Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,360
Someone tried to kill me
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,080
and a guy died
as a result.
3
00:00:04,320 --> 00:00:08,360
The Director of Criminal Prosecutions
will be getting this video.
4
00:00:08,920 --> 00:00:11,160
- Seen the papers today?
- Yes.
5
00:00:11,400 --> 00:00:14,240
D'you really think
we can afford to go to court
6
00:00:14,480 --> 00:00:16,360
and talk about
what Blue Moon does?
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,880
- Justine's in trouble.
- How?
8
00:00:19,120 --> 00:00:21,080
She's being tailed.
Bob's on it.
9
00:00:21,840 --> 00:00:23,680
What do the bikers want with me?
10
00:00:23,840 --> 00:00:25,360
We busted a dope field,
11
00:00:25,600 --> 00:00:27,800
one of our men died,
you're our CEO.
12
00:00:28,080 --> 00:00:31,080
- Drop by for a coffee!
- I'll remember that.
13
00:00:32,400 --> 00:00:33,600
We hear your name
a lot.
14
00:00:34,400 --> 00:00:35,760
Not a good sign.
15
00:00:35,960 --> 00:00:36,800
Not my fault.
16
00:00:37,080 --> 00:00:39,240
I've had a good think and...
17
00:00:39,960 --> 00:00:41,520
I can't go on any longer.
18
00:00:41,840 --> 00:00:42,760
Bob's gone.
19
00:00:43,000 --> 00:00:44,960
- Where?
- He's resigned.
20
00:00:45,160 --> 00:00:46,600
He was the one person
21
00:00:46,800 --> 00:00:48,520
that Dad trusted.
22
00:00:48,720 --> 00:00:49,960
Don't let him leave.
23
00:00:50,800 --> 00:00:52,400
You're not scared
on your own?
24
00:00:53,160 --> 00:00:53,960
Of what?
25
00:00:57,120 --> 00:00:58,960
We ain't rolling over
for no one.
26
00:00:59,280 --> 00:01:02,240
- Give 'em a message.
- A message? Who to?
27
00:01:03,120 --> 00:01:04,040
The president.
28
00:01:05,560 --> 00:01:07,960
Tell her to mind
her own fucking business.
29
00:02:30,840 --> 00:02:31,960
Load it up.
30
00:02:42,560 --> 00:02:44,960
Follow the van.
See you later on.
31
00:03:13,400 --> 00:03:14,800
Milan to OP.
32
00:03:15,920 --> 00:03:17,200
Target at red light.
33
00:03:17,600 --> 00:03:19,000
Proceed.
34
00:03:24,320 --> 00:03:27,560
- Target down.
- Sauvageau'll come and get the van.
35
00:03:46,840 --> 00:03:48,440
- Hi.
- Evening.
36
00:03:48,680 --> 00:03:51,160
See the flashing red light
at the junction?
37
00:03:51,440 --> 00:03:53,720
Yes, I saw it.
I just didn't see you.
38
00:03:55,480 --> 00:03:57,360
No point me lying.
39
00:03:57,720 --> 00:04:00,440
- Licence, registration certificate.
- Yes.
40
00:04:02,880 --> 00:04:04,080
Here you go.
41
00:04:06,040 --> 00:04:08,440
- Registration certificate?
- OK. 1 sec.
42
00:04:10,920 --> 00:04:12,520
Is this your car?
43
00:04:12,720 --> 00:04:17,120
No. It's a company car.
Actually, I can't find it.
44
00:04:17,360 --> 00:04:18,720
- I'll be back.
- OK.
45
00:04:19,560 --> 00:04:21,440
It's a company car.
46
00:04:25,320 --> 00:04:26,400
Blood!
47
00:04:27,320 --> 00:04:28,160
Sir!
48
00:04:28,320 --> 00:04:30,160
Get out of the vehicle slowly!
49
00:04:30,400 --> 00:04:32,440
I wanna see your hands!
50
00:04:33,120 --> 00:04:35,160
- I wanna see your hands!
- Fuck!
51
00:04:35,520 --> 00:04:38,120
- Hands up!
- Yeah, yeah. "Hands up".
52
00:04:38,320 --> 00:04:40,080
Open the door nice and slowly,
53
00:04:40,280 --> 00:04:42,560
right hand on the outside handle.
54
00:04:43,200 --> 00:04:44,240
That's it.
55
00:04:44,800 --> 00:04:46,440
Get out nice and slowly.
56
00:04:51,000 --> 00:04:52,160
Open the boot.
57
00:04:53,520 --> 00:04:56,440
Get your keys with your right hand.
Show me the other.
58
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
Let's go.
59
00:05:16,280 --> 00:05:19,000
Get down on your knees,
hands on your head!
60
00:05:19,200 --> 00:05:21,440
On your knees,
hands you on head! Now!
61
00:05:24,680 --> 00:05:25,440
Go on.
62
00:05:34,280 --> 00:05:36,240
You don't know what you're doing.
63
00:05:36,440 --> 00:05:37,400
We'll find out...
64
00:05:39,160 --> 00:05:40,000
at the station.
65
00:05:42,200 --> 00:05:44,000
We have a vehicle here,
66
00:05:44,200 --> 00:05:48,880
registration no. 7M3 C7V.
We have a body in the boot.
67
00:05:49,120 --> 00:05:50,080
Copy that.
68
00:05:50,280 --> 00:05:52,000
Send a tow truck over.
69
00:05:58,720 --> 00:06:00,160
What're you doing here?
70
00:06:00,920 --> 00:06:03,880
Are you OK?
What's this story about a bomb?
71
00:06:04,120 --> 00:06:07,000
I told you not to worry.
Sorry, I haven't got time.
72
00:06:07,560 --> 00:06:09,720
- Don't be nasty.
- You just turned up.
