Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:17,698 --> 00:00:18,722
Ki-tae.
1
00:00:18,965 --> 00:00:20,330
Do anything. And you will get killed.
2
00:00:20,567 --> 00:00:22,694
What happened?
3
00:00:22,936 --> 00:00:25,234
Go away
4
00:00:28,275 --> 00:00:30,607
Ki-tae
5
00:00:30,844 --> 00:00:32,835
Brother. I was wrong.
6
00:00:33,347 --> 00:00:35,781
Please, don't kill me.
7
00:00:36,016 --> 00:00:37,574
Let me ask you one thing.
8
00:00:37,818 --> 00:00:40,378
Why did you ruin me this bad?
9
00:00:40,620 --> 00:00:43,919
Why!
10
00:00:47,461 --> 00:00:50,555
Han Ki-tae! Don't do this.
11
00:00:50,797 --> 00:00:52,025
Do anything. And you will get killed.
12
00:00:52,265 --> 00:00:53,892
Go away
13
00:00:54,134 --> 00:00:55,123
If you let J un-tae go now,
14
00:00:55,369 --> 00:00:57,803
I will treat as if nothing happened here today.
15
00:00:58,038 --> 00:01:01,701
The employees here are your witnesses.
16
00:01:02,376 --> 00:01:04,367
You mean to tell me to believe you?
17
00:01:04,611 --> 00:01:06,670
Don't play a dirty trick on me.
18
00:01:06,913 --> 00:01:09,780
Get away. Move out.
19
00:01:10,016 --> 00:01:11,210
Don't do this.
20
00:01:11,451 --> 00:01:12,748
Let him go quick.
21
00:01:12,986 --> 00:01:15,181
Dare to take one more step.
22
00:01:15,422 --> 00:01:18,983
I will kill him. I am certain.
23
00:01:21,428 --> 00:01:23,293
Dad...
24
00:01:23,530 --> 00:01:25,555
You can't do that.
25
00:01:25,799 --> 00:01:27,630
You don't have guts for that.
26
00:01:27,868 --> 00:01:29,699
Don't come close to me
27
00:01:30,670 --> 00:01:34,606
No! Stop it!
28
00:01:35,175 --> 00:01:38,474
Get away! Don't come here!
29
00:01:39,279 --> 00:01:42,146
No! Please no!
30
00:01:44,251 --> 00:01:48,051
I love you!
31
00:02:00,100 --> 00:02:00,896
Look
32
00:02:01,134 --> 00:02:04,763
What's that, go quick
33
00:03:06,433 --> 00:03:08,560
Hello. Look here.
34
00:03:08,802 --> 00:03:10,702
Open the door for me. Hello.
Why are you doing this.
35
00:03:10,937 --> 00:03:13,531
Look, what are you doing now. Open the door for
me. Hello. I'd like to have a talk with you.
36
00:03:18,678 --> 00:03:19,645
Why are you making a big fuss by
locking your door
37
00:03:19,880 --> 00:03:21,711
as if you did something good!
38
00:03:21,948 --> 00:03:24,416
Aren't you opening the door!
39
00:03:25,118 --> 00:03:26,642
Open the door!
40
00:03:26,887 --> 00:03:27,876
Aren't you opening the door!
41
00:03:28,121 --> 00:03:29,281
Why do you lock the door?
42
00:03:29,523 --> 00:03:31,491
Open the door!
43
00:03:33,426 --> 00:03:35,724
Are you sick or something?
44
00:03:35,962 --> 00:03:38,658
You are okay, right?
45
00:03:38,899 --> 00:03:41,834
I gotta know how you are. Say something.
46
00:03:43,303 --> 00:03:45,567
Are you okay?
47
00:03:47,107 --> 00:03:48,131
If you don't come out now,
48
00:03:48,408 --> 00:03:50,376
I am going to smash this door. I mean it.
49
00:03:50,610 --> 00:03:52,510
You know how my temper is.
50
00:03:52,746 --> 00:03:55,271
I made some marinated beef,
and made some jab-chae.
51
00:03:55,515 --> 00:03:56,539
Can you smell them?
52
00:03:56,783 --> 00:03:58,614
You can smell them, huh?
53
00:03:58,852 --> 00:03:59,876
Everything is okay,
54
00:04:00,120 --> 00:04:02,384
so why don't you just come out and
have something to eat
55
00:04:03,023 --> 00:04:05,184
and go in again to lock your door again, huh?
56
00:04:05,725 --> 00:04:06,885
Okay, do whatever pleases you.
57
00:04:07,127 --> 00:04:09,186
I won't care whatever you do.
58
00:04:09,429 --> 00:04:13,889
I don't care.
59
00:04:17,370 --> 00:04:18,735
Listen to me carefully.
60
00:04:18,972 --> 00:04:21,338
Listen to my word by word.
61
00:04:21,575 --> 00:04:23,475
If you don't come out today,
62
00:04:23,777 --> 00:04:25,438
I am not going to ever see you again.
63
00:04:25,679 --> 00:04:26,577
Never again!
64
00:04:26,813 --> 00:04:27,802
I am not lying. I will never ever
65
00:04:34,054 --> 00:04:36,147
Ah. How bright this sunlight is.
66
00:04:36,389 --> 00:04:39,256
Gosh, my bomb is almost cracked.
67
00:04:43,096 --> 00:04:45,030
Give me something to eat.
68
00:04:45,265 --> 00:04:47,495
I am hungry.
69
00:04:59,613 --> 00:05:02,047
Do you want one more bowl of rice?
70
00:05:03,316 --> 00:05:04,408
This is your third bowl,
71
00:05:04,651 --> 00:05:06,812
do you think your stomach can take
that much at once?
72
00:05:08,154 --> 00:05:10,349
Even if my stomach can't take it,
it's my problem.
73
00:05:10,590 --> 00:05:12,353
Give me some more rice.
74
00:05:17,397 --> 00:05:19,991
What did you do
by shutting yourself up in a corner of your room
75
00:05:20,233 --> 00:05:21,632
for a week?
76
00:05:21,868 --> 00:05:23,392
Didn't you get calluses on your buttocks?
77
00:05:23,637 --> 00:05:24,729
I checked out whether the world was
going around without me.
78
00:05:24,971 --> 00:05:26,632
Then,
79
00:05:26,873 --> 00:05:29,467
did you think the world was gonna stop?
80
00:05:30,143 --> 00:05:33,943
But It does. It goes around.
81
00:05:34,280 --> 00:05:36,874
That's why I am nothing.
82
00:05:37,117 --> 00:05:39,915
I thought that I was something,
83
00:05:40,320 --> 00:05:43,380
but I am nothing.
84
00:05:43,623 --> 00:05:46,183
I guess you are matured now.
85
00:05:51,264 --> 00:05:53,232
God? Why are you looking at me like that?
86
00:05:57,804 --> 00:06:00,272
Woops? He crawled himself up from his room?
87
00:06:00,840 --> 00:06:02,307
Yes.
88
00:06:03,543 --> 00:06:05,238
You look so hideous...
89
00:06:05,478 --> 00:06:07,969
is this a bandit or a beggar...
90
00:06:08,214 --> 00:06:12,173
Gosh. How come is my body itchy.
91
00:06:30,236 --> 00:06:31,601
Are you happy that much?
92
00:06:31,838 --> 00:06:33,863
Yeah. Brother Seok-goo. Due to your assistance,
that I could buy it real cheap.
93
00:06:34,107 --> 00:06:35,506
Thank you.
94
00:06:35,742 --> 00:06:37,175
By the way, can you do it on your own?
95
00:06:37,410 --> 00:06:40,902
I am going to do it with Mister Ki-tae.
96
00:06:43,083 --> 00:06:44,550
Aren't you late for your part time work, Seok-goo?
You should go now.
97
00:06:44,784 --> 00:06:46,081
Hurry up.
