All language subtitles for Bright13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:44,991 --> 00:00:46,322 What shall we eat today? 1 00:00:46,760 --> 00:00:47,749 Let me see 2 00:00:47,994 --> 00:00:49,825 Should we eat some fresh sashimi 3 00:00:50,063 --> 00:00:52,054 for dinner today? 4 00:00:52,299 --> 00:00:54,028 Let's do that. Since you have done a good job today, 5 00:00:54,267 --> 00:00:55,734 eat whatever you want. 6 00:00:55,969 --> 00:00:58,904 I am tired since it has been so long that 7 00:00:59,139 --> 00:01:01,300 I did an operation. 8 00:01:37,043 --> 00:01:38,670 What did I say this sign was? 9 00:01:38,912 --> 00:01:39,936 Run. Steal a base. 10 00:01:40,180 --> 00:01:42,842 When you see this sign, you just run no matter what. Run. Because we agreed to run. 11 00:01:43,383 --> 00:01:46,011 Here they are. Run! 12 00:01:59,900 --> 00:02:02,835 How come you are here to see me without a call? 13 00:02:06,139 --> 00:02:06,969 Here you are. 14 00:02:07,207 --> 00:02:08,674 Let's not do this on the street. 15 00:02:08,909 --> 00:02:10,809 If you don't have any time to go to a bar, 16 00:02:11,044 --> 00:02:12,773 why don't we go to your place and have a talk. 17 00:02:13,013 --> 00:02:15,709 Ah, well. My room is a mess now. 18 00:02:15,949 --> 00:02:17,280 A mess. 19 00:02:17,517 --> 00:02:18,882 It smells bad and disorganized, 20 00:02:19,119 --> 00:02:20,677 I am sorry, man. 21 00:02:20,921 --> 00:02:22,013 Take a seat, Sit down. 22 00:02:22,823 --> 00:02:24,950 What's so urgent? 23 00:02:25,192 --> 00:02:28,559 No, nothing's urgent. 24 00:02:28,895 --> 00:02:32,023 Now, it's the real end of the Emperor. 25 00:02:32,265 --> 00:02:33,857 The essence of the Emperor technology, the Material Blending Machine, 26 00:02:34,100 --> 00:02:36,898 was all sold and gone today. 27 00:02:37,904 --> 00:02:39,633 Ki-tae, 28 00:02:39,873 --> 00:02:42,671 you were sad since Material Blending Machine was taken apart and sold to junk dealers, 29 00:02:42,909 --> 00:02:44,570 weren't you? 30 00:02:44,811 --> 00:02:47,905 In a way, that was your possession. 31 00:02:48,148 --> 00:02:49,206 It's okay, so tell me honestly. 32 00:02:51,818 --> 00:02:54,719 To tell you the truth, I was bit sad. 33 00:02:54,955 --> 00:02:57,048 However... I already knew that the Emperor was finished any way. 34 00:02:57,290 --> 00:02:58,450 I don't have any linger attachment. 35 00:02:58,692 --> 00:03:01,126 There won't be any worries 36 00:03:01,361 --> 00:03:03,386 when the Naissance that you developed goes well. 37 00:03:03,630 --> 00:03:04,927 After all, you are smart. 38 00:03:05,165 --> 00:03:07,793 You are fast in adapting in reality. 39 00:03:08,101 --> 00:03:09,693 Forget totally about the Emperor thing. 40 00:03:09,936 --> 00:03:11,528 Don't even think about it. 41 00:03:11,771 --> 00:03:14,239 Of course not. I don't have any lingering attachment 42 00:03:14,474 --> 00:03:16,203 and I don't think about it, either. 43 00:03:19,479 --> 00:03:20,810 Ki-tae, 44 00:03:21,047 --> 00:03:22,981 do you know that 45 00:03:23,216 --> 00:03:24,513 there is the residue 46 00:03:24,751 --> 00:03:26,719 of the Emperor at Snowy? 47 00:03:26,953 --> 00:03:29,922 The residue of the Emperor? 48 00:03:30,156 --> 00:03:33,387 The devotee of the Emperor, the expert of the Emperor, 49 00:03:34,728 --> 00:03:36,787 Joo Soo-bong I mean. 50 00:03:37,564 --> 00:03:39,361 Chief Joo Soo-bong? 51 00:03:40,000 --> 00:03:41,797 It's you who's the chief... 52 00:03:42,068 --> 00:03:43,000 When we make 53 00:03:43,403 --> 00:03:44,199 Joo Soo-bong leave the company, 54 00:03:44,704 --> 00:03:46,467 the Emperor 55 00:03:46,706 --> 00:03:48,139 is 100% finished. 56 00:03:48,375 --> 00:03:50,070 Without a trace. 57 00:03:50,310 --> 00:03:51,299 It would be good if you were, 58 00:03:51,545 --> 00:03:54,446 yourself were to drive him away. 59 00:03:55,215 --> 00:03:57,240 I do it myself? 60 00:03:57,651 --> 00:04:00,916 I see, J un-tae. 61 00:04:09,729 --> 00:04:12,459 How long should we hide like this? 62 00:04:12,699 --> 00:04:15,566 We did that thinking that this was a good thing to do, 63 00:04:15,802 --> 00:04:18,293 but how come we are hunted all the time? 64 00:04:18,538 --> 00:04:20,028 It would be strange 65 00:04:20,273 --> 00:04:22,468 if we were to hunt someone, wouldn't it? 66 00:04:22,709 --> 00:04:25,177 It would. 67 00:04:32,118 --> 00:04:33,346 It's me. J un-tae will leave in 10 minutes. 68 00:04:33,587 --> 00:04:35,782 I am hungry, so set the table for me. 69 00:04:37,324 --> 00:04:40,191 Set the table for me? 70 00:04:40,427 --> 00:04:41,826 What's this now? 71 00:04:42,195 --> 00:04:44,186 What does he think I am? 72 00:04:44,431 --> 00:04:46,729 Was it Ki-tae? 73 00:04:46,967 --> 00:04:49,299 Do we still have to hide here holding our breath? 74 00:04:49,536 --> 00:04:50,594 Yang-soon 75 00:04:50,837 --> 00:04:53,897 Your father feels likes some sashimi. 76 00:04:54,774 --> 00:04:56,605 It was from Ki-tae, 77 00:04:56,843 --> 00:04:59,368 he said that he wouldn't come to his place with Director of Headquarters Oh. 78 00:04:59,613 --> 00:05:01,240 Let's go home so it's safe. Mom, dad. 79 00:05:01,481 --> 00:05:03,039 Right, why don't we 80 00:05:03,283 --> 00:05:05,877 pan fry some pork belly meat at home? 81 00:05:06,286 --> 00:05:08,117 I am sorry that you are leaving 82 00:05:08,355 --> 00:05:09,481 without going in to my place. 83 00:05:09,723 --> 00:05:10,815 I didn't know 84 00:05:11,057 --> 00:05:12,456 you had a plan. 85 00:05:12,692 --> 00:05:14,387 Let's have a drink next time, Ki-tae. 86 00:05:14,628 --> 00:05:15,788 Sure, go home. 87 00:05:16,029 --> 00:05:19,328 Lots of dust on the street here. 88 00:05:20,767 --> 00:05:22,291 Ki-tae. Bear what I said in mind earlier. 89 00:05:22,535 --> 00:05:25,333 Within a short time, drive Joo Soo-bong and his staff away from the company. 90 00:05:25,572 --> 00:05:26,869 When you drive them away, 91 00:05:27,107 --> 00:05:29,575 only will I place 100% of my trust on you. 92 00:05:29,809 --> 00:05:31,777 Sure, I know what you mean. 93 00:05:32,012 --> 00:05:33,240 I will keep an eye on you 94 00:05:33,480 --> 00:05:36,142 how you do it from tomorrow. 95 00:05:36,650 --> 00:05:38,083 See you tomorrow. Ki-tae. 96 00:05:39,319 --> 00:05:40,877 Okay, 97 00:05:41,287 --> 00:05:44,085 let's see you at work. 98 00:06:01,074 --> 00:06:03,167 How come he's not coming yet... 99 00:06:11,751 --> 00:06:14,743 What are you doing there instead of coming in? 100 00:06:16,122 --> 00:06:17,555 When you are here, you gotta come in, 101 00:06:17,791 --> 00:06:19,520 and why are you standing there? 102 00:06:19,759 --> 00:06:21,420 I am not standing here. 103 00:06:21,661 --> 00:06:23,185 I am walking now. 104 00:06:23,430 --> 00:06:25,227 When I saw you from here, you were standing there. 105 00:06:25,465 --> 00:06:27,023 Why are you saying that you were walking? 