All language subtitles for Brigh08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:18,198 --> 00:00:19,927 Mom! 1 00:00:20,567 --> 00:00:22,091 Dad! 2 00:00:23,737 --> 00:00:25,602 I am sorry. 3 00:00:30,177 --> 00:00:32,145 Mom, 4 00:00:32,713 --> 00:00:34,613 Dad, 5 00:00:35,649 --> 00:00:38,641 I am sorry. 6 00:01:09,916 --> 00:01:10,940 Mister, 7 00:01:11,184 --> 00:01:12,173 I took them near here, 8 00:01:12,419 --> 00:01:14,387 offer this to your parents. 9 00:01:14,621 --> 00:01:16,851 We came here empty handed. 10 00:01:29,035 --> 00:01:31,833 Mister. You don't need to turn your face away. 11 00:01:32,072 --> 00:01:34,404 I saw you crying and all. 12 00:01:34,641 --> 00:01:36,472 You are crying since you have justifiable reasons. 13 00:01:36,710 --> 00:01:39,304 So, don't need to feel embarrassed. 14 00:01:39,713 --> 00:01:41,078 Since you cried and all, 15 00:01:41,314 --> 00:01:44,044 just forget about you losing your house and company. 16 00:01:44,284 --> 00:01:47,879 What I mean is don't cry over them again. 17 00:01:48,121 --> 00:01:48,849 Mister, 18 00:01:49,222 --> 00:01:53,283 you are not in a situation which you can cry sitting down here so idly. 19 00:01:55,562 --> 00:01:56,620 Let's go. 20 00:01:56,863 --> 00:01:58,592 Why don't we go for now. 21 00:02:21,822 --> 00:02:23,312 It hurts 22 00:02:33,900 --> 00:02:36,095 Now, where are you going? 23 00:02:36,336 --> 00:02:38,600 Where do you think I will. I should go home. 24 00:02:38,839 --> 00:02:40,704 Get real. 25 00:02:40,941 --> 00:02:42,875 You don't have your house to go back any more. 26 00:02:44,177 --> 00:02:46,168 I know. I know. 27 00:02:46,413 --> 00:02:49,849 My house? That trivial house, I can buy it again soon. 28 00:02:50,083 --> 00:02:52,415 I am hungry. I think I gotta get something to eat first. 29 00:02:52,652 --> 00:02:56,179 I guess you get hungry 3 times a day without forgetting it? 30 00:02:58,391 --> 00:03:00,951 Whether there will be any restaurant around here? 31 00:03:01,628 --> 00:03:02,856 There is a convenience store over there. 32 00:03:03,096 --> 00:03:04,393 Let's just grab a piece of bread there. 33 00:03:04,631 --> 00:03:06,326 Let's go. 34 00:03:06,566 --> 00:03:08,033 A piece of bread? 35 00:03:08,268 --> 00:03:10,099 You, you just eat a piece of bread and be content. 36 00:03:10,337 --> 00:03:11,668 I am going to call a taxi 37 00:03:11,905 --> 00:03:13,497 and go to a big restaurant, 38 00:03:13,740 --> 00:03:15,367 and will have a proper meal. 39 00:03:15,609 --> 00:03:15,870 What? 40 00:03:17,410 --> 00:03:18,968 Call a taxi? 41 00:03:19,212 --> 00:03:21,180 Are you out of your mind now? 42 00:03:21,681 --> 00:03:24,241 What are you gonna do with the round tickets for the bus? 43 00:03:24,484 --> 00:03:25,473 Since I bought them 44 00:03:25,719 --> 00:03:27,880 because I suggested you to come here, I gotta use them. 45 00:03:28,121 --> 00:03:29,281 I am saying that because I am starving to death. 46 00:03:29,523 --> 00:03:32,981 Is it only your belly starving to death? I am starving, too. 47 00:03:33,627 --> 00:03:36,061 Get up. The bus is coming. 48 00:03:38,865 --> 00:03:40,298 Get on quick. 49 00:03:40,534 --> 00:03:42,866 You said that you are starving to death. 50 00:03:47,340 --> 00:03:49,968 Mister, for two people. 51 00:03:59,286 --> 00:04:01,083 When I see you eat that well, 52 00:04:01,321 --> 00:04:02,982 I don't think you will cry in tears... 53 00:04:03,223 --> 00:04:04,212 telling people that you are sad and mortified. 54 00:04:04,457 --> 00:04:06,084 I like that. 55 00:04:06,326 --> 00:04:07,987 Shut up 56 00:04:08,895 --> 00:04:11,261 It comes to W52,000. 57 00:04:11,598 --> 00:04:13,259 Hey, Yang-soon. Listen to me carefully. 58 00:04:13,500 --> 00:04:14,990 Now you are being over-familiar with me 59 00:04:15,235 --> 00:04:17,396 because I am cornered now, but, 60 00:04:17,637 --> 00:04:19,764 you are gonna pay for it if you keep doing it. Be careful. 61 00:04:20,173 --> 00:04:22,437 I think this is a corporate card... it's suspended. 62 00:04:22,676 --> 00:04:24,610 What? Try it again. 63 00:04:28,982 --> 00:04:30,040 What's this now. 64 00:04:30,283 --> 00:04:31,944 My cell phone service is disconnected as well. 65 00:04:32,719 --> 00:04:33,879 What? 66 00:04:34,120 --> 00:04:35,212 Is your cell phone service disconnected as well? 67 00:04:35,455 --> 00:04:36,683 What a bunch of bastards. 68 00:04:36,923 --> 00:04:37,548 God! 69 00:04:37,791 --> 00:04:39,019 Why are you smashing an expensive cell phone like that! 70 00:04:39,259 --> 00:04:40,055 Let go! 71 00:04:40,293 --> 00:04:40,782 Be quiet! 72 00:04:41,027 --> 00:04:42,585 You be quiet, 73 00:05:08,021 --> 00:05:08,715 Mister. 74 00:05:08,955 --> 00:05:11,150 Right now, I want to tell you just one thing. 75 00:05:11,391 --> 00:05:13,325 Wasn't it Socrates? 76 00:05:13,560 --> 00:05:14,857 Know where your place is. 77 00:05:15,095 --> 00:05:16,119 Hey! 78 00:05:16,363 --> 00:05:18,490 Where did you get that kind of conceit now? 79 00:05:18,732 --> 00:05:20,700 What are you right now, Mister? 80 00:05:20,934 --> 00:05:23,232 What do you own right now, mister? 