Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:18,198 --> 00:00:19,927
Mom!
1
00:00:20,567 --> 00:00:22,091
Dad!
2
00:00:23,737 --> 00:00:25,602
I am sorry.
3
00:00:30,177 --> 00:00:32,145
Mom,
4
00:00:32,713 --> 00:00:34,613
Dad,
5
00:00:35,649 --> 00:00:38,641
I am sorry.
6
00:01:09,916 --> 00:01:10,940
Mister,
7
00:01:11,184 --> 00:01:12,173
I took them near here,
8
00:01:12,419 --> 00:01:14,387
offer this to your parents.
9
00:01:14,621 --> 00:01:16,851
We came here empty handed.
10
00:01:29,035 --> 00:01:31,833
Mister.
You don't need to turn your face away.
11
00:01:32,072 --> 00:01:34,404
I saw you crying and all.
12
00:01:34,641 --> 00:01:36,472
You are crying since you have
justifiable reasons.
13
00:01:36,710 --> 00:01:39,304
So, don't need to feel embarrassed.
14
00:01:39,713 --> 00:01:41,078
Since you cried and all,
15
00:01:41,314 --> 00:01:44,044
just forget about you losing your
house and company.
16
00:01:44,284 --> 00:01:47,879
What I mean is don't cry over them again.
17
00:01:48,121 --> 00:01:48,849
Mister,
18
00:01:49,222 --> 00:01:53,283
you are not in a situation
which you can cry sitting down here so idly.
19
00:01:55,562 --> 00:01:56,620
Let's go.
20
00:01:56,863 --> 00:01:58,592
Why don't we go for now.
21
00:02:21,822 --> 00:02:23,312
It hurts
22
00:02:33,900 --> 00:02:36,095
Now, where are you going?
23
00:02:36,336 --> 00:02:38,600
Where do you think I will. I should go home.
24
00:02:38,839 --> 00:02:40,704
Get real.
25
00:02:40,941 --> 00:02:42,875
You don't have your house to go back any more.
26
00:02:44,177 --> 00:02:46,168
I know. I know.
27
00:02:46,413 --> 00:02:49,849
My house? That trivial house,
I can buy it again soon.
28
00:02:50,083 --> 00:02:52,415
I am hungry. I think I gotta get
something to eat first.
29
00:02:52,652 --> 00:02:56,179
I guess you get hungry 3 times a
day without forgetting it?
30
00:02:58,391 --> 00:03:00,951
Whether there will be any
restaurant around here?
31
00:03:01,628 --> 00:03:02,856
There is a convenience store over there.
32
00:03:03,096 --> 00:03:04,393
Let's just grab a piece of bread there.
33
00:03:04,631 --> 00:03:06,326
Let's go.
34
00:03:06,566 --> 00:03:08,033
A piece of bread?
35
00:03:08,268 --> 00:03:10,099
You, you just eat a piece of bread and be content.
36
00:03:10,337 --> 00:03:11,668
I am going to call a taxi
37
00:03:11,905 --> 00:03:13,497
and go to a big restaurant,
38
00:03:13,740 --> 00:03:15,367
and will have a proper meal.
39
00:03:15,609 --> 00:03:15,870
What?
40
00:03:17,410 --> 00:03:18,968
Call a taxi?
41
00:03:19,212 --> 00:03:21,180
Are you out of your mind now?
42
00:03:21,681 --> 00:03:24,241
What are you gonna do with the
round tickets for the bus?
43
00:03:24,484 --> 00:03:25,473
Since I bought them
44
00:03:25,719 --> 00:03:27,880
because I suggested you to come here,
I gotta use them.
45
00:03:28,121 --> 00:03:29,281
I am saying that because I am
starving to death.
46
00:03:29,523 --> 00:03:32,981
Is it only your belly starving to death?
I am starving, too.
47
00:03:33,627 --> 00:03:36,061
Get up. The bus is coming.
48
00:03:38,865 --> 00:03:40,298
Get on quick.
49
00:03:40,534 --> 00:03:42,866
You said that you are starving to death.
50
00:03:47,340 --> 00:03:49,968
Mister, for two people.
51
00:03:59,286 --> 00:04:01,083
When I see you eat that well,
52
00:04:01,321 --> 00:04:02,982
I don't think you will cry in tears...
53
00:04:03,223 --> 00:04:04,212
telling people that you are sad and mortified.
54
00:04:04,457 --> 00:04:06,084
I like that.
55
00:04:06,326 --> 00:04:07,987
Shut up
56
00:04:08,895 --> 00:04:11,261
It comes to W52,000.
57
00:04:11,598 --> 00:04:13,259
Hey, Yang-soon. Listen to me carefully.
58
00:04:13,500 --> 00:04:14,990
Now you are being over-familiar with me
59
00:04:15,235 --> 00:04:17,396
because I am cornered now, but,
60
00:04:17,637 --> 00:04:19,764
you are gonna pay for it if you keep doing it.
Be careful.
61
00:04:20,173 --> 00:04:22,437
I think this is a corporate card... it's suspended.
62
00:04:22,676 --> 00:04:24,610
What? Try it again.
63
00:04:28,982 --> 00:04:30,040
What's this now.
64
00:04:30,283 --> 00:04:31,944
My cell phone service is
disconnected as well.
65
00:04:32,719 --> 00:04:33,879
What?
66
00:04:34,120 --> 00:04:35,212
Is your cell phone service
disconnected as well?
67
00:04:35,455 --> 00:04:36,683
What a bunch of bastards.
68
00:04:36,923 --> 00:04:37,548
God!
69
00:04:37,791 --> 00:04:39,019
Why are you smashing an expensive
cell phone like that!
70
00:04:39,259 --> 00:04:40,055
Let go!
71
00:04:40,293 --> 00:04:40,782
Be quiet!
72
00:04:41,027 --> 00:04:42,585
You be quiet,
73
00:05:08,021 --> 00:05:08,715
Mister.
74
00:05:08,955 --> 00:05:11,150
Right now, I want to tell you just one thing.
75
00:05:11,391 --> 00:05:13,325
Wasn't it Socrates?
76
00:05:13,560 --> 00:05:14,857
Know where your place is.
77
00:05:15,095 --> 00:05:16,119
Hey!
78
00:05:16,363 --> 00:05:18,490
Where did you get that kind of conceit now?
79
00:05:18,732 --> 00:05:20,700
What are you right now, Mister?
80
00:05:20,934 --> 00:05:23,232
What do you own right now, mister?
81
00:05:23,703 --> 00:05:26,137
You! Cha Yang-soon!
82
00:05:26,373 --> 00:05:28,637
You just had to step out your house
83
00:05:28,875 --> 00:05:30,103
with nothing else but your body.
84
00:05:30,343 --> 00:05:32,277
There are some of your clothes and
other stuff at Bo-bae's,
85
00:05:32,512 --> 00:05:34,605
but they don't worth that much.
86
00:05:34,848 --> 00:05:35,837
Let me see.
87
00:05:36,082 --> 00:05:37,208
What do you have right now?
88
00:05:37,450 --> 00:05:38,883
Let me see with my own eyes.
89
00:05:39,119 --> 00:05:39,983
Do you want to see it? Huh? Look.