106 00:06:27,267 --> 00:06:29,758 And, why were you looking the other way? 107 00:06:30,203 --> 00:06:31,670 I was walking backward! 108 00:06:31,905 --> 00:06:33,202 They say 109 00:06:33,440 --> 00:06:36,136 it's good for your health when you walk backward! 110 00:06:36,376 --> 00:06:38,503 Why is your voice trembling? 111 00:06:38,878 --> 00:06:40,607 Are you out of your breath? 112 00:06:40,847 --> 00:06:41,973 Did you run here? 113 00:06:42,215 --> 00:06:43,807 Why would I run here? 114 00:06:45,351 --> 00:06:46,841 It's because you kept talking nonsense, 115 00:06:47,087 --> 00:06:48,452 and I got upset! Why. 116 00:06:48,688 --> 00:06:49,985 Gosh, truly, you are a case. 117 00:06:50,223 --> 00:06:52,088 Why are you here? 118 00:06:53,593 --> 00:06:56,619 Are you going somewhere? 119 00:06:58,298 --> 00:06:59,196 Yeah? Yeah. 120 00:06:59,432 --> 00:07:00,490 Dose it mean that you are going somewhere or not? 121 00:07:02,569 --> 00:07:03,934 It means I am going somewhere, 122 00:07:04,170 --> 00:07:05,899 why? 123 00:07:06,506 --> 00:07:07,666 Where are you going? 124 00:07:07,907 --> 00:07:10,068 I am on my way to buy some So-ju for my dad. 125 00:07:10,310 --> 00:07:11,675 Ah? Aren't they some So-ju? It's good. Since you bought two bottles, 126 00:07:11,911 --> 00:07:13,970 I don't have to go to buy some. 127 00:07:14,214 --> 00:07:15,374 Let's go in. 128 00:07:15,615 --> 00:07:18,448 Look. Yang-soon. 129 00:07:19,786 --> 00:07:21,811 Let me see the money? 130 00:07:22,055 --> 00:07:23,488 What money? 131 00:07:23,723 --> 00:07:25,418 You said you were on your way to buy some So-ju. 132 00:07:25,658 --> 00:07:27,387 I can't see your wallet. 133 00:07:27,627 --> 00:07:29,618 So where's your m-o-n-e-y, ma'am. 134 00:07:29,863 --> 00:07:31,524 Money? 135 00:07:33,433 --> 00:07:37,199 Ah. Gosh! Money, money! I forget so many things so often. Too often. 136 00:07:37,437 --> 00:07:39,598 Why, I didn't bring money. No money. 137 00:07:39,839 --> 00:07:42,034 Anyway, it's okay since Mister bought some So-ju. Here, then, let's go. 138 00:07:42,275 --> 00:07:45,642 God... well... 139 00:07:47,580 --> 00:07:49,343 Ah, hot. Ah, hot. 140 00:07:50,750 --> 00:07:52,115 Be careful. 141 00:07:52,352 --> 00:07:53,250 Isn't the fat of the pork sparks? 142 00:07:53,486 --> 00:07:54,214 This is why I suggested to eat sashimi 143 00:07:54,454 --> 00:07:57,048 that doesn't cause this trouble. 144 00:07:57,290 --> 00:07:58,985 Even if it's troublesome, 145 00:07:59,225 --> 00:08:01,284 I like the crowd here for a change. 146 00:08:01,528 --> 00:08:03,393 Do you. If you like it, 147 00:08:03,630 --> 00:08:06,292 then, I like it, too. 148 00:08:07,367 --> 00:08:08,425 I guess now we can get some rice. 149 00:08:08,668 --> 00:08:09,327 Right, 150 00:08:09,569 --> 00:08:10,968 right. 151 00:08:18,244 --> 00:08:19,871 What are you doing over there till now? 152 00:08:20,113 --> 00:08:21,137 Go and get some lettuce. 153 00:08:21,381 --> 00:08:22,575 Aren't I coming now. 154 00:08:31,357 --> 00:08:33,985 Gosh, gosh. What the hell are you doing now? 155 00:08:34,227 --> 00:08:35,819 Why? 156 00:08:36,062 --> 00:08:37,222 I told you to get some lettuce, 157 00:08:37,463 --> 00:08:39,988 who did tell you to root up the lettuce? 158 00:08:40,233 --> 00:08:41,200 What? 159 00:08:41,434 --> 00:08:43,197 You got to snap out lettuce 160 00:08:43,436 --> 00:08:44,300 from the outer side, 161 00:08:44,537 --> 00:08:45,231 so in a few days, 162 00:08:45,471 --> 00:08:46,938 we will be able to eat lettuce again. 163 00:08:47,173 --> 00:08:48,231 If you root up the lettuce, 164 00:08:48,474 --> 00:08:52,774 what can we eat a few days later? 165 00:08:54,414 --> 00:08:56,405 If you were to know that well, why don't you d-o- it yourself, ma'am? Huh? 166 00:08:56,649 --> 00:08:57,673 Enough. 167 00:08:57,917 --> 00:09:01,318 Go over there where the peppers are, and pick some peppers. 168 00:09:04,858 --> 00:09:08,191 Why are you just standing there when I told you to pick some peppers? 169 00:09:08,494 --> 00:09:12,021 You are really bossing ME around, huh? 170 00:09:12,265 --> 00:09:16,201 Are you not picking peppers yet? 171 00:09:25,345 --> 00:09:27,336 Have a drink. 172 00:09:27,680 --> 00:09:30,342 Ki-tae, you can drink some, huh? 173 00:09:30,583 --> 00:09:33,484 You can drink as much as I can? 174 00:09:34,120 --> 00:09:35,849 Drink slowly. 175 00:09:36,089 --> 00:09:40,355 Ki-tae, just worry about you. 176 00:09:47,700 --> 00:09:49,429 Yes, thank you. 177 00:09:49,669 --> 00:09:51,864 What are you doing now? 178 00:09:52,105 --> 00:09:53,970 Ki-tae was not eating any lettuce wrap, 179 00:09:54,207 --> 00:09:55,697 so I just made one for him. 180 00:09:55,942 --> 00:09:58,103 Ki-tae, don't you know how to wrap pork belly meat with some lettuce? 181 00:09:58,344 --> 00:09:59,072 I know. 182 00:09:59,312 --> 00:10:00,973 Is there anybody who doesn't know how to do that? 183 00:10:01,214 --> 00:10:03,512 He says that he knows. 184 00:10:03,750 --> 00:10:06,344 By the way, why aren't you eating lettuce wrap? 185 00:10:06,586 --> 00:10:08,349 Somebody doesn't wrap the pork belly meat with lettuce for me. 186 00:10:08,588 --> 00:10:09,577 Doesn't wrap the pork belly meat? 187 00:10:09,822 --> 00:10:12,916 Who? Who doesn't make it for you? 188 00:10:13,259 --> 00:10:15,227 It's Yang-soon. 189 00:10:16,696 --> 00:10:18,220 What did you say? 190 00:10:18,464 --> 00:10:22,901 Why would I wrap the pork belly meat for you? 191 00:10:23,836 --> 00:10:25,303 Mom, dad, why are you laughing. 192 00:10:25,538 --> 00:10:27,028 Yang-soon, 193 00:10:27,273 --> 00:10:29,468 Ki-tae is pulling your leg. 194 00:10:29,742 --> 00:10:32,210 Yang-soon, if you get upset now, 195 00:10:32,445 --> 00:10:35,972 it means that you want to make some lettuce wrap for him. 196 00:10:36,215 --> 00:10:38,206 As a woman to woman, 197 00:10:38,451 --> 00:10:39,679 isn't it true, honestly? 198 00:10:39,919 --> 00:10:41,477 Mom, what are you saying? 199 00:10:41,721 --> 00:10:43,450 Ki-tae, 200 00:10:43,690 --> 00:10:46,921 if you know how Yang-soon is, 201 00:10:47,160 --> 00:10:50,823 you won't ask her to wrap some meat for you. 202 00:10:51,230 --> 00:10:54,461 Ki-tae, you saw it, too? 203 00:10:54,701 --> 00:10:56,862 Our house in our hometown. 204 00:10:57,103 --> 00:11:00,231 That outhouse. 205 00:11:00,473 --> 00:11:01,872 Dad! 206 00:11:02,108 --> 00:11:04,804 In that outhouse, Yang-soon, 207 00:11:05,745 --> 00:11:07,144 she used to 208 00:11:07,380 --> 00:11:11,043 fall into the toilet a lot. 209 00:11:11,284 --> 00:11:12,842 Dad! She calls me, 210 00:11:13,086 --> 00:11:14,314 I go there and 211 00:11:14,554 --> 00:11:15,543 see her fallen into the toilet, 212 00:11:15,788 --> 00:11:17,722 and I pull her up, 213 00:11:17,957 --> 00:11:19,584 a few days later, 214 00:11:19,826 --> 00:11:20,793 dad! She calls me, 215 00:11:21,027 --> 00:11:23,518 I go there and see her fallen into the toilet again, and I pull her up. 216 00:11:23,763 --> 00:11:25,993 And you are asking her 217 00:11:26,232 --> 00:11:28,826 to wrap some meat for you. 218 00:11:29,068 --> 00:11:30,126 Truly. 