98
00:06:46,319 --> 00:06:48,116
Okay, then, see you later.
99
00:06:51,858 --> 00:06:52,882
Yeah.
100
00:06:53,126 --> 00:06:54,423
Thank you for driving it here.
101
00:06:54,661 --> 00:06:55,559
I will treat you
102
00:06:55,795 --> 00:06:58,730
with my sandwiches later.
103
00:06:58,965 --> 00:07:00,557
Okay, I will stop by to buy some.
104
00:07:00,800 --> 00:07:02,097
Have a good day.
105
00:07:02,335 --> 00:07:04,667
Seok-goo, goodbye
106
00:07:08,842 --> 00:07:11,902
God, the dirt on your body look like noodles...
107
00:07:13,246 --> 00:07:17,114
I am saying this probably I worry unnecessarily,
108
00:07:17,350 --> 00:07:19,113
but aren't you living off
109
00:07:19,419 --> 00:07:23,150
my Yang-soon too long?
110
00:07:23,389 --> 00:07:25,357
I apologize.
111
00:07:25,825 --> 00:07:26,814
Why would my Yang-soon
112
00:07:27,060 --> 00:07:29,893
go through that much trouble for you?
113
00:07:30,130 --> 00:07:32,724
I am sorry but I don't know why.
114
00:07:32,966 --> 00:07:34,365
Whether you have money or
115
00:07:34,601 --> 00:07:37,570
whether you have a career?
116
00:07:37,804 --> 00:07:38,828
Gosh, I don't know well.
117
00:07:39,072 --> 00:07:41,302
You ask Yang-soon about it yourself.
118
00:07:41,541 --> 00:07:44,567
Yes, I am sorry.
119
00:07:44,811 --> 00:07:46,438
This kid became very tender
120
00:07:46,679 --> 00:07:48,977
after a week in his room.
121
00:08:05,565 --> 00:08:08,329
Here.
122
00:08:18,711 --> 00:08:19,643
Excuse me.
123
00:08:19,879 --> 00:08:21,312
Why.
124
00:08:21,881 --> 00:08:24,850
Buy me one which the kid is having now.
125
00:08:26,553 --> 00:08:29,818
What, the banana milk?
126
00:08:31,090 --> 00:08:34,287
Yes, the banana milk.
127
00:08:36,830 --> 00:08:38,354
What's wrong?
128
00:08:38,598 --> 00:08:39,565
Ki-tae
129
00:08:39,799 --> 00:08:41,824
Do you have any symptoms
130
00:08:42,068 --> 00:08:43,296
such as a headache or dizziness?
131
00:08:43,536 --> 00:08:44,969
No.
132
00:08:45,605 --> 00:08:49,541
When I see you, your state of
condition is certainly not good...
133
00:08:51,211 --> 00:08:53,406
Where's the park?
134
00:08:53,646 --> 00:08:55,511
Why do you ask?
135
00:08:55,748 --> 00:08:56,737
Yang-soon wanted to see me there
136
00:08:56,983 --> 00:08:58,450
after I finish my bath. That's why.
137
00:08:58,685 --> 00:08:59,674
Go straight ahead
138
00:08:59,919 --> 00:09:01,716
and make a turn at the corner.
139
00:09:01,955 --> 00:09:04,719
Then, there's the park.
140
00:09:12,899 --> 00:09:17,461
Mister, this sandwich van, it's ours.
141
00:09:17,704 --> 00:09:18,966
Ours?
142
00:09:19,205 --> 00:09:21,036
Didn't I make a lot of sandwiches
143
00:09:21,274 --> 00:09:23,469
when I worked for you.
144
00:09:23,710 --> 00:09:26,178
Since you are so picky
when it comes to sandwich,
145
00:09:26,412 --> 00:09:28,505
our sandwiches will be delicious,
146
00:09:28,748 --> 00:09:30,045
and we can sell a lot.
147
00:09:30,283 --> 00:09:32,080
Yang-soon,
148
00:09:32,318 --> 00:09:33,910
did you say that that is "ours"?
149
00:09:34,153 --> 00:09:35,177
Yeah.
150
00:09:35,421 --> 00:09:37,821
In that car, your money is included, too.
151
00:09:38,057 --> 00:09:40,082
Miser, you paid our deposit
152
00:09:40,326 --> 00:09:41,623
for us. W3,500,000.
153
00:09:41,861 --> 00:09:43,294
When I came to Seoul
154
00:09:43,529 --> 00:09:45,292
to buy back my house,
155
00:09:45,531 --> 00:09:46,759
I brought W3,500,000 at that time.
156
00:09:47,000 --> 00:09:48,763
Can't you remember it?
157
00:09:49,168 --> 00:09:50,692
It was a real big assignment in
keeping that money
158
00:09:51,104 --> 00:09:53,664
as a secret from my mom and dad.
159
00:09:53,907 --> 00:09:55,169
I bought that van
160
00:09:55,408 --> 00:09:56,602
with that money
161
00:09:56,843 --> 00:09:58,470
and with the money that I made.
162
00:09:58,711 --> 00:10:01,179
For me,
163
00:10:01,447 --> 00:10:03,347
I can't do things like this.
164
00:10:03,583 --> 00:10:05,380
I can't do it.
165
00:10:05,618 --> 00:10:07,210
Do you think that I have ever done this?
166
00:10:07,453 --> 00:10:09,148
Wouldn't it be okay if we just work hard?
167
00:10:09,389 --> 00:10:11,380
Look at this carefully.
168
00:10:14,127 --> 00:10:16,220
You do this and do this. What's this?
169
00:10:18,264 --> 00:10:20,061
It's like this because this is a second-hand car.
170
00:10:20,300 --> 00:10:21,858
Even though,
I got a great deal in buying this one.
171
00:10:22,101 --> 00:10:23,728
A great deal.
172
00:10:24,270 --> 00:10:27,569
What do you think? Isn't this great?
173
00:10:27,907 --> 00:10:29,431
By doing this,
174
00:10:29,676 --> 00:10:32,907
you and I can make lots of money.
175
00:10:35,949 --> 00:10:38,918
Yang-soon, what you said,
176
00:10:39,385 --> 00:10:44,220
do you really love me?
177
00:10:44,457 --> 00:10:46,584
You told me that you loved me.
Didn't you.
178
00:10:46,826 --> 00:10:48,987
That was,
179
00:10:49,228 --> 00:10:50,820
I said that because
180
00:10:51,064 --> 00:10:52,998
you were doing illogical and
dangerous things,
181
00:10:53,232 --> 00:10:54,028
so, I just, I just mimicked
182
00:10:54,267 --> 00:10:55,894
and shouted what they did.
183
00:10:56,135 --> 00:10:57,534
Haven't you seen those
184
00:10:57,770 --> 00:10:58,668
in a movie or something?
185
00:10:58,905 --> 00:11:00,770
The heroines do that.
186
00:11:01,007 --> 00:11:02,031
I really didn't mean it at all,
187
00:11:02,275 --> 00:11:04,607
so don't misunderstand that.
188
00:11:05,945 --> 00:11:09,039
There are only certain things
that I can be misled.
189
00:11:09,682 --> 00:11:12,276
Of course, I didn't think that you do.
190
00:11:13,152 --> 00:11:14,915
Enough, then.
191
00:11:15,154 --> 00:11:17,645
There's no need to worry about
whether you misunderstood me.
192
00:11:18,558 --> 00:11:21,254
By the way, why are you
asking me that so sudden?
193
00:11:21,527 --> 00:11:22,459
Since you said
194
00:11:22,695 --> 00:11:25,425
doing this sandwich thing together and that,
195
00:11:26,099 --> 00:11:28,067
I might have misunderstood what
you said was true.
196
00:11:28,301 --> 00:11:29,928
That's why I asked.
197
00:11:30,169 --> 00:11:32,228
I can't do this.
198
00:11:33,806 --> 00:11:37,742
I will go for now since I am busy.
