All language subtitles for Better.Things.S05E10.We.Are.Not.Alone.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,223 --> 00:00:08,878 [organ playing] 2 00:00:21,412 --> 00:00:24,024 ♪ Oh, I wake up♪ 3 00:00:24,067 --> 00:00:25,895 ♪ Looking at my♪ 4 00:00:25,938 --> 00:00:28,985 ♪ Go to bed looking at my♪ 5 00:00:29,029 --> 00:00:31,727 ♪ Take a nap looking at my♪ 6 00:00:31,770 --> 00:00:35,731 ♪ Robot♪ 7 00:00:37,428 --> 00:00:39,952 ♪ Yes, I find the time♪ 8 00:00:39,996 --> 00:00:41,867 ♪ Looking at my♪ 9 00:00:41,911 --> 00:00:45,088 ♪ Send a note looking at my♪ 10 00:00:45,132 --> 00:00:48,091 ♪ Make a date looking at my♪ 11 00:00:48,135 --> 00:00:52,226 ♪ Robot♪ 12 00:00:53,183 --> 00:00:57,231 ♪ Oh, I find my way looking at my♪ 13 00:00:57,274 --> 00:01:00,625 ♪ Buy my shit looking at my♪ 14 00:01:00,669 --> 00:01:03,759 ♪ Get the news looking at my♪ 15 00:01:03,802 --> 00:01:07,719 ♪ Robot♪ 16 00:01:09,417 --> 00:01:11,767 ♪ Yes, I get paid♪ 17 00:01:11,810 --> 00:01:13,943 ♪ Looking at my♪ 18 00:01:13,986 --> 00:01:17,120 ♪ Get laid looking at my♪ 19 00:01:17,164 --> 00:01:20,210 ♪ Eat my food looking at my♪ 20 00:01:20,254 --> 00:01:23,170 ♪ Robot♪ 21 00:01:25,433 --> 00:01:27,957 ♪ Oh, I fried an egg♪ 22 00:01:28,000 --> 00:01:29,567 ♪ Looking at my♪ 23 00:01:29,611 --> 00:01:33,093 ♪ Broke a leg looking at my♪ 24 00:01:33,136 --> 00:01:36,270 ♪ Got a job looking at my♪ 25 00:01:36,313 --> 00:01:38,794 ♪ Robot♪ 26 00:01:41,231 --> 00:01:45,409 ♪ Yes, I read a book looking at my♪ 27 00:01:45,453 --> 00:01:49,283 ♪ Broke up looking at my♪ 28 00:01:50,240 --> 00:01:52,112 ♪ Hit a truck♪ 29 00:01:52,155 --> 00:01:55,027 ♪ Looking at my♪ 30 00:01:55,071 --> 00:01:58,248 ♪ Robot.♪ 31 00:01:58,292 --> 00:02:00,337 [sustaining note] 32 00:02:06,256 --> 00:02:08,563 [music ends] 33 00:02:19,487 --> 00:02:21,053 SAM: Oh, my God. 34 00:02:21,097 --> 00:02:22,446 Cut. 35 00:02:22,490 --> 00:02:24,187 [cheering and applause] 36 00:02:31,760 --> 00:02:35,111 Oh. Amazing, huh? 37 00:02:40,334 --> 00:02:42,205 Yo, Adrian. 38 00:02:42,249 --> 00:02:45,339 [cheering and applause continue] 39 00:02:45,382 --> 00:02:47,689 [popping] 40 00:02:47,732 --> 00:02:50,257 [whooping] 41 00:02:52,259 --> 00:02:55,479 [laughter] 42 00:02:55,523 --> 00:02:56,915 Yes! 43 00:02:56,959 --> 00:02:59,875 SAM: It's all for you, Damien! 44 00:03:01,659 --> 00:03:03,966 ["Chaise Longue" by Wet Leg playing] 45 00:03:06,447 --> 00:03:09,363 - ♪ Mummy, Daddy, look at me♪ - [camera beeping] 46 00:03:09,406 --> 00:03:11,408 ♪ I went to school and I got a degree♪ 47 00:03:11,452 --> 00:03:15,064 ♪ All my friends call it "the big D"♪ 48 00:03:15,107 --> 00:03:18,285 ♪ I went to school and I got the big D♪ 49 00:03:19,938 --> 00:03:21,418 - ♪ I got the big D...♪ - Shit. 50 00:03:21,462 --> 00:03:23,812 - Ugh! - [car horn honks] 51 00:03:23,855 --> 00:03:25,292 [groans, whispers]: Fuck. 52 00:03:25,335 --> 00:03:27,555 ♪ I got the big D♪ 53 00:03:27,598 --> 00:03:29,165 ♪ I went to school...♪ 54 00:03:29,209 --> 00:03:30,949 Sam Fox. 55 00:03:30,993 --> 00:03:32,995 On the scene. 56 00:03:33,038 --> 00:03:36,259 Childhood. Nostalgia. 57 00:03:41,351 --> 00:03:43,353 - [car door closes] - Down there 58 00:03:43,397 --> 00:03:45,573 is the playground 59 00:03:45,616 --> 00:03:48,793 where I used to hang out 60 00:03:48,837 --> 00:03:50,578 and, uh... 61 00:03:50,621 --> 00:03:54,016 That's where I kissed a boy for the first time. 62 00:03:54,059 --> 00:03:57,280 And for the record, I kissed him. 63 00:03:57,324 --> 00:04:00,240 And then he put his hand under my T-shirt. 64 00:04:01,415 --> 00:04:03,286 So... 65 00:04:03,330 --> 00:04:06,289 Up here, that is 66 00:04:06,333 --> 00:04:10,119 the window where I used to sneak cigarettes. 67 00:04:10,162 --> 00:04:13,688 Marion never smoked because he is perfect. 68 00:04:13,731 --> 00:04:15,646 - Hi. - Oh. Hi. Hi. 69 00:04:15,690 --> 00:04:17,169 Sorry. I... 70 00:04:17,213 --> 00:04:19,084 I'm not creeping on your house. I just... 71 00:04:19,128 --> 00:04:21,609 I used to play on that playground, and I-I lived there. 72 00:04:21,652 --> 00:04:23,437 That used to be my house. 73 00:04:23,480 --> 00:04:26,135 Right on. 74 00:04:29,486 --> 00:04:31,009 Can I... 75 00:04:33,577 --> 00:04:35,318 Oh. 76 00:04:35,362 --> 00:04:36,624 - [front door slams shut] - Well... 77 00:04:36,667 --> 00:04:38,756 Okay, you don't have to slam it. 78 00:04:38,800 --> 00:04:40,454 Jesus. 79 00:04:40,497 --> 00:04:42,630 [mutters]: It's amazing what you can see. 80 00:04:42,673 --> 00:04:44,284 So cool. 81 00:04:45,676 --> 00:04:47,330 [sighs] 82 00:04:47,374 --> 00:04:49,463 ♪ All day long, on the chaise longue.♪ 83 00:04:51,639 --> 00:04:53,162 Last time. 84 00:04:57,601 --> 00:04:59,516 SAM: Yes. 85 00:05:01,692 --> 00:05:03,651 [knock on door] 86 00:05:03,694 --> 00:05:06,001 - [dog barking] - Hmm. 87 00:05:14,401 --> 00:05:15,880 Oh. 88 00:05:15,924 --> 00:05:18,187 Uh, h-hi. Hello. 89 00:05:18,230 --> 00:05:20,755 Hi, Sam. 90 00:05:20,798 --> 00:05:22,887 May I come in? 91 00:05:22,931 --> 00:05:25,455 Yes, yes. I was just, uh... 92 00:05:25,499 --> 00:05:28,197 giving my chicken carcass a happy ending. 93 00:05:28,240 --> 00:05:30,417 - Come on, boys, let's go. - [clapping] 94 00:05:30,460 --> 00:05:32,157 Come on in. 95 00:05:44,431 --> 00:05:47,042 [clears throat] I was just... 96 00:05:47,085 --> 00:05:49,087 making stock. 97 00:05:49,871 --> 00:05:51,525 Making stock. 98 00:05:51,568 --> 00:05:54,179 CAROLINE: Um... 99 00:05:54,223 --> 00:05:56,356 Do you want some... 100 00:05:58,183 --> 00:06:01,012 - Radish? - [crunching] 101 00:06:02,666 --> 00:06:05,147 I'm just gonna say it out loud. 102 00:06:06,627 --> 00:06:09,499 It's... hell 103 00:06:09,543 --> 00:06:12,197 for me to be around your mother. 104 00:06:12,241 --> 00:06:14,374 Actual torture. 105 00:06:15,636 --> 00:06:16,724 Oh. 106 00:06:16,767 --> 00:06:18,421 Wow. 107 00:06:18,465 --> 00:06:21,685 It's because Phyllis reminds me of my mother. 108 00:06:21,729 --> 00:06:24,427 She's got that same... [sighs] 109 00:06:24,471 --> 00:06:27,735 survivor, cultural mercenary, 110 00:06:27,778 --> 00:06:31,129 flowers blooming out of shit and ash mentality. 111 00:06:31,173 --> 00:06:35,046 My mother was a cruel, petty, 112 00:06:35,090 --> 00:06:37,135 angry troll. 113 00:06:37,179 --> 00:06:40,138 I did not like my mother, and she never liked me. 114 00:06:40,182 --> 00:06:42,924 I knew I had to run away and avoid her 115 00:06:42,967 --> 00:06:44,969 until she died, and that's what I did. 116 00:06:45,013 --> 00:06:47,494 I can't believe I just said that out loud. 117 00:06:49,104 --> 00:06:51,280 Well... 118 00:06:51,323 --> 00:06:53,282 was there anything about her that you liked? 