90
00:05:40,220 --> 00:05:41,244
Okay, look at them all.
91
00:05:41,688 --> 00:05:44,589
Here. Here. Here.
92
00:05:45,992 --> 00:05:47,220
Isn't this a house key?
93
00:05:47,460 --> 00:05:49,690
Mister, you don't have a house any
more. You don't need this.
94
00:05:49,963 --> 00:05:51,863
Isn't this an expensive car key?
95
00:05:52,098 --> 00:05:53,224
Now, you don't have a car.
96
00:05:53,466 --> 00:05:56,196
What are you gonna do with it.
97
00:05:56,603 --> 00:05:58,230
This credit card,
98
00:05:58,471 --> 00:06:00,735
since you saw it earlier, you know it
too. Its' suspended, right?
99
00:06:00,974 --> 00:06:02,236
If you want to use it as a shoehorn, use it.
100
00:06:02,475 --> 00:06:04,204
In your temperament,
there's no way you will do that.
101
00:06:04,477 --> 00:06:06,274
Your ID. What you have, Mister,
is only this ID of yours.
102
00:06:06,513 --> 00:06:07,480
There is only one thing left,
103
00:06:07,714 --> 00:06:11,275
that is your ID that will verify the 3
characters in your names.
104
00:06:11,518 --> 00:06:12,314
Ah, Mister,
105
00:06:12,552 --> 00:06:14,247
for the meal that we had at the
restaurant that I paid for, W52,000,
106
00:06:14,487 --> 00:06:16,785
don't drag that debt away, pay it back quick.
107
00:06:17,023 --> 00:06:17,648
Hey
108
00:06:17,891 --> 00:06:18,482
You are too noisy. God!
109
00:06:29,169 --> 00:06:31,137
Why are you mad?
110
00:06:36,443 --> 00:06:38,104
Mister, where are you going?
111
00:06:39,412 --> 00:06:41,312
I am just w-a-l-k-i-n-g, ma'am.
112
00:06:42,115 --> 00:06:43,980
I am going to take a bus here.
113
00:06:44,217 --> 00:06:45,650
I am going to take a b-u-s here, too, ma'am.
114
00:06:45,885 --> 00:06:47,284
I am not following you around, Yang-soon.
115
00:06:47,520 --> 00:06:50,785
I am going to take a bus and leave
before your bus comes, so don't pay
a-t-t-e-n-t-i-o-n to me, ma'am.
116
00:06:51,391 --> 00:06:52,619
I see, then.
117
00:06:54,194 --> 00:06:54,956
By the way,
118
00:06:55,195 --> 00:06:56,890
I stored your stuff at Bo-bae's,
119
00:06:57,130 --> 00:06:59,223
where are you going to take it with you?
120
00:06:59,466 --> 00:07:00,956
Did you store it at Bo-bae's?
121
00:07:01,201 --> 00:07:02,668
Why did you store it there.
122
00:07:03,002 --> 00:07:03,627
Gosh, what a.
123
00:07:03,870 --> 00:07:05,497
I need it right now.
124
00:07:05,739 --> 00:07:06,763
Gosh, then, I got to get my stuff first.
125
00:07:07,006 --> 00:07:08,030
Let's go.
126
00:07:08,274 --> 00:07:10,742
Let's do that, then.
127
00:07:21,855 --> 00:07:22,981
Excuse me, excuse me.
128
00:07:23,923 --> 00:07:24,890
Are you talking to me?
129
00:07:25,125 --> 00:07:26,683
Of course, I am talking to you.
130
00:07:27,327 --> 00:07:28,851
Place your card here once again.
131
00:07:30,930 --> 00:07:32,329
Hey! Hey!
132
00:07:33,433 --> 00:07:36,061
Let me see your card, I said.
133
00:07:36,302 --> 00:07:39,237
My credit card... is suspended...
134
00:07:39,472 --> 00:07:40,496
Is this person playing a joke on me?
135
00:07:40,740 --> 00:07:43,004
What I mean is bus farecard. A bus farecard.
136
00:07:43,376 --> 00:07:44,434
What card... I don't have that kind of card.
137
00:07:44,677 --> 00:07:46,372
What this person is...
138
00:07:46,613 --> 00:07:48,672
Get off! Get off quick!
139
00:07:56,256 --> 00:07:57,188
Mister. Stop it.
140
00:07:57,423 --> 00:07:58,890
Mister. Stop it.
141
00:07:59,125 --> 00:08:00,592
I am sorry.
142
00:08:00,827 --> 00:08:01,816
Let me get off here!
143
00:08:02,061 --> 00:08:03,255
Thank you mister,
144
00:08:03,496 --> 00:08:04,224
have a good day.
145
00:08:04,464 --> 00:08:05,829
Careful
146
00:08:18,444 --> 00:08:19,843
You!
147
00:08:20,513 --> 00:08:22,310
What a small amount of money the bus fare is?
148
00:08:22,549 --> 00:08:23,743
You can't pay for it for me?
149
00:08:23,983 --> 00:08:25,473
You are noisy.
150
00:08:25,718 --> 00:08:27,515
When you can't even afford a bus fare,
151
00:08:27,754 --> 00:08:30,279
why do you chatter that much.
152
00:08:32,458 --> 00:08:34,119
Even though you don't have much stuff,
153
00:08:34,360 --> 00:08:35,725
you can't carry it around with you.
154
00:08:35,962 --> 00:08:38,522
It's okay. Don't need to worry about it.
155
00:08:39,499 --> 00:08:41,933
I am asking whether you have any
place you can put your stuff in and sleep.
156
00:08:42,168 --> 00:08:44,693
Hey, why are you concerned about it.
157
00:08:45,271 --> 00:08:46,738
I see.
158
00:08:47,073 --> 00:08:48,768
Then, go in and take your stuff with you.
159
00:08:51,044 --> 00:08:53,478
If you could bring it here. My stuff.
160
00:08:53,713 --> 00:08:56,876
Why should I bring it here
when it's not even mine.
161
00:08:57,417 --> 00:08:59,317
Yang-soon!
162
00:09:01,721 --> 00:09:03,621
I guess he came here to take his stuff?
163
00:09:06,459 --> 00:09:07,653
If you don't have a place to go yet,
164
00:09:07,894 --> 00:09:09,657
you can stay my place for a while.
165
00:09:10,063 --> 00:09:11,587
No thanks.
166
00:09:12,365 --> 00:09:15,163
Here, there's an ex-housemaid for you,
and an ex-driver for you, too.
167
00:09:15,735 --> 00:09:17,293
It will feel like your ex-home.
168
00:09:17,537 --> 00:09:18,936
Yeah, that's true.
169
00:09:20,073 --> 00:09:21,165
I am okay with it.
170
00:09:21,407 --> 00:09:24,808
You can stay at my place
while you are looking for a place to stay.
171
00:09:35,889 --> 00:09:38,380
Go in. I will be back soon.
172
00:09:38,625 --> 00:09:39,717
Oh yeah
173
00:09:39,959 --> 00:09:41,688
Are you free today?
174
00:09:43,062 --> 00:09:45,155
Ah, you have to go somewhere!
175
00:09:54,040 --> 00:09:55,029
Do you?
