Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,093 --> 00:00:07,833
GLORIA:
They're dropping like flies.
2
00:00:07,877 --> 00:00:09,313
Good Lord.
3
00:00:09,357 --> 00:00:10,793
A lot of my friends are dead.
4
00:00:10,836 --> 00:00:12,273
It's like a serial killer's
in town.
5
00:00:12,316 --> 00:00:14,579
Or maybe chemical warfare.
6
00:00:14,623 --> 00:00:18,235
I just can't believe
Lorelai and Hal are both gone.
7
00:00:18,279 --> 00:00:20,281
And Hal hung himself.
8
00:00:20,324 --> 00:00:22,544
- -
- Hanged.
- That's so sad.
9
00:00:22,587 --> 00:00:24,502
Well, he got the diagnosis,
10
00:00:24,546 --> 00:00:25,982
and he just didn't want
to go on.
11
00:00:26,026 --> 00:00:27,723
And Lorelai swore
12
00:00:27,766 --> 00:00:29,812
she would never drive
at night anymore.
13
00:00:29,855 --> 00:00:34,425
Well, you can play bridge
with two people.
14
00:00:34,469 --> 00:00:35,861
Gran, I found this box
15
00:00:35,905 --> 00:00:38,081
with a bunch of stuff
with Post-its.
16
00:00:38,125 --> 00:00:41,258
It's like you've been
preparing to die since 1997.
17
00:00:41,302 --> 00:00:43,173
- Course.
- That's so rude.
18
00:00:43,217 --> 00:00:45,045
It's part of life.
19
00:00:45,088 --> 00:00:47,612
- [iPad beeps]
- Oh, bugger.
20
00:00:47,656 --> 00:00:50,093
Gloria? Oh, goodbye, Gloria.
21
00:00:50,137 --> 00:00:51,790
This is wonderful.
22
00:00:51,834 --> 00:00:54,271
- I like having this.
- Okay.
23
00:00:54,315 --> 00:00:56,969
Now satellite, maps.
24
00:00:57,013 --> 00:00:58,623
MAX:
Okay.
25
00:00:58,667 --> 00:01:02,018
- Now type your address here.
- PHYLLIS: Mm-hmm.
26
00:01:04,412 --> 00:01:06,805
- FRANKIE: Boom. Isn't that crazy?
- [Phyllis gasps]
27
00:01:06,849 --> 00:01:08,198
Oh, dear.
28
00:01:08,242 --> 00:01:09,808
That's my home.
29
00:01:09,852 --> 00:01:11,549
Oh, I don't like this at all.
30
00:01:11,593 --> 00:01:13,247
This is a dreadful invasion.
31
00:01:13,290 --> 00:01:15,727
And why is my old car
still in the driveway?
32
00:01:15,771 --> 00:01:18,078
No. No, Nan, this isn't now.
33
00:01:18,121 --> 00:01:20,123
This is a drone shot
that was taken a while back
34
00:01:20,167 --> 00:01:21,777
before Mom made you
get rid of your car.
35
00:01:21,820 --> 00:01:23,866
Made me? That was my choice.
36
00:01:23,909 --> 00:01:26,564
Your mother
can't make me do anything.
37
00:01:26,608 --> 00:01:28,392
Me, either.
38
00:01:28,436 --> 00:01:30,525
Oh, you know
what I really want to see?
39
00:01:30,568 --> 00:01:33,049
The house where you
and Uncle Lester grew up.
40
00:01:35,878 --> 00:01:38,837
MAX:
Is that okay, Nan?
Do you want that?
41
00:01:38,881 --> 00:01:41,623
I-It's all right, dear.
42
00:01:41,666 --> 00:01:44,365
I-I'd like to see that.
43
00:01:44,408 --> 00:01:46,062
MAX:
Okay.
44
00:01:47,846 --> 00:01:53,374
19 Ainsworth Avenue.
45
00:01:53,417 --> 00:01:56,855
United Kingdom.
46
00:01:56,899 --> 00:01:58,683
Oh, my goodness.
47
00:01:58,727 --> 00:02:00,163
That's my house.
48
00:02:00,207 --> 00:02:01,947
And there's the bus stop
49
00:02:01,991 --> 00:02:05,734
my father used to take
to work every day.
50
00:02:05,777 --> 00:02:07,866
And that's the River Mersey.
51
00:02:07,910 --> 00:02:10,042
We lived on the east side
of the river.
52
00:02:10,086 --> 00:02:14,960
And this is where
my good friend Lilly lived.
53
00:02:16,092 --> 00:02:19,095
Everyone called us Phil and Lil.
54
00:02:19,139 --> 00:02:21,663
And... Yes.
55
00:02:21,706 --> 00:02:23,926
Then there was the gang.
56
00:02:23,969 --> 00:02:25,884
Dorothy Brew,
57
00:02:25,928 --> 00:02:28,887
Valerie Campbell
and Diane Simpson.
58
00:02:28,931 --> 00:02:31,281
I was jealous of Diane
because she was an only child
59
00:02:31,325 --> 00:02:32,761
and got everything she wanted.
60
00:02:32,804 --> 00:02:35,503
And then there was Sheila Corbyn
61
00:02:35,546 --> 00:02:38,854
and her sweet brother Ben.
62
00:02:38,897 --> 00:02:41,291
He fell madly in love with me,
you know.
63
00:02:41,335 --> 00:02:43,554
[Frankie chuckles softly]
64
00:02:43,598 --> 00:02:46,383
- Do you think he's still there?
- I have no idea.
65
00:02:46,427 --> 00:02:48,994
I lost touch with everyone
when I came to America.
66
00:02:49,038 --> 00:02:50,909
Well, let's see
if he's on Facebook.
67
00:02:50,953 --> 00:02:53,869
Is that the cloud?
Absolutely not.
68
00:02:53,912 --> 00:02:56,219
I'm not doing the cloud.
69
00:02:56,263 --> 00:02:58,526
Nan, you're using the cloud
right now.
70
00:02:58,569 --> 00:03:00,528
This is the cloud.
71
00:03:00,571 --> 00:03:02,225
It's actually the perfect place
72
00:03:02,269 --> 00:03:03,966
for your people
to stay in touch.
73
00:03:04,009 --> 00:03:06,142
What kind of people am I?
74
00:03:06,186 --> 00:03:09,667
The Silent Generation.
75
00:03:09,711 --> 00:03:12,279
But regardless,
she doesn't have an account,
76
00:03:12,322 --> 00:03:16,457
so let's just use... mine.
77
00:03:20,417 --> 00:03:22,463
Is that him?
78
00:03:22,506 --> 00:03:24,508
Yes. That's him.
79
00:03:24,552 --> 00:03:26,597
Oh, my goodness.
He's still handsome.
80
00:03:26,641 --> 00:03:29,383
- [Max chuckles]
- Oh, he did make me laugh.
81
00:03:29,426 --> 00:03:31,515
I did like him quite a bit.
82
00:03:31,559 --> 00:03:33,952
But I wanted to travel,
see the world.
83
00:03:33,996 --> 00:03:35,998
No set plan.
84
00:03:36,041 --> 00:03:38,174
Just save my money
and get up and go.
85
00:03:38,218 --> 00:03:41,656
He's single. Friend him.
86
00:03:41,699 --> 00:03:44,485
Oh, he doesn't need to be single
for us to be friends again.
87
00:03:44,528 --> 00:03:47,314
- [Max chuckles]
- Let's send him a message.
88
00:03:47,357 --> 00:03:49,185
Oh, no, stop!
89
00:03:49,229 --> 00:03:52,841
[chuckles softly] I would never
greet him like that.
90
00:03:52,884 --> 00:03:54,495
[scoffs]
91
00:03:56,061 --> 00:03:58,194
"Darling..."
92
00:03:58,238 --> 00:03:59,587
[chuckles]:
Oh.
