:10:44,511 --> 00:10:48,085
Masalahnya mungkin Kau... mencapai sedikit terlalu tinggi.
165
00:10:48,670 --> 00:10:50,677
Bidik bagian tengahnya dan Kau tidak akan pernah ketinggalan.
166
00:10:51,162 --> 00:10:52,326
Menurutku kamu mempunyai hati yang baik.
167
00:10:52,351 --> 00:10:53,826
Aku percaya apa yang Kau katakan.
168
00:10:54,163 --> 00:10:55,927
Namun tidak semua orang merupakan tipe orang yang menabung dunia.
169
00:10:55,952 --> 00:10:57,640
aku tidak. Dan aku senang.
170
00:10:57,740 --> 00:10:59,765
Benar? Aku menemukan tempatku.
171
00:11:00,247 --> 00:11:01,889
Temukan tempatmu.
172
00:11:02,825 --> 00:11:04,705
Baiklah, kembali ke sana.
173
00:11:04,793 --> 00:11:06,308
Kami akan mengawasimu.
174
00:11:06,341 --> 00:11:07,427
Semoga beruntung.
175
00:11:11,060 --> 00:11:12,232
Ambil mobilnya.
176
00:11:12,373 --> 00:11:15,593
Aku ingin makan Shake Shack. Penolakan membuatku lapar.
177
00:11:17,287 --> 00:11:18,943
Tidak, tolong.
178
00:11:19,021 --> 00:11:19,834
Tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak.
179
00:11:19,859 --> 00:11:20,671
Oke.
180
00:11:20,696 --> 00:11:21,696
Terima kasih.
181
00:11:22,842 --> 00:11:24,967
Kau tahu apa yang mereka katakan.
182
00:11:25,248 --> 00:11:29,427
Ketika satu pintu tertutup, lokermu di tempat kerja terbuka.
183
00:11:39,553 --> 00:11:41,982
Ayo jual beberapa kendaraan bekas bersertifikat.
184
00:11:42,007 --> 00:11:42,967
Bang---
185
00:11:44,310 --> 00:11:47,100
Secara teknis, Karnaval bukanlah minivan.
186
00:11:48,239 --> 00:11:49,714
Itu sebuah MPV.
187
00:11:49,739 --> 00:11:52,100
Lantas bagaimana perbandingan Kia dengan Honda Odyssey?
188
00:11:52,100 --> 00:11:52,888
Odyssey.
189
00:11:52,913 --> 00:11:54,100
Itu pertanyaan yang bagus.
190
00:11:54,100 --> 00:11:56,100
Itu tidak menyebalkan.
191
00:11:56,100 --> 00:11:58,100
Kau tahu, Kau bisa menjawab pertanyaan itu tanpa berkata kasar.
192
00:11:58,100 --> 00:11:59,100
Maafkan aku, Tammy.
193
00:11:59,100 --> 00:12:00,100
Aku tidak punya anak.
194
00:12:00,100 --> 00:12:02,190
Bukan berarti aku belum memimpikannya.
195
00:12:03,280 --> 00:12:06,026
Aku tidak banyak melakukan hubungan seks vagina.
196
00:12:08,654 --> 00:12:10,049
Kau akan mendapatkannya lain kali, sobat.
197
00:12:10,100 --> 00:12:13,100
Dan lihat, Kau selalu bisa kembali menjadi pahlawan super.
198
00:12:13,100 --> 00:12:15,100
Maksudku, aku tahu aku ingin melihatmu kembali mengenakan setelan itu.
199
00:12:15,100 --> 00:12:18,100
Aku tidak menyimpannya di loker aku sehingga aku bisa memakainya.
200
00:12:18,125 --> 00:12:20,945
Aku menyimpannya di loker kalau-kalau kita ingin berkelana lagi.
201
00:12:20,975 --> 00:12:21,975
Hei, hei, hei.
202
00:12:22,100 --> 00:12:24,100
Apa yang kamu lakukan di sana?
203
00:12:24,303 --> 00:12:25,373
Aku selesai.
204
00:12:26,459 --> 00:12:27,498
Aku selesai.
205
00:12:28,100 --> 00:12:30,100
Dan aku baik-baik saja jika sudah selesai.
206
00:12:30,581 --> 00:12:32,412
Lihat, apakah penjualan adalah yang paling cocok?
207
00:12:32,437 --> 00:12:33,427
Mungkin tidak.
208
00:12:33,514 --> 00:12:35,475
Inikah kehidupan yang selalu kubayangkan untuk diriku sendiri?
209
00:12:35,537 --> 00:12:36,888
Sial, tidak!
210
00:12:37,125 --> 00:12:38,925
Tapi itu cocok untukku,
211
00:12:39,100 --> 00:12:42,100
- Beruang gula. Dia.
- Oke, Tuan Wilson.
212
00:12:42,448 --> 00:12:45,982
Maksudku, sebulan sekali, kita bisa menjalankan misi kecil.
213
00:12:46,116 --> 00:12:48,541
Kami manusia, kami mendambakan tujuan.
214
00:12:48,861 --> 00:12:50,533
Bagaimanapun, kami adalah Deadpool.
215
00:12:50,564 --> 00:12:51,736
Tolong berhenti mengatakan itu.
216
00:12:51,761 --> 00:12:53,049
Kami bukan Deadpool.
217
00:12:53,100 --> 00:12:55,100
Aku bahkan bukan Deadpool lagi.
218
00:12:55,100 --> 00:12:58,100
Nah, jika Kau ingin mengalami krisis paruh baya, lakukanlah secara besar-besaran.
219
00:12:58,100 --> 00:13:01,100
Beberapa tahun yang lalu, seorang teman aku menindik putingnya
220
00:13:01,100 --> 00:13:05,280
dengan rantai titanium yang turun dan menempel pada Van Johnson miliknya.
221
00:13:09,842 --> 00:13:12,842
Apakah kamu merasa kesal karena ini hari ulang tahunmu?
222
00:13:15,100 --> 00:13:16,100
Apa?
223
00:13:17,225 --> 00:13:18,225
Tidak.
224
00:13:18,987 --> 00:13:19,987
Tidak.
225
00:13:23,412 --> 00:13:25,075
Kejutan!
226
00:13:25,100 --> 00:13:26,100
Hai!
227
00:13:26,100 --> 00:13:28,100
Kalian beruntung aku tidak bersenjata.
228
00:13:28,100 --> 00:13:30,100
Masuk ke sini!
229
00:13:30,100 --> 00:13:32,100
Jika itu terjadi enam tahun yang lalu, kalian semua pasti sudah mati.
230
00:13:32,100 --> 00:13:35,100
Jadi, dia keluar dari taksi dan Kau tidak akan mempercayainya.
231
00:13:35,100 --> 00:13:36,945
Aku berbalik dan apa yang aku temukan?
232
00:13:36,970 --> 00:13:37,633
AirPod.
233
00:13:37,658 --> 00:13:38,421
- AirPods-nya!
- AirPodsnya.
234
00:13:38,446 --> 00:13:39,092
Ayo!
235
00:13:39,117 --> 00:13:39,890
Cerita gila.
236
00:13:39,915 --> 00:13:40,617
Setiap saat.
237
00:13:40,642 --> 00:13:41,642
Ayo.
238
00:13:43,742 --> 00:13:46,100
Apakah ada penjualan hari ini?
239
00:13:46,100 --> 00:13:47,100
Kau tahu aku tidak melakukannya.
240
00:13:47,100 --> 00:13:50,934
Apakah Kau menjual penangkap mimpi di Etsy atau apa pun yang Kau lakukan?
241
00:13:50,959 --> 00:13:52,567
Sewa kita akan jatuh tempo dalam tiga hari, Wade.
242
00:13:52,592 --> 00:13:53,871
Aku tidak bisa terus menggendongmu.
243
00:13:53,896 --> 00:13:54,754
Santai.
244
00:13:54,779 --> 00:13:55,685
Aku punya uang.
245
00:13:55,710 --> 00:13:59,100
Aku menjual beberapa obat tekanan darah lama yang aku temukan tergeletak di mana-mana.
246
00:14:00,100 --> 00:14:01,818
Apakah kamu mencoba membunuhku, bajingan?
247
00:14:01,843 --> 00:14:04,100
Bukan aku yang menyiram semuanya dengan garam, keparat!
248
00:14:04,100 --> 00:14:08,100
Aku berdoa setiap hari agar api menemukan tubuhmu
249
00:14:08,100 --> 00:14:11,100
dan menyelesaikan pekerjaan yang Tuhan tidak sanggup melakukannya.
250
00:14:11,100 --> 00:14:12,100
Itu menyakitkan.
251
00:14:12,100 --> 00:14:15,100
Jika kamu bisa mendengar raut wajahku, kamu akan mencium betapa sedihnya aku.
252
00:14:15,100 --> 00:14:16,100
Kau menonton sesuatu yang bagus?
253
00:14:16,100 --> 00:14:18,100
Pemanggangan Inggris yang Hebat.
254
00:14:18,100 --> 00:14:19,100
Oh, sial.
255
00:14:19,100 --> 00:14:21,598
Pertunjukan itu menghalangi aku dan bunuh diri selama sepuluh tahun.
256
00:14:21,676 --> 00:14:22,840
Itu adalah perasaanku.
257
00:14:22,865 --> 00:14:25,488
Tentang aborsi, kebebasan beragama, hak binatang, hak privasi,
258
00:14:25,513 --> 00:14:28,795
vaksin, kapitalisme pasar bebas, perubahan iklim global.
259
00:14:29,100 --> 00:14:31,170
Tidak. Tidak ada kalimat yang bisa diucapkan, Buck.
260
00:14:31,364 --> 00:14:32,364
Hai, Yukio.
261
00:14:32,451 --> 00:14:33,451
Hai, Wade.
262
00:14:33,630 --> 00:14:35,295
Bayangan jam palsu yang bagus.
263
00:14:35,350 --> 00:14:39,100
Ini adalah balayage musim panas dari Perancis.
264
00:14:40,100 --> 00:14:43,357
Ini dimaksudkan untuk meniru sorotan alami matahari.
265
00:14:43,464 --> 00:14:44,464
Itu rambut palsu.
266
00:14:44,489 --> 00:14:45,489
Ini adalah sistem rambut.
267
00:14:45,514 --> 00:14:47,443
Aku suka sistem rambutmu, Wade.
268
00:14:47,725 --> 00:14:48,794
Terima kasih.
269
00:14:49,045 --> 00:14:50,240
Ingin mencoba kokain?
270
00:14:50,265 --> 00:14:50,920
Hai!
271
00:14:50,945 --> 00:14:54,100
Kokain adalah satu-satunya hal yang menurut Feige dilarang!
272
00:14:54,100 --> 00:14:55,396
Bagaimana dengan bubuk marching Bolivia?
273
00:14:55,435 --> 00:14:56,738
Mereka tahu semua istilah slang.
274
00:14:56,763 --> 00:14:57,708
Mereka punya daftarnya.
275
00:14:57,733 --> 00:14:58,763
Bahkan Seluncur Salju?
276
00:14:58,788 --> 00:14:59,612
Bahkan Debu Disko.
277
00:14:59,637 --> 00:15:00,535
Gadis Kulit Putih Terganggu?
278
00:15:00,560 --> 00:15:01,466
Bahkan Forrest Benjolan.
279
00:15:01,491 --> 00:15:02,083
kabut.
280
00:15:02,108 --> 00:15:03,144
Aku bahkan tidak akan mencoba bubuk gonut.
281
00:15:03,169 --> 00:15:04,432
Apakah Kau ingin membuat manusia salju?
282
00:15:04,457 --> 00:15:05,395
Ya!
283
00:15:05,630 --> 00:15:06,685
Tapi aku tidak bisa.
284
00:15:08,137 --> 00:15:09,442
Pegang disini.
285
00:15:09,928 --> 00:15:10,826
Di Sini?
286
00:15:10,998 --> 00:15:11,803
Oh.
287
00:15:12,006 --> 00:15:13,100
Apa yang telah terjadi?
288
00:15:13,100 --> 00:15:14,100
Itu bagian terbaiknya.
289
00:15:15,878 --> 00:15:17,332
Terimakasih telah datang.
290
00:15:17,357 --> 00:15:18,357
Ya.
291
00:15:18,417 --> 00:15:19,417
Bagaimana kerjanya?
292
00:15:19,442 --> 00:15:21,100
Oh, aku mendapat promosi.
293
00:15:21,400 --> 00:15:22,400
Tidak Mungkin.
294
00:15:22,400 --> 00:15:23,400
Ya.
295
00:15:23,400 --> 00:15:26,400
Ini adalah manajemen menengah yang mematikan pikiran, tapi aku senang.
296
00:15:26,400 --> 00:15:27,400
Itu hebat!
297
00:15:28,626 --> 00:15:30,743
- Bagaimana denganmu?
- Melihat seseorang?
298
00:15:31,010 --> 00:15:32,768
Um... ya.
299
00:15:32,981 --> 00:15:34,353
Seorang pria dari tempat kerja.
300
00:15:34,729 --> 00:15:36,181
Dermott.
301
00:15:36,930 --> 00:15:39,668
Dia baik. Suka pergi hiking.
302
00:15:40,267 --> 00:15:41,656
Belum membuatku tertembak.
303
00:15:41,681 --> 00:15:44,266
Ya, ini masih hari-hari awal.
304
00:15:47,832 --> 00:15:48,724
Bagaimana denganmu?
305
00:15:48,749 --> 00:15:50,707
Kau melihat seseorang?
306
00:15:50,732 --> 00:15:52,536
Tidak tidak. Aku tinggal di apartemen satu kamar tidur.
307
00:15:52,569 --> 00:15:54,514
Berbagi tempat tidur dengan Blind Al.
308
00:15:57,012 --> 00:15:58,012
Baiklah.
309
00:15:58,037 --> 00:15:59,037
Baiklah.
310
00:16:00,501 --> 00:16:03,620
Selamat ulang tahun
311
00:16:03,645 --> 00:16:04,745
Pidato!
312
00:16:05,355 --> 00:16:07,447
Oke. Oke. Oke.
313
00:16:08,026 --> 00:16:09,166
Ulang tahun.
314
00:16:09,191 --> 00:16:11,794
Anak laki-laki. Setiap putaran mengelilingi bulan memang merupakan petualangan baru.
315
00:16:11,819 --> 00:16:12,786
Matahari, bodoh.
316
00:16:12,811 --> 00:16:14,346
Oke, orang bumi bulat.
317
00:16:15,364 --> 00:16:16,364
Dimana aku tadi?
318
00:16:16,389 --> 00:16:17,506
Petualangan hidup.
319
00:16:17,531 --> 00:16:18,031
Benar.
320
00:16:19,056 --> 00:16:21,704
Umm... ini merupakan tahun-tahun yang penuh tantangan.
321
00:16:21,806 --> 00:16:23,302
Sudah lama tidak bertemu kalian.
322
00:16:23,342 --> 00:16:25,400
Telah melalui banyak hal. Perubahan hidup.
323
00:16:25,400 --> 00:16:26,400
Mati haid?
324
00:16:26,400 --> 00:16:28,127
Jalang, apakah kamu sedang berkembang?
325
00:16:30,092 --> 00:16:31,805
Aku menyesal kamu harus melihatnya, Yukio.
326
00:16:31,899 --> 00:16:32,899
Tidak apa-apa.
327
00:16:34,470 --> 00:16:36,368
Tapi aku senang.
328
00:16:36,407 --> 00:16:40,493
Itu karena kalian masing-masing.
329
00:16:40,845 --> 00:16:44,013
Aku kira apa yang ingin aku katakan adalah betapa bangganya aku, betapa bersyukurnya aku
330
00:16:44,038 --> 00:16:48,435
untuk berdiri di sebuah ruangan dengan setiap orang yang aku cintai.
331
00:16:53,360 --> 00:16:55,485
Aku orang paling beruntung yang masih hidup.
332
00:16:57,321 --> 00:16:58,820
Buatlah sebuah permintaan, sobat.
333
00:16:58,899 --> 00:17:00,345
10-4, sobat baik.
334
00:17:01,149 --> 00:17:02,743
Turun.
335
00:17:08,400 --> 00:17:10,400
Wade Wilson?
336
00:17:10,618 --> 00:17:12,171
Oh ya. Penari.
337
00:17:12,196 --> 00:17:13,685
Dopinder pasti sudah memerintahkanmu.
338
00:17:13,710 --> 00:17:15,710
Apakah itu seharusnya kostum polisi?
339
00:17:15,735 --> 00:17:16,892
Sudahlah.
340
00:17:17,157 --> 00:17:18,266
Buka pakaianmu.
341
00:17:18,425 --> 00:17:20,854
Tapi tinggalkan helmnya dan ini bukan Pretty Woman.
342
00:17:21,400 --> 00:17:22,650
Kami berciuman.
343
00:17:22,853 --> 00:17:24,954
Lagu apa yang langsung membuat kalian menari?
344
00:17:28,165 --> 00:17:29,954
Apakah itu menakutkan?
345
00:17:29,993 --> 00:17:31,853
Mematok bukanlah hal baru bagi aku, kawan.
346
00:17:31,878 --> 00:17:33,456
Tapi ini untuk Disney.
347
00:17:35,243 --> 00:17:37,024
Aku tidak pernah menjadi orang yang alami.
348
00:17:37,267 --> 00:17:41,181
Jadi kita akan melakukannya dengan sangat lambat dan aku ingin kontak mata yang gila.
349
00:17:41,206 --> 00:17:44,400
Bukan kamu. Kau. Matamu tidak bisa dilihat melalui topeng, tapi aku bisa merasakannya.
350
00:17:44,446 --> 00:17:47,820
Kita akan terus menyusuri lorong sehingga kita bisa meluangkan waktu untuk membersihkan lorong bajingan itu.
351
00:17:47,845 --> 00:17:49,400
Bagaimana perasaan semua orang tentang rencana ini?
352
00:17:49,400 --> 00:17:50,400
aku tidak menyukaimu.
353
00:17:50,400 --> 00:17:53,923
Ya, mari kita pertahankan sikap itu dan kita akan melakukannya dengan marah.
354
00:18:12,830 --> 00:18:14,384
Tuan Wilson.
355
00:18:16,150 --> 00:18:18,835
Kau tampaknya mengotori diri sendiri saat tidak sadarkan diri.
356
00:18:18,860 --> 00:18:19,953
Aku tidak sadar.
357
00:18:19,978 --> 00:18:21,400
Siapa kamu?
358
00:18:21,400 --> 00:18:26,519
Aku menggunakan nama Paradox. Tuan Paradox, dan Kau sedang duduk di sini di OVW.
359
00:18:26,544 --> 00:18:28,558
Otoritas Varian Waktu.
360
00:18:28,583 --> 00:18:31,400
Kami benar-benar organisasi pengawas.
361
00:18:31,400 --> 00:18:33,603
Tapi kami lebih ringan dari itu
362
00:18:33,628 --> 00:18:37,165
terdengar, dengan semacam kemunduran, sentuhan yang ironis.
363
00:18:37,400 --> 00:18:41,400
Dan kami bertugas mempertahankan apa yang dikenal sebagai The Sacred Timeline.
364
00:18:41,689 --> 00:18:42,689
Sialan.
365
00:18:42,714 --> 00:18:44,667
Itu adalah eksposisi yang sangat banyak untuk sebuah threequel.
366
00:18:44,698 --> 00:18:46,900
Apakah ini karena aku menggunakan mesin waktu Cable?
367
00:18:46,925 --> 00:18:49,400
Menghidupkan kembali beberapa orang, lalu aku menghancurkannya.
368
00:18:50,400 --> 00:18:51,705
Itu sudah lama sekali.
369
00:18:51,730 --> 00:18:54,400
Ya, kami mengetahui penyalahgunaan timelinemu.
370
00:18:54,400 --> 00:18:56,761
Kau sangat melecehkannya.
371
00:18:56,847 --> 00:18:59,400
Tidak, itu tidak ada hubungannya dengan itu.
372
00:18:59,400 --> 00:19:00,631
Berjalanlah bersamaku.
373
00:19:06,751 --> 00:19:11,062
Aku membawamu ke sini, Tuan Wilson, untuk memberi tahu Kau bahwa Kau istimewa.
374
00:19:11,087 --> 00:19:14,400
Faktanya, Kau telah dipilih untuk tujuan yang lebih tinggi.
375
00:19:14,400 --> 00:19:16,400
Sebuah tujuan yang tidak jelas, bahkan bagiku.
376
00:19:16,400 --> 00:19:21,575
Tapi yang bisa menyelamatkan seluruh Garis Waktu Suci
377
00:19:21,600 --> 00:19:24,400
dari nasib yang mungkin mengerikan di masa depan,
378
00:19:24,400 --> 00:19:26,400
yang mungkin sangat perlu...
379
00:19:26,400 --> 00:19:28,918
... terbalaskan.
380
00:19:28,981 --> 00:19:35,463
Garis Waktu Suci, aku berasumsi aku akan pergi ke Marvel? Dan bagaimana...
381
00:19:35,549 --> 00:19:37,401
Sinematik rasanya...
382
00:19:37,426 --> 00:19:41,566
Akting cemerlang yang serampangan, penggunaan varian sembarangan, keseluruhan paket?
383
00:19:42,344 --> 00:19:43,706
Kamu beritahu aku.
384
00:19:50,949 --> 00:19:52,042
Cap.
385
00:19:58,836 --> 00:20:00,696
Kau tidak lagi tersesat.
386
00:20:01,038 --> 00:20:04,133
Wade, kamu bisa menjadi pahlawan di antara para pahlawan.
387
00:20:04,400 --> 00:20:06,751
Kami telah mengawasimu cukup lama.
388
00:20:06,790 --> 00:20:07,960
Stasiun kereta bawah tanah.
389
00:20:07,985 --> 00:20:09,790
Pos terdepan OVW, ya.
390
00:20:10,914 --> 00:20:12,352
Apa itu?
391
00:20:15,062 --> 00:20:17,124
Apakah itu aku? Apakah itu Thor?
392
00:20:17,984 --> 00:20:19,201
Apakah dia menangis?
393
00:20:19,226 --> 00:20:20,929
Jangan terlalu terburu-buru.
394
00:20:21,246 --> 00:20:22,662
Itu terjadi jauh di masa depan.
395
00:20:22,687 --> 00:20:23,687
Mengapa Thor menangis?
396
00:20:23,712 --> 00:20:24,400
Cepat, beritahu aku.
397
00:20:24,400 --> 00:20:25,885
Hentikan itu. Perhatikan aku.
398
00:20:25,910 --> 00:20:27,986
Aku membawa Kau ke sini untuk menawarkanmu kesempatan.
399
00:20:28,011 --> 00:20:31,400
Kesempatan yang Kau cari bertahun-tahun yang lalu tetapi Kau belum siap.
400
00:20:31,400 --> 00:20:33,695
Kami yakin Kau sudah siap sekarang.
401
00:20:33,720 --> 00:20:36,422
Siap untuk mendapat kesempatan meninggalkan timeline Kau dan bergabung dengan yang terhebat
402
00:20:36,447 --> 00:20:40,128
semesta dari semuanya. Aku akan memberimu hal yang selalu kamu inginkan.
403
00:20:40,153 --> 00:20:41,765
Aku mencium apa yang Kau masuki. Kekuatan masuk
404
00:20:41,789 --> 00:20:44,527
alam semesta Marvel akan berubah selamanya.
405
00:20:45,878 --> 00:20:48,043
Aku adalah mesias.
406
00:20:49,778 --> 00:20:54,738
Aku Marvel-nya Yesus.
407
00:20:56,098 --> 00:20:57,613
Permisi.
408
00:21:02,142 --> 00:21:05,110
Sial, Fox. Aku akan pergi ke Disneyland.
409
00:21:05,657 --> 00:21:06,993
Marahlah!