119 00:06:53,325 --> 00:06:55,545 Well, I mean, she supported my whole family, 120 00:06:55,589 --> 00:06:59,723 and, uh, I suppose I got my work ethic from her. 121 00:07:01,029 --> 00:07:05,555 But I also got the prickly, stultifying stuff from her. 122 00:07:05,599 --> 00:07:08,079 You? No. 123 00:07:09,167 --> 00:07:12,519 I know what I am. Believe me. 124 00:07:12,562 --> 00:07:14,912 Don't you think I'd rather be like you? 125 00:07:14,956 --> 00:07:16,740 Just hanging out. 126 00:07:16,784 --> 00:07:19,395 Making everyone feel comfortable. 127 00:07:19,439 --> 00:07:23,138 But, uh, I drive people away. 128 00:07:23,181 --> 00:07:25,706 Everyone except for Marion. 129 00:07:25,749 --> 00:07:27,534 I think he knows how to handle me 130 00:07:27,577 --> 00:07:30,798 because he's your mother's son. 131 00:07:30,841 --> 00:07:33,583 If that makes sense. 132 00:07:33,627 --> 00:07:35,585 Yeah. It does. 133 00:07:35,629 --> 00:07:39,154 I have arms because of her. 134 00:07:39,197 --> 00:07:42,287 And it's that same stubbornness, 135 00:07:42,331 --> 00:07:45,160 it's that same babyish behavior 136 00:07:45,203 --> 00:07:48,337 that has driven me this close to matricide. 137 00:07:48,380 --> 00:07:51,166 My mother tried to abort me, 138 00:07:51,209 --> 00:07:54,082 - like, eight different ways. - Whoa. 139 00:07:54,125 --> 00:07:57,215 And I'm not speaking hyperbolically. 140 00:07:57,259 --> 00:07:58,913 And the worst part is 141 00:07:58,956 --> 00:08:01,350 she told me about every time. 142 00:08:01,393 --> 00:08:04,353 See? Anatoly's mom isn't the only one. 143 00:08:04,396 --> 00:08:07,095 The world is filled with mean moms. 144 00:08:07,835 --> 00:08:09,619 Guess so. 145 00:08:09,663 --> 00:08:11,534 Geez. 146 00:08:11,578 --> 00:08:14,406 I, um... 147 00:08:14,450 --> 00:08:17,497 have always been envious of you and Phil. 148 00:08:20,195 --> 00:08:23,503 You two genuinely like each other. 149 00:08:25,200 --> 00:08:26,549 No, it's true. 150 00:08:26,593 --> 00:08:28,333 You do. 151 00:08:35,732 --> 00:08:36,690 Wha-- You-- 152 00:08:36,733 --> 00:08:39,431 Bye. Okay. 153 00:08:43,784 --> 00:08:45,612 Uh, yes? 154 00:08:45,655 --> 00:08:48,484 Take my hand. 155 00:08:48,528 --> 00:08:51,966 I have chicken fingers. Okay... 156 00:08:52,706 --> 00:08:54,577 [clears throat] 157 00:08:54,621 --> 00:08:55,709 It's okay. 158 00:08:55,752 --> 00:08:58,407 Ow. Strong. 159 00:09:00,931 --> 00:09:02,803 Oh. 160 00:09:02,846 --> 00:09:04,718 What is this? 161 00:09:04,761 --> 00:09:07,764 My brother said you needed something for the landing. 162 00:09:07,808 --> 00:09:09,070 Your touching spot. 163 00:09:12,029 --> 00:09:13,074 Your brother? 164 00:09:13,117 --> 00:09:15,598 Joe, the feng shui guy. 165 00:09:16,860 --> 00:09:19,080 [laughs]: Oh! 166 00:09:19,123 --> 00:09:21,735 Your brother. 167 00:09:21,778 --> 00:09:23,432 Okay. And, also, 168 00:09:23,475 --> 00:09:25,565 your brother is... [clears throat] 169 00:09:25,608 --> 00:09:27,784 - very hot. - So's yours. 170 00:09:27,828 --> 00:09:30,004 Ew. No. 171 00:09:34,835 --> 00:09:37,707 Now you have a little less of an empty nest. 172 00:09:37,751 --> 00:09:39,579 [gasps] 173 00:09:43,147 --> 00:09:45,846 [gasps] 174 00:09:45,889 --> 00:09:47,587 I love it. 175 00:09:47,630 --> 00:09:49,589 Thank you. 176 00:09:50,677 --> 00:09:53,157 Thank you. I accept. 177 00:09:54,768 --> 00:09:58,380 You are the essence of this family. 178 00:09:58,423 --> 00:10:00,687 You keep it going. 179 00:10:00,730 --> 00:10:05,648 And, uh, if I've behaved badly, I'm sorry. 180 00:10:06,780 --> 00:10:09,130 - Same, Caroline. I'm sorry, too. - It's "Caro-lynne." 181 00:10:09,173 --> 00:10:11,828 - I'm sorry for that, too. - Okay. 182 00:10:13,743 --> 00:10:16,659 Okay. [sighs] 183 00:10:19,270 --> 00:10:22,578 Let's put you in pride of place. 184 00:10:22,622 --> 00:10:24,841 - I can't lift that thing. It's too heavy. - Oh. 185 00:10:24,885 --> 00:10:26,626 - Uh, I had somebody drop it off. - Jesus. 186 00:10:26,669 --> 00:10:28,628 - Oh. Okay. - It's bronze. 187 00:10:28,671 --> 00:10:30,891 - [grunting] - Be careful. 188 00:10:30,934 --> 00:10:32,980 It-it's very valuable. 189 00:10:33,023 --> 00:10:35,069 You're gonna have to have it insured. 190 00:10:37,462 --> 00:10:38,725 JEFF: Sammy. 191 00:10:38,768 --> 00:10:40,944 These are going in the garage fridge. We know. 192 00:10:41,771 --> 00:10:43,686 We're in a hurry. We have to pick up his suit. 193 00:10:43,730 --> 00:10:46,863 Oh, Sammy, uh, Push has CBD cream for your hands. 194 00:10:46,907 --> 00:10:49,431 - Don't eat it. - [Sam clears throat] 195 00:10:50,737 --> 00:10:52,913 Oh, my God, it's gonna be so cute. 196 00:10:52,956 --> 00:10:54,523 - DUKE: Hi, Push. - FRANKIE: Hey, Push. 197 00:10:54,566 --> 00:10:55,959 PUSH: Hi, Aunt Sammy. 198 00:10:56,003 --> 00:10:57,569 - That's for you. - Oh, thank you. 199 00:10:57,613 --> 00:10:59,833 - You're welcome. Mwah. - Mwah. 200 00:10:59,876 --> 00:11:01,835 - You okay? - Yeah, uh... 201 00:11:01,878 --> 00:11:05,447 You guys, also, don't forget to bring your own chairs. 202 00:11:06,578 --> 00:11:08,755 And come back soon. 203 00:11:11,235 --> 00:11:12,715 [grunts] 204 00:11:14,935 --> 00:11:16,850 Oh! 205 00:11:16,893 --> 00:11:18,852 Jesus. 206 00:11:18,895 --> 00:11:20,418 [gasps] 207 00:11:21,898 --> 00:11:22,856 [sighs] 208 00:11:22,899 --> 00:11:24,814 [grunts] 209 00:11:29,079 --> 00:11:31,908 [sighs] Whoa... 210 00:11:31,952 --> 00:11:33,693 Whoa. 211 00:11:33,736 --> 00:11:36,652 - [cell phone chimes] - I got my period, period. 212 00:11:36,696 --> 00:11:38,785 It is the heaviest period 213 00:11:38,828 --> 00:11:41,875 I've ever seen, exclamation point. 214 00:11:41,918 --> 00:11:43,746 Mark. 215 00:11:43,790 --> 00:11:46,140 Is it normal to get your period now? 216 00:11:46,183 --> 00:11:47,532 Question mark. 217 00:11:47,576 --> 00:11:49,796 At this time in your life? 218 00:11:49,839 --> 00:11:51,493 Question mark. 219 00:11:51,536 --> 00:11:54,235 I never thought I would get my period again, 220 00:11:54,278 --> 00:11:55,758 period. 221 00:11:55,802 --> 00:11:59,719 Also, don't forget to bring the candles, period. 222 00:11:59,762 --> 00:12:03,200 And your own chairs, exclamation point. 223 00:12:03,244 --> 00:12:05,725 - Mark. - [cell phone chimes, whooshes] 224 00:12:19,826 --> 00:12:21,828 [exhales] 225 00:12:28,356 --> 00:12:30,793 [toilet flushing] 226 00:12:30,837 --> 00:12:32,839 [faucet running] 227 00:12:35,189 --> 00:12:37,278 [exhales] 228 00:12:39,933 --> 00:12:41,412 [faucet stops] 229 00:12:45,852 --> 00:12:47,897 Because I saw a picture of her, like, crying on Instagram, 230 00:12:47,941 --> 00:12:50,030 - so I assumed she wasn't going... - She posted-- 231 00:12:50,073 --> 00:12:51,771 - She posted a picture of her crying? - Oh, yeah, she posted that, 232 00:12:51,814 --> 00:12:53,076 and then I said, "Oh, send pictures if you're going." 