All language subtitles for Better.Things.S05E04.Ephemera.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,093 --> 00:00:07,833 GLORIA: They're dropping like flies. 2 00:00:07,877 --> 00:00:09,313 Good Lord. 3 00:00:09,357 --> 00:00:10,793 A lot of my friends are dead. 4 00:00:10,836 --> 00:00:12,273 It's like a serial killer's in town. 5 00:00:12,316 --> 00:00:14,579 Or maybe chemical warfare. 6 00:00:14,623 --> 00:00:18,235 I just can't believe Lorelai and Hal are both gone. 7 00:00:18,279 --> 00:00:20,281 And Hal hung himself. 8 00:00:20,324 --> 00:00:22,544 - - - Hanged. - That's so sad. 9 00:00:22,587 --> 00:00:24,502 Well, he got the diagnosis, 10 00:00:24,546 --> 00:00:25,982 and he just didn't want to go on. 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,723 And Lorelai swore 12 00:00:27,766 --> 00:00:29,812 she would never drive at night anymore. 13 00:00:29,855 --> 00:00:34,425 Well, you can play bridge with two people. 14 00:00:34,469 --> 00:00:35,861 Gran, I found this box 15 00:00:35,905 --> 00:00:38,081 with a bunch of stuff with Post-its. 16 00:00:38,125 --> 00:00:41,258 It's like you've been preparing to die since 1997. 17 00:00:41,302 --> 00:00:43,173 - Course. - That's so rude. 18 00:00:43,217 --> 00:00:45,045 It's part of life. 19 00:00:45,088 --> 00:00:47,612 - [iPad beeps] - Oh, bugger. 20 00:00:47,656 --> 00:00:50,093 Gloria? Oh, goodbye, Gloria. 21 00:00:50,137 --> 00:00:51,790 This is wonderful. 22 00:00:51,834 --> 00:00:54,271 - I like having this. - Okay. 23 00:00:54,315 --> 00:00:56,969 Now satellite, maps. 24 00:00:57,013 --> 00:00:58,623 MAX: Okay. 25 00:00:58,667 --> 00:01:02,018 - Now type your address here. - PHYLLIS: Mm-hmm. 26 00:01:04,412 --> 00:01:06,805 - FRANKIE: Boom. Isn't that crazy? - [Phyllis gasps] 27 00:01:06,849 --> 00:01:08,198 Oh, dear. 28 00:01:08,242 --> 00:01:09,808 That's my home. 29 00:01:09,852 --> 00:01:11,549 Oh, I don't like this at all. 30 00:01:11,593 --> 00:01:13,247 This is a dreadful invasion. 31 00:01:13,290 --> 00:01:15,727 And why is my old car still in the driveway? 32 00:01:15,771 --> 00:01:18,078 No. No, Nan, this isn't now. 33 00:01:18,121 --> 00:01:20,123 This is a drone shot that was taken a while back 34 00:01:20,167 --> 00:01:21,777 before Mom made you get rid of your car. 35 00:01:21,820 --> 00:01:23,866 Made me? That was my choice. 36 00:01:23,909 --> 00:01:26,564 Your mother can't make me do anything. 37 00:01:26,608 --> 00:01:28,392 Me, either. 38 00:01:28,436 --> 00:01:30,525 Oh, you know what I really want to see? 39 00:01:30,568 --> 00:01:33,049 The house where you and Uncle Lester grew up. 40 00:01:35,878 --> 00:01:38,837 MAX: Is that okay, Nan? Do you want that? 41 00:01:38,881 --> 00:01:41,623 I-It's all right, dear. 42 00:01:41,666 --> 00:01:44,365 I-I'd like to see that. 43 00:01:44,408 --> 00:01:46,062 MAX: Okay. 44 00:01:47,846 --> 00:01:53,374 19 Ainsworth Avenue. 45 00:01:53,417 --> 00:01:56,855 United Kingdom. 46 00:01:56,899 --> 00:01:58,683 Oh, my goodness. 47 00:01:58,727 --> 00:02:00,163 That's my house. 48 00:02:00,207 --> 00:02:01,947 And there's the bus stop 49 00:02:01,991 --> 00:02:05,734 my father used to take to work every day. 50 00:02:05,777 --> 00:02:07,866 And that's the River Mersey. 51 00:02:07,910 --> 00:02:10,042 We lived on the east side of the river. 52 00:02:10,086 --> 00:02:14,960 And this is where my good friend Lilly lived. 53 00:02:16,092 --> 00:02:19,095 Everyone called us Phil and Lil. 54 00:02:19,139 --> 00:02:21,663 And... Yes. 55 00:02:21,706 --> 00:02:23,926 Then there was the gang. 56 00:02:23,969 --> 00:02:25,884 Dorothy Brew, 57 00:02:25,928 --> 00:02:28,887 Valerie Campbell and Diane Simpson. 58 00:02:28,931 --> 00:02:31,281 I was jealous of Diane because she was an only child 59 00:02:31,325 --> 00:02:32,761 and got everything she wanted. 60 00:02:32,804 --> 00:02:35,503 And then there was Sheila Corbyn 61 00:02:35,546 --> 00:02:38,854 and her sweet brother Ben. 62 00:02:38,897 --> 00:02:41,291 He fell madly in love with me, you know. 63 00:02:41,335 --> 00:02:43,554 [Frankie chuckles softly] 64 00:02:43,598 --> 00:02:46,383 - Do you think he's still there? - I have no idea. 65 00:02:46,427 --> 00:02:48,994 I lost touch with everyone when I came to America. 66 00:02:49,038 --> 00:02:50,909 Well, let's see if he's on Facebook. 67 00:02:50,953 --> 00:02:53,869 Is that the cloud? Absolutely not. 68 00:02:53,912 --> 00:02:56,219 I'm not doing the cloud. 69 00:02:56,263 --> 00:02:58,526 Nan, you're using the cloud right now. 70 00:02:58,569 --> 00:03:00,528 This is the cloud. 71 00:03:00,571 --> 00:03:02,225 It's actually the perfect place 72 00:03:02,269 --> 00:03:03,966 for your people to stay in touch. 73 00:03:04,009 --> 00:03:06,142 What kind of people am I? 74 00:03:06,186 --> 00:03:09,667 The Silent Generation. 75 00:03:09,711 --> 00:03:12,279 But regardless, she doesn't have an account, 76 00:03:12,322 --> 00:03:16,457 so let's just use... mine. 77 00:03:20,417 --> 00:03:22,463 Is that him? 78 00:03:22,506 --> 00:03:24,508 Yes. That's him. 79 00:03:24,552 --> 00:03:26,597 Oh, my goodness. He's still handsome. 80 00:03:26,641 --> 00:03:29,383 - [Max chuckles] - Oh, he did make me laugh. 81 00:03:29,426 --> 00:03:31,515 I did like him quite a bit. 82 00:03:31,559 --> 00:03:33,952 But I wanted to travel, see the world. 83 00:03:33,996 --> 00:03:35,998 No set plan. 84 00:03:36,041 --> 00:03:38,174 Just save my money and get up and go. 85 00:03:38,218 --> 00:03:41,656 He's single. Friend him. 86 00:03:41,699 --> 00:03:44,485 Oh, he doesn't need to be single for us to be friends again. 87 00:03:44,528 --> 00:03:47,314 - [Max chuckles] - Let's send him a message. 88 00:03:47,357 --> 00:03:49,185 Oh, no, stop! 89 00:03:49,229 --> 00:03:52,841 [chuckles softly] I would never greet him like that. 90 00:03:52,884 --> 00:03:54,495 [scoffs] 91 00:03:56,061 --> 00:03:58,194 "Darling..." 