All language subtitles for B.M.S01E07.576p.TVRip.MPEG2.aprederFrench

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:03,000 Criminal gangs are bringing arms in. 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,280 We seize them 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,560 for anti-ISIS groups. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,280 Operation Bullseye. 5 00:00:14,920 --> 00:00:16,600 I don't know what you mean. 6 00:00:16,840 --> 00:00:17,880 Is this her? 7 00:00:19,240 --> 00:00:20,360 Justine Laurier? 8 00:00:21,400 --> 00:00:22,400 Yes. 9 00:00:22,680 --> 00:00:24,240 Don't worry, Dany. 10 00:00:25,040 --> 00:00:27,240 Others would've cracked. 11 00:00:28,360 --> 00:00:32,440 Meet Denis Beaugrand, Solicitor General of Canada. 12 00:00:32,720 --> 00:00:34,800 - Justine? - Yes. 13 00:00:34,960 --> 00:00:35,720 Denis here. 14 00:00:35,920 --> 00:00:37,120 It's over, Pierre. 15 00:00:37,320 --> 00:00:38,880 We can't carry on. 16 00:00:39,320 --> 00:00:41,160 We'll lose a lot of money. 17 00:00:41,400 --> 00:00:44,280 - Minister. How are you? - Fine. And you? 18 00:00:44,520 --> 00:00:47,880 Think we'll get that out without drawing attention? 19 00:00:48,200 --> 00:00:49,560 20 million. 20 00:00:49,720 --> 00:00:51,000 In cash. 21 00:00:51,560 --> 00:00:52,720 That's a lot. 22 00:00:53,280 --> 00:00:57,400 - Dad wouldn't agree. - It caused friction between them. 23 00:00:57,640 --> 00:01:00,160 Your dad wanted to stop. Benoît refused. 24 00:01:01,560 --> 00:01:02,880 Benoît won. 25 00:01:03,160 --> 00:01:05,520 Yeah, because your dad died. 26 00:01:06,000 --> 00:01:09,400 - Is there a link? - You say it wasn't an accident. 27 00:01:09,600 --> 00:01:11,560 It would be a good motive. 28 00:01:32,480 --> 00:01:34,000 We interviewed 29 00:01:34,240 --> 00:01:36,440 the Director of Public Relations 30 00:01:36,640 --> 00:01:37,880 at Montreal Police. 31 00:01:38,120 --> 00:01:41,440 Do you have any comments on the story in today's paper? 32 00:01:41,600 --> 00:01:42,600 No comment. 33 00:01:42,760 --> 00:01:44,160 But you can confirm 34 00:01:44,360 --> 00:01:47,600 that those people were not the Montreal Police? 35 00:01:47,920 --> 00:01:51,440 When we're asked to take part in operations 36 00:01:51,720 --> 00:01:54,240 outwith our remit, we're always willing. 37 00:01:54,440 --> 00:01:56,720 It's one of our responsibilities. 38 00:02:26,440 --> 00:02:28,400 - Sleep well? - Yes. Not bad. 39 00:02:29,840 --> 00:02:30,960 Flowers? 40 00:02:32,200 --> 00:02:33,480 An admirer? 41 00:02:33,920 --> 00:02:36,400 It'll be my sister. 42 00:02:37,160 --> 00:02:39,040 Séguin, I bet. He's arrogant. 43 00:02:39,280 --> 00:02:42,040 Oh no! It's the damn minister! 44 00:02:43,800 --> 00:02:46,320 Don't laugh. I'm stuck with him. 45 00:02:47,080 --> 00:02:50,480 - He finds you beautiful. - No. He wants to fuck me. 46 00:02:58,040 --> 00:02:59,600 Look at this! 47 00:02:59,840 --> 00:03:01,760 - A fan from yesterday. - Who? 48 00:03:02,680 --> 00:03:04,600 Too shy to leave his name! 49 00:03:13,280 --> 00:03:16,040 If you want to talk evenings and weekends, 50 00:03:16,200 --> 00:03:17,840 do what I've written here. 51 00:03:18,040 --> 00:03:20,840 It's a safe address: we can talk safely. 52 00:03:21,040 --> 00:03:23,400 No more talking at work or at home. 53 00:03:23,600 --> 00:03:25,680 - Why? - I'm paranoid. 54 00:03:25,880 --> 00:03:28,040 I feel like everyone's listening. 55 00:03:28,280 --> 00:03:30,320 - But... - Go see our auditor. 56 00:03:30,560 --> 00:03:34,160 Ask for Benoît's, Milan's and my expense accounts. 57 00:03:34,320 --> 00:03:36,160 You want to know what we spend. 58 00:03:36,320 --> 00:03:38,000 Get our card statements. 59 00:03:39,120 --> 00:03:40,440 Yes, sir. 60 00:03:43,960 --> 00:03:44,920 We need 61 00:03:45,160 --> 00:03:47,600 a solution for Justine. - I'm a problem. 62 00:03:48,480 --> 00:03:50,920 Séguin drove past her house yesterday. 63 00:03:52,040 --> 00:03:53,760 He'll be after you now. 64 00:03:54,160 --> 00:03:57,840 I appreciate the security, but I don't want it forever. 65 00:03:58,040 --> 00:03:59,600 You don't want him at you. 66 00:03:59,840 --> 00:04:02,320 - Suggestions? - If Dany reports him 67 00:04:02,520 --> 00:04:04,440 for GBH, attempted murder, 68 00:04:04,600 --> 00:04:08,600 we could get our friend Dick off the streets for a few weeks. 69 00:04:08,880 --> 00:04:11,400 Maybe, but he'll be even more fired up. 70 00:04:12,480 --> 00:04:14,480 We need to blackmail him somehow. 