All language subtitles for Bright12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:24,071 --> 00:00:26,596 Director, you're here 1 00:00:27,107 --> 00:00:29,041 Han Ki-tae, what's he doing? 2 00:00:29,276 --> 00:00:30,641 He went to the factory at dawn, 3 00:00:30,877 --> 00:00:32,276 and he's not coming out yet. 4 00:00:32,512 --> 00:00:34,480 He went in to the factory carrying a bag, 5 00:00:34,815 --> 00:00:37,978 so that I gave you a call. 6 00:00:49,563 --> 00:00:51,793 Yang-soon. What are you doing here? 7 00:00:52,032 --> 00:00:54,057 Mister, what are you doing here? 8 00:00:55,502 --> 00:00:57,663 I... I was appointed a post in a factory. 9 00:00:57,904 --> 00:01:00,566 I was appointed in a head office. 10 00:01:04,611 --> 00:01:07,876 I dropped my camera because of you. 11 00:01:08,115 --> 00:01:10,208 I am sorry that I startled you. 12 00:01:18,425 --> 00:01:20,518 Were here two people? 13 00:01:20,761 --> 00:01:22,319 Yang-soon, she just came in here. 14 00:01:22,562 --> 00:01:23,961 Did she? 15 00:01:24,431 --> 00:01:26,695 What are you two doing here? 16 00:01:28,135 --> 00:01:31,298 I don't think this is the best place to date. 17 00:01:31,538 --> 00:01:34,234 Some machine sets and parts spread out here... 18 00:01:35,976 --> 00:01:38,911 Ah, that camera goes well with a date. 19 00:01:40,046 --> 00:01:42,139 J un-tae. That is. 20 00:01:42,382 --> 00:01:44,748 Those are great pictures. 21 00:01:45,185 --> 00:01:46,948 The Emperor Material Blending Tank, 22 00:01:47,187 --> 00:01:48,848 and the size of various parts. 23 00:01:49,089 --> 00:01:51,284 It's very detailed. 24 00:01:51,525 --> 00:01:55,325 Perhaps, are you dreaming of rebuilding "the Emperor"? 25 00:01:59,199 --> 00:02:02,965 Whose camera is this? 26 00:02:03,370 --> 00:02:07,636 I am asking you. Whose camera is this! 27 00:02:08,809 --> 00:02:10,242 That camera is mine. 28 00:02:10,477 --> 00:02:13,674 I took those pictures. Why? 29 00:02:13,914 --> 00:02:15,541 Why, when was it that you closed down this factory, 30 00:02:15,782 --> 00:02:19,946 and why did you gather around here? 31 00:02:21,054 --> 00:02:22,385 Look. 32 00:02:22,622 --> 00:02:25,022 Man! 33 00:02:25,258 --> 00:02:27,419 Why did you take photos, 34 00:02:27,661 --> 00:02:29,959 what are those measuring equipments, huh? 35 00:02:30,197 --> 00:02:32,028 Man? 36 00:02:32,265 --> 00:02:35,359 Call me Mr. Chief engineer, you son of bitch! 37 00:02:35,602 --> 00:02:38,594 Since I heard that 38 00:02:38,839 --> 00:02:40,534 they are going to get rid of the Emperor factory, 39 00:02:40,774 --> 00:02:41,798 I felt sad 40 00:02:42,042 --> 00:02:44,943 so that I took pictures and measured them. 41 00:02:45,212 --> 00:02:47,305 Is there something wrong? 42 00:02:47,647 --> 00:02:49,239 I felt sorry 43 00:02:49,483 --> 00:02:51,280 since I spent all my life working with the Material Blending Tank, why? 44 00:02:51,518 --> 00:02:54,749 What are you gonna do about it? 45 00:02:54,988 --> 00:02:57,218 Then, why did you come here? 46 00:02:57,457 --> 00:02:59,448 I am with the Emperor Disposal Team. 47 00:02:59,693 --> 00:03:00,887 I came here for a field observation 48 00:03:01,127 --> 00:03:02,924 due to the Emperor's disposal. 49 00:03:03,163 --> 00:03:04,391 But... 50 00:03:04,764 --> 00:03:07,733 Han. I saw you coming in to the factory 51 00:03:08,301 --> 00:03:10,098 with that bag with your own hands. 52 00:03:10,337 --> 00:03:11,861 From yesterday, I sensed that this fellow 53 00:03:12,105 --> 00:03:13,697 was wandering about the factory with that bag. 54 00:03:13,940 --> 00:03:14,964 That bag was on the street 55 00:03:15,208 --> 00:03:17,142 in front of the factory, 56 00:03:17,377 --> 00:03:18,708 so I came in 57 00:03:18,945 --> 00:03:20,503 to check what he was doing. 58 00:03:20,747 --> 00:03:23,272 When I just went to the restroom... 59 00:03:23,517 --> 00:03:26,111 I was wondering which bastard took off with my bag. 60 00:03:26,786 --> 00:03:28,276 Why, look here. 61 00:03:28,522 --> 00:03:29,682 Isn't it enough that you took my job away of making the Emperor 62 00:03:29,923 --> 00:03:34,019 ...are you going to take my camera as well? 63 00:03:37,264 --> 00:03:40,324 All of you, get out. Get out. 64 00:03:40,567 --> 00:03:41,363 Manager Park. 65 00:03:41,601 --> 00:03:42,067 Yes 66 00:03:42,302 --> 00:03:43,360 From now on, 67 00:03:43,603 --> 00:03:45,503 totally close down this factory. 68 00:03:45,739 --> 00:03:47,434 I see, sir. 69 00:03:47,674 --> 00:03:49,005 What are you doing. 70 00:03:49,242 --> 00:03:50,334 All of you, get out. 71 00:03:50,577 --> 00:03:51,544 Get out... 72 00:03:51,778 --> 00:03:52,938 Get out 73 00:03:53,179 --> 00:03:54,271 Don't push J ust making trouble 74 00:03:54,514 --> 00:03:56,778 Get out 75 00:04:08,962 --> 00:04:09,724 Manager Park 76 00:04:09,963 --> 00:04:10,395 Yes 77 00:04:10,630 --> 00:04:12,120 What's that handbag for? 78 00:04:12,365 --> 00:04:14,560 Yes, sir. I think that female employee forgot it here. 79 00:04:14,868 --> 00:04:17,029 Check it out. 80 00:04:19,439 --> 00:04:21,031 God! My handbag. 81 00:04:22,175 --> 00:04:24,166 Then, be careful not to get noticed, 82 00:04:24,411 --> 00:04:26,072 You gotta see Chief Engineer Choi. 83 00:04:26,313 --> 00:04:28,144 This is a letter from Ms. CEO. Give this to him. 84 00:04:33,486 --> 00:04:35,078 What are you doing right now! 85 00:04:36,623 --> 00:04:38,090 Why did you take out someone else' letter! 86 00:04:38,325 --> 00:04:39,314 What kind of letter is that. 87 00:04:39,559 --> 00:04:40,617 You are overly sensitive, huh? 88 00:04:40,860 --> 00:04:42,555 Because it's personal. 89 00:04:43,163 --> 00:04:45,859 Why did you rummage a women's handbag! 90 00:04:46,099 --> 00:04:48,090 Something's fishy here 91 00:04:48,335 --> 00:04:50,098 since you are overreacting? 92 00:04:50,337 --> 00:04:51,269 Give me your letter. 93 00:04:51,671 --> 00:04:55,300 I want to check what the content is. 94 00:04:55,742 --> 00:04:57,107 Why? 95 00:04:57,344 --> 00:04:59,312 Is it some kind of secret document? 96 00:04:59,546 --> 00:05:01,446 Don't be absurd. 97 00:05:01,681 --> 00:05:04,047 If you want to know what kind of letter this is, 98 00:05:04,284 --> 00:05:08,380 this is a letter for Mister Ki-tae. 99 00:05:08,622 --> 00:05:10,749 Ki-tae, since the letter is for you, 100 00:05:10,991 --> 00:05:12,618 why don't you get it. 101 00:05:15,362 --> 00:05:17,125 To Mr. Han Ki-tae. 102 00:05:17,364 --> 00:05:18,456 Mister, 103 00:05:18,698 --> 00:05:20,859 you have caused me so much disappointment. 