Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,208 --> 00:01:38,332
♪ Sono una persona molto comune ♪
2
00:01:42,416 --> 00:01:43,416
♪ A volte ♪
3
00:01:43,583 --> 00:01:46,124
♪ Non mi va di fare nulla ♪
4
00:01:49,583 --> 00:01:52,915
♪ Fumerei erba, berrei birra ♪
5
00:01:55,458 --> 00:01:57,207
♪ Farei musica ♪
6
00:01:58,083 --> 00:02:00,082
♪ Con Gros Pierre ♪
7
00:02:02,666 --> 00:02:06,165
♪ Ma devo pensare alla mia carriera ♪
8
00:02:07,458 --> 00:02:11,290
♪ Sono un cantante famoso ♪
9
00:02:17,875 --> 00:02:21,082
♪ Volete che io sia un Dio ♪
10
00:02:24,583 --> 00:02:27,832
♪ Se solo sapeste
quanto mi sento vecchio ♪
11
00:02:30,166 --> 00:02:33,415
♪ Non riesco più a dormire
Sono troppo nervoso ♪
12
00:02:35,208 --> 00:02:39,165
♪ Quando canto va un po' meglio ♪
13
00:02:41,333 --> 00:02:44,999
♪ Ma questo mestiere è pericoloso ♪
14
00:02:46,375 --> 00:02:47,957
♪ Più dai ♪
15
00:02:48,125 --> 00:02:49,999
♪ Più tutti vogliono... ♪
16
00:03:37,583 --> 00:03:39,207
Non ti mentirò, Sylvette.
17
00:03:40,208 --> 00:03:42,415
Voglio fare tante cose con te, ma...
18
00:03:43,333 --> 00:03:44,957
voglio vivere per noi stessi.
19
00:03:45,208 --> 00:03:46,832
Che cosa significa?
20
00:03:49,083 --> 00:03:51,082
Significa che non voglio figli.
21
00:03:57,958 --> 00:03:59,415
Antoinette.
22
00:04:01,958 --> 00:04:03,290
SYLVETTE:
Jean-Damien.
23
00:04:04,583 --> 00:04:05,915
SYLVETTE:
Lucette.
24
00:04:07,083 --> 00:04:08,499
SYLVETTE:
Jean-Sylvain.
25
00:04:09,833 --> 00:04:11,165
SYLVETTE:
Jean-Bobin.
26
00:04:12,958 --> 00:04:14,207
SYLVETTE:
Jean-Colin.
27
00:04:15,083 --> 00:04:16,249
SYLVETTE:
Jeannette.
28
00:04:16,708 --> 00:04:17,957
SYLVETTE:
Pierrette.
29
00:04:18,708 --> 00:04:19,832
SYLVETTE:
Claudette...
30
00:04:20,000 --> 00:04:21,374
e Jean-Claudin!
31
00:04:47,250 --> 00:04:51,457
SYLVETTE: All'inizio
non volevi figli, Anglomard.
32
00:04:52,000 --> 00:04:53,874
La grande è incinta.
33
00:04:54,958 --> 00:04:56,874
Stai per diventare nonno!
34
00:04:58,083 --> 00:04:59,957
Sono tutti sistemati.
35
00:05:00,625 --> 00:05:03,624
Proprio stamattina i gemelli
hanno iniziato scuola.
36
00:05:06,833 --> 00:05:09,957
SYLVETTE: Sono pronta ad accogliere
tutto ciò che il Signore ci dà.
37
00:05:10,250 --> 00:05:13,957
SYLVETTE: Dio sa che li amo tutti e 13
alla follia, Padre.
38
00:05:14,125 --> 00:05:15,290
PADRE:
Lo so.
39
00:05:15,791 --> 00:05:16,999
SYLVETTE:
Ma ora...
40
00:05:17,166 --> 00:05:18,624
non ho più l'età.
41
00:05:19,208 --> 00:05:22,082
E se questo venisse fuori anormale?
42
00:05:23,708 --> 00:05:26,832
O se togliesse una madre agli altri?
43
00:05:27,083 --> 00:05:28,203
ANGLOMARD:
Che cosa ha detto?
44
00:05:29,458 --> 00:05:32,374
Ha detto: "Non dica stupidaggini,
signora Dieu."
45
00:05:32,833 --> 00:05:34,374
Era meglio non chiederglielo.
46
00:05:40,916 --> 00:05:42,207
Ho trovato!
47
00:05:43,833 --> 00:05:44,833
Cosa?
48
00:05:45,458 --> 00:05:47,124
La chiameremo "Aline".
49
00:05:47,833 --> 00:05:49,457
Non avevamo detto "Poupette"?
50
00:05:49,708 --> 00:05:51,374
No... Aline!
51
00:05:52,333 --> 00:05:53,832
Aline Dieu.
52
00:05:54,333 --> 00:05:55,540
È meglio.
53
00:05:58,083 --> 00:05:59,332
Sì...
54
00:05:59,958 --> 00:06:02,749
Sei la piccola della mamma?
55
00:06:03,333 --> 00:06:05,707
Sei la sua ultima piccola?
56
00:06:05,875 --> 00:06:06,875
Sì!
57
00:06:07,041 --> 00:06:08,999
La famiglia Dieu e la sua orchestra!
58
00:06:10,625 --> 00:06:16,249
(CANTANO IN FRANCESE)
59
00:06:52,125 --> 00:06:53,624
Hai visto Aline?
60
00:06:55,458 --> 00:06:56,499
Hai visto Aline?
61
00:06:59,291 --> 00:07:00,291
Vai!
62
00:07:00,458 --> 00:07:01,957
Tocca a te, piccola.
63
00:07:02,541 --> 00:07:03,665
Vieni.
64
00:07:10,750 --> 00:07:12,457
- Va bene?
- Sì.
65
00:07:19,750 --> 00:07:25,749
(CANTANO IN FRANCESE)
66
00:08:33,833 --> 00:08:35,749
SYLVETTE:
Non stasera, purtroppo.
67
00:08:36,250 --> 00:08:38,082
SYLVETTE:
Domani va a scuola!
68
00:08:38,791 --> 00:08:42,790
Capisco, ma va già a letto
alle 3 del mattino ogni fine settimana.
69
00:08:43,708 --> 00:08:45,082
Esatto.
70
00:08:45,583 --> 00:08:46,874
A sabato.
71
00:08:49,333 --> 00:08:50,582
Avete sentito?
72
00:08:51,083 --> 00:08:54,457
"Se la piccola non canta noi non veniamo."
73
00:08:56,041 --> 00:08:59,207
PROFESSORE: Ecco i risultati
del dettato di martedì.
74
00:08:59,458 --> 00:09:01,374
PROFESSORE:
Josephine, A+.
75
00:09:02,708 --> 00:09:04,040
Signorina Dieu...
76
00:09:05,333 --> 00:09:06,499
Signorina Dieu!
77
00:09:11,666 --> 00:09:14,290
Una bella F, come la settimana scorsa.
78
00:09:47,333 --> 00:09:49,707
Buonanotte, tesoro.
79
00:09:50,083 --> 00:09:51,999
ALINE: Mamma?
- Sì, tesoro?
80
00:09:52,833 --> 00:09:54,665
Sai cosa voglio di più?
81
00:09:55,208 --> 00:09:56,208
No.
82
00:09:57,333 --> 00:09:59,915
Diventare una grande cantante.
83
00:10:00,083 --> 00:10:01,624
Lo so, tesoro.
84
00:10:02,583 --> 00:10:04,874
Mamma ha un grande progetto in mente.
85
00:10:05,208 --> 00:10:06,499
Qual è?
86
00:10:07,208 --> 00:10:08,457
Sei tu.
87
00:10:12,458 --> 00:10:14,207
Ascoltami, Jean-Bobin.
88
00:10:14,375 --> 00:10:18,332
Non può diventare un fenomeno da circo
che canta come un pappagallo.
89
00:10:19,041 --> 00:10:21,707
Ha bisogno di una canzone tutta sua.
90
00:10:21,875 --> 00:10:23,207
Per lei!
91
00:10:24,958 --> 00:10:28,457
Non siamo più stupidi degli altri.
La scriveremo noi.
92
00:10:30,333 --> 00:10:31,624
Lo farò io!
93
00:10:32,458 --> 00:10:34,457
E tu scriverai la musica.
94
00:10:35,708 --> 00:10:40,082
Puoi farti aiutare da Jean-Colin,
da Jean-Claudin o da Jean-Sylvain.
95
00:10:40,833 --> 00:10:42,749
Ce la faremo!
96
00:10:43,583 --> 00:10:44,583
E poi,
97
00:10:44,958 --> 00:10:46,582
e solo allora,
98
00:10:46,958 --> 00:10:49,415
la manderai al tipo che dicevi.
99
00:10:49,708 --> 00:10:51,332
Ma non prima.
100
00:11:05,500 --> 00:11:08,249
JEAN-BOBINE:
Aline Dieu.
101
00:11:10,708 --> 00:11:11,999
JEAN-BOBINE:
12 anni.
102
00:11:15,500 --> 00:11:16,874
ANTOINETTE:
La custodia.
103
00:11:17,708 --> 00:11:19,082
JEAN-BOBINE:
La custodia...
104
00:11:22,708 --> 00:11:23,708
Aspetta.
105
00:11:38,708 --> 00:11:40,082
Il rosso...
106
00:11:40,583 --> 00:11:42,124
porta fortuna.
107
00:11:48,583 --> 00:11:49,583
Mamma.
108
00:11:49,958 --> 00:11:50,958
Va bene.
109
00:11:57,458 --> 00:11:59,582
Tra due ore sarà sulla sua scrivania.
110
00:12:00,208 --> 00:12:02,707
Scommetto che entro stasera
riceveremo una telefonata.
111
00:12:03,458 --> 00:12:04,790
Perché questa...
112
00:12:05,833 --> 00:12:06,957
è bella.
113
00:12:07,333 --> 00:12:08,540
È molto bella!
114
00:12:08,875 --> 00:12:10,499
È bellissima!
115
00:12:10,666 --> 00:12:11,832
Che freddo!
116
00:12:13,833 --> 00:12:16,957
Chi si crede di essere questo manager?
Potrebbe chiamare!
117
00:12:17,958 --> 00:12:20,499
Non è in tour con un cantante?
118
00:12:20,666 --> 00:12:22,582
Non ha più cantanti.
119
00:12:22,750 --> 00:12:24,499
La sua più grande stella lo ha scaricato!
120
00:12:24,833 --> 00:12:25,957
Come fai a saperlo?
121
00:12:26,125 --> 00:12:27,749
Le voci girano nell'ambiente.
122
00:12:28,250 --> 00:12:30,457
Mi scusi, signor Pro!
123
00:12:30,625 --> 00:12:33,207
E se fosse partito per gli Stati Uniti?
124
00:12:33,375 --> 00:12:37,332
È stato visto in un ristorante
con sua moglie ieri sera.
125
00:12:37,500 --> 00:12:39,082
Lo vedi che non è in bancarotta?
126
00:12:39,333 --> 00:12:42,290
Si può essere in bancarotta
e mangiare fuori.
127
00:12:43,625 --> 00:12:44,625
Lo chiamo io.
128
00:12:44,791 --> 00:12:45,874
Aspetta, Jean-Bobin.
129
00:12:47,208 --> 00:12:48,290
Domani.
130
00:12:49,458 --> 00:12:50,790
Domani è meglio.
131
00:12:52,208 --> 00:12:53,208
Sì?
132
00:12:53,458 --> 00:12:54,624
Grazie.
133
00:12:57,708 --> 00:12:58,999
Sì, buongiorno.
134
00:12:59,708 --> 00:13:01,582
L'ho chiamata due volte.
135
00:13:01,750 --> 00:13:02,915
Non è necessario.
136
00:13:03,208 --> 00:13:05,582
Le abbiamo lasciato una cassetta...
137
00:13:05,833 --> 00:13:06,999
due settimane fa.
138
00:13:07,166 --> 00:13:09,332
Volevo solo dirle una cosa.
139
00:13:09,833 --> 00:13:13,165
Se l'avesse ascoltata,
avrebbe già chiamato.
140
00:13:15,666 --> 00:13:16,957
Sì.
141
00:13:17,541 --> 00:13:19,165
Grazie.
142
00:13:25,583 --> 00:13:26,874
Che cosa ha detto?
143
00:13:27,708 --> 00:13:29,790
Che la ascolta e ci chiama.
144
00:13:29,958 --> 00:13:30,958
Certo...
145
00:13:31,708 --> 00:13:33,082
JEAN-BOBIN:
Tra 10 minuti.
146
00:13:40,750 --> 00:13:42,457
Rispondi, per l'amor di Dio!
147
00:13:42,625 --> 00:13:43,707
Aspetta!
148
00:13:48,958 --> 00:13:50,124
Sì, pronto?
149
00:13:51,208 --> 00:13:54,207
No, non sono il padre. Sono il fratello.
150
00:13:55,583 --> 00:13:58,082
Sì... 12 anni, lo giuro.
151
00:13:59,458 --> 00:14:02,582
Non l'abbiamo modificata.
Non siamo attrezzati per farlo.
152
00:14:05,333 --> 00:14:07,082
Sì, quando?
153
00:14:09,541 --> 00:14:11,207
Controllo la sua agenda.
154
00:14:12,458 --> 00:14:13,582
Aspetti.
155
00:14:21,083 --> 00:14:23,207
È fortunato. È possibile.
156
00:14:23,958 --> 00:14:25,249
No! Grazie a lei.
157
00:14:31,583 --> 00:14:32,583
E?
158
00:14:35,083 --> 00:14:36,499
Abbiamo un appuntamento.
159
00:14:36,833 --> 00:14:40,457
Con il signor Guy-Claude Kamar.
160
00:14:41,458 --> 00:14:42,665
Quando?
161
00:14:45,333 --> 00:14:46,832
Dobbiamo partire subito.
162
00:14:47,208 --> 00:14:48,208
Mamma!
163
00:14:57,333 --> 00:14:58,457
Forza!
164
00:15:08,958 --> 00:15:11,332
Non sorridere troppo, tesoro.
165
00:15:17,458 --> 00:15:19,082
Sei bella, figlia mia.
166
00:15:27,333 --> 00:15:28,874
Papà mi ha dato questo per te.
167
00:15:29,041 --> 00:15:30,082
ALINE:
Che cos'è?
168
00:15:30,416 --> 00:15:33,082
Non lo so. Dice che porta fortuna.
169
00:15:52,583 --> 00:15:54,207
Le tue scarpe!