92 00:03:58,238 --> 00:03:59,587 [chuckles]: Oh. 93 00:03:59,630 --> 00:04:01,719 - No. - [all laugh] 94 00:04:01,763 --> 00:04:04,548 No, I couldn't possibly. Um, um... 95 00:04:04,592 --> 00:04:06,463 "Dearest..." 96 00:04:06,507 --> 00:04:08,770 - FRANKIE: Aw, "dearest." - MAX: I love that. 97 00:04:10,902 --> 00:04:12,295 - She's so pretty. - I know, right? 98 00:04:12,339 --> 00:04:13,775 And it's weird, because I didn't think... 99 00:04:13,818 --> 00:04:17,213 Like, I don't hate her as much as I thought I would. 100 00:04:17,257 --> 00:04:18,606 Who's pretty? Your teacher? 101 00:04:18,649 --> 00:04:21,130 Mom. This conversation is private. 102 00:04:21,173 --> 00:04:23,872 [chuckles]: Oh. Private. Okay. 103 00:04:23,915 --> 00:04:25,569 I'm sitting right next to you. 104 00:04:25,613 --> 00:04:28,790 Do you want me to just pretend I'm unconscious? 105 00:04:28,833 --> 00:04:32,489 Yep. Just your friendly neighborhood Uber driver here. 106 00:04:32,533 --> 00:04:34,361 Not listening. 107 00:04:34,404 --> 00:04:36,319 Which is bullshit. They always listen. 108 00:04:36,363 --> 00:04:38,321 So, this is the Chapel of the Holy Cross. 109 00:04:38,365 --> 00:04:40,410 The three of us hiked all the way to the top. 110 00:04:40,454 --> 00:04:42,586 And then this is the view of the whole canyon 111 00:04:42,630 --> 00:04:45,676 - and the red rocks. It was sick. - Whoa, that's beautiful. 112 00:04:45,720 --> 00:04:47,112 - Was it hard? - Not really. 113 00:04:47,156 --> 00:04:48,766 I mean, my dad was a little bit slow, 114 00:04:48,810 --> 00:04:50,812 but Marianna kept up. She's a runner. 115 00:04:52,727 --> 00:04:54,946 [exhales] Okay, Mom, I didn't tell you 116 00:04:54,990 --> 00:04:57,297 because I thought you would get your feelings hurt. 117 00:04:57,340 --> 00:05:00,082 Me? Oh, I so don't care, baby. 118 00:05:00,125 --> 00:05:01,562 [chuckles]: I have zero feelings 119 00:05:01,605 --> 00:05:05,783 about your dad's personal dating life. 120 00:05:05,827 --> 00:05:08,351 - Don't care. - Okay. But, Mom, she's actually, like, kind of cool. 121 00:05:08,395 --> 00:05:10,397 She's a dermatologist. And she's half Uruguayan. 122 00:05:10,440 --> 00:05:12,964 And she gave me all these, like, really good skin care products. 123 00:05:13,008 --> 00:05:16,228 Uruguayan. Hmm. 124 00:05:19,841 --> 00:05:21,495 Okay, see? You do care. 125 00:05:21,538 --> 00:05:23,453 Oh, no, I seriously don't. 126 00:05:23,497 --> 00:05:25,890 It's like you told me some gay guy named Larry 127 00:05:25,934 --> 00:05:27,675 married his boyfriend in Torrance. 128 00:05:29,459 --> 00:05:31,200 Pepper, 129 00:05:31,243 --> 00:05:34,203 - you got your paperwork to shadow Duke? - Yeah. 130 00:05:34,246 --> 00:05:35,987 Okay, cool. 131 00:05:36,031 --> 00:05:37,424 Five stars, please, Miss. 132 00:05:37,467 --> 00:05:39,077 You're not funny. 133 00:05:39,121 --> 00:05:41,036 - [car door closes] - [chuckles] Actually, 134 00:05:41,079 --> 00:05:43,473 people tend to find me pretty funny. 135 00:05:43,517 --> 00:05:44,866 Please put that phone down 136 00:05:44,909 --> 00:05:47,651 before you walk into that building! 137 00:05:47,695 --> 00:05:49,305 - Esperanza! - [school bell rings] 138 00:05:49,349 --> 00:05:51,481 - Hi. - ESPERANZA: Oh, hi, Sam. 139 00:05:51,525 --> 00:05:53,570 - How are you? - SAM [chuckles]: Hi. 140 00:05:53,614 --> 00:05:55,703 - I'm good. - How's Max and Frankie? 141 00:05:55,746 --> 00:05:57,357 They're good. 142 00:05:57,400 --> 00:05:59,446 - Toi, toi, toi. They're all big now. - Aw. 143 00:05:59,489 --> 00:06:01,273 The house feels kind of empty. 144 00:06:01,317 --> 00:06:03,406 - You want to come back? I need a friend. - [chuckles] 145 00:06:03,450 --> 00:06:04,451 - [Sam chuckles] - [horn honks] 146 00:06:04,494 --> 00:06:06,235 I'm with this new family now. 147 00:06:06,278 --> 00:06:08,672 I think the boy is a Nazi. He doesn't like my pupusas. 148 00:06:08,716 --> 00:06:10,282 - [horn honks] - What? 149 00:06:10,326 --> 00:06:12,241 - H-Here. - One sec! Who could hate your pupusas? 150 00:06:12,284 --> 00:06:14,852 - Here, you take them. - [gasps] 151 00:06:14,896 --> 00:06:18,073 Oh, my God. Thank you. 152 00:06:18,116 --> 00:06:19,988 Be honest. Do you miss us? 153 00:06:20,031 --> 00:06:21,511 - [chuckles] - We're your favorites, right? 154 00:06:21,555 --> 00:06:23,861 - [grunts softly] - What? 155 00:06:25,080 --> 00:06:26,516 Oh, Danny! Hey. 156 00:06:26,560 --> 00:06:28,779 I was hoping I'd see you here. 157 00:06:28,823 --> 00:06:30,912 DANNY: My friend. Good to see you. 158 00:06:30,955 --> 00:06:32,914 Good to see you, too. 159 00:06:32,957 --> 00:06:34,742 You come back for tacos nacos. 160 00:06:34,785 --> 00:06:36,787 - With you? - Bring your kids. 161 00:06:36,831 --> 00:06:38,833 I'll bring six of mine, okay? 162 00:06:38,876 --> 00:06:41,226 - [chuckles] - Okay. 163 00:06:42,271 --> 00:06:44,491 - You make me smile. - Oh. 164 00:06:48,495 --> 00:06:49,757 Bye, Danny. 165 00:06:49,800 --> 00:06:51,672 - All right. - See you later, king. 166 00:06:51,715 --> 00:06:54,196 You know Danny Trejo? 167 00:06:54,239 --> 00:06:55,937 - Yes. - [Esperanza gasps softly] 168 00:06:55,980 --> 00:06:58,940 Sammie, be careful. 169 00:06:59,941 --> 00:07:01,421 He's a married man. 170 00:07:01,464 --> 00:07:03,553 You know he's already had seven wives. 171 00:07:03,597 --> 00:07:05,555 Oh, what? No. [chuckling] 172 00:07:05,599 --> 00:07:07,688 - We're not that. No. - ESPERANZA: No? 173 00:07:07,731 --> 00:07:09,646 No. 174 00:07:09,690 --> 00:07:11,735 That's right. 175 00:07:11,779 --> 00:07:14,129 - No man for Sam. - Yes, that's right. 