199
00:11:39,045 --> 00:11:41,206
Hello.
200
00:11:45,551 --> 00:11:46,882
Look
201
00:11:51,424 --> 00:11:53,119
Wow, it was good.
202
00:11:53,760 --> 00:11:54,852
Are you done, honey?
203
00:11:55,094 --> 00:11:57,460
J ust wait here. I will get some coffee for you.
204
00:11:57,697 --> 00:11:59,961
Thanks.
205
00:12:00,666 --> 00:12:02,099
Wow, that was good.
206
00:12:04,771 --> 00:12:07,171
I can't say anything else about mom and dad, but
your conjugal harmony truly deserve some award.
207
00:12:07,407 --> 00:12:08,431
For a couple,
208
00:12:08,674 --> 00:12:11,040
it's not money,
209
00:12:12,111 --> 00:12:13,339
it's not an honour,
210
00:12:13,579 --> 00:12:15,137
but it's a conjugal harmony
211
00:12:15,381 --> 00:12:17,906
that needs most.
212
00:12:18,351 --> 00:12:20,751
What is mom and dad's secret?
213
00:12:20,987 --> 00:12:23,512
The secret is the it's the same
for your father and I,
214
00:12:23,756 --> 00:12:25,815
we are both the second love.
215
00:12:26,059 --> 00:12:28,619
The first love never works out.
216
00:12:28,861 --> 00:12:31,159
So, you gotta throw your first love away
217
00:12:31,397 --> 00:12:34,332
after you just taste how it is.
218
00:12:34,567 --> 00:12:36,296
Bear what I said in mind.
219
00:12:36,536 --> 00:12:38,834
You throw your first love away
after you just taste it.
220
00:12:39,072 --> 00:12:41,438
And one more,
221
00:12:41,674 --> 00:12:43,767
a girl should never say that
222
00:12:44,010 --> 00:12:46,035
she loves a boy first.
223
00:12:46,279 --> 00:12:47,712
If she does,
224
00:12:47,947 --> 00:12:49,505
100 out of 100 relationships break up.
225
00:12:49,749 --> 00:12:52,149
If a girl says that she loves a boy first,
226
00:12:52,418 --> 00:12:57,355
that boy get bored and runs away.
227
00:12:58,458 --> 00:13:01,859
Yang-soon, you should do
228
00:13:02,095 --> 00:13:03,892
what I just told you to do.
229
00:13:04,397 --> 00:13:06,592
...Yeah.
230
00:13:20,613 --> 00:13:22,205
It's good to see you.
231
00:13:22,782 --> 00:13:24,147
Young-chan.
232
00:13:24,383 --> 00:13:26,715
What? Yeah. What's going on, dude
233
00:13:26,953 --> 00:13:28,284
Young-chan, Thank you for coming.
234
00:13:28,521 --> 00:13:30,512
I thought you wouldn't come.
235
00:13:33,926 --> 00:13:34,722
What's going on, dude?
236
00:13:34,961 --> 00:13:36,394
There are so many wrongs that
237
00:13:36,629 --> 00:13:39,029
I have done to you so far.
238
00:13:40,066 --> 00:13:42,091
I am sorry. I mean it. Please, forgive me.
239
00:13:42,802 --> 00:13:43,860
Hey, why are you behaving this way. Dude.
240
00:13:44,103 --> 00:13:45,035
Young-chan
241
00:13:45,271 --> 00:13:47,398
I think I have run wild not knowing who I am.
242
00:13:47,640 --> 00:13:49,574
I am sorry. Is my friend only Young-chan, huh?
243
00:13:49,809 --> 00:13:51,970
If we could be like friends like we used to be,
244
00:13:52,211 --> 00:13:55,942
then, I would be very thankful.
245
00:13:56,182 --> 00:13:57,979
Young-chan, what do you think, huh? Young-chan.
246
00:13:59,852 --> 00:14:02,184
Of course, we are friends.
247
00:14:02,421 --> 00:14:04,582
Man, Ki-tae. It is a real good thinking.
248
00:14:04,824 --> 00:14:06,189
Let me see. Ki-tae,
249
00:14:06,425 --> 00:14:07,915
first of all, let's go to buy a suit for you.
Let's go.
250
00:14:08,161 --> 00:14:08,957
No thanks, I am okay.
251
00:14:09,195 --> 00:14:10,594
Thank you for your kindness
252
00:14:11,697 --> 00:14:12,891
No, Ki-tae, you wait for me in my car.
253
00:14:13,132 --> 00:14:14,895
I will come back with a new suit for you.
254
00:14:15,401 --> 00:14:16,959
You got to wear some clothes, if you were come to
the company and meet friends.
255
00:14:17,203 --> 00:14:18,261
It won't take long.
256
00:14:18,504 --> 00:14:19,129
Let me buy it
257
00:14:19,372 --> 00:14:19,770
Young-chan, thank you
258
00:14:20,006 --> 00:14:20,563
Wait for me
259
00:14:20,806 --> 00:14:23,206
I am sorry
260
00:14:48,634 --> 00:14:52,764
Father, Han Ki-tae is not making
any move these days.
261
00:14:53,005 --> 00:14:54,233
I feel uncomfortable
262
00:14:54,473 --> 00:14:56,737
since he's quiet now.
263
00:14:56,976 --> 00:14:58,034
Why would you be uncomfortable
264
00:14:58,277 --> 00:14:59,437
due to a guy with no power at all?
265
00:14:59,679 --> 00:15:00,543
If he were to act impudently
266
00:15:01,447 --> 00:15:04,177
just one more time, I will send him to a prison.
267
00:15:04,417 --> 00:15:06,908
You are thinking that way
268
00:15:07,153 --> 00:15:09,314
because you feel uncomfortable.
269
00:15:09,989 --> 00:15:11,081
When you get rid of an opponent,
270
00:15:11,324 --> 00:15:12,848
you got to get rid of them completely
271
00:15:13,092 --> 00:15:16,357
so he can't get up ever again.
272
00:15:18,965 --> 00:15:20,956
In that way,
273
00:15:21,467 --> 00:15:24,800
I am annoyed by Na-hee's existence.
274
00:15:25,438 --> 00:15:28,407
Father, Wouldn't it solve the problem
275
00:15:28,641 --> 00:15:30,939
if I were to make Nh-hee my person for sure.
276
00:15:31,177 --> 00:15:32,667
If I couldn't, then I could get rid of her.
277
00:15:32,912 --> 00:15:36,211
Still, that wouldn't be too late.
278
00:15:50,463 --> 00:15:53,125
Go to Bar Xi Na at 8 with
Na-hee and J un-tae
279
00:15:59,438 --> 00:16:00,564
Mr. Joo. Mr. Joo. Mr. Joo.
280
00:16:00,806 --> 00:16:01,329
Are you done?
281
00:16:01,574 --> 00:16:02,871
Yes, sir. Yes,
282
00:16:03,109 --> 00:16:05,407
Let me put this down first.
283
00:16:06,379 --> 00:16:08,609
Today, student Cha Yang-soon
and student Song Bo-bae
284
00:16:08,848 --> 00:16:10,213
are demonstrating what they have learned.
285
00:16:10,449 --> 00:16:12,679
Why don't you start your explanation.
286
00:16:12,918 --> 00:16:16,649
Bo-bae. Why don't you go first.
287
00:16:17,156 --> 00:16:18,418
Me first?
288
00:16:30,136 --> 00:16:32,969
Well. Today's subject
289
00:16:33,205 --> 00:16:35,002
is this.
290
00:16:36,042 --> 00:16:38,237
A match of hot pink
291
00:16:38,477 --> 00:16:39,944
and daring lemon color,
292
00:16:40,179 --> 00:16:43,205
provocation,
293
00:16:43,949 --> 00:16:45,974
sexy,
294
00:16:46,218 --> 00:16:49,585
and seduction.