73
00:06:09,920 --> 00:06:11,320
I told you I was OK.
74
00:06:12,280 --> 00:06:16,320
- I've got people to see.
- You look a bit off-colour.
75
00:06:16,560 --> 00:06:19,280
Don't worry, OK?
I can't say any more.
76
00:06:19,440 --> 00:06:21,440
Tell me when you're ready to talk.
77
00:06:25,800 --> 00:06:26,600
Give him
78
00:06:26,840 --> 00:06:29,000
a good grilling.
- He looks angry.
79
00:06:29,160 --> 00:06:31,000
Yeah, I know.
80
00:06:34,440 --> 00:06:35,160
Alright?
81
00:06:35,440 --> 00:06:37,840
Great. I'm so happy to be here!
82
00:06:39,120 --> 00:06:40,960
Have you been read your rights?
83
00:06:41,560 --> 00:06:45,120
There are cameras here.
One there, there and there.
84
00:06:45,280 --> 00:06:47,600
Everything you say
could be heard in court.
85
00:06:47,840 --> 00:06:49,160
You want me to talk?
86
00:06:49,520 --> 00:06:50,600
I'll talk.
87
00:06:51,160 --> 00:06:53,000
First, turn off your cameras.
88
00:06:53,440 --> 00:06:56,120
Because you can't record
what I'm going to say.
89
00:06:56,280 --> 00:06:58,440
You'll need
to give me more than that.
90
00:07:01,400 --> 00:07:04,120
I'm Milan Garnier.
I work for Blue Moon.
91
00:07:04,280 --> 00:07:06,240
My boss is Benoît Lebel.
92
00:07:06,440 --> 00:07:11,400
I was on a mission sanctioned
by Canada's highest authorities.
93
00:07:11,560 --> 00:07:15,440
So, what you're gonna do is
get up off your fat arse,
94
00:07:15,640 --> 00:07:17,440
key my name into your computer
95
00:07:17,600 --> 00:07:19,600
and the phone will ring.
96
00:07:45,120 --> 00:07:46,160
Hi.
97
00:07:58,160 --> 00:08:00,600
Apparently, you're the guy
I need to talk to.
98
00:08:00,760 --> 00:08:02,680
It's a bit late for that.
99
00:08:04,240 --> 00:08:06,880
- You can't leave.
- I can't come back.
100
00:08:07,080 --> 00:08:08,880
Not under those conditions.
101
00:08:10,880 --> 00:08:12,920
OK, give me your conditions, then.
102
00:08:13,160 --> 00:08:15,720
The company's changed
since your dad died.
103
00:08:16,560 --> 00:08:18,200
"Changed", how?
104
00:08:18,400 --> 00:08:19,880
It's changed.
105
00:08:21,080 --> 00:08:23,680
We had our secrets before, but now,
106
00:08:24,960 --> 00:08:28,000
let's say I'm less and less
a part of those secrets.
107
00:08:28,200 --> 00:08:29,480
They're excluding you?
108
00:08:32,280 --> 00:08:34,320
Benoît wanted to go one way.
109
00:08:34,880 --> 00:08:36,040
Your dad didn't agree.
110
00:08:36,600 --> 00:08:38,680
I agreed with your dad.
111
00:08:39,560 --> 00:08:41,200
Which way?
112
00:08:43,800 --> 00:08:46,760
Covert operations
aren't always simple.
113
00:08:47,440 --> 00:08:49,440
They can verge on the illegal.
114
00:08:50,160 --> 00:08:52,600
Even if you're doing it
for the right reason.
115
00:08:53,400 --> 00:08:55,440
Do bad to do good.
116
00:08:57,280 --> 00:09:00,040
As the orders come from above,
117
00:09:00,240 --> 00:09:02,040
it allows us to shut our eyes.
118
00:09:02,600 --> 00:09:04,760
You can't stop folk asking questions.
119
00:09:04,960 --> 00:09:06,760
There weren't any
under your dad.
120
00:09:07,000 --> 00:09:09,160
He could say no.
He refused jobs.
121
00:09:10,760 --> 00:09:13,880
Your father was my moral compass.
122
00:09:19,440 --> 00:09:20,880
Benoît's not like that?
123
00:09:21,040 --> 00:09:24,640
I've never seen so much money
floating about as there is now.
124
00:09:26,600 --> 00:09:28,200
I don't know who controls it,
125
00:09:28,960 --> 00:09:32,200
but I'd be surprised
if he writes receipts for it.
126
00:09:36,720 --> 00:09:39,200
I don't think
my dad's death was accidental.
127
00:09:43,440 --> 00:09:45,840
You say that
and I'm not even surprised.
128
00:09:49,040 --> 00:09:51,360
I'm not even fucking surprised.
129
00:09:53,480 --> 00:09:55,040
Is Justine with you?
130
00:09:55,400 --> 00:09:57,200
No. I'm expecting her. Why?
131
00:09:57,520 --> 00:09:59,040
Was she really shot at?
132
00:10:00,800 --> 00:10:01,760
She told you?
133
00:10:02,240 --> 00:10:03,080
It's serious.
134
00:10:04,640 --> 00:10:06,160
We'll have an enquiry.
135
00:10:06,400 --> 00:10:10,480
- Did the bikers threaten her?
- No. They didn't threaten her.
136
00:10:10,720 --> 00:10:13,440
- They followed her.
- Do something.
137
00:10:14,280 --> 00:10:16,680
I no longer recognise her.
She's paranoid.
138
00:10:16,920 --> 00:10:18,920
She's out of place here.
139
00:10:19,160 --> 00:10:21,680
Be more subtle
if you want to buy her out.
140
00:10:22,280 --> 00:10:25,920
If you push her out,
she'll make sure she stays.