93
00:03:59,630 --> 00:04:01,719
- No.
- [all laugh]
94
00:04:01,763 --> 00:04:04,548
No, I couldn't possibly.
Um, um...
95
00:04:04,592 --> 00:04:06,463
"Dearest..."
96
00:04:06,507 --> 00:04:08,770
- FRANKIE: Aw, "dearest."
- MAX: I love that.
97
00:04:10,902 --> 00:04:12,295
- She's so pretty.
- I know, right?
98
00:04:12,339 --> 00:04:13,775
And it's weird,
because I didn't think...
99
00:04:13,818 --> 00:04:17,213
Like, I don't hate her
as much as I thought I would.
100
00:04:17,257 --> 00:04:18,606
Who's pretty? Your teacher?
101
00:04:18,649 --> 00:04:21,130
Mom.
This conversation is private.
102
00:04:21,173 --> 00:04:23,872
[chuckles]:
Oh. Private. Okay.
103
00:04:23,915 --> 00:04:25,569
I'm sitting right next to you.
104
00:04:25,613 --> 00:04:28,790
Do you want me
to just pretend I'm unconscious?
105
00:04:28,833 --> 00:04:32,489
Yep. Just your friendly
neighborhood Uber driver here.
106
00:04:32,533 --> 00:04:34,361
Not listening.
107
00:04:34,404 --> 00:04:36,319
Which is bullshit.
They always listen.
108
00:04:36,363 --> 00:04:38,321
So, this is
the Chapel of the Holy Cross.
109
00:04:38,365 --> 00:04:40,410
The three of us
hiked all the way to the top.
110
00:04:40,454 --> 00:04:42,586
And then this is the view
of the whole canyon
111
00:04:42,630 --> 00:04:45,676
- and the red rocks. It was sick.
- Whoa, that's beautiful.
112
00:04:45,720 --> 00:04:47,112
- Was it hard?
- Not really.
113
00:04:47,156 --> 00:04:48,766
I mean,
my dad was a little bit slow,
114
00:04:48,810 --> 00:04:50,812
but Marianna kept up.
She's a runner.
115
00:04:52,727 --> 00:04:54,946
[exhales]
Okay, Mom, I didn't tell you
116
00:04:54,990 --> 00:04:57,297
because I thought you would get
your feelings hurt.
117
00:04:57,340 --> 00:05:00,082
Me? Oh, I so don't care, baby.
118
00:05:00,125 --> 00:05:01,562
[chuckles]:
I have zero feelings
119
00:05:01,605 --> 00:05:05,783
about your dad's
personal dating life.
120
00:05:05,827 --> 00:05:08,351
- Don't care.
- Okay. But, Mom, she's actually, like, kind of cool.
121
00:05:08,395 --> 00:05:10,397
She's a dermatologist.
And she's half Uruguayan.
122
00:05:10,440 --> 00:05:12,964
And she gave me all these, like,
really good skin care products.
123
00:05:13,008 --> 00:05:16,228
Uruguayan. Hmm.
124
00:05:19,841 --> 00:05:21,495
Okay, see? You do care.
125
00:05:21,538 --> 00:05:23,453
Oh, no, I seriously don't.
126
00:05:23,497 --> 00:05:25,890
It's like you told me
some gay guy named Larry
127
00:05:25,934 --> 00:05:27,675
married his boyfriend
in Torrance.
128
00:05:29,459 --> 00:05:31,200
Pepper,
129
00:05:31,243 --> 00:05:34,203
- you got your paperwork to shadow Duke?
- Yeah.
130
00:05:34,246 --> 00:05:35,987
Okay, cool.
131
00:05:36,031 --> 00:05:37,424
Five stars, please, Miss.
132
00:05:37,467 --> 00:05:39,077
You're not funny.
133
00:05:39,121 --> 00:05:41,036
- [car door closes]
- [chuckles] Actually,
134
00:05:41,079 --> 00:05:43,473
people tend to find me
pretty funny.
135
00:05:43,517 --> 00:05:44,866
Please put that phone down
136
00:05:44,909 --> 00:05:47,651
before you walk
into that building!
137
00:05:47,695 --> 00:05:49,305
- Esperanza!
- [school bell rings]
138
00:05:49,349 --> 00:05:51,481
- Hi.
- ESPERANZA: Oh, hi, Sam.
139
00:05:51,525 --> 00:05:53,570
- How are you?
- SAM [chuckles]: Hi.
140
00:05:53,614 --> 00:05:55,703
- I'm good.
- How's Max and Frankie?
141
00:05:55,746 --> 00:05:57,357
They're good.
142
00:05:57,400 --> 00:05:59,446
- Toi, toi, toi. They're all big now.
- Aw.
143
00:05:59,489 --> 00:06:01,273
The house feels kind of empty.
144
00:06:01,317 --> 00:06:03,406
- You want to come back? I need a friend.
- [chuckles]
145
00:06:03,450 --> 00:06:04,451
- [Sam chuckles]
- [horn honks]
146
00:06:04,494 --> 00:06:06,235
I'm with this new family now.
147
00:06:06,278 --> 00:06:08,672
I think the boy is a Nazi.
He doesn't like my pupusas.
148
00:06:08,716 --> 00:06:10,282
- [horn honks]
- What?
149
00:06:10,326 --> 00:06:12,241
- H-Here.
- One sec! Who could hate your pupusas?
150
00:06:12,284 --> 00:06:14,852
- Here, you take them.
- [gasps]
151
00:06:14,896 --> 00:06:18,073
Oh, my God. Thank you.
152
00:06:18,116 --> 00:06:19,988
Be honest. Do you miss us?
153
00:06:20,031 --> 00:06:21,511
- [chuckles]
- We're your favorites, right?
154
00:06:21,555 --> 00:06:23,861
- [grunts softly]
- What?
155
00:06:25,080 --> 00:06:26,516
Oh, Danny! Hey.
156
00:06:26,560 --> 00:06:28,779
I was hoping I'd see you here.
157
00:06:28,823 --> 00:06:30,912
DANNY:
My friend. Good to see you.
158
00:06:30,955 --> 00:06:32,914
Good to see you, too.
159
00:06:32,957 --> 00:06:34,742
You come back for tacos nacos.
160
00:06:34,785 --> 00:06:36,787
- With you?
- Bring your kids.
161
00:06:36,831 --> 00:06:38,833
I'll bring six of mine, okay?
162
00:06:38,876 --> 00:06:41,226
- [chuckles]
- Okay.
163
00:06:42,271 --> 00:06:44,491
- You make me smile.
- Oh.
164
00:06:48,495 --> 00:06:49,757
Bye, Danny.
165
00:06:49,800 --> 00:06:51,672
- All right.
- See you later, king.
166
00:06:51,715 --> 00:06:54,196
You know Danny Trejo?
167
00:06:54,239 --> 00:06:55,937
- Yes.
- [Esperanza gasps softly]
168
00:06:55,980 --> 00:06:58,940
Sammie, be careful.
169
00:06:59,941 --> 00:07:01,421
He's a married man.
170
00:07:01,464 --> 00:07:03,553
You know
he's already had seven wives.
171
00:07:03,597 --> 00:07:05,555
Oh, what? No.
[chuckling]
172
00:07:05,599 --> 00:07:07,688
- We're not that. No.
- ESPERANZA: No?
173
00:07:07,731 --> 00:07:09,646
No.
174
00:07:09,690 --> 00:07:11,735
That's right.
175
00:07:11,779 --> 00:07:14,129
- No man for Sam.
- Yes, that's right.
176
00:07:14,172 --> 00:07:16,174
- [laughs]
- Down with men.
177
00:07:16,218 --> 00:07:19,787
El stinko. Muy contenta sola.
178
00:07:19,830 --> 00:07:21,876
- [chuckles]
- Ciao.