410
00:21:10,750 --> 00:21:11,867
Dimana aku harus tanda tangan?
411
00:21:11,892 --> 00:21:13,226
Oh, tidak perlu dokumen.
412
00:21:13,251 --> 00:21:15,626
Bagus. Bukan untuk menyombongkan diri, tapi aku tidak membaca.
413
00:21:16,259 --> 00:21:18,713
Namun ada satu hal yang aku perlukan.
414
00:21:23,305 --> 00:21:24,556
Dasar!
415
00:21:25,079 --> 00:21:26,970
Hiasi aku, Kumis.
416
00:21:47,278 --> 00:21:48,520
Sialan!
417
00:21:49,285 --> 00:21:50,459
Itu sempurna.
418
00:21:50,484 --> 00:21:53,851
Sedikit Info, penjahitmu adalah predator, tapi aku menyukainya.
419
00:21:53,929 --> 00:22:00,608
Nyaman, tidak ada camel toe, bau mobil baru, dan katana adamantium? Kau seharusnya tidak melakukannya.
420
00:22:00,821 --> 00:22:02,821
Teruskan. Ambillah.
421
00:22:02,999 --> 00:22:05,644
Dan ya, celana dalammu semakin ketat.
422
00:22:05,669 --> 00:22:07,365
Orang itu tahu apa yang aku bicarakan.
423
00:22:07,390 --> 00:22:09,207
Pakaiannya bertuliskan manajemen menengah.
424
00:22:09,232 --> 00:22:11,795
Tapi matanya berkata, "sial, sial."
425
00:22:11,820 --> 00:22:13,554
Ya, kamu terlihat sangat baik.
426
00:22:13,579 --> 00:22:14,570
Bagus?
427
00:22:14,595 --> 00:22:16,726
Temanmu di sini siap membuang semuanya untukku.
428
00:22:16,751 --> 00:22:17,468
Kau menelepon istrimu?
429
00:22:17,493 --> 00:22:18,048
SDM.
430
00:22:18,073 --> 00:22:19,335
Apakah istri Kau bekerja di SDM?
431
00:22:19,360 --> 00:22:21,665
Aku sangat senang Kau menerima ini dengan baik.
432
00:22:21,726 --> 00:22:23,726
Oh, aku menerimanya dengan baik.
433
00:22:23,751 --> 00:22:26,271
Aku tidak pernah punya masalah bepergian untuk bekerja.
434
00:22:26,296 --> 00:22:28,296
Meski begitu, kita harus membicarakan hari libur.
435
00:22:28,321 --> 00:22:30,656
Aku lebih dari satu minggu, satu minggu libur.
436
00:22:30,681 --> 00:22:32,320
Aku pikir itulah yang mereka lakukan di Denmark.
437
00:22:32,345 --> 00:22:36,281
Kau tidak akan pernah melihat bendera Denmark di bulan, tapi sialnya, mereka senang.
438
00:22:36,306 --> 00:22:40,186
Sekarang, mari nyalakan ponsel Amazon Fire kecil Kau di sana dan antarkan aku kembali ke rumah agar aku bisa
439
00:22:40,211 --> 00:22:43,351
beri tahu teman-teman aku bahwa mereka telah ditingkatkan menjadi murid.
440
00:22:43,376 --> 00:22:44,250
Ya.
441
00:22:44,275 --> 00:22:47,092
Aku rasa Kau belum begitu memahaminya.
442
00:22:47,196 --> 00:22:51,678
Kau tidak akan kembali ke rumah Kau karena tidak akan ada rumah untuk kembali.
443
00:22:52,703 --> 00:22:53,703
Datang lagi?
444
00:22:53,728 --> 00:22:55,220
Kali ini di telingaku?
445
00:22:58,915 --> 00:23:02,028
Ini adalah alam semestamu, Tuan Wilson.
446
00:23:02,598 --> 00:23:07,937
Itulah yang terjadi ketika alam semesta kehilangan jangkar keberadaannya.
447
00:23:07,962 --> 00:23:10,359
Lihat bagaimana ia membusuk dari dalam?
448
00:23:10,384 --> 00:23:11,859
Beginilah sebuah kenyataan mati.
449
00:23:11,884 --> 00:23:13,210
Apa itu makhluk jangkar?
450
00:23:13,235 --> 00:23:15,743
Makhluk jangkar adalah entitas yang sangat penting sehingga kapan
451
00:23:15,798 --> 00:23:19,931
mereka mati, seluruh dunia mereka perlahan-lahan lenyap.
452
00:23:20,110 --> 00:23:22,937
Kau baru saja memenangkan lotre karena aku tidak mati.
453
00:23:22,962 --> 00:23:25,087
Itu hanya sebuah krisis paruh baya kecil. Aku merasa lebih baik sekarang.
454
00:23:30,920 --> 00:23:32,678
Ya Tuhan.
455
00:23:32,703 --> 00:23:33,703
Benar-benar tertawa.
456
00:23:33,728 --> 00:23:36,407
Bayangkan jika Kau adalah pembawa beritanya?
457
00:23:36,432 --> 00:23:37,432
Ya.
458
00:23:38,806 --> 00:23:41,165
Bukan, itu bukan Kau, Tuan Wilson.
459
00:23:41,626 --> 00:23:44,525
Jangkarmu mati karena tindakan pengorbanan diri
460
00:23:44,550 --> 00:23:48,556
begitu epik hingga membuat timeline merinding.
461
00:23:49,087 --> 00:23:56,823
Tentu saja yang aku maksud adalah Logan. Wolverine
462
00:24:00,460 --> 00:24:02,483
Jangan menjadi apa yang mereka ciptakan untukmu.
463
00:24:13,017 --> 00:24:15,228
Jadi seperti inilah rasanya.
464
00:24:16,907 --> 00:24:18,275
Logan.
465
00:24:18,634 --> 00:24:20,173
Tentu saja.
466
00:24:25,314 --> 00:24:30,259
Logan? Pria dengan garpu di tangannya? Serigala itu?
467
00:24:31,017 --> 00:24:32,400
Ya. Aku mendapatkannya.
468
00:24:32,400 --> 00:24:35,400
Kau dapat mematikan grafik kematian retro Kau sekarang. Buat itu berhenti.
469
00:24:35,400 --> 00:24:38,348
Kami tidak akan melakukannya, Tuan Wilson. Kita tentu tidak bisa menghentikannya.
470
00:24:40,400 --> 00:24:41,400
Berapa lama waktu yang kita punya?
471
00:24:41,400 --> 00:24:43,400
Dalam kebanyakan kasus, beberapa ribu tahun.
472
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
Yah, bagus...
473
00:24:44,425 --> 00:24:46,123
Kebanyakan kasus tidak cukup cepat.
474
00:24:46,148 --> 00:24:47,288
Bukan untuk aku.
475
00:24:47,572 --> 00:24:48,702
Maksudnya itu apa?
476
00:24:48,796 --> 00:24:53,400
Artinya, aku ditugaskan mengawasi akhir alam semesta mu.
477
00:24:53,400 --> 00:24:56,245
Terlepas dari apa yang disukai para pembuat pensil di lantai atas, aku
478
00:24:56,270 --> 00:25:00,673
tidak akan menyia-nyiakan hidupku menyaksikannya mati perlahan karena sebab alamiah.
479
00:25:00,767 --> 00:25:03,976
Kami biasa memangkas hal-hal ini. Sederhana, elegan, efisien.
480
00:25:04,001 --> 00:25:06,400
Namun aku diberitahu bahwa OVW tidak ingin melakukan hal itu lagi.
481
00:25:06,400 --> 00:25:07,400
Ya, benar.
482
00:25:07,400 --> 00:25:09,027
Dan tidak peduli apa yang dikatakan atasanku,
483
00:25:09,052 --> 00:25:11,830
multiverse tidak membutuhkan babysitter.
484
00:25:11,855 --> 00:25:13,611
Kita membutuhkan pembunuh belas kasihan.
485
00:25:13,636 --> 00:25:17,706
Dan dalam hal ini, aku adalah pembunuh belas kasihan!
486
00:25:22,665 --> 00:25:24,804
Apa yang ada di Dalam itu?
487
00:25:24,829 --> 00:25:28,400
Itu adalah perusak waktu, Tn. Wilson. Sebuah akselerasi.
488
00:25:28,400 --> 00:25:33,400
Setelah selesai, ini akan memungkinkan aku menghancurkan matriks ruang-waktu alam semestamu.
489
00:25:33,400 --> 00:25:37,588
Kau tahu, aku tidak ingin bekerja untuk OVW. Aku ingin menjadi OVW.
490
00:25:37,613 --> 00:25:39,653
Dan langkah pertama adalah menunjukkan hal ini
491
00:25:39,677 --> 00:25:42,400
organisasi seberapa efisiennya hal itu.
492
00:25:42,400 --> 00:25:46,400
Intinya, aku akan memberikan akhir yang cepat dan penuh kasih pada alam semestamu.
493
00:25:46,400 --> 00:25:49,400
Dan jangan khawatir, temanmu tidak akan merasakan apa pun. Ini akan berakhir seperti ini.
494
00:25:49,400 --> 00:25:50,207
"Oh, apa itu?"
495
00:25:50,232 --> 00:25:50,934
"Eh."
496
00:25:51,400 --> 00:25:52,525
Percayalah kepadaku.
497
00:26:06,037 --> 00:26:08,553
Apakah Kau akan membunuh alam semestaku?
498
00:26:08,709 --> 00:26:12,214
Dalam kamusmu, ya. Dua di hati, satu di kepala.
499
00:26:12,400 --> 00:26:15,384
Dengar, Tuan Wilson, Kau punya dua pilihan. Kau dapat bergabung kembali dengan
500
00:26:15,409 --> 00:26:19,916
orang-orang terkasihmu dan secara kolektif tidak ada lagi, menurut aku, 72 jam atau...
501
00:26:20,400 --> 00:26:27,400
Kau bergabung dengan Garis Waktu Suci dan Kau mengakhiri hari-harimu yang tidak penting dan biasa-biasa saja.
502
00:26:27,400 --> 00:26:34,307
Wade. Wade, kamu akhirnya bisa menjadi penting.
503
00:26:43,400 --> 00:26:46,338
- Hanya itu yang benar-benar kuinginkan.
- Aku tahu.
504
00:26:47,400 --> 00:26:48,487
Aku tahu.
505
00:26:49,400 --> 00:26:52,968
Kau tahu, aku bukan siapa-siapa jika aku tidak fleksibel secara moral.
506
00:26:54,821 --> 00:26:56,374
Ya. Ya.
507
00:26:58,400 --> 00:26:59,400
Aku akan melakukannya.
508
00:26:59,400 --> 00:27:00,400
Pilihan yang bijak.
509
00:27:00,400 --> 00:27:02,400
Garis Waktu Suci senang menerimamu.
510
00:27:02,400 --> 00:27:05,400
Aku sedang membicarakan tentang menemukan Wolverine dan mematahkan hidungmu.
511
00:27:18,915 --> 00:27:20,064
Temukan dia.
512
00:27:20,383 --> 00:27:21,446
Temukan dia!
513
00:27:21,579 --> 00:27:23,641
Dan nak, apakah dia pernah.
514
00:27:24,977 --> 00:27:26,814
Yang membawa kita kembali ke sini.
515
00:27:28,501 --> 00:27:30,665
Penodaan mayat suci.
516
00:27:37,742 --> 00:27:39,602
Aduh! Lenganku sendiri!
517
00:27:44,259 --> 00:27:45,400
Sekarang kita sedang berbicara!
518
00:27:45,400 --> 00:27:46,710
Tidak seperti ini!
519
00:27:46,735 --> 00:27:47,735
Tidak!
520
00:27:48,400 --> 00:27:49,196
Tidak!
521
00:27:49,221 --> 00:27:49,876
Maaf!
522
00:27:49,901 --> 00:27:50,901
Menjadi Wolverine itu sulit!
523
00:27:50,926 --> 00:27:51,926
Buat itu berhenti!
524
00:27:52,951 --> 00:27:54,623
Mangold mencoba!
525
00:27:57,306 --> 00:27:59,154
Kamu sakit, sialan!
526
00:27:59,493 --> 00:28:04,084
Logan adalah seorang pahlawan. Dan satu-satunya hal yang berharga untuk keluar dari Kanada.
527
00:28:11,506 --> 00:28:17,911
Singkirkan nama negaraku dari mulutmu. Dan pedangku.
528
00:28:17,962 --> 00:28:24,250
Berikan itu padaku. Oh, aku harus mencarikan Logan yang lain.
529
00:28:24,614 --> 00:28:25,951
Yang hidup.
530
00:28:25,976 --> 00:28:27,203
Jangan bangun, teman-teman.
531
00:28:27,312 --> 00:28:28,922
Aku akan keluar sendiri.
532
00:28:35,805 --> 00:28:36,939
Logan!
533
00:28:40,360 --> 00:28:42,189
Aku membutuhkanmu untuk ikut denganku.
534
00:28:43,296 --> 00:28:44,866
Siapa yang bertanya?
535
00:28:46,228 --> 00:28:48,205
Lihatlah si bodoh kecil berbulu ini.
536
00:28:48,414 --> 00:28:50,441
Apakah kamu berhasil mendarat, kawan kecil?
537
00:28:50,545 --> 00:28:53,764
Ya, benar, raja pendek yang akurat seperti komik!
538
00:28:53,789 --> 00:28:55,789
Wolvie yang lucu dan cerdas.
539
00:28:55,814 --> 00:28:57,790
Isyarat montase sialan itu, akung.
540
00:28:58,340 --> 00:28:59,340
Anak laki-laki!
541
00:28:59,365 --> 00:29:01,365
Segalanya tampak terbakar.
542
00:29:01,390 --> 00:29:03,113
Apakah kamu punya naga?
543
00:29:03,477 --> 00:29:06,189
Kau mempunyai sauh yang tertulis di sekujur tubuhmu.
544
00:29:15,496 --> 00:29:16,692
Tambalan!
545
00:29:18,344 --> 00:29:19,891
Sekarang, kita sedang berbicara.
546
00:29:20,353 --> 00:29:21,821
Oh ya!
547
00:29:22,290 --> 00:29:24,798
Itu seluruh paketnya.
548
00:29:24,937 --> 00:29:25,937
Halo.
549
00:29:25,962 --> 00:29:28,650
Aku mengaudisi makhluk pembawa berita.
550
00:29:29,009 --> 00:29:30,009
Oh!
551
00:29:30,034 --> 00:29:31,846
Itu akan membutuhkan sedikit minyak kelapa.
552
00:29:36,243 --> 00:29:38,243
Apa-apaan ini.
553
00:29:38,400 --> 00:29:39,790
Apakah kamu baik-baik saja?
554
00:29:39,884 --> 00:29:41,150
Oh ya, ya.
555
00:29:41,212 --> 00:29:43,142
Klasik John Byrne. Coklat dan cokelat.
556
00:29:43,173 --> 00:29:45,549
Sekarang, Kau melawan Hulk dengan pakaian ini, bukan?
557
00:29:47,860 --> 00:29:49,768
Aku Yesus-nya Marvel, dasar makhluk membosankan, dan aku tidak akan...
558
00:30:01,032 --> 00:30:04,032
Bukan Kau, kami hanya menuju ke arah yang berbeda.
559
00:30:07,001 --> 00:30:09,400
Kau tahu dari belakang, Kau terlihat sedikit mirip Henry...
560
00:30:09,400 --> 00:30:10,657
Astaga!
561
00:30:10,892 --> 00:30:13,775
Cavillrine. Legenda itu benar adanya.
562
00:30:13,876 --> 00:30:16,859
Dan izinkan aku mengatakan, Tuan, atas nama seluruh umat manusia,
563
00:30:16,884 --> 00:30:18,946
ini terasa benar.
564
00:30:19,048 --> 00:30:22,196
Kami akan memperlakukanmu jauh lebih baik daripada orang-orang sialan itu.
565
00:30:22,266 --> 00:30:23,501
Kamu baru saja pergi.
566
00:30:23,532 --> 00:30:25,860
Tidak, Pak, tidak saat nasib alam semesta aku dipertaruhkan...
567
00:30:30,400 --> 00:30:32,400
Yang ini tampak menjanjikan.
568
00:30:32,400 --> 00:30:33,400
Turunlah.
569
00:30:34,564 --> 00:30:35,564
Lagi.
570
00:30:36,400 --> 00:30:38,400
Sudah kubilang, kamu tidak diterima di sini.
571
00:30:38,400 --> 00:30:40,400
Kau tidak diterima di mana pun.
572
00:30:40,400 --> 00:30:41,528
Sekarang pergilah dari barku.
573
00:30:41,553 --> 00:30:44,400
Beri aku satu minuman lagi lalu aku akan pergi.
574
00:30:44,400 --> 00:30:45,973
Bukan itu cara kerjanya.
575
00:30:45,998 --> 00:30:47,400
Sekarang memang demikian.
576
00:30:47,400 --> 00:30:48,400
Tinggalkan botolnya.
577
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
Apakah aku mengenalmu, Bu?
578
00:30:49,400 --> 00:30:50,400
Tidak.
579
00:30:50,400 --> 00:30:51,522
Tapi aku mengenalmu.
580
00:30:51,647 --> 00:30:53,506
Semua orang mengenal aku.
581
00:30:54,564 --> 00:30:56,126
Akulah Wolverine.
582
00:30:56,220 --> 00:30:58,220
Ya, kamu.
583
00:30:58,245 --> 00:31:01,245
Dan aku ingin kamu ikut denganku sekarang.
584
00:31:01,400 --> 00:31:02,400
Lihat, nona...
585
00:31:02,400 --> 00:31:03,400
Aku tidak tertarik.
586
00:31:03,400 --> 00:31:04,400
Benar-benar masuk ke dalam cangkirmu, ini.
587
00:31:04,400 --> 00:31:06,400
Kenapa aku harus pergi bersamamu?
588
00:31:06,400 --> 00:31:10,198
Karena, sayangnya, aku membutuhkanmu.
589
00:31:10,223 --> 00:31:14,400
Dan yang lebih disayangkan lagi, seluruh duniaku membutuhkanmu.
590
00:31:14,767 --> 00:31:16,833
Apakah kalian berdua akan bercinta atau berkelahi?
591
00:31:20,281 --> 00:31:22,281
Kau akan mengambil itu dari dia?
592
00:31:22,315 --> 00:31:23,315
Ya.
593
00:31:23,400 --> 00:31:25,400
Aku tahu Kau punya semacam pesan "jangan terlalu dekat",
594
00:31:25,400 --> 00:31:27,400
Getaran "Aku hanya akan menghancurkan hatimu" terjadi di sini.
595
00:31:27,400 --> 00:31:29,400
Tapi setiap Wolverine lainnya pasti sudah sangat menyakitiku sekarang.
596
00:31:29,400 --> 00:31:31,176
Dan aku seperti berada di titik-titik.
597
00:31:31,201 --> 00:31:32,400
Jadi, sim salabim, ini dia.
598
00:31:33,400 --> 00:31:34,400
Wah. Wah. Hei, hei!
599
00:31:34,400 --> 00:31:35,400
Aku mengertimu.
600
00:31:36,931 --> 00:31:37,931
Oh.
601
00:31:39,400 --> 00:31:40,664
Penis wiski dari cakarnya.
602
00:31:40,689 --> 00:31:42,400
Ini cukup umum terjadi pada Wolverine di atas 40 tahun.
603
00:31:42,400 --> 00:31:43,400
Kau tidak menginginkan ini.
604
00:31:43,400 --> 00:31:44,698
Kamu benar. Aku tidak.
605
00:31:44,745 --> 00:31:46,284
Dan Kau tidak menginginkan ini.
606
00:31:46,309 --> 00:31:48,400
Kecuali jika kau ingin menarik napas dalam-dalam melalui dahimu,
607
00:31:48,400 --> 00:31:50,400
Aku sarankan Kau mempertimbangkannya kembali.
608
00:31:50,400 --> 00:31:51,972
Ayo pergi, Kacang.
609
00:31:56,408 --> 00:31:58,408
Tunggu, tunggu, tunggu... tunggu.
610
00:31:58,767 --> 00:31:59,962
Lihat ini.
611
00:32:00,442 --> 00:32:01,442
Baiklah.
612
00:32:01,467 --> 00:32:03,467
Itu... wah.
613
00:32:03,492 --> 00:32:04,492
Mudah.
614
00:32:07,860 --> 00:32:09,585
Ya Tuhan.
615
00:32:09,610 --> 00:32:11,853
Musang kecil yang haus, bukan?
616
00:32:12,032 --> 00:32:14,032
Tidak apa-apa. Terus berlanjut.
617
00:32:14,174 --> 00:32:16,862
Penonton sudah terbiasa dengan durasi yang lama.
618
00:32:21,656 --> 00:32:23,604
Oh, aku rasa Kau harus melakukannya.
619
00:32:23,739 --> 00:32:25,476
Oke. Disini kita...
620
00:32:26,341 --> 00:32:28,653
Oh, lihat jammies itu.
621
00:32:28,966 --> 00:32:31,823
Itu hanya membutuhkan waktu 20 tahun.
622
00:32:32,663 --> 00:32:34,663
Satu jangkar akan segera muncul.
623
00:32:34,781 --> 00:32:36,781
Di sebelah kirimu, akung.
624
00:32:36,844 --> 00:32:38,071
Logan ini memiliki hal yang sama.
625
00:32:38,136 --> 00:32:39,136
Dia bisa melakukan apa saja.
626
00:32:39,161 --> 00:32:40,441
Bahkan hal-hal musikal.
627
00:32:40,466 --> 00:32:42,534
Bonusnya, dia sebenarnya memakai kostum seperti dia
628
00:32:42,559 --> 00:32:44,904
tidak malu berada di film superhero sekali pun.
629
00:32:44,929 --> 00:32:46,375
Aku tidak mengerti.
630
00:32:46,400 --> 00:32:48,151
Kau bilang alam semesta aku sedang sekarat,
631
00:32:48,176 --> 00:32:50,400
karena sekarung kacang ini membuat dirinya terbunuh.
632
00:32:50,400 --> 00:32:52,400
Ya, masalah terpecahkan.
633
00:32:52,400 --> 00:32:53,400
Tuhanku.
634
00:32:53,400 --> 00:32:59,400
Kau benar-benar berpikir Kau bisa mengganti makhluk jangkar dengan ini?
635
00:32:59,400 --> 00:33:02,038
Aku tidak akan menerima Wolverine lainnya, anak muda,
636
00:33:02,063 --> 00:33:06,255
tapi kamu telah mengalahkan dirimu sendiri dan membawakanku Wolverine terburuk!
637
00:33:06,400 --> 00:33:07,492
Apa maksudmu yang terburuk?
638
00:33:07,517 --> 00:33:08,622
Tuan Wilson...
639
00:33:08,818 --> 00:33:12,400
Wolverine ini mengecewakan seluruh dunianya.
640
00:33:12,400 --> 00:33:15,095
Dia adalah legenda, tapi tidak dalam arti yang baik.
641
00:33:15,120 --> 00:33:16,400
Dan apa yang dia lakukan...
642
00:33:16,400 --> 00:33:21,400
Ya, ada beberapa hal yang tidak bisa dimaafkan.
643
00:33:22,359 --> 00:33:23,359
Oke...
644
00:33:24,384 --> 00:33:25,828
Bagaimana cara memperbaikinya?
645
00:33:25,853 --> 00:33:27,462
Aku bisa... Aku akan melakukan apa saja.
646
00:33:27,563 --> 00:33:29,662
Aku memberimu kesempatan
647
00:33:29,687 --> 00:33:30,687
pada kehebatan.
648
00:33:30,819 --> 00:33:34,570
Karena atasan aku menganggap Kau istimewa, jelas tidak istimewa dalam arti yang baik.
649
00:33:34,595 --> 00:33:37,763
Tampaknya Kau memiliki tujuan penting di masa depan untuk dilayani.
