Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:04,792 --> 00:04:05,917
What is your profession?
2
00:04:08,375 --> 00:04:09,625
What is your job?
3
00:04:12,000 --> 00:04:13,708
Sir, we…
4
00:04:14,500 --> 00:04:15,500
Helpers.
5
00:04:16,000 --> 00:04:17,125
Company work…
6
00:04:18,208 --> 00:04:19,250
Helpers.
7
00:04:20,375 --> 00:04:22,042
Have you both come together?
8
00:04:22,917 --> 00:04:24,625
Are you both together?
9
00:04:24,708 --> 00:04:25,750
Helpers.
10
00:04:40,333 --> 00:04:41,375
I'm so sorry.
11
00:04:42,083 --> 00:04:43,167
Oh, it's okay.
12
00:04:47,750 --> 00:04:49,542
-What's your name?
-Chaminda.
13
00:04:49,792 --> 00:04:50,792
Chaminda?
14
00:04:51,750 --> 00:04:52,625
Chaminda.
15
00:04:52,792 --> 00:04:53,792
Passport?
16
00:04:55,708 --> 00:04:57,542
Brother, I can't find our names
on any of these placards.
17
00:04:57,625 --> 00:05:00,417
Look, they're taking many people
and verifying their names and documents.
18
00:05:00,542 --> 00:05:01,500
Really?
19
00:05:01,708 --> 00:05:03,875
Brother, which flight did you arrive on?
20
00:05:04,000 --> 00:05:05,042
No.
21
00:05:05,958 --> 00:05:07,375
-What did he ask?
-No idea.
22
00:05:07,875 --> 00:05:09,417
-What did you say?
-I said, "No."
23
00:05:09,583 --> 00:05:10,667
Which means, "I don't know."
24
00:05:12,417 --> 00:05:14,875
Go and ask them
if our names are on their list.
25
00:05:14,958 --> 00:05:15,958
Me?
26
00:05:16,917 --> 00:05:18,833
They won't understand if I ask them.
27
00:05:20,667 --> 00:05:21,667
Hey, they are leaving!
28
00:05:22,000 --> 00:05:23,333
Go! Hurry up!
29
00:05:27,042 --> 00:05:28,792
-Have you come from Tamil Nadu?
-Sri Lanka.
30
00:05:28,875 --> 00:05:30,000
Which company are you working for?
31
00:05:33,542 --> 00:05:34,875
They are from Sri Lanka.
32
00:05:37,208 --> 00:05:38,208
Allah!
33
00:05:39,083 --> 00:05:40,542
Whom do we ask now?
34
00:05:54,958 --> 00:05:57,167
If it's an office number,
there's no way you can reach them.
35
00:05:57,292 --> 00:05:59,083
Today is Friday,
and it's a holiday here.
36
00:06:00,583 --> 00:06:02,125
Do you have any other
phone number?
37
00:06:02,250 --> 00:06:03,417
A residence number or pager number?
38
00:06:04,000 --> 00:06:07,292
Due to the anxiety of boarding the plane,
I forgot to ask about all that.
39
00:06:07,417 --> 00:06:09,375
The phone is ringing,
but no one is answering.
40
00:06:09,500 --> 00:06:10,792
It might be an office number.
41
00:06:12,333 --> 00:06:13,375
This is so foolish!
42
00:06:13,750 --> 00:06:15,125
We should have asked the agent in Bombay
43
00:06:15,208 --> 00:06:17,208
for the contact number
of the person picking us up.
44
00:06:17,792 --> 00:06:20,000
Well, fantastic timing!
45
00:06:20,125 --> 00:06:22,000
You don't have to worry.
The Kafeel will come.
46
00:06:22,167 --> 00:06:23,417
You have visas, right?
47
00:06:24,208 --> 00:06:26,625
He must be stuck in traffic
because it's a holiday.
48
00:06:34,250 --> 00:06:35,292
Brother…
49
00:06:35,417 --> 00:06:38,667
I think everyone who came with us
has left. I can't see anyone here.
50
00:06:39,292 --> 00:06:41,750
Would they have left
without recognizing us?
51
00:06:50,458 --> 00:06:53,167
Brother, it's 8:30 p.m.
52
00:06:53,958 --> 00:06:56,000
My mother must
be getting really worried.
53
00:06:56,292 --> 00:06:58,708
Shouldn't we inform them that
we've arrived here from Bombay?
54
00:06:59,125 --> 00:07:00,583
It's late in the night.
55
00:07:01,667 --> 00:07:02,583
But how?
56
00:07:03,417 --> 00:07:05,333
The evening prayer just ended.
57
00:07:06,292 --> 00:07:09,500
Oh! There's a difference in the time zone
between here and India, right?
58
00:07:12,833 --> 00:07:16,500
Did you notice how happy Shashi was
when I gave him my watch?
59
00:07:17,250 --> 00:07:18,250
Poor fellow.
60
00:07:18,750 --> 00:07:21,083
Just like us,
he has been waiting for so long
61
00:07:21,167 --> 00:07:22,792
in Bombay to come to
the Middle East.
62
00:07:27,417 --> 00:07:28,583
-Hakim!
-Yes?
63
00:07:29,417 --> 00:07:30,875
I think he's our man.
64
00:07:31,500 --> 00:07:33,000
It seems like he's looking for someone.
65
00:07:33,375 --> 00:07:34,458
Shall we go and ask him?
66
00:07:35,292 --> 00:07:36,458
Go and ask him in English.
67
00:07:36,542 --> 00:07:38,292
No, I don't think that
would work.
68
00:07:38,833 --> 00:07:39,917
He's coming here.
69
00:07:42,500 --> 00:07:43,750
Is your name Abdullah?
70
00:07:45,708 --> 00:07:46,583
And you?
71
00:07:47,042 --> 00:07:47,958
What is your name?
72
00:07:49,292 --> 00:07:50,917
Tell him that we have come here
on Sreekumar sir's visas.
73
00:07:52,125 --> 00:07:53,833
I'm asking for your name!
Can't you hear me?
74
00:07:55,750 --> 00:07:57,042
Where have you come from?
75
00:07:58,458 --> 00:08:00,875
Who is your Kafeel?
76
00:08:02,667 --> 00:08:03,875
Don't you have any brains?
77
00:08:05,708 --> 00:08:08,125
Oh, God!
78
00:08:08,708 --> 00:08:10,000
Such a disaster!
79
00:08:13,792 --> 00:08:14,708
What did he say?
80
00:08:14,792 --> 00:08:17,292
I have no idea.
All I understood was "Abdullah."
81
00:08:17,792 --> 00:08:19,750
He was stinking, right?
82
00:08:20,750 --> 00:08:23,458
Well, didn't you joke before
83
00:08:23,542 --> 00:08:26,667
that attar and perfumes are made
from the sweat and urine of Arabs?
84
00:08:27,333 --> 00:08:28,417
I wasn't joking.
85
00:08:29,042 --> 00:08:30,500
The real Arabs are like that.
86
00:08:30,833 --> 00:08:32,750
They bathe using water infused
with attar.
87
00:08:33,208 --> 00:08:36,125
This guy seems like a rugged Arab
who hasn't bathed in ages!
88
00:08:37,667 --> 00:08:39,167
Anyway, the Kafeel
may still turn up, right?
89
00:08:39,417 --> 00:08:40,417
What?
90
00:08:41,500 --> 00:08:42,500
Kafeel.
91
00:08:43,000 --> 00:08:45,083
That's the first Arab word
I learned after coming here.
92
00:08:45,167 --> 00:08:46,125
What does it mean?
93
00:08:47,042 --> 00:08:48,292
It means…
94
00:08:48,792 --> 00:08:49,708
Boss.
95
00:08:50,000 --> 00:08:51,083
Our man.
96
00:08:51,333 --> 00:08:52,292
Our employer.
97
00:08:52,375 --> 00:08:53,333
Sponsor.
98
00:08:53,792 --> 00:08:54,917
Kafeel!
99
00:08:56,000 --> 00:08:57,500
I wonder where our Kafeel is.
100
00:09:03,667 --> 00:09:04,792
Give me your passport.
101
00:09:10,083 --> 00:09:11,292
Give me your passport as well.
102
00:09:17,833 --> 00:09:19,208
Brother, he's our Kafeel. Let's go.
103
00:09:20,000 --> 00:09:22,833
Come on, let's hurry!
It's already late.
104
00:09:30,542 --> 00:09:32,672
I don't understand what
these guys are saying.
105
00:09:36,542 --> 00:09:38,125
Don't you want to go quickly?
106
00:09:38,458 --> 00:09:39,667
Come on! Get inside!
