All language subtitles for Better.Things.S05E08.Jesus.Saves.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,093 --> 00:00:08,182 AUNT BINI [on computer]: I'd like all of you now 2 00:00:08,225 --> 00:00:10,140 to speak about Harold. 3 00:00:10,184 --> 00:00:12,012 Talk about what he did for you. 4 00:00:12,055 --> 00:00:14,884 How lucky you were to have him. 5 00:00:14,927 --> 00:00:17,147 Uh, well, Uncle Harold was, uh, 6 00:00:17,191 --> 00:00:18,496 - my favorite uncle... - SAM: Oh, look, 7 00:00:18,540 --> 00:00:20,498 honey, it's cousin Estelle. 8 00:00:20,542 --> 00:00:22,065 You always loved her. 9 00:00:22,109 --> 00:00:25,155 That looks like the woman who ate cousin Estelle. 10 00:00:25,199 --> 00:00:27,157 - Nan. - What? 11 00:00:27,201 --> 00:00:29,855 All the women are so fat on your father's side. 12 00:00:29,899 --> 00:00:31,683 You girls better be careful. 13 00:00:31,727 --> 00:00:33,555 Am I'm gonna get big like that, Mom? 14 00:00:33,598 --> 00:00:37,037 - No, no. - Well, you got a little more on you than you need. 15 00:00:37,080 --> 00:00:38,168 Phil! 16 00:00:38,212 --> 00:00:39,691 Okay, wow. 17 00:00:39,735 --> 00:00:43,043 ...about the guys I fancy or didn't fancy... 18 00:00:43,086 --> 00:00:45,958 - This is Jewish Hollywood Squares.[chuckles] - [cell phone vibrates] 19 00:00:46,002 --> 00:00:48,091 EDDY [on computer]: ...about my heart and... 20 00:00:48,135 --> 00:00:48,831 Hello? 21 00:00:48,874 --> 00:00:50,528 Everyone can see you. 22 00:00:50,572 --> 00:00:53,096 Why are you calling to tell me that? 23 00:00:53,140 --> 00:00:55,098 MARION: Because you're so obvious 24 00:00:55,142 --> 00:00:56,752 - with the pointing and the gesturing. - [sighs] My God. 25 00:00:56,795 --> 00:00:59,537 I can tell that you're screaming even though you're muted. 26 00:00:59,581 --> 00:01:01,104 You're like all those other folks 27 00:01:01,148 --> 00:01:03,193 at the Hebrew Home for the Aged on this Zoom. 28 00:01:03,237 --> 00:01:05,456 - No, I'm not. - MARION: You're horrible. 29 00:01:05,500 --> 00:01:07,589 P.S., fuck Anatoly's mom. 30 00:01:07,632 --> 00:01:09,765 Fuck Anatoly's mom. 31 00:01:09,808 --> 00:01:12,811 You know, I just-I always felt respected, didn't I? 32 00:01:12,855 --> 00:01:14,117 SAM: You know what? 33 00:01:14,161 --> 00:01:15,597 No, Mom, Mom, 34 00:01:15,640 --> 00:01:17,207 - don't you dare. Stop. - I just wanted to... 35 00:01:17,251 --> 00:01:19,253 I want to say something nice about him. 36 00:01:19,296 --> 00:01:21,211 MARION [on computer]: Uncle Harold gave me 37 00:01:21,255 --> 00:01:22,604 my love of comics. 38 00:01:22,647 --> 00:01:24,388 He told me, "You should make friends 39 00:01:24,432 --> 00:01:27,304 with the guy that works at the comic book store," 40 00:01:27,348 --> 00:01:28,610 so I did, 41 00:01:28,653 --> 00:01:31,221 and every week, he would put aside the comics 42 00:01:31,265 --> 00:01:33,789 that I collected. I never missed an issue. 43 00:01:33,832 --> 00:01:37,097 And one thing he said... 44 00:01:37,140 --> 00:01:40,274 always hold on to your baseball cards. 45 00:01:41,449 --> 00:01:43,625 [Marion crying] 46 00:01:43,668 --> 00:01:47,237 I'm cool 'cause of him. 47 00:01:47,281 --> 00:01:48,760 [sobs] 48 00:01:48,804 --> 00:01:50,632 May his memory be a blessing. 49 00:01:50,675 --> 00:01:52,155 ALL: May his memory be a blessing. 50 00:01:52,199 --> 00:01:53,243 CHERRY [on computer]: I have a share. 51 00:01:53,287 --> 00:01:55,245 Hey, I have a share. 52 00:01:55,289 --> 00:01:56,594 [overlapping chatter] 53 00:01:56,638 --> 00:01:57,856 Quiet. Sheket bevakasha. 54 00:01:57,900 --> 00:01:59,336 - ALL: Hey! - AUNT BINI: Listen. 55 00:01:59,380 --> 00:02:00,946 - This is Harold's nurse, Cherry. - Hello. 56 00:02:00,990 --> 00:02:02,165 - She's part of the family. - Hi, everybody. 57 00:02:02,209 --> 00:02:03,645 And she never borrowed any money, Brender. 58 00:02:03,688 --> 00:02:05,777 - [laughs] - CHERRY: Harold. 59 00:02:05,821 --> 00:02:07,953 God, I will miss you. You know what, 60 00:02:07,997 --> 00:02:09,433 save a spot for me next to you up there, 61 00:02:09,477 --> 00:02:11,174 so you can rub my feet this time, 62 00:02:11,218 --> 00:02:14,264 and you can pull the blanket over my shoulder, 63 00:02:14,308 --> 00:02:16,875 and maybe I can pour you the happy hour rosé 64 00:02:16,919 --> 00:02:18,660 'cause you were always trying to get me drunk. 65 00:02:18,703 --> 00:02:20,879 [Cherry laughs] Love forever, 66 00:02:20,923 --> 00:02:24,448 your Caribbean Queen, 67 00:02:24,492 --> 00:02:26,494 Cherry. 68 00:02:29,497 --> 00:02:31,542 Okay. 69 00:02:31,586 --> 00:02:32,891 [grunting] 70 00:02:34,371 --> 00:02:36,939 ["Caribbean Queen" by Billy Ocean playing] 71 00:02:38,332 --> 00:02:40,029 Hey! 72 00:02:42,945 --> 00:02:46,296 - ♪ She's simply awesome...♪ - Yes! 73 00:02:46,340 --> 00:02:48,168 - ♪ She dashed by me♪ - Mom... 74 00:02:48,211 --> 00:02:50,866 ♪ In painted-on jeans...♪ 75 00:02:50,909 --> 00:02:53,477 - [overlapping chatter] - SAM: Come on, Phil. 76 00:02:53,521 --> 00:02:54,478 ♪ Caribbean♪ 77 00:02:54,522 --> 00:02:55,827 ♪ Queen♪ 78 00:02:55,871 --> 00:02:57,568 ♪ Now we're sharing♪ 79 00:02:57,612 --> 00:02:59,179 ♪ The same dream...♪ 80 00:02:59,222 --> 00:03:00,702 SAM: [laughs] Look at cousin Eddy. 81 00:03:00,745 --> 00:03:03,487 ♪ And our hearts they beat as one...♪ 82 00:03:03,531 --> 00:03:05,097 Everybody, booty, booty. 83 00:03:05,141 --> 00:03:07,230 ♪ No more love on the run...♪ 84 00:03:07,274 --> 00:03:09,058 Come on, everybody. 85 00:03:09,101 --> 00:03:10,668 - Come on! - Air sax. 86 00:03:10,712 --> 00:03:12,192 Yes! 87 00:03:12,235 --> 00:03:14,368 ♪ Caribbean Queen...♪ 88 00:03:14,411 --> 00:03:16,065 [laughter] 89 00:03:16,108 --> 00:03:18,067 ♪ Now we're sharing the same dream♪ 90 00:03:19,286 --> 00:03:23,203 ♪ And our hearts they beat as one...♪ 91 00:03:23,246 --> 00:03:24,378 Hey, hey. 92 00:03:24,421 --> 00:03:26,336 ♪ No more love on the run...♪ 93 00:03:26,380 --> 00:03:27,903 - [laughter] - CHERRY: I'll see you on the other side, 94 00:03:27,946 --> 00:03:30,340 Harold. I will see you again. 95 00:03:30,384 --> 00:03:32,255 Hey! 96 00:03:32,299 --> 00:03:34,344 - Sit back. The rabbi's here. - Oh. 97 00:03:34,388 --> 00:03:36,390 - Chair, chair, chair. - [rabbi speaking Hebrew] 98 00:03:36,433 --> 00:03:38,740 Here. Here, Nan. 99 00:03:48,010 --> 00:03:49,272 [elevator bell dings] 100 00:03:49,316 --> 00:03:51,231 ["England Swings" by Roger Miller playing] 101 00:03:54,408 --> 00:03:56,236 [grunts] 102 00:03:56,279 --> 00:03:57,367 - [elevator bell dings] - [clears throat] 103 00:03:57,411 --> 00:03:59,369 - MAN: What floor? - SAM: I'm sorry? 104 00:03:59,413 --> 00:04:01,458 I can't hear you from down here. 105 00:04:01,502 --> 00:04:02,546 DUKE: British Consulate. 106 00:04:02,590 --> 00:04:04,548 I think it's the 37th floor. 