81 00:05:23,703 --> 00:05:26,137 You! Cha Yang-soon! 82 00:05:26,373 --> 00:05:28,637 You just had to step out your house 83 00:05:28,875 --> 00:05:30,103 with nothing else but your body. 84 00:05:30,343 --> 00:05:32,277 There are some of your clothes and other stuff at Bo-bae's, 85 00:05:32,512 --> 00:05:34,605 but they don't worth that much. 86 00:05:34,848 --> 00:05:35,837 Let me see. 87 00:05:36,082 --> 00:05:37,208 What do you have right now? 88 00:05:37,450 --> 00:05:38,883 Let me see with my own eyes. 89 00:05:39,119 --> 00:05:39,983 Do you want to see it? Huh? Look. 90 00:05:40,220 --> 00:05:41,244 Okay, look at them all. 91 00:05:41,688 --> 00:05:44,589 Here. Here. Here. 92 00:05:45,992 --> 00:05:47,220 Isn't this a house key? 93 00:05:47,460 --> 00:05:49,690 Mister, you don't have a house any more. You don't need this. 94 00:05:49,963 --> 00:05:51,863 Isn't this an expensive car key? 95 00:05:52,098 --> 00:05:53,224 Now, you don't have a car. 96 00:05:53,466 --> 00:05:56,196 What are you gonna do with it. 97 00:05:56,603 --> 00:05:58,230 This credit card, 98 00:05:58,471 --> 00:06:00,735 since you saw it earlier, you know it too. Its' suspended, right? 99 00:06:00,974 --> 00:06:02,236 If you want to use it as a shoehorn, use it. 100 00:06:02,475 --> 00:06:04,204 In your temperament, there's no way you will do that. 101 00:06:04,477 --> 00:06:06,274 Your ID. What you have, Mister, is only this ID of yours. 102 00:06:06,513 --> 00:06:07,480 There is only one thing left, 103 00:06:07,714 --> 00:06:11,275 that is your ID that will verify the 3 characters in your names. 104 00:06:11,518 --> 00:06:12,314 Ah, Mister, 105 00:06:12,552 --> 00:06:14,247 for the meal that we had at the restaurant that I paid for, W52,000, 106 00:06:14,487 --> 00:06:16,785 don't drag that debt away, pay it back quick. 107 00:06:17,023 --> 00:06:17,648 Hey 108 00:06:17,891 --> 00:06:18,482 You are too noisy. God! 109 00:06:29,169 --> 00:06:31,137 Why are you mad? 110 00:06:36,443 --> 00:06:38,104 Mister, where are you going? 111 00:06:39,412 --> 00:06:41,312 I am just w-a-l-k-i-n-g, ma'am. 112 00:06:42,115 --> 00:06:43,980 I am going to take a bus here. 113 00:06:44,217 --> 00:06:45,650 I am going to take a b-u-s here, too, ma'am. 114 00:06:45,885 --> 00:06:47,284 I am not following you around, Yang-soon. 115 00:06:47,520 --> 00:06:50,785 I am going to take a bus and leave before your bus comes, so don't pay a-t-t-e-n-t-i-o-n to me, ma'am. 116 00:06:51,391 --> 00:06:52,619 I see, then. 117 00:06:54,194 --> 00:06:54,956 By the way, 118 00:06:55,195 --> 00:06:56,890 I stored your stuff at Bo-bae's, 119 00:06:57,130 --> 00:06:59,223 where are you going to take it with you? 120 00:06:59,466 --> 00:07:00,956 Did you store it at Bo-bae's? 121 00:07:01,201 --> 00:07:02,668 Why did you store it there. 122 00:07:03,002 --> 00:07:03,627 Gosh, what a. 123 00:07:03,870 --> 00:07:05,497 I need it right now. 124 00:07:05,739 --> 00:07:06,763 Gosh, then, I got to get my stuff first. 125 00:07:07,006 --> 00:07:08,030 Let's go. 126 00:07:08,274 --> 00:07:10,742 Let's do that, then. 127 00:07:21,855 --> 00:07:22,981 Excuse me, excuse me. 128 00:07:23,923 --> 00:07:24,890 Are you talking to me? 129 00:07:25,125 --> 00:07:26,683 Of course, I am talking to you. 130 00:07:27,327 --> 00:07:28,851 Place your card here once again. 131 00:07:30,930 --> 00:07:32,329 Hey! Hey! 132 00:07:33,433 --> 00:07:36,061 Let me see your card, I said. 133 00:07:36,302 --> 00:07:39,237 My credit card... is suspended... 134 00:07:39,472 --> 00:07:40,496 Is this person playing a joke on me? 135 00:07:40,740 --> 00:07:43,004 What I mean is bus farecard. A bus farecard. 136 00:07:43,376 --> 00:07:44,434 What card... I don't have that kind of card. 137 00:07:44,677 --> 00:07:46,372 What this person is... 138 00:07:46,613 --> 00:07:48,672 Get off! Get off quick! 139 00:07:56,256 --> 00:07:57,188 Mister. Stop it. 140 00:07:57,423 --> 00:07:58,890 Mister. Stop it. 141 00:07:59,125 --> 00:08:00,592 I am sorry. 142 00:08:00,827 --> 00:08:01,816 Let me get off here! 143 00:08:02,061 --> 00:08:03,255 Thank you mister, 144 00:08:03,496 --> 00:08:04,224 have a good day. 145 00:08:04,464 --> 00:08:05,829 Careful 146 00:08:18,444 --> 00:08:19,843 You! 147 00:08:20,513 --> 00:08:22,310 What a small amount of money the bus fare is? 148 00:08:22,549 --> 00:08:23,743 You can't pay for it for me? 149 00:08:23,983 --> 00:08:25,473 You are noisy. 150 00:08:25,718 --> 00:08:27,515 When you can't even afford a bus fare, 151 00:08:27,754 --> 00:08:30,279 why do you chatter that much. 152 00:08:32,458 --> 00:08:34,119 Even though you don't have much stuff, 153 00:08:34,360 --> 00:08:35,725 you can't carry it around with you. 154 00:08:35,962 --> 00:08:38,522 It's okay. Don't need to worry about it. 155 00:08:39,499 --> 00:08:41,933 I am asking whether you have any place you can put your stuff in and sleep. 156 00:08:42,168 --> 00:08:44,693 Hey, why are you concerned about it. 157 00:08:45,271 --> 00:08:46,738 I see. 158 00:08:47,073 --> 00:08:48,768 Then, go in and take your stuff with you. 159 00:08:51,044 --> 00:08:53,478 If you could bring it here. My stuff. 160 00:08:53,713 --> 00:08:56,876 Why should I bring it here when it's not even mine. 161 00:08:57,417 --> 00:08:59,317 Yang-soon! 162 00:09:01,721 --> 00:09:03,621 I guess he came here to take his stuff? 163 00:09:06,459 --> 00:09:07,653 If you don't have a place to go yet, 164 00:09:07,894 --> 00:09:09,657 you can stay my place for a while. 165 00:09:10,063 --> 00:09:11,587 No thanks. 166 00:09:12,365 --> 00:09:15,163 Here, there's an ex-housemaid for you, and an ex-driver for you, too. 167 00:09:15,735 --> 00:09:17,293 It will feel like your ex-home. 168 00:09:17,537 --> 00:09:18,936 Yeah, that's true. 169 00:09:20,073 --> 00:09:21,165 I am okay with it. 170 00:09:21,407 --> 00:09:24,808 You can stay at my place while you are looking for a place to stay. 171 00:09:35,889 --> 00:09:38,380 Go in. I will be back soon. 172 00:09:38,625 --> 00:09:39,717 Oh yeah 173 00:09:39,959 --> 00:09:41,688 Are you free today? 174 00:09:43,062 --> 00:09:45,155 Ah, you have to go somewhere! 