107
00:09:39,917 --> 00:09:41,875
Get in the vehicle! Come on!
108
00:09:42,042 --> 00:09:43,875
-Oh, no!
-What is he doing?
109
00:09:45,083 --> 00:09:48,000
-Sir…
-Get inside, quick! Come on!
110
00:09:50,417 --> 00:09:52,042
These guys are driving me crazy!
111
00:09:53,125 --> 00:09:55,750
Sir… may I get some water to drink?
112
00:09:56,542 --> 00:09:58,083
What are you murmuring?
113
00:09:59,583 --> 00:10:00,625
Water.
114
00:10:00,708 --> 00:10:01,833
Don't you understand?
115
00:10:02,250 --> 00:10:03,792
Go and sit in the back. Go!
116
00:10:06,667 --> 00:10:09,125
Get into the vehicle. Come on.
Don't waste time.
117
00:10:12,708 --> 00:10:13,917
What are you doing? Not here!
118
00:10:14,083 --> 00:10:15,417
Didn't I ask you to go there?
119
00:10:15,750 --> 00:10:17,583
Go and sit in the back.
120
00:10:18,167 --> 00:10:19,042
Go!
121
00:10:19,458 --> 00:10:20,458
Brother!
122
00:10:20,833 --> 00:10:22,417
Why is he shouting so much?
123
00:10:23,500 --> 00:10:25,125
He wouldn't have
understood what we asked.
124
00:10:25,292 --> 00:10:27,917
Well, we've come here as
company helpers, right?
125
00:10:28,250 --> 00:10:29,458
And they are taking
us in this vehicle?
126
00:10:29,583 --> 00:10:32,708
Didn't you see?
Those Sri Lankans were taken in an AC bus.
127
00:10:33,708 --> 00:10:34,708
You get in.
128
00:10:35,792 --> 00:10:37,042
May God protect us.
129
00:10:38,667 --> 00:10:39,917
Brother, what is all this?
130
00:10:47,250 --> 00:10:48,375
Brother, look!
131
00:10:48,458 --> 00:10:49,583
It's a tunnel.
132
00:10:51,167 --> 00:10:53,208
Vehicles are passing
above this tunnel.
133
00:10:59,708 --> 00:11:02,208
Brother! It's even better
to stand and watch!
134
00:11:02,292 --> 00:11:03,250
Come on!
135
00:11:21,917 --> 00:11:23,333
It's really late, Hakim.
136
00:11:23,875 --> 00:11:25,958
We haven't been able to contact
anyone back home yet.
137
00:11:28,042 --> 00:11:29,875
Oh, I completely forgot about that!
138
00:11:30,292 --> 00:11:32,208
We should stop somewhere
and make those calls.
139
00:11:32,917 --> 00:11:34,417
-Kafeel!
-No!
140
00:11:34,667 --> 00:11:36,958
Let's make those calls
once we get to our room.
141
00:11:37,417 --> 00:11:39,208
Brother, it's already past 10:00 p.m.
142
00:11:39,917 --> 00:11:41,750
My mother must be terrified.
143
00:11:43,042 --> 00:11:44,000
Hakim…
144
00:11:44,417 --> 00:11:45,375
Kafeel!
145
00:11:45,500 --> 00:11:48,167
I need to make a call home.
Could you please stop the vehicle?
146
00:11:48,333 --> 00:11:49,917
Why are you blabbering?
147
00:11:50,500 --> 00:11:51,500
Go! Go back!
148
00:11:51,583 --> 00:11:52,875
-But…
-The cops will catch you!
149
00:11:53,000 --> 00:11:54,958
You can stop at a phone booth.
150
00:11:55,500 --> 00:11:57,500
Can't you understand?
Go back and sit!
151
00:11:57,708 --> 00:11:59,458
How do I make him understand?
152
00:11:59,542 --> 00:12:01,000
-Brother!
-Yes!
153
00:12:01,167 --> 00:12:02,583
Where are you taking them?
154
00:12:02,750 --> 00:12:03,833
To the market?
155
00:12:04,667 --> 00:12:06,792
-Wishing you well!
-Wishing you the best!
156
00:12:06,917 --> 00:12:08,167
May God bless you!
157
00:13:16,917 --> 00:13:18,958
Brother, are we there yet?
158
00:13:22,375 --> 00:13:23,458
Abu Khaled!
159
00:13:24,167 --> 00:13:25,167
Abu Khaled!
160
00:13:26,708 --> 00:13:27,667
Get down.
161
00:13:29,417 --> 00:13:31,167
I asked you to get down.
This is your workplace.
162
00:13:32,542 --> 00:13:34,000
Can't you hear me?
163
00:13:36,250 --> 00:13:37,583
What's going on?
164
00:13:38,542 --> 00:13:39,500
Get down.
165
00:13:40,208 --> 00:13:41,333
Get down.
166
00:13:43,292 --> 00:13:44,458
No. You stay here.
167
00:13:44,542 --> 00:13:45,625
You come with me.
168
00:13:49,583 --> 00:13:51,042
-Hey, brother!
-Sir!
169
00:13:52,167 --> 00:13:53,125
Sir!
170
00:13:54,208 --> 00:13:56,167
We assumed our accommodation
would be in town.
171
00:13:56,458 --> 00:13:58,375
We need to call our families.
172
00:13:58,708 --> 00:14:00,750
-Phone call--
-You're blabbering too much!
173
00:14:01,167 --> 00:14:02,833
Go! Go back to the vehicle!
174
00:14:03,083 --> 00:14:05,292
Hakim, try to make
him understand somehow.
175
00:14:05,542 --> 00:14:08,042
Isn't he asking me
to get back into the vehicle?
176
00:14:08,667 --> 00:14:10,875
Don't you dare talk too much!
Go and get into the vehicle.
177
00:14:10,958 --> 00:14:13,042
Don't be a pain in the neck! Go!
178
00:14:13,458 --> 00:14:15,500
Kafeel, we are together…
179
00:14:16,292 --> 00:14:17,625
Open your mouth
and say something!
180
00:14:17,708 --> 00:14:18,708
Hello!
181
00:14:18,875 --> 00:14:21,292
Hello, Abu Khaled!
Why have you locked the gate?
182
00:14:21,542 --> 00:14:23,042
Due to the threat of wild animals.
183
00:14:24,958 --> 00:14:26,042
Listen, Abu Khaled.
184
00:14:26,958 --> 00:14:28,250
Let this boy stay here.
185
00:14:28,375 --> 00:14:30,208
-Brother…
-I'll contact you tomorrow.
186
00:14:30,583 --> 00:14:33,417
Kiddo, whether it’s English or Tamil,
187
00:14:33,500 --> 00:14:35,708
just convey it in a language
you’re familiar with.
188
00:14:35,875 --> 00:14:37,125
How else can we…
189
00:14:37,792 --> 00:14:38,833
Go!
190
00:14:41,208 --> 00:14:43,250
Sir, Kafeel…
191
00:14:43,458 --> 00:14:45,958
we've come on the
same company's visa.
192
00:14:46,583 --> 00:14:47,583
Helpers.
193
00:14:47,708 --> 00:14:49,625
We stay together.
194
00:14:49,833 --> 00:14:51,083
Shut up!
Go back!
195
00:14:51,333 --> 00:14:52,625
Go back!
Quick!
196
00:14:53,292 --> 00:14:55,458
Kafeel, we are together.
197
00:14:55,542 --> 00:14:56,458
One room…
198
00:14:56,542 --> 00:14:58,083
You move away.
199
00:14:58,208 --> 00:14:59,542
Come on! Take him!
200
00:14:59,625 --> 00:15:01,125
-Brother!
-Hakim!
201
00:15:01,250 --> 00:15:02,458
-We have come together!
-Let me go!
202
00:15:02,583 --> 00:15:04,417
-We work together…
-Hey! Go back, I say!
203
00:15:04,708 --> 00:15:06,833
-Go back, I say!
-Brother!
204
00:15:06,958 --> 00:15:08,750
-Listen to me!
-Please don't hit me.
205
00:15:08,875 --> 00:15:10,250
-Go back, I say!
-Why are you hitting me?
206
00:15:10,458 --> 00:15:12,875
-Brother!
-Be careful with him!
207
00:15:13,000 --> 00:15:13,875
-Let me go.
-Please, don't hit me.
208
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
-Don't let go of him.
-Brother!
209
00:15:15,125 --> 00:15:18,000
-Where are you going? Come on now!
-We have come together…
210
00:15:18,083 --> 00:15:19,917
from our village. Brother!
211
00:15:20,083 --> 00:15:22,333
-Brother! Brother!