176 00:07:14,172 --> 00:07:16,174 - [laughs] - Down with men. 177 00:07:16,218 --> 00:07:19,787 El stinko. Muy contenta sola. 178 00:07:19,830 --> 00:07:21,876 - [chuckles] - Ciao. 179 00:07:21,919 --> 00:07:24,182 - Bye, Esperanza. - ESPERANZA: Adios. 180 00:07:24,226 --> 00:07:25,575 [bag rustling] 181 00:07:25,619 --> 00:07:27,055 - [sniffs] Oh. - [horn honking] 182 00:07:27,098 --> 00:07:28,839 Sorry! Sorry. 183 00:07:28,883 --> 00:07:31,494 - [engine starts] - [honking continues] 184 00:07:31,538 --> 00:07:33,496 Okay. 185 00:07:35,193 --> 00:07:36,586 - [dog barks] - [Sam sighs] 186 00:07:36,630 --> 00:07:38,632 MARION: Hi there, schmuck. 187 00:07:38,675 --> 00:07:40,503 Oh, a briefcase. 188 00:07:40,547 --> 00:07:42,549 - Hello. - Shut up. 189 00:07:42,592 --> 00:07:45,290 [dog barking] 190 00:07:47,771 --> 00:07:50,992 Uncle Marion's here to help Mommy. 191 00:07:52,384 --> 00:07:54,430 [scoffing] 192 00:07:56,824 --> 00:07:59,348 Just sign this. 193 00:07:59,391 --> 00:08:01,045 Do this right now. 194 00:08:01,089 --> 00:08:02,830 What is it? [clears throat] 195 00:08:02,873 --> 00:08:04,309 - Fill it out. You need it. - [pen thuds] 196 00:08:04,353 --> 00:08:05,746 I don't have a lot of time. 197 00:08:05,789 --> 00:08:07,530 Ooh. 198 00:08:07,574 --> 00:08:09,140 Gold pen. Can I...? 199 00:08:09,184 --> 00:08:11,621 - You're giving that back to me. - Okay. 200 00:08:12,622 --> 00:08:14,450 Wait, what is this? 201 00:08:14,494 --> 00:08:16,626 - What? - I'm not checking this box. 202 00:08:16,670 --> 00:08:19,281 "An unmarried woman"? 203 00:08:19,324 --> 00:08:21,196 Am I being filmed? 204 00:08:21,239 --> 00:08:22,937 - [sighs] - Is this a joke? 205 00:08:22,980 --> 00:08:24,939 I don't joke about money. 206 00:08:24,982 --> 00:08:27,419 It's antiquated, yes. Fine. 207 00:08:27,463 --> 00:08:30,771 It's just how most forms are still. 208 00:08:30,814 --> 00:08:33,077 Ugh. This makes me physically ill. 209 00:08:33,121 --> 00:08:34,862 Who am I, Jill Clayburgh? 210 00:08:34,905 --> 00:08:37,734 Was "spinster" not available? I would prefer "spinster." 211 00:08:37,778 --> 00:08:38,996 Just fill it out. 212 00:08:39,040 --> 00:08:40,607 Oh. 213 00:08:40,650 --> 00:08:42,478 Ooh. [chuckles] 214 00:08:42,522 --> 00:08:45,655 That's your fiduciary voice. You're very serious. 215 00:08:45,699 --> 00:08:47,222 It's so fiduciary. 216 00:08:47,265 --> 00:08:48,745 You're doing that right now. 217 00:08:48,789 --> 00:08:51,052 [deep voice]: "It's very fiduciary. Mm." 218 00:08:51,095 --> 00:08:53,010 Do you even know what the word "fiduciary" means? 219 00:08:53,054 --> 00:08:54,359 Yes. 220 00:08:54,403 --> 00:08:56,927 Boring. Money-related. 221 00:08:56,971 --> 00:08:58,712 - Republican. - Would you like to know 222 00:08:58,755 --> 00:09:01,889 what my fiduciary advice is to you right now? 223 00:09:02,890 --> 00:09:04,892 No, not at all. 224 00:09:04,935 --> 00:09:08,243 Good. 'Cause you wouldn't like it. 225 00:09:12,073 --> 00:09:14,075 Okay. Sorry. 226 00:09:14,118 --> 00:09:16,381 Go ahead. Tell me. 227 00:09:16,425 --> 00:09:18,253 Be annoying. 228 00:09:18,296 --> 00:09:21,604 Your debt-to-income ratio is a joke. 229 00:09:21,648 --> 00:09:23,475 You're overleveraged with the two mortgages 230 00:09:23,519 --> 00:09:24,955 and the four dependents. 231 00:09:24,999 --> 00:09:27,523 Not to mention the mamzer who bled you dry. 232 00:09:27,567 --> 00:09:30,004 Okay. Yes. I know all this. 233 00:09:30,047 --> 00:09:31,353 So what do I do? 234 00:09:31,396 --> 00:09:34,138 You want my advice moving forward? 235 00:09:34,182 --> 00:09:35,749 Yes. 236 00:09:35,792 --> 00:09:37,402 - Okay. - No. No. 237 00:09:37,446 --> 00:09:39,753 No. No. No. 238 00:09:39,796 --> 00:09:41,058 Yes. 239 00:09:41,102 --> 00:09:42,364 - All right. - No. 240 00:09:42,407 --> 00:09:43,974 - Oh, God. - No. No. 241 00:09:44,018 --> 00:09:47,412 No. [groans, sighs] 242 00:09:47,456 --> 00:09:49,023 Okay, yes. 243 00:09:49,066 --> 00:09:50,894 - All right. - No. Actually, no. 244 00:09:50,938 --> 00:09:53,636 Because I don't like the tone of your face. 245 00:09:53,680 --> 00:09:55,725 And I feel very accused right now. 246 00:09:55,769 --> 00:09:59,381 So, if you could give me your advice without... 247 00:09:59,424 --> 00:10:00,904 that. 248 00:10:02,863 --> 00:10:04,821 Our mother's 83 years old. 249 00:10:04,865 --> 00:10:09,086 She doesn't need a three-fucking-bedroom house. 250 00:10:09,130 --> 00:10:10,435 I knew it. 251 00:10:10,479 --> 00:10:12,524 It always comes down to Phil with you. 252 00:10:12,568 --> 00:10:13,917 You're obsessed. 253 00:10:13,961 --> 00:10:15,571 You got to take the emotion out of it. 254 00:10:15,615 --> 00:10:18,008 Rent her a small condo. People do it every day. 255 00:10:18,052 --> 00:10:20,402 It's not a revolutionary idea, Sam. 256 00:10:20,445 --> 00:10:22,143 Do that and... 257 00:10:22,186 --> 00:10:25,581 "And"? "And"? I get to do another thing? 258 00:10:25,625 --> 00:10:26,713 Yes. 259 00:10:26,756 --> 00:10:29,019 Sell your house. 260 00:10:29,977 --> 00:10:32,675 You're in the negative zone right now. 261 00:10:32,719 --> 00:10:34,285 Shrink. 262 00:10:34,329 --> 00:10:37,637 Shrink. Shrink. 263 00:10:37,680 --> 00:10:39,247 Shrink. 264 00:10:39,290 --> 00:10:41,379 - Are you a grown-up? - Are you a grown-up? 265 00:10:41,423 --> 00:10:42,859 Seriously, are you? Because grown-ups 266 00:10:42,903 --> 00:10:45,079 don't pretend their financial issues evaporate 267 00:10:45,122 --> 00:10:47,298 - just by closing their eyes. - [sighs] 268 00:10:50,867 --> 00:10:53,087 I'm not selling my house, bro. 269 00:10:53,130 --> 00:10:54,697 Why not? Max is gone. 270 00:10:54,741 --> 00:10:56,394 Frankie and Duke will be gone soon. 271 00:10:56,438 --> 00:10:59,049 Why do you need all this house? 