104 00:05:21,101 --> 00:05:22,625 I don't even get angry with you any more. 105 00:05:22,869 --> 00:05:25,770 Don't lead you life like that. 106 00:05:26,006 --> 00:05:28,907 Your life is pathetic. 107 00:05:29,142 --> 00:05:30,575 And, 108 00:05:30,810 --> 00:05:31,868 from now on, 109 00:05:32,112 --> 00:05:33,841 don't even pretend to know me. 110 00:05:34,080 --> 00:05:36,014 From Cha Yang-soon. 111 00:05:37,917 --> 00:05:40,078 How childish it is... 112 00:05:41,054 --> 00:05:43,648 Ki-tae, why don't you keep that letter and cherish it? 113 00:05:44,257 --> 00:05:47,158 Now you know what I want since I read this letter in front of other people? 114 00:05:50,664 --> 00:05:52,996 Have a good day. 115 00:05:53,867 --> 00:05:56,165 You don't look funny, 116 00:05:56,403 --> 00:05:57,961 but you are laughable, god... you are dumped in the public... 117 00:06:00,907 --> 00:06:02,431 How can you be dumped by that kind of girl? 118 00:06:02,676 --> 00:06:04,610 Aren't you humiliated? Gee. 119 00:06:04,844 --> 00:06:05,776 What... 120 00:06:12,018 --> 00:06:13,485 Have a seat 121 00:06:14,487 --> 00:06:15,681 Excuse me. 122 00:06:16,189 --> 00:06:18,089 Give me a So-ju and a frozen Pollock pot stew, please. 123 00:06:18,324 --> 00:06:19,154 Faster please 124 00:06:19,392 --> 00:06:20,518 Okay 125 00:06:21,361 --> 00:06:22,328 Mr. Chief Engineer Choi. 126 00:06:22,562 --> 00:06:24,689 I am not sure what's going on now. 127 00:06:24,931 --> 00:06:26,364 What Mr. Han Ki-tae was doing 128 00:06:26,599 --> 00:06:29,033 at the Emperor factory with that camera? 129 00:06:29,269 --> 00:06:30,702 I think Han Ki-tae, 130 00:06:30,937 --> 00:06:32,302 that jerk got himself together 131 00:06:32,539 --> 00:06:33,563 after he lost his company. 132 00:06:33,807 --> 00:06:35,468 However, 133 00:06:35,709 --> 00:06:37,836 it's too late, though. 134 00:06:38,078 --> 00:06:40,103 What do you men he got himself together? 135 00:06:40,346 --> 00:06:42,746 The reason he volunteered to the factory, 136 00:06:42,982 --> 00:06:44,142 I think he deceived other people 137 00:06:44,384 --> 00:06:45,578 to come here, 138 00:06:45,819 --> 00:06:47,047 the reason is that 139 00:06:47,287 --> 00:06:49,380 he want to rebuild the Emperor. 140 00:06:49,622 --> 00:06:52,591 Deceive other people, and ...want to rebuild the Emperor? 141 00:06:52,859 --> 00:06:55,259 The reason I just stopped by the factory 142 00:06:55,495 --> 00:06:56,655 was to see whether that Han Ki-tae fellow was there. 143 00:06:57,197 --> 00:06:57,822 And a big fuss like that 144 00:06:58,231 --> 00:07:00,722 was going on. 145 00:07:01,501 --> 00:07:03,366 Didn't it rain hard 146 00:07:03,603 --> 00:07:05,195 last night. 147 00:07:05,472 --> 00:07:06,803 Yeah. 148 00:07:07,040 --> 00:07:08,473 That fellow, Ki-tae, 149 00:07:08,708 --> 00:07:10,232 ...he waited for me 150 00:07:10,477 --> 00:07:13,207 kneeling down during the night 151 00:07:13,446 --> 00:07:15,107 asking me to help him 152 00:07:15,348 --> 00:07:16,576 rebuild the Emperor. 153 00:07:16,816 --> 00:07:17,748 Last night? 154 00:07:17,984 --> 00:07:21,317 He was there kneeling down under that pouring rain whole through the night. 155 00:07:23,556 --> 00:07:25,524 Yang-soon, It's me. 156 00:07:25,759 --> 00:07:27,488 There's no way I can make it tonight, 157 00:07:27,727 --> 00:07:29,251 so don't wait for me. Go home quick. 158 00:07:29,496 --> 00:07:32,294 It's the same for me. It has to be tonight. 159 00:07:32,766 --> 00:07:34,324 Mr. Chief Engineer Choi. 160 00:07:34,567 --> 00:07:35,898 Do you think that 161 00:07:36,136 --> 00:07:37,603 Mr. Han Ki-tae is truly acting to deceiv others? 162 00:07:37,837 --> 00:07:39,805 Didn't you see it earlier? 163 00:07:40,039 --> 00:07:41,631 He took those pictures with his camera, 164 00:07:41,875 --> 00:07:43,365 but he accused me of doing so. 165 00:07:43,610 --> 00:07:44,975 When it was that he waited for me kneeling down for the whole night under that pouring rain, 166 00:07:45,211 --> 00:07:46,200 but now he behaves rudely in front of other people. 167 00:07:46,446 --> 00:07:47,572 What I am saying is 168 00:07:47,814 --> 00:07:49,543 what they call acting 169 00:07:49,783 --> 00:07:50,807 to deceive others. 170 00:07:51,050 --> 00:07:53,678 Yeah... 171 00:07:53,920 --> 00:07:56,081 I kind of know 172 00:07:56,723 --> 00:07:57,712 what kind of relationship 173 00:07:57,957 --> 00:08:00,084 you have with Han Ki-tae... 174 00:08:00,460 --> 00:08:02,485 No, no relationship... 175 00:08:02,729 --> 00:08:04,356 Since he is deceiving others 176 00:08:04,597 --> 00:08:06,258 and not telling about it even to you... 177 00:08:06,499 --> 00:08:07,591 I guess it's better 178 00:08:07,834 --> 00:08:10,029 if you just pretend not to know anything about it, huh? 179 00:08:10,503 --> 00:08:11,936 Yeah... 180 00:08:12,205 --> 00:08:15,606 Tell Ms. CEO that I got her letter fine. 181 00:08:15,875 --> 00:08:19,208 We have to rebuild the Emperor no matter what. 182 00:08:19,445 --> 00:08:20,776 Yeah. 183 00:08:21,014 --> 00:08:23,107 Ki-tae, do you really think you can work at the factory? 184 00:08:23,416 --> 00:08:24,542 Of course, 185 00:08:24,784 --> 00:08:27,014 I should learn how the products are made one by one. 186 00:08:27,253 --> 00:08:30,017 Is there any reason that you have to work in a factory? 187 00:08:30,957 --> 00:08:33,653 ...I just want to learn from the beginning. 188 00:08:36,729 --> 00:08:38,492 Ki-tae, 189 00:08:38,731 --> 00:08:40,665 You are not thinking about something else? 190 00:08:40,934 --> 00:08:43,061 Something else? What kind of something else I would think, man? 191 00:08:43,303 --> 00:08:44,668 Ki-tae, you wouldn't make me disappointed, would you? 192 00:08:44,904 --> 00:08:45,836 Ki-tae. 193 00:08:46,072 --> 00:08:48,506 What the hell are you talking about. Believe me. 194 00:08:51,244 --> 00:08:52,575 I will believe you. 195 00:08:52,812 --> 00:08:54,279 Don't make me disappointed. 196 00:08:54,681 --> 00:08:56,148 Take care. Safe driving. 197 00:08:59,519 --> 00:09:01,043 Yes, sir. 198 00:09:12,599 --> 00:09:15,090 Mr. Chief Engineer Choi. I apologize for my behavior earlier. 