Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:05,480
He's dead.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,720
- His last letter to you!
- He was a filthy egotist.
3
00:00:09,960 --> 00:00:12,160
Justine inherited 60% of Blue Moon.
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,560
- Really?
- I'm your partner now.
5
00:00:14,800 --> 00:00:17,160
I want to continue what you 2 built.
6
00:00:17,360 --> 00:00:18,600
What do we do?
7
00:00:18,800 --> 00:00:19,960
With whom and why?
8
00:00:20,520 --> 00:00:22,440
Major operations coming up.
9
00:00:22,680 --> 00:00:24,680
I need an elite unit:
10
00:00:24,880 --> 00:00:26,160
IT, intelligence.
11
00:00:26,360 --> 00:00:27,360
Covert ops.
12
00:00:27,560 --> 00:00:28,480
I'll go along.
13
00:00:28,720 --> 00:00:29,600
Why you here?
14
00:00:29,800 --> 00:00:31,600
My name's not Laurier here.
15
00:00:31,840 --> 00:00:33,600
It's Laplante.
16
00:00:33,840 --> 00:00:35,880
They mustn't know who I am.
17
00:00:36,120 --> 00:00:38,720
- We don't reform folk.
- I don't want that.
18
00:00:38,960 --> 00:00:40,880
Don't keep answering back!
19
00:00:41,400 --> 00:00:42,960
You've just kicked out
20
00:00:43,120 --> 00:00:44,840
our main shareholder.
21
00:00:45,000 --> 00:00:46,400
She holds a 60% stake.
22
00:00:46,720 --> 00:00:48,120
You could've said.
23
00:00:48,320 --> 00:00:49,480
Justine
24
00:00:49,720 --> 00:00:51,840
is Yves Laurier's daughter.
- No!
25
00:00:52,040 --> 00:00:53,040
She's staying?
26
00:00:53,240 --> 00:00:55,200
- Seems so.
- She can't.
27
00:00:55,520 --> 00:00:57,680
It mustn't become our problem.
28
00:01:08,880 --> 00:01:09,920
How will I look?
29
00:01:10,160 --> 00:01:12,640
- I kicked her out!
- She won't worry.
30
00:01:12,880 --> 00:01:15,480
- You should've told me.
- Talk to her.
31
00:01:15,720 --> 00:01:17,800
- It's the best way.
- Benoît...
32
00:01:20,200 --> 00:01:21,000
Can we talk?
33
00:01:23,400 --> 00:01:24,680
Fix things with him.
34
00:01:24,880 --> 00:01:26,640
He needs to get used to it.
35
00:01:29,960 --> 00:01:32,560
- Are you staying?
- Does it bother you?
36
00:01:32,760 --> 00:01:35,680
I saw you grow up.
Now you're my partner.
37
00:01:35,880 --> 00:01:38,080
It's just a bit hard to deal with.
38
00:01:38,240 --> 00:01:41,080
It was all so quick.
I'm just not prepared.
39
00:01:41,320 --> 00:01:44,000
Nothing will change.
Put me in the team.
40
00:01:44,160 --> 00:01:45,200
We'll sort it.
41
00:01:48,360 --> 00:01:49,480
Yes.
42
00:01:51,400 --> 00:01:52,200
Bring them in.
43
00:01:53,880 --> 00:01:55,400
Sorry, I have a meeting.
44
00:02:02,440 --> 00:02:05,760
Benoît implied:
"You're not wanted here. Go."
45
00:02:07,040 --> 00:02:08,080
Not like him.
46
00:02:08,600 --> 00:02:10,720
Maybe, but that was his message.
47
00:02:11,600 --> 00:02:14,200
Take your time.
Maybe it was all too fast.
48
00:02:16,040 --> 00:02:18,200
I own over half of the shares.
49
00:02:18,440 --> 00:02:21,560
I won't wait 2 years
to find out what they do.
50
00:02:21,800 --> 00:02:24,040
Selling the shares isn't an option?
51
00:02:25,640 --> 00:02:27,600
We know you sell everything.
52
00:02:27,800 --> 00:02:30,920
No. I wouldn't sell my boyfriend,
I'd give him away.
53
00:02:31,960 --> 00:02:34,160
Do you have Dad's computer?
54
00:02:35,080 --> 00:02:35,880
Yes.
55
00:02:36,960 --> 00:02:39,720
It's the company's.
I need to take it back.
56
00:02:39,880 --> 00:02:41,520
OK. Give me a moment.
57
00:02:41,720 --> 00:02:44,480
I just want to finish this sentence.
58
00:03:02,600 --> 00:03:04,280
What're you doing here?
59
00:03:04,680 --> 00:03:07,080
2 days after you left,
we were relieved.
60
00:03:07,280 --> 00:03:08,760
I asked for leave.
61
00:03:08,960 --> 00:03:10,240
They granted it.
62
00:03:14,080 --> 00:03:16,200
I had to see you.
63
00:03:16,680 --> 00:03:17,880
Félix...
64
00:03:18,960 --> 00:03:20,160
You shouldn't have.
65
00:03:20,840 --> 00:03:23,280
I shouldn't have what?
Kissed you?
66
00:03:23,840 --> 00:03:25,360
Come back.
67
00:03:25,600 --> 00:03:28,440
I've become main shareholder
of a big company.
68
00:03:28,600 --> 00:03:29,800
I haven't...
69
00:03:30,760 --> 00:03:33,800
I can't be in love.
I've too many things to do.
70
00:03:38,520 --> 00:03:39,640
Back in a moment.
71
00:03:45,360 --> 00:03:46,920
- Yes?
- Is this a bad time?
72
00:03:47,440 --> 00:03:48,760
Another surprise.
73
00:03:50,880 --> 00:03:51,640
I'm off.
74
00:03:52,800 --> 00:03:54,080
Bye.
75
00:03:56,240 --> 00:03:57,520
Not a good time?
76
00:03:58,200 --> 00:03:59,600
Perfect timing.