141
00:10:26,440 --> 00:10:28,360
You're not her mother, Évelyne.
142
00:10:28,600 --> 00:10:30,200
Protect her.
143
00:10:30,440 --> 00:10:32,640
If something happened to her,
144
00:10:33,160 --> 00:10:34,680
I'd never forgive you.
145
00:10:35,840 --> 00:10:37,920
Yes. OK. Fine.
146
00:10:44,960 --> 00:10:47,400
You'll see how happy they are.
147
00:10:47,640 --> 00:10:48,640
Bob...
148
00:10:48,800 --> 00:10:51,320
I asked you to come back.
149
00:10:52,680 --> 00:10:54,480
Are there cameras here?
150
00:10:55,480 --> 00:10:59,360
It mustn't become Justine and Bob
against Milan and Benoît.
151
00:10:59,600 --> 00:11:02,680
- If necessary, it will be.
- No. We won't win.
152
00:11:02,880 --> 00:11:04,360
I know Benoît.
153
00:11:04,720 --> 00:11:06,800
Don't push him.
Let him come to you.
154
00:11:07,000 --> 00:11:09,080
He'll come quick enough.
155
00:11:18,160 --> 00:11:20,520
- Let me do the talking.
- Yes, boss.
156
00:11:26,840 --> 00:11:27,920
What's going on?
157
00:11:28,160 --> 00:11:31,640
I know that Bob's been affected
by my father's death.
158
00:11:31,800 --> 00:11:33,600
And that he was close to him.
159
00:11:34,280 --> 00:11:37,080
We cannot accept his resignation.
160
00:11:37,360 --> 00:11:39,240
I have no problem with that,
161
00:11:40,160 --> 00:11:43,640
but if he doesn't feel
at ease within the organisation...
162
00:11:43,840 --> 00:11:45,200
There's reasons for that.
163
00:11:46,000 --> 00:11:47,120
We'll discuss them.
164
00:11:47,840 --> 00:11:50,800
My door's always open.
You know that, Bob.
165
00:11:52,480 --> 00:11:54,360
Hold my calls.
I'm in a meeting.
166
00:11:56,720 --> 00:11:58,520
OK. Put him on.
167
00:11:59,600 --> 00:12:01,640
Excuse me. It's important.
168
00:12:05,400 --> 00:12:06,720
When?
169
00:12:08,080 --> 00:12:09,240
OK. I'm on my way.
170
00:12:10,320 --> 00:12:11,520
It's an emergency.
171
00:12:12,640 --> 00:12:13,800
1 of ours: arrested.
172
00:12:17,160 --> 00:12:19,400
"My door's always open.
You know that."
173
00:12:19,600 --> 00:12:21,080
Benoît's good, ain't he?
174
00:12:21,560 --> 00:12:23,040
Welcome back!
175
00:12:36,040 --> 00:12:37,800
This is going to take a while.
176
00:12:39,080 --> 00:12:40,800
It's been a while already.
177
00:12:41,080 --> 00:12:44,840
How can you justify
a dead guy in the boot of your car?
178
00:12:45,200 --> 00:12:46,920
We're talking about a dead guy.
179
00:12:47,320 --> 00:12:51,240
Someone somewhere
will be missing him: his family,
180
00:12:51,440 --> 00:12:52,560
his kids.
181
00:12:53,280 --> 00:12:55,200
You need a seriously good reason.
182
00:12:58,600 --> 00:13:00,080
Richard Pilon.
183
00:13:05,160 --> 00:13:06,960
You're wasting your breath.
184
00:13:08,000 --> 00:13:09,800
It's my job to ask questions.
185
00:13:10,600 --> 00:13:11,800
You're not talking.
186
00:13:12,000 --> 00:13:13,080
Nope.
187
00:13:13,240 --> 00:13:14,520
I've nothing to say.
188
00:13:15,160 --> 00:13:16,120
Stéphane!
189
00:13:16,280 --> 00:13:17,840
Come out here.
190
00:13:18,040 --> 00:13:19,520
Go on, Stéphane, boy.
191
00:13:35,240 --> 00:13:36,800
Ah, the beautiful Justine!
192
00:13:37,440 --> 00:13:40,000
- Sarcasm, eh?
- I find you beautiful.
193
00:13:40,240 --> 00:13:42,680
Even if your personality's shit.
194
00:13:42,880 --> 00:13:44,680
Asslicker!
195
00:13:44,880 --> 00:13:47,800
- Where're you going?
- To escort a convoy.
196
00:13:49,040 --> 00:13:50,680
- A convoy of what?
- Dunno.
197
00:13:51,160 --> 00:13:52,480
Hey...
198
00:13:53,600 --> 00:13:56,640
- You look tired.
- That's kind.
199
00:13:56,800 --> 00:13:59,640
A night spent in good company?
200
00:14:01,600 --> 00:14:04,240
If you can call Francis
good company, yes.
201
00:15:08,680 --> 00:15:10,400
What the fuck?!
202
00:15:11,720 --> 00:15:14,160
Fuck! No. Wait for me.
I'm on my way.
203
00:15:14,360 --> 00:15:16,680
I'll see you outside.
No problem.
204
00:15:17,200 --> 00:15:18,560
Fuck!
205
00:15:24,600 --> 00:15:27,560
- What're you doing here?
- Milan's been arrested.
206
00:15:27,760 --> 00:15:30,360
- Why?
- Dunno. I was told to bring the van.
207
00:15:30,880 --> 00:15:32,560
- What's in it?
- Weapons.
208
00:15:32,760 --> 00:15:34,680
Blood in the cab.
Needs cleaning.
209
00:15:34,920 --> 00:15:37,240
- What happened?
- I gotta go.
210
00:15:37,440 --> 00:15:38,560
This is risky for me.
211
00:15:40,640 --> 00:15:41,440
Shit!