170
00:16:13,708 --> 00:16:15,415
Benvenuti, accomodatevi.
171
00:16:16,958 --> 00:16:19,082
Signor Kamar, abbiamo parlato al telefono.
172
00:16:38,375 --> 00:16:40,582
Sei davvero tu che canti qui?
173
00:16:41,166 --> 00:16:42,207
Sì.
174
00:16:46,791 --> 00:16:48,415
Sto parlando con te, Céline.
175
00:16:49,166 --> 00:16:50,249
Aline.
176
00:16:55,333 --> 00:16:58,290
Sei tu che hai registrato questo, Aline?
177
00:16:58,666 --> 00:16:59,957
Certo che sono io.
178
00:17:02,541 --> 00:17:03,707
Sai che...
179
00:17:04,458 --> 00:17:06,374
la voce che ho sentito,
180
00:17:07,083 --> 00:17:09,040
non riesco a credere che sia la tua.
181
00:17:09,541 --> 00:17:11,082
GUY-CLAUDE:
Che venga da te.
182
00:17:13,125 --> 00:17:14,874
Potresti cantare per me?
183
00:17:15,583 --> 00:17:18,665
Di solito canto con un microfono
e della gente intorno.
184
00:17:28,041 --> 00:17:29,665
Chiudi gli occhi.
185
00:17:30,916 --> 00:17:33,832
Immagina una grande sala.
186
00:17:34,250 --> 00:17:37,165
Con palchi pieni di gente che ti ascolta.
187
00:17:38,583 --> 00:17:40,082
E anch'io ti ascolterò.
188
00:17:40,583 --> 00:17:42,124
Al mille per cento.
189
00:18:07,166 --> 00:18:11,082
Non hai mai sentito
una cosa simile in vita tua.
190
00:18:11,416 --> 00:18:13,040
Ho quasi pianto.
191
00:18:13,291 --> 00:18:15,374
La ruota della fortuna gira.
192
00:18:15,541 --> 00:18:17,499
La ruota della fortuna gira!
193
00:18:17,666 --> 00:18:20,082
La nostra grande star
ci avrà anche lasciati...
194
00:18:20,708 --> 00:18:22,874
- "Grande" in tutti i sensi!
- Sì.
195
00:18:23,333 --> 00:18:24,415
Ma ora...
196
00:18:24,916 --> 00:18:26,624
abbiamo un diamante grezzo.
197
00:18:26,791 --> 00:18:28,665
Se troviamo le canzoni giuste,
198
00:18:28,916 --> 00:18:30,415
e le troveremo,
199
00:18:30,583 --> 00:18:31,999
sbaraglierà tutti.
200
00:19:06,416 --> 00:19:09,207
E questo solo per il mercato europeo.
201
00:19:10,208 --> 00:19:11,582
JEAN-BOBIN:
Ora lo frego io.
202
00:19:12,708 --> 00:19:13,749
Il saputello.
203
00:19:15,166 --> 00:19:16,332
Quanti singoli
204
00:19:16,500 --> 00:19:19,874
di "Woman in Love"
Barbra Streisand ha venduto
205
00:19:20,041 --> 00:19:21,124
in Canada?
206
00:19:22,166 --> 00:19:24,665
71.200.
207
00:19:25,416 --> 00:19:26,957
E negli Stati Uniti?
208
00:19:27,458 --> 00:19:29,124
630.000.
209
00:19:30,291 --> 00:19:33,040
Campionati di hockey su ghiaccio del 1978.
210
00:19:33,208 --> 00:19:34,915
Come ci siamo classificati?
211
00:19:35,416 --> 00:19:39,665
Il Canada ha vinto la Stanley Cup
contro Boston in 6.
212
00:19:43,541 --> 00:19:44,957
Eccellente!
213
00:19:45,416 --> 00:19:46,540
Io come mi chiamo?
214
00:19:47,625 --> 00:19:48,625
Josette.
215
00:19:49,083 --> 00:19:50,582
Hai perso, Josette sono io.
216
00:19:51,208 --> 00:19:52,665
Io sono Jeannette.
217
00:19:53,291 --> 00:19:54,415
E io?
218
00:19:56,416 --> 00:19:57,999
Jean...
219
00:19:58,500 --> 00:20:00,415
Fin qui non rischi nulla.
220
00:20:01,750 --> 00:20:03,040
Jean-Claudin.
221
00:20:03,666 --> 00:20:04,749
E io?
222
00:20:05,166 --> 00:20:06,415
Jean...
223
00:20:06,875 --> 00:20:09,207
Non sono un Jean.
Sono il marito di Jeannette.
224
00:20:09,791 --> 00:20:13,790
Dato che non abbiamo ancora figli,
gli è stato concesso di venire.
225
00:20:14,625 --> 00:20:17,082
Non volevamo presentarle
tutti i 57 in una volta.
226
00:20:17,250 --> 00:20:18,415
57?
227
00:20:19,583 --> 00:20:21,040
Con i nipoti.
228
00:20:21,208 --> 00:20:22,624
Vengono ogni domenica
229
00:20:22,791 --> 00:20:24,790
e stiamo tutti qui dentro.
230
00:20:25,666 --> 00:20:28,082
- Io ne ho 3...
- Deve continuare!
231
00:20:32,250 --> 00:20:35,165
♪ Mi hai aperto gli occhi ♪
232
00:20:35,333 --> 00:20:37,290
♪ Hai guidato i miei giochi ♪
233
00:20:37,458 --> 00:20:41,249
♪ Dimmi quel che vuoi
Ti amerò per sempre ♪
234
00:20:41,541 --> 00:20:44,665
♪ Tanto è l'amore che provo ♪
235
00:20:45,750 --> 00:20:48,915
♪ Per te ♪
236
00:20:49,625 --> 00:20:51,832
♪ Tu, il mio primo sorriso ♪
237
00:20:52,166 --> 00:20:54,165
♪ Il mio primo ricordo ♪
238
00:20:54,416 --> 00:20:58,165
♪ Mi hai vista crescere
Le mie braccia sono troppo corte ♪
239
00:20:58,416 --> 00:21:01,332
♪ Tanto è l'amore che provo ♪
240
00:21:01,625 --> 00:21:05,832
♪ Per te ♪
241
00:21:07,291 --> 00:21:10,040
♪ Mamma! ♪
242
00:21:10,291 --> 00:21:13,665
♪ Ho bisogno dei tuoi occhi su di me ♪
243
00:21:14,791 --> 00:21:18,374
♪ Tu sei ciò in cui credo ♪
244
00:21:19,000 --> 00:21:24,499
♪ Sei la cosa migliore che ho
Accompagnami ♪
245
00:21:25,166 --> 00:21:27,749
♪ Il tempo scorre ♪
246
00:21:28,041 --> 00:21:29,915
♪ Sui tuoi capelli d'argento ♪
247
00:21:30,416 --> 00:21:34,207
♪ Sarò una bambina
Fino al giorno della mia morte ♪
248
00:21:35,375 --> 00:21:37,582
♪ Tanto è l'amore che provo ♪
249
00:21:37,750 --> 00:21:40,499
♪ Per te ♪
250
00:21:43,541 --> 00:21:46,207
♪ Tanto è l'amore che provo ♪
251
00:21:48,208 --> 00:21:50,915
♪ Per ♪
252
00:21:52,458 --> 00:21:55,624
♪ Te... ♪
253
00:22:07,666 --> 00:22:11,207
E, ricordiamolo, è la sua prima
apparizione televisiva!
254
00:22:14,250 --> 00:22:16,165
Prima di restituirti alla tua mamma,
255
00:22:16,750 --> 00:22:19,082
ho un'ultima piccola domanda.
256
00:22:19,333 --> 00:22:22,290
Credo di non essere il solo
a volerlo sapere.
257
00:22:22,541 --> 00:22:24,165
Hai studiato canto?
258
00:22:24,958 --> 00:22:26,707
No, non ne ho bisogno.
259
00:22:27,791 --> 00:22:29,582
Perbacco! Vedo
260
00:22:29,750 --> 00:22:32,874
che abbiamo a che fare
con una ragazzina molto sicura di sé,
261
00:22:33,041 --> 00:22:35,790
a cui auguriamo una bella
262
00:22:36,041 --> 00:22:37,665
e lunga carriera.
263
00:22:39,041 --> 00:22:41,290
È stato davvero perfetto, Aline.
264
00:22:42,250 --> 00:22:43,707
Ma ascolta bene.
265
00:22:44,166 --> 00:22:45,415
Quello che hai,
266
00:22:45,583 --> 00:22:46,790
il tuo talento,
267
00:22:46,958 --> 00:22:48,707
non è qualcosa di comune.
268
00:22:49,250 --> 00:22:50,624
Non è normale.
269
00:22:50,791 --> 00:22:52,332
Io e te siamo uguali.
270
00:22:53,166 --> 00:22:56,499
Alla tua età,
sapevo contare così velocemente,
271
00:22:56,666 --> 00:22:58,374
che se qualcuno mi chiedeva,
272
00:22:58,541 --> 00:23:01,874
diciamo, 34 x 61 ÷ 17,
273
00:23:02,166 --> 00:23:03,999
sapevo la risposta in un secondo.
274
00:23:05,250 --> 00:23:08,124
Ma la tenevo un po' per me.
275
00:23:08,583 --> 00:23:11,415
Facendo finta di calcolare. E sai perché?
276
00:23:13,208 --> 00:23:15,290
Per non sembrare presuntuoso.
277
00:23:16,625 --> 00:23:18,249
Alla gente non piace.
278
00:23:21,333 --> 00:23:24,249
Avrà due dischi d'oro, se continua così.
279
00:23:24,416 --> 00:23:26,415
Li ha già da martedì.
280
00:23:27,125 --> 00:23:29,665
Ho intervistato i tuoi fratelli.
281
00:23:29,916 --> 00:23:33,082
Tutti mi hanno detto
che hai un talento divino.
282
00:23:34,041 --> 00:23:36,332
No, c'è anche molto lavoro.
283
00:23:36,500 --> 00:23:38,624
Provo, mi esercito molto.
284
00:23:39,958 --> 00:23:41,415
Grazie...
285
00:23:42,041 --> 00:23:44,290
Martine Lévêque, TV7 Montreal.
286
00:23:54,083 --> 00:24:00,040
(VOCl NON UDIBILl)
287
00:24:24,291 --> 00:24:28,165
A lei, Michel, do l'esclusiva mondiale.
288
00:24:31,041 --> 00:24:33,290
Canterò a Parigi!
289
00:24:35,916 --> 00:24:38,957
Canterò a Parigi!
290
00:24:42,041 --> 00:24:43,832
ALINE:
Mamma? Hai sentito?
291
00:24:48,291 --> 00:24:49,415
Va tutto bene?
292
00:24:49,916 --> 00:24:51,124
Non sta male?
293
00:24:51,291 --> 00:24:53,124
ALINE:
Va tutto bene, grazie.
294
00:24:58,083 --> 00:24:59,457
Quando atterriamo?
295
00:24:59,625 --> 00:25:01,165
Tra 3 ore e 20 minuti, signore.
296
00:25:02,333 --> 00:25:04,457
Posso avere lo zucchero?
297
00:25:05,166 --> 00:25:06,415
Certo.
298
00:25:09,458 --> 00:25:10,458
Grazie.
299
00:25:19,041 --> 00:25:20,165
SYLVETTE:
Guarda.
300
00:25:22,416 --> 00:25:23,665
Un altro aereo.
301
00:25:23,958 --> 00:25:25,874
- Bello, eh?
- Sì...
302
00:25:30,625 --> 00:25:32,040
SYLVETTE:
Si comincia!
303
00:25:43,916 --> 00:25:45,582
DONNA:
"Quale va meglio con la luce?"
304
00:25:46,958 --> 00:25:48,374
DONNA:
"Azzurro, rosa?"
305
00:25:48,750 --> 00:25:50,124
UOMO:
"Va bene l'azzurro."
306
00:25:53,625 --> 00:25:54,665
(BUSSANO ALLA PORTA)
307
00:25:54,833 --> 00:25:56,207
GUY-CLAUDE:
Aline, tocca a noi.
308
00:26:14,958 --> 00:26:18,624
CONDUTTORE: "Michel Caron, Danielle
Chlostawa allo Châtelet fino a febbraio."
309
00:26:19,041 --> 00:26:22,332
"E ora il momento
che stiamo tutti aspettando."
310
00:26:22,500 --> 00:26:26,082
"Questa è la sua prima volta
in un importante programma televisivo."
311
00:26:26,250 --> 00:26:28,290
"Vi dirò la sua età più tardi."
312
00:26:28,458 --> 00:26:30,499
"Vi dico solo che farà molta strada."
313
00:26:30,958 --> 00:26:33,457
CONDUTTORE: "La rivelazione
di quest'anno in Québec,
314
00:26:33,625 --> 00:26:35,207
non conoscete il suo volto..."
315
00:26:35,375 --> 00:26:36,999
Non rimarranno delusi!
316
00:26:37,166 --> 00:26:39,165
UOMO:
Ha una faccia strana, la ragazzina.
317
00:26:39,333 --> 00:26:41,093
CONDUTTORE: "Non dimenticherete
la sua voce."
318
00:26:41,166 --> 00:26:44,040
Li stenderai tutti. Sei la migliore...
319
00:26:46,916 --> 00:26:48,582
e la più bella.
320
00:26:55,541 --> 00:26:58,040
CONDUTTORE: "La canzone si intitola:
'D'amour ou d'amitié'."
321
00:26:58,208 --> 00:27:00,165
"Ricordatevi il nome di questa ragazza."
322
00:27:00,333 --> 00:27:02,082
"Ecco a voi Aline Dieu."
323
00:27:02,250 --> 00:27:04,874
(APPLAUSl)
324
00:27:11,416 --> 00:27:16,707
♪ Lui pensa a me
Lo vedo, lo sento, lo so ♪
325
00:27:18,583 --> 00:27:23,874
♪ Il suo sorriso non mente
quando viene a cercarmi ♪
326
00:27:25,625 --> 00:27:28,582
♪ Gli piace parlare con me ♪
327
00:27:28,750 --> 00:27:33,290
♪ Delle cose che ha visto
Del percorso che ha fatto ♪
328
00:27:33,458 --> 00:27:36,624
♪ E di tutti i suoi progetti... ♪
329
00:27:40,041 --> 00:27:42,624
♪ È così vicino a me ♪
330
00:27:43,041 --> 00:27:45,415
♪ Eppure non so ♪
331
00:27:46,583 --> 00:27:49,415
♪ Come amarlo ♪
332
00:27:50,166 --> 00:27:51,957
♪ Solo lui può decidere ♪
333
00:27:52,541 --> 00:27:54,957
♪ Se parliamo di amore ♪
334
00:27:56,500 --> 00:27:58,999
♪ O di amicizia ♪
335
00:27:59,791 --> 00:28:01,540
♪ Lo amo e posso ♪
336
00:28:01,916 --> 00:28:04,415
♪ Offrirgli la mia vita ♪
337
00:28:05,125 --> 00:28:08,540
♪ Anche se non vuole la mia vita ♪
338
00:28:08,916 --> 00:28:11,707
♪ Sogno di essere tra le sue braccia ♪
339
00:28:13,208 --> 00:28:14,208
E...