179
00:07:21,919 --> 00:07:24,182
- Bye, Esperanza.
- ESPERANZA: Adios.
180
00:07:24,226 --> 00:07:25,575
[bag rustling]
181
00:07:25,619 --> 00:07:27,055
- [sniffs] Oh.
- [horn honking]
182
00:07:27,098 --> 00:07:28,839
Sorry! Sorry.
183
00:07:28,883 --> 00:07:31,494
- [engine starts]
- [honking continues]
184
00:07:31,538 --> 00:07:33,496
Okay.
185
00:07:35,193 --> 00:07:36,586
- [dog barks]
- [Sam sighs]
186
00:07:36,630 --> 00:07:38,632
MARION:
Hi there, schmuck.
187
00:07:38,675 --> 00:07:40,503
Oh, a briefcase.
188
00:07:40,547 --> 00:07:42,549
- Hello.
- Shut up.
189
00:07:42,592 --> 00:07:45,290
[dog barking]
190
00:07:47,771 --> 00:07:50,992
Uncle Marion's here
to help Mommy.
191
00:07:52,384 --> 00:07:54,430
[scoffing]
192
00:07:56,824 --> 00:07:59,348
Just sign this.
193
00:07:59,391 --> 00:08:01,045
Do this right now.
194
00:08:01,089 --> 00:08:02,830
What is it?
[clears throat]
195
00:08:02,873 --> 00:08:04,309
- Fill it out. You need it.
- [pen thuds]
196
00:08:04,353 --> 00:08:05,746
I don't have a lot of time.
197
00:08:05,789 --> 00:08:07,530
Ooh.
198
00:08:07,574 --> 00:08:09,140
Gold pen. Can I...?
199
00:08:09,184 --> 00:08:11,621
- You're giving that back to me.
- Okay.
200
00:08:12,622 --> 00:08:14,450
Wait, what is this?
201
00:08:14,494 --> 00:08:16,626
- What?
- I'm not checking this box.
202
00:08:16,670 --> 00:08:19,281
"An unmarried woman"?
203
00:08:19,324 --> 00:08:21,196
Am I being filmed?
204
00:08:21,239 --> 00:08:22,937
- [sighs]
- Is this a joke?
205
00:08:22,980 --> 00:08:24,939
I don't joke about money.
206
00:08:24,982 --> 00:08:27,419
It's antiquated, yes. Fine.
207
00:08:27,463 --> 00:08:30,771
It's just
how most forms are still.
208
00:08:30,814 --> 00:08:33,077
Ugh. This makes me
physically ill.
209
00:08:33,121 --> 00:08:34,862
Who am I, Jill Clayburgh?
210
00:08:34,905 --> 00:08:37,734
Was "spinster" not available?
I would prefer "spinster."
211
00:08:37,778 --> 00:08:38,996
Just fill it out.
212
00:08:39,040 --> 00:08:40,607
Oh.
213
00:08:40,650 --> 00:08:42,478
Ooh.
[chuckles]
214
00:08:42,522 --> 00:08:45,655
That's your fiduciary voice.
You're very serious.
215
00:08:45,699 --> 00:08:47,222
It's so fiduciary.
216
00:08:47,265 --> 00:08:48,745
You're doing that right now.
217
00:08:48,789 --> 00:08:51,052
[deep voice]:
"It's very fiduciary. Mm."
218
00:08:51,095 --> 00:08:53,010
Do you even know
what the word "fiduciary" means?
219
00:08:53,054 --> 00:08:54,359
Yes.
220
00:08:54,403 --> 00:08:56,927
Boring. Money-related.
221
00:08:56,971 --> 00:08:58,712
- Republican.
- Would you like to know
222
00:08:58,755 --> 00:09:01,889
what my fiduciary advice is
to you right now?
223
00:09:02,890 --> 00:09:04,892
No, not at all.
224
00:09:04,935 --> 00:09:08,243
Good.
'Cause you wouldn't like it.
225
00:09:12,073 --> 00:09:14,075
Okay. Sorry.
226
00:09:14,118 --> 00:09:16,381
Go ahead. Tell me.
227
00:09:16,425 --> 00:09:18,253
Be annoying.
228
00:09:18,296 --> 00:09:21,604
Your debt-to-income ratio
is a joke.
229
00:09:21,648 --> 00:09:23,475
You're overleveraged
with the two mortgages
230
00:09:23,519 --> 00:09:24,955
and the four dependents.
231
00:09:24,999 --> 00:09:27,523
Not to mention
the mamzer who bled you dry.
232
00:09:27,567 --> 00:09:30,004
Okay. Yes. I know all this.
233
00:09:30,047 --> 00:09:31,353
So what do I do?
234
00:09:31,396 --> 00:09:34,138
You want my advice
moving forward?
235
00:09:34,182 --> 00:09:35,749
Yes.
236
00:09:35,792 --> 00:09:37,402
- Okay.
- No. No.
237
00:09:37,446 --> 00:09:39,753
No. No. No.
238
00:09:39,796 --> 00:09:41,058
Yes.
239
00:09:41,102 --> 00:09:42,364
- All right.
- No.
240
00:09:42,407 --> 00:09:43,974
- Oh, God.
- No. No.
241
00:09:44,018 --> 00:09:47,412
No.
[groans, sighs]
242
00:09:47,456 --> 00:09:49,023
Okay, yes.
243
00:09:49,066 --> 00:09:50,894
- All right.
- No. Actually, no.
244
00:09:50,938 --> 00:09:53,636
Because I don't like
the tone of your face.
245
00:09:53,680 --> 00:09:55,725
And I feel very accused
right now.
246
00:09:55,769 --> 00:09:59,381
So, if you could give me
your advice without...
247
00:09:59,424 --> 00:10:00,904
that.
248
00:10:02,863 --> 00:10:04,821
Our mother's 83 years old.
249
00:10:04,865 --> 00:10:09,086
She doesn't need
a three-fucking-bedroom house.
250
00:10:09,130 --> 00:10:10,435
I knew it.
251
00:10:10,479 --> 00:10:12,524
It always comes down to Phil
with you.
252
00:10:12,568 --> 00:10:13,917
You're obsessed.
253
00:10:13,961 --> 00:10:15,571
You got to take
the emotion out of it.
254
00:10:15,615 --> 00:10:18,008
Rent her a small condo.
People do it every day.
255
00:10:18,052 --> 00:10:20,402
It's not a revolutionary idea, Sam.
256
00:10:20,445 --> 00:10:22,143
Do that and...
257
00:10:22,186 --> 00:10:25,581
"And"? "And"?
I get to do another thing?
258
00:10:25,625 --> 00:10:26,713
Yes.
259
00:10:26,756 --> 00:10:29,019
Sell your house.
260
00:10:29,977 --> 00:10:32,675
You're in the negative zone
right now.
261
00:10:32,719 --> 00:10:34,285
Shrink.
262
00:10:34,329 --> 00:10:37,637
Shrink. Shrink.
263
00:10:37,680 --> 00:10:39,247
Shrink.
264
00:10:39,290 --> 00:10:41,379
- Are you a grown-up?
- Are you a grown-up?
265
00:10:41,423 --> 00:10:42,859
Seriously, are you?
Because grown-ups
266
00:10:42,903 --> 00:10:45,079
don't pretend
their financial issues evaporate
267
00:10:45,122 --> 00:10:47,298
- just by closing their eyes.
- [sighs]
268
00:10:50,867 --> 00:10:53,087
I'm not selling my house, bro.
269
00:10:53,130 --> 00:10:54,697
Why not? Max is gone.
270
00:10:54,741 --> 00:10:56,394
Frankie and Duke
will be gone soon.
271
00:10:56,438 --> 00:10:59,049
Why do you need all this house?
272
00:11:00,616 --> 00:11:02,052
You don't.
273
00:11:04,533 --> 00:11:05,926
It's just you.