71 00:04:16,000 --> 00:04:18,320 Who could put pressure on him? 72 00:04:18,520 --> 00:04:20,040 Can't ask the police. 73 00:04:20,280 --> 00:04:22,200 They'll know Séguin's after us. 74 00:04:22,440 --> 00:04:25,000 We have to use Dany. 75 00:04:25,520 --> 00:04:27,640 If he testifies, it'll reveal things. 76 00:04:27,880 --> 00:04:31,280 Step by step, Benoît: Dany files a complaint, 77 00:04:31,920 --> 00:04:33,480 the police arrest Dick, 78 00:04:34,160 --> 00:04:36,720 we let him stew for a few days. 79 00:04:36,880 --> 00:04:38,120 Then we do a deal. 80 00:04:38,320 --> 00:04:41,640 Dany withdraws his complaint if Dick leaves her be. 81 00:04:41,880 --> 00:04:44,200 His nephew's dead. He won't calm down. 82 00:04:44,400 --> 00:04:46,480 It's our only option. 83 00:04:50,880 --> 00:04:54,200 Can I have expense account statements for Bob Ryan, 84 00:04:54,440 --> 00:04:57,040 Milan Garnier and Benoît? This year's. 85 00:04:58,640 --> 00:05:00,480 We must be discreet. 86 00:05:00,760 --> 00:05:02,320 I understand. 87 00:05:03,920 --> 00:05:05,360 Card statements too. 88 00:05:06,680 --> 00:05:07,640 OK. 89 00:05:08,160 --> 00:05:11,040 - Let me know. - If I may say so... 90 00:05:12,080 --> 00:05:13,480 Don't worry. 91 00:05:13,760 --> 00:05:16,720 Their expense accounts are acceptable. 92 00:05:16,880 --> 00:05:19,920 You have responsible people working for you. 93 00:05:20,120 --> 00:05:21,920 I'm glad to hear you say so. 94 00:05:24,000 --> 00:05:27,200 - Yves Larue abducted you? - No. I went along. 95 00:05:28,840 --> 00:05:30,280 Séguin was waiting. 96 00:05:30,480 --> 00:05:31,640 Did he hit you? 97 00:05:31,880 --> 00:05:33,920 I can't remember. I blacked out. 98 00:05:34,800 --> 00:05:37,160 The kidnapping charge will hold. 99 00:05:37,320 --> 00:05:39,880 Séguin helped tie me up. 100 00:05:40,080 --> 00:05:41,160 That's good. 101 00:05:41,720 --> 00:05:46,040 - You'll have to talk about the van. - We'll do that on the side. 102 00:05:47,280 --> 00:05:48,200 Thanks, Dany. 103 00:05:48,960 --> 00:05:49,920 Thank you. 104 00:05:58,680 --> 00:06:00,640 Here's what you asked for, sir. 105 00:06:00,840 --> 00:06:01,760 Thank you. 106 00:06:03,560 --> 00:06:07,080 - Can I trust you? - You can sleep easy. 107 00:06:09,520 --> 00:06:10,640 Yes, I know. 108 00:06:24,920 --> 00:06:26,160 Richard Séguin? 109 00:06:27,200 --> 00:06:29,720 You're under arrest for death threats, 110 00:06:29,920 --> 00:06:32,360 GBH, kidnapping and attempted murder. 111 00:06:32,600 --> 00:06:34,640 You have the right to remain silent. 112 00:06:36,480 --> 00:06:37,640 Not so funny, eh? 113 00:06:46,880 --> 00:06:48,480 Fuck! 114 00:07:00,200 --> 00:07:03,320 He's behind bars, he can't hurt me now. 115 00:07:05,400 --> 00:07:06,960 He's not alone. 116 00:07:07,200 --> 00:07:09,800 I know, but can't we lift the security? 117 00:07:10,040 --> 00:07:11,760 It bothers my neighbours. 118 00:07:12,000 --> 00:07:14,240 I don't care. It's you that matters. 119 00:07:15,480 --> 00:07:18,200 They can lay off this weekend. I'm away. 120 00:07:18,360 --> 00:07:22,360 - Where are you going? - No. I want no one following me. 121 00:07:22,960 --> 00:07:24,160 You seeing Felix? 122 00:07:25,760 --> 00:07:27,240 How do you know? 123 00:07:27,480 --> 00:07:29,080 I don't. I'm just asking. 124 00:07:29,240 --> 00:07:30,480 Felix who? 125 00:07:30,680 --> 00:07:31,920 Felix the Cat! 126 00:07:32,640 --> 00:07:36,760 - How do I reach you? - Like everyone else. Call my mobile. 127 00:07:37,000 --> 00:07:40,880 "Still up for our tête-à-tête?" How do I reply? 128 00:07:41,560 --> 00:07:43,360 He's an important client. 129 00:07:44,560 --> 00:07:47,280 What do you mean? I've got to pretend? 130 00:07:48,280 --> 00:07:49,160 Yes. 131 00:07:49,440 --> 00:07:50,280 No! 132 00:07:51,280 --> 00:07:52,200 Yes. 133 00:08:07,680 --> 00:08:09,200 What's up? 134 00:08:09,360 --> 00:08:12,080 I'd like to do another boot camp week. 135 00:08:12,360 --> 00:08:13,960 I'd be up for that too. 136 00:08:14,160 --> 00:08:16,400 I ain't getting on that trunk again. 137 00:08:17,640 --> 00:08:19,520 They just arrested Séguin. 138 00:08:20,200 --> 00:08:22,320 Dany complained. They arrested him. 139 00:08:22,480 --> 00:08:25,520 Good. Having him on your back ain't relaxing. 140 00:08:25,720 --> 00:08:28,360 But he'll be out again one day... 141 00:08:28,600 --> 00:08:31,320 10 times angrier than before. - Worried? 