340
00:28:14,750 --> 00:28:16,624
la cosa più incredibile è che...
341
00:28:16,791 --> 00:28:20,540
pare che ascoltino l'album
di continuo... in Vaticano.
342
00:28:22,041 --> 00:28:24,499
- In Vaticano?
- Sì, Sylvette.
343
00:28:24,666 --> 00:28:25,832
In Vaticano.
344
00:28:26,000 --> 00:28:29,415
- Non in Vaticano!
- Sì, esattamente. In Vaticano.
345
00:28:31,791 --> 00:28:33,624
SYLVETTE: Jean-Bobin...
- Sì?
346
00:28:34,166 --> 00:28:37,915
L'album di Aline si vende come il pane
347
00:28:38,083 --> 00:28:39,332
in Vaticano.
348
00:28:39,666 --> 00:28:41,040
In Vaticano?
349
00:28:41,916 --> 00:28:43,124
(insieme) In Vaticano!
350
00:28:47,375 --> 00:28:52,332
Aline, non indovinerai mai
dove stai battendo tutti i record.
351
00:28:55,833 --> 00:28:57,040
In Vaticano!
352
00:28:57,416 --> 00:28:58,749
In Vaticano?
353
00:28:59,458 --> 00:29:01,082
(insieme) In Vaticano!
354
00:29:03,958 --> 00:29:05,165
Dov'è?
355
00:29:05,666 --> 00:29:07,415
Ti dirò una cosa.
356
00:29:07,875 --> 00:29:10,457
Le canzoni sono al 45% uno spettacolo.
357
00:29:11,291 --> 00:29:13,749
- 45%?
- Esatto. Ciò che conta,
358
00:29:14,208 --> 00:29:16,207
quello che fa la differenza,
359
00:29:16,708 --> 00:29:19,207
è quello che dai di te stessa.
360
00:29:20,666 --> 00:29:22,249
Devi farli sognare.
361
00:29:23,208 --> 00:29:24,874
So che capisci.
362
00:29:26,791 --> 00:29:29,415
Voglio che tornino a casa
con gli occhi che brillano.
363
00:29:38,333 --> 00:29:44,332
(CANTA "D'AMOUR OU D'AMITIÉ)
364
00:30:06,291 --> 00:30:08,665
Grazie, grazie mille.
365
00:30:09,416 --> 00:30:10,540
Stasera,
366
00:30:11,041 --> 00:30:13,165
per finire questo sogno tra le stelle,
367
00:30:13,916 --> 00:30:15,749
voglio dirvi una cosa
368
00:30:16,666 --> 00:30:19,165
importante, qualcosa a cui tengo molto.
369
00:30:22,500 --> 00:30:23,999
Non guidate troppo veloce.
370
00:30:24,166 --> 00:30:26,332
State attenti alla strada tornando a casa.
371
00:30:26,500 --> 00:30:28,540
Grazie, grazie mille.
372
00:30:59,875 --> 00:31:04,915
Forse può fare lo show di Denise Pellerin
il mese prossimo.
373
00:31:05,416 --> 00:31:08,249
- Sono anni che lo sogniamo.
- No, Sylvette.
374
00:31:08,458 --> 00:31:11,040
Forse penserete che sono pazzo, ma io so
375
00:31:11,291 --> 00:31:13,290
che deve fare una pausa.
376
00:31:13,666 --> 00:31:15,665
Una pausa molto lunga.
377
00:31:16,208 --> 00:31:17,707
Lei non vuole.
378
00:31:17,875 --> 00:31:20,290
È necessario, Sylvette.
379
00:31:20,791 --> 00:31:24,082
Deve prendersi una pausa,
vedere altre cose,
380
00:31:24,250 --> 00:31:26,790
staccarsi un po' da voi,
381
00:31:26,958 --> 00:31:30,040
conoscere altre persone,
andare a ballare con gli amici.
382
00:31:30,666 --> 00:31:32,540
Non ne ha, Guy-Claude.
383
00:31:32,708 --> 00:31:35,707
- I suoi unici amici sono i suoi fratelli.
- Senta.
384
00:31:36,375 --> 00:31:38,040
Ho dei grandi progetti per lei.
385
00:31:38,208 --> 00:31:40,665
So che li realizzerà. Per questo,
386
00:31:40,916 --> 00:31:43,415
il suo inglese deve essere perfetto.
387
00:31:43,666 --> 00:31:46,540
E basta con le canzoni da ragazzina.
388
00:31:46,833 --> 00:31:49,624
Non sono per niente canzoni da ragazzina.
389
00:31:55,291 --> 00:31:57,124
E non nascondiamocelo...
390
00:31:58,708 --> 00:32:00,665
A livello di denti...
391
00:32:01,916 --> 00:32:05,040
c'è un po' di lavoro da fare.
392
00:32:07,291 --> 00:32:08,957
Un bel po' di lavoro.
393
00:32:16,083 --> 00:32:17,707
DENTISTA:
Vieni a vedere, Geneviève.
394
00:32:19,541 --> 00:32:22,999
- Tutta la famiglia è così?
- No, solo io.
395
00:32:24,916 --> 00:32:26,999
- Guarda qui.
- Buongiorno.
396
00:32:27,250 --> 00:32:28,250
Sì.
397
00:32:28,916 --> 00:32:30,249
DENTISTA:
Partiamo.
398
00:32:38,166 --> 00:32:44,165
(PARLANO IN lNGLESE)
399
00:32:51,166 --> 00:32:57,165
(MUSICA DISCO)
400
00:33:46,208 --> 00:33:50,249
(TELEFONO SQUILLA)
401
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
Pronto?
402
00:34:13,750 --> 00:34:17,540
(IN lNGLESE)
403
00:34:27,791 --> 00:34:29,124
Non ha voce.
404
00:34:53,291 --> 00:34:54,332
Apri.
405
00:34:55,750 --> 00:34:57,249
Non incrociare le gambe.
406
00:34:59,625 --> 00:35:03,415
Attenzione ai capelli della mia bambina
con le tue grosse forbici.
407
00:35:03,583 --> 00:35:06,415
Mamma, è il mio lavoro.
Lo faccio tutti i giorni!
408
00:35:07,166 --> 00:35:08,957
Pronta? Vado?
409
00:35:09,333 --> 00:35:10,665
Vai!
410
00:36:08,333 --> 00:36:10,582
Hai cantato benissimo, senza dubbio.
411
00:36:10,750 --> 00:36:12,332
Il pubblico era entusiasta.
412
00:36:12,500 --> 00:36:14,499
Due fan accanto a me...
413
00:36:14,666 --> 00:36:15,957
Sì, sì, ma...
414
00:36:16,375 --> 00:36:19,124
alla quinta canzone, cosa è successo?
415
00:36:19,291 --> 00:36:20,957
I tuoi occhi continuavano a vagare.
416
00:36:21,125 --> 00:36:22,749
Non ti vedevo più.
417
00:36:23,083 --> 00:36:24,582
Ho cambiato posto.
418
00:36:24,750 --> 00:36:26,915
Io non mi sposto mai
durante lo spettacolo.
419
00:36:27,208 --> 00:36:28,290
Sì.
420
00:36:28,958 --> 00:36:31,874
Sono salito sul loggione
per vedere se ti sentivano bene.
421
00:36:32,416 --> 00:36:33,999
Non bisogna mai distrarsi!
422
00:36:34,333 --> 00:36:35,333
Mai.
423
00:36:35,666 --> 00:36:37,165
Sentono tutto.
424
00:36:37,333 --> 00:36:38,457
Ha ragione.
425
00:36:41,291 --> 00:36:44,040
Ed è il mio unico piccolo appunto.
426
00:36:46,375 --> 00:36:48,915
Domani a Toronto, li lascerai senza fiato.
427
00:36:50,541 --> 00:36:51,665
Lo so.
428
00:36:54,791 --> 00:36:56,165
Buonanotte, campionessa.
429
00:36:56,333 --> 00:36:58,165
ALINE:
Buonanotte. Dormi bene.
430
00:36:59,500 --> 00:37:00,707
Oh, no.
431
00:37:00,875 --> 00:37:02,457
Non voglio ancora andare a letto.
432
00:37:03,791 --> 00:37:05,040
Buonanotte.
433
00:38:19,166 --> 00:38:20,915
(VOCl NON UDIBILl)
434
00:38:32,416 --> 00:38:34,749
È completamente assurdo, Aline.
435
00:38:36,083 --> 00:38:38,290
Puoi trovare di meglio.
436
00:38:39,750 --> 00:38:41,374
Devi riprenderti.
437
00:38:42,083 --> 00:38:43,999
Non sono malata, mamma.
438
00:38:44,916 --> 00:38:46,540
Mi sono innamorata.
439
00:38:46,916 --> 00:38:48,165
Io lo amo.
440
00:38:48,333 --> 00:38:50,040
Sono sicura che anche lui mi ama.
441
00:38:52,333 --> 00:38:56,249
(CANTA "HOMMAGE À FÉLIX LECLERC")
442
00:39:02,583 --> 00:39:09,207
(VOCl NON UDIBILl)
443
00:39:56,708 --> 00:39:58,428
CROUPIER:
(in francese) I giochi sono fatti.
444
00:39:59,666 --> 00:40:01,386
CROUPIER:
(in francese) I giochi sono fatti.
445
00:40:02,333 --> 00:40:04,374
- Non dorme?
- Sì, dorme.
446
00:40:04,833 --> 00:40:06,624
Sono io che non riesco a dormire.
447
00:40:07,291 --> 00:40:10,415
Mi dispiace ma questo non si fa, Sylvette.
448
00:40:10,583 --> 00:40:12,457
No, non "Sylvette".
449
00:40:12,791 --> 00:40:14,082
"Signora Dieu".
450
00:40:14,666 --> 00:40:16,582
La signora Dieu madre, addirittura.
451
00:40:17,416 --> 00:40:19,332
Ci sono cose più gravi che non si fanno.
452
00:40:20,625 --> 00:40:22,540
Dobbiamo parlare, signor Kamar.
453
00:40:22,791 --> 00:40:26,374
Mi ha tradito, Guy-Claude.
Ha tradito la mia fiducia.
454
00:40:26,916 --> 00:40:29,499
Le ho affidato il talento di mia figlia,
455
00:40:29,666 --> 00:40:32,332
non il suo cuore.
E il suo corpo ancora meno.
456
00:40:32,750 --> 00:40:34,165
Non ha capito
457
00:40:34,333 --> 00:40:37,582
che la mia piccola principessa
merita un principe?
458
00:40:38,041 --> 00:40:41,957
Non una vecchia prugna secca con il doppio
della sua età, divorziato due volte.
459
00:40:42,291 --> 00:40:43,291
Una volta.
460
00:40:43,458 --> 00:40:46,415
No. Presto due.
Ho le mie spie e i miei informatori.
461
00:40:47,916 --> 00:40:50,540
Come me, sa che i suoi fan,
462
00:40:50,708 --> 00:40:52,999
la stampa, il suo pubblico,
463
00:40:53,166 --> 00:40:56,165
non apprezzeranno per niente
la vostra relazione.
464
00:40:56,666 --> 00:40:59,040
Il vecchio e la bambina.
465
00:40:59,916 --> 00:41:01,415
Con la mia bambina.
466
00:41:03,416 --> 00:41:07,665
Se vuole rimanere il suo manager,
e solo il suo manager,
467
00:41:07,833 --> 00:41:09,249
mi ha sentito,
468
00:41:09,583 --> 00:41:12,415
dovrà fare il necessario
e molto rapidamente.
469
00:41:12,666 --> 00:41:15,540
E se mai metterà le sue zampe su di lei,
470
00:41:15,791 --> 00:41:16,957
io in persona...
471
00:41:17,125 --> 00:41:19,415
la strangolo con le mie mani.
472
00:41:19,583 --> 00:41:22,790
Non ho paura. Ho ucciso polli, conigli
473
00:41:22,958 --> 00:41:24,457
e anche dei bei maiali.
474
00:41:24,666 --> 00:41:27,665
Il problema, signora Dieu... scusi,
475
00:41:27,916 --> 00:41:29,540
signora Dieu madre,
476
00:41:30,416 --> 00:41:32,165
è che assolutamente
477
00:41:32,625 --> 00:41:34,374
non è mai successo niente.
478
00:41:34,541 --> 00:41:35,999
Allora è anche peggio.
479
00:41:36,916 --> 00:41:40,540
Avrei preferito che lei
le fosse già saltato addosso
480
00:41:40,708 --> 00:41:42,290
e che a lei non fosse piaciuto.
481
00:41:50,083 --> 00:41:55,749
(CANTA "ZIGGY")
482
00:42:18,250 --> 00:42:23,290
(CANTA "ZIGGY")
483
00:42:45,333 --> 00:42:50,790
(CANTA "ZIGGY")
484
00:43:06,916 --> 00:43:10,665
Per 5 anni hai scalato ogni gradino,
uno per uno.
485
00:43:11,291 --> 00:43:14,040
E ora vuoi rovinare tutto?
486
00:43:14,708 --> 00:43:15,999
È così?
487
00:43:17,083 --> 00:43:19,290
Se è per essere da sola in cima...
488
00:43:20,625 --> 00:43:24,540
lo sono qui.
Ci sarò sempre per te. Al 2.000 %.
489
00:43:25,041 --> 00:43:26,540
E tu lo sai.
490
00:43:28,291 --> 00:43:29,665
Ma sai una cosa?
491
00:43:30,416 --> 00:43:33,790
Non faremo questa follia.
492
00:43:36,708 --> 00:43:39,499
- Devi trovarti qualcuno della tua età.
- Perché?
493
00:43:39,666 --> 00:43:44,499
Perché una vecchia prugna
con una principessa non ha senso.
494
00:43:44,666 --> 00:43:47,290
Ora dimmi che mia madre non ti ha parlato.