107 00:04:04,592 --> 00:04:06,898 SAM: Yes. Exciting day 108 00:04:06,942 --> 00:04:09,640 of British business for me. 109 00:04:09,684 --> 00:04:11,251 Sorry about the height crack. 110 00:04:11,294 --> 00:04:13,470 I know, tall people are people, too. 111 00:04:13,514 --> 00:04:15,559 Oh, no, you can fucking joke in front of me. 112 00:04:15,603 --> 00:04:17,474 - It's all good. - Excuse me. 113 00:04:17,518 --> 00:04:18,997 Oh, pardon me, ma'am, 114 00:04:19,041 --> 00:04:20,564 because she uses the language in the show. 115 00:04:20,608 --> 00:04:22,653 I-I overstepped. 116 00:04:22,697 --> 00:04:25,395 I'm a fan. I love Filthy Moms. 117 00:04:25,439 --> 00:04:28,398 - Oh. - MAN: When-when you guys broke the sink 118 00:04:28,442 --> 00:04:29,486 while you were getting pounded 119 00:04:29,530 --> 00:04:31,575 in the gas station bathroom, 120 00:04:31,619 --> 00:04:33,316 I-I threw up from laughing. 121 00:04:33,360 --> 00:04:35,405 [chuckles] 122 00:04:35,449 --> 00:04:37,668 That means the world to me. Thank you. 123 00:04:37,712 --> 00:04:40,280 - What show is that? - Nothing. 124 00:04:40,323 --> 00:04:42,325 Filthy Moms-- what channel is that? 125 00:04:42,369 --> 00:04:44,414 Why didn't you ever tell me about your work? 126 00:04:44,458 --> 00:04:46,024 Don't worry about it. 127 00:04:46,068 --> 00:04:47,417 I'll find it for you, Gran. 128 00:04:47,461 --> 00:04:48,766 Oh, thank you, Duke. 129 00:04:48,810 --> 00:04:50,507 - Thank you so much. - DUKE: Of course. 130 00:04:50,551 --> 00:04:52,509 Not sure about the title. 131 00:04:52,553 --> 00:04:54,511 ["Mad Hatters Cabbage" by Tony Stevens Band playing] 132 00:04:54,555 --> 00:04:57,340 - [elevator bell dings] - [sighs, clears throat] 133 00:04:57,384 --> 00:04:59,342 ♪ I was walking down the road doing nothing♪ 134 00:04:59,386 --> 00:05:02,606 ♪ The best I can when this cat leans out the window♪ 135 00:05:02,650 --> 00:05:04,173 ♪ And he shouts down...♪ 136 00:05:04,216 --> 00:05:06,044 - She's making a video. - Do magic. [laughing] 137 00:05:06,088 --> 00:05:08,046 - We're sisters. - You guys are getting 138 00:05:08,090 --> 00:05:09,439 - your citizenship today? - Yes, yes. 139 00:05:09,483 --> 00:05:11,963 Me too. I wish I had a sweater like that. 140 00:05:12,007 --> 00:05:14,531 Oh, you could have mine, and I'll have your jacket. 141 00:05:14,575 --> 00:05:15,837 - Perfect! - [laughs] 142 00:05:15,880 --> 00:05:17,447 - Let's go to the bathroom and trade. - Yeah. 143 00:05:17,491 --> 00:05:19,014 [laughter] 144 00:05:20,058 --> 00:05:21,364 PHYLLIS: Excuse me. Thank you. 145 00:05:21,408 --> 00:05:23,453 Are you planning to move to England then? 146 00:05:23,497 --> 00:05:25,150 Oh, no. 147 00:05:25,194 --> 00:05:27,805 I just come to the consulate to pick up beautiful women. 148 00:05:27,849 --> 00:05:30,808 SAM: Where's the "pip pip cheerio" 149 00:05:30,852 --> 00:05:33,463 - in your family? - WOMAN: Our daddy. 150 00:05:33,507 --> 00:05:34,986 Sweet Daddy. 151 00:05:35,030 --> 00:05:36,553 He was born in 152 00:05:36,597 --> 00:05:38,555 Dover, and he grew up 153 00:05:38,599 --> 00:05:40,644 sort of all over. 154 00:05:40,688 --> 00:05:43,038 A lot of it was not happy, 155 00:05:43,081 --> 00:05:44,344 that much we knew. 156 00:05:44,387 --> 00:05:46,998 But then, when he got sick, 157 00:05:47,042 --> 00:05:49,871 he said he wanted to be buried there. 158 00:05:49,914 --> 00:05:51,655 Dover. England. 159 00:05:51,699 --> 00:05:53,091 [sighs] And all these stories... 160 00:05:53,135 --> 00:05:54,397 Oh, all the stories. 161 00:05:54,441 --> 00:05:58,183 They-they-they came pouring out of him. 162 00:05:58,227 --> 00:06:00,229 And when we went to Dover, 163 00:06:00,272 --> 00:06:03,275 we looked at each other and said, 164 00:06:03,319 --> 00:06:05,103 BOTH: "We're home." 165 00:06:05,147 --> 00:06:07,889 I want to go to Dover. What's Dover like? 166 00:06:07,932 --> 00:06:10,500 It's a shithole. 167 00:06:10,544 --> 00:06:12,894 SAM: Okay, so do you see the crest above me? 168 00:06:12,937 --> 00:06:15,375 Look at your frame, right? 169 00:06:15,418 --> 00:06:17,377 - Whole... Look at your frame. - Sammy? 170 00:06:17,420 --> 00:06:19,683 [chuckles] 171 00:06:19,727 --> 00:06:21,598 D... What? 172 00:06:21,642 --> 00:06:23,078 - What? - [both laughing] 173 00:06:23,121 --> 00:06:25,385 Of all the gin joints... What are you doing here? 174 00:06:25,428 --> 00:06:28,257 I came to get my English citizenship. 175 00:06:28,300 --> 00:06:29,911 Are you going there to work or to live? 176 00:06:29,954 --> 00:06:32,435 No, just for dual. 177 00:06:32,479 --> 00:06:35,699 I do not renounce. America and Britannia. 178 00:06:35,743 --> 00:06:39,224 - Yes. - Keep your voice down, Sam! 179 00:06:39,268 --> 00:06:41,575 God. You remember my mom? 180 00:06:41,618 --> 00:06:43,446 Yeah, I remember your mom. 181 00:06:43,490 --> 00:06:45,579 Yeah. 182 00:06:46,754 --> 00:06:49,713 Hi, Mrs. Fox. Remember me? 183 00:06:49,757 --> 00:06:52,237 I'm the sexy charmer who used to work with your daughter 184 00:06:52,281 --> 00:06:53,543 when her babies were babies. 185 00:06:53,587 --> 00:06:55,719 [screams] 186 00:06:55,763 --> 00:06:56,894 Oh, God. 187 00:06:56,938 --> 00:07:00,289 You never grab a lady's hand so harshly. 188 00:07:00,332 --> 00:07:02,726 - Oh, Jesus. - I apologize. 189 00:07:02,770 --> 00:07:03,727 Abdul, I'm so sorry. 190 00:07:03,771 --> 00:07:06,600 MAN: Oh, shit. 191 00:07:06,643 --> 00:07:09,080 It's a Filthy Moms reunion. 192 00:07:09,124 --> 00:07:11,779 My guy, what's good? 193 00:07:13,955 --> 00:07:15,913 SAM: Okay, so 194 00:07:15,957 --> 00:07:17,567 why are you getting... 195 00:07:17,611 --> 00:07:19,569 - Well, my mom's from Londontown, right? - What? 196 00:07:19,613 --> 00:07:21,484 - ABDUL: So, I thought w-why not. - Same. 197 00:07:21,528 --> 00:07:24,574 The world is scary, you know. I needed an escape hatch. 198 00:07:24,618 --> 00:07:25,749 Church. 199 00:07:25,793 --> 00:07:28,099 It's good to know we have another door. 200 00:07:28,143 --> 00:07:29,753 CAMILLA: Hello, ladies and gentlemen. 201 00:07:29,797 --> 00:07:32,843 Are we ready to follow the pony? 202 00:07:32,887 --> 00:07:36,456 What I want you to do is we're going to swear the oath 203 00:07:36,499 --> 00:07:38,196 of allegiance, all together. 204 00:07:38,240 --> 00:07:41,983 So, will everyone rise, please. I... 205 00:07:42,026 --> 00:07:43,593 ALL: I... 206 00:07:43,637 --> 00:07:44,986 - Sam Fox... - [all speaking names] 207 00:07:45,029 --> 00:07:49,599 swear by Almighty God I will be faithful 208 00:07:49,643 --> 00:07:51,209 and bear true allegiance 209 00:07:51,253 --> 00:07:52,776 to Her Majesty, 210 00:07:52,820 --> 00:07:55,692 Her Heirs and Successors, 211 00:07:55,736 --> 00:07:58,695 and fulfill my duties and obligations 212 00:07:58,739 --> 00:08:02,307 as a British citizen. 213 00:08:02,351 --> 00:08:05,485 Well done. Now I will hand out the certificates. 214 00:08:05,528 --> 00:08:07,399 ["God Save the Queen" playing] 215 00:08:07,443 --> 00:08:08,792 Abdul. 