Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,093 --> 00:00:08,182
AUNT BINI [on computer]:
I'd like all of you now
2
00:00:08,225 --> 00:00:10,140
to speak about Harold.
3
00:00:10,184 --> 00:00:12,012
Talk about what he did for you.
4
00:00:12,055 --> 00:00:14,884
How lucky you were to have him.
5
00:00:14,927 --> 00:00:17,147
Uh, well, Uncle Harold
was, uh,
6
00:00:17,191 --> 00:00:18,496
- my favorite uncle...
- SAM: Oh, look,
7
00:00:18,540 --> 00:00:20,498
honey, it's cousin Estelle.
8
00:00:20,542 --> 00:00:22,065
You always loved her.
9
00:00:22,109 --> 00:00:25,155
That looks like the woman
who ate cousin Estelle.
10
00:00:25,199 --> 00:00:27,157
- Nan.
- What?
11
00:00:27,201 --> 00:00:29,855
All the women are so fat
on your father's side.
12
00:00:29,899 --> 00:00:31,683
You girls better be careful.
13
00:00:31,727 --> 00:00:33,555
Am I'm gonna get big
like that, Mom?
14
00:00:33,598 --> 00:00:37,037
- No, no.
- Well, you got a little more on you than you need.
15
00:00:37,080 --> 00:00:38,168
Phil!
16
00:00:38,212 --> 00:00:39,691
Okay, wow.
17
00:00:39,735 --> 00:00:43,043
...about the guys I fancy
or didn't fancy...
18
00:00:43,086 --> 00:00:45,958
- This is Jewish Hollywood Squares.[chuckles]
- [cell phone vibrates]
19
00:00:46,002 --> 00:00:48,091
EDDY [on computer]:
...about my heart and...
20
00:00:48,135 --> 00:00:48,831
Hello?
21
00:00:48,874 --> 00:00:50,528
Everyone can see you.
22
00:00:50,572 --> 00:00:53,096
Why are you calling
to tell me that?
23
00:00:53,140 --> 00:00:55,098
MARION:
Because you're so obvious
24
00:00:55,142 --> 00:00:56,752
- with the pointing and the gesturing.
- [sighs] My God.
25
00:00:56,795 --> 00:00:59,537
I can tell that you're screaming
even though you're muted.
26
00:00:59,581 --> 00:01:01,104
You're like
all those other folks
27
00:01:01,148 --> 00:01:03,193
at the Hebrew Home for the Aged
on this Zoom.
28
00:01:03,237 --> 00:01:05,456
- No, I'm not.
- MARION: You're horrible.
29
00:01:05,500 --> 00:01:07,589
P.S., fuck Anatoly's mom.
30
00:01:07,632 --> 00:01:09,765
Fuck Anatoly's mom.
31
00:01:09,808 --> 00:01:12,811
You know, I just-I always
felt respected, didn't I?
32
00:01:12,855 --> 00:01:14,117
SAM:
You know what?
33
00:01:14,161 --> 00:01:15,597
No, Mom, Mom,
34
00:01:15,640 --> 00:01:17,207
- don't you dare. Stop.
- I just wanted to...
35
00:01:17,251 --> 00:01:19,253
I want to say something nice
about him.
36
00:01:19,296 --> 00:01:21,211
MARION [on computer]:
Uncle Harold gave me
37
00:01:21,255 --> 00:01:22,604
my love of comics.
38
00:01:22,647 --> 00:01:24,388
He told me,
"You should make friends
39
00:01:24,432 --> 00:01:27,304
with the guy that works
at the comic book store,"
40
00:01:27,348 --> 00:01:28,610
so I did,
41
00:01:28,653 --> 00:01:31,221
and every week, he would
put aside the comics
42
00:01:31,265 --> 00:01:33,789
that I collected.
I never missed an issue.
43
00:01:33,832 --> 00:01:37,097
And one thing he said...
44
00:01:37,140 --> 00:01:40,274
always hold on
to your baseball cards.
45
00:01:41,449 --> 00:01:43,625
[Marion crying]
46
00:01:43,668 --> 00:01:47,237
I'm cool 'cause of him.
47
00:01:47,281 --> 00:01:48,760
[sobs]
48
00:01:48,804 --> 00:01:50,632
May his memory be a blessing.
49
00:01:50,675 --> 00:01:52,155
ALL:
May his memory be a blessing.
50
00:01:52,199 --> 00:01:53,243
CHERRY [on computer]:
I have a share.
51
00:01:53,287 --> 00:01:55,245
Hey, I have a share.
52
00:01:55,289 --> 00:01:56,594
[overlapping chatter]
53
00:01:56,638 --> 00:01:57,856
Quiet. Sheket bevakasha.
54
00:01:57,900 --> 00:01:59,336
- ALL: Hey!
- AUNT BINI: Listen.
55
00:01:59,380 --> 00:02:00,946
- This is Harold's nurse, Cherry.
- Hello.
56
00:02:00,990 --> 00:02:02,165
- She's part of the family.
- Hi, everybody.
57
00:02:02,209 --> 00:02:03,645
And she never borrowed
any money, Brender.
58
00:02:03,688 --> 00:02:05,777
- [laughs]
- CHERRY: Harold.
59
00:02:05,821 --> 00:02:07,953
God, I will miss you.
You know what,
60
00:02:07,997 --> 00:02:09,433
save a spot for me
next to you up there,
61
00:02:09,477 --> 00:02:11,174
so you can rub my feet
this time,
62
00:02:11,218 --> 00:02:14,264
and you can pull the blanket
over my shoulder,
63
00:02:14,308 --> 00:02:16,875
and maybe I can pour you
the happy hour rosé
64
00:02:16,919 --> 00:02:18,660
'cause you were always
trying to get me drunk.
65
00:02:18,703 --> 00:02:20,879
[Cherry laughs] Love forever,
66
00:02:20,923 --> 00:02:24,448
your Caribbean Queen,
67
00:02:24,492 --> 00:02:26,494
Cherry.
68
00:02:29,497 --> 00:02:31,542
Okay.
69
00:02:31,586 --> 00:02:32,891
[grunting]
70
00:02:34,371 --> 00:02:36,939
["Caribbean Queen"
by Billy Ocean playing]
71
00:02:38,332 --> 00:02:40,029
Hey!
72
00:02:42,945 --> 00:02:46,296
- ♪ She's simply awesome...♪
- Yes!
73
00:02:46,340 --> 00:02:48,168
- ♪ She dashed by me♪
- Mom...
74
00:02:48,211 --> 00:02:50,866
♪ In painted-on jeans...♪
75
00:02:50,909 --> 00:02:53,477
- [overlapping chatter]
- SAM: Come on, Phil.
76
00:02:53,521 --> 00:02:54,478
♪ Caribbean♪
77
00:02:54,522 --> 00:02:55,827
♪ Queen♪
78
00:02:55,871 --> 00:02:57,568
♪ Now we're sharing♪
79
00:02:57,612 --> 00:02:59,179
♪ The same dream...♪
80
00:02:59,222 --> 00:03:00,702
SAM:
[laughs] Look at cousin Eddy.
81
00:03:00,745 --> 00:03:03,487
♪ And our hearts
they beat as one...♪
82
00:03:03,531 --> 00:03:05,097
Everybody, booty, booty.
83
00:03:05,141 --> 00:03:07,230
♪ No more love on the run...♪
84
00:03:07,274 --> 00:03:09,058
Come on, everybody.
85
00:03:09,101 --> 00:03:10,668
- Come on!
- Air sax.
86
00:03:10,712 --> 00:03:12,192
Yes!
87
00:03:12,235 --> 00:03:14,368
♪ Caribbean Queen...♪
88
00:03:14,411 --> 00:03:16,065
[laughter]
89
00:03:16,108 --> 00:03:18,067
♪ Now we're sharing
the same dream♪
90
00:03:19,286 --> 00:03:23,203
♪ And our hearts
they beat as one...♪
91
00:03:23,246 --> 00:03:24,378
Hey, hey.
92
00:03:24,421 --> 00:03:26,336
♪ No more love on the run...♪
93
00:03:26,380 --> 00:03:27,903
- [laughter]
- CHERRY: I'll see you on the other side,
94
00:03:27,946 --> 00:03:30,340
Harold.
I will see you again.
95
00:03:30,384 --> 00:03:32,255
Hey!
96
00:03:32,299 --> 00:03:34,344
- Sit back. The rabbi's here.
- Oh.
97
00:03:34,388 --> 00:03:36,390
- Chair, chair, chair.
- [rabbi speaking Hebrew]
98
00:03:36,433 --> 00:03:38,740
Here. Here, Nan.
99
00:03:48,010 --> 00:03:49,272
[elevator bell dings]
100
00:03:49,316 --> 00:03:51,231
["England Swings"
by Roger Miller playing]
101
00:03:54,408 --> 00:03:56,236
[grunts]
102
00:03:56,279 --> 00:03:57,367
- [elevator bell dings]
- [clears throat]
103
00:03:57,411 --> 00:03:59,369
- MAN: What floor?
- SAM: I'm sorry?
104
00:03:59,413 --> 00:04:01,458
I can't hear you from down here.
105
00:04:01,502 --> 00:04:02,546
DUKE:
British Consulate.
106
00:04:02,590 --> 00:04:04,548
I think it's the 37th floor.
107
00:04:04,592 --> 00:04:06,898
SAM:
Yes. Exciting day
108
00:04:06,942 --> 00:04:09,640
of British business for me.