176
00:09:55,275 --> 00:09:57,004
Okay, I see.
177
00:11:15,455 --> 00:11:16,547
You, get up.
178
00:11:16,789 --> 00:11:18,120
This is my place
179
00:11:20,626 --> 00:11:22,594
I am leaving. Are you satisfied.
Bastard.
180
00:11:24,163 --> 00:11:25,494
Jesus. Where is that jerk from?
181
00:12:55,755 --> 00:12:58,087
I guess the rain stopped before I
became aware of it...
182
00:12:59,425 --> 00:13:02,394
I am worried whether he has any
friends who will let him sleep in their house.
183
00:13:05,798 --> 00:13:07,959
God~ where is it.
184
00:13:14,140 --> 00:13:15,630
On earth, where.
185
00:13:15,875 --> 00:13:17,001
Good grief~ Cha Yang-soon.
186
00:13:17,243 --> 00:13:18,335
Cha Yang-soon.
187
00:13:18,578 --> 00:13:20,102
Yang-soon.
188
00:13:21,047 --> 00:13:22,981
What
189
00:13:24,417 --> 00:13:25,441
Yang-soon.
190
00:13:25,685 --> 00:13:27,550
Cha Yang-soon.
191
00:13:29,989 --> 00:13:31,320
Yang-soon~...
192
00:13:31,591 --> 00:13:32,785
Yang-soon.
193
00:13:33,025 --> 00:13:33,923
Cha Yang-soon.
194
00:13:34,160 --> 00:13:35,354
Yang-soon~
195
00:13:36,796 --> 00:13:38,627
Yang-soon.
196
00:13:38,865 --> 00:13:40,298
It took me so long to find this place.
197
00:13:40,533 --> 00:13:42,501
Why did you store my stuff at this kind of place!
198
00:13:42,735 --> 00:13:44,532
Mister. Don't make any gigantic
unreasonable demand.
199
00:13:44,770 --> 00:13:47,398
Mister, you are not in a position to
make gigantic unreasonable demand any more.
200
00:13:47,640 --> 00:13:49,870
On earth, where did you sleep last night?
201
00:13:50,109 --> 00:13:51,337
I slept in my friend's place, why?
202
00:13:51,577 --> 00:13:53,807
Doesn't your friend's house have a lid? (roof).
203
00:13:54,046 --> 00:13:56,480
Your clothes are wet, you look like a beggar.
204
00:13:56,716 --> 00:13:58,115
You will attract people's attention.
Let's go in quick.
205
00:13:58,351 --> 00:14:00,216
Why do I go in there!
206
00:14:00,486 --> 00:14:01,919
We knew your highness would be visiting us.
207
00:14:02,155 --> 00:14:04,123
So we set a table for you,
208
00:14:04,357 --> 00:14:05,949
and we prepared some clothes
that you can wear.
209
00:14:06,192 --> 00:14:08,786
Come in quick.
210
00:14:16,903 --> 00:14:22,341
God. You became a penniless bum in a second.
211
00:14:23,109 --> 00:14:24,201
He smells,
212
00:14:24,443 --> 00:14:27,241
too.
213
00:14:29,615 --> 00:14:30,604
Mister
214
00:14:30,850 --> 00:14:32,442
Could you have your meal
215
00:14:32,685 --> 00:14:34,983
after you wash yourself up?
216
00:14:35,922 --> 00:14:37,651
Why don't we all eat together
since the table is set now.
217
00:14:37,890 --> 00:14:39,755
Here, let's start.
218
00:14:54,040 --> 00:14:55,507
Mister, Mister.
219
00:14:58,744 --> 00:15:00,075
Now
220
00:15:00,947 --> 00:15:02,209
Do you know
221
00:15:02,448 --> 00:15:06,384
what all the food here is for?
222
00:15:08,754 --> 00:15:11,552
This is a table to celebrate
Yang-soon's birthday.
223
00:15:11,791 --> 00:15:16,421
Start eating after you say
"congratulations" at least.
224
00:15:38,017 --> 00:15:41,544
At any rate, what's the deal
with the clothes that she took from my house.
225
00:15:42,388 --> 00:15:44,288
What's this. This.
226
00:15:44,523 --> 00:15:47,822
This was in a trend a long time ago.
A long time ago.
227
00:15:48,728 --> 00:15:49,626
Mister.
228
00:15:49,862 --> 00:15:51,056
It was very hard for me
229
00:15:51,297 --> 00:15:52,321
to find clothes that
230
00:15:52,565 --> 00:15:53,759
can be washed with water.
231
00:15:54,000 --> 00:15:54,625
You don't even have money
232
00:15:54,867 --> 00:15:56,061
to dry clean your clothes,
233
00:15:56,302 --> 00:15:58,463
why are you complaining about clothes?
234
00:15:58,704 --> 00:16:01,195
If you don't want to wear them,
take them off.
235
00:16:04,710 --> 00:16:06,234
Yang-soon.
236
00:16:08,114 --> 00:16:09,206
I didn't know it was your birthday,
237
00:16:09,448 --> 00:16:10,506
so that I couldn't prepare your
birthday present.
238
00:16:10,750 --> 00:16:12,445
Let's have a party tonight.
239
00:16:12,685 --> 00:16:13,777
No, thanks.
240
00:16:14,020 --> 00:16:15,715
I had a really good breakfast.
241
00:16:16,489 --> 00:16:17,547
We will go to work now,
242
00:16:17,790 --> 00:16:18,722
so let's have a party at home tonight.
243
00:16:23,329 --> 00:16:24,887
Mister.
244
00:16:25,131 --> 00:16:27,156
Did you wash yourself up clean?
245
00:16:29,068 --> 00:16:30,035
Song Bo-bae. Let's go.
246
00:16:30,269 --> 00:16:30,792
Right, go to work.
247
00:16:32,138 --> 00:16:32,900
Seok-goo. Have a good day.
248
00:16:33,139 --> 00:16:33,662
Yang-soon, have a good day.
249
00:16:33,906 --> 00:16:35,464
Thanks.
250
00:16:42,548 --> 00:16:43,446
I...
251
00:16:43,683 --> 00:16:45,173
I have to go out now,
252
00:16:45,418 --> 00:16:47,045
and what are you gonna do today?
253
00:16:47,553 --> 00:16:48,850
Go.
254
00:16:49,522 --> 00:16:51,547
I am taking care of my own affairs.
255
00:16:56,729 --> 00:16:58,856
Go and mind your own business.
256
00:17:01,033 --> 00:17:03,695
Since I am leaving you with my mom and dad,
257
00:17:03,936 --> 00:17:05,631
I am really worried.
258
00:17:07,273 --> 00:17:09,366
I will get going now.
259
00:17:14,914 --> 00:17:16,438
God, this is a genuine leather.
260
00:17:18,117 --> 00:17:19,106
Oh My.
261
00:17:21,687 --> 00:17:23,416
This is a fine article. A genuine fine article.
262
00:17:25,524 --> 00:17:27,219
This really sprinkles and shines.
263
00:17:30,062 --> 00:17:31,927
What are you doing with my stuff?
264
00:17:32,164 --> 00:17:33,096
Look, man.