212
00:16:02,680 --> 00:16:06,680
- Where's Justine?
- She's moved into her dad's office.
213
00:16:06,880 --> 00:16:09,400
She's starting to act like the boss.
214
00:16:09,600 --> 00:16:12,400
- You jealous?
- No. I wouldn't take her place.
215
00:16:13,200 --> 00:16:14,560
You seem jealous.
216
00:16:22,160 --> 00:16:24,320
Is this your office now?
217
00:16:24,520 --> 00:16:26,840
I need a bit more privacy.
218
00:16:27,200 --> 00:16:28,680
Benoît wasn't lying.
219
00:16:29,280 --> 00:16:31,000
Milan's really been arrested.
220
00:16:36,800 --> 00:16:39,280
We can't act
as if nothing happened.
221
00:16:39,760 --> 00:16:42,800
You found an abandoned car
with a body inside.
222
00:16:44,560 --> 00:16:46,440
We can get another number plate.
223
00:16:46,640 --> 00:16:48,080
For your reports.
224
00:16:48,640 --> 00:16:50,880
We'll also need
all the photos you took.
225
00:16:51,240 --> 00:16:54,720
Who was the guy?
He had no ID on him.
226
00:16:55,560 --> 00:16:56,880
You don't know.
227
00:16:57,120 --> 00:17:00,840
Officially, we don't know.
Unofficially, it might help us.
228
00:17:01,440 --> 00:17:03,440
He was a runner: an American
229
00:17:03,680 --> 00:17:05,840
who worked for the arms dealers.
230
00:17:06,040 --> 00:17:07,160
How did he get in?
231
00:17:07,400 --> 00:17:09,000
The Indian reservation.
232
00:17:09,600 --> 00:17:10,840
Who saw the body?
233
00:17:11,600 --> 00:17:14,280
The 2 patrolmen,
the tow truck driver,
234
00:17:14,480 --> 00:17:15,840
the morgue staff.
235
00:17:16,000 --> 00:17:18,240
No one else saw Milan?
236
00:17:18,440 --> 00:17:19,720
No.
237
00:17:19,880 --> 00:17:21,000
Here's what you say:
238
00:17:21,240 --> 00:17:24,040
you found a car
with a body inside.
239
00:17:24,280 --> 00:17:26,280
There was no ID.
240
00:17:26,440 --> 00:17:27,960
Talk to the patrolmen.
241
00:17:28,120 --> 00:17:31,520
Delete Milan's name
from the reports.
242
00:17:35,960 --> 00:17:37,320
You think of everything.
243
00:17:38,480 --> 00:17:40,560
Gentlemen... Thank you.
244
00:17:54,000 --> 00:17:55,320
Fuck!
245
00:18:00,800 --> 00:18:02,720
Shoddy work!
246
00:18:06,720 --> 00:18:07,560
Bob's back.
247
00:18:09,800 --> 00:18:12,000
It's too good to be true.
248
00:18:12,200 --> 00:18:14,440
Justine begged him to come back.
249
00:18:14,680 --> 00:18:16,280
It's none of her business.
250
00:18:16,480 --> 00:18:18,720
It's natural.
She wants answers.
251
00:18:19,520 --> 00:18:23,120
Introduce her to the big guns,
that'll calm her down.
252
00:18:23,840 --> 00:18:26,040
I'm not sure she's ready yet.
253
00:18:36,880 --> 00:18:38,120
It's Justine.
254
00:18:38,280 --> 00:18:41,040
- I know that.
- You OK?
255
00:18:41,240 --> 00:18:42,280
Yes. Fine.
256
00:18:42,960 --> 00:18:43,960
Very well. You?
257
00:18:44,400 --> 00:18:47,320
Not great, but OK.
258
00:18:47,800 --> 00:18:49,160
Oh yeah?
259
00:18:50,480 --> 00:18:52,600
I was thinking,
it would be...
260
00:18:55,160 --> 00:18:57,120
it'd be nice to get together.
261
00:18:57,280 --> 00:18:59,480
I've a couple of things to tell you.
262
00:18:59,720 --> 00:19:02,400
- Like what?
- Not on the phone.
263
00:19:03,960 --> 00:19:05,000
You wanna see me?
264
00:19:05,200 --> 00:19:06,920
Yes. I'm bored.
265
00:19:07,440 --> 00:19:09,320
Well, be bored by yourself.
266
00:19:10,080 --> 00:19:12,160
There are limits
to taking the piss.
267
00:19:12,360 --> 00:19:16,320
I'm not your fucking yo-yo!
"Come, don't come. Come, don't."
268
00:19:17,360 --> 00:19:19,000
At some point,
you gotta stop.
269
00:19:19,200 --> 00:19:20,320
Bye.
270
00:19:27,720 --> 00:19:28,720
Benoît!
271
00:19:32,920 --> 00:19:33,720
Settled in?
272
00:19:33,920 --> 00:19:36,560
- I needed privacy.
- Oh yeah?
273
00:19:36,720 --> 00:19:39,760
Action girl no more.
Now you're an office girl.
274
00:19:41,280 --> 00:19:42,480
What happened?
275
00:19:42,720 --> 00:19:45,280
- What d'you mean?
- Wasn't he arrested?
276
00:19:45,440 --> 00:19:46,600
How d'you know?
277
00:19:46,800 --> 00:19:49,400
It annoys me
you think I'm not meant to know.
278
00:19:49,560 --> 00:19:50,840
He didn't mean that.
279
00:19:51,000 --> 00:19:54,440
3 years we've been trying
to hide this. First thing I hear:
280
00:19:54,640 --> 00:19:55,880
I've been arrested!
281
00:19:56,080 --> 00:19:58,600
A small job went wrong.
Nothing serious.