650
00:33:37,788 --> 00:33:39,146
Dengan Thor. Dia memelukku.
651
00:33:39,171 --> 00:33:39,895
Tetapi...
652
00:33:39,920 --> 00:33:41,062
Aku melakukan tugas aku.
653
00:33:41,087 --> 00:33:43,087
Aku memberi Kau kesempatan untuk menjadi seseorang.
654
00:33:43,112 --> 00:33:47,375
Dan bukannya menerima persembahanku dengan kerendahan hati dan rasa syukur, kamu malah mematahkan hidungku.
655
00:33:47,400 --> 00:33:48,400
Itu terlihat sangat bagus.
656
00:33:48,400 --> 00:33:52,400
Dan membinasakan puluhan anak buahku dengan mayat pahlawan yang digali.
657
00:33:52,400 --> 00:33:54,400
Tidak hanya menghormati jenazahnya, tetapi juga ingatannya.
658
00:33:54,400 --> 00:33:55,876
Apa kamu, internet?
659
00:33:55,901 --> 00:33:57,593
Duniamu sedang sekarat.
660
00:33:57,618 --> 00:33:59,251
Terima kasih banyak.
661
00:33:59,400 --> 00:34:00,829
Dan tidak ada yang bisa menghentikannya.
662
00:34:02,657 --> 00:34:04,114
Hal yang manusiawi untuk dilakukan...
663
00:34:04,139 --> 00:34:05,327
Adalah untuk membuatnya cepat.
664
00:34:05,352 --> 00:34:08,400
Apakah pemikiran untuk menguapkan alam semestaku membuatmu lapar?
665
00:34:08,400 --> 00:34:09,400
Aku memakan perasaanku.
666
00:34:09,400 --> 00:34:12,612
Aku akan kehilangan semua yang pernah kupedulikan karena berbulu
667
00:34:12,637 --> 00:34:15,322
petir dari bawah akhirnya mati,
668
00:34:15,347 --> 00:34:17,400
dan dia berdiri tepat di belakangku, bukan?
669
00:34:17,400 --> 00:34:19,400
Selamat datang di MCU.
670
00:34:19,400 --> 00:34:21,645
Kau bergabung pada titik terendah.
671
00:34:21,949 --> 00:34:24,400
Adapun Kau... Aku ingin berbicara dengan atasan Kau.
672
00:34:24,400 --> 00:34:29,074
Aku ingin Kau meneleponnya dan memberi tahu dia, dia, bahwa Marvel H. Christ
673
00:34:29,099 --> 00:34:30,340
tidak bermain!
674
00:34:35,337 --> 00:34:36,423
Sialan.
675
00:34:37,400 --> 00:34:40,400
Aku baru saja mendengar simfoni lubang pantat yang mengepal sekaligus.
676
00:34:40,400 --> 00:34:41,400
Kau berada di luar jaringan listrik.
677
00:34:41,400 --> 00:34:44,400
Bosmu tidak tahu apa yang kalian lakukan di sini.
678
00:34:44,400 --> 00:34:45,400
Baiklah, aku akan memberitahumu apa.
679
00:34:45,400 --> 00:34:48,109
Aku memiliki sabuk hitam di Karen dan aku akan pergi
680
00:34:48,134 --> 00:34:50,400
ke atas dan aku akan memberitahu mereka semua tentangmu.
681
00:34:51,400 --> 00:34:53,816
Oh, diam itu menyenangkan, bukan?
682
00:34:53,841 --> 00:34:54,841
Kemana dia pergi?
683
00:34:55,866 --> 00:34:56,866
Ke tumpukan sampah.
684
00:34:56,891 --> 00:34:57,962
Kau akan cocok.
685
00:35:00,634 --> 00:35:01,832
Hampir saja.
686
00:35:23,181 --> 00:35:25,227
Jangan hanya berdiri disana, dasar kera.
687
00:35:25,370 --> 00:35:27,096
Bantu aku.
688
00:35:28,307 --> 00:35:29,400
Tidak, sebenarnya aku baik-baik saja.
689
00:35:29,400 --> 00:35:30,229
Terima kasih.
690
00:35:32,100 --> 00:35:33,900
Dimana kita?
691
00:35:33,925 --> 00:35:35,100
Aku tidak tahu!
692
00:35:35,100 --> 00:35:38,460
Kelihatannya seperti Mad Maxy, tapi itu termasuk pelanggaran IP, bukan?
693
00:35:38,485 --> 00:35:39,657
Lelucon sialan.
694
00:35:42,977 --> 00:35:43,977
Persetan.
695
00:35:44,704 --> 00:35:46,235
Apakah Kau mendengarkan di belakang sana?
696
00:35:46,260 --> 00:35:48,888
Jika kita tidak berhasil kembali ke Tuan Paradox brengsek itu,
697
00:35:48,913 --> 00:35:51,556
- Semua orang yang kukenal akan mati.
- Bukan masalahku.
698
00:35:52,056 --> 00:35:53,656
Hanya itu yang kamu punya?
699
00:35:54,308 --> 00:35:56,878
Itukah yang kamu katakan saat duniamu kacau balau?
700
00:35:58,527 --> 00:35:59,603
Datang lagi?
701
00:35:59,628 --> 00:36:03,477
Ya, aku mendengar semua tentangmu. Bagaimana kamu mengacaukan segalanya.
702
00:36:03,502 --> 00:36:06,502
Kamu seharusnya berterima kasih padaku karena telah menarikmu keluar dari tempat tidurmu itu...
703
00:36:06,527 --> 00:36:08,912
Aduh, dasar bajingan pengkhianat!
704
00:36:14,580 --> 00:36:16,316
Apakah Kau siap untuk tenang sekarang?
705
00:36:23,128 --> 00:36:24,940
Istirahatlah berkeping-keping, Fox.
706
00:36:41,128 --> 00:36:43,382
Aku tidak ingin berkelahi denganmu, Kacang.
707
00:36:43,868 --> 00:36:46,788
Tidak peduli apa yang kamu lakukan, aku hanya butuh bantuanmu.
708
00:36:49,492 --> 00:36:51,398
Aku tidak peduli.
709
00:36:59,800 --> 00:37:02,245
Sial. Ini akan menyakitkan.
710
00:37:06,182 --> 00:37:09,233
Baiklah. Persetan.
711
00:37:09,612 --> 00:37:11,736
Mari kita berikan kepada orang-orang apa tujuan mereka datang.
712
00:37:12,269 --> 00:37:14,394
Ayo mulai.
713
00:37:13,856 --> 00:37:16,254
Keluarkan kaus kaki spektralmu, kutu buku.
714
00:37:16,307 --> 00:37:17,912
Ini akan menjadi keren.
715
00:37:33,400 --> 00:37:43,300
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
716
00:38:11,530 --> 00:38:12,654
Kena kau!
717
00:38:19,026 --> 00:38:20,214
Pisau bayi.
718
00:38:24,885 --> 00:38:26,925
Mari kita lihat kepalamu tumbuh kembali!
719
00:38:26,956 --> 00:38:29,500
- Tunggu tunggu! Aku bisa memperbaikinya.
- Perbaiki apa?
720
00:38:29,500 --> 00:38:33,500
Apa pun yang Kau lakukan, apa pun yang membuat Kau begitu buruk.
721
00:38:33,500 --> 00:38:37,613
Bajingan di OVW itu, Kau mendengarnya.
722
00:38:38,270 --> 00:38:43,500
Mereka mempunyai kekuatan untuk mengakhiri alam semestaku, tetapi mereka juga memiliki kekuatan untuk mengubah alam semestamu.
723
00:38:44,414 --> 00:38:49,370
Kita kembali ke sana dan bersama-sama memperbaiki duniamu.
724
00:38:50,136 --> 00:38:54,300
Aku berjanji... mereka bisa memperbaikinya.
725
00:38:55,195 --> 00:38:58,136
Hai! Kita saling bertarung, kita kalah.
726
00:38:58,425 --> 00:38:59,800
Ya Tuhan, itu dia.
727
00:38:59,800 --> 00:39:00,800
Siapa?
728
00:39:00,800 --> 00:39:01,800
Satu-satunya.
729
00:39:01,800 --> 00:39:05,013
Pahlawan super yang setara dengan makanan yang menenangkan, atau Molly.
730
00:39:05,060 --> 00:39:08,903
Jawaban orang kulit putih atas semua kekecewaan di daftar A lainnya.
731
00:39:08,996 --> 00:39:10,800
Peringatan yang adil, cantik.
732
00:39:10,800 --> 00:39:13,144
Kau akan menemukan beberapa bahasa yang tidak sopan, sedikit saja
733
00:39:13,169 --> 00:39:15,963
main-main, tapi kami dilarang menggunakan kokain.
734
00:39:15,988 --> 00:39:17,025
Di kamera.
735
00:39:17,050 --> 00:39:18,050
Mereka datang.
736
00:39:18,075 --> 00:39:19,309
Siapa "mereka?"
737
00:39:25,705 --> 00:39:27,401
Mereka mengemudi dengan marah.
738
00:39:33,909 --> 00:39:35,008
Nah, itu yang namanya
739
00:39:35,033 --> 00:39:36,714
pendaratan pahlawan super.
740
00:39:42,931 --> 00:39:44,251
Aku mengerti.
741
00:40:07,582 --> 00:40:08,840
Tetap dekat.
742
00:40:09,034 --> 00:40:10,347
Aye-aye, kapten.
743
00:40:11,464 --> 00:40:13,074
Kau mengerti.
744
00:40:14,807 --> 00:40:16,425
Cassandra akan menjadi seperti itu
745
00:40:16,503 --> 00:40:18,378
pusing, ketika dia melihat apa yang kami tangkap.
746
00:40:18,814 --> 00:40:20,479
Kau tidak bisa lari.
747
00:40:20,504 --> 00:40:21,633
Semua orang tahu itu.
748
00:40:21,658 --> 00:40:24,190
Apakah Kau melihat seseorang berlari, otak kontol?
749
00:40:24,800 --> 00:40:26,800
Kau tidak akan menyukai apa yang terjadi selanjutnya.
750
00:40:26,800 --> 00:40:28,386
Ya Tuhan.
751
00:40:28,800 --> 00:40:29,800
Ya Tuhan.
752
00:40:29,800 --> 00:40:31,003
Dia akan mengatakannya.
753
00:40:31,307 --> 00:40:33,557
Ya Tuhan, dia akan mengatakannya!
754
00:40:33,582 --> 00:40:34,409
Katakan apa?
755
00:40:34,434 --> 00:40:36,089
- Avengers berkump---
- Menyala!
756
00:40:36,114 --> 00:40:37,237
Maaf, apa yang kau bilang?
757
00:40:59,990 --> 00:41:00,990
Sialan!
758
00:41:05,087 --> 00:41:06,422
Kami tidak kenal orang itu.
759
00:41:06,447 --> 00:41:07,556
Sepertinya Begitu.
760
00:41:07,581 --> 00:41:09,581
Aku mengenalmu.
761
00:41:09,698 --> 00:41:10,745
Astaga...
762
00:41:12,989 --> 00:41:14,239
gigi pedang.
763
00:41:14,654 --> 00:41:15,950
Saudaramu.
764
00:41:16,417 --> 00:41:18,044
Siap untuk mati?
765
00:41:18,310 --> 00:41:19,614
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu!
766
00:41:20,639 --> 00:41:21,747
Stop!
767
00:41:22,223 --> 00:41:23,800
Kamu terlihat konyol.
768
00:41:23,800 --> 00:41:26,800
Orang-orang telah menunggu puluhan tahun untuk pertarungan ini.
769
00:41:26,800 --> 00:41:27,800
Ini tidak akan mudah.
770
00:41:27,800 --> 00:41:29,800
Mungkin aku bisa iblis, menjatuhkannya.
771
00:41:29,800 --> 00:41:31,440
Kontrol samping.
772
00:41:31,465 --> 00:41:35,425
Kemudian keluarkan dia, lalu giling dan pukul sampai dia tidak mengeluarkan suara karena dia sudah mati.
773
00:41:35,450 --> 00:41:36,535
Tutup mulutmu.
774
00:41:36,560 --> 00:41:37,800
Ya Tuhan.
775
00:41:37,855 --> 00:41:39,675
Oke, semoga berhasil. Aku penggemar beratnya.
776
00:41:51,603 --> 00:41:53,228
Ada apa, Nak?
777
00:41:53,253 --> 00:41:55,066
Apakah ada masalah di sumur?
778
00:42:00,400 --> 00:42:01,675
Masalah besar.
779
00:42:01,739 --> 00:42:03,121
Kupersembahkan!
780
00:42:03,253 --> 00:42:07,479
Kepala ratu berhargamu, Furiosa!
781
00:42:07,526 --> 00:42:09,723
Aku punya Wolverine.
782
00:42:10,800 --> 00:42:13,800
Aku sendiri yang mengendalikannya.
783
00:42:13,800 --> 00:42:16,273
Kamu datang untukku...
784
00:42:16,537 --> 00:42:19,111
Kau datang untuknya.
785
00:42:20,800 --> 00:42:21,567
Sangat menyesal.
786
00:42:21,592 --> 00:42:22,800
Aku tahu itu diucapkannya.
787
00:42:22,800 --> 00:42:23,800
Aku buta gender.
788
00:42:23,800 --> 00:42:24,598
Itu adalah salibku yang harus dipikul.
789
00:42:24,623 --> 00:42:25,676
Siapa yang berikutnya?
790
00:42:25,701 --> 00:42:26,701
Kodok!
791
00:42:26,726 --> 00:42:27,949
Giliranmu.
792
00:42:48,422 --> 00:42:49,937
Dewa petir...
793
00:42:53,729 --> 00:42:55,345
Berapa lama aku tertidur?
794
00:42:55,370 --> 00:42:56,925
Tidak semua dari kalian tertidur.
795
00:42:57,173 --> 00:42:58,417
Jangan repot-repot.
796
00:42:58,534 --> 00:43:00,159
Mereka sangat teliti.
797
00:43:00,190 --> 00:43:02,800
Dan Kau tahu di mana kami berada. Mulai berbicara.
798
00:43:03,800 --> 00:43:05,800
Kau berada di Kekosongan.
799
00:43:05,800 --> 00:43:07,800
Anggap saja sebagai api penyucian.
800
00:43:07,800 --> 00:43:10,059
Reed menyebutnya tempat barang rongsokan metafisik.
801
00:43:10,084 --> 00:43:14,060
Dimana segala sesuatu yang tidak berguna akan hilang sebelum dimusnahkan selamanya.
802
00:43:14,085 --> 00:43:18,101
Dan di mana OVW mengirim orang-orang yang tidak ramah terhadap multiverse lainnya.
803
00:43:18,126 --> 00:43:19,126
Seperti kamu.
804
00:43:19,151 --> 00:43:20,157
Dan kamu.
805
00:43:20,182 --> 00:43:22,143
Apa yang memusnahkan?
806
00:43:22,362 --> 00:43:23,362
Alioth.
807
00:43:23,417 --> 00:43:24,800
Alioth ada dalam benda ini?
808
00:43:24,800 --> 00:43:26,662
Dari Loki musim pertama, episode lima?
809
00:43:26,687 --> 00:43:28,800
Semua orang di sini melarikan diri dari Alioth.
810
00:43:28,800 --> 00:43:30,800
Kebanyakan tidak berhasil.
811
00:43:30,800 --> 00:43:32,800
Namun ada perlawanan.
812
00:43:32,800 --> 00:43:35,800
Orang lain seperti kita yang berhasil bertahan hidup.
813
00:43:35,800 --> 00:43:39,800
Mereka bersembunyi di perbatasan, mencoba mencari cara untuk keluar dari sini.
814
00:43:39,800 --> 00:43:41,110
Lalu ke sanalah kita pergi.
815
00:43:41,135 --> 00:43:41,772
Kami?
816
00:43:41,797 --> 00:43:42,800
Kita?
817
00:43:42,800 --> 00:43:43,604
Sebuah tim?
818
00:43:43,629 --> 00:43:44,628
Jawabannya iya.
819
00:43:45,653 --> 00:43:46,596
Goyang itu.
820
00:43:46,621 --> 00:43:47,456
Persetan!
821
00:43:47,481 --> 00:43:50,045
Kau berhasil melakukannya. Dapatkan ujungnya dengan pisau steak kecilmu.
822
00:43:50,128 --> 00:43:53,556
Orang lain ini dapat membantu kita kembali ke OVW, dan mereka dapat memperbaikinya.
823
00:43:54,806 --> 00:43:56,564
Ada yang lucu, Bu?
824
00:43:56,589 --> 00:43:58,800
Dia mungkin ingin mengatakan sesuatu tentang hal itu.
825
00:43:58,800 --> 00:43:59,979
Siapa dia?
826
00:44:00,666 --> 00:44:02,120
Dalam Kekosongan...
827
00:44:02,197 --> 00:44:04,384
kamu adalah makanan untuk Alioth,
828
00:44:04,409 --> 00:44:06,409
atau Kau bekerja untuknya.
829
00:45:18,705 --> 00:45:20,830
Hah. Paul Rudd akhirnya menua.
830
00:45:21,487 --> 00:45:23,492
Kau harus menjadi Juggernaut tahun ini. Terima kasih.
831
00:45:23,517 --> 00:45:25,149
Aku akan mengecilkan suaramu.
832
00:45:25,174 --> 00:45:26,572
Dia tidak suka obrolan itu.
833
00:45:26,597 --> 00:45:28,095
Dia akan mencintaimu.
834
00:45:44,668 --> 00:45:46,221
Apakah itu Charles?
835
00:45:46,246 --> 00:45:48,207
Hei, Chuck! Ini kami!
836
00:45:48,277 --> 00:45:49,519
Itu bukan Chuck.
837
00:45:49,582 --> 00:45:50,660
Sialan.
838
00:45:51,668 --> 00:45:56,121
Oh, kemampuan, bagus. Itu tidak akan berjalan baik dengan gerombolan yang terbangun!
839
00:45:56,262 --> 00:45:57,800
Wolverine!
840
00:45:57,800 --> 00:46:02,432
Aku bertanya-tanya kapan aku akan mendapatkan salah satu dari kalian. Kamu salah satu dari Xavier.
841
00:46:02,457 --> 00:46:04,111
Kau kenal dia, Kau kenal Chuck?
842
00:46:04,136 --> 00:46:06,800
Oh, aku kenal dia. Kami berbagi rahim.
843
00:46:06,800 --> 00:46:10,401
Mencoba mencekik lelaki kecil licik itu dengan tali pusarku.
844
00:46:10,464 --> 00:46:13,675
Amin. Aku tidak pernah menyukai teman sekamar. Punyaku buta.
845
00:46:13,729 --> 00:46:16,800
Kecuali dia bisa melihat kokain, karena alasan tertentu.
846
00:46:16,800 --> 00:46:19,800
Kau ingin ikut campur, Yang Mulia? Aku sekarat disini.
847
00:46:19,800 --> 00:46:21,034
Siapa kamu?
848
00:46:22,059 --> 00:46:25,026
Kembaran Charles Xavier. Cassandra Nova.
849
00:46:25,051 --> 00:46:26,800
- Omong kosong.
- Oh, dia melahirkan secara anal.
850
00:46:26,800 --> 00:46:28,800
Kalian berdua lucu.
851
00:46:28,800 --> 00:46:30,800
Aku punya firasat bagus mengenai hal ini.
852
00:46:33,678 --> 00:46:36,775
Dan aku sudah mencoba menangkap kunang-kunang kecil ini selama bertahun-tahun.
853
00:46:37,420 --> 00:46:39,185
Bukankah begitu, Johnny?
854
00:46:40,313 --> 00:46:42,556
Kau telah memilih waktu yang salah untuk mencari teman baru.
855
00:46:42,581 --> 00:46:44,707
Oh, Johnny memberitahu kami semua tentangmu.
856
00:46:44,732 --> 00:46:45,732
Mungkin diam sekarang.
857
00:46:45,757 --> 00:46:46,622
Ya. Mungkin tidak---
858
00:46:46,647 --> 00:46:47,800
Kami hanya berbicara di sini.
859
00:46:47,800 --> 00:46:50,800
Ya, Johnny bilang pada kami kau psikotik, bajingan megalomaniak.
860
00:46:50,800 --> 00:46:51,800
Kata-katanya, bukan kata-kataku.
861
00:46:51,800 --> 00:46:54,420
Sangat menyukai dominasi dan rasa sakit.
862
00:46:55,131 --> 00:46:56,775
Kau mengatakan semua itu tentang aku?
863
00:46:56,800 --> 00:46:57,650
Tidak.
864
00:46:57,675 --> 00:46:58,540
Tidak!
865
00:46:58,565 --> 00:46:59,552
Aku tidak mengatakan semua itu.
866
00:46:59,577 --> 00:47:01,419
Itu sulit, Johnny.
867
00:47:02,193 --> 00:47:03,971
Jangan biarkan dia mengintimidasi Kau.
868
00:47:04,204 --> 00:47:05,800
Seperti yang Kau katakan di konvoi,
869
00:47:05,800 --> 00:47:09,615
ini menjilat jari, mati di dalam, lempengan peri kelas tiga,
870
00:47:09,640 --> 00:47:12,614
susu kacang toko sepeser pun bisa memakan cincin kayu manis lezatmu
871
00:47:12,639 --> 00:47:14,840
dan menendang batu sampai ke neraka.
872
00:47:14,965 --> 00:47:17,800
Aku tidak pernah mengucapkan kata-kata itu sepanjang hidup aku.
873
00:47:17,800 --> 00:47:18,800
Kesopanan.
874
00:47:18,800 --> 00:47:20,800
Orang mengira aku orang yang suka bicara omong kosong,
875
00:47:20,800 --> 00:47:23,245
tapi orang ini, level selanjutnya.
876
00:47:23,464 --> 00:47:26,800
Apa? Ini, tunggu... Aku bahkan tidak tahu apa maksudnya setengahnya!
877
00:47:27,800 --> 00:47:29,800
Aku angkat topi untukmu, Pak. Sungguh-sungguh.
878
00:47:29,800 --> 00:47:30,800
aku tidak...
879
00:47:30,800 --> 00:47:32,800
Dia---
880
00:47:32,800 --> 00:47:33,800
Aku tidak-
881
00:47:38,800 --> 00:47:40,800
Bukan Chris favoritku.
882
00:47:40,800 --> 00:47:42,800
Dasar bodoh. Kamu baru saja membuatnya terbunuh!
883
00:47:42,800 --> 00:47:44,714
Hei, kita semua berduka.
884
00:47:44,739 --> 00:47:47,000
Tahukah Kau apa yang dia lakukan terhadap anggaran?
885
00:47:48,800 --> 00:47:50,651
Alioth lapar.
886
00:47:51,245 --> 00:47:53,009
Ada semacam kesalahan.
887
00:47:53,034 --> 00:47:54,946
Kuning besar adalah jangkar cadangan,
888
00:47:54,971 --> 00:47:56,133
dan aku Yesus-nya Marvel.
889
00:47:56,158 --> 00:47:57,391
MJ jika kamu jahat.
890
00:47:58,416 --> 00:47:59,453
Ini mungkin sulit untuk didengar,
891
00:47:59,478 --> 00:48:01,102
tapi ada penjahat Inggris lainnya
892
00:48:01,127 --> 00:48:02,800
siapa yang akan menghancurkan alam semestaku,
893
00:48:02,800 --> 00:48:03,800
dan aku akan menghentikannya.
894
00:48:03,800 --> 00:48:06,800
Oh, sayang, menurutku kamu bukan tipe orang yang menyelamatkan dunia.
895
00:48:08,800 --> 00:48:10,800
Apakah aku berani?
896
00:48:10,800 --> 00:48:12,800
Aku tidak ingin menjadi seperti ini.
897
00:48:12,800 --> 00:48:14,547
Entah Kau membantu kami...