495
00:43:47,916 --> 00:43:49,082
No, no.
496
00:43:49,791 --> 00:43:52,082
No, ti sbagli di grosso.
497
00:43:54,625 --> 00:43:57,082
Sono arrivato
a questa conclusione da solo.
498
00:44:01,250 --> 00:44:02,915
Guy-Claude Kamar,
499
00:44:04,000 --> 00:44:07,415
guardami negli occhi
500
00:44:07,833 --> 00:44:09,707
e dimmi che non mi ami.
501
00:44:10,458 --> 00:44:12,082
E io ti crederò.
502
00:44:50,000 --> 00:44:51,540
(PARLA IN lNGLESE)
503
00:44:54,125 --> 00:44:56,665
Non parlarmi in inglese, Aline.
Sono tua madre.
504
00:44:57,708 --> 00:44:59,499
Non ne posso più!
505
00:45:00,166 --> 00:45:01,582
Non ce la faccio più!
506
00:45:01,875 --> 00:45:03,540
Uno vuole che parli inglese,
507
00:45:03,708 --> 00:45:07,207
l'altra vuole che resti la sua bambina
con i suoi denti da vampiro.
508
00:45:07,375 --> 00:45:10,124
Chissà perché solo io ho questi denti!
509
00:45:11,666 --> 00:45:12,874
Non posso...
510
00:45:13,458 --> 00:45:15,415
Non posso lasciarti dire questo.
511
00:45:17,958 --> 00:45:21,040
Ho avuto un solo uomo in vita mia:
tuo padre.
512
00:45:21,791 --> 00:45:23,457
Che è solo, a casa,
513
00:45:23,625 --> 00:45:26,749
mentre io attraverso
l'Alabama, il Nebraska,
514
00:45:26,916 --> 00:45:29,290
il Nevada, per aiutare la mia bambina.
515
00:45:29,458 --> 00:45:33,124
Ma ne voglio anch'io
uno solo per tutta la vita!
516
00:45:33,583 --> 00:45:34,790
Ma io non posso!
517
00:45:34,958 --> 00:45:36,124
ALINE:
Solo uno.
518
00:45:36,291 --> 00:45:39,249
Che è partito in aereo
non so nemmeno per dove,
519
00:45:39,416 --> 00:45:42,582
forse per cercare di risolvere le cose
con sua moglie.
520
00:45:42,750 --> 00:45:46,165
Come canto domani e dopodomani
se lui non c'è più?
521
00:45:47,708 --> 00:45:49,290
Può esserci il tutto esaurito in sala,
522
00:45:49,458 --> 00:45:51,207
ma io canto per lui, mamma.
523
00:45:51,375 --> 00:45:52,582
Da quando avevo 12 anni.
524
00:45:52,750 --> 00:45:54,790
Non mi capacito che tu non lo capisca!
525
00:45:55,208 --> 00:45:57,665
Non ho più la forza
di cantare o divertirmi
526
00:45:57,833 --> 00:45:59,915
se le due persone che amo di più al mondo
527
00:46:00,083 --> 00:46:02,874
si fanno la guerra
dalla mattina alla sera.
528
00:46:11,000 --> 00:46:15,415
(VERSl DI SYLVETTE)
529
00:46:19,541 --> 00:46:20,707
Mamma!
530
00:46:23,166 --> 00:46:26,582
Le stesse pulsazioni di Muhammad Ali.
Lei è un'atleta.
531
00:46:27,541 --> 00:46:28,915
Ci seppellirà tutti.
532
00:46:29,083 --> 00:46:30,499
Non dire così.
533
00:46:31,250 --> 00:46:34,415
Ma ci sarò per il tuo concorso a Dublino.
534
00:46:34,666 --> 00:46:36,624
Ma qui sono io che mi oppongo.
535
00:46:37,291 --> 00:46:39,749
Devi rimetterti, mamma.
536
00:46:40,125 --> 00:46:41,125
Sì.
537
00:46:45,791 --> 00:46:47,790
Guy-Claude non è riapparso?
538
00:46:48,416 --> 00:46:50,665
No. Nessuno sa dove sia.
539
00:46:51,166 --> 00:46:53,957
- Non verrà neanche al concorso.
- Come mai?
540
00:46:54,416 --> 00:46:56,165
L'ha detto la casa discografica.
541
00:46:57,125 --> 00:46:59,082
Loro verranno, invece.
542
00:47:00,541 --> 00:47:02,540
Ci sarà quel giovane Vincent?
543
00:47:03,250 --> 00:47:04,582
Non lo so.
544
00:47:04,750 --> 00:47:06,124
È simpatico.
545
00:47:07,958 --> 00:47:11,290
Sua madre ha aperto una catena
di ristoranti di pollo.
546
00:47:11,625 --> 00:47:12,749
Cara...
547
00:47:17,041 --> 00:47:20,457
(PIANGE)
548
00:47:27,000 --> 00:47:28,000
(CANTA)
549
00:47:32,125 --> 00:47:33,999
A lei almeno hanno dato dei ballerini.
550
00:47:34,375 --> 00:47:35,999
Alla nostra non servono.
551
00:47:46,375 --> 00:47:48,415
È brava la danese!
552
00:47:49,041 --> 00:47:50,999
Non ti sembra brava?
553
00:47:51,875 --> 00:47:53,165
Non trovi?
554
00:47:57,166 --> 00:48:00,415
Anche tu diventerai brava.
Non preoccuparti.
555
00:48:07,041 --> 00:48:09,207
Respira... devi respirare.
556
00:48:09,791 --> 00:48:11,124
Non stressarti.
557
00:48:16,041 --> 00:48:19,082
- Guy-Claude!
- Grazie, Vincent.
558
00:48:47,333 --> 00:48:49,540
- Ora tocca a lei.
- Sì.
559
00:48:52,208 --> 00:48:55,957
CONDUTTORE:
E ora un grande applauso per...
560
00:48:56,541 --> 00:48:58,124
Aline Dieu!
561
00:49:01,291 --> 00:49:03,499
CONDUTTORE:
"Norvegia 10 punti."
562
00:49:04,000 --> 00:49:07,165
CONDUTTORE:
"Norvegia 10 punti."
563
00:49:07,500 --> 00:49:09,082
CONDUTTRICE:
"E infine..."
564
00:49:12,916 --> 00:49:14,332
Dai un bacio a papà.
565
00:49:14,958 --> 00:49:16,249
Mi manchi.
566
00:49:16,416 --> 00:49:18,082
(TELEFONO SQUILLA)
567
00:49:19,666 --> 00:49:20,666
Pronto?
568
00:49:21,083 --> 00:49:22,165
Buongiorno.
569
00:49:22,750 --> 00:49:24,374
Per un punto!
570
00:49:25,000 --> 00:49:27,165
Un punto, signor Primo Ministro.
571
00:49:28,041 --> 00:49:30,624
"Per il rotto della cuffia",
come diciamo noi.
572
00:49:32,916 --> 00:49:35,374
Sì. È una campionessa.
573
00:49:35,791 --> 00:49:38,082
Lo dico da 8 anni.
574
00:49:39,750 --> 00:49:40,750
Sì.
575
00:49:40,916 --> 00:49:43,332
Sarà la più grande del mondo, vedrà.
576
00:49:44,041 --> 00:49:45,665
Sì, festeggeremo.
577
00:49:48,541 --> 00:49:49,999
Buona giornata, Robert.
578
00:49:54,958 --> 00:49:58,290
Hai lasciato a bocca aperta
tutto il Canada. E me.
579
00:50:02,666 --> 00:50:04,082
Nessun appunto stasera?
580
00:50:04,375 --> 00:50:06,165
No, nessun appunto.
581
00:50:07,291 --> 00:50:08,582
Tu eri...
582
00:50:10,541 --> 00:50:11,915
Sono senza parole.
583
00:50:16,333 --> 00:50:17,832
Ti lascio riposare.
584
00:51:11,041 --> 00:51:13,749
GUY-CLAUDE: Se è quello che vuoi,
sarò il primo.
585
00:51:14,458 --> 00:51:16,624
Il primo e unico.
586
00:51:36,833 --> 00:51:38,582
(IN lNGLESE)
587
00:52:00,708 --> 00:52:02,332
Anche tuo padre l'ha visto.
588
00:52:02,833 --> 00:52:05,540
L'ha visto sulla tua faccia
al telegiornale,
589
00:52:05,708 --> 00:52:08,165
con il tuo carrello
all'aeroporto, e ha detto:
590
00:52:08,333 --> 00:52:09,874
"L'abbiamo persa!"
591
00:52:10,041 --> 00:52:12,749
ANGLOMARD: Sylvette,
non dire cose che non ho mai detto!
592
00:52:13,125 --> 00:52:16,374
Non mi avete persa.
L'amore ha vinto, ecco tutto.
593
00:52:18,708 --> 00:52:21,207
Quello che mi fa più male
594
00:52:22,041 --> 00:52:26,457
è che mi hai mentito
per la prima volta in vita tua.
595
00:52:26,625 --> 00:52:28,249
Non ti ho mentito.
596
00:52:28,625 --> 00:52:31,124
Non sapevo che sarebbe venuto.
597
00:52:31,500 --> 00:52:33,332
E siccome lui è venuto, io ho vinto.
598
00:52:35,416 --> 00:52:36,790
La mia bambina.
599
00:52:37,541 --> 00:52:39,624
Nuda con quel ciccione peloso!
600
00:52:39,916 --> 00:52:42,415
Mamma... Mamma, ho 20 anni!
601
00:52:43,000 --> 00:52:44,915
Alla mia età avevi già Antoinette.
602
00:52:45,083 --> 00:52:46,582
Ma tuo padre
603
00:52:46,833 --> 00:52:48,749
non era molto più vecchio di me.
604
00:52:48,916 --> 00:52:50,749
Non aveva già tre vite
605
00:52:50,916 --> 00:52:52,624
- dietro di lui!
ANGLOMARD: Sylvette!
606
00:52:53,125 --> 00:52:54,457
Ha divorziato.
607
00:52:54,625 --> 00:52:56,290
ALINE:
Ecco. Starò zitta.
608
00:52:56,708 --> 00:52:58,999
ALINE:
Starò zitta. Mentirò a tutti.
609
00:52:59,166 --> 00:53:01,749
Anche se non è da me.
610
00:53:02,000 --> 00:53:06,499
Io vorrei solo gridare
il nostro amore dai tetti della città!
611
00:53:10,041 --> 00:53:11,582
Posso farlo anch'io.
612
00:53:13,750 --> 00:53:18,665
(CANTA "JE SAIS PAS")
613
00:53:37,666 --> 00:53:43,665
(CANTA "JE SAIS PAS")
614
00:54:05,416 --> 00:54:07,124
"Non avresti dovuto iniziare
615
00:54:07,500 --> 00:54:08,749
ad attirarmi,
616
00:54:08,916 --> 00:54:10,082
toccarmi,
617
00:54:11,375 --> 00:54:12,999
darmi così tanto...
618
00:54:13,208 --> 00:54:15,999
E io non so fingere...
619
00:54:16,166 --> 00:54:18,249
Esatto. Non so fingere.
620
00:54:18,791 --> 00:54:20,207
Questa canzone, Aline,
621
00:54:20,958 --> 00:54:22,749
parla di una donna innamorata.
622
00:54:23,000 --> 00:54:24,499
Molto innamorata.
623
00:54:25,000 --> 00:54:26,249
Davvero?
624
00:54:26,916 --> 00:54:28,040
Davvero.
625
00:54:29,875 --> 00:54:32,332
Possiamo sapere a chi si rivolge?
626
00:54:45,541 --> 00:54:46,999
Non si può.
627
00:54:50,791 --> 00:54:52,957
Non posso rivelare la sua identità.
628
00:55:02,166 --> 00:55:04,165
ALINE:
Non faccio altro che piangere...
629
00:55:07,958 --> 00:55:10,290
Il mondo dello spettacolo è duro.
630
00:55:11,166 --> 00:55:13,165
- Scusami.
- Ok, Laurent.
631
00:55:13,416 --> 00:55:14,832
CONDUTTORE:
Facciamo una pausa.
632
00:55:15,208 --> 00:55:16,624
Posso rifarla.
633
00:55:16,791 --> 00:55:18,332
- Facciamo una pausa.
- Guarda.
634
00:55:18,500 --> 00:55:21,124
Come se non fosse successo nulla.
Ricominciamo.
635
00:55:22,750 --> 00:55:24,249
Va bene, Aline.
636
00:55:24,416 --> 00:55:26,665
Fine del sound check. Grazie a tutti.
637
00:55:29,750 --> 00:55:31,707
Mi sentite? 1, 2, 1, 2.
638
00:55:34,166 --> 00:55:36,749
Prima della pausa, ho saputo una cosa.
639
00:55:37,375 --> 00:55:38,999
Grazie a tutti voi,
640
00:55:39,875 --> 00:55:41,082
tutte le nostre date
641
00:55:41,250 --> 00:55:44,915
del tour europeo sono sold out.
642
00:55:47,666 --> 00:55:49,207
Grazie a tutti.
643
00:55:50,791 --> 00:55:53,124
Ho un annuncio da fare.
644
00:55:54,125 --> 00:55:55,665
Una cosa importante.
645
00:55:56,208 --> 00:55:57,832
GUY-CLAUDE:
Molto importante.
646
00:55:58,958 --> 00:56:00,290
Per me e...
647
00:56:00,875 --> 00:56:02,457
un'altra persona
648
00:56:03,000 --> 00:56:04,499
che non voglio nominare,
649
00:56:05,250 --> 00:56:06,999
che ha degli stivali neri,
650
00:56:08,791 --> 00:56:11,332
il miglior gelato del mondo
651
00:56:11,750 --> 00:56:13,957
è a due ore e mezza da qui.
652
00:56:14,125 --> 00:56:15,249
A Napoli.
653
00:56:15,500 --> 00:56:17,874
Quindi, per il nostro
giorno libero di domani
654
00:56:18,416 --> 00:56:20,749
un autobus lascerà l'hotel a mezzogiorno
655
00:56:20,916 --> 00:56:23,249
per andare a controllare sul posto.
656
00:56:26,500 --> 00:56:27,624
Io, lo so già,
657
00:56:27,791 --> 00:56:29,874
prendo il gusto pistacchio.
658
00:56:30,333 --> 00:56:31,707
Pistacchio.
659
00:56:33,750 --> 00:56:36,374
Nel frattempo, godetevi lo spettacolo.