109
00:04:09,684 --> 00:04:11,251
Sorry about the height crack.
110
00:04:11,294 --> 00:04:13,470
I know, tall people
are people, too.
111
00:04:13,514 --> 00:04:15,559
Oh, no, you can fucking joke
in front of me.
112
00:04:15,603 --> 00:04:17,474
- It's all good.
- Excuse me.
113
00:04:17,518 --> 00:04:18,997
Oh, pardon me, ma'am,
114
00:04:19,041 --> 00:04:20,564
because she uses the language
in the show.
115
00:04:20,608 --> 00:04:22,653
I-I overstepped.
116
00:04:22,697 --> 00:04:25,395
I'm a fan. I love Filthy Moms.
117
00:04:25,439 --> 00:04:28,398
- Oh.
- MAN: When-when you guys broke the sink
118
00:04:28,442 --> 00:04:29,486
while you were getting pounded
119
00:04:29,530 --> 00:04:31,575
in the gas station bathroom,
120
00:04:31,619 --> 00:04:33,316
I-I threw up from laughing.
121
00:04:33,360 --> 00:04:35,405
[chuckles]
122
00:04:35,449 --> 00:04:37,668
That means the world to me.
Thank you.
123
00:04:37,712 --> 00:04:40,280
- What show is that?
- Nothing.
124
00:04:40,323 --> 00:04:42,325
Filthy Moms--
what channel is that?
125
00:04:42,369 --> 00:04:44,414
Why didn't you ever tell me
about your work?
126
00:04:44,458 --> 00:04:46,024
Don't worry about it.
127
00:04:46,068 --> 00:04:47,417
I'll find it for you, Gran.
128
00:04:47,461 --> 00:04:48,766
Oh, thank you, Duke.
129
00:04:48,810 --> 00:04:50,507
- Thank you so much.
- DUKE: Of course.
130
00:04:50,551 --> 00:04:52,509
Not sure about the title.
131
00:04:52,553 --> 00:04:54,511
["Mad Hatters Cabbage"
by Tony Stevens Band playing]
132
00:04:54,555 --> 00:04:57,340
- [elevator bell dings]
- [sighs, clears throat]
133
00:04:57,384 --> 00:04:59,342
♪ I was walking down the road
doing nothing♪
134
00:04:59,386 --> 00:05:02,606
♪ The best I can when this cat
leans out the window♪
135
00:05:02,650 --> 00:05:04,173
♪ And he shouts down...♪
136
00:05:04,216 --> 00:05:06,044
- She's making a video.
- Do magic. [laughing]
137
00:05:06,088 --> 00:05:08,046
- We're sisters.
- You guys are getting
138
00:05:08,090 --> 00:05:09,439
- your citizenship today?
- Yes, yes.
139
00:05:09,483 --> 00:05:11,963
Me too. I wish I had
a sweater like that.
140
00:05:12,007 --> 00:05:14,531
Oh, you could have mine,
and I'll have your jacket.
141
00:05:14,575 --> 00:05:15,837
- Perfect!
- [laughs]
142
00:05:15,880 --> 00:05:17,447
- Let's go to the bathroom and trade.
- Yeah.
143
00:05:17,491 --> 00:05:19,014
[laughter]
144
00:05:20,058 --> 00:05:21,364
PHYLLIS:
Excuse me. Thank you.
145
00:05:21,408 --> 00:05:23,453
Are you planning to move
to England then?
146
00:05:23,497 --> 00:05:25,150
Oh, no.
147
00:05:25,194 --> 00:05:27,805
I just come to the consulate
to pick up beautiful women.
148
00:05:27,849 --> 00:05:30,808
SAM:
Where's the "pip pip cheerio"
149
00:05:30,852 --> 00:05:33,463
- in your family?
- WOMAN: Our daddy.
150
00:05:33,507 --> 00:05:34,986
Sweet Daddy.
151
00:05:35,030 --> 00:05:36,553
He was born in
152
00:05:36,597 --> 00:05:38,555
Dover, and he grew up
153
00:05:38,599 --> 00:05:40,644
sort of all over.
154
00:05:40,688 --> 00:05:43,038
A lot of it was not happy,
155
00:05:43,081 --> 00:05:44,344
that much we knew.
156
00:05:44,387 --> 00:05:46,998
But then, when he got sick,
157
00:05:47,042 --> 00:05:49,871
he said he wanted
to be buried there.
158
00:05:49,914 --> 00:05:51,655
Dover. England.
159
00:05:51,699 --> 00:05:53,091
[sighs] And all these stories...
160
00:05:53,135 --> 00:05:54,397
Oh, all the stories.
161
00:05:54,441 --> 00:05:58,183
They-they-they came
pouring out of him.
162
00:05:58,227 --> 00:06:00,229
And when we went to Dover,
163
00:06:00,272 --> 00:06:03,275
we looked at each other
and said,
164
00:06:03,319 --> 00:06:05,103
BOTH:
"We're home."
165
00:06:05,147 --> 00:06:07,889
I want to go to Dover.
What's Dover like?
166
00:06:07,932 --> 00:06:10,500
It's a shithole.
167
00:06:10,544 --> 00:06:12,894
SAM:
Okay, so do you see
the crest above me?
168
00:06:12,937 --> 00:06:15,375
Look at your frame, right?
169
00:06:15,418 --> 00:06:17,377
- Whole... Look at your frame.
- Sammy?
170
00:06:17,420 --> 00:06:19,683
[chuckles]
171
00:06:19,727 --> 00:06:21,598
D... What?
172
00:06:21,642 --> 00:06:23,078
- What?
- [both laughing]
173
00:06:23,121 --> 00:06:25,385
Of all the gin joints...
What are you doing here?
174
00:06:25,428 --> 00:06:28,257
I came to get my
English citizenship.
175
00:06:28,300 --> 00:06:29,911
Are you going there
to work or to live?
176
00:06:29,954 --> 00:06:32,435
No, just for dual.
177
00:06:32,479 --> 00:06:35,699
I do not renounce.
America and Britannia.
178
00:06:35,743 --> 00:06:39,224
- Yes.
- Keep your voice down, Sam!
179
00:06:39,268 --> 00:06:41,575
God. You remember my mom?
180
00:06:41,618 --> 00:06:43,446
Yeah, I remember your mom.
181
00:06:43,490 --> 00:06:45,579
Yeah.
182
00:06:46,754 --> 00:06:49,713
Hi, Mrs. Fox. Remember me?
183
00:06:49,757 --> 00:06:52,237
I'm the sexy charmer who
used to work with your daughter
184
00:06:52,281 --> 00:06:53,543
when her babies were babies.
185
00:06:53,587 --> 00:06:55,719
[screams]
186
00:06:55,763 --> 00:06:56,894
Oh, God.
187
00:06:56,938 --> 00:07:00,289
You never grab
a lady's hand so harshly.
188
00:07:00,332 --> 00:07:02,726
- Oh, Jesus.
- I apologize.
189
00:07:02,770 --> 00:07:03,727
Abdul, I'm so sorry.
190
00:07:03,771 --> 00:07:06,600
MAN:
Oh, shit.
191
00:07:06,643 --> 00:07:09,080
It's a Filthy Moms reunion.
192
00:07:09,124 --> 00:07:11,779
My guy, what's good?
193
00:07:13,955 --> 00:07:15,913
SAM:
Okay, so
194
00:07:15,957 --> 00:07:17,567
why are you getting...
195
00:07:17,611 --> 00:07:19,569
- Well, my mom's from Londontown, right?
- What?
196
00:07:19,613 --> 00:07:21,484
- ABDUL: So, I thought w-why not.
- Same.
197
00:07:21,528 --> 00:07:24,574
The world is scary, you know.
I needed an escape hatch.
198
00:07:24,618 --> 00:07:25,749
Church.
199
00:07:25,793 --> 00:07:28,099
It's good to know
we have another door.
200
00:07:28,143 --> 00:07:29,753
CAMILLA:
Hello, ladies and gentlemen.
201
00:07:29,797 --> 00:07:32,843
Are we ready to follow the pony?
202
00:07:32,887 --> 00:07:36,456
What I want you to do
is we're going to swear the oath
203
00:07:36,499 --> 00:07:38,196
of allegiance, all together.
204
00:07:38,240 --> 00:07:41,983
So, will everyone
rise, please. I...
205
00:07:42,026 --> 00:07:43,593
ALL:
I...
206
00:07:43,637 --> 00:07:44,986
- Sam Fox...
- [all speaking names]
207
00:07:45,029 --> 00:07:49,599
swear by Almighty God
I will be faithful
208
00:07:49,643 --> 00:07:51,209
and bear true allegiance
209
00:07:51,253 --> 00:07:52,776
to Her Majesty,
210
00:07:52,820 --> 00:07:55,692
Her Heirs and Successors,
211
00:07:55,736 --> 00:07:58,695
and fulfill my duties
and obligations
212
00:07:58,739 --> 00:08:02,307
as a British citizen.
213
00:08:02,351 --> 00:08:05,485
Well done. Now I will
hand out the certificates.
214
00:08:05,528 --> 00:08:07,399
["God Save the Queen" playing]
215
00:08:07,443 --> 00:08:08,792
Abdul.
216
00:08:08,836 --> 00:08:10,490
- Yes!
- [applause]
217
00:08:10,533 --> 00:08:12,970
Thank you. Congratulations.
218
00:08:13,014 --> 00:08:15,625
Dorothy.
219
00:08:15,669 --> 00:08:18,149
Anthony.