199 00:09:16,636 --> 00:09:18,968 It's yours, so take it. 200 00:09:19,205 --> 00:09:21,435 Then, are you taking me in? 201 00:09:21,708 --> 00:09:22,970 You crazy jerk. 202 00:09:23,209 --> 00:09:25,143 Only when you were taking those so-called pictures, 203 00:09:25,378 --> 00:09:27,437 you caused an uproar like that? 204 00:09:27,680 --> 00:09:29,375 You even dragged down 205 00:09:29,616 --> 00:09:32,050 Oh J un-tae from the head office to make a big fuss here? 206 00:09:32,352 --> 00:09:34,582 When I see what you are doing, 207 00:09:34,821 --> 00:09:36,846 there's a very slim chance before you. 208 00:09:37,090 --> 00:09:38,489 I am going to do a good job without making any mistake from now on. 209 00:09:38,825 --> 00:09:40,690 You, man. 210 00:09:42,362 --> 00:09:43,829 Tell me the truth. 211 00:09:44,063 --> 00:09:47,191 If you are like that, 212 00:09:47,734 --> 00:09:50,100 what kind of work can you do properly? 213 00:09:50,336 --> 00:09:52,634 You can only make a mistake and cause an accident. 214 00:09:52,872 --> 00:09:53,702 That girl earlier... 215 00:09:53,973 --> 00:09:55,998 that female employee... 216 00:09:56,376 --> 00:09:58,037 where did she go? 217 00:09:59,245 --> 00:10:02,078 How the hell I know that, you crazy jerk? 218 00:10:02,982 --> 00:10:03,971 If she's not at the factory, 219 00:10:04,217 --> 00:10:05,445 then she's on her way to the head office, 220 00:10:05,685 --> 00:10:07,619 and since she can't walk there, won't she probably take a bus? 221 00:10:07,854 --> 00:10:09,879 Don't you use your brain at all? 222 00:10:10,123 --> 00:10:12,921 Excuse me. Here, one more So-ju, please. 223 00:10:13,159 --> 00:10:13,784 Sorry. 224 00:10:16,296 --> 00:10:18,890 What a crazy guy... 225 00:10:19,165 --> 00:10:21,156 Miss. This is the only bus it passes here. 226 00:10:21,401 --> 00:10:23,335 If you are gonna take it, then get on it quick. 227 00:10:23,636 --> 00:10:26,571 Yeah, I know that. I am taking the next one. Have a good day. 228 00:10:30,476 --> 00:10:32,137 Mister, 229 00:10:34,213 --> 00:10:37,182 I am sorry. 230 00:10:49,996 --> 00:10:52,556 I will take this bus now. 231 00:10:53,900 --> 00:10:55,458 What are you doing. Get away from me. 232 00:10:55,702 --> 00:10:57,761 Do you think 233 00:10:58,805 --> 00:11:00,602 I intentionally fell down on you? 234 00:11:00,940 --> 00:11:02,635 Who knows that? 235 00:11:02,875 --> 00:11:04,934 J ust know that 236 00:11:05,812 --> 00:11:07,109 everything I do is not intentional. 237 00:11:07,347 --> 00:11:08,507 Who ever said that I wanted to know that? 238 00:11:08,748 --> 00:11:11,649 Because you made a unilateral promise, 239 00:11:13,720 --> 00:11:15,551 I couldn't keep the promise. 240 00:11:15,788 --> 00:11:18,313 Did you wait for a long time last night? 241 00:11:18,591 --> 00:11:20,149 So are you upset? 242 00:11:20,393 --> 00:11:22,418 Didn't I tell you that I didn't even get upset with you any more. 243 00:11:22,662 --> 00:11:23,629 I have no idea of what you want. 244 00:11:23,863 --> 00:11:25,694 You were angry with me, 245 00:11:25,932 --> 00:11:28,366 and you said that you were my neighbor-cousin 246 00:11:28,601 --> 00:11:31,593 as if nothing happened, and then, you say you don't care whatever I do. 247 00:11:31,838 --> 00:11:32,964 What's that? I am really confused. 248 00:11:33,206 --> 00:11:35,436 The thing that you can't figure out where I am going no matter how hard you try, 249 00:11:35,675 --> 00:11:37,506 all of it I learned from you. 250 00:11:37,744 --> 00:11:39,974 Is it true that 251 00:11:40,213 --> 00:11:43,808 you won't care about me any more? 252 00:11:44,050 --> 00:11:46,484 Didn't I tell you that you were only my neighbor. 253 00:11:46,719 --> 00:11:48,778 Then, you, 254 00:11:49,022 --> 00:11:51,752 did you really write that letter to give it to me? 255 00:11:51,991 --> 00:11:55,449 That letter saying that you won't care? 256 00:12:17,750 --> 00:12:20,082 Didn't I read it for you myself? 257 00:12:20,319 --> 00:12:22,753 Could you keep the distance from me when you walk? 258 00:12:22,989 --> 00:12:25,184 God, I mean it. Why are you like that? 259 00:12:25,425 --> 00:12:26,414 I am afraid that people may get the wrong idea. 260 00:12:26,659 --> 00:12:28,957 I don't want to appear look friendly with mister. 261 00:12:30,396 --> 00:12:33,524 I see, I see. 262 00:12:35,635 --> 00:12:37,535 Young-chan. 263 00:12:37,770 --> 00:12:39,635 Are you coming from the factory? 264 00:12:39,872 --> 00:12:41,032 Yeah. 265 00:12:41,274 --> 00:12:42,070 Did you have your lunch? 266 00:12:42,542 --> 00:12:43,474 Yeah! 267 00:12:49,615 --> 00:12:52,914 That mister will put a play again. 268 00:13:00,993 --> 00:13:01,891 What's this? 269 00:13:02,128 --> 00:13:04,323 Why are you moving as a crowd in someone else's company? 270 00:13:05,164 --> 00:13:06,722 Temporarily, a team named 271 00:13:06,966 --> 00:13:08,729 the Emperor Disposal Team was made. 272 00:13:08,968 --> 00:13:11,095 Ah, the Emperor Disposal Team? 273 00:13:11,337 --> 00:13:12,964 They gathered all the world and his wife here? 274 00:13:13,206 --> 00:13:14,730 Right, I guess it's possible since they are going to clean out garbage. 275 00:13:14,974 --> 00:13:16,407 Isn't that right, Young-chan? 276 00:13:17,043 --> 00:13:18,101 Look, Han. 277 00:13:18,344 --> 00:13:20,574 That is the garbage that you made. 278 00:13:20,813 --> 00:13:22,405 What? So what? What do you want me to do? 279 00:13:22,682 --> 00:13:24,513 Well, I am not saying you to do anything, 280 00:13:24,750 --> 00:13:27,048 but aren't you humiliated? 281 00:13:27,286 --> 00:13:29,846 How coma a human doesn't even have a sense of shame. 282 00:13:30,089 --> 00:13:31,283 Hey! You, you woman! 283 00:13:31,524 --> 00:13:33,549 Watch out your mouth. 284 00:13:36,696 --> 00:13:38,391 Ki-tae, let's go. 285 00:13:38,865 --> 00:13:40,696 What a sight to see. They did a pretty good job in collecting all the world and his wife. 286 00:13:41,000 --> 00:13:44,959 Let's go. Let's grab something to eat. 287 00:13:47,740 --> 00:13:49,708 Actually, what you did at the factory 288 00:13:49,942 --> 00:13:51,739 was a bit regrettable. So I am here to question you. 289 00:13:51,978 --> 00:13:53,605 J un-tae, can't you really believe me? 290 00:13:53,880 --> 00:13:55,245 What can I do at the factory? 291 00:13:55,481 --> 00:13:56,778 Why are you suspecting me so often? 292 00:13:57,016 --> 00:13:57,675 Ki-tae, what are you doing? 293 00:13:57,984 --> 00:14:00,851 Didn't I tell you. For me, 294 00:14:01,087 --> 00:14:02,816 I have only you guys. 295 00:14:03,055 --> 00:14:04,044 You guys suspect me, and Joo Soo-bong and Yang-soon, 296 00:14:04,290 --> 00:14:06,349 those kids look at me as if I am not even a human. 