You're five-foot-nothing.
274
00:11:05,969 --> 00:11:07,579
You don't need all this.
275
00:11:08,972 --> 00:11:11,496
I love you, sis,
but you're a pain in the ass.
276
00:11:12,541 --> 00:11:14,412
You got all the love growing up
277
00:11:14,456 --> 00:11:16,153
because you're so talented
278
00:11:16,197 --> 00:11:18,721
and charming and entertaining.
279
00:11:18,765 --> 00:11:21,855
But this right here?
This is what I'm talented at.
280
00:11:21,898 --> 00:11:24,945
And I'm sorry
if my talent is boring
281
00:11:24,988 --> 00:11:26,816
and dry.
282
00:11:26,860 --> 00:11:29,297
[voice breaking]:
And a little overwhelming.
283
00:11:31,647 --> 00:11:32,866
Aah!
284
00:11:32,909 --> 00:11:34,998
- [crying]
- Bro.
285
00:11:35,042 --> 00:11:37,305
Bro.
286
00:11:37,348 --> 00:11:38,959
This just happens lately.
287
00:11:43,354 --> 00:11:45,313
I'm gonna say this because...
288
00:11:45,356 --> 00:11:48,316
I think you need to hear it
right now.
289
00:11:50,274 --> 00:11:53,321
- Dad would have been proud of you.
- Aw, come on.
290
00:11:53,364 --> 00:11:56,063
[sobbing]:
That makes it worse.
291
00:11:56,106 --> 00:11:58,021
All right. Come here.
292
00:11:59,544 --> 00:12:01,198
Let go.
293
00:12:01,242 --> 00:12:04,071
- Oh, you stink.
- Let go.
294
00:12:04,114 --> 00:12:06,726
You're the worst.
295
00:12:08,162 --> 00:12:10,164
Let go.
296
00:12:11,165 --> 00:12:13,863
Let go.
297
00:12:13,907 --> 00:12:16,257
All right. Get off me.
That's enough.
298
00:12:16,300 --> 00:12:17,780
I hate you.
299
00:12:17,824 --> 00:12:19,826
You put the "douche"
in "fiduciary."
300
00:12:19,869 --> 00:12:23,090
[sighs]
Just sign it, will you?
301
00:12:23,133 --> 00:12:24,831
- I'm not checking that box.
- You don't have to...
302
00:12:24,874 --> 00:12:26,920
You don't have to...
Just sign that.
303
00:12:26,963 --> 00:12:28,443
- [Sam groans]
- [Marion sniffles]
304
00:12:28,486 --> 00:12:30,184
- [pen scribbling]
- [exhales]
305
00:12:30,227 --> 00:12:32,839
You're such an adult.
I'm proud of you.
306
00:12:32,882 --> 00:12:36,059
- [chuckles] Bro.
- Yeah.
307
00:12:36,103 --> 00:12:38,409
- [chuckles] Sucker!
- [groans] Damn it.
308
00:12:38,453 --> 00:12:40,716
- It cost more than your car. Come here!
- I love you!
309
00:12:43,675 --> 00:12:45,025
Are you serious?
310
00:12:45,068 --> 00:12:46,200
What?
311
00:12:46,243 --> 00:12:47,810
Please come in here with me.
312
00:12:47,854 --> 00:12:50,726
I can't.
I can't fuck with antique malls
313
00:12:50,770 --> 00:12:52,249
and all those energies in there.
314
00:12:52,293 --> 00:12:54,556
It's dangerous
for somebody like me.
315
00:12:54,599 --> 00:12:57,211
Okay, Theresa Caputo.
316
00:13:04,479 --> 00:13:06,698
Are you coming in?
317
00:13:06,742 --> 00:13:10,006
Uh... No, thank you.
318
00:13:10,050 --> 00:13:12,095
Be careful of those robots.
319
00:13:12,139 --> 00:13:14,010
They'll get you.
320
00:13:20,016 --> 00:13:22,976
PEPPER:
I can't believe they sell those.
Is that legal?
321
00:13:23,019 --> 00:13:25,717
Roald Dahl was a Nazi.
322
00:13:25,761 --> 00:13:28,416
Uh, what should I get my mom?
Do you like any of those?
323
00:13:28,459 --> 00:13:29,983
I don't... I don't know.
Just get her whatever.
324
00:13:30,026 --> 00:13:31,419
She'll like anything.
325
00:13:31,462 --> 00:13:32,855
Are we done?
326
00:13:32,899 --> 00:13:34,988
Can we go now?
327
00:13:35,031 --> 00:13:37,991
- Um, let me pay for this, and we can leave.
- Okay.
328
00:13:38,034 --> 00:13:42,996
♪ It's too late for tears♪
329
00:13:43,039 --> 00:13:45,346
♪ Honey, it's too late♪
330
00:13:47,043 --> 00:13:50,220
♪ Too late to cry♪
331
00:13:50,264 --> 00:13:52,440
- PEPPER: Hi.
- Hi.
332
00:13:52,483 --> 00:13:54,224
♪ Oh, but it's too late♪
333
00:13:54,268 --> 00:13:56,444
♪ Oh, for begging me, baby...♪
334
00:13:56,487 --> 00:13:58,576
That's a beauty.
335
00:13:58,620 --> 00:14:00,535
Sandalwood.
336
00:14:00,578 --> 00:14:03,581
- Honey, will you get her the key so she can open it?
- Mm-hmm.
337
00:14:06,846 --> 00:14:11,851
♪ Now that you need me,
darling♪
338
00:14:14,114 --> 00:14:17,639
♪ How could you walk out?♪
339
00:14:17,682 --> 00:14:20,337
♪ Oh, whoa...♪
340
00:14:22,339 --> 00:14:24,689
DUKE:
It's so sad.
341
00:14:24,733 --> 00:14:28,389
Everybody who was in these
and took these are all gone,
342
00:14:28,432 --> 00:14:29,825
and now nobody wants them.
343
00:14:31,392 --> 00:14:34,743
WOMAN:
Actually, lots of people do.
344
00:14:34,786 --> 00:14:37,267
Objects have energy.
345
00:14:37,311 --> 00:14:39,269
It's strange,
346
00:14:39,313 --> 00:14:42,925
but, well, our lives become
347
00:14:42,969 --> 00:14:45,406
lovely ephemera.
348
00:14:45,449 --> 00:14:47,625
♪ Too late to cry♪
349
00:14:47,669 --> 00:14:50,541
♪ But I know you know
that I know that I know♪
350
00:14:50,585 --> 00:14:53,066
♪ That it's too late
for wanting me, baby...♪
351
00:14:53,109 --> 00:14:54,589
PEPPER:
Hey.
352
00:14:54,632 --> 00:14:56,025
- What's the matter?
- No, it's...
353
00:14:56,069 --> 00:14:57,940
I don't...
I don't feel anything.
354
00:14:57,984 --> 00:14:59,681
My... Can we just go?
355
00:14:59,724 --> 00:15:01,335
Can we just... Can we just go?
356
00:15:01,378 --> 00:15:03,163
Okay.
357
00:15:04,555 --> 00:15:07,558
♪ Too late for tears.♪
358
00:15:07,602 --> 00:15:09,169
I guess I'll just get her
359
00:15:09,212 --> 00:15:10,953
a T-shirt at the train station
or something.
360
00:15:10,997 --> 00:15:12,694
No, we can...
we can go to Burbank
361
00:15:12,737 --> 00:15:14,000
and, like,
find her a special gift.
362
00:15:14,043 --> 00:15:16,045
- It's okay.
- No, really, we can...
363
00:15:16,089 --> 00:15:17,438
- We can go.
- Forget it.
364
00:15:17,481 --> 00:15:19,831
We can head back.
You're obviously over it.
365
00:15:21,442 --> 00:15:23,487
Hey. Can you please
put your phone down
366
00:15:23,531 --> 00:15:25,750
- for like five minutes?
