Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:24,071 --> 00:00:26,596
Director, you're here
1
00:00:27,107 --> 00:00:29,041
Han Ki-tae, what's he doing?
2
00:00:29,276 --> 00:00:30,641
He went to the factory at dawn,
3
00:00:30,877 --> 00:00:32,276
and he's not coming out yet.
4
00:00:32,512 --> 00:00:34,480
He went in to the factory carrying a bag,
5
00:00:34,815 --> 00:00:37,978
so that I gave you a call.
6
00:00:49,563 --> 00:00:51,793
Yang-soon. What are you doing here?
7
00:00:52,032 --> 00:00:54,057
Mister, what are you doing here?
8
00:00:55,502 --> 00:00:57,663
I... I was appointed a post in a factory.
9
00:00:57,904 --> 00:01:00,566
I was appointed in a head office.
10
00:01:04,611 --> 00:01:07,876
I dropped my camera because of you.
11
00:01:08,115 --> 00:01:10,208
I am sorry that I startled you.
12
00:01:18,425 --> 00:01:20,518
Were here two people?
13
00:01:20,761 --> 00:01:22,319
Yang-soon, she just came in here.
14
00:01:22,562 --> 00:01:23,961
Did she?
15
00:01:24,431 --> 00:01:26,695
What are you two doing here?
16
00:01:28,135 --> 00:01:31,298
I don't think
this is the best place to date.
17
00:01:31,538 --> 00:01:34,234
Some machine sets and parts spread out here...
18
00:01:35,976 --> 00:01:38,911
Ah, that camera goes well with a date.
19
00:01:40,046 --> 00:01:42,139
J un-tae. That is.
20
00:01:42,382 --> 00:01:44,748
Those are great pictures.
21
00:01:45,185 --> 00:01:46,948
The Emperor Material Blending Tank,
22
00:01:47,187 --> 00:01:48,848
and the size of various parts.
23
00:01:49,089 --> 00:01:51,284
It's very detailed.
24
00:01:51,525 --> 00:01:55,325
Perhaps, are you dreaming of
rebuilding "the Emperor"?
25
00:01:59,199 --> 00:02:02,965
Whose camera is this?
26
00:02:03,370 --> 00:02:07,636
I am asking you. Whose camera is this!
27
00:02:08,809 --> 00:02:10,242
That camera is mine.
28
00:02:10,477 --> 00:02:13,674
I took those pictures. Why?
29
00:02:13,914 --> 00:02:15,541
Why, when was it that you closed
down this factory,
30
00:02:15,782 --> 00:02:19,946
and why did you gather around here?
31
00:02:21,054 --> 00:02:22,385
Look.
32
00:02:22,622 --> 00:02:25,022
Man!
33
00:02:25,258 --> 00:02:27,419
Why did you take photos,
34
00:02:27,661 --> 00:02:29,959
what are those measuring equipments, huh?
35
00:02:30,197 --> 00:02:32,028
Man?
36
00:02:32,265 --> 00:02:35,359
Call me Mr. Chief engineer, you son of bitch!
37
00:02:35,602 --> 00:02:38,594
Since I heard that
38
00:02:38,839 --> 00:02:40,534
they are going to get rid of the
Emperor factory,
39
00:02:40,774 --> 00:02:41,798
I felt sad
40
00:02:42,042 --> 00:02:44,943
so that I took pictures and measured them.
41
00:02:45,212 --> 00:02:47,305
Is there something wrong?
42
00:02:47,647 --> 00:02:49,239
I felt sorry
43
00:02:49,483 --> 00:02:51,280
since I spent all my life
working with the Material Blending Tank, why?
44
00:02:51,518 --> 00:02:54,749
What are you gonna do about it?
45
00:02:54,988 --> 00:02:57,218
Then, why did you come here?
46
00:02:57,457 --> 00:02:59,448
I am with the Emperor Disposal Team.
47
00:02:59,693 --> 00:03:00,887
I came here for a field observation
48
00:03:01,127 --> 00:03:02,924
due to the Emperor's disposal.
49
00:03:03,163 --> 00:03:04,391
But...
50
00:03:04,764 --> 00:03:07,733
Han. I saw you coming in to the factory
51
00:03:08,301 --> 00:03:10,098
with that bag with your own hands.
52
00:03:10,337 --> 00:03:11,861
From yesterday,
I sensed that this fellow
53
00:03:12,105 --> 00:03:13,697
was wandering about the factory with that bag.
54
00:03:13,940 --> 00:03:14,964
That bag was on the street
55
00:03:15,208 --> 00:03:17,142
in front of the factory,
56
00:03:17,377 --> 00:03:18,708
so I came in
57
00:03:18,945 --> 00:03:20,503
to check what he was doing.
58
00:03:20,747 --> 00:03:23,272
When I just went to the restroom...
59
00:03:23,517 --> 00:03:26,111
I was wondering which
bastard took off with my bag.
60
00:03:26,786 --> 00:03:28,276
Why, look here.
61
00:03:28,522 --> 00:03:29,682
Isn't it enough that you took my job
away of making the Emperor
62
00:03:29,923 --> 00:03:34,019
...are you going to take my camera as well?
63
00:03:37,264 --> 00:03:40,324
All of you, get out. Get out.
64
00:03:40,567 --> 00:03:41,363
Manager Park.
65
00:03:41,601 --> 00:03:42,067
Yes
66
00:03:42,302 --> 00:03:43,360
From now on,
67
00:03:43,603 --> 00:03:45,503
totally close down this factory.
68
00:03:45,739 --> 00:03:47,434
I see, sir.
69
00:03:47,674 --> 00:03:49,005
What are you doing.
70
00:03:49,242 --> 00:03:50,334
All of you, get out.
71
00:03:50,577 --> 00:03:51,544
Get out...
72
00:03:51,778 --> 00:03:52,938
Get out
73
00:03:53,179 --> 00:03:54,271
Don't push
J ust making trouble
74
00:03:54,514 --> 00:03:56,778
Get out
75
00:04:08,962 --> 00:04:09,724
Manager Park
76
00:04:09,963 --> 00:04:10,395
Yes
77
00:04:10,630 --> 00:04:12,120
What's that handbag for?
78
00:04:12,365 --> 00:04:14,560
Yes, sir. I think that female
employee forgot it here.
79
00:04:14,868 --> 00:04:17,029
Check it out.
80
00:04:19,439 --> 00:04:21,031
God! My handbag.
81
00:04:22,175 --> 00:04:24,166
Then, be careful not to get noticed,
82
00:04:24,411 --> 00:04:26,072
You gotta see Chief Engineer Choi.
83
00:04:26,313 --> 00:04:28,144
This is a letter from Ms. CEO. Give this to him.
84
00:04:33,486 --> 00:04:35,078
What are you doing right now!
85
00:04:36,623 --> 00:04:38,090
Why did you take out someone else' letter!
86
00:04:38,325 --> 00:04:39,314
What kind of letter is that.
87
00:04:39,559 --> 00:04:40,617
You are overly sensitive, huh?
88
00:04:40,860 --> 00:04:42,555
Because it's personal.
89
00:04:43,163 --> 00:04:45,859
Why did you rummage a women's handbag!
90
00:04:46,099 --> 00:04:48,090
Something's fishy here
91
00:04:48,335 --> 00:04:50,098
since you are overreacting?
92
00:04:50,337 --> 00:04:51,269
Give me your letter.
93
00:04:51,671 --> 00:04:55,300
I want to check what the content is.
94
00:04:55,742 --> 00:04:57,107
Why?
95
00:04:57,344 --> 00:04:59,312
Is it some kind of secret document?
96
00:04:59,546 --> 00:05:01,446
Don't be absurd.
97
00:05:01,681 --> 00:05:04,047
If you want to know what kind of letter this is,
98
00:05:04,284 --> 00:05:08,380
this is a letter for Mister Ki-tae.
99
00:05:08,622 --> 00:05:10,749
Ki-tae, since the letter is for you,
100
00:05:10,991 --> 00:05:12,618
why don't you get it.
101
00:05:15,362 --> 00:05:17,125
To Mr. Han Ki-tae.
102
00:05:17,364 --> 00:05:18,456
Mister,
103
00:05:18,698 --> 00:05:20,859
you have caused me so much disappointment.