175 00:09:54,040 --> 00:09:55,029 Do you? 176 00:09:55,275 --> 00:09:57,004 Okay, I see. 177 00:11:15,455 --> 00:11:16,547 You, get up. 178 00:11:16,789 --> 00:11:18,120 This is my place 179 00:11:20,626 --> 00:11:22,594 I am leaving. Are you satisfied. Bastard. 180 00:11:24,163 --> 00:11:25,494 Jesus. Where is that jerk from? 181 00:12:55,755 --> 00:12:58,087 I guess the rain stopped before I became aware of it... 182 00:12:59,425 --> 00:13:02,394 I am worried whether he has any friends who will let him sleep in their house. 183 00:13:05,798 --> 00:13:07,959 God~ where is it. 184 00:13:14,140 --> 00:13:15,630 On earth, where. 185 00:13:15,875 --> 00:13:17,001 Good grief~ Cha Yang-soon. 186 00:13:17,243 --> 00:13:18,335 Cha Yang-soon. 187 00:13:18,578 --> 00:13:20,102 Yang-soon. 188 00:13:21,047 --> 00:13:22,981 What 189 00:13:24,417 --> 00:13:25,441 Yang-soon. 190 00:13:25,685 --> 00:13:27,550 Cha Yang-soon. 191 00:13:29,989 --> 00:13:31,320 Yang-soon~... 192 00:13:31,591 --> 00:13:32,785 Yang-soon. 193 00:13:33,025 --> 00:13:33,923 Cha Yang-soon. 194 00:13:34,160 --> 00:13:35,354 Yang-soon~ 195 00:13:36,796 --> 00:13:38,627 Yang-soon. 196 00:13:38,865 --> 00:13:40,298 It took me so long to find this place. 197 00:13:40,533 --> 00:13:42,501 Why did you store my stuff at this kind of place! 198 00:13:42,735 --> 00:13:44,532 Mister. Don't make any gigantic unreasonable demand. 199 00:13:44,770 --> 00:13:47,398 Mister, you are not in a position to make gigantic unreasonable demand any more. 200 00:13:47,640 --> 00:13:49,870 On earth, where did you sleep last night? 201 00:13:50,109 --> 00:13:51,337 I slept in my friend's place, why? 202 00:13:51,577 --> 00:13:53,807 Doesn't your friend's house have a lid? (roof). 203 00:13:54,046 --> 00:13:56,480 Your clothes are wet, you look like a beggar. 204 00:13:56,716 --> 00:13:58,115 You will attract people's attention. Let's go in quick. 205 00:13:58,351 --> 00:14:00,216 Why do I go in there! 206 00:14:00,486 --> 00:14:01,919 We knew your highness would be visiting us. 207 00:14:02,155 --> 00:14:04,123 So we set a table for you, 208 00:14:04,357 --> 00:14:05,949 and we prepared some clothes that you can wear. 209 00:14:06,192 --> 00:14:08,786 Come in quick. 210 00:14:16,903 --> 00:14:22,341 God. You became a penniless bum in a second. 211 00:14:23,109 --> 00:14:24,201 He smells, 212 00:14:24,443 --> 00:14:27,241 too. 213 00:14:29,615 --> 00:14:30,604 Mister 214 00:14:30,850 --> 00:14:32,442 Could you have your meal 215 00:14:32,685 --> 00:14:34,983 after you wash yourself up? 216 00:14:35,922 --> 00:14:37,651 Why don't we all eat together since the table is set now. 217 00:14:37,890 --> 00:14:39,755 Here, let's start. 218 00:14:54,040 --> 00:14:55,507 Mister, Mister. 219 00:14:58,744 --> 00:15:00,075 Now 220 00:15:00,947 --> 00:15:02,209 Do you know 221 00:15:02,448 --> 00:15:06,384 what all the food here is for? 222 00:15:08,754 --> 00:15:11,552 This is a table to celebrate Yang-soon's birthday. 223 00:15:11,791 --> 00:15:16,421 Start eating after you say "congratulations" at least. 224 00:15:38,017 --> 00:15:41,544 At any rate, what's the deal with the clothes that she took from my house. 225 00:15:42,388 --> 00:15:44,288 What's this. This. 226 00:15:44,523 --> 00:15:47,822 This was in a trend a long time ago. A long time ago. 227 00:15:48,728 --> 00:15:49,626 Mister. 228 00:15:49,862 --> 00:15:51,056 It was very hard for me 229 00:15:51,297 --> 00:15:52,321 to find clothes that 230 00:15:52,565 --> 00:15:53,759 can be washed with water. 231 00:15:54,000 --> 00:15:54,625 You don't even have money 232 00:15:54,867 --> 00:15:56,061 to dry clean your clothes, 233 00:15:56,302 --> 00:15:58,463 why are you complaining about clothes? 234 00:15:58,704 --> 00:16:01,195 If you don't want to wear them, take them off. 235 00:16:04,710 --> 00:16:06,234 Yang-soon. 236 00:16:08,114 --> 00:16:09,206 I didn't know it was your birthday, 237 00:16:09,448 --> 00:16:10,506 so that I couldn't prepare your birthday present. 238 00:16:10,750 --> 00:16:12,445 Let's have a party tonight. 239 00:16:12,685 --> 00:16:13,777 No, thanks. 240 00:16:14,020 --> 00:16:15,715 I had a really good breakfast. 241 00:16:16,489 --> 00:16:17,547 We will go to work now, 242 00:16:17,790 --> 00:16:18,722 so let's have a party at home tonight. 243 00:16:23,329 --> 00:16:24,887 Mister. 244 00:16:25,131 --> 00:16:27,156 Did you wash yourself up clean? 245 00:16:29,068 --> 00:16:30,035 Song Bo-bae. Let's go. 246 00:16:30,269 --> 00:16:30,792 Right, go to work. 247 00:16:32,138 --> 00:16:32,900 Seok-goo. Have a good day. 248 00:16:33,139 --> 00:16:33,662 Yang-soon, have a good day. 249 00:16:33,906 --> 00:16:35,464 Thanks. 250 00:16:42,548 --> 00:16:43,446 I... 251 00:16:43,683 --> 00:16:45,173 I have to go out now, 252 00:16:45,418 --> 00:16:47,045 and what are you gonna do today? 253 00:16:47,553 --> 00:16:48,850 Go. 254 00:16:49,522 --> 00:16:51,547 I am taking care of my own affairs. 255 00:16:56,729 --> 00:16:58,856 Go and mind your own business. 256 00:17:01,033 --> 00:17:03,695 Since I am leaving you with my mom and dad, 257 00:17:03,936 --> 00:17:05,631 I am really worried. 258 00:17:07,273 --> 00:17:09,366 I will get going now. 259 00:17:14,914 --> 00:17:16,438 God, this is a genuine leather. 260 00:17:18,117 --> 00:17:19,106 Oh My. 261 00:17:21,687 --> 00:17:23,416 This is a fine article. A genuine fine article. 262 00:17:25,524 --> 00:17:27,219 This really sprinkles and shines. 263 00:17:30,062 --> 00:17:31,927 What are you doing with my stuff? 264 00:17:32,164 --> 00:17:33,096 Look, man. 265 00:17:33,566 --> 00:17:35,033 I heard that you don't even have a penny 266 00:17:35,267 --> 00:17:36,757 Don't you think that you should get some cash for these? 