77
00:04:00,520 --> 00:04:01,320
Can we talk?
78
00:04:07,640 --> 00:04:08,640
Right, then...
79
00:04:10,320 --> 00:04:12,720
I wanna tell you why I let you go.
80
00:04:12,960 --> 00:04:14,320
- My behaviour?
- Yes.
81
00:04:14,920 --> 00:04:16,640
You didn't gel with Francis.
82
00:04:16,840 --> 00:04:18,040
Chloé neither.
83
00:04:18,200 --> 00:04:20,080
I just got back from a war.
84
00:04:20,280 --> 00:04:21,160
My dad dies.
85
00:04:21,360 --> 00:04:23,800
I inherit his firm.
He never cared before.
86
00:04:24,040 --> 00:04:27,240
4 days later,
I'm in a selection camp.
87
00:04:28,680 --> 00:04:30,440
OK, I understand.
88
00:04:30,840 --> 00:04:33,360
Let's bury the hatchet
and move on, eh?
89
00:04:34,120 --> 00:04:34,880
OK.
90
00:04:35,920 --> 00:04:38,920
I should've phoned,
but I live just nearby...
91
00:04:39,120 --> 00:04:40,800
That's good to know.
92
00:04:41,360 --> 00:04:44,240
- Anything you need...
- Maybe flour someday.
93
00:04:57,840 --> 00:04:59,920
- Hi.
- Hi.
94
00:05:02,000 --> 00:05:04,920
If you wanna fire me,
let's not waste time.
95
00:05:05,520 --> 00:05:08,480
No need to get defensive.
It's the opposite.
96
00:05:10,280 --> 00:05:12,160
You're the IT expert.
Not me.
97
00:05:12,400 --> 00:05:13,960
I need this all copied.
98
00:05:14,680 --> 00:05:17,640
Not just the files.
A clone of the hard drive.
99
00:05:19,440 --> 00:05:20,240
Is that all?
100
00:05:20,480 --> 00:05:22,960
That's all.
No threats, see?
101
00:05:24,000 --> 00:05:25,640
White OK for you?
102
00:05:26,160 --> 00:05:26,960
Perfect.
103
00:05:27,200 --> 00:05:28,960
Know what our problem is?
104
00:05:29,160 --> 00:05:30,360
We're very alike.
105
00:05:30,560 --> 00:05:32,600
We react to things the same way.
106
00:05:33,560 --> 00:05:35,360
We have the same faults.
107
00:05:35,640 --> 00:05:38,880
We'll end up getting on well:
definitely.
108
00:05:40,440 --> 00:05:41,480
What do you think?
109
00:05:48,560 --> 00:05:51,160
I don't do operations on the ground.
110
00:05:51,320 --> 00:05:53,040
Bob's in charge of that.
111
00:05:54,000 --> 00:05:56,760
But I'm telling you now
that this operation
112
00:05:56,960 --> 00:05:59,640
stays within these 4 walls.
We're working
113
00:06:00,280 --> 00:06:01,960
with the police.
114
00:06:02,160 --> 00:06:04,360
We've earned their trust over time
115
00:06:04,560 --> 00:06:08,040
so I want all information
to remain here.
116
00:06:14,720 --> 00:06:17,920
We're going to destroy
a cannabis plantation.
117
00:06:18,560 --> 00:06:20,880
We call it a weed field, Bob.
118
00:06:21,080 --> 00:06:25,520
Weed fields. The police
have asked us to plan a strike.
119
00:06:25,680 --> 00:06:27,360
Milan will tell you how.
120
00:06:29,120 --> 00:06:33,400
At night, 4 or 5 students
watch the plantations.
121
00:06:33,640 --> 00:06:34,520
Students?
122
00:06:35,120 --> 00:06:36,400
A paid summer job.
123
00:06:36,640 --> 00:06:39,480
They earn $500-600
a week just to watch.
124
00:06:39,680 --> 00:06:42,360
Any problems,
they call the tough guys.
125
00:06:44,080 --> 00:06:46,240
We'll have full assault equipment
126
00:06:46,480 --> 00:06:48,080
in case shots are fired.
127
00:06:48,360 --> 00:06:50,960
- And the police?
- They'll arrest them.
128
00:06:51,160 --> 00:06:52,520
We surprise them.
129
00:06:53,960 --> 00:06:56,880
We don't have
the authority to arrest?
130
00:06:57,120 --> 00:06:59,800
We're subcontractors,
not a police station.
131
00:07:00,320 --> 00:07:01,480
And if they fire?
132
00:07:01,720 --> 00:07:03,960
They won't.
We'll get them before.
133
00:07:04,160 --> 00:07:07,320
Why are we doing it
if it's a police job?
134
00:07:07,560 --> 00:07:10,520
We're there
because they asked us to be there.
135
00:07:10,720 --> 00:07:12,800
We've a job to do and we do it.
136
00:07:13,000 --> 00:07:16,240
The rest is none of our business.
137
00:07:17,880 --> 00:07:19,520
- Is that clear?
- Yes.
138
00:07:21,200 --> 00:07:22,480
Alright! Gear up.
139
00:07:25,640 --> 00:07:28,240
It was a legitimate question.
140
00:07:29,680 --> 00:07:32,320
Even if you got into shit,
you did well.
141
00:07:32,480 --> 00:07:34,840
If I get shot at, I'll shoot back.
142
00:07:39,120 --> 00:07:42,400
I've cloned the disk
and also put it on a computer.
143
00:07:42,600 --> 00:07:44,120
- Great.
- I didn't look.
144
00:07:44,320 --> 00:07:45,800
And didn't make a copy.
145
00:07:46,040 --> 00:07:47,240
Good thinking.
146
00:07:47,480 --> 00:07:49,800
Justine. Come with me.
147
00:07:51,680 --> 00:07:52,680
My God...
148
00:07:53,720 --> 00:07:56,640
He still thinks he's in boot camp.