219 00:11:30,370 --> 00:11:32,031 When have I done that. 220 00:11:35,241 --> 00:11:39,007 Yang-soon, where are you going in the middle of your dinner. 221 00:11:39,245 --> 00:11:42,703 Gosh, my tears are running since it's so funny. 222 00:11:43,549 --> 00:11:44,243 Gosh 223 00:11:44,484 --> 00:11:45,109 Yang-soon. 224 00:11:45,351 --> 00:11:47,251 Yang-soon. 225 00:12:05,605 --> 00:12:07,835 What take you so long? 226 00:12:08,074 --> 00:12:10,907 Why are you calling me and asking me to meet you late at night like this? 227 00:12:11,144 --> 00:12:12,805 Are you still angry? 228 00:12:13,046 --> 00:12:14,980 Your house in your hometown... Because of that story, 229 00:12:15,214 --> 00:12:16,738 are you still upset? 230 00:12:17,016 --> 00:12:18,108 Stop it. 231 00:12:18,351 --> 00:12:19,409 Why are you venting your anger on me? 232 00:12:19,652 --> 00:12:20,676 It's your dad who talked about it. 233 00:12:20,920 --> 00:12:23,047 Mister, you and my dad are the same. 234 00:12:23,289 --> 00:12:24,756 Why are we the same, we are not. 235 00:12:24,991 --> 00:12:26,549 Whenever you have any time, you cause troubles? 236 00:12:26,793 --> 00:12:28,886 When you don't have anything, you spend money like a conglomerate? 237 00:12:29,128 --> 00:12:31,062 You are about to die, but you are cocky? 238 00:12:31,297 --> 00:12:32,730 When people see us, 239 00:12:32,965 --> 00:12:34,364 my father's child is not I, 240 00:12:34,600 --> 00:12:36,261 it's you, mister. 241 00:12:36,502 --> 00:12:38,902 If I were to be a child of your father, then, 242 00:12:39,138 --> 00:12:41,800 how can I be a mister. It's brother. 243 00:12:42,041 --> 00:12:43,565 If you want to call me "brother", 244 00:12:43,810 --> 00:12:46,278 then do it. 245 00:12:46,512 --> 00:12:47,911 Call me a brother once. 246 00:12:48,147 --> 00:12:49,910 Forget it. 247 00:12:50,149 --> 00:12:52,276 MISTER. 248 00:12:53,719 --> 00:12:57,416 Yang-soon, 249 00:12:58,291 --> 00:12:59,952 have you had any date? 250 00:13:00,193 --> 00:13:01,854 Yeah? 251 00:13:02,462 --> 00:13:03,861 I asked whether you have dated. 252 00:13:04,097 --> 00:13:06,224 What about you. Have you, mister? 253 00:13:06,466 --> 00:13:07,592 This kid is not answering my question and asking me a question. 254 00:13:07,834 --> 00:13:09,131 Of course, 255 00:13:09,368 --> 00:13:10,995 I have dated a lot. 256 00:13:11,237 --> 00:13:12,898 If I were to write a book about it, 257 00:13:13,139 --> 00:13:14,231 it would be more than 10 books. More than 10 books. 258 00:13:14,474 --> 00:13:15,964 I am proud of you. 259 00:13:16,209 --> 00:13:17,767 Since you have dated a lot. 260 00:13:18,010 --> 00:13:20,877 Do you want some a certificate of commendation? 261 00:13:21,114 --> 00:13:22,411 You are an adult now, right? 262 00:13:22,648 --> 00:13:24,275 What have you done so far wasting your life without dating yet? 263 00:13:24,517 --> 00:13:25,643 People call you a boorish girl 264 00:13:25,885 --> 00:13:27,352 or rube something like that 265 00:13:27,587 --> 00:13:31,250 since you haven't dated anybody. 266 00:13:31,491 --> 00:13:34,358 Yang-soon. 267 00:13:34,594 --> 00:13:36,289 Do you want me to teach you how to date? 268 00:13:36,529 --> 00:13:37,894 What are you doing? 269 00:13:38,131 --> 00:13:40,656 Are you seducing me to date you? 270 00:13:45,771 --> 00:13:47,898 Hey, hey, hey. Don't get the wrong idea. 271 00:13:48,641 --> 00:13:50,131 Why would I seduce you? 272 00:13:50,376 --> 00:13:52,435 Why? What can be the reasons? 273 00:13:53,646 --> 00:13:55,876 Tell me why. 274 00:13:56,883 --> 00:13:58,908 Do you think there's any reason? 275 00:13:59,152 --> 00:14:01,484 I am giving you a lesson 276 00:14:01,754 --> 00:14:04,052 since I feel pity and sorry for you. 277 00:14:06,759 --> 00:14:08,226 When you date, you do this. 278 00:14:08,461 --> 00:14:09,792 My goodness. What are you doing! 279 00:14:10,029 --> 00:14:11,189 Don't get the wrong idea. 280 00:14:11,430 --> 00:14:13,125 Do you think I do this because I want to hold your hand? 281 00:14:13,366 --> 00:14:15,561 Dating starts like this. 282 00:14:15,868 --> 00:14:17,699 Here, there is a next course. Let's go. 283 00:14:20,540 --> 00:14:23,475 Where are we going, now? 284 00:14:23,910 --> 00:14:24,934 When we are here already, 285 00:14:25,178 --> 00:14:26,839 don't you have any idea? 286 00:14:27,079 --> 00:14:29,980 You, you really haven't dated anybody, huh? I can see that. 287 00:14:30,216 --> 00:14:32,116 I asked where we were going. 288 00:14:32,485 --> 00:14:34,749 With a kind of weather like these days, 289 00:14:34,987 --> 00:14:36,147 there is a good date course, 290 00:14:36,389 --> 00:14:38,857 Nam-san Cable car. 291 00:14:39,091 --> 00:14:40,888 Does it run when it's late like this? 292 00:14:41,127 --> 00:14:42,754 Of course. 293 00:14:42,995 --> 00:14:44,929 Riding a cable car at night 294 00:14:45,164 --> 00:14:46,791 enhances the mood for date. 295 00:14:47,033 --> 00:14:50,093 You can see the night view of Seoul. 296 00:14:50,336 --> 00:14:52,634 I guess you do really have lots of dating experiences? 297 00:14:52,872 --> 00:14:55,432 Of course. 298 00:14:56,943 --> 00:14:58,137 Look here. 299 00:14:58,377 --> 00:14:59,309 Since we are here 300 00:14:59,545 --> 00:15:00,807 Miss. Bak-moon-iee-bul-yeo-il-gyon. 301 00:15:01,180 --> 00:15:02,613 Let's take the cable car 302 00:15:02,848 --> 00:15:04,315 Let's go and see it for yourself, Miss? 303 00:15:04,550 --> 00:15:06,108 Let's go. Miss. 304 00:15:14,327 --> 00:15:16,818 What's this? Isn't it closed? 305 00:15:17,063 --> 00:15:20,226 The cable car is not running now? 306 00:15:20,700 --> 00:15:23,168 I can see that, too. 307 00:15:23,903 --> 00:15:26,303 Didn't you tell me that the cable car at this time enhances the mood for a date? 308 00:15:26,539 --> 00:15:28,769 Isn't it possible that 309 00:15:30,443 --> 00:15:32,434 they changed the time for operation! 310 00:15:32,678 --> 00:15:34,441 It's changed. 311 00:15:35,081 --> 00:15:38,539 Have you ever ridden a cable car at night, honestly? 312 00:15:38,784 --> 00:15:39,842 You don't believe me 313 00:15:40,419 --> 00:15:42,250 I am telling you when I rode it, 314 00:15:42,488 --> 00:15:43,580 it was running at this time. 315 00:15:43,823 --> 00:15:46,485 Why are you yelling at me? 316 00:15:46,726 --> 00:15:48,956 Let's go to the next course. 317 00:15:50,363 --> 00:15:52,797 By the way, can you let go of my hand? 318 00:15:53,032 --> 00:15:53,964 Why? Haven't you seen what others do? 319 00:15:54,200 --> 00:15:56,134 Haven't you see them holding their hands all the time? 320 00:15:56,369 --> 00:15:57,734 Aren't feeling stuffy? 