265
00:17:33,566 --> 00:17:35,033
I heard that you don't even have a penny
266
00:17:35,267 --> 00:17:36,757
Don't you think that you should get
some cash for these?
267
00:17:37,002 --> 00:17:38,663
If I were you, I would have sold
them a log time before.
268
00:17:38,904 --> 00:17:41,737
You can buy new ones later when
you make lots of money.
269
00:17:42,775 --> 00:17:43,707
Better than you wear this kind of watch
270
00:17:43,943 --> 00:17:46,070
when you are poor
271
00:17:48,681 --> 00:17:50,273
If you sell these things,
272
00:17:50,816 --> 00:17:52,340
how much can you get?
273
00:17:56,188 --> 00:17:58,213
Are you only giving me
W1,500,000? Is this real?
274
00:17:58,457 --> 00:18:00,015
This one, and this one,
how genuine articles they are.
275
00:18:00,259 --> 00:18:01,351
Give me more.
276
00:18:01,594 --> 00:18:03,425
I am not forcing you to take the deal.
277
00:18:06,132 --> 00:18:07,997
God, just give me W50,000 more.
278
00:18:24,283 --> 00:18:26,114
What the hell? He's sleeping hard?
279
00:18:26,786 --> 00:18:29,346
Ha. This boy is real care-free
amongst all the care-free. Isn't he?
280
00:18:30,189 --> 00:18:31,281
Look at the way he is sleeping
281
00:18:31,524 --> 00:18:33,458
on top of 5 piled up comforters.
282
00:18:33,692 --> 00:18:35,751
What the hell is he doing now.
283
00:18:35,995 --> 00:18:38,225
He said that he cant' sleep unless
he sleeps in a bed.
284
00:18:39,665 --> 00:18:41,496
What a spectacle sight to watch.
285
00:18:42,034 --> 00:18:44,025
Hey, you, get up.
286
00:18:44,570 --> 00:18:45,969
God~ what's this.
287
00:18:46,205 --> 00:18:47,604
Get up.
288
00:18:52,645 --> 00:18:54,613
I sold your stuff.
289
00:18:54,847 --> 00:18:56,314
I got W200,000 for it,
290
00:18:56,549 --> 00:18:57,982
and after I take my fees and carfare,
291
00:18:58,217 --> 00:19:00,378
I am giving you W150,000.
292
00:19:07,226 --> 00:19:09,751
God, it's my fault that I have such a kind-heart.
293
00:19:21,874 --> 00:19:23,307
Taxi
294
00:19:51,470 --> 00:19:52,528
How much is this (top)?
295
00:19:52,771 --> 00:19:54,739
It's W350,000, sir.
296
00:19:55,774 --> 00:19:56,672
How much is this one (purse)?
297
00:19:57,009 --> 00:19:59,068
It's W260,000, sir.
298
00:20:14,393 --> 00:20:16,588
How much is this one and this one?
299
00:20:16,829 --> 00:20:19,923
The left one is W70,000 and the
right one is W120,000, sir.
300
00:20:20,833 --> 00:20:23,495
Give me W120,000 and wrap it for me, please.
301
00:20:27,239 --> 00:20:28,399
Who is it?
302
00:20:28,641 --> 00:20:30,302
I am here to deliver some flowers.
303
00:20:30,910 --> 00:20:32,810
Flowers?
304
00:20:36,715 --> 00:20:38,114
How are you,
305
00:20:38,350 --> 00:20:40,079
This is for Ms. Cha Yang-soon, please.
306
00:20:40,352 --> 00:20:42,115
Yeah, I am Cha Yang-soon.
307
00:20:42,621 --> 00:20:44,680
Please sign it here.
308
00:20:45,758 --> 00:20:47,658
Are you sure it's for me?
309
00:20:47,893 --> 00:20:49,485
Isn't it the wrong address?
310
00:20:49,728 --> 00:20:51,696
Ms. Cha Yang-soon. It's correct.
311
00:20:52,831 --> 00:20:54,264
Have a good day.
312
00:20:54,500 --> 00:20:56,764
Have a good day.
313
00:21:11,784 --> 00:21:13,149
Happy birthday.
314
00:21:14,186 --> 00:21:15,585
Don't be burdened.
315
00:21:15,821 --> 00:21:18,312
I am giving you this
since you took care of my stuff and all that.
316
00:21:18,757 --> 00:21:19,917
Here.
317
00:21:20,159 --> 00:21:22,252
What's this?
318
00:21:23,596 --> 00:21:24,790
That's a hairpin
319
00:21:25,030 --> 00:21:26,725
That's a really good one.
320
00:21:27,132 --> 00:21:28,929
I think it can hide your rustic side.
321
00:21:29,168 --> 00:21:30,260
Why are you like this?
322
00:21:30,502 --> 00:21:32,402
Why can't you get yourself together
but act this way?
323
00:21:32,638 --> 00:21:35,471
Where did you get the money to buy this now?
324
00:21:35,774 --> 00:21:36,866
Hey, what's the matter with you.
325
00:21:37,109 --> 00:21:39,077
Who told you to buy me a gift.
326
00:21:39,311 --> 00:21:41,370
How come you don't have any thought?
327
00:21:41,714 --> 00:21:42,874
Why are you boasting yourself
328
00:21:43,115 --> 00:21:44,275
when you don't even have a penny.
329
00:21:44,516 --> 00:21:46,143
What's the deal with a gift now, what gift!
330
00:21:47,186 --> 00:21:48,653
Hey.
331
00:21:48,988 --> 00:21:50,046
Come with me.
332
00:21:50,289 --> 00:21:51,654
Where did you buy this.
333
00:21:51,890 --> 00:21:53,983
Come with me.
334
00:21:54,793 --> 00:21:55,987
I am sorry.
335
00:21:56,228 --> 00:21:58,355
This is not the style that I wanted.
336
00:21:58,697 --> 00:21:59,959
I'd like a full cash refund.
337
00:22:00,199 --> 00:22:01,427
I am really sorry.
338
00:22:01,667 --> 00:22:03,259
Sorry
339
00:22:08,941 --> 00:22:10,408
Here's your W120,000.
340
00:22:11,510 --> 00:22:13,705
Did that cost W1200,000. That much?
341
00:22:14,947 --> 00:22:17,142
He's totally out of his mind. Totally?
342
00:22:23,389 --> 00:22:24,481
Thank you very much.
343
00:22:24,723 --> 00:22:25,417
Good day.
344
00:22:25,658 --> 00:22:27,922
Excuse me. Here's a birthday card for you.
345
00:22:28,460 --> 00:22:30,189
A birthday card...
346
00:22:30,496 --> 00:22:32,862
yeah, thank you.
347
00:22:35,601 --> 00:22:37,569
Follow me.
348
00:22:39,972 --> 00:22:42,406
She's running too wild to take. Too wild.
349
00:22:48,981 --> 00:22:50,915
With the refund money of W120,000,
350
00:22:51,150 --> 00:22:52,378
excluding the bus fare
351
00:22:52,618 --> 00:22:53,710
and the lunch yesterday W52,550,
352
00:22:53,952 --> 00:22:56,386
the rest,
353
00:22:56,622 --> 00:22:58,146
and forget about W50,
354
00:22:58,557 --> 00:22:59,785
here's your W67,500.
