All language subtitles for B.M.S01E02.576p.TVRip.MPEG2.aprederFrench

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:05,480 He's dead. 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,720 - His last letter to you! - He was a filthy egotist. 3 00:00:09,960 --> 00:00:12,160 Justine inherited 60% of Blue Moon. 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,560 - Really? - I'm your partner now. 5 00:00:14,800 --> 00:00:17,160 I want to continue what you 2 built. 6 00:00:17,360 --> 00:00:18,600 What do we do? 7 00:00:18,800 --> 00:00:19,960 With whom and why? 8 00:00:20,520 --> 00:00:22,440 Major operations coming up. 9 00:00:22,680 --> 00:00:24,680 I need an elite unit: 10 00:00:24,880 --> 00:00:26,160 IT, intelligence. 11 00:00:26,360 --> 00:00:27,360 Covert ops. 12 00:00:27,560 --> 00:00:28,480 I'll go along. 13 00:00:28,720 --> 00:00:29,600 Why you here? 14 00:00:29,800 --> 00:00:31,600 My name's not Laurier here. 15 00:00:31,840 --> 00:00:33,600 It's Laplante. 16 00:00:33,840 --> 00:00:35,880 They mustn't know who I am. 17 00:00:36,120 --> 00:00:38,720 - We don't reform folk. - I don't want that. 18 00:00:38,960 --> 00:00:40,880 Don't keep answering back! 19 00:00:41,400 --> 00:00:42,960 You've just kicked out 20 00:00:43,120 --> 00:00:44,840 our main shareholder. 21 00:00:45,000 --> 00:00:46,400 She holds a 60% stake. 22 00:00:46,720 --> 00:00:48,120 You could've said. 23 00:00:48,320 --> 00:00:49,480 Justine 24 00:00:49,720 --> 00:00:51,840 is Yves Laurier's daughter. - No! 25 00:00:52,040 --> 00:00:53,040 She's staying? 26 00:00:53,240 --> 00:00:55,200 - Seems so. - She can't. 27 00:00:55,520 --> 00:00:57,680 It mustn't become our problem. 28 00:01:08,880 --> 00:01:09,920 How will I look? 29 00:01:10,160 --> 00:01:12,640 - I kicked her out! - She won't worry. 30 00:01:12,880 --> 00:01:15,480 - You should've told me. - Talk to her. 31 00:01:15,720 --> 00:01:17,800 - It's the best way. - Benoît... 32 00:01:20,200 --> 00:01:21,000 Can we talk? 33 00:01:23,400 --> 00:01:24,680 Fix things with him. 34 00:01:24,880 --> 00:01:26,640 He needs to get used to it. 35 00:01:29,960 --> 00:01:32,560 - Are you staying? - Does it bother you? 36 00:01:32,760 --> 00:01:35,680 I saw you grow up. Now you're my partner. 37 00:01:35,880 --> 00:01:38,080 It's just a bit hard to deal with. 38 00:01:38,240 --> 00:01:41,080 It was all so quick. I'm just not prepared. 39 00:01:41,320 --> 00:01:44,000 Nothing will change. Put me in the team. 40 00:01:44,160 --> 00:01:45,200 We'll sort it. 41 00:01:48,360 --> 00:01:49,480 Yes. 42 00:01:51,400 --> 00:01:52,200 Bring them in. 43 00:01:53,880 --> 00:01:55,400 Sorry, I have a meeting. 44 00:02:02,440 --> 00:02:05,760 Benoît implied: "You're not wanted here. Go." 45 00:02:07,040 --> 00:02:08,080 Not like him. 46 00:02:08,600 --> 00:02:10,720 Maybe, but that was his message. 47 00:02:11,600 --> 00:02:14,200 Take your time. Maybe it was all too fast. 48 00:02:16,040 --> 00:02:18,200 I own over half of the shares. 49 00:02:18,440 --> 00:02:21,560 I won't wait 2 years to find out what they do. 50 00:02:21,800 --> 00:02:24,040 Selling the shares isn't an option? 51 00:02:25,640 --> 00:02:27,600 We know you sell everything. 52 00:02:27,800 --> 00:02:30,920 No. I wouldn't sell my boyfriend, I'd give him away. 53 00:02:31,960 --> 00:02:34,160 Do you have Dad's computer? 54 00:02:35,080 --> 00:02:35,880 Yes. 55 00:02:36,960 --> 00:02:39,720 It's the company's. I need to take it back. 56 00:02:39,880 --> 00:02:41,520 OK. Give me a moment. 57 00:02:41,720 --> 00:02:44,480 I just want to finish this sentence. 58 00:03:02,600 --> 00:03:04,280 What're you doing here? 59 00:03:04,680 --> 00:03:07,080 2 days after you left, we were relieved. 60 00:03:07,280 --> 00:03:08,760 I asked for leave. 61 00:03:08,960 --> 00:03:10,240 They granted it. 62 00:03:14,080 --> 00:03:16,200 I had to see you. 63 00:03:16,680 --> 00:03:17,880 Félix... 64 00:03:18,960 --> 00:03:20,160 You shouldn't have. 65 00:03:20,840 --> 00:03:23,280 I shouldn't have what? Kissed you? 66 00:03:23,840 --> 00:03:25,360 Come back. 67 00:03:25,600 --> 00:03:28,440 I've become main shareholder of a big company. 68 00:03:28,600 --> 00:03:29,800 I haven't... 69 00:03:30,760 --> 00:03:33,800 I can't be in love. I've too many things to do. 70 00:03:38,520 --> 00:03:39,640 Back in a moment. 71 00:03:45,360 --> 00:03:46,920 - Yes? - Is this a bad time? 72 00:03:47,440 --> 00:03:48,760 Another surprise. 