216 00:08:08,836 --> 00:08:10,490 - Yes! - [applause] 217 00:08:10,533 --> 00:08:12,970 Thank you. Congratulations. 218 00:08:13,014 --> 00:08:15,625 Dorothy. 219 00:08:15,669 --> 00:08:18,149 Anthony. 220 00:08:18,193 --> 00:08:19,716 It's the guy. 221 00:08:19,760 --> 00:08:21,805 - Thanks. - Congratulations. 222 00:08:21,849 --> 00:08:24,025 [cheering, applause] 223 00:08:24,068 --> 00:08:25,635 Karen. Congratulations. 224 00:08:25,679 --> 00:08:27,158 - SAM: Karen. - ABDUL: Karen. 225 00:08:27,202 --> 00:08:30,205 - That's kind of an intense name. - Karen. Karen. 226 00:08:30,248 --> 00:08:31,815 - Karen. - It's unfortunate. 227 00:08:31,859 --> 00:08:33,643 She's sticking with it. 228 00:08:33,687 --> 00:08:34,818 - Winnie. - Thank you. 229 00:08:34,862 --> 00:08:36,820 - Jane. - Thank you. 230 00:08:36,864 --> 00:08:38,996 And, lastly, Sam. 231 00:08:39,040 --> 00:08:41,390 [cheering] 232 00:08:41,433 --> 00:08:42,826 - SAM: Thank you so much. - CAMILLA: Congratulations. 233 00:08:42,870 --> 00:08:44,828 Congratulations. 234 00:08:44,872 --> 00:08:46,700 - That's my mum. - Oh, hello, 235 00:08:46,743 --> 00:08:48,876 - mum. - Very proud mum. 236 00:08:50,878 --> 00:08:53,010 Everyone say something British. 237 00:08:53,054 --> 00:08:54,577 ALL: Cheerio! 238 00:08:54,621 --> 00:08:56,710 - [camera shutter clicks] - [laughter] - Yeah! 239 00:08:58,886 --> 00:09:01,758 [English accent]: Hello? Hello? 240 00:09:01,802 --> 00:09:04,544 Message from the management. 241 00:09:04,587 --> 00:09:07,416 I will need all of your passports 242 00:09:07,459 --> 00:09:09,853 in one place so I can see them 243 00:09:09,897 --> 00:09:11,289 and touch them. 244 00:09:11,333 --> 00:09:14,771 Please bring your passports to the kitchen 245 00:09:14,815 --> 00:09:18,688 right round. I will see you there. 246 00:09:18,732 --> 00:09:20,647 [exhales] 247 00:09:24,738 --> 00:09:26,696 [regular accent]: Thank you. 248 00:09:26,740 --> 00:09:29,960 Duke, Frankie, we need your passports. 249 00:09:30,004 --> 00:09:32,310 DUKE: I hate the picture! 250 00:09:32,354 --> 00:09:34,704 I'm not giving it to you. 251 00:09:34,748 --> 00:09:36,271 We can't go unless without your passport. 252 00:09:36,314 --> 00:09:39,796 They won't let you in the country without it. 253 00:09:39,840 --> 00:09:41,885 DUKE: I threw it away. 254 00:09:41,929 --> 00:09:43,626 - No, she didn't. I'll... - Ooh... 255 00:09:43,670 --> 00:09:46,542 - Let me-let me talk to her. - Thank you. 256 00:09:49,327 --> 00:09:52,330 Great. Touching, seeing. Good. 257 00:09:52,374 --> 00:09:55,464 Okay, honey, will you help me... 258 00:09:55,507 --> 00:09:56,726 pack... 259 00:09:56,770 --> 00:10:00,730 because you're good at it, and I'm not. 260 00:10:00,774 --> 00:10:03,994 Oof... 261 00:10:04,038 --> 00:10:06,083 Okay, it's fine. 262 00:10:06,127 --> 00:10:07,650 It's totally fine. 263 00:10:07,694 --> 00:10:09,304 It's just packing. 264 00:10:09,347 --> 00:10:12,916 I'm just leaving the house, and everything 265 00:10:12,960 --> 00:10:15,745 that I need is definitely here, 266 00:10:15,789 --> 00:10:17,921 and I'm taking it there. 267 00:10:17,965 --> 00:10:19,314 This is socks. 268 00:10:19,357 --> 00:10:20,750 These kind of shirts. 269 00:10:20,794 --> 00:10:22,752 Underwear, bras. 270 00:10:22,796 --> 00:10:24,928 Okay, okay, okay. Lens cloth. 271 00:10:24,972 --> 00:10:28,279 ...are here. Chewy, you could get in the bag. 272 00:10:28,323 --> 00:10:29,933 Um... 273 00:10:29,977 --> 00:10:32,109 [groans] Okay. 274 00:10:32,153 --> 00:10:34,503 It's just packing. Ooh! 275 00:10:34,546 --> 00:10:35,852 [babbling] 276 00:10:35,896 --> 00:10:39,334 Jackets. Cashmere sweater. Iron. 277 00:10:39,377 --> 00:10:42,859 Scarf. I wear scarves abroad. 278 00:10:42,903 --> 00:10:44,687 Yes, I do. 279 00:10:44,731 --> 00:10:47,777 Mildred Krinkle, she goes in here. 280 00:10:47,821 --> 00:10:49,779 Hand brace. Hand brace. 281 00:10:49,823 --> 00:10:52,477 Melatonin. Xanax. 282 00:10:52,521 --> 00:10:54,349 Okay, it's fine. 283 00:10:54,392 --> 00:10:56,873 Oof. It's just packing. 284 00:10:56,917 --> 00:10:58,962 You gonna be my service dog? 285 00:10:59,006 --> 00:11:00,877 [sighs] 286 00:11:02,096 --> 00:11:03,967 My blue blanket. 287 00:11:04,011 --> 00:11:07,579 [doorbell rings] 288 00:11:07,623 --> 00:11:09,538 Oh, God. 289 00:11:09,581 --> 00:11:12,628 Why is somebody here? No. 290 00:11:13,716 --> 00:11:16,327 [doorbell rings rapidly] 291 00:11:16,371 --> 00:11:18,634 [dogs barking] 292 00:11:22,551 --> 00:11:23,552 [sighs] 293 00:11:23,595 --> 00:11:25,554 Jesus, you scared me. 294 00:11:25,597 --> 00:11:26,990 [laughs] 295 00:11:27,034 --> 00:11:29,732 I thought you were my mom. I'm insane. 296 00:11:29,776 --> 00:11:31,734 I just came to bring you and the girls some Barone's. 297 00:11:31,778 --> 00:11:33,344 Are you kidding me? 298 00:11:33,388 --> 00:11:35,433 I haven't eaten anything today, I'm dying. 299 00:11:35,477 --> 00:11:38,349 LENNY: Dare I ask, are you done packing? 300 00:11:38,393 --> 00:11:40,743 Am I done packing? I have four suitcases out. 301 00:11:40,787 --> 00:11:42,919 It doesn't matter if I'm packing 302 00:11:42,963 --> 00:11:45,835 for San Diego or Bulgaria. 303 00:11:45,879 --> 00:11:49,621 [exhales] Packing shpilkes is real. 304 00:11:49,665 --> 00:11:51,188 Ooh... 305 00:11:51,232 --> 00:11:52,320 How are you? 306 00:11:52,363 --> 00:11:54,539 [groans] My tribe is driving me crazy, 307 00:11:54,583 --> 00:11:56,759 but mama came for some tequila. 308 00:11:56,803 --> 00:11:57,847 [laughs] 309 00:11:57,891 --> 00:11:59,240 I got a surprise for you. 310 00:11:59,283 --> 00:12:01,764 Guess who's in town? My little brother. 311 00:12:01,808 --> 00:12:04,549 Oh, that's sweet. Why is that a surprise for me? 312 00:12:04,593 --> 00:12:06,856 I-I told him that you were up to your eyeballs, 313 00:12:06,900 --> 00:12:08,205 - but he said he had to see you. - Oh, God. 314 00:12:08,249 --> 00:12:10,642 - No, no, no, not tonight. - Yes, yes. 315 00:12:10,686 --> 00:12:11,861 - No. - He just wants to love on you 316 00:12:11,905 --> 00:12:13,471 a little bit, give you a hug. 317 00:12:13,515 --> 00:12:15,604 - Who wants to come down here and - Everybody, come down. Aunty 318 00:12:15,647 --> 00:12:18,868 - and get some of this deliciousness?! - Lenny brought Barone's, people! 319 00:12:18,912 --> 00:12:21,741 Mmm, mmm, mmm, mmm. So good. 320 00:12:21,784 --> 00:12:23,046 - Mmm. - Oh. 321 00:12:23,090 --> 00:12:25,875 - Jesus loves the baby. - Do you remember 322 00:12:25,919 --> 00:12:28,791 when you brought it for me, saved my life? 323 00:12:30,706 --> 00:12:32,839 Yeah, I remember. 324 00:12:34,710 --> 00:12:35,885 Rearview mirror. 325 00:12:35,929 --> 00:12:37,887 - [doorbell rings] - Ooh. 326 00:12:37,931 --> 00:12:39,976 - That's Copeland. - No. 327 00:12:40,020 --> 00:12:43,240 - Copeland! - Don't get it. 328 00:12:43,284 --> 00:12:45,982 Don't get it. Stop. 329 00:12:46,026 --> 00:12:48,289 Don't. Stop. 330 00:12:51,031 --> 00:12:52,293 [door opens] 331 00:12:52,336 --> 00:12:54,251 - LENNY: Hi! - TRESSA: Hi! - CHAYA: Hello! 