149
00:07:59,640 --> 00:08:01,240
She pinched my butt.
150
00:08:01,400 --> 00:08:02,680
She likes you.
151
00:08:59,240 --> 00:09:01,240
Deleting files
152
00:09:13,000 --> 00:09:14,840
Behind that door on the right
153
00:09:15,040 --> 00:09:19,200
is enough coke and amphetamine
to make half the nation high.
154
00:09:19,400 --> 00:09:20,960
Really?
155
00:09:21,120 --> 00:09:22,240
A drug lab.
156
00:09:23,160 --> 00:09:25,680
We do the pot field,
then we come here.
157
00:09:25,880 --> 00:09:27,520
You often do anti-drug ops?
158
00:09:27,680 --> 00:09:28,480
It happens.
159
00:09:29,040 --> 00:09:31,240
This has been on the cards for ages.
160
00:09:31,440 --> 00:09:34,520
Using us in the country, OK.
But here in town?
161
00:09:35,560 --> 00:09:39,240
The door's reinforced
I want you to blow it up.
162
00:09:42,360 --> 00:09:43,720
You keeping Blue Moon?
163
00:09:45,160 --> 00:09:46,720
That's a Benoît question.
164
00:09:49,280 --> 00:09:51,080
Normally I wouldn't say this,
165
00:09:51,280 --> 00:09:53,520
but since you could be our boss,
166
00:09:53,760 --> 00:09:55,920
there's things you need to know.
167
00:09:56,240 --> 00:09:57,080
Such as?
168
00:09:57,680 --> 00:09:59,680
I was your dad's right-hand man.
169
00:09:59,880 --> 00:10:02,080
Benoît's right-hand man is Milan.
170
00:10:02,920 --> 00:10:04,520
You didn't know who I was.
171
00:10:04,680 --> 00:10:06,240
He confided in you?
172
00:10:07,240 --> 00:10:10,240
I knew he had 2 daughters.
I never met you.
173
00:10:13,440 --> 00:10:15,240
What were Benoît and he like?
174
00:10:15,720 --> 00:10:16,960
Good friends.
175
00:10:17,160 --> 00:10:19,840
They didn't always agree,
but they got on.
176
00:10:21,280 --> 00:10:23,280
Another thing you need to know.
177
00:10:24,360 --> 00:10:25,440
I never
178
00:10:26,160 --> 00:10:28,160
run errands for Benoît Lebel.
179
00:10:31,600 --> 00:10:35,240
- I think we'd better go.
- Yep. You learn fast.
180
00:10:42,480 --> 00:10:45,360
Main road's here.
Business is done there.
181
00:10:46,160 --> 00:10:48,720
According to our sources,
the middleman
182
00:10:48,960 --> 00:10:49,840
is this guy.
183
00:10:51,160 --> 00:10:52,240
Dany Lagarde.
184
00:10:53,040 --> 00:10:56,160
The link between the bosses
and guys on the ground.
185
00:10:56,680 --> 00:10:58,800
As a rule, he's there from 7-9pm.
186
00:10:59,440 --> 00:11:01,800
They have meetings every Tuesday.
187
00:11:02,000 --> 00:11:05,120
Once he leaves
and the men return, we nail them.
188
00:11:05,240 --> 00:11:06,840
Milan.
189
00:11:07,040 --> 00:11:09,960
We wait.
When they say "Go", we go.
190
00:11:10,120 --> 00:11:12,240
1 man here, then every 6 metres.
191
00:11:12,440 --> 00:11:15,120
Enter the field.
Once in position, hide
192
00:11:15,360 --> 00:11:16,520
and await orders.
193
00:11:17,160 --> 00:11:19,240
A helicopter will track you.
194
00:11:19,400 --> 00:11:21,560
Your mobiles have a location app.
195
00:11:22,160 --> 00:11:23,400
- Francis.
- Yes?
196
00:11:23,560 --> 00:11:24,680
We take the guard.
197
00:11:25,120 --> 00:11:25,880
Alright.
198
00:11:26,120 --> 00:11:28,080
Advance slowly into the middle.
199
00:11:28,560 --> 00:11:29,960
When the men arrive,
200
00:11:30,160 --> 00:11:31,000
we rush them.
201
00:11:31,200 --> 00:11:34,280
Once they're down,
the cops take over. We go.
202
00:11:34,720 --> 00:11:35,680
That's phase 1.
203
00:11:36,160 --> 00:11:36,960
After that,
204
00:11:37,840 --> 00:11:39,680
the fun begins.
205
00:11:39,840 --> 00:11:40,720
Justine?
206
00:11:41,840 --> 00:11:44,520
Then we go to Mile-Ex.
The police'll arrive
207
00:11:44,720 --> 00:11:47,680
after us:
we have to neutralise these 2 guys.
208
00:11:49,000 --> 00:11:51,800
My job is
to open the door and get you in.
209
00:12:02,880 --> 00:12:05,560
BV en route, 500m from target.
210
00:12:21,600 --> 00:12:22,520
What's up?
211
00:12:23,680 --> 00:12:24,800
HQ to Control.
212
00:12:25,480 --> 00:12:27,120
- Yes.
- What you doing?
213
00:12:27,320 --> 00:12:29,280
Waiting for the chopper.
214
00:12:29,480 --> 00:12:32,680
- We'll miss the lab.
- Calm down. It'll be OK.
215
00:12:32,880 --> 00:12:35,400
Don't tell me to calm down!
We'll miss it!
216
00:12:38,320 --> 00:12:41,040
BV to Control.
Final pass. No one visible.
217
00:12:42,040 --> 00:12:43,400
Good. We'll proceed.
218
00:12:44,560 --> 00:12:45,960
BV, copy that.
219
00:13:00,280 --> 00:13:02,600
Let's go.
We finish before nightfall.
220
00:13:13,840 --> 00:13:15,400
BV in position.
221
00:13:28,800 --> 00:13:29,560
U2 to OP,
222
00:13:29,760 --> 00:13:31,840
permission to cross the canal.