-Where are you going? Come back!
212
00:15:22,417 --> 00:15:23,667
-Come on!
-Hakim!
213
00:15:23,750 --> 00:15:25,542
-Don't go!
-Stop the vehicle!
214
00:15:25,875 --> 00:15:27,083
Don't go, Brother!
215
00:15:27,167 --> 00:15:28,625
-Brother, don't go!
-Hakim!
216
00:15:28,708 --> 00:15:29,583
Brother!
217
00:15:29,667 --> 00:15:31,000
-Hakim!
-Brother!
218
00:16:18,458 --> 00:16:20,208
Praise be to Allah!
219
00:16:23,375 --> 00:16:24,458
Get off.
220
00:16:25,292 --> 00:16:26,542
Come on, get off.
221
00:16:33,250 --> 00:16:34,417
Get down quickly.
222
00:16:36,958 --> 00:16:38,375
Come on!
Get down quickly!
223
00:16:52,500 --> 00:16:54,750
Where are you, Jaseer?
Are you sleeping?
224
00:16:55,250 --> 00:16:58,583
No, Uncle. I'm not sleeping.
I'm here.
225
00:16:58,708 --> 00:17:00,792
Yes, yes.
I saw you.
226
00:17:03,417 --> 00:17:04,583
Hello! Hello!
227
00:17:04,750 --> 00:17:07,542
-How are you doing?
-Doing great, by God's grace.
228
00:17:07,625 --> 00:17:09,542
What's the latest news?
229
00:17:09,625 --> 00:17:10,792
Latest news?
230
00:17:11,250 --> 00:17:12,708
I've brought this Indian along.
231
00:17:13,542 --> 00:17:15,167
Let him stay here.
232
00:17:15,458 --> 00:17:17,833
We'll talk about
what to do with him tomorrow morning.
233
00:17:20,125 --> 00:17:21,542
Okay, sir.
234
00:17:22,583 --> 00:17:24,417
Go there.
This is your workplace.
235
00:17:25,292 --> 00:17:26,167
Where?
236
00:17:26,708 --> 00:17:29,292
Sreekumar from Satara said that
we'd be working in a company.
237
00:17:29,375 --> 00:17:30,542
Go! Go with him!
238
00:17:31,167 --> 00:17:33,375
Come on! Go and sleep
somewhere over there.
239
00:17:33,750 --> 00:17:35,375
Yes, but, is he leaving?
240
00:17:35,583 --> 00:17:37,167
I need to make a phone call.
241
00:17:37,250 --> 00:17:39,708
You can use the telephone tomorrow.
Now go!
242
00:17:39,792 --> 00:17:40,792
Bye bye!
243
00:17:40,958 --> 00:17:42,458
-Goodbye! Inshallah!
-But…
244
00:17:43,125 --> 00:17:45,750
-Hey…
-Oh, God! It's so cold!
245
00:17:46,750 --> 00:17:48,167
This year, it's even colder.
246
00:17:52,667 --> 00:17:53,708
Come on!
247
00:17:54,042 --> 00:17:55,750
It's time to sleep!
248
00:18:04,125 --> 00:18:05,833
Who is it?
249
00:18:10,375 --> 00:18:11,875
Who are you?
250
00:18:21,375 --> 00:18:22,583
What place is this?
251
00:18:23,708 --> 00:18:24,708
Oh!
252
00:18:25,708 --> 00:18:27,125
You're a Bengali?
253
00:18:28,125 --> 00:18:30,167
Why have you come here?
254
00:18:31,583 --> 00:18:33,542
To work?
255
00:18:35,250 --> 00:18:36,333
Tamil…
256
00:18:37,167 --> 00:18:38,708
I speak Hindi…
257
00:18:38,958 --> 00:18:39,917
Hindi.
258
00:18:41,042 --> 00:18:43,500
Do you know
what kind of work is done here?
259
00:18:47,250 --> 00:18:49,250
Can I get some water to drink?
260
00:18:49,625 --> 00:18:50,667
Water.
261
00:18:51,000 --> 00:18:52,083
Water?
262
00:18:53,667 --> 00:18:55,250
Water is over there.
263
00:20:02,792 --> 00:20:03,750
Brother…
264
00:20:04,667 --> 00:20:05,667
Where…
265
00:20:06,292 --> 00:20:07,958
Where do I sleep?
266
00:20:09,875 --> 00:20:10,875
What?
267
00:20:11,500 --> 00:20:12,875
What are you saying?
268
00:20:13,458 --> 00:20:15,750
Place to sleep?
269
00:20:15,917 --> 00:20:18,792
-Where do I--
-Sleep anywhere you want.
270
00:22:22,375 --> 00:22:23,833
Najeeb, that's enough!
271
00:22:24,000 --> 00:22:24,917
Let's get back.
272
00:22:25,875 --> 00:22:27,792
I need to scoop out six more
baskets of sand to meet the target.
273
00:22:28,125 --> 00:22:30,458
The mason will give me an earful
if we wait to meet the target.
274
00:22:30,667 --> 00:22:32,292
We have molding work today.
Get back on the boat.
275
00:22:36,250 --> 00:22:37,458
What's with the new style?
276
00:22:38,167 --> 00:22:39,458
Have you switched
from beedis to cigarettes?
277
00:22:39,750 --> 00:22:41,250
Foreign cigarettes.
Do you want one?
278
00:22:41,417 --> 00:22:42,333
My brother-in-law bought
them from the Middle East.
279
00:22:42,875 --> 00:22:43,750
No, thanks.
280
00:22:44,042 --> 00:22:44,958
Take one, man!
281
00:22:46,917 --> 00:22:49,208
Even without smoking,
I still can't stop coughing.
282
00:22:49,667 --> 00:22:51,583
You've had this cough for a while now.
283
00:22:52,083 --> 00:22:53,375
Go and see a doctor.
284
00:22:53,500 --> 00:22:55,333
If it turns out to be pneumonia,
you'll be in trouble!
285
00:22:56,833 --> 00:22:58,750
The doctor has asked me
to quit this job altogether.
286
00:22:59,250 --> 00:23:00,208
Is that even possible?
287
00:23:00,292 --> 00:23:01,208
Hey, Santhosh!
288
00:23:01,458 --> 00:23:05,042
Didn't your brother-in-law from Satara
bring anything from the Middle East?
289
00:23:05,208 --> 00:23:06,375
He has brought two visas.
290
00:23:06,500 --> 00:23:07,458
Do you want to go abroad?
291
00:23:08,375 --> 00:23:10,583
I'm just waiting for
the visa from God.
292
00:23:10,792 --> 00:23:12,625
I needn't spend money
for that, right?
293
00:23:12,708 --> 00:23:14,083
It's a free visa.
294
00:23:16,000 --> 00:23:18,167
Hey, Santhosh!
Is that thing about the visa true?
295
00:23:18,542 --> 00:23:20,083
Why? Do you want to go?
296
00:23:21,083 --> 00:23:22,667
It will cost a lot of money, right?
297
00:23:23,125 --> 00:23:24,958
It will cost at least 30,000 rupees.
298
00:23:25,042 --> 00:23:27,542
But you can earn it back with
just two months' salary, right?
299
00:23:27,750 --> 00:23:29,208
Thirty thousand rupees?
300
00:23:29,875 --> 00:23:31,375
I'll have to sell my house!
301
00:23:32,125 --> 00:23:34,750
Why do you have to sell it?
You can mortgage it, right?
302
00:23:35,042 --> 00:23:36,458
It's only a matter of two months.
303
00:23:46,333 --> 00:23:49,500
I've only studied up to the fifth grade.
What kind of job could I get?
304
00:23:49,625 --> 00:23:51,667
You're not going to work
as a bureaucrat there!
305
00:23:51,792 --> 00:23:54,833
Why do you need education to work
as a laborer? You have a passport, right?
306
00:23:55,042 --> 00:23:57,500
You arrange the money, man!
I'll get the visa ready.
307
00:24:17,250 --> 00:24:19,167
There he is.
The one in red.
308
00:24:19,417 --> 00:24:21,083
I told you
my brother-in-law would be here.
309
00:24:21,167 --> 00:24:23,833
As far as I can remember,
he has only missed this festival once.
310
00:24:23,917 --> 00:24:24,792
Last year.
311
00:24:24,875 --> 00:24:26,917
-During the Kuwait war.
-Okay.
312
00:24:27,000 --> 00:24:29,667
Otherwise, no matter where he is in
the world, he'll be here for the festival.
313
00:24:30,417 --> 00:24:32,667
Come on. Brother!
314
00:24:33,792 --> 00:24:34,792
Brother!