332 00:12:54,295 --> 00:12:56,427 - Look at that. It's a party. - [groans] 333 00:12:56,471 --> 00:12:58,168 [overlapping chatter] 334 00:12:58,212 --> 00:13:00,083 - CHAYA: We missed you. - LENNY: Oh, I'm gonna make more drinks. 335 00:13:00,127 --> 00:13:02,477 - Oh, I will have a drink. - Yes, yes. Hello. 336 00:13:02,520 --> 00:13:04,784 The pet lesbians are here to take care of your pets. 337 00:13:04,827 --> 00:13:06,829 - Well, we're here to turn your pets into lesbians. - Oh, we are 338 00:13:06,873 --> 00:13:08,918 the Quantico of lesbianism for pets. 339 00:13:08,962 --> 00:13:10,441 CHAYA: Well, I only deal with the dogs. 340 00:13:10,485 --> 00:13:11,834 Look, I don't even want to hear about the other animals. 341 00:13:11,878 --> 00:13:13,096 I told you I will handle the snake. 342 00:13:13,140 --> 00:13:14,706 [stammers] Oh, my Go... I... 343 00:13:14,750 --> 00:13:16,099 How many times do I have to ask you 344 00:13:16,143 --> 00:13:17,361 - not to even say the word? - She has 345 00:13:17,405 --> 00:13:18,841 - ophidiophobia. - Like, why do you do that? 346 00:13:18,885 --> 00:13:20,277 SAM: Thank you. That's very responsible, 347 00:13:20,321 --> 00:13:22,453 but I sent you an email with everything, 348 00:13:22,497 --> 00:13:23,846 and we're not leaving till tomorrow. 349 00:13:23,890 --> 00:13:24,934 - I can't do this right now. - CHAYA: Right. 350 00:13:24,978 --> 00:13:26,457 I know, I know, I know, but 351 00:13:26,501 --> 00:13:28,285 we just need to see everything in person 352 00:13:28,329 --> 00:13:29,983 - before you go. - [Sam sighs] 353 00:13:30,026 --> 00:13:32,115 - After Ruben, we do not take chances. - Exactly. 354 00:13:32,159 --> 00:13:33,987 - Who's Ruben? - TRESSA: Our friend Marcy's dog. 355 00:13:34,030 --> 00:13:36,032 We were watching him while she was away, 356 00:13:36,076 --> 00:13:37,512 and she left one of his meds off the list... 357 00:13:37,555 --> 00:13:39,340 Like, off the list, totally. 358 00:13:39,383 --> 00:13:41,298 TRESSA: And he had a heart problem, and we couldn't reach her. 359 00:13:41,342 --> 00:13:43,300 - She was in Mykonos. - Mykonos. 360 00:13:43,344 --> 00:13:45,694 And, anyway, we had to put Ruben down 361 00:13:45,737 --> 00:13:48,479 while Marcy was getting railed by Greek bartenders. 362 00:13:48,523 --> 00:13:49,872 [sighs] Fat cunt. 363 00:13:49,916 --> 00:13:51,482 TRESSA: So, just a quick walk-through 364 00:13:51,526 --> 00:13:53,484 - would make us feel so, so, so much better. - Yeah. 365 00:13:53,528 --> 00:13:55,356 - So we don't kill your dog. - Or the thing that starts with an S. 366 00:13:55,399 --> 00:13:57,314 - I asked you not to... Like, but it's like, - Just relax. 367 00:13:57,358 --> 00:13:59,490 - it's like, I ask for things over... - SAM: Okay, okay, listen. 368 00:13:59,534 --> 00:14:01,144 - There's pizza in the kitchen. - Like, we don't want to kill your dog. 369 00:14:01,188 --> 00:14:02,972 - Go in there, go get pizza. - Oh, all right. Okay. 370 00:14:03,016 --> 00:14:05,235 - All right. - Oh, you better have a lot of shit bags. 371 00:14:05,279 --> 00:14:07,237 - Please, you have to leave soon, that's all I'm asking. - I know, I know, we're leaving. 372 00:14:07,281 --> 00:14:09,152 - Not even here. - I'm having so much shpilkes... 373 00:14:09,196 --> 00:14:11,154 Sammy, Sammy, Sammy. 374 00:14:11,198 --> 00:14:13,069 Little brother. 375 00:14:13,113 --> 00:14:15,158 - Oh. - [grunts] Hi. 376 00:14:15,202 --> 00:14:18,901 - Hi. - Oh, it's been such a long time. 377 00:14:18,945 --> 00:14:20,511 Yeah. - [sighs] 378 00:14:20,555 --> 00:14:22,992 - Sammy, you're a sight for sore eyes. [laughs] - Ha. 379 00:14:23,036 --> 00:14:23,993 Is this a bad time? 380 00:14:24,037 --> 00:14:25,777 [sighs] 381 00:14:25,821 --> 00:14:27,867 Well... no. 382 00:14:27,910 --> 00:14:30,043 Yes. Kind... I mean, it's just that, 383 00:14:30,086 --> 00:14:32,523 you know, we're going overseas tomorrow, 384 00:14:32,567 --> 00:14:35,091 and none of us are packed, so, I mean... 385 00:14:35,135 --> 00:14:37,398 Okay, so this is a fucking nightmare. Okay, uh... 386 00:14:37,441 --> 00:14:39,356 I'm sorry. Lenny didn't tell me. I'll get out of your hair. 387 00:14:39,400 --> 00:14:42,751 No, no, no, no, no. I don't want you to leave. 388 00:14:42,794 --> 00:14:44,013 I want you to stay. 389 00:14:44,057 --> 00:14:45,014 I want to kill you that it took you 390 00:14:45,058 --> 00:14:46,537 so long to come and visit us, 391 00:14:46,581 --> 00:14:48,365 even though I'm leaving now. 392 00:14:48,409 --> 00:14:52,065 Well, I look forward to being killed. 393 00:14:53,414 --> 00:14:55,198 Stop. 394 00:14:55,242 --> 00:14:57,113 Frankie. Duke. 395 00:14:57,157 --> 00:15:00,943 Come down. Lenny's brother Cope is here from the... 396 00:15:00,987 --> 00:15:02,031 - mountains? - [laughs] Yeah. 397 00:15:02,075 --> 00:15:04,947 Hey, Cope. Oh, my God. 398 00:15:04,991 --> 00:15:07,036 COPE: Franklin Delano. Duke. 399 00:15:07,080 --> 00:15:09,038 - What's going on, my bros? - Passport. 400 00:15:09,082 --> 00:15:10,953 - COPE: You guys all packed? - I'm packed. 401 00:15:10,997 --> 00:15:12,824 - COPE: Oh! - What are you doing here? 402 00:15:12,868 --> 00:15:15,218 - Passport. - COPE: Oleksandr 403 00:15:15,262 --> 00:15:16,480 - Rupeta. - [laughs] 404 00:15:16,524 --> 00:15:19,135 - COPE: Hello. How've you been? - MAX: Good. 405 00:15:19,179 --> 00:15:20,571 Where's your passport? 406 00:15:20,615 --> 00:15:23,226 - Why are you hiding it? - I'm not. Please shut up. 407 00:15:23,270 --> 00:15:25,054 Hello? 408 00:15:25,098 --> 00:15:28,231 COPE: Family, this is my friend, Yancey. 409 00:15:28,275 --> 00:15:30,407 - Mm. - Holy... 410 00:15:30,451 --> 00:15:32,627 Oh, my God. Okay, Cope said that he was friends with you, 411 00:15:32,670 --> 00:15:34,107 but I am, like, I can't even believe this. 412 00:15:34,150 --> 00:15:35,978 I love you. I love you. 413 00:15:36,022 --> 00:15:38,241 - Sam Fox. - Thank... Yes. 414 00:15:38,285 --> 00:15:40,156 - Thank... Oh. - Oh, my goodness. 415 00:15:40,200 --> 00:15:42,985 - [sniffs] Oh, my goodness. - Yes. Thank you. 416 00:15:43,029 --> 00:15:44,987 - Oh, my goodness, my goodness. - Yeah... 417 00:15:45,031 --> 00:15:46,249 - This is meant to be. Honestly, - Hi. 418 00:15:46,293 --> 00:15:48,077 me meeting you is meant to be. 419 00:15:48,121 --> 00:15:50,079 I have seen all of your work. I am, like, O.G. 420 00:15:50,123 --> 00:15:52,777 loving you from way back, girl. Top ten, bitch 421 00:15:52,821 --> 00:15:55,084 Thank you very much. 422 00:15:55,128 --> 00:15:56,868 YANCEY: My God, look at all this art. 423 00:15:56,912 --> 00:15:59,959 You know, Balthazar Anderson says you can tell a lot 424 00:16:00,002 --> 00:16:02,004 about a person based on their art. 425 00:16:02,048 --> 00:16:03,179 - Yeah. - Can you tell me 426 00:16:03,223 --> 00:16:05,268 what these pieces mean to you? 427 00:16:05,312 --> 00:16:07,967 Well, you know, I l... I really like these... 