297 00:14:06,592 --> 00:14:08,685 What can I do now? 298 00:14:08,928 --> 00:14:11,192 Right, it appears that Chief Joo and his staff 299 00:14:11,430 --> 00:14:13,295 don't like you too much. 300 00:14:13,566 --> 00:14:14,965 Isn't it true. Anyway, those kids 301 00:14:15,201 --> 00:14:18,329 are different kinds from who I am after all. Young-chan. 302 00:14:18,571 --> 00:14:21,404 Ki-tae, actually, I sent to you a factory since you wanted it, 303 00:14:21,641 --> 00:14:23,165 but I don't feel comfortable about it. 304 00:14:23,409 --> 00:14:25,240 Come and work at the head office. 305 00:14:25,478 --> 00:14:26,877 Then I'll feel better 306 00:14:27,113 --> 00:14:30,605 Right, come to the head office and let's see each other frequently. 307 00:14:32,618 --> 00:14:34,916 No, Mr. Director of Headquarters, there are lots of things that I can learn at the factory, and. 308 00:14:35,154 --> 00:14:36,746 Enough. 309 00:14:37,723 --> 00:14:40,089 You start working at the head office right now. 310 00:14:41,961 --> 00:14:44,327 Okay, if that's what you want J un-tae, 311 00:14:44,564 --> 00:14:46,122 then, I will do that. 312 00:14:46,365 --> 00:14:47,957 You can take a rest today, 313 00:14:48,301 --> 00:14:52,328 and come to work here tomorrow. 314 00:14:52,572 --> 00:14:54,870 Didn't I give you my credit card. Meet some friends and spend some money. 315 00:14:55,107 --> 00:14:56,734 You can do that. 316 00:14:56,976 --> 00:14:58,443 I see. I will do that. 317 00:14:59,378 --> 00:15:00,345 Wow, Ki-tae. You must be happy. 318 00:15:00,580 --> 00:15:03,140 When you have a corporate credit card, just use it as much as you can. 319 00:15:08,821 --> 00:15:10,686 I am sorry. It's my mom. 320 00:15:10,923 --> 00:15:12,584 Excuse me 321 00:15:16,395 --> 00:15:18,420 Hey, Yang-soon. 322 00:15:18,664 --> 00:15:22,259 It's me. Let's meet 323 00:15:22,501 --> 00:15:23,832 and have a talk. 324 00:15:24,070 --> 00:15:26,504 Mister, didn't I say that I cut off all the ties from you. On earth, why are you calling me as you please. 325 00:15:26,739 --> 00:15:28,570 You gotta stop calling me. 326 00:15:28,808 --> 00:15:29,638 Hey, I am going to wait for you here. 327 00:15:29,875 --> 00:15:31,365 Got it? Come to the park. 328 00:15:31,677 --> 00:15:34,237 Mister. Mister. 329 00:15:34,480 --> 00:15:36,380 Hello. Listen. 330 00:15:51,964 --> 00:15:53,022 The most important is 331 00:15:53,266 --> 00:15:56,895 Collect the raw herbal materials 332 00:15:58,137 --> 00:16:01,903 Have you jot it down? 333 00:17:03,302 --> 00:17:05,327 Hey, Cha Yang-soon. Where are you now. 334 00:17:05,571 --> 00:17:07,505 Are you still waiting for me? 335 00:17:07,740 --> 00:17:08,832 Of course. 336 00:17:09,075 --> 00:17:09,734 I don't go home disgracefully like you 337 00:17:09,975 --> 00:17:11,135 because it rains when I told you that 338 00:17:11,377 --> 00:17:13,345 I would wait for you. 339 00:17:13,579 --> 00:17:15,069 Until when are you going to wait? 340 00:17:15,314 --> 00:17:16,906 Until you come here. 341 00:17:17,149 --> 00:17:18,582 I asked where you were. 342 00:17:18,818 --> 00:17:20,513 I am right behind you. 343 00:17:20,753 --> 00:17:21,742 Don't act like a clown. 344 00:17:21,987 --> 00:17:23,614 Are you going to copy my modus operandi again! 345 00:17:23,856 --> 00:17:25,790 Tell me quick. Where are you! 346 00:17:26,025 --> 00:17:28,687 Forget it if you can't believe it. 347 00:17:40,840 --> 00:17:42,330 Hey! Cha Yang-soon. Hey! 348 00:17:42,675 --> 00:17:44,142 Cha Yang-soon. 349 00:17:46,712 --> 00:17:49,306 Let's take a seat here for a minute. 350 00:17:52,585 --> 00:17:55,349 Why did you want to see me? 351 00:18:00,192 --> 00:18:03,684 Well, the reason is... 352 00:18:03,929 --> 00:18:07,365 I... your mind... well... 353 00:18:09,502 --> 00:18:12,528 Well, I know... how you feel... 354 00:18:12,772 --> 00:18:14,137 I disappointed you... and... I hurt your feelings. 355 00:18:14,373 --> 00:18:16,773 Anyway, I did that 356 00:18:17,009 --> 00:18:19,773 and you are upset with me. 357 00:18:20,012 --> 00:18:21,172 So what? 358 00:18:21,414 --> 00:18:23,405 So... so what. 359 00:18:24,150 --> 00:18:25,913 I am sorry. 360 00:18:28,854 --> 00:18:30,583 It wouldn't help because you say sorry, 361 00:18:30,823 --> 00:18:32,688 but don't need to be sorry. 362 00:18:32,925 --> 00:18:35,519 I am a changed person now. 363 00:18:35,761 --> 00:18:38,457 The reason why I can have a talk 364 00:18:38,697 --> 00:18:40,688 with you like this is that, 365 00:18:40,933 --> 00:18:41,831 because we are neighbors. 366 00:18:42,067 --> 00:18:43,625 That's why. 367 00:18:43,869 --> 00:18:46,235 If I were to have any special feelings for you even a size of a pea, mister, 368 00:18:46,472 --> 00:18:48,064 I wouldn't be able to talk to you at all. 369 00:18:48,307 --> 00:18:50,832 It means that I were disappointed that much. 370 00:18:51,143 --> 00:18:53,577 What I mean is that I am having a talk with you 371 00:18:53,813 --> 00:18:55,940 since you are my neighbor. 372 00:18:56,182 --> 00:18:58,480 Do you understand that? 373 00:18:59,385 --> 00:19:01,114 I know what you mean. 374 00:19:01,353 --> 00:19:03,548 It's good to hear that you know what I mean. 375 00:19:07,393 --> 00:19:09,054 Oh ya. 376 00:19:09,662 --> 00:19:12,187 Where did you get your hair cut? 377 00:19:12,631 --> 00:19:14,758 What is the concern where I had my hair done? 378 00:19:15,000 --> 00:19:17,764 The concern is how much. 379 00:19:19,505 --> 00:19:22,338 You, how much did you pay for the new sole for your shoe? 380 00:19:22,741 --> 00:19:25,005 Why are concerned about how much I pay for it? 381 00:19:25,244 --> 00:19:26,802 The concern is my decision to work hard 382 00:19:27,046 --> 00:19:29,446 as to wear out my shoe soles. 383 00:19:29,682 --> 00:19:30,876 I have a favour 384 00:19:31,250 --> 00:19:34,310 to ask of a neighbor. 385 00:19:34,687 --> 00:19:36,279 What's that? 386 00:19:37,223 --> 00:19:40,317 Don't you want to play a real baseball game? 387 00:19:54,507 --> 00:19:57,340 I choose the pink one 388 00:20:00,813 --> 00:20:03,338 Is it okay if I wear this 389 00:20:05,417 --> 00:20:07,783 You look ugly, 390 00:20:45,190 --> 00:20:48,125 What's this? 391 00:20:48,861 --> 00:20:51,193 Are we on the same team? 392 00:20:51,430 --> 00:20:52,897 Ah? How did this happen. We are on the same team. 393 00:20:53,132 --> 00:20:55,498 Then, what's this? Who are we competing with? 394 00:20:57,069 --> 00:20:59,162 Let's just pretend that our opposing team is here, 395 00:20:59,405 --> 00:21:01,464 but they are invisible. 396 00:21:01,707 --> 00:21:05,336 Okay. Let's pretend that they are invisible. 397 00:21:15,020 --> 00:21:16,487 Strike! 