898
00:48:14,572 --> 00:48:18,915
Atau teman aku di sini akan menyanyikan seluruh babak kedua Music Man, tanpa pemanasan.
899
00:48:19,431 --> 00:48:20,800
Dimana kamu mendapatkan kursi itu?
900
00:48:20,800 --> 00:48:23,459
Sesekali, aku membawa Charles lewat sini.
901
00:48:23,716 --> 00:48:25,196
Tapi tidak apa-apa.
902
00:48:25,221 --> 00:48:26,221
Tidak...
903
00:48:26,265 --> 00:48:28,054
Dia tidak peduli untuk menemukanku.
904
00:48:28,127 --> 00:48:29,127
Ugh!
905
00:48:29,195 --> 00:48:31,835
Gen Z dan trauma mereka membual!
906
00:48:32,906 --> 00:48:34,841
Tidak bisakah kamu memasukkannya saja, mengubahnya menjadi sebuah
907
00:48:34,865 --> 00:48:37,435
prestasi atau kanker seperti kita semua?
908
00:48:37,460 --> 00:48:39,279
Tapi aku tidak seperti kalian semua.
909
00:48:39,304 --> 00:48:41,007
Kecuali mungkin Wolverine.
910
00:48:41,124 --> 00:48:43,800
Sekarang, kita bisa menjadi sangat menakutkan bersama-sama.
911
00:48:43,800 --> 00:48:45,177
Ya, itu menakutkan, ya?
912
00:48:45,202 --> 00:48:46,976
OVW tentu saja berpikir demikian.
913
00:48:47,070 --> 00:48:49,800
Mereka mengirim aku ke sini sebelum aku bisa berjalan.
914
00:48:49,800 --> 00:48:52,800
Dan tahukah Kau, itu hal terbaik yang pernah terjadi pada aku.
915
00:48:52,800 --> 00:48:54,097
Aku suka disini.
916
00:48:54,122 --> 00:48:55,800
Kau tinggal di tempat pembuangan sampah.
917
00:48:55,800 --> 00:48:58,800
Aku rasa kita berdua tahu siapa yang tinggal di tempat pembuangan sampah.
918
00:48:58,800 --> 00:49:00,800
Kekosongan adalah surga.
919
00:49:00,800 --> 00:49:04,161
Aku bisa menggunakan kekuatan aku di sini tanpa rasa malu.
920
00:49:04,263 --> 00:49:07,951
Akungnya, aku tidak punya Charles Xavier yang mengajari aku cara mengendalikan diri.
921
00:49:08,261 --> 00:49:10,261
Bagaimana dengan Charles-mu?
922
00:49:10,665 --> 00:49:14,118
Apakah dia melindungimu? Apakah dia membuatmu merasa aman?
923
00:49:14,204 --> 00:49:16,459
Kami mutan. Kita tidak pernah aman.
924
00:49:24,531 --> 00:49:26,634
Wah, wah, wah. Aku tidak ingin asapnya.
925
00:49:26,946 --> 00:49:28,313
Aku tidak punya daging sapi bersamamu.
926
00:49:28,338 --> 00:49:29,800
Aku hanya ingin menyelamatkan teman-temanku.
927
00:49:29,800 --> 00:49:31,345
Aku hanya... Aku ingin pulang.
928
00:49:31,370 --> 00:49:33,071
Masalahnya, aku bisa mengantarmu pulang.
929
00:49:33,096 --> 00:49:33,835
Bagus.
930
00:49:34,860 --> 00:49:36,009
Tapi aku tidak mau.
931
00:49:36,190 --> 00:49:37,491
Tidak bagus.
932
00:49:40,247 --> 00:49:41,782
Apa yang kamu inginkan...
933
00:49:41,807 --> 00:49:43,216
Wade Wilson?
934
00:49:43,576 --> 00:49:46,605
Jari-jarimu ada di dalam diriku, tapi tidak dalam arti yang baik.
935
00:49:46,630 --> 00:49:49,723
Adikku bisa memasuki pikiran seseorang dengan sebuah pikiran.
936
00:49:49,838 --> 00:49:52,559
Aku harus mengotori tanganku.
937
00:49:54,805 --> 00:49:56,805
Aku memilikimu.
938
00:49:58,596 --> 00:50:00,596
Aku memilikimu.
939
00:50:07,131 --> 00:50:09,131
Aku di sini.
940
00:50:09,156 --> 00:50:10,337
Tidak, bukan kau.
941
00:50:10,362 --> 00:50:11,096
Aku bisa...
942
00:50:11,121 --> 00:50:12,206
Aku disini.
943
00:50:12,251 --> 00:50:13,251
Kalau begitu tunjukkan padaku.
944
00:50:13,276 --> 00:50:15,144
Kau harus melakukan sesuatu.
945
00:50:15,589 --> 00:50:17,167
Tunjukkan padamu apa?
946
00:50:17,331 --> 00:50:20,237
Tunjukkan padaku bahwa kamu peduli pada sesuatu yang lebih besar dari dirimu.
947
00:50:20,925 --> 00:50:24,800
Sejak mereka menolakmu, kamu berlutut.
948
00:50:25,627 --> 00:50:27,627
Sayang, kamu tidak pernah bangkit kembali.
949
00:50:28,822 --> 00:50:31,089
Aku tahu Kau sedang mengalami sesuatu.
950
00:50:31,143 --> 00:50:33,184
Biarkan aku melaluinya bersamamu.
951
00:50:34,323 --> 00:50:36,570
Kegilaanmu sama dengan kegilaanku.
952
00:50:39,847 --> 00:50:41,690
Kamu mau pergi kemana?
953
00:50:42,369 --> 00:50:44,369
Ya Tuhan.
954
00:50:46,479 --> 00:50:48,479
Katakan saja, oke?
955
00:50:49,621 --> 00:50:50,690
Katakan aku tidak menginginkanmu.
956
00:50:50,715 --> 00:50:51,981
Aku tidak ingin bersamamu.
957
00:50:52,775 --> 00:50:53,775
Silakan katakan.
958
00:50:53,800 --> 00:50:54,800
Katakan.
959
00:50:54,800 --> 00:50:55,800
Kamu tidak ingin bersamaku.
960
00:50:55,800 --> 00:50:56,659
Katakan itu padaku.
961
00:50:56,684 --> 00:50:57,638
aku akan pergi.
962
00:50:57,663 --> 00:50:58,849
Katakan aku tidak menginginkanmu.
963
00:51:05,612 --> 00:51:08,612
Kamu tidak akan pernah berarti.
964
00:51:12,800 --> 00:51:13,917
Apa?
965
00:51:14,800 --> 00:51:17,659
Kamu tidak akan pernah berarti.
966
00:51:23,800 --> 00:51:25,159
Kau tidak...
967
00:51:26,205 --> 00:51:27,751
akan pernah...
968
00:51:28,416 --> 00:51:31,284
berarti.
969
00:51:34,573 --> 00:51:35,800
Dia tidak pernah mengatakan itu.
970
00:51:35,800 --> 00:51:36,550
Tidak.
971
00:51:36,575 --> 00:51:38,682
Tapi aku yakin dia memikirkannya.
972
00:51:40,698 --> 00:51:42,510
Kamu sangat jahat.
973
00:51:42,535 --> 00:51:45,252
Otakku bisa merasakan jarimu dan rasanya seperti kebencian.
974
00:51:45,471 --> 00:51:48,184
Dan di mana nama koordinator keintiman?
975
00:51:48,209 --> 00:51:50,247
Kau sangat tersesat, Tuan Wilson.
976
00:51:51,267 --> 00:51:53,624
Jauh sebelum kamu datang ke sini.
977
00:51:55,098 --> 00:51:56,098
Ini pisau bayi.
978
00:51:56,123 --> 00:51:57,603
Dia akan meniduri wajahmu sekarang.
979
00:51:57,628 --> 00:51:58,634
Jika kamu ingin membunuhku,
980
00:51:58,659 --> 00:52:00,540
itu akan membutuhkan lebih dari sekedar pisau kecil.
981
00:52:00,565 --> 00:52:01,565
Bagaimana kalau enam?
982
00:52:03,327 --> 00:52:05,455
Anakku sangat kuat!
983
00:52:05,891 --> 00:52:07,400
Itu anak besarku.
984
00:52:07,479 --> 00:52:09,252
Ya, kamu.
985
00:52:14,550 --> 00:52:16,408
Ya, ini menyenangkan.
986
00:52:16,433 --> 00:52:18,995
Tapi orang besar itu perlu makan dan uang sewanya sudah jatuh tempo.
987
00:52:22,924 --> 00:52:25,338
Ngomong-ngomong, kaulah sewanya.
988
00:52:46,326 --> 00:52:47,326
Persetan!
989
00:52:47,351 --> 00:52:48,597
Kamu datang atau apa?
990
00:52:48,622 --> 00:52:49,622
aku datang!
991
00:53:10,080 --> 00:53:11,086
Apa yang kamu pikirkan?
992
00:53:11,111 --> 00:53:12,352
Lepaskan aku.
993
00:53:12,377 --> 00:53:13,805
Ssst... Hampir selesai.
994
00:53:13,830 --> 00:53:14,969
Hampir selesai apa?
995
00:53:14,994 --> 00:53:16,800
Mengeluarkan pisauku dari pantatmu.
996
00:53:16,800 --> 00:53:18,128
- Orang cabul!
- Persetan!
997
00:53:18,620 --> 00:53:20,572
Keluarkan pikiranmu dari celanaku.
998
00:53:20,597 --> 00:53:22,415
- Aku beritahu Blake.
- Aturan baru.
999
00:53:22,440 --> 00:53:23,800
aku berbicara sekarang.
1000
00:53:23,800 --> 00:53:25,259
Itu akan sangat menyulitkan penonton.
1001
00:53:25,284 --> 00:53:27,196
Tutup mulutmu!
1002
00:53:27,221 --> 00:53:29,069
Biarkan aku berpikir.
1003
00:53:29,174 --> 00:53:31,764
Kita harus kembali ke Paradox, kan?
1004
00:53:32,924 --> 00:53:33,967
kan?
1005
00:53:34,467 --> 00:53:35,544
Tuan permisi?
1006
00:53:35,569 --> 00:53:36,800
Apakah aku diperbolehkan berbicara sekarang?
1007
00:53:36,800 --> 00:53:38,967
Mengangguk saja, brengsek.
1008
00:53:40,284 --> 00:53:41,284
Ya.
1009
00:53:41,365 --> 00:53:42,616
Lalu kita menemukan yang lain, bocah malang Johnny
1010
00:53:42,640 --> 00:53:44,510
dibicarakan sebelum kamu membunuhnya.
1011
00:53:44,550 --> 00:53:46,281
"Anak yang kasihan." Dia seperti 50.
1012
00:53:46,327 --> 00:53:48,800
Jika ada kemungkinan mereka tahu cara keluar dari sini, kami temukan mereka.
1013
00:53:48,800 --> 00:53:52,241
Suruh para bajingan OVW itu memperbaiki masalahku seperti yang kau janjikan.
1014
00:53:52,440 --> 00:53:54,156
Aku mencium sebuah pencarian.
1015
00:53:56,138 --> 00:53:57,437
Aku mencium bau makanan.
1016
00:54:01,550 --> 00:54:04,995
Jadi, apa yang membuatmu akhirnya memakai kostum jujur?
1017
00:54:06,502 --> 00:54:08,603
Punyaku merah sehingga mereka tidak bisa melihatku berdarah.
1018
00:54:08,628 --> 00:54:11,187
Tapi aku juga bisa melihat betapa bergunanya warna kuning.
1019
00:54:11,212 --> 00:54:13,064
Sudahkah Kau diperiksa untuk ADHD?
1020
00:54:13,089 --> 00:54:14,089
Tidak.
1021
00:54:14,392 --> 00:54:18,767
Tapi aku menderita beberapa penyakit menular seksual yang mungkin disebabkan oleh ADHD.
1022
00:54:20,547 --> 00:54:22,103
Apa yang sedang Kau cari?
1023
00:54:22,157 --> 00:54:23,800
Oh sial.
1024
00:54:24,540 --> 00:54:26,637
Tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak. Itu alkohol gosok.
1025
00:54:26,662 --> 00:54:28,544
Kamu tidak mau minum... Oh, ya, ini dia.
1026
00:54:28,569 --> 00:54:29,943
Persetan dengan hati.
1027
00:54:30,770 --> 00:54:33,052
Bagus? Oke.
1028
00:54:33,716 --> 00:54:35,316
Apa itu?
1029
00:54:35,349 --> 00:54:36,349
Oh.
1030
00:54:36,374 --> 00:54:39,514
Kembali ke kehidupan sipil, aku memakai rambut palsu tapi tidak ada yang tahu.
1031
00:54:42,225 --> 00:54:44,264
Semua orang tahu.
1032
00:54:46,435 --> 00:54:49,800
Ingin membicarakan apa yang menghantuimu atau haruskah kita menunggu kilas balik babak ketiga?
1033
00:54:49,800 --> 00:54:51,800
Eh, berbicaralah sendiri.
1034
00:54:56,346 --> 00:55:03,682
Kau tahu, di duniaku, Kau sangat dihormati.
1035
00:55:04,009 --> 00:55:05,682
Ya, bukan duniaku.
1036
00:55:06,135 --> 00:55:09,128
- Mereka juga tidak terlalu menyukaiku.
- Kamu tidak mengatakannya.
1037
00:55:09,229 --> 00:55:11,450
Aku ingin menjadi sesuatu, Kau tahu.
1038
00:55:12,101 --> 00:55:13,800
Sial, aku ingin menjadi Avenger.
1039
00:55:13,800 --> 00:55:16,199
- Persetan dengan Avengers.
- Ya.
1040
00:55:16,224 --> 00:55:18,952
Tapi aku tidak lolos, begitu pula dengan X-Men.
1041
00:55:20,206 --> 00:55:21,800
Pacarku meninggalkanku dan aku hanya-
1042
00:55:21,800 --> 00:55:23,251
Kamu punya pacar?
1043
00:55:23,276 --> 00:55:24,276
Ya.
1044
00:55:24,471 --> 00:55:27,939
Vanessa. Saat kami bertemu, dia adalah seorang penari.
1045
00:55:28,570 --> 00:55:30,570
Kami membuat seluruh hidup.
1046
00:55:30,595 --> 00:55:32,595
menjadi bagus.
1047
00:55:32,620 --> 00:55:34,620
Tapi, astaga, aku hanya-
1048
00:55:35,871 --> 00:55:37,769
mengacaukan itu.
1049
00:55:38,380 --> 00:55:39,722
Tapi kamu?
1050
00:55:39,747 --> 00:55:40,941
Kau adalah seorang X-Man.
1051
00:55:40,973 --> 00:55:43,121
Persetan, kamu adalah X-Man.
1052
00:55:44,775 --> 00:55:46,374
Wolverine.
1053
00:55:48,246 --> 00:55:50,395
Dia adalah pahlawan di duniaku.
1054
00:55:51,637 --> 00:55:55,575
Ya, dia tidak ada hubungannya denganku.
1055
00:56:01,446 --> 00:56:04,296
Kau bilang Logan adalah seorang pahlawan. Apa yang telah terjadi?
1056
00:56:04,578 --> 00:56:06,189
Dia meninggal.
1057
00:56:06,214 --> 00:56:07,214
Bagaimana?
1058
00:56:07,745 --> 00:56:11,134
Secara teknis dadamu tertimpa pohon, tapi sungguh,
1059
00:56:11,159 --> 00:56:13,446
Kau baru saja kehabisan baterai hanya mencoba menyelamatkan seseorang.
1060
00:56:13,471 --> 00:56:14,471
Siapa?
1061
00:56:14,612 --> 00:56:20,120
Shiteel yang membesarkannya di laboratorium memanggilnya X-23, tapi dia masih kecil.
1062
00:56:20,323 --> 00:56:23,573
Versi dirimu yang lebih muda, lebih cantik, dan lebih kejam.
1063
00:56:23,823 --> 00:56:25,595
Kau mati saat mencoba menyelamatkannya.
1064
00:56:25,620 --> 00:56:26,893
Itu cantik.
1065
00:56:27,198 --> 00:56:30,002
Dengar, mijo, aku tahu kamu terluka.
1066
00:56:30,073 --> 00:56:32,787
Teman sekamar aku yang buta dan keturunan Afrika-Amerika, Blind Al
1067
00:56:32,811 --> 00:56:35,525
, Selalu mengatakan bahwa rasa sakit mengajarkan kita siapa diri kita.
1068
00:56:35,550 --> 00:56:38,420
Terkadang kita perlu mendengarkan rasa sakit itu daripada lari darinya.
1069
00:56:38,445 --> 00:56:39,445
Sialan.
1070
00:56:40,470 --> 00:56:43,470
Itu namanya? Kau memanggilnya "Blind Al?"
1071
00:56:43,495 --> 00:56:45,104
Oh, dia berkulit hibuta (Hitam Buta).
1072
00:57:21,353 --> 00:57:22,461
Lihat dirimu!
1073
00:57:22,486 --> 00:57:23,800
Dia ikut dengan kita!
1074
00:57:23,800 --> 00:57:25,259
- Tidak, dia tidak.
- Oh ya. Dia ikut.
1075
00:57:25,284 --> 00:57:26,800
- Sial, tidak.
- Oh ya.
1076
00:57:26,800 --> 00:57:27,800
Maaf.
1077
00:57:27,800 --> 00:57:29,800
Maaf tentang itu.
1078
00:57:30,800 --> 00:57:32,721
Kemarilah, Nak.
1079
00:57:32,979 --> 00:57:33,979
Siapa kamu?
1080
00:57:34,168 --> 00:57:35,350
Aku Deadpool.
1081
00:57:35,436 --> 00:57:37,177
Dan menurutku kamu juga Deadpool.
1082
00:57:37,286 --> 00:57:39,305
Tapi di sini semua orang memanggilku Nicepool. Astaga
1083
00:57:39,329 --> 00:57:42,057
Ya Tuhan. Tunggu sampai Kau melihat Ladypool. Dia cantik.
1084
00:57:42,082 --> 00:57:44,186
Dia juga baru saja punya bayi.
1085
00:57:44,370 --> 00:57:45,495
Bahkan tidak tahu.
1086
00:57:45,581 --> 00:57:46,956
Menurutku, kamu tidak seharusnya mengatakan itu.
1087
00:57:47,026 --> 00:57:48,120
Tidak apa-apa.
1088
00:57:48,417 --> 00:57:49,800
Aku mengidentifikasi diri sebagai seorang feminis.
1089
00:57:49,800 --> 00:57:50,800
Benar.
1090
00:57:52,851 --> 00:57:56,199
Apakah itu pistol desert eagle kaliber 50 berlapis emas?
1091
00:57:56,224 --> 00:57:57,293
Tentu saja!
1092
00:57:57,663 --> 00:57:58,741
Untuk mencocokkan earhuggy aku.
1093
00:57:58,837 --> 00:57:59,887
Bisakah aku memilikinya?
1094
00:58:00,690 --> 00:58:02,071
Langkahi dulu mayatku.
1095
00:58:02,096 --> 00:58:03,360
Kamu menyenangkan.
1096
00:58:03,385 --> 00:58:07,453
Dan aku rasa Kau sudah bertemu Mary Puppins alias Dogpool.
1097
00:58:07,478 --> 00:58:08,651
Berhati-hatilah di mana Kau meletakkan tanganmu.
1098
00:58:08,676 --> 00:58:11,425
Dia 90% G-spot, dan dia akan memberi tahu Kau hal itu.
1099
00:58:11,517 --> 00:58:14,156
Kau membiarkan godaan kecil ini hilang dari pangkuanmu
1100
00:58:14,181 --> 00:58:17,220
satu detik, dan dia mulai berbelanja untuk ayah baru.
1101
00:58:17,596 --> 00:58:21,667
Jika Kau tidak bisa menjadi pemilik hewan peliharaan yang bertanggung jawab, mungkin Kau tidak pantas mendapatkan unicorn kecil ini.
1102
00:58:22,147 --> 00:58:24,360
Bersalah atas semua tuduhan, Yang Mulia.
1103
00:58:24,385 --> 00:58:25,490
Itu tidak akan terjadi lagi.
1104
00:58:25,515 --> 00:58:26,726
Kenapa kamu begitu baik?
1105
00:58:27,751 --> 00:58:29,345
Tidak ada biaya untuk bersikap baik.
1106
00:58:29,370 --> 00:58:30,932
Menutup mulut juga tidak ada biaya.
1107
00:58:30,957 --> 00:58:31,800
Caliente.
1108
00:58:31,800 --> 00:58:32,800
Ini Logan.
1109
00:58:32,800 --> 00:58:35,800
Dia biasanya bertelanjang dada, tapi dia membiarkan dirinya pergi sejak perceraian.
1110
00:58:37,180 --> 00:58:38,555
Dimana topengmu?
1111
00:58:40,800 --> 00:58:42,284
Ayolah teman-teman.
1112
00:58:43,034 --> 00:58:44,657
Uh, orang ini.
1113
00:58:44,682 --> 00:58:46,360
Kami sedang mencari sekelompok orang yang selamat.
1114
00:58:46,392 --> 00:58:47,340
Oh, mereka di luar sana.
1115
00:58:47,365 --> 00:58:50,650
Ya, tapi sayang sekali, lebih baik kamu berharap agar kamu tidak bertemu dengan Korps Deadpool.
1116
00:58:50,675 --> 00:58:51,643
Mereka gila.
1117
00:58:51,668 --> 00:58:54,971
Mereka akan memotongmu menjadi ribuan bagian dan menyembunyikanmu di seluruh Void.
1118
00:58:54,996 --> 00:58:56,690
Jika saja mereka bisa memproses trauma masa kecil mereka,
1119
00:58:56,715 --> 00:58:58,310
mereka akan melakukan perjalanan penyembuhan yang luar biasa.
1120
00:58:58,335 --> 00:58:59,820
Lihat, kita sedang menuju perbatasan.
1121
00:58:59,845 --> 00:59:00,888
Apa kamu tahu di mana itu?
1122
00:59:01,218 --> 00:59:03,218
Ya, itu 12 klik.
1123
00:59:03,243 --> 00:59:04,243
Kearah barat.
1124
00:59:04,268 --> 00:59:05,563
Aku bisa meminjamkanmu kendaraanku jika kamu mau.
1125
00:59:05,589 --> 00:59:07,150
Itu akan menjadi kehormatan bagi aku.
1126
00:59:11,124 --> 00:59:12,476
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1127
00:59:12,501 --> 00:59:13,501
Sama sekali tidak.
1128
00:59:13,526 --> 00:59:14,350
Uh-uh.
1129
00:59:14,375 --> 00:59:15,375
Apa itu?
1130
00:59:15,400 --> 00:59:16,642
- Tidak tidak.
- Masuk saja ke dalam mobil.
1131
00:59:16,667 --> 00:59:17,895
Ini bukan mobil.
1132
00:59:18,018 --> 00:59:20,162
Ini adalah Honda Odyssey.
1133
00:59:20,187 --> 00:59:22,187
Respon throttle menyebalkan,
1134
00:59:22,212 --> 00:59:23,345
sistem infotainment tertanggal.
1135
00:59:23,370 --> 00:59:25,707
Ketika Honda melihat bahwa klamidia yang tidak diobati menyebabkan penyakit
1136
00:59:25,732 --> 00:59:29,271
kembalinya, mereka menciptakan Honda Odyssey untuk bersaing.
1137
00:59:29,403 --> 00:59:32,117
Masuk ke dalam mobil sialan itu.
1138
00:59:32,142 --> 00:59:34,142
Dia akan mengantarmu ke sana dengan selamat.
1139
00:59:34,167 --> 00:59:36,167
Betsy tua selalu melakukannya.
1140
00:59:36,315 --> 00:59:38,627
Tapi kau harus mengembalikan anjingku.