73 00:03:50,880 --> 00:03:51,640 I'm off. 74 00:03:52,800 --> 00:03:54,080 Bye. 75 00:03:56,240 --> 00:03:57,520 Not a good time? 76 00:03:58,200 --> 00:03:59,600 Perfect timing. 77 00:04:00,520 --> 00:04:01,320 Can we talk? 78 00:04:07,640 --> 00:04:08,640 Right, then... 79 00:04:10,320 --> 00:04:12,720 I wanna tell you why I let you go. 80 00:04:12,960 --> 00:04:14,320 - My behaviour? - Yes. 81 00:04:14,920 --> 00:04:16,640 You didn't gel with Francis. 82 00:04:16,840 --> 00:04:18,040 Chloé neither. 83 00:04:18,200 --> 00:04:20,080 I just got back from a war. 84 00:04:20,280 --> 00:04:21,160 My dad dies. 85 00:04:21,360 --> 00:04:23,800 I inherit his firm. He never cared before. 86 00:04:24,040 --> 00:04:27,240 4 days later, I'm in a selection camp. 87 00:04:28,680 --> 00:04:30,440 OK, I understand. 88 00:04:30,840 --> 00:04:33,360 Let's bury the hatchet and move on, eh? 89 00:04:34,120 --> 00:04:34,880 OK. 90 00:04:35,920 --> 00:04:38,920 I should've phoned, but I live just nearby... 91 00:04:39,120 --> 00:04:40,800 That's good to know. 92 00:04:41,360 --> 00:04:44,240 - Anything you need... - Maybe flour someday. 93 00:04:57,840 --> 00:04:59,920 - Hi. - Hi. 94 00:05:02,000 --> 00:05:04,920 If you wanna fire me, let's not waste time. 95 00:05:05,520 --> 00:05:08,480 No need to get defensive. It's the opposite. 96 00:05:10,280 --> 00:05:12,160 You're the IT expert. Not me. 97 00:05:12,400 --> 00:05:13,960 I need this all copied. 98 00:05:14,680 --> 00:05:17,640 Not just the files. A clone of the hard drive. 99 00:05:19,440 --> 00:05:20,240 Is that all? 100 00:05:20,480 --> 00:05:22,960 That's all. No threats, see? 101 00:05:24,000 --> 00:05:25,640 White OK for you? 102 00:05:26,160 --> 00:05:26,960 Perfect. 103 00:05:27,200 --> 00:05:28,960 Know what our problem is? 104 00:05:29,160 --> 00:05:30,360 We're very alike. 105 00:05:30,560 --> 00:05:32,600 We react to things the same way. 106 00:05:33,560 --> 00:05:35,360 We have the same faults. 107 00:05:35,640 --> 00:05:38,880 We'll end up getting on well: definitely. 108 00:05:40,440 --> 00:05:41,480 What do you think? 109 00:05:48,560 --> 00:05:51,160 I don't do operations on the ground. 110 00:05:51,320 --> 00:05:53,040 Bob's in charge of that. 111 00:05:54,000 --> 00:05:56,760 But I'm telling you now that this operation 112 00:05:56,960 --> 00:05:59,640 stays within these 4 walls. We're working 113 00:06:00,280 --> 00:06:01,960 with the police. 114 00:06:02,160 --> 00:06:04,360 We've earned their trust over time 115 00:06:04,560 --> 00:06:08,040 so I want all information to remain here. 116 00:06:14,720 --> 00:06:17,920 We're going to destroy a cannabis plantation. 117 00:06:18,560 --> 00:06:20,880 We call it a weed field, Bob. 118 00:06:21,080 --> 00:06:25,520 Weed fields. The police have asked us to plan a strike. 119 00:06:25,680 --> 00:06:27,360 Milan will tell you how. 120 00:06:29,120 --> 00:06:33,400 At night, 4 or 5 students watch the plantations. 121 00:06:33,640 --> 00:06:34,520 Students? 122 00:06:35,120 --> 00:06:36,400 A paid summer job. 123 00:06:36,640 --> 00:06:39,480 They earn $500-600 a week just to watch. 124 00:06:39,680 --> 00:06:42,360 Any problems, they call the tough guys. 125 00:06:44,080 --> 00:06:46,240 We'll have full assault equipment 126 00:06:46,480 --> 00:06:48,080 in case shots are fired. 127 00:06:48,360 --> 00:06:50,960 - And the police? - They'll arrest them. 128 00:06:51,160 --> 00:06:52,520 We surprise them. 129 00:06:53,960 --> 00:06:56,880 We don't have the authority to arrest? 130 00:06:57,120 --> 00:06:59,800 We're subcontractors, not a police station. 131 00:07:00,320 --> 00:07:01,480 And if they fire? 132 00:07:01,720 --> 00:07:03,960 They won't. We'll get them before. 133 00:07:04,160 --> 00:07:07,320 Why are we doing it if it's a police job? 134 00:07:07,560 --> 00:07:10,520 We're there because they asked us to be there. 135 00:07:10,720 --> 00:07:12,800 We've a job to do and we do it. 136 00:07:13,000 --> 00:07:16,240 The rest is none of our business. 137 00:07:17,880 --> 00:07:19,520 - Is that clear? - Yes. 138 00:07:21,200 --> 00:07:22,480 Alright! Gear up. 139 00:07:25,640 --> 00:07:28,240 It was a legitimate question. 140 00:07:29,680 --> 00:07:32,320 Even if you got into shit, you did well. 141 00:07:32,480 --> 00:07:34,840 If I get shot at, I'll shoot back. 142 00:07:39,120 --> 00:07:42,400 I've cloned the disk and also put it on a computer. 