315
00:24:45,250 --> 00:24:46,667
Did you go to my house?
316
00:24:46,792 --> 00:24:48,625
I knew that you would be here.
317
00:24:49,000 --> 00:24:51,167
-This is Najeeb, the guy I told you about.
-I figured.
318
00:24:51,292 --> 00:24:52,250
I'm Sreekumar.
319
00:24:52,333 --> 00:24:54,708
People abroad know me
as Sreekumar from Satara.
320
00:24:54,792 --> 00:24:56,542
-Shall we step aside and talk?
-Sure.
321
00:24:57,750 --> 00:24:59,375
Hey! Why are you late?
322
00:24:59,583 --> 00:25:01,583
I cannot fly down like you, right?
323
00:25:01,667 --> 00:25:03,500
Yeah, right!
Don't pull my leg!
324
00:25:08,458 --> 00:25:10,917
I sold all my gold and other belongings
325
00:25:11,083 --> 00:25:12,625
to arrange this somehow.
326
00:25:13,375 --> 00:25:14,333
I know, man.
327
00:25:14,458 --> 00:25:16,750
All Middle East expats
cross the sea like this.
328
00:25:16,917 --> 00:25:20,417
Ask him what I had with me
when I got married to Kadamwari.
329
00:25:20,667 --> 00:25:22,917
He was just a toddler running
around naked back then!
330
00:25:23,000 --> 00:25:24,583
You are too much!
331
00:25:24,917 --> 00:25:27,042
I said that out of anxiety.
332
00:25:27,417 --> 00:25:28,833
If I get cheated…
333
00:25:29,625 --> 00:25:31,792
If you don't trust me,
you can have your money back.
334
00:25:32,125 --> 00:25:33,542
I agreed only because he forced me.
335
00:25:33,833 --> 00:25:37,167
There's a boy from Malkapur
who's joining this company as a helper.
336
00:25:37,250 --> 00:25:38,417
His father is in Dubai.
337
00:25:38,542 --> 00:25:40,167
If I plan to deceive them,
do you think they'll be fooled?
338
00:25:40,250 --> 00:25:42,958
No, brother!
That's not what I meant.
339
00:25:43,042 --> 00:25:45,500
He has two brothers-in-law in Dubai.
340
00:25:45,583 --> 00:25:48,458
To be honest, he married his wife
with the intention of settling down there.
341
00:25:48,542 --> 00:25:49,542
Right?
342
00:25:49,625 --> 00:25:51,167
What's the point in mentioning that now?
343
00:25:51,333 --> 00:25:54,875
The anxiety of mortgaging my
house made me say that, brother.
344
00:25:54,958 --> 00:25:56,167
Please don't misunderstand me.
345
00:25:56,667 --> 00:25:59,125
Okay, you don't have to worry.
346
00:25:59,542 --> 00:26:01,083
-Does it contain the full amount?
-Yes.
347
00:26:01,208 --> 00:26:02,917
Pay the remaining 10,000 rupees
to the agent in Bombay.
348
00:26:03,042 --> 00:26:04,333
-You'll only receive the visa then.
-Okay.
349
00:26:04,417 --> 00:26:06,500
-Got it? Shall I make a move then?
-Okay.
350
00:26:06,583 --> 00:26:08,917
Hey, I had told Kadamwari
that you'd be coming home.
351
00:26:09,083 --> 00:26:10,833
Stop by there before you leave.
352
00:26:10,917 --> 00:26:12,583
-Okay then! Carry on!
-Let's go.
353
00:26:27,000 --> 00:26:29,667
We are taking the trouble of making
this unnecessarily, Sainu.
354
00:26:29,792 --> 00:26:32,625
While he enjoys buffalo meat
and biryani there,
355
00:26:32,750 --> 00:26:34,792
do you think he'll also eat
your pickle?
356
00:26:35,000 --> 00:26:38,333
Mom, the wealthy Arabs
eat camel meat there.
357
00:26:38,833 --> 00:26:41,167
My brother, Nasser brought some
when he visited once.
358
00:26:42,042 --> 00:26:44,083
Yes, that reminds me!
359
00:26:44,250 --> 00:26:46,917
Get him the phone numbers
of Nasser and Hussain.
360
00:26:47,042 --> 00:26:49,375
He is their brother-in-law after all.
361
00:26:49,458 --> 00:26:51,042
He can call them
in case of any emergency.
362
00:26:51,167 --> 00:26:52,250
Stop it, Mom!
363
00:26:52,375 --> 00:26:54,375
I begged and pleaded many times
with my dear brothers
364
00:26:54,542 --> 00:26:56,583
to arrange a visa for my husband.
365
00:26:56,708 --> 00:26:58,000
Did they even bother?
366
00:26:58,167 --> 00:26:59,708
Why do we need them now?
367
00:26:59,833 --> 00:27:01,708
I'm waiting for Najeeb's first
money order to reach us!
368
00:27:01,792 --> 00:27:05,083
I'm planning to purchase a copper vessel
from Rajahmundry and bring it home
369
00:27:05,208 --> 00:27:07,125
so that my sister-in-law
can cook some biryani in it.
370
00:27:07,708 --> 00:27:09,125
-Mom, take this.
-Yes?
371
00:27:10,083 --> 00:27:13,000
Make a delicious mutton curry
with added coconut shavings.
372
00:27:13,167 --> 00:27:16,333
Don't get wet in the rain
and catch a fever before you leave.
373
00:27:16,750 --> 00:27:18,125
Or do you want biryani, Sainu?
374
00:27:18,958 --> 00:27:21,000
It's been a while since we had
Mom's biryani, right?
375
00:27:21,917 --> 00:27:24,375
I'd like to have Mom's
mutton biryani before I leave.
376
00:27:24,458 --> 00:27:25,417
What do you say?
377
00:27:25,625 --> 00:27:27,917
In that case, you should have bought
a goat's head as well.
378
00:27:28,125 --> 00:27:29,792
I would have made
some soup for her.
379
00:27:29,917 --> 00:27:32,125
She needs to be eating
properly during this time.
380
00:27:32,250 --> 00:27:33,792
I have arranged that.
381
00:27:33,917 --> 00:27:35,042
You know Muhammad, right?
382
00:27:37,292 --> 00:27:39,292
I'll finish eating this
before boarding the plane.
383
00:27:39,792 --> 00:27:43,542
I've asked Muhammad to bring
a goat's head here every week
384
00:27:43,708 --> 00:27:44,917
until her delivery.
385
00:27:45,333 --> 00:27:47,750
After all, she's the wife
of a Middle East expat!
386
00:27:53,458 --> 00:27:55,083
This is full of chili powder!
387
00:27:55,417 --> 00:27:56,792
That's because you mocked me!
388
00:27:57,250 --> 00:27:59,458
Am I really that desperate
to drink soup here?
389
00:27:59,542 --> 00:28:02,292
The soup is not for you!
It's for my child!
390
00:28:02,458 --> 00:28:04,542
Mom, did you hear that?
She thought the soup was for her!
391
00:28:05,208 --> 00:28:06,750
Get out!
This is my tent!
392
00:28:08,667 --> 00:28:10,708
-Let me lie down here.
-Get out!
393
00:28:11,042 --> 00:28:12,500
-It's really cold outside--
-Bloody scoundrel!
394
00:28:12,667 --> 00:28:14,417
-Idiot! Don't you understand anything?
-Hey, no!
395
00:28:14,875 --> 00:28:17,458
-Brother, let me sleep.
-Listen, you scoundrel!
396
00:28:17,875 --> 00:28:20,375
If you repeat this,
I'll break your legs!
397
00:28:21,250 --> 00:28:22,500
I'll…
398
00:28:22,625 --> 00:28:27,083
Bloody moron!
How dare he enter my tent!
399
00:28:28,083 --> 00:28:29,667
Nuisance!
400
00:29:38,750 --> 00:29:42,708
The day you stop giving milk…
401
00:29:43,333 --> 00:29:44,875
you're dead meat.
402
00:29:48,542 --> 00:29:49,875
Hey, Bengali!
403
00:29:51,083 --> 00:29:52,167
Come!
404
00:29:55,833 --> 00:29:56,750
Come here.
405
00:30:02,333 --> 00:30:03,500
I'm not from Bengal.
406
00:30:06,458 --> 00:30:07,833
-I'm from Bombay.
-What?
407
00:30:08,167 --> 00:30:09,292
I speak Hindi.
408
00:30:10,125 --> 00:30:11,083
Najeeb.
409
00:30:12,458 --> 00:30:13,750
What's your name?
410
00:30:15,500 --> 00:30:18,167
Your… name?