1141
00:59:38,652 --> 00:59:39,652
Aku tahu.
1142
00:59:39,714 --> 00:59:41,584
Mendengarkan. Ya, Nak.
1143
00:59:41,609 --> 00:59:43,998
Jika Kau ingin menyerahkannya, atau dia membutuhkan rumah baru atau
1144
00:59:44,023 --> 00:59:47,413
jika sesuatu terjadi padamu, aku ingin menjadi ayahnya.
1145
00:59:47,722 --> 00:59:49,487
Apa yang akan terjadi padaku?
1146
00:59:49,580 --> 00:59:51,277
Banyak hal.
1147
00:59:54,674 --> 00:59:56,674
Tidak, kami melarikan diri.
1148
00:59:57,885 --> 00:59:59,706
Jagungnya terlalu padat, Nak.
1149
00:59:59,963 --> 01:00:00,963
Sial.
1150
01:00:03,800 --> 01:00:04,800
Selamat tinggal.
1151
01:00:30,753 --> 01:00:32,071
Oke, aku hanya akan bertanya.
1152
01:00:32,096 --> 01:00:33,501
Ada apa dengan jas itu?
1153
01:00:33,526 --> 01:00:35,800
Hal pertama yang aku lakukan ketika aku terbakar, aku melepas milikku.
1154
01:00:35,800 --> 01:00:36,635
Jatuhkan.
1155
01:00:36,660 --> 01:00:37,503
Itu tidak seburuk itu.
1156
01:00:37,528 --> 01:00:38,668
Berhenti bicara tentang jasku.
1157
01:00:38,693 --> 01:00:39,800
Apakah Kau membuatnya sendiri? Berada di sana.
1158
01:00:39,800 --> 01:00:40,800
Berhenti. Sekarang.
1159
01:00:40,800 --> 01:00:41,955
X-Men membuatmu memakainya?
1160
01:00:41,980 --> 01:00:43,800
Bajingan sialan itu.
1161
01:00:43,800 --> 01:00:44,800
Mereka bukan temanmu.
1162
01:00:44,800 --> 01:00:45,631
Aku akan memberitahumu itu.
1163
01:00:45,656 --> 01:00:47,716
Teman jangan biarkan teman keluar rumah mencari
1164
01:00:47,740 --> 01:00:49,800
seperti mereka memerangi kejahatan demi Los Angeles Rams.
1165
01:00:49,800 --> 01:00:50,800
Tutup mulutmu tentang setelan itu.
1166
01:00:50,800 --> 01:00:51,800
Wah, wah, wah, wah, wah.
1167
01:00:51,800 --> 01:00:53,028
Perhatikan garis kerutanmu, Angel Baby.
1168
01:00:53,053 --> 01:00:54,231
Aku hanya mencoba untuk menjalin ikatan sedikit.
1169
01:00:54,256 --> 01:00:55,775
Kalau begitu, bicarakan hal lain.
1170
01:00:55,800 --> 01:00:56,834
Oke.
1171
01:01:04,534 --> 01:01:05,612
Hentikan.
1172
01:01:07,308 --> 01:01:08,704
Jika mereka bisa memperbaiki duniamu, apa yang pertama
1173
01:01:08,729 --> 01:01:10,157
hal yang akan kamu lakukan ketika kamu keluar dari sini?
1174
01:01:10,182 --> 01:01:12,969
Apakah itu suntikan alkohol, mungkin pengejar cairan penghapus?
1175
01:01:12,994 --> 01:01:14,197
Apa katamu?
1176
01:01:14,283 --> 01:01:16,174
Dikatakan ketika Kau kembali, apa hal pertama yang akan Kau lakukan?
1177
01:01:16,199 --> 01:01:17,709
Tidak tidak. Sebelum itu.
1178
01:01:18,737 --> 01:01:20,786
Jika mereka bisa memperbaiki duniamu?
1179
01:01:24,294 --> 01:01:26,800
- Apa maksudmu jika?
- Maksud aku...
1180
01:01:26,800 --> 01:01:27,800
Kau berbohong kepada aku.
1181
01:01:27,800 --> 01:01:30,190
Kamu tidak tahu apakah mereka bisa membantuku memperbaiki keadaan, bukan?
1182
01:01:30,215 --> 01:01:31,800
Tidak, maksudku-
1183
01:01:31,800 --> 01:01:33,010
Astaga!
1184
01:01:33,581 --> 01:01:34,407
Sial!
1185
01:01:34,432 --> 01:01:35,071
Aku tidak berbohong!
1186
01:01:35,096 --> 01:01:35,884
Kau berbohong!
1187
01:01:35,909 --> 01:01:38,060
Tidak, aku membuat permintaan yang terpelajar!
1188
01:01:39,154 --> 01:01:41,183
Karena aku membutuhkanmu.
1189
01:01:41,762 --> 01:01:43,846
Ini- ini alasannya.
1190
01:01:43,917 --> 01:01:45,075
Disini.
1191
01:01:45,171 --> 01:01:47,096
Karena jika kita tidak melakukan sesuatu, mereka akan mati.
1192
01:01:47,437 --> 01:01:49,651
Aku tidak tahu apa-apa tentang menyelamatkan dunia.
1193
01:01:49,676 --> 01:01:51,482
Dan mengapa aku harus peduli?
1194
01:01:51,507 --> 01:01:54,601
Karena seluruh duniaku ada di sini, di gambar ini.
1195
01:01:54,695 --> 01:01:56,712
Hanya sembilan orang.
1196
01:01:56,737 --> 01:01:59,420
Dan aku tidak tahu bagaimana cara menyelamatkannya sendiri.
1197
01:01:59,748 --> 01:02:04,248
Aku tahu cara mengacau orang demi uang, tapi kamu- kamu tahu cara menyelamatkan mereka.
1198
01:02:05,101 --> 01:02:06,764
Setidaknya, Wolverine yang lain melakukannya.
1199
01:02:08,000 --> 01:02:10,334
Aku kira aku terjebak dengan yang terburuk.
1200
01:02:10,359 --> 01:02:15,866
Apa kamu bilang kamu membuat permintaan yang terpelajar?
1201
01:02:15,937 --> 01:02:18,179
Mereka memanggilku Merc dengan Mulut.
1202
01:02:18,339 --> 01:02:22,913
Mereka tidak memanggilku Timmy yang Jujur, Ratu Nyepong di Saskatoon.
1203
01:02:25,893 --> 01:02:27,256
Satu kata lagi.
1204
01:02:28,029 --> 01:02:29,917
Tolong beri aku satu.
1205
01:02:34,096 --> 01:02:35,518
Gubernur.
1206
01:02:38,424 --> 01:02:40,821
Kamu tahu apa? Kamu benar-benar lelucon.
1207
01:02:41,443 --> 01:02:43,260
Pantas saja Avengers tidak membawamu.
1208
01:02:43,285 --> 01:02:45,422
Atau X-Men. Persetan, siapa pun.
1209
01:02:45,447 --> 01:02:47,180
Maksudku, kamu adalah...
1210
01:02:47,205 --> 01:02:51,406
Orang bodoh yang konyol, tidak dewasa, dan setengah bodoh.
1211
01:02:51,504 --> 01:02:54,721
Aku belum pernah bertemu yang lebih menyedihkan,
1212
01:02:54,746 --> 01:02:57,228
bajingan kecil yang lebih haus perhatian dan suka mengoceh,
1213
01:02:57,253 --> 01:03:00,823
sepanjang hidupku. Dan itu menjelaskan banyak hal, karena aku masih hidup
1214
01:03:00,878 --> 01:03:03,220
selama lebih dari 200 tahun.
1215
01:03:03,245 --> 01:03:04,454
Dan aku akan memberitahumu.
1216
01:03:04,479 --> 01:03:06,487
Cewek botak itu benar tentang satu hal.
1217
01:03:06,550 --> 01:03:08,800
Kau tidak akan pernah menyelamatkan dunia.
1218
01:03:08,934 --> 01:03:13,221
Kau bahkan tidak bisa menyelamatkan hubungan dengan penari telanjang sialan itu.
1219
01:03:13,246 --> 01:03:16,096
Dan bajingan, kuharap aku bisa bilang kau akan mati sendirian.
1220
01:03:16,121 --> 01:03:19,150
Tapi itu salah satu lelucon terbaik Tuhan bahwa Kau tidak bisa mati,
1221
01:03:19,175 --> 01:03:21,596
kecuali itu ada pada kita semua!
1222
01:03:25,025 --> 01:03:27,759
Apa, kamu tidak punya apa-apa untuk dikatakan, Mulut?
1223
01:03:36,067 --> 01:03:37,848
Aku akan melawanmu sekarang.
1224
01:03:39,566 --> 01:03:40,939
Oh apakah kamu?
1225
01:03:51,800 --> 01:03:53,800
Tidak bicara sekarang, kan?
1226
01:03:59,800 --> 01:04:01,628
Dasar bajingan kotor!
1227
01:04:33,542 --> 01:04:35,050
Tidak tidak tidak!
1228
01:04:35,198 --> 01:04:36,800
Ah!
1229
01:04:59,516 --> 01:05:02,675
Aku ambil semuanya kembali, Honda Odyssey kacau balau.
1230
01:05:02,800 --> 01:05:05,937
- Sayang sekali kamu tidak melakukannya, tukang jahit.
- Oh, kita baru mulai, Bub.
1231
01:06:03,487 --> 01:06:04,885
Thor!
1232
01:06:08,862 --> 01:06:09,963
Di mana kita?
1233
01:06:10,104 --> 01:06:12,481
Tidak tahu, tapi aku suka di sini.
1234
01:07:10,956 --> 01:07:15,615
Oke, lihat kalian semua. Kalian pasti yang lainnya.
1235
01:07:16,381 --> 01:07:20,800
Hebat. Jadi, sekadar untuk memperjelas, Kau adalah...
1236
01:07:20,800 --> 01:07:23,800
- Elektra.
- Elektra. Ya.
1237
01:07:24,243 --> 01:07:29,959
Dan kamu. Aku tidak menyangka akan bertemu denganmu di sini. Aku pikir Kau sudah pensiun.
1238
01:07:30,608 --> 01:07:32,800
Bensiun?
1239
01:07:32,800 --> 01:07:36,800
Pensiun. Aku sudah berada di Kekosongan. Aku tidak mencoba untuk dibatalkan lagi.
1240
01:07:36,800 --> 01:07:39,467
- Aku tidak menyukaimu.
- Kamu tidak pernah melakukannya.
1241
01:07:39,800 --> 01:07:43,800
Dan siapakah yang menjadi pengingat akan kekurangan aku ini?
1242
01:07:43,800 --> 01:07:48,148
Lihatlah dirimu. Kau terlihat seperti Hawkeye versi pahlawan super.
1243
01:07:49,484 --> 01:07:52,827
Namaku Remy LeBeau. Le Diable Blanc.
1244
01:07:52,898 --> 01:07:54,396
Tapi Kau bisa memanggil aku Gambit.
1245
01:07:54,421 --> 01:07:57,108
Sudah lama sejak aku tidak melihat Sling Blade. Pukul aku lagi.
1246
01:07:57,772 --> 01:07:59,044
Mereka memanggilku Gambit.
1247
01:07:59,069 --> 01:08:00,764
Apakah mereka? Kau yakin Kau tidak melakukannya,
1248
01:08:00,789 --> 01:08:03,436
benar-benar menginginkannya, tapi tidak pernah berhasil?
1249
01:08:05,416 --> 01:08:08,001
Kau tahu, kami tidak pernah memiliki Wolverine di sini.
1250
01:08:08,322 --> 01:08:10,736
Tapi aku dapat memberitahumu sekarang, itu hanya kesopanan biasa
1251
01:08:10,761 --> 01:08:13,489
untuk bertanya sebelum kamu meminum semua minuman kerasku.
1252
01:08:13,816 --> 01:08:15,840
Untung saja aku tidak peduli.
1253
01:08:22,752 --> 01:08:24,448
Sangat memalukan.
1254
01:08:25,800 --> 01:08:28,800
Sekarang sudah beres... Dengar, kami menempuh perjalanan jauh untuk menemukan kalian bertiga.
1255
01:08:28,800 --> 01:08:30,800
- Kita berempat.
- Ada empat?
1256
01:08:30,800 --> 01:08:32,194
Tunggu, apakah itu Magneto?
1257
01:08:32,358 --> 01:08:34,639
Ya Tuhan yang manis di surga, biarlah Magneto.
1258
01:08:34,664 --> 01:08:35,209
Karena bersamanya...
1259
01:08:35,265 --> 01:08:36,451
- Dia meninggal.
- Persetan!
1260
01:08:36,615 --> 01:08:39,800
Sekarang Disney menjadi murah? Ini seperti Pinokio membenamkan wajahnya di pantatku dan mulai
1261
01:08:39,825 --> 01:08:41,592
berbohong seperti orang gila.
1262
01:08:41,699 --> 01:08:43,800
Kamu jahat.
1263
01:08:44,561 --> 01:08:46,940
Tidak satu kata pun. Apa yang kamu lakukan... sebenarnya?
1264
01:08:47,300 --> 01:08:48,800
Lempar kartu remi.
1265
01:08:48,800 --> 01:08:50,098
Buat mereka menjadi booming.
1266
01:08:50,123 --> 01:08:51,823
Kekuatanmu adalah sihir jarak dekat. Itu bagus.
1267
01:08:51,948 --> 01:08:53,800
Kami tidak sepenuhnya kacau sama sekali.
1268
01:08:53,800 --> 01:08:55,261
Siapa yang membawa kita ke sini?
1269
01:08:55,440 --> 01:08:56,956
Itu adalah aku.
1270
01:09:07,416 --> 01:09:09,298
Jangan membuatku menyesalinya.
1271
01:09:10,720 --> 01:09:11,720
Sialan.
1272
01:09:11,745 --> 01:09:13,745
Logan, itu dia. Itu X-23.
1273
01:09:13,800 --> 01:09:15,800
Dialah yang kuceritakan padamu.
1274
01:09:19,800 --> 01:09:22,113
Bagaimana kalian semua bisa terjebak dalam Kekosongan?
1275
01:09:22,138 --> 01:09:24,800
Ada ketukan di pintu. OVW mengirim aku ke sini.
1276
01:09:24,800 --> 01:09:25,800
Aku juga.
1277
01:09:25,800 --> 01:09:28,239
Mungkin aku lahir di sini. Sial, sulit untuk mengetahui secara pasti.
1278
01:09:28,264 --> 01:09:31,159
OVW memutuskan bahwa alam semesta kita sedang sekarat.
1279
01:09:31,534 --> 01:09:34,121
Dan aku bahkan tidak pernah mendapat kesempatan untuk memperjuangkannya.
1280
01:09:36,298 --> 01:09:38,298
Orang-orang seperti kita tidak pergi diam-diam.
1281
01:09:38,323 --> 01:09:40,590
OVW mengetahui hal itu, jadi mereka mengeluarkan kami.
1282
01:09:41,121 --> 01:09:43,215
Jawabannya iya. aku ikut.
1283
01:09:43,246 --> 01:09:44,253
Dalam apa?
1284
01:09:44,278 --> 01:09:47,073
Sebuah tim. Aku, kamu, kamu dan aku, kita semua, bersama-sama.
1285
01:09:47,128 --> 01:09:48,800
Ayo kita pergi dari tempat ini.
1286
01:09:48,800 --> 01:09:50,800
Jangan dengarkan dia. Dia pembohong.
1287
01:09:50,800 --> 01:09:52,534
Itu adalah keinginan yang terdidik!
1288
01:09:53,252 --> 01:09:54,252
Lihat...
1289
01:09:54,800 --> 01:09:56,800
Kami telah berada di dalam sarang Cassandra.
1290
01:09:56,800 --> 01:09:59,800
Satu-satunya jalan keluar dari Kekosongan adalah melalui dia.
1291
01:09:59,800 --> 01:10:01,152
Dia bisa mengantar kita pulang.
1292
01:10:01,177 --> 01:10:02,177
Dia memberitahu kami.
1293
01:10:02,202 --> 01:10:03,800
Tunggu sebentar, kamu sudah masuk ke dalam?
1294
01:10:03,800 --> 01:10:05,123
Dan kamu berhasil keluar hidup-hidup?
1295
01:10:05,148 --> 01:10:06,943
Omong kosong. Tidak ada yang pernah melakukan itu.
1296
01:10:06,968 --> 01:10:07,800
Kita telah melakukannya.
1297
01:10:07,800 --> 01:10:11,506
Setiap kali salah satu dari kami melawannya, mereka mati.
1298
01:10:11,531 --> 01:10:14,529
Sang Punisher, Quicksilver, Daredevil...
1299
01:10:14,554 --> 01:10:16,040
Daredevil?, aku minta maaf.
1300
01:10:16,065 --> 01:10:17,358
- Tidak apa-apa.
- Oke.
1301
01:10:19,348 --> 01:10:22,340
Bahkan bayi malaikat kita yang manis, Johnny Storm...
1302
01:10:22,457 --> 01:10:25,723
Dia bangun dan hilang seperti dua hari yang lalu.
1303
01:10:25,808 --> 01:10:28,356
Itu sangat menyedihkan.
1304
01:10:28,456 --> 01:10:31,900
Di mana pun teman Johnny ini berada, aku yakin dia berkembang.
1305
01:10:32,925 --> 01:10:35,252
Lihat, ada... ada kekuatan dalam jumlah.
1306
01:10:35,277 --> 01:10:35,800
Baiklah?
1307
01:10:35,800 --> 01:10:37,800
Kami, ditambah kalian. Kita bisa menempatkan
1308
01:10:37,800 --> 01:10:40,800
Cassandra berlutut dan memaksanya membiarkan kami keluar dari Void.
1309
01:10:40,800 --> 01:10:42,134
Aku tahu apa artinya merasa ragu pada diri sendiri.
1310
01:10:42,159 --> 01:10:43,352
Aku tidak merasakannya sama sekali.
1311
01:10:43,377 --> 01:10:43,954
Aku baik-baik saja.
1312
01:10:43,979 --> 01:10:45,800
Menggerogoti usus Kau seperti cacing pita yang dimasak?
1313
01:10:45,800 --> 01:10:47,800
Ini seperti kamu mengangkat cermin ke jiwaku.
1314
01:10:47,800 --> 01:10:49,800
Kalian mungkin tidak bisa menyelamatkan alam semesta kalian,
1315
01:10:49,800 --> 01:10:51,997
tapi kamu bisa membalaskan dendam mereka.
1316
01:10:52,448 --> 01:10:54,079
Itu yang diinginkan Johnny.
1317
01:10:54,104 --> 01:10:55,104
Tunggu.
1318
01:10:55,541 --> 01:10:57,541
Kamu kenal Johnny?
1319
01:10:57,778 --> 01:10:58,800
Oh ya.
1320
01:10:58,800 --> 01:11:00,800
Sialan ini di sini membujuknya untuk membentuk tim,
1321
01:11:00,800 --> 01:11:03,333
dan Johnny datang membawa sebuah kasus kecil berisi mayat-mayat.
1322
01:11:03,358 --> 01:11:03,926
Tidak tidak tidak.
1323
01:11:03,951 --> 01:11:04,800
Kami tidak tahu itu.
1324
01:11:04,800 --> 01:11:06,153
Itu hanya luka daging.
1325
01:11:06,178 --> 01:11:07,106
Dia mungkin selamat.
1326
01:11:07,131 --> 01:11:09,800
Jika dia selamat, dia berdoa memohon kematian.
1327
01:11:09,800 --> 01:11:11,800
Terima kasih, Dr.Wolverine.
1328
01:11:11,800 --> 01:11:12,553
Bicara sekarang.
1329
01:11:12,578 --> 01:11:13,800
Apa yang kamu lakukan pada Johnny, ya?
1330
01:11:13,800 --> 01:11:15,065
Bicaralah atau aku akan mulai berurusan.
1331
01:11:15,090 --> 01:11:15,800
Oke.
1332
01:11:15,800 --> 01:11:16,800
Oke,. Hei, hei, hei.
1333
01:11:16,800 --> 01:11:17,800
Lihat.
1334
01:11:17,800 --> 01:11:20,393
Dia mengoceh tentang Cassandra.
1335
01:11:20,418 --> 01:11:23,464
Kemudian dia menutup ritsleting kulitnya, meninggalkan organ tubuhnya terciprat
1336
01:11:23,489 --> 01:11:26,119
dengan kasar ke tanah sementara tanah dengan rakus meminum darahnya.
1337
01:11:26,144 --> 01:11:27,314
Mengerikan sekali.
1338
01:11:27,339 --> 01:11:29,098
Dia seperti saudara bagiku.
1339
01:11:29,278 --> 01:11:31,800
Lihat, dia meninggal sebelum dia bisa membuat perbedaan.
1340
01:11:31,800 --> 01:11:37,456
Tapi... Dengar, mungkin kamu tidak bisa menyelamatkan duniamu, tapi Astaga, kamu bisa menyelamatkan duniaku.
1341
01:11:37,534 --> 01:11:41,956
Aku tidak peduli dengan duniamu, tapi jika mereka berdua berhasil keluar dari sana hidup-hidup...
1342
01:11:41,987 --> 01:11:44,800
Mungkin bersama-sama kita bisa masuk kembali dan menjatuhkannya.
1343
01:11:44,800 --> 01:11:46,193
Darimana aku berasal,
1344
01:11:46,310 --> 01:11:47,800
kami menyebutnya bunuh diri, Chere.
1345
01:11:47,800 --> 01:11:50,800
Jika kita bisa memblokir kekuatan psikisnya, kita bisa bangkit.
1346
01:11:50,800 --> 01:11:51,800
Aku tahu itu.
1347
01:11:51,800 --> 01:11:54,734
Sekarang, aku tahu Magneto sudah mati, tapi aku berani menebaknya
1348
01:11:54,759 --> 01:11:56,800
bahwa helmnya tergeletak di sekitar sini.
1349
01:11:56,831 --> 01:11:58,156
Cassandra melelehkan helmnya.
1350
01:11:58,181 --> 01:11:58,800
Sial!
1351
01:11:58,800 --> 01:11:59,800
Setelah dia membunuhnya.
1352
01:11:59,800 --> 01:12:00,800
Sial!
1353
01:12:00,800 --> 01:12:01,538
Dia tidak bermain.
1354
01:12:01,562 --> 01:12:04,136
Dia tahu helm adalah satu-satunya cara untuk melindungi siapa pun dari kekuatannya.
1355
01:12:04,206 --> 01:12:07,538
Satu-satunya helm lain yang cukup kuat adalah milik Juggernaut, tapi dia bekerja untuk Cassandra.
1356
01:12:07,569 --> 01:12:08,800
Helm Juggernaut, itu saja.
1357
01:12:08,800 --> 01:12:12,259
Dan kita tahu itu tidak akan berhasil. Kubah itu harus lepas begitu saja.
1358
01:12:12,284 --> 01:12:14,415
Maafkan aku, cantik. Aku ingin ini dilakukan dengan lembut.
1359
01:12:14,440 --> 01:12:15,939
Siapa pelatih dialekmu?
1360
01:12:15,964 --> 01:12:16,800
Para Minion?
1361
01:12:17,800 --> 01:12:21,097
Aku merasa kita kehilangan eksposisi kritis di sini.
1362
01:12:21,947 --> 01:12:23,439
Aku muak dengan omong kosong ini.
1363
01:12:23,464 --> 01:12:25,012
Aku muak bersembunyi.
1364
01:12:25,833 --> 01:12:28,294
Mari kita hadapi itu. Dunia kita sudah melupakan kita.
1365
01:12:28,319 --> 01:12:30,161
Atau tidak pernah mengetahui tentang kami.
1366
01:12:30,198 --> 01:12:31,690
Kita adalah pahlawan.
1367
01:12:31,715 --> 01:12:34,323
- Nyawa yang kita selamatkan.