223
00:13:34,000 --> 00:13:35,120
It's clear. Go.
224
00:13:51,160 --> 00:13:52,880
- Identify them.
- OK.
225
00:13:55,560 --> 00:13:56,840
1: Milan.
226
00:13:57,840 --> 00:13:59,160
2: Francis.
227
00:13:59,400 --> 00:14:00,840
3: Justine.
228
00:14:01,120 --> 00:14:02,480
4: Cassandra.
229
00:14:03,000 --> 00:14:04,200
5: Chloé.
230
00:14:04,400 --> 00:14:05,320
6: Louis.
231
00:14:05,920 --> 00:14:06,840
7: Jérémie.
232
00:14:28,320 --> 00:14:29,120
Control here.
233
00:14:29,280 --> 00:14:31,000
Keep quiet. Stand by.
234
00:14:43,600 --> 00:14:44,400
Fuck...
235
00:14:46,920 --> 00:14:48,920
- Can't he go elsewhere?
- Control
236
00:14:49,160 --> 00:14:52,000
to V40, keep your distance.
237
00:14:52,160 --> 00:14:53,120
BV, roger that.
238
00:15:16,440 --> 00:15:17,560
It's taking ages.
239
00:15:18,240 --> 00:15:20,480
I don't recall you being a moaner.
240
00:15:22,640 --> 00:15:24,880
- I'll return to my position.
- OK.
241
00:15:26,200 --> 00:15:28,400
- Ciao.
- OK. Ciao.
242
00:15:31,120 --> 00:15:32,120
Have a good week.
243
00:15:32,600 --> 00:15:34,840
OK. U1 to Control.
244
00:15:35,040 --> 00:15:37,440
Control to U1, we wait.
Not yet.
245
00:15:38,000 --> 00:15:40,200
I'm off to work.
246
00:15:52,600 --> 00:15:54,000
Control to HQ.
Stand by.
247
00:16:02,560 --> 00:16:03,320
What's up?
248
00:16:03,760 --> 00:16:06,160
Dany Lagarde's en route to Montreal.
249
00:16:06,400 --> 00:16:08,840
Control to all units.
Stand by.
250
00:16:16,480 --> 00:16:17,440
Go, go, go!
251
00:16:29,320 --> 00:16:30,120
Hands up!
252
00:16:30,360 --> 00:16:32,760
- On the ground!
- Don't move!
253
00:16:32,920 --> 00:16:33,920
Don't move!
254
00:16:34,480 --> 00:16:35,840
Hands on head!
255
00:16:40,320 --> 00:16:41,800
Fuck!
256
00:16:42,640 --> 00:16:44,160
Someone shot at me!
257
00:16:45,400 --> 00:16:47,160
I think Justine's been hit.
258
00:16:49,040 --> 00:16:50,560
Ask for confirmation.
259
00:16:52,200 --> 00:16:53,600
HQ to Control.
260
00:16:54,280 --> 00:16:55,440
Is Justine OK?
261
00:16:58,320 --> 00:16:59,880
Control to HQ.
Affirmative.
262
00:17:00,360 --> 00:17:01,480
Justine is OK.
263
00:17:08,200 --> 00:17:09,440
OK, you guys!
264
00:17:09,680 --> 00:17:12,480
You're under arrest
for growing cannabis.
265
00:17:12,680 --> 00:17:15,720
As of now,
you have the right to remain silent.
266
00:17:15,920 --> 00:17:18,720
Anything you say
may be used against you.
267
00:17:18,920 --> 00:17:21,920
You'll have the right
to consult an attorney.
268
00:17:24,760 --> 00:17:26,600
I swear someone shot at me.
269
00:17:26,840 --> 00:17:28,000
Which direction?
270
00:17:28,160 --> 00:17:29,760
I dunno, but I heard it.
271
00:17:31,440 --> 00:17:32,760
There's a mark, see.
272
00:17:36,000 --> 00:17:36,760
We all here?
273
00:17:37,040 --> 00:17:38,920
- No. Louis is missing.
- Eh?
274
00:17:39,320 --> 00:17:40,320
He's not here.
275
00:17:40,520 --> 00:17:41,720
Control to U5.
276
00:17:42,320 --> 00:17:43,080
No answer?
277
00:17:43,320 --> 00:17:45,480
Control to U5. Answer. Louis!
278
00:17:45,680 --> 00:17:47,240
- Let's see...
- Answer!
279
00:17:47,480 --> 00:17:49,720
- Time's running out.
- Look for him!
280
00:17:50,240 --> 00:17:51,200
Come on!
281
00:18:00,200 --> 00:18:02,080
- Find something?
- Shit!
282
00:18:02,280 --> 00:18:04,160
Louis! It's me.
283
00:18:05,040 --> 00:18:06,920
It's Justine.
It's OK, OK.
284
00:18:10,000 --> 00:18:11,080
I'm here.
285
00:18:13,160 --> 00:18:14,440
It's Justine, Louis.
286
00:18:15,640 --> 00:18:16,880
Look at me.
287
00:18:19,280 --> 00:18:20,880
Open your eyes.
288
00:18:23,080 --> 00:18:24,240
It's OK...
289
00:18:27,200 --> 00:18:28,520
Louis, I'm here.
290
00:18:49,520 --> 00:18:51,360
- I'll go.
- They'll sort it.
291
00:18:51,560 --> 00:18:52,440
We do our job.
292
00:18:52,640 --> 00:18:54,240
- Will he be OK?
- Justine.
293
00:18:55,680 --> 00:18:59,000
I know it's hard,
but we must finish what we began.
294
00:18:59,440 --> 00:19:00,520
They'll sort it.
295
00:19:01,880 --> 00:19:02,640
Justine.
296
00:19:06,040 --> 00:19:07,440
- Trust me.
- OK.
297
00:19:12,960 --> 00:19:14,160
OK. It'll be fine.