411
00:30:19,833 --> 00:30:21,083
-My name?
-Yes.
412
00:30:21,167 --> 00:30:22,417
I don't remember.
413
00:30:25,958 --> 00:30:28,583
Take this milk to him inside.
414
00:30:30,792 --> 00:30:31,750
Tamil…
415
00:30:32,417 --> 00:30:33,333
No?
416
00:30:33,917 --> 00:30:35,583
I don't understand Tamil.
417
00:30:35,667 --> 00:30:38,708
Take… this milk… inside.
418
00:30:45,875 --> 00:30:47,667
You scoundrel!
419
00:30:48,125 --> 00:30:50,125
Who asked you to drink it?
420
00:30:50,583 --> 00:30:51,708
-Get lost!
-Didn't you just--
421
00:30:52,500 --> 00:30:53,458
Fool!
422
00:30:53,750 --> 00:30:54,875
Such a fool!
423
00:30:57,750 --> 00:30:59,208
How do I make you understand?
424
00:30:59,542 --> 00:31:00,500
This is not for you.
425
00:31:01,167 --> 00:31:03,708
This is for the Kafeel.
426
00:31:04,500 --> 00:31:06,458
The Arab! Over there!
427
00:31:06,625 --> 00:31:07,833
Give it to him.
428
00:31:08,333 --> 00:31:09,292
Go!
429
00:31:12,958 --> 00:31:15,500
Of all people, the Kafeel
had to bring this Bengali!
430
00:31:16,583 --> 00:31:17,875
Useless!
431
00:31:27,292 --> 00:31:28,542
Praise be to Allah!
432
00:31:32,333 --> 00:31:34,583
Allah, protect me from all evil.
433
00:31:37,250 --> 00:31:38,167
What is with you?
434
00:31:38,833 --> 00:31:40,125
What are you doing over there?
435
00:31:41,417 --> 00:31:43,250
Come on in!
Bring it here!
436
00:31:51,542 --> 00:31:53,708
-Peace be upon you.
-Peace be upon you as well.
437
00:31:54,167 --> 00:31:55,208
Do you know Arabic?
438
00:32:04,875 --> 00:32:05,833
He knows your language.
439
00:32:06,000 --> 00:32:08,042
Talk to him and learn
what has to be done here. Go.
440
00:32:10,792 --> 00:32:12,917
Do you understand what
I'm saying? Do you?
441
00:32:14,375 --> 00:32:15,792
I don't understand Arabic.
442
00:32:15,917 --> 00:32:18,250
Go to him and learn how
to do the job. Quick!
443
00:32:19,750 --> 00:32:21,000
What were you doing before this?
444
00:32:21,625 --> 00:32:22,542
Hindi.
445
00:32:23,083 --> 00:32:24,042
Maharashtra.
446
00:32:24,625 --> 00:32:25,500
India…
447
00:32:25,625 --> 00:32:27,458
I don't understand the language
you're blabbering.
448
00:32:27,583 --> 00:32:29,000
Listen, don't give me a headache.
449
00:32:29,083 --> 00:32:31,583
Watch that guy,
learn from him, and do your work.
450
00:32:31,667 --> 00:32:32,958
-Go!
-Oh, God!
451
00:32:33,125 --> 00:32:34,583
Please spare me.
452
00:32:34,667 --> 00:32:36,042
I came here to work in a company.
453
00:32:36,500 --> 00:32:38,708
For God's sake, please save me.
I beg you!
454
00:32:38,792 --> 00:32:41,042
Go way! What is this?
May you be damned!
455
00:32:41,125 --> 00:32:43,833
I sold everything I had to pay for…
456
00:32:43,958 --> 00:32:45,000
Damn you!
457
00:32:45,458 --> 00:32:47,667
Sir, how do I even…
458
00:32:48,083 --> 00:32:50,125
Let me leave.
I shall go back.
459
00:32:50,208 --> 00:32:52,833
-I shall go back!
-Go! Go away!
460
00:32:54,583 --> 00:32:56,667
Hey, Hindi! Come here.
Teach him how to do the job!
461
00:32:59,250 --> 00:33:00,667
There's no point…
462
00:33:01,375 --> 00:33:02,958
in crying.
463
00:33:19,667 --> 00:33:20,750
Hey!
464
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
Go away!
465
00:33:23,708 --> 00:33:24,708
Go!
466
00:33:38,542 --> 00:33:39,542
Oh, Allah!
467
00:33:44,792 --> 00:33:45,875
Peace be upon you.
468
00:33:48,417 --> 00:33:49,417
The company--
469
00:33:49,781 --> 00:33:51,117
They took money from me for the visa,
470
00:33:51,275 --> 00:33:52,942
promising a job in a company.
471
00:33:53,750 --> 00:33:55,500
Along with an AC room to stay
472
00:33:55,583 --> 00:33:56,625
and good food.
473
00:33:56,750 --> 00:33:57,792
He cheated me!
474
00:33:57,917 --> 00:33:59,208
Sreekumar from Satara…
475
00:33:59,292 --> 00:34:00,667
-Kafeel!
-Peace be upon you.
476
00:34:00,750 --> 00:34:02,125
-Peace be upon you as well.
-How are you doing?
477
00:34:02,208 --> 00:34:04,125
-Hope you are doing good.
-I need to make a phone call.
478
00:34:04,208 --> 00:34:05,417
-All good.
-Phone…
479
00:34:05,500 --> 00:34:07,375
Go and keep that sack inside.
Don't trouble me.
480
00:34:07,833 --> 00:34:09,292
I need to call my family.
481
00:34:09,750 --> 00:34:12,292
Oh, God!
Don't you understand?
482
00:34:12,500 --> 00:34:15,500
Take that sack inside.
Don't drive me crazy!
483
00:34:21,958 --> 00:34:23,292
He will learn everything
in due course.
484
00:34:23,375 --> 00:34:25,250
Seems quite difficult.
He doesn't understand anything.
485
00:34:25,333 --> 00:34:27,750
-He will understand, just like the guy…
-Oh, God!
486
00:34:28,167 --> 00:34:29,792
How do I make them understand?
487
00:34:35,542 --> 00:34:36,500
Get up!
488
00:34:37,542 --> 00:34:38,958
Take this.
489
00:34:39,125 --> 00:34:40,125
What is this for?
490
00:34:41,000 --> 00:34:43,333
I will leave.
Let me go back.
491
00:34:43,583 --> 00:34:46,125
-Please let me--
-Listen to me. Wear it!
492
00:34:46,792 --> 00:34:49,083
-I don't--
-You better listen to him!
493
00:34:49,333 --> 00:34:50,500
Go and wear it!
494
00:34:50,917 --> 00:34:52,750
I sold everything I had to come here.
495
00:34:52,833 --> 00:34:55,250
I'm sure he won't understand
anything. Such a nuisance!
496
00:34:55,625 --> 00:34:56,958
Please hear me out, sir.
497
00:34:57,125 --> 00:35:00,042
I arranged the money to come here
by mortgaging my house.
498
00:35:00,250 --> 00:35:02,458
He thinks that we can
understand his language!
499
00:35:02,542 --> 00:35:03,542
Unbelievable.
500
00:35:03,625 --> 00:35:05,083
Just a minute.
501
00:35:12,750 --> 00:35:16,958
I paid 20,000 rupees to this person
who said he would give it to the Kafeel.
502
00:35:17,542 --> 00:35:18,958
Sreekumar from Satara.
503
00:35:21,167 --> 00:35:24,375
Even the agent in Bombay
took 10,000 rupees from me.
504
00:35:27,500 --> 00:35:28,750
-Papers?
-Yes.
505
00:35:29,333 --> 00:35:31,042
Hey! What are you doing?
506
00:35:31,167 --> 00:35:32,208
Don't tear it!
507
00:35:32,333 --> 00:35:34,667
-That's mine…
-How dare you!
508
00:35:38,833 --> 00:35:41,000
Keep an eye on him so he
doesn't cause trouble for us later.
509
00:35:41,917 --> 00:35:43,042
Don't bother about that.
510
00:35:43,458 --> 00:35:45,083
He's new here.
He'll learn everything soon.
511
00:35:45,708 --> 00:35:46,750
Come on.
512
00:36:06,792 --> 00:36:08,292
Let us begin,
in the name of Allah.
513
00:36:20,250 --> 00:36:21,292
Come here!
514
00:36:22,500 --> 00:36:23,500
Come here, man!
515
00:36:26,583 --> 00:36:27,625
I asked you to come!
516
00:36:28,333 --> 00:36:29,208
Come!
517
00:36:38,917 --> 00:36:40,542
Friend, come here!
