Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:44,991 --> 00:00:46,322
What shall we eat today?
1
00:00:46,760 --> 00:00:47,749
Let me see
2
00:00:47,994 --> 00:00:49,825
Should we eat some fresh sashimi
3
00:00:50,063 --> 00:00:52,054
for dinner today?
4
00:00:52,299 --> 00:00:54,028
Let's do that.
Since you have done a good job today,
5
00:00:54,267 --> 00:00:55,734
eat whatever you want.
6
00:00:55,969 --> 00:00:58,904
I am tired since it has been so long that
7
00:00:59,139 --> 00:01:01,300
I did an operation.
8
00:01:37,043 --> 00:01:38,670
What did I say this sign was?
9
00:01:38,912 --> 00:01:39,936
Run. Steal a base.
10
00:01:40,180 --> 00:01:42,842
When you see this sign, you just run no matter
what. Run. Because we agreed to run.
11
00:01:43,383 --> 00:01:46,011
Here they are. Run!
12
00:01:59,900 --> 00:02:02,835
How come you are here to see me without a call?
13
00:02:06,139 --> 00:02:06,969
Here you are.
14
00:02:07,207 --> 00:02:08,674
Let's not do this on the street.
15
00:02:08,909 --> 00:02:10,809
If you don't have any time to go to a bar,
16
00:02:11,044 --> 00:02:12,773
why don't we go to your place and have a talk.
17
00:02:13,013 --> 00:02:15,709
Ah, well. My room is a mess now.
18
00:02:15,949 --> 00:02:17,280
A mess.
19
00:02:17,517 --> 00:02:18,882
It smells bad and disorganized,
20
00:02:19,119 --> 00:02:20,677
I am sorry, man.
21
00:02:20,921 --> 00:02:22,013
Take a seat, Sit down.
22
00:02:22,823 --> 00:02:24,950
What's so urgent?
23
00:02:25,192 --> 00:02:28,559
No, nothing's urgent.
24
00:02:28,895 --> 00:02:32,023
Now, it's the real end of the Emperor.
25
00:02:32,265 --> 00:02:33,857
The essence of the Emperor
technology, the Material Blending Machine,
26
00:02:34,100 --> 00:02:36,898
was all sold and gone today.
27
00:02:37,904 --> 00:02:39,633
Ki-tae,
28
00:02:39,873 --> 00:02:42,671
you were sad since Material Blending Machine was
taken apart and sold to junk dealers,
29
00:02:42,909 --> 00:02:44,570
weren't you?
30
00:02:44,811 --> 00:02:47,905
In a way, that was your possession.
31
00:02:48,148 --> 00:02:49,206
It's okay, so tell me honestly.
32
00:02:51,818 --> 00:02:54,719
To tell you the truth, I was bit sad.
33
00:02:54,955 --> 00:02:57,048
However... I already knew that the
Emperor was finished any way.
34
00:02:57,290 --> 00:02:58,450
I don't have any linger attachment.
35
00:02:58,692 --> 00:03:01,126
There won't be any worries
36
00:03:01,361 --> 00:03:03,386
when the Naissance that you
developed goes well.
37
00:03:03,630 --> 00:03:04,927
After all, you are smart.
38
00:03:05,165 --> 00:03:07,793
You are fast in adapting in reality.
39
00:03:08,101 --> 00:03:09,693
Forget totally about the Emperor thing.
40
00:03:09,936 --> 00:03:11,528
Don't even think about it.
41
00:03:11,771 --> 00:03:14,239
Of course not. I don't have any
lingering attachment
42
00:03:14,474 --> 00:03:16,203
and I don't think about it, either.
43
00:03:19,479 --> 00:03:20,810
Ki-tae,
44
00:03:21,047 --> 00:03:22,981
do you know that
45
00:03:23,216 --> 00:03:24,513
there is the residue
46
00:03:24,751 --> 00:03:26,719
of the Emperor at Snowy?
47
00:03:26,953 --> 00:03:29,922
The residue of the Emperor?
48
00:03:30,156 --> 00:03:33,387
The devotee of the Emperor, the
expert of the Emperor,
49
00:03:34,728 --> 00:03:36,787
Joo Soo-bong I mean.
50
00:03:37,564 --> 00:03:39,361
Chief Joo Soo-bong?
51
00:03:40,000 --> 00:03:41,797
It's you who's the chief...
52
00:03:42,068 --> 00:03:43,000
When we make
53
00:03:43,403 --> 00:03:44,199
Joo Soo-bong leave the company,
54
00:03:44,704 --> 00:03:46,467
the Emperor
55
00:03:46,706 --> 00:03:48,139
is 100% finished.
56
00:03:48,375 --> 00:03:50,070
Without a trace.
57
00:03:50,310 --> 00:03:51,299
It would be good if you were,
58
00:03:51,545 --> 00:03:54,446
yourself were to drive him away.
59
00:03:55,215 --> 00:03:57,240
I do it myself?
60
00:03:57,651 --> 00:04:00,916
I see, J un-tae.
61
00:04:09,729 --> 00:04:12,459
How long should we hide like this?
62
00:04:12,699 --> 00:04:15,566
We did that thinking that
this was a good thing to do,
63
00:04:15,802 --> 00:04:18,293
but how come we are hunted all the time?
64
00:04:18,538 --> 00:04:20,028
It would be strange
65
00:04:20,273 --> 00:04:22,468
if we were to hunt someone, wouldn't it?
66
00:04:22,709 --> 00:04:25,177
It would.
67
00:04:32,118 --> 00:04:33,346
It's me. J un-tae will leave in 10 minutes.
68
00:04:33,587 --> 00:04:35,782
I am hungry, so set the table for me.
69
00:04:37,324 --> 00:04:40,191
Set the table for me?
70
00:04:40,427 --> 00:04:41,826
What's this now?
71
00:04:42,195 --> 00:04:44,186
What does he think I am?
72
00:04:44,431 --> 00:04:46,729
Was it Ki-tae?
73
00:04:46,967 --> 00:04:49,299
Do we still have to hide here
holding our breath?
74
00:04:49,536 --> 00:04:50,594
Yang-soon
75
00:04:50,837 --> 00:04:53,897
Your father feels likes some sashimi.
76
00:04:54,774 --> 00:04:56,605
It was from Ki-tae,
77
00:04:56,843 --> 00:04:59,368
he said that he wouldn't come to his
place with Director of Headquarters
Oh.
78
00:04:59,613 --> 00:05:01,240
Let's go home so it's safe. Mom, dad.
79
00:05:01,481 --> 00:05:03,039
Right, why don't we
80
00:05:03,283 --> 00:05:05,877
pan fry some pork belly meat at home?
81
00:05:06,286 --> 00:05:08,117
I am sorry that you are leaving
82
00:05:08,355 --> 00:05:09,481
without going in to my place.
83
00:05:09,723 --> 00:05:10,815
I didn't know
84
00:05:11,057 --> 00:05:12,456
you had a plan.
85
00:05:12,692 --> 00:05:14,387
Let's have a drink next time, Ki-tae.
86
00:05:14,628 --> 00:05:15,788
Sure, go home.
87
00:05:16,029 --> 00:05:19,328
Lots of dust on the street here.
88
00:05:20,767 --> 00:05:22,291
Ki-tae. Bear what I said in mind earlier.
89
00:05:22,535 --> 00:05:25,333
Within a short time, drive Joo
Soo-bong and his staff away from the company.
90
00:05:25,572 --> 00:05:26,869
When you drive them away,
91
00:05:27,107 --> 00:05:29,575
only will I place 100% of my trust on you.
92
00:05:29,809 --> 00:05:31,777
Sure, I know what you mean.
93
00:05:32,012 --> 00:05:33,240
I will keep an eye on you
94
00:05:33,480 --> 00:05:36,142
how you do it from tomorrow.
95
00:05:36,650 --> 00:05:38,083
See you tomorrow. Ki-tae.
96
00:05:39,319 --> 00:05:40,877
Okay,
97
00:05:41,287 --> 00:05:44,085
let's see you at work.
98
00:06:01,074 --> 00:06:03,167
How come he's not coming yet...
99
00:06:11,751 --> 00:06:14,743
What are you doing there instead of coming in?
100
00:06:16,122 --> 00:06:17,555
When you are here, you gotta come in,
101
00:06:17,791 --> 00:06:19,520
and why are you standing there?
102
00:06:19,759 --> 00:06:21,420
I am not standing here.
103
00:06:21,661 --> 00:06:23,185
I am walking now.
104
00:06:23,430 --> 00:06:25,227
When I saw you from here,
you were standing there.
105
00:06:25,465 --> 00:06:27,023
Why are you saying that you were walking?
106
00:06:27,267 --> 00:06:29,758
And, why were you looking the other way?