355
00:23:00,025 --> 00:23:01,959
Right. Do whatever you want.
Whatever you want.
356
00:23:03,829 --> 00:23:05,592
Please know where you stand now.
357
00:23:05,831 --> 00:23:08,265
After you get W150,000 for your
clothes and watch,
358
00:23:08,500 --> 00:23:11,128
you are buying a hairpin that cost
W120,000 right after?
359
00:23:12,171 --> 00:23:14,105
Gosh, stop it now.
360
00:23:14,406 --> 00:23:16,533
You, since when you treated me this way.
361
00:23:18,477 --> 00:23:19,944
Take this.
362
00:23:20,179 --> 00:23:21,510
Since you gave this to me,
363
00:23:21,747 --> 00:23:23,442
I am returning this to you. Mister.
364
00:23:23,882 --> 00:23:24,974
Bingo. Let's make a correct calculation.
365
00:23:25,217 --> 00:23:26,377
Give me back my stuff if you have any,
and take your stuff back if I have any,
366
00:23:26,618 --> 00:23:28,711
and let's clear away everything.
Let's do it properly.
367
00:23:29,421 --> 00:23:31,719
Since your company disconnect the phone...
368
00:23:31,957 --> 00:23:34,016
I registered it with a new number. So remember it.
369
00:23:34,259 --> 00:23:36,022
God. Why are you doing something
that I didn't ask you to do?
370
00:23:39,098 --> 00:23:40,998
...what's the number?
371
00:23:42,468 --> 00:23:44,368
The first 3 digits are the same as before,
372
00:23:44,603 --> 00:23:46,571
...and the last four digits are today's.
373
00:23:46,972 --> 00:23:48,132
What? Today?
374
00:23:48,373 --> 00:23:49,567
April 4th? Then, the number is 0404?
375
00:23:49,808 --> 00:23:51,298
Oh...
376
00:23:51,543 --> 00:23:53,636
So that I can remember you birthday?
377
00:23:53,879 --> 00:23:54,903
You hope I ca remember your birthday?
378
00:23:55,147 --> 00:23:57,308
Where are you playing a trick?
379
00:23:57,583 --> 00:24:01,485
It's a day when you became a penniless.
380
00:24:04,289 --> 00:24:07,520
Mister. What I intended was that you remember
the day when you became a penniless. Everyday.
381
00:24:08,260 --> 00:24:09,488
This morning,
382
00:24:09,728 --> 00:24:11,855
you were in an exact shape of penniless bum.
383
00:24:12,164 --> 00:24:13,961
Hey!
384
00:24:14,299 --> 00:24:15,823
The day you become beggar
385
00:24:16,068 --> 00:24:17,126
Don't forget. That feeling.
386
00:24:17,369 --> 00:24:19,303
Don't say things like a penniless bum.
387
00:24:36,455 --> 00:24:39,288
Did I say too harsh thing?
388
00:24:40,025 --> 00:24:43,051
Mister. Stop there for a minute.
389
00:24:47,566 --> 00:24:49,932
Buy me a hairpin.
390
00:24:51,436 --> 00:24:52,460
Since I returned my birthday gift,
391
00:24:52,704 --> 00:24:55,764
you should buy me one.
392
00:24:58,777 --> 00:25:00,540
Choose what you want.
393
00:25:07,452 --> 00:25:08,476
What are you doing?
394
00:25:08,720 --> 00:25:10,654
Pay for these.
395
00:25:11,423 --> 00:25:12,447
How much are those?
396
00:25:12,691 --> 00:25:14,352
Yes, it cost W1000 for 4.
397
00:25:14,593 --> 00:25:16,754
Yeag
398
00:25:17,863 --> 00:25:19,660
Yang-soon. Choose about W10,000 worth.
399
00:25:20,833 --> 00:25:22,425
Mister,
400
00:25:22,668 --> 00:25:24,568
since it's W1000 for 4,
401
00:25:25,237 --> 00:25:27,102
can you sell 2 for W500?
402
00:25:27,339 --> 00:25:28,499
Sure.
403
00:25:28,740 --> 00:25:29,798
Thank you, mister.
404
00:25:32,611 --> 00:25:35,273
Pay W500. Hurry up.
405
00:25:43,422 --> 00:25:46,186
Anyway, I returned the hairpin,
406
00:25:46,625 --> 00:25:48,058
but what can I do with the
flowers that you bought?
407
00:25:48,293 --> 00:25:49,624
How much did you pay for that flower basket?
408
00:25:49,862 --> 00:25:50,886
You are talking like a flower basket.
409
00:25:51,129 --> 00:25:53,654
What flower basket are you talking about?
410
00:26:19,091 --> 00:26:21,889
Yang-soon. Happy birthday to you
from the bottom of my heart.
411
00:26:22,127 --> 00:26:24,493
I am happy these days since you are
in company with me.
412
00:26:24,730 --> 00:26:25,924
Happy birthday.
413
00:26:26,164 --> 00:26:27,756
Seok-goo.
414
00:26:29,668 --> 00:26:31,158
Seok-goo.
415
00:26:34,673 --> 00:26:36,436
Ah, where did you go?
416
00:26:39,011 --> 00:26:40,376
This is.
417
00:26:40,879 --> 00:26:41,971
This flower basket...
418
00:26:42,314 --> 00:26:44,305
from you...
419
00:26:46,451 --> 00:26:49,113
Ah, I was having a talk with Bo-bae
about your birthday gift.
420
00:26:50,022 --> 00:26:51,080
I didn't know that it was from you,
421
00:26:51,323 --> 00:26:53,223
brother Seok-goo.
422
00:26:56,161 --> 00:26:57,628
I truly thank you.
423
00:26:57,863 --> 00:26:58,625
They are real pretty.
424
00:26:58,864 --> 00:27:00,422
They are too pretty.
425
00:27:00,799 --> 00:27:02,960
This is my first time to receive flowers
426
00:27:03,201 --> 00:27:04,600
in whole my life so far.
427
00:27:05,938 --> 00:27:07,030
Is it?
428
00:27:07,272 --> 00:27:09,570
I am happy since you say you like it.
429
00:27:10,909 --> 00:27:12,001
Since today is my birthday,
430
00:27:12,244 --> 00:27:13,370
I will treat you real big tonight.
431
00:27:13,612 --> 00:27:14,806
Let's go.
432
00:27:15,047 --> 00:27:16,844
Seok-goo. I will treat you to a real nice place.
433
00:27:24,656 --> 00:27:26,556
Na-hee.
434
00:27:26,792 --> 00:27:29,852
It's hard to see your smile these days.
435
00:27:32,898 --> 00:27:34,229
J un-tae.
436
00:27:34,466 --> 00:27:38,402
Do you feel good since you
destroyed Ki-tae?
437
00:27:39,371 --> 00:27:41,430
I am not being sarcastic.
438
00:27:42,674 --> 00:27:45,040
I just did what I had to do.
439
00:27:45,310 --> 00:27:47,904
I have someone who I want to get rid of.
440
00:27:48,146 --> 00:27:49,443
Who?
441
00:27:49,982 --> 00:27:51,574
Cha Yang-soon.
442
00:27:51,817 --> 00:27:53,307
Why do you hate Cha Yang-soon so much?