298
00:19:14,760 --> 00:19:15,960
Let's go!
299
00:19:22,320 --> 00:19:23,240
Control to HQ.
300
00:19:24,200 --> 00:19:25,080
I hear you.
301
00:19:25,280 --> 00:19:28,240
- Good to go?
- Yes. I'm off to the hospital.
302
00:19:29,800 --> 00:19:32,480
Do you have
a copy of the infrared recording?
303
00:19:32,920 --> 00:19:34,640
A copy of what's on screen.
304
00:19:35,000 --> 00:19:37,360
Ask the pilot for his recording.
305
00:19:37,640 --> 00:19:41,000
No other copies are to be made
without my say-so. OK?
306
00:19:41,200 --> 00:19:42,160
Yes, boss.
307
00:19:52,320 --> 00:19:53,760
Hands up!
308
00:19:55,960 --> 00:19:57,560
Hands on the car!
309
00:20:23,200 --> 00:20:24,680
Go, go, go!
310
00:20:24,920 --> 00:20:25,880
On the ground!
311
00:20:26,120 --> 00:20:27,320
On your knees!
312
00:20:27,560 --> 00:20:28,720
On your knees!
313
00:20:30,680 --> 00:20:32,480
Hands behind your back!
314
00:20:32,680 --> 00:20:35,000
Come on!
Hands behind your head!
315
00:20:36,560 --> 00:20:38,000
We don't want to kill.
316
00:20:59,960 --> 00:21:02,080
Who's he?
I've seen him before.
317
00:21:02,880 --> 00:21:05,400
I'm starting to wonder
who you hang with.
318
00:21:08,920 --> 00:21:09,760
Mr Lebel.
319
00:21:10,600 --> 00:21:12,120
Hello. How's it going?
320
00:21:12,320 --> 00:21:15,160
Not too good.
He was shot in the neck.
321
00:21:15,360 --> 00:21:16,520
Major blood loss.
322
00:21:16,720 --> 00:21:17,840
OK, everyone.
323
00:21:21,680 --> 00:21:22,640
Back to HQ.
324
00:21:23,440 --> 00:21:25,480
I want to go and see Louis.
325
00:21:25,720 --> 00:21:27,800
- Me too, Bob.
- Me too.
326
00:21:28,040 --> 00:21:30,760
- OK. Hospital, then.
- I'll come later.
327
00:21:32,000 --> 00:21:32,760
Let's go.
328
00:21:45,480 --> 00:21:46,840
Well?
329
00:21:47,080 --> 00:21:49,080
- He's with the doc.
- Is he OK?
330
00:21:49,320 --> 00:21:51,120
I don't know.
What happened?
331
00:21:51,280 --> 00:21:52,600
Everything was fine.
332
00:21:52,840 --> 00:21:55,000
A shot was fired.
There was chaos.
333
00:21:55,600 --> 00:21:57,200
We regrouped by the van.
334
00:21:57,400 --> 00:21:59,680
We looked for Louis.
He was down.
335
00:22:00,400 --> 00:22:02,000
He was shot in the neck.
336
00:22:02,720 --> 00:22:04,280
He's stable.
337
00:22:05,400 --> 00:22:06,760
He's pretty damaged.
338
00:22:07,040 --> 00:22:07,840
Oh yeah?
339
00:22:08,040 --> 00:22:09,880
I've often had to testify
340
00:22:10,080 --> 00:22:11,720
as a ballistics expert.
341
00:22:12,320 --> 00:22:16,360
A bullet creates a wound
by spinning forward.
342
00:22:17,320 --> 00:22:19,520
A bullet fired from a gun
343
00:22:20,320 --> 00:22:21,840
spins like this.
344
00:22:22,600 --> 00:22:25,000
The bullet that caused Louis' wound
345
00:22:25,160 --> 00:22:27,760
was tumbling over itself like this.
346
00:22:29,680 --> 00:22:32,400
Which means
the bullet changed trajectory
347
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
before he was hit in the throat.
348
00:22:35,080 --> 00:22:35,960
It deflected?
349
00:22:36,920 --> 00:22:38,240
Exactly.
350
00:22:38,600 --> 00:22:41,000
I think a bullet ricocheted off me.
351
00:22:41,880 --> 00:22:44,800
Depends on angles,
but it's highly possible.
352
00:22:45,600 --> 00:22:47,760
The bullet's totally deformed.
353
00:22:48,440 --> 00:22:50,040
Plus, it was rotating:
354
00:22:50,520 --> 00:22:53,080
that's what caused
major tissue damage.
355
00:22:53,720 --> 00:22:56,280
I called his wife.
She's on her way.
356
00:23:10,760 --> 00:23:11,880
Hurry up.
357
00:23:12,320 --> 00:23:13,800
We ain't got all night.
358
00:23:15,840 --> 00:23:17,200
What have you heard?
359
00:23:17,440 --> 00:23:20,040
After the funeral,
she barged her way in.
360
00:23:20,400 --> 00:23:22,280
It wasn't like that.
361
00:23:22,520 --> 00:23:24,560
It ain't good news, anyhow.
362
00:23:25,040 --> 00:23:27,400
- She nearly died tonight.
- How?
363
00:23:28,760 --> 00:23:31,360
She was shot at.
Bulletproof vest saved her.
364
00:23:31,600 --> 00:23:33,960
Tell her vest to stay out of it.
365
00:23:37,360 --> 00:23:38,880
All's fine up to here.
366
00:23:40,280 --> 00:23:43,320
Justine, Jérémie,
Chloé, Cassandra advancing.
367
00:23:45,000 --> 00:23:46,680
And Milan and Francis?
368
00:23:46,840 --> 00:23:48,440
Not in the picture.
369
00:23:48,680 --> 00:23:51,000
They arrive later, like Louis.
Look.
370
00:23:51,240 --> 00:23:53,880
Louis is here.
He goes off screen.
371
00:23:54,600 --> 00:23:56,400
He's back, stays at the edge.