107
00:06:30,203 --> 00:06:31,670
I was walking backward!
108
00:06:31,905 --> 00:06:33,202
They say
109
00:06:33,440 --> 00:06:36,136
it's good for your health when you walk backward!
110
00:06:36,376 --> 00:06:38,503
Why is your voice trembling?
111
00:06:38,878 --> 00:06:40,607
Are you out of your breath?
112
00:06:40,847 --> 00:06:41,973
Did you run here?
113
00:06:42,215 --> 00:06:43,807
Why would I run here?
114
00:06:45,351 --> 00:06:46,841
It's because you kept talking nonsense,
115
00:06:47,087 --> 00:06:48,452
and I got upset! Why.
116
00:06:48,688 --> 00:06:49,985
Gosh, truly, you are a case.
117
00:06:50,223 --> 00:06:52,088
Why are you here?
118
00:06:53,593 --> 00:06:56,619
Are you going somewhere?
119
00:06:58,298 --> 00:06:59,196
Yeah? Yeah.
120
00:06:59,432 --> 00:07:00,490
Dose it mean that you are going somewhere or not?
121
00:07:02,569 --> 00:07:03,934
It means I am going somewhere,
122
00:07:04,170 --> 00:07:05,899
why?
123
00:07:06,506 --> 00:07:07,666
Where are you going?
124
00:07:07,907 --> 00:07:10,068
I am on my way to buy some So-ju for my dad.
125
00:07:10,310 --> 00:07:11,675
Ah? Aren't they some So-ju?
It's good. Since you bought two bottles,
126
00:07:11,911 --> 00:07:13,970
I don't have to go to buy some.
127
00:07:14,214 --> 00:07:15,374
Let's go in.
128
00:07:15,615 --> 00:07:18,448
Look. Yang-soon.
129
00:07:19,786 --> 00:07:21,811
Let me see the money?
130
00:07:22,055 --> 00:07:23,488
What money?
131
00:07:23,723 --> 00:07:25,418
You said you were on your way to buy some So-ju.
132
00:07:25,658 --> 00:07:27,387
I can't see your wallet.
133
00:07:27,627 --> 00:07:29,618
So where's your m-o-n-e-y, ma'am.
134
00:07:29,863 --> 00:07:31,524
Money?
135
00:07:33,433 --> 00:07:37,199
Ah. Gosh! Money, money!
I forget so many things so often. Too often.
136
00:07:37,437 --> 00:07:39,598
Why, I didn't bring money. No money.
137
00:07:39,839 --> 00:07:42,034
Anyway, it's okay since Mister
bought some So-ju. Here, then, let's go.
138
00:07:42,275 --> 00:07:45,642
God... well...
139
00:07:47,580 --> 00:07:49,343
Ah, hot. Ah, hot.
140
00:07:50,750 --> 00:07:52,115
Be careful.
141
00:07:52,352 --> 00:07:53,250
Isn't the fat of the pork sparks?
142
00:07:53,486 --> 00:07:54,214
This is why I suggested to eat sashimi
143
00:07:54,454 --> 00:07:57,048
that doesn't cause this trouble.
144
00:07:57,290 --> 00:07:58,985
Even if it's troublesome,
145
00:07:59,225 --> 00:08:01,284
I like the crowd here for a change.
146
00:08:01,528 --> 00:08:03,393
Do you. If you like it,
147
00:08:03,630 --> 00:08:06,292
then, I like it, too.
148
00:08:07,367 --> 00:08:08,425
I guess now we can get some rice.
149
00:08:08,668 --> 00:08:09,327
Right,
150
00:08:09,569 --> 00:08:10,968
right.
151
00:08:18,244 --> 00:08:19,871
What are you doing over there till now?
152
00:08:20,113 --> 00:08:21,137
Go and get some lettuce.
153
00:08:21,381 --> 00:08:22,575
Aren't I coming now.
154
00:08:31,357 --> 00:08:33,985
Gosh, gosh. What the hell are you doing now?
155
00:08:34,227 --> 00:08:35,819
Why?
156
00:08:36,062 --> 00:08:37,222
I told you to get some lettuce,
157
00:08:37,463 --> 00:08:39,988
who did tell you to root up the lettuce?
158
00:08:40,233 --> 00:08:41,200
What?
159
00:08:41,434 --> 00:08:43,197
You got to snap out lettuce
160
00:08:43,436 --> 00:08:44,300
from the outer side,
161
00:08:44,537 --> 00:08:45,231
so in a few days,
162
00:08:45,471 --> 00:08:46,938
we will be able to eat lettuce again.
163
00:08:47,173 --> 00:08:48,231
If you root up the lettuce,
164
00:08:48,474 --> 00:08:52,774
what can we eat a few days later?
165
00:08:54,414 --> 00:08:56,405
If you were to know that well, why
don't you d-o- it yourself, ma'am? Huh?
166
00:08:56,649 --> 00:08:57,673
Enough.
167
00:08:57,917 --> 00:09:01,318
Go over there where the peppers
are, and pick some peppers.
168
00:09:04,858 --> 00:09:08,191
Why are you just standing there
when I told you to pick some peppers?
169
00:09:08,494 --> 00:09:12,021
You are really bossing ME around, huh?
170
00:09:12,265 --> 00:09:16,201
Are you not picking peppers yet?
171
00:09:25,345 --> 00:09:27,336
Have a drink.
172
00:09:27,680 --> 00:09:30,342
Ki-tae, you can drink some, huh?
173
00:09:30,583 --> 00:09:33,484
You can drink as much as I can?
174
00:09:34,120 --> 00:09:35,849
Drink slowly.
175
00:09:36,089 --> 00:09:40,355
Ki-tae, just worry about you.
176
00:09:47,700 --> 00:09:49,429
Yes, thank you.
177
00:09:49,669 --> 00:09:51,864
What are you doing now?
178
00:09:52,105 --> 00:09:53,970
Ki-tae was not eating any lettuce wrap,
179
00:09:54,207 --> 00:09:55,697
so I just made one for him.
180
00:09:55,942 --> 00:09:58,103
Ki-tae, don't you know how to wrap
pork belly meat with some lettuce?
181
00:09:58,344 --> 00:09:59,072
I know.
182
00:09:59,312 --> 00:10:00,973
Is there anybody who doesn't know how to do that?
183
00:10:01,214 --> 00:10:03,512
He says that he knows.
184
00:10:03,750 --> 00:10:06,344
By the way, why aren't you eating lettuce wrap?
185
00:10:06,586 --> 00:10:08,349
Somebody doesn't wrap the pork
belly meat with lettuce for me.
186
00:10:08,588 --> 00:10:09,577
Doesn't wrap the pork belly meat?
187
00:10:09,822 --> 00:10:12,916
Who? Who doesn't make it for you?
188
00:10:13,259 --> 00:10:15,227
It's Yang-soon.
189
00:10:16,696 --> 00:10:18,220
What did you say?
190
00:10:18,464 --> 00:10:22,901
Why would I wrap the pork belly meat for you?
191
00:10:23,836 --> 00:10:25,303
Mom, dad, why are you laughing.
192
00:10:25,538 --> 00:10:27,028
Yang-soon,
193
00:10:27,273 --> 00:10:29,468
Ki-tae is pulling your leg.
194
00:10:29,742 --> 00:10:32,210
Yang-soon, if you get upset now,
195
00:10:32,445 --> 00:10:35,972
it means that you want to make
some lettuce wrap for him.
196
00:10:36,215 --> 00:10:38,206
As a woman to woman,
197
00:10:38,451 --> 00:10:39,679
isn't it true, honestly?
198
00:10:39,919 --> 00:10:41,477
Mom, what are you saying?
199
00:10:41,721 --> 00:10:43,450
Ki-tae,
200
00:10:43,690 --> 00:10:46,921
if you know how Yang-soon is,
201
00:10:47,160 --> 00:10:50,823
you won't ask her to wrap some meat for you.
202
00:10:51,230 --> 00:10:54,461
Ki-tae, you saw it, too?
203
00:10:54,701 --> 00:10:56,862
Our house in our hometown.
204
00:10:57,103 --> 00:11:00,231
That outhouse.
205
00:11:00,473 --> 00:11:01,872
Dad!
206
00:11:02,108 --> 00:11:04,804
In that outhouse, Yang-soon,
207
00:11:05,745 --> 00:11:07,144
she used to
208
00:11:07,380 --> 00:11:11,043
fall into the toilet a lot.
209
00:11:11,284 --> 00:11:12,842
Dad! She calls me,
210
00:11:13,086 --> 00:11:14,314
I go there and
211
00:11:14,554 --> 00:11:15,543
see her fallen into the toilet,
212
00:11:15,788 --> 00:11:17,722
and I pull her up,
213
00:11:17,957 --> 00:11:19,584
a few days later,
214
00:11:19,826 --> 00:11:20,793
dad! She calls me,
215
00:11:21,027 --> 00:11:23,518
I go there and see her fallen into the
toilet again, and I pull her up.