220
00:08:18,193 --> 00:08:19,716
It's the guy.
221
00:08:19,760 --> 00:08:21,805
- Thanks.
- Congratulations.
222
00:08:21,849 --> 00:08:24,025
[cheering, applause]
223
00:08:24,068 --> 00:08:25,635
Karen. Congratulations.
224
00:08:25,679 --> 00:08:27,158
- SAM: Karen.
- ABDUL: Karen.
225
00:08:27,202 --> 00:08:30,205
- That's kind of an intense name.
- Karen. Karen.
226
00:08:30,248 --> 00:08:31,815
- Karen.
- It's unfortunate.
227
00:08:31,859 --> 00:08:33,643
She's sticking with it.
228
00:08:33,687 --> 00:08:34,818
- Winnie.
- Thank you.
229
00:08:34,862 --> 00:08:36,820
- Jane.
- Thank you.
230
00:08:36,864 --> 00:08:38,996
And, lastly, Sam.
231
00:08:39,040 --> 00:08:41,390
[cheering]
232
00:08:41,433 --> 00:08:42,826
- SAM: Thank you so much.
- CAMILLA: Congratulations.
233
00:08:42,870 --> 00:08:44,828
Congratulations.
234
00:08:44,872 --> 00:08:46,700
- That's my mum.
- Oh, hello,
235
00:08:46,743 --> 00:08:48,876
- mum.
- Very proud mum.
236
00:08:50,878 --> 00:08:53,010
Everyone say something British.
237
00:08:53,054 --> 00:08:54,577
ALL:
Cheerio!
238
00:08:54,621 --> 00:08:56,710
- [camera shutter clicks]
- [laughter]
- Yeah!
239
00:08:58,886 --> 00:09:01,758
[English accent]:
Hello? Hello?
240
00:09:01,802 --> 00:09:04,544
Message from the management.
241
00:09:04,587 --> 00:09:07,416
I will need
all of your passports
242
00:09:07,459 --> 00:09:09,853
in one place so I can see them
243
00:09:09,897 --> 00:09:11,289
and touch them.
244
00:09:11,333 --> 00:09:14,771
Please bring your passports
to the kitchen
245
00:09:14,815 --> 00:09:18,688
right round.
I will see you there.
246
00:09:18,732 --> 00:09:20,647
[exhales]
247
00:09:24,738 --> 00:09:26,696
[regular accent]:
Thank you.
248
00:09:26,740 --> 00:09:29,960
Duke, Frankie,
we need your passports.
249
00:09:30,004 --> 00:09:32,310
DUKE:
I hate the picture!
250
00:09:32,354 --> 00:09:34,704
I'm not giving it to you.
251
00:09:34,748 --> 00:09:36,271
We can't go unless
without your passport.
252
00:09:36,314 --> 00:09:39,796
They won't let you
in the country without it.
253
00:09:39,840 --> 00:09:41,885
DUKE:
I threw it away.
254
00:09:41,929 --> 00:09:43,626
- No, she didn't. I'll...
- Ooh...
255
00:09:43,670 --> 00:09:46,542
- Let me-let me talk to her.
- Thank you.
256
00:09:49,327 --> 00:09:52,330
Great. Touching, seeing. Good.
257
00:09:52,374 --> 00:09:55,464
Okay, honey, will you help me...
258
00:09:55,507 --> 00:09:56,726
pack...
259
00:09:56,770 --> 00:10:00,730
because you're good at it,
and I'm not.
260
00:10:00,774 --> 00:10:03,994
Oof...
261
00:10:04,038 --> 00:10:06,083
Okay, it's fine.
262
00:10:06,127 --> 00:10:07,650
It's totally fine.
263
00:10:07,694 --> 00:10:09,304
It's just packing.
264
00:10:09,347 --> 00:10:12,916
I'm just leaving the house,
and everything
265
00:10:12,960 --> 00:10:15,745
that I need
is definitely here,
266
00:10:15,789 --> 00:10:17,921
and I'm taking it there.
267
00:10:17,965 --> 00:10:19,314
This is socks.
268
00:10:19,357 --> 00:10:20,750
These kind of shirts.
269
00:10:20,794 --> 00:10:22,752
Underwear, bras.
270
00:10:22,796 --> 00:10:24,928
Okay, okay, okay. Lens cloth.
271
00:10:24,972 --> 00:10:28,279
...are here.
Chewy, you could get in the bag.
272
00:10:28,323 --> 00:10:29,933
Um...
273
00:10:29,977 --> 00:10:32,109
[groans] Okay.
274
00:10:32,153 --> 00:10:34,503
It's just packing. Ooh!
275
00:10:34,546 --> 00:10:35,852
[babbling]
276
00:10:35,896 --> 00:10:39,334
Jackets. Cashmere sweater. Iron.
277
00:10:39,377 --> 00:10:42,859
Scarf. I wear scarves abroad.
278
00:10:42,903 --> 00:10:44,687
Yes, I do.
279
00:10:44,731 --> 00:10:47,777
Mildred Krinkle,
she goes in here.
280
00:10:47,821 --> 00:10:49,779
Hand brace. Hand brace.
281
00:10:49,823 --> 00:10:52,477
Melatonin. Xanax.
282
00:10:52,521 --> 00:10:54,349
Okay, it's fine.
283
00:10:54,392 --> 00:10:56,873
Oof. It's just packing.
284
00:10:56,917 --> 00:10:58,962
You gonna be my service dog?
285
00:10:59,006 --> 00:11:00,877
[sighs]
286
00:11:02,096 --> 00:11:03,967
My blue blanket.
287
00:11:04,011 --> 00:11:07,579
[doorbell rings]
288
00:11:07,623 --> 00:11:09,538
Oh, God.
289
00:11:09,581 --> 00:11:12,628
Why is somebody here? No.
290
00:11:13,716 --> 00:11:16,327
[doorbell rings rapidly]
291
00:11:16,371 --> 00:11:18,634
[dogs barking]
292
00:11:22,551 --> 00:11:23,552
[sighs]
293
00:11:23,595 --> 00:11:25,554
Jesus, you scared me.
294
00:11:25,597 --> 00:11:26,990
[laughs]
295
00:11:27,034 --> 00:11:29,732
I thought you were my mom.
I'm insane.
296
00:11:29,776 --> 00:11:31,734
I just came to bring you
and the girls some Barone's.
297
00:11:31,778 --> 00:11:33,344
Are you kidding me?
298
00:11:33,388 --> 00:11:35,433
I haven't eaten
anything today, I'm dying.
299
00:11:35,477 --> 00:11:38,349
LENNY:
Dare I ask,
are you done packing?
300
00:11:38,393 --> 00:11:40,743
Am I done packing?
I have four suitcases out.
301
00:11:40,787 --> 00:11:42,919
It doesn't matter if I'm packing
302
00:11:42,963 --> 00:11:45,835
for San Diego or Bulgaria.
303
00:11:45,879 --> 00:11:49,621
[exhales]
Packing shpilkes is real.
304
00:11:49,665 --> 00:11:51,188
Ooh...
305
00:11:51,232 --> 00:11:52,320
How are you?
306
00:11:52,363 --> 00:11:54,539
[groans]
My tribe is driving me crazy,
307
00:11:54,583 --> 00:11:56,759
but mama came for some tequila.
308
00:11:56,803 --> 00:11:57,847
[laughs]
309
00:11:57,891 --> 00:11:59,240
I got a surprise for you.
310
00:11:59,283 --> 00:12:01,764
Guess who's in town?
My little brother.
311
00:12:01,808 --> 00:12:04,549
Oh, that's sweet.
Why is that a surprise for me?
312
00:12:04,593 --> 00:12:06,856
I-I told him that you
were up to your eyeballs,
313
00:12:06,900 --> 00:12:08,205
- but he said he had to see you.
- Oh, God.
314
00:12:08,249 --> 00:12:10,642
- No, no, no, not tonight.
- Yes, yes.
315
00:12:10,686 --> 00:12:11,861
- No.
- He just wants to love on you
316
00:12:11,905 --> 00:12:13,471
a little bit, give you a hug.
317
00:12:13,515 --> 00:12:15,604
- Who wants to come down here and
- Everybody, come down. Aunty
318
00:12:15,647 --> 00:12:18,868
- and get some of this deliciousness?!
- Lenny brought Barone's, people!
319
00:12:18,912 --> 00:12:21,741
Mmm, mmm, mmm, mmm. So good.
320
00:12:21,784 --> 00:12:23,046
- Mmm.
- Oh.
321
00:12:23,090 --> 00:12:25,875
- Jesus loves the baby.
- Do you remember
322
00:12:25,919 --> 00:12:28,791
when you brought it for me,
saved my life?
323
00:12:30,706 --> 00:12:32,839
Yeah, I remember.
324
00:12:34,710 --> 00:12:35,885
Rearview mirror.
325
00:12:35,929 --> 00:12:37,887
- [doorbell rings]
- Ooh.
326
00:12:37,931 --> 00:12:39,976
- That's Copeland.
- No.
327
00:12:40,020 --> 00:12:43,240
- Copeland!
- Don't get it.
328
00:12:43,284 --> 00:12:45,982
Don't get it. Stop.
329
00:12:46,026 --> 00:12:48,289
Don't. Stop.
330
00:12:51,031 --> 00:12:52,293
[door opens]
331
00:12:52,336 --> 00:12:54,251
- LENNY: Hi!
- TRESSA: Hi!
- CHAYA: Hello!