428 00:16:08,010 --> 00:16:10,795 Thank you very much, but I actually... 429 00:16:10,839 --> 00:16:13,711 I have to... I have to pack. I have a big, huge trip 430 00:16:13,755 --> 00:16:15,148 tomorrow, so... 431 00:16:15,191 --> 00:16:17,106 There's pizza in the kitchen if you want some, though. 432 00:16:17,150 --> 00:16:18,455 - YANCEY: Great. - MAX: Hi. 433 00:16:18,499 --> 00:16:21,458 I'm Max. I-I, like, love your shoes. 434 00:16:21,502 --> 00:16:22,894 Thank you. 435 00:16:22,938 --> 00:16:25,027 They were in a couch I found by the side of the road. 436 00:16:25,071 --> 00:16:27,029 What? Whoa. [laughs] 437 00:16:27,073 --> 00:16:28,988 - YANCEY: I know. - MAX: That's so cool. 438 00:16:29,031 --> 00:16:30,685 - YANCEY: I know. - MAX: That's cool. 439 00:16:30,728 --> 00:16:32,469 YANCEY: Hey, girlfriend! 440 00:16:32,513 --> 00:16:34,036 Get over here. 441 00:16:34,080 --> 00:16:36,038 Hi. 442 00:16:36,082 --> 00:16:37,866 Oh, my God, 443 00:16:37,909 --> 00:16:40,695 this home is so beautiful. 444 00:16:40,738 --> 00:16:42,131 Wow. 445 00:16:42,175 --> 00:16:44,481 That is Cope's on again, off again. 446 00:16:44,525 --> 00:16:47,136 I am so sorry. I did not know she was coming. 447 00:16:47,180 --> 00:16:49,225 - I think she smelled my hair. - Hair. Yeah. 448 00:16:49,269 --> 00:16:51,706 - She does that. Yeah. - Yeah. And she milked you. 449 00:16:51,749 --> 00:16:53,012 [both laugh] 450 00:16:54,448 --> 00:16:56,754 - [piano playing] - [indistinct conversation] 451 00:17:04,980 --> 00:17:06,286 [laughs] 452 00:17:08,070 --> 00:17:09,550 I'm Britney, bitch. 453 00:17:09,593 --> 00:17:11,552 Aah! Oh, my God! 454 00:17:11,595 --> 00:17:13,554 Oh, my God! Are you kidding me? 455 00:17:13,597 --> 00:17:16,252 No way. I can't be in the same room with that thing! 456 00:17:16,296 --> 00:17:17,340 - Tressa! Tressa! - I got it, I got it. 457 00:17:17,384 --> 00:17:18,167 Okay, breathe in and out. 458 00:17:18,211 --> 00:17:19,168 She just needs a drink. 459 00:17:19,212 --> 00:17:20,909 Maybe she should hold it. 460 00:17:20,952 --> 00:17:22,476 [overlapping chatter] 461 00:17:24,086 --> 00:17:26,175 Thank you, thank you, Yancey. 462 00:17:26,219 --> 00:17:27,785 Yes, I'll just... 463 00:17:27,829 --> 00:17:31,093 Yeah, I'll just take her. Thank you so much. 464 00:17:31,137 --> 00:17:32,790 I'll just... 465 00:17:32,834 --> 00:17:34,879 CHAYA: [groans] Sun goes up and down. 466 00:17:34,923 --> 00:17:36,359 - Oh, God, uh... - TRESSA: Sun goes up and down. 467 00:17:36,403 --> 00:17:39,188 - [chatter continuing] - Time to go home now, 468 00:17:39,232 --> 00:17:41,582 everybody. 469 00:17:50,417 --> 00:17:53,115 Isn't Yancey funny? 470 00:17:53,159 --> 00:17:55,291 And I like that name. 471 00:17:55,335 --> 00:17:57,772 Yancey. 472 00:17:57,815 --> 00:17:59,339 [chuckles] 473 00:18:00,601 --> 00:18:03,778 Hi. Have we met? Sorry. I'm Frankie. 474 00:18:03,821 --> 00:18:06,128 I don't know that I've had the pleasure. 475 00:18:06,172 --> 00:18:08,130 Who are you? 476 00:18:08,174 --> 00:18:09,392 What are you talking about? 477 00:18:09,436 --> 00:18:10,611 [sink turns off] 478 00:18:10,654 --> 00:18:12,221 Max, I think I've seen you try on, like, 479 00:18:12,265 --> 00:18:14,005 16 different personalities tonight. 480 00:18:18,184 --> 00:18:20,099 What... Max. Hey. 481 00:18:20,142 --> 00:18:22,275 - Max. - [crying] 482 00:18:24,451 --> 00:18:26,366 I'm sorry. That was really harsh. I... 483 00:18:27,671 --> 00:18:29,934 - You're all right. - [Max sniffling] 484 00:18:29,978 --> 00:18:32,241 FRANKIE: 485 00:18:32,285 --> 00:18:34,025 It's okay. 486 00:18:37,464 --> 00:18:40,423 - You're okay. - No, no, it's okay. 487 00:18:40,467 --> 00:18:41,772 I... 488 00:18:41,816 --> 00:18:43,818 You're not wrong. I do have, like, 489 00:18:43,861 --> 00:18:47,343 like, 16 different personalities, so... 490 00:18:47,387 --> 00:18:49,867 I don't know who the fuck I am. 491 00:18:49,911 --> 00:18:52,305 ♪ So you're scared and alone...♪ 492 00:18:54,481 --> 00:18:56,831 Do you want to come help me pack? 493 00:18:57,571 --> 00:18:59,050 I don't know what I'm doing, 494 00:18:59,094 --> 00:19:02,358 and you're really good at that shit, so... 495 00:19:02,402 --> 00:19:05,318 ♪ Nothing that's real♪ 496 00:19:05,361 --> 00:19:08,973 ♪ So remember the rooftop♪ 497 00:19:09,017 --> 00:19:12,325 ♪ Parties, remember the friends♪ 498 00:19:13,500 --> 00:19:16,198 ♪ Remember the way♪ 499 00:19:16,242 --> 00:19:17,634 ♪ I love you now♪ 500 00:19:17,678 --> 00:19:19,288 ♪ And the way that I loved♪ 501 00:19:19,332 --> 00:19:21,682 ♪ You then♪ 502 00:19:21,725 --> 00:19:26,165 ♪ Remember the rooftop parties♪ 503 00:19:26,208 --> 00:19:29,646 ♪ Remember the friends♪ 504 00:19:29,690 --> 00:19:33,302 ♪ Remember the way I love you now♪ 505 00:19:33,346 --> 00:19:37,176 ♪ And the way that I loved you then.♪ 506 00:19:44,357 --> 00:19:46,489 [sighs] 507 00:19:46,533 --> 00:19:48,187 - Oh. - Ah. 508 00:19:48,230 --> 00:19:49,666 Okay. I... 509 00:19:49,710 --> 00:19:51,929 I think we should probably head out. 510 00:19:52,887 --> 00:19:53,931 [sighs] 511 00:19:54,715 --> 00:19:56,499 Have a beautiful journey. 512 00:19:56,543 --> 00:19:58,849 See you down the road, Cope. 513 00:19:58,893 --> 00:19:59,850 [chuckles softly] 514 00:19:59,894 --> 00:20:01,330 Mm. 515 00:20:01,374 --> 00:20:02,940 Hey, hey, hey. Come here, you. 516 00:20:02,984 --> 00:20:04,507 - Bye! - Uh-uh-uh. Come here, you. 517 00:20:04,551 --> 00:20:05,943 - Come here, you. - Oh. 518 00:20:05,987 --> 00:20:08,337 - You need to... - COPE: Oh, I love you. 519 00:20:08,381 --> 00:20:09,599 - relax, okay? - [discordant notes] 520 00:20:09,643 --> 00:20:12,254 Oh, my goodness! Look how tense you are. 521 00:20:12,298 --> 00:20:15,431 - Okay. - Hey, Sammy, you're wearing your shoulders up 522 00:20:15,475 --> 00:20:17,041 - as earrings, okay? - Okay. 523 00:20:17,085 --> 00:20:18,347 You have to relax, 524 00:20:18,391 --> 00:20:20,523 - Sammy. No, no. - Okay. 525 00:20:20,567 --> 00:20:22,395 - Really. Hey. Hey. - Oh. 526 00:20:22,438 --> 00:20:24,614 - Relax. Okay? - Okay. Thank you. 527 00:20:24,658 --> 00:20:26,355 Let me just break up these garlic knots. 528 00:20:26,399 --> 00:20:28,444 Yeah. A little harder right there. 529 00:20:28,488 --> 00:20:30,359 - Thank you. [strained]: Yeah. - Ooh. 530 00:20:30,403 --> 00:20:32,927 Very nice. Thank you very much. 531 00:20:32,970 --> 00:20:34,145 You. 532 00:20:34,189 --> 00:20:36,365 - Ah. - You. Miss Thang. 533 00:20:36,409 --> 00:20:39,281 When are you gonna come to the church choir group? 534 00:20:39,325 --> 00:20:40,891 - Yeah... - Okay, no, we need you. 535 00:20:40,935 --> 00:20:42,719 She has such a great voice. I have been asking her to join 536 00:20:42,763 --> 00:20:44,373 - for years now. - Good night, Yancey. 