216
00:11:23,763 --> 00:11:25,993
And you are asking her
217
00:11:26,232 --> 00:11:28,826
to wrap some meat for you.
218
00:11:29,068 --> 00:11:30,126
Truly.
219
00:11:30,370 --> 00:11:32,031
When have I done that.
220
00:11:35,241 --> 00:11:39,007
Yang-soon, where are you going
in the middle of your dinner.
221
00:11:39,245 --> 00:11:42,703
Gosh, my tears are running since it's so funny.
222
00:11:43,549 --> 00:11:44,243
Gosh
223
00:11:44,484 --> 00:11:45,109
Yang-soon.
224
00:11:45,351 --> 00:11:47,251
Yang-soon.
225
00:12:05,605 --> 00:12:07,835
What take you so long?
226
00:12:08,074 --> 00:12:10,907
Why are you calling me
and asking me to meet you late at night like this?
227
00:12:11,144 --> 00:12:12,805
Are you still angry?
228
00:12:13,046 --> 00:12:14,980
Your house in your hometown...
Because of that story,
229
00:12:15,214 --> 00:12:16,738
are you still upset?
230
00:12:17,016 --> 00:12:18,108
Stop it.
231
00:12:18,351 --> 00:12:19,409
Why are you venting your anger on me?
232
00:12:19,652 --> 00:12:20,676
It's your dad who talked about it.
233
00:12:20,920 --> 00:12:23,047
Mister, you and my dad are the same.
234
00:12:23,289 --> 00:12:24,756
Why are we the same, we are not.
235
00:12:24,991 --> 00:12:26,549
Whenever you have any time,
you cause troubles?
236
00:12:26,793 --> 00:12:28,886
When you don't have anything, you
spend money like a conglomerate?
237
00:12:29,128 --> 00:12:31,062
You are about to die, but you are cocky?
238
00:12:31,297 --> 00:12:32,730
When people see us,
239
00:12:32,965 --> 00:12:34,364
my father's child is not I,
240
00:12:34,600 --> 00:12:36,261
it's you, mister.
241
00:12:36,502 --> 00:12:38,902
If I were to be a child of your father, then,
242
00:12:39,138 --> 00:12:41,800
how can I be a mister. It's brother.
243
00:12:42,041 --> 00:12:43,565
If you want to call me "brother",
244
00:12:43,810 --> 00:12:46,278
then do it.
245
00:12:46,512 --> 00:12:47,911
Call me a brother once.
246
00:12:48,147 --> 00:12:49,910
Forget it.
247
00:12:50,149 --> 00:12:52,276
MISTER.
248
00:12:53,719 --> 00:12:57,416
Yang-soon,
249
00:12:58,291 --> 00:12:59,952
have you had any date?
250
00:13:00,193 --> 00:13:01,854
Yeah?
251
00:13:02,462 --> 00:13:03,861
I asked whether you have dated.
252
00:13:04,097 --> 00:13:06,224
What about you. Have you, mister?
253
00:13:06,466 --> 00:13:07,592
This kid is not answering my
question and asking me a question.
254
00:13:07,834 --> 00:13:09,131
Of course,
255
00:13:09,368 --> 00:13:10,995
I have dated a lot.
256
00:13:11,237 --> 00:13:12,898
If I were to write a book about it,
257
00:13:13,139 --> 00:13:14,231
it would be more than 10 books.
More than 10 books.
258
00:13:14,474 --> 00:13:15,964
I am proud of you.
259
00:13:16,209 --> 00:13:17,767
Since you have dated a lot.
260
00:13:18,010 --> 00:13:20,877
Do you want some a certificate of commendation?
261
00:13:21,114 --> 00:13:22,411
You are an adult now, right?
262
00:13:22,648 --> 00:13:24,275
What have you done so far wasting
your life without dating yet?
263
00:13:24,517 --> 00:13:25,643
People call you a boorish girl
264
00:13:25,885 --> 00:13:27,352
or rube something like that
265
00:13:27,587 --> 00:13:31,250
since you haven't dated anybody.
266
00:13:31,491 --> 00:13:34,358
Yang-soon.
267
00:13:34,594 --> 00:13:36,289
Do you want me to teach you how to date?
268
00:13:36,529 --> 00:13:37,894
What are you doing?
269
00:13:38,131 --> 00:13:40,656
Are you seducing me to date you?
270
00:13:45,771 --> 00:13:47,898
Hey, hey, hey. Don't get the wrong idea.
271
00:13:48,641 --> 00:13:50,131
Why would I seduce you?
272
00:13:50,376 --> 00:13:52,435
Why? What can be the reasons?
273
00:13:53,646 --> 00:13:55,876
Tell me why.
274
00:13:56,883 --> 00:13:58,908
Do you think there's any reason?
275
00:13:59,152 --> 00:14:01,484
I am giving you a lesson
276
00:14:01,754 --> 00:14:04,052
since I feel pity and sorry for you.
277
00:14:06,759 --> 00:14:08,226
When you date, you do this.
278
00:14:08,461 --> 00:14:09,792
My goodness. What are you doing!
279
00:14:10,029 --> 00:14:11,189
Don't get the wrong idea.
280
00:14:11,430 --> 00:14:13,125
Do you think I do this because I
want to hold your hand?
281
00:14:13,366 --> 00:14:15,561
Dating starts like this.
282
00:14:15,868 --> 00:14:17,699
Here, there is a next course. Let's go.
283
00:14:20,540 --> 00:14:23,475
Where are we going, now?
284
00:14:23,910 --> 00:14:24,934
When we are here already,
285
00:14:25,178 --> 00:14:26,839
don't you have any idea?
286
00:14:27,079 --> 00:14:29,980
You, you really haven't dated
anybody, huh? I can see that.
287
00:14:30,216 --> 00:14:32,116
I asked where we were going.
288
00:14:32,485 --> 00:14:34,749
With a kind of weather like these days,
289
00:14:34,987 --> 00:14:36,147
there is a good date course,
290
00:14:36,389 --> 00:14:38,857
Nam-san Cable car.
291
00:14:39,091 --> 00:14:40,888
Does it run when it's late like this?
292
00:14:41,127 --> 00:14:42,754
Of course.
293
00:14:42,995 --> 00:14:44,929
Riding a cable car at night
294
00:14:45,164 --> 00:14:46,791
enhances the mood for date.
295
00:14:47,033 --> 00:14:50,093
You can see the night view of Seoul.
296
00:14:50,336 --> 00:14:52,634
I guess you do really have lots of
dating experiences?
297
00:14:52,872 --> 00:14:55,432
Of course.
298
00:14:56,943 --> 00:14:58,137
Look here.
299
00:14:58,377 --> 00:14:59,309
Since we are here
300
00:14:59,545 --> 00:15:00,807
Miss.
Bak-moon-iee-bul-yeo-il-gyon.
301
00:15:01,180 --> 00:15:02,613
Let's take the cable car
302
00:15:02,848 --> 00:15:04,315
Let's go and see it for yourself, Miss?
303
00:15:04,550 --> 00:15:06,108
Let's go. Miss.
304
00:15:14,327 --> 00:15:16,818
What's this? Isn't it closed?
305
00:15:17,063 --> 00:15:20,226
The cable car is not running now?
306
00:15:20,700 --> 00:15:23,168
I can see that, too.
307
00:15:23,903 --> 00:15:26,303
Didn't you tell me that the cable car at this time
enhances the mood for a date?
308
00:15:26,539 --> 00:15:28,769
Isn't it possible that
309
00:15:30,443 --> 00:15:32,434
they changed the time for operation!
310
00:15:32,678 --> 00:15:34,441
It's changed.
311
00:15:35,081 --> 00:15:38,539
Have you ever ridden a cable
car at night, honestly?
312
00:15:38,784 --> 00:15:39,842
You don't believe me
313
00:15:40,419 --> 00:15:42,250
I am telling you when I rode it,
314
00:15:42,488 --> 00:15:43,580
it was running at this time.
315
00:15:43,823 --> 00:15:46,485
Why are you yelling at me?
316
00:15:46,726 --> 00:15:48,956
Let's go to the next course.
317
00:15:50,363 --> 00:15:52,797
By the way, can you let go of my hand?
318
00:15:53,032 --> 00:15:53,964
Why? Haven't you seen what others do?
319
00:15:54,200 --> 00:15:56,134
Haven't you see them holding their
hands all the time?
320
00:15:56,369 --> 00:15:57,734
Aren't feeling stuffy?