142 00:08:32,360 --> 00:08:34,680 - Wouldn't you be? - No. 143 00:08:34,920 --> 00:08:36,960 That kind of thing excites me. 144 00:08:37,520 --> 00:08:39,920 His bark's worse than his bite. 145 00:08:40,120 --> 00:08:42,200 We're here if you need help. 146 00:08:49,640 --> 00:08:50,680 Nice spot. 147 00:08:52,160 --> 00:08:53,480 We have a problem. 148 00:08:55,520 --> 00:08:57,320 Bob went to Justine's. 149 00:08:58,840 --> 00:08:59,960 He shagging her? 150 00:09:01,040 --> 00:09:03,960 He wasn't there to repair her tumble dryer. 151 00:09:05,880 --> 00:09:07,320 He went there to talk. 152 00:09:08,200 --> 00:09:11,960 - He ain't talkative. - Justine came out with a good one. 153 00:09:13,720 --> 00:09:16,520 She thinks her dad's death wasn't accidental. 154 00:09:17,600 --> 00:09:19,240 Let her think whatever. 155 00:09:19,440 --> 00:09:20,960 They're talking. 156 00:09:21,920 --> 00:09:24,520 Justine knows stuff she's not telling us. 157 00:09:25,000 --> 00:09:26,440 But telling Bob. 158 00:09:29,760 --> 00:09:32,800 When he resigned and came back next day, 159 00:09:32,960 --> 00:09:35,360 I knew they'd become a team. 160 00:09:35,760 --> 00:09:36,960 What do we do? 161 00:09:38,040 --> 00:09:41,080 Dick Séguin has sworn to kill Justine. 162 00:09:41,680 --> 00:09:43,360 He's dangerous. 163 00:09:44,080 --> 00:09:46,680 Yes, but no more dangerous than you. 164 00:09:54,440 --> 00:09:55,920 Thanks for the flowers. 165 00:09:56,560 --> 00:09:57,680 Justine? 166 00:09:58,400 --> 00:10:00,320 Do you often send flowers? 167 00:10:00,480 --> 00:10:02,800 No need to be so formal. 168 00:10:02,920 --> 00:10:05,680 Are we still meeting up today? 169 00:10:05,880 --> 00:10:07,440 Yes. Whereabouts? 170 00:10:08,520 --> 00:10:09,680 Any preference? 171 00:10:09,920 --> 00:10:14,560 Swan, maybe? There's a quiet little bar, if that suits you. 172 00:10:14,720 --> 00:10:16,560 Perfect. What time? 173 00:10:16,760 --> 00:10:18,440 - 5pm? - Perfect. 174 00:10:18,680 --> 00:10:19,560 See you then. 175 00:10:33,440 --> 00:10:35,040 - I hate you! - Oh yeah? 176 00:10:35,240 --> 00:10:37,400 - Why? - Know where I'm going? 177 00:10:37,560 --> 00:10:39,800 For a drink with your minister. 178 00:10:40,760 --> 00:10:41,560 No... 179 00:10:41,800 --> 00:10:44,960 He's a big client. It seems I must sacrifice myself. 180 00:10:45,160 --> 00:10:47,120 Justine, you don't have to. 181 00:10:47,880 --> 00:10:49,280 No. I'll fix it. 182 00:10:49,440 --> 00:10:50,680 I won't let him. 183 00:10:50,920 --> 00:10:54,000 - I'll say I'm a lesbian. - He's a lesbian too. 184 00:10:55,120 --> 00:10:56,960 I'll make him leave his wife. 185 00:10:57,400 --> 00:11:00,880 Call off my bodyguards, the Solicitor has his own. 186 00:11:26,440 --> 00:11:28,600 Power must be exhilarating. 187 00:11:29,160 --> 00:11:30,120 Not really. 188 00:11:31,920 --> 00:11:35,120 1000 problems a day, 3000 questions to answer. 189 00:11:35,360 --> 00:11:37,280 Being a Solicitor General 190 00:11:37,920 --> 00:11:38,880 isn't trivial. 191 00:11:39,200 --> 00:11:43,080 Intelligence, bodyguards, police, everything... 192 00:11:43,280 --> 00:11:44,960 I do love my job. 193 00:11:45,840 --> 00:11:46,600 And you? 194 00:11:46,840 --> 00:11:48,320 Tell me about you. 195 00:11:48,560 --> 00:11:50,080 I'm a bit complicated. 196 00:11:51,400 --> 00:11:53,840 Are you married? Do you have kids? 197 00:11:54,440 --> 00:11:56,000 I think you know already. 198 00:11:58,720 --> 00:12:00,040 I want you to tell me. 199 00:12:05,240 --> 00:12:06,840 I'm really pig-headed. 200 00:12:07,360 --> 00:12:09,800 That's not a crime. Quite the opposite. 201 00:12:10,200 --> 00:12:12,840 It was a problem for my ex-boyfriends. 202 00:12:15,280 --> 00:12:16,720 One moment. 203 00:12:19,160 --> 00:12:20,320 You said 6pm. 204 00:12:20,800 --> 00:12:21,840 You OK, sweetie? 205 00:12:22,040 --> 00:12:23,120 Oh yes... 206 00:12:23,480 --> 00:12:25,280 My hubby had a heart attack. 207 00:12:25,520 --> 00:12:27,000 Calm down. Talk clearly. 208 00:12:27,200 --> 00:12:28,960 A heart attack. 209 00:12:29,320 --> 00:12:30,840 No way: he has no heart! 210 00:12:32,800 --> 00:12:35,560 - Where are you? - In the frozen aisle. 211 00:12:35,880 --> 00:12:37,120 Come quickly! 212 00:12:37,800 --> 00:12:39,120 Boo hoo! Not. 213 00:12:40,040 --> 00:12:42,000 Don't cry. I'm on my way. 214 00:12:42,200 --> 00:12:44,280 I'll be there soon. Bye. 215 00:12:48,040 --> 00:12:50,000 My sister's hubby: heart attack. 216 00:12:50,200 --> 00:12:51,320 Is he old? 217 00:12:51,960 --> 00:12:55,000 No. 40-ish. Sporty. I can't understand it. 218 00:12:55,240 --> 00:12:57,320 Sorry. Another time. Gotta go. 219 00:12:58,120 --> 00:13:00,440 - Where's...? - It's OK. I'll pay. 220 00:13:00,680 --> 00:13:01,600 I'm sorry. 