443
00:27:53,552 --> 00:27:56,112
Then, why did you hate Ki-tae so much?
444
00:27:56,355 --> 00:27:57,549
Because that unqualified jerk
445
00:27:57,789 --> 00:28:00,155
was enjoying every happiness in the world.
446
00:28:00,392 --> 00:28:02,553
In that happiness,
447
00:28:02,828 --> 00:28:04,352
Na-hee, you are included, too.
448
00:28:04,596 --> 00:28:06,257
It's the same for me.
449
00:28:06,665 --> 00:28:09,862
An unqualified kid
is enjoying every happiness in the world.
450
00:28:10,135 --> 00:28:11,397
By any chance,
451
00:28:11,636 --> 00:28:13,934
there isn't Han Ki-tae's love...
452
00:28:14,973 --> 00:28:18,636
in what you call every happiness in the world.
453
00:28:19,778 --> 00:28:22,679
If you become happy by doing so,
454
00:28:23,015 --> 00:28:25,643
I will get rid of Cha Yang-soon for you.
455
00:28:25,884 --> 00:28:27,647
I am paying for all these because
it's my birthday,
456
00:28:27,886 --> 00:28:29,444
enjoy.
457
00:28:29,721 --> 00:28:31,245
Hey
458
00:28:31,623 --> 00:28:33,818
What are all these?
459
00:28:34,059 --> 00:28:37,119
Mister, can't you eat these?
460
00:28:37,362 --> 00:28:39,057
You don't know what they are
461
00:28:39,297 --> 00:28:41,788
since you eat cheesy cheese
burgers and Whisky everyday.
462
00:28:42,768 --> 00:28:44,258
This is a broiled small intestine of cattle,
463
00:28:44,503 --> 00:28:45,595
this is a small kind of octopus,
464
00:28:45,837 --> 00:28:46,929
this is chicken feet,
465
00:28:47,172 --> 00:28:48,639
and this is bowel of chicken.
466
00:28:48,874 --> 00:28:51,138
Mister, can't you eat these kind of food?
467
00:28:51,376 --> 00:28:53,810
If you can't, you assumed that
I would buy you other things.
468
00:28:54,046 --> 00:28:57,015
J ust have some free soup of the fishcake balls.
469
00:28:58,216 --> 00:28:59,205
I am sorry that
470
00:28:59,451 --> 00:29:01,146
I hit you the other day, sir.
471
00:29:02,587 --> 00:29:03,576
What
472
00:29:03,822 --> 00:29:06,620
You don't need to mention things in
the past... s... i... r...
473
00:29:07,659 --> 00:29:09,524
Take this... ple... ase...
474
00:29:11,830 --> 00:29:12,956
I like this. Let's drink. Let's drink.
475
00:29:13,198 --> 00:29:14,028
Enjoy, sir.
476
00:29:14,266 --> 00:29:15,062
Thank you.
477
00:29:15,300 --> 00:29:16,528
Drink it
478
00:29:21,073 --> 00:29:22,404
Gosh, I am stuffy.
479
00:29:22,741 --> 00:29:24,868
Let's arrange the speaking matters.
480
00:29:25,110 --> 00:29:26,839
Mister Ki-tae is 29 years old?
481
00:29:27,079 --> 00:29:28,205
And brother Seok-goo is 29 years old.
482
00:29:28,447 --> 00:29:30,210
Then, you two are the same age.
483
00:29:30,449 --> 00:29:31,814
Forget about the formality.
484
00:29:32,050 --> 00:29:35,178
You are attracting people's attention.
Why are you using such a formal language?
485
00:29:35,787 --> 00:29:36,981
Then,
486
00:29:37,222 --> 00:29:39,087
can I talk to you as if I am talking to my own
peer?
487
00:29:39,324 --> 00:29:41,417
Yes, you can.
488
00:29:41,660 --> 00:29:42,922
Hey!
489
00:29:45,363 --> 00:29:46,625
By the way,
490
00:29:48,066 --> 00:29:49,328
why I am a Mister,
491
00:29:49,568 --> 00:29:51,900
and why he's a brother?
492
00:29:52,337 --> 00:29:52,928
Gee.
493
00:29:53,171 --> 00:29:55,867
Then I call Mister as brother Ki-tae.
494
00:29:56,274 --> 00:29:57,673
Gosh, it feels awkward.
495
00:29:58,076 --> 00:30:00,840
Isn't it, brother Seok-goo? Gosh.
496
00:30:04,616 --> 00:30:07,744
What are you gonna do for a living?
497
00:30:08,954 --> 00:30:10,819
Is there anything that you can do?
498
00:30:11,423 --> 00:30:13,653
He is good at making unreasonable demands.
499
00:30:14,359 --> 00:30:16,452
Is there any skill except driving?
500
00:30:16,695 --> 00:30:18,526
Everyday from dawn till night,
501
00:30:18,797 --> 00:30:19,491
he drove around without doing anything.
502
00:30:21,933 --> 00:30:23,332
That's why I am saying this,
503
00:30:23,568 --> 00:30:25,058
but before you find any work...
504
00:30:25,303 --> 00:30:26,361
A substitute driver that I am doing...
505
00:30:26,605 --> 00:30:28,698
do you want to do that?
506
00:30:28,940 --> 00:30:30,373
What? A substitute driver?
507
00:30:30,609 --> 00:30:31,769
Well, if you work hard for only few hours,
508
00:30:32,010 --> 00:30:34,205
you can make more than W50,000.
509
00:30:34,446 --> 00:30:36,471
You, what did you say right now.
510
00:30:36,948 --> 00:30:39,109
Yang-soon can't take care of
you for your whole life.
511
00:30:39,351 --> 00:30:40,113
You! What are you
512
00:30:40,352 --> 00:30:41,546
to tell me what to do?
513
00:30:41,786 --> 00:30:44,220
And, why do you say
Yang-soon is taking care of me?
514
00:30:44,523 --> 00:30:45,785
What are you doing, Mister.
515
00:30:46,024 --> 00:30:47,651
Come out here!
516
00:30:49,027 --> 00:30:50,619
Mister
517
00:30:51,429 --> 00:30:52,862
What are you doing.
518
00:30:53,765 --> 00:30:54,663
Then, I dare you to earn
519
00:30:54,900 --> 00:30:55,832
even W10,000 now.
520
00:30:56,067 --> 00:30:56,556
Bastard
521
00:30:56,801 --> 00:30:57,495
Did I ask you to feed me,
522
00:30:57,736 --> 00:30:58,794
or did I ask you to give a place to sleep?
523
00:30:59,037 --> 00:31:00,504
You don't even have a place to sleep tonight.
524
00:31:00,739 --> 00:31:02,400
What did you say, jerk.
525
00:31:03,241 --> 00:31:04,606
Stop it right now!
526
00:31:04,843 --> 00:31:07,403
Why are you two fighting whenever you two meet.
527
00:31:07,646 --> 00:31:08,840
And Mister,
528
00:31:09,080 --> 00:31:13,380
why are you taking a favourable
gesture for you like this all the time?
529
00:31:35,307 --> 00:31:36,604
Hello? Who's this?
530
00:31:36,908 --> 00:31:37,932
Who is it?