- What do you want from me?
367
00:15:25,794 --> 00:15:27,317
I don't mean to be a bitch,
368
00:15:27,361 --> 00:15:29,624
but I used up my break
to spend time with you.
369
00:15:29,667 --> 00:15:31,539
I could have gone on a trip
with my mom.
370
00:15:31,582 --> 00:15:34,237
And instead, I'm staring at you
looking at your phone all day.
371
00:15:36,196 --> 00:15:37,632
And see?
372
00:15:37,675 --> 00:15:40,026
If I say anything,
you just medicate.
373
00:15:40,069 --> 00:15:41,984
And it's boring.
374
00:15:42,028 --> 00:15:43,725
You're boring, Duke.
375
00:15:43,768 --> 00:15:46,032
Yeah. You are.
376
00:15:46,075 --> 00:15:48,773
Just, like, I-I don't...
I don't know what to say.
377
00:15:48,817 --> 00:15:50,210
What do you... Like,
what do you want me to say?
378
00:15:50,253 --> 00:15:51,776
I don't want you
to say anything.
379
00:15:51,820 --> 00:15:53,691
I just want you to have fun
with me.
380
00:15:53,735 --> 00:15:55,780
And be with me.
Can you just be with me, please?
381
00:15:56,825 --> 00:15:59,262
[crying]:
I don't know.
382
00:15:59,306 --> 00:16:01,134
I just, like...
383
00:16:01,177 --> 00:16:03,919
I don't...
I don't feel anything.
384
00:16:03,963 --> 00:16:05,312
Not even my thing.
385
00:16:05,355 --> 00:16:07,531
Like, not even,
like, my sunshine.
386
00:16:07,575 --> 00:16:10,926
And it's like, like, I don't,
like, I don't feel comfortable
387
00:16:10,970 --> 00:16:13,581
in my own skin.
I just... I hate my face.
388
00:16:13,624 --> 00:16:16,627
I, like, I hate my body.
And it's like...
389
00:16:16,671 --> 00:16:19,021
Like, I, like... Like,
I don't want to leave the house,
390
00:16:19,065 --> 00:16:20,675
and, like,
I don't want to do anything.
391
00:16:20,718 --> 00:16:22,633
And, like, I'm not good
at anything.
392
00:16:22,677 --> 00:16:25,419
Like, I... Like, there's
nothing else I do but that.
393
00:16:25,462 --> 00:16:27,073
And it's like...
394
00:16:27,116 --> 00:16:28,552
Like, I don't... Like,
I don't want to leave the house.
395
00:16:28,596 --> 00:16:30,511
Like, I don't feel connected.
396
00:16:30,554 --> 00:16:32,252
To, like, anything.
397
00:16:32,295 --> 00:16:34,210
And I suck at... My sisters.
398
00:16:34,254 --> 00:16:36,169
My sisters
are so fucking perfect.
399
00:16:36,212 --> 00:16:38,040
And, like, they're good
at everything they do,
400
00:16:38,084 --> 00:16:39,824
and they're
so fucking beautiful.
401
00:16:39,868 --> 00:16:41,391
And then it's just like
I'm, like, next to them
402
00:16:41,435 --> 00:16:42,871
like nothing. I'm nothing.
403
00:16:44,699 --> 00:16:46,440
That's dumb.
404
00:16:46,483 --> 00:16:48,007
You're beautiful.
405
00:16:48,050 --> 00:16:49,486
No. Fuck you. You're beautiful.
406
00:16:49,530 --> 00:16:51,227
- No, I'm a fat shit.
- Shut up.
407
00:16:51,271 --> 00:16:53,229
- It's just that...
- That's okay.
408
00:16:53,273 --> 00:16:57,059
'Cause I love myself.
I'm good with myself.
409
00:16:57,103 --> 00:16:59,148
I want that for you.
410
00:17:00,758 --> 00:17:03,196
Do you remember
this poem you wrote me?
411
00:17:07,722 --> 00:17:09,811
That's what you're good at.
412
00:17:09,854 --> 00:17:11,247
Writing.
413
00:17:15,643 --> 00:17:17,993
Are you staring at my tits?
414
00:17:18,994 --> 00:17:20,561
[chuckles, sniffles]
415
00:17:20,604 --> 00:17:23,085
They're right there. Eye level.
416
00:17:24,086 --> 00:17:25,696
[chuckles]
417
00:17:35,750 --> 00:17:37,230
[peacock honking]
418
00:17:40,146 --> 00:17:44,106
LaMARR: Welcome to
the Hollywood Forever Cemetery.
419
00:17:44,150 --> 00:17:45,890
My name is LaMarr.
420
00:17:45,934 --> 00:17:48,371
My pronouns are he/him.
421
00:17:48,415 --> 00:17:51,766
My pronouns are fat
and trans fat.
422
00:17:51,809 --> 00:17:53,942
- Mom.
- I'm kidding.
423
00:17:53,985 --> 00:17:55,726
I know it's no laughing matter.
424
00:17:55,770 --> 00:17:57,337
My pronouns actually are
425
00:17:57,380 --> 00:18:01,384
- Mr. Dobalina/Mrs. Bob Dobalina.
- Oh, my God.
426
00:18:01,428 --> 00:18:03,038
I'm so sorry.
427
00:18:03,082 --> 00:18:05,606
- Please continue.
- Thank you.
428
00:18:05,649 --> 00:18:08,957
Today, you will be seeing
the final resting places
429
00:18:09,000 --> 00:18:11,177
of actors, writers,
430
00:18:11,220 --> 00:18:13,570
stuntmen, grips.
431
00:18:13,614 --> 00:18:15,746
Boom operators
like my late father.
432
00:18:15,790 --> 00:18:17,574
- Don't step on the...
- Stepped on the new guy.
433
00:18:17,618 --> 00:18:20,534
- Oh, he's new? Ooh! [spits]
- FRANKIE: Brand-new.
434
00:18:20,577 --> 00:18:23,102
LaMARR:
If you have any questions,
435
00:18:23,145 --> 00:18:24,625
please feel free to ask.
436
00:18:24,668 --> 00:18:26,453
Are we ready
to begin our journey?
437
00:18:28,194 --> 00:18:30,196
Shall we?
438
00:18:30,239 --> 00:18:34,635
- -
- SAM: Dedication, October 26, 1999.
- FRANKIE: 1999.
439
00:18:34,678 --> 00:18:36,637
SAM:
Mama Irene!
440
00:18:36,680 --> 00:18:38,943
- -
- FRANKIE: I love the sunglasses.
- SAM: I love her shoes.
441
00:18:38,987 --> 00:18:40,858
Wedges.
442
00:18:40,902 --> 00:18:42,425
[gasps]
Oh, my God.
443
00:18:43,426 --> 00:18:46,037
This is incredible.
444
00:18:46,081 --> 00:18:50,085
He was a rock climber or...?
445
00:18:50,129 --> 00:18:52,261
Look at all these movies.
446
00:18:52,305 --> 00:18:54,307
He was in all these movies.
447
00:18:54,350 --> 00:18:56,700
- Oh, whoa.
- Or he did all these movies.
448
00:18:56,744 --> 00:18:59,747
So he was a... stuntman.
449
00:18:59,790 --> 00:19:02,053
See, that's what I don't get
about the rest of them, though.
450
00:19:02,097 --> 00:19:03,533
I wish they all, like,
451
00:19:03,577 --> 00:19:05,318
said what they did
rather than just, like,
452
00:19:05,361 --> 00:19:06,884
"Here's a person.
Here's when they lived.
453
00:19:06,928 --> 00:19:08,277
- -
- Here's when they died."
- SAM: I mean,
454
00:19:08,321 --> 00:19:12,455
this is just
a magnificent monument.