372
00:23:57,400 --> 00:23:59,800
Milan and Francis arrive now.
373
00:23:59,960 --> 00:24:00,800
They charge.
374
00:24:01,240 --> 00:24:04,000
2 students run away.
Jérémie catches one.
375
00:24:05,240 --> 00:24:08,240
Here, 3 students are with the team.
376
00:24:08,440 --> 00:24:10,480
Jérémie catches the 4th.
377
00:24:10,680 --> 00:24:12,600
The 5th disappears that way.
378
00:24:13,600 --> 00:24:15,120
His back's to Justine.
379
00:24:18,120 --> 00:24:20,920
That's the moment
she's hit by a bullet.
380
00:24:21,560 --> 00:24:23,520
Justine falls down just after.
381
00:24:23,720 --> 00:24:27,080
And the bit of leg
you see in the corner there
382
00:24:27,960 --> 00:24:29,000
is Louis'.
383
00:24:30,480 --> 00:24:33,280
Someone shoots Justine,
the bullet deflects,
384
00:24:34,160 --> 00:24:35,720
Louis is hit in the neck.
385
00:24:36,760 --> 00:24:38,240
Who fired the shot?
386
00:24:38,480 --> 00:24:40,880
Someone in our team or a student.
387
00:24:41,760 --> 00:24:43,600
Who in our team wasn't there?
388
00:24:43,760 --> 00:24:45,360
Everyone's there.
389
00:24:46,120 --> 00:24:47,680
Except Bob, but...
390
00:24:47,840 --> 00:24:49,880
Bob's somewhere else.
391
00:24:52,600 --> 00:24:55,280
Make a copy and destroy the rest.
392
00:24:56,000 --> 00:24:57,560
Don't tell anyone.
393
00:24:58,000 --> 00:24:59,120
You never saw it.
394
00:25:06,280 --> 00:25:08,000
How much, do you reckon?
395
00:25:08,160 --> 00:25:11,080
A couple of million
with what's in the field.
396
00:25:11,640 --> 00:25:14,640
- How long to sell it all?
- Couple of weeks.
397
00:25:14,880 --> 00:25:17,520
- It'll be back on the street.
- Careful.
398
00:25:17,720 --> 00:25:19,600
The cops may do a bust.
399
00:25:19,800 --> 00:25:22,080
Mind your business
and all will be OK.
400
00:25:58,560 --> 00:25:59,840
Shit...
401
00:26:10,400 --> 00:26:11,720
- Yes.
- It's done.
402
00:26:13,240 --> 00:26:14,160
Perfect.
403
00:26:15,520 --> 00:26:18,280
- What about Louis?
- In intensive care.
404
00:26:18,480 --> 00:26:19,720
How's it looking?
405
00:26:19,920 --> 00:26:22,200
- Bad.
- I'll take Jérémie and Francis.
406
00:26:22,640 --> 00:26:26,040
- We'll take the stock to Pierre.
- Not on the phone!
407
00:26:34,280 --> 00:26:35,920
- Yes?
- Get the photo
408
00:26:36,200 --> 00:26:37,720
I sent you?
- Yes.
409
00:26:37,880 --> 00:26:39,160
Do you know the guy?
410
00:26:39,360 --> 00:26:41,280
- Nope.
- Don't you have a pal
411
00:26:41,440 --> 00:26:42,240
at court?
412
00:26:43,640 --> 00:26:44,800
Yes, Geneviève.
413
00:26:45,000 --> 00:26:46,160
We arrested 3 guys
414
00:26:46,320 --> 00:26:48,200
in an illegal drug lab.
415
00:26:48,400 --> 00:26:50,000
They're in court today.
416
00:26:50,200 --> 00:26:51,920
You want her number?
417
00:26:52,120 --> 00:26:53,440
No.
Just their names.
418
00:26:53,920 --> 00:26:55,880
- OK. Fine.
- Thanks.
419
00:26:56,520 --> 00:26:57,320
Thanks.
420
00:27:02,960 --> 00:27:06,680
You're telling me
we did a week of intense training
421
00:27:06,880 --> 00:27:08,440
to collect dope plants?
422
00:27:09,520 --> 00:27:11,480
Smoke some if you want.
423
00:27:11,680 --> 00:27:12,880
Why not burn it?
424
00:27:14,360 --> 00:27:15,160
Fuck!
425
00:27:16,880 --> 00:27:18,480
Isn't this a police job?
426
00:27:18,640 --> 00:27:19,440
I dunno.
427
00:27:20,200 --> 00:27:22,400
I don't ask questions.
I do my job.
428
00:27:22,640 --> 00:27:25,880
- Why don't you help us?
- I can't, I'm working.
429
00:27:26,120 --> 00:27:27,880
Ah, that's your job?
430
00:27:32,040 --> 00:27:32,880
You OK?
431
00:27:34,560 --> 00:27:36,640
I thought about Louis all night.
432
00:27:38,280 --> 00:27:40,920
- Any news?
- No.
433
00:27:41,920 --> 00:27:44,280
I spoke to Jérémie.
He's at the field.
434
00:27:44,480 --> 00:27:45,880
With Francis, Milan.
435
00:27:49,520 --> 00:27:50,320
Well?
436
00:27:50,560 --> 00:27:51,880
I sent it to her.
437
00:27:52,040 --> 00:27:54,200
She'll send you mugshots of the 3
438
00:27:54,440 --> 00:27:56,600
and their files.
- OK. Thanks.
439
00:28:01,880 --> 00:28:04,320
Identification record
440
00:28:29,040 --> 00:28:31,360
Got everything the chopper filmed?
441
00:28:31,560 --> 00:28:34,800
It's clear
that someone shot at Justine.
442
00:28:35,960 --> 00:28:37,760
Pilot got any other copies?
443
00:28:37,920 --> 00:28:38,720
No.
444
00:28:38,920 --> 00:28:40,200
You neither?
445
00:28:40,760 --> 00:28:42,960
You asked me to delete it. I did.