660
00:56:42,041 --> 00:56:44,707
Pensavo che saremmo rimasti a Roma
solo noi due.
661
00:56:48,500 --> 00:56:49,540
UOMO:
Cioccolato?
662
00:56:52,541 --> 00:56:55,249
No. Questo non è per te.
663
00:56:55,416 --> 00:56:56,416
Océane.
664
00:56:59,958 --> 00:57:01,832
- Ecco qua.
- Grazie.
665
00:57:09,416 --> 00:57:13,874
(VOCl NON UDIBILl)
666
00:57:37,250 --> 00:57:38,957
Mi sposo!
667
00:57:39,916 --> 00:57:41,624
Mi sposo!
668
00:57:43,250 --> 00:57:45,457
Sto per sposarmi!
669
00:58:01,458 --> 00:58:02,665
Ok.
670
00:58:04,125 --> 00:58:06,374
(ESULTANO)
671
00:58:09,083 --> 00:58:10,374
Che bellezza!
672
00:58:11,166 --> 00:58:12,166
JEAN-BOBIN:
Vieni qui.
673
00:58:12,333 --> 00:58:13,999
Sei bellissima, piccola mia!
674
00:58:15,750 --> 00:58:17,332
Un passo indietro.
675
00:58:20,250 --> 00:58:21,832
Ok, banda, attenti...
676
00:58:22,916 --> 00:58:24,082
3, 4...
677
00:58:24,791 --> 00:58:29,082
♪ La mia vita
È una lunga strada senza fine ♪
678
00:58:29,666 --> 00:58:33,749
♪ E non so dove porta ♪
679
00:58:34,500 --> 00:58:38,832
♪ Cerco tra i quartieri e le città ♪
680
00:58:39,791 --> 00:58:43,749
♪ Sperando di realizzare il mio destino ♪
681
00:58:44,375 --> 00:58:48,624
♪ Miglio dopo miglio sono triste ♪
682
00:58:49,250 --> 00:58:53,790
♪ Miglio dopo miglio mi annoio ♪
683
00:58:54,458 --> 00:58:58,665
♪ Giorno dopo giorno sulla strada ♪
684
00:58:59,041 --> 00:59:02,915
♪ Non puoi sapere quanto ti amo ♪
685
00:59:16,625 --> 00:59:17,874
Mia cara.
686
00:59:27,291 --> 00:59:30,665
(VOCl NON UDIBILl)
687
00:59:46,500 --> 00:59:48,124
Come ti chiami?
688
01:00:29,791 --> 01:00:31,415
Scarpe troppo piccole.
689
01:00:32,625 --> 01:00:35,749
Non ce n'era un paio del tuo numero
in tutto il mondo?
690
01:00:36,500 --> 01:00:39,415
Volevo queste
per il giorno più bello della mia vita.
691
01:00:40,750 --> 01:00:43,999
Domani in spiaggia
non avrai bisogno di scarpe.
692
01:00:44,750 --> 01:00:47,249
Avremo tre giorni per noi, solo io e te,
693
01:00:47,416 --> 01:00:49,124
e faremo il nostro bambino.
694
01:00:50,041 --> 01:00:51,415
Ora possiamo.
695
01:01:13,375 --> 01:01:15,249
Una zanzara mi ha divorato.
696
01:01:15,750 --> 01:01:19,124
Sei pieno di zucchero, tesoro.
697
01:01:20,625 --> 01:01:22,124
Cosa hai mangiato?
698
01:01:22,875 --> 01:01:24,457
Dillo alla mamma.
699
01:01:30,250 --> 01:01:31,499
Fai sul serio?
700
01:01:32,041 --> 01:01:33,499
Non sei a dieta?
701
01:01:33,750 --> 01:01:35,249
Ne hai già mangiati quattro!
702
01:01:35,416 --> 01:01:38,374
Sì, sono serio.
Ti sembra che stia scherzando?
703
01:01:39,125 --> 01:01:40,374
Sono minuscoli.
704
01:01:42,000 --> 01:01:43,290
(in inglese) Niente verdure.
705
01:01:43,625 --> 01:01:44,915
(in inglese) Solo carne.
706
01:01:46,833 --> 01:01:48,499
(CELLULARE SQUILLA)
707
01:01:50,875 --> 01:01:52,290
Sì, amore mio.
708
01:01:53,750 --> 01:01:55,665
No, non ho ancora mangiato.
709
01:01:57,375 --> 01:01:59,665
In piscina tra mezz'ora.
710
01:02:00,291 --> 01:02:03,040
Facciamo tra 45 minuti? Sono in riunione.
711
01:02:03,458 --> 01:02:06,457
Sei sicuro? Solo un'insalata?
712
01:02:08,291 --> 01:02:10,582
- Neanche un pesciolino alla griglia?
- No.
713
01:02:11,833 --> 01:02:14,749
Aveva mangiato
abbastanza carne per 2 anni.
714
01:02:15,250 --> 01:02:17,124
Mentre doveva essere a dieta.
715
01:02:18,291 --> 01:02:21,915
Gli ho detto:
"Sei sicuro? Solo un po' di insalata?"
716
01:02:22,500 --> 01:02:23,832
ALINE:
Mi ha risposto: "Sì, sì."
717
01:02:25,750 --> 01:02:27,624
Bene, fa proprio sul serio.
718
01:02:27,791 --> 01:02:29,957
Ammiro la disciplina di mio marito.
719
01:02:30,208 --> 01:02:31,415
Gli do un assaggio
720
01:02:31,583 --> 01:02:33,624
del mio gelato al cioccolato,
721
01:02:33,791 --> 01:02:36,165
che fa fatica a deglutire.
722
01:02:38,000 --> 01:02:40,582
Poi dice: "Farò un pisolino di 5 minuti."
723
01:02:42,333 --> 01:02:45,665
30 minuti dopo... ancora non torna.
724
01:02:45,875 --> 01:02:47,332
Non c'è.
725
01:02:47,750 --> 01:02:49,249
Chiamo la stanza...
726
01:02:49,625 --> 01:02:51,165
Nessuno risponde.
727
01:02:52,750 --> 01:02:54,124
Così salgo...
728
01:02:55,750 --> 01:02:58,582
e lo trovo là...
729
01:02:59,250 --> 01:03:00,874
disteso sul pavimento,
730
01:03:01,041 --> 01:03:02,749
con gli occhi sbarrati, così...
731
01:03:04,750 --> 01:03:06,999
- Non è divertente!
- Niente affatto.
732
01:03:08,916 --> 01:03:11,790
Chiamo la reception.
Mio marito ha avuto un collasso!
733
01:03:12,208 --> 01:03:13,915
5 minuti dopo: nessuno.
734
01:03:14,291 --> 01:03:16,249
Vado nel corridoio
735
01:03:16,416 --> 01:03:19,124
e vedo un enorme carrello per i bagagli.
736
01:03:19,291 --> 01:03:22,999
Pieno di valigie da ricchi.
Le butto tutte per terra.
737
01:03:23,250 --> 01:03:25,415
Gli dico: "Guy-Claude, guardami.
738
01:03:25,583 --> 01:03:27,999
Guardami negli occhi.
Ti amo. Andrà tutto bene."
739
01:03:28,250 --> 01:03:30,915
Lo metto sul carrello come meglio potevo.
740
01:03:31,250 --> 01:03:35,374
L'ospedale era a due isolati da lì.
Corro al Pronto Soccorso.
741
01:03:35,541 --> 01:03:36,790
Speedy Gonzales.
742
01:03:36,958 --> 01:03:37,999
Ci arriviamo.
743
01:03:38,250 --> 01:03:39,749
Prendono il mio carrello
744
01:03:40,166 --> 01:03:41,707
e mio marito, naturalmente.
745
01:03:42,375 --> 01:03:44,415
ALINE:
Mi dicono: "Ci occuperemo di lui."
746
01:03:45,500 --> 01:03:47,165
E poi, Karine...
747
01:03:48,000 --> 01:03:52,707
Mi accorgo che sono in ospedale
davanti a tutti,
748
01:03:52,875 --> 01:03:54,207
a piedi nudi,
749
01:03:54,375 --> 01:03:56,707
una tetta coperta, l'altra no.
750
01:04:00,208 --> 01:04:02,040
Non te ne eri accorta?
751
01:04:06,458 --> 01:04:08,040
Ero concentrata su mio marito.
752
01:04:08,208 --> 01:04:10,415
Il mio pareo, correndo,
si era girato tutto.
753
01:04:14,291 --> 01:04:17,874
Quel che conta è che Guy-Claude sta bene.
754
01:04:21,083 --> 01:04:22,749
KARINE:
Sembra in buona salute.
755
01:04:22,916 --> 01:04:26,249
Lo è. È tutto rosa, bello, nuovo di zecca.
756
01:04:28,625 --> 01:04:30,624
Hai fatto ridere tutti.
757
01:04:30,791 --> 01:04:32,374
- Grazie.
- Compreso me.
758
01:04:32,541 --> 01:04:33,624
Davvero?
759
01:04:37,125 --> 01:04:38,125
Ma...
760
01:04:40,541 --> 01:04:44,290
se un giorno il tuo vecchio caprone
salta oltre il Grande Recinto,
761
01:04:46,125 --> 01:04:49,124
la sua capretta deve continuare
a rendere felici le persone.
762
01:04:50,500 --> 01:04:53,665
Deve continuare a fare
quello che abbiamo iniziato insieme.
763
01:04:58,000 --> 01:04:59,874
Sai cosa succederebbe, altrimenti?
764
01:05:01,625 --> 01:05:03,457
Morirebbe due volte.
765
01:05:06,000 --> 01:05:07,540
Te lo prometto.
766
01:05:07,708 --> 01:05:10,374
Ma non parlarne mai più.
767
01:05:11,500 --> 01:05:12,957
Sei in buona salute.
768
01:05:13,375 --> 01:05:14,749
Va tutto bene.
769
01:05:27,083 --> 01:05:28,083
JEANNETTE:
Aline!
770
01:05:28,875 --> 01:05:30,999
JEANNETTE: Guarda questo cinesino
in un uovo!
771
01:05:31,500 --> 01:05:34,874
- Che tesoro!
- Così dolce!
772
01:05:36,708 --> 01:05:38,290
ALINE:
Piccolo bambino...
773
01:05:39,583 --> 01:05:41,874
ALINE:
Piccoli tesori nel cavolo.
774
01:05:42,125 --> 01:05:44,082
(insieme) Gli hanno fatto un cappello!
775
01:05:52,416 --> 01:05:55,499
- Ieri ho sbagliato tutto.
- Sei stata straordinaria.
776
01:05:56,500 --> 01:05:57,790
Guardami.
777
01:05:58,875 --> 01:06:00,749
Sei stata straordinaria.
778
01:06:00,916 --> 01:06:02,624
Lo so, io ti conosco.
779
01:06:03,375 --> 01:06:04,582
Ascoltami.
780
01:06:05,500 --> 01:06:07,165
Canti due sere.
781
01:06:07,625 --> 01:06:09,165
Stasera e domani.
782
01:06:09,625 --> 01:06:12,124
Giovedì è solo un concerto di un'ora.
783
01:06:12,500 --> 01:06:13,707
Venerdì,
784
01:06:13,875 --> 01:06:18,124
dopo l'intervista di Martine Lévêque,
per aiutare a riempire febbraio,
785
01:06:18,291 --> 01:06:19,374
viaggiamo.
786
01:06:19,541 --> 01:06:21,624
Hai 5 ore per rilassarti.
787
01:06:23,083 --> 01:06:26,457
È vero che sabato e domenica
fai 3 concerti.
788
01:06:27,083 --> 01:06:28,457
Non 2?
789
01:06:29,125 --> 01:06:30,499
No, 3.
790
01:06:31,166 --> 01:06:33,540
Ma lunedì... ascoltami.
791
01:06:34,666 --> 01:06:37,415
Dopo aver firmato gli album a Ottawa,
792
01:06:37,583 --> 01:06:39,249
torniamo a casa.
793
01:06:39,833 --> 01:06:43,499
Avrai un bel giorno libero tutto per te.
794
01:06:47,166 --> 01:06:52,249
(CANTA "ALL BY MYSELF")
795
01:07:16,333 --> 01:07:17,957
C'è qualcosa che non va.
796
01:07:18,750 --> 01:07:20,999
- Andrà bene.
- C'è qualcosa che non va.
797
01:07:21,458 --> 01:07:25,915
(CANTA CON VOCE ROCA)
798
01:07:47,500 --> 01:07:49,124
Farò un annuncio.
799
01:07:56,041 --> 01:07:57,249
Buonasera.
800
01:07:59,000 --> 01:08:03,665
Da alcuni giorni, Aline ha
dei problemi alle corde vocali.
801
01:08:05,375 --> 01:08:09,790
Pensavamo che sarebbe stata in grado
di finire lo spettacolo di stasera.
802
01:08:10,291 --> 01:08:11,582
Voleva fare
803
01:08:12,000 --> 01:08:13,832
altre 2 canzoni, 2 e mezzo.
804
01:08:14,416 --> 01:08:15,915
Ma ora,
805
01:08:16,625 --> 01:08:18,249
non ce la fa più.
806
01:08:21,041 --> 01:08:23,499
Non riesce nemmeno a dirvelo di persona.
807
01:08:24,208 --> 01:08:27,457
Grazie per la vostra comprensione,
la vostra gentilezza.
808
01:08:27,625 --> 01:08:29,040
Grazie da parte sua.
809
01:08:29,208 --> 01:08:31,040
Mi chiede di dirvi che vi vuole bene
810
01:08:31,666 --> 01:08:33,290
e che tornerà.
811
01:08:33,833 --> 01:08:34,874
Grazie.
812
01:08:42,541 --> 01:08:48,749
(PUBBLICO CANTA)
813
01:09:13,250 --> 01:09:14,624
Le piace il caffè?
814
01:09:15,125 --> 01:09:16,125
(bisbigliando) Sì.
815
01:09:16,750 --> 01:09:18,249
È ora di smettere di berlo.
816
01:09:19,708 --> 01:09:20,874
E il gelato?
817
01:09:21,125 --> 01:09:22,624
Al cioccolato. Lo adoro.
818
01:09:22,916 --> 01:09:24,082
Basta anche quello.
819
01:09:25,041 --> 01:09:26,707
Mai più niente di freddo
820
01:09:26,875 --> 01:09:28,124
sulle corde vocali.
821
01:09:29,500 --> 01:09:30,999
Parla molto al telefono?
822
01:09:31,208 --> 01:09:32,290
Per ore.
823
01:09:32,541 --> 01:09:34,624
Con mia madre, quando viaggio.