282
00:19:59,120 --> 00:20:01,720
What kind of job?
283
00:20:01,960 --> 00:20:04,320
Criminal gangs are bringing arms in.
284
00:20:04,520 --> 00:20:08,720
We have to seize them
and reroute them to ISIS' opponents.
285
00:20:10,040 --> 00:20:11,560
Operation Bullseye.
286
00:20:12,960 --> 00:20:14,840
How did it go wrong?
287
00:20:15,400 --> 00:20:17,360
One of the Americans got shot.
288
00:20:18,080 --> 00:20:19,280
They arrested me.
289
00:20:19,480 --> 00:20:21,440
And released him:
Ottawa intervened.
290
00:20:24,360 --> 00:20:26,400
- When did it happen?
- Last night.
291
00:20:28,440 --> 00:20:31,040
- Were you with him?
- Yes.
292
00:20:43,520 --> 00:20:44,520
Changed your mind?
293
00:20:45,440 --> 00:20:46,720
Got something for you.
294
00:20:46,880 --> 00:20:48,000
What?
295
00:20:49,880 --> 00:20:51,840
Your .223 bullet.
296
00:20:55,640 --> 00:20:58,880
I found it in the cab
of the van Sauvageau brought back.
297
00:21:02,560 --> 00:21:03,840
Did you kill him?
298
00:21:05,560 --> 00:21:06,600
What d'you think?
299
00:21:08,160 --> 00:21:09,840
Yes, I think you did.
300
00:21:12,480 --> 00:21:15,000
I'm worried
they'll lay into Sauvageau.
301
00:21:15,440 --> 00:21:17,000
Yeah...
302
00:21:18,320 --> 00:21:19,400
You know...
303
00:21:20,360 --> 00:21:22,120
You weren't with us any more.
304
00:21:23,160 --> 00:21:24,160
Ciao!
305
00:21:25,760 --> 00:21:28,280
Is it risky
to pry into staff emails?
306
00:21:30,320 --> 00:21:33,560
If you do it,
we'll definitely get caught.
307
00:21:33,760 --> 00:21:37,240
If I do it, I'll have to
assess the risks beforehand.
308
00:21:38,000 --> 00:21:39,280
I trust you.
309
00:21:39,960 --> 00:21:42,120
- Who do we start with?
- Benoît.
310
00:21:42,480 --> 00:21:43,600
And Milan.
311
00:21:44,800 --> 00:21:48,440
No personal stuff, but do me
a copy of all job-related stuff.
312
00:21:50,960 --> 00:21:55,600
Do I choose
what's job-related and what isn't?
313
00:21:56,800 --> 00:21:59,440
Copy everything then,
and I'll sort it out.
314
00:22:17,160 --> 00:22:18,680
Fuck me!
315
00:22:28,640 --> 00:22:30,760
You haven't said hello today.
316
00:22:31,040 --> 00:22:32,520
I couldn't.
317
00:22:32,680 --> 00:22:34,120
Justine got hold of me.
318
00:22:39,520 --> 00:22:40,880
Where were you last night?
319
00:22:41,520 --> 00:22:45,000
- You checking up on me?
- I wanted to give you a surprise.
320
00:22:54,080 --> 00:22:55,840
I got held up.
321
00:22:57,200 --> 00:22:59,160
Why?
322
00:22:59,760 --> 00:23:00,960
I can't tell you.
323
00:23:12,640 --> 00:23:14,280
- We can't do this here.
- No?
324
00:23:14,800 --> 00:23:18,880
You're not scared of rifles,
but a little kiss freaks you out.
325
00:23:23,480 --> 00:23:24,320
Milan!
326
00:23:35,840 --> 00:23:36,680
Benoît?
327
00:23:37,200 --> 00:23:39,720
- Did you knock?
- Yes.
328
00:23:40,680 --> 00:23:43,760
- It was a long night. I fell asleep.
- Go see Justine.
329
00:23:44,000 --> 00:23:46,160
She wants to go to the container.
330
00:23:47,000 --> 00:23:49,320
She's bored here.
It's a good idea.
331
00:23:50,680 --> 00:23:52,640
If she wants that, let her do it.
332
00:24:17,240 --> 00:24:19,040
Francis and Jérémie in the van.
333
00:24:19,240 --> 00:24:21,040
Bob and Chloé with me.
Questions?
334
00:24:21,240 --> 00:24:23,640
- And me?
- Stay here and do the cleaning.
335
00:24:24,040 --> 00:24:25,840
You're coming with me.
336
00:24:26,080 --> 00:24:27,200
That'll be fun.
337
00:24:28,520 --> 00:24:30,760
I can't say.
I dunno what you're doing.
338
00:24:30,960 --> 00:24:34,320
We take the stuff and put it
in a container the other end.
339
00:24:34,520 --> 00:24:36,600
A warehouse,
away from prying eyes.
340
00:24:36,760 --> 00:24:38,920
Any problems, talk to Milan.
341
00:24:39,120 --> 00:24:41,040
It's a safe place.
We go in 20 mins.
342
00:24:41,200 --> 00:24:42,040
Let's go!
343
00:24:45,480 --> 00:24:46,840
What are you doing?
344
00:24:47,080 --> 00:24:49,440
- You want to know everything.
- Yep.
345
00:24:49,840 --> 00:24:52,200
We have to bug a guy's house:
346
00:24:52,440 --> 00:24:56,000
he tends to talk
in tricky locations.
347
00:25:13,920 --> 00:25:15,280
Yes. It's me.
348
00:25:16,360 --> 00:25:17,720
She's going now.
349
00:25:39,960 --> 00:25:43,160
Don't tell anyone what we're doing.
Keep it to yourself.
350
00:25:43,320 --> 00:25:45,200
You're the boss.
351
00:25:45,520 --> 00:25:49,360
Some of the things we do,
people understand them later on.