267 00:17:37,002 --> 00:17:38,663 If I were you, I would have sold them a log time before. 268 00:17:38,904 --> 00:17:41,737 You can buy new ones later when you make lots of money. 269 00:17:42,775 --> 00:17:43,707 Better than you wear this kind of watch 270 00:17:43,943 --> 00:17:46,070 when you are poor 271 00:17:48,681 --> 00:17:50,273 If you sell these things, 272 00:17:50,816 --> 00:17:52,340 how much can you get? 273 00:17:56,188 --> 00:17:58,213 Are you only giving me W1,500,000? Is this real? 274 00:17:58,457 --> 00:18:00,015 This one, and this one, how genuine articles they are. 275 00:18:00,259 --> 00:18:01,351 Give me more. 276 00:18:01,594 --> 00:18:03,425 I am not forcing you to take the deal. 277 00:18:06,132 --> 00:18:07,997 God, just give me W50,000 more. 278 00:18:24,283 --> 00:18:26,114 What the hell? He's sleeping hard? 279 00:18:26,786 --> 00:18:29,346 Ha. This boy is real care-free amongst all the care-free. Isn't he? 280 00:18:30,189 --> 00:18:31,281 Look at the way he is sleeping 281 00:18:31,524 --> 00:18:33,458 on top of 5 piled up comforters. 282 00:18:33,692 --> 00:18:35,751 What the hell is he doing now. 283 00:18:35,995 --> 00:18:38,225 He said that he cant' sleep unless he sleeps in a bed. 284 00:18:39,665 --> 00:18:41,496 What a spectacle sight to watch. 285 00:18:42,034 --> 00:18:44,025 Hey, you, get up. 286 00:18:44,570 --> 00:18:45,969 God~ what's this. 287 00:18:46,205 --> 00:18:47,604 Get up. 288 00:18:52,645 --> 00:18:54,613 I sold your stuff. 289 00:18:54,847 --> 00:18:56,314 I got W200,000 for it, 290 00:18:56,549 --> 00:18:57,982 and after I take my fees and carfare, 291 00:18:58,217 --> 00:19:00,378 I am giving you W150,000. 292 00:19:07,226 --> 00:19:09,751 God, it's my fault that I have such a kind-heart. 293 00:19:21,874 --> 00:19:23,307 Taxi 294 00:19:51,470 --> 00:19:52,528 How much is this (top)? 295 00:19:52,771 --> 00:19:54,739 It's W350,000, sir. 296 00:19:55,774 --> 00:19:56,672 How much is this one (purse)? 297 00:19:57,009 --> 00:19:59,068 It's W260,000, sir. 298 00:20:14,393 --> 00:20:16,588 How much is this one and this one? 299 00:20:16,829 --> 00:20:19,923 The left one is W70,000 and the right one is W120,000, sir. 300 00:20:20,833 --> 00:20:23,495 Give me W120,000 and wrap it for me, please. 301 00:20:27,239 --> 00:20:28,399 Who is it? 302 00:20:28,641 --> 00:20:30,302 I am here to deliver some flowers. 303 00:20:30,910 --> 00:20:32,810 Flowers? 304 00:20:36,715 --> 00:20:38,114 How are you, 305 00:20:38,350 --> 00:20:40,079 This is for Ms. Cha Yang-soon, please. 306 00:20:40,352 --> 00:20:42,115 Yeah, I am Cha Yang-soon. 307 00:20:42,621 --> 00:20:44,680 Please sign it here. 308 00:20:45,758 --> 00:20:47,658 Are you sure it's for me? 309 00:20:47,893 --> 00:20:49,485 Isn't it the wrong address? 310 00:20:49,728 --> 00:20:51,696 Ms. Cha Yang-soon. It's correct. 311 00:20:52,831 --> 00:20:54,264 Have a good day. 312 00:20:54,500 --> 00:20:56,764 Have a good day. 313 00:21:11,784 --> 00:21:13,149 Happy birthday. 314 00:21:14,186 --> 00:21:15,585 Don't be burdened. 315 00:21:15,821 --> 00:21:18,312 I am giving you this since you took care of my stuff and all that. 316 00:21:18,757 --> 00:21:19,917 Here. 317 00:21:20,159 --> 00:21:22,252 What's this? 318 00:21:23,596 --> 00:21:24,790 That's a hairpin 319 00:21:25,030 --> 00:21:26,725 That's a really good one. 320 00:21:27,132 --> 00:21:28,929 I think it can hide your rustic side. 321 00:21:29,168 --> 00:21:30,260 Why are you like this? 322 00:21:30,502 --> 00:21:32,402 Why can't you get yourself together but act this way? 323 00:21:32,638 --> 00:21:35,471 Where did you get the money to buy this now? 324 00:21:35,774 --> 00:21:36,866 Hey, what's the matter with you. 325 00:21:37,109 --> 00:21:39,077 Who told you to buy me a gift. 326 00:21:39,311 --> 00:21:41,370 How come you don't have any thought? 327 00:21:41,714 --> 00:21:42,874 Why are you boasting yourself 328 00:21:43,115 --> 00:21:44,275 when you don't even have a penny. 329 00:21:44,516 --> 00:21:46,143 What's the deal with a gift now, what gift! 330 00:21:47,186 --> 00:21:48,653 Hey. 331 00:21:48,988 --> 00:21:50,046 Come with me. 332 00:21:50,289 --> 00:21:51,654 Where did you buy this. 333 00:21:51,890 --> 00:21:53,983 Come with me. 334 00:21:54,793 --> 00:21:55,987 I am sorry. 335 00:21:56,228 --> 00:21:58,355 This is not the style that I wanted. 336 00:21:58,697 --> 00:21:59,959 I'd like a full cash refund. 337 00:22:00,199 --> 00:22:01,427 I am really sorry. 338 00:22:01,667 --> 00:22:03,259 Sorry 339 00:22:08,941 --> 00:22:10,408 Here's your W120,000. 340 00:22:11,510 --> 00:22:13,705 Did that cost W1200,000. That much? 341 00:22:14,947 --> 00:22:17,142 He's totally out of his mind. Totally? 342 00:22:23,389 --> 00:22:24,481 Thank you very much. 343 00:22:24,723 --> 00:22:25,417 Good day. 344 00:22:25,658 --> 00:22:27,922 Excuse me. Here's a birthday card for you. 345 00:22:28,460 --> 00:22:30,189 A birthday card... 346 00:22:30,496 --> 00:22:32,862 yeah, thank you. 347 00:22:35,601 --> 00:22:37,569 Follow me. 348 00:22:39,972 --> 00:22:42,406 She's running too wild to take. Too wild. 349 00:22:48,981 --> 00:22:50,915 With the refund money of W120,000, 350 00:22:51,150 --> 00:22:52,378 excluding the bus fare 351 00:22:52,618 --> 00:22:53,710 and the lunch yesterday W52,550, 352 00:22:53,952 --> 00:22:56,386 the rest, 353 00:22:56,622 --> 00:22:58,146 and forget about W50, 354 00:22:58,557 --> 00:22:59,785 here's your W67,500. 