- Atau ingin menyelamatkan.
1368
01:12:34,596 --> 01:12:37,027
Mungkin keduanya adalah kesempatan kita.
1369
01:12:37,659 --> 01:12:40,800
Untuk dikenang sebagaimana layaknya kita.
1370
01:12:40,800 --> 01:12:41,800
Ya.
1371
01:12:41,800 --> 01:12:43,800
Sebuah akhir.
1372
01:12:43,800 --> 01:12:44,800
Warisan.
1373
01:12:44,800 --> 01:12:45,800
Ya!
1374
01:12:45,800 --> 01:12:47,455
Biarkan orang ini memasak!
1375
01:12:47,494 --> 01:12:48,800
Inilah yang aku bicarakan!
1376
01:12:48,800 --> 01:12:51,800
Perkelahian besar dan gerak lambat, musik sedih, semua orang bekerja sama!
1377
01:12:51,800 --> 01:12:53,800
Entah hidup atau mati, hal semacam itu.
1378
01:12:53,800 --> 01:12:54,609
Siapa yang siap?
1379
01:12:54,634 --> 01:12:55,800
Aku dilahirkan siap.
1380
01:12:55,800 --> 01:12:56,800
Ya, Gambit?
1381
01:12:56,800 --> 01:12:57,800
Aku tidak kenal ayahku.
1382
01:12:57,800 --> 01:12:59,800
Tapi aku yakin aku sudah siap menembakkan penisnya.
1383
01:12:59,800 --> 01:13:01,800
Ya Tuhan, itu gamblang.
1384
01:13:01,800 --> 01:13:03,808
Ya, dia menaruh kacang mentega itu ke ibuku,
1385
01:13:03,840 --> 01:13:06,236
dan aku menembak ke sana, dan aku berkata, ada apa Dok?
1386
01:13:06,291 --> 01:13:08,206
Aku yakin dia pasti mencintaimu.
1387
01:13:08,237 --> 01:13:10,146
X-23, apa jadinya?
1388
01:13:10,177 --> 01:13:11,800
Namanya Laura.
1389
01:13:11,800 --> 01:13:13,019
Ayo pergi.
1390
01:13:13,044 --> 01:13:14,800
Ayo pergi!
1391
01:13:16,800 --> 01:13:17,800
Kami sedang melakukan ini.
1392
01:13:17,800 --> 01:13:18,800
Kalian semua sudah mati.
1393
01:13:18,800 --> 01:13:20,800
Ya Tuhan, pahamilah situasi.
1394
01:13:31,918 --> 01:13:33,800
Aku... aku tidak sedang mencari teman.
1395
01:13:33,800 --> 01:13:34,800
Pergilah dari sini.
1396
01:13:36,747 --> 01:13:40,114
Kau mengingatkan aku padanya. Marah. Mabuk. Sia-sia.
1397
01:13:40,196 --> 01:13:41,196
Kedengarannya seperti pria yang hebat.
1398
01:13:41,221 --> 01:13:42,419
Belum selesai.
1399
01:13:44,083 --> 01:13:46,591
Muncul pada saat yang paling penting.
1400
01:13:47,771 --> 01:13:49,465
Tidak bisa menahannya.
1401
01:13:53,130 --> 01:13:57,326
Kau mungkin tidak mengetahuinya, tapi Kau pria yang baik, Logan.
1402
01:13:58,678 --> 01:14:01,948
Kau mungkin tidak mengetahuinya, tapi ternyata aku adalah Logan yang terburuk.
1403
01:14:03,505 --> 01:14:05,990
Aku harus memiliki kehidupan karenamu.
1404
01:14:07,967 --> 01:14:10,568
Aku harus tumbuh dewasa karenamu.
1405
01:14:11,899 --> 01:14:13,555
Banyak anak yang melakukannya.
1406
01:14:13,852 --> 01:14:16,469
Banyak anak tidak tumbuh karena aku.
1407
01:14:17,804 --> 01:14:19,585
Percayalah nak, aku bukan pahlawan.
1408
01:14:20,635 --> 01:14:22,174
Setelan itu berkata berbeda.
1409
01:14:26,651 --> 01:14:28,800
Scott dulu memintaku untuk memakainya.
1410
01:14:30,503 --> 01:14:31,612
Begitu pula Jean.
1411
01:14:31,800 --> 01:14:32,557
Storm.
1412
01:14:32,582 --> 01:14:33,582
Beast.
1413
01:14:36,174 --> 01:14:37,471
Mereka semua.
1414
01:14:38,315 --> 01:14:41,080
Mereka ingin aku menjadi bagian dari tim, tapi aku tidak mau.
1415
01:14:42,148 --> 01:14:44,494
Memberitahu mereka bahwa mereka semua tampak sangat konyol.
1416
01:14:47,336 --> 01:14:50,282
Aku tidak bisa membuat mereka berpikir aku ingin berada di sana.
1417
01:14:55,460 --> 01:14:58,593
Dan suatu hari saat aku pergi sendirian, manusia datang.
1418
01:14:59,221 --> 01:15:01,268
Dan pergi berburu mutan.
1419
01:15:01,822 --> 01:15:03,057
Aku bisa menebak sisanya.
1420
01:15:03,104 --> 01:15:04,417
Tidak tidak.
1421
01:15:05,651 --> 01:15:07,034
Izinkan aku mengatakannya.
1422
01:15:09,448 --> 01:15:11,159
Aku perlu mengatakannya.
1423
01:15:13,307 --> 01:15:16,854
Pada saat aku tersandung dan keluar dari bar, semuanya sudah terlambat.
1424
01:15:20,823 --> 01:15:22,846
Mereka sudah mati. Setiap....
1425
01:15:28,487 --> 01:15:31,878
Hanya setelan ini yang bisa mengingatkanku tentang siapa mereka.
1426
01:15:32,979 --> 01:15:35,127
Apa yang aku lakukan.
1427
01:15:48,339 --> 01:15:50,323
Kami pergi ke Cassandra saat matahari terbit.
1428
01:15:50,831 --> 01:15:51,940
Selamat bersenang-senang.
1429
01:15:51,965 --> 01:15:53,293
Bukan pertarunganku.
1430
01:15:55,800 --> 01:15:57,948
Kami tidak akan melakukan ini tanpamu.
1431
01:16:04,651 --> 01:16:08,057
Hei, siapa pun menurutmu aku ini, kamu salah orang.
1432
01:16:10,681 --> 01:16:12,434
Kamu selalu menjadi orang yang salah.
1433
01:16:37,800 --> 01:16:38,800
Apa?
1434
01:16:38,800 --> 01:16:40,800
Alioth tidak mendapatkannya.
1435
01:16:40,800 --> 01:16:43,800
Cassandra sendiri ingin bermain dengan mereka terlebih dahulu.
1436
01:16:43,800 --> 01:16:44,800
Mereka berhasil lolos.
1437
01:16:44,800 --> 01:16:45,800
Apakah mereka menemukan yang lainnya?
1438
01:16:45,800 --> 01:16:46,596
Tidak.
1439
01:16:46,621 --> 01:16:47,800
Bagus. Baiklah, keren.
1440
01:16:47,800 --> 01:16:48,800
Yang lain menemukan mereka.
1441
01:16:48,800 --> 01:16:49,800
Oh, lucu sekali.
1442
01:16:49,800 --> 01:16:50,800
Bagus sekali, Pyro.
1443
01:16:50,800 --> 01:16:51,658
Umpan dan saklar klasik.
1444
01:16:51,683 --> 01:16:52,533
Kau benar-benar membawa aku ke sana.
1445
01:16:52,558 --> 01:16:53,558
Santai.
1446
01:16:53,800 --> 01:16:55,581
Jika mereka mengejar Nova,
1447
01:16:55,606 --> 01:16:56,464
dia akan menanganinya.
1448
01:16:56,489 --> 01:16:58,489
Cassandra adalah kartu liar yang gila.
1449
01:16:58,514 --> 01:17:00,729
Menurut Kau mengapa kami menempatkannya di sana?
1450
01:17:00,800 --> 01:17:02,800
Syukurlah dia tidak pernah memilih untuk meninggalkan Void.
1451
01:17:02,800 --> 01:17:05,800
Time ripper tinggal beberapa jam lagi untuk selesai.
1452
01:17:05,800 --> 01:17:06,800
Aku tidak bisa mengambil risiko.
1453
01:17:06,800 --> 01:17:07,800
Mungkin tidak.
1454
01:17:07,800 --> 01:17:09,112
Tapi aku bisa...
1455
01:17:09,182 --> 01:17:10,143
Untuk harga tertentu.
1456
01:17:10,229 --> 01:17:12,079
Kenapa kamu harus mengatakannya dengan suara konyol itu?
1457
01:17:12,104 --> 01:17:12,956
Ini sangat menjijikkan.
1458
01:17:14,003 --> 01:17:15,415
Apakah Kau ingin hal itu dilakukan atau tidak?
1459
01:17:15,440 --> 01:17:17,322
Baiklah. Hargamu. Bawa dia keluar.
1460
01:17:18,253 --> 01:17:20,197
Oh, mutan.
1461
01:17:28,800 --> 01:17:38,800
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1462
01:17:41,775 --> 01:17:42,775
Lihat itu di sana.
1463
01:17:42,800 --> 01:17:44,191
Lihat, tangan mereka yang lebih besar menjadi tertutup,
1464
01:17:44,216 --> 01:17:45,800
tidak ada di antara kita yang keluar.
1465
01:17:45,800 --> 01:17:48,800
Apa yang ingin Gambit katakan adalah mendapatkan helm Juggernaut
1466
01:17:48,800 --> 01:17:49,956
itu tidak akan mudah.
1467
01:17:49,981 --> 01:17:51,504
Aku hanya mengada-ada.
1468
01:17:51,529 --> 01:17:53,160
Ya, miringkan itu Blade.
1469
01:17:58,151 --> 01:17:59,698
Dari mana dia mendapatkan kecantikan kecil itu?
1470
01:17:59,800 --> 01:18:00,800
Itu milik Punisher.
1471
01:18:00,800 --> 01:18:01,800
EIGHTEEN 4.
1472
01:18:01,800 --> 01:18:04,150
Penghukum yang mana? Sudah ada lima orang?
1473
01:18:04,175 --> 01:18:08,260
Hanya ada satu Blade. Hanya akan ada satu Blade.
1474
01:18:11,642 --> 01:18:13,494
Mereka Datang!
1475
01:19:20,226 --> 01:19:22,020
Oh, ini akan bagus.
1476
01:19:22,333 --> 01:19:24,739
Tahukah kamu sudah berapa lama aku menunggu ini?
1477
01:19:24,764 --> 01:19:25,247
Ya Tuhan!
1478
01:19:25,303 --> 01:19:27,191
Aku akan membuat nama untuk diriku sendiri di sini.
1479
01:19:27,270 --> 01:19:29,003
Aku tidak berpikir kalian akan meninggalkan ini.
1480
01:19:29,028 --> 01:19:31,206
Kau hanya perlu memastikan orang-orang tahu apa yang terjadi di sini hari ini.
1481
01:19:31,231 --> 01:19:33,582
Ketika kamu keluar dari sini, kamu minumkan minuman untukku, ya?
1482
01:19:33,607 --> 01:19:35,775
Tetaplah di nomor enam lalu masuk ke dalam.
1483
01:19:35,800 --> 01:19:38,013
Kami akan memastikan Kau mendapatkan paketnya.
1484
01:19:38,261 --> 01:19:40,232
Dan kita akan mendapatkan akhir kita.
1485
01:19:59,800 --> 01:20:09,800
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1486
01:20:49,030 --> 01:20:50,030
Ledakan.
1487
01:21:20,613 --> 01:21:23,067
Beberapa bajingan masih mencoba bermain seluncur es di sini.
1488
01:21:30,761 --> 01:21:32,776
Kalian berdua melarikan diri, aku bisa hidup bersama.
1489
01:21:32,900 --> 01:21:36,119
Tapi kembali? Dengan sukarela?
1490
01:21:36,701 --> 01:21:38,943
Anak laki-laki sangat konyol.
1491
01:21:40,021 --> 01:21:41,380
Kita hanya ingin pulang.
1492
01:21:41,416 --> 01:21:43,611
Sayangnya, itu tidak ada dalam menu.
1493
01:21:43,726 --> 01:21:47,227
Itu kematian, atau perbudakan. A la carte, tentu saja.
1494
01:21:47,252 --> 01:21:48,337
Sim-salabim!
1495
01:21:53,725 --> 01:21:54,725
Akhirnya.
1496
01:21:54,781 --> 01:21:56,717
Memberikan kesempatan kepada orang lain untuk berbicara adalah hal yang menyenangkan.
1497
01:21:56,820 --> 01:21:58,210
Bukan keahlianku.
1498
01:22:36,560 --> 01:22:38,289
Dadah, pendejo.
1499
01:22:40,098 --> 01:22:42,780
Kau orang yang menarik, bukan?
1500
01:22:43,193 --> 01:22:46,451
Aku merasa seperti kamu tersesat di balik semua itu...
1501
01:22:46,506 --> 01:22:48,439
bla, bla, bla, bla, bla.
1502
01:22:50,537 --> 01:22:53,107
Deadpools adalah selusin sepeser pun di sini di Void.
1503
01:22:53,942 --> 01:22:55,318
Tapi kamu?
1504
01:22:55,662 --> 01:22:57,800
Apa yang sedang terjadi...
1505
01:22:57,800 --> 01:22:59,293
Di Sini?
1506
01:23:11,971 --> 01:23:13,487
Menarik.
1507
01:23:14,126 --> 01:23:16,571
Bukan itu yang aku harapkan di sana.
1508
01:23:22,353 --> 01:23:23,664
Kau bersembunyi.
1509
01:23:23,689 --> 01:23:24,846
Dari mereka.
1510
01:23:25,557 --> 01:23:27,659
Dari semua yang kamu kecewakan.
1511
01:23:29,451 --> 01:23:31,326
Sakit sekali.
1512
01:23:34,217 --> 01:23:36,049
Aku berjalan pergi.
1513
01:23:36,817 --> 01:23:39,934
Mereka memanggilku dan aku pergi.
1514
01:23:40,777 --> 01:23:42,119
Aku selalu melakukan.
1515
01:23:42,199 --> 01:23:43,462
Aku tahu.
1516
01:23:45,329 --> 01:23:46,962
Bukan hanya itu yang kamu lakukan...
1517
01:23:47,408 --> 01:23:48,722
Apakah itu?
1518
01:23:51,643 --> 01:23:53,276
Kau menemukannya.
1519
01:23:53,713 --> 01:23:55,307
X-Men.
1520
01:24:00,237 --> 01:24:01,440
Mati.
1521
01:24:06,479 --> 01:24:08,268
Apa yang kamu lakukan?
1522
01:24:11,462 --> 01:24:13,002
Aku mulai membunuh.
1523
01:24:13,284 --> 01:24:14,800
Dan aku tidak bisa berhenti.
1524
01:24:14,800 --> 01:24:16,448
Aku tidak ingin berhenti.
1525
01:24:17,135 --> 01:24:20,463
Semua orang jahat itu.
1526
01:24:23,610 --> 01:24:25,737
Bukan hanya yang buruk.
1527
01:24:26,703 --> 01:24:28,867
Hewan kecilku.
1528
01:24:30,745 --> 01:24:33,925
Aku membuat seluruh dunia menentang X-Men.
1529
01:24:40,459 --> 01:24:41,811
Sekali saja.
1530
01:24:43,436 --> 01:24:46,252
Aku ingin menjadi pria seperti yang Charles pikirkan.
1531
01:24:47,191 --> 01:24:48,402
Logan...
1532
01:24:49,800 --> 01:24:53,308
Di dalam kehampaan kamu bisa menjadi dirimu yang sebenarnya.
1533
01:24:55,776 --> 01:24:57,545
Aku hanya ingin bebas.
1534
01:24:57,808 --> 01:24:59,756
Aku bisa membebaskanmu.
1535
01:25:10,843 --> 01:25:12,624
aku bisa diamkan
1536
01:25:12,649 --> 01:25:15,649
semua suara itu.
1537
01:25:23,440 --> 01:25:25,076
aku mendapatkanmu.
1538
01:25:28,502 --> 01:25:29,800
Tidak.
1539
01:25:30,800 --> 01:25:32,440
Aku mendapatkanmu.
1540
01:25:40,378 --> 01:25:43,534
- Lepaskan!
- Kamu akan mengirim kami pulang,
1541
01:25:43,657 --> 01:25:45,657
atau aku akan memenggal kepalamu.
1542
01:25:45,682 --> 01:25:47,297
Mengapa kamu tertawa?
1543
01:25:47,322 --> 01:25:51,300
Aku tidak bisa mengirimmu pulang kecuali kamu melepaskan benda ini.
1544
01:25:51,590 --> 01:25:55,604
Dan segera setelah Kau melakukannya, aku akan merebus otakmu pada tingkat atom
1545
01:25:55,659 --> 01:25:58,487
menjentikkan kacangku ke set kotak Enya.
1546
01:25:58,534 --> 01:25:59,821
Ada set kotak Enya?
1547
01:25:59,846 --> 01:26:02,893
Entah kamu membunuhku atau aku membunuhmu.
1548
01:26:03,128 --> 01:26:05,040
Keduanya merupakan pilihan yang bagus.
1549
01:26:05,104 --> 01:26:06,557
Apakah Kau ingin aku melakukannya?
1550
01:26:06,582 --> 01:26:08,800
- Tidak. Aku akan melakukannya.
- Aku memegang lehernya di sini.
1551
01:26:08,800 --> 01:26:09,800
Sebenarnya tidak ada masalah.
1552
01:26:09,800 --> 01:26:10,800
Kau akan mengacaukannya.
1553
01:26:10,800 --> 01:26:13,193
Oh ayolah Pak PG-13 kecuali yang terakhir.
1554
01:26:14,573 --> 01:26:16,075
Apa-apaan ini?
1555
01:26:18,364 --> 01:26:20,770
Kau tidak tahu seperti apa rasanya.
1556
01:26:20,964 --> 01:26:23,629
Hari demi hari, sekoplah kotoran itu.
1557
01:26:23,684 --> 01:26:25,211
Ambil dagingnya.
1558
01:26:25,236 --> 01:26:27,971
Aku telah menghabiskan seluruh keberadaanku---
1559
01:26:29,917 --> 01:26:31,856
Tidak semua orang bisa berpidato.
1560
01:26:33,395 --> 01:26:34,407
Dia akan mati.
1561
01:26:35,432 --> 01:26:38,959
Oke. Hei, jika aku melepas helm ini, apa kamu berjanji tidak akan membunuh kami?
1562
01:26:38,984 --> 01:26:39,984
Aku berjanji,
1563
01:26:40,009 --> 01:26:42,009
Aku akan membunuhmu terlebih dahulu.
1564
01:26:42,034 --> 01:26:43,389
Kenapa kamu seperti ini?
1565
01:26:43,414 --> 01:26:44,651
Aku harap aku tahu.
1566
01:26:44,706 --> 01:26:45,439
Lepaskan.
1567
01:26:45,464 --> 01:26:46,071
Apa?
1568
01:26:46,096 --> 01:26:46,596
Lepaskan.
1569
01:26:46,621 --> 01:26:47,775
- Mengapa?
- Lepaskan saja.
1570
01:26:47,800 --> 01:26:49,225
Ini satu-satunya kesempatan kita untuk memperbaiki masalah kita.
1571
01:26:49,250 --> 01:26:50,484
Lepaskan!
1572
01:26:52,339 --> 01:26:54,245
Aku memakai setelan ini.
1573
01:26:54,768 --> 01:26:59,800
Dan itu berarti banyak hal, tapi yang terpenting, itu berarti aku seorang X-Man.
1574
01:27:00,690 --> 01:27:02,636
Dan aku kenal saudaramu.
1575
01:27:04,026 --> 01:27:08,480
Sebanyak aku ingin membunuh, setiap tulang di tubuhku ingin membunuhmu,
1576
01:27:08,505 --> 01:27:11,622
dia tidak akan membiarkanku berdiri di sini dan melihatmu mati.
1577
01:27:13,628 --> 01:27:15,316
Lepaskan tanganmu.
1578
01:27:16,346 --> 01:27:18,206
Ini untuknya.
1579
01:27:19,666 --> 01:27:21,541
Ini untuk Charles.
1580
01:27:32,344 --> 01:27:34,583
Jangan berani-berani melakukanku seperti Johnny.
1581
01:27:39,977 --> 01:27:41,719
Adikku mencintaimu.
1582
01:27:43,813 --> 01:27:45,447
Dia mencintai kita semua.
1583
01:27:48,217 --> 01:27:49,626
Pasti bagus.
1584
01:27:50,148 --> 01:27:52,103
Dia pasti juga mencintaimu.
1585
01:27:54,057 --> 01:27:59,647
Jika dia tahu tentangmu, jika dia tahu di mana Kau berada, dia pasti sudah membuat lubang
1586
01:27:59,672 --> 01:28:02,272
di alam semesta sialan untuk membawamu pulang.
1587
01:28:05,823 --> 01:28:07,542
Ini rumahku.
1588
01:28:07,861 --> 01:28:10,511
Kalau begitu setidaknya mari kita selamatkan miliknya.
1589
01:28:14,057 --> 01:28:16,589
Kau ingin mendengar sesuatu yang gila?
1590
01:28:17,362 --> 01:28:20,893
Seorang pesulap amatir datang ke sini beberapa waktu lalu.
1591
01:28:21,135 --> 01:28:23,057
Tentu saja aku membunuhnya.
1592
01:28:23,308 --> 01:28:25,784
Kenakan kulitnya selama empat hari.
1593
01:28:26,612 --> 01:28:33,323
Tapi aku menemukan perhiasan kecil ini di jari manisnya.
1594
01:28:33,409 --> 01:28:34,620
Strange.
1595
01:28:35,855 --> 01:28:36,855
Ooh.
1596
01:28:38,354 --> 01:28:40,253
Lingkaran kilauan Marvel.
1597
01:28:40,278 --> 01:28:41,278
Apa itu?
1598
01:28:41,354 --> 01:28:43,454
Ini jalan pulangmu.
1599
01:28:43,479 --> 01:28:46,819
Aku berhutang budi padamu karena telah menyelamatkan hidupku, tapi mari kita buat semuanya tetap menarik.
1600
01:28:46,844 --> 01:28:50,547
Menurutku kamu punya waktu sekitar empat detik sebelum kamu menjadi makanan Alioth.
1601
01:28:54,706 --> 01:28:55,791
Balapan ya.
1602
01:29:29,900 --> 01:29:39,800
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1603
01:30:20,800 --> 01:30:21,800
Aku akan memberinya garansi penuh.
1604
01:30:21,800 --> 01:30:23,800
Senang Kau memberi kami kesempatan kedua.
1605
01:30:24,800 --> 01:30:26,326
Dan jangan khawatir, Wade dan aku adalah satu tim.
1606
01:30:26,351 --> 01:30:27,800
Jadi aku akan melihat dia mengejarnya...
1607
01:30:30,546 --> 01:30:31,966
Rasanya seperti...
1608
01:30:31,991 --> 01:30:33,026
Kia.
1609
01:30:33,097 --> 01:30:34,885
Karnaval Kia sialan...
1610
01:30:36,800 --> 01:30:39,534
Sialan, itu Deadpool.
1611
01:30:39,559 --> 01:30:42,441
- Dan itu Wolverine!
- Kamu benar sekali. Fox membunuhnya.
1612
01:30:42,466 --> 01:30:43,800
Disney membawanya kembali.
1613
01:30:43,800 --> 01:30:45,902
Mereka akan memaksanya melakukan ini sampai dia berusia 90 tahun!
1614
01:30:46,214 --> 01:30:47,284
Ayo pergi.
1615
01:30:47,800 --> 01:30:50,286
- Aku akan mengeluarkanmu!