824
01:09:34,875 --> 01:09:35,999
Cosa significa?
825
01:09:36,250 --> 01:09:37,999
Ogni giorno della mia vita.
826
01:09:38,166 --> 01:09:39,749
Dovrà smettere anche questo.
827
01:09:41,041 --> 01:09:44,624
Gridare a pieni polmoni sul palco è meglio
828
01:09:44,875 --> 01:09:46,874
di 2 minuti al telefono.
829
01:09:48,250 --> 01:09:51,874
Se fa tutto questo,
sono sicuro che guarirà.
830
01:09:52,250 --> 01:09:54,082
È il nostro tesoro nazionale!
831
01:09:55,083 --> 01:09:58,374
Vuole che 7 milioni di quebecchesi
mi strappino gli occhi?
832
01:10:04,375 --> 01:10:07,040
Lei non riesce
a capire perché non ce la fa.
833
01:10:08,041 --> 01:10:12,082
Non sto affatto dicendo
che sia colpa sua, Guy-Claude.
834
01:10:12,333 --> 01:10:14,082
Spero di no, Sylvette.
835
01:10:15,000 --> 01:10:18,874
Soprattutto perché ho avuto
3 figli prima di conoscerla.
836
01:10:19,875 --> 01:10:21,499
Sì, è vero.
837
01:10:23,500 --> 01:10:25,249
Ma è passato un po' di tempo.
838
01:10:29,541 --> 01:10:30,624
(in inglese) Sapete,
839
01:10:30,791 --> 01:10:35,540
ho aiutato 2350 coppie ad avere figli.
840
01:10:36,250 --> 01:10:39,915
No! 51 con quella di stamattina.
841
01:10:40,291 --> 01:10:41,624
Una bellissima bambina.
842
01:10:43,125 --> 01:10:47,957
Quindi, ci vedremo ogni mese
finché non funziona.
843
01:10:48,541 --> 01:10:50,165
È una cosa da nulla.
844
01:10:50,500 --> 01:10:54,832
Dovrà solo fare qualche iniezione
per aiutare la natura, e basta.
845
01:10:55,916 --> 01:10:57,749
(in inglese) E un po' di fortuna.
- Sì...
846
01:10:59,958 --> 01:11:01,165
(ininglese) Tanta.
847
01:11:03,500 --> 01:11:05,624
No! Oggi è la sinistra.
848
01:11:07,541 --> 01:11:08,541
Grazie.
849
01:11:19,125 --> 01:11:20,749
Non stanno migliorando.
850
01:11:22,166 --> 01:11:23,790
Per niente.
851
01:11:28,500 --> 01:11:29,915
Tutto bene a casa?
852
01:11:30,500 --> 01:11:32,124
Nessun problema?
853
01:11:32,541 --> 01:11:34,915
Famiglia, marito...
854
01:11:35,875 --> 01:11:36,999
No.
855
01:11:39,208 --> 01:11:40,832
Non voglio operarla.
856
01:11:42,250 --> 01:11:44,915
Troppo rischioso.
Potrebbe perdere la voce.
857
01:11:45,916 --> 01:11:46,916
Oppure...
858
01:11:47,416 --> 01:11:49,582
cambiare totalmente la tessitura vocale.
859
01:11:49,750 --> 01:11:51,499
Sarebbe drammatico.
860
01:11:51,916 --> 01:11:53,582
Saremo più radicali.
861
01:11:54,416 --> 01:11:56,374
Dovrà smettere
862
01:11:56,625 --> 01:11:57,749
di parlare.
863
01:11:59,208 --> 01:12:00,374
Completamente.
864
01:12:01,875 --> 01:12:03,665
Non una parola.
865
01:12:04,541 --> 01:12:05,861
(bisbigliando) Neanche così?
- No.
866
01:12:08,833 --> 01:12:10,332
(bisbigliando) Per quanto tempo?
867
01:12:12,666 --> 01:12:15,124
MARITO: Devo prepararti
di nuovo le cotolette?
868
01:12:16,958 --> 01:12:19,665
MARITO: Martedì Guy-Claude si è abbuffato.
Ne ha mangiate sette.
869
01:12:21,125 --> 01:12:22,332
Ti va?
870
01:12:24,875 --> 01:12:26,874
Non importa, vi faccio il pollo?
871
01:12:29,000 --> 01:12:30,290
Polpette di vitello?
872
01:12:38,250 --> 01:12:39,374
Tre giorni?
873
01:12:40,750 --> 01:12:41,832
Tre anni?
874
01:12:42,875 --> 01:12:43,999
Tre mesi.
875
01:12:45,791 --> 01:12:46,999
Oh, cazzo.
876
01:12:57,208 --> 01:13:00,040
Sì. Glielo dico io.
877
01:13:06,000 --> 01:13:07,207
Ripeti?
878
01:13:59,375 --> 01:14:03,707
(VOCl DALLA TV)
879
01:14:03,875 --> 01:14:08,165
(MUSICA DALLA RADIO)
880
01:14:09,750 --> 01:14:16,290
(ALINE CANTA "YOU MAKE ME FEEL
LIKE A NATURAL WOMAN")
881
01:14:19,875 --> 01:14:23,499
(ALINE CANTA "YOU MAKE ME FEEL
LIKE A NATURAL WOMAN")
882
01:14:30,750 --> 01:14:32,249
Che succede, Aline?
883
01:14:32,500 --> 01:14:34,999
Sono tre mesi esatti.
884
01:14:35,208 --> 01:14:38,415
Oggi ho il permesso di iniziare a parlare.
885
01:14:47,458 --> 01:14:53,249
(MUSICA "MY HEART WILL GO ON" DAL CD)
886
01:15:11,833 --> 01:15:12,833
Aline.
887
01:15:13,416 --> 01:15:15,499
Sai che ti è permesso parlare.
888
01:15:16,041 --> 01:15:17,041
Sì.
889
01:15:17,208 --> 01:15:18,624
Non mi piace.
890
01:15:19,791 --> 01:15:22,624
Possiamo forse fare un demo?
891
01:15:23,125 --> 01:15:24,249
Come sta Guy-Claude?
892
01:15:24,666 --> 01:15:25,666
Bene.
893
01:15:25,833 --> 01:15:28,790
Bene, mi fa piacere.
894
01:15:30,000 --> 01:15:32,790
Per quanto riguarda noi, purtroppo,
895
01:15:33,125 --> 01:15:35,457
non ha funzionato neanche stavolta.
896
01:15:36,125 --> 01:15:38,165
Ma la prego, non si disperi.
897
01:16:16,250 --> 01:16:19,749
C'è tantissimo vento oggi,
ti trascina via!
898
01:16:22,250 --> 01:16:24,832
- Scusami.
- Tutto a posto.
899
01:16:25,416 --> 01:16:28,957
Posso presentarti Stéphane...
900
01:16:30,750 --> 01:16:32,374
Ed eccoci qui.
901
01:16:33,000 --> 01:16:35,540
- Sono Sally, la sua parrucchiera.
- Buongiorno, Sally.
902
01:16:35,708 --> 01:16:37,388
- Tom, l'assistente di Sally.
- Buongiorno.
903
01:16:37,458 --> 01:16:39,332
- Karim, per la manicure.
- Piacere.
904
01:16:39,500 --> 01:16:41,999
Buongiorno, io sono Fred. La truccherò io.
905
01:16:47,291 --> 01:16:48,499
Cominciamo.
906
01:16:50,291 --> 01:16:53,124
(PIANGE)
907
01:16:53,708 --> 01:16:55,332
Ci prendiamo cinque minuti.
908
01:16:56,333 --> 01:16:57,832
Per favore.
909
01:17:04,166 --> 01:17:06,290
- Mi scusi tanto.
- Non si preoccupi.
910
01:17:06,458 --> 01:17:08,874
- Se non si può più essere tristi...
- Mi vergogno.
911
01:17:09,041 --> 01:17:10,082
Non deve.
912
01:17:10,500 --> 01:17:11,874
Se solo sapesse.
913
01:17:12,666 --> 01:17:14,874
Ho pianto tutta la notte sull'aereo.
914
01:17:15,500 --> 01:17:16,749
- Davvero?
- Sì.
915
01:17:17,625 --> 01:17:20,124
Scaricato via SMS
nel taxi per l'aeroporto.
916
01:17:20,333 --> 01:17:22,790
Dopo 15 anni, mollato come uno stronzo.
917
01:17:23,916 --> 01:17:25,249
Così? Ciao ciao?
918
01:17:25,416 --> 01:17:26,874
Sì, così. "Ciao ciao".
919
01:17:27,541 --> 01:17:29,374
Non hai nessuno a Parigi?
920
01:17:30,416 --> 01:17:33,207
No... Sì, mio fratello che detesta i gay.
921
01:17:35,500 --> 01:17:36,582
Bene.
922
01:17:37,916 --> 01:17:39,832
Cosa posso fare per aiutarla, Aline?
923
01:17:41,000 --> 01:17:42,207
Non molto.
924
01:17:42,375 --> 01:17:46,499
Sì, rendimi più bella possibile.
Ci sarà da lavorare.
925
01:17:46,750 --> 01:17:49,749
Perché mio marito
sia lo stesso fiero di me.
926
01:17:50,416 --> 01:17:51,915
Perché "lo stesso"?
927
01:18:07,791 --> 01:18:09,374
Più sensuale, Aline.
928
01:18:13,125 --> 01:18:14,665
Niente lingua.
929
01:18:16,291 --> 01:18:17,665
FOTOGRAFO:
Sì, ottimo!
930
01:18:18,833 --> 01:18:20,124
Leggermente di profilo.
931
01:18:20,375 --> 01:18:21,375
Mano sul fianco.
932
01:18:21,625 --> 01:18:23,624
Sì, così.
933
01:18:35,375 --> 01:18:37,332
Sei libero il 23?
934
01:18:38,791 --> 01:18:40,391
PRESENTATRICE:
"Il tappeto rosso è steso,
935
01:18:40,541 --> 01:18:42,207
le statuette sono arrivate,
936
01:18:42,375 --> 01:18:43,832
lo champagne è freddo."
937
01:18:46,083 --> 01:18:47,249
Perfetta.
938
01:18:47,416 --> 01:18:48,416
Ci siamo.
939
01:18:48,875 --> 01:18:50,999
DONNA: Mi raccomando,
non sederti o rompi il nastro.
940
01:18:51,166 --> 01:18:52,166
Grazie.
941
01:18:52,333 --> 01:18:54,124
- In bocca al lupo.
- Grazie.
942
01:18:59,000 --> 01:19:01,624
Facciamo un po' di spazio
per poter respirare.
943
01:19:01,791 --> 01:19:02,791
Aspetta!
944
01:19:04,916 --> 01:19:06,124
Aline, ma che...
945
01:19:06,375 --> 01:19:09,915
L'ha sempre fatto anche mia madre.
Lo faccio come lei.
946
01:19:12,083 --> 01:19:13,540
UOMO:
Signori, 10 minuti.
947
01:19:19,500 --> 01:19:21,124
Questo è quello giusto.
948
01:19:21,666 --> 01:19:22,957
Sono sicuro.
949
01:19:26,875 --> 01:19:27,875
Lì sopra.
950
01:19:28,041 --> 01:19:33,915
(CANTA "MY HEART WILL GO ON")
951
01:20:01,583 --> 01:20:07,124
(CANTA "MY HEART WILL GO ON")
952
01:20:38,083 --> 01:20:39,083
Sì?
953
01:20:40,208 --> 01:20:41,707
- Ehi.
- Ehi.
954
01:20:43,125 --> 01:20:44,499
Ascolta...
955
01:20:46,000 --> 01:20:47,415
Sei stata...
956
01:20:47,875 --> 01:20:49,165
magnifica.
957
01:20:51,041 --> 01:20:52,999
Hai fatto bene a cambiare abito.
958
01:20:55,250 --> 01:20:56,624
Bel lavoro, Fred.
959
01:20:56,791 --> 01:20:58,332
- Ottimo lavoro.
- Grazie.
960
01:20:59,541 --> 01:21:00,541
Ascolta...
961
01:21:01,125 --> 01:21:03,457
Due fan vogliono vederti.
962
01:21:03,625 --> 01:21:05,707
Non sono pronta...
963
01:21:06,875 --> 01:21:09,499
Due minuti. Guy-Claude!
964
01:21:12,625 --> 01:21:14,915
Mi servono solo due minuti.
965
01:21:21,416 --> 01:21:22,665
Mamma!
966
01:21:23,416 --> 01:21:24,499
Ma no!
967
01:21:24,666 --> 01:21:26,374
- Eri in sala?
- Sì.
968
01:21:27,625 --> 01:21:29,415
Mamma! E tu...
969
01:21:29,916 --> 01:21:31,165
Non posso crederci.
970
01:21:31,333 --> 01:21:34,665
Il tuo Guy-Claude ci ha tenuti nascosti
in una stanza tutto il giorno.
971
01:21:34,833 --> 01:21:37,874
Papà, anche tu eri qui.
Non posso crederci.
972
01:21:38,041 --> 01:21:39,582
La mia piccola Poupette.
973
01:21:42,000 --> 01:21:45,415
- Sei bellissima, mamma.
- Vedi come sono truccata bene?
974
01:21:46,125 --> 01:21:47,749
Anche tu eri coinvolto?
975
01:21:47,916 --> 01:21:49,624
E nessuno mi dice niente?
976
01:21:51,125 --> 01:21:54,415
Papà, non ci credo. Come hai viaggiato?
977
01:21:54,583 --> 01:21:56,915
In aereo. Non potevamo venire in auto.
978
01:21:57,083 --> 01:21:58,624
Sì, ovvio.
979
01:21:58,916 --> 01:22:00,707
ANGLOMARD:
Sei stata bravissima.
980
01:22:00,875 --> 01:22:02,207
ANGLOMARD:
Così bella!
981
01:22:06,375 --> 01:22:08,624
Ho qualcosa di tuo. Guarda.
982
01:22:08,791 --> 01:22:10,249
Cosa c'è qui dentro?
983
01:22:12,708 --> 01:22:14,082
ANGLOMARD:
La mia moneta d'oro.
984
01:22:14,250 --> 01:22:15,250
Esatto.
985
01:22:15,333 --> 01:22:16,624
- Ce l'hai ancora?
- Sì.
986
01:22:16,958 --> 01:22:19,207
Ce l'ho sempre.
987
01:22:34,875 --> 01:22:36,082
Ti vedo!
988
01:22:37,041 --> 01:22:39,249
Sono stufo della purea di carote.