355 00:23:00,025 --> 00:23:01,959 Right. Do whatever you want. Whatever you want. 356 00:23:03,829 --> 00:23:05,592 Please know where you stand now. 357 00:23:05,831 --> 00:23:08,265 After you get W150,000 for your clothes and watch, 358 00:23:08,500 --> 00:23:11,128 you are buying a hairpin that cost W120,000 right after? 359 00:23:12,171 --> 00:23:14,105 Gosh, stop it now. 360 00:23:14,406 --> 00:23:16,533 You, since when you treated me this way. 361 00:23:18,477 --> 00:23:19,944 Take this. 362 00:23:20,179 --> 00:23:21,510 Since you gave this to me, 363 00:23:21,747 --> 00:23:23,442 I am returning this to you. Mister. 364 00:23:23,882 --> 00:23:24,974 Bingo. Let's make a correct calculation. 365 00:23:25,217 --> 00:23:26,377 Give me back my stuff if you have any, and take your stuff back if I have any, 366 00:23:26,618 --> 00:23:28,711 and let's clear away everything. Let's do it properly. 367 00:23:29,421 --> 00:23:31,719 Since your company disconnect the phone... 368 00:23:31,957 --> 00:23:34,016 I registered it with a new number. So remember it. 369 00:23:34,259 --> 00:23:36,022 God. Why are you doing something that I didn't ask you to do? 370 00:23:39,098 --> 00:23:40,998 ...what's the number? 371 00:23:42,468 --> 00:23:44,368 The first 3 digits are the same as before, 372 00:23:44,603 --> 00:23:46,571 ...and the last four digits are today's. 373 00:23:46,972 --> 00:23:48,132 What? Today? 374 00:23:48,373 --> 00:23:49,567 April 4th? Then, the number is 0404? 375 00:23:49,808 --> 00:23:51,298 Oh... 376 00:23:51,543 --> 00:23:53,636 So that I can remember you birthday? 377 00:23:53,879 --> 00:23:54,903 You hope I ca remember your birthday? 378 00:23:55,147 --> 00:23:57,308 Where are you playing a trick? 379 00:23:57,583 --> 00:24:01,485 It's a day when you became a penniless. 380 00:24:04,289 --> 00:24:07,520 Mister. What I intended was that you remember the day when you became a penniless. Everyday. 381 00:24:08,260 --> 00:24:09,488 This morning, 382 00:24:09,728 --> 00:24:11,855 you were in an exact shape of penniless bum. 383 00:24:12,164 --> 00:24:13,961 Hey! 384 00:24:14,299 --> 00:24:15,823 The day you become beggar 385 00:24:16,068 --> 00:24:17,126 Don't forget. That feeling. 386 00:24:17,369 --> 00:24:19,303 Don't say things like a penniless bum. 387 00:24:36,455 --> 00:24:39,288 Did I say too harsh thing? 388 00:24:40,025 --> 00:24:43,051 Mister. Stop there for a minute. 389 00:24:47,566 --> 00:24:49,932 Buy me a hairpin. 390 00:24:51,436 --> 00:24:52,460 Since I returned my birthday gift, 391 00:24:52,704 --> 00:24:55,764 you should buy me one. 392 00:24:58,777 --> 00:25:00,540 Choose what you want. 393 00:25:07,452 --> 00:25:08,476 What are you doing? 394 00:25:08,720 --> 00:25:10,654 Pay for these. 395 00:25:11,423 --> 00:25:12,447 How much are those? 396 00:25:12,691 --> 00:25:14,352 Yes, it cost W1000 for 4. 397 00:25:14,593 --> 00:25:16,754 Yeag 398 00:25:17,863 --> 00:25:19,660 Yang-soon. Choose about W10,000 worth. 399 00:25:20,833 --> 00:25:22,425 Mister, 400 00:25:22,668 --> 00:25:24,568 since it's W1000 for 4, 401 00:25:25,237 --> 00:25:27,102 can you sell 2 for W500? 402 00:25:27,339 --> 00:25:28,499 Sure. 403 00:25:28,740 --> 00:25:29,798 Thank you, mister. 404 00:25:32,611 --> 00:25:35,273 Pay W500. Hurry up. 405 00:25:43,422 --> 00:25:46,186 Anyway, I returned the hairpin, 406 00:25:46,625 --> 00:25:48,058 but what can I do with the flowers that you bought? 407 00:25:48,293 --> 00:25:49,624 How much did you pay for that flower basket? 408 00:25:49,862 --> 00:25:50,886 You are talking like a flower basket. 409 00:25:51,129 --> 00:25:53,654 What flower basket are you talking about? 410 00:26:19,091 --> 00:26:21,889 Yang-soon. Happy birthday to you from the bottom of my heart. 411 00:26:22,127 --> 00:26:24,493 I am happy these days since you are in company with me. 412 00:26:24,730 --> 00:26:25,924 Happy birthday. 413 00:26:26,164 --> 00:26:27,756 Seok-goo. 414 00:26:29,668 --> 00:26:31,158 Seok-goo. 415 00:26:34,673 --> 00:26:36,436 Ah, where did you go? 416 00:26:39,011 --> 00:26:40,376 This is. 417 00:26:40,879 --> 00:26:41,971 This flower basket... 418 00:26:42,314 --> 00:26:44,305 from you... 419 00:26:46,451 --> 00:26:49,113 Ah, I was having a talk with Bo-bae about your birthday gift. 420 00:26:50,022 --> 00:26:51,080 I didn't know that it was from you, 421 00:26:51,323 --> 00:26:53,223 brother Seok-goo. 422 00:26:56,161 --> 00:26:57,628 I truly thank you. 423 00:26:57,863 --> 00:26:58,625 They are real pretty. 424 00:26:58,864 --> 00:27:00,422 They are too pretty. 425 00:27:00,799 --> 00:27:02,960 This is my first time to receive flowers 426 00:27:03,201 --> 00:27:04,600 in whole my life so far. 427 00:27:05,938 --> 00:27:07,030 Is it? 428 00:27:07,272 --> 00:27:09,570 I am happy since you say you like it. 429 00:27:10,909 --> 00:27:12,001 Since today is my birthday, 430 00:27:12,244 --> 00:27:13,370 I will treat you real big tonight. 431 00:27:13,612 --> 00:27:14,806 Let's go. 432 00:27:15,047 --> 00:27:16,844 Seok-goo. I will treat you to a real nice place. 433 00:27:24,656 --> 00:27:26,556 Na-hee. 434 00:27:26,792 --> 00:27:29,852 It's hard to see your smile these days. 435 00:27:32,898 --> 00:27:34,229 J un-tae. 436 00:27:34,466 --> 00:27:38,402 Do you feel good since you destroyed Ki-tae? 437 00:27:39,371 --> 00:27:41,430 I am not being sarcastic. 438 00:27:42,674 --> 00:27:45,040 I just did what I had to do. 439 00:27:45,310 --> 00:27:47,904 I have someone who I want to get rid of. 440 00:27:48,146 --> 00:27:49,443 Who? 441 00:27:49,982 --> 00:27:51,574 Cha Yang-soon. 442 00:27:51,817 --> 00:27:53,307 Why do you hate Cha Yang-soon so much? 443 00:27:53,552 --> 00:27:56,112 Then, why did you hate Ki-tae so much? 444 00:27:56,355 --> 00:27:57,549 Because that unqualified jerk 445 00:27:57,789 --> 00:28:00,155 was enjoying every happiness in the world. 