295
00:16:49,855 --> 00:16:51,516
A woman's heart that nobody knows
296
00:16:51,757 --> 00:16:53,224
what kind of man she will go for!
297
00:16:55,361 --> 00:16:58,262
When you see a make-up,
you can see who put the make-up on.
298
00:16:58,497 --> 00:17:00,863
That's usually the case.
299
00:17:01,100 --> 00:17:03,728
Not anybody can use hot pink with yellow.
300
00:17:03,969 --> 00:17:06,494
If I were to put it in a good word,
I could say that it was a daring try,
301
00:17:06,739 --> 00:17:09,105
but when I were to see Bo-bae student who I have
known, I can see the neuroticism.
302
00:17:09,909 --> 00:17:12,969
What's the deal with the lips?
Aren't they real shiny?
303
00:17:13,279 --> 00:17:14,644
Did she eat some deep fried food?
304
00:17:14,880 --> 00:17:16,643
Ah, sir. About the lips, the lips,
305
00:17:16,882 --> 00:17:19,646
by putting emphasis with pearls,
306
00:17:19,885 --> 00:17:22,581
I intended that when a man
307
00:17:22,822 --> 00:17:24,289
sees those lips, he will be almost dying
308
00:17:24,523 --> 00:17:28,084
to kiss those lips...
309
00:17:28,661 --> 00:17:30,060
Yang-soon,
310
00:17:30,296 --> 00:17:33,231
Could you explain yours?
311
00:17:36,635 --> 00:17:39,195
I just did it.
312
00:17:39,438 --> 00:17:42,066
Doesn't this pink tone go well with Bo-bae.
313
00:17:42,641 --> 00:17:44,108
Right, it does.
314
00:17:44,343 --> 00:17:47,972
Yang-soon, are you in love?
315
00:17:48,214 --> 00:17:49,681
And the first love!
316
00:17:49,915 --> 00:17:52,042
No, I am not.
317
00:17:52,284 --> 00:17:54,616
I have never done any love-thing.
318
00:17:54,854 --> 00:17:58,449
Sir, what are you saying.
319
00:18:02,995 --> 00:18:04,326
Good night, sir.
320
00:18:04,563 --> 00:18:07,361
Cha Yang-soon. Song Bo-bae.
And An Ruby.
321
00:18:07,600 --> 00:18:09,227
I heard that Snowy head office want
some part timers among the students here,
322
00:18:09,468 --> 00:18:11,561
so go to the head office tomorrow.
323
00:18:11,804 --> 00:18:12,862
What kind of work is it?
324
00:18:13,105 --> 00:18:14,231
I don't know. I guess you will find
out when you get there.
325
00:18:14,473 --> 00:18:15,531
Go there after lunch. Don't be late.
326
00:18:15,775 --> 00:18:16,173
Thank you.
327
00:18:16,409 --> 00:18:16,932
Don't forget
328
00:18:17,176 --> 00:18:17,699
Goodbye
329
00:18:17,943 --> 00:18:18,500
Goodbye, teacher
330
00:18:18,744 --> 00:18:20,177
Teacher, give me a lift
331
00:18:20,413 --> 00:18:21,345
Okay
332
00:18:21,580 --> 00:18:21,978
Okay, okay
333
00:18:22,214 --> 00:18:23,977
God, when people are talking to you,
334
00:18:24,984 --> 00:18:28,010
you got to respond, respond.
335
00:18:31,624 --> 00:18:33,592
What's happening this time now...
336
00:18:41,700 --> 00:18:43,964
what kind of disturbance
337
00:18:44,203 --> 00:18:46,034
he intends to cause and went here...
338
00:18:57,583 --> 00:18:59,016
What's this?
339
00:18:59,318 --> 00:19:00,876
Open it.
340
00:19:05,558 --> 00:19:07,321
Are you giving this to me?
341
00:19:09,695 --> 00:19:12,289
Why are you giving such a nice thing to me?
342
00:19:13,532 --> 00:19:16,126
I am proposing to you.
343
00:19:17,670 --> 00:19:21,629
Na-hee, would you marry me.
344
00:19:21,874 --> 00:19:24,536
Why is this so sudden.
345
00:19:27,146 --> 00:19:29,706
Isn't a proposal of marriage
346
00:19:29,949 --> 00:19:30,938
a sudden thing always?
347
00:19:31,183 --> 00:19:31,911
Please answer me.
348
00:19:32,151 --> 00:19:33,243
The reason I called Young-chan here
349
00:19:33,486 --> 00:19:35,078
was to ask him to be a witness.
350
00:19:35,321 --> 00:19:36,754
Do you need a witness
351
00:19:37,089 --> 00:19:38,920
when you even propose to me?
352
00:19:39,158 --> 00:19:40,147
Won't I need a witness
353
00:19:40,392 --> 00:19:43,691
for a girl who ran away from her
engagement on that day?
354
00:19:46,232 --> 00:19:48,063
Hahaha. I was just kidding.
355
00:19:49,068 --> 00:19:52,231
Shouldn't you give me an answer soon?
356
00:19:55,174 --> 00:19:56,869
Ki-tae.
357
00:20:05,384 --> 00:20:09,445
J un-tae. How have you been these days?
358
00:20:09,688 --> 00:20:11,553
It's been a long time, Na-hee.
359
00:20:11,790 --> 00:20:13,553
How are you?
360
00:20:14,093 --> 00:20:15,526
What brings you here?
361
00:20:15,761 --> 00:20:18,559
I came here
362
00:20:18,797 --> 00:20:21,197
since I thought all of you guys would be here.
363
00:20:21,433 --> 00:20:25,369
J un-tae. I have been so wrong.
364
00:20:25,604 --> 00:20:27,595
I am really sorry.
365
00:20:27,840 --> 00:20:30,400
Forgive me.
366
00:20:33,445 --> 00:20:36,278
After I threatened you with a knife,
367
00:20:36,515 --> 00:20:39,848
I have thought a lot about myself alone.
368
00:20:40,085 --> 00:20:42,212
I thought that if I don't acknowledge
369
00:20:42,555 --> 00:20:44,819
what I should acknowledge,
370
00:20:45,057 --> 00:20:48,288
I would keep leading a desolate and difficult
life.
371
00:20:48,527 --> 00:20:51,223
I am so scared of it.
372
00:20:51,463 --> 00:20:54,125
J un-tae. And more than that,
373
00:20:54,366 --> 00:20:57,426
I don't have friends except you guys.
I am so lonely.
374
00:20:57,670 --> 00:20:59,501
I will be good from now on, let's be
friends who we used to be.
375
00:20:59,738 --> 00:21:01,729
J un-tae, could you do that for me?
I will really behave myself.
376
00:21:01,974 --> 00:21:02,736
J ust make it short
377
00:21:02,975 --> 00:21:05,102
and tell me in one word.
378
00:21:05,344 --> 00:21:06,641
What's the reason that you changed
your attitude like this?
379
00:21:08,914 --> 00:21:11,849
I am, it's too hard for me, that's why.
380
00:21:12,718 --> 00:21:15,516
I don't want to live without money,
381
00:21:15,754 --> 00:21:18,314
I am lonely without friends,
382
00:21:18,557 --> 00:21:20,821
that's all.
383
00:21:24,830 --> 00:21:26,889
J un-tae.
384
00:21:27,366 --> 00:21:29,493
Let's be in good terms as we used to be.
385
00:21:29,735 --> 00:21:32,329
J ust give me one more chance.
386
00:21:34,506 --> 00:21:36,337
Didn't I throw cold water on your party.
387
00:21:36,575 --> 00:21:38,770
I can make an attempt to make the party go on.
388
00:21:39,011 --> 00:21:42,071
Here, let's have a drink. Let's drink.
389
00:21:43,115 --> 00:21:46,084
J un-tae.