989
01:22:39,541 --> 01:22:40,541
Lo so.
990
01:22:41,375 --> 01:22:43,624
Ma è per il tuo cuore, tesoro.
991
01:22:43,791 --> 01:22:47,457
(TELEFONO SQUILLA)
992
01:22:50,791 --> 01:22:51,791
ALINE:
Pronto?
993
01:22:52,375 --> 01:22:53,999
(in inglese) Sì, sono io.
994
01:22:58,416 --> 01:22:59,790
ALINE:
È sicuro?
995
01:23:01,416 --> 01:23:02,665
La richiamo.
996
01:23:08,416 --> 01:23:09,540
Ma no...
997
01:23:09,875 --> 01:23:12,832
- Ma non ti piace.
- Meglio di niente.
998
01:23:24,916 --> 01:23:26,207
Da quando?
999
01:23:29,666 --> 01:23:30,915
Tre giorni?
1000
01:23:33,125 --> 01:23:34,540
Tre mesi.
1001
01:23:37,000 --> 01:23:38,499
(in inglese) Avrai un figlio.
1002
01:23:38,916 --> 01:23:40,540
(in inglese) Avremo un figlio.
1003
01:23:41,500 --> 01:23:43,124
(in inglese) Avremo un figlio.
1004
01:23:51,333 --> 01:23:53,540
"Sembra essere l'unica notizia."
1005
01:23:53,875 --> 01:23:56,790
"Aline e Guy-Claude
stanno per avere un bambino."
1006
01:23:57,333 --> 01:23:58,374
"Grande scoop!"
1007
01:23:58,541 --> 01:24:00,915
- Puoi scommetterci.
- "Anche se fosse scoppiata una guerra,
1008
01:24:01,083 --> 01:24:02,707
questa sarebbe la storia principale."
1009
01:24:03,041 --> 01:24:04,624
"E il suo primo ruttino,
1010
01:24:04,791 --> 01:24:07,124
il suo primo passo, il suo primo dente."
1011
01:24:07,666 --> 01:24:10,582
"Comunque, se è calvo e ha i denti storti,
1012
01:24:10,750 --> 01:24:13,374
non avremo dubbi
sull'identità dei genitori."
1013
01:24:14,208 --> 01:24:16,832
"No, questo mi mette a disagio."
1014
01:24:17,041 --> 01:24:19,207
"Sono amica di mamma Dieu."
1015
01:24:19,500 --> 01:24:21,832
Non l'ho mai vista in vita mia.
1016
01:24:22,000 --> 01:24:24,665
- "Mamma Dieu!"
- "La nostra Sylvette nazionale."
1017
01:24:24,833 --> 01:24:26,707
"È sempre nei paraggi."
1018
01:24:27,208 --> 01:24:30,249
"Il bambino avrà la sua stanza."
1019
01:24:30,708 --> 01:24:33,665
"La coppia ha appena comprato
una villa con 40 camere!"
1020
01:24:34,083 --> 01:24:35,749
"Una delle più care della costa."
1021
01:24:36,375 --> 01:24:37,957
"Perché, l'hai vista?"
1022
01:24:38,125 --> 01:24:40,040
"Non io, personalmente."
1023
01:24:40,208 --> 01:24:42,540
"Ma guardate. Ho le mie spie a Las Vegas."
1024
01:24:43,000 --> 01:24:44,374
"Ecco qua!"
1025
01:24:44,541 --> 01:24:47,249
"Non vorrei fare le pulizie di casa!"
1026
01:24:47,416 --> 01:24:49,249
"Accidenti, è enorme!"
1027
01:24:49,625 --> 01:24:52,374
- "Enorme."
- "So anche che i suoi genitori
1028
01:24:52,541 --> 01:24:54,582
e i fratelli ne hanno ricevuta una."
1029
01:24:54,750 --> 01:24:56,874
"Non impressionante come questa."
1030
01:24:57,041 --> 01:24:58,165
E allora?
1031
01:24:58,333 --> 01:25:01,290
- "Sono comunque 14 case."
- "Un bel po' di persone!"
1032
01:25:01,541 --> 01:25:03,249
"Un intero villaggio."
1033
01:25:03,708 --> 01:25:05,499
"Non rivelerò le mie fonti,
1034
01:25:05,833 --> 01:25:09,165
e non sono il tipo che giudica,
1035
01:25:09,708 --> 01:25:13,749
ma ho sentito che compreranno il bambino."
1036
01:25:13,958 --> 01:25:15,915
- "No!"
- "Ho sentito...
1037
01:25:16,083 --> 01:25:18,415
la cifra di 50.000 dollari."
1038
01:25:18,791 --> 01:25:21,249
"Martine, hai controllato..."
1039
01:25:23,666 --> 01:25:25,290
Lasciali spettegolare, mamma.
1040
01:25:25,666 --> 01:25:28,749
Se sapessi quello
che hanno scritto i tabloid inglesi.
1041
01:25:29,458 --> 01:25:32,124
La terapia di Guy-Claude funziona.
1042
01:25:32,291 --> 01:25:34,207
E il bambino cresce bene.
1043
01:25:34,625 --> 01:25:35,874
Va tutto bene.
1044
01:25:37,583 --> 01:25:41,332
In questo momento,
il mio problema è che mi sono persa.
1045
01:25:41,666 --> 01:25:43,457
Qui, a casa.
1046
01:25:43,708 --> 01:25:47,749
Sono andata in piscina
e ho preso delle altre scale.
1047
01:25:51,875 --> 01:25:54,957
Oh, fantastico, riconosco la porta.
1048
01:26:00,333 --> 01:26:01,374
No.
1049
01:26:03,375 --> 01:26:05,790
Ho appena visto una cantina per il vino.
1050
01:26:05,958 --> 01:26:07,957
E non so dove sono.
1051
01:26:09,083 --> 01:26:12,207
Ti richiamo tra 10 minuti, tesoro.
1052
01:26:16,583 --> 01:26:17,624
Cara...
1053
01:26:18,958 --> 01:26:21,207
Non riesco a trovare
le mie canne da pesca.
1054
01:26:22,333 --> 01:26:23,707
Sono al loro posto.
1055
01:26:25,708 --> 01:26:26,957
Nel garage.
1056
01:26:27,500 --> 01:26:28,665
Quale?
1057
01:26:40,333 --> 01:26:41,457
Jeannette?
1058
01:26:41,916 --> 01:26:43,707
Non riesco a trovare la mamma.
1059
01:26:44,333 --> 01:26:45,749
La mamma è lì.
1060
01:26:50,458 --> 01:26:51,832
(in inglese) Oh, mio Dio...
1061
01:26:52,291 --> 01:26:54,499
(VOCE NON UDIBILE)
1062
01:27:09,666 --> 01:27:12,374
(VOCE NON UDIBILE)
1063
01:27:19,500 --> 01:27:25,499
(VOCl NON UDIBILl)
1064
01:27:54,125 --> 01:27:56,332
Il mondo è pieno di cantanti.
1065
01:27:56,708 --> 01:27:58,832
Ma mio figlio ha una sola madre.
1066
01:27:59,291 --> 01:28:00,624
Abbiamo organizzato tutto
1067
01:28:00,791 --> 01:28:02,957
in modo da poter combinare le cose.
1068
01:28:04,208 --> 01:28:05,832
50-50.
1069
01:28:06,458 --> 01:28:07,665
Ascoltami.
1070
01:28:08,458 --> 01:28:11,332
Alle 18:00, trucco e sound check.
1071
01:28:11,500 --> 01:28:14,624
Alle 19:00, ricevi i tuoi ospiti
prima dello spettacolo.
1072
01:28:14,791 --> 01:28:17,040
Per discutere di uno spettacolo
che non hanno visto?
1073
01:28:17,208 --> 01:28:19,665
Troverai qualcosa, mi fido di te.
1074
01:28:20,083 --> 01:28:22,582
Alle 20:15 vai in scena.
1075
01:28:22,750 --> 01:28:25,707
22:20, spettacolo finito, esci di scena.
1076
01:28:25,916 --> 01:28:28,957
22:23, sei nella limousine.
1077
01:28:29,166 --> 01:28:33,124
22:55, sei a casa con Junior.
1078
01:28:37,166 --> 01:28:39,040
5 anni così,
1079
01:28:39,666 --> 01:28:40,874
facili.
1080
01:28:57,208 --> 01:29:00,457
- 5 anni facili?
- Proprio così.
1081
01:29:01,708 --> 01:29:03,165
Non è meraviglioso?
1082
01:29:04,791 --> 01:29:08,582
(CANTA "l'M ALIVE")
1083
01:29:18,333 --> 01:29:19,624
Vi amo!
1084
01:29:20,791 --> 01:29:21,957
Vi amo!
1085
01:29:54,416 --> 01:30:00,332
(CANTA "TREAT HER LIKE A LADY")
1086
01:30:13,416 --> 01:30:16,374
- Buon anno, mamma!
- Buon anno, amore mio.
1087
01:30:16,625 --> 01:30:19,499
Non dormi? Mi hai aspettata?
1088
01:30:20,375 --> 01:30:22,540
Sono due ore che aspetta la tua macchina
1089
01:30:22,708 --> 01:30:24,249
dalla finestra del bagno.
1090
01:30:25,625 --> 01:30:26,707
Ascoltami.
1091
01:30:26,916 --> 01:30:28,874
Non ti amo, ti adoro!
1092
01:30:29,166 --> 01:30:31,332
Ti adoro, sai?
1093
01:30:32,708 --> 01:30:34,040
Andiamo!
1094
01:30:34,333 --> 01:30:36,249
Ultimo spettacolo della settimana.
1095
01:30:36,500 --> 01:30:39,082
- Come va? Resisti?
- Ho conosciuto di peggio.
1096
01:30:44,291 --> 01:30:45,291
Bene.
1097
01:30:46,750 --> 01:30:48,124
Questo non è buono.
1098
01:30:48,291 --> 01:30:49,332
Freddo.
1099
01:30:49,500 --> 01:30:50,500
Non c'è problema.
1100
01:30:53,958 --> 01:30:55,999
Metodo Québec.
1101
01:30:56,375 --> 01:30:57,665
Ovviamente!
1102
01:30:57,958 --> 01:30:59,165
Ovviamente.
1103
01:31:03,208 --> 01:31:04,707
Non possiamo dirglielo ora.
1104
01:31:05,458 --> 01:31:06,749
No, non possiamo.
1105
01:31:07,375 --> 01:31:08,749
È troppo tardi.
1106
01:31:09,833 --> 01:31:11,249
Dopo lo spettacolo.
1107
01:31:17,208 --> 01:31:18,208
Ehi.
1108
01:31:18,375 --> 01:31:23,540
(CANTA IN FRANCESE)
1109
01:31:25,875 --> 01:31:27,582
Andiamo, è ora.
1110
01:31:27,958 --> 01:31:32,790
(APPLAUSl)
1111
01:31:41,916 --> 01:31:46,665
(ALINE CANTA)
1112
01:31:47,083 --> 01:31:50,707
(APPLAUSl)
1113
01:32:01,708 --> 01:32:03,290
Mi dispiace molto, Aline.
1114
01:32:03,458 --> 01:32:04,499
Per quale motivo?
1115
01:32:04,666 --> 01:32:05,957
Tuo padre.
1116
01:32:19,291 --> 01:32:25,290
(CANTA "WHAT AWONDERFUL WORLD")
1117
01:33:05,916 --> 01:33:07,915
- Avremmo potuto annullare.
- No.
1118
01:33:09,041 --> 01:33:10,665
Non gli sarebbe piaciuto.
1119
01:33:27,875 --> 01:33:29,165
Bello caldo.
1120
01:33:29,750 --> 01:33:31,332
Metodo francese.
1121
01:33:46,333 --> 01:33:47,957
Buonanotte, amore mio.
1122
01:33:49,000 --> 01:33:52,832
La mamma verrà a svegliarti quando
avrà finito i suoi concerti a Las Vegas.
1123
01:33:53,208 --> 01:33:54,749
- Va bene?
- Sì.
1124
01:33:55,083 --> 01:33:56,083
Sì.
1125
01:33:57,583 --> 01:33:58,915
Il mio piccolo bambino.
1126
01:34:19,083 --> 01:34:21,082
Buongiorno, amore mio.
1127
01:34:22,916 --> 01:34:25,749
È finita! La mamma ha finito di lavorare.
1128
01:34:26,125 --> 01:34:28,290
- Davvero?
- Sì, tesoro!
1129
01:34:28,958 --> 01:34:30,249
Ce ne andiamo.
1130
01:34:30,416 --> 01:34:32,749
Visiteremo il mondo, tutti e tre.
1131
01:34:33,000 --> 01:34:34,374
In vacanza?
1132
01:34:35,833 --> 01:34:37,290
In un certo senso.
1133
01:35:01,833 --> 01:35:04,832
Cosa fa Junior stasera per la prima volta?
1134
01:35:05,000 --> 01:35:06,915
Vedrà la mamma al lavoro.
1135
01:35:08,083 --> 01:35:09,707
Sei grande, ormai.
1136
01:35:09,875 --> 01:35:12,582
Bisognerà pensare
a tagliare questi capelli lunghi.
1137
01:35:12,750 --> 01:35:15,207
No, non voglio che mi si veda.
1138
01:35:16,416 --> 01:35:17,957
Va bene.
1139
01:35:34,208 --> 01:35:36,415
Buonasera, Parigi!
1140
01:35:37,583 --> 01:35:39,957
Perché non ci saluta?
1141
01:35:46,375 --> 01:35:47,874
Ciao, Junior!
1142
01:35:49,333 --> 01:35:50,999
Visto? Ti ha sentito!
1143
01:35:53,250 --> 01:35:58,415
(CANTA "J'lRAI OÙ TU lRAS")
1144
01:36:18,541 --> 01:36:22,457
(VOCl NON UDIBILl)
1145
01:36:27,583 --> 01:36:33,540
(CANTA "SOLA OTRAVEZ")
1146
01:36:59,750 --> 01:37:04,832
(CANTA "ALL BY MYSELF")
1147
01:37:16,791 --> 01:37:17,957
Ma mamma!
1148
01:37:19,500 --> 01:37:20,665
Allora...
1149
01:37:33,750 --> 01:37:35,624
(in inglese) Congratulazioni!
1150
01:37:37,416 --> 01:37:38,540
(in inglese) In che senso?
1151
01:37:38,916 --> 01:37:40,624
(in inglese) Sarà di nuovo padre.