398 00:21:19,992 --> 00:21:21,186 Strike! 399 00:21:24,663 --> 00:21:26,961 Home run. 400 00:21:30,102 --> 00:21:31,535 Strike. 401 00:21:37,543 --> 00:21:38,771 Sorry 402 00:22:10,709 --> 00:22:11,676 Good 403 00:22:14,113 --> 00:22:15,444 Nice 404 00:22:20,119 --> 00:22:21,984 What did I say this sign was? 405 00:22:22,221 --> 00:22:24,280 Run. Steal a base. 406 00:22:24,523 --> 00:22:25,615 When you see this sign, 407 00:22:25,858 --> 00:22:27,485 you just run no matter what. 408 00:22:27,860 --> 00:22:30,260 Run. Because we agreed to run. 409 00:22:30,496 --> 00:22:33,056 If the opposing team knows the sign, 410 00:22:33,298 --> 00:22:35,732 the runner will most likely to get caught. 411 00:22:36,268 --> 00:22:37,292 Right. 412 00:22:37,536 --> 00:22:39,663 To win a game, you shouldn't let others know what your signs are. 413 00:22:39,905 --> 00:22:41,338 If they know what I am gonna do, 414 00:22:41,573 --> 00:22:43,939 they will ambush me. 415 00:22:44,176 --> 00:22:46,701 If they know what I will do, 416 00:22:46,945 --> 00:22:49,209 I will lose. 417 00:22:59,558 --> 00:23:01,458 I am in a big trouble. 418 00:23:04,496 --> 00:23:05,554 I am late. 419 00:23:05,798 --> 00:23:07,891 When I am already so late, who's calling me this early in the morning? 420 00:23:12,538 --> 00:23:15,098 You have received a voice message. This a message from Mr. Han Ki-tae. 421 00:23:29,722 --> 00:23:31,121 Let's go to work! 422 00:23:32,024 --> 00:23:34,720 I am dying because of this Mister. 423 00:23:34,960 --> 00:23:37,224 God, what a wishy-washy he is. 424 00:23:39,465 --> 00:23:40,693 Get out of my way! 425 00:23:42,201 --> 00:23:43,566 What are you doing. 426 00:23:44,636 --> 00:23:46,001 What the hell are you doing. 427 00:23:46,939 --> 00:23:48,998 God. Move. 428 00:24:01,053 --> 00:24:05,285 A sport goods store, sport uniforms. 429 00:24:07,493 --> 00:24:09,688 Do you think Han Ki-tae is using his brain, father? 430 00:24:09,928 --> 00:24:11,327 What do you mean? 431 00:24:11,697 --> 00:24:13,494 I gave him a credit card, 432 00:24:13,732 --> 00:24:15,393 but he's not using it too much. 433 00:24:15,634 --> 00:24:17,158 He just withdraws money 434 00:24:17,402 --> 00:24:20,303 or he just buys some sport goods. 435 00:24:21,807 --> 00:24:23,399 What should I do, father? 436 00:24:25,677 --> 00:24:29,704 Make him dig his own grave. 437 00:24:29,948 --> 00:24:30,937 Ki-tae 438 00:24:31,183 --> 00:24:33,151 You be in charge of the Emperor of Disposal Team. 439 00:24:33,385 --> 00:24:35,649 The Emperor of Disposal Team? 440 00:24:36,188 --> 00:24:37,712 Yes, after you dispose the Emperor, 441 00:24:37,956 --> 00:24:39,924 I will assign you a new post. 442 00:24:40,159 --> 00:24:42,252 I wouldn't feel good if you were to work as a laborer 443 00:24:42,494 --> 00:24:44,689 at the factory no matter how I see it. 444 00:24:46,064 --> 00:24:48,532 J un-tae, you can do this 445 00:24:48,767 --> 00:24:50,928 Thank you for paying this much attention to me. I am really thankful. 446 00:24:51,170 --> 00:24:52,501 If you have a hard time, 447 00:24:52,738 --> 00:24:54,399 I don't feel good about it. 448 00:25:06,185 --> 00:25:09,120 You are disposing the Emperor... 449 00:25:10,789 --> 00:25:12,689 Oh J un-tae! 450 00:25:12,925 --> 00:25:14,392 Let's go in. 451 00:25:16,195 --> 00:25:18,163 I guess you 452 00:25:18,397 --> 00:25:20,331 already know each other. 453 00:25:20,566 --> 00:25:22,500 This is the Chief Han Ki-tae 454 00:25:22,734 --> 00:25:26,170 who will be in charge of this team. 455 00:25:26,405 --> 00:25:29,806 I think you all know me 456 00:25:30,042 --> 00:25:32,442 Let's do a good job. 457 00:25:33,512 --> 00:25:34,877 But 458 00:25:35,147 --> 00:25:37,547 The chief of our team is Chief Joo Soo-bong. 459 00:25:37,783 --> 00:25:38,681 I hope all of you 460 00:25:38,917 --> 00:25:40,441 cooperate with the new chief, 461 00:25:40,752 --> 00:25:43,016 and do a good job. 462 00:25:43,255 --> 00:25:44,347 Until next week, 463 00:25:44,590 --> 00:25:45,818 I hope you can get rid of the 464 00:25:46,058 --> 00:25:48,390 Material Blending Machine. 465 00:25:48,627 --> 00:25:50,561 ...we gotta get rid of Material Blending Machine 466 00:25:50,829 --> 00:25:53,730 to say that we really disposed the Emperor. 467 00:25:53,966 --> 00:25:56,400 Check out the professional junk dealers, 468 00:25:56,635 --> 00:25:59,604 and I will make a transaction 469 00:26:00,172 --> 00:26:01,662 with them myself. 470 00:26:01,907 --> 00:26:03,033 Good work... Chief Han Ki-tae. 471 00:26:03,709 --> 00:26:06,200 Have a good day. 472 00:26:15,520 --> 00:26:17,488 Chief Joo, 473 00:26:18,624 --> 00:26:20,990 How much the Emperor products that 474 00:26:21,226 --> 00:26:23,592 you got to get rid of today? 475 00:26:24,596 --> 00:26:26,621 You, son of a bitch. 476 00:26:26,865 --> 00:26:28,799 Is this the only thing that you can do? 477 00:26:29,034 --> 00:26:30,023 Did you come here to get rid of the garbage that you made? 478 00:26:30,435 --> 00:26:32,528 Are you satisfied? Satisfied? 479 00:26:32,771 --> 00:26:35,365 Chief Joo. Please stop. 480 00:26:35,607 --> 00:26:39,407 You are wasting your breath. 481 00:26:43,181 --> 00:26:45,081 I at least thought that 482 00:26:45,317 --> 00:26:47,581 you were man. 483 00:26:47,819 --> 00:26:50,481 You don't even have any self-respect. 484 00:26:50,722 --> 00:26:52,587 Let's go. 485 00:26:53,625 --> 00:26:56,025 Be here by 2 pm in this office. 486 00:27:09,341 --> 00:27:10,933 Are you moving out? 487 00:27:11,476 --> 00:27:13,842 Not yet. 488 00:27:14,713 --> 00:27:16,874 It's all because of me that 489 00:27:17,115 --> 00:27:19,379 you have to move again. I am sorry. 490 00:27:19,751 --> 00:27:22,185 Is it your fault? 491 00:27:22,421 --> 00:27:23,649 My mom and dad don't know 492 00:27:23,889 --> 00:27:26,119 what they are doing. That's why. 493 00:27:26,358 --> 00:27:30,055 I and Bo-bae is okay, 494 00:27:30,362 --> 00:27:31,761 so why don't you come to my place and live with us? 495 00:27:32,364 --> 00:27:35,424 That's why I am saying this, but the money that lend to me, 496 00:27:35,667 --> 00:27:38,397 give me some more time. 497 00:27:38,637 --> 00:27:40,605 I don't know why but I like that place. 498 00:27:40,872 --> 00:27:42,203 I can see the whole Seoul, 499 00:27:42,441 --> 00:27:45,308 and I like my neighbors. 500 00:27:46,178 --> 00:27:47,907 Neighbors? 501 00:27:49,614 --> 00:27:51,878 I see. 502 00:28:14,539 --> 00:28:18,202 Gosh, why is a young man lying on the floor in daytime like this? 503 00:28:19,378 --> 00:28:22,006 Why? Did I say something wrong? 