321
00:15:57,970 --> 00:16:00,530
Isn't it strange
322
00:16:00,773 --> 00:16:01,740
since our hands are perspiring a lot?
323
00:16:01,974 --> 00:16:04,272
So? Are you telling me let go of your hand?
324
00:16:05,711 --> 00:16:08,305
Suggesting you to hold the other hand.
325
00:16:08,681 --> 00:16:10,171
Let's do that, then.
326
00:16:22,595 --> 00:16:25,325
What's the next course?
327
00:16:25,564 --> 00:16:27,395
Ah,
328
00:16:28,634 --> 00:16:30,602
you are curious about the next course?
329
00:16:30,836 --> 00:16:33,066
Okay, then.
330
00:16:33,406 --> 00:16:34,668
Let's go.
331
00:16:38,711 --> 00:16:41,578
I asked what the next course was.
332
00:16:42,281 --> 00:16:43,748
Next course
333
00:16:43,983 --> 00:16:45,951
Walking with no purpose.
334
00:16:46,185 --> 00:16:48,153
Keep walking with no purpose?
335
00:16:48,821 --> 00:16:51,881
Yes, until your legs get sore.
336
00:16:55,695 --> 00:16:58,960
Isn't it true that you know next course?
337
00:16:59,198 --> 00:17:01,189
What do you know to say that.
338
00:17:01,434 --> 00:17:03,629
When people ask you what you did
when you dated,
339
00:17:03,869 --> 00:17:05,063
you tell them you just walked with no purpose.
340
00:17:05,304 --> 00:17:08,034
Then, they will acknowledge you.
341
00:17:08,674 --> 00:17:11,700
Saying that you have a class.
342
00:17:16,449 --> 00:17:18,713
This is having a class right now?
343
00:17:18,951 --> 00:17:20,509
God, that fellow.
344
00:17:46,379 --> 00:17:47,403
Good night.
345
00:17:47,646 --> 00:17:49,443
Yeah.
346
00:17:50,216 --> 00:17:51,945
Yang-soon!
347
00:17:55,087 --> 00:17:56,816
Are you going to work
348
00:17:57,323 --> 00:17:58,813
tomorrow, too?
349
00:18:00,760 --> 00:18:02,125
Yeah? Yeah!
350
00:18:02,695 --> 00:18:04,026
Good night.
351
00:18:04,563 --> 00:18:05,461
Have a good night.
352
00:18:05,698 --> 00:18:07,325
I... I see. Good night.
353
00:19:00,386 --> 00:19:02,411
How are you, Ms. Head of development.
354
00:19:02,888 --> 00:19:04,515
Did you see Cha Yang-soon right now?
355
00:19:04,757 --> 00:19:06,452
Cha Yang-soon?
356
00:19:06,692 --> 00:19:08,159
Wasn't she hired to the head office.
357
00:19:08,394 --> 00:19:10,487
Due to assistance of Chief Joo Soo-bong.
358
00:19:10,729 --> 00:19:12,356
She's not coming to Academy any more.
359
00:19:12,598 --> 00:19:14,623
It's time for her to go to work to the head
office.
360
00:19:14,867 --> 00:19:17,358
I have the data that you wanted,
ma'am. The trend colors in Europe for next year.
361
00:19:17,603 --> 00:19:20,037
I have them in my room.
362
00:19:20,639 --> 00:19:23,802
Good
363
00:19:27,246 --> 00:19:28,873
Be careful
364
00:19:29,682 --> 00:19:31,912
Your snacks are here.
365
00:19:36,322 --> 00:19:38,722
Wow, what's all this?
366
00:19:38,958 --> 00:19:41,051
Yang-soon,
367
00:19:41,293 --> 00:19:42,920
you bought this much
since you felt sorry for us
368
00:19:43,162 --> 00:19:45,426
because you were playing hard
while we are working hard.
369
00:19:45,664 --> 00:19:48,690
When you say that, I feel more guilt.
370
00:19:50,970 --> 00:19:54,167
Since the weather is becoming hotter,
my athlete's foot is raging again.
371
00:19:54,406 --> 00:19:56,271
Did you have a good sleep?
372
00:19:57,009 --> 00:19:58,271
Good morning
373
00:19:58,511 --> 00:20:00,445
Morning
374
00:20:00,679 --> 00:20:01,839
Let's have a drink tonight.
375
00:20:02,481 --> 00:20:03,379
What do you think?
376
00:20:03,682 --> 00:20:05,115
That sounds good.
377
00:20:05,351 --> 00:20:06,682
By the way, where's Yang-soon?
378
00:20:06,919 --> 00:20:10,912
She already left for work.
I think she left early today.
379
00:20:11,390 --> 00:20:13,756
I will see you later.
380
00:20:26,672 --> 00:20:30,540
How shameful you are to go to work alone.
Traitor girl.
381
00:20:38,050 --> 00:20:39,881
This is a music message from Mr. Han Ki-tae.
382
00:20:40,119 --> 00:20:44,488
How shameful you are to go to work alone.
Traitor girl.
383
00:20:45,925 --> 00:20:48,291
Then, did you want to come here with me?
384
00:20:48,527 --> 00:20:51,121
To people who think you are an enemy?
385
00:20:51,363 --> 00:20:53,490
What
386
00:21:17,489 --> 00:21:19,218
Na-hee!
387
00:21:20,559 --> 00:21:22,390
Didn't you talk with Na-hee?
388
00:21:22,861 --> 00:21:24,260
Na-hee left for work long time ago.
389
00:21:24,496 --> 00:21:25,656
Yes, right. Right.
390
00:21:25,898 --> 00:21:27,331
She told me that she's going to work early today.
391
00:21:27,566 --> 00:21:29,227
I think she's probably upset since I
didn't show up on time.
392
00:21:29,468 --> 00:21:30,765
I am in a big trouble.
393
00:21:31,003 --> 00:21:32,470
Have a good day.
394
00:21:32,705 --> 00:21:35,503
So so. Ki-tae,
do you want to have a lunch together?
395
00:21:35,741 --> 00:21:36,639
Really? It's an honor.
396
00:21:36,875 --> 00:21:38,570
When an attractive lady like you
397
00:21:38,811 --> 00:21:41,109
invites me for lunch.
398
00:21:41,680 --> 00:21:45,480
It's good to see you happy as you used to be.
399
00:21:45,718 --> 00:21:48,744
It's all because of your assistance.
Let's go.
400
00:21:57,563 --> 00:21:59,053
Go
401
00:22:00,332 --> 00:22:01,321
Last night,
402
00:22:01,567 --> 00:22:03,535
Chief Joo, Seok-goo, Ruby, and
Bo-bae, all of them didn't sleep at all,
403
00:22:03,769 --> 00:22:05,566
so that they don't know what they are doing now.
404
00:22:05,804 --> 00:22:06,998
Is that so?
405
00:22:07,239 --> 00:22:08,331
They don't have design of the machine
406
00:22:08,574 --> 00:22:09,905
so it seems that they are having
some trouble in assembling it.
407
00:22:10,142 --> 00:22:13,543
It seems that they don't have enough time.
408
00:22:15,014 --> 00:22:16,743
Is that so?
409
00:22:39,438 --> 00:22:41,770
What are you intending to do now!
410
00:22:42,007 --> 00:22:42,871
Why, your chief is here,
411
00:22:43,108 --> 00:22:45,406
and you are ignoring me? What's this?
412
00:22:46,879 --> 00:22:48,642
Okay, I think you see me as nothing,
413
00:22:48,881 --> 00:22:50,849
I will show you what I am made of today.
414
00:22:51,083 --> 00:22:53,483
I am selling all the stored products
of the Emperor today.
415
00:22:53,719 --> 00:22:54,777
Let's meet at 6 pm today. At 6 pm.
416
00:22:55,020 --> 00:22:57,011
Got that? At 6 pm. Got that?
417
00:22:59,792 --> 00:23:00,986
And
418
00:23:01,226 --> 00:23:03,660
I need an assistant.
419
00:23:03,929 --> 00:23:07,057
It seems that Cha Yang-soon looks
fine amongst you guys.
420
00:23:07,299 --> 00:23:09,494
Follow me.
421
00:23:18,410 --> 00:23:20,537
Be careful
422
00:23:23,482 --> 00:23:26,918
What's the matter with that jerk?
423
00:23:31,023 --> 00:23:32,820
Na-hee,
424
00:23:34,293 --> 00:23:36,557
I can't have lunch with you today.
425
00:23:36,795 --> 00:23:38,888
I have to work outside, I think it's
going to take some time.
426
00:23:39,131 --> 00:23:41,497
Well. There's not much you can do.
427
00:23:43,102 --> 00:23:44,797
Okay, I am sorry. Let's do it some other time.