531
00:31:38,176 --> 00:31:39,143
What?
532
00:31:39,377 --> 00:31:41,345
Who do you think this is, it's Yang-soon.
533
00:31:41,646 --> 00:31:43,876
Runaway mister. Where are you?
534
00:31:44,115 --> 00:31:46,083
What do you mean by a runaway mister?
535
00:31:46,318 --> 00:31:48,343
Aren't the girls and boys
536
00:31:48,587 --> 00:31:49,815
who run away from home are
runaway girls and boys.
537
00:31:50,055 --> 00:31:51,249
Since a mister ran away,
538
00:31:51,489 --> 00:31:52,615
you are a runaway mister!
539
00:31:52,857 --> 00:31:55,985
A runaway boys are boys
so they are cute and feel sympathy for them,
540
00:31:56,228 --> 00:31:57,252
but a runaway mister attracts
public's attention
541
00:31:57,495 --> 00:31:58,553
and sounds creepy.
542
00:31:58,797 --> 00:32:00,822
Did you call me to talk nonsense?
543
00:32:01,066 --> 00:32:02,761
Mister, do you like high places
544
00:32:03,001 --> 00:32:04,798
or low places?
545
00:32:05,036 --> 00:32:05,934
Why do you ask?
546
00:32:06,171 --> 00:32:07,638
J ust answer my question.
547
00:32:08,139 --> 00:32:09,800
High places.
548
00:32:10,375 --> 00:32:11,774
I see.
549
00:32:12,010 --> 00:32:13,409
By the way, where are you?
550
00:32:13,645 --> 00:32:14,771
Right behind you.
551
00:32:15,013 --> 00:32:17,675
Don't lie. I was fooled once, and that's enough.
552
00:32:18,550 --> 00:32:20,848
Don't forget to eat properly at your meal times.
553
00:32:22,287 --> 00:32:23,914
Yang-soon, let's go.
554
00:32:51,983 --> 00:32:53,473
Ki-tae!
555
00:32:53,718 --> 00:32:55,379
J ust beat me up until you feel no anger.
556
00:32:56,688 --> 00:32:58,019
You bastard!
557
00:33:02,527 --> 00:33:04,461
Hey, Hey, Ki-tae! I am sorry.
558
00:33:04,696 --> 00:33:06,789
I didn't have any other choice.
559
00:33:07,232 --> 00:33:09,530
I felt like that at least I should
remain at the company to give you
some information or something...
560
00:33:09,768 --> 00:33:10,962
You bastard! You,
561
00:33:11,202 --> 00:33:13,102
never appear before me ever again!
562
00:33:13,338 --> 00:33:15,203
Got that. You bastard.
563
00:33:15,440 --> 00:33:18,898
I guess you went through a lot of
hardship for the last few days!
564
00:33:20,045 --> 00:33:21,512
Hey! Where can you buy such un-trendy clothes?
565
00:33:21,746 --> 00:33:22,940
This bastard! You little.
566
00:33:25,950 --> 00:33:27,042
Ki-tae!
567
00:33:27,285 --> 00:33:28,183
Fine feathers make fine birds!
568
00:33:28,420 --> 00:33:29,478
Isn't there a saying that even a
beggar can beg better
569
00:33:29,721 --> 00:33:32,019
if he wears better clothes.
570
00:33:32,257 --> 00:33:33,781
Hey, I will give you some money.
571
00:33:34,592 --> 00:33:35,820
Hey, man. Calm down.
572
00:33:36,361 --> 00:33:37,760
You stop there. You bastard.
573
00:33:46,905 --> 00:33:48,702
You,
574
00:33:48,973 --> 00:33:52,238
if I ever see you again,
I am going to kill you!
575
00:33:52,477 --> 00:33:54,638
What a dirty bastard.
576
00:33:56,014 --> 00:33:58,539
Mother, I apologize.
577
00:33:58,783 --> 00:34:00,307
Who's your mother?
578
00:34:01,286 --> 00:34:02,947
Aunty
579
00:34:03,288 --> 00:34:05,256
I... love Na-hee.
580
00:34:06,391 --> 00:34:08,689
The fact that I didn't tell you earlier.
581
00:34:08,927 --> 00:34:10,918
My strategy was wrong.
582
00:34:11,563 --> 00:34:12,723
I admit them.
583
00:34:12,964 --> 00:34:14,454
J un-tae!
584
00:34:14,699 --> 00:34:16,599
You get out of here right now.
585
00:34:16,868 --> 00:34:18,927
I don't want to see anything that
look like you two.
586
00:34:20,038 --> 00:34:21,665
What shameful creatures you are...
587
00:34:21,906 --> 00:34:23,032
Mom!
588
00:34:23,274 --> 00:34:25,242
I will come back here again.
589
00:34:26,378 --> 00:34:29,108
Until the day that I dispel your anger,
590
00:34:29,347 --> 00:34:31,508
I will come to see you everyday.
591
00:34:48,500 --> 00:34:49,933
Well, ma'am.
592
00:34:50,168 --> 00:34:53,604
Would you want me to scatter some salt?
593
00:34:58,710 --> 00:34:59,802
It's okay.
594
00:35:00,044 --> 00:35:02,012
I was prepared for this much at least.
595
00:35:02,280 --> 00:35:04,578
Even if I were your mother,
I would have been upset, too.
596
00:35:08,720 --> 00:35:11,985
An-sung! What are you doing now?
597
00:35:13,291 --> 00:35:16,522
Well, I am just doing what Ma'am
ordered me to do.
598
00:35:21,065 --> 00:35:23,465
Don't mind about it, J un-tae.
599
00:35:23,868 --> 00:35:25,426
All the people who live in this house
600
00:35:25,670 --> 00:35:28,298
All of them don't like me, I guess?
601
00:35:38,616 --> 00:35:41,176
God! Sir Ki-tae!
602
00:35:42,520 --> 00:35:43,452
On earth...
603
00:35:43,855 --> 00:35:45,516
I will let ma'am know you are here.
604
00:35:56,201 --> 00:35:57,293
Ki-tae.
605
00:35:57,535 --> 00:35:59,594
Are you having a good time?
606
00:36:02,574 --> 00:36:05,099
I guess your credit cards are suspended...
607
00:36:05,710 --> 00:36:08,702
you can use this if you want.
608
00:36:17,121 --> 00:36:18,713
I don't even want to use anything
that have your dirty finger marks on.
609
00:36:18,957 --> 00:36:22,415
Not even as shoehorns.
610
00:36:22,660 --> 00:36:23,786
Thank you for your good will.
611
00:36:24,028 --> 00:36:24,892
You rotten rat.
612
00:36:26,164 --> 00:36:27,791
J un-tae.
613
00:36:33,071 --> 00:36:34,800
The only thing you can do to me...
614
00:36:35,039 --> 00:36:36,370
Is giving me a punch?
615
00:36:36,608 --> 00:36:38,200
You, if you think that
I sought my revenge on you and is over with that,
616
00:36:38,443 --> 00:36:39,808
it's a big misunderstanding.
617
00:36:40,812 --> 00:36:44,304
Yun Na-hee! It's the same for you.
618
00:36:45,850 --> 00:36:47,511
Ki-tae.