272 00:11:00,616 --> 00:11:02,052 You don't. 273 00:11:04,533 --> 00:11:05,926 It's just you. You're five-foot-nothing. 274 00:11:05,969 --> 00:11:07,579 You don't need all this. 275 00:11:08,972 --> 00:11:11,496 I love you, sis, but you're a pain in the ass. 276 00:11:12,541 --> 00:11:14,412 You got all the love growing up 277 00:11:14,456 --> 00:11:16,153 because you're so talented 278 00:11:16,197 --> 00:11:18,721 and charming and entertaining. 279 00:11:18,765 --> 00:11:21,855 But this right here? This is what I'm talented at. 280 00:11:21,898 --> 00:11:24,945 And I'm sorry if my talent is boring 281 00:11:24,988 --> 00:11:26,816 and dry. 282 00:11:26,860 --> 00:11:29,297 [voice breaking]: And a little overwhelming. 283 00:11:31,647 --> 00:11:32,866 Aah! 284 00:11:32,909 --> 00:11:34,998 - [crying] - Bro. 285 00:11:35,042 --> 00:11:37,305 Bro. 286 00:11:37,348 --> 00:11:38,959 This just happens lately. 287 00:11:43,354 --> 00:11:45,313 I'm gonna say this because... 288 00:11:45,356 --> 00:11:48,316 I think you need to hear it right now. 289 00:11:50,274 --> 00:11:53,321 - Dad would have been proud of you. - Aw, come on. 290 00:11:53,364 --> 00:11:56,063 [sobbing]: That makes it worse. 291 00:11:56,106 --> 00:11:58,021 All right. Come here. 292 00:11:59,544 --> 00:12:01,198 Let go. 293 00:12:01,242 --> 00:12:04,071 - Oh, you stink. - Let go. 294 00:12:04,114 --> 00:12:06,726 You're the worst. 295 00:12:08,162 --> 00:12:10,164 Let go. 296 00:12:11,165 --> 00:12:13,863 Let go. 297 00:12:13,907 --> 00:12:16,257 All right. Get off me. That's enough. 298 00:12:16,300 --> 00:12:17,780 I hate you. 299 00:12:17,824 --> 00:12:19,826 You put the "douche" in "fiduciary." 300 00:12:19,869 --> 00:12:23,090 [sighs] Just sign it, will you? 301 00:12:23,133 --> 00:12:24,831 - I'm not checking that box. - You don't have to... 302 00:12:24,874 --> 00:12:26,920 You don't have to... Just sign that. 303 00:12:26,963 --> 00:12:28,443 - [Sam groans] - [Marion sniffles] 304 00:12:28,486 --> 00:12:30,184 - [pen scribbling] - [exhales] 305 00:12:30,227 --> 00:12:32,839 You're such an adult. I'm proud of you. 306 00:12:32,882 --> 00:12:36,059 - [chuckles] Bro. - Yeah. 307 00:12:36,103 --> 00:12:38,409 - [chuckles] Sucker! - [groans] Damn it. 308 00:12:38,453 --> 00:12:40,716 - It cost more than your car. Come here! - I love you! 309 00:12:43,675 --> 00:12:45,025 Are you serious? 310 00:12:45,068 --> 00:12:46,200 What? 311 00:12:46,243 --> 00:12:47,810 Please come in here with me. 312 00:12:47,854 --> 00:12:50,726 I can't. I can't fuck with antique malls 313 00:12:50,770 --> 00:12:52,249 and all those energies in there. 314 00:12:52,293 --> 00:12:54,556 It's dangerous for somebody like me. 315 00:12:54,599 --> 00:12:57,211 Okay, Theresa Caputo. 316 00:13:04,479 --> 00:13:06,698 Are you coming in? 317 00:13:06,742 --> 00:13:10,006 Uh... No, thank you. 318 00:13:10,050 --> 00:13:12,095 Be careful of those robots. 319 00:13:12,139 --> 00:13:14,010 They'll get you. 320 00:13:20,016 --> 00:13:22,976 PEPPER: I can't believe they sell those. Is that legal? 321 00:13:23,019 --> 00:13:25,717 Roald Dahl was a Nazi. 322 00:13:25,761 --> 00:13:28,416 Uh, what should I get my mom? Do you like any of those? 323 00:13:28,459 --> 00:13:29,983 I don't... I don't know. Just get her whatever. 324 00:13:30,026 --> 00:13:31,419 She'll like anything. 325 00:13:31,462 --> 00:13:32,855 Are we done? 326 00:13:32,899 --> 00:13:34,988 Can we go now? 327 00:13:35,031 --> 00:13:37,991 - Um, let me pay for this, and we can leave. - Okay. 328 00:13:38,034 --> 00:13:42,996 ♪ It's too late for tears♪ 329 00:13:43,039 --> 00:13:45,346 ♪ Honey, it's too late♪ 330 00:13:47,043 --> 00:13:50,220 ♪ Too late to cry♪ 331 00:13:50,264 --> 00:13:52,440 - PEPPER: Hi. - Hi. 332 00:13:52,483 --> 00:13:54,224 ♪ Oh, but it's too late♪ 333 00:13:54,268 --> 00:13:56,444 ♪ Oh, for begging me, baby...♪ 334 00:13:56,487 --> 00:13:58,576 That's a beauty. 335 00:13:58,620 --> 00:14:00,535 Sandalwood. 336 00:14:00,578 --> 00:14:03,581 - Honey, will you get her the key so she can open it? - Mm-hmm. 337 00:14:06,846 --> 00:14:11,851 ♪ Now that you need me, darling♪ 338 00:14:14,114 --> 00:14:17,639 ♪ How could you walk out?♪ 339 00:14:17,682 --> 00:14:20,337 ♪ Oh, whoa...♪ 340 00:14:22,339 --> 00:14:24,689 DUKE: It's so sad. 341 00:14:24,733 --> 00:14:28,389 Everybody who was in these and took these are all gone, 342 00:14:28,432 --> 00:14:29,825 and now nobody wants them. 343 00:14:31,392 --> 00:14:34,743 WOMAN: Actually, lots of people do. 344 00:14:34,786 --> 00:14:37,267 Objects have energy. 345 00:14:37,311 --> 00:14:39,269 It's strange, 346 00:14:39,313 --> 00:14:42,925 but, well, our lives become 347 00:14:42,969 --> 00:14:45,406 lovely ephemera. 348 00:14:45,449 --> 00:14:47,625 ♪ Too late to cry♪ 349 00:14:47,669 --> 00:14:50,541 ♪ But I know you know that I know that I know♪ 350 00:14:50,585 --> 00:14:53,066 ♪ That it's too late for wanting me, baby...♪ 351 00:14:53,109 --> 00:14:54,589 PEPPER: Hey. 352 00:14:54,632 --> 00:14:56,025 - What's the matter? - No, it's... 353 00:14:56,069 --> 00:14:57,940 I don't... I don't feel anything. 354 00:14:57,984 --> 00:14:59,681 My... Can we just go? 355 00:14:59,724 --> 00:15:01,335 Can we just... Can we just go? 356 00:15:01,378 --> 00:15:03,163 Okay. 357 00:15:04,555 --> 00:15:07,558 ♪ Too late for tears.♪ 358 00:15:07,602 --> 00:15:09,169 I guess I'll just get her 359 00:15:09,212 --> 00:15:10,953 a T-shirt at the train station or something. 