428
00:23:45,037 --> 00:23:47,801
Good day. Ki-tae,
429
00:23:49,141 --> 00:23:52,406
then, what about dinner.
430
00:24:13,866 --> 00:24:15,163
Mister.
431
00:24:16,401 --> 00:24:18,096
Mr. Chief.
432
00:24:19,872 --> 00:24:20,896
Mr. Chief.
433
00:24:21,140 --> 00:24:22,471
It's good to hear.
434
00:24:22,708 --> 00:24:24,505
Call me again. Mr. Chief.
435
00:24:24,743 --> 00:24:26,074
Don't play around.
436
00:24:26,311 --> 00:24:28,211
There are more than 50 boxes
437
00:24:28,447 --> 00:24:29,971
and how are you gonna sell all of them.
438
00:24:30,282 --> 00:24:33,649
I got to acknowledge that you don't
have any plans.
439
00:24:33,886 --> 00:24:35,285
D-o-n... t worry, ma'am.
440
00:24:35,521 --> 00:24:37,079
I already sold them all.
441
00:24:37,322 --> 00:24:38,914
To whom did you sell are you saying.
442
00:24:39,158 --> 00:24:42,355
I sold them to myself.
443
00:24:42,594 --> 00:24:44,721
What are you saying?
444
00:24:45,464 --> 00:24:46,453
Now your headstrongness is becoming strange
445
00:24:46,698 --> 00:24:48,893
since you have been headstrong for so long.
446
00:24:49,635 --> 00:24:50,932
After all, we need some original products
447
00:24:51,170 --> 00:24:52,194
to make the Emperor.
448
00:24:52,437 --> 00:24:55,304
So I should keep them.
449
00:24:56,041 --> 00:24:57,303
Let me ask you
450
00:24:57,543 --> 00:24:59,067
Hey! Are all the women in the world
451
00:24:59,311 --> 00:25:00,903
nag a lot as you do?
452
00:25:01,146 --> 00:25:04,240
I can praise you only
if you do anything that I can praise.
453
00:25:04,483 --> 00:25:05,848
After all, it's all due to me that
454
00:25:06,084 --> 00:25:07,517
Chief Joo, Seok-goo, Ruby and Bo-bae-bae
455
00:25:07,753 --> 00:25:10,779
can take some rest.
456
00:25:11,123 --> 00:25:14,149
You can pay me some compliment.
457
00:25:14,560 --> 00:25:17,825
Wow, my Ki-tae kid did a really good job.
458
00:25:22,968 --> 00:25:24,196
By the way, according to what you said,
459
00:25:24,436 --> 00:25:25,664
we did all the work today,
460
00:25:25,904 --> 00:25:28,031
and where are you going now?
461
00:25:28,273 --> 00:25:29,535
I am going to do some business.
462
00:25:29,775 --> 00:25:30,969
What kind of business is it again?
463
00:25:31,210 --> 00:25:33,405
It's a dating business.
464
00:25:33,645 --> 00:25:36,239
Let's go.
465
00:26:59,898 --> 00:27:01,024
Excuse me.
466
00:27:01,266 --> 00:27:03,291
It's true that this building is 5th stories.
Right?
467
00:27:03,535 --> 00:27:05,025
Yes.
468
00:27:05,270 --> 00:27:06,362
Is there any other exits
469
00:27:06,605 --> 00:27:07,970
or some kind of special room
470
00:27:08,206 --> 00:27:10,766
excluding class rooms and lecture rooms?
471
00:27:11,009 --> 00:27:13,876
Well, I am not sure. There's a
parking lot in the basement...
472
00:27:14,112 --> 00:27:15,739
and a storage in the basement that we don't use.
473
00:27:15,981 --> 00:27:18,677
A basement storage?
474
00:28:00,592 --> 00:28:03,060
This is the Emperor BMT...
475
00:28:03,295 --> 00:28:06,560
Yang-soon, this girl,
this is a pretty good job?
476
00:28:08,133 --> 00:28:09,395
Yes
477
00:28:10,402 --> 00:28:11,960
Yes
478
00:28:12,270 --> 00:28:13,362
Mr. Manager Park.
479
00:28:13,605 --> 00:28:15,539
How do the junk dealers
480
00:28:15,807 --> 00:28:17,798
who bought the BMT look like?
481
00:28:19,311 --> 00:28:21,006
The man is bit big
482
00:28:21,246 --> 00:28:22,770
and tall...
483
00:28:23,015 --> 00:28:24,482
His eyes are big...
484
00:28:24,716 --> 00:28:25,705
Yes
485
00:28:25,951 --> 00:28:27,919
The woman has a short hair cut
486
00:28:28,153 --> 00:28:30,519
and with drooped eyelids,
487
00:28:30,756 --> 00:28:31,586
and she's an average height?
488
00:28:32,758 --> 00:28:34,225
This
489
00:28:44,636 --> 00:28:46,729
Did you finish assembling the machine?
490
00:28:46,972 --> 00:28:47,961
Let's do this. Let's try that one.
491
00:28:48,206 --> 00:28:49,605
It's not going well.
492
00:28:49,841 --> 00:28:50,933
We are in trouble.
493
00:28:51,176 --> 00:28:52,165
What should we do?
494
00:28:52,411 --> 00:28:54,845
I guess the sensor is a sensitive
part, so it's not going well.
495
00:28:55,080 --> 00:28:55,978
We don't have any spare part if
things go wrong in that part.
496
00:28:57,349 --> 00:28:58,714
I see.
497
00:28:58,950 --> 00:29:01,919
What about you.
That Ki-tae Jerk is not bothering you?
498
00:29:03,288 --> 00:29:04,812
Since he has bad personality,
499
00:29:05,057 --> 00:29:07,855
he is making unreasonable demands all day.
500
00:29:10,362 --> 00:29:13,991
What you have to endure is as hard
as what we are doing here.
501
00:29:14,232 --> 00:29:16,359
I see. I will try to go in early.
502
00:29:16,601 --> 00:29:17,090
With all the strength, strength!
503
00:29:21,506 --> 00:29:24,373
We are in real trouble.
504
00:29:25,210 --> 00:29:26,108
Yang-soon!
505
00:29:26,344 --> 00:29:28,278
What the hell are you trying to do again?
506
00:29:28,513 --> 00:29:32,347
Since I taught you something about dating, now you
only have a thought that's connected to dating.
507
00:29:32,584 --> 00:29:33,482
Yang-soon.
508
00:29:33,718 --> 00:29:35,015
You remember the photos
509
00:29:35,253 --> 00:29:36,948
that I took at the factory when we met?
510
00:29:37,189 --> 00:29:38,417
Right, I do remember.
511
00:29:38,657 --> 00:29:41,148
It would be okay if we could
assemble it as in the pictures.
512
00:29:41,393 --> 00:29:43,224
Then,
513
00:29:44,229 --> 00:29:45,526
they will find out that
514
00:29:45,764 --> 00:29:47,163
you are on our own team.
515
00:29:48,166 --> 00:29:49,895
Isn't the rebuilding the Emperor
more important. Let's go.
516
00:29:50,135 --> 00:29:51,659
I am getting my energy back again.
517
00:29:52,137 --> 00:29:53,934
Fighting! Let's shout "hurrah" 3 times.
518
00:29:54,172 --> 00:29:54,763
Hurrah,
519
00:29:55,006 --> 00:29:56,598
hurrah.
520
00:29:56,975 --> 00:29:57,839
Go for it. Mister.
521
00:29:58,076 --> 00:29:59,008
Let's go.
522
00:30:00,278 --> 00:30:02,007
Don't move
523
00:30:02,247 --> 00:30:03,908
It's almost done
524
00:30:08,820 --> 00:30:10,310
How are you
525
00:30:12,390 --> 00:30:14,290
What brings you here?
526
00:30:15,360 --> 00:30:17,828
I am a Yang-soon's colleagues who
works with her at the same company.
527
00:30:18,396 --> 00:30:21,388
I am Yun Na-hee.
528
00:30:22,667 --> 00:30:24,726
Honey, wake up
529
00:30:30,609 --> 00:30:33,169
Thank you for what you did yesterday.
530
00:30:33,512 --> 00:30:35,742
Don't mention it.
531
00:30:44,856 --> 00:30:47,120
To tell you the truth,
532
00:30:47,359 --> 00:30:49,020
it would have been impossible
533
00:30:49,261 --> 00:30:51,627
if there weren't us.
534
00:30:51,863 --> 00:30:53,455
Of course.
535
00:30:53,698 --> 00:30:56,997
When I do such things,
536
00:30:57,269 --> 00:31:01,205
I shiver with pleasure. I do.
537
00:31:01,439 --> 00:31:03,270
I see.
538
00:31:03,808 --> 00:31:06,743
This is my first time to feel proud of
myself after I swindled somebody.