104
00:05:21,101 --> 00:05:22,625
I don't even get angry with you any more.
105
00:05:22,869 --> 00:05:25,770
Don't lead you life like that.
106
00:05:26,006 --> 00:05:28,907
Your life is pathetic.
107
00:05:29,142 --> 00:05:30,575
And,
108
00:05:30,810 --> 00:05:31,868
from now on,
109
00:05:32,112 --> 00:05:33,841
don't even pretend to know me.
110
00:05:34,080 --> 00:05:36,014
From Cha Yang-soon.
111
00:05:37,917 --> 00:05:40,078
How childish it is...
112
00:05:41,054 --> 00:05:43,648
Ki-tae, why don't you keep that
letter and cherish it?
113
00:05:44,257 --> 00:05:47,158
Now you know what I want
since I read this letter in front of other people?
114
00:05:50,664 --> 00:05:52,996
Have a good day.
115
00:05:53,867 --> 00:05:56,165
You don't look funny,
116
00:05:56,403 --> 00:05:57,961
but you are laughable, god...
you are dumped in the public...
117
00:06:00,907 --> 00:06:02,431
How can you be dumped by that kind of girl?
118
00:06:02,676 --> 00:06:04,610
Aren't you humiliated? Gee.
119
00:06:04,844 --> 00:06:05,776
What...
120
00:06:12,018 --> 00:06:13,485
Have a seat
121
00:06:14,487 --> 00:06:15,681
Excuse me.
122
00:06:16,189 --> 00:06:18,089
Give me a So-ju and a frozen
Pollock pot stew, please.
123
00:06:18,324 --> 00:06:19,154
Faster please
124
00:06:19,392 --> 00:06:20,518
Okay
125
00:06:21,361 --> 00:06:22,328
Mr. Chief Engineer Choi.
126
00:06:22,562 --> 00:06:24,689
I am not sure what's going on now.
127
00:06:24,931 --> 00:06:26,364
What Mr. Han Ki-tae was doing
128
00:06:26,599 --> 00:06:29,033
at the Emperor factory with that camera?
129
00:06:29,269 --> 00:06:30,702
I think Han Ki-tae,
130
00:06:30,937 --> 00:06:32,302
that jerk got himself together
131
00:06:32,539 --> 00:06:33,563
after he lost his company.
132
00:06:33,807 --> 00:06:35,468
However,
133
00:06:35,709 --> 00:06:37,836
it's too late, though.
134
00:06:38,078 --> 00:06:40,103
What do you men he got himself together?
135
00:06:40,346 --> 00:06:42,746
The reason he volunteered to the factory,
136
00:06:42,982 --> 00:06:44,142
I think he deceived other people
137
00:06:44,384 --> 00:06:45,578
to come here,
138
00:06:45,819 --> 00:06:47,047
the reason is that
139
00:06:47,287 --> 00:06:49,380
he want to rebuild the Emperor.
140
00:06:49,622 --> 00:06:52,591
Deceive other people, and
...want to rebuild the Emperor?
141
00:06:52,859 --> 00:06:55,259
The reason I just stopped by the factory
142
00:06:55,495 --> 00:06:56,655
was to see whether that Han Ki-tae
fellow was there.
143
00:06:57,197 --> 00:06:57,822
And a big fuss like that
144
00:06:58,231 --> 00:07:00,722
was going on.
145
00:07:01,501 --> 00:07:03,366
Didn't it rain hard
146
00:07:03,603 --> 00:07:05,195
last night.
147
00:07:05,472 --> 00:07:06,803
Yeah.
148
00:07:07,040 --> 00:07:08,473
That fellow, Ki-tae,
149
00:07:08,708 --> 00:07:10,232
...he waited for me
150
00:07:10,477 --> 00:07:13,207
kneeling down during the night
151
00:07:13,446 --> 00:07:15,107
asking me to help him
152
00:07:15,348 --> 00:07:16,576
rebuild the Emperor.
153
00:07:16,816 --> 00:07:17,748
Last night?
154
00:07:17,984 --> 00:07:21,317
He was there kneeling down under
that pouring rain whole through the night.
155
00:07:23,556 --> 00:07:25,524
Yang-soon, It's me.
156
00:07:25,759 --> 00:07:27,488
There's no way I can make it tonight,
157
00:07:27,727 --> 00:07:29,251
so don't wait for me. Go home quick.
158
00:07:29,496 --> 00:07:32,294
It's the same for me. It has to be tonight.
159
00:07:32,766 --> 00:07:34,324
Mr. Chief Engineer Choi.
160
00:07:34,567 --> 00:07:35,898
Do you think that
161
00:07:36,136 --> 00:07:37,603
Mr. Han Ki-tae is truly acting to deceiv others?
162
00:07:37,837 --> 00:07:39,805
Didn't you see it earlier?
163
00:07:40,039 --> 00:07:41,631
He took those pictures with his camera,
164
00:07:41,875 --> 00:07:43,365
but he accused me of doing so.
165
00:07:43,610 --> 00:07:44,975
When it was that he waited for me kneeling down
for the whole night under that pouring rain,
166
00:07:45,211 --> 00:07:46,200
but now he behaves rudely
in front of other people.
167
00:07:46,446 --> 00:07:47,572
What I am saying is
168
00:07:47,814 --> 00:07:49,543
what they call acting
169
00:07:49,783 --> 00:07:50,807
to deceive others.
170
00:07:51,050 --> 00:07:53,678
Yeah...
171
00:07:53,920 --> 00:07:56,081
I kind of know
172
00:07:56,723 --> 00:07:57,712
what kind of relationship
173
00:07:57,957 --> 00:08:00,084
you have with Han Ki-tae...
174
00:08:00,460 --> 00:08:02,485
No, no relationship...
175
00:08:02,729 --> 00:08:04,356
Since he is deceiving others
176
00:08:04,597 --> 00:08:06,258
and not telling about it even to you...
177
00:08:06,499 --> 00:08:07,591
I guess it's better
178
00:08:07,834 --> 00:08:10,029
if you just pretend not to know
anything about it, huh?
179
00:08:10,503 --> 00:08:11,936
Yeah...
180
00:08:12,205 --> 00:08:15,606
Tell Ms. CEO that I got her letter fine.
181
00:08:15,875 --> 00:08:19,208
We have to rebuild the Emperor no matter what.
182
00:08:19,445 --> 00:08:20,776
Yeah.
183
00:08:21,014 --> 00:08:23,107
Ki-tae, do you really think you can
work at the factory?
184
00:08:23,416 --> 00:08:24,542
Of course,
185
00:08:24,784 --> 00:08:27,014
I should learn how the products are
made one by one.
186
00:08:27,253 --> 00:08:30,017
Is there any reason that you
have to work in a factory?
187
00:08:30,957 --> 00:08:33,653
...I just want to learn from the beginning.
188
00:08:36,729 --> 00:08:38,492
Ki-tae,
189
00:08:38,731 --> 00:08:40,665
You are not thinking about
something else?
190
00:08:40,934 --> 00:08:43,061
Something else? What kind of
something else I would think, man?
191
00:08:43,303 --> 00:08:44,668
Ki-tae, you wouldn't make me
disappointed, would you?
192
00:08:44,904 --> 00:08:45,836
Ki-tae.
193
00:08:46,072 --> 00:08:48,506
What the hell are you talking about.
Believe me.
194
00:08:51,244 --> 00:08:52,575
I will believe you.
195
00:08:52,812 --> 00:08:54,279
Don't make me disappointed.
196
00:08:54,681 --> 00:08:56,148
Take care. Safe driving.
197
00:08:59,519 --> 00:09:01,043
Yes, sir.
198
00:09:12,599 --> 00:09:15,090
Mr. Chief Engineer Choi.
I apologize for my behavior earlier.
199
00:09:16,636 --> 00:09:18,968
It's yours, so take it.
200
00:09:19,205 --> 00:09:21,435
Then, are you taking me in?
201
00:09:21,708 --> 00:09:22,970
You crazy jerk.
202
00:09:23,209 --> 00:09:25,143
Only when you were taking those
so-called pictures,
203
00:09:25,378 --> 00:09:27,437
you caused an uproar like that?