390
00:21:47,086 --> 00:21:48,713
Okay, let's have a drink.
391
00:21:48,954 --> 00:21:50,148
Nh-hee, Let's have a drink.
392
00:21:50,389 --> 00:21:52,448
God,
393
00:21:55,127 --> 00:21:56,492
it has been so long that I drank...
394
00:21:56,729 --> 00:21:58,287
Na-hee
395
00:22:11,844 --> 00:22:13,539
Mister Ki-tae is here, isn't he.
396
00:22:13,779 --> 00:22:14,973
Is your coming expected
397
00:22:15,214 --> 00:22:17,079
wherever Ki-tae comes now?
398
00:22:17,316 --> 00:22:18,943
Mister Ki-tae is here, isn't he?
399
00:22:19,184 --> 00:22:21,311
Yes, he did.
400
00:22:21,553 --> 00:22:24,021
Do you know why he came?
401
00:22:24,256 --> 00:22:28,022
Ki-tae told us that he came here
because he was lonely.
402
00:22:28,260 --> 00:22:30,694
Ki-tae came here because
he was lonely, I said.
403
00:22:30,929 --> 00:22:33,295
Do you know what I mean?
404
00:22:33,532 --> 00:22:37,491
If you understand what I mean,
don't be concerned and leave.
405
00:22:38,303 --> 00:22:42,933
Good, then I'm going to sing
406
00:22:57,189 --> 00:22:58,417
Young-chan, let'sdrink
407
00:22:58,924 --> 00:23:00,983
Come
408
00:23:01,293 --> 00:23:03,056
J un-tae.
409
00:23:04,363 --> 00:23:05,523
What
410
00:23:05,764 --> 00:23:06,822
God, I am sorry. Sorry.
411
00:23:07,066 --> 00:23:09,227
Enough. Enough.
412
00:23:10,803 --> 00:23:12,327
I am sorry.
413
00:23:12,971 --> 00:23:13,960
You know I didn't mean that?
414
00:23:14,206 --> 00:23:16,071
I am sorry.
415
00:23:19,011 --> 00:23:20,035
God,
416
00:23:20,279 --> 00:23:22,304
why am I making mistakes today.
417
00:23:22,581 --> 00:23:23,707
I am so happy tonight.
418
00:23:24,016 --> 00:23:25,210
In that vein, let's have a drink.
419
00:23:25,451 --> 00:23:28,147
Here, let's have a drink. Drink.
Drink.
420
00:23:28,387 --> 00:23:30,787
Mister! What are you doing here?
421
00:23:31,023 --> 00:23:32,456
Why are you doing this?
422
00:23:32,691 --> 00:23:33,851
What did I do.
423
00:23:34,093 --> 00:23:36,527
I am asking what deed are you doing here now!
424
00:23:37,463 --> 00:23:38,487
Let's go back
425
00:23:38,731 --> 00:23:39,663
Come out quick.
426
00:23:39,898 --> 00:23:41,422
Let's go!
427
00:23:42,935 --> 00:23:45,495
I, I don't want to live like you guys do any more.
428
00:23:46,739 --> 00:23:48,070
After all,
429
00:23:48,307 --> 00:23:50,502
I am a different kind from you guys.
430
00:23:50,743 --> 00:23:53,405
If you realize that, go home.
431
00:23:53,645 --> 00:23:55,340
I am not sure why that kid behaves that way,
Young-chan.
432
00:23:55,581 --> 00:23:58,379
Good luck, then.
433
00:23:59,218 --> 00:24:00,708
I am sorry. Don't pay attention to her.
434
00:24:00,953 --> 00:24:03,922
Hey, I am really sorry.
435
00:24:04,156 --> 00:24:05,783
I will try one more attempt to make the party go
on. J un-tae. Nh-hee. Sit down. Young-chan.
436
00:24:06,024 --> 00:24:07,491
Let's go. Enough. Let's go home now.
437
00:24:07,726 --> 00:24:08,522
I'll sure make you happy again
438
00:24:08,761 --> 00:24:09,489
J un-tae.
439
00:24:09,728 --> 00:24:14,188
To tell you the truth,
I came here to ask you a favour.
440
00:24:14,433 --> 00:24:17,869
Didn't you take my necklace
441
00:24:18,103 --> 00:24:19,468
at the police station the other day?
442
00:24:19,772 --> 00:24:21,433
So what?
443
00:24:21,673 --> 00:24:24,198
That necklace... could you give it back to me?
444
00:24:24,443 --> 00:24:26,843
That necklace is
445
00:24:27,079 --> 00:24:30,480
invaluable for me.
446
00:24:33,118 --> 00:24:34,585
I didn't have any use for it,
447
00:24:34,820 --> 00:24:37,653
so I threw it out.
448
00:24:40,425 --> 00:24:42,893
Did... did you? Well... where did you throw it
out?
449
00:24:43,128 --> 00:24:45,358
I threw it out
450
00:24:45,864 --> 00:24:47,388
somewhere Han riverside,
451
00:24:47,800 --> 00:24:49,791
but I am not sure where.
452
00:24:50,035 --> 00:24:52,333
I don't think it's worth anything,
453
00:24:52,571 --> 00:24:54,766
just buy a new one.
454
00:24:58,310 --> 00:25:00,039
Here, take it.
455
00:25:00,279 --> 00:25:02,679
Take it.
456
00:25:05,217 --> 00:25:07,082
About the avenue of your income to make a living,
457
00:25:07,319 --> 00:25:08,946
let's talk about that tomorrow at work.
458
00:25:09,188 --> 00:25:11,213
Come to the company tomorrow.
459
00:25:14,159 --> 00:25:15,820
Okay, J un-tae. Good night. Safe driving. Let's see
tomorrow at the company in any case.
460
00:25:16,061 --> 00:25:17,494
Thank you
461
00:25:17,729 --> 00:25:19,390
Take care, goodbye
462
00:25:19,631 --> 00:25:22,930
See you at the office tomorrow
463
00:26:13,552 --> 00:26:15,611
Oh J un-tae. J ust wait little bit.
464
00:26:15,854 --> 00:26:18,379
You bastard.
465
00:26:19,191 --> 00:26:23,719
Sooner or later, you will shed bloody tears.
466
00:26:46,118 --> 00:26:49,349
Yang-soon, I am sorry.
467
00:26:49,655 --> 00:26:52,749
J ust endure little bit more.
468
00:27:36,168 --> 00:27:40,400
Truly, he is an idiotic person.
469
00:27:40,639 --> 00:27:41,663
What kind of people they are,
470
00:27:41,907 --> 00:27:45,172
and he goes there and sings for them...
471
00:27:46,812 --> 00:27:50,213
Why would I keep this thing for him.
472
00:27:50,449 --> 00:27:53,475
I am going to give him this back real quick.
473
00:28:24,016 --> 00:28:27,110
Not everybody who appears to sleep
474
00:28:27,352 --> 00:28:30,378
is actually sleeping.
475
00:28:42,567 --> 00:28:44,967
Wait a minute.
476
00:28:48,573 --> 00:28:51,303
Where did you get this?
477
00:28:51,543 --> 00:28:54,637
I picked that up on the ground.
478
00:28:55,881 --> 00:28:58,179
Didn't J un-tae take it away from me.
479
00:28:58,417 --> 00:29:00,510
I saw it slipping on the ground.
480
00:29:00,752 --> 00:29:03,687
So I picked it up.
481
00:29:04,523 --> 00:29:06,354
You just got it for free.
482
00:29:06,591 --> 00:29:09,754
I guess so.
483
00:29:11,496 --> 00:29:14,124
Thank you.
484
00:30:02,247 --> 00:30:04,078
God, god, it's heavy.
485
00:30:05,450 --> 00:30:07,315
Here, put it down. God.
486
00:30:07,552 --> 00:30:10,783
See, put it down.
487
00:30:13,992 --> 00:30:16,392
Cha Yang-soon, come over here.