539
00:31:07,846 --> 00:31:09,040
Who would have guessed that
540
00:31:09,281 --> 00:31:10,578
the swindling skills that
541
00:31:10,815 --> 00:31:13,648
we used all the time would help
Yang-soon one day.
542
00:31:13,919 --> 00:31:14,817
Sure, nobody did.
543
00:31:15,053 --> 00:31:15,815
God
544
00:31:16,054 --> 00:31:18,454
There's no skills that doesn't need in the world.
545
00:31:18,690 --> 00:31:21,853
Ya, right
546
00:31:34,172 --> 00:31:35,696
Wait
547
00:31:37,209 --> 00:31:38,437
Hello.
548
00:31:38,677 --> 00:31:41,009
Yang-soon, it's me.
549
00:31:41,246 --> 00:31:44,238
Dad, I am kind of busy here.
550
00:31:44,482 --> 00:31:45,574
Now I am being treated very well
551
00:31:45,817 --> 00:31:49,981
due to the Material Blending
Machine operation...
552
00:31:50,222 --> 00:31:52,588
from your colleague, Ms. Yun Na-hee.
553
00:31:52,824 --> 00:31:55,554
Yang-soon,
554
00:31:55,794 --> 00:31:57,125
I will get her for you
555
00:31:57,362 --> 00:31:59,694
so say "thank you" for me.
556
00:31:59,965 --> 00:32:01,262
Yes
557
00:32:04,836 --> 00:32:06,633
Is this Yang-soon?
558
00:32:06,871 --> 00:32:09,101
I guess we should meet now.
559
00:32:12,244 --> 00:32:14,144
What's up?
560
00:32:14,679 --> 00:32:16,010
Mister, why don't you go in first.
561
00:32:16,248 --> 00:32:17,613
I will go in soon.
562
00:32:17,849 --> 00:32:19,510
See you later.
563
00:32:30,462 --> 00:32:31,827
Oh, yes
564
00:32:33,865 --> 00:32:34,889
Isn't this too much to take?
565
00:32:39,971 --> 00:32:42,439
You! You son of a bitch! How did
you find out we are here.
566
00:32:45,210 --> 00:32:46,700
Bo-bae. Close the door quick.
567
00:32:46,945 --> 00:32:48,412
Let him go
568
00:32:50,081 --> 00:32:52,549
We are on the same team.
569
00:32:53,385 --> 00:32:54,977
I am on the same team.
570
00:32:55,220 --> 00:32:56,346
How do I believe that.
571
00:32:56,588 --> 00:32:57,987
Yang-soon
572
00:32:58,623 --> 00:33:00,557
will come here soon,
573
00:33:01,092 --> 00:33:02,423
in my right side pocket,
574
00:33:02,661 --> 00:33:05,255
there's a camera.
575
00:33:10,702 --> 00:33:12,033
In that camera,
576
00:33:12,270 --> 00:33:14,568
there are photos of Material Blending Machine.
577
00:33:14,806 --> 00:33:15,830
If you were to assemble it according to them,
578
00:33:16,074 --> 00:33:18,406
you could do it.
579
00:33:18,643 --> 00:33:19,974
I am telling you the truth.
580
00:33:20,211 --> 00:33:21,940
Let go of me.
581
00:33:22,981 --> 00:33:25,745
On earth, what's going on?
582
00:33:27,018 --> 00:33:28,883
I have put an act so far.
583
00:33:41,433 --> 00:33:42,900
What the hell do you want from me?
584
00:33:43,134 --> 00:33:45,364
Your brain is working fast
585
00:33:45,603 --> 00:33:47,036
since with that brain, you hoarded
the machine secretly.
586
00:33:47,272 --> 00:33:49,001
I asked what you wanted from me.
587
00:33:49,240 --> 00:33:52,869
What's that so you had to go to see my parents?
588
00:33:57,549 --> 00:34:00,109
To tell you the truth,
589
00:34:00,352 --> 00:34:01,819
it would have been impossible
590
00:34:02,053 --> 00:34:04,419
if there weren't us.
591
00:34:04,756 --> 00:34:07,088
Tell me the condition.
592
00:34:07,325 --> 00:34:10,089
You are impatient than you look.
593
00:34:10,328 --> 00:34:12,796
I have only one condition for you.
594
00:34:13,031 --> 00:34:14,623
Leave Ki-tae.
595
00:34:14,866 --> 00:34:15,924
When you are marrying Mister J un-tae,
596
00:34:16,167 --> 00:34:19,227
what's your concern with mister Ki-tae?
597
00:34:19,471 --> 00:34:21,063
I don't like the fact that you are around Ki-tae.
598
00:34:21,439 --> 00:34:23,839
I don't have any reason to explain
why I want that, huh?
599
00:34:24,075 --> 00:34:25,736
Leave Seoul. If you do,
600
00:34:25,977 --> 00:34:27,535
I won't report your parents to the police.
601
00:34:27,779 --> 00:34:28,575
Of course, I won't tell about
602
00:34:28,847 --> 00:34:31,475
the Material Blending Machine in
the basement of Academy, either.
603
00:34:31,716 --> 00:34:34,082
Don't meddle with the Emperor.
604
00:34:34,319 --> 00:34:36,014
I am one of them
605
00:34:36,254 --> 00:34:37,915
who want to keep the existence of the Emperor.
606
00:34:38,156 --> 00:34:40,647
Huh?
607
00:34:42,494 --> 00:34:44,189
Keep your promise.
608
00:34:44,429 --> 00:34:47,023
Leave Seoul by tomorrow morning.
609
00:34:47,532 --> 00:34:51,332
Don't forget that
I have a piece of evidence.
610
00:35:04,416 --> 00:35:06,008
Gosh, I wonder how the rich guys stay alive
611
00:35:06,251 --> 00:35:08,185
with their big fat belly.
612
00:35:08,420 --> 00:35:09,409
So, it's good to be reasonably poor
613
00:35:09,654 --> 00:35:11,849
Isn't it?
614
00:35:12,624 --> 00:35:13,716
Feel better?
615
00:35:13,958 --> 00:35:14,947
Wipe this out here.
616
00:35:15,193 --> 00:35:15,852
I see. Here?
617
00:35:16,094 --> 00:35:17,288
Mom, dad.
618
00:35:21,699 --> 00:35:24,429
Mom, Dad, listen to me carefully.
619
00:35:24,669 --> 00:35:26,899
You got to go somewhere else and hide.
620
00:35:27,138 --> 00:35:28,230
Contact me when you find a place.
621
00:35:29,774 --> 00:35:32,072
Don't tell this to anybody ever.
622
00:35:32,310 --> 00:35:34,244
I will go there tomorrow, too.
623
00:35:34,779 --> 00:35:36,474
What's wrong?
624
00:35:36,815 --> 00:35:38,806
Yang-soon, did they find
out that we swindled them?
625
00:35:39,050 --> 00:35:42,144
Mom and Dad, you were tricked by
Yun Na-hee earlier today.
626
00:35:42,954 --> 00:35:45,218
Hurry up quick.
627
00:35:45,457 --> 00:35:47,891
Let's go
628
00:35:48,126 --> 00:35:50,060
Go
629
00:35:53,431 --> 00:35:55,456
Let's go
630
00:36:24,629 --> 00:36:28,190
Didn't I tell you to go to have your wedding dress
custom-made today?
631
00:36:28,466 --> 00:36:29,433
Who did you have lunch with?
632
00:36:29,667 --> 00:36:30,691
You were not at work, either.
633
00:36:31,603 --> 00:36:33,332
J un-tae. I am sorry.
634
00:36:33,571 --> 00:36:36,233
I met my friend, and it took
longer than I thought.
635
00:36:36,474 --> 00:36:40,501
I am really sorry. Calm down, please, J un-tae?
636
00:36:41,279 --> 00:36:42,871
What's new here?...
637
00:36:43,114 --> 00:36:45,309
You are not Na-hee who I know of?
638
00:36:45,550 --> 00:36:48,314
Why, am I a person who is always angry?
639
00:36:49,053 --> 00:36:51,954
I have something that makes me happy today.
640
00:36:52,290 --> 00:36:53,780
I see. Fine.
641
00:36:54,025 --> 00:36:55,720
I hope you were like this everyday.
642
00:36:55,960 --> 00:36:58,451
Do you? I see.
643
00:36:58,696 --> 00:37:00,288
Let's go to have my dress made tomorrow.
644
00:37:00,532 --> 00:37:02,796
By the way, I told mom that
I would come home with you, J un-tae.
645
00:37:03,034 --> 00:37:05,298
Come to my place for dinner.
646
00:37:05,537 --> 00:37:08,131
Would you forgive me?