233 00:12:53,120 --> 00:12:54,948 - [footsteps approaching] - You okay? 234 00:12:54,991 --> 00:12:57,733 Yeah. I'm fine. Why? 235 00:12:57,777 --> 00:12:59,866 DUKE: You're all flushed. 236 00:12:59,909 --> 00:13:01,955 I am? Ooh. 237 00:13:01,998 --> 00:13:04,566 That's a miracle, considering the amount of blood... 238 00:13:04,609 --> 00:13:07,961 What is that smell? [sniffs] 239 00:13:08,004 --> 00:13:12,008 [sniffing] 240 00:13:12,966 --> 00:13:14,924 I don't smell anything. 241 00:13:14,968 --> 00:13:18,188 Oh, I smell something, too. [sniffs] Smells like anxiety. 242 00:13:18,232 --> 00:13:19,363 And fish. 243 00:13:19,407 --> 00:13:21,409 Oh. 244 00:13:21,452 --> 00:13:24,020 - Close your legs. - [laughing] 245 00:13:24,064 --> 00:13:25,108 [chuckles] 246 00:13:25,152 --> 00:13:26,414 Whoever smelt it dealt it. 247 00:13:26,457 --> 00:13:27,894 Okay, I'm sorry. I'm done now. 248 00:13:27,937 --> 00:13:30,853 Lol. It's not me. It's... [sniffs] 249 00:13:30,897 --> 00:13:33,508 It's fish, the smell. [sniffs] 250 00:13:33,551 --> 00:13:35,118 Oh, maybe it's Gefilte. 251 00:13:35,162 --> 00:13:36,946 [footsteps running away] 252 00:13:36,990 --> 00:13:39,166 Oh, fish. 253 00:13:39,209 --> 00:13:42,038 [chuckles] Her fish. 254 00:13:42,082 --> 00:13:44,998 [sighs] Thank God. 255 00:13:45,041 --> 00:13:47,043 Yeah. [clears throat] 256 00:13:47,087 --> 00:13:50,917 Honey, can we talk about this fish? 257 00:13:50,960 --> 00:13:53,397 This fish is the size of a koi. 258 00:13:53,441 --> 00:13:56,836 Okay, it's too big for this tank. 259 00:13:56,879 --> 00:13:59,055 Is it the fish? Is he dead? 260 00:13:59,099 --> 00:14:01,144 [chuckles] No. 261 00:14:01,188 --> 00:14:03,973 No, he's very much alive. 262 00:14:04,017 --> 00:14:06,846 He's like a 30-year-old who hasn't moved out yet. 263 00:14:09,544 --> 00:14:11,415 [Sam sighs] 264 00:14:12,721 --> 00:14:15,071 What do you think he's thinking? 265 00:14:15,115 --> 00:14:18,466 He's not. And how do you know they're a he? 266 00:14:18,509 --> 00:14:20,860 Well, I was just assuming 267 00:14:20,903 --> 00:14:22,905 because "Gefilte" is traditionally 268 00:14:22,949 --> 00:14:25,081 a boy's name. 269 00:14:25,125 --> 00:14:26,430 BOTH: Lol. 270 00:14:26,474 --> 00:14:28,041 [Sam grunts] 271 00:14:32,132 --> 00:14:33,133 I think... 272 00:14:33,176 --> 00:14:34,917 [cabinet door closes] 273 00:14:34,961 --> 00:14:36,701 Field trip? 274 00:14:36,745 --> 00:14:38,094 ♪ I know a place♪ 275 00:14:38,138 --> 00:14:40,357 ♪ I know a place, I know a place♪ 276 00:14:40,401 --> 00:14:41,793 ♪ We can go...♪ 277 00:14:41,837 --> 00:14:44,318 Okay, just, everybody, let me just 278 00:14:44,361 --> 00:14:46,015 think about this for one sec. Don't-- 279 00:14:46,059 --> 00:14:48,017 Just don't watch. 280 00:14:48,061 --> 00:14:49,453 Let me just-- Okay. 281 00:14:49,497 --> 00:14:52,152 DUKE: Gefilte, congratulations. 282 00:14:52,195 --> 00:14:55,416 You will be moving out of this fakakta studio apartment 283 00:14:55,459 --> 00:14:57,418 into a palatial estate. 284 00:14:57,461 --> 00:14:58,767 Welcome to Dubai. 285 00:14:58,810 --> 00:15:00,943 Good luck. Break a fin. 286 00:15:04,164 --> 00:15:05,034 SAM: Oh... 287 00:15:05,078 --> 00:15:06,993 How's it going? 288 00:15:07,036 --> 00:15:08,995 Oh. 289 00:15:09,038 --> 00:15:10,170 Hi. 290 00:15:10,213 --> 00:15:11,780 Hi, there. 291 00:15:11,823 --> 00:15:14,043 Fishing's over at the other end of the lake. 292 00:15:14,087 --> 00:15:16,611 There are world-class bass, tilapia, trout. 293 00:15:16,654 --> 00:15:19,440 And for that, you do need a license. 294 00:15:19,483 --> 00:15:22,051 Okay, um, but we're not, we're not fishing. 295 00:15:22,095 --> 00:15:25,489 No. Not. No fishing going on here. 296 00:15:25,533 --> 00:15:27,187 Did you just... 297 00:15:27,230 --> 00:15:28,536 dump a fish? 298 00:15:28,579 --> 00:15:30,930 BOTH: No. 299 00:15:30,973 --> 00:15:32,279 SAM: Not at all. 300 00:15:32,322 --> 00:15:34,934 Would that... be a bad thing? 301 00:15:34,977 --> 00:15:36,936 Well, it interferes with the ecosystem. 302 00:15:36,979 --> 00:15:39,503 Can't introduce a saltwater fish to a freshwater lake. 303 00:15:39,547 --> 00:15:42,680 Oh, God, we crossed the streams. 304 00:15:42,724 --> 00:15:45,640 Literally. And whatever kind of fish you dumped 305 00:15:45,683 --> 00:15:48,034 will have a very low chance of survival 306 00:15:48,077 --> 00:15:51,733 and can cause a massive amount of damage. 307 00:15:51,776 --> 00:15:53,039 SAM: Oh, shit. 308 00:15:53,082 --> 00:15:54,997 We were just trying to give him a better life. 309 00:15:55,041 --> 00:15:56,216 RANGER: Look, I get it, 310 00:15:56,259 --> 00:15:58,479 but you need to leave the stocking to us. 311 00:15:58,522 --> 00:16:02,700 That means no dumping 312 00:16:02,744 --> 00:16:04,746 your own fish. 313 00:16:05,747 --> 00:16:07,618 Are you kidding? This is more than parking 314 00:16:07,662 --> 00:16:09,098 in front of a fire hydrant. 315 00:16:09,142 --> 00:16:13,059 Also, don't feed bread to the ducks. Come on. 316 00:16:13,102 --> 00:16:15,017 And, uh, have a nice day. 317 00:16:16,279 --> 00:16:17,411 SAM: I... 318 00:16:27,203 --> 00:16:29,249 I know where you live. 319 00:16:29,292 --> 00:16:30,598 Excuse me? 320 00:16:30,641 --> 00:16:33,122 You have a purple built-in chest 321 00:16:33,166 --> 00:16:35,037 in your second bedroom closet. 322 00:16:35,081 --> 00:16:39,476 I buried Barbies in the drywall in your garage. 323 00:16:40,738 --> 00:16:42,131 Oh, my God. 324 00:16:42,175 --> 00:16:45,874 I had a flood, and Barbies came out of the wall. 325 00:16:45,917 --> 00:16:49,051 - [Sam laughs] - Are you the lady that was filming my house the other day? 326 00:16:49,095 --> 00:16:50,705 Yus. 327 00:16:50,748 --> 00:16:52,924 I loved that house. 328 00:16:52,968 --> 00:16:56,058 My parents lost it in bankruptcy. 329 00:16:56,102 --> 00:16:57,842 Uh-huh. 330 00:16:57,886 --> 00:16:59,670 I'm sorry. That's hard. 331 00:16:59,714 --> 00:17:02,108 If it's any consolation, it's not my house. 332 00:17:02,151 --> 00:17:03,935 It's my parents'. They left it to me. 333 00:17:03,979 --> 00:17:05,981 They passed, but I remember them 334 00:17:06,025 --> 00:17:07,548 telling me how they were able to get it 335 00:17:07,591 --> 00:17:09,202 because they got such a good deal. 336 00:17:09,245 --> 00:17:11,291 Oh. 337 00:17:11,334 --> 00:17:12,683 Thanks. 