204
00:09:27,680 --> 00:09:29,375
You even dragged down
205
00:09:29,616 --> 00:09:32,050
Oh J un-tae from the head office to
make a big fuss here?
206
00:09:32,352 --> 00:09:34,582
When I see what you are doing,
207
00:09:34,821 --> 00:09:36,846
there's a very slim chance before you.
208
00:09:37,090 --> 00:09:38,489
I am going to do a good job without
making any mistake from now on.
209
00:09:38,825 --> 00:09:40,690
You, man.
210
00:09:42,362 --> 00:09:43,829
Tell me the truth.
211
00:09:44,063 --> 00:09:47,191
If you are like that,
212
00:09:47,734 --> 00:09:50,100
what kind of work can you do properly?
213
00:09:50,336 --> 00:09:52,634
You can only make a mistake and
cause an accident.
214
00:09:52,872 --> 00:09:53,702
That girl earlier...
215
00:09:53,973 --> 00:09:55,998
that female employee...
216
00:09:56,376 --> 00:09:58,037
where did she go?
217
00:09:59,245 --> 00:10:02,078
How the hell I know that, you crazy jerk?
218
00:10:02,982 --> 00:10:03,971
If she's not at the factory,
219
00:10:04,217 --> 00:10:05,445
then she's on her way to the head office,
220
00:10:05,685 --> 00:10:07,619
and since she can't walk there,
won't she probably take a bus?
221
00:10:07,854 --> 00:10:09,879
Don't you use your brain at all?
222
00:10:10,123 --> 00:10:12,921
Excuse me. Here, one more So-ju, please.
223
00:10:13,159 --> 00:10:13,784
Sorry.
224
00:10:16,296 --> 00:10:18,890
What a crazy guy...
225
00:10:19,165 --> 00:10:21,156
Miss. This is the only bus it passes here.
226
00:10:21,401 --> 00:10:23,335
If you are gonna take it, then get on it quick.
227
00:10:23,636 --> 00:10:26,571
Yeah, I know that. I am taking the
next one. Have a good day.
228
00:10:30,476 --> 00:10:32,137
Mister,
229
00:10:34,213 --> 00:10:37,182
I am sorry.
230
00:10:49,996 --> 00:10:52,556
I will take this bus now.
231
00:10:53,900 --> 00:10:55,458
What are you doing. Get away from me.
232
00:10:55,702 --> 00:10:57,761
Do you think
233
00:10:58,805 --> 00:11:00,602
I intentionally fell down on you?
234
00:11:00,940 --> 00:11:02,635
Who knows that?
235
00:11:02,875 --> 00:11:04,934
J ust know that
236
00:11:05,812 --> 00:11:07,109
everything I do is not intentional.
237
00:11:07,347 --> 00:11:08,507
Who ever said that I wanted to know that?
238
00:11:08,748 --> 00:11:11,649
Because you made a unilateral promise,
239
00:11:13,720 --> 00:11:15,551
I couldn't keep the promise.
240
00:11:15,788 --> 00:11:18,313
Did you wait for a long time last night?
241
00:11:18,591 --> 00:11:20,149
So are you upset?
242
00:11:20,393 --> 00:11:22,418
Didn't I tell you that I didn't even
get upset with you any more.
243
00:11:22,662 --> 00:11:23,629
I have no idea of what you want.
244
00:11:23,863 --> 00:11:25,694
You were angry with me,
245
00:11:25,932 --> 00:11:28,366
and you said that you were my neighbor-cousin
246
00:11:28,601 --> 00:11:31,593
as if nothing happened, and then,
you say you don't care whatever I do.
247
00:11:31,838 --> 00:11:32,964
What's that? I am really confused.
248
00:11:33,206 --> 00:11:35,436
The thing that you can't figure out
where I am going no matter how hard you try,
249
00:11:35,675 --> 00:11:37,506
all of it I learned from you.
250
00:11:37,744 --> 00:11:39,974
Is it true that
251
00:11:40,213 --> 00:11:43,808
you won't care about me any more?
252
00:11:44,050 --> 00:11:46,484
Didn't I tell you that you were only my neighbor.
253
00:11:46,719 --> 00:11:48,778
Then, you,
254
00:11:49,022 --> 00:11:51,752
did you really write that letter to give it to me?
255
00:11:51,991 --> 00:11:55,449
That letter saying that you won't care?
256
00:12:17,750 --> 00:12:20,082
Didn't I read it for you myself?
257
00:12:20,319 --> 00:12:22,753
Could you keep the distance
from me when you walk?
258
00:12:22,989 --> 00:12:25,184
God, I mean it. Why are you like that?
259
00:12:25,425 --> 00:12:26,414
I am afraid that people may get the wrong idea.
260
00:12:26,659 --> 00:12:28,957
I don't want to appear look friendly with mister.
261
00:12:30,396 --> 00:12:33,524
I see, I see.
262
00:12:35,635 --> 00:12:37,535
Young-chan.
263
00:12:37,770 --> 00:12:39,635
Are you coming from the factory?
264
00:12:39,872 --> 00:12:41,032
Yeah.
265
00:12:41,274 --> 00:12:42,070
Did you have your lunch?
266
00:12:42,542 --> 00:12:43,474
Yeah!
267
00:12:49,615 --> 00:12:52,914
That mister will put a play again.
268
00:13:00,993 --> 00:13:01,891
What's this?
269
00:13:02,128 --> 00:13:04,323
Why are you moving as a crowd in
someone else's company?
270
00:13:05,164 --> 00:13:06,722
Temporarily, a team named
271
00:13:06,966 --> 00:13:08,729
the Emperor Disposal Team was made.
272
00:13:08,968 --> 00:13:11,095
Ah, the Emperor Disposal Team?
273
00:13:11,337 --> 00:13:12,964
They gathered all the world and his wife here?
274
00:13:13,206 --> 00:13:14,730
Right, I guess it's possible since
they are going to clean out garbage.
275
00:13:14,974 --> 00:13:16,407
Isn't that right, Young-chan?
276
00:13:17,043 --> 00:13:18,101
Look, Han.
277
00:13:18,344 --> 00:13:20,574
That is the garbage that you made.
278
00:13:20,813 --> 00:13:22,405
What? So what? What do you want me to do?
279
00:13:22,682 --> 00:13:24,513
Well, I am not saying you to do anything,
280
00:13:24,750 --> 00:13:27,048
but aren't you humiliated?
281
00:13:27,286 --> 00:13:29,846
How coma a human doesn't even
have a sense of shame.
282
00:13:30,089 --> 00:13:31,283
Hey! You, you woman!
283
00:13:31,524 --> 00:13:33,549
Watch out your mouth.
284
00:13:36,696 --> 00:13:38,391
Ki-tae, let's go.
285
00:13:38,865 --> 00:13:40,696
What a sight to see. They did a pretty good job in
collecting all the world and his wife.
286
00:13:41,000 --> 00:13:44,959
Let's go. Let's grab something to eat.
287
00:13:47,740 --> 00:13:49,708
Actually, what you did at the factory
288
00:13:49,942 --> 00:13:51,739
was a bit regrettable.
So I am here to question you.
289
00:13:51,978 --> 00:13:53,605
J un-tae, can't you really believe me?
290
00:13:53,880 --> 00:13:55,245
What can I do at the factory?
291
00:13:55,481 --> 00:13:56,778
Why are you suspecting me so often?
292
00:13:57,016 --> 00:13:57,675
Ki-tae, what are you doing?
293
00:13:57,984 --> 00:14:00,851
Didn't I tell you. For me,
294
00:14:01,087 --> 00:14:02,816
I have only you guys.
295
00:14:03,055 --> 00:14:04,044
You guys suspect me, and Joo
Soo-bong and Yang-soon,
296
00:14:04,290 --> 00:14:06,349
those kids look at me as if I am not even a human.
297
00:14:06,592 --> 00:14:08,685
What can I do now?
298
00:14:08,928 --> 00:14:11,192
Right, it appears that Chief Joo and his staff
299
00:14:11,430 --> 00:14:13,295
don't like you too much.
300
00:14:13,566 --> 00:14:14,965
Isn't it true. Anyway, those kids
301
00:14:15,201 --> 00:14:18,329
are different kinds from who I am
after all. Young-chan.