488
00:30:19,764 --> 00:30:22,130
What are you doing?
489
00:30:23,168 --> 00:30:24,499
You are a pig's head.
490
00:30:24,736 --> 00:30:27,000
We have to pray since this is our
first day of business.
491
00:30:27,239 --> 00:30:28,536
Gosh.
492
00:30:28,940 --> 00:30:31,909
President Cha. Good luck.
493
00:30:32,878 --> 00:30:36,177
President Song.
494
00:30:38,416 --> 00:30:40,475
You are not sad
495
00:30:40,719 --> 00:30:42,448
because you are doing this with me
496
00:30:42,687 --> 00:30:43,847
when in fact you wanted to this with Ki-tae,
497
00:30:44,089 --> 00:30:45,920
are you?
498
00:30:46,158 --> 00:30:47,523
No,
499
00:30:47,759 --> 00:30:50,660
I am happy that you are with me.
500
00:30:50,896 --> 00:30:52,921
For me,
501
00:30:53,165 --> 00:30:55,190
I can't forgive a friend
502
00:30:55,534 --> 00:30:57,798
who betrays a friend,
503
00:30:58,036 --> 00:31:00,231
but I can forgive a friend
504
00:31:00,472 --> 00:31:02,030
who betrays
505
00:31:02,274 --> 00:31:04,538
because of a man.
506
00:31:04,776 --> 00:31:07,472
You know that, huh?
507
00:31:09,447 --> 00:31:11,847
When did Seok-goo came here and fixed this.
508
00:31:12,083 --> 00:31:14,813
I am truly thankful.
509
00:31:15,654 --> 00:31:19,146
My brother has utmost devotion for you.
510
00:31:19,391 --> 00:31:21,359
You know that, too. Huh?
511
00:31:21,593 --> 00:31:23,925
Why are you acting like that again?
512
00:31:24,629 --> 00:31:26,096
Love is a difficult thing.
513
00:31:26,331 --> 00:31:28,128
Why are they crossed like this.
Crossing each other!
514
00:31:28,366 --> 00:31:29,890
Wouldn't it be great if it were fixed
515
00:31:30,135 --> 00:31:33,798
from the day you were born. Don't you agree?
516
00:31:34,940 --> 00:31:35,929
Let's go!
517
00:31:36,174 --> 00:31:37,801
President Cha.
518
00:31:38,043 --> 00:31:40,375
Let's make some big fat cash.
Let's make money first.
519
00:31:46,117 --> 00:31:48,017
Mom!
520
00:31:49,321 --> 00:31:52,484
Mom! I got something to tell you.
521
00:31:53,658 --> 00:31:56,627
It's about Ki-tae.
522
00:32:01,366 --> 00:32:04,426
This is a map to find Ki-tae's place.
523
00:32:04,669 --> 00:32:06,364
Ki-tae is bit strange.
524
00:32:06,605 --> 00:32:11,235
What do you mean by "strange"?
...is he sick?
525
00:32:11,476 --> 00:32:13,842
I hope you can visit him.
526
00:32:28,927 --> 00:32:30,918
Excuse me. Wait a minute.
527
00:32:31,463 --> 00:32:32,930
What are you doing?
528
00:32:33,431 --> 00:32:36,559
Ma'am. Ma'am.
Sandwiches, It's a steal.
529
00:32:41,706 --> 00:32:42,536
Hu...
530
00:32:42,774 --> 00:32:44,264
Why, are you saying that
531
00:32:44,509 --> 00:32:46,807
sir Ki-tae lives in this kind of
neighborhood? Good grief...
532
00:32:47,479 --> 00:32:50,380
Probably he has never rented a place before.
533
00:32:50,615 --> 00:32:53,106
How did he find this kind of place?
534
00:32:54,052 --> 00:32:57,215
I think this is it.
535
00:32:57,455 --> 00:32:59,480
Where?
536
00:32:59,724 --> 00:33:02,090
Ma'am. Gosh, going up again?
537
00:33:13,571 --> 00:33:15,095
Why would I get disappointed?
538
00:33:15,340 --> 00:33:17,604
In any case, I am going to make a big success.
539
00:33:18,443 --> 00:33:22,777
Han Ki-tae!
540
00:33:23,014 --> 00:33:25,778
You are going to achieve a success.
Certainly, you are achieving a success.
541
00:33:26,017 --> 00:33:29,248
No matter what, you are achieving a success.
542
00:33:30,355 --> 00:33:31,879
Ki-tae!
543
00:33:32,390 --> 00:33:34,483
Sir Ki-tae. Gosh.
544
00:33:55,380 --> 00:33:57,314
Sir Ki-tae!
545
00:33:57,749 --> 00:33:59,842
Don't you have a refrigerator?
546
00:34:00,085 --> 00:34:04,146
J ust put it down anywhere.
547
00:34:10,962 --> 00:34:12,190
What a sudden calamity it is
548
00:34:12,430 --> 00:34:14,159
for a man of a high birth like you.
549
00:34:14,399 --> 00:34:15,696
God...
550
00:34:15,934 --> 00:34:19,028
An-sung!
551
00:34:21,506 --> 00:34:23,872
Ki-tae,
552
00:34:25,777 --> 00:34:28,143
you must be uncomfortable?
How difficult it must be for you to live here.
553
00:34:28,380 --> 00:34:29,972
Well, it's not that difficult.
554
00:34:30,215 --> 00:34:32,376
The way people live is the same everywhere.
555
00:34:32,617 --> 00:34:33,743
I will arrange a studio for you
556
00:34:33,985 --> 00:34:35,350
so you can move in.
557
00:34:35,587 --> 00:34:36,611
What's the use of moving.
558
00:34:36,855 --> 00:34:38,584
I am not competent...
559
00:34:38,857 --> 00:34:40,484
It would be the same
560
00:34:40,725 --> 00:34:41,953
as placing a pea
561
00:34:42,193 --> 00:34:43,592
in a nice plate.
562
00:34:43,828 --> 00:34:45,955
I and this place exactly suit each other.
563
00:34:46,197 --> 00:34:49,291
You gotta make a comeback
after you get yourself together.
564
00:34:49,534 --> 00:34:51,126
How can I make a comeback?
565
00:34:51,369 --> 00:34:52,996
I am a guy with no ability at all.
566
00:34:53,238 --> 00:34:55,297
I will just live like this, and...
567
00:34:55,540 --> 00:34:57,565
try to get a favour from J un-tae,
568
00:34:57,809 --> 00:35:00,175
and make a living.
569
00:35:00,412 --> 00:35:02,243
Sir Ki-tae.
570
00:35:02,480 --> 00:35:05,142
Ki-tae,
571
00:35:05,383 --> 00:35:07,112
how did you become like this?
572
00:35:07,352 --> 00:35:08,785
Well, mother...
573
00:35:09,020 --> 00:35:13,821
Could you give any money
574
00:35:14,058 --> 00:35:16,618
for me right now?
575
00:35:16,995 --> 00:35:18,724
God~. Sir Ki-tae.
576
00:35:18,963 --> 00:35:21,625
They say you never know what
future holds for you...
577
00:35:21,866 --> 00:35:26,496
Sir Ki-tae. Get yourself together.
578
00:35:26,738 --> 00:35:31,698
You have changed
579
00:35:48,226 --> 00:35:51,662
Ki-tae, I am disappointed in you.
580
00:35:51,896 --> 00:35:54,194
Even though you lost all of your
possessions, I thought you would have a hope
581
00:35:54,432 --> 00:35:56,332
and a competitive spirit to make a
comeback no matter what
582
00:35:56,568 --> 00:35:58,195
But I'm wrong
583
00:35:58,436 --> 00:36:01,428
There's nothing more I can do to help now.
584
00:36:01,673 --> 00:36:03,937
Mother,
585
00:36:04,175 --> 00:36:09,374
aren't you giving me some money?