446 00:28:00,392 --> 00:28:02,553 In that happiness, 447 00:28:02,828 --> 00:28:04,352 Na-hee, you are included, too. 448 00:28:04,596 --> 00:28:06,257 It's the same for me. 449 00:28:06,665 --> 00:28:09,862 An unqualified kid is enjoying every happiness in the world. 450 00:28:10,135 --> 00:28:11,397 By any chance, 451 00:28:11,636 --> 00:28:13,934 there isn't Han Ki-tae's love... 452 00:28:14,973 --> 00:28:18,636 in what you call every happiness in the world. 453 00:28:19,778 --> 00:28:22,679 If you become happy by doing so, 454 00:28:23,015 --> 00:28:25,643 I will get rid of Cha Yang-soon for you. 455 00:28:25,884 --> 00:28:27,647 I am paying for all these because it's my birthday, 456 00:28:27,886 --> 00:28:29,444 enjoy. 457 00:28:29,721 --> 00:28:31,245 Hey 458 00:28:31,623 --> 00:28:33,818 What are all these? 459 00:28:34,059 --> 00:28:37,119 Mister, can't you eat these? 460 00:28:37,362 --> 00:28:39,057 You don't know what they are 461 00:28:39,297 --> 00:28:41,788 since you eat cheesy cheese burgers and Whisky everyday. 462 00:28:42,768 --> 00:28:44,258 This is a broiled small intestine of cattle, 463 00:28:44,503 --> 00:28:45,595 this is a small kind of octopus, 464 00:28:45,837 --> 00:28:46,929 this is chicken feet, 465 00:28:47,172 --> 00:28:48,639 and this is bowel of chicken. 466 00:28:48,874 --> 00:28:51,138 Mister, can't you eat these kind of food? 467 00:28:51,376 --> 00:28:53,810 If you can't, you assumed that I would buy you other things. 468 00:28:54,046 --> 00:28:57,015 J ust have some free soup of the fishcake balls. 469 00:28:58,216 --> 00:28:59,205 I am sorry that 470 00:28:59,451 --> 00:29:01,146 I hit you the other day, sir. 471 00:29:02,587 --> 00:29:03,576 What 472 00:29:03,822 --> 00:29:06,620 You don't need to mention things in the past... s... i... r... 473 00:29:07,659 --> 00:29:09,524 Take this... ple... ase... 474 00:29:11,830 --> 00:29:12,956 I like this. Let's drink. Let's drink. 475 00:29:13,198 --> 00:29:14,028 Enjoy, sir. 476 00:29:14,266 --> 00:29:15,062 Thank you. 477 00:29:15,300 --> 00:29:16,528 Drink it 478 00:29:21,073 --> 00:29:22,404 Gosh, I am stuffy. 479 00:29:22,741 --> 00:29:24,868 Let's arrange the speaking matters. 480 00:29:25,110 --> 00:29:26,839 Mister Ki-tae is 29 years old? 481 00:29:27,079 --> 00:29:28,205 And brother Seok-goo is 29 years old. 482 00:29:28,447 --> 00:29:30,210 Then, you two are the same age. 483 00:29:30,449 --> 00:29:31,814 Forget about the formality. 484 00:29:32,050 --> 00:29:35,178 You are attracting people's attention. Why are you using such a formal language? 485 00:29:35,787 --> 00:29:36,981 Then, 486 00:29:37,222 --> 00:29:39,087 can I talk to you as if I am talking to my own peer? 487 00:29:39,324 --> 00:29:41,417 Yes, you can. 488 00:29:41,660 --> 00:29:42,922 Hey! 489 00:29:45,363 --> 00:29:46,625 By the way, 490 00:29:48,066 --> 00:29:49,328 why I am a Mister, 491 00:29:49,568 --> 00:29:51,900 and why he's a brother? 492 00:29:52,337 --> 00:29:52,928 Gee. 493 00:29:53,171 --> 00:29:55,867 Then I call Mister as brother Ki-tae. 494 00:29:56,274 --> 00:29:57,673 Gosh, it feels awkward. 495 00:29:58,076 --> 00:30:00,840 Isn't it, brother Seok-goo? Gosh. 496 00:30:04,616 --> 00:30:07,744 What are you gonna do for a living? 497 00:30:08,954 --> 00:30:10,819 Is there anything that you can do? 498 00:30:11,423 --> 00:30:13,653 He is good at making unreasonable demands. 499 00:30:14,359 --> 00:30:16,452 Is there any skill except driving? 500 00:30:16,695 --> 00:30:18,526 Everyday from dawn till night, 501 00:30:18,797 --> 00:30:19,491 he drove around without doing anything. 502 00:30:21,933 --> 00:30:23,332 That's why I am saying this, 503 00:30:23,568 --> 00:30:25,058 but before you find any work... 504 00:30:25,303 --> 00:30:26,361 A substitute driver that I am doing... 505 00:30:26,605 --> 00:30:28,698 do you want to do that? 506 00:30:28,940 --> 00:30:30,373 What? A substitute driver? 507 00:30:30,609 --> 00:30:31,769 Well, if you work hard for only few hours, 508 00:30:32,010 --> 00:30:34,205 you can make more than W50,000. 509 00:30:34,446 --> 00:30:36,471 You, what did you say right now. 510 00:30:36,948 --> 00:30:39,109 Yang-soon can't take care of you for your whole life. 511 00:30:39,351 --> 00:30:40,113 You! What are you 512 00:30:40,352 --> 00:30:41,546 to tell me what to do? 513 00:30:41,786 --> 00:30:44,220 And, why do you say Yang-soon is taking care of me? 514 00:30:44,523 --> 00:30:45,785 What are you doing, Mister. 515 00:30:46,024 --> 00:30:47,651 Come out here! 516 00:30:49,027 --> 00:30:50,619 Mister 517 00:30:51,429 --> 00:30:52,862 What are you doing. 518 00:30:53,765 --> 00:30:54,663 Then, I dare you to earn 519 00:30:54,900 --> 00:30:55,832 even W10,000 now. 520 00:30:56,067 --> 00:30:56,556 Bastard 521 00:30:56,801 --> 00:30:57,495 Did I ask you to feed me, 522 00:30:57,736 --> 00:30:58,794 or did I ask you to give a place to sleep? 523 00:30:59,037 --> 00:31:00,504 You don't even have a place to sleep tonight. 524 00:31:00,739 --> 00:31:02,400 What did you say, jerk. 525 00:31:03,241 --> 00:31:04,606 Stop it right now! 526 00:31:04,843 --> 00:31:07,403 Why are you two fighting whenever you two meet. 527 00:31:07,646 --> 00:31:08,840 And Mister, 528 00:31:09,080 --> 00:31:13,380 why are you taking a favourable gesture for you like this all the time? 529 00:31:35,307 --> 00:31:36,604 Hello? Who's this? 530 00:31:36,908 --> 00:31:37,932 Who is it? 531 00:31:38,176 --> 00:31:39,143 What? 532 00:31:39,377 --> 00:31:41,345 Who do you think this is, it's Yang-soon. 533 00:31:41,646 --> 00:31:43,876 Runaway mister. Where are you? 534 00:31:44,115 --> 00:31:46,083 What do you mean by a runaway mister? 