- Selamanya.
1616
01:30:51,104 --> 01:30:52,271
Selamanya.
1617
01:30:59,229 --> 01:31:00,800
Bangun bangun.
1618
01:31:00,800 --> 01:31:01,800
Ya.
1619
01:31:03,339 --> 01:31:06,534
Sekarang kamu menaruh semua peluru ini di perutku.
1620
01:31:06,682 --> 01:31:08,682
Dan aku akan mencari tahu alasannya.
1621
01:31:09,707 --> 01:31:10,925
Wah, wah!
1622
01:31:11,611 --> 01:31:13,010
Biarkan Aku mengatakannya saja!
1623
01:31:13,635 --> 01:31:15,532
Kamu tidak perlu memasukkan jarimu ke dalam diriku.
1624
01:31:15,620 --> 01:31:17,948
Ya Tuhan, tanyakan saja sesekali.
1625
01:31:18,213 --> 01:31:19,276
Baiklah.
1626
01:31:20,628 --> 01:31:21,756
Benar-benar?
1627
01:31:21,846 --> 01:31:23,397
Tangan di saku.
1628
01:31:24,659 --> 01:31:26,271
Pria bernama Paradox.
1629
01:31:26,514 --> 01:31:28,073
Dia bilang dia akan mengeluarkanku dari Void.
1630
01:31:28,098 --> 01:31:29,775
Yang aku tahu dia bekerja untuk OVW.
1631
01:31:29,800 --> 01:31:30,800
OVW Ya?
1632
01:31:31,800 --> 01:31:33,478
Kami punya kesepakatan.
1633
01:31:33,503 --> 01:31:35,503
Menurutku orang ini tidak peduli.
1634
01:31:36,213 --> 01:31:37,456
Dia akan.
1635
01:31:37,800 --> 01:31:38,800
Laporkan, semuanya.
1636
01:31:38,800 --> 01:31:40,800
Berapa lama lagi sebelum pembunuh waktu aktif?
1637
01:31:40,800 --> 01:31:42,800
Kami sedang menjalankan pemeriksaan keamanan terakhir.
1638
01:31:42,800 --> 01:31:43,800
Oh baiklah.
1639
01:31:43,800 --> 01:31:46,134
Baiklah. Terima kasih atas kerja kerasnya. Tidak usah buru-buru.
1640
01:31:46,159 --> 01:31:46,954
Sungguh?
1641
01:31:46,979 --> 01:31:48,419
Tidak, kau gendut!
1642
01:31:48,444 --> 01:31:50,978
Tidak, kami tidak punya waktu. Batalkan pemeriksaan keamanan.
1643
01:31:51,003 --> 01:31:52,800
Kita harus hidup sekarang.
1644
01:31:52,800 --> 01:31:54,738
Oh, itu memakan banyak waktu!
1645
01:31:56,800 --> 01:31:58,298
Tidak, berhenti. Kesal.
1646
01:31:58,323 --> 01:31:58,800
Kau terlambat.
1647
01:31:58,800 --> 01:31:59,800
Kamu sudah selesai.
1648
01:31:59,800 --> 01:32:01,423
Mengapa Thor menangis?
1649
01:32:01,448 --> 01:32:02,706
Beraninya kamu?
1650
01:32:02,731 --> 01:32:04,439
Tidak ada yang kembali dari Void.
1651
01:32:04,464 --> 01:32:06,190
Katakan itu pada Cassandra Nova.
1652
01:32:15,800 --> 01:32:17,894
Paradox, kita punya masalah.
1653
01:32:20,572 --> 01:32:21,831
Paradox.
1654
01:32:24,229 --> 01:32:26,800
Kamu lebih pucat dari yang kamu lihat di kepala Pyro.
1655
01:32:26,800 --> 01:32:28,143
Kau mencoba membunuhku.
1656
01:32:28,168 --> 01:32:29,650
Aku benar-benar tidak tahu---
1657
01:32:29,948 --> 01:32:31,400
Kau datang untuk Raja,
1658
01:32:31,425 --> 01:32:33,425
tapi tidak bisa membunuh, bukan?
1659
01:32:34,397 --> 01:32:36,800
Selamat datang di klub sialan tengkorak, Paradox.
1660
01:32:36,825 --> 01:32:39,426
Dan tahukah Kau dia tidak mencuci tangan itu.
1661
01:32:39,552 --> 01:32:40,217
Oh.
1662
01:32:40,770 --> 01:32:42,115
Apa ini?
1663
01:32:43,385 --> 01:32:44,385
Penjelajah waktu?
1664
01:32:44,439 --> 01:32:45,503
Bocah nakal.
1665
01:32:45,532 --> 01:32:46,360
Oh, tidak, kami sedang mengerjakannya.
1666
01:32:46,385 --> 01:32:48,071
Kami akan turun dan membongkar benda itu sekarang.
1667
01:32:48,096 --> 01:32:49,056
Kami menangkapmu, boo.
1668
01:32:49,081 --> 01:32:50,800
Kau terus memainkan kunci itu.
1669
01:32:50,800 --> 01:32:52,800
Aku tidak ingin menghancurkannya.
1670
01:32:52,825 --> 01:32:54,242
Aku ingin menggunakannya.
1671
01:32:54,267 --> 01:32:55,267
Sekarang, sial.
1672
01:32:55,292 --> 01:32:57,392
Ibu dan ayah sedang ngobrol.
1673
01:33:03,627 --> 01:33:05,508
Tahukah kamu, lucunya...
1674
01:33:05,533 --> 01:33:07,800
Aku senang di Void.
1675
01:33:07,800 --> 01:33:09,196
Kau mengirimkan sampahmu kepada aku,
1676
01:33:09,221 --> 01:33:11,172
berbohong saat aku membersihkannya.
1677
01:33:11,197 --> 01:33:13,800
Semua orang senang.
1678
01:33:13,800 --> 01:33:16,800
Lalu kamu harus pergi dan kencing di sisi pagarku.
1679
01:33:16,800 --> 01:33:19,800
Jadi sekarang pagar itu harus dirobohkan.
1680
01:33:19,800 --> 01:33:21,800
Aku akan menggunakan waktu kecilmu,
1681
01:33:21,800 --> 01:33:23,800
dan aku akan menghancurkan alam semesta ini,
1682
01:33:23,800 --> 01:33:26,800
dan berikutnya, dan berikutnya, dan berikutnya,
1683
01:33:26,800 --> 01:33:33,187
hingga yang tersisa hanyalah kehampaan. Dan aku bisa berperan sebagai Tuhan.
1684
01:33:33,445 --> 01:33:34,558
Kemarilah.
1685
01:33:34,791 --> 01:33:37,600
Sekarang, Kau akan menunjukkan kepada aku cara menggunakan gadget mewah Kau ini.
1686
01:33:37,634 --> 01:33:38,634
Dan jangan khawatir.
1687
01:33:39,659 --> 01:33:42,551
Aku menelepon beberapa teman untuk memastikan kami tidak diganggu.
1688
01:33:45,170 --> 01:33:46,260
Maaf mengganggu, Bu,
1689
01:33:46,295 --> 01:33:48,053
tapi ada sesuatu yang perlu kamu lihat.
1690
01:33:48,264 --> 01:33:50,800
Kami mendapat indikasi adanya pembunuh waktu yang tidak berizin
1691
01:33:50,800 --> 01:33:53,510
diaktifkan di Earth-10005.
1692
01:33:54,800 --> 01:33:56,573
Itu wilayah siapa?
1693
01:33:56,745 --> 01:33:57,924
Paradox.
1694
01:34:08,800 --> 01:34:10,800
Terima kasih banyak atas bantuanmu, sayang.
1695
01:34:11,165 --> 01:34:13,954
Ya Tuhan, senang bisa keluar dari pikiran itu.
1696
01:34:13,979 --> 01:34:15,612
Berantakan sekali.
1697
01:34:23,800 --> 01:34:24,800
Berhenti.
1698
01:34:24,800 --> 01:34:26,891
Mari kita tunggu hingga bagian tambahannya dibersihkan.
1699
01:34:26,916 --> 01:34:27,916
Ayo ayo ayo ayo.
1700
01:34:28,088 --> 01:34:29,151
Ya Tuhan.
1701
01:34:33,182 --> 01:34:36,783
Ya Tuhan.
1702
01:34:46,758 --> 01:34:48,438
Ayo, gadis! Kemarilah!
1703
01:35:10,745 --> 01:35:14,800
Anak yang baik! Kita tidak perlu berpisah selamanya! Tidak akan pernah---
1704
01:35:14,800 --> 01:35:16,918
- Maaf!
- Sial!
1705
01:35:18,215 --> 01:35:20,548
Apa yang dilakukan Cafe Gratitude di sini?
1706
01:35:20,573 --> 01:35:21,573
Maaf tentang itu.
1707
01:35:21,598 --> 01:35:23,800
Jangan gemetar, Mary Puppins yang manis.
1708
01:35:23,800 --> 01:35:25,098
Aku akan menanganinya.
1709
01:35:25,145 --> 01:35:26,552
Kemarilah, Nak. Papa di sini.
1710
01:35:26,577 --> 01:35:29,130
Hei, jangan menghina otonomi hewan ini.
1711
01:35:29,161 --> 01:35:31,558
Dia bisa memutuskan siapa ayahnya.
1712
01:35:31,583 --> 01:35:32,878
Apa yang akan terjadi, Nak, ya?
1713
01:35:32,903 --> 01:35:35,800
resep asli? Atau Van Milder di sini?
1714
01:35:35,800 --> 01:35:36,972
Ah, itu lucu.
1715
01:35:36,997 --> 01:35:39,200
Aku juga bisa mengetuk dinding keempat dengan lembut.
1716
01:35:39,364 --> 01:35:40,800
Proposal.
1717
01:35:41,809 --> 01:35:43,151
Apa itu tadi?
1718
01:35:43,176 --> 01:35:44,800
Jalang, menurutmu itu yang aku lakukan?
1719
01:35:44,800 --> 01:35:46,800
Kalian berdua, diamlah.
1720
01:35:46,800 --> 01:35:48,284
Apakah kamu mencium sesuatu?
1721
01:35:48,309 --> 01:35:49,800
Ya kamu.
1722
01:35:49,800 --> 01:35:51,557
Banyak dari Kamu.
1723
01:36:07,017 --> 01:36:09,542
Sudah kubilang ada banyak Deadpool di sana.
1724
01:36:20,784 --> 01:36:22,119
Itu buruk.
1725
01:36:44,981 --> 01:36:46,357
Menurutku mereka tidak ramah.
1726
01:36:46,382 --> 01:36:47,382
Ya ampun, tidak.
1727
01:36:47,407 --> 01:36:48,407
Maaf tentang ini, teman-teman.
1728
01:36:48,432 --> 01:36:49,432
Misi selesai.
1729
01:36:49,457 --> 01:36:52,195
Penyebab kematian, 100 membunuh Deadpool yang haus.
1730
01:36:52,250 --> 01:36:53,130
Mereka bodoh.
1731
01:36:53,155 --> 01:36:54,461
Tapi mereka bisa bertarung.
1732
01:36:54,486 --> 01:36:55,358
Tapi bukan aku.
1733
01:36:55,383 --> 01:36:57,594
Aku ingin sekali ikut campuran ini, tetapi kepadatan tulangku rendah
1734
01:36:57,619 --> 01:36:59,751
dan aku harus menjaga wajahku tetap aman.
1735
01:36:59,987 --> 01:37:00,938
Tolong tunggu.
1736
01:37:00,963 --> 01:37:01,602
Ya Tuhan.
1737
01:37:01,627 --> 01:37:02,627
Baiklah, lihat.
1738
01:37:03,089 --> 01:37:04,097
Teman-teman!
1739
01:37:05,292 --> 01:37:06,800
Deadpool Perdana di sini.
1740
01:37:06,800 --> 01:37:08,025
Pertarungan kami bukan denganmu.
1741
01:37:08,050 --> 01:37:08,800
Hai!
1742
01:37:08,800 --> 01:37:10,089
Saat aku menginginkan pendapatmu,
1743
01:37:10,114 --> 01:37:12,174
Aku akan mengeluarkan penis Wolverine dari mulutmu!
1744
01:37:12,199 --> 01:37:12,989
Itu Kidpool.
1745
01:37:13,014 --> 01:37:14,059
Dia yang paling kotor.
1746
01:37:14,084 --> 01:37:15,260
Bisakah kita selesai saja?
1747
01:37:15,285 --> 01:37:17,128
Oh, kami baru saja mulai.
1748
01:37:17,153 --> 01:37:18,103
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
1749
01:37:18,128 --> 01:37:20,800
Dengan seluruh hal multiverse.
1750
01:37:20,800 --> 01:37:22,800
Itu tidak bagus.
1751
01:37:22,800 --> 01:37:27,800
Itu hanya rindu, demi rindu, demi rindu.
1752
01:37:27,800 --> 01:37:29,713
Wizard of Oz melakukan multiverse terlebih dahulu,
1753
01:37:29,738 --> 01:37:31,446
dan mereka melakukan yang terbaik.
1754
01:37:31,471 --> 01:37:34,501
Kaum gay mengetahuinya, tapi kami tidak mendengarkan.
1755
01:37:34,526 --> 01:37:37,417
Mari kita ambil Jeleknya dan lanjutkan.
1756
01:37:37,442 --> 01:37:39,800
Aku pikir ini terus menjadi luar biasa sejak Endgame.
1757
01:37:39,800 --> 01:37:41,376
Apa yang kamu bicarakan?
1758
01:37:42,401 --> 01:37:43,915
Multiverse telah berakhir.
1759
01:37:43,940 --> 01:37:46,579
Sandy akan menghancurkan semua timeline.
1760
01:37:46,604 --> 01:37:48,323
Dan kalian tidak bisa berbuat apa-apa tentang hal itu.
1761
01:37:48,348 --> 01:37:49,493
Apakah kamu tidak mengerti?
1762
01:37:49,518 --> 01:37:50,800
Jika kita tidak naik kereta bawah tanah dan menghentikannya,
1763
01:37:50,800 --> 01:37:51,846
kita semua mati.
1764
01:37:51,871 --> 01:37:54,134
Sandy bos nyonya tidak mau ada gangguan.
1765
01:37:54,159 --> 01:37:55,700
Kau ingin turun ke kereta bawah tanah?
1766
01:37:55,725 --> 01:37:56,725
Kau harus melewati kami.
1767
01:37:56,750 --> 01:37:58,323
Saatnya merinding, sayang.
1768
01:37:58,524 --> 01:37:59,524
Saatnya merinding, sayang.
1769
01:37:59,550 --> 01:38:00,550
Terlihat hidup!
1770
01:38:09,597 --> 01:38:10,636
Sepertinya aku tertembak.
1771
01:38:10,661 --> 01:38:11,503
Tidak apa-apa.
1772
01:38:11,528 --> 01:38:12,686
Kau melakukan itu dengan sengaja.
1773
01:38:12,711 --> 01:38:13,800
Aku tidak melakukan hal seperti itu!
1774
01:38:13,800 --> 01:38:14,800
Dengarkan aku, cantik.
1775
01:38:14,800 --> 01:38:16,800
Berapa lama waktu yang Kau butuhkan untuk beregenerasi?
1776
01:38:16,800 --> 01:38:18,028
Regenerasi?
1777
01:38:23,800 --> 01:38:25,800
Kau benar-benar idiot sempurna menurut Tuhan, bukan?
1778
01:38:25,800 --> 01:38:26,800
Aku baik-baik saja.
1779
01:38:26,800 --> 01:38:29,172
Beraninya kamu, bajingan yang tidak peka.
1780
01:38:30,197 --> 01:38:32,430
Bagaimana aku bisa tahu dia tidak beregenerasi?
1781
01:38:32,455 --> 01:38:33,922
Aku bukan wanita pengobatan.
1782
01:38:33,947 --> 01:38:34,706
Lihat.
1783
01:38:34,731 --> 01:38:35,635
Gerobak donat.
1784
01:38:35,660 --> 01:38:36,800
Praktisnya seperti rumah sakit.
1785
01:38:36,800 --> 01:38:38,065
Mereka menjual unit triase portabel.
1786
01:38:38,090 --> 01:38:38,620
Mereka tidak melakukannya.
1787
01:38:38,645 --> 01:38:39,962
Aku akan membawamu ke tempat yang aman.
1788
01:38:39,987 --> 01:38:40,560
Dia Tidak.
1789
01:38:40,585 --> 01:38:41,503
Napas dalam.
1790
01:38:49,800 --> 01:38:50,800
Hai!
1791
01:38:50,800 --> 01:38:51,800
Mengapa kita berhenti?
1792
01:38:51,800 --> 01:38:53,456
Aku hanya mengatur nafasku.
1793
01:38:53,481 --> 01:38:55,121
Apa, apakah kakimu sedang berlibur?
1794
01:38:55,154 --> 01:38:56,542
Kau sangat berat!
1795
01:38:56,567 --> 01:38:57,800
Itu karena aku lumpuh.
1796
01:38:57,800 --> 01:38:58,800
Kita semua mempunyai masalah.
1797
01:38:58,800 --> 01:38:59,800
Dengarkan aku.
1798
01:38:59,800 --> 01:39:01,355
Kamu akan hidup.
1799
01:39:01,510 --> 01:39:03,416
Lihat aku, Nicepool.
1800
01:39:07,323 --> 01:39:08,651
Kamu akan hidup.
1801
01:39:09,276 --> 01:39:10,465
Katakan.
1802
01:39:10,956 --> 01:39:12,379
aku akan hidup.
1803
01:39:12,611 --> 01:39:13,856
Katakan denganku.
1804
01:39:14,042 --> 01:39:15,260
Kamu akan hidup.
1805
01:39:15,464 --> 01:39:16,684
aku akan hidup.
1806
01:39:18,245 --> 01:39:20,090
Katakan lebih keras!
1807
01:39:20,115 --> 01:39:21,440
aku akan hidup!
1808
01:39:31,072 --> 01:39:32,784
Tahan tembakanmu!
1809
01:39:34,291 --> 01:39:35,956
Anak anjing kecil yang manis.
1810
01:39:46,425 --> 01:39:47,628
Sialan!
1811
01:39:47,653 --> 01:39:49,145
Aku tidak berpikir dia akan berhasil.
1812
01:39:49,507 --> 01:39:51,440
Ya Tuhan, aku menyukai wajahnya.
1813
01:39:51,540 --> 01:39:54,001
Aku bisa merasakan pemikiran terakhirnya.
1814
01:39:54,057 --> 01:39:55,324
Dia sangat takut.
1815
01:39:55,443 --> 01:39:56,590
Tapi dia mati sebagai pahlawan.
1816
01:39:56,615 --> 01:39:57,551
Dia mati karena pembunuhan,
1817
01:39:57,576 --> 01:39:58,493
dasar bodoh.
1818
01:39:58,518 --> 01:40:00,545
Sekarang yang harus aku ingat dia adalah...
1819
01:40:01,405 --> 01:40:05,537
Apakah ini dua pistol desert eagle kaliber 50 berlapis emas.
1820
01:40:05,612 --> 01:40:06,776
Ini untuknya.
1821
01:40:06,940 --> 01:40:08,479
Apakah kamu siap?
1822
01:40:08,701 --> 01:40:10,701
Aku bisa membunuh 100 kamu.
1823
01:40:10,797 --> 01:40:12,550
Sial ya, aku siap.
1824
01:40:12,822 --> 01:40:14,456
Kamu tidak ingin melihat ini, sayang.
1825
01:40:14,558 --> 01:40:15,847
Itu gadis yang baik.
1826
01:40:52,019 --> 01:40:53,510
Sialan!
1827
01:40:53,707 --> 01:40:55,831
Kau menyimpan barang bagus untuk acara-acara khusus?
1828
01:40:55,973 --> 01:40:57,340
Kebanyakan membunuh.
1829
01:40:57,559 --> 01:41:00,325
Berapa hambatan angin pada gagang pekerjaan pukulan itu?
1830
01:41:01,224 --> 01:41:04,232
Maaf. Aku hanya seorang wanita jalang yang menarik ketika aku cemburu.
1831
01:41:04,355 --> 01:41:05,857
Baiklah, ayo lakukan ini.
1832
01:41:05,981 --> 01:41:07,199
Kekuatan maksimal.
1833
01:41:12,800 --> 01:41:22,800
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1834
01:42:13,212 --> 01:42:14,796
Sial!
1835
01:42:16,093 --> 01:42:17,946
Aku berharap aku tuli saja.
1836
01:42:54,190 --> 01:42:55,190
Ayo!
1837
01:42:55,268 --> 01:42:56,579
Tidak, aku gagal.
1838
01:42:56,604 --> 01:43:00,604
Setelah semua itu, satu-satunya hal yang akan diingat semua orang adalah turunnya kapal yang mengerikan itu!
1839
01:43:05,549 --> 01:43:07,565
Apa yang ditertawakan, dasar sialan kecil?
1840
01:43:08,353 --> 01:43:09,353
Uh oh.
1841
01:43:14,424 --> 01:43:16,424
Aku kira yang ini beregenerasi.
1842
01:43:18,244 --> 01:43:20,657
Ayo. Kami tidak punya waktu untuk ini!
1843
01:43:20,790 --> 01:43:21,909
Deadpool.
1844
01:43:21,955 --> 01:43:23,236
Minggir!
1845
01:43:33,539 --> 01:43:35,242
Deadpool ini bersamaku.
1846
01:43:35,392 --> 01:43:37,226
- Oh tidak!
- Astaga.
1847
01:43:37,251 --> 01:43:39,304
Itu Peter sialan!
1848
01:43:43,018 --> 01:43:44,273
Kalian kenal Peter?
1849
01:43:44,298 --> 01:43:46,753
Apakah kamu bercanda? Setiap Deadpool memiliki Peter.
1850
01:43:46,964 --> 01:43:50,185
Dia adalah legenda terkutuk di setiap dunia Deadpool.
1851
01:43:50,210 --> 01:43:51,400
Peter-san...
1852
01:43:51,596 --> 01:43:52,870
Hai!
1853
01:44:07,376 --> 01:44:09,416
Selamat menikmati Peter-ku!
1854
01:44:37,149 --> 01:44:38,149
Oh, sekarang kamu di sini!
1855
01:44:38,174 --> 01:44:38,800
Baiklah.
1856
01:44:38,800 --> 01:44:39,800
Kau terlambat! Semua sudah berakhir!
1857
01:44:39,800 --> 01:44:40,800
Belum, belum.
1858
01:44:40,800 --> 01:44:42,118
Oh tidak, tidak, tidak, tidak! Tapi kami sangat dekat.
1859
01:44:42,143 --> 01:44:43,552
Peregangan rumah, teman-teman.
1860
01:44:43,577 --> 01:44:44,374
Janji.
1861
01:44:44,399 --> 01:44:45,689
Cepat! Mari kita pertaruhkan.
1862
01:44:45,714 --> 01:44:48,532
Jika dia mencuri energi pencabut waktu, dia memiliki kekuatan untuk menghancurkannya
1863
01:44:48,557 --> 01:44:51,787
jalinan semua realitas sampai tidak ada yang tersisa kecuali Kekosongan.
1864
01:44:51,812 --> 01:44:52,780
Bagaimana kita mematikannya?
1865
01:44:52,805 --> 01:44:53,805
Aku tidak tahu.
1866
01:44:55,737 --> 01:44:56,868
Bagaimana kalau sekarang?
1867
01:44:56,893 --> 01:44:58,468
Topengnya sungguh mengintimidasi ya?
1868
01:44:58,493 --> 01:45:00,493
Mirip seperti Batman, hanya saja dia bisa menggerakkan lehernya.
1869
01:45:00,518 --> 01:45:01,925
Oke. Lihat, lihat, lihat.