143 00:07:42,600 --> 00:07:44,120 - Great. - I didn't look. 144 00:07:44,320 --> 00:07:45,800 And didn't make a copy. 145 00:07:46,040 --> 00:07:47,240 Good thinking. 146 00:07:47,480 --> 00:07:49,800 Justine. Come with me. 147 00:07:51,680 --> 00:07:52,680 My God... 148 00:07:53,720 --> 00:07:56,640 He still thinks he's in boot camp. 149 00:07:59,640 --> 00:08:01,240 She pinched my butt. 150 00:08:01,400 --> 00:08:02,680 She likes you. 151 00:08:59,240 --> 00:09:01,240 Deleting files 152 00:09:13,000 --> 00:09:14,840 Behind that door on the right 153 00:09:15,040 --> 00:09:19,200 is enough coke and amphetamine to make half the nation high. 154 00:09:19,400 --> 00:09:20,960 Really? 155 00:09:21,120 --> 00:09:22,240 A drug lab. 156 00:09:23,160 --> 00:09:25,680 We do the pot field, then we come here. 157 00:09:25,880 --> 00:09:27,520 You often do anti-drug ops? 158 00:09:27,680 --> 00:09:28,480 It happens. 159 00:09:29,040 --> 00:09:31,240 This has been on the cards for ages. 160 00:09:31,440 --> 00:09:34,520 Using us in the country, OK. But here in town? 161 00:09:35,560 --> 00:09:39,240 The door's reinforced I want you to blow it up. 162 00:09:42,360 --> 00:09:43,720 You keeping Blue Moon? 163 00:09:45,160 --> 00:09:46,720 That's a Benoît question. 164 00:09:49,280 --> 00:09:51,080 Normally I wouldn't say this, 165 00:09:51,280 --> 00:09:53,520 but since you could be our boss, 166 00:09:53,760 --> 00:09:55,920 there's things you need to know. 167 00:09:56,240 --> 00:09:57,080 Such as? 168 00:09:57,680 --> 00:09:59,680 I was your dad's right-hand man. 169 00:09:59,880 --> 00:10:02,080 Benoît's right-hand man is Milan. 170 00:10:02,920 --> 00:10:04,520 You didn't know who I was. 171 00:10:04,680 --> 00:10:06,240 He confided in you? 172 00:10:07,240 --> 00:10:10,240 I knew he had 2 daughters. I never met you. 173 00:10:13,440 --> 00:10:15,240 What were Benoît and he like? 174 00:10:15,720 --> 00:10:16,960 Good friends. 175 00:10:17,160 --> 00:10:19,840 They didn't always agree, but they got on. 176 00:10:21,280 --> 00:10:23,280 Another thing you need to know. 177 00:10:24,360 --> 00:10:25,440 I never 178 00:10:26,160 --> 00:10:28,160 run errands for Benoît Lebel. 179 00:10:31,600 --> 00:10:35,240 - I think we'd better go. - Yep. You learn fast. 180 00:10:42,480 --> 00:10:45,360 Main road's here. Business is done there. 181 00:10:46,160 --> 00:10:48,720 According to our sources, the middleman 182 00:10:48,960 --> 00:10:49,840 is this guy. 183 00:10:51,160 --> 00:10:52,240 Dany Lagarde. 184 00:10:53,040 --> 00:10:56,160 The link between the bosses and guys on the ground. 185 00:10:56,680 --> 00:10:58,800 As a rule, he's there from 7-9pm. 186 00:10:59,440 --> 00:11:01,800 They have meetings every Tuesday. 187 00:11:02,000 --> 00:11:05,120 Once he leaves and the men return, we nail them. 188 00:11:05,240 --> 00:11:06,840 Milan. 189 00:11:07,040 --> 00:11:09,960 We wait. When they say "Go", we go. 190 00:11:10,120 --> 00:11:12,240 1 man here, then every 6 metres. 191 00:11:12,440 --> 00:11:15,120 Enter the field. Once in position, hide 192 00:11:15,360 --> 00:11:16,520 and await orders. 193 00:11:17,160 --> 00:11:19,240 A helicopter will track you. 194 00:11:19,400 --> 00:11:21,560 Your mobiles have a location app. 195 00:11:22,160 --> 00:11:23,400 - Francis. - Yes? 196 00:11:23,560 --> 00:11:24,680 We take the guard. 197 00:11:25,120 --> 00:11:25,880 Alright. 198 00:11:26,120 --> 00:11:28,080 Advance slowly into the middle. 199 00:11:28,560 --> 00:11:29,960 When the men arrive, 200 00:11:30,160 --> 00:11:31,000 we rush them. 201 00:11:31,200 --> 00:11:34,280 Once they're down, the cops take over. We go. 202 00:11:34,720 --> 00:11:35,680 That's phase 1. 203 00:11:36,160 --> 00:11:36,960 After that, 204 00:11:37,840 --> 00:11:39,680 the fun begins. 205 00:11:39,840 --> 00:11:40,720 Justine? 206 00:11:41,840 --> 00:11:44,520 Then we go to Mile-Ex. The police'll arrive 207 00:11:44,720 --> 00:11:47,680 after us: we have to neutralise these 2 guys. 208 00:11:49,000 --> 00:11:51,800 My job is to open the door and get you in. 209 00:12:02,880 --> 00:12:05,560 BV en route, 500m from target. 210 00:12:21,600 --> 00:12:22,520 What's up? 211 00:12:23,680 --> 00:12:24,800 HQ to Control. 212 00:12:25,480 --> 00:12:27,120 - Yes. - What you doing? 213 00:12:27,320 --> 00:12:29,280 Waiting for the chopper. 214 00:12:29,480 --> 00:12:32,680 - We'll miss the lab. - Calm down. It'll be OK. 215 00:12:32,880 --> 00:12:35,400 Don't tell me to calm down! We'll miss it! 216 00:12:38,320 --> 00:12:41,040 BV to Control. Final pass. No one visible. 