518
00:36:42,750 --> 00:36:43,958
Come. Have some bread.
519
00:36:45,292 --> 00:36:47,000
Bread! Bread!
This is bread!
520
00:37:01,917 --> 00:37:02,917
Look at him!
521
00:37:03,458 --> 00:37:06,583
There's a saying
that bread can revive a person!
522
00:37:07,708 --> 00:37:08,917
You are right, sir.
523
00:37:09,500 --> 00:37:11,292
Come on! Come!
524
00:37:17,750 --> 00:37:19,208
Sit down! Sit!
525
00:37:27,917 --> 00:37:28,875
Take it.
526
00:37:29,875 --> 00:37:30,792
Take it.
527
00:37:40,917 --> 00:37:42,292
Didn't I tell you that
he must be hungry?
528
00:37:42,750 --> 00:37:44,083
That's why he was so
angry and finicky.
529
00:37:44,333 --> 00:37:45,458
That's right.
530
00:37:46,333 --> 00:37:47,292
Here you go!
531
00:37:47,750 --> 00:37:49,125
Take one more piece.
532
00:37:50,000 --> 00:37:50,917
Take it.
533
00:37:57,417 --> 00:37:59,500
Be quick in learning
how to do the job, okay?
534
00:37:59,833 --> 00:38:00,750
You heard me?
535
00:38:04,750 --> 00:38:06,083
Drink some water.
536
00:38:07,625 --> 00:38:08,542
Have it.
537
00:38:08,667 --> 00:38:09,583
Drink it.
538
00:38:10,125 --> 00:38:11,125
Drink it.
539
00:38:22,750 --> 00:38:23,750
It's okay. Look.
540
00:38:25,458 --> 00:38:26,375
Do this.
541
00:38:32,292 --> 00:38:33,167
Do it.
542
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
Dip it like this…
543
00:38:39,125 --> 00:38:40,167
and eat it like this.
544
00:39:29,542 --> 00:39:30,500
Brother!
545
00:39:34,708 --> 00:39:35,708
Brother!
546
00:39:44,792 --> 00:39:45,917
-Brother…
-Hey!
547
00:39:46,042 --> 00:39:48,375
Why are you frightening my goats?
548
00:39:50,042 --> 00:39:51,083
Hey!
549
00:39:51,625 --> 00:39:52,625
Where…
550
00:39:54,333 --> 00:39:56,125
Road… main road…
551
00:39:56,292 --> 00:39:57,250
Where is it?
552
00:39:57,458 --> 00:39:58,583
Road?
553
00:39:58,708 --> 00:39:59,667
Yes.
554
00:40:00,958 --> 00:40:02,167
Far away!
555
00:40:03,417 --> 00:40:04,833
Far, far away!
556
00:40:06,333 --> 00:40:09,333
Who knows how far!
557
00:40:40,542 --> 00:40:43,042
I feel like I'm trapped
in the middle of the sea, Sainu.
558
00:40:45,417 --> 00:40:46,917
How do I inform you about this?
559
00:41:21,833 --> 00:41:24,833
TO MY DEAR SAINU…
560
00:41:26,375 --> 00:41:28,167
Look at the sky.
561
00:41:28,333 --> 00:41:31,333
Can't you see the moon
resembling a silver coconut?
562
00:41:52,625 --> 00:41:55,625
Even if you can't call me,
just think of me when you see the moon…
563
00:41:57,125 --> 00:41:58,833
wherever you are on this earth.
564
00:42:05,458 --> 00:42:07,667
God has answered my prayers.
565
00:42:10,417 --> 00:42:12,417
Our child will be very lucky.
566
00:42:16,375 --> 00:42:17,542
I'm not asking for much.
567
00:42:18,083 --> 00:42:20,667
We need a home of our own,
568
00:42:20,917 --> 00:42:22,875
a place to sit and talk like this.
569
00:42:23,542 --> 00:42:27,250
Can we sneak into someone else's boat
like this once we have a child?
570
00:42:28,625 --> 00:42:31,167
We need to fix the leaks in our kitchen.
571
00:42:32,250 --> 00:42:33,542
And…
572
00:42:34,583 --> 00:42:37,375
we should send our
son to a good school.
573
00:42:38,000 --> 00:42:39,250
That's all I need.
574
00:42:40,167 --> 00:42:41,833
Have you decided that
we're going to have a son?
575
00:42:42,292 --> 00:42:43,458
Don't you want a daughter?
576
00:42:43,833 --> 00:42:44,958
I want a daughter as well.
577
00:42:45,333 --> 00:42:47,292
Shouldn't we educate her
and raise her well?
578
00:42:47,792 --> 00:42:48,958
Shouldn't we get her married?
579
00:42:49,667 --> 00:42:51,375
You'll be an old man by then!
580
00:42:51,750 --> 00:42:53,583
At most four or five years.
581
00:42:53,667 --> 00:42:55,208
Come back after that.
582
00:42:55,625 --> 00:42:57,000
That's more than enough.
583
00:42:58,042 --> 00:42:59,417
Is it?
584
00:43:01,083 --> 00:43:02,458
Alright then.
585
00:43:03,625 --> 00:43:05,958
Now, let me give my baby a kiss.
586
00:43:11,792 --> 00:43:12,792
Nabeel!
587
00:43:12,917 --> 00:43:14,000
Nabeel?
588
00:43:14,500 --> 00:43:15,875
What if it's a girl?
589
00:43:17,833 --> 00:43:18,917
Safiya.
590
00:43:20,625 --> 00:43:21,750
Nabeel.
591
00:43:22,333 --> 00:43:23,375
Safiya.
592
00:43:32,583 --> 00:43:34,583
-I think the train is about to arrive.
-Yes.
593
00:43:36,000 --> 00:43:39,125
Keep your passport safely.
594
00:43:42,250 --> 00:43:45,250
God will be with you.
I will pray for you.
595
00:43:49,486 --> 00:43:52,208
I… will inform the local phone booth.
596
00:43:52,750 --> 00:43:54,083
You can wait there.
597
00:43:54,708 --> 00:43:55,667
Okay?
598
00:43:59,667 --> 00:44:00,792
Shall I go?
599
00:44:01,875 --> 00:44:04,125
Mom… take care of Sainu.
600
00:44:13,792 --> 00:44:15,792
Brother, please move.
601
00:44:50,542 --> 00:44:51,542
This is the one.
602
00:44:51,625 --> 00:44:52,917
-What's your seat number?
-Thirty-nine.
603
00:44:53,000 --> 00:44:54,333
Easy. Careful.
604
00:44:56,500 --> 00:44:57,458
Okay.
605
00:44:57,542 --> 00:44:58,625
I…
606
00:45:02,292 --> 00:45:04,292
You're leaving with a small bag.
607
00:45:04,375 --> 00:45:06,000
But make sure to bring big suitcases
when you come back!
608
00:45:06,125 --> 00:45:07,958
-Sure.
-It's over here.
609
00:45:08,625 --> 00:45:10,875
Brother, it's okay even if you
don't bring anything.
610
00:45:10,958 --> 00:45:12,583
But just don't forget about the visas.
611
00:45:12,667 --> 00:45:13,542
-Okay.
-Okay?
612
00:45:13,625 --> 00:45:14,750
Come on.
The train will leave now.
613
00:45:14,875 --> 00:45:15,875
I'll take your leave, brother?
614
00:45:15,958 --> 00:45:17,333
-Yes
-Safe journey, Najeeb!
615
00:45:17,583 --> 00:45:19,667
He's leaving his house
for the first time.
616
00:45:19,750 --> 00:45:21,542
I feel relieved because
you are with him.
617
00:45:21,667 --> 00:45:23,625
That's why we came here from
Malkapur, to board the train.
618
00:45:23,792 --> 00:45:25,083
-Take care of him.
-Okay.
619
00:45:25,375 --> 00:45:27,625
Mom, don't be so anxious.
620
00:45:27,708 --> 00:45:28,708
Listen…
621
00:45:29,000 --> 00:45:30,583
Call me as soon as you reach.
622
00:45:31,333 --> 00:45:32,333
I will call you.
623
00:45:33,250 --> 00:45:34,542
Don't get drenched and catch a fever.
624
00:45:36,292 --> 00:45:37,208
Mom…
625
00:45:37,542 --> 00:45:39,667
take her to the doctor, okay?
626
00:46:51,542 --> 00:46:52,583
You bloody dog!
627
00:46:52,750 --> 00:46:54,458
We pay money to buy this water!
628
00:46:54,583 --> 00:46:56,583
The water is intended for use
in our work here.
629
00:46:56,750 --> 00:46:58,625
-I was just--
-Do you know the value of water here?