455
00:19:12,499 --> 00:19:14,979
Wow.
456
00:19:15,023 --> 00:19:16,329
Beautiful.
457
00:19:16,372 --> 00:19:17,895
Abbondanza!
458
00:19:17,939 --> 00:19:19,332
"A man who is missed
459
00:19:19,375 --> 00:19:21,072
"by anyone that knew him.
460
00:19:21,116 --> 00:19:22,987
"You've left us
a lasting legacy,
461
00:19:23,031 --> 00:19:26,034
"and we miss you terribly
every day.
462
00:19:26,077 --> 00:19:28,384
You will always and forever be
in our hearts and thoughts."
463
00:19:28,428 --> 00:19:29,994
[sniffles]
464
00:19:30,038 --> 00:19:32,301
- [exhales]
- LaMARR: Right here to our right
465
00:19:32,345 --> 00:19:35,304
- is Charles S. Chaplin Jr.
- Oh!
466
00:19:35,348 --> 00:19:37,828
Over the archway,
you can see Iron Eyes Cody,
467
00:19:37,872 --> 00:19:40,440
- one of our finest Italian actors.
- Oh!
468
00:19:40,483 --> 00:19:41,919
And right down here
469
00:19:41,963 --> 00:19:43,878
is Joan Hackett's
shrine of reverence.
470
00:19:43,921 --> 00:19:45,314
- [Sam gasps loudly]
- Take a look.
471
00:19:45,358 --> 00:19:47,142
- Will you shut up?
- Sorry.
472
00:19:47,186 --> 00:19:50,580
I'm excited. Lot of people
that I really admire.
473
00:19:50,624 --> 00:19:53,235
[exhales]
Sobering.
474
00:19:54,280 --> 00:19:56,847
FRANKIE:
What a legend. I mean,
can you believe the kind
475
00:19:56,891 --> 00:19:59,589
of harassment she put up with
at work?
476
00:19:59,633 --> 00:20:01,678
Who are you talking to?
477
00:20:01,722 --> 00:20:04,246
I went through
all that shit, too.
478
00:20:04,290 --> 00:20:06,292
Wait, where are you going?
479
00:20:06,335 --> 00:20:09,033
- FRANKIE: I want to walk around.
- But the tour.
480
00:20:09,077 --> 00:20:10,861
Okay.
481
00:20:10,905 --> 00:20:12,907
Just slowly...
482
00:20:15,301 --> 00:20:18,521
I love you.
[kisses]
483
00:20:18,565 --> 00:20:21,785
Slip away.
484
00:20:21,829 --> 00:20:24,658
You ever think about, like...
485
00:20:24,701 --> 00:20:27,835
Do you have any plans,
like, maybe
486
00:20:27,878 --> 00:20:31,099
for what you want to do
next year?
487
00:20:31,142 --> 00:20:33,754
Like, actual plans
488
00:20:33,797 --> 00:20:36,496
for the future?
489
00:20:36,539 --> 00:20:38,324
I'm so confused.
490
00:20:38,367 --> 00:20:40,021
What are we talking about
right now?
491
00:20:40,064 --> 00:20:42,676
♪ After searching all my life♪
492
00:20:42,719 --> 00:20:45,418
- ♪ I've found a place♪
- [man praying in Hebrew]
493
00:20:45,461 --> 00:20:48,899
♪ Where love never dies♪
494
00:20:48,943 --> 00:20:52,686
♪ Have you seen
the people there?♪
495
00:20:52,729 --> 00:20:54,557
Amen.
496
00:20:55,515 --> 00:20:58,257
Omain.
497
00:20:58,300 --> 00:21:00,476
I'm sorry for your loss.
498
00:21:00,520 --> 00:21:02,391
Thank you very much.
499
00:21:02,435 --> 00:21:05,307
SAM:
I think I really
messed you guys up.
500
00:21:05,351 --> 00:21:09,006
FRANKIE:
Mom, I get it.
Make plans for the future.
501
00:21:09,050 --> 00:21:10,921
Think about my life
502
00:21:10,965 --> 00:21:13,402
even though global warming's
gonna kill us all anyway.
503
00:21:13,446 --> 00:21:16,100
I totally understand.
504
00:21:17,450 --> 00:21:19,843
SAM:
Where to next?
You want to go to...
505
00:21:19,887 --> 00:21:24,892
Little Thailand
or the gay section?
506
00:21:24,935 --> 00:21:26,676
Grandpa's grave.
507
00:21:26,720 --> 00:21:28,156
Oh.
508
00:21:28,199 --> 00:21:29,636
What?
509
00:21:33,248 --> 00:21:35,206
- Mom, come on.
- [sighs]
510
00:21:35,250 --> 00:21:37,905
- Come on.
- Geez there, then.
511
00:21:37,948 --> 00:21:40,690
I don't feel like it.
512
00:21:43,258 --> 00:21:46,087
FRANKIE:
One for you, one for me.
513
00:21:49,090 --> 00:21:51,527
[exhales, kisses]
514
00:21:53,137 --> 00:21:55,183
[peacock honking]
515
00:22:11,591 --> 00:22:14,637
See? You can see yourself.
516
00:22:27,868 --> 00:22:29,739
Let's go home.
517
00:22:32,176 --> 00:22:34,222
- Do it again.
- [Frankie imitates peacock honk]
518
00:22:34,265 --> 00:22:36,093
[Sam and Frankie laugh]
519
00:22:36,137 --> 00:22:38,705
- Yeah, it's like a... [honks]
- Like a squeaky toy.
520
00:22:38,748 --> 00:22:40,359
- Hi.
- Hi.
521
00:22:40,402 --> 00:22:42,491
Please don't attack us.
522
00:22:42,535 --> 00:22:44,493
- [peacock honks]
- [Frankie imitates honk]
523
00:22:44,537 --> 00:22:46,103
[Sam laughs]
524
00:22:53,720 --> 00:22:56,200
- That was nice.
- Mm.
525
00:23:00,596 --> 00:23:03,120
Mom, Jason's they/them.
526
00:23:03,164 --> 00:23:06,080
Oh. What?
527
00:23:06,123 --> 00:23:09,257
They're not he/him.
They're they/them.
528
00:23:09,300 --> 00:23:11,302
Oh.
529
00:23:11,346 --> 00:23:13,217
They are?
530
00:23:14,175 --> 00:23:16,873
Those are their pronouns.
531
00:23:16,917 --> 00:23:18,745
Okay? And I'm not, like, mad
532
00:23:18,788 --> 00:23:21,617
about your dumb jokes
in the circle earlier.
533
00:23:21,661 --> 00:23:24,141
Whatever.
I still have a sense of humor.
534
00:23:24,185 --> 00:23:26,405
And if you mess up
in the future, I get it.
535
00:23:26,448 --> 00:23:28,276
It's a process.
536
00:23:28,319 --> 00:23:30,452
I know it's a lot
for you to understand,
537
00:23:30,496 --> 00:23:32,454
but you should
even though you're old.
538
00:23:32,498 --> 00:23:35,805
[chuckles]
539
00:23:35,849 --> 00:23:39,156
All righty, them.
[chuckles]
540
00:23:39,200 --> 00:23:40,767
That's a good joke.
541
00:23:40,810 --> 00:23:42,638
I...
[clears throat]
542
00:23:42,682 --> 00:23:45,119
Sorry. So, um,
543
00:23:45,162 --> 00:23:48,731
Jason's a they/them. Okay.
544
00:23:48,775 --> 00:23:51,908
Not a they/them. Just they/them.
545
00:23:51,952 --> 00:23:55,477
Okay. So there's, like,
more than one of him?
546
00:23:55,521 --> 00:23:58,001
I mean... Sorry. Them?
547
00:23:58,045 --> 00:23:59,481
It's a plural word.
548
00:23:59,525 --> 00:24:01,483
They are a thousand strong.