504 00:28:22,247 --> 00:28:23,009 Didn't you say that 505 00:28:23,248 --> 00:28:25,045 you wouldn't c-a-r-e whatever I would do, ma'am. 506 00:28:25,317 --> 00:28:26,648 I wouldn't care if you were to lie down 507 00:28:26,885 --> 00:28:28,250 in front of your house. 508 00:28:28,487 --> 00:28:29,476 Since you are lying down on my floor, 509 00:28:29,721 --> 00:28:31,120 you are interfering my way. That's why. 510 00:28:31,356 --> 00:28:32,380 Hey, Cha Yang-soon 511 00:28:32,624 --> 00:28:34,182 Didn't you say that I was your neighbor-cousin, and can't you at least give this much? 512 00:28:34,426 --> 00:28:35,085 You are not a neighbor-cousin, mister. 513 00:28:35,327 --> 00:28:37,386 You are a neighbor-enemy. 514 00:28:38,263 --> 00:28:40,390 And one more, are you going to keep calling me Mister, mister? 515 00:28:40,632 --> 00:28:42,566 I am a chief now. Mr. Chief. 516 00:28:42,801 --> 00:28:43,961 Please take note 517 00:28:44,202 --> 00:28:45,897 Mr. Chief? 518 00:28:46,138 --> 00:28:47,969 Do you know what happens 519 00:28:48,206 --> 00:28:50,197 if the sailors don't follow the captain? 520 00:28:51,043 --> 00:28:53,409 That captain goes insane. 521 00:28:53,645 --> 00:28:56,170 Mister, you are not insane yet. 522 00:28:57,949 --> 00:28:58,938 This is what you deserve 523 00:28:59,184 --> 00:29:01,175 considering how you behaved so far. 524 00:29:01,420 --> 00:29:02,887 Do you have anybody in your team? 525 00:29:03,121 --> 00:29:04,247 No, there isn't. Is it? 526 00:29:04,489 --> 00:29:05,421 No matter how great you are, 527 00:29:05,657 --> 00:29:07,625 you can't live by yourself. 528 00:29:07,859 --> 00:29:08,655 Right, I am a simpleton. A simpleton. 529 00:29:08,894 --> 00:29:12,352 I am a moron. A moron. 530 00:29:13,932 --> 00:29:16,025 Yeah. Now you finally became a human. 531 00:29:16,935 --> 00:29:20,769 Look here, Young man. Straighten your chest. You are a young man. 532 00:29:22,674 --> 00:29:24,869 Do you think that I don't know how you feel? 533 00:29:25,110 --> 00:29:26,134 It's hard because you want to 534 00:29:26,378 --> 00:29:29,040 solve it by yourself. 535 00:29:35,654 --> 00:29:38,350 Mister, are you not feeling enthusiastic? 536 00:29:38,623 --> 00:29:41,683 If you just lie down, you feel worse. 537 00:29:42,727 --> 00:29:44,888 Mister, now your head is messed up badly. 538 00:29:45,130 --> 00:29:47,758 Now your head is messed up, and can't think of anything. 539 00:29:47,999 --> 00:29:49,057 Leave me alone. 540 00:29:49,301 --> 00:29:51,292 Leave me alone 541 00:29:51,536 --> 00:29:53,504 I know why you are 542 00:29:53,738 --> 00:29:56,502 following me around harassing me. Mister. 543 00:29:57,776 --> 00:29:59,243 It's fun. 544 00:29:59,478 --> 00:30:02,311 Your unhappiness is my happiness. 545 00:30:03,482 --> 00:30:04,574 You! Do you know, in the past, 546 00:30:04,816 --> 00:30:05,805 why daughter-in-law smooth fabrics 547 00:30:06,051 --> 00:30:07,450 by beating it on a fulling block staying up late 548 00:30:07,686 --> 00:30:09,517 when her mother-in-law gives lots of trouble during the day? 549 00:30:09,754 --> 00:30:11,881 When you are tired, stressed out, 550 00:30:12,224 --> 00:30:14,454 and anguished, a simple labour is the best thing. 551 00:30:14,693 --> 00:30:15,455 When things are complicated, 552 00:30:15,694 --> 00:30:17,423 you gotta make them simple. 553 00:30:17,662 --> 00:30:19,755 You are making my brain more complicated. J ust know that. 554 00:30:19,998 --> 00:30:22,023 Get up. 555 00:30:25,137 --> 00:30:27,230 God. Wipe out hard. Harder. 556 00:30:27,472 --> 00:30:28,939 Mister. 557 00:30:29,307 --> 00:30:30,365 Don't do that. 558 00:30:30,609 --> 00:30:31,837 Mister, mister. 559 00:30:32,577 --> 00:30:34,044 God, I told you not to do it. 560 00:30:34,846 --> 00:30:38,043 Mister, ah, I am sorry. 561 00:30:59,070 --> 00:31:01,971 Mister, get up. 562 00:31:02,274 --> 00:31:03,673 God, I am really exhausted. I mean it. 563 00:31:03,942 --> 00:31:06,376 Mister, you gotta clean your comforter. Get up. 564 00:31:06,611 --> 00:31:08,010 You need to wash your comforter. 565 00:31:08,246 --> 00:31:08,974 So, you do the all the cleaning. 566 00:31:09,214 --> 00:31:10,181 Let me clean the floor afterwards 567 00:31:18,423 --> 00:31:19,822 Sweep the floor 568 00:31:20,058 --> 00:31:22,492 God, get up. Quick. 569 00:31:22,727 --> 00:31:24,627 Sweep the floor 570 00:31:26,598 --> 00:31:28,088 What are you doing 571 00:31:30,635 --> 00:31:32,432 I think there are fungus underneath your bed. 572 00:31:32,671 --> 00:31:34,002 God, give me a hand here. 573 00:31:36,041 --> 00:31:37,565 Quick 574 00:31:42,747 --> 00:31:44,544 Mister, what are you doing? 575 00:31:49,421 --> 00:31:53,482 Gosh, why are you sweeping the spot where I wiped out dirt already? 576 00:32:17,015 --> 00:32:18,107 God, you little. 577 00:32:18,350 --> 00:32:19,317 How do you feel? 578 00:32:19,551 --> 00:32:21,849 Isn't that delicious since you are eating it after you worked hard? 579 00:32:22,087 --> 00:32:24,146 Mister is eating noodles with black bean paste with his face. 580 00:32:26,157 --> 00:32:28,625 Hey, by the way, when you are a lot smaller than I am, 581 00:32:28,860 --> 00:32:30,487 how come you are eating the same amount as I? 582 00:32:30,862 --> 00:32:31,453 Are they charging the noodles 583 00:32:31,696 --> 00:32:33,220 different prices between you and I? 584 00:32:33,465 --> 00:32:36,059 Didn't we pay the same amount. Mister paid W3,000. and I paid W3,000. 585 00:32:36,301 --> 00:32:37,962 Gosh, you are really good at calculation. 586 00:32:38,203 --> 00:32:39,761 I guess you got to wait till the papers on the walls 587 00:32:40,005 --> 00:32:41,666 in your room get dried to put your stuff back. 588 00:32:41,940 --> 00:32:44,670 Then, 589 00:32:44,943 --> 00:32:46,570 let's go to have a bath together. 590 00:32:47,445 --> 00:32:50,243 You go to the ladies, and I go to the gentlemen. 591 00:32:50,682 --> 00:32:53,378 Gosh, where are napkins, napkins? 592 00:32:56,688 --> 00:32:57,916 Let's meet in 30 minutes. 593 00:32:58,156 --> 00:33:00,522 Let's meet in an hour. 594 00:33:11,469 --> 00:33:13,130 Is this our home? 595 00:33:13,371 --> 00:33:15,066 I wonder whether Yang-soon moved out without letting us know 596 00:33:15,307 --> 00:33:17,537 since she is really upset with us? 597 00:33:18,243 --> 00:33:19,676 No, she didn't. Those are our stuff. 598 00:33:19,911 --> 00:33:21,879 Our Yang-soon is truly a filial daughter. 