352
00:25:51,240 --> 00:25:53,880
No matter how much
you want to help people,
353
00:25:54,040 --> 00:25:56,320
they have to help themselves first.
354
00:25:56,520 --> 00:25:58,760
Ever been tempted
to go into politics?
355
00:26:00,040 --> 00:26:01,320
Why?
356
00:26:02,240 --> 00:26:03,320
Just saying.
357
00:26:06,920 --> 00:26:08,800
You'll understand soon enough.
358
00:26:09,320 --> 00:26:11,080
What's in the van?
359
00:26:11,640 --> 00:26:13,480
Beef quarters.
360
00:26:14,240 --> 00:26:16,440
You can take the piss,
I don't care.
361
00:26:16,600 --> 00:26:18,200
It's beef from out West.
362
00:26:18,360 --> 00:26:19,800
Destined for Japan.
363
00:26:20,000 --> 00:26:23,520
Clearly, you don't buy meat often.
It's worth a fortune.
364
00:26:24,520 --> 00:26:26,360
- We don't know.
- Yes, you do.
365
00:26:26,560 --> 00:26:27,800
You don't want to say.
366
00:26:28,040 --> 00:26:29,760
Yeah, you're about right.
367
00:26:29,960 --> 00:26:31,640
Nothing personal.
368
00:26:32,840 --> 00:26:35,520
What, like:
"Mind your own business"?
369
00:26:38,880 --> 00:26:40,920
Francis,
there's a car between us.
370
00:26:41,080 --> 00:26:43,200
- I've seen it.
- Good.
371
00:26:44,280 --> 00:26:46,040
Justine's house?
372
00:26:46,240 --> 00:26:49,080
- You know it?
- I've had dinner here.
373
00:26:57,600 --> 00:26:58,960
- Hello.
- Hello.
374
00:27:03,440 --> 00:27:06,720
Cassandra.
This is Évelyne, Justine's sister.
375
00:27:06,880 --> 00:27:09,960
- You look alike.
- We had the same parents.
376
00:27:10,200 --> 00:27:11,520
That's her humour.
377
00:27:12,440 --> 00:27:15,600
We'd like to put cameras
around the house.
378
00:27:16,400 --> 00:27:19,480
Not to disturb her privacy,
just to protect her.
379
00:27:19,680 --> 00:27:22,160
- Inside the house?
- Out of the question.
380
00:27:22,400 --> 00:27:25,040
Shouldn't be hard.
I'll need to take a look.
381
00:27:25,280 --> 00:27:27,200
There are fences at the back.
382
00:27:28,960 --> 00:27:31,760
- Does that work?
- No. It's fake.
383
00:27:32,640 --> 00:27:34,480
It needs to be discreet.
384
00:27:34,640 --> 00:27:35,600
Does she know?
385
00:27:37,200 --> 00:27:38,040
No.
386
00:27:39,840 --> 00:27:40,920
I won't do it.
387
00:27:41,840 --> 00:27:46,240
Not without her confirmation.
I respect Justine.
388
00:27:47,120 --> 00:27:48,160
I feel awkward.
389
00:27:48,360 --> 00:27:49,640
Cassandra,
390
00:27:49,760 --> 00:27:51,200
see what you can do
391
00:27:51,920 --> 00:27:53,360
and we'll talk to her.
392
00:27:54,840 --> 00:27:56,440
So, I haven't got a choice.
393
00:27:58,360 --> 00:27:59,240
At the lights.
394
00:27:59,920 --> 00:28:01,080
OK.
395
00:28:03,440 --> 00:28:07,920
Francis says if you were in with him,
you could've had a snog.
396
00:28:09,520 --> 00:28:11,520
She says she wishes she was.
397
00:28:11,840 --> 00:28:13,920
- What?
- Look!
398
00:28:18,240 --> 00:28:19,400
Francis!
399
00:28:20,160 --> 00:28:21,080
Justine!
400
00:28:25,040 --> 00:28:25,760
Problem...
401
00:28:33,720 --> 00:28:34,760
Fuck!
402
00:28:41,120 --> 00:28:42,400
- Fuck!
- You OK?!
403
00:28:42,880 --> 00:28:43,920
Fuck!
404
00:28:45,520 --> 00:28:48,080
It was self-defence.
I saw it.
405
00:28:49,200 --> 00:28:51,360
Justine, go with Chloé, now.
406
00:28:51,560 --> 00:28:53,360
- He aimed at me.
- Justine!
407
00:28:53,520 --> 00:28:55,200
Go with Chloé. I'll sort it!
408
00:28:55,400 --> 00:28:58,360
- No. I'm staying.
- Go to the damn warehouse!
409
00:28:58,480 --> 00:29:00,360
Francis, take the van!
410
00:29:00,520 --> 00:29:01,920
Come on! Come on!
411
00:29:02,080 --> 00:29:03,200
I'll deal with it!
412
00:29:05,160 --> 00:29:06,120
Come on!
413
00:29:15,200 --> 00:29:16,320
Go, man!
414
00:29:32,920 --> 00:29:33,800
Alright?
415
00:29:34,640 --> 00:29:35,680
I'm shaken.
416
00:29:36,920 --> 00:29:38,480
I saw what he did.
417
00:29:38,600 --> 00:29:39,800
You had no choice.
418
00:29:40,080 --> 00:29:41,360
I know.
419
00:29:44,240 --> 00:29:46,400
There was a camera.
420
00:29:49,960 --> 00:29:51,080
Good.
421
00:29:54,400 --> 00:29:55,800
Not following Francis?
422
00:29:56,200 --> 00:29:59,640
They want us to go to the warehouse,
so we're going there.
423
00:30:16,560 --> 00:30:18,800
- Where's the van?
- Francis is coming.