321 00:15:57,970 --> 00:16:00,530 Isn't it strange 322 00:16:00,773 --> 00:16:01,740 since our hands are perspiring a lot? 323 00:16:01,974 --> 00:16:04,272 So? Are you telling me let go of your hand? 324 00:16:05,711 --> 00:16:08,305 Suggesting you to hold the other hand. 325 00:16:08,681 --> 00:16:10,171 Let's do that, then. 326 00:16:22,595 --> 00:16:25,325 What's the next course? 327 00:16:25,564 --> 00:16:27,395 Ah, 328 00:16:28,634 --> 00:16:30,602 you are curious about the next course? 329 00:16:30,836 --> 00:16:33,066 Okay, then. 330 00:16:33,406 --> 00:16:34,668 Let's go. 331 00:16:38,711 --> 00:16:41,578 I asked what the next course was. 332 00:16:42,281 --> 00:16:43,748 Next course 333 00:16:43,983 --> 00:16:45,951 Walking with no purpose. 334 00:16:46,185 --> 00:16:48,153 Keep walking with no purpose? 335 00:16:48,821 --> 00:16:51,881 Yes, until your legs get sore. 336 00:16:55,695 --> 00:16:58,960 Isn't it true that you know next course? 337 00:16:59,198 --> 00:17:01,189 What do you know to say that. 338 00:17:01,434 --> 00:17:03,629 When people ask you what you did when you dated, 339 00:17:03,869 --> 00:17:05,063 you tell them you just walked with no purpose. 340 00:17:05,304 --> 00:17:08,034 Then, they will acknowledge you. 341 00:17:08,674 --> 00:17:11,700 Saying that you have a class. 342 00:17:16,449 --> 00:17:18,713 This is having a class right now? 343 00:17:18,951 --> 00:17:20,509 God, that fellow. 344 00:17:46,379 --> 00:17:47,403 Good night. 345 00:17:47,646 --> 00:17:49,443 Yeah. 346 00:17:50,216 --> 00:17:51,945 Yang-soon! 347 00:17:55,087 --> 00:17:56,816 Are you going to work 348 00:17:57,323 --> 00:17:58,813 tomorrow, too? 349 00:18:00,760 --> 00:18:02,125 Yeah? Yeah! 350 00:18:02,695 --> 00:18:04,026 Good night. 351 00:18:04,563 --> 00:18:05,461 Have a good night. 352 00:18:05,698 --> 00:18:07,325 I... I see. Good night. 353 00:19:00,386 --> 00:19:02,411 How are you, Ms. Head of development. 354 00:19:02,888 --> 00:19:04,515 Did you see Cha Yang-soon right now? 355 00:19:04,757 --> 00:19:06,452 Cha Yang-soon? 356 00:19:06,692 --> 00:19:08,159 Wasn't she hired to the head office. 357 00:19:08,394 --> 00:19:10,487 Due to assistance of Chief Joo Soo-bong. 358 00:19:10,729 --> 00:19:12,356 She's not coming to Academy any more. 359 00:19:12,598 --> 00:19:14,623 It's time for her to go to work to the head office. 360 00:19:14,867 --> 00:19:17,358 I have the data that you wanted, ma'am. The trend colors in Europe for next year. 361 00:19:17,603 --> 00:19:20,037 I have them in my room. 362 00:19:20,639 --> 00:19:23,802 Good 363 00:19:27,246 --> 00:19:28,873 Be careful 364 00:19:29,682 --> 00:19:31,912 Your snacks are here. 365 00:19:36,322 --> 00:19:38,722 Wow, what's all this? 366 00:19:38,958 --> 00:19:41,051 Yang-soon, 367 00:19:41,293 --> 00:19:42,920 you bought this much since you felt sorry for us 368 00:19:43,162 --> 00:19:45,426 because you were playing hard while we are working hard. 369 00:19:45,664 --> 00:19:48,690 When you say that, I feel more guilt. 370 00:19:50,970 --> 00:19:54,167 Since the weather is becoming hotter, my athlete's foot is raging again. 371 00:19:54,406 --> 00:19:56,271 Did you have a good sleep? 372 00:19:57,009 --> 00:19:58,271 Good morning 373 00:19:58,511 --> 00:20:00,445 Morning 374 00:20:00,679 --> 00:20:01,839 Let's have a drink tonight. 375 00:20:02,481 --> 00:20:03,379 What do you think? 376 00:20:03,682 --> 00:20:05,115 That sounds good. 377 00:20:05,351 --> 00:20:06,682 By the way, where's Yang-soon? 378 00:20:06,919 --> 00:20:10,912 She already left for work. I think she left early today. 379 00:20:11,390 --> 00:20:13,756 I will see you later. 380 00:20:26,672 --> 00:20:30,540 How shameful you are to go to work alone. Traitor girl. 381 00:20:38,050 --> 00:20:39,881 This is a music message from Mr. Han Ki-tae. 382 00:20:40,119 --> 00:20:44,488 How shameful you are to go to work alone. Traitor girl. 383 00:20:45,925 --> 00:20:48,291 Then, did you want to come here with me? 384 00:20:48,527 --> 00:20:51,121 To people who think you are an enemy? 385 00:20:51,363 --> 00:20:53,490 What 386 00:21:17,489 --> 00:21:19,218 Na-hee! 387 00:21:20,559 --> 00:21:22,390 Didn't you talk with Na-hee? 388 00:21:22,861 --> 00:21:24,260 Na-hee left for work long time ago. 389 00:21:24,496 --> 00:21:25,656 Yes, right. Right. 390 00:21:25,898 --> 00:21:27,331 She told me that she's going to work early today. 391 00:21:27,566 --> 00:21:29,227 I think she's probably upset since I didn't show up on time. 392 00:21:29,468 --> 00:21:30,765 I am in a big trouble. 393 00:21:31,003 --> 00:21:32,470 Have a good day. 394 00:21:32,705 --> 00:21:35,503 So so. Ki-tae, do you want to have a lunch together? 395 00:21:35,741 --> 00:21:36,639 Really? It's an honor. 396 00:21:36,875 --> 00:21:38,570 When an attractive lady like you 397 00:21:38,811 --> 00:21:41,109 invites me for lunch. 398 00:21:41,680 --> 00:21:45,480 It's good to see you happy as you used to be. 399 00:21:45,718 --> 00:21:48,744 It's all because of your assistance. Let's go. 400 00:21:57,563 --> 00:21:59,053 Go 401 00:22:00,332 --> 00:22:01,321 Last night, 402 00:22:01,567 --> 00:22:03,535 Chief Joo, Seok-goo, Ruby, and Bo-bae, all of them didn't sleep at all, 403 00:22:03,769 --> 00:22:05,566 so that they don't know what they are doing now. 404 00:22:05,804 --> 00:22:06,998 Is that so? 405 00:22:07,239 --> 00:22:08,331 They don't have design of the machine 406 00:22:08,574 --> 00:22:09,905 so it seems that they are having some trouble in assembling it. 407 00:22:10,142 --> 00:22:13,543 It seems that they don't have enough time. 408 00:22:15,014 --> 00:22:16,743 Is that so? 409 00:22:39,438 --> 00:22:41,770 What are you intending to do now! 410 00:22:42,007 --> 00:22:42,871 Why, your chief is here, 411 00:22:43,108 --> 00:22:45,406 and you are ignoring me? What's this? 412 00:22:46,879 --> 00:22:48,642 Okay, I think you see me as nothing, 413 00:22:48,881 --> 00:22:50,849 I will show you what I am made of today. 414 00:22:51,083 --> 00:22:53,483 I am selling all the stored products of the Emperor today. 415 00:22:53,719 --> 00:22:54,777 Let's meet at 6 pm today. At 6 pm. 416 00:22:55,020 --> 00:22:57,011 Got that? At 6 pm. Got that? 417 00:22:59,792 --> 00:23:00,986 And 418 00:23:01,226 --> 00:23:03,660 I need an assistant. 419 00:23:03,929 --> 00:23:07,057 It seems that Cha Yang-soon looks fine amongst you guys. 420 00:23:07,299 --> 00:23:09,494 Follow me. 421 00:23:18,410 --> 00:23:20,537 Be careful 422 00:23:23,482 --> 00:23:26,918 What's the matter with that jerk? 423 00:23:31,023 --> 00:23:32,820 Na-hee, 424 00:23:34,293 --> 00:23:36,557 I can't have lunch with you today. 