221 00:13:01,920 --> 00:13:03,000 Excuse me. 222 00:13:03,480 --> 00:13:05,000 Thank you. 223 00:13:05,840 --> 00:13:07,880 - Another time. - Good luck. 224 00:13:11,480 --> 00:13:12,960 It's a no-go. 225 00:13:20,720 --> 00:13:22,280 Well, she's scared. 226 00:13:22,480 --> 00:13:23,680 I don't think so. 227 00:13:23,880 --> 00:13:25,880 But it's gotten out of control. 228 00:13:26,040 --> 00:13:28,000 They can make her life hard. 229 00:13:29,440 --> 00:13:30,720 I don't know... 230 00:13:31,400 --> 00:13:34,160 We're more than a match for those guys. 231 00:13:34,680 --> 00:13:36,400 I don't follow you. 232 00:13:36,800 --> 00:13:39,440 They're a tight-knit gang. So are we. 233 00:13:39,640 --> 00:13:41,440 They're a family. So are we. 234 00:13:44,040 --> 00:13:44,880 Go on. 235 00:13:45,080 --> 00:13:48,880 When one of them's in shit, they help each other. We do the same. 236 00:13:49,080 --> 00:13:50,480 - We help her. - How? 237 00:13:50,880 --> 00:13:52,880 We can scare people too. 238 00:13:53,360 --> 00:13:54,760 - Scare people? - Yep. 239 00:13:58,480 --> 00:13:59,880 If the chalet 240 00:14:00,080 --> 00:14:02,560 had been up for sale, I'd've bought it. 241 00:14:05,600 --> 00:14:07,760 I redid the whole roof last year. 242 00:14:08,360 --> 00:14:11,720 Are you Bob the Builder or were you sucking up? 243 00:14:11,880 --> 00:14:13,400 He wasn't even there. 244 00:14:14,920 --> 00:14:16,720 We'll stop and fill up. 245 00:14:28,080 --> 00:14:29,320 Let me go! 246 00:14:31,600 --> 00:14:33,320 Listen up, first. 247 00:14:33,520 --> 00:14:35,480 - I've done nothing. - We know. 248 00:14:35,680 --> 00:14:38,040 Your man and his pals threatened my pal. 249 00:14:38,240 --> 00:14:41,440 Tell him: if he touches a woman, I'll touch his. 250 00:14:41,600 --> 00:14:42,400 Eh? 251 00:14:42,520 --> 00:14:44,920 An eye for an eye... 252 00:14:45,120 --> 00:14:47,600 If I have to come back, you're in for it! 253 00:14:56,640 --> 00:14:58,160 Beautiful road. 254 00:14:58,960 --> 00:15:01,160 Done it so often, I don't notice it. 255 00:15:01,320 --> 00:15:04,000 Where does it end up at? 256 00:15:04,200 --> 00:15:06,200 Val d'Or, Rouyn-Noranda. 257 00:15:06,720 --> 00:15:09,880 There are 28 garages before the road ends. 258 00:15:12,120 --> 00:15:14,040 This one's nearest the chalet. 259 00:15:14,840 --> 00:15:17,480 Are you trying to be interesting? 260 00:15:17,680 --> 00:15:19,880 Your dad died on the 14th June. 261 00:15:21,240 --> 00:15:25,000 Milan filled up here on the 13th June. 262 00:15:27,800 --> 00:15:31,720 But he likes coming up here to fish for walleye. 263 00:15:34,800 --> 00:15:36,600 The 13th was a Wednesday. 264 00:15:37,240 --> 00:15:39,160 Folk rarely fish on Wednesday. 265 00:15:39,680 --> 00:15:41,880 He wasn't in the office on Friday. 266 00:15:49,640 --> 00:15:51,320 - Watch it! - Shut up. 267 00:15:52,080 --> 00:15:54,080 - Pardon? - I said "shut up". 268 00:15:54,960 --> 00:15:56,560 Don't turn around. 269 00:15:56,800 --> 00:15:59,880 Tell your boyfriend to leave my pal alone. 270 00:16:00,440 --> 00:16:02,440 - Eh? - No worries. 271 00:16:03,120 --> 00:16:04,320 The envelope. 272 00:16:05,840 --> 00:16:09,480 All the emails and texts you've sent from your phone. 273 00:16:09,720 --> 00:16:14,040 If your boyfriend sees them, he'll kill you. 274 00:16:14,240 --> 00:16:15,200 Tell your man 275 00:16:15,440 --> 00:16:19,000 to leave the girl, who killed your nephew, alone. 276 00:16:23,400 --> 00:16:24,920 Have a nice day. 277 00:16:25,960 --> 00:16:27,320 You can keep this. 278 00:16:32,720 --> 00:16:34,600 I'm not saying that's it. 279 00:16:35,800 --> 00:16:37,640 But it is strange. 280 00:16:39,280 --> 00:16:42,360 Benoît could've used Milan's credit card. 281 00:16:42,560 --> 00:16:44,760 I'm just thinking out loud. 282 00:16:44,920 --> 00:16:46,720 Why would he do that? 283 00:16:46,920 --> 00:16:48,000 He's smart. 284 00:16:49,880 --> 00:16:53,640 He's done stuff and made other folk look guilty many times. 285 00:16:54,680 --> 00:16:56,760 Where'd he sleep? No motels here. 286 00:16:57,120 --> 00:17:00,360 Give Milan and Benoît a knife and a sleeping bag, 287 00:17:00,560 --> 00:17:03,160 they'd live in the forest for 10 years. 288 00:17:03,400 --> 00:17:06,440 Don't. I'm starting to think all sorts of things. 289 00:17:12,640 --> 00:17:14,720 Tell me what you really know 290 00:17:15,960 --> 00:17:18,080 and I'll tell you what happened. 