360 00:15:10,997 --> 00:15:12,694 No, we can... we can go to Burbank 361 00:15:12,737 --> 00:15:14,000 and, like, find her a special gift. 362 00:15:14,043 --> 00:15:16,045 - It's okay. - No, really, we can... 363 00:15:16,089 --> 00:15:17,438 - We can go. - Forget it. 364 00:15:17,481 --> 00:15:19,831 We can head back. You're obviously over it. 365 00:15:21,442 --> 00:15:23,487 Hey. Can you please put your phone down 366 00:15:23,531 --> 00:15:25,750 - for like five minutes? - What do you want from me? 367 00:15:25,794 --> 00:15:27,317 I don't mean to be a bitch, 368 00:15:27,361 --> 00:15:29,624 but I used up my break to spend time with you. 369 00:15:29,667 --> 00:15:31,539 I could have gone on a trip with my mom. 370 00:15:31,582 --> 00:15:34,237 And instead, I'm staring at you looking at your phone all day. 371 00:15:36,196 --> 00:15:37,632 And see? 372 00:15:37,675 --> 00:15:40,026 If I say anything, you just medicate. 373 00:15:40,069 --> 00:15:41,984 And it's boring. 374 00:15:42,028 --> 00:15:43,725 You're boring, Duke. 375 00:15:43,768 --> 00:15:46,032 Yeah. You are. 376 00:15:46,075 --> 00:15:48,773 Just, like, I-I don't... I don't know what to say. 377 00:15:48,817 --> 00:15:50,210 What do you... Like, what do you want me to say? 378 00:15:50,253 --> 00:15:51,776 I don't want you to say anything. 379 00:15:51,820 --> 00:15:53,691 I just want you to have fun with me. 380 00:15:53,735 --> 00:15:55,780 And be with me. Can you just be with me, please? 381 00:15:56,825 --> 00:15:59,262 [crying]: I don't know. 382 00:15:59,306 --> 00:16:01,134 I just, like... 383 00:16:01,177 --> 00:16:03,919 I don't... I don't feel anything. 384 00:16:03,963 --> 00:16:05,312 Not even my thing. 385 00:16:05,355 --> 00:16:07,531 Like, not even, like, my sunshine. 386 00:16:07,575 --> 00:16:10,926 And it's like, like, I don't, like, I don't feel comfortable 387 00:16:10,970 --> 00:16:13,581 in my own skin. I just... I hate my face. 388 00:16:13,624 --> 00:16:16,627 I, like, I hate my body. And it's like... 389 00:16:16,671 --> 00:16:19,021 Like, I, like... Like, I don't want to leave the house, 390 00:16:19,065 --> 00:16:20,675 and, like, I don't want to do anything. 391 00:16:20,718 --> 00:16:22,633 And, like, I'm not good at anything. 392 00:16:22,677 --> 00:16:25,419 Like, I... Like, there's nothing else I do but that. 393 00:16:25,462 --> 00:16:27,073 And it's like... 394 00:16:27,116 --> 00:16:28,552 Like, I don't... Like, I don't want to leave the house. 395 00:16:28,596 --> 00:16:30,511 Like, I don't feel connected. 396 00:16:30,554 --> 00:16:32,252 To, like, anything. 397 00:16:32,295 --> 00:16:34,210 And I suck at... My sisters. 398 00:16:34,254 --> 00:16:36,169 My sisters are so fucking perfect. 399 00:16:36,212 --> 00:16:38,040 And, like, they're good at everything they do, 400 00:16:38,084 --> 00:16:39,824 and they're so fucking beautiful. 401 00:16:39,868 --> 00:16:41,391 And then it's just like I'm, like, next to them 402 00:16:41,435 --> 00:16:42,871 like nothing. I'm nothing. 403 00:16:44,699 --> 00:16:46,440 That's dumb. 404 00:16:46,483 --> 00:16:48,007 You're beautiful. 405 00:16:48,050 --> 00:16:49,486 No. Fuck you. You're beautiful. 406 00:16:49,530 --> 00:16:51,227 - No, I'm a fat shit. - Shut up. 407 00:16:51,271 --> 00:16:53,229 - It's just that... - That's okay. 408 00:16:53,273 --> 00:16:57,059 'Cause I love myself. I'm good with myself. 409 00:16:57,103 --> 00:16:59,148 I want that for you. 410 00:17:00,758 --> 00:17:03,196 Do you remember this poem you wrote me? 411 00:17:07,722 --> 00:17:09,811 That's what you're good at. 412 00:17:09,854 --> 00:17:11,247 Writing. 413 00:17:15,643 --> 00:17:17,993 Are you staring at my tits? 414 00:17:18,994 --> 00:17:20,561 [chuckles, sniffles] 415 00:17:20,604 --> 00:17:23,085 They're right there. Eye level. 416 00:17:24,086 --> 00:17:25,696 [chuckles] 417 00:17:35,750 --> 00:17:37,230 [peacock honking] 418 00:17:40,146 --> 00:17:44,106 LaMARR: Welcome to the Hollywood Forever Cemetery. 419 00:17:44,150 --> 00:17:45,890 My name is LaMarr. 420 00:17:45,934 --> 00:17:48,371 My pronouns are he/him. 421 00:17:48,415 --> 00:17:51,766 My pronouns are fat and trans fat. 422 00:17:51,809 --> 00:17:53,942 - Mom. - I'm kidding. 423 00:17:53,985 --> 00:17:55,726 I know it's no laughing matter. 424 00:17:55,770 --> 00:17:57,337 My pronouns actually are 425 00:17:57,380 --> 00:18:01,384 - Mr. Dobalina/Mrs. Bob Dobalina. - Oh, my God. 426 00:18:01,428 --> 00:18:03,038 I'm so sorry. 427 00:18:03,082 --> 00:18:05,606 - Please continue. - Thank you. 428 00:18:05,649 --> 00:18:08,957 Today, you will be seeing the final resting places 429 00:18:09,000 --> 00:18:11,177 of actors, writers, 430 00:18:11,220 --> 00:18:13,570 stuntmen, grips. 431 00:18:13,614 --> 00:18:15,746 Boom operators like my late father. 432 00:18:15,790 --> 00:18:17,574 - Don't step on the... - Stepped on the new guy. 433 00:18:17,618 --> 00:18:20,534 - Oh, he's new? Ooh! [spits] - FRANKIE: Brand-new. 434 00:18:20,577 --> 00:18:23,102 LaMARR: If you have any questions, 435 00:18:23,145 --> 00:18:24,625 please feel free to ask. 436 00:18:24,668 --> 00:18:26,453 Are we ready to begin our journey? 437 00:18:28,194 --> 00:18:30,196 Shall we? 438 00:18:30,239 --> 00:18:34,635 - - - SAM: Dedication, October 26, 1999. - FRANKIE: 1999. 439 00:18:34,678 --> 00:18:36,637 SAM: Mama Irene! 440 00:18:36,680 --> 00:18:38,943 - - - FRANKIE: I love the sunglasses. - SAM: I love her shoes. 441 00:18:38,987 --> 00:18:40,858 Wedges. 442 00:18:40,902 --> 00:18:42,425 [gasps] Oh, my God. 443 00:18:43,426 --> 00:18:46,037 This is incredible. 444 00:18:46,081 --> 00:18:50,085 He was a rock climber or...? 445 00:18:50,129 --> 00:18:52,261 Look at all these movies. 446 00:18:52,305 --> 00:18:54,307 He was in all these movies. 447 00:18:54,350 --> 00:18:56,700 - Oh, whoa. - Or he did all these movies. 448 00:18:56,744 --> 00:18:59,747 So he was a... stuntman. 449 00:18:59,790 --> 00:19:02,053 See, that's what I don't get about the rest of them, though. 450 00:19:02,097 --> 00:19:03,533 I wish they all, like, 451 00:19:03,577 --> 00:19:05,318 said what they did rather than just, like, 452 00:19:05,361 --> 00:19:06,884 "Here's a person. Here's when they lived. 