338 00:17:12,727 --> 00:17:14,598 You want to... 339 00:17:14,642 --> 00:17:16,905 come by sometime? I-I don't know. 340 00:17:16,948 --> 00:17:19,081 I could give you a proper tour. 341 00:17:19,125 --> 00:17:20,909 Serious? 342 00:17:20,952 --> 00:17:23,651 Yeah, I would, I would really love that. 343 00:17:23,694 --> 00:17:26,219 I-I-I just drive by every once in a while 344 00:17:26,262 --> 00:17:30,136 staring ghoulishly into it trying to capture old memories. 345 00:17:30,179 --> 00:17:32,355 Yeah. I've seen your car. 346 00:17:32,399 --> 00:17:34,270 The El Camino. 347 00:17:34,314 --> 00:17:38,100 - I love your car. - Me, too. 348 00:17:38,144 --> 00:17:40,189 Come by. 349 00:17:40,233 --> 00:17:43,975 You know, let's pull up loose floorboards. 350 00:17:45,368 --> 00:17:47,066 I would really like that. 351 00:17:48,763 --> 00:17:49,851 So, still? 352 00:17:49,894 --> 00:17:52,071 Oh, yes. Definitely. 353 00:17:52,114 --> 00:17:53,594 Okay. 354 00:17:53,637 --> 00:17:56,988 [grunts] All right, people. 355 00:17:57,032 --> 00:17:59,339 Let's get going. We don't want to make the nice 356 00:17:59,382 --> 00:18:02,124 Fish and Game ranger mad with his nice gun. 357 00:18:02,168 --> 00:18:04,213 DUKE: What did he say? 358 00:18:04,257 --> 00:18:06,563 Take it easy. 359 00:18:06,607 --> 00:18:09,827 That's gonna be your new daddy. 360 00:18:09,871 --> 00:18:12,569 We're gonna live in Mommy's childhood house. 361 00:18:22,492 --> 00:18:24,059 [engine turns off] 362 00:18:36,202 --> 00:18:38,291 Honey? 363 00:18:38,334 --> 00:18:40,423 Can I get a hug? 364 00:18:40,467 --> 00:18:41,642 - Mom. - Aw. 365 00:18:41,685 --> 00:18:44,340 You, too, bloodless daughter. 366 00:18:56,047 --> 00:18:59,094 - Childhood. - [Duke laughs] 367 00:18:59,138 --> 00:19:01,879 - DUKE: Where you going? - I'm going for a little walk. 368 00:19:01,923 --> 00:19:03,664 Well, then take the dogs. 369 00:19:03,707 --> 00:19:05,709 No, I'll be right back. 370 00:19:09,191 --> 00:19:11,106 DUKE: Okay. I don't know. 371 00:19:22,813 --> 00:19:24,859 - ...when I'm doing makeup-- Oh. - And suck in for me. Mm-hmm. 372 00:19:24,902 --> 00:19:26,426 - Thank you, dear. - Mm. Mm-hmm. - [knock on door] 373 00:19:26,469 --> 00:19:28,819 - SUNNY: Hi. Come in. - Hi. 374 00:19:28,863 --> 00:19:32,214 Is this really happening? What am I doing? 375 00:19:32,258 --> 00:19:34,825 You're doing this because we are withered husks, 376 00:19:34,869 --> 00:19:37,263 and the pickings is slim. 377 00:19:37,306 --> 00:19:40,004 [both laugh] 378 00:19:40,048 --> 00:19:42,746 - Hi. - No, but seriously, honey, good job. 379 00:19:42,790 --> 00:19:44,574 - Thank you. - I mean, who could be better? 380 00:19:44,618 --> 00:19:46,359 He's been pre-disastered, like Garp. 381 00:19:46,402 --> 00:19:48,056 - Yeah, I guess so. - [knock on door] 382 00:19:48,099 --> 00:19:49,318 Hi. 383 00:19:49,362 --> 00:19:50,841 I just want to thank you 384 00:19:50,885 --> 00:19:53,061 for having us here on your special day. 385 00:19:53,104 --> 00:19:54,454 And, here. 386 00:19:54,497 --> 00:19:57,021 - This is for you. - [Sunny chuckles] 387 00:19:57,065 --> 00:19:59,067 - Money... and love. - SUNNY: Oh. 388 00:19:59,110 --> 00:20:00,721 - Th-Thank you. - SAM: Aw. 389 00:20:00,764 --> 00:20:02,505 - SUNNY: Th-That's so kind. - Not in that order. 390 00:20:02,549 --> 00:20:04,246 That's really nice, Caroline. 391 00:20:04,290 --> 00:20:06,596 - So sweet. - For the record, I just have to say this. 392 00:20:06,640 --> 00:20:08,032 This is a mistake. 393 00:20:08,076 --> 00:20:10,426 All right? You can still get out of it. 394 00:20:10,470 --> 00:20:12,036 It's not too late. 395 00:20:12,080 --> 00:20:14,300 You don't know what you're doing. You're... 396 00:20:14,343 --> 00:20:16,040 You're scared. 397 00:20:16,084 --> 00:20:18,478 You're vulnerable. You're scared... 398 00:20:18,521 --> 00:20:20,306 to be alone. 399 00:20:20,349 --> 00:20:24,048 It's not a reason to do this to yourself again. 400 00:20:24,092 --> 00:20:27,226 All right? He has scarred you. 401 00:20:27,269 --> 00:20:29,750 And-and he has scarred all of us, 402 00:20:29,793 --> 00:20:32,318 as-as a family. 403 00:20:38,454 --> 00:20:40,369 Scars make you stronger. 404 00:20:40,413 --> 00:20:42,284 Sisters can destroy you. 405 00:20:42,328 --> 00:20:46,462 And why would you wear white to my wedding? 406 00:20:48,551 --> 00:20:50,814 Fuck off, Felicia. 407 00:20:50,858 --> 00:20:52,555 [clears throat] 408 00:20:53,991 --> 00:20:57,386 Yeah, uh, do you guys have a tampon? 409 00:20:57,430 --> 00:20:58,866 I... 410 00:20:58,909 --> 00:21:01,085 don't have my period anymore. 411 00:21:01,129 --> 00:21:03,523 - Do you want a tissue? - I just... 412 00:21:03,566 --> 00:21:05,525 I'll... just gonna slip away. 413 00:21:05,568 --> 00:21:07,309 Oh. 414 00:21:07,353 --> 00:21:09,311 How-how old is she now? 415 00:21:09,355 --> 00:21:11,444 She's still getting her period? 416 00:21:13,750 --> 00:21:15,361 Oh, Jesus! 417 00:21:15,404 --> 00:21:17,276 - Lock's broken. - Yeah, we don't have locks 418 00:21:17,319 --> 00:21:18,494 on any of the doors. 419 00:21:18,538 --> 00:21:20,104 House policy. Goodbye. 420 00:21:20,148 --> 00:21:22,498 Wait, wait, wait, wait. Come back, come back. Come in here. 421 00:21:22,542 --> 00:21:24,326 Wh... 422 00:21:24,370 --> 00:21:27,286 - Close the door. - Okay. 423 00:21:28,504 --> 00:21:30,506 Uh, yes? 424 00:21:33,379 --> 00:21:35,294 So, I guess this is, uh, 425 00:21:35,337 --> 00:21:36,817 it for us. 426 00:21:38,471 --> 00:21:39,776 Old friends. 427 00:21:41,604 --> 00:21:43,345 Yeah. 428 00:21:43,389 --> 00:21:45,521 Okay. 429 00:21:45,565 --> 00:21:48,611 Goodbye now. Yes. 430 00:21:48,655 --> 00:21:50,352 Thank you. 431 00:21:52,485 --> 00:21:54,095 For this. 432 00:22:01,320 --> 00:22:03,147 - [clears throat] - [faucet running] 433 00:22:05,541 --> 00:22:07,064 [faucet turns off] 434 00:22:08,414 --> 00:22:09,763 You okay? 435 00:22:09,806 --> 00:22:12,418 Yeah, I'm just chillin'. 436 00:22:12,461 --> 00:22:14,898 I got a bad stomach. 437 00:22:16,596 --> 00:22:19,033 I mean, are you sure 438 00:22:19,076 --> 00:22:21,470 about this whole thing? 439 00:22:21,514 --> 00:22:23,646 Oh, that. Uh... 440 00:22:23,690 --> 00:22:26,432 Not at all. 441 00:22:26,475 --> 00:22:29,826 But it feels good, so I'm gonna go with that. 442 00:22:29,870 --> 00:22:31,828 Except for my stomach. 443 00:22:31,872 --> 00:22:35,876 Well, you're right where you should be then. 444 00:22:35,919 --> 00:22:37,530 [clears throat] 445 00:22:37,573 --> 00:22:39,445 Excuse me. 446 00:22:39,488 --> 00:22:41,490 Sorry to do this, but... 447 00:22:41,534 --> 00:22:44,145 - Whoa, hey, soldier. - I just got to... 448 00:22:46,626 --> 00:22:50,499 That's why I came in. All right. 