291 00:17:18,320 --> 00:17:19,520 Where is she? 292 00:17:21,800 --> 00:17:24,320 Check it out and let me know! 293 00:17:31,240 --> 00:17:32,440 Can we talk? 294 00:17:33,760 --> 00:17:35,200 Outside. 295 00:17:41,960 --> 00:17:43,200 Take a seat. 296 00:17:50,640 --> 00:17:51,800 I was serious. 297 00:17:52,840 --> 00:17:54,600 I know you were. 298 00:17:54,800 --> 00:17:56,640 She's upset Dick Séguin. 299 00:17:57,640 --> 00:17:59,640 He'll put a contract out on her. 300 00:17:59,960 --> 00:18:02,200 And you'd be prepared to help him? 301 00:18:02,400 --> 00:18:04,040 I'd never do that. 302 00:18:05,080 --> 00:18:06,760 You can't trust him. 303 00:18:08,680 --> 00:18:10,480 But I wouldn't stop him. 304 00:18:14,720 --> 00:18:17,760 Everyone knows he was watching her yesterday. 305 00:18:18,400 --> 00:18:19,360 Milan, 306 00:18:19,920 --> 00:18:22,360 I said I'd think about it. 307 00:18:23,000 --> 00:18:24,040 With respect, 308 00:18:26,240 --> 00:18:28,200 we didn't come this far 309 00:18:29,840 --> 00:18:31,960 for it to finish like this. 310 00:18:34,080 --> 00:18:35,640 Bob's not stupid. 311 00:18:37,520 --> 00:18:40,920 If they talk, they'll start looking at the real issues. 312 00:18:41,800 --> 00:18:45,520 Excuse me. A lady told me to give you this envelope. 313 00:18:53,560 --> 00:18:54,920 What is it? 314 00:18:56,440 --> 00:19:01,160 A photo of my mum, sisters and aunts. What the fuck is this? 315 00:19:05,960 --> 00:19:08,200 Tell Séguin not to pick on women. 316 00:19:08,800 --> 00:19:10,640 2 can play that game. 317 00:19:11,960 --> 00:19:13,200 Or 5. 318 00:19:32,400 --> 00:19:35,080 I spent a lot of time here with your dad. 319 00:19:36,960 --> 00:19:38,400 Me, with my mum. 320 00:19:44,560 --> 00:19:47,200 When we leave, you'll know everything. 321 00:19:47,360 --> 00:19:49,200 Take your time, Justine. 322 00:19:51,600 --> 00:19:54,320 You don't have to talk now. I'm in no hurry. 323 00:19:55,840 --> 00:19:57,840 I know you're not in a hurry. 324 00:20:04,320 --> 00:20:05,760 You can't see it, 325 00:20:08,440 --> 00:20:10,120 but I'm all broken inside. 326 00:20:16,600 --> 00:20:19,400 I just want to tell you: when you're here... 327 00:20:21,080 --> 00:20:22,480 everything's calm. 328 00:20:24,760 --> 00:20:26,200 I stop worrying. 329 00:20:32,600 --> 00:20:34,840 That's not a declaration of love. 330 00:20:37,120 --> 00:20:39,320 I don't even know if I've any to give. 331 00:21:32,920 --> 00:21:34,040 You're here! 332 00:21:34,200 --> 00:21:35,600 What you doing here? 333 00:21:40,000 --> 00:21:42,520 Weren't we meant to have dinner? 334 00:21:44,960 --> 00:21:47,440 Do we do anything other than fuck? 335 00:21:50,000 --> 00:21:51,320 You been drinking? 336 00:21:51,840 --> 00:21:54,920 - Do you need to chat? - No. Why? 337 00:21:55,080 --> 00:21:56,760 I don't know. Your tone. 338 00:21:57,640 --> 00:21:59,240 And your breath too. 339 00:22:00,680 --> 00:22:03,320 Anyway, you missed a great party! 340 00:22:03,560 --> 00:22:05,920 - We sure celebrated. - Oh yeah? 341 00:22:06,080 --> 00:22:07,440 Celebrated what? 342 00:22:09,840 --> 00:22:11,480 - Top secret. - Top secret. 343 00:22:50,000 --> 00:22:50,800 Can we talk? 344 00:22:51,040 --> 00:22:53,760 - Is it urgent? - No, but it's serious. 345 00:22:55,200 --> 00:22:56,480 I'll be along. 346 00:22:56,680 --> 00:22:57,600 OK. 347 00:23:47,080 --> 00:23:48,680 Know much about Beaugrand? 348 00:23:51,000 --> 00:23:51,920 Why? 349 00:23:52,800 --> 00:23:54,240 Personal stuff. 350 00:23:55,760 --> 00:23:57,600 Mistresses and the like? 351 00:23:58,360 --> 00:23:59,520 He's got loads. 352 00:24:00,280 --> 00:24:03,040 Can you find out where he slept last night? 353 00:24:03,680 --> 00:24:04,800 Why? 354 00:24:05,040 --> 00:24:09,400 I think he's seeing Justine on the sly. 355 00:24:11,000 --> 00:24:12,680 She's just another bimbo. 356 00:24:14,800 --> 00:24:16,320 Justine's not a bimbo. 357 00:24:17,520 --> 00:24:19,320 She's our main shareholder. 358 00:24:19,480 --> 00:24:21,800 What will happen when they fall out? 359 00:24:23,360 --> 00:24:25,240 I told you to sort it out. 360 00:24:27,080 --> 00:24:27,920 Look... 361 00:24:29,560 --> 00:24:31,760 she might get so scared of Séguin 362 00:24:31,880 --> 00:24:33,400 and change her mind. 363 00:24:33,800 --> 00:24:35,400 She doesn't realise. 364 00:24:36,040 --> 00:24:39,240 If Séguin were to take action... 365 00:24:45,720 --> 00:24:47,120 Things like that happen. 366 00:24:50,840 --> 00:24:53,520 First, the father... Then, the daughter... 