302
00:14:18,571 --> 00:14:21,404
Ki-tae, actually, I sent to you a
factory since you wanted it,
303
00:14:21,641 --> 00:14:23,165
but I don't feel comfortable about it.
304
00:14:23,409 --> 00:14:25,240
Come and work at the head office.
305
00:14:25,478 --> 00:14:26,877
Then I'll feel better
306
00:14:27,113 --> 00:14:30,605
Right, come to the head office and
let's see each other frequently.
307
00:14:32,618 --> 00:14:34,916
No, Mr. Director of Headquarters, there are lots
of things that I can learn at the factory, and.
308
00:14:35,154 --> 00:14:36,746
Enough.
309
00:14:37,723 --> 00:14:40,089
You start working at the head office right now.
310
00:14:41,961 --> 00:14:44,327
Okay, if that's what you want J un-tae,
311
00:14:44,564 --> 00:14:46,122
then, I will do that.
312
00:14:46,365 --> 00:14:47,957
You can take a rest today,
313
00:14:48,301 --> 00:14:52,328
and come to work here tomorrow.
314
00:14:52,572 --> 00:14:54,870
Didn't I give you my credit card.
Meet some friends and spend some money.
315
00:14:55,107 --> 00:14:56,734
You can do that.
316
00:14:56,976 --> 00:14:58,443
I see. I will do that.
317
00:14:59,378 --> 00:15:00,345
Wow, Ki-tae. You must be happy.
318
00:15:00,580 --> 00:15:03,140
When you have a corporate credit
card, just use it as much as you can.
319
00:15:08,821 --> 00:15:10,686
I am sorry. It's my mom.
320
00:15:10,923 --> 00:15:12,584
Excuse me
321
00:15:16,395 --> 00:15:18,420
Hey, Yang-soon.
322
00:15:18,664 --> 00:15:22,259
It's me. Let's meet
323
00:15:22,501 --> 00:15:23,832
and have a talk.
324
00:15:24,070 --> 00:15:26,504
Mister, didn't I say that I cut off all the ties
from you. On earth, why are you
calling me as you please.
325
00:15:26,739 --> 00:15:28,570
You gotta stop calling me.
326
00:15:28,808 --> 00:15:29,638
Hey, I am going to wait for you here.
327
00:15:29,875 --> 00:15:31,365
Got it? Come to the park.
328
00:15:31,677 --> 00:15:34,237
Mister. Mister.
329
00:15:34,480 --> 00:15:36,380
Hello. Listen.
330
00:15:51,964 --> 00:15:53,022
The most important is
331
00:15:53,266 --> 00:15:56,895
Collect the raw herbal materials
332
00:15:58,137 --> 00:16:01,903
Have you jot it down?
333
00:17:03,302 --> 00:17:05,327
Hey, Cha Yang-soon. Where are you now.
334
00:17:05,571 --> 00:17:07,505
Are you still waiting for me?
335
00:17:07,740 --> 00:17:08,832
Of course.
336
00:17:09,075 --> 00:17:09,734
I don't go home disgracefully like you
337
00:17:09,975 --> 00:17:11,135
because it rains when I told you that
338
00:17:11,377 --> 00:17:13,345
I would wait for you.
339
00:17:13,579 --> 00:17:15,069
Until when are you going to wait?
340
00:17:15,314 --> 00:17:16,906
Until you come here.
341
00:17:17,149 --> 00:17:18,582
I asked where you were.
342
00:17:18,818 --> 00:17:20,513
I am right behind you.
343
00:17:20,753 --> 00:17:21,742
Don't act like a clown.
344
00:17:21,987 --> 00:17:23,614
Are you going to copy my modus
operandi again!
345
00:17:23,856 --> 00:17:25,790
Tell me quick. Where are you!
346
00:17:26,025 --> 00:17:28,687
Forget it if you can't believe it.
347
00:17:40,840 --> 00:17:42,330
Hey! Cha Yang-soon. Hey!
348
00:17:42,675 --> 00:17:44,142
Cha Yang-soon.
349
00:17:46,712 --> 00:17:49,306
Let's take a seat here for a minute.
350
00:17:52,585 --> 00:17:55,349
Why did you want to see me?
351
00:18:00,192 --> 00:18:03,684
Well, the reason is...
352
00:18:03,929 --> 00:18:07,365
I... your mind... well...
353
00:18:09,502 --> 00:18:12,528
Well, I know... how you feel...
354
00:18:12,772 --> 00:18:14,137
I disappointed you... and... I hurt your feelings.
355
00:18:14,373 --> 00:18:16,773
Anyway, I did that
356
00:18:17,009 --> 00:18:19,773
and you are upset with me.
357
00:18:20,012 --> 00:18:21,172
So what?
358
00:18:21,414 --> 00:18:23,405
So... so what.
359
00:18:24,150 --> 00:18:25,913
I am sorry.
360
00:18:28,854 --> 00:18:30,583
It wouldn't help because you say sorry,
361
00:18:30,823 --> 00:18:32,688
but don't need to be sorry.
362
00:18:32,925 --> 00:18:35,519
I am a changed person now.
363
00:18:35,761 --> 00:18:38,457
The reason why I can have a talk
364
00:18:38,697 --> 00:18:40,688
with you like this is that,
365
00:18:40,933 --> 00:18:41,831
because we are neighbors.
366
00:18:42,067 --> 00:18:43,625
That's why.
367
00:18:43,869 --> 00:18:46,235
If I were to have any special
feelings for you even a size of a pea, mister,
368
00:18:46,472 --> 00:18:48,064
I wouldn't be able to talk to you at all.
369
00:18:48,307 --> 00:18:50,832
It means that I were disappointed that much.
370
00:18:51,143 --> 00:18:53,577
What I mean is that I am having a talk with you
371
00:18:53,813 --> 00:18:55,940
since you are my neighbor.
372
00:18:56,182 --> 00:18:58,480
Do you understand that?
373
00:18:59,385 --> 00:19:01,114
I know what you mean.
374
00:19:01,353 --> 00:19:03,548
It's good to hear that you know what I mean.
375
00:19:07,393 --> 00:19:09,054
Oh ya.
376
00:19:09,662 --> 00:19:12,187
Where did you get your hair cut?
377
00:19:12,631 --> 00:19:14,758
What is the concern where I had my hair done?
378
00:19:15,000 --> 00:19:17,764
The concern is how much.
379
00:19:19,505 --> 00:19:22,338
You, how much did you pay for the
new sole for your shoe?
380
00:19:22,741 --> 00:19:25,005
Why are concerned about how much I pay for it?
381
00:19:25,244 --> 00:19:26,802
The concern is my decision to work hard
382
00:19:27,046 --> 00:19:29,446
as to wear out my shoe soles.
383
00:19:29,682 --> 00:19:30,876
I have a favour
384
00:19:31,250 --> 00:19:34,310
to ask of a neighbor.
385
00:19:34,687 --> 00:19:36,279
What's that?
386
00:19:37,223 --> 00:19:40,317
Don't you want to play a real baseball game?
387
00:19:54,507 --> 00:19:57,340
I choose the pink one
388
00:20:00,813 --> 00:20:03,338
Is it okay if I wear this
389
00:20:05,417 --> 00:20:07,783
You look ugly,
390
00:20:45,190 --> 00:20:48,125
What's this?
391
00:20:48,861 --> 00:20:51,193
Are we on the same team?
392
00:20:51,430 --> 00:20:52,897
Ah? How did this happen.
We are on the same team.
393
00:20:53,132 --> 00:20:55,498
Then, what's this? Who are we competing with?
394
00:20:57,069 --> 00:20:59,162
Let's just pretend that our opposing team is here,
395
00:20:59,405 --> 00:21:01,464
but they are invisible.
396
00:21:01,707 --> 00:21:05,336
Okay. Let's pretend that they are invisible.
397
00:21:15,020 --> 00:21:16,487
Strike!
398
00:21:19,992 --> 00:21:21,186
Strike!
399
00:21:24,663 --> 00:21:26,961
Home run.
400
00:21:30,102 --> 00:21:31,535
Strike.