425 00:23:36,795 --> 00:23:38,888 I have to work outside, I think it's going to take some time. 426 00:23:39,131 --> 00:23:41,497 Well. There's not much you can do. 427 00:23:43,102 --> 00:23:44,797 Okay, I am sorry. Let's do it some other time. 428 00:23:45,037 --> 00:23:47,801 Good day. Ki-tae, 429 00:23:49,141 --> 00:23:52,406 then, what about dinner. 430 00:24:13,866 --> 00:24:15,163 Mister. 431 00:24:16,401 --> 00:24:18,096 Mr. Chief. 432 00:24:19,872 --> 00:24:20,896 Mr. Chief. 433 00:24:21,140 --> 00:24:22,471 It's good to hear. 434 00:24:22,708 --> 00:24:24,505 Call me again. Mr. Chief. 435 00:24:24,743 --> 00:24:26,074 Don't play around. 436 00:24:26,311 --> 00:24:28,211 There are more than 50 boxes 437 00:24:28,447 --> 00:24:29,971 and how are you gonna sell all of them. 438 00:24:30,282 --> 00:24:33,649 I got to acknowledge that you don't have any plans. 439 00:24:33,886 --> 00:24:35,285 D-o-n... t worry, ma'am. 440 00:24:35,521 --> 00:24:37,079 I already sold them all. 441 00:24:37,322 --> 00:24:38,914 To whom did you sell are you saying. 442 00:24:39,158 --> 00:24:42,355 I sold them to myself. 443 00:24:42,594 --> 00:24:44,721 What are you saying? 444 00:24:45,464 --> 00:24:46,453 Now your headstrongness is becoming strange 445 00:24:46,698 --> 00:24:48,893 since you have been headstrong for so long. 446 00:24:49,635 --> 00:24:50,932 After all, we need some original products 447 00:24:51,170 --> 00:24:52,194 to make the Emperor. 448 00:24:52,437 --> 00:24:55,304 So I should keep them. 449 00:24:56,041 --> 00:24:57,303 Let me ask you 450 00:24:57,543 --> 00:24:59,067 Hey! Are all the women in the world 451 00:24:59,311 --> 00:25:00,903 nag a lot as you do? 452 00:25:01,146 --> 00:25:04,240 I can praise you only if you do anything that I can praise. 453 00:25:04,483 --> 00:25:05,848 After all, it's all due to me that 454 00:25:06,084 --> 00:25:07,517 Chief Joo, Seok-goo, Ruby and Bo-bae-bae 455 00:25:07,753 --> 00:25:10,779 can take some rest. 456 00:25:11,123 --> 00:25:14,149 You can pay me some compliment. 457 00:25:14,560 --> 00:25:17,825 Wow, my Ki-tae kid did a really good job. 458 00:25:22,968 --> 00:25:24,196 By the way, according to what you said, 459 00:25:24,436 --> 00:25:25,664 we did all the work today, 460 00:25:25,904 --> 00:25:28,031 and where are you going now? 461 00:25:28,273 --> 00:25:29,535 I am going to do some business. 462 00:25:29,775 --> 00:25:30,969 What kind of business is it again? 463 00:25:31,210 --> 00:25:33,405 It's a dating business. 464 00:25:33,645 --> 00:25:36,239 Let's go. 465 00:26:59,898 --> 00:27:01,024 Excuse me. 466 00:27:01,266 --> 00:27:03,291 It's true that this building is 5th stories. Right? 467 00:27:03,535 --> 00:27:05,025 Yes. 468 00:27:05,270 --> 00:27:06,362 Is there any other exits 469 00:27:06,605 --> 00:27:07,970 or some kind of special room 470 00:27:08,206 --> 00:27:10,766 excluding class rooms and lecture rooms? 471 00:27:11,009 --> 00:27:13,876 Well, I am not sure. There's a parking lot in the basement... 472 00:27:14,112 --> 00:27:15,739 and a storage in the basement that we don't use. 473 00:27:15,981 --> 00:27:18,677 A basement storage? 474 00:28:00,592 --> 00:28:03,060 This is the Emperor BMT... 475 00:28:03,295 --> 00:28:06,560 Yang-soon, this girl, this is a pretty good job? 476 00:28:08,133 --> 00:28:09,395 Yes 477 00:28:10,402 --> 00:28:11,960 Yes 478 00:28:12,270 --> 00:28:13,362 Mr. Manager Park. 479 00:28:13,605 --> 00:28:15,539 How do the junk dealers 480 00:28:15,807 --> 00:28:17,798 who bought the BMT look like? 481 00:28:19,311 --> 00:28:21,006 The man is bit big 482 00:28:21,246 --> 00:28:22,770 and tall... 483 00:28:23,015 --> 00:28:24,482 His eyes are big... 484 00:28:24,716 --> 00:28:25,705 Yes 485 00:28:25,951 --> 00:28:27,919 The woman has a short hair cut 486 00:28:28,153 --> 00:28:30,519 and with drooped eyelids, 487 00:28:30,756 --> 00:28:31,586 and she's an average height? 488 00:28:32,758 --> 00:28:34,225 This 489 00:28:44,636 --> 00:28:46,729 Did you finish assembling the machine? 490 00:28:46,972 --> 00:28:47,961 Let's do this. Let's try that one. 491 00:28:48,206 --> 00:28:49,605 It's not going well. 492 00:28:49,841 --> 00:28:50,933 We are in trouble. 493 00:28:51,176 --> 00:28:52,165 What should we do? 494 00:28:52,411 --> 00:28:54,845 I guess the sensor is a sensitive part, so it's not going well. 495 00:28:55,080 --> 00:28:55,978 We don't have any spare part if things go wrong in that part. 496 00:28:57,349 --> 00:28:58,714 I see. 497 00:28:58,950 --> 00:29:01,919 What about you. That Ki-tae Jerk is not bothering you? 498 00:29:03,288 --> 00:29:04,812 Since he has bad personality, 499 00:29:05,057 --> 00:29:07,855 he is making unreasonable demands all day. 500 00:29:10,362 --> 00:29:13,991 What you have to endure is as hard as what we are doing here. 501 00:29:14,232 --> 00:29:16,359 I see. I will try to go in early. 502 00:29:16,601 --> 00:29:17,090 With all the strength, strength! 503 00:29:21,506 --> 00:29:24,373 We are in real trouble. 504 00:29:25,210 --> 00:29:26,108 Yang-soon! 505 00:29:26,344 --> 00:29:28,278 What the hell are you trying to do again? 506 00:29:28,513 --> 00:29:32,347 Since I taught you something about dating, now you only have a thought that's connected to dating. 507 00:29:32,584 --> 00:29:33,482 Yang-soon. 508 00:29:33,718 --> 00:29:35,015 You remember the photos 509 00:29:35,253 --> 00:29:36,948 that I took at the factory when we met? 510 00:29:37,189 --> 00:29:38,417 Right, I do remember. 511 00:29:38,657 --> 00:29:41,148 It would be okay if we could assemble it as in the pictures. 512 00:29:41,393 --> 00:29:43,224 Then, 513 00:29:44,229 --> 00:29:45,526 they will find out that 514 00:29:45,764 --> 00:29:47,163 you are on our own team. 515 00:29:48,166 --> 00:29:49,895 Isn't the rebuilding the Emperor more important. Let's go. 516 00:29:50,135 --> 00:29:51,659 I am getting my energy back again. 517 00:29:52,137 --> 00:29:53,934 Fighting! Let's shout "hurrah" 3 times. 518 00:29:54,172 --> 00:29:54,763 Hurrah, 519 00:29:55,006 --> 00:29:56,598 hurrah. 520 00:29:56,975 --> 00:29:57,839 Go for it. Mister. 521 00:29:58,076 --> 00:29:59,008 Let's go. 522 00:30:00,278 --> 00:30:02,007 Don't move 523 00:30:02,247 --> 00:30:03,908 It's almost done 524 00:30:08,820 --> 00:30:10,310 How are you 525 00:30:12,390 --> 00:30:14,290 What brings you here? 526 00:30:15,360 --> 00:30:17,828 I am a Yang-soon's colleagues who works with her at the same company. 527 00:30:18,396 --> 00:30:21,388 I am Yun Na-hee. 528 00:30:22,667 --> 00:30:24,726 Honey, wake up 529 00:30:30,609 --> 00:30:33,169 Thank you for what you did yesterday. 530 00:30:33,512 --> 00:30:35,742 Don't mention it. 531 00:30:44,856 --> 00:30:47,120 To tell you the truth, 532 00:30:47,359 --> 00:30:49,020 it would have been impossible 533 00:30:49,261 --> 00:30:51,627 if there weren't us. 534 00:30:51,863 --> 00:30:53,455 Of course. 