599 00:33:22,113 --> 00:33:23,341 For conjugal harmony 600 00:33:23,581 --> 00:33:24,707 of her mom and dad, 601 00:33:24,949 --> 00:33:26,314 she newly decorated this place... 602 00:33:26,985 --> 00:33:29,078 I am telling you that we really do have a great daughter. 603 00:33:31,323 --> 00:33:33,188 There wouldn't be anything lacking 604 00:33:33,425 --> 00:33:35,256 if we were to lay down a marriage bed here for us... 605 00:33:36,261 --> 00:33:38,092 For 29 years of my life, 606 00:33:38,330 --> 00:33:39,797 this was the second time that I went to the public bathhouse. 607 00:33:40,031 --> 00:33:42,363 What I mean is that 608 00:33:42,767 --> 00:33:45,258 it was my first time to realize 609 00:33:45,503 --> 00:33:47,095 how tasty this banana milk is 610 00:33:47,339 --> 00:33:49,398 after taking a bath. 611 00:33:50,408 --> 00:33:52,706 Right, you just realize that now. 612 00:33:52,944 --> 00:33:54,275 In the world, 613 00:33:54,512 --> 00:33:57,640 there was lots of happiness that I didn't know. 614 00:33:57,916 --> 00:34:00,908 There are a lot of sufferings that you don't know, too. 615 00:34:03,455 --> 00:34:06,049 Yang-soon 616 00:34:06,291 --> 00:34:07,918 ...nothing. 617 00:34:08,159 --> 00:34:09,922 Tell me. 618 00:34:10,161 --> 00:34:11,719 You just go in to my mind 619 00:34:11,963 --> 00:34:14,955 and come out. 620 00:34:15,400 --> 00:34:17,630 Wait a second. 621 00:34:21,806 --> 00:34:23,330 I just went in there and came out. 622 00:34:23,575 --> 00:34:24,906 Your mind is peaceful. 623 00:34:25,143 --> 00:34:26,872 I am saying kids usually don't have any worries. 624 00:34:27,112 --> 00:34:28,010 Am I a kid? 625 00:34:28,246 --> 00:34:32,307 Didn't I tell you that whatever you do is like a kid's doing. 626 00:34:35,019 --> 00:34:37,078 How hard it must be for you 627 00:34:37,322 --> 00:34:39,256 since a kid is trying to do what adults do. 628 00:34:39,758 --> 00:34:41,521 Isn't it? 629 00:34:42,193 --> 00:34:44,184 I am telling you, kids should laugh when they are happy, 630 00:34:44,429 --> 00:34:45,828 and kids should cry when they are sad, 631 00:34:46,064 --> 00:34:47,725 but how hard it must be for a kid to put a play when he can't even act at all. 632 00:34:49,267 --> 00:34:52,668 Right, it's hard. 633 00:34:53,438 --> 00:34:54,871 It's hard to study my opponents' pleasure, 634 00:34:55,106 --> 00:34:57,631 and it's hard to study my surroundings, 635 00:34:57,876 --> 00:35:00,174 It's hard to 636 00:35:00,412 --> 00:35:02,937 deceive my own team 637 00:35:03,181 --> 00:35:05,775 even if I really don't want to. 638 00:35:06,317 --> 00:35:08,808 By the way, 639 00:35:11,089 --> 00:35:14,718 how did you know that? 640 00:35:15,460 --> 00:35:17,257 Aren't we in the same team. 641 00:35:17,495 --> 00:35:18,587 Naturally, people who belong to the same to know, 642 00:35:18,830 --> 00:35:21,264 what's that, ah, sign, they know sign. 643 00:35:23,268 --> 00:35:25,828 Yang-soon, I am telling you this. 644 00:35:26,070 --> 00:35:27,196 I am surly taking back the Emperor. 645 00:35:27,439 --> 00:35:29,498 Wait and see 646 00:35:29,741 --> 00:35:30,969 Since you told me a secret, 647 00:35:31,209 --> 00:35:33,803 I will tell you a secret, too. 648 00:35:34,045 --> 00:35:36,843 Actually, people who are in the Emperor Disposal Team, 649 00:35:37,081 --> 00:35:39,049 they are there to rebuild the Emperor. 650 00:35:39,284 --> 00:35:40,774 Really? 651 00:35:41,019 --> 00:35:43,419 You are having a headache because Material Blending Machine 652 00:35:43,655 --> 00:35:45,247 will be disposed. 653 00:35:45,490 --> 00:35:48,584 They are the same, too. 654 00:35:48,827 --> 00:35:50,795 I hope that 655 00:35:51,029 --> 00:35:52,257 you don't tell this 656 00:35:52,497 --> 00:35:53,657 to the team staff for a while. 657 00:35:53,898 --> 00:35:54,489 If they know it, 658 00:35:54,732 --> 00:35:56,632 it will be awkward putting an act, 659 00:35:56,868 --> 00:35:58,699 and we may get dangerous. 660 00:35:58,937 --> 00:36:00,404 Yeah! I will keep this secret. 661 00:36:00,638 --> 00:36:01,696 Mister, with all the strength. With all the strength, strength! 662 00:36:01,940 --> 00:36:02,372 With all the strength, strength! 663 00:36:02,607 --> 00:36:03,198 With all the strength, strength! 664 00:36:03,441 --> 00:36:03,805 Mister, let's go. 665 00:36:10,415 --> 00:36:12,508 I am sorry, I am sitting on it. 666 00:36:12,750 --> 00:36:15,446 Mister, wait for me. 667 00:36:16,855 --> 00:36:20,291 Mister, you forgot something 668 00:36:22,260 --> 00:36:23,955 Mom, dad. 669 00:36:24,195 --> 00:36:26,322 Yang-soon, did you go for a bath? 670 00:36:26,831 --> 00:36:28,731 With him? 671 00:36:29,801 --> 00:36:30,825 Gee. They must have gone 672 00:36:31,069 --> 00:36:32,764 ladies and gentlemen separately. 673 00:36:33,304 --> 00:36:34,862 Didn't we go to a hot springs? 674 00:36:35,106 --> 00:36:37,540 Gosh, the hot springs was great. 675 00:36:38,076 --> 00:36:41,568 Ah, did you have your banana milk? 676 00:36:41,913 --> 00:36:43,073 Dad, 677 00:36:43,314 --> 00:36:44,281 do you have any idea 678 00:36:44,516 --> 00:36:46,040 what kind of money it was? 679 00:36:46,284 --> 00:36:47,080 Truly, you have gone too far 680 00:36:47,318 --> 00:36:49,411 over the boundaries. 681 00:36:49,654 --> 00:36:52,145 Yang-soon! You, 682 00:36:52,390 --> 00:36:54,017 you can't do this to your dad. 683 00:36:54,259 --> 00:36:56,625 Do you know how tired he was for doing his operations 684 00:36:56,861 --> 00:36:59,591 with no vacations at all? 685 00:36:59,831 --> 00:37:01,958 Your father is entitled to some vacation. 686 00:37:02,200 --> 00:37:04,725 That's why we went to hot springs. 687 00:37:04,969 --> 00:37:07,130 Are you telling me that father was tired doing his operations. 688 00:37:07,372 --> 00:37:10,000 I didn't tell you this, 689 00:37:10,241 --> 00:37:12,505 but I went to see a doctor the other day. 690 00:37:12,744 --> 00:37:15,941 The doctor 691 00:37:16,180 --> 00:37:17,169 told me that 692 00:37:17,415 --> 00:37:19,110 I need an absolute rest. 693 00:37:19,350 --> 00:37:21,910 Dad, do you think you are making any sense? 694 00:37:22,153 --> 00:37:23,245 Wait. 695 00:37:23,488 --> 00:37:24,477 What's up. 696 00:37:24,722 --> 00:37:25,711 Come with me. 697 00:37:25,957 --> 00:37:26,548 Why. 698 00:37:26,791 --> 00:37:29,123 Gosh, just come with me. 699 00:37:35,800 --> 00:37:36,994 What did you say? 700 00:37:37,235 --> 00:37:39,465 Are you saying to swindle someone with my mom and dad? 701 00:37:39,704 --> 00:37:40,830 I am not saying to swindle, 702 00:37:41,072 --> 00:37:42,004 I am saying we do an operation together. 