537 00:20:44,417 --> 00:20:46,375 - It's always a pleasure. - Okay, you better be there. 538 00:20:46,419 --> 00:20:47,550 I mean, we'll see. 539 00:20:47,594 --> 00:20:49,160 - No, you're gonna love it. - [chuckles] 540 00:20:49,204 --> 00:20:51,467 - You're coming. - I'm really busy with my kids. 541 00:20:51,511 --> 00:20:54,165 Lenny, it's run by a Black woman. 542 00:20:54,209 --> 00:20:55,558 [exhales] 543 00:20:55,602 --> 00:20:57,168 You don't say. 544 00:20:57,212 --> 00:20:58,561 We do gospel numbers. 545 00:20:58,605 --> 00:21:02,435 We even sing in Zulu and sign in Kenyan. 546 00:21:03,610 --> 00:21:05,176 That means "love you." 547 00:21:05,220 --> 00:21:06,482 - Okay, come on. - Bye. 548 00:21:06,526 --> 00:21:07,570 - Same as American. - I'm... - YANCEY: Oh! 549 00:21:07,614 --> 00:21:08,571 Slave songs! 550 00:21:08,615 --> 00:21:10,007 We do slave songs! 551 00:21:10,051 --> 00:21:13,272 Oh, wow. That sounds like a crazy choir. 552 00:21:15,361 --> 00:21:17,754 [clears throat] 553 00:21:17,798 --> 00:21:19,713 [grunts] 554 00:21:24,805 --> 00:21:26,850 Oh. 555 00:21:27,982 --> 00:21:32,813 - [exhales] - Oh, I remember dat baby's braces. 556 00:21:34,554 --> 00:21:35,816 Thank you. 557 00:21:35,859 --> 00:21:39,820 Sorry. I love you. Good night. 558 00:21:45,478 --> 00:21:46,783 - Oh. - Slaves. 559 00:21:46,827 --> 00:21:49,699 - Slave song. - She doubled down 560 00:21:49,743 --> 00:21:51,832 - Baby... - on that. I really... 561 00:21:54,008 --> 00:21:55,183 Welcome aboard. 562 00:21:55,226 --> 00:21:56,489 [chuckles softly] Hello. 563 00:21:56,532 --> 00:21:58,317 - I'll check your tickets here. - Oh, thank you. 564 00:21:58,360 --> 00:22:00,710 STEVE: Uh, seat 2B and 2C, 565 00:22:00,754 --> 00:22:02,146 Mr. and Mrs. Fox. 566 00:22:02,190 --> 00:22:03,452 Great. Stand there. Thank you. 567 00:22:03,496 --> 00:22:05,454 - Welcome aboard. - SAM: Hi. 568 00:22:05,498 --> 00:22:06,716 - Have a good flight. - I'm with them. - Hi. Welcome aboard. 569 00:22:06,760 --> 00:22:07,761 Oh, you are? 570 00:22:09,458 --> 00:22:11,155 - SAM: What are you... No. - CAROLINE [whispering]: Excuse me. 571 00:22:11,199 --> 00:22:13,549 Uh, no, she's not supposed to be 572 00:22:13,593 --> 00:22:15,812 in that seat. If you could just check her ticket. 573 00:22:15,856 --> 00:22:17,988 - Thank you. Mm. - Thank you very much. 574 00:22:18,032 --> 00:22:20,382 Sorry. Excuse me, madam. Could I check your ticket, please? 575 00:22:20,426 --> 00:22:21,644 Of course. 576 00:22:21,688 --> 00:22:22,993 - Thank you so much. - Phil. - Hmm. 577 00:22:23,037 --> 00:22:24,386 - [mouthing] - STEVE: I'm-I'm so sorry. 578 00:22:24,430 --> 00:22:25,996 You're in the wrong seat. 579 00:22:26,040 --> 00:22:27,563 - Oh. - You're actually in the wrong section. 580 00:22:27,607 --> 00:22:28,869 - PHYLLIS: Oh. - [chuckles] Just down the back. 581 00:22:28,912 --> 00:22:30,087 [chuckles] 582 00:22:30,131 --> 00:22:31,480 [strained chuckle] 583 00:22:31,524 --> 00:22:33,352 - Hmm. - [Sam clears throat] 584 00:22:34,788 --> 00:22:36,398 She's your mother. 585 00:22:36,442 --> 00:22:37,660 - She's your mother. - She's your mother. 586 00:22:37,704 --> 00:22:39,401 - Hi. Welcome aboard. - She's your mother. 587 00:22:39,445 --> 00:22:41,316 - She's your mother! - She's your mother. 588 00:22:43,536 --> 00:22:44,580 [sighs] 589 00:22:44,624 --> 00:22:45,842 WOMAN: This row. 590 00:22:45,886 --> 00:22:48,105 - PHYLLIS: I can't do it. - WOMAN: Oh. 591 00:22:48,149 --> 00:22:50,281 SAM: That's very nice. 592 00:22:50,325 --> 00:22:51,718 PHYLLIS: Oh, lovely. 593 00:22:53,110 --> 00:22:54,851 I'm trapped. 594 00:22:54,895 --> 00:22:55,896 [chuckles softly] 595 00:22:55,939 --> 00:22:58,072 Yeah, that's right. 596 00:22:58,725 --> 00:23:00,857 - SAM: Thank you. - PHYLLIS: Uh, 's-scuse me. 597 00:23:00,901 --> 00:23:03,251 - I'm going over there. Could you? - [sighs] 598 00:23:03,294 --> 00:23:05,296 [chuckles] Oops! 599 00:23:05,340 --> 00:23:06,428 It's a bit of a squeeze. 600 00:23:06,472 --> 00:23:10,258 - [groans] - Oh, shit. I'm s... 601 00:23:10,301 --> 00:23:12,434 Are you ok... Sorry about that. 602 00:23:12,478 --> 00:23:13,870 - PHYLLIS: What's this thing? - MAN: That's mine. 603 00:23:13,914 --> 00:23:15,437 You could just grab it off the seat, 604 00:23:15,481 --> 00:23:17,700 - that'd be great, buddy. - Okay. 605 00:23:17,744 --> 00:23:20,311 WOMAN: Ladies and gentlemen, welcome aboard Flight 28769 606 00:23:20,355 --> 00:23:22,401 - to London Heathrow. - God. Jesus. 607 00:23:23,140 --> 00:23:24,707 [groans] 608 00:23:24,751 --> 00:23:26,230 - [exhales] - There we are. 609 00:23:26,274 --> 00:23:27,318 [clears throat] 610 00:23:27,362 --> 00:23:28,537 Phil. 611 00:23:28,581 --> 00:23:29,625 - What? - Let me see your ticket. 612 00:23:29,669 --> 00:23:31,540 I think you're sitting in my seat. 613 00:23:31,584 --> 00:23:33,455 I most certainly am not. 614 00:23:33,499 --> 00:23:34,935 I would never sit in a middle seat. 615 00:23:34,978 --> 00:23:36,806 - Look. Look. - Phil. 616 00:23:40,593 --> 00:23:41,985 There we are. 617 00:23:43,378 --> 00:23:44,945 - [grunts] - Oh, be careful. 618 00:23:44,988 --> 00:23:46,903 Sorry, just one second... 619 00:23:46,947 --> 00:23:48,514 to get settled. 620 00:23:49,602 --> 00:23:50,646 Are you okay? 621 00:23:50,690 --> 00:23:52,474 - I s-saw you... - Yeah, I'm fine. 622 00:23:52,518 --> 00:23:54,650 - hit your head. - [chuckles softly] 623 00:23:54,694 --> 00:23:55,999 FRANKIE: Here, Mom, read this. 624 00:23:56,043 --> 00:23:59,481 This information stands between us and death. 625 00:23:59,525 --> 00:24:00,830 Nobody ever reads these. 626 00:24:00,874 --> 00:24:03,093 - I always do. - Right. It's very important. 627 00:24:03,137 --> 00:24:05,095 - Thank you. - [child fussing] - MOM: Relax. [shushing] 628 00:24:05,139 --> 00:24:06,923 - PHYLLIS: Oh. Now what? - It's okay, it's okay, it's okay. 629 00:24:06,967 --> 00:24:08,751 - Come on, look, look. We have our own row. - [fussing] 630 00:24:08,795 --> 00:24:10,492 That's it. Come on. Good boy. 631 00:24:10,536 --> 00:24:12,320 Oh, nearly there now. Look. 632 00:24:12,363 --> 00:24:13,582 It's all right. It's all right. 633 00:24:13,626 --> 00:24:14,757 - Look. Good. - I want to move over! 634 00:24:14,801 --> 00:24:16,759 - [chuckles] - Want to sit? You're fine. 635 00:24:16,803 --> 00:24:18,587 - [fussing] - What a good boy. - Aw. Hi! 636 00:24:18,631 --> 00:24:20,371 [shrieking] 637 00:24:20,415 --> 00:24:21,634 Are we going to behave ourselves?! 638 00:24:21,677 --> 00:24:23,592 [whimpers] No. 639 00:24:23,636 --> 00:24:26,595 - Are we gonna behave ourselves? - [fussing] 640 00:24:26,639 --> 00:24:27,944 Mom. 641 00:24:27,988 --> 00:24:29,772 - It's a long flight. - What did I do? 642 00:24:29,816 --> 00:24:32,688 He's be... He's talk... yelling at a child. 