401
00:21:37,543 --> 00:21:38,771
Sorry
402
00:22:10,709 --> 00:22:11,676
Good
403
00:22:14,113 --> 00:22:15,444
Nice
404
00:22:20,119 --> 00:22:21,984
What did I say this sign was?
405
00:22:22,221 --> 00:22:24,280
Run. Steal a base.
406
00:22:24,523 --> 00:22:25,615
When you see this sign,
407
00:22:25,858 --> 00:22:27,485
you just run no matter what.
408
00:22:27,860 --> 00:22:30,260
Run. Because we agreed to run.
409
00:22:30,496 --> 00:22:33,056
If the opposing team knows the sign,
410
00:22:33,298 --> 00:22:35,732
the runner will most likely to get caught.
411
00:22:36,268 --> 00:22:37,292
Right.
412
00:22:37,536 --> 00:22:39,663
To win a game, you shouldn't let
others know what your signs are.
413
00:22:39,905 --> 00:22:41,338
If they know what I am gonna do,
414
00:22:41,573 --> 00:22:43,939
they will ambush me.
415
00:22:44,176 --> 00:22:46,701
If they know what I will do,
416
00:22:46,945 --> 00:22:49,209
I will lose.
417
00:22:59,558 --> 00:23:01,458
I am in a big trouble.
418
00:23:04,496 --> 00:23:05,554
I am late.
419
00:23:05,798 --> 00:23:07,891
When I am already so late, who's
calling me this early in the morning?
420
00:23:12,538 --> 00:23:15,098
You have received a voice message.
This a message from Mr. Han Ki-tae.
421
00:23:29,722 --> 00:23:31,121
Let's go to work!
422
00:23:32,024 --> 00:23:34,720
I am dying because of this Mister.
423
00:23:34,960 --> 00:23:37,224
God, what a wishy-washy he is.
424
00:23:39,465 --> 00:23:40,693
Get out of my way!
425
00:23:42,201 --> 00:23:43,566
What are you doing.
426
00:23:44,636 --> 00:23:46,001
What the hell are you doing.
427
00:23:46,939 --> 00:23:48,998
God. Move.
428
00:24:01,053 --> 00:24:05,285
A sport goods store, sport uniforms.
429
00:24:07,493 --> 00:24:09,688
Do you think Han Ki-tae
is using his brain, father?
430
00:24:09,928 --> 00:24:11,327
What do you mean?
431
00:24:11,697 --> 00:24:13,494
I gave him a credit card,
432
00:24:13,732 --> 00:24:15,393
but he's not using it too much.
433
00:24:15,634 --> 00:24:17,158
He just withdraws money
434
00:24:17,402 --> 00:24:20,303
or he just buys some sport goods.
435
00:24:21,807 --> 00:24:23,399
What should I do, father?
436
00:24:25,677 --> 00:24:29,704
Make him dig his own grave.
437
00:24:29,948 --> 00:24:30,937
Ki-tae
438
00:24:31,183 --> 00:24:33,151
You be in charge of the Emperor of Disposal Team.
439
00:24:33,385 --> 00:24:35,649
The Emperor of Disposal Team?
440
00:24:36,188 --> 00:24:37,712
Yes, after you dispose the Emperor,
441
00:24:37,956 --> 00:24:39,924
I will assign you a new post.
442
00:24:40,159 --> 00:24:42,252
I wouldn't feel good if you
were to work as a laborer
443
00:24:42,494 --> 00:24:44,689
at the factory no matter how I see it.
444
00:24:46,064 --> 00:24:48,532
J un-tae, you can do this
445
00:24:48,767 --> 00:24:50,928
Thank you for paying this much
attention to me. I am really thankful.
446
00:24:51,170 --> 00:24:52,501
If you have a hard time,
447
00:24:52,738 --> 00:24:54,399
I don't feel good about it.
448
00:25:06,185 --> 00:25:09,120
You are disposing the Emperor...
449
00:25:10,789 --> 00:25:12,689
Oh J un-tae!
450
00:25:12,925 --> 00:25:14,392
Let's go in.
451
00:25:16,195 --> 00:25:18,163
I guess you
452
00:25:18,397 --> 00:25:20,331
already know each other.
453
00:25:20,566 --> 00:25:22,500
This is the Chief Han Ki-tae
454
00:25:22,734 --> 00:25:26,170
who will be in charge of this team.
455
00:25:26,405 --> 00:25:29,806
I think you all know me
456
00:25:30,042 --> 00:25:32,442
Let's do a good job.
457
00:25:33,512 --> 00:25:34,877
But
458
00:25:35,147 --> 00:25:37,547
The chief of our team is Chief Joo Soo-bong.
459
00:25:37,783 --> 00:25:38,681
I hope all of you
460
00:25:38,917 --> 00:25:40,441
cooperate with the new chief,
461
00:25:40,752 --> 00:25:43,016
and do a good job.
462
00:25:43,255 --> 00:25:44,347
Until next week,
463
00:25:44,590 --> 00:25:45,818
I hope you can get rid of the
464
00:25:46,058 --> 00:25:48,390
Material Blending Machine.
465
00:25:48,627 --> 00:25:50,561
...we gotta get rid of Material
Blending Machine
466
00:25:50,829 --> 00:25:53,730
to say that we really disposed the Emperor.
467
00:25:53,966 --> 00:25:56,400
Check out the professional junk dealers,
468
00:25:56,635 --> 00:25:59,604
and I will make a transaction
469
00:26:00,172 --> 00:26:01,662
with them myself.
470
00:26:01,907 --> 00:26:03,033
Good work... Chief Han Ki-tae.
471
00:26:03,709 --> 00:26:06,200
Have a good day.
472
00:26:15,520 --> 00:26:17,488
Chief Joo,
473
00:26:18,624 --> 00:26:20,990
How much the Emperor products that
474
00:26:21,226 --> 00:26:23,592
you got to get rid of today?
475
00:26:24,596 --> 00:26:26,621
You, son of a bitch.
476
00:26:26,865 --> 00:26:28,799
Is this the only thing that you can do?
477
00:26:29,034 --> 00:26:30,023
Did you come here to get rid of the
garbage that you made?
478
00:26:30,435 --> 00:26:32,528
Are you satisfied? Satisfied?
479
00:26:32,771 --> 00:26:35,365
Chief Joo. Please stop.
480
00:26:35,607 --> 00:26:39,407
You are wasting your breath.
481
00:26:43,181 --> 00:26:45,081
I at least thought that
482
00:26:45,317 --> 00:26:47,581
you were man.
483
00:26:47,819 --> 00:26:50,481
You don't even have any self-respect.
484
00:26:50,722 --> 00:26:52,587
Let's go.
485
00:26:53,625 --> 00:26:56,025
Be here by 2 pm in this office.
486
00:27:09,341 --> 00:27:10,933
Are you moving out?
487
00:27:11,476 --> 00:27:13,842
Not yet.
488
00:27:14,713 --> 00:27:16,874
It's all because of me that
489
00:27:17,115 --> 00:27:19,379
you have to move again. I am sorry.
490
00:27:19,751 --> 00:27:22,185
Is it your fault?
491
00:27:22,421 --> 00:27:23,649
My mom and dad don't know
492
00:27:23,889 --> 00:27:26,119
what they are doing. That's why.
493
00:27:26,358 --> 00:27:30,055
I and Bo-bae is okay,
494
00:27:30,362 --> 00:27:31,761
so why don't you come to my place
and live with us?
495
00:27:32,364 --> 00:27:35,424
That's why I am saying this,
but the money that lend to me,
496
00:27:35,667 --> 00:27:38,397
give me some more time.
497
00:27:38,637 --> 00:27:40,605
I don't know why but I like that place.
498
00:27:40,872 --> 00:27:42,203
I can see the whole Seoul,
499
00:27:42,441 --> 00:27:45,308
and I like my neighbors.
500
00:27:46,178 --> 00:27:47,907
Neighbors?
501
00:27:49,614 --> 00:27:51,878
I see.
502
00:28:14,539 --> 00:28:18,202
Gosh, why is a young man lying on
the floor in daytime like this?
503
00:28:19,378 --> 00:28:22,006
Why? Did I say something wrong?