367 00:24:55,400 --> 00:24:57,520 It could be bad publicity. 368 00:24:57,840 --> 00:25:00,560 An accident, then bikers getting revenge: 369 00:25:00,760 --> 00:25:03,240 that's what you call "bad karma". 370 00:25:07,680 --> 00:25:09,360 I need to think about it. 371 00:25:43,720 --> 00:25:45,400 What are you doing? 372 00:25:45,800 --> 00:25:49,000 Adjusting your sink grinder. It's too noisy. 373 00:25:49,640 --> 00:25:52,520 Can't you be quieter? I can hear you in bed. 374 00:25:58,040 --> 00:25:59,120 Glass of wine? 375 00:25:59,880 --> 00:26:00,840 Stop it! 376 00:26:03,080 --> 00:26:04,400 Where were you? 377 00:26:05,120 --> 00:26:06,800 I waited all evening. 378 00:26:06,960 --> 00:26:09,360 A last-minute job 379 00:26:10,560 --> 00:26:11,800 What was it? 380 00:26:12,520 --> 00:26:14,240 I can't tell you. 381 00:26:16,920 --> 00:26:18,720 No cigar: he slept at home. 382 00:26:19,720 --> 00:26:21,080 - You sure? - Yes. 383 00:26:21,240 --> 00:26:23,640 She left at 6pm. Her sister's husband 384 00:26:24,360 --> 00:26:26,240 had a heart attack. 385 00:26:26,440 --> 00:26:27,680 Sébastien? 386 00:26:27,800 --> 00:26:29,200 I don't know his name. 387 00:26:31,800 --> 00:26:33,520 OK. Thanks. 388 00:26:34,840 --> 00:26:36,080 About that matter: 389 00:26:38,920 --> 00:26:41,920 I'm sure you'll make the right decision. 390 00:26:42,400 --> 00:26:44,240 OK. That's fine. Thanks. 391 00:26:49,840 --> 00:26:52,560 - Benoît here. - Hi, Ben. How are you? 392 00:26:54,680 --> 00:26:56,400 You've had a heart attack? 393 00:26:56,520 --> 00:26:58,360 "A heart attack"? 394 00:26:58,520 --> 00:27:02,240 Not in the last week or two. 395 00:27:03,160 --> 00:27:04,920 You weren't ill yesterday? 396 00:27:05,080 --> 00:27:07,680 I've been ill for 16 years, i.e. married! 397 00:27:08,840 --> 00:27:10,120 Hang on a second. 398 00:27:11,960 --> 00:27:14,240 No... It was Justine's idea. 399 00:27:15,000 --> 00:27:17,280 She had a date and wanted me to ring: 400 00:27:17,480 --> 00:27:20,520 she wanted a way out if the guy was an idiot. 401 00:27:20,720 --> 00:27:24,640 She's not answering her mobile. Do you know where she is? 402 00:27:24,840 --> 00:27:25,920 No idea. 403 00:27:26,080 --> 00:27:28,240 - OK. Thanks. - Sorry. 404 00:27:41,280 --> 00:27:42,440 What's up? 405 00:27:42,600 --> 00:27:43,680 I'm beat. 406 00:27:45,320 --> 00:27:47,640 You need a desk job. Sort it out! 407 00:27:54,880 --> 00:27:56,120 My dad wasn't hit 408 00:27:56,280 --> 00:27:58,080 by a falling rock. 409 00:27:58,480 --> 00:28:01,840 His fracture was here. His head wasn't between his legs! 410 00:28:02,280 --> 00:28:04,000 The rock didn't bounce. 411 00:28:04,240 --> 00:28:06,240 Justine showed me the site. 412 00:28:06,440 --> 00:28:08,880 There was a hole, like a post hole. 413 00:28:09,240 --> 00:28:13,120 Someone hid behind a rock, attached a fishing line, 414 00:28:13,320 --> 00:28:16,520 pulled it as Yves ran by. Yves fell, he killed him. 415 00:28:16,960 --> 00:28:18,720 That's what I think. 416 00:28:18,920 --> 00:28:20,840 Nothing's changed at our end. 417 00:28:21,040 --> 00:28:24,240 We don't reject homicide, but we need valid reasons 418 00:28:24,720 --> 00:28:26,120 to pursue this. 419 00:28:26,280 --> 00:28:29,440 I can't do that without access to Blue Moon. 420 00:28:29,680 --> 00:28:31,240 It'll expose the firm. 421 00:28:32,160 --> 00:28:33,680 He has no choice. 422 00:28:34,960 --> 00:28:37,680 But you'll upset some important people. 423 00:28:37,880 --> 00:28:39,520 Like who? 424 00:28:40,120 --> 00:28:41,520 The secret service. 425 00:28:43,200 --> 00:28:45,400 They won't stop me doing my job. 426 00:28:46,640 --> 00:28:48,400 They don't joke around. 427 00:29:02,920 --> 00:29:04,840 Félix Dagenais? 428 00:29:06,640 --> 00:29:08,880 Sorry to bother you. Benoît Lebel. 429 00:29:09,080 --> 00:29:12,680 I'm Justine Laurier's colleague at Blue Moon. 430 00:29:12,880 --> 00:29:14,880 - Yes. Everything OK? - Yes. 431 00:29:15,080 --> 00:29:17,680 - Is she with you, by any chance? - No. 432 00:29:17,880 --> 00:29:19,400 Why would she be? 433 00:29:19,600 --> 00:29:21,520 Have you seen her recently? 434 00:29:22,120 --> 00:29:23,120 No. 435 00:29:24,040 --> 00:29:26,960 I don't get it. I thought you were together. 436 00:29:27,120 --> 00:29:28,680 No, no, no. 437 00:29:28,880 --> 00:29:30,840 How did you get my number? 438 00:29:31,800 --> 00:29:33,040 Thanks. Bye. 439 00:29:46,080 --> 00:29:46,960 Where are you? 440 00:29:47,720 --> 00:29:50,240 - At the shopping centre. - I need you. 441 00:30:35,920 --> 00:30:36,960 Here. 442 00:30:37,320 --> 00:30:38,280 Thanks. 