586
00:36:13,485 --> 00:36:17,888
Sir Ki-tae. It's not enough for you, but here.
587
00:36:18,256 --> 00:36:20,247
God, what a shame.
588
00:36:20,825 --> 00:36:23,623
Ma'am. Wait for me, please.
589
00:36:25,463 --> 00:36:26,896
Goodbye
590
00:36:27,131 --> 00:36:30,032
An-sung, come again.
591
00:36:30,268 --> 00:36:31,735
Mother, good bye.
592
00:36:31,970 --> 00:36:33,835
Goodbye
593
00:36:37,675 --> 00:36:40,940
Ma'am. Wait for me
594
00:36:57,028 --> 00:36:59,826
How are you.
How are you.
595
00:37:01,499 --> 00:37:02,659
When I told them to send some part timers
596
00:37:02,901 --> 00:37:05,165
to test new products,
597
00:37:05,403 --> 00:37:08,600
where did they get this kind of kids.
598
00:37:09,841 --> 00:37:11,206
After all,
599
00:37:11,442 --> 00:37:13,774
our company a sponsor in educating them,
600
00:37:14,012 --> 00:37:16,947
but we are not a voluntary organization.
601
00:37:18,616 --> 00:37:21,141
J ust tell me what we have to do.
602
00:37:21,386 --> 00:37:24,480
I just need one part timer.
603
00:37:24,722 --> 00:37:26,451
No matter what they say,
604
00:37:26,691 --> 00:37:27,555
there's so-called old affection,
605
00:37:27,792 --> 00:37:30,693
shouldn't I hire an ex-housemaid
who I used to know?
606
00:37:30,929 --> 00:37:35,059
What else it can be
607
00:37:38,503 --> 00:37:40,027
when they say knowing someone in
high places is good?
608
00:37:40,271 --> 00:37:41,203
There's so-called old affection...
609
00:37:41,439 --> 00:37:43,304
what else it can be when they say
610
00:37:43,541 --> 00:37:46,533
knowing someone in high places is good?
611
00:37:47,645 --> 00:37:49,010
God, that woman is the kind that I
dislike most in the world.
612
00:37:49,247 --> 00:37:50,737
I dislike that kind more than the reptiles.
613
00:37:51,749 --> 00:37:52,841
Bo-bae.
614
00:37:53,084 --> 00:37:56,576
Do you want to scratch that woman's car?
615
00:37:58,022 --> 00:37:59,489
When did you become like this?
616
00:37:59,724 --> 00:38:02,192
You are irritating me now. I mean it.
617
00:38:27,719 --> 00:38:28,777
Are you a part timer?
618
00:38:29,020 --> 00:38:29,384
Yes, I am.
619
00:38:34,726 --> 00:38:35,886
Ms. Head of Development want all of them
620
00:38:36,127 --> 00:38:37,958
folded and placed in the envelope.
621
00:38:38,196 --> 00:38:40,426
This is your assignment today.
622
00:38:40,765 --> 00:38:42,357
I am sorry,
623
00:38:42,600 --> 00:38:43,430
but I heard that
624
00:38:43,668 --> 00:38:45,226
it's about testing new products.
625
00:38:45,470 --> 00:38:48,803
I am not sure about that.
626
00:38:51,976 --> 00:38:54,240
Do you have any good news?
627
00:38:54,646 --> 00:38:56,671
I told them to send a part timer for me,
628
00:38:56,914 --> 00:38:59,314
and didn't they send Yang-soon?
629
00:38:59,550 --> 00:39:01,484
I gave her some hard work.
630
00:39:01,719 --> 00:39:04,210
I guess she stepped into a trap on her own?
631
00:39:06,591 --> 00:39:09,788
By the way, Nh-hee, about Han Ki-tae.
632
00:39:10,028 --> 00:39:10,926
Why?
633
00:39:11,162 --> 00:39:13,892
I am not sure what true intention of Han Ki-tae
is.
634
00:39:14,132 --> 00:39:15,724
Whether it's
635
00:39:15,967 --> 00:39:18,561
true or not.
636
00:39:22,974 --> 00:39:25,568
J un-tae. I am here.
637
00:39:26,077 --> 00:39:27,977
Ah, Nh-hee is here too. Hi
638
00:39:28,212 --> 00:39:30,112
You told me to come here yesterday.
639
00:39:31,215 --> 00:39:33,979
Didn't you.
640
00:39:34,218 --> 00:39:34,946
I am on time, right?
641
00:39:35,186 --> 00:39:36,380
What kind of work are you giving it to me,
642
00:39:36,621 --> 00:39:38,452
I am okay with anything.
643
00:39:38,690 --> 00:39:41,454
Ki-tae, my father...
644
00:39:42,193 --> 00:39:43,558
Why,
645
00:39:43,795 --> 00:39:47,231
Does Mr. CEO Oh not want to forgive me?
646
00:39:47,732 --> 00:39:50,292
Should I go and apologize?
647
00:39:50,535 --> 00:39:52,435
Right, I should plead for his forgiveness.
648
00:39:52,670 --> 00:39:55,764
I was wrong.
649
00:39:56,074 --> 00:39:58,235
I am sorry,
650
00:39:58,876 --> 00:40:03,745
J un-tae,
651
00:40:04,015 --> 00:40:07,416
but could you go with me?
652
00:40:07,652 --> 00:40:11,349
I am afraid of him...
653
00:40:14,892 --> 00:40:17,156
I think it's cool
654
00:40:17,395 --> 00:40:19,556
to walk with you in office
655
00:40:24,502 --> 00:40:28,131
Look here, Ms. Yun Na-hee!
656
00:40:31,375 --> 00:40:33,138
Call my name like that?
657
00:40:33,377 --> 00:40:36,073
The reason I came here for a part time work
658
00:40:36,314 --> 00:40:38,145
was because I heard it was about
testing a new product.
659
00:40:39,217 --> 00:40:40,775
I didn't come here to fold some pamphlet
660
00:40:41,018 --> 00:40:43,316
that has nothing to do with cosmetics.
661
00:40:43,554 --> 00:40:45,784
For that, why would you want to hire
an Academy student?
662
00:40:46,023 --> 00:40:47,490
Anybody can do that.
663
00:40:47,725 --> 00:40:50,193
You, don't you want to earn money?
664
00:40:50,428 --> 00:40:52,396
I don't want to earn money
665
00:40:52,630 --> 00:40:53,892
going that low.
666
00:40:54,132 --> 00:40:57,192
For me, I prefer living as a poor,
667
00:40:57,435 --> 00:41:00,199
rather than making money
obsequiously...
668
00:41:00,438 --> 00:41:01,996
You gotta make money in a fair way
669
00:41:02,240 --> 00:41:03,730
and spend it in a fair way, too.
670
00:41:03,975 --> 00:41:06,000
How dare you raise your voice here.
Don't lead your lives that way.
671
00:41:06,244 --> 00:41:07,711
How dare that little kid.
672
00:41:07,945 --> 00:41:11,073
Can't behave like that
673
00:41:11,315 --> 00:41:12,577
Bastard
674
00:41:13,084 --> 00:41:15,109
Na-hee.
675
00:41:17,421 --> 00:41:20,413
Don't worry. Things happen.
676
00:41:20,658 --> 00:41:22,592
Na-hee, calm down.
677
00:41:31,569 --> 00:41:34,299
Can't you just ignore it?
678
00:41:34,572 --> 00:41:35,971
J un-tae.
679
00:41:36,207 --> 00:41:37,640
You said that you wanted to know
680
00:41:37,875 --> 00:41:40,400
whether Ki-tae was being honest or not.
681
00:41:42,013 --> 00:41:42,980
Tell Ki-tae to drive away Yang-soon.
682
00:41:43,214 --> 00:41:45,944
Only him but not others.