647
00:37:08,373 --> 00:37:10,398
Of course, I would forgive you...
648
00:37:12,744 --> 00:37:13,836
Bo-bae, plug in.
649
00:37:25,189 --> 00:37:26,884
Wow!
650
00:37:28,993 --> 00:37:30,688
Did we make it? Mr. Chief Joo?
651
00:37:30,929 --> 00:37:32,487
Mr. Chief Joo
652
00:37:33,131 --> 00:37:34,393
is a chief in this team.
653
00:37:34,632 --> 00:37:35,792
He is the one
654
00:37:36,034 --> 00:37:38,400
He is qualify
655
00:37:40,371 --> 00:37:42,737
Is the Material Blending Machine assembled?
656
00:37:43,074 --> 00:37:46,737
Yang-soon, you, where did you go?
657
00:37:47,679 --> 00:37:49,010
Why, I just.
658
00:37:49,247 --> 00:37:50,976
Friend! We made it.
659
00:37:51,215 --> 00:37:53,080
Rather than standing here like this,
660
00:37:53,318 --> 00:37:54,615
let's go to get some raw
materials to test it. Let's go.
661
00:37:54,852 --> 00:37:56,080
I am new here so I don't know
about this too much...
662
00:37:56,321 --> 00:37:57,379
Let's go
663
00:38:02,827 --> 00:38:03,794
Miss
664
00:38:04,028 --> 00:38:06,019
I have something to ask you about.
665
00:38:06,264 --> 00:38:07,390
My question will be...
666
00:38:07,899 --> 00:38:09,696
Look at this lotion
667
00:38:10,234 --> 00:38:12,031
About this question
668
00:38:12,737 --> 00:38:15,137
I really don't know
669
00:38:17,475 --> 00:38:18,999
You mean
670
00:38:19,243 --> 00:38:20,870
This medicine
671
00:38:21,112 --> 00:38:23,706
is for raw material
672
00:38:25,216 --> 00:38:26,183
Let me try
673
00:38:26,417 --> 00:38:27,941
I'll ask you again if I've got problem
674
00:38:28,186 --> 00:38:29,847
Thank you
675
00:38:30,288 --> 00:38:31,118
Come
676
00:38:31,356 --> 00:38:32,550
This is the lab
677
00:38:32,790 --> 00:38:34,758
Good
Long time no see
678
00:38:35,059 --> 00:38:35,855
This is my friend
679
00:38:36,094 --> 00:38:37,186
How are you
680
00:38:37,495 --> 00:38:38,792
Come
681
00:38:39,030 --> 00:38:40,691
I want to ask you something
682
00:38:40,932 --> 00:38:43,025
These are for you
683
00:38:43,334 --> 00:38:44,494
This
684
00:38:46,337 --> 00:38:47,668
This is the problem
685
00:38:47,905 --> 00:38:50,567
My niece like science very much
686
00:38:50,808 --> 00:38:51,900
He'd like to ask
687
00:38:52,143 --> 00:38:55,010
if he want to study more
688
00:38:55,246 --> 00:38:58,647
can he borrow this place to practice
689
00:38:58,883 --> 00:39:02,284
Or is there any books he must read
690
00:39:15,233 --> 00:39:17,895
Yes, there's some more here
691
00:39:18,302 --> 00:39:19,564
Chief
692
00:39:19,804 --> 00:39:20,964
Okay, all here
693
00:39:21,205 --> 00:39:22,832
Okay
694
00:39:29,947 --> 00:39:34,884
Man! I like what you did.
695
00:39:35,119 --> 00:39:35,983
Yes
696
00:39:36,220 --> 00:39:37,482
How can you deceive us like that?
697
00:39:37,722 --> 00:39:41,123
You knew it?
698
00:39:41,359 --> 00:39:44,795
You knew Mister Ki-tae was doing that?
What a bitch.
699
00:39:45,930 --> 00:39:47,989
Yang-soon.
700
00:39:50,535 --> 00:39:53,436
What are you thinking now?
701
00:39:55,206 --> 00:39:56,696
Nothing,
702
00:39:57,341 --> 00:39:58,467
shall I sing a song?
703
00:39:58,710 --> 00:40:00,041
No,
704
00:40:00,278 --> 00:40:02,212
why do you want to sing a song so sudden.
What you said widely awaken me now.
705
00:40:02,447 --> 00:40:04,438
When I listen to your song, I get tired.
706
00:40:09,020 --> 00:40:10,783
Anyway,
707
00:40:11,289 --> 00:40:13,052
I am so happy since I am not alone.
708
00:40:13,891 --> 00:40:17,088
I am here with you here.
709
00:40:18,029 --> 00:40:19,223
I have never been happier in my whole life.
710
00:40:19,464 --> 00:40:21,432
Really, really, I am happy now.
711
00:40:21,666 --> 00:40:22,894
I have never been supported
712
00:40:23,134 --> 00:40:26,262
by so many people
713
00:40:26,504 --> 00:40:29,632
Are you touched? Han Ki-tae.
714
00:40:30,575 --> 00:40:34,067
Why, are you not happy because I
just call you Han Ki-tae?
715
00:40:34,312 --> 00:40:37,406
Actually, aren't I the chief here?
716
00:40:37,648 --> 00:40:39,240
It can't be you
717
00:40:43,921 --> 00:40:45,013
Well, okay.
718
00:40:45,256 --> 00:40:46,689
Hey, when you rebuild the Emperor,
719
00:40:46,924 --> 00:40:49,222
you got to make me a director. Got that?
720
00:40:49,861 --> 00:40:53,297
I see, Mr. Joo Soo-bong.
721
00:40:59,504 --> 00:41:00,596
Let's go. Let's go.
Let's go for a 2nd party. It's on me.
722
00:41:00,838 --> 00:41:02,100
Come quick. Quick.
723
00:41:02,340 --> 00:41:03,637
Where's my wheel? My car.
724
00:41:03,875 --> 00:41:05,342
Where's your car
725
00:41:05,576 --> 00:41:06,736
Mr. Chief Joo,
726
00:41:06,978 --> 00:41:09,674
don't drunk drive.
727
00:41:09,914 --> 00:41:11,939
I am okay. I have driven for more than 30 years.
728
00:41:13,017 --> 00:41:14,985
And what are you saying.
729
00:41:15,219 --> 00:41:16,413
My wheel. Ki-tae, get on it!
730
00:41:16,654 --> 00:41:18,884
I have never given a ride to even a woman,
731
00:41:19,123 --> 00:41:20,818
but I will specially give you a ride.
732
00:41:21,058 --> 00:41:22,650
Wait, wait. When I asked to give me a ride,
you didn't.
733
00:41:22,894 --> 00:41:24,862
What? Who are you to me to give you a ride.
734
00:41:25,096 --> 00:41:25,926
You...
735
00:41:26,164 --> 00:41:27,153
I've never give a ride to a girl
736
00:41:27,398 --> 00:41:29,229
I rather drag it.
737
00:41:29,467 --> 00:41:30,900
Let's go
738
00:41:31,169 --> 00:41:32,693
Let's drag it.
739
00:41:32,937 --> 00:41:34,131
Yang-soon, Let's go there.
740
00:41:34,372 --> 00:41:36,840
Seok-goo,
741
00:41:37,074 --> 00:41:39,736
I have something to tell you.
742
00:41:40,912 --> 00:41:42,174
What?
743
00:41:42,413 --> 00:41:44,574
You made deal with Yun Na-hee?
744
00:41:44,816 --> 00:41:45,942
Yeah,
745
00:41:46,184 --> 00:41:47,481
she told me that she would shut her eyes
746
00:41:47,718 --> 00:41:49,709
to the Emperor and the fact that
747
00:41:49,954 --> 00:41:52,889
my parents had a business
under the false pretense.
748
00:41:53,124 --> 00:41:54,318
Yang-soon.
749
00:41:54,559 --> 00:41:56,083
I don't think we can trust a
human named Yun Na-hee,
750
00:41:56,327 --> 00:41:58,056
so Seok-goo,
751
00:41:58,296 --> 00:41:59,422
you try to move our hiding place
752
00:41:59,664 --> 00:42:02,189
to somewhere else.
753
00:42:02,433 --> 00:42:04,867
Why does she want you to leave?
754
00:42:05,770 --> 00:42:09,171
She didn't like me from the beginning.
755
00:42:09,407 --> 00:42:11,432
If Mister Ki-tae were to know about this,
756
00:42:11,676 --> 00:42:12,734
its' so obvious that
757
00:42:12,977 --> 00:42:15,377
he would jump up and down
758
00:42:15,613 --> 00:42:16,773
not being able to control himself.
759
00:42:17,014 --> 00:42:19,676
J ust make up some reasonable
explanation about my absence.