1870
01:45:02,940 --> 01:45:05,829
Ripper diumpankan dari ruang aman di bawah tanah.
1871
01:45:05,854 --> 01:45:10,001
Ini didukung oleh umpan materi dan antimateri yang berkumpul di dalam perangkat.
1872
01:45:10,026 --> 01:45:12,212
Kini Cassandra Nova mengalihkan kekuatan pembunuh...
1873
01:45:12,237 --> 01:45:14,955
untuk menghilangkan semua garis waktu yang dimulai dengan yang ini.
1874
01:45:14,980 --> 01:45:18,516
Secara teori, Kau dapat menghentikannya dengan melakukan hubungan arus pendek pada saluran listrik di bawah.
1875
01:45:18,541 --> 01:45:20,901
Salah satu dari Kau akan membuat sirkuit antara dua feed,
1876
01:45:20,925 --> 01:45:24,241
maka tenaga yang dilepaskan akan menghancurkan mesin tersebut.
1877
01:45:24,266 --> 01:45:25,837
- Tapi, baiklah...
- Ayolah!
1878
01:45:25,862 --> 01:45:28,099
Jika Kau tidak mau menelannya, keluarkan!
1879
01:45:28,404 --> 01:45:31,334
Siapa pun yang membentuk jembatan itu akan dimusnahkan.
1880
01:45:31,359 --> 01:45:32,385
Aku bisa hidup dengan itu.
1881
01:45:32,410 --> 01:45:33,315
Ya, sebenarnya aku juga bisa menerimanya.
1882
01:45:33,340 --> 01:45:35,388
Kau tahu, kami bertahan dalam segala hal. Kita seperti kecoa.
1883
01:45:35,451 --> 01:45:36,540
Tidak kali ini.
1884
01:45:36,565 --> 01:45:39,218
Ini adalah materi dan antimateri.
1885
01:45:39,243 --> 01:45:41,243
Mereka tidak bermain baik satu sama lain.
1886
01:45:41,268 --> 01:45:44,231
Ketika mereka bercampur di tubuh Kau, Kau akan diatomisasi.
1887
01:45:44,393 --> 01:45:46,595
Percayalah pada hukum fisika jika Kau tidak mempercayai aku.
1888
01:45:46,620 --> 01:45:50,839
Bahkan jika Kau hidup cukup lama untuk membuat sirkuit tersebut, Kau akan mati di sana.
1889
01:46:15,400 --> 01:46:17,400
Tahan, tahan.
1890
01:46:18,400 --> 01:46:20,400
Kau mendengar bajingan di atas.
1891
01:46:20,425 --> 01:46:24,375
Bahkan jika kita melakukan ini, kita sudah mati. Secara permanen.
1892
01:46:24,826 --> 01:46:26,624
Itu sebabnya itu pasti aku.
1893
01:46:26,649 --> 01:46:27,811
Apa?
1894
01:46:30,400 --> 01:46:34,400
Dengar kawan, kamu tidak meminta semua ini.
1895
01:46:34,400 --> 01:46:36,400
Kamu benar.
1896
01:46:36,400 --> 01:46:38,400
Aku berbohong.
1897
01:46:38,400 --> 01:46:41,593
Aku berbohong tepat di depanmu, hanya agar kamu membantuku.
1898
01:46:41,618 --> 01:46:42,790
Dan Kau melakukannya.
1899
01:46:42,947 --> 01:46:44,767
Kau tidak berbohong.
1900
01:46:46,400 --> 01:46:48,400
Kau membuat keinginan yang terpelajar.
1901
01:46:50,400 --> 01:46:52,400
Ayo.
1902
01:46:52,400 --> 01:46:55,400
Kau punya seluruh dunia untuk kembali.
1903
01:46:56,400 --> 01:46:58,200
Aku tidak punya apa-apa.
1904
01:46:59,400 --> 01:47:01,177
Aku tidak punya apa-apa.
1905
01:47:05,400 --> 01:47:07,041
Beri aku ini.
1906
01:47:13,594 --> 01:47:14,672
Hai.
1907
01:47:19,345 --> 01:47:21,712
Aku menunggu lama untuk kerja sama ini.
1908
01:47:23,400 --> 01:47:24,900
Kau mengetahui sesuatu?
1909
01:47:26,400 --> 01:47:28,451
Kau adalah Wolverine terbaik.
1910
01:47:36,556 --> 01:47:38,665
Ucapkan salam pada temanmu untukku.
1911
01:47:51,400 --> 01:47:52,400
Buka pintunya!
1912
01:47:52,400 --> 01:47:55,400
Aku tidak dapat mendengarkanmu atas semua pengorbanan yang mulia.
1913
01:47:55,400 --> 01:47:57,235
Kenapa kamu melakukan ini?
1914
01:47:57,260 --> 01:48:00,181
Karena aku Yesus-nya Marvel.
1915
01:48:01,400 --> 01:48:03,002
Atau Spock.
1916
01:48:04,305 --> 01:48:05,985
Sulit untuk dikatakan.
1917
01:48:18,400 --> 01:48:20,400
Maaf, aku hanya mengulur waktu.
1918
01:48:20,400 --> 01:48:22,843
Sepertinya aku gugup menghadapi kematian.
1919
01:48:22,868 --> 01:48:24,868
Ini seharusnya aku.
1920
01:48:25,400 --> 01:48:26,959
Sapalah teman-temanku untukku, Kacang.
1921
01:48:26,984 --> 01:48:27,984
Wade!
1922
01:48:28,009 --> 01:48:29,400
Sungguh menyebalkan.
1923
01:48:29,400 --> 01:48:32,428
Tapi kali ini kamu akan mati, dasar bodoh!
1924
01:48:39,400 --> 01:48:41,400
Wade, kamu tidak perlu melakukan ini.
1925
01:48:41,400 --> 01:48:43,290
Aku tidak melakukannya karena aku membutuhkannya.
1926
01:48:44,400 --> 01:48:45,978
Aku melakukannya karena mereka melakukannya.
1927
01:48:59,400 --> 01:49:09,300
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
1928
01:49:37,314 --> 01:49:38,517
Ini sudah berakhir.
1929
01:50:46,235 --> 01:50:50,235
Wolverine. Dia adalah pahlawan di duniaku.
1930
01:50:52,400 --> 01:50:55,208
Siapapun kamu pikir aku ini, kamu salah orang.
1931
01:50:56,400 --> 01:51:00,995
Kamu selalu menjadi orang yang salah, sampai kamu salah.
1932
01:51:03,448 --> 01:51:04,524
Wade...
1933
01:51:06,706 --> 01:51:12,198
Wade, kamu akhirnya bisa, akhirnya menjadi penting.
1934
01:51:27,220 --> 01:51:28,610
Vanessa.
1935
01:51:30,876 --> 01:51:32,876
Aku ingin bertemu Vanessa.
1936
01:51:39,553 --> 01:51:42,400
Untuk pertama kalinya dalam hidupku, aku bangga
1937
01:51:42,425 --> 01:51:44,194
untuk memakai setelan ini.
1938
01:51:45,400 --> 01:51:47,230
Aku adalah seorang X-Man.
1939
01:51:49,165 --> 01:51:51,081
Aku adalah X-Man.
1940
01:52:34,329 --> 01:52:35,642
Paradox!
1941
01:52:37,697 --> 01:52:39,157
Kau sedang sibuk.
1942
01:52:39,329 --> 01:52:40,603
Ya, pasti ada seseorang.
1943
01:52:40,627 --> 01:52:42,625
Kami mendapat beberapa bacaan aneh dari lokasi ini.
1944
01:52:42,650 --> 01:52:46,157
Kau tidak akan tahu apa pun tentang pembunuh waktu yang tidak diberi izin, bukan?
1945
01:52:46,204 --> 01:52:49,735
Tidak, tidak, aku tidak akan tahu apa pun tentang pembunuh waktu yang tidak diberi izin.
1946
01:52:49,760 --> 01:52:51,720
Mungkin sebaiknya kau bertanya pada Cassandra Nova karena aku
1947
01:52:51,745 --> 01:52:54,525
yakin bahwa dia aman ditahan di Void.
1948
01:52:54,550 --> 01:52:58,258
Tapi tidak, dia ada di sini. Dan dia membelai otakku. Bagaimana Kau membiarkan hal ini terjadi?
1949
01:52:58,283 --> 01:52:59,417
Kau tidak terlibat sama sekali?
1950
01:52:59,442 --> 01:53:03,699
Dalam menghentikannya, ya. Ya aku. Tapi itu tidak cukup.
1951
01:53:03,724 --> 01:53:08,212
Tidak sebanyak pria yang turun ke sana setelahnya. Orang-orangku, teman-
1952
01:53:08,236 --> 01:53:13,375
-temanku, aku peringatkan mereka bahwa mereka akan dilenyapkan sepenuhnya.
1953
01:53:13,400 --> 01:53:18,400
Tapi mereka tetap pergi, seperti... Seperti pahlawan.
1954
01:53:19,808 --> 01:53:22,345
Karena itulah mereka.
1955
01:53:24,306 --> 01:53:26,251
Mereka hanya melakukan apa yang harus mereka lakukan.
1956
01:53:26,892 --> 01:53:29,618
Tanpa mempedulikan keselamatan mereka sendiri.
1957
01:53:32,400 --> 01:53:38,956
Fakta bahwa kita semua masih berdiri di sini merupakan bukti kepahlawanan mereka.
1958
01:53:43,188 --> 01:53:46,020
Bagaimanapun, Kau atau aku tidak dapat melakukan apa pun untuk mengembalikannya sekarang.
1959
01:53:47,304 --> 01:53:49,304
Dia telah bangkit, Sayang!
1960
01:53:49,329 --> 01:53:50,189
Sial!
1961
01:54:09,400 --> 01:54:13,384
- Menemukanmu makhluk jangkar baru.
- Dan kami baik-baik saja, brengsek.
1962
01:54:14,689 --> 01:54:16,400
Benar sekali.
1963
01:54:16,400 --> 01:54:20,844
Baiklah. Singkirkan payudaramu yang berminyak, dasar pelacur bersolek.
1964
01:54:21,400 --> 01:54:24,400
Aku tidak mengerti. Bagaimana kabar kalian berdua masih hidup?
1965
01:54:24,400 --> 01:54:26,628
Kamu benar. Salah satu dari kami akan terbunuh.
1966
01:54:26,653 --> 01:54:29,605
Tapi Kau menyatukan Deadpool dan Wolverine,
1967
01:54:29,630 --> 01:54:34,277
membuat mereka berpegangan tangan sambil mendengarkan Madonna? Tidak bisa dihancurkan, bajingan.
1968
01:54:34,400 --> 01:54:36,466
Mari kita kembalikan varian Deadpool ini ke Void.
1969
01:54:36,491 --> 01:54:37,794
Tunggu. Tunggu, apa?
1970
01:54:37,819 --> 01:54:41,819
Tidak, sebenarnya yang ini buatan dalam negeri. Seperti aku, dia pantas berada di sini.
1971
01:54:42,165 --> 01:54:43,165
Dan Kau?
1972
01:54:43,190 --> 01:54:46,110
Peterpool. Tapi Kau bisa memanggil aku Peter.
1973
01:54:46,993 --> 01:54:49,047
Dan aku harap Kau melakukannya.
1974
01:54:54,666 --> 01:54:56,478
Apa yang terjadi di sini?
1975
01:54:56,503 --> 01:54:59,991
Kau sedang diadili karena mengoperasikan pembunuh waktu yang tidak diberi izin.
1976
01:55:00,016 --> 01:55:00,668
Bawa dia.
1977
01:55:00,693 --> 01:55:02,859
Aku hanya melakukan apa yang kamu tidak punya nyali untuk melakukannya!
1978
01:55:03,800 --> 01:55:06,679
Tolong, lepaskan tanganmu dariku.
1979
01:55:07,823 --> 01:55:09,684
Aku bersyukur, Tuan-tuan.
1980
01:55:09,800 --> 01:55:11,800
Mari kita tahan hormatnya.
1981
01:55:11,800 --> 01:55:13,800
Kau memimpin mutan tingkat omega ke timeline ini.
1982
01:55:13,800 --> 01:55:14,800
Selamat datang.
1983
01:55:14,800 --> 01:55:17,149
Dan Kau bahkan tidak boleh berada di dekat garis waktu ini.
1984
01:55:17,174 --> 01:55:18,174
Sama-sama.
1985
01:55:18,199 --> 01:55:21,310
Dan kamu, terlihat sangat bagus dengan setelan itu.
1986
01:55:21,401 --> 01:55:22,575
Aku minta maaf.
1987
01:55:27,862 --> 01:55:31,642
Aku ingin menunjukkan sesuatu kepadamu. Sesuatu yang besar.
1988
01:55:31,667 --> 01:55:33,800
Itulah yang sering dikatakan oleh Pembina Pramuka Kevin.
1989
01:55:34,704 --> 01:55:36,704
Apakah kamu melihat itu?
1990
01:55:36,823 --> 01:55:39,291
Alam semestamu sedang beregenerasi.
1991
01:55:39,442 --> 01:55:43,062
Apa pun yang Kau lakukan di sini, Kau tidak hanya menyelamatkan duniamu,
1992
01:55:43,358 --> 01:55:46,507
Kau menyelamatkan timeline Kau dari kepunahan.
1993
01:55:47,609 --> 01:55:48,891
Aku akan beristirahat.
1994
01:55:49,172 --> 01:55:51,547
Aku merasa pekerjaanmu baru saja dimulai.
1995
01:55:51,803 --> 01:55:53,625
'Sampai umurmu 90!
1996
01:55:53,662 --> 01:55:54,687
Tunggu.
1997
01:55:55,405 --> 01:55:58,608
Kami tidak dapat keluar dari Kehampaan tanpa bantuan.
1998
01:55:59,034 --> 01:56:02,800
Dari beberapa orang, dunia seperti... agak lupa.
1999
01:56:03,520 --> 01:56:07,497
Adakah cara agar Kau bisa menemukan cara untuk membawanya pulang?
2000
01:56:08,622 --> 01:56:10,067
Aku akan lihat apa yang dapat aku lakukan.
2001
01:56:10,161 --> 01:56:16,214
Dan aku berjanji kepada teman aku di sini bahwa OVW dapat memperbaiki beberapa hal buruk di timeline-nya.
2002
01:56:16,239 --> 01:56:17,750
Apa yang akan Kau katakan tentang hal itu?
2003
01:56:17,775 --> 01:56:19,517
Mengubah masa lalu?
2004
01:56:19,874 --> 01:56:21,766
Dia memang membantuku menyelamatkan dunia.
2005
01:56:21,892 --> 01:56:24,618
Dan masa lalunya menjadikannya orang yang melakukannya.
2006
01:56:25,221 --> 01:56:27,878
Tidak ada yang perlu diperbaiki, Tn. Wilson.
2007
01:56:28,799 --> 01:56:29,924
Logan.
2008
01:56:33,243 --> 01:56:34,243
Shawarma?
2009
01:56:34,268 --> 01:56:35,268
Aku bisa makan.
2010
01:56:45,800 --> 01:56:48,800
Kau tahu Avengers menemukan Shawarma.
2011
01:56:48,800 --> 01:56:50,800
Mereka akan beruntung memilikimu.
2012
01:56:57,862 --> 01:56:58,862
Oh.
2013
01:56:59,971 --> 01:57:00,971
Persetan!
2014
01:57:02,342 --> 01:57:04,100
Kemarilah, vagina kecilku.
2015
01:57:04,100 --> 01:57:05,100
Ya, itu kamu.
2016
01:57:05,100 --> 01:57:07,100
Kau adalah orang yang selamat.
2017
01:57:08,303 --> 01:57:10,303
Oh, semuanya baik-baik saja di dunia.
2018
01:57:11,654 --> 01:57:13,256
Ya itu.
2019
01:57:14,100 --> 01:57:16,100
Jadi, apa yang akan kamu lakukan selanjutnya?
2020
01:57:17,100 --> 01:57:18,100
Aku akan mencari tahu.
2021
01:57:18,100 --> 01:57:19,100
Aku selalu melakukan.
2022
01:57:22,100 --> 01:57:23,763
Jadi aku mungkin akan menemuimu?
2023
01:57:28,185 --> 01:57:29,333
Mungkin tidak.
2024
01:57:32,654 --> 01:57:33,816
Sampai jumpa, Bu.
2025
01:57:42,857 --> 01:57:43,857
Logan!
2026
01:57:50,596 --> 01:57:51,596
Al?
2027
01:57:51,621 --> 01:57:52,621
Aku kembali.
2028
01:57:52,646 --> 01:57:54,339
Sudah waktunya!
2029
01:57:54,364 --> 01:57:55,364
Kamu menahannya?
2030
01:57:55,389 --> 01:57:59,188
Aku sudah kehabisan Ketombe Setan, dan aku gemetar seperti vibrator yang sedang marah.
2031
01:57:59,213 --> 01:58:00,213
Terima kasih, Al.
2032
01:58:00,238 --> 01:58:01,670
Kami punya teman.
2033
01:58:01,770 --> 01:58:02,770
Althea?
2034
01:58:02,795 --> 01:58:05,115
Ini... Ini Logan.
2035
01:58:05,248 --> 01:58:06,590
Senang bertemu denganmu, Logan.
2036
01:58:06,615 --> 01:58:07,567
Senang bertemu dengan kamu juga.
2037
01:58:07,592 --> 01:58:11,027
Si sialan anal kuno kecil ini, adalah Mary Puppins.
2038
01:58:11,052 --> 01:58:15,685
Atau begitu aku suka memanggilnya, Dogpool. Kau ingin memanjakan diri Kau dengan sedikit stroke?
2039
01:58:16,950 --> 01:58:17,950
Beri dia lidahnya.
2040
01:58:18,038 --> 01:58:20,247
Ya Tuhan, bajingan!
2041
01:58:20,542 --> 01:58:25,318
Ini seperti armadillo yang meniduri gremlin, dengan marah, di ranjang gonore,
2042
01:58:25,567 --> 01:58:28,263
dan tidak berhenti sampai matahari terbit.
2043
01:58:28,864 --> 01:58:31,230
Semua orang ingin menjadi penting.
2044
01:58:31,387 --> 01:58:34,411
Ternyata Kau tidak perlu menjadi Yesus-nya Marvel untuk melakukannya.
2045
01:58:34,573 --> 01:58:37,443
Kau hanya perlu membuka mata dan melihat sekeliling.
2046
01:58:37,598 --> 01:58:41,598
Dan jika Kau beruntung, Kau akan menemukan beberapa teman.
2047
01:58:41,623 --> 01:58:43,100
Teman-teman lama...
2048
01:58:43,530 --> 01:58:45,647
Dan beberapa yang baru juga.
2049
01:58:49,920 --> 01:58:52,092
Berikan aku anjing sialan itu. Bicaralah dengan gadis itu.
2050
01:59:03,576 --> 01:59:05,521
- Hai.
- Hai.
2051
01:59:08,037 --> 01:59:09,506
Kau sedang sibuk.
2052
01:59:12,100 --> 01:59:13,998
Aku melakukannya untukmu.
2053
01:59:16,100 --> 01:59:19,264
Bahkan jika kamu tidak ingin aku ikut. Aku melakukannya untukmu.
2054
01:59:27,799 --> 01:59:30,928
Ternyata, aku adalah tipe orang yang menyelamatkan dunia.
2055
01:59:31,100 --> 01:59:33,937
Lihat saja tabel ini jika Kau ingin bukti.
2056
01:59:34,390 --> 01:59:37,717
Dan bagian terbaiknya, terkadang orang-orang yang kita selamatkan
2057
01:59:38,879 --> 01:59:40,879
mereka segera menyelamatkan kita kembali.
2058
01:59:42,400 --> 02:00:03,300
Penerjemah: Alfathir Noho a.k.a MarsCraft XD.
Mars No Sekai!
2059
02:00:03,400 --> 02:00:13,300
Facebook: MARSSTILLDREAMING - IG: @marscraft.xd
Salam Dari Pahe.in Official Group Dan SMA 2 Bitung
2060
02:00:13,400 --> 02:00:23,300
Support saya di: https://trakteer.id/marscraftxd/tip
Berapapun Donate Kalian Akan Sangat Berarti Bagi Saya
2061
02:00:24,300 --> 02:00:54,300
SILAHKAN SKIP KE MENIT 2.06.30 UNTUK MELIHAT CREDITS SCENE
2062
02:06:29,300 --> 02:06:39,300
TL NOTE : CREDITS SCENE HANYA DIUBAH SEDIKIT, JADI MOHON MAAF JIKA ADA
BAHASA YANG TERLALU BAKU
2063
02:06:43,758 --> 02:06:46,383
Aku bosan dengan rumor yang sangat keji ini
2064
02:06:46,383 --> 02:06:47,466
bahwa aku telah membunuh Johnny.
2065
02:06:48,841 --> 02:06:49,508
Mari kita lihat rekamannya.
2066
02:06:50,925 --> 02:06:53,716
Dalam kehampaan, kamu bisa menjadi makanan bagi Elias
2067
02:06:54,425 --> 02:06:55,216
atau Kau bekerja untuknya.
2068
02:06:58,716 --> 02:06:59,341
Ayolah, Johnny.
2069
02:07:00,133 --> 02:07:01,300
Dan aku akan memberitahumu siapa dia.
2070
02:07:02,050 --> 02:07:02,841
Cassandra Nova, si
2071
02:07:02,841 --> 02:07:04,716
bajingan psikotik megalomaniak.
2072
02:07:05,091 --> 02:07:07,008
Mayat yang menjilat jari di dalam lempengan peri
2073
02:07:07,008 --> 02:07:08,883
di toko sepeser pun kelas tiga di Ducknell.
2074
02:07:08,883 --> 02:07:09,841
Dan aku akan memberi tahu Kau apa yang bisa dia lakukan.
2075
02:07:09,841 --> 02:07:10,508
Aku mendengarkan.
2076
02:07:10,550 --> 02:07:11,091
Dia bisa menjilat milikku
2077
02:07:11,091 --> 02:07:12,425
cincin kayu manis sialan itu bersih
2078
02:07:12,425 --> 02:07:14,133
dan menendang batu sampai ke neraka.
2079
02:07:14,341 --> 02:07:15,216
Sebenarnya, aku tidak peduli...
2080
02:07:15,216 --> 02:07:16,550
jika dia menghilangkan seluruh kulitku
2081
02:07:16,550 --> 02:07:17,425
dan munculkan aku seperti beberapa orang
2082
02:07:17,425 --> 02:07:18,466
balon darah mimpi buruk.
2083
02:07:18,758 --> 02:07:19,716
Jika hal terakhir yang aku lakukan
2084
02:07:19,716 --> 02:07:20,550
dengan ini, Tuhan meninggalkan,
2085
02:07:20,800 --> 02:07:21,591
datanglah keberadaannya,
2086
02:07:21,925 --> 02:07:23,216
seperti kotak sialan itu di a
2087
02:07:23,216 --> 02:07:24,466
api aku tetap tidak akan mati bahagia.
2088
02:07:24,716 --> 02:07:26,508
Sialan, Nak, kamu gila.
2089
02:07:26,758 --> 02:07:27,383
Itu benar, tunggu.
2090
02:07:27,633 --> 02:07:29,091
Aku tidak akan bahagia sampai aku buang air kecil
2091
02:07:29,091 --> 02:07:30,508
pada mayat yang baru dipanggang
2092
02:07:30,508 --> 02:07:32,258
dan serasa bel itu masih ada
2093
02:07:32,466 --> 02:07:34,300
sambil berkumur juggernut juggernut.
2094
02:07:34,341 --> 02:07:34,591
Wow.
2095
02:07:35,050 --> 02:07:35,925
Dan Kau bisa mengutipku.
2096
02:07:35,925 --> 02:07:36,216
Oke.
2097
02:07:37,508 --> 02:07:38,258
Kena Kau, wajah sialan.
149924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.