453 00:19:06,928 --> 00:19:08,277 - - - Here's when they died." - SAM: I mean, 454 00:19:08,321 --> 00:19:12,455 this is just a magnificent monument. 455 00:19:12,499 --> 00:19:14,979 Wow. 456 00:19:15,023 --> 00:19:16,329 Beautiful. 457 00:19:16,372 --> 00:19:17,895 Abbondanza! 458 00:19:17,939 --> 00:19:19,332 "A man who is missed 459 00:19:19,375 --> 00:19:21,072 "by anyone that knew him. 460 00:19:21,116 --> 00:19:22,987 "You've left us a lasting legacy, 461 00:19:23,031 --> 00:19:26,034 "and we miss you terribly every day. 462 00:19:26,077 --> 00:19:28,384 You will always and forever be in our hearts and thoughts." 463 00:19:28,428 --> 00:19:29,994 [sniffles] 464 00:19:30,038 --> 00:19:32,301 - [exhales] - LaMARR: Right here to our right 465 00:19:32,345 --> 00:19:35,304 - is Charles S. Chaplin Jr. - Oh! 466 00:19:35,348 --> 00:19:37,828 Over the archway, you can see Iron Eyes Cody, 467 00:19:37,872 --> 00:19:40,440 - one of our finest Italian actors. - Oh! 468 00:19:40,483 --> 00:19:41,919 And right down here 469 00:19:41,963 --> 00:19:43,878 is Joan Hackett's shrine of reverence. 470 00:19:43,921 --> 00:19:45,314 - [Sam gasps loudly] - Take a look. 471 00:19:45,358 --> 00:19:47,142 - Will you shut up? - Sorry. 472 00:19:47,186 --> 00:19:50,580 I'm excited. Lot of people that I really admire. 473 00:19:50,624 --> 00:19:53,235 [exhales] Sobering. 474 00:19:54,280 --> 00:19:56,847 FRANKIE: What a legend. I mean, can you believe the kind 475 00:19:56,891 --> 00:19:59,589 of harassment she put up with at work? 476 00:19:59,633 --> 00:20:01,678 Who are you talking to? 477 00:20:01,722 --> 00:20:04,246 I went through all that shit, too. 478 00:20:04,290 --> 00:20:06,292 Wait, where are you going? 479 00:20:06,335 --> 00:20:09,033 - FRANKIE: I want to walk around. - But the tour. 480 00:20:09,077 --> 00:20:10,861 Okay. 481 00:20:10,905 --> 00:20:12,907 Just slowly... 482 00:20:15,301 --> 00:20:18,521 I love you. [kisses] 483 00:20:18,565 --> 00:20:21,785 Slip away. 484 00:20:21,829 --> 00:20:24,658 You ever think about, like... 485 00:20:24,701 --> 00:20:27,835 Do you have any plans, like, maybe 486 00:20:27,878 --> 00:20:31,099 for what you want to do next year? 487 00:20:31,142 --> 00:20:33,754 Like, actual plans 488 00:20:33,797 --> 00:20:36,496 for the future? 489 00:20:36,539 --> 00:20:38,324 I'm so confused. 490 00:20:38,367 --> 00:20:40,021 What are we talking about right now? 491 00:20:40,064 --> 00:20:42,676 ♪ After searching all my life♪ 492 00:20:42,719 --> 00:20:45,418 - ♪ I've found a place♪ - [man praying in Hebrew] 493 00:20:45,461 --> 00:20:48,899 ♪ Where love never dies♪ 494 00:20:48,943 --> 00:20:52,686 ♪ Have you seen the people there?♪ 495 00:20:52,729 --> 00:20:54,557 Amen. 496 00:20:55,515 --> 00:20:58,257 Omain. 497 00:20:58,300 --> 00:21:00,476 I'm sorry for your loss. 498 00:21:00,520 --> 00:21:02,391 Thank you very much. 499 00:21:02,435 --> 00:21:05,307 SAM: I think I really messed you guys up. 500 00:21:05,351 --> 00:21:09,006 FRANKIE: Mom, I get it. Make plans for the future. 501 00:21:09,050 --> 00:21:10,921 Think about my life 502 00:21:10,965 --> 00:21:13,402 even though global warming's gonna kill us all anyway. 503 00:21:13,446 --> 00:21:16,100 I totally understand. 504 00:21:17,450 --> 00:21:19,843 SAM: Where to next? You want to go to... 505 00:21:19,887 --> 00:21:24,892 Little Thailand or the gay section? 506 00:21:24,935 --> 00:21:26,676 Grandpa's grave. 507 00:21:26,720 --> 00:21:28,156 Oh. 508 00:21:28,199 --> 00:21:29,636 What? 509 00:21:33,248 --> 00:21:35,206 - Mom, come on. - [sighs] 510 00:21:35,250 --> 00:21:37,905 - Come on. - Geez there, then. 511 00:21:37,948 --> 00:21:40,690 I don't feel like it. 512 00:21:43,258 --> 00:21:46,087 FRANKIE: One for you, one for me. 513 00:21:49,090 --> 00:21:51,527 [exhales, kisses] 514 00:21:53,137 --> 00:21:55,183 [peacock honking] 515 00:22:11,591 --> 00:22:14,637 See? You can see yourself. 516 00:22:27,868 --> 00:22:29,739 Let's go home. 517 00:22:32,176 --> 00:22:34,222 - Do it again. - [Frankie imitates peacock honk] 518 00:22:34,265 --> 00:22:36,093 [Sam and Frankie laugh] 519 00:22:36,137 --> 00:22:38,705 - Yeah, it's like a... [honks] - Like a squeaky toy. 520 00:22:38,748 --> 00:22:40,359 - Hi. - Hi. 521 00:22:40,402 --> 00:22:42,491 Please don't attack us. 522 00:22:42,535 --> 00:22:44,493 - [peacock honks] - [Frankie imitates honk] 523 00:22:44,537 --> 00:22:46,103 [Sam laughs] 524 00:22:53,720 --> 00:22:56,200 - That was nice. - Mm. 525 00:23:00,596 --> 00:23:03,120 Mom, Jason's they/them. 526 00:23:03,164 --> 00:23:06,080 Oh. What? 527 00:23:06,123 --> 00:23:09,257 They're not he/him. They're they/them. 528 00:23:09,300 --> 00:23:11,302 Oh. 529 00:23:11,346 --> 00:23:13,217 They are? 530 00:23:14,175 --> 00:23:16,873 Those are their pronouns. 531 00:23:16,917 --> 00:23:18,745 Okay? And I'm not, like, mad 532 00:23:18,788 --> 00:23:21,617 about your dumb jokes in the circle earlier. 533 00:23:21,661 --> 00:23:24,141 Whatever. I still have a sense of humor. 534 00:23:24,185 --> 00:23:26,405 And if you mess up in the future, I get it. 535 00:23:26,448 --> 00:23:28,276 It's a process. 536 00:23:28,319 --> 00:23:30,452 I know it's a lot for you to understand, 537 00:23:30,496 --> 00:23:32,454 but you should even though you're old. 538 00:23:32,498 --> 00:23:35,805 [chuckles] 539 00:23:35,849 --> 00:23:39,156 All righty, them. [chuckles] 540 00:23:39,200 --> 00:23:40,767 That's a good joke. 541 00:23:40,810 --> 00:23:42,638 I... [clears throat] 542 00:23:42,682 --> 00:23:45,119 Sorry. So, um, 543 00:23:45,162 --> 00:23:48,731 Jason's a they/them. Okay. 544 00:23:48,775 --> 00:23:51,908 Not a they/them. Just they/them. 545 00:23:51,952 --> 00:23:55,477 Okay. So there's, like, more than one of him? 546 00:23:55,521 --> 00:23:58,001 I mean... Sorry. Them? 547 00:23:58,045 --> 00:23:59,481 It's a plural word. 548 00:23:59,525 --> 00:24:01,483 They are a thousand strong. 