630
00:46:58,750 --> 00:47:00,000
I was taking a dump!
631
00:47:00,792 --> 00:47:03,708
If you touch it again,
I'll chop off your hands!
632
00:47:04,458 --> 00:47:06,083
If you take the water away,
how will I wash myself?
633
00:47:06,917 --> 00:47:08,042
Hey!
634
00:47:08,833 --> 00:47:11,500
He pays good money
to buy water!
635
00:47:14,125 --> 00:47:15,708
Without water, how do I…
636
00:47:17,625 --> 00:47:19,292
Not water!
637
00:47:21,667 --> 00:47:23,208
Use sand!
638
00:47:29,417 --> 00:47:30,708
So selfish!
639
00:47:41,042 --> 00:47:41,917
Brother!
640
00:47:42,375 --> 00:47:43,750
Can you take me with you?
641
00:47:43,833 --> 00:47:44,750
What?
642
00:47:44,875 --> 00:47:47,917
When you head back,
can I ride with you in your vehicle?
643
00:47:48,417 --> 00:47:50,458
What are you saying, brother?
I don't understand anything.
644
00:47:50,625 --> 00:47:52,250
To the road. In your vehicle.
645
00:47:52,375 --> 00:47:53,667
Can you take me with you?
646
00:47:53,750 --> 00:47:55,292
What did this rascal tell you?
647
00:47:56,292 --> 00:47:58,375
-I don't know.
-You don't know?
648
00:47:58,958 --> 00:48:00,167
Come here.
Where are you going?
649
00:48:00,667 --> 00:48:01,750
Come here.
650
00:48:02,667 --> 00:48:03,750
I know what he said.
651
00:48:04,292 --> 00:48:07,292
Wasn't he asking you
to help him escape?
652
00:48:07,375 --> 00:48:08,708
No.
653
00:48:11,458 --> 00:48:12,417
What were you telling him?
654
00:48:13,708 --> 00:48:14,750
I didn't say anything.
655
00:48:15,500 --> 00:48:17,083
I overheard you talking to him!
656
00:48:17,417 --> 00:48:19,750
What were you blabbering to him?
657
00:48:20,083 --> 00:48:21,375
I didn't tell him anything.
658
00:48:22,417 --> 00:48:25,333
-Didn't you hear me?
-Why are you hitting me?
659
00:48:25,667 --> 00:48:27,583
-I didn't say anything!
-What did you…
660
00:48:27,667 --> 00:48:28,750
Let me go!
661
00:48:28,958 --> 00:48:30,167
Let me go back!
662
00:48:30,417 --> 00:48:31,542
I will go back!
663
00:48:33,958 --> 00:48:35,167
You're fighting back?
664
00:48:36,208 --> 00:48:38,083
Bloody scoundrel!
I'll teach you a lesson!
665
00:48:39,083 --> 00:48:40,250
I'll show you!
666
00:48:45,333 --> 00:48:46,917
What did he tell you?
667
00:48:47,083 --> 00:48:49,583
I don't know.
The Kafeel was saying something.
668
00:48:49,667 --> 00:48:51,875
Don't mess with him.
669
00:48:52,625 --> 00:48:54,500
He can do anything.
670
00:49:00,042 --> 00:49:01,333
You bloody scoundrel!
671
00:49:02,000 --> 00:49:03,167
Bloody devil!
672
00:49:03,750 --> 00:49:05,208
Do you think you can
fight back against me?
673
00:49:05,458 --> 00:49:07,208
Sure! I'll kill you, you bloody dog!
674
00:49:07,292 --> 00:49:08,833
Boss, he didn't
tell me anything.
675
00:49:08,917 --> 00:49:10,125
You shut up!
676
00:49:10,458 --> 00:49:12,125
You don't need to get involved in this!
677
00:49:12,292 --> 00:49:14,667
Why are you shouting at him?
He didn't tell me anything.
678
00:49:15,208 --> 00:49:16,417
I didn't tell him anything.
679
00:49:16,917 --> 00:49:18,208
You're grabbing my gun?
680
00:49:18,708 --> 00:49:22,833
I'll pull the trigger
and blow your head off!
681
00:49:27,750 --> 00:49:29,208
How dare you fight me, you dog?
682
00:49:29,833 --> 00:49:31,833
I'll kill you and bury you
in this desert.
683
00:49:35,125 --> 00:49:36,125
Understood?
684
00:49:40,000 --> 00:49:41,083
What are you staring at?
685
00:49:41,708 --> 00:49:43,042
Can't you see the water overflowing?
686
00:49:43,208 --> 00:49:44,167
Come on!
687
00:49:44,292 --> 00:49:46,083
Idiots! You are all stupid!
688
00:51:12,667 --> 00:51:13,708
Hey, girl!
689
00:51:14,500 --> 00:51:15,667
Aren't you ashamed to bathe like this?
690
00:51:15,750 --> 00:51:16,917
What's there to be ashamed of?
691
00:51:17,000 --> 00:51:18,917
I'm bathing inside the bathroom.
692
00:51:19,583 --> 00:51:22,208
We have such a beautiful river here.
You should be diving in there!
693
00:51:22,292 --> 00:51:24,042
Hey, what are you doing?
694
00:51:24,167 --> 00:51:25,542
Someone might see!
695
00:51:25,875 --> 00:51:27,500
I'm going to take you to the river today.
696
00:51:27,625 --> 00:51:28,708
What?
697
00:51:31,417 --> 00:51:33,750
No! Let me go!
698
00:51:34,042 --> 00:51:36,375
-Let go of me, Najeeb!
-Don't tremble!
699
00:51:36,750 --> 00:51:39,625
-Mom, please ask him to leave me!
-What are you doing?
700
00:51:39,750 --> 00:51:41,375
Where are you taking her?
701
00:51:41,500 --> 00:51:43,958
Didn't you mention that
Dad used to carry you and walk?
702
00:51:44,083 --> 00:51:46,583
But I was only 12 years old back then!
703
00:51:46,708 --> 00:51:47,583
Mom!
704
00:51:47,667 --> 00:51:50,000
Well, she's ten years older than that.
It's fine.
705
00:51:50,250 --> 00:51:51,875
Let go of me! I'm scared!
706
00:51:52,042 --> 00:51:54,167
Hey, Najeeb!
Hasn't it been nearly a year?
707
00:51:54,250 --> 00:51:56,042
Is there no end to your craving even now?
708
00:51:56,125 --> 00:51:58,625
Brother, my craving won't be satisfied
until her shyness disappears.
709
00:51:59,042 --> 00:52:00,458
Hey! What are you saying?
710
00:52:00,583 --> 00:52:03,250
I'm going to make you overcome
your fear of getting into the river.
711
00:52:39,250 --> 00:52:40,583
Are you scared?
712
00:52:44,875 --> 00:52:46,542
I'm scared!
713
00:58:21,167 --> 00:58:22,250
Sainu…
714
00:58:30,917 --> 00:58:31,875
Sainu…
715
00:58:39,292 --> 00:58:41,458
Sainu!
716
00:58:47,125 --> 00:58:50,750
Even after eating so much, you're still…
717
00:58:51,333 --> 00:58:53,750
making these noises.
718
00:58:54,875 --> 00:58:56,250
I think…
719
00:58:57,375 --> 00:59:03,583
I'll die trying to feed you guys.
720
00:59:06,583 --> 00:59:07,542
Brother…
721
00:59:10,167 --> 00:59:11,458
Where have you been?
722
00:59:13,458 --> 00:59:14,542
How long has it been…
723
00:59:16,750 --> 00:59:19,083
How long has it been
since you came here?
724
00:59:23,375 --> 00:59:29,042
No one inside can go outside.
725
00:59:32,125 --> 00:59:34,667
It's a very famous song in Tamil!
726
00:59:35,833 --> 00:59:40,708
No one inside can go outside
727
00:59:43,000 --> 00:59:47,542
No one outside can come inside
728
01:00:00,792 --> 01:00:02,375
Hey, Hindi!
Get up!
729
01:00:05,917 --> 01:00:06,917
Come on!
730
01:00:09,292 --> 01:00:10,875
It's already late! Come on!
731
01:00:26,667 --> 01:00:28,417
Milk the goats and bring me the milk.
732
01:00:29,750 --> 01:00:31,542
Milk the goats and bring me the milk!
733
01:00:38,042 --> 01:00:40,042
Come on!
Milk the goats and bring me the milk.
734
01:00:41,667 --> 01:00:43,458
Come and milk the goats!
Hurry up!
735
01:00:45,958 --> 01:00:47,208
Come on!