217 00:12:42,040 --> 00:12:43,400 Good. We'll proceed. 218 00:12:44,560 --> 00:12:45,960 BV, copy that. 219 00:13:00,280 --> 00:13:02,600 Let's go. We finish before nightfall. 220 00:13:13,840 --> 00:13:15,400 BV in position. 221 00:13:28,800 --> 00:13:29,560 U2 to OP, 222 00:13:29,760 --> 00:13:31,840 permission to cross the canal. 223 00:13:34,000 --> 00:13:35,120 It's clear. Go. 224 00:13:51,160 --> 00:13:52,880 - Identify them. - OK. 225 00:13:55,560 --> 00:13:56,840 1: Milan. 226 00:13:57,840 --> 00:13:59,160 2: Francis. 227 00:13:59,400 --> 00:14:00,840 3: Justine. 228 00:14:01,120 --> 00:14:02,480 4: Cassandra. 229 00:14:03,000 --> 00:14:04,200 5: Chloé. 230 00:14:04,400 --> 00:14:05,320 6: Louis. 231 00:14:05,920 --> 00:14:06,840 7: Jérémie. 232 00:14:28,320 --> 00:14:29,120 Control here. 233 00:14:29,280 --> 00:14:31,000 Keep quiet. Stand by. 234 00:14:43,600 --> 00:14:44,400 Fuck... 235 00:14:46,920 --> 00:14:48,920 - Can't he go elsewhere? - Control 236 00:14:49,160 --> 00:14:52,000 to V40, keep your distance. 237 00:14:52,160 --> 00:14:53,120 BV, roger that. 238 00:15:16,440 --> 00:15:17,560 It's taking ages. 239 00:15:18,240 --> 00:15:20,480 I don't recall you being a moaner. 240 00:15:22,640 --> 00:15:24,880 - I'll return to my position. - OK. 241 00:15:26,200 --> 00:15:28,400 - Ciao. - OK. Ciao. 242 00:15:31,120 --> 00:15:32,120 Have a good week. 243 00:15:32,600 --> 00:15:34,840 OK. U1 to Control. 244 00:15:35,040 --> 00:15:37,440 Control to U1, we wait. Not yet. 245 00:15:38,000 --> 00:15:40,200 I'm off to work. 246 00:15:52,600 --> 00:15:54,000 Control to HQ. Stand by. 247 00:16:02,560 --> 00:16:03,320 What's up? 248 00:16:03,760 --> 00:16:06,160 Dany Lagarde's en route to Montreal. 249 00:16:06,400 --> 00:16:08,840 Control to all units. Stand by. 250 00:16:16,480 --> 00:16:17,440 Go, go, go! 251 00:16:29,320 --> 00:16:30,120 Hands up! 252 00:16:30,360 --> 00:16:32,760 - On the ground! - Don't move! 253 00:16:32,920 --> 00:16:33,920 Don't move! 254 00:16:34,480 --> 00:16:35,840 Hands on head! 255 00:16:40,320 --> 00:16:41,800 Fuck! 256 00:16:42,640 --> 00:16:44,160 Someone shot at me! 257 00:16:45,400 --> 00:16:47,160 I think Justine's been hit. 258 00:16:49,040 --> 00:16:50,560 Ask for confirmation. 259 00:16:52,200 --> 00:16:53,600 HQ to Control. 260 00:16:54,280 --> 00:16:55,440 Is Justine OK? 261 00:16:58,320 --> 00:16:59,880 Control to HQ. Affirmative. 262 00:17:00,360 --> 00:17:01,480 Justine is OK. 263 00:17:08,200 --> 00:17:09,440 OK, you guys! 264 00:17:09,680 --> 00:17:12,480 You're under arrest for growing cannabis. 265 00:17:12,680 --> 00:17:15,720 As of now, you have the right to remain silent. 266 00:17:15,920 --> 00:17:18,720 Anything you say may be used against you. 267 00:17:18,920 --> 00:17:21,920 You'll have the right to consult an attorney. 268 00:17:24,760 --> 00:17:26,600 I swear someone shot at me. 269 00:17:26,840 --> 00:17:28,000 Which direction? 270 00:17:28,160 --> 00:17:29,760 I dunno, but I heard it. 271 00:17:31,440 --> 00:17:32,760 There's a mark, see. 272 00:17:36,000 --> 00:17:36,760 We all here? 273 00:17:37,040 --> 00:17:38,920 - No. Louis is missing. - Eh? 274 00:17:39,320 --> 00:17:40,320 He's not here. 275 00:17:40,520 --> 00:17:41,720 Control to U5. 276 00:17:42,320 --> 00:17:43,080 No answer? 277 00:17:43,320 --> 00:17:45,480 Control to U5. Answer. Louis! 278 00:17:45,680 --> 00:17:47,240 - Let's see... - Answer! 279 00:17:47,480 --> 00:17:49,720 - Time's running out. - Look for him! 280 00:17:50,240 --> 00:17:51,200 Come on! 281 00:18:00,200 --> 00:18:02,080 - Find something? - Shit! 282 00:18:02,280 --> 00:18:04,160 Louis! It's me. 283 00:18:05,040 --> 00:18:06,920 It's Justine. It's OK, OK. 284 00:18:10,000 --> 00:18:11,080 I'm here. 285 00:18:13,160 --> 00:18:14,440 It's Justine, Louis. 286 00:18:15,640 --> 00:18:16,880 Look at me. 287 00:18:19,280 --> 00:18:20,880 Open your eyes. 288 00:18:23,080 --> 00:18:24,240 It's OK... 289 00:18:27,200 --> 00:18:28,520 Louis, I'm here. 290 00:18:49,520 --> 00:18:51,360 - I'll go. - They'll sort it. 291 00:18:51,560 --> 00:18:52,440 We do our job. 292 00:18:52,640 --> 00:18:54,240 - Will he be OK? - Justine. 293 00:18:55,680 --> 00:18:59,000 I know it's hard, but we must finish what we began. 294 00:18:59,440 --> 00:19:00,520 They'll sort it. 295 00:19:01,880 --> 00:19:02,640 Justine. 