760
00:42:19,917 --> 00:42:21,384
Are you really leaving?
761
00:42:21,619 --> 00:42:23,484
Why would I make things harder.
762
00:42:23,721 --> 00:42:26,281
Everything will be okay if I am not here...
763
00:42:27,391 --> 00:42:30,690
Please, help my Mister Ki-tae as
much as you can.
764
00:42:30,928 --> 00:42:32,054
It's only you
765
00:42:32,296 --> 00:42:33,763
who I can entrust my inner thoughts.
766
00:42:33,998 --> 00:42:37,161
You must keep the secret
767
00:42:47,144 --> 00:42:48,168
Yang-soon,
768
00:42:48,412 --> 00:42:50,539
do you know how I feel now?
769
00:42:50,781 --> 00:42:52,214
What is it?
770
00:42:52,450 --> 00:42:54,111
I am so happy.
771
00:42:54,352 --> 00:42:56,411
I feel relieved and refreshed.
772
00:42:56,654 --> 00:42:57,746
Now
773
00:42:57,989 --> 00:43:00,890
I can see how good it is to have my supporters.
774
00:43:01,559 --> 00:43:02,924
You should. It's a good thing.
775
00:43:03,160 --> 00:43:05,788
From now on, only good things will happen to you.
776
00:43:06,898 --> 00:43:09,765
From now on, only good things will happen to me!
777
00:43:11,569 --> 00:43:13,537
Mister, since we are happy,
778
00:43:13,771 --> 00:43:15,102
shall we go to Nam-san(mountain)?
779
00:43:15,339 --> 00:43:17,068
We couldn't try the cable car.
780
00:43:17,308 --> 00:43:19,435
Let's try that one.
Let's go there to ride a cable car.
781
00:43:19,677 --> 00:43:21,474
What time is it now?
782
00:43:22,580 --> 00:43:23,808
Let's run.
783
00:43:24,048 --> 00:43:26,016
Ah, okay.
784
00:43:42,099 --> 00:43:43,896
Don't walk around.
785
00:43:47,371 --> 00:43:48,497
Look over there, there.
786
00:43:48,739 --> 00:43:50,900
I am so scared.
787
00:43:54,712 --> 00:43:58,045
Do you know where that is.
788
00:44:37,922 --> 00:44:40,015
Wow, I feel so great!
789
00:44:42,893 --> 00:44:44,451
What
790
00:44:46,430 --> 00:44:48,694
Feel good
791
00:45:04,782 --> 00:45:05,771
Yang-soon!
792
00:45:06,017 --> 00:45:07,109
Do you want to play rock, paper, and scissors
793
00:45:07,351 --> 00:45:09,581
to go down the stairs again?
794
00:45:10,421 --> 00:45:11,479
Mister!
795
00:45:11,722 --> 00:45:13,314
Let's sit down here and have a talk.
796
00:45:13,557 --> 00:45:15,422
A talk?
797
00:45:23,100 --> 00:45:25,568
You are little bit strange?
798
00:45:26,037 --> 00:45:28,437
Do you have something to tell me?
799
00:45:28,672 --> 00:45:31,163
What would I want to tell.
800
00:45:31,409 --> 00:45:34,640
My legs hurt so let's just take a rest.
801
00:45:36,347 --> 00:45:38,338
You remember,
802
00:45:38,582 --> 00:45:39,412
the letter that I read
803
00:45:39,650 --> 00:45:42,380
in front of Director of Headquarters
Oh the other day?
804
00:45:43,421 --> 00:45:47,323
That letter?
The letter saying "bye" to me, that letter?
805
00:45:47,558 --> 00:45:48,786
Actually,
806
00:45:49,026 --> 00:45:50,118
that letter was a letter
807
00:45:50,361 --> 00:45:52,795
from Ms. CEO to Mr. Chief Engineer Choi.
808
00:45:54,098 --> 00:45:55,622
I just made it up and read it.
809
00:45:55,866 --> 00:45:56,890
I am saying this to get rid of any
misunderstanding.
810
00:45:57,134 --> 00:45:59,898
I will never ever forget about that.
811
00:46:00,137 --> 00:46:02,503
Mister,
812
00:46:04,008 --> 00:46:07,603
Mister, you love me, right?
813
00:46:13,617 --> 00:46:16,085
Why do you love me?
814
00:46:16,720 --> 00:46:18,483
I don't have anything,
815
00:46:18,722 --> 00:46:20,553
I am not highly educated,
816
00:46:20,791 --> 00:46:22,918
and the standing of my family is not good, either
817
00:46:23,160 --> 00:46:25,788
...and why do you love me?
818
00:46:27,264 --> 00:46:29,357
Then,
819
00:46:29,600 --> 00:46:32,501
why do you love me?
820
00:46:32,736 --> 00:46:35,296
I don't have parents,
821
00:46:35,539 --> 00:46:38,303
I am older than you by 9 years,
822
00:46:38,542 --> 00:46:40,169
I have bad temperament,
823
00:46:40,411 --> 00:46:41,776
and I am not kind to you,
824
00:46:42,012 --> 00:46:43,036
...and why do you love me?
825
00:46:43,280 --> 00:46:45,077
Mister, you taught me
826
00:46:45,349 --> 00:46:48,216
how to make tuna sandwich,
827
00:46:48,452 --> 00:46:50,943
you taught me how to pitch a baseball,
828
00:46:52,022 --> 00:46:55,981
you taught me how to trust people,
829
00:46:56,427 --> 00:47:00,363
and because of you, mister,
I came to know better about the world.
830
00:47:00,598 --> 00:47:02,623
For me,
831
00:47:02,867 --> 00:47:04,494
you taught me that
832
00:47:04,735 --> 00:47:05,497
an early bird
833
00:47:05,736 --> 00:47:08,034
catches a worm,
834
00:47:08,272 --> 00:47:09,364
you taught me
835
00:47:09,607 --> 00:47:11,541
how to raise fish,
836
00:47:11,775 --> 00:47:12,867
and you taught me
837
00:47:13,110 --> 00:47:15,908
how to pick lettuce,
838
00:47:16,147 --> 00:47:18,513
nevertheless,
839
00:47:18,749 --> 00:47:23,516
...the one thing that
840
00:47:24,054 --> 00:47:27,217
I want to say to you is.
841
00:47:27,458 --> 00:47:29,688
You make me to
842
00:47:29,927 --> 00:47:33,055
want to be a better man.
843
00:47:33,297 --> 00:47:34,696
Right...
844
00:47:34,932 --> 00:47:36,627
You make me to
845
00:47:36,867 --> 00:47:42,237
want to be a better man.
846
00:48:22,346 --> 00:48:24,780
Okay, look at them all. Here. Here. Here.
847
00:48:26,217 --> 00:48:27,343
Isn't this a house key?
848
00:48:27,585 --> 00:48:29,917
Mister, you don't have a house any
more. You don't need this.
849
00:48:30,154 --> 00:48:32,019
Isn't this an expensive car key?
850
00:48:32,256 --> 00:48:34,087
Now, you don't have a car.
What are you gonna do with it.
851
00:48:34,658 --> 00:48:35,989
Are you going to make a soup with it and drink it?
852
00:48:36,527 --> 00:48:38,222
This credit card, since you saw it earlier,
853
00:48:38,462 --> 00:48:40,692
you know it too. Its' suspended, right?
If you want to use it as a shoehorn, use it.
854
00:48:40,931 --> 00:48:42,364
In your temperament,
there's no way you will do that.
855
00:48:42,600 --> 00:48:44,898
What if you can't go in to your house
856
00:48:57,848 --> 00:48:59,873
because you don't have the house
key when you take your house back.
857
00:49:00,117 --> 00:49:02,847
Yang-soon.
858
00:49:03,487 --> 00:49:05,455
Take the house back no matter what.
859
00:50:00,711 --> 00:50:03,236
You are late because of me.
860
00:50:03,480 --> 00:50:05,505
Good night.
861
00:50:09,687 --> 00:50:11,655
Okay, see you tomorrow.
862
00:50:13,290 --> 00:50:15,121
Okay, see you... tomorrow.
863
00:50:15,726 --> 00:50:17,091
You go in.
864
00:50:18,028 --> 00:50:19,552
Yeah.
865
00:50:20,597 --> 00:50:22,030
You go in first.
866
00:50:22,266 --> 00:50:24,063
Yeah.
867
00:50:27,271 --> 00:50:29,569
Mister... nothing.
868
00:50:36,080 --> 00:50:39,914
See you tomorrow.
869
00:50:43,053 --> 00:50:45,021
Yang-soon.
870
00:50:45,589 --> 00:50:47,989
Perhaps, is there something wrong?
871
00:50:49,526 --> 00:50:52,927
You, there must be something
wrong?
59394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.