549 00:24:01,527 --> 00:24:03,920 They are legion. 550 00:24:03,964 --> 00:24:07,010 - [chuckles] - It's okay. There's a learning curve. 551 00:24:09,665 --> 00:24:12,494 SAM: Hmm. Hmm. 552 00:24:14,540 --> 00:24:16,411 Hmm. 553 00:24:17,368 --> 00:24:20,154 Hmm... 554 00:24:20,197 --> 00:24:22,025 What? 555 00:24:24,027 --> 00:24:26,377 Are you... 556 00:24:26,421 --> 00:24:31,165 anything in particular else called thing 557 00:24:31,208 --> 00:24:33,341 that you would like to tell me about? 558 00:24:34,603 --> 00:24:36,387 No. 559 00:24:40,000 --> 00:24:43,133 Because, uh, I was just wondering, 560 00:24:43,177 --> 00:24:45,135 if-if one of you guys... 561 00:24:45,179 --> 00:24:46,485 Uh... 562 00:24:46,528 --> 00:24:48,225 I mean... Sorry. People. 563 00:24:48,269 --> 00:24:50,184 Uh, what would I... 564 00:24:50,227 --> 00:24:53,013 - supposed to be calling you? - [engine revving] 565 00:24:53,056 --> 00:24:54,667 Asshole! 566 00:24:56,843 --> 00:24:58,758 Why do you have to call us anything? 567 00:24:58,801 --> 00:25:01,369 I mean, why-why do things have to have labels 568 00:25:01,412 --> 00:25:04,677 and be genderized all the time? 569 00:25:04,720 --> 00:25:07,157 What does that even mean? 570 00:25:07,201 --> 00:25:10,552 What are we, all just a bunch of nouns walking around? 571 00:25:10,596 --> 00:25:13,512 - I-I'm- - I'm saying, I'm wondering, 572 00:25:13,555 --> 00:25:15,296 I have three daughters. 573 00:25:15,339 --> 00:25:18,212 - What would I... call you? - Well, 574 00:25:18,255 --> 00:25:19,692 a daughter is a girl. 575 00:25:19,735 --> 00:25:21,607 They'd still be your child, though. 576 00:25:21,650 --> 00:25:23,478 "My child." 577 00:25:23,522 --> 00:25:26,046 I would have two daughters and a child. 578 00:25:26,089 --> 00:25:28,178 Like the 1820s. 579 00:25:28,222 --> 00:25:29,745 "My child. 580 00:25:29,789 --> 00:25:32,008 "My child is ill. 581 00:25:32,052 --> 00:25:35,055 My child has typhoid fever." 582 00:25:35,098 --> 00:25:38,493 - [chuckles] - Pretty much. 583 00:25:40,451 --> 00:25:43,454 So, what would the sisters 584 00:25:43,498 --> 00:25:45,979 call the FKA sister? 585 00:25:46,022 --> 00:25:48,198 Sibling. 586 00:25:48,242 --> 00:25:49,765 [Sam exhales] 587 00:25:49,809 --> 00:25:52,115 I've always been the mom of three daughters. 588 00:25:52,159 --> 00:25:54,335 Who would I be then? 589 00:25:54,378 --> 00:25:56,729 It's not about you, Mom. 590 00:26:03,257 --> 00:26:05,564 [Sam exhales] 591 00:26:05,607 --> 00:26:07,609 ["Mary Moon" by LABRYS playing] 592 00:26:13,920 --> 00:26:16,444 [exhales] 593 00:26:20,883 --> 00:26:26,410 ♪ Mary, did you see the moon?♪ 594 00:26:26,454 --> 00:26:31,198 ♪ Mary, did you miss it?♪ 595 00:26:32,242 --> 00:26:37,770 ♪ Mary, did you go outside♪ 596 00:26:37,813 --> 00:26:42,252 ♪ During the eclipse?♪ 597 00:26:43,297 --> 00:26:48,215 ♪ Ooh...♪ 598 00:26:48,258 --> 00:26:50,304 - [iPad chimes] - [laughing] 599 00:26:54,351 --> 00:26:59,400 ♪ Ooh...♪ 600 00:27:20,116 --> 00:27:22,249 Hey, Uncle Lester. 601 00:27:28,081 --> 00:27:29,386 [sighs] 602 00:27:29,430 --> 00:27:30,866 ♪ Oh!♪ 603 00:27:31,824 --> 00:27:33,303 ♪ Y'all want it nasty♪ 604 00:27:35,262 --> 00:27:38,047 ♪ Let me get down and dirty♪ 605 00:27:38,091 --> 00:27:41,529 ♪ What's that plan, suffragette?♪ 606 00:27:41,572 --> 00:27:44,140 ♪ All right, let me tell you like it is♪ 607 00:27:44,184 --> 00:27:45,881 ♪ Ha♪ 608 00:27:45,925 --> 00:27:49,363 ♪ They say what goes up come down♪ 609 00:27:49,406 --> 00:27:51,104 ♪ Don't tell me that lie♪ 610 00:27:51,147 --> 00:27:54,368 ♪ I know that it can change around♪ 611 00:27:55,761 --> 00:27:57,806 ♪ But we've been through it♪ 612 00:27:57,850 --> 00:27:59,112 ♪ Cheating on each other♪ 613 00:27:59,155 --> 00:28:01,070 ♪ Don't paint me no color♪ 614 00:28:01,114 --> 00:28:02,637 ♪ And call me brother♪ 615 00:28:02,681 --> 00:28:03,943 ♪ All right, 'cause you know♪ 616 00:28:03,986 --> 00:28:05,248 ♪ You know I know♪ 617 00:28:05,292 --> 00:28:07,337 ♪ What goes around come around♪ 618 00:28:07,381 --> 00:28:09,688 ♪ And it stinks when it come back, baby♪ 619 00:28:09,731 --> 00:28:13,692 ♪ And it gotta be funky, funky, funk, funk, funk, funk, funk♪ 620 00:28:13,735 --> 00:28:15,432 ♪ All the way down through it♪ 621 00:28:15,476 --> 00:28:18,087 ♪ Huh? Baby, I got a message for you♪ 622 00:28:20,002 --> 00:28:21,656 ♪ Hey, man, it seem like life been♪ 623 00:28:21,700 --> 00:28:23,571 ♪ Somethin' of a problem to somebody♪ 624 00:28:23,614 --> 00:28:26,356 ♪ Let me get down and dirty♪ 625 00:28:26,400 --> 00:28:29,403 ♪ What's that plan, suffragette?♪ 626 00:28:29,446 --> 00:28:32,145 ♪ All right, let me tell you like it is♪ 627 00:28:32,188 --> 00:28:33,668 - ♪ Ha.♪ - Here's to you. 628 00:28:33,712 --> 00:28:36,323 - [clattering, dogs barking] - Jesus. 629 00:28:37,890 --> 00:28:39,282 MAX: Hi, babies. 630 00:28:39,326 --> 00:28:41,371 [barking continues] 631 00:28:41,415 --> 00:28:43,939 DEMAREST: Yep, okay. 632 00:28:43,983 --> 00:28:45,680 - [grunting] - SAM: Hello? 633 00:28:45,724 --> 00:28:47,377 - MAX: Guys... - Is this your mom? 634 00:28:47,421 --> 00:28:48,901 CAMPBELL: Bro, this is really heavy. Keep going. 635 00:28:48,944 --> 00:28:50,554 Keep going, guys. Keep going. Up the stairs. 636 00:28:50,598 --> 00:28:51,599 - Don't stop. - Okay. Yep. 637 00:28:51,642 --> 00:28:53,644 Whoa, whoa. Oh, no, no, no. 638 00:28:53,688 --> 00:28:56,430 No, you-you need to stop. 639 00:28:56,473 --> 00:28:59,694 - Guys, just keep going up the stairs. Up the stairs. - No, no. Not up the stairs. 