296 00:19:06,040 --> 00:19:07,440 - Trust me. - OK. 297 00:19:12,960 --> 00:19:14,160 OK. It'll be fine. 298 00:19:14,760 --> 00:19:15,960 Let's go! 299 00:19:22,320 --> 00:19:23,240 Control to HQ. 300 00:19:24,200 --> 00:19:25,080 I hear you. 301 00:19:25,280 --> 00:19:28,240 - Good to go? - Yes. I'm off to the hospital. 302 00:19:29,800 --> 00:19:32,480 Do you have a copy of the infrared recording? 303 00:19:32,920 --> 00:19:34,640 A copy of what's on screen. 304 00:19:35,000 --> 00:19:37,360 Ask the pilot for his recording. 305 00:19:37,640 --> 00:19:41,000 No other copies are to be made without my say-so. OK? 306 00:19:41,200 --> 00:19:42,160 Yes, boss. 307 00:19:52,320 --> 00:19:53,760 Hands up! 308 00:19:55,960 --> 00:19:57,560 Hands on the car! 309 00:20:23,200 --> 00:20:24,680 Go, go, go! 310 00:20:24,920 --> 00:20:25,880 On the ground! 311 00:20:26,120 --> 00:20:27,320 On your knees! 312 00:20:27,560 --> 00:20:28,720 On your knees! 313 00:20:30,680 --> 00:20:32,480 Hands behind your back! 314 00:20:32,680 --> 00:20:35,000 Come on! Hands behind your head! 315 00:20:36,560 --> 00:20:38,000 We don't want to kill. 316 00:20:59,960 --> 00:21:02,080 Who's he? I've seen him before. 317 00:21:02,880 --> 00:21:05,400 I'm starting to wonder who you hang with. 318 00:21:08,920 --> 00:21:09,760 Mr Lebel. 319 00:21:10,600 --> 00:21:12,120 Hello. How's it going? 320 00:21:12,320 --> 00:21:15,160 Not too good. He was shot in the neck. 321 00:21:15,360 --> 00:21:16,520 Major blood loss. 322 00:21:16,720 --> 00:21:17,840 OK, everyone. 323 00:21:21,680 --> 00:21:22,640 Back to HQ. 324 00:21:23,440 --> 00:21:25,480 I want to go and see Louis. 325 00:21:25,720 --> 00:21:27,800 - Me too, Bob. - Me too. 326 00:21:28,040 --> 00:21:30,760 - OK. Hospital, then. - I'll come later. 327 00:21:32,000 --> 00:21:32,760 Let's go. 328 00:21:45,480 --> 00:21:46,840 Well? 329 00:21:47,080 --> 00:21:49,080 - He's with the doc. - Is he OK? 330 00:21:49,320 --> 00:21:51,120 I don't know. What happened? 331 00:21:51,280 --> 00:21:52,600 Everything was fine. 332 00:21:52,840 --> 00:21:55,000 A shot was fired. There was chaos. 333 00:21:55,600 --> 00:21:57,200 We regrouped by the van. 334 00:21:57,400 --> 00:21:59,680 We looked for Louis. He was down. 335 00:22:00,400 --> 00:22:02,000 He was shot in the neck. 336 00:22:02,720 --> 00:22:04,280 He's stable. 337 00:22:05,400 --> 00:22:06,760 He's pretty damaged. 338 00:22:07,040 --> 00:22:07,840 Oh yeah? 339 00:22:08,040 --> 00:22:09,880 I've often had to testify 340 00:22:10,080 --> 00:22:11,720 as a ballistics expert. 341 00:22:12,320 --> 00:22:16,360 A bullet creates a wound by spinning forward. 342 00:22:17,320 --> 00:22:19,520 A bullet fired from a gun 343 00:22:20,320 --> 00:22:21,840 spins like this. 344 00:22:22,600 --> 00:22:25,000 The bullet that caused Louis' wound 345 00:22:25,160 --> 00:22:27,760 was tumbling over itself like this. 346 00:22:29,680 --> 00:22:32,400 Which means the bullet changed trajectory 347 00:22:32,600 --> 00:22:34,600 before he was hit in the throat. 348 00:22:35,080 --> 00:22:35,960 It deflected? 349 00:22:36,920 --> 00:22:38,240 Exactly. 350 00:22:38,600 --> 00:22:41,000 I think a bullet ricocheted off me. 351 00:22:41,880 --> 00:22:44,800 Depends on angles, but it's highly possible. 352 00:22:45,600 --> 00:22:47,760 The bullet's totally deformed. 353 00:22:48,440 --> 00:22:50,040 Plus, it was rotating: 354 00:22:50,520 --> 00:22:53,080 that's what caused major tissue damage. 355 00:22:53,720 --> 00:22:56,280 I called his wife. She's on her way. 356 00:23:10,760 --> 00:23:11,880 Hurry up. 357 00:23:12,320 --> 00:23:13,800 We ain't got all night. 358 00:23:15,840 --> 00:23:17,200 What have you heard? 359 00:23:17,440 --> 00:23:20,040 After the funeral, she barged her way in. 360 00:23:20,400 --> 00:23:22,280 It wasn't like that. 361 00:23:22,520 --> 00:23:24,560 It ain't good news, anyhow. 362 00:23:25,040 --> 00:23:27,400 - She nearly died tonight. - How? 363 00:23:28,760 --> 00:23:31,360 She was shot at. Bulletproof vest saved her. 364 00:23:31,600 --> 00:23:33,960 Tell her vest to stay out of it. 365 00:23:37,360 --> 00:23:38,880 All's fine up to here. 366 00:23:40,280 --> 00:23:43,320 Justine, Jérémie, Chloé, Cassandra advancing. 367 00:23:45,000 --> 00:23:46,680 And Milan and Francis? 368 00:23:46,840 --> 00:23:48,440 Not in the picture. 369 00:23:48,680 --> 00:23:51,000 They arrive later, like Louis. Look. 370 00:23:51,240 --> 00:23:53,880 Louis is here. He goes off screen. 