535 00:30:53,698 --> 00:30:56,997 When I do such things, 536 00:30:57,269 --> 00:31:01,205 I shiver with pleasure. I do. 537 00:31:01,439 --> 00:31:03,270 I see. 538 00:31:03,808 --> 00:31:06,743 This is my first time to feel proud of myself after I swindled somebody. 539 00:31:07,846 --> 00:31:09,040 Who would have guessed that 540 00:31:09,281 --> 00:31:10,578 the swindling skills that 541 00:31:10,815 --> 00:31:13,648 we used all the time would help Yang-soon one day. 542 00:31:13,919 --> 00:31:14,817 Sure, nobody did. 543 00:31:15,053 --> 00:31:15,815 God 544 00:31:16,054 --> 00:31:18,454 There's no skills that doesn't need in the world. 545 00:31:18,690 --> 00:31:21,853 Ya, right 546 00:31:34,172 --> 00:31:35,696 Wait 547 00:31:37,209 --> 00:31:38,437 Hello. 548 00:31:38,677 --> 00:31:41,009 Yang-soon, it's me. 549 00:31:41,246 --> 00:31:44,238 Dad, I am kind of busy here. 550 00:31:44,482 --> 00:31:45,574 Now I am being treated very well 551 00:31:45,817 --> 00:31:49,981 due to the Material Blending Machine operation... 552 00:31:50,222 --> 00:31:52,588 from your colleague, Ms. Yun Na-hee. 553 00:31:52,824 --> 00:31:55,554 Yang-soon, 554 00:31:55,794 --> 00:31:57,125 I will get her for you 555 00:31:57,362 --> 00:31:59,694 so say "thank you" for me. 556 00:31:59,965 --> 00:32:01,262 Yes 557 00:32:04,836 --> 00:32:06,633 Is this Yang-soon? 558 00:32:06,871 --> 00:32:09,101 I guess we should meet now. 559 00:32:12,244 --> 00:32:14,144 What's up? 560 00:32:14,679 --> 00:32:16,010 Mister, why don't you go in first. 561 00:32:16,248 --> 00:32:17,613 I will go in soon. 562 00:32:17,849 --> 00:32:19,510 See you later. 563 00:32:30,462 --> 00:32:31,827 Oh, yes 564 00:32:33,865 --> 00:32:34,889 Isn't this too much to take? 565 00:32:39,971 --> 00:32:42,439 You! You son of a bitch! How did you find out we are here. 566 00:32:45,210 --> 00:32:46,700 Bo-bae. Close the door quick. 567 00:32:46,945 --> 00:32:48,412 Let him go 568 00:32:50,081 --> 00:32:52,549 We are on the same team. 569 00:32:53,385 --> 00:32:54,977 I am on the same team. 570 00:32:55,220 --> 00:32:56,346 How do I believe that. 571 00:32:56,588 --> 00:32:57,987 Yang-soon 572 00:32:58,623 --> 00:33:00,557 will come here soon, 573 00:33:01,092 --> 00:33:02,423 in my right side pocket, 574 00:33:02,661 --> 00:33:05,255 there's a camera. 575 00:33:10,702 --> 00:33:12,033 In that camera, 576 00:33:12,270 --> 00:33:14,568 there are photos of Material Blending Machine. 577 00:33:14,806 --> 00:33:15,830 If you were to assemble it according to them, 578 00:33:16,074 --> 00:33:18,406 you could do it. 579 00:33:18,643 --> 00:33:19,974 I am telling you the truth. 580 00:33:20,211 --> 00:33:21,940 Let go of me. 581 00:33:22,981 --> 00:33:25,745 On earth, what's going on? 582 00:33:27,018 --> 00:33:28,883 I have put an act so far. 583 00:33:41,433 --> 00:33:42,900 What the hell do you want from me? 584 00:33:43,134 --> 00:33:45,364 Your brain is working fast 585 00:33:45,603 --> 00:33:47,036 since with that brain, you hoarded the machine secretly. 586 00:33:47,272 --> 00:33:49,001 I asked what you wanted from me. 587 00:33:49,240 --> 00:33:52,869 What's that so you had to go to see my parents? 588 00:33:57,549 --> 00:34:00,109 To tell you the truth, 589 00:34:00,352 --> 00:34:01,819 it would have been impossible 590 00:34:02,053 --> 00:34:04,419 if there weren't us. 591 00:34:04,756 --> 00:34:07,088 Tell me the condition. 592 00:34:07,325 --> 00:34:10,089 You are impatient than you look. 593 00:34:10,328 --> 00:34:12,796 I have only one condition for you. 594 00:34:13,031 --> 00:34:14,623 Leave Ki-tae. 595 00:34:14,866 --> 00:34:15,924 When you are marrying Mister J un-tae, 596 00:34:16,167 --> 00:34:19,227 what's your concern with mister Ki-tae? 597 00:34:19,471 --> 00:34:21,063 I don't like the fact that you are around Ki-tae. 598 00:34:21,439 --> 00:34:23,839 I don't have any reason to explain why I want that, huh? 599 00:34:24,075 --> 00:34:25,736 Leave Seoul. If you do, 600 00:34:25,977 --> 00:34:27,535 I won't report your parents to the police. 601 00:34:27,779 --> 00:34:28,575 Of course, I won't tell about 602 00:34:28,847 --> 00:34:31,475 the Material Blending Machine in the basement of Academy, either. 603 00:34:31,716 --> 00:34:34,082 Don't meddle with the Emperor. 604 00:34:34,319 --> 00:34:36,014 I am one of them 605 00:34:36,254 --> 00:34:37,915 who want to keep the existence of the Emperor. 606 00:34:38,156 --> 00:34:40,647 Huh? 607 00:34:42,494 --> 00:34:44,189 Keep your promise. 608 00:34:44,429 --> 00:34:47,023 Leave Seoul by tomorrow morning. 609 00:34:47,532 --> 00:34:51,332 Don't forget that I have a piece of evidence. 610 00:35:04,416 --> 00:35:06,008 Gosh, I wonder how the rich guys stay alive 611 00:35:06,251 --> 00:35:08,185 with their big fat belly. 612 00:35:08,420 --> 00:35:09,409 So, it's good to be reasonably poor 613 00:35:09,654 --> 00:35:11,849 Isn't it? 614 00:35:12,624 --> 00:35:13,716 Feel better? 615 00:35:13,958 --> 00:35:14,947 Wipe this out here. 616 00:35:15,193 --> 00:35:15,852 I see. Here? 617 00:35:16,094 --> 00:35:17,288 Mom, dad. 618 00:35:21,699 --> 00:35:24,429 Mom, Dad, listen to me carefully. 619 00:35:24,669 --> 00:35:26,899 You got to go somewhere else and hide. 620 00:35:27,138 --> 00:35:28,230 Contact me when you find a place. 621 00:35:29,774 --> 00:35:32,072 Don't tell this to anybody ever. 622 00:35:32,310 --> 00:35:34,244 I will go there tomorrow, too. 623 00:35:34,779 --> 00:35:36,474 What's wrong? 624 00:35:36,815 --> 00:35:38,806 Yang-soon, did they find out that we swindled them? 625 00:35:39,050 --> 00:35:42,144 Mom and Dad, you were tricked by Yun Na-hee earlier today. 626 00:35:42,954 --> 00:35:45,218 Hurry up quick. 627 00:35:45,457 --> 00:35:47,891 Let's go 628 00:35:48,126 --> 00:35:50,060 Go 629 00:35:53,431 --> 00:35:55,456 Let's go 630 00:36:24,629 --> 00:36:28,190 Didn't I tell you to go to have your wedding dress custom-made today? 631 00:36:28,466 --> 00:36:29,433 Who did you have lunch with? 632 00:36:29,667 --> 00:36:30,691 You were not at work, either. 633 00:36:31,603 --> 00:36:33,332 J un-tae. I am sorry. 634 00:36:33,571 --> 00:36:36,233 I met my friend, and it took longer than I thought. 635 00:36:36,474 --> 00:36:40,501 I am really sorry. Calm down, please, J un-tae? 636 00:36:41,279 --> 00:36:42,871 What's new here?... 637 00:36:43,114 --> 00:36:45,309 You are not Na-hee who I know of? 638 00:36:45,550 --> 00:36:48,314 Why, am I a person who is always angry? 639 00:36:49,053 --> 00:36:51,954 I have something that makes me happy today. 640 00:36:52,290 --> 00:36:53,780 I see. Fine. 641 00:36:54,025 --> 00:36:55,720 I hope you were like this everyday. 642 00:36:55,960 --> 00:36:58,451 Do you? I see. 643 00:36:58,696 --> 00:37:00,288 Let's go to have my dress made tomorrow. 644 00:37:00,532 --> 00:37:02,796 By the way, I told mom that I would come home with you, J un-tae. 645 00:37:03,034 --> 00:37:05,298 Come to my place for dinner. 