449 00:22:50,543 --> 00:22:52,414 You have fun. 450 00:22:52,458 --> 00:22:54,155 Sammy? 451 00:22:54,198 --> 00:22:56,984 Can you come back in here and tap me on the shoulder? 452 00:22:57,027 --> 00:23:00,291 - This one's really gonna hurt. - No. Ew. 453 00:23:00,335 --> 00:23:02,293 God bless! 454 00:23:02,337 --> 00:23:05,253 ["Do You Believe in Rapture?" by Sean Alan playing] 455 00:23:14,044 --> 00:23:15,959 - [cheering] - [overlapping conversation] 456 00:23:16,003 --> 00:23:20,007 ♪ Stand behind his drunken amp♪ 457 00:23:21,095 --> 00:23:25,621 ♪ Stand behind his light of love♪ 458 00:23:25,665 --> 00:23:27,144 ♪ Hear him yowl...♪ 459 00:23:27,188 --> 00:23:29,669 SAM: Friends. 460 00:23:29,712 --> 00:23:30,887 Family. 461 00:23:30,931 --> 00:23:32,454 Village so dear. 462 00:23:32,498 --> 00:23:34,674 We are gathered here 463 00:23:34,717 --> 00:23:36,806 to reunite two of our people. 464 00:23:36,850 --> 00:23:38,939 Sunny... 465 00:23:38,982 --> 00:23:41,202 and Jeff. 466 00:23:41,245 --> 00:23:42,986 ♪ Do you believe in...♪ 467 00:23:43,030 --> 00:23:45,641 SAM: I always thought that the first 468 00:23:45,685 --> 00:23:48,122 wedding that I would preside over 469 00:23:48,165 --> 00:23:49,993 would be a gay wedding. 470 00:23:50,037 --> 00:23:52,474 - Please. - [laughter] 471 00:23:52,518 --> 00:23:54,520 And, as we all know, there's nothing gay about 472 00:23:54,563 --> 00:23:56,652 Sunny or Jeff, except... 473 00:23:56,696 --> 00:23:59,046 their out and proud son, Push. Go, Push! 474 00:23:59,089 --> 00:24:01,701 [cheering and applause] 475 00:24:01,744 --> 00:24:05,356 ♪ Do you believe♪ 476 00:24:05,400 --> 00:24:08,664 ♪ In rapture, babe?♪ 477 00:24:08,708 --> 00:24:11,537 SAM: We all know that life takes us 478 00:24:11,580 --> 00:24:13,930 down some strange 479 00:24:13,974 --> 00:24:16,542 but familiar roads. 480 00:24:16,585 --> 00:24:17,847 And the strangest, 481 00:24:17,891 --> 00:24:20,981 the most science experiment-y one, 482 00:24:21,024 --> 00:24:22,765 really, in fact, the meanest thing 483 00:24:22,809 --> 00:24:25,551 that can ever happen to you is... 484 00:24:25,594 --> 00:24:27,335 your kids grow up. 485 00:24:28,597 --> 00:24:32,601 This house was covered in glitter for years. 486 00:24:32,645 --> 00:24:34,647 It was like a fairy murder crime scene. 487 00:24:34,690 --> 00:24:35,735 [laughter] 488 00:24:35,778 --> 00:24:37,084 And we survived all of it, 489 00:24:37,127 --> 00:24:39,129 and here I am now alone, 490 00:24:39,173 --> 00:24:40,827 staring into the abyss... 491 00:24:40,870 --> 00:24:43,177 This is a real jawbreaker, buddy. 492 00:24:43,220 --> 00:24:45,135 - Uh... [clears throat] - [laughter] 493 00:24:45,179 --> 00:24:46,528 - Now. - Yeah. 494 00:24:46,572 --> 00:24:48,791 - [laughter] - SAM: Um... 495 00:24:50,837 --> 00:24:53,709 Do you, Jeffrey Rosebud Rader, 496 00:24:53,753 --> 00:24:58,584 promise to think about Sunny's birthdays and anniversaries 497 00:24:58,627 --> 00:25:00,107 months ahead? 498 00:25:00,150 --> 00:25:02,675 And do you promise to take loving pictures 499 00:25:02,718 --> 00:25:04,764 of Sunny when she's not looking? 500 00:25:04,807 --> 00:25:09,203 And continue in your good ways? 501 00:25:10,770 --> 00:25:11,945 I do. 502 00:25:11,988 --> 00:25:13,729 SAM: Do you, Sunny, 503 00:25:13,773 --> 00:25:17,254 promise to try to forget about the last 21 years? 504 00:25:17,298 --> 00:25:19,561 - [laughs] I do. - [laughter] 505 00:25:19,605 --> 00:25:20,562 [Sam chuckles] 506 00:25:20,606 --> 00:25:22,782 SAM: But, most importantly, 507 00:25:22,825 --> 00:25:25,741 do you promise to keep your sun shining for yourself? 508 00:25:25,785 --> 00:25:28,091 - [whispers]: I do. - AUDIENCE: Aw. 509 00:25:29,571 --> 00:25:32,139 I now pronounce you better for each other. 510 00:25:32,182 --> 00:25:33,575 You may now grab face. 511 00:25:33,619 --> 00:25:35,577 [laughter] 512 00:25:35,621 --> 00:25:37,536 [cheering and applause] 513 00:25:37,579 --> 00:25:39,276 FRANKIE: We break these glasses because, 514 00:25:39,320 --> 00:25:40,974 at this moment, we are at the height 515 00:25:41,017 --> 00:25:42,802 of our merriment and gaiety. 516 00:25:42,845 --> 00:25:44,630 We're too gay! 517 00:25:44,673 --> 00:25:46,501 - [laughter] - Because... 518 00:25:46,545 --> 00:25:50,113 where there is rejoicing, there should also be trembling. 519 00:25:50,853 --> 00:25:53,290 Woe, for we all must die. 520 00:25:54,117 --> 00:25:56,555 Woe, for we all must die. 521 00:25:57,817 --> 00:25:59,558 Memento mori. 522 00:26:01,995 --> 00:26:03,692 - Bummer. - Shh. 523 00:26:03,736 --> 00:26:05,520 - [laughter] - FRANKIE: Sunny, Jeff, 524 00:26:05,564 --> 00:26:07,740 may your love for each other last longer 525 00:26:07,783 --> 00:26:10,133 than it would take to put these pieces of glass back together. 526 00:26:10,177 --> 00:26:12,919 - Sing ye. - ALL: Sing ye. 527 00:26:13,789 --> 00:26:16,357 - [cheering and applause] - SAM: Let's eat! 528 00:26:16,400 --> 00:26:19,534 [cheering] 529 00:26:19,578 --> 00:26:22,276 ♪ 530 00:26:22,319 --> 00:26:25,061 Sweetie, why are Jews called "the chosen people"? 531 00:26:25,105 --> 00:26:26,628 That seems unfair. 532 00:26:26,672 --> 00:26:28,587 Can I have this? 533 00:26:29,500 --> 00:26:32,025 - You don't want none of this! - LENNY: Lord, I am so happy 534 00:26:32,068 --> 00:26:33,417 it's not me getting married. 535 00:26:33,461 --> 00:26:34,810 - [gasps, laughs] - Don't mind if I don't. 536 00:26:34,854 --> 00:26:36,377 Oh, I love weddings. 537 00:26:36,420 --> 00:26:38,771 ALAN: Doesn't the keto make your vagina smell weird? 538 00:26:38,814 --> 00:26:40,511 Yeah, well, I have that anyway. I have a pussy. 539 00:26:40,555 --> 00:26:42,122 - Pussies smell weird. - RICH: I was keto for a year, 540 00:26:42,165 --> 00:26:44,907 and now I'm just thinking, did my pussy smell weird? 541 00:26:44,951 --> 00:26:46,561 FELICIA: Are you, though? 542 00:26:46,605 --> 00:26:48,345 If you had to leave in a hurry, what would you take, 543 00:26:48,389 --> 00:26:49,999 and what would you leave behind? 544 00:26:50,043 --> 00:26:52,045 The earth? Or leave your home? 545 00:26:52,088 --> 00:26:54,656 Oh, no, I was thinking, like, death. 546 00:26:54,700 --> 00:26:56,353 Mom, if you had to leave right now, 547 00:26:56,397 --> 00:26:57,920 like, what would you take and what would you leave behind? 548 00:26:57,964 --> 00:26:59,574 I would sow my field in a circle 549 00:26:59,618 --> 00:27:02,142 and leave the four corners to those who need it. 550 00:27:02,185 --> 00:27:05,493 Our dad said that at a seder once. Your grandpa. 