371 00:23:54,600 --> 00:23:56,400 He's back, stays at the edge. 372 00:23:57,400 --> 00:23:59,800 Milan and Francis arrive now. 373 00:23:59,960 --> 00:24:00,800 They charge. 374 00:24:01,240 --> 00:24:04,000 2 students run away. Jérémie catches one. 375 00:24:05,240 --> 00:24:08,240 Here, 3 students are with the team. 376 00:24:08,440 --> 00:24:10,480 Jérémie catches the 4th. 377 00:24:10,680 --> 00:24:12,600 The 5th disappears that way. 378 00:24:13,600 --> 00:24:15,120 His back's to Justine. 379 00:24:18,120 --> 00:24:20,920 That's the moment she's hit by a bullet. 380 00:24:21,560 --> 00:24:23,520 Justine falls down just after. 381 00:24:23,720 --> 00:24:27,080 And the bit of leg you see in the corner there 382 00:24:27,960 --> 00:24:29,000 is Louis'. 383 00:24:30,480 --> 00:24:33,280 Someone shoots Justine, the bullet deflects, 384 00:24:34,160 --> 00:24:35,720 Louis is hit in the neck. 385 00:24:36,760 --> 00:24:38,240 Who fired the shot? 386 00:24:38,480 --> 00:24:40,880 Someone in our team or a student. 387 00:24:41,760 --> 00:24:43,600 Who in our team wasn't there? 388 00:24:43,760 --> 00:24:45,360 Everyone's there. 389 00:24:46,120 --> 00:24:47,680 Except Bob, but... 390 00:24:47,840 --> 00:24:49,880 Bob's somewhere else. 391 00:24:52,600 --> 00:24:55,280 Make a copy and destroy the rest. 392 00:24:56,000 --> 00:24:57,560 Don't tell anyone. 393 00:24:58,000 --> 00:24:59,120 You never saw it. 394 00:25:06,280 --> 00:25:08,000 How much, do you reckon? 395 00:25:08,160 --> 00:25:11,080 A couple of million with what's in the field. 396 00:25:11,640 --> 00:25:14,640 - How long to sell it all? - Couple of weeks. 397 00:25:14,880 --> 00:25:17,520 - It'll be back on the street. - Careful. 398 00:25:17,720 --> 00:25:19,600 The cops may do a bust. 399 00:25:19,800 --> 00:25:22,080 Mind your business and all will be OK. 400 00:25:58,560 --> 00:25:59,840 Shit... 401 00:26:10,400 --> 00:26:11,720 - Yes. - It's done. 402 00:26:13,240 --> 00:26:14,160 Perfect. 403 00:26:15,520 --> 00:26:18,280 - What about Louis? - In intensive care. 404 00:26:18,480 --> 00:26:19,720 How's it looking? 405 00:26:19,920 --> 00:26:22,200 - Bad. - I'll take Jérémie and Francis. 406 00:26:22,640 --> 00:26:26,040 - We'll take the stock to Pierre. - Not on the phone! 407 00:26:34,280 --> 00:26:35,920 - Yes? - Get the photo 408 00:26:36,200 --> 00:26:37,720 I sent you? - Yes. 409 00:26:37,880 --> 00:26:39,160 Do you know the guy? 410 00:26:39,360 --> 00:26:41,280 - Nope. - Don't you have a pal 411 00:26:41,440 --> 00:26:42,240 at court? 412 00:26:43,640 --> 00:26:44,800 Yes, Geneviève. 413 00:26:45,000 --> 00:26:46,160 We arrested 3 guys 414 00:26:46,320 --> 00:26:48,200 in an illegal drug lab. 415 00:26:48,400 --> 00:26:50,000 They're in court today. 416 00:26:50,200 --> 00:26:51,920 You want her number? 417 00:26:52,120 --> 00:26:53,440 No. Just their names. 418 00:26:53,920 --> 00:26:55,880 - OK. Fine. - Thanks. 419 00:26:56,520 --> 00:26:57,320 Thanks. 420 00:27:02,960 --> 00:27:06,680 You're telling me we did a week of intense training 421 00:27:06,880 --> 00:27:08,440 to collect dope plants? 422 00:27:09,520 --> 00:27:11,480 Smoke some if you want. 423 00:27:11,680 --> 00:27:12,880 Why not burn it? 424 00:27:14,360 --> 00:27:15,160 Fuck! 425 00:27:16,880 --> 00:27:18,480 Isn't this a police job? 426 00:27:18,640 --> 00:27:19,440 I dunno. 427 00:27:20,200 --> 00:27:22,400 I don't ask questions. I do my job. 428 00:27:22,640 --> 00:27:25,880 - Why don't you help us? - I can't, I'm working. 429 00:27:26,120 --> 00:27:27,880 Ah, that's your job? 430 00:27:32,040 --> 00:27:32,880 You OK? 431 00:27:34,560 --> 00:27:36,640 I thought about Louis all night. 432 00:27:38,280 --> 00:27:40,920 - Any news? - No. 433 00:27:41,920 --> 00:27:44,280 I spoke to Jérémie. He's at the field. 434 00:27:44,480 --> 00:27:45,880 With Francis, Milan. 435 00:27:49,520 --> 00:27:50,320 Well? 436 00:27:50,560 --> 00:27:51,880 I sent it to her. 437 00:27:52,040 --> 00:27:54,200 She'll send you mugshots of the 3 438 00:27:54,440 --> 00:27:56,600 and their files. - OK. Thanks. 439 00:28:01,880 --> 00:28:04,320 Identification record 440 00:28:29,040 --> 00:28:31,360 Got everything the chopper filmed? 441 00:28:31,560 --> 00:28:34,800 It's clear that someone shot at Justine. 442 00:28:35,960 --> 00:28:37,760 Pilot got any other copies? 443 00:28:37,920 --> 00:28:38,720 No. 444 00:28:38,920 --> 00:28:40,200 You neither? 