535 00:31:46,318 --> 00:31:48,343 Aren't the girls and boys 536 00:31:48,587 --> 00:31:49,815 who run away from home are runaway girls and boys. 537 00:31:50,055 --> 00:31:51,249 Since a mister ran away, 538 00:31:51,489 --> 00:31:52,615 you are a runaway mister! 539 00:31:52,857 --> 00:31:55,985 A runaway boys are boys so they are cute and feel sympathy for them, 540 00:31:56,228 --> 00:31:57,252 but a runaway mister attracts public's attention 541 00:31:57,495 --> 00:31:58,553 and sounds creepy. 542 00:31:58,797 --> 00:32:00,822 Did you call me to talk nonsense? 543 00:32:01,066 --> 00:32:02,761 Mister, do you like high places 544 00:32:03,001 --> 00:32:04,798 or low places? 545 00:32:05,036 --> 00:32:05,934 Why do you ask? 546 00:32:06,171 --> 00:32:07,638 J ust answer my question. 547 00:32:08,139 --> 00:32:09,800 High places. 548 00:32:10,375 --> 00:32:11,774 I see. 549 00:32:12,010 --> 00:32:13,409 By the way, where are you? 550 00:32:13,645 --> 00:32:14,771 Right behind you. 551 00:32:15,013 --> 00:32:17,675 Don't lie. I was fooled once, and that's enough. 552 00:32:18,550 --> 00:32:20,848 Don't forget to eat properly at your meal times. 553 00:32:22,287 --> 00:32:23,914 Yang-soon, let's go. 554 00:32:51,983 --> 00:32:53,473 Ki-tae! 555 00:32:53,718 --> 00:32:55,379 J ust beat me up until you feel no anger. 556 00:32:56,688 --> 00:32:58,019 You bastard! 557 00:33:02,527 --> 00:33:04,461 Hey, Hey, Ki-tae! I am sorry. 558 00:33:04,696 --> 00:33:06,789 I didn't have any other choice. 559 00:33:07,232 --> 00:33:09,530 I felt like that at least I should remain at the company to give you some information or something... 560 00:33:09,768 --> 00:33:10,962 You bastard! You, 561 00:33:11,202 --> 00:33:13,102 never appear before me ever again! 562 00:33:13,338 --> 00:33:15,203 Got that. You bastard. 563 00:33:15,440 --> 00:33:18,898 I guess you went through a lot of hardship for the last few days! 564 00:33:20,045 --> 00:33:21,512 Hey! Where can you buy such un-trendy clothes? 565 00:33:21,746 --> 00:33:22,940 This bastard! You little. 566 00:33:25,950 --> 00:33:27,042 Ki-tae! 567 00:33:27,285 --> 00:33:28,183 Fine feathers make fine birds! 568 00:33:28,420 --> 00:33:29,478 Isn't there a saying that even a beggar can beg better 569 00:33:29,721 --> 00:33:32,019 if he wears better clothes. 570 00:33:32,257 --> 00:33:33,781 Hey, I will give you some money. 571 00:33:34,592 --> 00:33:35,820 Hey, man. Calm down. 572 00:33:36,361 --> 00:33:37,760 You stop there. You bastard. 573 00:33:46,905 --> 00:33:48,702 You, 574 00:33:48,973 --> 00:33:52,238 if I ever see you again, I am going to kill you! 575 00:33:52,477 --> 00:33:54,638 What a dirty bastard. 576 00:33:56,014 --> 00:33:58,539 Mother, I apologize. 577 00:33:58,783 --> 00:34:00,307 Who's your mother? 578 00:34:01,286 --> 00:34:02,947 Aunty 579 00:34:03,288 --> 00:34:05,256 I... love Na-hee. 580 00:34:06,391 --> 00:34:08,689 The fact that I didn't tell you earlier. 581 00:34:08,927 --> 00:34:10,918 My strategy was wrong. 582 00:34:11,563 --> 00:34:12,723 I admit them. 583 00:34:12,964 --> 00:34:14,454 J un-tae! 584 00:34:14,699 --> 00:34:16,599 You get out of here right now. 585 00:34:16,868 --> 00:34:18,927 I don't want to see anything that look like you two. 586 00:34:20,038 --> 00:34:21,665 What shameful creatures you are... 587 00:34:21,906 --> 00:34:23,032 Mom! 588 00:34:23,274 --> 00:34:25,242 I will come back here again. 589 00:34:26,378 --> 00:34:29,108 Until the day that I dispel your anger, 590 00:34:29,347 --> 00:34:31,508 I will come to see you everyday. 591 00:34:48,500 --> 00:34:49,933 Well, ma'am. 592 00:34:50,168 --> 00:34:53,604 Would you want me to scatter some salt? 593 00:34:58,710 --> 00:34:59,802 It's okay. 594 00:35:00,044 --> 00:35:02,012 I was prepared for this much at least. 595 00:35:02,280 --> 00:35:04,578 Even if I were your mother, I would have been upset, too. 596 00:35:08,720 --> 00:35:11,985 An-sung! What are you doing now? 597 00:35:13,291 --> 00:35:16,522 Well, I am just doing what Ma'am ordered me to do. 598 00:35:21,065 --> 00:35:23,465 Don't mind about it, J un-tae. 599 00:35:23,868 --> 00:35:25,426 All the people who live in this house 600 00:35:25,670 --> 00:35:28,298 All of them don't like me, I guess? 601 00:35:38,616 --> 00:35:41,176 God! Sir Ki-tae! 602 00:35:42,520 --> 00:35:43,452 On earth... 603 00:35:43,855 --> 00:35:45,516 I will let ma'am know you are here. 604 00:35:56,201 --> 00:35:57,293 Ki-tae. 605 00:35:57,535 --> 00:35:59,594 Are you having a good time? 606 00:36:02,574 --> 00:36:05,099 I guess your credit cards are suspended... 607 00:36:05,710 --> 00:36:08,702 you can use this if you want. 608 00:36:17,121 --> 00:36:18,713 I don't even want to use anything that have your dirty finger marks on. 609 00:36:18,957 --> 00:36:22,415 Not even as shoehorns. 610 00:36:22,660 --> 00:36:23,786 Thank you for your good will. 611 00:36:24,028 --> 00:36:24,892 You rotten rat. 612 00:36:26,164 --> 00:36:27,791 J un-tae. 613 00:36:33,071 --> 00:36:34,800 The only thing you can do to me... 614 00:36:35,039 --> 00:36:36,370 Is giving me a punch? 615 00:36:36,608 --> 00:36:38,200 You, if you think that I sought my revenge on you and is over with that, 616 00:36:38,443 --> 00:36:39,808 it's a big misunderstanding. 