443 00:30:43,360 --> 00:30:45,400 I don't know what to say. 444 00:30:47,000 --> 00:30:49,680 You don't have to tell me. It's OK. 445 00:30:53,600 --> 00:30:55,120 I got home, 446 00:30:56,040 --> 00:30:58,840 there was a power cut, I thought it was a fuse. 447 00:31:00,040 --> 00:31:02,560 I was tasered. My legs gave out. 448 00:31:04,000 --> 00:31:05,560 I fell down. 449 00:31:07,280 --> 00:31:08,480 And he raped me. 450 00:31:11,280 --> 00:31:12,840 You didn't scream or fight? 451 00:31:13,040 --> 00:31:13,960 I felt numb. 452 00:31:14,600 --> 00:31:15,840 I wasn't all there. 453 00:31:17,800 --> 00:31:19,680 I'm OK. I can handle it. 454 00:31:19,920 --> 00:31:23,760 I was trained to detach myself from my body when necessary. 455 00:31:25,120 --> 00:31:26,680 The problem's the rest. 456 00:31:26,800 --> 00:31:28,120 What's the rest? 457 00:31:31,000 --> 00:31:33,960 The guy who did it wanted to teach me a lesson. 458 00:31:35,080 --> 00:31:37,120 Bob, I know that I know him. 459 00:31:38,880 --> 00:31:40,680 But I'm not sure I want to. 460 00:31:46,520 --> 00:31:47,960 There are things 461 00:31:48,200 --> 00:31:49,280 you don't do! 462 00:31:50,080 --> 00:31:51,200 I don't follow. 463 00:31:51,400 --> 00:31:53,840 Assaulting my clients' wives... 464 00:31:54,080 --> 00:31:57,120 - They're not happy. - What're you on about? 465 00:31:57,360 --> 00:32:00,120 Dick Séguin's wife, Larue's wife, 466 00:32:00,400 --> 00:32:04,560 Hammer Sigouin's wife, Pinceau's wife were assaulted. He's in jail! 467 00:32:04,840 --> 00:32:07,280 - Assaulted by who? - Your employees. 468 00:32:08,080 --> 00:32:11,120 The message was: "Leave Justine Laurier alone." 469 00:32:11,320 --> 00:32:13,680 I swear, I don't know any of this. 470 00:32:14,440 --> 00:32:15,680 Maybe, 471 00:32:15,880 --> 00:32:17,400 but your staff do... 472 00:32:18,760 --> 00:32:19,760 Shit! 473 00:32:21,040 --> 00:32:23,560 Their attackers were women. 474 00:32:25,520 --> 00:32:27,280 We can't let this go. 475 00:32:33,440 --> 00:32:34,400 Chloé! 476 00:32:35,720 --> 00:32:37,000 Nice tone! 477 00:32:38,960 --> 00:32:40,720 Séguin's wife is after you. 478 00:32:43,280 --> 00:32:44,360 What's this? 479 00:32:44,960 --> 00:32:46,360 Cassandra confirmed it. 480 00:32:48,200 --> 00:32:51,680 Well, Cassandra is a liar. 481 00:32:52,720 --> 00:32:54,000 Tell me to my face. 482 00:32:55,600 --> 00:32:57,360 Look me in the eye. 483 00:32:57,560 --> 00:33:00,280 Say: "Milan, I never did it." 484 00:33:01,320 --> 00:33:02,840 Anger makes you cute. 485 00:33:03,000 --> 00:33:05,120 Stop it. They'll press charges. 486 00:33:08,120 --> 00:33:10,280 You're very serious right now. 487 00:33:10,920 --> 00:33:12,400 Look... 488 00:33:13,040 --> 00:33:15,280 Me, assaulting people! 489 00:33:15,480 --> 00:33:17,280 See how small I am? 490 00:33:18,440 --> 00:33:20,200 You won't get out of it... 491 00:33:24,520 --> 00:33:26,640 - Chloé! - Stop this! 492 00:33:26,800 --> 00:33:27,840 Shit! 493 00:33:28,000 --> 00:33:29,560 Did you do it? 494 00:33:30,440 --> 00:33:31,440 Come off it! 495 00:33:32,840 --> 00:33:33,840 Stop! 496 00:33:49,680 --> 00:33:53,560 We're professionals, a company, we rely on structure. 497 00:33:53,760 --> 00:33:56,840 We don't just go and attack Séguin any old how. 498 00:33:57,280 --> 00:33:59,160 - We thought... - Shut up! 499 00:34:00,000 --> 00:34:01,560 I'm a shareholder here, 500 00:34:01,800 --> 00:34:06,280 I have to answer for what you do. I have more important things to do 501 00:34:06,440 --> 00:34:09,720 than explain my employees' stupid behaviour! 502 00:34:10,960 --> 00:34:15,080 Idiots who had the great idea to assault bikers' wives! 503 00:34:20,920 --> 00:34:23,000 I'm not the sole decision maker, 504 00:34:23,880 --> 00:34:25,280 but if I was, 505 00:34:25,480 --> 00:34:27,280 I'd fucking fire you all 506 00:34:27,920 --> 00:34:30,160 here and now! 507 00:34:40,560 --> 00:34:42,720 He isn't the sole decision maker, 508 00:34:43,320 --> 00:34:46,160 so no one's going to get fired 509 00:34:47,200 --> 00:34:51,000 even if he is right: it wasn't very clever. 510 00:35:27,560 --> 00:35:29,160 I'm here to help you. 511 00:35:33,080 --> 00:35:34,600 Got the handcuff keys? 512 00:35:42,280 --> 00:35:44,240 Life is full of mix-ups. 513 00:35:45,120 --> 00:35:46,160 Eh, Dick, lad? 514 00:35:47,280 --> 00:35:48,720 You lost your nephew. 