445 00:28:40,760 --> 00:28:42,960 You asked me to delete it. I did. 446 00:28:43,880 --> 00:28:44,640 You sure? 447 00:28:45,000 --> 00:28:46,280 I'm telling you. 448 00:28:48,880 --> 00:28:49,720 Thank you. 449 00:30:00,320 --> 00:30:01,520 Can I help you? 450 00:30:01,720 --> 00:30:02,840 I'm making a call. 451 00:30:03,040 --> 00:30:04,920 This is private. Go elsewhere. 452 00:30:05,720 --> 00:30:06,840 Beat it! 453 00:30:07,040 --> 00:30:08,120 OK. 454 00:30:53,880 --> 00:30:55,160 What's wrong? 455 00:31:01,960 --> 00:31:03,120 Louis? 456 00:31:05,480 --> 00:31:06,480 His wife called. 457 00:31:07,000 --> 00:31:08,640 He died at 6am. 458 00:31:22,560 --> 00:31:26,200 All because of a pot field and your shit organisation! 459 00:31:32,760 --> 00:31:33,800 Justine. 460 00:31:38,440 --> 00:31:39,800 Fuck... 461 00:31:53,920 --> 00:31:54,960 Come. 462 00:32:20,320 --> 00:32:21,840 I know you knew him well. 463 00:32:23,440 --> 00:32:25,000 I'm sorry. 464 00:32:25,400 --> 00:32:27,360 I need to go see his wife. 465 00:32:28,080 --> 00:32:30,600 Maybe you should come with me. 466 00:32:32,880 --> 00:32:33,960 Yes. OK. 467 00:32:34,360 --> 00:32:36,320 A lot on our plate right now. 468 00:32:36,920 --> 00:32:38,400 That bullet was for me. 469 00:32:43,080 --> 00:32:45,440 It was a stray bullet, that's all. 470 00:32:47,160 --> 00:32:48,960 But it wasn't Bob's fault. 471 00:32:50,200 --> 00:32:52,000 He didn't deserve your anger. 472 00:32:52,640 --> 00:32:55,240 We arrested Dany Lagarde yesterday, eh? 473 00:32:59,440 --> 00:33:01,280 He was out this morning. 474 00:33:03,240 --> 00:33:05,160 Is that him with you and Dad? 475 00:33:10,480 --> 00:33:12,040 What was he doing there? 476 00:33:16,240 --> 00:33:17,800 He works for Blue Moon. 477 00:33:21,880 --> 00:33:23,400 The other guy, too. 478 00:33:29,480 --> 00:33:30,440 JP Tanguay, 479 00:33:31,040 --> 00:33:32,440 alias Dany Lagarde. 480 00:33:33,440 --> 00:33:34,880 With us for 12 years. 481 00:33:39,640 --> 00:33:43,240 Michel Dubé, alias Pierre Sauvageau, called "Savage". 482 00:33:43,440 --> 00:33:45,160 With us for 14 years. 483 00:33:48,200 --> 00:33:50,360 You saw part of Operation Bullseye. 484 00:33:50,560 --> 00:33:52,280 Those 2 work for us? 485 00:33:52,640 --> 00:33:54,160 That's what I'm saying. 486 00:33:55,520 --> 00:33:58,320 You've got what it takes for this job. 487 00:33:58,520 --> 00:34:02,120 But there are so many things to explain. 488 00:34:02,360 --> 00:34:04,840 Maybe I should ask more questions. 489 00:34:05,040 --> 00:34:07,280 Those 2 guys' lives are in our hands. 490 00:34:08,600 --> 00:34:11,880 They have a big network of criminal contacts. 491 00:34:12,040 --> 00:34:13,320 I can't discuss it. 492 00:34:13,560 --> 00:34:17,120 It's too dangerous if you say one thing too many. 493 00:34:17,320 --> 00:34:19,160 I don't know if I'm not told. 494 00:34:19,360 --> 00:34:21,240 The photo you saw: 495 00:34:22,240 --> 00:34:25,200 we were setting up Operation Bullseye. 496 00:34:25,400 --> 00:34:26,960 It's this weekend. 497 00:34:28,560 --> 00:34:31,640 I've deleted everything on your dad's computer 498 00:34:31,840 --> 00:34:34,440 because if it falls into criminal hands, 499 00:34:35,800 --> 00:34:37,440 our 2 guys are dead. 500 00:34:40,880 --> 00:34:42,520 I know it's not easy. 501 00:34:43,200 --> 00:34:44,760 But we'll get there. 502 00:35:01,280 --> 00:35:02,800 - Valérie? - Yes. 503 00:35:04,840 --> 00:35:06,000 Justine Laurier. 504 00:35:06,880 --> 00:35:08,400 My partner, Benoît Lebel. 505 00:35:10,800 --> 00:35:12,040 Can we talk to you? 506 00:35:43,480 --> 00:35:45,360 What did you tell her? 507 00:35:45,600 --> 00:35:48,400 It was a stray bullet. That's all I can say. 508 00:35:53,280 --> 00:35:54,360 2 children... 509 00:35:55,960 --> 00:35:56,760 Terrible. 510 00:35:56,960 --> 00:35:58,120 1 death too many. 511 00:36:02,080 --> 00:36:03,640 What do you mean? 512 00:36:04,800 --> 00:36:07,200 I need to get out of it. It's no good. 513 00:36:07,360 --> 00:36:08,680 It's what you want! 514 00:36:10,360 --> 00:36:11,520 I've got doubts 515 00:36:13,160 --> 00:36:14,320 about Benoît, 516 00:36:14,560 --> 00:36:17,920 I think Blue Moon's trafficking drugs. 517 00:36:19,800 --> 00:36:22,440 I don't know why I'm in this company. 518 00:36:23,400 --> 00:36:24,600 It's a headache. 519 00:36:25,080 --> 00:36:26,920 I keep thinking about Louis. 520 00:36:28,280 --> 00:36:30,120 You don't have to work there. 521 00:36:39,400 --> 00:36:42,200 I see you with your kids, your boyfriend... 