617 00:36:40,812 --> 00:36:44,304 Yun Na-hee! It's the same for you. 618 00:36:45,850 --> 00:36:47,511 Ki-tae. 619 00:36:50,255 --> 00:36:51,745 Ki-tae! Ki-tae! 620 00:36:53,458 --> 00:36:54,618 I will come by later, ma'am. 621 00:36:54,859 --> 00:36:55,587 Ki-tae! 622 00:36:55,827 --> 00:36:57,351 Mister 623 00:37:12,343 --> 00:37:13,241 You are blind 624 00:37:13,478 --> 00:37:14,410 What are you. 625 00:37:14,646 --> 00:37:16,204 What? 626 00:37:16,447 --> 00:37:17,243 You jerk. 627 00:37:17,615 --> 00:37:18,240 Where are you going? Come here! 628 00:37:56,955 --> 00:37:58,650 I am not late today? 629 00:37:59,524 --> 00:38:00,889 What's up? Why did you want to see me? 630 00:38:01,292 --> 00:38:02,919 There's a place we should go. 631 00:38:03,761 --> 00:38:04,557 By the way, Mister, 632 00:38:04,796 --> 00:38:05,888 are you upset? 633 00:38:06,130 --> 00:38:07,256 Forget it. 634 00:38:07,999 --> 00:38:09,432 Let's go then. 635 00:38:20,078 --> 00:38:21,602 Hey, where are you going? 636 00:38:22,313 --> 00:38:23,974 I asked where we are going. 637 00:38:26,317 --> 00:38:28,182 Would you know if I tell you, Mister? 638 00:38:38,396 --> 00:38:39,363 What a place 639 00:38:41,499 --> 00:38:43,330 Come up here quick. Hurry up. 640 00:38:53,378 --> 00:38:55,005 Isn't the view great? 641 00:38:59,517 --> 00:39:00,745 Mister, go in there. 642 00:39:03,521 --> 00:39:04,613 Gosh, hurry up. 643 00:39:04,989 --> 00:39:06,513 This is your place from now on. 644 00:39:44,862 --> 00:39:45,920 What are you? 645 00:39:46,164 --> 00:39:47,222 What are you. 646 00:39:47,465 --> 00:39:49,194 Why are you raising your voice? 647 00:39:50,101 --> 00:39:51,159 Since you told me that 648 00:39:51,402 --> 00:39:52,835 you prefer high places than low places, 649 00:39:53,071 --> 00:39:54,663 so I thought that a penthouse is better than a basement suite. 650 00:39:54,906 --> 00:39:56,897 That's why I chose this. 651 00:39:57,141 --> 00:39:59,041 What are you to decide a place to live for me? 652 00:39:59,744 --> 00:40:02,235 Ah! Since I don't have anything, now you are disregarding me, too? 653 00:40:02,480 --> 00:40:03,071 What are you 654 00:40:03,314 --> 00:40:04,406 Have I asked you to find a place for me to live? 655 00:40:04,649 --> 00:40:06,276 Don't be in an illusion. 656 00:40:06,517 --> 00:40:08,712 I paid the rent with your own money. 657 00:40:09,120 --> 00:40:10,052 I found out that my parents defrauded you 658 00:40:10,288 --> 00:40:12,688 when they sold your stuff. 659 00:40:12,924 --> 00:40:13,913 So I paid with it. 660 00:40:14,158 --> 00:40:15,182 Yeah, right. 661 00:40:15,426 --> 00:40:17,826 I am a moron who lost his position to his younger brother, 662 00:40:18,062 --> 00:40:20,792 and I am an idiot who was betrayed by a friend. 663 00:40:21,032 --> 00:40:22,090 The world, 664 00:40:22,333 --> 00:40:24,426 the world has discarded me. I said discarded me. 665 00:40:24,669 --> 00:40:26,500 I am an orphan with no parents, 666 00:40:27,138 --> 00:40:28,935 and I am a beggar with not even a penny. 667 00:40:29,173 --> 00:40:30,868 So, do you feel sympathy for me, too? 668 00:40:31,109 --> 00:40:33,441 You feel pity for me, too? 669 00:40:33,678 --> 00:40:34,406 I am stunned and so dumbfound. I truly am... 670 00:40:35,580 --> 00:40:37,013 Don't pity me 671 00:40:37,248 --> 00:40:38,476 and get lost right now. 672 00:40:38,716 --> 00:40:40,149 I said get lost right now. 673 00:40:40,384 --> 00:40:42,716 Do you think I do this because I want to? 674 00:40:43,054 --> 00:40:45,215 I am one of your victims. 675 00:40:46,090 --> 00:40:48,615 If you sold me my hometown house when I asked you, 676 00:40:48,860 --> 00:40:51,522 Then, I wouldn't be seeing your great face and I would be living in my hometown house. 677 00:40:52,096 --> 00:40:55,463 I would be working as well and all that. 678 00:40:56,000 --> 00:40:58,798 However, 679 00:40:59,036 --> 00:41:00,765 I thought that it would be better to arrange a place where you can sleep 680 00:41:01,005 --> 00:41:02,029 with your legs stretched out, 681 00:41:02,273 --> 00:41:03,900 rather than to feed you a meal. 682 00:41:04,142 --> 00:41:05,131 Right, Cha Yang-soon. 683 00:41:05,376 --> 00:41:07,401 You are so great. You are so smart. 684 00:41:07,645 --> 00:41:08,737 Nevertheless, 685 00:41:08,980 --> 00:41:11,278 you may forgot, 686 00:41:11,516 --> 00:41:13,484 but you were my housemaid. Get that. 687 00:41:13,718 --> 00:41:15,117 You were a housemaid for me. 688 00:41:15,353 --> 00:41:16,581 Keep it. 689 00:41:16,821 --> 00:41:19,051 Lead your life thinking about your past as you are doing now. 690 00:41:19,290 --> 00:41:21,781 I think you will be very happy. 691 00:41:22,093 --> 00:41:24,152 Now, I don't care about you, mister. 692 00:41:24,395 --> 00:41:25,953 I don't care. 693 00:41:26,197 --> 00:41:28,256 You do whatever you want, mister. 694 00:41:36,774 --> 00:41:39,538 Truly, he is a really bad person. 695 00:41:40,845 --> 00:41:44,042 Hey, You. Cha Yang-soon. Do you know that. 696 00:41:44,282 --> 00:41:46,182 You are a real impudent girl. 697 00:41:46,417 --> 00:41:47,679 Do you know that. 698 00:41:48,920 --> 00:41:50,717 Hey, Cha Yang-soon 699 00:41:51,389 --> 00:41:52,947 Hey, you bastards! 700 00:41:53,191 --> 00:41:54,590 Can you hear me! 701 00:41:54,826 --> 00:41:56,487 I said can you hear me! 702 00:41:56,727 --> 00:41:58,558 After you make me go bankrupt, 703 00:41:58,796 --> 00:42:00,661 Do you think that you are gonna have prosperous lives, 704 00:42:00,898 --> 00:42:02,365 Don't ever think of it 705 00:42:02,600 --> 00:42:03,589 I am a true die-hard! 706 00:42:03,835 --> 00:42:05,803 I said I am a die-hard! 707 00:42:06,037 --> 00:42:09,029 Let's fight. You bastards! 708 00:42:09,340 --> 00:42:12,832 Let's have a fight, I said! 48822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.