504
00:28:22,247 --> 00:28:23,009
Didn't you say that
505
00:28:23,248 --> 00:28:25,045
you wouldn't c-a-r-e whatever I
would do, ma'am.
506
00:28:25,317 --> 00:28:26,648
I wouldn't care if you were to lie down
507
00:28:26,885 --> 00:28:28,250
in front of your house.
508
00:28:28,487 --> 00:28:29,476
Since you are lying down on my floor,
509
00:28:29,721 --> 00:28:31,120
you are interfering my way. That's why.
510
00:28:31,356 --> 00:28:32,380
Hey, Cha Yang-soon
511
00:28:32,624 --> 00:28:34,182
Didn't you say that I was your neighbor-cousin,
and can't you at least give this much?
512
00:28:34,426 --> 00:28:35,085
You are not a neighbor-cousin, mister.
513
00:28:35,327 --> 00:28:37,386
You are a neighbor-enemy.
514
00:28:38,263 --> 00:28:40,390
And one more, are you going to
keep calling me Mister, mister?
515
00:28:40,632 --> 00:28:42,566
I am a chief now. Mr. Chief.
516
00:28:42,801 --> 00:28:43,961
Please take note
517
00:28:44,202 --> 00:28:45,897
Mr. Chief?
518
00:28:46,138 --> 00:28:47,969
Do you know what happens
519
00:28:48,206 --> 00:28:50,197
if the sailors don't follow the captain?
520
00:28:51,043 --> 00:28:53,409
That captain goes insane.
521
00:28:53,645 --> 00:28:56,170
Mister, you are not insane yet.
522
00:28:57,949 --> 00:28:58,938
This is what you deserve
523
00:28:59,184 --> 00:29:01,175
considering how you behaved so far.
524
00:29:01,420 --> 00:29:02,887
Do you have anybody in your team?
525
00:29:03,121 --> 00:29:04,247
No, there isn't. Is it?
526
00:29:04,489 --> 00:29:05,421
No matter how great you are,
527
00:29:05,657 --> 00:29:07,625
you can't live by yourself.
528
00:29:07,859 --> 00:29:08,655
Right, I am a simpleton. A simpleton.
529
00:29:08,894 --> 00:29:12,352
I am a moron. A moron.
530
00:29:13,932 --> 00:29:16,025
Yeah. Now you finally became a human.
531
00:29:16,935 --> 00:29:20,769
Look here, Young man.
Straighten your chest. You are a young man.
532
00:29:22,674 --> 00:29:24,869
Do you think that I don't know how you feel?
533
00:29:25,110 --> 00:29:26,134
It's hard because you want to
534
00:29:26,378 --> 00:29:29,040
solve it by yourself.
535
00:29:35,654 --> 00:29:38,350
Mister, are you not feeling enthusiastic?
536
00:29:38,623 --> 00:29:41,683
If you just lie down, you feel worse.
537
00:29:42,727 --> 00:29:44,888
Mister, now your head is messed up badly.
538
00:29:45,130 --> 00:29:47,758
Now your head is messed up,
and can't think of anything.
539
00:29:47,999 --> 00:29:49,057
Leave me alone.
540
00:29:49,301 --> 00:29:51,292
Leave me alone
541
00:29:51,536 --> 00:29:53,504
I know why you are
542
00:29:53,738 --> 00:29:56,502
following me around harassing me.
Mister.
543
00:29:57,776 --> 00:29:59,243
It's fun.
544
00:29:59,478 --> 00:30:02,311
Your unhappiness is my happiness.
545
00:30:03,482 --> 00:30:04,574
You! Do you know, in the past,
546
00:30:04,816 --> 00:30:05,805
why daughter-in-law smooth fabrics
547
00:30:06,051 --> 00:30:07,450
by beating it on a fulling block staying up late
548
00:30:07,686 --> 00:30:09,517
when her mother-in-law gives lots
of trouble during the day?
549
00:30:09,754 --> 00:30:11,881
When you are tired, stressed out,
550
00:30:12,224 --> 00:30:14,454
and anguished, a simple labour is the best thing.
551
00:30:14,693 --> 00:30:15,455
When things are complicated,
552
00:30:15,694 --> 00:30:17,423
you gotta make them simple.
553
00:30:17,662 --> 00:30:19,755
You are making my brain more
complicated. J ust know that.
554
00:30:19,998 --> 00:30:22,023
Get up.
555
00:30:25,137 --> 00:30:27,230
God. Wipe out hard. Harder.
556
00:30:27,472 --> 00:30:28,939
Mister.
557
00:30:29,307 --> 00:30:30,365
Don't do that.
558
00:30:30,609 --> 00:30:31,837
Mister, mister.
559
00:30:32,577 --> 00:30:34,044
God, I told you not to do it.
560
00:30:34,846 --> 00:30:38,043
Mister, ah, I am sorry.
561
00:30:59,070 --> 00:31:01,971
Mister, get up.
562
00:31:02,274 --> 00:31:03,673
God, I am really exhausted. I mean it.
563
00:31:03,942 --> 00:31:06,376
Mister, you gotta clean your comforter.
Get up.
564
00:31:06,611 --> 00:31:08,010
You need to wash your comforter.
565
00:31:08,246 --> 00:31:08,974
So, you do the all the cleaning.
566
00:31:09,214 --> 00:31:10,181
Let me clean the floor afterwards
567
00:31:18,423 --> 00:31:19,822
Sweep the floor
568
00:31:20,058 --> 00:31:22,492
God, get up. Quick.
569
00:31:22,727 --> 00:31:24,627
Sweep the floor
570
00:31:26,598 --> 00:31:28,088
What are you doing
571
00:31:30,635 --> 00:31:32,432
I think there are fungus underneath your bed.
572
00:31:32,671 --> 00:31:34,002
God, give me a hand here.
573
00:31:36,041 --> 00:31:37,565
Quick
574
00:31:42,747 --> 00:31:44,544
Mister, what are you doing?
575
00:31:49,421 --> 00:31:53,482
Gosh, why are you sweeping the
spot where I wiped out dirt already?
576
00:32:17,015 --> 00:32:18,107
God, you little.
577
00:32:18,350 --> 00:32:19,317
How do you feel?
578
00:32:19,551 --> 00:32:21,849
Isn't that delicious
since you are eating it after you worked hard?
579
00:32:22,087 --> 00:32:24,146
Mister is eating noodles
with black bean paste with his face.
580
00:32:26,157 --> 00:32:28,625
Hey, by the way, when you are a lot
smaller than I am,
581
00:32:28,860 --> 00:32:30,487
how come you are eating the same amount as I?
582
00:32:30,862 --> 00:32:31,453
Are they charging the noodles
583
00:32:31,696 --> 00:32:33,220
different prices between you and I?
584
00:32:33,465 --> 00:32:36,059
Didn't we pay the same amount.
Mister paid W3,000. and I paid W3,000.
585
00:32:36,301 --> 00:32:37,962
Gosh, you are really good at calculation.
586
00:32:38,203 --> 00:32:39,761
I guess you got to wait till the
papers on the walls
587
00:32:40,005 --> 00:32:41,666
in your room get dried to put your stuff back.
588
00:32:41,940 --> 00:32:44,670
Then,
589
00:32:44,943 --> 00:32:46,570
let's go to have a bath together.
590
00:32:47,445 --> 00:32:50,243
You go to the ladies, and I go to the gentlemen.
591
00:32:50,682 --> 00:32:53,378
Gosh, where are napkins, napkins?
592
00:32:56,688 --> 00:32:57,916
Let's meet in 30 minutes.
593
00:32:58,156 --> 00:33:00,522
Let's meet in an hour.
594
00:33:11,469 --> 00:33:13,130
Is this our home?
595
00:33:13,371 --> 00:33:15,066
I wonder whether Yang-soon moved
out without letting us know
596
00:33:15,307 --> 00:33:17,537
since she is really upset with us?
597
00:33:18,243 --> 00:33:19,676
No, she didn't. Those are our stuff.
598
00:33:19,911 --> 00:33:21,879
Our Yang-soon is truly a filial daughter.
599
00:33:22,113 --> 00:33:23,341
For conjugal harmony
600
00:33:23,581 --> 00:33:24,707
of her mom and dad,
601
00:33:24,949 --> 00:33:26,314
she newly decorated this place...