703 00:37:42,240 --> 00:37:42,763 What I mean is that 704 00:37:43,007 --> 00:37:44,941 to borrow your mother and father's skills. 705 00:37:45,176 --> 00:37:47,007 What kind of skills my mom and dad have? 706 00:37:48,746 --> 00:37:50,543 Sit down. 707 00:37:55,086 --> 00:37:58,214 This is Material Blending Machine in the Emperor factory. 708 00:37:58,690 --> 00:37:59,816 Material Bleding Machine 709 00:38:00,058 --> 00:38:02,993 Oh J un-tae will take this apart this way 710 00:38:03,227 --> 00:38:04,956 ...disassemble everything and sell them to junk dealers. 711 00:38:05,196 --> 00:38:07,562 We can't stop him from selling Material Blending Machine. 712 00:38:07,799 --> 00:38:08,857 If he does... 713 00:38:09,100 --> 00:38:10,124 it means that we can't rebuild the Emperor. 714 00:38:10,368 --> 00:38:12,063 However, we can buy these back 715 00:38:12,303 --> 00:38:13,668 one by one this way. 716 00:38:13,905 --> 00:38:16,032 If we can do that, then, we can rebuild the Emperor. 717 00:38:16,274 --> 00:38:17,673 Do you know 718 00:38:17,909 --> 00:38:19,604 what I mean? 719 00:38:21,279 --> 00:38:22,576 After all, do you think my mom and dad 720 00:38:22,814 --> 00:38:25,442 can pull off such operation? 721 00:38:25,683 --> 00:38:29,710 Mom, Dad. J ust swindle someone one more time. 722 00:38:31,055 --> 00:38:32,579 What? 723 00:38:32,824 --> 00:38:34,291 Is that daughter who's telling us to swindle someone is really my daughter? 724 00:38:34,525 --> 00:38:36,686 If this one goes well, 725 00:38:36,928 --> 00:38:39,362 I will buy you real nice suit and treat you to a real nice restaurant. 726 00:38:39,597 --> 00:38:40,757 Okay? 727 00:38:40,999 --> 00:38:43,490 I will give you a big treat 728 00:38:43,735 --> 00:38:44,827 Please help 729 00:38:45,303 --> 00:38:46,327 I am not going to give you a third degree 730 00:38:46,571 --> 00:38:49,438 about the money that you took from me. 731 00:38:50,575 --> 00:38:51,667 Are you? Then, I gotta do it. 732 00:38:51,909 --> 00:38:55,072 When I have these many benefits. 733 00:38:55,313 --> 00:38:59,374 Actually, about the suit... 734 00:39:00,551 --> 00:39:02,951 This is the cash that I can manage. 735 00:39:03,187 --> 00:39:05,587 It's W100,000,000, but is this enough? 736 00:39:08,092 --> 00:39:11,186 It seems that it's not enough, 737 00:39:11,429 --> 00:39:14,057 but we can only try. Thank you any way. 738 00:39:14,298 --> 00:39:16,232 Ms. Cha Yang-soon. 739 00:39:17,101 --> 00:39:19,035 Are you confident? 740 00:39:19,270 --> 00:39:20,134 Trust me. 741 00:39:20,371 --> 00:39:23,602 Everything will be okay. 742 00:39:30,081 --> 00:39:31,343 Come 743 00:39:32,083 --> 00:39:34,483 J ust do what I told you to do. 744 00:39:34,719 --> 00:39:35,743 There wouldn't be a problem. 745 00:39:35,987 --> 00:39:37,477 No matter what, 746 00:39:37,722 --> 00:39:39,553 you gotta make a deal within W100,000,000. 747 00:39:39,791 --> 00:39:41,019 Moreover 748 00:39:41,259 --> 00:39:44,319 You don't know who I am at all. 749 00:39:44,562 --> 00:39:45,392 I see, 750 00:39:45,930 --> 00:39:47,056 so we haven't seen each other, 751 00:39:47,298 --> 00:39:49,698 you mean, right? 752 00:39:50,168 --> 00:39:51,601 Go 753 00:40:03,381 --> 00:40:05,576 How do you do, Director? 754 00:40:06,684 --> 00:40:07,616 J ust do what I said. 755 00:40:07,852 --> 00:40:09,615 Understand? 756 00:40:17,528 --> 00:40:20,258 Welcome, sir. 757 00:40:21,666 --> 00:40:24,191 You have some great stuff here. 758 00:40:26,304 --> 00:40:28,363 Look at these material 759 00:40:28,606 --> 00:40:30,005 It's a waste if throw it away 760 00:40:30,241 --> 00:40:32,266 Look 761 00:40:33,611 --> 00:40:35,169 Sorry 762 00:40:37,115 --> 00:40:38,810 I am 763 00:40:39,050 --> 00:40:41,041 CEO Cha Man-bok from 764 00:40:41,285 --> 00:40:43,344 Diamond J unk Shop. 765 00:40:43,588 --> 00:40:44,612 How are you? 766 00:40:44,856 --> 00:40:47,188 I am CEO Bang Eum-ji from Eum-Ji J unk shop. 767 00:40:47,425 --> 00:40:49,017 How do you do? 768 00:40:49,260 --> 00:40:50,284 Excuse me 769 00:40:50,528 --> 00:40:51,825 This is Mr. Director of Headquarters. 770 00:40:52,063 --> 00:40:53,894 Ah? Is he? 771 00:40:54,132 --> 00:40:56,726 I thought you were holding a higher position than him. 772 00:41:10,648 --> 00:41:11,478 Thank you 773 00:41:11,849 --> 00:41:13,077 Thank you, sir 774 00:41:13,317 --> 00:41:15,410 Thank you 775 00:41:15,887 --> 00:41:18,117 Good job, good work. 776 00:41:19,357 --> 00:41:21,484 Thank you. Good job, good job. 777 00:41:22,093 --> 00:41:23,424 Good work, Mom, Dan, good work. 778 00:41:23,661 --> 00:41:25,356 You go home quick. 779 00:41:29,300 --> 00:41:32,133 I will see you at night later. 780 00:41:43,114 --> 00:41:44,172 It's me. Yang-soon. 781 00:41:44,415 --> 00:41:45,040 Mister. 782 00:41:45,283 --> 00:41:46,716 Fortunately, there's was no shadow, 783 00:41:46,951 --> 00:41:49,181 and I got all the stuff here. 784 00:41:49,487 --> 00:41:50,818 Did you? That's good. 785 00:41:51,989 --> 00:41:54,253 Here Seok-goo comes. I gotta go. 786 00:41:54,492 --> 00:41:56,289 Hi, Seok-goo. 787 00:42:01,232 --> 00:42:02,494 Is this Material Blending Machine? 788 00:42:02,733 --> 00:42:03,324 Yes 789 00:42:03,568 --> 00:42:04,830 Good work. Let's leave here quick. 790 00:42:20,918 --> 00:42:23,352 It's done here. 791 00:42:31,295 --> 00:42:32,353 Yang-soon. Be careful with that motor. 792 00:42:32,597 --> 00:42:33,791 God... it's not the same size. 793 00:42:34,432 --> 00:42:35,797 Careful 794 00:42:41,439 --> 00:42:42,929 All the stuff has been moved in 795 00:42:43,174 --> 00:42:44,163 This is the last one 796 00:42:44,408 --> 00:42:46,399 This is the last one 797 00:42:46,811 --> 00:42:50,645 Great, it's done 798 00:42:53,818 --> 00:42:55,410 What shall we eat today? 799 00:42:56,554 --> 00:42:58,283 Let me see. 800 00:42:58,522 --> 00:43:01,082 Should we eat some fresh sashimi for dinner today? 801 00:43:01,325 --> 00:43:03,156 Let's do that. 802 00:43:03,394 --> 00:43:05,885 Since you have done a good job today, eat whatever you want today. 803 00:43:06,130 --> 00:43:07,961 I am tired since it has been so long that 804 00:43:08,199 --> 00:43:10,565 I did my operation. 805 00:43:46,237 --> 00:43:47,704 What did I say this sign was? 806 00:43:47,939 --> 00:43:48,997 Run, Steal a base. 807 00:43:49,240 --> 00:43:51,868 Run when you see this sign 808 00:43:52,643 --> 00:43:56,977 Dad, mom, run 56310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.