646 00:37:05,537 --> 00:37:08,131 Would you forgive me? 647 00:37:08,373 --> 00:37:10,398 Of course, I would forgive you... 648 00:37:12,744 --> 00:37:13,836 Bo-bae, plug in. 649 00:37:25,189 --> 00:37:26,884 Wow! 650 00:37:28,993 --> 00:37:30,688 Did we make it? Mr. Chief Joo? 651 00:37:30,929 --> 00:37:32,487 Mr. Chief Joo 652 00:37:33,131 --> 00:37:34,393 is a chief in this team. 653 00:37:34,632 --> 00:37:35,792 He is the one 654 00:37:36,034 --> 00:37:38,400 He is qualify 655 00:37:40,371 --> 00:37:42,737 Is the Material Blending Machine assembled? 656 00:37:43,074 --> 00:37:46,737 Yang-soon, you, where did you go? 657 00:37:47,679 --> 00:37:49,010 Why, I just. 658 00:37:49,247 --> 00:37:50,976 Friend! We made it. 659 00:37:51,215 --> 00:37:53,080 Rather than standing here like this, 660 00:37:53,318 --> 00:37:54,615 let's go to get some raw materials to test it. Let's go. 661 00:37:54,852 --> 00:37:56,080 I am new here so I don't know about this too much... 662 00:37:56,321 --> 00:37:57,379 Let's go 663 00:38:02,827 --> 00:38:03,794 Miss 664 00:38:04,028 --> 00:38:06,019 I have something to ask you about. 665 00:38:06,264 --> 00:38:07,390 My question will be... 666 00:38:07,899 --> 00:38:09,696 Look at this lotion 667 00:38:10,234 --> 00:38:12,031 About this question 668 00:38:12,737 --> 00:38:15,137 I really don't know 669 00:38:17,475 --> 00:38:18,999 You mean 670 00:38:19,243 --> 00:38:20,870 This medicine 671 00:38:21,112 --> 00:38:23,706 is for raw material 672 00:38:25,216 --> 00:38:26,183 Let me try 673 00:38:26,417 --> 00:38:27,941 I'll ask you again if I've got problem 674 00:38:28,186 --> 00:38:29,847 Thank you 675 00:38:30,288 --> 00:38:31,118 Come 676 00:38:31,356 --> 00:38:32,550 This is the lab 677 00:38:32,790 --> 00:38:34,758 Good Long time no see 678 00:38:35,059 --> 00:38:35,855 This is my friend 679 00:38:36,094 --> 00:38:37,186 How are you 680 00:38:37,495 --> 00:38:38,792 Come 681 00:38:39,030 --> 00:38:40,691 I want to ask you something 682 00:38:40,932 --> 00:38:43,025 These are for you 683 00:38:43,334 --> 00:38:44,494 This 684 00:38:46,337 --> 00:38:47,668 This is the problem 685 00:38:47,905 --> 00:38:50,567 My niece like science very much 686 00:38:50,808 --> 00:38:51,900 He'd like to ask 687 00:38:52,143 --> 00:38:55,010 if he want to study more 688 00:38:55,246 --> 00:38:58,647 can he borrow this place to practice 689 00:38:58,883 --> 00:39:02,284 Or is there any books he must read 690 00:39:15,233 --> 00:39:17,895 Yes, there's some more here 691 00:39:18,302 --> 00:39:19,564 Chief 692 00:39:19,804 --> 00:39:20,964 Okay, all here 693 00:39:21,205 --> 00:39:22,832 Okay 694 00:39:29,947 --> 00:39:34,884 Man! I like what you did. 695 00:39:35,119 --> 00:39:35,983 Yes 696 00:39:36,220 --> 00:39:37,482 How can you deceive us like that? 697 00:39:37,722 --> 00:39:41,123 You knew it? 698 00:39:41,359 --> 00:39:44,795 You knew Mister Ki-tae was doing that? What a bitch. 699 00:39:45,930 --> 00:39:47,989 Yang-soon. 700 00:39:50,535 --> 00:39:53,436 What are you thinking now? 701 00:39:55,206 --> 00:39:56,696 Nothing, 702 00:39:57,341 --> 00:39:58,467 shall I sing a song? 703 00:39:58,710 --> 00:40:00,041 No, 704 00:40:00,278 --> 00:40:02,212 why do you want to sing a song so sudden. What you said widely awaken me now. 705 00:40:02,447 --> 00:40:04,438 When I listen to your song, I get tired. 706 00:40:09,020 --> 00:40:10,783 Anyway, 707 00:40:11,289 --> 00:40:13,052 I am so happy since I am not alone. 708 00:40:13,891 --> 00:40:17,088 I am here with you here. 709 00:40:18,029 --> 00:40:19,223 I have never been happier in my whole life. 710 00:40:19,464 --> 00:40:21,432 Really, really, I am happy now. 711 00:40:21,666 --> 00:40:22,894 I have never been supported 712 00:40:23,134 --> 00:40:26,262 by so many people 713 00:40:26,504 --> 00:40:29,632 Are you touched? Han Ki-tae. 714 00:40:30,575 --> 00:40:34,067 Why, are you not happy because I just call you Han Ki-tae? 715 00:40:34,312 --> 00:40:37,406 Actually, aren't I the chief here? 716 00:40:37,648 --> 00:40:39,240 It can't be you 717 00:40:43,921 --> 00:40:45,013 Well, okay. 718 00:40:45,256 --> 00:40:46,689 Hey, when you rebuild the Emperor, 719 00:40:46,924 --> 00:40:49,222 you got to make me a director. Got that? 720 00:40:49,861 --> 00:40:53,297 I see, Mr. Joo Soo-bong. 721 00:40:59,504 --> 00:41:00,596 Let's go. Let's go. Let's go for a 2nd party. It's on me. 722 00:41:00,838 --> 00:41:02,100 Come quick. Quick. 723 00:41:02,340 --> 00:41:03,637 Where's my wheel? My car. 724 00:41:03,875 --> 00:41:05,342 Where's your car 725 00:41:05,576 --> 00:41:06,736 Mr. Chief Joo, 726 00:41:06,978 --> 00:41:09,674 don't drunk drive. 727 00:41:09,914 --> 00:41:11,939 I am okay. I have driven for more than 30 years. 728 00:41:13,017 --> 00:41:14,985 And what are you saying. 729 00:41:15,219 --> 00:41:16,413 My wheel. Ki-tae, get on it! 730 00:41:16,654 --> 00:41:18,884 I have never given a ride to even a woman, 731 00:41:19,123 --> 00:41:20,818 but I will specially give you a ride. 732 00:41:21,058 --> 00:41:22,650 Wait, wait. When I asked to give me a ride, you didn't. 733 00:41:22,894 --> 00:41:24,862 What? Who are you to me to give you a ride. 734 00:41:25,096 --> 00:41:25,926 You... 735 00:41:26,164 --> 00:41:27,153 I've never give a ride to a girl 736 00:41:27,398 --> 00:41:29,229 I rather drag it. 737 00:41:29,467 --> 00:41:30,900 Let's go 738 00:41:31,169 --> 00:41:32,693 Let's drag it. 739 00:41:32,937 --> 00:41:34,131 Yang-soon, Let's go there. 740 00:41:34,372 --> 00:41:36,840 Seok-goo, 741 00:41:37,074 --> 00:41:39,736 I have something to tell you. 742 00:41:40,912 --> 00:41:42,174 What? 743 00:41:42,413 --> 00:41:44,574 You made deal with Yun Na-hee? 744 00:41:44,816 --> 00:41:45,942 Yeah, 745 00:41:46,184 --> 00:41:47,481 she told me that she would shut her eyes 746 00:41:47,718 --> 00:41:49,709 to the Emperor and the fact that 747 00:41:49,954 --> 00:41:52,889 my parents had a business under the false pretense. 748 00:41:53,124 --> 00:41:54,318 Yang-soon. 749 00:41:54,559 --> 00:41:56,083 I don't think we can trust a human named Yun Na-hee, 750 00:41:56,327 --> 00:41:58,056 so Seok-goo, 751 00:41:58,296 --> 00:41:59,422 you try to move our hiding place 752 00:41:59,664 --> 00:42:02,189 to somewhere else. 753 00:42:02,433 --> 00:42:04,867 Why does she want you to leave? 754 00:42:05,770 --> 00:42:09,171 She didn't like me from the beginning. 755 00:42:09,407 --> 00:42:11,432 If Mister Ki-tae were to know about this, 756 00:42:11,676 --> 00:42:12,734 its' so obvious that 757 00:42:12,977 --> 00:42:15,377 he would jump up and down 758 00:42:15,613 --> 00:42:16,773 not being able to control himself. 759 00:42:17,014 --> 00:42:19,676 J ust make up some reasonable explanation about my absence. 760 00:42:19,917 --> 00:42:21,384 Are you really leaving? 