683
00:41:46,184 --> 00:41:46,878
I can't stand the fact that
684
00:41:47,118 --> 00:41:50,519
Yang-soon is selling something in front of Snowy.
685
00:41:52,590 --> 00:41:54,251
What
686
00:41:54,725 --> 00:41:58,161
Are you saying to drive Yang-soon
and her sandwich car away?
687
00:41:58,396 --> 00:42:00,330
I am saying this since it seems that
you are the most suitable person to do that.
688
00:42:00,565 --> 00:42:01,554
Didn't you see it for yourself.
689
00:42:01,799 --> 00:42:03,892
Yang-soon, that kid was behaving
impudently to us.
690
00:42:04,135 --> 00:42:06,399
Right, to tell you the truth,
I didn't' like what she did.
691
00:42:06,637 --> 00:42:08,298
I see. I will do it right now.
692
00:42:08,573 --> 00:42:10,040
It won't take long.
693
00:42:10,274 --> 00:42:12,469
No, Let's go together.
694
00:42:31,462 --> 00:42:33,692
Don't be a stall keeper in front of this company,
695
00:42:33,931 --> 00:42:35,330
leave here right now.
696
00:42:35,566 --> 00:42:38,091
What did you say?
What did you say righ now?
697
00:42:38,336 --> 00:42:39,826
Where did you get a permission to
be a stall keeper here.
698
00:42:40,071 --> 00:42:42,062
When I say it nicely like this,
get your stuff and go somewhere ese.
You can't do it in front of this company.
699
00:42:42,306 --> 00:42:43,330
What are you doing?
700
00:42:43,574 --> 00:42:44,802
Why are you doing this?
701
00:42:45,042 --> 00:42:46,134
I told you just before.
702
00:42:46,377 --> 00:42:48,072
Leave here right now. Move your car now.
703
00:42:48,312 --> 00:42:49,540
Don't make me laugh.
704
00:42:49,780 --> 00:42:51,543
I won't even move one step.
705
00:42:51,782 --> 00:42:53,716
When I tell you, listen to me.
706
00:42:53,951 --> 00:42:55,816
I may break your things here.
707
00:42:56,053 --> 00:42:57,384
On earth, why are you doing this!
708
00:42:57,622 --> 00:42:59,055
Are you insane!
709
00:42:59,290 --> 00:43:00,951
Please, get yourself together.
710
00:43:01,192 --> 00:43:02,181
Why are you so foolish for a human being?
711
00:43:02,426 --> 00:43:04,087
Aren't you getting embarrassed?
712
00:43:04,328 --> 00:43:06,262
This is a last warning.
713
00:43:06,497 --> 00:43:07,930
Get out of here quick.
714
00:43:08,165 --> 00:43:11,293
I can never do that.
715
00:43:13,170 --> 00:43:14,694
What the hell are you doing.
716
00:43:14,939 --> 00:43:16,804
To honest god, why are you doing this!
717
00:43:17,174 --> 00:43:21,577
How could you do this to me!
718
00:43:21,812 --> 00:43:23,143
How!
719
00:43:23,381 --> 00:43:25,144
How could you do this to me!
720
00:43:25,383 --> 00:43:28,216
Stop it
721
00:43:28,452 --> 00:43:30,283
Don't do this
722
00:43:30,655 --> 00:43:32,088
Yang-soon, what's wrong?
723
00:43:32,690 --> 00:43:34,954
What's this? What are you doing?
724
00:43:35,192 --> 00:43:37,626
What are you, man.
725
00:43:37,862 --> 00:43:40,729
Bo-bae. Let him.
726
00:43:40,965 --> 00:43:41,954
I am never going to see
727
00:43:42,199 --> 00:43:45,396
his so-called face again.
728
00:44:17,535 --> 00:44:19,332
What a bastard. What's this. What's this.
729
00:44:19,570 --> 00:44:23,802
That kind of bastards are born.
730
00:44:29,413 --> 00:44:31,381
Hey! Yang-soon!
731
00:44:32,583 --> 00:44:34,608
You...
732
00:44:35,353 --> 00:44:37,583
You saw it with your own eyes?
733
00:44:37,822 --> 00:44:40,256
Han Ki-tae. He's that kind of jerk.
734
00:44:40,491 --> 00:44:43,187
He's that detestable jerk. Got that.
735
00:44:43,427 --> 00:44:45,691
You,
736
00:44:46,063 --> 00:44:49,464
you liked that jerk?
737
00:44:49,800 --> 00:44:53,201
Don't like him any more!
738
00:44:53,437 --> 00:44:58,534
Wipe out that jerk from your mind.
739
00:45:11,756 --> 00:45:14,850
Don't cry because of that jerk.
740
00:45:15,092 --> 00:45:18,186
Your tears are worth too much for that jerk.
741
00:45:19,864 --> 00:45:21,764
Let's drink. Bottoms up.
742
00:45:22,299 --> 00:45:23,891
Haha. How great this is.
743
00:45:24,535 --> 00:45:25,661
I have never imagined that
744
00:45:25,903 --> 00:45:26,835
3 of us can laugh like this again
745
00:45:27,071 --> 00:45:29,198
as we used to do.
746
00:45:29,440 --> 00:45:30,737
It was a good decision
what Ki-tae made.
747
00:45:30,975 --> 00:45:32,840
Ki-tae, it must have been hard for
you to make that decision.
748
00:45:33,077 --> 00:45:34,840
I am thankful to you, J un-tae.
749
00:45:35,079 --> 00:45:36,273
Brother,
750
00:45:36,514 --> 00:45:39,745
I will assign a position tomorrow,
so come to work.
751
00:45:40,217 --> 00:45:41,309
Really?
752
00:45:41,552 --> 00:45:43,577
Wow, that's great. Good thinking,
J un-tae.
753
00:45:43,821 --> 00:45:45,311
Isn't this great, Ki-tae.
754
00:45:45,689 --> 00:45:47,816
Ki-tae, what kind of position do you want to hold?
755
00:45:48,059 --> 00:45:50,186
I don't have any ability,
756
00:45:50,428 --> 00:45:51,486
I just need to get paid some.
757
00:45:51,729 --> 00:45:53,219
It would be better
758
00:45:53,464 --> 00:45:54,761
if you were to send me
759
00:45:54,999 --> 00:45:57,490
to a factory.
760
00:45:57,735 --> 00:45:58,759
To a factory?
761
00:45:59,003 --> 00:46:00,197
Ah, I mean it. If you were
send me even to a factory,
762
00:46:00,438 --> 00:46:01,928
I would do my best.
763
00:46:02,173 --> 00:46:05,301
Hahahaha. Brother,
764
00:46:08,045 --> 00:46:10,741
You have changed a lot?
765
00:46:10,981 --> 00:46:13,108
Okay, brother.
766
00:46:13,350 --> 00:46:15,284
I will give you a post in a factory.
767
00:46:15,519 --> 00:46:16,952
Thank you. J un-tae.
768
00:46:18,689 --> 00:46:20,953
Haha, bottoms up.
769
00:49:51,001 --> 00:49:53,026
Take your hands off.
770
00:49:53,270 --> 00:49:56,603
I don't have anything to talk to you, man.
771
00:49:56,974 --> 00:49:57,941
Yang-soon.
772
00:49:58,175 --> 00:50:00,666
Don't even utter my name!
773
00:50:00,911 --> 00:50:02,572
I don't want to be with a person like
you even for a second.
774
00:50:02,946 --> 00:50:07,076
I am telling you
775
00:50:10,487 --> 00:50:12,182
to make it certain,
776
00:50:12,423 --> 00:50:15,085
take your hands off.
777
00:50:15,326 --> 00:50:17,453
Can't you believe me?
778
00:50:17,695 --> 00:50:19,959
Can't you trust me?
779
00:50:20,197 --> 00:50:22,028
Take your hands off me.
780
00:50:22,266 --> 00:50:25,133
You can trust me.
53224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.