549
00:24:01,527 --> 00:24:03,920
They are legion.
550
00:24:03,964 --> 00:24:07,010
- [chuckles]
- It's okay. There's a learning curve.
551
00:24:09,665 --> 00:24:12,494
SAM:
Hmm. Hmm.
552
00:24:14,540 --> 00:24:16,411
Hmm.
553
00:24:17,368 --> 00:24:20,154
Hmm...
554
00:24:20,197 --> 00:24:22,025
What?
555
00:24:24,027 --> 00:24:26,377
Are you...
556
00:24:26,421 --> 00:24:31,165
anything in particular else
called thing
557
00:24:31,208 --> 00:24:33,341
that you would like
to tell me about?
558
00:24:34,603 --> 00:24:36,387
No.
559
00:24:40,000 --> 00:24:43,133
Because, uh,
I was just wondering,
560
00:24:43,177 --> 00:24:45,135
if-if one of you guys...
561
00:24:45,179 --> 00:24:46,485
Uh...
562
00:24:46,528 --> 00:24:48,225
I mean... Sorry. People.
563
00:24:48,269 --> 00:24:50,184
Uh, what would I...
564
00:24:50,227 --> 00:24:53,013
- supposed to be calling you?
- [engine revving]
565
00:24:53,056 --> 00:24:54,667
Asshole!
566
00:24:56,843 --> 00:24:58,758
Why do you have
to call us anything?
567
00:24:58,801 --> 00:25:01,369
I mean, why-why do things
have to have labels
568
00:25:01,412 --> 00:25:04,677
and be genderized all the time?
569
00:25:04,720 --> 00:25:07,157
What does that even mean?
570
00:25:07,201 --> 00:25:10,552
What are we, all just
a bunch of nouns walking around?
571
00:25:10,596 --> 00:25:13,512
- I-I'm-
- I'm saying, I'm wondering,
572
00:25:13,555 --> 00:25:15,296
I have three daughters.
573
00:25:15,339 --> 00:25:18,212
- What would I... call you?
- Well,
574
00:25:18,255 --> 00:25:19,692
a daughter is a girl.
575
00:25:19,735 --> 00:25:21,607
They'd still be your child, though.
576
00:25:21,650 --> 00:25:23,478
"My child."
577
00:25:23,522 --> 00:25:26,046
I would have two daughters
and a child.
578
00:25:26,089 --> 00:25:28,178
Like the 1820s.
579
00:25:28,222 --> 00:25:29,745
"My child.
580
00:25:29,789 --> 00:25:32,008
"My child is ill.
581
00:25:32,052 --> 00:25:35,055
My child has typhoid fever."
582
00:25:35,098 --> 00:25:38,493
- [chuckles]
- Pretty much.
583
00:25:40,451 --> 00:25:43,454
So, what would the sisters
584
00:25:43,498 --> 00:25:45,979
call the FKA sister?
585
00:25:46,022 --> 00:25:48,198
Sibling.
586
00:25:48,242 --> 00:25:49,765
[Sam exhales]
587
00:25:49,809 --> 00:25:52,115
I've always been the mom
of three daughters.
588
00:25:52,159 --> 00:25:54,335
Who would I be then?
589
00:25:54,378 --> 00:25:56,729
It's not about you, Mom.
590
00:26:03,257 --> 00:26:05,564
[Sam exhales]
591
00:26:05,607 --> 00:26:07,609
["Mary Moon" by LABRYS playing]
592
00:26:13,920 --> 00:26:16,444
[exhales]
593
00:26:20,883 --> 00:26:26,410
♪ Mary, did you see the moon?♪
594
00:26:26,454 --> 00:26:31,198
♪ Mary, did you miss it?♪
595
00:26:32,242 --> 00:26:37,770
♪ Mary, did you go outside♪
596
00:26:37,813 --> 00:26:42,252
♪ During the eclipse?♪
597
00:26:43,297 --> 00:26:48,215
♪ Ooh...♪
598
00:26:48,258 --> 00:26:50,304
- [iPad chimes]
- [laughing]
599
00:26:54,351 --> 00:26:59,400
♪ Ooh...♪
600
00:27:20,116 --> 00:27:22,249
Hey, Uncle Lester.
601
00:27:28,081 --> 00:27:29,386
[sighs]
602
00:27:29,430 --> 00:27:30,866
♪ Oh!♪
603
00:27:31,824 --> 00:27:33,303
♪ Y'all want it nasty♪
604
00:27:35,262 --> 00:27:38,047
♪ Let me get down and dirty♪
605
00:27:38,091 --> 00:27:41,529
♪ What's that plan,
suffragette?♪
606
00:27:41,572 --> 00:27:44,140
♪ All right,
let me tell you like it is♪
607
00:27:44,184 --> 00:27:45,881
♪ Ha♪
608
00:27:45,925 --> 00:27:49,363
♪ They say what goes up
come down♪
609
00:27:49,406 --> 00:27:51,104
♪ Don't tell me that lie♪
610
00:27:51,147 --> 00:27:54,368
♪ I know that it
can change around♪
611
00:27:55,761 --> 00:27:57,806
♪ But we've been through it♪
612
00:27:57,850 --> 00:27:59,112
♪ Cheating on each other♪
613
00:27:59,155 --> 00:28:01,070
♪ Don't paint me no color♪
614
00:28:01,114 --> 00:28:02,637
♪ And call me brother♪
615
00:28:02,681 --> 00:28:03,943
♪ All right, 'cause you know♪
616
00:28:03,986 --> 00:28:05,248
♪ You know I know♪
617
00:28:05,292 --> 00:28:07,337
♪ What goes around come around♪
618
00:28:07,381 --> 00:28:09,688
♪ And it stinks
when it come back, baby♪
619
00:28:09,731 --> 00:28:13,692
♪ And it gotta be funky, funky,
funk, funk, funk, funk, funk♪
620
00:28:13,735 --> 00:28:15,432
♪ All the way down through it♪
621
00:28:15,476 --> 00:28:18,087
♪ Huh? Baby, I got
a message for you♪
622
00:28:20,002 --> 00:28:21,656
♪ Hey, man, it seem
like life been♪
623
00:28:21,700 --> 00:28:23,571
♪ Somethin' of a problem
to somebody♪
624
00:28:23,614 --> 00:28:26,356
♪ Let me get down and dirty♪
625
00:28:26,400 --> 00:28:29,403
♪ What's that plan,
suffragette?♪
626
00:28:29,446 --> 00:28:32,145
♪ All right,
let me tell you like it is♪
627
00:28:32,188 --> 00:28:33,668
- ♪ Ha.♪
- Here's to you.
628
00:28:33,712 --> 00:28:36,323
- [clattering, dogs barking]
- Jesus.
629
00:28:37,890 --> 00:28:39,282
MAX:
Hi, babies.
630
00:28:39,326 --> 00:28:41,371
[barking continues]
631
00:28:41,415 --> 00:28:43,939
DEMAREST:
Yep, okay.
632
00:28:43,983 --> 00:28:45,680
- [grunting]
- SAM: Hello?
633
00:28:45,724 --> 00:28:47,377
- MAX: Guys...
- Is this your mom?
634
00:28:47,421 --> 00:28:48,901
CAMPBELL:
Bro, this is really heavy.
Keep going.
635
00:28:48,944 --> 00:28:50,554
Keep going, guys. Keep going.
Up the stairs.
636
00:28:50,598 --> 00:28:51,599
- Don't stop.
- Okay. Yep.
637
00:28:51,642 --> 00:28:53,644
Whoa, whoa. Oh, no, no, no.
638
00:28:53,688 --> 00:28:56,430
No, you-you need to stop.
639
00:28:56,473 --> 00:28:59,694
- Guys, just keep going up the stairs. Up the stairs.
- No, no. Not up the stairs.