332
00:12:54,295 --> 00:12:56,427
- Look at that. It's a party.
- [groans]
333
00:12:56,471 --> 00:12:58,168
[overlapping chatter]
334
00:12:58,212 --> 00:13:00,083
- CHAYA: We missed you.
- LENNY: Oh, I'm gonna make more drinks.
335
00:13:00,127 --> 00:13:02,477
- Oh, I will have a drink.
- Yes, yes. Hello.
336
00:13:02,520 --> 00:13:04,784
The pet lesbians are here
to take care of your pets.
337
00:13:04,827 --> 00:13:06,829
- Well, we're here to turn your pets into lesbians.
- Oh, we are
338
00:13:06,873 --> 00:13:08,918
the Quantico
of lesbianism for pets.
339
00:13:08,962 --> 00:13:10,441
CHAYA:
Well, I only deal with the dogs.
340
00:13:10,485 --> 00:13:11,834
Look, I don't even want to hear
about the other animals.
341
00:13:11,878 --> 00:13:13,096
I told you
I will handle the snake.
342
00:13:13,140 --> 00:13:14,706
[stammers] Oh, my Go... I...
343
00:13:14,750 --> 00:13:16,099
How many times
do I have to ask you
344
00:13:16,143 --> 00:13:17,361
- not to even say the word?
- She has
345
00:13:17,405 --> 00:13:18,841
- ophidiophobia.
- Like, why do you do that?
346
00:13:18,885 --> 00:13:20,277
SAM:
Thank you.
That's very responsible,
347
00:13:20,321 --> 00:13:22,453
but I sent you an email
with everything,
348
00:13:22,497 --> 00:13:23,846
and we're not leaving
till tomorrow.
349
00:13:23,890 --> 00:13:24,934
- I can't do this right now.
- CHAYA: Right.
350
00:13:24,978 --> 00:13:26,457
I know, I know, I know, but
351
00:13:26,501 --> 00:13:28,285
we just need to see
everything in person
352
00:13:28,329 --> 00:13:29,983
- before you go.
- [Sam sighs]
353
00:13:30,026 --> 00:13:32,115
- After Ruben, we do not take chances.
- Exactly.
354
00:13:32,159 --> 00:13:33,987
- Who's Ruben?
- TRESSA: Our friend Marcy's dog.
355
00:13:34,030 --> 00:13:36,032
We were watching him
while she was away,
356
00:13:36,076 --> 00:13:37,512
and she left one of his meds
off the list...
357
00:13:37,555 --> 00:13:39,340
Like, off the list, totally.
358
00:13:39,383 --> 00:13:41,298
TRESSA:
And he had a heart problem,
and we couldn't reach her.
359
00:13:41,342 --> 00:13:43,300
- She was in Mykonos.
- Mykonos.
360
00:13:43,344 --> 00:13:45,694
And, anyway,
we had to put Ruben down
361
00:13:45,737 --> 00:13:48,479
while Marcy was getting railed
by Greek bartenders.
362
00:13:48,523 --> 00:13:49,872
[sighs] Fat cunt.
363
00:13:49,916 --> 00:13:51,482
TRESSA:
So, just a quick walk-through
364
00:13:51,526 --> 00:13:53,484
- would make us feel so, so, so much better.
- Yeah.
365
00:13:53,528 --> 00:13:55,356
- So we don't kill your dog.
- Or the thing that starts with an S.
366
00:13:55,399 --> 00:13:57,314
- I asked you not to... Like, but it's like,
- Just relax.
367
00:13:57,358 --> 00:13:59,490
- it's like, I ask for things over...
- SAM: Okay, okay, listen.
368
00:13:59,534 --> 00:14:01,144
- There's pizza in the kitchen.
- Like, we don't want to kill your dog.
369
00:14:01,188 --> 00:14:02,972
- Go in there, go get pizza.
- Oh, all right. Okay.
370
00:14:03,016 --> 00:14:05,235
- All right.
- Oh, you better have a lot of shit bags.
371
00:14:05,279 --> 00:14:07,237
- Please, you have to leave soon, that's all I'm asking.
- I know, I know, we're leaving.
372
00:14:07,281 --> 00:14:09,152
- Not even here.
- I'm having so much shpilkes...
373
00:14:09,196 --> 00:14:11,154
Sammy, Sammy, Sammy.
374
00:14:11,198 --> 00:14:13,069
Little brother.
375
00:14:13,113 --> 00:14:15,158
- Oh.
- [grunts] Hi.
376
00:14:15,202 --> 00:14:18,901
- Hi.
- Oh, it's been such a long time.
377
00:14:18,945 --> 00:14:20,511
Yeah.
- [sighs]
378
00:14:20,555 --> 00:14:22,992
- Sammy, you're a sight for sore eyes. [laughs]
- Ha.
379
00:14:23,036 --> 00:14:23,993
Is this a bad time?
380
00:14:24,037 --> 00:14:25,777
[sighs]
381
00:14:25,821 --> 00:14:27,867
Well... no.
382
00:14:27,910 --> 00:14:30,043
Yes. Kind...
I mean, it's just that,
383
00:14:30,086 --> 00:14:32,523
you know, we're going
overseas tomorrow,
384
00:14:32,567 --> 00:14:35,091
and none of us are packed,
so, I mean...
385
00:14:35,135 --> 00:14:37,398
Okay, so this is a fucking
nightmare. Okay, uh...
386
00:14:37,441 --> 00:14:39,356
I'm sorry. Lenny didn't tell me.
I'll get out of your hair.
387
00:14:39,400 --> 00:14:42,751
No, no, no, no, no.
I don't want you to leave.
388
00:14:42,794 --> 00:14:44,013
I want you to stay.
389
00:14:44,057 --> 00:14:45,014
I want to kill you
that it took you
390
00:14:45,058 --> 00:14:46,537
so long to come and visit us,
391
00:14:46,581 --> 00:14:48,365
even though I'm leaving now.
392
00:14:48,409 --> 00:14:52,065
Well, I look forward
to being killed.
393
00:14:53,414 --> 00:14:55,198
Stop.
394
00:14:55,242 --> 00:14:57,113
Frankie. Duke.
395
00:14:57,157 --> 00:15:00,943
Come down. Lenny's brother Cope
is here from the...
396
00:15:00,987 --> 00:15:02,031
- mountains?
- [laughs] Yeah.
397
00:15:02,075 --> 00:15:04,947
Hey, Cope.
Oh, my God.
398
00:15:04,991 --> 00:15:07,036
COPE:
Franklin Delano. Duke.
399
00:15:07,080 --> 00:15:09,038
- What's going on, my bros?
- Passport.
400
00:15:09,082 --> 00:15:10,953
- COPE: You guys all packed?
- I'm packed.
401
00:15:10,997 --> 00:15:12,824
- COPE: Oh!
- What are you doing here?
402
00:15:12,868 --> 00:15:15,218
- Passport.
- COPE: Oleksandr
403
00:15:15,262 --> 00:15:16,480
- Rupeta.
- [laughs]
404
00:15:16,524 --> 00:15:19,135
- COPE: Hello. How've you been?
- MAX: Good.
405
00:15:19,179 --> 00:15:20,571
Where's your passport?
406
00:15:20,615 --> 00:15:23,226
- Why are you hiding it?
- I'm not. Please shut up.
407
00:15:23,270 --> 00:15:25,054
Hello?
408
00:15:25,098 --> 00:15:28,231
COPE:
Family, this is
my friend, Yancey.
409
00:15:28,275 --> 00:15:30,407
- Mm.
- Holy...
410
00:15:30,451 --> 00:15:32,627
Oh, my God. Okay, Cope said
that he was friends with you,
411
00:15:32,670 --> 00:15:34,107
but I am, like,
I can't even believe this.
412
00:15:34,150 --> 00:15:35,978
I love you. I love you.
413
00:15:36,022 --> 00:15:38,241
- Sam Fox.
- Thank... Yes.
414
00:15:38,285 --> 00:15:40,156
- Thank... Oh.
- Oh, my goodness.
415
00:15:40,200 --> 00:15:42,985
- [sniffs] Oh, my goodness.
- Yes. Thank you.
416
00:15:43,029 --> 00:15:44,987
- Oh, my goodness, my goodness.
- Yeah...
417
00:15:45,031 --> 00:15:46,249
- This is meant to be. Honestly,
- Hi.
418
00:15:46,293 --> 00:15:48,077
me meeting you is meant to be.
419
00:15:48,121 --> 00:15:50,079
I have seen all of your work.
I am, like, O.G.
420
00:15:50,123 --> 00:15:52,777
loving you from way back, girl.
Top ten, bitch
421
00:15:52,821 --> 00:15:55,084
Thank you very much.
422
00:15:55,128 --> 00:15:56,868
YANCEY:
My God, look at all this art.
423
00:15:56,912 --> 00:15:59,959
You know, Balthazar Anderson
says you can tell a lot
424
00:16:00,002 --> 00:16:02,004
about a person
based on their art.
425
00:16:02,048 --> 00:16:03,179
- Yeah.
- Can you tell me
426
00:16:03,223 --> 00:16:05,268
what these pieces mean to you?
427
00:16:05,312 --> 00:16:07,967
Well, you know, I l...
I really like these...
428
00:16:08,010 --> 00:16:10,795
Thank you very much,
but I actually...
429
00:16:10,839 --> 00:16:13,711
I have to... I have to pack.
I have a big, huge trip
430
00:16:13,755 --> 00:16:15,148
tomorrow, so...