643 00:24:32,732 --> 00:24:34,951 - [Jonah babbling] - MOM: You don't like it? 644 00:24:34,995 --> 00:24:36,605 SAM: Oh. Hi. 645 00:24:36,649 --> 00:24:38,346 - Oh. - [yells] 646 00:24:38,389 --> 00:24:39,956 - Hey. [chuckles] - [sighs] 647 00:24:40,000 --> 00:24:42,132 - JONAH: No! - MOM: Good boy. Come on. 648 00:24:42,176 --> 00:24:44,134 - [quietly]: Oh, no. - That's it. Come on. Sit down. 649 00:24:44,178 --> 00:24:46,136 - [fussing] - Come on. 650 00:24:46,180 --> 00:24:48,704 - JONAH: No! - Subtle. - MOM: Come on. Jonah. 651 00:24:48,748 --> 00:24:50,793 - I want it, too. - SAM: I want to play. 652 00:24:50,837 --> 00:24:53,622 Oh. We have a little friend right here. 653 00:24:53,666 --> 00:24:55,232 Boop-a-doo, ba-doop-doo. 654 00:24:55,276 --> 00:24:57,017 - Ha. - Jonah. Come on. Up. 655 00:24:57,060 --> 00:24:59,323 JONAH: No. [fusses] 656 00:24:59,367 --> 00:25:00,629 Lucky. 657 00:25:00,673 --> 00:25:02,631 - [whispering]: Duke. - MOM: Stop. 658 00:25:02,675 --> 00:25:04,024 Do you want to switch? 659 00:25:05,591 --> 00:25:07,680 Come sit next to Gran. Duke. 660 00:25:07,723 --> 00:25:09,638 WOMAN: Please turn off all personal electronic devices... 661 00:25:09,682 --> 00:25:11,684 - Duke. - DUKE: Mom, stop it. 662 00:25:11,727 --> 00:25:14,425 We are currently experiencing technical difficulties 663 00:25:14,469 --> 00:25:16,645 with our in-air entertainment. 664 00:25:16,689 --> 00:25:18,691 - As a reminder... - Oh. I mean... 665 00:25:18,734 --> 00:25:20,606 [chuckles softly] Bad luck. 666 00:25:22,042 --> 00:25:24,827 [English accent]: When do they start the bevs? 667 00:25:24,871 --> 00:25:27,656 - MARION: Part is very good. - CAROLINE: Is it? 668 00:25:27,700 --> 00:25:30,224 - Enjoy, madam. There we go. - I don'’t want to wait for too... Oh. Thank you. 669 00:25:30,267 --> 00:25:31,921 Oh, would you like me to place your box in the overhead? 670 00:25:31,965 --> 00:25:34,054 - No. Thank you. - Nice try, though. 671 00:25:34,097 --> 00:25:35,534 [chuckles softly] 672 00:25:35,577 --> 00:25:37,231 [chuckles] It's precious cargo. Sorry. 673 00:25:37,274 --> 00:25:38,754 Oh, it's very pretty. 674 00:25:38,798 --> 00:25:40,582 Oh. [chuckles softly] 675 00:25:41,975 --> 00:25:43,890 [sighs] 676 00:25:51,898 --> 00:25:53,682 CAPTAIN: Good day, passengers. 677 00:25:53,726 --> 00:25:55,205 This is your captain speaking. 678 00:25:55,249 --> 00:25:57,207 First, I would like to welcome everyone... 679 00:25:57,251 --> 00:25:59,209 Sam? Drink? 680 00:25:59,253 --> 00:26:01,211 - Sam. - Oh. 681 00:26:01,255 --> 00:26:03,692 'Kay. Thank you. 682 00:26:03,736 --> 00:26:06,869 - Mm. - Do you think that's quite appropriate, Charlotte? 683 00:26:06,913 --> 00:26:08,567 [South African accent]: Ma'am? 684 00:26:08,610 --> 00:26:10,046 PHYLLIS: "Jesus saves." 685 00:26:10,090 --> 00:26:12,483 It's a very controversial statement. 686 00:26:12,527 --> 00:26:14,877 The phrase "Jesus saves"-- 687 00:26:14,921 --> 00:26:17,314 I mean, it's very assumptive. 688 00:26:17,358 --> 00:26:18,620 Phil. 689 00:26:18,664 --> 00:26:20,056 Release. 690 00:26:20,100 --> 00:26:22,493 - I was just getting a better look. - Sorry. 691 00:26:22,537 --> 00:26:23,712 PHYLLIS: She's presuming 692 00:26:23,756 --> 00:26:25,888 - we all love Jesus. - Jesus. 693 00:26:25,932 --> 00:26:27,629 CHARLOTTE: I'm so sorry, madam. 694 00:26:27,673 --> 00:26:29,805 A gift from my grandmother. Aw. 695 00:26:29,849 --> 00:26:32,068 My apologies. I forgot to take it off before my shift. 696 00:26:32,112 --> 00:26:35,289 - [chuckles] - Must be more careful, mustn't we? 697 00:26:40,947 --> 00:26:44,733 For what it's worth, I love the original Jesus. 698 00:26:44,777 --> 00:26:47,127 I'm a fan, Charlotte. 699 00:26:48,302 --> 00:26:51,305 I don't trust white South Africans. 700 00:26:52,523 --> 00:26:54,308 [groans softly] 701 00:26:55,831 --> 00:26:57,354 Mom. 702 00:26:58,529 --> 00:26:59,792 Mom. 703 00:27:00,793 --> 00:27:01,837 Mom. 704 00:27:01,881 --> 00:27:03,360 [tapping] 705 00:27:04,492 --> 00:27:06,668 Can I see one of your grandmother's poems? 706 00:27:06,712 --> 00:27:09,192 Yes, baby. 707 00:27:11,151 --> 00:27:12,543 [grunts] 708 00:27:12,587 --> 00:27:13,762 Okay. 709 00:27:13,806 --> 00:27:15,372 'Scuse me. [grunts] 710 00:27:15,416 --> 00:27:18,506 ♪ Let me pick a special one for you.♪ 711 00:27:18,549 --> 00:27:20,160 [grunts] 712 00:27:20,813 --> 00:27:23,163 Here you go, baby. 713 00:27:24,164 --> 00:27:26,166 - [seat belt clicks] - Mm. 714 00:27:26,209 --> 00:27:27,950 - [gasping] - FRANKIE: Mom. 715 00:27:27,994 --> 00:27:29,952 - Mom. - It's okay. - Frankie. 716 00:27:29,996 --> 00:27:31,780 - It's okay. - Shh. Calm down. 717 00:27:31,824 --> 00:27:33,303 - JONAH: Mummy. - Just keep your eye on your drink. 718 00:27:33,347 --> 00:27:36,698 You see? Just watch the drink and how it moves. 719 00:27:36,742 --> 00:27:37,786 It's just air pockets. 720 00:27:37,830 --> 00:27:38,787 That's all. 721 00:27:38,831 --> 00:27:40,223 It's just air pockets. 722 00:27:41,224 --> 00:27:42,225 [gasping] 723 00:27:42,269 --> 00:27:44,793 - SAM: Oh. - PHYLLIS: It's all right. 724 00:27:44,837 --> 00:27:47,187 It'll pass. It always does. 725 00:27:47,883 --> 00:27:49,406 [gasping] 726 00:27:49,450 --> 00:27:51,321 - Mummy. Mummy. - WOMAN: Bit of chop, folks. 727 00:27:51,365 --> 00:27:53,193 Flight attendants, please be seated. 728 00:27:53,236 --> 00:27:55,499 Do your little thing. 729 00:27:55,543 --> 00:27:56,849 You'll see. 730 00:27:56,892 --> 00:27:59,329 It doesn't work like that anymore, Nan. 731 00:27:59,373 --> 00:28:01,070 It's gone. I swear to God. 732 00:28:01,114 --> 00:28:03,812 Whatever I... had, I broke. 733 00:28:03,856 --> 00:28:05,814 [all gasp] 734 00:28:05,858 --> 00:28:07,250 SAM: Whoa. 735 00:28:08,034 --> 00:28:10,427 Whatever was... 736 00:28:10,471 --> 00:28:12,691 special about me 737 00:28:12,734 --> 00:28:13,735 is gone. 738 00:28:14,780 --> 00:28:15,998 Never gone. 739 00:28:16,042 --> 00:28:18,000 Just changing. 740 00:28:18,044 --> 00:28:19,828 Everything changes. 741 00:28:19,872 --> 00:28:23,266 Everything moves ever forward. 742 00:28:25,878 --> 00:28:27,749 - [rattling] - [gasping] 743 00:28:27,793 --> 00:28:29,838 [Jonah fussing] 744 00:28:29,882 --> 00:28:31,622 One day, trash. 745 00:28:31,666 --> 00:28:35,844 Next day, you're wearing diamond earrings. 746 00:28:35,888 --> 00:28:37,585 - [gasps] - [Jonah fussing] 747 00:28:37,628 --> 00:28:40,022 Oh! That's enough! 748 00:28:40,066 --> 00:28:41,371 Control your child! 749 00:28:41,415 --> 00:28:43,243 MOM: I'm doing the best I can, sir. 750 00:28:43,286 --> 00:28:45,245 - Oh. - JONAH: No! - Come on. 751 00:28:45,288 --> 00:28:47,247 - I'm sorry. I'm just... - JONAH: Aah! No! 752 00:28:47,290 --> 00:28:49,640 There is no need to apologize. 753 00:28:49,684 --> 00:28:52,426 Been there, done that, bought the factory, mama. 754 00:28:52,469 --> 00:28:53,862 [sighs] 755 00:28:53,906 --> 00:28:55,777 This is a long flight. 