602
00:33:26,985 --> 00:33:29,078
I am telling you that we really do
have a great daughter.
603
00:33:31,323 --> 00:33:33,188
There wouldn't be anything lacking
604
00:33:33,425 --> 00:33:35,256
if we were to lay down a marriage
bed here for us...
605
00:33:36,261 --> 00:33:38,092
For 29 years of my life,
606
00:33:38,330 --> 00:33:39,797
this was the second time that I went
to the public bathhouse.
607
00:33:40,031 --> 00:33:42,363
What I mean is that
608
00:33:42,767 --> 00:33:45,258
it was my first time to realize
609
00:33:45,503 --> 00:33:47,095
how tasty this banana milk is
610
00:33:47,339 --> 00:33:49,398
after taking a bath.
611
00:33:50,408 --> 00:33:52,706
Right, you just realize that now.
612
00:33:52,944 --> 00:33:54,275
In the world,
613
00:33:54,512 --> 00:33:57,640
there was lots of happiness that I didn't know.
614
00:33:57,916 --> 00:34:00,908
There are a lot of sufferings
that you don't know, too.
615
00:34:03,455 --> 00:34:06,049
Yang-soon
616
00:34:06,291 --> 00:34:07,918
...nothing.
617
00:34:08,159 --> 00:34:09,922
Tell me.
618
00:34:10,161 --> 00:34:11,719
You just go in to my mind
619
00:34:11,963 --> 00:34:14,955
and come out.
620
00:34:15,400 --> 00:34:17,630
Wait a second.
621
00:34:21,806 --> 00:34:23,330
I just went in there and came out.
622
00:34:23,575 --> 00:34:24,906
Your mind is peaceful.
623
00:34:25,143 --> 00:34:26,872
I am saying kids usually don't have any worries.
624
00:34:27,112 --> 00:34:28,010
Am I a kid?
625
00:34:28,246 --> 00:34:32,307
Didn't I tell you that
whatever you do is like a kid's doing.
626
00:34:35,019 --> 00:34:37,078
How hard it must be for you
627
00:34:37,322 --> 00:34:39,256
since a kid is trying to do what adults do.
628
00:34:39,758 --> 00:34:41,521
Isn't it?
629
00:34:42,193 --> 00:34:44,184
I am telling you, kids should laugh
when they are happy,
630
00:34:44,429 --> 00:34:45,828
and kids should cry when they are sad,
631
00:34:46,064 --> 00:34:47,725
but how hard it must be for a kid
to put a play when he can't even act at all.
632
00:34:49,267 --> 00:34:52,668
Right, it's hard.
633
00:34:53,438 --> 00:34:54,871
It's hard to study my opponents' pleasure,
634
00:34:55,106 --> 00:34:57,631
and it's hard to study my surroundings,
635
00:34:57,876 --> 00:35:00,174
It's hard to
636
00:35:00,412 --> 00:35:02,937
deceive my own team
637
00:35:03,181 --> 00:35:05,775
even if I really don't want to.
638
00:35:06,317 --> 00:35:08,808
By the way,
639
00:35:11,089 --> 00:35:14,718
how did you know that?
640
00:35:15,460 --> 00:35:17,257
Aren't we in the same team.
641
00:35:17,495 --> 00:35:18,587
Naturally, people who belong to the same to know,
642
00:35:18,830 --> 00:35:21,264
what's that, ah, sign, they know sign.
643
00:35:23,268 --> 00:35:25,828
Yang-soon, I am telling you this.
644
00:35:26,070 --> 00:35:27,196
I am surly taking back the Emperor.
645
00:35:27,439 --> 00:35:29,498
Wait and see
646
00:35:29,741 --> 00:35:30,969
Since you told me a secret,
647
00:35:31,209 --> 00:35:33,803
I will tell you a secret, too.
648
00:35:34,045 --> 00:35:36,843
Actually, people who are in the
Emperor Disposal Team,
649
00:35:37,081 --> 00:35:39,049
they are there to rebuild the Emperor.
650
00:35:39,284 --> 00:35:40,774
Really?
651
00:35:41,019 --> 00:35:43,419
You are having a headache
because Material Blending Machine
652
00:35:43,655 --> 00:35:45,247
will be disposed.
653
00:35:45,490 --> 00:35:48,584
They are the same, too.
654
00:35:48,827 --> 00:35:50,795
I hope that
655
00:35:51,029 --> 00:35:52,257
you don't tell this
656
00:35:52,497 --> 00:35:53,657
to the team staff for a while.
657
00:35:53,898 --> 00:35:54,489
If they know it,
658
00:35:54,732 --> 00:35:56,632
it will be awkward putting an act,
659
00:35:56,868 --> 00:35:58,699
and we may get dangerous.
660
00:35:58,937 --> 00:36:00,404
Yeah! I will keep this secret.
661
00:36:00,638 --> 00:36:01,696
Mister, with all the strength.
With all the strength, strength!
662
00:36:01,940 --> 00:36:02,372
With all the strength, strength!
663
00:36:02,607 --> 00:36:03,198
With all the strength, strength!
664
00:36:03,441 --> 00:36:03,805
Mister, let's go.
665
00:36:10,415 --> 00:36:12,508
I am sorry, I am sitting on it.
666
00:36:12,750 --> 00:36:15,446
Mister, wait for me.
667
00:36:16,855 --> 00:36:20,291
Mister, you forgot something
668
00:36:22,260 --> 00:36:23,955
Mom, dad.
669
00:36:24,195 --> 00:36:26,322
Yang-soon, did you go for a bath?
670
00:36:26,831 --> 00:36:28,731
With him?
671
00:36:29,801 --> 00:36:30,825
Gee. They must have gone
672
00:36:31,069 --> 00:36:32,764
ladies and gentlemen separately.
673
00:36:33,304 --> 00:36:34,862
Didn't we go to a hot springs?
674
00:36:35,106 --> 00:36:37,540
Gosh, the hot springs was great.
675
00:36:38,076 --> 00:36:41,568
Ah, did you have your banana milk?
676
00:36:41,913 --> 00:36:43,073
Dad,
677
00:36:43,314 --> 00:36:44,281
do you have any idea
678
00:36:44,516 --> 00:36:46,040
what kind of money it was?
679
00:36:46,284 --> 00:36:47,080
Truly, you have gone too far
680
00:36:47,318 --> 00:36:49,411
over the boundaries.
681
00:36:49,654 --> 00:36:52,145
Yang-soon! You,
682
00:36:52,390 --> 00:36:54,017
you can't do this to your dad.
683
00:36:54,259 --> 00:36:56,625
Do you know how tired he was for
doing his operations
684
00:36:56,861 --> 00:36:59,591
with no vacations at all?
685
00:36:59,831 --> 00:37:01,958
Your father is entitled to some vacation.
686
00:37:02,200 --> 00:37:04,725
That's why we went to hot springs.
687
00:37:04,969 --> 00:37:07,130
Are you telling me that father was
tired doing his operations.
688
00:37:07,372 --> 00:37:10,000
I didn't tell you this,
689
00:37:10,241 --> 00:37:12,505
but I went to see a doctor the other day.
690
00:37:12,744 --> 00:37:15,941
The doctor
691
00:37:16,180 --> 00:37:17,169
told me that
692
00:37:17,415 --> 00:37:19,110
I need an absolute rest.
693
00:37:19,350 --> 00:37:21,910
Dad, do you think you are making any sense?
694
00:37:22,153 --> 00:37:23,245
Wait.
695
00:37:23,488 --> 00:37:24,477
What's up.
696
00:37:24,722 --> 00:37:25,711
Come with me.
697
00:37:25,957 --> 00:37:26,548
Why.
698
00:37:26,791 --> 00:37:29,123
Gosh, just come with me.
699
00:37:35,800 --> 00:37:36,994
What did you say?
700
00:37:37,235 --> 00:37:39,465
Are you saying to swindle someone
with my mom and dad?
701
00:37:39,704 --> 00:37:40,830
I am not saying to swindle,
702
00:37:41,072 --> 00:37:42,004
I am saying we do an operation together.
703
00:37:42,240 --> 00:37:42,763
What I mean is that
704
00:37:43,007 --> 00:37:44,941
to borrow your mother and father's skills.