431
00:16:15,191 --> 00:16:17,106
There's pizza in the kitchen
if you want some, though.
432
00:16:17,150 --> 00:16:18,455
- YANCEY: Great.
- MAX: Hi.
433
00:16:18,499 --> 00:16:21,458
I'm Max. I-I, like,
love your shoes.
434
00:16:21,502 --> 00:16:22,894
Thank you.
435
00:16:22,938 --> 00:16:25,027
They were in a couch I found
by the side of the road.
436
00:16:25,071 --> 00:16:27,029
What? Whoa. [laughs]
437
00:16:27,073 --> 00:16:28,988
- YANCEY: I know.
- MAX: That's so cool.
438
00:16:29,031 --> 00:16:30,685
- YANCEY: I know.
- MAX: That's cool.
439
00:16:30,728 --> 00:16:32,469
YANCEY:
Hey, girlfriend!
440
00:16:32,513 --> 00:16:34,036
Get over here.
441
00:16:34,080 --> 00:16:36,038
Hi.
442
00:16:36,082 --> 00:16:37,866
Oh, my God,
443
00:16:37,909 --> 00:16:40,695
this home is so beautiful.
444
00:16:40,738 --> 00:16:42,131
Wow.
445
00:16:42,175 --> 00:16:44,481
That is Cope's
on again, off again.
446
00:16:44,525 --> 00:16:47,136
I am so sorry.
I did not know she was coming.
447
00:16:47,180 --> 00:16:49,225
- I think she smelled my hair.
- Hair. Yeah.
448
00:16:49,269 --> 00:16:51,706
- She does that. Yeah.
- Yeah. And she milked you.
449
00:16:51,749 --> 00:16:53,012
[both laugh]
450
00:16:54,448 --> 00:16:56,754
- [piano playing]
- [indistinct conversation]
451
00:17:04,980 --> 00:17:06,286
[laughs]
452
00:17:08,070 --> 00:17:09,550
I'm Britney, bitch.
453
00:17:09,593 --> 00:17:11,552
Aah! Oh, my God!
454
00:17:11,595 --> 00:17:13,554
Oh, my God! Are you kidding me?
455
00:17:13,597 --> 00:17:16,252
No way. I can't be in the
same room with that thing!
456
00:17:16,296 --> 00:17:17,340
- Tressa! Tressa!
- I got it, I got it.
457
00:17:17,384 --> 00:17:18,167
Okay, breathe in and out.
458
00:17:18,211 --> 00:17:19,168
She just needs a drink.
459
00:17:19,212 --> 00:17:20,909
Maybe she should hold it.
460
00:17:20,952 --> 00:17:22,476
[overlapping chatter]
461
00:17:24,086 --> 00:17:26,175
Thank you, thank you, Yancey.
462
00:17:26,219 --> 00:17:27,785
Yes, I'll just...
463
00:17:27,829 --> 00:17:31,093
Yeah, I'll just take her.
Thank you so much.
464
00:17:31,137 --> 00:17:32,790
I'll just...
465
00:17:32,834 --> 00:17:34,879
CHAYA:
[groans] Sun goes up and down.
466
00:17:34,923 --> 00:17:36,359
- Oh, God, uh...
- TRESSA: Sun goes up and down.
467
00:17:36,403 --> 00:17:39,188
- [chatter continuing]
- Time to go home now,
468
00:17:39,232 --> 00:17:41,582
everybody.
469
00:17:50,417 --> 00:17:53,115
Isn't Yancey funny?
470
00:17:53,159 --> 00:17:55,291
And I like that name.
471
00:17:55,335 --> 00:17:57,772
Yancey.
472
00:17:57,815 --> 00:17:59,339
[chuckles]
473
00:18:00,601 --> 00:18:03,778
Hi. Have we met?
Sorry. I'm Frankie.
474
00:18:03,821 --> 00:18:06,128
I don't know that
I've had the pleasure.
475
00:18:06,172 --> 00:18:08,130
Who are you?
476
00:18:08,174 --> 00:18:09,392
What are you talking about?
477
00:18:09,436 --> 00:18:10,611
[sink turns off]
478
00:18:10,654 --> 00:18:12,221
Max, I think I've seen you
try on, like,
479
00:18:12,265 --> 00:18:14,005
16 different
personalities tonight.
480
00:18:18,184 --> 00:18:20,099
What... Max. Hey.
481
00:18:20,142 --> 00:18:22,275
- Max.
- [crying]
482
00:18:24,451 --> 00:18:26,366
I'm sorry.
That was really harsh. I...
483
00:18:27,671 --> 00:18:29,934
- You're all right.
- [Max sniffling]
484
00:18:29,978 --> 00:18:32,241
FRANKIE:
485
00:18:32,285 --> 00:18:34,025
It's okay.
486
00:18:37,464 --> 00:18:40,423
- You're okay.
- No, no, it's okay.
487
00:18:40,467 --> 00:18:41,772
I...
488
00:18:41,816 --> 00:18:43,818
You're not wrong.
I do have, like,
489
00:18:43,861 --> 00:18:47,343
like, 16 different
personalities, so...
490
00:18:47,387 --> 00:18:49,867
I don't know who the fuck I am.
491
00:18:49,911 --> 00:18:52,305
♪ So you're
scared and alone...♪
492
00:18:54,481 --> 00:18:56,831
Do you want to come
help me pack?
493
00:18:57,571 --> 00:18:59,050
I don't know what I'm doing,
494
00:18:59,094 --> 00:19:02,358
and you're really good
at that shit, so...
495
00:19:02,402 --> 00:19:05,318
♪ Nothing that's real♪
496
00:19:05,361 --> 00:19:08,973
♪ So remember the rooftop♪
497
00:19:09,017 --> 00:19:12,325
♪ Parties,
remember the friends♪
498
00:19:13,500 --> 00:19:16,198
♪ Remember the way♪
499
00:19:16,242 --> 00:19:17,634
♪ I love you now♪
500
00:19:17,678 --> 00:19:19,288
♪ And the way that I loved♪
501
00:19:19,332 --> 00:19:21,682
♪ You then♪
502
00:19:21,725 --> 00:19:26,165
♪ Remember the rooftop parties♪
503
00:19:26,208 --> 00:19:29,646
♪ Remember the friends♪
504
00:19:29,690 --> 00:19:33,302
♪ Remember the way
I love you now♪
505
00:19:33,346 --> 00:19:37,176
♪ And the way
that I loved you then.♪
506
00:19:44,357 --> 00:19:46,489
[sighs]
507
00:19:46,533 --> 00:19:48,187
- Oh.
- Ah.
508
00:19:48,230 --> 00:19:49,666
Okay. I...
509
00:19:49,710 --> 00:19:51,929
I think we should
probably head out.
510
00:19:52,887 --> 00:19:53,931
[sighs]
511
00:19:54,715 --> 00:19:56,499
Have a beautiful journey.
512
00:19:56,543 --> 00:19:58,849
See you down the road, Cope.
513
00:19:58,893 --> 00:19:59,850
[chuckles softly]
514
00:19:59,894 --> 00:20:01,330
Mm.
515
00:20:01,374 --> 00:20:02,940
Hey, hey, hey. Come here, you.
516
00:20:02,984 --> 00:20:04,507
- Bye!
- Uh-uh-uh. Come here, you.
517
00:20:04,551 --> 00:20:05,943
- Come here, you.
- Oh.
518
00:20:05,987 --> 00:20:08,337
- You need to...
- COPE: Oh, I love you.
519
00:20:08,381 --> 00:20:09,599
- relax, okay?
- [discordant notes]
520
00:20:09,643 --> 00:20:12,254
Oh, my goodness!
Look how tense you are.
521
00:20:12,298 --> 00:20:15,431
- Okay.
- Hey, Sammy, you're wearing your shoulders up
522
00:20:15,475 --> 00:20:17,041
- as earrings, okay?
- Okay.
523
00:20:17,085 --> 00:20:18,347
You have to relax,
524
00:20:18,391 --> 00:20:20,523
- Sammy. No, no.
- Okay.
525
00:20:20,567 --> 00:20:22,395
- Really. Hey. Hey.
- Oh.
526
00:20:22,438 --> 00:20:24,614
- Relax. Okay?
- Okay. Thank you.
527
00:20:24,658 --> 00:20:26,355
Let me just break up
these garlic knots.
528
00:20:26,399 --> 00:20:28,444
Yeah. A little harder
right there.
529
00:20:28,488 --> 00:20:30,359
- Thank you. [strained]: Yeah.
- Ooh.
530
00:20:30,403 --> 00:20:32,927
Very nice. Thank you very much.
531
00:20:32,970 --> 00:20:34,145
You.
532
00:20:34,189 --> 00:20:36,365
- Ah.
- You. Miss Thang.
533
00:20:36,409 --> 00:20:39,281
When are you gonna come
to the church choir group?
534
00:20:39,325 --> 00:20:40,891
- Yeah...
- Okay, no, we need you.
535
00:20:40,935 --> 00:20:42,719
She has such a great voice.
I have been asking her to join
536
00:20:42,763 --> 00:20:44,373
- for years now.
- Good night, Yancey.
537
00:20:44,417 --> 00:20:46,375
- It's always a pleasure.
- Okay, you better be there.
538
00:20:46,419 --> 00:20:47,550
I mean, we'll see.
539
00:20:47,594 --> 00:20:49,160
- No, you're gonna love it.
- [chuckles]
540
00:20:49,204 --> 00:20:51,467
- You're coming.