551 00:27:05,536 --> 00:27:07,321 [crying]: He would be very proud of you. 552 00:27:07,364 --> 00:27:09,192 SAM: Jesus, bro, get ahold of yourself. 553 00:27:09,236 --> 00:27:10,933 That's a rough one, man. 554 00:27:10,977 --> 00:27:12,979 - Poor guy. - [sobbing] 555 00:27:13,022 --> 00:27:14,589 SAM: Oh, my God. 556 00:27:14,633 --> 00:27:18,027 I think there's hormones for men, aren't there? 557 00:27:18,071 --> 00:27:21,988 [laughter, indistinct chatter] 558 00:27:23,816 --> 00:27:25,731 SAM: This is dinner! 559 00:27:28,734 --> 00:27:30,561 [chuckles] 560 00:27:35,741 --> 00:27:37,481 - SAM: Bro! - You found my baseball cards. 561 00:27:37,525 --> 00:27:39,483 Where-where are the rest of them? 562 00:27:39,527 --> 00:27:41,442 And why did you write your name on Hank Aaron? 563 00:27:41,485 --> 00:27:44,619 Uh, those are my baseball cards. 564 00:27:44,663 --> 00:27:45,707 Why do you... 565 00:27:45,751 --> 00:27:48,623 - Why would they be yours? - Your ba-- 566 00:27:48,667 --> 00:27:51,408 Yeah, I may owe you some money. 567 00:27:51,452 --> 00:27:53,715 [clears throat] Come here. 568 00:27:53,759 --> 00:27:57,284 - What? You gonna take me to the rest of the baseball cards? - I have something for you. 569 00:27:57,327 --> 00:27:59,982 [chuckles] With my name on it? 570 00:28:00,026 --> 00:28:02,768 Stay there. 571 00:28:02,811 --> 00:28:04,465 [Sam sighs] 572 00:28:06,597 --> 00:28:08,251 What is this? 573 00:28:08,295 --> 00:28:11,515 - Mom wanted you to have it. - What? 574 00:28:14,954 --> 00:28:16,869 - [music box melody playing] - Aw, come on. 575 00:28:16,912 --> 00:28:18,827 Is it-- Oh, shit. 576 00:28:18,871 --> 00:28:20,307 Is that part of it? 577 00:28:20,350 --> 00:28:21,830 - The lights going out? - No. 578 00:28:21,874 --> 00:28:23,136 - Hey. - SAM: Hi. 579 00:28:23,179 --> 00:28:24,877 - Need some help? - No. You know what? 580 00:28:24,920 --> 00:28:26,269 I'm gonna check the generator. 581 00:28:26,313 --> 00:28:28,402 - Take care of your bride. - [Marion sobs] 582 00:28:28,445 --> 00:28:31,144 - Well, by "bride," I mean... - Yeah, yeah. 583 00:28:31,187 --> 00:28:32,885 - Can you... - Hey, buddy. 584 00:28:32,928 --> 00:28:34,669 Yeah. 585 00:28:34,713 --> 00:28:35,844 You okay? 586 00:28:35,888 --> 00:28:37,585 [Marion sniffs deeply] 587 00:28:37,628 --> 00:28:41,676 Yeah, this whole day. This, uh... 588 00:28:42,677 --> 00:28:44,026 This whole year. 589 00:28:44,070 --> 00:28:46,072 Yeah. 590 00:28:47,160 --> 00:28:49,858 I miss smoking bones with you. 591 00:28:49,902 --> 00:28:51,991 Hey, buddy. 592 00:28:52,034 --> 00:28:53,557 We still got poker. 593 00:28:53,601 --> 00:28:55,385 Maybe we'll take some long walks on the beach. 594 00:28:55,429 --> 00:28:57,387 - How about that? - [both laugh] 595 00:28:57,431 --> 00:29:00,042 PUSH: Ah, finally. 596 00:29:00,086 --> 00:29:02,653 Mm, you guys are so cute together. 597 00:29:02,697 --> 00:29:04,481 - We are. Don't be jealous. - Hey. 598 00:29:04,525 --> 00:29:07,049 - You should get a room. - We have a room. 599 00:29:07,093 --> 00:29:09,095 Buddy. 600 00:29:09,138 --> 00:29:10,487 I'm proud of you, buddy. 601 00:29:10,531 --> 00:29:12,011 - I really am. - Thanks, Dad. 602 00:29:12,054 --> 00:29:14,709 - It's a big day for you. - You doing okay? 603 00:29:14,753 --> 00:29:16,580 - You're an honest kid again. - [laughs] 604 00:29:16,624 --> 00:29:19,366 - I guess so. - Yeah. 605 00:29:19,409 --> 00:29:22,412 Yeah, I'm okay. I'm okay, yeah. 606 00:29:22,456 --> 00:29:25,198 I mean, what are the options? Huh? 607 00:29:27,461 --> 00:29:28,636 Green light. 608 00:29:28,679 --> 00:29:30,072 Press the green light. 609 00:29:30,116 --> 00:29:32,814 - Mom, you all right? - Hi. Yes. 610 00:29:32,858 --> 00:29:35,774 I'm looking for the green light generator. Green-- 611 00:29:35,817 --> 00:29:39,168 - [yells] Fuck! Motherfucker! - Oh, my God. 612 00:29:39,212 --> 00:29:42,824 - Shit. You okay? - Fuck! Fuck! 613 00:29:42,868 --> 00:29:44,347 NEIGHBOR: Excuse me. 614 00:29:44,391 --> 00:29:46,393 Would you please refrain from using vulgarities? 615 00:29:46,436 --> 00:29:48,961 We have children over here. 616 00:29:49,004 --> 00:29:50,310 DUKE [laughing]: Oh, my gosh. 617 00:29:50,353 --> 00:29:52,703 We're sorry. I apologize. 618 00:29:52,747 --> 00:29:54,793 Thank you. 619 00:29:56,620 --> 00:29:58,405 NEIGHBOR: Did you lose your power? 620 00:29:58,448 --> 00:30:01,887 Yes, I lost my power long ago. 621 00:30:01,930 --> 00:30:05,064 But also, I have no electricity. 622 00:30:05,107 --> 00:30:07,066 How about you? 623 00:30:07,109 --> 00:30:09,242 I do have a generator, though. 624 00:30:09,285 --> 00:30:11,592 It's just not kicking in. 625 00:30:13,986 --> 00:30:16,640 - [Sam groans] - NEIGHBOR: Who are you? 626 00:30:17,380 --> 00:30:20,862 We live here. We're the Foxes. 627 00:30:20,906 --> 00:30:22,995 We're the Shirikis. 628 00:30:23,038 --> 00:30:24,997 I'm Setareh. 629 00:30:25,040 --> 00:30:26,955 I like your music. 630 00:30:26,999 --> 00:30:30,002 Oh. Thank you, dear. 631 00:30:30,045 --> 00:30:32,831 I Shazam the dick out of it! 632 00:30:32,874 --> 00:30:34,920 Ooh! 633 00:30:34,963 --> 00:30:36,791 So sorry. Potty mouth. 634 00:30:36,835 --> 00:30:39,098 SETAREH: Salaam. 635 00:30:39,141 --> 00:30:41,927 [generator starts] 636 00:30:41,970 --> 00:30:44,538 Now we know our neighbors. 637 00:30:44,581 --> 00:30:46,279 Mom. 638 00:30:48,716 --> 00:30:50,718 You're nice. 639 00:30:50,761 --> 00:30:53,852 You know something, you're... you're a really good person. 640 00:30:53,895 --> 00:30:55,810 - What? - You are. 641 00:30:55,854 --> 00:30:59,509 You have... You have a way of bringing people together 642 00:30:59,553 --> 00:31:02,425 and... and-and making people feel good. 643 00:31:02,469 --> 00:31:06,821 And... I don't know, I like it. 644 00:31:06,865 --> 00:31:08,823 I like you. 645 00:31:08,867 --> 00:31:12,000 I like the... I like the way you live your life. 646 00:31:15,612 --> 00:31:17,919 [hiccups] I gotta take a shit. 647 00:31:17,963 --> 00:31:20,182 Okay. 648 00:31:21,140 --> 00:31:23,185 [quiet chatter] 649 00:31:32,629 --> 00:31:34,762 ♪ 650 00:31:37,025 --> 00:31:39,071 [sighs] 651 00:31:42,857 --> 00:31:44,119 [Sam sighs] 652 00:31:44,163 --> 00:31:46,078 Slip away. 653 00:31:46,121 --> 00:31:47,993 Just slip away. 654 00:31:48,036 --> 00:31:49,908 [high-pitched laugh] 655 00:31:54,216 --> 00:31:56,523 [insects trilling] 656 00:32:02,485 --> 00:32:04,444 [sighs] 657 00:32:23,942 --> 00:32:25,726 KIRA DANE: In Japanese Buddhism, 658 00:32:25,769 --> 00:32:28,555 life is described like water. 659 00:32:28,598 --> 00:32:31,775 It's something that's poured in and out of our bodies, 660 00:32:31,819 --> 00:32:34,604 like moving from one container to another. 