705
00:37:45,176 --> 00:37:47,007
What kind of skills my mom and dad have?
706
00:37:48,746 --> 00:37:50,543
Sit down.
707
00:37:55,086 --> 00:37:58,214
This is Material Blending Machine in
the Emperor factory.
708
00:37:58,690 --> 00:37:59,816
Material Bleding Machine
709
00:38:00,058 --> 00:38:02,993
Oh J un-tae will take this apart this way
710
00:38:03,227 --> 00:38:04,956
...disassemble everything
and sell them to junk dealers.
711
00:38:05,196 --> 00:38:07,562
We can't stop him from selling
Material Blending Machine.
712
00:38:07,799 --> 00:38:08,857
If he does...
713
00:38:09,100 --> 00:38:10,124
it means that we can't rebuild the Emperor.
714
00:38:10,368 --> 00:38:12,063
However, we can buy these back
715
00:38:12,303 --> 00:38:13,668
one by one this way.
716
00:38:13,905 --> 00:38:16,032
If we can do that, then,
we can rebuild the Emperor.
717
00:38:16,274 --> 00:38:17,673
Do you know
718
00:38:17,909 --> 00:38:19,604
what I mean?
719
00:38:21,279 --> 00:38:22,576
After all, do you think my mom and dad
720
00:38:22,814 --> 00:38:25,442
can pull off such operation?
721
00:38:25,683 --> 00:38:29,710
Mom, Dad. J ust swindle someone one more time.
722
00:38:31,055 --> 00:38:32,579
What?
723
00:38:32,824 --> 00:38:34,291
Is that daughter who's telling us to
swindle someone is really my daughter?
724
00:38:34,525 --> 00:38:36,686
If this one goes well,
725
00:38:36,928 --> 00:38:39,362
I will buy you real nice suit and
treat you to a real nice restaurant.
726
00:38:39,597 --> 00:38:40,757
Okay?
727
00:38:40,999 --> 00:38:43,490
I will give you a big treat
728
00:38:43,735 --> 00:38:44,827
Please help
729
00:38:45,303 --> 00:38:46,327
I am not going to give you a third degree
730
00:38:46,571 --> 00:38:49,438
about the money that you took from me.
731
00:38:50,575 --> 00:38:51,667
Are you? Then, I gotta do it.
732
00:38:51,909 --> 00:38:55,072
When I have these many benefits.
733
00:38:55,313 --> 00:38:59,374
Actually, about the suit...
734
00:39:00,551 --> 00:39:02,951
This is the cash that I can manage.
735
00:39:03,187 --> 00:39:05,587
It's W100,000,000, but is this enough?
736
00:39:08,092 --> 00:39:11,186
It seems that it's not enough,
737
00:39:11,429 --> 00:39:14,057
but we can only try. Thank you any way.
738
00:39:14,298 --> 00:39:16,232
Ms. Cha Yang-soon.
739
00:39:17,101 --> 00:39:19,035
Are you confident?
740
00:39:19,270 --> 00:39:20,134
Trust me.
741
00:39:20,371 --> 00:39:23,602
Everything will be okay.
742
00:39:30,081 --> 00:39:31,343
Come
743
00:39:32,083 --> 00:39:34,483
J ust do what I told you to do.
744
00:39:34,719 --> 00:39:35,743
There wouldn't be a problem.
745
00:39:35,987 --> 00:39:37,477
No matter what,
746
00:39:37,722 --> 00:39:39,553
you gotta make a deal within W100,000,000.
747
00:39:39,791 --> 00:39:41,019
Moreover
748
00:39:41,259 --> 00:39:44,319
You don't know who I am at all.
749
00:39:44,562 --> 00:39:45,392
I see,
750
00:39:45,930 --> 00:39:47,056
so we haven't seen each other,
751
00:39:47,298 --> 00:39:49,698
you mean, right?
752
00:39:50,168 --> 00:39:51,601
Go
753
00:40:03,381 --> 00:40:05,576
How do you do, Director?
754
00:40:06,684 --> 00:40:07,616
J ust do what I said.
755
00:40:07,852 --> 00:40:09,615
Understand?
756
00:40:17,528 --> 00:40:20,258
Welcome, sir.
757
00:40:21,666 --> 00:40:24,191
You have some great stuff here.
758
00:40:26,304 --> 00:40:28,363
Look at these material
759
00:40:28,606 --> 00:40:30,005
It's a waste if throw it away
760
00:40:30,241 --> 00:40:32,266
Look
761
00:40:33,611 --> 00:40:35,169
Sorry
762
00:40:37,115 --> 00:40:38,810
I am
763
00:40:39,050 --> 00:40:41,041
CEO Cha Man-bok from
764
00:40:41,285 --> 00:40:43,344
Diamond J unk Shop.
765
00:40:43,588 --> 00:40:44,612
How are you?
766
00:40:44,856 --> 00:40:47,188
I am CEO Bang Eum-ji from Eum-Ji J unk shop.
767
00:40:47,425 --> 00:40:49,017
How do you do?
768
00:40:49,260 --> 00:40:50,284
Excuse me
769
00:40:50,528 --> 00:40:51,825
This is Mr. Director of Headquarters.
770
00:40:52,063 --> 00:40:53,894
Ah? Is he?
771
00:40:54,132 --> 00:40:56,726
I thought you were holding
a higher position than him.
772
00:41:10,648 --> 00:41:11,478
Thank you
773
00:41:11,849 --> 00:41:13,077
Thank you, sir
774
00:41:13,317 --> 00:41:15,410
Thank you
775
00:41:15,887 --> 00:41:18,117
Good job, good work.
776
00:41:19,357 --> 00:41:21,484
Thank you. Good job, good job.
777
00:41:22,093 --> 00:41:23,424
Good work, Mom, Dan, good work.
778
00:41:23,661 --> 00:41:25,356
You go home quick.
779
00:41:29,300 --> 00:41:32,133
I will see you at night later.
780
00:41:43,114 --> 00:41:44,172
It's me. Yang-soon.
781
00:41:44,415 --> 00:41:45,040
Mister.
782
00:41:45,283 --> 00:41:46,716
Fortunately, there's was no shadow,
783
00:41:46,951 --> 00:41:49,181
and I got all the stuff here.
784
00:41:49,487 --> 00:41:50,818
Did you? That's good.
785
00:41:51,989 --> 00:41:54,253
Here Seok-goo comes. I gotta go.
786
00:41:54,492 --> 00:41:56,289
Hi, Seok-goo.
787
00:42:01,232 --> 00:42:02,494
Is this Material Blending Machine?
788
00:42:02,733 --> 00:42:03,324
Yes
789
00:42:03,568 --> 00:42:04,830
Good work. Let's leave here quick.
790
00:42:20,918 --> 00:42:23,352
It's done here.
791
00:42:31,295 --> 00:42:32,353
Yang-soon. Be careful with that motor.
792
00:42:32,597 --> 00:42:33,791
God... it's not the same size.
793
00:42:34,432 --> 00:42:35,797
Careful
794
00:42:41,439 --> 00:42:42,929
All the stuff has been moved in
795
00:42:43,174 --> 00:42:44,163
This is the last one
796
00:42:44,408 --> 00:42:46,399
This is the last one
797
00:42:46,811 --> 00:42:50,645
Great, it's done
798
00:42:53,818 --> 00:42:55,410
What shall we eat today?
799
00:42:56,554 --> 00:42:58,283
Let me see.
800
00:42:58,522 --> 00:43:01,082
Should we eat some fresh
sashimi for dinner today?
801
00:43:01,325 --> 00:43:03,156
Let's do that.
802
00:43:03,394 --> 00:43:05,885
Since you have done a good job
today, eat whatever you want today.
803
00:43:06,130 --> 00:43:07,961
I am tired since it has been so long that
804
00:43:08,199 --> 00:43:10,565
I did my operation.
805
00:43:46,237 --> 00:43:47,704
What did I say this sign was?
806
00:43:47,939 --> 00:43:48,997
Run, Steal a base.
807
00:43:49,240 --> 00:43:51,868
Run when you see this sign
808
00:43:52,643 --> 00:43:56,977
Dad, mom, run
56310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.