522 00:36:43,480 --> 00:36:45,680 Louis' kids, his set-up... 523 00:36:46,360 --> 00:36:48,560 I don't know where I'm at. 524 00:36:51,760 --> 00:36:53,640 - The steaks are ready. - No. 525 00:36:53,840 --> 00:36:55,400 They need more cooking. 526 00:36:55,600 --> 00:36:57,200 Don't tell me how to... 527 00:36:59,640 --> 00:37:00,840 Whatever... 528 00:37:05,080 --> 00:37:05,840 Stop. 529 00:37:07,040 --> 00:37:08,520 Take some time out. 530 00:37:09,440 --> 00:37:10,680 What am I doing? 531 00:37:14,320 --> 00:37:17,040 The boot camp, Louis' death. What is it... 532 00:37:18,520 --> 00:37:19,440 you're chasing? 533 00:37:20,160 --> 00:37:22,000 I haven't a choice. 534 00:37:22,200 --> 00:37:25,760 I'm stuck here with my trials, my 2 kids 535 00:37:25,920 --> 00:37:27,880 and Mr Barbecue. 536 00:37:28,400 --> 00:37:32,120 But you have your whole life in front of you. 537 00:38:08,240 --> 00:38:09,760 Can I ask you something? 538 00:38:10,960 --> 00:38:12,320 Whatever you like. 539 00:38:14,280 --> 00:38:15,760 It might help me. 540 00:38:17,640 --> 00:38:20,120 Do you know what happened between them 541 00:38:20,840 --> 00:38:22,920 to make Mum decide to end it? 542 00:38:25,680 --> 00:38:29,240 Your dad and I talked about lots of things, but... 543 00:38:30,920 --> 00:38:32,000 never about that. 544 00:38:38,240 --> 00:38:40,320 No worries. Thanks. I'm off. 545 00:38:55,800 --> 00:38:58,040 I don't give a fuck who she is. 546 00:38:58,240 --> 00:39:00,840 - Stay out of my business. - It's her firm. 547 00:39:01,080 --> 00:39:04,120 But I'm in the street, dealing with those guys. 548 00:39:04,280 --> 00:39:06,200 She shouldn't have parked there. 549 00:39:06,400 --> 00:39:08,360 She never meant to upset you. 550 00:39:08,560 --> 00:39:10,360 She's looking for a slap! 551 00:39:10,760 --> 00:39:12,200 Pierre. 552 00:39:12,400 --> 00:39:13,280 Wait. 553 00:39:13,440 --> 00:39:15,280 Look, you got your secrets. 554 00:39:15,520 --> 00:39:18,720 I got mine. If I see her again, I'll scare her. 555 00:39:18,920 --> 00:39:20,120 What do I do, then? 556 00:39:20,920 --> 00:39:22,880 Fix it. If I have to fix it, 557 00:39:23,120 --> 00:39:24,920 I'll do it my way. 558 00:39:25,120 --> 00:39:26,760 I can get my hands dirty. 559 00:39:38,400 --> 00:39:39,160 François. 560 00:39:39,800 --> 00:39:42,360 The operation we did in the field: 561 00:39:42,480 --> 00:39:43,840 are there any images? 562 00:39:45,840 --> 00:39:46,720 None at all. 563 00:39:48,240 --> 00:39:49,680 You seem very sure. 564 00:39:49,880 --> 00:39:51,640 I certainly am. 565 00:39:52,400 --> 00:39:55,560 Weren't there helicopters filming in infrared? 566 00:39:56,160 --> 00:39:57,320 Yes. 567 00:39:58,000 --> 00:40:00,080 Yes, but I don't keep copies. 568 00:40:00,280 --> 00:40:01,840 Might anyone have a copy? 569 00:40:05,440 --> 00:40:06,400 Maybe. 570 00:40:06,920 --> 00:40:08,360 Does Benoît have one? 571 00:40:08,520 --> 00:40:11,640 Better ask him. When they leave my hands... 572 00:40:11,840 --> 00:40:12,640 You had one. 573 00:40:14,760 --> 00:40:16,280 Yes. But not any more. 574 00:40:19,520 --> 00:40:21,600 You saw me getting shot at? 575 00:40:24,400 --> 00:40:25,320 Yes. 576 00:40:25,920 --> 00:40:28,480 But you can't see who it is, I swear. 577 00:40:48,960 --> 00:40:49,880 It won't work. 578 00:40:50,920 --> 00:40:52,280 What do you mean? 579 00:40:52,520 --> 00:40:54,040 - Justine. - What's up? 580 00:40:54,600 --> 00:40:55,840 I know it was you. 581 00:40:58,480 --> 00:40:59,320 What? 582 00:40:59,520 --> 00:41:02,800 - The stray bullet! - I don't know what you mean. 583 00:41:02,920 --> 00:41:04,560 You fucking know... 584 00:41:05,960 --> 00:41:08,480 You know full well. Start listening. 585 00:41:08,920 --> 00:41:10,760 Don't touch Justine! 586 00:41:11,440 --> 00:41:13,360 Stay out of it! 587 00:41:14,600 --> 00:41:16,280 I'll sort it out with her. 588 00:41:29,280 --> 00:41:30,440 Why didn't you 589 00:41:30,680 --> 00:41:32,040 shut the door? 590 00:41:32,760 --> 00:41:34,280 Do I need to tell you? 591 00:41:34,520 --> 00:41:36,760 They made us think it was a landslide. 592 00:41:36,960 --> 00:41:39,360 Your father didn't die accidentally? 593 00:41:40,200 --> 00:41:42,480 Dari Bentayeb, notorious arms dealer. 594 00:41:42,640 --> 00:41:44,160 Wanted by the CIA. 595 00:42:11,720 --> 00:42:14,760 Subtitles: Eclair Media 36403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.