661 00:32:36,302 --> 00:32:38,652 From conception, 662 00:32:38,695 --> 00:32:41,307 you're gradually poured into the world. 663 00:32:42,786 --> 00:32:45,137 But you aren't even considered fully poured in 664 00:32:45,180 --> 00:32:47,704 until you're around seven years old. 665 00:32:48,575 --> 00:32:50,316 By the time you're 60 years old, 666 00:32:50,359 --> 00:32:52,927 you've already started the slow process 667 00:32:52,971 --> 00:32:54,885 of pouring back out. 668 00:32:54,929 --> 00:32:58,106 So there's no single moment where you start 669 00:32:58,150 --> 00:33:00,065 or stop being alive. 670 00:33:06,332 --> 00:33:08,508 [notes sounding] 671 00:33:08,551 --> 00:33:10,205 That kind of dreamy mental absence 672 00:33:10,249 --> 00:33:12,991 that you had as a kid, 673 00:33:13,034 --> 00:33:16,342 the same kind of fogginess that comes back when you grow old... 674 00:33:16,385 --> 00:33:18,126 - Aw. - ...that's attributed 675 00:33:18,170 --> 00:33:20,737 to the waters of your life being scattered. 676 00:33:25,960 --> 00:33:28,049 Satisfying. 677 00:33:28,093 --> 00:33:30,834 ♪ Into the wood♪ 678 00:33:30,878 --> 00:33:33,185 ♪ The wood, the wood, the wood♪ 679 00:33:33,228 --> 00:33:36,275 ♪ The wood, the wood♪ 680 00:33:36,318 --> 00:33:39,321 ♪ The wood, the wood...♪ 681 00:33:52,726 --> 00:33:57,165 And now it's time to make your mizuko. 682 00:33:58,688 --> 00:34:00,647 Feel free to open the package. 683 00:34:02,823 --> 00:34:07,349 Give yourself time to feel the clay in your hands. 684 00:34:09,308 --> 00:34:12,137 It's your opportunity to 685 00:34:12,180 --> 00:34:14,530 create a new beginning. 686 00:34:17,359 --> 00:34:19,622 Yes, this time is joyful. 687 00:34:21,189 --> 00:34:22,538 It's to celebrate. 688 00:34:29,241 --> 00:34:30,894 [chuckles] 689 00:34:34,246 --> 00:34:37,858 RYOKO: You have courage to be here today. 690 00:34:37,901 --> 00:34:39,990 ♪ 691 00:35:06,191 --> 00:35:08,193 ♪ 692 00:35:16,940 --> 00:35:19,465 [sighs] 693 00:35:22,990 --> 00:35:25,949 [phone rings] 694 00:35:25,993 --> 00:35:27,342 H-Hi. 695 00:35:27,386 --> 00:35:29,431 Hello, darling. 696 00:35:29,475 --> 00:35:31,955 Hi. It's just me. What are you doing? 697 00:35:31,999 --> 00:35:35,263 Oh, we're just up the pub serving breakfast and beer. 698 00:35:35,307 --> 00:35:37,352 Say hi. 699 00:35:37,396 --> 00:35:39,224 - All right, Sam? - [Phyllis chuckles] 700 00:35:39,267 --> 00:35:42,314 Hello, Ben. My boy Ben. 701 00:35:42,357 --> 00:35:44,185 [laughs] 702 00:35:44,229 --> 00:35:45,404 What you up to? 703 00:35:45,447 --> 00:35:48,276 I married Sunny and Jeff. 704 00:35:48,320 --> 00:35:49,408 What? You what? 705 00:35:49,451 --> 00:35:51,932 I got ordained, and I married them. 706 00:35:51,975 --> 00:35:53,542 Who are they? 707 00:35:53,586 --> 00:35:55,327 Mom, you know who they are. 708 00:35:55,370 --> 00:35:58,591 It's Su-- Doesn't matter. 709 00:35:58,634 --> 00:36:01,289 Where are you? Why is it so dark? 710 00:36:01,333 --> 00:36:03,552 I'm in my car outside the house. 711 00:36:03,596 --> 00:36:05,772 - Whatever for? - I don't know. 712 00:36:05,815 --> 00:36:09,297 Oh, darling, you shouldn't spend so much time alone. 713 00:36:09,341 --> 00:36:12,213 Anyway, one day, your knight on a white horse 714 00:36:12,257 --> 00:36:14,346 is going to come through and swoop you up. 715 00:36:14,389 --> 00:36:16,391 What? What? 716 00:36:16,435 --> 00:36:18,480 What even is that? No. 717 00:36:18,524 --> 00:36:20,482 I don't want that. I don't want-- 718 00:36:20,526 --> 00:36:24,921 No, I don't want somebody to swoop me up. 719 00:36:24,965 --> 00:36:26,184 No. 720 00:36:26,227 --> 00:36:27,489 I don't want to s-swoop. 721 00:36:27,533 --> 00:36:29,926 I don't want to get swooped up. 722 00:36:29,970 --> 00:36:33,278 No, I really don't. I really don't. 723 00:36:33,321 --> 00:36:36,411 I really don't want that. 724 00:36:36,455 --> 00:36:38,805 I really-- I like... 725 00:36:38,848 --> 00:36:42,025 I like where I am. I'm... I'm... 726 00:36:42,069 --> 00:36:44,332 I'm happy. I'm happy. 727 00:36:44,376 --> 00:36:46,943 I'm happy. 728 00:36:46,987 --> 00:36:51,905 I really, really like where I am now. 729 00:36:51,948 --> 00:36:54,429 I'm just realizing this right now. 730 00:36:54,473 --> 00:36:55,996 Darling, 731 00:36:56,039 --> 00:36:58,041 you're rambling. 732 00:37:00,479 --> 00:37:03,090 Phil... 733 00:37:03,133 --> 00:37:04,961 we had fun, didn't we? 734 00:37:06,006 --> 00:37:08,269 Didn't we just? 735 00:37:08,313 --> 00:37:11,098 I wish I had a quarter of your strength. 736 00:37:11,141 --> 00:37:12,360 How's that? 737 00:37:12,404 --> 00:37:14,319 It's very loud here. 738 00:37:14,362 --> 00:37:16,625 I wish I had a quarter of your strength. 739 00:37:16,669 --> 00:37:18,323 Um, I've got to run. 740 00:37:18,366 --> 00:37:20,020 We're in the middle of the morning rush. 741 00:37:20,063 --> 00:37:23,241 Bangers and mash and all the bits like you like. 742 00:37:23,284 --> 00:37:25,286 And good pub ale. 743 00:37:25,330 --> 00:37:27,157 Thank you. 744 00:37:27,201 --> 00:37:28,376 Ta-ra. 745 00:37:29,551 --> 00:37:32,511 Um... [muttering] 746 00:37:32,554 --> 00:37:35,165 - I love you! - [phone chimes] 747 00:37:36,863 --> 00:37:38,299 [chuckles] 748 00:37:40,649 --> 00:37:42,956 [inhales sharply] 749 00:37:44,914 --> 00:37:46,960 [exhales] 750 00:37:51,573 --> 00:37:54,489 ART BELL [on radio]: From the high desert in the great American Southwest, 751 00:37:54,533 --> 00:37:56,491 I bid you all good evening, good morning, good afternoon, 752 00:37:56,535 --> 00:37:59,189 wherever you may be in the world's prolific time zones 753 00:37:59,233 --> 00:38:01,714 covered by this program-- all of them-- 754 00:38:01,757 --> 00:38:03,542 which is Coast to Coast AM. 755 00:38:03,585 --> 00:38:05,848 I'm Art Bell. 756 00:38:05,892 --> 00:38:08,329 All right, back to the question of intelligence. 757 00:38:08,373 --> 00:38:13,160 Uh, what are you able to... a-a-attribute to them? 758 00:38:13,203 --> 00:38:16,511 Do they, for example... do they ever go through people? 759 00:38:16,555 --> 00:38:19,471 Do they go through... You said they went into the ocean. 760 00:38:19,514 --> 00:38:22,865 - MAN: Right. - ART BELL: Then, according to the laws of physics, 761 00:38:22,909 --> 00:38:25,564 it... they should move or could move in the water, 762 00:38:25,607 --> 00:38:28,567 but wouldn't they move slower in the water than in the air? 763 00:38:28,610 --> 00:38:30,569 - Well, that... - The answer is no, huh? 764 00:38:30,612 --> 00:38:32,527 MAN: No, when I talked to Dr. Jack Kasher-- 765 00:38:32,571 --> 00:38:34,355 he's a professor of physics at Nebraska-- he said, 766 00:38:34,399 --> 00:38:36,183 well, this puts it in a total different realm. 