446
00:28:43,880 --> 00:28:44,640
You sure?
447
00:28:45,000 --> 00:28:46,280
I'm telling you.
448
00:28:48,880 --> 00:28:49,720
Thank you.
449
00:30:00,320 --> 00:30:01,520
Can I help you?
450
00:30:01,720 --> 00:30:02,840
I'm making a call.
451
00:30:03,040 --> 00:30:04,920
This is private.
Go elsewhere.
452
00:30:05,720 --> 00:30:06,840
Beat it!
453
00:30:07,040 --> 00:30:08,120
OK.
454
00:30:53,880 --> 00:30:55,160
What's wrong?
455
00:31:01,960 --> 00:31:03,120
Louis?
456
00:31:05,480 --> 00:31:06,480
His wife called.
457
00:31:07,000 --> 00:31:08,640
He died at 6am.
458
00:31:22,560 --> 00:31:26,200
All because of a pot field
and your shit organisation!
459
00:31:32,760 --> 00:31:33,800
Justine.
460
00:31:38,440 --> 00:31:39,800
Fuck...
461
00:31:53,920 --> 00:31:54,960
Come.
462
00:32:20,320 --> 00:32:21,840
I know you knew him well.
463
00:32:23,440 --> 00:32:25,000
I'm sorry.
464
00:32:25,400 --> 00:32:27,360
I need to go see his wife.
465
00:32:28,080 --> 00:32:30,600
Maybe you should come with me.
466
00:32:32,880 --> 00:32:33,960
Yes. OK.
467
00:32:34,360 --> 00:32:36,320
A lot on our plate right now.
468
00:32:36,920 --> 00:32:38,400
That bullet was for me.
469
00:32:43,080 --> 00:32:45,440
It was a stray bullet, that's all.
470
00:32:47,160 --> 00:32:48,960
But it wasn't Bob's fault.
471
00:32:50,200 --> 00:32:52,000
He didn't deserve your anger.
472
00:32:52,640 --> 00:32:55,240
We arrested
Dany Lagarde yesterday, eh?
473
00:32:59,440 --> 00:33:01,280
He was out this morning.
474
00:33:03,240 --> 00:33:05,160
Is that him with you and Dad?
475
00:33:10,480 --> 00:33:12,040
What was he doing there?
476
00:33:16,240 --> 00:33:17,800
He works for Blue Moon.
477
00:33:21,880 --> 00:33:23,400
The other guy, too.
478
00:33:29,480 --> 00:33:30,440
JP Tanguay,
479
00:33:31,040 --> 00:33:32,440
alias Dany Lagarde.
480
00:33:33,440 --> 00:33:34,880
With us for 12 years.
481
00:33:39,640 --> 00:33:43,240
Michel Dubé, alias Pierre Sauvageau,
called "Savage".
482
00:33:43,440 --> 00:33:45,160
With us for 14 years.
483
00:33:48,200 --> 00:33:50,360
You saw part of Operation Bullseye.
484
00:33:50,560 --> 00:33:52,280
Those 2 work for us?
485
00:33:52,640 --> 00:33:54,160
That's what I'm saying.
486
00:33:55,520 --> 00:33:58,320
You've got what it takes
for this job.
487
00:33:58,520 --> 00:34:02,120
But there are
so many things to explain.
488
00:34:02,360 --> 00:34:04,840
Maybe I should ask more questions.
489
00:34:05,040 --> 00:34:07,280
Those 2 guys' lives
are in our hands.
490
00:34:08,600 --> 00:34:11,880
They have
a big network of criminal contacts.
491
00:34:12,040 --> 00:34:13,320
I can't discuss it.
492
00:34:13,560 --> 00:34:17,120
It's too dangerous
if you say one thing too many.
493
00:34:17,320 --> 00:34:19,160
I don't know if I'm not told.
494
00:34:19,360 --> 00:34:21,240
The photo you saw:
495
00:34:22,240 --> 00:34:25,200
we were setting up
Operation Bullseye.
496
00:34:25,400 --> 00:34:26,960
It's this weekend.
497
00:34:28,560 --> 00:34:31,640
I've deleted
everything on your dad's computer
498
00:34:31,840 --> 00:34:34,440
because if it falls
into criminal hands,
499
00:34:35,800 --> 00:34:37,440
our 2 guys are dead.
500
00:34:40,880 --> 00:34:42,520
I know it's not easy.
501
00:34:43,200 --> 00:34:44,760
But we'll get there.
502
00:35:01,280 --> 00:35:02,800
- Valérie?
- Yes.
503
00:35:04,840 --> 00:35:06,000
Justine Laurier.
504
00:35:06,880 --> 00:35:08,400
My partner, Benoît Lebel.
505
00:35:10,800 --> 00:35:12,040
Can we talk to you?
506
00:35:43,480 --> 00:35:45,360
What did you tell her?
507
00:35:45,600 --> 00:35:48,400
It was a stray bullet.
That's all I can say.
508
00:35:53,280 --> 00:35:54,360
2 children...
509
00:35:55,960 --> 00:35:56,760
Terrible.
510
00:35:56,960 --> 00:35:58,120
1 death too many.
511
00:36:02,080 --> 00:36:03,640
What do you mean?
512
00:36:04,800 --> 00:36:07,200
I need to get out of it.
It's no good.
513
00:36:07,360 --> 00:36:08,680
It's what you want!
514
00:36:10,360 --> 00:36:11,520
I've got doubts
515
00:36:13,160 --> 00:36:14,320
about Benoît,
516
00:36:14,560 --> 00:36:17,920
I think
Blue Moon's trafficking drugs.
517
00:36:19,800 --> 00:36:22,440
I don't know why I'm in this company.
518
00:36:23,400 --> 00:36:24,600
It's a headache.
519
00:36:25,080 --> 00:36:26,920
I keep thinking about Louis.
520
00:36:28,280 --> 00:36:30,120
You don't have to work there.