424
00:30:18,960 --> 00:30:20,920
We had a problem on the way.
425
00:30:21,120 --> 00:30:23,200
We were followed by 2 bikers.
426
00:30:24,080 --> 00:30:26,040
They went through the red light.
427
00:30:26,240 --> 00:30:28,080
One pointed a gun at Francis.
428
00:30:28,240 --> 00:30:30,080
Justine intervened.
429
00:30:30,960 --> 00:30:32,920
He turned his gun on her.
430
00:30:33,400 --> 00:30:34,360
She fired.
431
00:30:34,640 --> 00:30:35,920
- Fuck! He's dead?
- Yes.
432
00:30:36,720 --> 00:30:38,920
- He pointed his gun at you?
- Yes.
433
00:30:39,160 --> 00:30:40,800
Self-defence. You did good.
434
00:30:41,040 --> 00:30:43,480
- Bob's still there.
- You manage Francis.
435
00:30:52,360 --> 00:30:54,080
It's me.
436
00:30:54,320 --> 00:30:57,560
Tell Sauvageau to hide.
His life's in danger.
437
00:30:58,360 --> 00:31:01,760
- A nice, cosy crime scene.
- We didn't need this.
438
00:31:01,920 --> 00:31:03,640
It goes with the job, Ben.
439
00:31:03,920 --> 00:31:06,520
- How's Justine?
- A bit shaken, but...
440
00:31:06,720 --> 00:31:09,920
If she hadn't done it,
Francis would've been killed.
441
00:31:10,560 --> 00:31:11,840
What about the police?
442
00:31:12,080 --> 00:31:14,640
Not good.
There are things I can't say.
443
00:31:14,880 --> 00:31:16,640
I'll deal with it.
444
00:31:19,320 --> 00:31:22,800
I don't know how we'll get out
of this one, because...
445
00:31:23,440 --> 00:31:25,800
there are onlookers
and journalists here.
446
00:31:25,920 --> 00:31:27,920
I'll sort it out, I said.
447
00:31:29,480 --> 00:31:30,640
I trust you.
448
00:31:32,360 --> 00:31:34,080
We've got everything we need.
449
00:31:34,240 --> 00:31:35,520
We've gotta get back.
450
00:31:35,680 --> 00:31:38,240
If you need help
convincing her, call me.
451
00:31:40,120 --> 00:31:42,080
She'll be easy to convince.
452
00:31:42,880 --> 00:31:44,360
You drive.
453
00:31:48,920 --> 00:31:50,560
Wait a sec.
454
00:31:52,960 --> 00:31:56,080
- You called?
- Can you talk?
455
00:31:56,280 --> 00:31:57,920
I just called you, didn't I?!
456
00:31:58,520 --> 00:32:00,920
You need to lie low for a few days.
457
00:32:01,200 --> 00:32:02,360
That'll be hard.
458
00:32:02,560 --> 00:32:05,920
You were followed
when you drove to Blue Moon.
459
00:32:06,200 --> 00:32:09,360
2 guys intercepted the van.
Justine killed one of them.
460
00:32:09,560 --> 00:32:12,080
- Her again?!
- Self-defence.
461
00:32:12,360 --> 00:32:13,640
The heat's on, Pierre.
462
00:32:13,920 --> 00:32:15,360
If I vanish,
they'll know.
463
00:32:15,560 --> 00:32:17,160
- We stop now!
- Never!
464
00:32:17,400 --> 00:32:19,360
- Don't take any risks.
- Don't you.
465
00:32:19,600 --> 00:32:21,360
I'll take my chances.
466
00:32:21,640 --> 00:32:24,360
- You'll be answerable.
- I'll think about it.
467
00:32:24,600 --> 00:32:25,920
I'll call you back.
468
00:32:40,400 --> 00:32:41,800
Soon finished.
469
00:32:49,400 --> 00:32:50,520
Alright?
470
00:32:56,280 --> 00:32:59,440
- It's heavy.
- Not just heavy, it's long.
471
00:33:11,040 --> 00:33:11,800
What's up?
472
00:33:13,200 --> 00:33:14,800
I needed some fresh air.
473
00:33:16,240 --> 00:33:18,240
Take your time, but we're waiting.
474
00:33:18,960 --> 00:33:20,080
OK. I'm coming.
475
00:33:24,960 --> 00:33:27,800
Also, I wanted to say,
about what you asked...
476
00:33:28,800 --> 00:33:30,440
I don't think I can do it.
477
00:33:30,640 --> 00:33:34,440
There are so many codes
and passwords in the emails...
478
00:33:34,600 --> 00:33:36,880
I'll get busted if I copy them.
479
00:33:54,280 --> 00:33:56,440
He owes us. Call him back.
480
00:33:56,640 --> 00:33:57,960
Sure.
481
00:33:59,480 --> 00:34:02,960
- Where were you?
- I needed some fresh air.
482
00:34:04,320 --> 00:34:07,360
Benoît's spent
the last 2 hours covering our asses.
483
00:34:08,040 --> 00:34:10,240
The media say
it was a police operation.
484
00:34:10,440 --> 00:34:11,960
Your name appears nowhere.
485
00:34:12,880 --> 00:34:15,800
The big guns got involved.
It'll be kept quiet.
486
00:34:16,000 --> 00:34:17,800
Good. That's great.
487
00:34:17,960 --> 00:34:19,160
How are you?
488
00:34:19,400 --> 00:34:23,240
- It was him or me. Self-defence.
- I agree 100%.
489
00:34:23,760 --> 00:34:26,520
We saw the video.
You were faultless.
490
00:34:27,440 --> 00:34:29,400
You can watch it if you want.
491
00:34:29,600 --> 00:34:31,520
No. I'd rather not.
492
00:34:32,800 --> 00:34:35,880
We were tailed without noticing it.