515 00:35:50,160 --> 00:35:52,160 You almost killed Dany. 516 00:35:52,480 --> 00:35:54,720 You want to do Justine Laurier in. 517 00:35:54,880 --> 00:35:56,720 My guys are very pissed off. 518 00:35:57,920 --> 00:35:59,520 They want to kill you. 519 00:36:00,400 --> 00:36:01,440 When the shit 520 00:36:02,040 --> 00:36:03,440 hits the fan... 521 00:36:03,640 --> 00:36:04,880 I didn't ask for it. 522 00:36:05,120 --> 00:36:07,440 I hurt no one, my friends get killed. 523 00:36:08,600 --> 00:36:10,440 I can get pissed off too. 524 00:36:13,000 --> 00:36:15,440 You'll start a fire you can't put out. 525 00:36:15,720 --> 00:36:18,440 I'll call the fucking firemen, then! 526 00:36:21,320 --> 00:36:25,160 Here's the deal: promise me here and now 527 00:36:25,440 --> 00:36:27,440 you'll stop threatening Justine. 528 00:36:28,280 --> 00:36:31,160 All charges will be dropped in court later. 529 00:36:35,960 --> 00:36:37,320 You've got power. 530 00:36:38,320 --> 00:36:41,760 I'll calm my people down before they totally lose it 531 00:36:41,920 --> 00:36:44,760 and you do the same thing your end. 532 00:36:46,560 --> 00:36:49,160 No. My nephew was real important to me. 533 00:36:49,560 --> 00:36:50,560 Oh yeah? 534 00:36:51,200 --> 00:36:52,000 Yes. 535 00:36:52,200 --> 00:36:54,440 Dany and Pierre weren't cops. 536 00:36:54,960 --> 00:36:57,720 Otherwise the cops would've got them out. 537 00:36:58,520 --> 00:37:01,040 They were with the secret service. 538 00:37:01,280 --> 00:37:03,440 Your arms are in Turkey by now. 539 00:37:07,520 --> 00:37:09,200 If you touch her, 540 00:37:10,040 --> 00:37:11,560 you're fucking dead. 541 00:37:12,640 --> 00:37:14,480 She's Blue Moon's new boss. 542 00:37:17,440 --> 00:37:19,200 Why should I trust you? 543 00:37:20,240 --> 00:37:21,480 I don't know you. 544 00:37:21,760 --> 00:37:24,000 When you get to the courthouse, 545 00:37:24,160 --> 00:37:26,000 a lady will approach you 546 00:37:26,200 --> 00:37:29,160 and say: "The charges have been dropped." 547 00:37:29,720 --> 00:37:31,320 You'll go home. 548 00:37:31,480 --> 00:37:33,040 And forget everything. 549 00:37:45,080 --> 00:37:47,000 I ask one last thing: 550 00:37:47,240 --> 00:37:48,920 that the two of you meet 551 00:37:49,120 --> 00:37:50,760 in a public place 552 00:37:50,960 --> 00:37:52,440 in front of everyone. 553 00:37:53,600 --> 00:37:55,480 Look one another in the eye. 554 00:37:56,320 --> 00:37:57,760 After that, it's over. 555 00:38:45,280 --> 00:38:46,480 Mr Séguin. 556 00:38:47,680 --> 00:38:49,200 They're still with you? 557 00:38:50,280 --> 00:38:51,640 We all have our clowns. 558 00:38:56,040 --> 00:38:57,040 Anything to say? 559 00:38:57,680 --> 00:39:00,480 I'm really sorry about your nephew. 560 00:39:01,000 --> 00:39:03,480 - He was in the wrong place... - Look, 561 00:39:04,480 --> 00:39:05,280 we stop this. 562 00:39:08,360 --> 00:39:10,640 You leave me be, I leave you be. 563 00:39:30,960 --> 00:39:33,040 You can't do this, Benoît. 564 00:39:35,040 --> 00:39:36,320 It'll kill him. 565 00:39:39,440 --> 00:39:41,200 Loving someone isn't a crime. 566 00:39:41,480 --> 00:39:43,280 We can still love each other. 567 00:39:43,480 --> 00:39:45,480 Like we do, keeping it quiet... 568 00:39:46,560 --> 00:39:48,040 Do you still love him? 569 00:39:48,200 --> 00:39:50,360 No affection, no love? 570 00:39:53,240 --> 00:39:55,480 My heart can't love 2 men. 571 00:39:56,600 --> 00:39:58,280 I'll talk to him, Martine. 572 00:39:59,160 --> 00:40:01,880 I can't live like this. I need you. 573 00:40:02,640 --> 00:40:04,080 Fuck Blue Moon. 574 00:40:04,240 --> 00:40:05,880 Fuck the rest. 575 00:40:06,800 --> 00:40:08,320 I want you. 576 00:40:08,440 --> 00:40:09,760 As you are. 577 00:40:11,320 --> 00:40:12,480 We'll manage. 578 00:40:20,600 --> 00:40:22,360 No. Benoît... 579 00:40:24,000 --> 00:40:25,360 I beg you. 580 00:40:28,240 --> 00:40:30,360 I can't carry on this way forever. 581 00:41:24,400 --> 00:41:25,600 We're moving you. 582 00:41:25,960 --> 00:41:27,360 It's too risky here. 583 00:41:27,520 --> 00:41:28,320 When? 584 00:41:28,520 --> 00:41:29,480 Where's Dany? 585 00:41:29,600 --> 00:41:31,080 Secret services moved him. 586 00:41:31,320 --> 00:41:33,720 - I wasn't told. - We can't reach you. 587 00:41:34,160 --> 00:41:36,200 You skip work, you're drinking. 588 00:41:36,720 --> 00:41:38,920 - We have a problem. - What? 589 00:41:39,200 --> 00:41:40,320 Benoît. 590 00:41:42,600 --> 00:41:43,920 He's gone slack. 591 00:42:08,880 --> 00:42:11,800 Subtitles: Eclair Media 36947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.