- I'm really busy with my kids.
541
00:20:51,511 --> 00:20:54,165
Lenny, it's run
by a Black woman.
542
00:20:54,209 --> 00:20:55,558
[exhales]
543
00:20:55,602 --> 00:20:57,168
You don't say.
544
00:20:57,212 --> 00:20:58,561
We do gospel numbers.
545
00:20:58,605 --> 00:21:02,435
We even sing in Zulu
and sign in Kenyan.
546
00:21:03,610 --> 00:21:05,176
That means "love you."
547
00:21:05,220 --> 00:21:06,482
- Okay, come on.
- Bye.
548
00:21:06,526 --> 00:21:07,570
- Same as American.
- I'm...
- YANCEY: Oh!
549
00:21:07,614 --> 00:21:08,571
Slave songs!
550
00:21:08,615 --> 00:21:10,007
We do slave songs!
551
00:21:10,051 --> 00:21:13,272
Oh, wow. That sounds
like a crazy choir.
552
00:21:15,361 --> 00:21:17,754
[clears throat]
553
00:21:17,798 --> 00:21:19,713
[grunts]
554
00:21:24,805 --> 00:21:26,850
Oh.
555
00:21:27,982 --> 00:21:32,813
- [exhales]
- Oh, I remember dat baby's braces.
556
00:21:34,554 --> 00:21:35,816
Thank you.
557
00:21:35,859 --> 00:21:39,820
Sorry.
I love you. Good night.
558
00:21:45,478 --> 00:21:46,783
- Oh.
- Slaves.
559
00:21:46,827 --> 00:21:49,699
- Slave song.
- She doubled down
560
00:21:49,743 --> 00:21:51,832
- Baby...
- on that. I really...
561
00:21:54,008 --> 00:21:55,183
Welcome aboard.
562
00:21:55,226 --> 00:21:56,489
[chuckles softly]
Hello.
563
00:21:56,532 --> 00:21:58,317
- I'll check your tickets here.
- Oh, thank you.
564
00:21:58,360 --> 00:22:00,710
STEVE:
Uh, seat 2B and 2C,
565
00:22:00,754 --> 00:22:02,146
Mr. and Mrs. Fox.
566
00:22:02,190 --> 00:22:03,452
Great. Stand there. Thank you.
567
00:22:03,496 --> 00:22:05,454
- Welcome aboard.
- SAM: Hi.
568
00:22:05,498 --> 00:22:06,716
- Have a good flight.
- I'm with them.
- Hi. Welcome aboard.
569
00:22:06,760 --> 00:22:07,761
Oh, you are?
570
00:22:09,458 --> 00:22:11,155
- SAM: What are you... No.
- CAROLINE [whispering]: Excuse me.
571
00:22:11,199 --> 00:22:13,549
Uh, no, she's not supposed to be
572
00:22:13,593 --> 00:22:15,812
in that seat. If you could
just check her ticket.
573
00:22:15,856 --> 00:22:17,988
- Thank you. Mm.
- Thank you very much.
574
00:22:18,032 --> 00:22:20,382
Sorry. Excuse me, madam. Could
I check your ticket, please?
575
00:22:20,426 --> 00:22:21,644
Of course.
576
00:22:21,688 --> 00:22:22,993
- Thank you so much.
- Phil.
- Hmm.
577
00:22:23,037 --> 00:22:24,386
- [mouthing]
- STEVE: I'm-I'm so sorry.
578
00:22:24,430 --> 00:22:25,996
You're in the wrong seat.
579
00:22:26,040 --> 00:22:27,563
- Oh.
- You're actually in the wrong section.
580
00:22:27,607 --> 00:22:28,869
- PHYLLIS: Oh.
- [chuckles] Just down the back.
581
00:22:28,912 --> 00:22:30,087
[chuckles]
582
00:22:30,131 --> 00:22:31,480
[strained chuckle]
583
00:22:31,524 --> 00:22:33,352
- Hmm.
- [Sam clears throat]
584
00:22:34,788 --> 00:22:36,398
She's your mother.
585
00:22:36,442 --> 00:22:37,660
- She's your mother.
- She's your mother.
586
00:22:37,704 --> 00:22:39,401
- Hi. Welcome aboard.
- She's your mother.
587
00:22:39,445 --> 00:22:41,316
- She's your mother!
- She's your mother.
588
00:22:43,536 --> 00:22:44,580
[sighs]
589
00:22:44,624 --> 00:22:45,842
WOMAN:
This row.
590
00:22:45,886 --> 00:22:48,105
- PHYLLIS: I can't do it.
- WOMAN: Oh.
591
00:22:48,149 --> 00:22:50,281
SAM:
That's very nice.
592
00:22:50,325 --> 00:22:51,718
PHYLLIS:
Oh, lovely.
593
00:22:53,110 --> 00:22:54,851
I'm trapped.
594
00:22:54,895 --> 00:22:55,896
[chuckles softly]
595
00:22:55,939 --> 00:22:58,072
Yeah, that's right.
596
00:22:58,725 --> 00:23:00,857
- SAM: Thank you.
- PHYLLIS: Uh, 's-scuse me.
597
00:23:00,901 --> 00:23:03,251
- I'm going over there. Could you?
- [sighs]
598
00:23:03,294 --> 00:23:05,296
[chuckles]
Oops!
599
00:23:05,340 --> 00:23:06,428
It's a bit of a squeeze.
600
00:23:06,472 --> 00:23:10,258
- [groans]
- Oh, shit. I'm s...
601
00:23:10,301 --> 00:23:12,434
Are you ok... Sorry about that.
602
00:23:12,478 --> 00:23:13,870
- PHYLLIS: What's this thing?
- MAN: That's mine.
603
00:23:13,914 --> 00:23:15,437
You could just grab it
off the seat,
604
00:23:15,481 --> 00:23:17,700
- that'd be great, buddy.
- Okay.
605
00:23:17,744 --> 00:23:20,311
WOMAN:
Ladies and gentlemen,
welcome aboard Flight 28769
606
00:23:20,355 --> 00:23:22,401
- to London Heathrow.
- God. Jesus.
607
00:23:23,140 --> 00:23:24,707
[groans]
608
00:23:24,751 --> 00:23:26,230
- [exhales]
- There we are.
609
00:23:26,274 --> 00:23:27,318
[clears throat]
610
00:23:27,362 --> 00:23:28,537
Phil.
611
00:23:28,581 --> 00:23:29,625
- What?
- Let me see your ticket.
612
00:23:29,669 --> 00:23:31,540
I think
you're sitting in my seat.
613
00:23:31,584 --> 00:23:33,455
I most certainly am not.
614
00:23:33,499 --> 00:23:34,935
I would never sit
in a middle seat.
615
00:23:34,978 --> 00:23:36,806
- Look. Look.
- Phil.
616
00:23:40,593 --> 00:23:41,985
There we are.
617
00:23:43,378 --> 00:23:44,945
- [grunts]
- Oh, be careful.
618
00:23:44,988 --> 00:23:46,903
Sorry, just one second...
619
00:23:46,947 --> 00:23:48,514
to get settled.
620
00:23:49,602 --> 00:23:50,646
Are you okay?
621
00:23:50,690 --> 00:23:52,474
- I s-saw you...
- Yeah, I'm fine.
622
00:23:52,518 --> 00:23:54,650
- hit your head.
- [chuckles softly]
623
00:23:54,694 --> 00:23:55,999
FRANKIE:
Here, Mom, read this.
624
00:23:56,043 --> 00:23:59,481
This information stands
between us and death.
625
00:23:59,525 --> 00:24:00,830
Nobody ever reads these.
626
00:24:00,874 --> 00:24:03,093
- I always do.
- Right. It's very important.
627
00:24:03,137 --> 00:24:05,095
- Thank you.
- [child fussing]
- MOM: Relax. [shushing]
628
00:24:05,139 --> 00:24:06,923
- PHYLLIS: Oh. Now what?
- It's okay, it's okay, it's okay.
629
00:24:06,967 --> 00:24:08,751
- Come on, look, look. We have our own row.
- [fussing]
630
00:24:08,795 --> 00:24:10,492
That's it. Come on. Good boy.
631
00:24:10,536 --> 00:24:12,320
Oh, nearly there now. Look.
632
00:24:12,363 --> 00:24:13,582
It's all right. It's all right.
633
00:24:13,626 --> 00:24:14,757
- Look. Good.
- I want to move over!
634
00:24:14,801 --> 00:24:16,759
- [chuckles]
- Want to sit? You're fine.
635
00:24:16,803 --> 00:24:18,587
- [fussing]
- What a good boy.
- Aw. Hi!
636
00:24:18,631 --> 00:24:20,371
[shrieking]
637
00:24:20,415 --> 00:24:21,634
Are we going to behave
ourselves?!
638
00:24:21,677 --> 00:24:23,592
[whimpers]
No.
639
00:24:23,636 --> 00:24:26,595
- Are we gonna behave ourselves?
- [fussing]
640
00:24:26,639 --> 00:24:27,944
Mom.
641
00:24:27,988 --> 00:24:29,772
- It's a long flight.
- What did I do?
642
00:24:29,816 --> 00:24:32,688
He's be... He's talk...
yelling at a child.
643
00:24:32,732 --> 00:24:34,951
- [Jonah babbling]
- MOM: You don't like it?
644
00:24:34,995 --> 00:24:36,605
SAM:
Oh. Hi.
645
00:24:36,649 --> 00:24:38,346
- Oh.