640
00:28:59,738 --> 00:29:02,436
- Don't stop.
- Stop! Stop, stop. I...
641
00:29:02,479 --> 00:29:04,960
No. No, put that down.
I have to protect the art.
642
00:29:05,004 --> 00:29:07,006
- Yeah, bro, you got to protect the art, okay?
- DEMAREST: Here, go in first.
643
00:29:07,049 --> 00:29:10,618
- And freaking help me, okay?
- No, no, no. Stop now.
644
00:29:10,661 --> 00:29:13,534
Set it down right now
on the stairs.
645
00:29:13,577 --> 00:29:15,275
- Put it down on the stairs.
- [overlapping chatter]
646
00:29:15,318 --> 00:29:18,060
- Sit it down right now.
- I'm gonna drop this mattress.
647
00:29:18,104 --> 00:29:19,801
- SAM: Okay.
- Oh!
648
00:29:19,845 --> 00:29:21,585
- Thank...
- Ooh.
649
00:29:21,629 --> 00:29:23,544
[panting]
650
00:29:23,587 --> 00:29:26,025
[dog barking]
651
00:29:26,068 --> 00:29:29,289
[blows raspberry, clears throat]
652
00:29:32,945 --> 00:29:34,294
Hello.
653
00:29:34,337 --> 00:29:36,644
Hi.
654
00:29:36,687 --> 00:29:37,819
Uh, Mrs. Fox...
655
00:29:37,863 --> 00:29:40,779
Oh, no, no, no, bro.
656
00:29:40,822 --> 00:29:42,606
Okay, where do you want
the mattress?
657
00:29:42,650 --> 00:29:44,260
Not my name.
658
00:29:46,306 --> 00:29:48,743
I was gonna call you,
but it's not my fault,
659
00:29:48,787 --> 00:29:50,876
because, like, the U-Haul
changed location last minute
660
00:29:50,919 --> 00:29:53,269
and I-I had to go all the way
to Canoga Park to get it,
661
00:29:53,313 --> 00:29:55,315
and then my phone died
because, like,
662
00:29:55,358 --> 00:29:56,751
I had to use GPS the whole time.
663
00:29:56,795 --> 00:30:00,015
I almost got lost
in freaking Chatsworth.
664
00:30:01,974 --> 00:30:03,889
So...
665
00:30:03,932 --> 00:30:07,414
Okay, so should I assume
666
00:30:07,457 --> 00:30:10,069
that you're moving back home?
667
00:30:10,112 --> 00:30:11,853
Well, I don't have a choice.
668
00:30:11,897 --> 00:30:13,942
I mean, it really sucks.
Like, I loved that apartment.
669
00:30:13,986 --> 00:30:16,205
Okay, so, uh,
where do you want the mattress?
670
00:30:16,249 --> 00:30:17,772
Just upstairs, to the left.
671
00:30:17,816 --> 00:30:21,558
Um, no, actually,
that's not your room anymore.
672
00:30:21,602 --> 00:30:25,388
Your room is Duke's room,
or FKA Duke's room.
673
00:30:26,433 --> 00:30:28,957
- Seriously?
- That's... Yes.
674
00:30:29,001 --> 00:30:30,698
Mm-hmm.
675
00:30:36,269 --> 00:30:38,401
Upstairs to the right.
676
00:30:39,838 --> 00:30:41,665
- [panting]
- SAM: Thank you, boys.
677
00:30:41,709 --> 00:30:43,929
CAMPBELL:
Yes, Ms. Fox.
678
00:30:43,972 --> 00:30:46,496
[Campbell and Demarest
grunting, panting]
679
00:30:46,540 --> 00:30:47,715
Hello.
680
00:30:47,758 --> 00:30:49,760
Will you come with me?
681
00:30:49,804 --> 00:30:52,328
It's gonna be fine.
Ooh, look at your fucking tushy
682
00:30:52,372 --> 00:30:53,895
- in these pants.
- [laughing]: Mom.
683
00:30:53,939 --> 00:30:56,724
- Mom.
- [clears throat]
684
00:31:03,339 --> 00:31:05,428
This makes me feel
like a failure.
685
00:31:05,472 --> 00:31:09,911
I just, I-I need you to know
I don't want to live here.
686
00:31:09,955 --> 00:31:11,782
Yes. Okay, thank you.
687
00:31:11,826 --> 00:31:13,741
[chuckles]:
No. No offense.
688
00:31:13,784 --> 00:31:17,484
I just, like, I don't really
have a choice right now.
689
00:31:17,527 --> 00:31:19,399
I won't be here for that long.
690
00:31:20,443 --> 00:31:22,750
For the lady.
691
00:31:22,793 --> 00:31:26,014
- Who is this for?
- For you.
692
00:31:26,058 --> 00:31:28,669
You need it. Take it.
693
00:31:28,712 --> 00:31:31,150
- Are you sure?
- Yes.
694
00:31:33,195 --> 00:31:36,416
- How is that?
- Mmm.
695
00:31:36,459 --> 00:31:39,245
- Good.
- Yes.
696
00:31:39,288 --> 00:31:40,768
Yes.
697
00:31:40,811 --> 00:31:43,597
- One for Mama.
- Mmm.
698
00:31:43,640 --> 00:31:45,642
- It's good?
- Good.
699
00:31:52,301 --> 00:31:57,741
I want you to know...
that I know.
700
00:32:03,617 --> 00:32:05,793
Know what?
701
00:32:05,836 --> 00:32:09,797
That this feels
like going backward.
702
00:32:09,840 --> 00:32:11,190
But it's not.
703
00:32:11,233 --> 00:32:14,976
This is movement
towards your future.
704
00:32:15,020 --> 00:32:17,500
This is forward movement.
705
00:32:17,544 --> 00:32:19,807
I swear to Frances Farmer.
706
00:32:21,026 --> 00:32:23,158
Thanks.
707
00:32:23,202 --> 00:32:25,465
What do you think about Frankie?
708
00:32:27,032 --> 00:32:29,730
What about Frankie?
709
00:32:29,773 --> 00:32:33,081
I was just wondering
what you think.
710
00:32:33,125 --> 00:32:35,170
They're fine.
711
00:32:35,214 --> 00:32:38,304
♪ Can you remember
what it's like...♪
712
00:32:38,347 --> 00:32:41,742
- Mm. What?
- Frankie's good.
713
00:32:41,785 --> 00:32:43,439
Okay.
714
00:32:43,483 --> 00:32:45,354
♪ In your sight...♪
715
00:32:46,703 --> 00:32:50,272
Welcome home for a little bit?
716
00:32:50,316 --> 00:32:52,361
Just a little.
717
00:32:53,406 --> 00:32:55,582
♪ Spread it around, do...♪
718
00:32:57,976 --> 00:33:01,675
Mmm. I just want...
Mmm, mmm, uh.
719
00:33:01,718 --> 00:33:04,373
- All the salt.
- [both laugh]
720
00:33:04,417 --> 00:33:07,289
Mmm, I love...
[laughs]
721
00:33:07,333 --> 00:33:09,248
- Mmm.
- [conversation continues indistinctly]
722
00:33:09,291 --> 00:33:12,599
♪ What does hoarding
all that joy gain?♪
723
00:33:12,642 --> 00:33:14,644
♪ Spread it around, do♪
724
00:33:16,603 --> 00:33:19,084
♪ Spread it around, do♪
725
00:33:20,346 --> 00:33:23,653
♪ Spread it around, do♪
726
00:33:31,574 --> 00:33:34,273
♪ Spread it all around, do♪
727
00:33:35,578 --> 00:33:37,885
♪ Spread it around, do♪
728
00:33:38,929 --> 00:33:41,410
♪ Spread it around, do♪
729
00:33:42,672 --> 00:33:44,892
♪ Spread it around.♪
730
00:33:44,935 --> 00:33:46,937
♪
51703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.