That's worrying.
493
00:34:37,400 --> 00:34:38,680
We'll look into it.
494
00:34:40,280 --> 00:34:41,960
What if I hadn't been there?
495
00:34:43,120 --> 00:34:45,680
He wanted me to get out.
I'd have got out.
496
00:34:46,560 --> 00:34:47,520
I reckon so too.
497
00:34:49,040 --> 00:34:53,400
Have a lie-in tomorrow.
Get some rest. You deserve it.
498
00:34:53,640 --> 00:34:56,320
Cassandra, Justine,
come to my office.
499
00:34:57,800 --> 00:35:01,320
I asked Cassandra's advice:
it's her department
500
00:35:01,520 --> 00:35:03,040
and you can trust her.
501
00:35:04,000 --> 00:35:04,800
What's this?
502
00:35:05,240 --> 00:35:06,960
CCTV surveillance at your home.
503
00:35:07,600 --> 00:35:10,120
- No.
- Justine. Not inside the house.
504
00:35:10,400 --> 00:35:12,800
We want to preserve your privacy.
505
00:35:13,000 --> 00:35:14,240
I wouldn't do that!
506
00:35:14,440 --> 00:35:15,960
It'll be outside.
507
00:35:16,280 --> 00:35:17,080
At the front,
508
00:35:19,120 --> 00:35:20,120
opposite,
509
00:35:21,680 --> 00:35:22,760
at the back, here.
510
00:35:23,280 --> 00:35:25,240
I'll have all the locks changed.
511
00:35:25,400 --> 00:35:27,240
Nothing complicated.
Just basic.
512
00:35:28,560 --> 00:35:31,520
I have the same system at my place,
linked to here.
513
00:35:32,280 --> 00:35:34,240
That's what we do.
It's your firm.
514
00:35:36,120 --> 00:35:37,080
OK, then.
515
00:35:38,480 --> 00:35:42,320
- But keep it discreet.
- I'll see to it personally.
516
00:36:25,280 --> 00:36:27,400
- Can I help you?
- No, boss.
517
00:36:27,680 --> 00:36:29,840
We work for you.
Lacasse from Blue Moon.
518
00:36:30,080 --> 00:36:31,840
We're checking everything's OK.
519
00:36:33,600 --> 00:36:34,400
Who sent you?
520
00:36:36,760 --> 00:36:37,680
Benoît.
521
00:36:38,840 --> 00:36:41,120
Sorry. I didn't know.
522
00:36:41,280 --> 00:36:43,000
Have a good evening.
523
00:36:48,040 --> 00:36:50,120
She looked dazed.
524
00:36:54,160 --> 00:36:55,840
She's gonna get into shit.
525
00:36:56,560 --> 00:36:57,960
Why d'you say that?
526
00:36:59,440 --> 00:37:01,400
You heard Francis?
527
00:37:03,320 --> 00:37:05,520
He said he'd have got out of the van.
528
00:37:07,760 --> 00:37:10,560
You really have a problem with her.
529
00:37:12,560 --> 00:37:14,240
Don't.
530
00:37:15,760 --> 00:37:18,120
- What?
- It's stupid.
531
00:37:20,120 --> 00:37:23,560
The first thing you talk about
after we make love
532
00:37:23,760 --> 00:37:25,720
is Justine.
533
00:37:26,760 --> 00:37:28,280
Sorry.
534
00:37:28,440 --> 00:37:29,720
No.
535
00:37:29,920 --> 00:37:31,120
Don't worry.
536
00:37:33,560 --> 00:37:36,240
- I've gotta go. Will you wait up?
- Where?
537
00:37:36,440 --> 00:37:38,480
I've got something to do.
538
00:37:41,520 --> 00:37:44,200
- I didn't mean to upset you.
- No, no. Stop.
539
00:37:44,840 --> 00:37:46,120
I'm not upset.
540
00:38:25,200 --> 00:38:26,960
What're you doing here?
541
00:38:28,600 --> 00:38:29,720
I can't sleep.
542
00:38:31,600 --> 00:38:32,840
I don't want...
543
00:38:35,520 --> 00:38:36,920
It's silly...
544
00:38:39,440 --> 00:38:41,120
Can I sleep here?
545
00:38:41,800 --> 00:38:43,080
Of course. Come in.
546
00:38:53,440 --> 00:38:54,800
Come, Justine.
547
00:39:03,760 --> 00:39:06,000
Here, Justine. This should fit.
548
00:39:07,280 --> 00:39:09,800
If you need anything,
let me know.
549
00:39:09,960 --> 00:39:11,560
Am I taking your room?
550
00:39:12,280 --> 00:39:14,440
No. I haven't slept here in ages.
551
00:39:29,320 --> 00:39:30,280
Bob...
552
00:39:32,720 --> 00:39:34,520
Can I sleep next to you?
553
00:39:36,200 --> 00:39:37,360
Yes, OK.
554
00:39:51,720 --> 00:39:54,280
D'you mind turning away, please?
555
00:40:13,880 --> 00:40:16,720
Someone raped me at home last night.
556
00:40:21,720 --> 00:40:24,120
I just want to feel
that someone's here.
557
00:41:29,280 --> 00:41:31,320
Don't answer the door or phone.
558
00:41:31,520 --> 00:41:32,600
Got a gun?
559
00:41:33,080 --> 00:41:34,440
- Yes.
- I can't get hold
560
00:41:34,720 --> 00:41:35,880
of Benoît.
561
00:41:36,160 --> 00:41:38,720
If we do nothing,
Dany and Pierre are dead.
562
00:41:38,960 --> 00:41:41,320
- You lead the op.
- OK. What're we doing?
563
00:42:09,520 --> 00:42:12,200
Subtitles: Eclair Media
35891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.