- [yells]
646
00:24:38,389 --> 00:24:39,956
- Hey. [chuckles]
- [sighs]
647
00:24:40,000 --> 00:24:42,132
- JONAH: No!
- MOM: Good boy. Come on.
648
00:24:42,176 --> 00:24:44,134
- [quietly]: Oh, no.
- That's it. Come on. Sit down.
649
00:24:44,178 --> 00:24:46,136
- [fussing]
- Come on.
650
00:24:46,180 --> 00:24:48,704
- JONAH: No!
- Subtle.
- MOM: Come on. Jonah.
651
00:24:48,748 --> 00:24:50,793
- I want it, too.
- SAM: I want to play.
652
00:24:50,837 --> 00:24:53,622
Oh. We have a little friend
right here.
653
00:24:53,666 --> 00:24:55,232
Boop-a-doo, ba-doop-doo.
654
00:24:55,276 --> 00:24:57,017
- Ha.
- Jonah. Come on. Up.
655
00:24:57,060 --> 00:24:59,323
JONAH:
No. [fusses]
656
00:24:59,367 --> 00:25:00,629
Lucky.
657
00:25:00,673 --> 00:25:02,631
- [whispering]: Duke.
- MOM: Stop.
658
00:25:02,675 --> 00:25:04,024
Do you want to switch?
659
00:25:05,591 --> 00:25:07,680
Come sit next to Gran. Duke.
660
00:25:07,723 --> 00:25:09,638
WOMAN:
Please turn off all
personal electronic devices...
661
00:25:09,682 --> 00:25:11,684
- Duke.
- DUKE: Mom, stop it.
662
00:25:11,727 --> 00:25:14,425
We are currently experiencing
technical difficulties
663
00:25:14,469 --> 00:25:16,645
with our in-air entertainment.
664
00:25:16,689 --> 00:25:18,691
- As a reminder...
- Oh. I mean...
665
00:25:18,734 --> 00:25:20,606
[chuckles softly]
Bad luck.
666
00:25:22,042 --> 00:25:24,827
[English accent]:
When do they start the bevs?
667
00:25:24,871 --> 00:25:27,656
- MARION: Part is very good.
- CAROLINE: Is it?
668
00:25:27,700 --> 00:25:30,224
- Enjoy, madam. There we go.
- I don'’t want to wait for too... Oh. Thank you.
669
00:25:30,267 --> 00:25:31,921
Oh, would you like me to place
your box in the overhead?
670
00:25:31,965 --> 00:25:34,054
- No. Thank you.
- Nice try, though.
671
00:25:34,097 --> 00:25:35,534
[chuckles softly]
672
00:25:35,577 --> 00:25:37,231
[chuckles]
It's precious cargo. Sorry.
673
00:25:37,274 --> 00:25:38,754
Oh, it's very pretty.
674
00:25:38,798 --> 00:25:40,582
Oh.
[chuckles softly]
675
00:25:41,975 --> 00:25:43,890
[sighs]
676
00:25:51,898 --> 00:25:53,682
CAPTAIN:
Good day, passengers.
677
00:25:53,726 --> 00:25:55,205
This is your captain speaking.
678
00:25:55,249 --> 00:25:57,207
First, I would like
to welcome everyone...
679
00:25:57,251 --> 00:25:59,209
Sam? Drink?
680
00:25:59,253 --> 00:26:01,211
- Sam.
- Oh.
681
00:26:01,255 --> 00:26:03,692
'Kay. Thank you.
682
00:26:03,736 --> 00:26:06,869
- Mm.
- Do you think that's quite appropriate, Charlotte?
683
00:26:06,913 --> 00:26:08,567
[South African accent]:
Ma'am?
684
00:26:08,610 --> 00:26:10,046
PHYLLIS:
"Jesus saves."
685
00:26:10,090 --> 00:26:12,483
It's a very
controversial statement.
686
00:26:12,527 --> 00:26:14,877
The phrase "Jesus saves"--
687
00:26:14,921 --> 00:26:17,314
I mean, it's very assumptive.
688
00:26:17,358 --> 00:26:18,620
Phil.
689
00:26:18,664 --> 00:26:20,056
Release.
690
00:26:20,100 --> 00:26:22,493
- I was just getting a better look.
- Sorry.
691
00:26:22,537 --> 00:26:23,712
PHYLLIS:
She's presuming
692
00:26:23,756 --> 00:26:25,888
- we all love Jesus.
- Jesus.
693
00:26:25,932 --> 00:26:27,629
CHARLOTTE:
I'm so sorry, madam.
694
00:26:27,673 --> 00:26:29,805
A gift from my grandmother. Aw.
695
00:26:29,849 --> 00:26:32,068
My apologies. I forgot
to take it off before my shift.
696
00:26:32,112 --> 00:26:35,289
- [chuckles]
- Must be more careful, mustn't we?
697
00:26:40,947 --> 00:26:44,733
For what it's worth,
I love the original Jesus.
698
00:26:44,777 --> 00:26:47,127
I'm a fan, Charlotte.
699
00:26:48,302 --> 00:26:51,305
I don't trust
white South Africans.
700
00:26:52,523 --> 00:26:54,308
[groans softly]
701
00:26:55,831 --> 00:26:57,354
Mom.
702
00:26:58,529 --> 00:26:59,792
Mom.
703
00:27:00,793 --> 00:27:01,837
Mom.
704
00:27:01,881 --> 00:27:03,360
[tapping]
705
00:27:04,492 --> 00:27:06,668
Can I see one
of your grandmother's poems?
706
00:27:06,712 --> 00:27:09,192
Yes, baby.
707
00:27:11,151 --> 00:27:12,543
[grunts]
708
00:27:12,587 --> 00:27:13,762
Okay.
709
00:27:13,806 --> 00:27:15,372
'Scuse me.
[grunts]
710
00:27:15,416 --> 00:27:18,506
♪ Let me pick a special one
for you.♪
711
00:27:18,549 --> 00:27:20,160
[grunts]
712
00:27:20,813 --> 00:27:23,163
Here you go, baby.
713
00:27:24,164 --> 00:27:26,166
- [seat belt clicks]
- Mm.
714
00:27:26,209 --> 00:27:27,950
- [gasping]
- FRANKIE: Mom.
715
00:27:27,994 --> 00:27:29,952
- Mom.
- It's okay.
- Frankie.
716
00:27:29,996 --> 00:27:31,780
- It's okay.
- Shh. Calm down.
717
00:27:31,824 --> 00:27:33,303
- JONAH: Mummy.
- Just keep your eye on your drink.
718
00:27:33,347 --> 00:27:36,698
You see? Just watch the drink
and how it moves.
719
00:27:36,742 --> 00:27:37,786
It's just air pockets.
720
00:27:37,830 --> 00:27:38,787
That's all.
721
00:27:38,831 --> 00:27:40,223
It's just air pockets.
722
00:27:41,224 --> 00:27:42,225
[gasping]
723
00:27:42,269 --> 00:27:44,793
- SAM: Oh.
- PHYLLIS: It's all right.
724
00:27:44,837 --> 00:27:47,187
It'll pass. It always does.
725
00:27:47,883 --> 00:27:49,406
[gasping]
726
00:27:49,450 --> 00:27:51,321
- Mummy. Mummy.
- WOMAN: Bit of chop, folks.
727
00:27:51,365 --> 00:27:53,193
Flight attendants,
please be seated.
728
00:27:53,236 --> 00:27:55,499
Do your little thing.
729
00:27:55,543 --> 00:27:56,849
You'll see.
730
00:27:56,892 --> 00:27:59,329
It doesn't work
like that anymore, Nan.
731
00:27:59,373 --> 00:28:01,070
It's gone. I swear to God.
732
00:28:01,114 --> 00:28:03,812
Whatever I... had, I broke.
733
00:28:03,856 --> 00:28:05,814
[all gasp]
734
00:28:05,858 --> 00:28:07,250
SAM:
Whoa.
735
00:28:08,034 --> 00:28:10,427
Whatever was...
736
00:28:10,471 --> 00:28:12,691
special about me
737
00:28:12,734 --> 00:28:13,735
is gone.
738
00:28:14,780 --> 00:28:15,998
Never gone.
739
00:28:16,042 --> 00:28:18,000
Just changing.
740
00:28:18,044 --> 00:28:19,828
Everything changes.
741
00:28:19,872 --> 00:28:23,266
Everything moves ever forward.
742
00:28:25,878 --> 00:28:27,749
- [rattling]
- [gasping]
743
00:28:27,793 --> 00:28:29,838
[Jonah fussing]
744
00:28:29,882 --> 00:28:31,622
One day, trash.
745
00:28:31,666 --> 00:28:35,844
Next day, you're
wearing diamond earrings.
746
00:28:35,888 --> 00:28:37,585
- [gasps]
- [Jonah fussing]
747
00:28:37,628 --> 00:28:40,022
Oh! That's enough!
748
00:28:40,066 --> 00:28:41,371
Control your child!
749
00:28:41,415 --> 00:28:43,243
MOM:
I'm doing the best I can, sir.
750
00:28:43,286 --> 00:28:45,245
- Oh.
- JONAH: No!
- Come on.
751
00:28:45,288 --> 00:28:47,247
- I'm sorry. I'm just...
- JONAH: Aah! No!
752
00:28:47,290 --> 00:28:49,640
There is no need to apologize.
753
00:28:49,684 --> 00:28:52,426
Been there, done that,
bought the factory, mama.