761 00:42:21,619 --> 00:42:23,484 Why would I make things harder. 762 00:42:23,721 --> 00:42:26,281 Everything will be okay if I am not here... 763 00:42:27,391 --> 00:42:30,690 Please, help my Mister Ki-tae as much as you can. 764 00:42:30,928 --> 00:42:32,054 It's only you 765 00:42:32,296 --> 00:42:33,763 who I can entrust my inner thoughts. 766 00:42:33,998 --> 00:42:37,161 You must keep the secret 767 00:42:47,144 --> 00:42:48,168 Yang-soon, 768 00:42:48,412 --> 00:42:50,539 do you know how I feel now? 769 00:42:50,781 --> 00:42:52,214 What is it? 770 00:42:52,450 --> 00:42:54,111 I am so happy. 771 00:42:54,352 --> 00:42:56,411 I feel relieved and refreshed. 772 00:42:56,654 --> 00:42:57,746 Now 773 00:42:57,989 --> 00:43:00,890 I can see how good it is to have my supporters. 774 00:43:01,559 --> 00:43:02,924 You should. It's a good thing. 775 00:43:03,160 --> 00:43:05,788 From now on, only good things will happen to you. 776 00:43:06,898 --> 00:43:09,765 From now on, only good things will happen to me! 777 00:43:11,569 --> 00:43:13,537 Mister, since we are happy, 778 00:43:13,771 --> 00:43:15,102 shall we go to Nam-san(mountain)? 779 00:43:15,339 --> 00:43:17,068 We couldn't try the cable car. 780 00:43:17,308 --> 00:43:19,435 Let's try that one. Let's go there to ride a cable car. 781 00:43:19,677 --> 00:43:21,474 What time is it now? 782 00:43:22,580 --> 00:43:23,808 Let's run. 783 00:43:24,048 --> 00:43:26,016 Ah, okay. 784 00:43:42,099 --> 00:43:43,896 Don't walk around. 785 00:43:47,371 --> 00:43:48,497 Look over there, there. 786 00:43:48,739 --> 00:43:50,900 I am so scared. 787 00:43:54,712 --> 00:43:58,045 Do you know where that is. 788 00:44:37,922 --> 00:44:40,015 Wow, I feel so great! 789 00:44:42,893 --> 00:44:44,451 What 790 00:44:46,430 --> 00:44:48,694 Feel good 791 00:45:04,782 --> 00:45:05,771 Yang-soon! 792 00:45:06,017 --> 00:45:07,109 Do you want to play rock, paper, and scissors 793 00:45:07,351 --> 00:45:09,581 to go down the stairs again? 794 00:45:10,421 --> 00:45:11,479 Mister! 795 00:45:11,722 --> 00:45:13,314 Let's sit down here and have a talk. 796 00:45:13,557 --> 00:45:15,422 A talk? 797 00:45:23,100 --> 00:45:25,568 You are little bit strange? 798 00:45:26,037 --> 00:45:28,437 Do you have something to tell me? 799 00:45:28,672 --> 00:45:31,163 What would I want to tell. 800 00:45:31,409 --> 00:45:34,640 My legs hurt so let's just take a rest. 801 00:45:36,347 --> 00:45:38,338 You remember, 802 00:45:38,582 --> 00:45:39,412 the letter that I read 803 00:45:39,650 --> 00:45:42,380 in front of Director of Headquarters Oh the other day? 804 00:45:43,421 --> 00:45:47,323 That letter? The letter saying "bye" to me, that letter? 805 00:45:47,558 --> 00:45:48,786 Actually, 806 00:45:49,026 --> 00:45:50,118 that letter was a letter 807 00:45:50,361 --> 00:45:52,795 from Ms. CEO to Mr. Chief Engineer Choi. 808 00:45:54,098 --> 00:45:55,622 I just made it up and read it. 809 00:45:55,866 --> 00:45:56,890 I am saying this to get rid of any misunderstanding. 810 00:45:57,134 --> 00:45:59,898 I will never ever forget about that. 811 00:46:00,137 --> 00:46:02,503 Mister, 812 00:46:04,008 --> 00:46:07,603 Mister, you love me, right? 813 00:46:13,617 --> 00:46:16,085 Why do you love me? 814 00:46:16,720 --> 00:46:18,483 I don't have anything, 815 00:46:18,722 --> 00:46:20,553 I am not highly educated, 816 00:46:20,791 --> 00:46:22,918 and the standing of my family is not good, either 817 00:46:23,160 --> 00:46:25,788 ...and why do you love me? 818 00:46:27,264 --> 00:46:29,357 Then, 819 00:46:29,600 --> 00:46:32,501 why do you love me? 820 00:46:32,736 --> 00:46:35,296 I don't have parents, 821 00:46:35,539 --> 00:46:38,303 I am older than you by 9 years, 822 00:46:38,542 --> 00:46:40,169 I have bad temperament, 823 00:46:40,411 --> 00:46:41,776 and I am not kind to you, 824 00:46:42,012 --> 00:46:43,036 ...and why do you love me? 825 00:46:43,280 --> 00:46:45,077 Mister, you taught me 826 00:46:45,349 --> 00:46:48,216 how to make tuna sandwich, 827 00:46:48,452 --> 00:46:50,943 you taught me how to pitch a baseball, 828 00:46:52,022 --> 00:46:55,981 you taught me how to trust people, 829 00:46:56,427 --> 00:47:00,363 and because of you, mister, I came to know better about the world. 830 00:47:00,598 --> 00:47:02,623 For me, 831 00:47:02,867 --> 00:47:04,494 you taught me that 832 00:47:04,735 --> 00:47:05,497 an early bird 833 00:47:05,736 --> 00:47:08,034 catches a worm, 834 00:47:08,272 --> 00:47:09,364 you taught me 835 00:47:09,607 --> 00:47:11,541 how to raise fish, 836 00:47:11,775 --> 00:47:12,867 and you taught me 837 00:47:13,110 --> 00:47:15,908 how to pick lettuce, 838 00:47:16,147 --> 00:47:18,513 nevertheless, 839 00:47:18,749 --> 00:47:23,516 ...the one thing that 840 00:47:24,054 --> 00:47:27,217 I want to say to you is. 841 00:47:27,458 --> 00:47:29,688 You make me to 842 00:47:29,927 --> 00:47:33,055 want to be a better man. 843 00:47:33,297 --> 00:47:34,696 Right... 844 00:47:34,932 --> 00:47:36,627 You make me to 845 00:47:36,867 --> 00:47:42,237 want to be a better man. 846 00:48:22,346 --> 00:48:24,780 Okay, look at them all. Here. Here. Here. 847 00:48:26,217 --> 00:48:27,343 Isn't this a house key? 848 00:48:27,585 --> 00:48:29,917 Mister, you don't have a house any more. You don't need this. 849 00:48:30,154 --> 00:48:32,019 Isn't this an expensive car key? 850 00:48:32,256 --> 00:48:34,087 Now, you don't have a car. What are you gonna do with it. 851 00:48:34,658 --> 00:48:35,989 Are you going to make a soup with it and drink it? 852 00:48:36,527 --> 00:48:38,222 This credit card, since you saw it earlier, 853 00:48:38,462 --> 00:48:40,692 you know it too. Its' suspended, right? If you want to use it as a shoehorn, use it. 854 00:48:40,931 --> 00:48:42,364 In your temperament, there's no way you will do that. 855 00:48:42,600 --> 00:48:44,898 What if you can't go in to your house 856 00:48:57,848 --> 00:48:59,873 because you don't have the house key when you take your house back. 857 00:49:00,117 --> 00:49:02,847 Yang-soon. 858 00:49:03,487 --> 00:49:05,455 Take the house back no matter what. 859 00:50:00,711 --> 00:50:03,236 You are late because of me. 860 00:50:03,480 --> 00:50:05,505 Good night. 861 00:50:09,687 --> 00:50:11,655 Okay, see you tomorrow. 862 00:50:13,290 --> 00:50:15,121 Okay, see you... tomorrow. 863 00:50:15,726 --> 00:50:17,091 You go in. 864 00:50:18,028 --> 00:50:19,552 Yeah. 865 00:50:20,597 --> 00:50:22,030 You go in first. 866 00:50:22,266 --> 00:50:24,063 Yeah. 867 00:50:27,271 --> 00:50:29,569 Mister... nothing. 868 00:50:36,080 --> 00:50:39,914 See you tomorrow. 869 00:50:43,053 --> 00:50:45,021 Yang-soon. 870 00:50:45,589 --> 00:50:47,989 Perhaps, is there something wrong? 871 00:50:49,526 --> 00:50:52,927 You, there must be something wrong? 59394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.