1152
01:37:42,041 --> 01:37:43,957
(in inglese) Avrò... un bambino?
1153
01:37:44,583 --> 01:37:46,457
(in inglese) No, due!
1154
01:37:49,333 --> 01:37:52,415
- Sentito?
- Non è una buona notizia.
1155
01:37:53,791 --> 01:37:58,665
(VOCl NON UDIBILl)
1156
01:38:06,041 --> 01:38:07,041
Ehi.
1157
01:38:10,500 --> 01:38:12,249
I piccoli della mamma.
1158
01:38:12,416 --> 01:38:15,707
Chi è che sorride così alla mamma?
1159
01:38:15,958 --> 01:38:18,249
Hanno un profumo così buono!
1160
01:38:19,833 --> 01:38:21,207
Non così buono.
1161
01:38:21,375 --> 01:38:23,332
Uno ha fatto la sua numero 1.
1162
01:38:23,875 --> 01:38:26,415
L'altro ha fatto la sua numero 2.
1163
01:38:26,583 --> 01:38:28,124
La mamma se la mangerà tutta!
1164
01:38:28,416 --> 01:38:30,582
Piccolini della mamma!
1165
01:38:30,750 --> 01:38:32,290
Non sta migliorando.
1166
01:38:32,541 --> 01:38:33,707
Ti ho sentito, Junior!
1167
01:38:34,250 --> 01:38:36,040
Ciao, tesoro. Buona partita!
1168
01:38:36,250 --> 01:38:37,915
- Ciao.
- Ma sì.
1169
01:38:38,458 --> 01:38:40,249
Sì, tesoro.
1170
01:38:45,500 --> 01:38:47,040
(SOSPIRA)
1171
01:38:50,833 --> 01:38:51,999
Al lavoro!
1172
01:38:54,416 --> 01:38:56,249
- Il tuo umidificatore.
- Grazie.
1173
01:38:56,958 --> 01:38:58,540
Cotone, tiralatte.
1174
01:38:58,708 --> 01:39:00,707
Due borse di ghiaccio per il latte.
1175
01:39:00,875 --> 01:39:03,582
Jean-Bobin te ne darà altre due
per il viaggio di ritorno.
1176
01:39:03,750 --> 01:39:05,540
- Grazie. Ti voglio bene.
- Anch'io.
1177
01:39:05,708 --> 01:39:08,207
Buone prove e non preoccuparti.
1178
01:39:08,541 --> 01:39:09,915
- Ciao.
- Ciao.
1179
01:39:18,583 --> 01:39:20,957
Hanno bevuto abbastanza latte,
tutti e due.
1180
01:39:22,458 --> 01:39:25,457
Siamo al 76% dei biglietti venduti.
1181
01:39:26,583 --> 01:39:29,457
Va bene. Abbiamo ancora 6 settimane.
1182
01:39:30,583 --> 01:39:33,124
Ma bisognerà fare un po' di promo.
1183
01:39:34,166 --> 01:39:37,082
Non voglio che tu canti
davanti a un solo posto vuoto.
1184
01:39:37,625 --> 01:39:39,749
Non è ancora mai successo.
1185
01:39:40,583 --> 01:39:41,790
Appunto.
1186
01:39:42,250 --> 01:39:44,207
Non voglio che capiti mai.
1187
01:39:45,500 --> 01:39:47,124
Né ora, né dopo.
1188
01:40:00,125 --> 01:40:01,125
Aspetta.
1189
01:40:01,291 --> 01:40:02,832
Aspetta, te la passo.
1190
01:40:03,250 --> 01:40:05,457
Sì, te la passo. Aspetta.
1191
01:40:06,041 --> 01:40:07,041
Ecco.
1192
01:40:07,208 --> 01:40:08,415
È Junior.
1193
01:40:10,041 --> 01:40:11,249
Sì?
1194
01:40:14,083 --> 01:40:15,374
Due S.
1195
01:40:16,083 --> 01:40:17,457
No, una C.
1196
01:40:18,083 --> 01:40:20,707
Oppure una S e dopo la C.
1197
01:40:21,083 --> 01:40:23,582
Non so come si scrive "ascensore".
1198
01:40:23,750 --> 01:40:25,999
La mamma non è andata molto a scuola.
1199
01:40:26,583 --> 01:40:29,499
Ascoltami: scrivi "scale".
1200
01:40:29,666 --> 01:40:32,457
Se ti dicono qualcosa
dici che vanno nello stesso posto.
1201
01:40:33,333 --> 01:40:36,124
Sì, anch'io ti voglio bene, campione.
1202
01:40:36,291 --> 01:40:37,415
Su.
1203
01:40:38,333 --> 01:40:40,499
Ma avevi scelto tu la data, Aline!
1204
01:40:40,666 --> 01:40:44,207
Lo so, ma è troppo presto.
Non riesco a dormire!
1205
01:40:44,875 --> 01:40:47,290
Uno si sveglia, poi l'altro!
1206
01:40:47,458 --> 01:40:51,832
Junior geloso si sveglia e mi colpisce
le tibie con le mazze da golf.
1207
01:40:52,083 --> 01:40:54,332
Devo tirarmi il latte ogni 3 ore.
1208
01:40:54,958 --> 01:40:58,582
Sai quante interviste ho fatto
oggi tra una prova e l'altra?
1209
01:40:59,708 --> 01:41:00,832
29.
1210
01:41:01,708 --> 01:41:04,999
Bla-bla-bla, io ingrasso, tu dimagrisci.
1211
01:41:05,166 --> 01:41:08,165
E Martine Lévêque, tutta mielosa!
1212
01:41:08,333 --> 01:41:10,624
Ti avevo detto di non invitarla più!
1213
01:41:11,166 --> 01:41:13,707
Torno in scena tra 5 giorni!
1214
01:41:14,125 --> 01:41:15,832
Tre ore allo specchio.
1215
01:41:16,125 --> 01:41:18,249
L'arricciacapelli mi brucia la testa.
1216
01:41:18,416 --> 01:41:20,124
E la panciera...
1217
01:41:20,291 --> 01:41:23,165
Non mi sta più niente.
1218
01:41:23,333 --> 01:41:26,957
Il mio latte gocciola sui lustrini
e mi brucia la pelle.
1219
01:41:28,250 --> 01:41:29,874
Non posso continuare.
1220
01:41:31,833 --> 01:41:33,707
Ho bisogno di pace!
1221
01:41:34,583 --> 01:41:38,415
Voglio tornare nel mio cassetto
foderato a casa di mia madre.
1222
01:41:39,958 --> 01:41:41,207
Mamma!
1223
01:41:41,583 --> 01:41:43,332
La mia mamma grassottella.
1224
01:41:44,166 --> 01:41:45,415
Sì, tesoro.
1225
01:41:45,833 --> 01:41:46,999
Sono qui.
1226
01:41:48,750 --> 01:41:50,499
Tre anni passeranno in fretta.
1227
01:41:50,666 --> 01:41:53,957
Scusami se mi lamento.
Sei tu quello che non sta bene.
1228
01:41:54,208 --> 01:41:55,540
Va tutto bene.
1229
01:42:02,958 --> 01:42:08,957
(CANTA "RIVER DEEP, MOUNTAIN HIGH")
1230
01:42:24,083 --> 01:42:29,832
(CANTA "RIVER DEEP, MOUNTAIN HIGH")
1231
01:42:56,458 --> 01:43:02,332
(CANTA "RIVER DEEP, MOUNTAIN HIGH")
1232
01:43:36,583 --> 01:43:39,040
(VOCE NON UDIBILE)
1233
01:43:40,833 --> 01:43:41,915
(VOCE NON UDIBILE)
1234
01:44:01,375 --> 01:44:02,915
Qui senti il tuo ritorno.
1235
01:44:04,125 --> 01:44:05,457
E qui Guy-Claude.
1236
01:44:07,250 --> 01:44:08,874
Mi senti, amore mio?
1237
01:44:09,583 --> 01:44:10,749
Anch'io.
1238
01:44:24,125 --> 01:44:28,624
(APPLAUSl)
1239
01:44:29,666 --> 01:44:31,957
(CANTA)
1240
01:44:33,000 --> 01:44:34,540
Sei bellissima, amore mio.
1241
01:44:39,666 --> 01:44:45,999
(CANTA "l'M ALIVE")
1242
01:44:46,166 --> 01:44:47,499
Dopo il ritornello,
1243
01:44:47,750 --> 01:44:49,457
fammi il coniglietto.
1244
01:44:50,041 --> 01:44:55,999
(CANTA "l'M ALIVE")
1245
01:45:06,875 --> 01:45:08,124
(GUY-CLAUDE RIDE)
1246
01:45:12,916 --> 01:45:18,457
(CANTA "l'M ALIVE")
1247
01:45:46,541 --> 01:45:48,290
Non ce la farò mai, Fred.
1248
01:45:48,791 --> 01:45:51,582
Volevo farlo in famiglia.
1249
01:45:51,875 --> 01:45:55,332
Qualcosa di carino, tranquillo.
Ci sono troppe persone qui.
1250
01:45:55,625 --> 01:45:56,625
Respira.
1251
01:45:57,833 --> 01:45:59,124
Respira profondamente.
1252
01:46:00,000 --> 01:46:01,582
Rendigli onore. Lui ti guarda.
1253
01:46:01,958 --> 01:46:03,124
Hai ragione.
1254
01:46:03,458 --> 01:46:05,749
Sii bella per lui. Per noi.
1255
01:46:06,000 --> 01:46:07,332
Per me un po'.
1256
01:47:09,041 --> 01:47:14,999
(MUSICA DALLA RADIO)
1257
01:47:25,333 --> 01:47:26,333
Fred?
1258
01:47:27,000 --> 01:47:28,957
Posso chiederti una cosa?
1259
01:47:29,125 --> 01:47:30,499
Tutto quello che vuoi.
1260
01:47:31,041 --> 01:47:33,457
I gemelli sono partiti con Jeannette.
1261
01:47:33,958 --> 01:47:36,165
Junior è allo stage di hockey.
1262
01:47:37,666 --> 01:47:40,207
Non riesco a dormire a casa da sola.
1263
01:47:40,375 --> 01:47:41,665
Vado fuori di testa.
1264
01:47:43,125 --> 01:47:45,290
Posso dormire a casa tua
dopo lo spettacolo?
1265
01:47:46,333 --> 01:47:47,499
Certo!
1266
01:47:47,916 --> 01:47:49,207
Grazie, Fred.
1267
01:47:51,458 --> 01:47:53,457
- Ora mi vergogno.
- Perché?
1268
01:47:54,541 --> 01:47:56,374
Il mio bilocale minuscolo...
1269
01:47:57,000 --> 01:47:59,457
Non hai idea di dove vivo.
1270
01:47:59,875 --> 01:48:02,707
Non hai idea da dove vengo.
1271
01:48:03,083 --> 01:48:04,999
8 ragazze in una stanza.
1272
01:48:05,625 --> 01:48:07,165
Un bagno per 16 persone.
1273
01:48:07,708 --> 01:48:08,957
Chiedi a Jean-Bobin.
1274
01:48:09,166 --> 01:48:12,957
Alla fine del mese,
nel panino c'era solo ketchup.
1275
01:48:14,500 --> 01:48:15,790
Dico sul serio!
1276
01:48:17,916 --> 01:48:20,499
Abito a un quarto d'ora da qui.
Dietro il Cromwell.
1277
01:48:22,875 --> 01:48:25,457
Sai, vicino a Washington Avenue.
1278
01:48:25,750 --> 01:48:27,332
Non ho idea di dove sia.
1279
01:48:27,625 --> 01:48:29,499
Non ho mai messo piede fuori.
1280
01:48:30,500 --> 01:48:32,499
- In 14 anni?
- Mai.
1281
01:48:49,000 --> 01:48:50,332
Amore mio.
1282
01:48:51,458 --> 01:48:54,874
Non volermene, non ho più la forza.
1283
01:48:57,500 --> 01:48:59,165
Come vuoi, amore mio.
1284
01:49:01,041 --> 01:49:02,790
Soprattutto come puoi.
1285
01:49:04,791 --> 01:49:06,415
Andrà tutto bene.
1286
01:51:16,958 --> 01:51:18,582
Aline Dieu!
1287
01:51:18,958 --> 01:51:22,040
Sai che ci sono già
quattro Aline Dieu in città?
1288
01:51:22,208 --> 01:51:24,374
- Tu sei la numero cinque!
- Non c'è male, ma...
1289
01:51:24,541 --> 01:51:28,124
lo investirei un po' di più sui...
lustrini, cara.
1290
01:51:28,291 --> 01:51:30,832
E se vuoi un consiglio:
devi sfumare meglio il viso.
1291
01:51:31,500 --> 01:51:32,749
Io uso il correttore.
1292
01:51:32,916 --> 01:51:35,207
Naso troppo piccolo, tette troppo grandi,
1293
01:51:35,375 --> 01:51:37,332
- ma puoi migliorare.
- Buona fortuna, tesoro!
1294
01:52:13,500 --> 01:52:15,124
Non ho osato aprirla.
1295
01:52:16,208 --> 01:52:18,207
Sai cosa c'è nelle borse
della mia sorellina?
1296
01:52:18,375 --> 01:52:19,375
No.
1297
01:52:22,250 --> 01:52:23,457
Niente.
1298
01:52:27,208 --> 01:52:28,208
O quasi.
1299
01:52:37,291 --> 01:52:40,957
(VOCl NON UDIBILl)
1300
01:52:51,083 --> 01:52:52,083
Quindi?
1301
01:52:52,250 --> 01:52:53,250
Ancora niente.
1302
01:52:55,000 --> 01:52:56,000
Ok.
1303
01:52:59,541 --> 01:53:01,707
- Faccio un altro giro.
- Vuoi che venga con te?
1304
01:53:01,875 --> 01:53:04,332
Resta qui. Se torna, voglio qualcuno qui.
1305
01:53:04,500 --> 01:53:05,500
- Ok.
- Scusa.
1306
01:53:06,500 --> 01:53:09,290
No, restate accanto al palco. Arrivo.
1307
01:53:19,166 --> 01:53:22,832
(APPLAUSl)
1308
01:53:24,291 --> 01:53:25,540
Non abbiamo scelta.
1309
01:53:26,208 --> 01:53:27,332
Quindi?
1310
01:53:27,500 --> 01:53:29,874
Farò un annuncio. Annulliamo.
1311
01:53:30,250 --> 01:53:32,249
Annulliamo e chiamiamo la polizia.
1312
01:53:33,458 --> 01:53:34,707
Ok, grazie.
82155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.