754
00:28:52,469 --> 00:28:53,862
[sighs]
755
00:28:53,906 --> 00:28:55,777
This is a long flight.
756
00:28:55,821 --> 00:28:57,997
Your child is keeping me awake!
757
00:28:59,085 --> 00:29:00,782
SAM:
Um, bro,
758
00:29:00,826 --> 00:29:03,045
the child is not
the issue here, okay?
759
00:29:03,089 --> 00:29:04,655
Did you hear the pilot?
760
00:29:04,699 --> 00:29:07,136
The flight attendants
are seated.
761
00:29:07,180 --> 00:29:09,399
Don't speak to me.
I'm not your bro.
762
00:29:09,443 --> 00:29:11,053
- [call button chiming]
- This is ridiculous.
763
00:29:11,097 --> 00:29:13,273
Utterly ridiculous.
764
00:29:13,316 --> 00:29:15,797
Okay, could you just maybe chill
765
00:29:15,841 --> 00:29:17,451
and take it down a notch, okay?
766
00:29:17,494 --> 00:29:20,236
You don't need to be,
like, so over-the-top.
767
00:29:20,280 --> 00:29:23,065
This is a little much.
It's just a baby, okay?
768
00:29:23,109 --> 00:29:25,067
Who the fuck are you?!
769
00:29:25,111 --> 00:29:27,940
I know my rights!
Don't tell me to bring it down!
770
00:29:29,115 --> 00:29:31,073
[gasping]
771
00:29:31,117 --> 00:29:32,074
JONAH:
772
00:29:32,118 --> 00:29:34,076
Mummy.
773
00:29:34,120 --> 00:29:35,948
- [phone beeps]
- My name is George Carter.
774
00:29:35,991 --> 00:29:38,167
I'm on Flight 28769
775
00:29:38,211 --> 00:29:40,517
to London Heathrow.
776
00:29:40,561 --> 00:29:42,824
And I would like you all to see
777
00:29:42,868 --> 00:29:44,826
what these people are doing!
778
00:29:44,870 --> 00:29:48,003
I have called
the flight attendant 14 times,
779
00:29:48,047 --> 00:29:49,091
and nothing!
780
00:29:49,135 --> 00:29:51,528
Okay, Scottish Karen.
781
00:29:51,572 --> 00:29:53,530
- Ooh, Karen's mad.
- [scoffs]
782
00:29:53,574 --> 00:29:56,098
My wife's name is Karen
and that is so offensive!
783
00:29:56,142 --> 00:29:57,447
You are violating our rights!
784
00:29:57,491 --> 00:29:59,841
SAM:
Oh, we made the movie.
785
00:29:59,885 --> 00:30:01,538
Hi to you and your wife.
786
00:30:01,582 --> 00:30:03,540
Okay, you know
what I'm trying to do?
787
00:30:03,584 --> 00:30:06,717
I'm trying
to un-genderize the word, okay?
788
00:30:06,761 --> 00:30:10,112
So it's not differentiated
between man, woman,
789
00:30:10,156 --> 00:30:11,984
idiot, flower,
790
00:30:12,027 --> 00:30:13,115
Tootsie Pop,
791
00:30:13,159 --> 00:30:14,290
whatever you are.
792
00:30:14,334 --> 00:30:16,118
CHARLOTTE:
Sir. Sir.
793
00:30:16,162 --> 00:30:19,948
You get ahold of yourself
or I will duct-tape you
794
00:30:19,992 --> 00:30:21,907
to the fucking seat.
795
00:30:22,908 --> 00:30:24,083
[Jonah fusses]
796
00:30:31,917 --> 00:30:33,048
[applause]
797
00:30:33,092 --> 00:30:34,528
[whooping]
798
00:30:34,571 --> 00:30:37,270
[cheering]
799
00:30:38,924 --> 00:30:41,622
- Mm.
- Jesus does save.
800
00:30:42,362 --> 00:30:46,366
Indominus nabiscos.
801
00:30:46,409 --> 00:30:48,890
- Mm. Hmm.
- JONAH: Yeah.
802
00:30:48,934 --> 00:30:50,544
[giggling]
803
00:30:50,587 --> 00:30:52,067
[babbling]
804
00:30:52,111 --> 00:30:53,329
Okay.
805
00:30:53,373 --> 00:30:55,070
SAM:
Yeah.
806
00:30:55,114 --> 00:30:57,333
Uh-oh!
807
00:30:57,377 --> 00:31:00,380
- [babbling]
- [mom chuckles]
808
00:31:00,423 --> 00:31:02,686
To you both and to Dormin.
809
00:31:02,730 --> 00:31:04,166
I really wish
he could have come.
810
00:31:04,210 --> 00:31:05,776
I miss him. I do, too.
811
00:31:05,820 --> 00:31:09,345
Thank you, guys,
for this incredible opportunity.
812
00:31:09,389 --> 00:31:12,174
I-I really needed the change.
[chuckles]
813
00:31:12,218 --> 00:31:13,523
- Really bad.
- MARION: Yeah.
814
00:31:13,567 --> 00:31:16,091
Sometimes you got
to shake the cocktail up.
815
00:31:16,135 --> 00:31:18,137
It's our pleasure.
816
00:31:19,225 --> 00:31:21,053
- MAX: Cheers.
- [sighs]
817
00:31:21,096 --> 00:31:24,012
Oh, hello, Maxwell.
818
00:31:24,056 --> 00:31:25,100
Hi, Mom.
819
00:31:25,144 --> 00:31:28,060
Sam, how is it back in steerage?
820
00:31:28,103 --> 00:31:29,800
You're not hearing that?
821
00:31:29,844 --> 00:31:32,107
There is a psycho asshole
back there.
822
00:31:32,151 --> 00:31:33,413
- [sputters]
- It's insane.
823
00:31:33,456 --> 00:31:35,415
- I'm not hearing a thing.
- [chuckling] No.
824
00:31:35,458 --> 00:31:38,200
Good. We would hate
to disturb you.
825
00:31:38,244 --> 00:31:40,028
There's no disturbance at all.
826
00:31:40,072 --> 00:31:42,204
[sighs]
827
00:31:42,248 --> 00:31:43,031
This is cute.
828
00:31:43,075 --> 00:31:44,380
- Family time.
- Yeah.
829
00:31:44,424 --> 00:31:46,382
- I got to drain the main vein.
- Okay.
830
00:31:46,426 --> 00:31:49,951
- These toilets are for first-class passengers only.
- MARION: Uh-oh.
831
00:31:49,995 --> 00:31:51,300
I completely understand.
832
00:31:51,344 --> 00:31:53,824
But there is a really definite
type of situation
833
00:31:53,868 --> 00:31:56,131
back in my section.
Can I just go...
834
00:31:56,175 --> 00:31:58,046
Oh, I'm sorry.
835
00:31:58,090 --> 00:31:59,047
Those are the rules.
836
00:31:59,091 --> 00:32:00,962
[Marion snorts]
837
00:32:01,006 --> 00:32:02,964
Okay, Stove.
838
00:32:03,008 --> 00:32:05,227
Did you see Bridesmaids?
839
00:32:05,271 --> 00:32:08,230
What is it with you people
in first class?
840
00:32:08,274 --> 00:32:09,928
We're monsters.
841
00:32:10,885 --> 00:32:12,147
Hmm!
842
00:32:12,191 --> 00:32:14,628
SAM/MARION:
"Call me
when you have no class!"
843
00:32:14,671 --> 00:32:17,979
- Cham! Boo! Bee!
- Do it now, Hank.
844
00:32:18,023 --> 00:32:20,677
- MARION: Jerk.
- That's it, Rodney.
845
00:32:20,721 --> 00:32:23,985
I'm going to need you
to return to your seat now.
846
00:32:24,029 --> 00:32:25,639
Okay. All right.
847
00:32:25,682 --> 00:32:29,077
Well, I'm so sorry
to bother everyone. [chuckles]
848
00:32:29,121 --> 00:32:31,427
In first class.
Enjoy your sublime seats.
849
00:32:31,471 --> 00:32:33,995
- Oh, it's really nice.
- I'm so glad that everybody
850
00:32:34,039 --> 00:32:35,866
in first class belongs here.
851
00:32:35,910 --> 00:32:38,434
[English accent]: I'll see you
in Blighty, daughter!
852
00:32:38,478 --> 00:32:40,436
Good night, Detroit!
853
00:32:40,480 --> 00:32:42,873
Chill out, Stove!
All right, I'm going.
854
00:32:42,917 --> 00:32:45,006
["England Swings"
by Roger Miller playing]
855
00:32:45,050 --> 00:32:47,966
♪ Now, if you huff and puff
and you finally save enough♪
856
00:32:48,009 --> 00:32:51,665
♪ Money up to take your family
on a trip across the sea♪
857
00:32:51,708 --> 00:32:53,884
♪ Take a tip
before you take your trip♪
858
00:32:53,928 --> 00:32:56,017
♪ Let me tell you where to go♪
859
00:32:56,061 --> 00:32:57,888
♪ Go to England, oh♪
860
00:32:57,932 --> 00:33:01,022
♪ England swings
like a pendulum do♪
861
00:33:01,066 --> 00:33:04,156
♪ Bobbies on bicycles,
two by two♪
862
00:33:04,199 --> 00:33:07,289
♪ Westminster Abbey,
the tower of Big Ben♪
863
00:33:07,333 --> 00:33:11,554
♪ The rosy red cheeks
of the little children.♪
61474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.