521
00:36:39,400 --> 00:36:42,200
I see you
with your kids, your boyfriend...
522
00:36:43,480 --> 00:36:45,680
Louis' kids, his set-up...
523
00:36:46,360 --> 00:36:48,560
I don't know where I'm at.
524
00:36:51,760 --> 00:36:53,640
- The steaks are ready.
- No.
525
00:36:53,840 --> 00:36:55,400
They need more cooking.
526
00:36:55,600 --> 00:36:57,200
Don't tell me how to...
527
00:36:59,640 --> 00:37:00,840
Whatever...
528
00:37:05,080 --> 00:37:05,840
Stop.
529
00:37:07,040 --> 00:37:08,520
Take some time out.
530
00:37:09,440 --> 00:37:10,680
What am I doing?
531
00:37:14,320 --> 00:37:17,040
The boot camp, Louis' death.
What is it...
532
00:37:18,520 --> 00:37:19,440
you're chasing?
533
00:37:20,160 --> 00:37:22,000
I haven't a choice.
534
00:37:22,200 --> 00:37:25,760
I'm stuck here
with my trials, my 2 kids
535
00:37:25,920 --> 00:37:27,880
and Mr Barbecue.
536
00:37:28,400 --> 00:37:32,120
But you have
your whole life in front of you.
537
00:38:08,240 --> 00:38:09,760
Can I ask you something?
538
00:38:10,960 --> 00:38:12,320
Whatever you like.
539
00:38:14,280 --> 00:38:15,760
It might help me.
540
00:38:17,640 --> 00:38:20,120
Do you know
what happened between them
541
00:38:20,840 --> 00:38:22,920
to make Mum decide to end it?
542
00:38:25,680 --> 00:38:29,240
Your dad and I talked
about lots of things, but...
543
00:38:30,920 --> 00:38:32,000
never about that.
544
00:38:38,240 --> 00:38:40,320
No worries.
Thanks. I'm off.
545
00:38:55,800 --> 00:38:58,040
I don't give a fuck who she is.
546
00:38:58,240 --> 00:39:00,840
- Stay out of my business.
- It's her firm.
547
00:39:01,080 --> 00:39:04,120
But I'm in the street,
dealing with those guys.
548
00:39:04,280 --> 00:39:06,200
She shouldn't have parked there.
549
00:39:06,400 --> 00:39:08,360
She never meant to upset you.
550
00:39:08,560 --> 00:39:10,360
She's looking for a slap!
551
00:39:10,760 --> 00:39:12,200
Pierre.
552
00:39:12,400 --> 00:39:13,280
Wait.
553
00:39:13,440 --> 00:39:15,280
Look, you got your secrets.
554
00:39:15,520 --> 00:39:18,720
I got mine.
If I see her again, I'll scare her.
555
00:39:18,920 --> 00:39:20,120
What do I do, then?
556
00:39:20,920 --> 00:39:22,880
Fix it.
If I have to fix it,
557
00:39:23,120 --> 00:39:24,920
I'll do it my way.
558
00:39:25,120 --> 00:39:26,760
I can get my hands dirty.
559
00:39:38,400 --> 00:39:39,160
François.
560
00:39:39,800 --> 00:39:42,360
The operation we did in the field:
561
00:39:42,480 --> 00:39:43,840
are there any images?
562
00:39:45,840 --> 00:39:46,720
None at all.
563
00:39:48,240 --> 00:39:49,680
You seem very sure.
564
00:39:49,880 --> 00:39:51,640
I certainly am.
565
00:39:52,400 --> 00:39:55,560
Weren't there helicopters
filming in infrared?
566
00:39:56,160 --> 00:39:57,320
Yes.
567
00:39:58,000 --> 00:40:00,080
Yes, but I don't keep copies.
568
00:40:00,280 --> 00:40:01,840
Might anyone have a copy?
569
00:40:05,440 --> 00:40:06,400
Maybe.
570
00:40:06,920 --> 00:40:08,360
Does Benoît have one?
571
00:40:08,520 --> 00:40:11,640
Better ask him.
When they leave my hands...
572
00:40:11,840 --> 00:40:12,640
You had one.
573
00:40:14,760 --> 00:40:16,280
Yes. But not any more.
574
00:40:19,520 --> 00:40:21,600
You saw me getting shot at?
575
00:40:24,400 --> 00:40:25,320
Yes.
576
00:40:25,920 --> 00:40:28,480
But you can't see
who it is, I swear.
577
00:40:48,960 --> 00:40:49,880
It won't work.
578
00:40:50,920 --> 00:40:52,280
What do you mean?
579
00:40:52,520 --> 00:40:54,040
- Justine.
- What's up?
580
00:40:54,600 --> 00:40:55,840
I know it was you.
581
00:40:58,480 --> 00:40:59,320
What?
582
00:40:59,520 --> 00:41:02,800
- The stray bullet!
- I don't know what you mean.
583
00:41:02,920 --> 00:41:04,560
You fucking know...
584
00:41:05,960 --> 00:41:08,480
You know full well.
Start listening.
585
00:41:08,920 --> 00:41:10,760
Don't touch Justine!
586
00:41:11,440 --> 00:41:13,360
Stay out of it!
587
00:41:14,600 --> 00:41:16,280
I'll sort it out with her.
588
00:41:29,280 --> 00:41:30,440
Why didn't you
589
00:41:30,680 --> 00:41:32,040
shut the door?
590
00:41:32,760 --> 00:41:34,280
Do I need to tell you?
591
00:41:34,520 --> 00:41:36,760
They made us think
it was a landslide.
592
00:41:36,960 --> 00:41:39,360
Your father didn't die accidentally?
593
00:41:40,200 --> 00:41:42,480
Dari Bentayeb,
notorious arms dealer.
594
00:41:42,640 --> 00:41:44,160
Wanted by the CIA.
595
00:42:11,720 --> 00:42:14,760
Subtitles: Eclair Media
36403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.