619
00:36:50,255 --> 00:36:51,745
Ki-tae! Ki-tae!
620
00:36:53,458 --> 00:36:54,618
I will come by later, ma'am.
621
00:36:54,859 --> 00:36:55,587
Ki-tae!
622
00:36:55,827 --> 00:36:57,351
Mister
623
00:37:12,343 --> 00:37:13,241
You are blind
624
00:37:13,478 --> 00:37:14,410
What are you.
625
00:37:14,646 --> 00:37:16,204
What?
626
00:37:16,447 --> 00:37:17,243
You jerk.
627
00:37:17,615 --> 00:37:18,240
Where are you going? Come here!
628
00:37:56,955 --> 00:37:58,650
I am not late today?
629
00:37:59,524 --> 00:38:00,889
What's up? Why did you want to see me?
630
00:38:01,292 --> 00:38:02,919
There's a place we should go.
631
00:38:03,761 --> 00:38:04,557
By the way, Mister,
632
00:38:04,796 --> 00:38:05,888
are you upset?
633
00:38:06,130 --> 00:38:07,256
Forget it.
634
00:38:07,999 --> 00:38:09,432
Let's go then.
635
00:38:20,078 --> 00:38:21,602
Hey, where are you going?
636
00:38:22,313 --> 00:38:23,974
I asked where we are going.
637
00:38:26,317 --> 00:38:28,182
Would you know if I tell you, Mister?
638
00:38:38,396 --> 00:38:39,363
What a place
639
00:38:41,499 --> 00:38:43,330
Come up here quick. Hurry up.
640
00:38:53,378 --> 00:38:55,005
Isn't the view great?
641
00:38:59,517 --> 00:39:00,745
Mister, go in there.
642
00:39:03,521 --> 00:39:04,613
Gosh, hurry up.
643
00:39:04,989 --> 00:39:06,513
This is your place from now on.
644
00:39:44,862 --> 00:39:45,920
What are you?
645
00:39:46,164 --> 00:39:47,222
What are you.
646
00:39:47,465 --> 00:39:49,194
Why are you raising your voice?
647
00:39:50,101 --> 00:39:51,159
Since you told me that
648
00:39:51,402 --> 00:39:52,835
you prefer high places than low places,
649
00:39:53,071 --> 00:39:54,663
so I thought that a penthouse is
better than a basement suite.
650
00:39:54,906 --> 00:39:56,897
That's why I chose this.
651
00:39:57,141 --> 00:39:59,041
What are you to decide a place to live for me?
652
00:39:59,744 --> 00:40:02,235
Ah! Since I don't have anything,
now you are disregarding me, too?
653
00:40:02,480 --> 00:40:03,071
What are you
654
00:40:03,314 --> 00:40:04,406
Have I asked you to find a place for me to live?
655
00:40:04,649 --> 00:40:06,276
Don't be in an illusion.
656
00:40:06,517 --> 00:40:08,712
I paid the rent with your own money.
657
00:40:09,120 --> 00:40:10,052
I found out that my parents defrauded you
658
00:40:10,288 --> 00:40:12,688
when they sold your stuff.
659
00:40:12,924 --> 00:40:13,913
So I paid with it.
660
00:40:14,158 --> 00:40:15,182
Yeah, right.
661
00:40:15,426 --> 00:40:17,826
I am a moron who lost his position
to his younger brother,
662
00:40:18,062 --> 00:40:20,792
and I am an idiot who was betrayed by a friend.
663
00:40:21,032 --> 00:40:22,090
The world,
664
00:40:22,333 --> 00:40:24,426
the world has discarded me.
I said discarded me.
665
00:40:24,669 --> 00:40:26,500
I am an orphan with no parents,
666
00:40:27,138 --> 00:40:28,935
and I am a beggar with not even a penny.
667
00:40:29,173 --> 00:40:30,868
So, do you feel sympathy for me,
too?
668
00:40:31,109 --> 00:40:33,441
You feel pity for me, too?
669
00:40:33,678 --> 00:40:34,406
I am stunned and so dumbfound. I truly am...
670
00:40:35,580 --> 00:40:37,013
Don't pity me
671
00:40:37,248 --> 00:40:38,476
and get lost right now.
672
00:40:38,716 --> 00:40:40,149
I said get lost right now.
673
00:40:40,384 --> 00:40:42,716
Do you think I do this because I want to?
674
00:40:43,054 --> 00:40:45,215
I am one of your victims.
675
00:40:46,090 --> 00:40:48,615
If you sold me my hometown house
when I asked you,
676
00:40:48,860 --> 00:40:51,522
Then, I wouldn't be seeing your great face and I
would be living in my hometown house.
677
00:40:52,096 --> 00:40:55,463
I would be working as well and all that.
678
00:40:56,000 --> 00:40:58,798
However,
679
00:40:59,036 --> 00:41:00,765
I thought that it would be better to arrange a
place where you can sleep
680
00:41:01,005 --> 00:41:02,029
with your legs stretched out,
681
00:41:02,273 --> 00:41:03,900
rather than to feed you a meal.
682
00:41:04,142 --> 00:41:05,131
Right, Cha Yang-soon.
683
00:41:05,376 --> 00:41:07,401
You are so great. You are so smart.
684
00:41:07,645 --> 00:41:08,737
Nevertheless,
685
00:41:08,980 --> 00:41:11,278
you may forgot,
686
00:41:11,516 --> 00:41:13,484
but you were my housemaid. Get that.
687
00:41:13,718 --> 00:41:15,117
You were a housemaid for me.
688
00:41:15,353 --> 00:41:16,581
Keep it.
689
00:41:16,821 --> 00:41:19,051
Lead your life thinking about your
past as you are doing now.
690
00:41:19,290 --> 00:41:21,781
I think you will be very happy.
691
00:41:22,093 --> 00:41:24,152
Now, I don't care about you, mister.
692
00:41:24,395 --> 00:41:25,953
I don't care.
693
00:41:26,197 --> 00:41:28,256
You do whatever you want, mister.
694
00:41:36,774 --> 00:41:39,538
Truly, he is a really bad person.
695
00:41:40,845 --> 00:41:44,042
Hey, You. Cha Yang-soon. Do you know that.
696
00:41:44,282 --> 00:41:46,182
You are a real impudent girl.
697
00:41:46,417 --> 00:41:47,679
Do you know that.
698
00:41:48,920 --> 00:41:50,717
Hey, Cha Yang-soon
699
00:41:51,389 --> 00:41:52,947
Hey, you bastards!
700
00:41:53,191 --> 00:41:54,590
Can you hear me!
701
00:41:54,826 --> 00:41:56,487
I said can you hear me!
702
00:41:56,727 --> 00:41:58,558
After you make me go bankrupt,
703
00:41:58,796 --> 00:42:00,661
Do you think that you are gonna
have prosperous lives,
704
00:42:00,898 --> 00:42:02,365
Don't ever think of it
705
00:42:02,600 --> 00:42:03,589
I am a true die-hard!
706
00:42:03,835 --> 00:42:05,803
I said I am a die-hard!
707
00:42:06,037 --> 00:42:09,029
Let's fight. You bastards!
708
00:42:09,340 --> 00:42:12,832
Let's have a fight, I said!
48822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.