767 00:38:36,226 --> 00:38:38,316 There's no such thing that can do that, you know. 768 00:38:38,359 --> 00:38:41,971 ART BELL: You're telling me that this week, on the 11th, 769 00:38:42,015 --> 00:38:44,539 we're going to have a total eclipse. 770 00:38:44,583 --> 00:38:47,716 You're telling me that we're going to see some meteors 771 00:38:47,760 --> 00:38:49,849 that we have not seen before. 772 00:38:49,892 --> 00:38:52,417 You're telling me that there are thousands 773 00:38:52,460 --> 00:38:54,027 of new comets out there. 774 00:38:54,070 --> 00:38:55,768 You're telling me... You haven't even mentioned 775 00:38:55,811 --> 00:38:57,160 the giant solar flares. 776 00:38:57,204 --> 00:38:58,553 MAN: Nothing slows 'em down. 777 00:38:58,597 --> 00:39:00,338 They just zip in, zip out. 778 00:39:00,381 --> 00:39:01,774 So it's an incredible life-form. 779 00:39:01,817 --> 00:39:03,384 You know, where they come from, we don't know. 780 00:39:03,428 --> 00:39:04,994 Who knows, you know? 781 00:39:05,038 --> 00:39:06,387 [radio static] 782 00:39:06,431 --> 00:39:09,172 ♪ Some things in life are bad♪ 783 00:39:09,216 --> 00:39:12,262 ♪ They can really make you mad♪ 784 00:39:12,306 --> 00:39:15,918 ♪ Other things just make you swear and curse♪ 785 00:39:15,962 --> 00:39:18,834 ♪ When you're chewing on life's gristle♪ 786 00:39:18,878 --> 00:39:22,142 ♪ Don't grumble, give a whistle♪ 787 00:39:22,185 --> 00:39:27,190 ♪ And this'll help things turn out for the best♪ 788 00:39:27,234 --> 00:39:33,588 ♪ And always look on the bright side of life♪ 789 00:39:33,632 --> 00:39:36,504 [whistling] 790 00:39:36,548 --> 00:39:41,422 ♪ Always look on the light side of life♪ 791 00:39:41,466 --> 00:39:44,294 [whistling] 792 00:39:44,338 --> 00:39:46,427 ♪ If life seems jolly rotten♪ 793 00:39:46,471 --> 00:39:48,473 ♪ There's something you've forgotten♪ 794 00:39:48,516 --> 00:39:52,085 ♪ And that's to laugh and smile and dance and sing♪ 795 00:39:52,128 --> 00:39:54,609 ♪ If you're feeling in the dumps♪ 796 00:39:54,653 --> 00:39:56,437 ♪ Don't be silly chumps♪ 797 00:39:56,481 --> 00:39:59,397 ♪ Just purse your lips and whistle, that's the thing♪ 798 00:39:59,440 --> 00:40:05,315 ♪ And always look on the bright side of life♪ 799 00:40:05,359 --> 00:40:08,580 ♪ Come on, come on, come on, come on♪ 800 00:40:08,623 --> 00:40:13,454 ♪ Always look on the bright side of life♪ 801 00:40:13,498 --> 00:40:15,717 [whistling] 802 00:40:15,761 --> 00:40:18,111 ♪ For life is quite absurd♪ 803 00:40:18,154 --> 00:40:20,069 ♪ And death's the final word♪ 804 00:40:20,113 --> 00:40:23,682 ♪ You must always face the curtain with a bow♪ 805 00:40:23,725 --> 00:40:25,640 ♪ Forget about your sin♪ 806 00:40:25,684 --> 00:40:27,686 ♪ Give the audience a grin♪ 807 00:40:27,729 --> 00:40:31,472 ♪ Enjoy it, it's your last chance anyhow♪ 808 00:40:31,516 --> 00:40:34,649 ♪ So always look on the bright♪ 809 00:40:34,693 --> 00:40:36,521 -♪ Side of life♪ - ♪ Side of death♪ 810 00:40:36,564 --> 00:40:38,523 Of death? I forgot that part. 811 00:40:38,566 --> 00:40:40,176 [whistling] 812 00:40:40,220 --> 00:40:42,483 ♪ A-just before you draw♪ 813 00:40:42,527 --> 00:40:44,920 ♪ Your terminal breath♪ 814 00:40:44,964 --> 00:40:47,575 - [whistling] - Oh... okay. 815 00:40:47,619 --> 00:40:51,492 ♪ Life's a piece of shit when you look at it♪ 816 00:40:51,536 --> 00:40:55,540 ♪ Life's a laugh and death's a joke, it's true♪ 817 00:40:55,583 --> 00:40:57,498 ♪ You'll see it's all a show♪ 818 00:40:57,542 --> 00:40:59,587 ♪ Keep 'em laughing as you go♪ 819 00:40:59,631 --> 00:41:02,634 ♪ Just remember that the last laugh is on you♪ 820 00:41:02,677 --> 00:41:08,596 ♪ And always look on the bright side of life♪ 821 00:41:08,640 --> 00:41:11,991 - [whistling] - ♪ Do do-do do-do do-do♪ 822 00:41:12,034 --> 00:41:16,909 ♪ Always look on the bright side of life♪ 823 00:41:16,952 --> 00:41:18,693 Come on, Sam, cheer up. 824 00:41:18,737 --> 00:41:20,521 Key change! 825 00:41:20,565 --> 00:41:24,525 ♪ Always look on the bright side of life♪ 826 00:41:24,569 --> 00:41:27,397 [whistling] 827 00:41:27,441 --> 00:41:32,185 ♪ Always look on the bright side of life♪ 828 00:41:32,228 --> 00:41:33,708 Good job, cookie. 829 00:41:33,752 --> 00:41:36,145 ♪ Worse things happen at sea, huh?♪ 830 00:41:36,189 --> 00:41:39,932 - [singing in foreign language] - ♪ Always look on the bright side of life♪ 831 00:41:39,975 --> 00:41:41,455 ♪ You're going back to nothing♪ 832 00:41:41,499 --> 00:41:43,283 ♪ What have you lost? Nothing♪ 833 00:41:43,326 --> 00:41:47,896 ♪ Always look on the bright side of life♪ 834 00:41:47,940 --> 00:41:50,116 - [whistling] - ♪ Come on, cheer up, ya old buggers♪ 835 00:41:50,159 --> 00:41:51,770 ♪ Come on, give us a grin, there you are, see?♪ 836 00:41:51,813 --> 00:41:56,339 ♪ Always look on the bright side of life♪ 837 00:41:56,383 --> 00:41:58,603 Mwah! Good chi! 838 00:41:58,646 --> 00:42:00,692 Cheer up! Come on. Let loose. 839 00:42:00,735 --> 00:42:04,086 Just fucking let go, Paige, for fuck's sake. 840 00:42:04,130 --> 00:42:06,785 - [whistling] - Yes! 841 00:42:06,828 --> 00:42:08,351 See you later. Keep in touch. 842 00:42:08,395 --> 00:42:11,224 ♪ Always look on the bright side of life...♪ 843 00:42:11,267 --> 00:42:13,618 So, all right, your mother and father hate you 844 00:42:13,661 --> 00:42:15,663 because you're a raging homosexual. 845 00:42:15,707 --> 00:42:16,925 What does it matter? 846 00:42:16,969 --> 00:42:19,362 [speaking Spanish] 847 00:42:19,406 --> 00:42:20,581 Mwah! 848 00:42:20,625 --> 00:42:23,541 You got jazz hands? Let me see 'em. Hey! 849 00:42:23,584 --> 00:42:25,281 I love you, Mom. 850 00:42:25,325 --> 00:42:26,761 Love you so much. 851 00:42:26,805 --> 00:42:28,676 I love you, for sure. 852 00:42:28,720 --> 00:42:30,635 Put down your robots. 853 00:42:32,419 --> 00:42:33,768 [mouthing] 854 00:42:33,812 --> 00:42:35,596 BOTH: I love you! 855 00:42:35,640 --> 00:42:37,685 I love you. 856 00:42:37,729 --> 00:42:40,166 BOTH: Mwah. We love you. 857 00:42:40,209 --> 00:42:43,909 ALL: Mwah! I love you. 858 00:42:43,952 --> 00:42:46,041 [whistling] 859 00:42:46,085 --> 00:42:47,695 ♪ Here, I'm near the end now♪ 860 00:42:47,739 --> 00:42:50,742 ♪ Always look on the bright side of life♪ 861 00:42:50,785 --> 00:42:51,873 [whistling] 862 00:42:51,917 --> 00:42:53,919 ♪ All right, all right♪ 863 00:42:55,268 --> 00:42:58,184 [fading]: ♪ Always look on the bright...♪ 864 00:42:59,881 --> 00:43:01,927 ♪ 865 00:43:18,683 --> 00:43:20,685 ♪ 866 00:43:40,705 --> 00:43:42,707 ♪ 60679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.