640 00:28:59,738 --> 00:29:02,436 - Don't stop. - Stop! Stop, stop. I... 641 00:29:02,479 --> 00:29:04,960 No. No, put that down. I have to protect the art. 642 00:29:05,004 --> 00:29:07,006 - Yeah, bro, you got to protect the art, okay? - DEMAREST: Here, go in first. 643 00:29:07,049 --> 00:29:10,618 - And freaking help me, okay? - No, no, no. Stop now. 644 00:29:10,661 --> 00:29:13,534 Set it down right now on the stairs. 645 00:29:13,577 --> 00:29:15,275 - Put it down on the stairs. - [overlapping chatter] 646 00:29:15,318 --> 00:29:18,060 - Sit it down right now. - I'm gonna drop this mattress. 647 00:29:18,104 --> 00:29:19,801 - SAM: Okay. - Oh! 648 00:29:19,845 --> 00:29:21,585 - Thank... - Ooh. 649 00:29:21,629 --> 00:29:23,544 [panting] 650 00:29:23,587 --> 00:29:26,025 [dog barking] 651 00:29:26,068 --> 00:29:29,289 [blows raspberry, clears throat] 652 00:29:32,945 --> 00:29:34,294 Hello. 653 00:29:34,337 --> 00:29:36,644 Hi. 654 00:29:36,687 --> 00:29:37,819 Uh, Mrs. Fox... 655 00:29:37,863 --> 00:29:40,779 Oh, no, no, no, bro. 656 00:29:40,822 --> 00:29:42,606 Okay, where do you want the mattress? 657 00:29:42,650 --> 00:29:44,260 Not my name. 658 00:29:46,306 --> 00:29:48,743 I was gonna call you, but it's not my fault, 659 00:29:48,787 --> 00:29:50,876 because, like, the U-Haul changed location last minute 660 00:29:50,919 --> 00:29:53,269 and I-I had to go all the way to Canoga Park to get it, 661 00:29:53,313 --> 00:29:55,315 and then my phone died because, like, 662 00:29:55,358 --> 00:29:56,751 I had to use GPS the whole time. 663 00:29:56,795 --> 00:30:00,015 I almost got lost in freaking Chatsworth. 664 00:30:01,974 --> 00:30:03,889 So... 665 00:30:03,932 --> 00:30:07,414 Okay, so should I assume 666 00:30:07,457 --> 00:30:10,069 that you're moving back home? 667 00:30:10,112 --> 00:30:11,853 Well, I don't have a choice. 668 00:30:11,897 --> 00:30:13,942 I mean, it really sucks. Like, I loved that apartment. 669 00:30:13,986 --> 00:30:16,205 Okay, so, uh, where do you want the mattress? 670 00:30:16,249 --> 00:30:17,772 Just upstairs, to the left. 671 00:30:17,816 --> 00:30:21,558 Um, no, actually, that's not your room anymore. 672 00:30:21,602 --> 00:30:25,388 Your room is Duke's room, or FKA Duke's room. 673 00:30:26,433 --> 00:30:28,957 - Seriously? - That's... Yes. 674 00:30:29,001 --> 00:30:30,698 Mm-hmm. 675 00:30:36,269 --> 00:30:38,401 Upstairs to the right. 676 00:30:39,838 --> 00:30:41,665 - [panting] - SAM: Thank you, boys. 677 00:30:41,709 --> 00:30:43,929 CAMPBELL: Yes, Ms. Fox. 678 00:30:43,972 --> 00:30:46,496 [Campbell and Demarest grunting, panting] 679 00:30:46,540 --> 00:30:47,715 Hello. 680 00:30:47,758 --> 00:30:49,760 Will you come with me? 681 00:30:49,804 --> 00:30:52,328 It's gonna be fine. Ooh, look at your fucking tushy 682 00:30:52,372 --> 00:30:53,895 - in these pants. - [laughing]: Mom. 683 00:30:53,939 --> 00:30:56,724 - Mom. - [clears throat] 684 00:31:03,339 --> 00:31:05,428 This makes me feel like a failure. 685 00:31:05,472 --> 00:31:09,911 I just, I-I need you to know I don't want to live here. 686 00:31:09,955 --> 00:31:11,782 Yes. Okay, thank you. 687 00:31:11,826 --> 00:31:13,741 [chuckles]: No. No offense. 688 00:31:13,784 --> 00:31:17,484 I just, like, I don't really have a choice right now. 689 00:31:17,527 --> 00:31:19,399 I won't be here for that long. 690 00:31:20,443 --> 00:31:22,750 For the lady. 691 00:31:22,793 --> 00:31:26,014 - Who is this for? - For you. 692 00:31:26,058 --> 00:31:28,669 You need it. Take it. 693 00:31:28,712 --> 00:31:31,150 - Are you sure? - Yes. 694 00:31:33,195 --> 00:31:36,416 - How is that? - Mmm. 695 00:31:36,459 --> 00:31:39,245 - Good. - Yes. 696 00:31:39,288 --> 00:31:40,768 Yes. 697 00:31:40,811 --> 00:31:43,597 - One for Mama. - Mmm. 698 00:31:43,640 --> 00:31:45,642 - It's good? - Good. 699 00:31:52,301 --> 00:31:57,741 I want you to know... that I know. 700 00:32:03,617 --> 00:32:05,793 Know what? 701 00:32:05,836 --> 00:32:09,797 That this feels like going backward. 702 00:32:09,840 --> 00:32:11,190 But it's not. 703 00:32:11,233 --> 00:32:14,976 This is movement towards your future. 704 00:32:15,020 --> 00:32:17,500 This is forward movement. 705 00:32:17,544 --> 00:32:19,807 I swear to Frances Farmer. 706 00:32:21,026 --> 00:32:23,158 Thanks. 707 00:32:23,202 --> 00:32:25,465 What do you think about Frankie? 708 00:32:27,032 --> 00:32:29,730 What about Frankie? 709 00:32:29,773 --> 00:32:33,081 I was just wondering what you think. 710 00:32:33,125 --> 00:32:35,170 They're fine. 711 00:32:35,214 --> 00:32:38,304 ♪ Can you remember what it's like...♪ 712 00:32:38,347 --> 00:32:41,742 - Mm. What? - Frankie's good. 713 00:32:41,785 --> 00:32:43,439 Okay. 714 00:32:43,483 --> 00:32:45,354 ♪ In your sight...♪ 715 00:32:46,703 --> 00:32:50,272 Welcome home for a little bit? 716 00:32:50,316 --> 00:32:52,361 Just a little. 717 00:32:53,406 --> 00:32:55,582 ♪ Spread it around, do...♪ 718 00:32:57,976 --> 00:33:01,675 Mmm. I just want... Mmm, mmm, uh. 719 00:33:01,718 --> 00:33:04,373 - All the salt. - [both laugh] 720 00:33:04,417 --> 00:33:07,289 Mmm, I love... [laughs] 721 00:33:07,333 --> 00:33:09,248 - Mmm. - [conversation continues indistinctly] 722 00:33:09,291 --> 00:33:12,599 ♪ What does hoarding all that joy gain?♪ 723 00:33:12,642 --> 00:33:14,644 ♪ Spread it around, do♪ 724 00:33:16,603 --> 00:33:19,084 ♪ Spread it around, do♪ 725 00:33:20,346 --> 00:33:23,653 ♪ Spread it around, do♪ 726 00:33:31,574 --> 00:33:34,273 ♪ Spread it all around, do♪ 727 00:33:35,578 --> 00:33:37,885 ♪ Spread it around, do♪ 728 00:33:38,929 --> 00:33:41,410 ♪ Spread it around, do♪ 729 00:33:42,672 --> 00:33:44,892 ♪ Spread it around.♪ 730 00:33:44,935 --> 00:33:46,937 ♪ 51703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.