756 00:28:55,821 --> 00:28:57,997 Your child is keeping me awake! 757 00:28:59,085 --> 00:29:00,782 SAM: Um, bro, 758 00:29:00,826 --> 00:29:03,045 the child is not the issue here, okay? 759 00:29:03,089 --> 00:29:04,655 Did you hear the pilot? 760 00:29:04,699 --> 00:29:07,136 The flight attendants are seated. 761 00:29:07,180 --> 00:29:09,399 Don't speak to me. I'm not your bro. 762 00:29:09,443 --> 00:29:11,053 - [call button chiming] - This is ridiculous. 763 00:29:11,097 --> 00:29:13,273 Utterly ridiculous. 764 00:29:13,316 --> 00:29:15,797 Okay, could you just maybe chill 765 00:29:15,841 --> 00:29:17,451 and take it down a notch, okay? 766 00:29:17,494 --> 00:29:20,236 You don't need to be, like, so over-the-top. 767 00:29:20,280 --> 00:29:23,065 This is a little much. It's just a baby, okay? 768 00:29:23,109 --> 00:29:25,067 Who the fuck are you?! 769 00:29:25,111 --> 00:29:27,940 I know my rights! Don't tell me to bring it down! 770 00:29:29,115 --> 00:29:31,073 [gasping] 771 00:29:31,117 --> 00:29:32,074 JONAH: 772 00:29:32,118 --> 00:29:34,076 Mummy. 773 00:29:34,120 --> 00:29:35,948 - [phone beeps] - My name is George Carter. 774 00:29:35,991 --> 00:29:38,167 I'm on Flight 28769 775 00:29:38,211 --> 00:29:40,517 to London Heathrow. 776 00:29:40,561 --> 00:29:42,824 And I would like you all to see 777 00:29:42,868 --> 00:29:44,826 what these people are doing! 778 00:29:44,870 --> 00:29:48,003 I have called the flight attendant 14 times, 779 00:29:48,047 --> 00:29:49,091 and nothing! 780 00:29:49,135 --> 00:29:51,528 Okay, Scottish Karen. 781 00:29:51,572 --> 00:29:53,530 - Ooh, Karen's mad. - [scoffs] 782 00:29:53,574 --> 00:29:56,098 My wife's name is Karen and that is so offensive! 783 00:29:56,142 --> 00:29:57,447 You are violating our rights! 784 00:29:57,491 --> 00:29:59,841 SAM: Oh, we made the movie. 785 00:29:59,885 --> 00:30:01,538 Hi to you and your wife. 786 00:30:01,582 --> 00:30:03,540 Okay, you know what I'm trying to do? 787 00:30:03,584 --> 00:30:06,717 I'm trying to un-genderize the word, okay? 788 00:30:06,761 --> 00:30:10,112 So it's not differentiated between man, woman, 789 00:30:10,156 --> 00:30:11,984 idiot, flower, 790 00:30:12,027 --> 00:30:13,115 Tootsie Pop, 791 00:30:13,159 --> 00:30:14,290 whatever you are. 792 00:30:14,334 --> 00:30:16,118 CHARLOTTE: Sir. Sir. 793 00:30:16,162 --> 00:30:19,948 You get ahold of yourself or I will duct-tape you 794 00:30:19,992 --> 00:30:21,907 to the fucking seat. 795 00:30:22,908 --> 00:30:24,083 [Jonah fusses] 796 00:30:31,917 --> 00:30:33,048 [applause] 797 00:30:33,092 --> 00:30:34,528 [whooping] 798 00:30:34,571 --> 00:30:37,270 [cheering] 799 00:30:38,924 --> 00:30:41,622 - Mm. - Jesus does save. 800 00:30:42,362 --> 00:30:46,366 Indominus nabiscos. 801 00:30:46,409 --> 00:30:48,890 - Mm. Hmm. - JONAH: Yeah. 802 00:30:48,934 --> 00:30:50,544 [giggling] 803 00:30:50,587 --> 00:30:52,067 [babbling] 804 00:30:52,111 --> 00:30:53,329 Okay. 805 00:30:53,373 --> 00:30:55,070 SAM: Yeah. 806 00:30:55,114 --> 00:30:57,333 Uh-oh! 807 00:30:57,377 --> 00:31:00,380 - [babbling] - [mom chuckles] 808 00:31:00,423 --> 00:31:02,686 To you both and to Dormin. 809 00:31:02,730 --> 00:31:04,166 I really wish he could have come. 810 00:31:04,210 --> 00:31:05,776 I miss him. I do, too. 811 00:31:05,820 --> 00:31:09,345 Thank you, guys, for this incredible opportunity. 812 00:31:09,389 --> 00:31:12,174 I-I really needed the change. [chuckles] 813 00:31:12,218 --> 00:31:13,523 - Really bad. - MARION: Yeah. 814 00:31:13,567 --> 00:31:16,091 Sometimes you got to shake the cocktail up. 815 00:31:16,135 --> 00:31:18,137 It's our pleasure. 816 00:31:19,225 --> 00:31:21,053 - MAX: Cheers. - [sighs] 817 00:31:21,096 --> 00:31:24,012 Oh, hello, Maxwell. 818 00:31:24,056 --> 00:31:25,100 Hi, Mom. 819 00:31:25,144 --> 00:31:28,060 Sam, how is it back in steerage? 820 00:31:28,103 --> 00:31:29,800 You're not hearing that? 821 00:31:29,844 --> 00:31:32,107 There is a psycho asshole back there. 822 00:31:32,151 --> 00:31:33,413 - [sputters] - It's insane. 823 00:31:33,456 --> 00:31:35,415 - I'm not hearing a thing. - [chuckling] No. 824 00:31:35,458 --> 00:31:38,200 Good. We would hate to disturb you. 825 00:31:38,244 --> 00:31:40,028 There's no disturbance at all. 826 00:31:40,072 --> 00:31:42,204 [sighs] 827 00:31:42,248 --> 00:31:43,031 This is cute. 828 00:31:43,075 --> 00:31:44,380 - Family time. - Yeah. 829 00:31:44,424 --> 00:31:46,382 - I got to drain the main vein. - Okay. 830 00:31:46,426 --> 00:31:49,951 - These toilets are for first-class passengers only. - MARION: Uh-oh. 831 00:31:49,995 --> 00:31:51,300 I completely understand. 832 00:31:51,344 --> 00:31:53,824 But there is a really definite type of situation 833 00:31:53,868 --> 00:31:56,131 back in my section. Can I just go... 834 00:31:56,175 --> 00:31:58,046 Oh, I'm sorry. 835 00:31:58,090 --> 00:31:59,047 Those are the rules. 836 00:31:59,091 --> 00:32:00,962 [Marion snorts] 837 00:32:01,006 --> 00:32:02,964 Okay, Stove. 838 00:32:03,008 --> 00:32:05,227 Did you see Bridesmaids? 839 00:32:05,271 --> 00:32:08,230 What is it with you people in first class? 840 00:32:08,274 --> 00:32:09,928 We're monsters. 841 00:32:10,885 --> 00:32:12,147 Hmm! 842 00:32:12,191 --> 00:32:14,628 SAM/MARION: "Call me when you have no class!" 843 00:32:14,671 --> 00:32:17,979 - Cham! Boo! Bee! - Do it now, Hank. 844 00:32:18,023 --> 00:32:20,677 - MARION: Jerk. - That's it, Rodney. 845 00:32:20,721 --> 00:32:23,985 I'm going to need you to return to your seat now. 846 00:32:24,029 --> 00:32:25,639 Okay. All right. 847 00:32:25,682 --> 00:32:29,077 Well, I'm so sorry to bother everyone. [chuckles] 848 00:32:29,121 --> 00:32:31,427 In first class. Enjoy your sublime seats. 849 00:32:31,471 --> 00:32:33,995 - Oh, it's really nice. - I'm so glad that everybody 850 00:32:34,039 --> 00:32:35,866 in first class belongs here. 851 00:32:35,910 --> 00:32:38,434 [English accent]: I'll see you in Blighty, daughter! 852 00:32:38,478 --> 00:32:40,436 Good night, Detroit! 853 00:32:40,480 --> 00:32:42,873 Chill out, Stove! All right, I'm going. 854 00:32:42,917 --> 00:32:45,006 ["England Swings" by Roger Miller playing] 855 00:32:45,050 --> 00:32:47,966 ♪ Now, if you huff and puff and you finally save enough♪ 856 00:32:48,009 --> 00:32:51,665 ♪ Money up to take your family on a trip across the sea♪ 857 00:32:51,708 --> 00:32:53,884 ♪ Take a tip before you take your trip♪ 858 00:32:53,928 --> 00:32:56,017 ♪ Let me tell you where to go♪ 859 00:32:56,061 --> 00:32:57,888 ♪ Go to England, oh♪ 860 00:32:57,932 --> 00:33:01,022 ♪ England swings like a pendulum do♪ 861 00:33:01,066 --> 00:33:04,156 ♪ Bobbies on bicycles, two by two♪ 862 00:33:04,199 --> 00:33:07,289 ♪ Westminster Abbey, the tower of Big Ben♪ 863 00:33:07,333 --> 00:33:11,554 ♪ The rosy red cheeks of the little children.♪ 61474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.