736
01:00:47,375 --> 01:00:50,375
Quick! How can you still be sleeping
when the sun is already up?
737
01:00:50,458 --> 01:00:51,875
Oh, God!
738
01:00:52,458 --> 01:00:53,875
What is he saying?
739
01:00:54,208 --> 01:00:55,833
Come here and milk the goats.
740
01:00:56,875 --> 01:00:57,792
I…
741
01:00:58,667 --> 01:01:00,833
I don't know how to milk the goats.
742
01:01:01,167 --> 01:01:03,542
Milk them like this.
Understood?
743
01:01:04,500 --> 01:01:06,708
I…
744
01:01:07,625 --> 01:01:09,125
How do I tell him that I don't…
745
01:01:09,500 --> 01:01:10,875
Come on.
Come quickly.
746
01:01:11,083 --> 01:01:14,000
I don't know…
how to milk them.
747
01:01:14,292 --> 01:01:17,250
-I don't know…
-Come on. Come quickly.
748
01:01:33,917 --> 01:01:35,208
You idiot!
749
01:01:35,333 --> 01:01:37,417
Don't try to milk it from the back.
You will get kicked!
750
01:01:37,833 --> 01:01:40,042
Approach from the front
and gently befriend it.
751
01:01:41,458 --> 01:01:43,458
I don't know how to do this job.
752
01:01:44,333 --> 01:01:45,917
Where's that Tamil guy?
753
01:01:46,292 --> 01:01:47,208
Listen.
754
01:01:47,708 --> 01:01:50,667
Hold its legs, and keep them
in between your legs…
755
01:01:51,375 --> 01:01:52,500
and then stroke it slowly.
756
01:01:53,167 --> 01:01:54,292
Then try holding it.
757
01:01:55,000 --> 01:01:57,167
And then, try milking it slowly.
758
01:01:57,458 --> 01:01:58,500
Understood?
759
01:01:58,708 --> 01:02:00,500
Where is that Tamil guy?
760
01:02:01,083 --> 01:02:02,958
Isn't this his job?
761
01:02:05,875 --> 01:02:07,042
What happened to him?
762
01:02:07,417 --> 01:02:09,542
Stop blabbering and listen to me.
763
01:02:09,750 --> 01:02:12,708
You also have other tasks to complete.
Don't cause trouble for me!
764
01:02:12,875 --> 01:02:15,208
There are other jobs to do after this.
Go on!
765
01:02:16,625 --> 01:02:17,667
Milk the goats.
766
01:02:26,167 --> 01:02:28,292
There are things to do!
Hurry up!
767
01:02:28,750 --> 01:02:32,125
This guy is the limit!
When is he going to learn all this?
768
01:02:40,000 --> 01:02:41,000
Please…
769
01:02:42,125 --> 01:02:43,417
please don't kick me.
770
01:02:44,542 --> 01:02:45,667
I…
771
01:02:46,375 --> 01:02:47,583
I don't know how to do this job.
772
01:03:11,125 --> 01:03:12,458
Go!
773
01:03:13,750 --> 01:03:14,750
Go!
774
01:03:20,708 --> 01:03:21,708
Go!
775
01:03:22,583 --> 01:03:23,458
Go!
776
01:03:29,417 --> 01:03:30,458
Hey!
777
01:03:43,250 --> 01:03:45,125
What are you doing, you idiot?
778
01:04:09,667 --> 01:04:11,125
Are you fighting with the goats?
779
01:04:19,458 --> 01:04:20,458
Get up!
780
01:04:36,042 --> 01:04:38,000
Get up! Are you crazy?
781
01:04:38,208 --> 01:04:39,625
Be thankful to your Gods
that you're not dead.
782
01:04:45,042 --> 01:04:45,917
Water!
783
01:04:55,000 --> 01:04:55,958
That's enough!
784
01:04:56,625 --> 01:04:58,542
Go and take the goats back.
785
01:04:58,875 --> 01:05:01,208
I won't give you another drop of water.
786
01:05:01,375 --> 01:05:03,125
Get up! Take this.
Get up!
787
01:05:03,625 --> 01:05:05,792
Come on! Get up!
788
01:05:15,292 --> 01:05:16,250
Get up!
789
01:05:17,042 --> 01:05:18,333
Get up!
Go on, bring the goats.
790
01:05:25,167 --> 01:05:28,250
I'm hurt.
I need to go to the hospital.
791
01:05:29,125 --> 01:05:30,625
I need to go to the hospital.
792
01:05:31,000 --> 01:05:34,333
Stop blabbering
and take the goats back. Go!
793
01:05:35,250 --> 01:05:36,750
I need to go to the hospital.
794
01:05:36,875 --> 01:05:38,375
I asked you to take them back!
795
01:05:39,958 --> 01:05:41,208
Hurry up!
796
01:05:41,792 --> 01:05:43,417
This guy is so bothersome!
797
01:05:53,083 --> 01:05:54,458
I can't do this.
798
01:05:56,333 --> 01:05:57,667
Allah!
799
01:06:02,000 --> 01:06:03,667
Allah!
800
01:07:37,958 --> 01:07:41,042
This is such a terrible situation.
Everyone has started buying machines.
801
01:07:41,625 --> 01:07:43,833
But you're still the same.
802
01:07:44,542 --> 01:07:46,333
You won't finish cutting this
even in one month.
803
01:07:47,000 --> 01:07:48,500
This is easier than using a machine.
804
01:07:48,708 --> 01:07:50,208
We've practiced this for a while now.
805
01:07:50,833 --> 01:07:52,375
You are right, Jaseer.
806
01:07:53,833 --> 01:07:55,625
We must change with the times.
807
01:07:57,750 --> 01:07:59,875
If you take so much time to cut this,
808
01:07:59,958 --> 01:08:02,833
there won't be any money left
to pay you when we sell it.
809
01:08:03,708 --> 01:08:04,625
What are you doing?
810
01:08:04,750 --> 01:08:05,625
Bring them quickly!
811
01:08:05,708 --> 01:08:06,917
What's the point in
making these sounds?
812
01:08:08,583 --> 01:08:10,417
How many have you cut, Jaseer?
813
01:08:10,667 --> 01:08:12,333
I'm doing it, sir.
It will be over now.
814
01:08:12,583 --> 01:08:14,542
That's not enough.
Finish the rest too, quickly.
815
01:08:14,708 --> 01:08:16,917
Don't you know
what the market is like right now?
816
01:08:45,500 --> 01:08:46,625
You rascal!
817
01:08:47,083 --> 01:08:48,708
What are you looking at in the mirror?
818
01:08:48,958 --> 01:08:50,083
Admiring your beauty?
819
01:08:50,917 --> 01:08:51,958
Get back to work!
820
01:08:52,625 --> 01:08:53,750
He's admiring his looks!
821
01:08:54,375 --> 01:08:55,417
Idiot!
822
01:09:31,833 --> 01:09:33,417
This beard…
823
01:09:37,958 --> 01:09:39,917
How long has it been?
824
01:09:45,375 --> 01:09:47,292
How many days has it been?
825
01:09:50,583 --> 01:09:52,458
I can't remember anything!
826
01:09:54,750 --> 01:09:56,625
How long…
827
01:10:10,250 --> 01:10:12,375
I can't do this, Mom.
828
01:10:13,417 --> 01:10:14,917
I can't do this.
829
01:10:15,500 --> 01:10:17,708
I'm exhausted, Mom…
830
01:10:21,333 --> 01:10:23,083
I'm fed up.
831
01:10:26,375 --> 01:10:28,333
I'm sick and tired.
832
01:10:31,250 --> 01:10:32,750
God…
833
01:10:39,375 --> 01:10:42,375
Why should I call on God?
834
01:10:45,292 --> 01:10:47,458
Why should I pray to God?
835
01:10:50,542 --> 01:10:52,000
If there were a God…
836
01:10:55,125 --> 01:10:57,708
my fate wouldn't be like this.
837
01:12:32,083 --> 01:12:33,083
Brother!
838
01:12:44,500 --> 01:12:45,542
Brother…
839
01:14:02,542 --> 01:14:04,458
Mom!
840
01:14:52,750 --> 01:14:53,958
I need to go.
841
01:14:56,625 --> 01:14:57,833
I must go back.
842
01:14:58,792 --> 01:15:00,458
I don't care even if I die.
843
01:15:02,708 --> 01:15:04,250
I must leave.
844
01:16:11,750 --> 01:16:13,500
Stop there, you dog!
845
01:16:15,792 --> 01:16:16,833
Go!
846
01:17:04,750 --> 01:17:07,208
-You dog!
-Hey…
847
01:17:07,292 --> 01:17:08,292
Stop there, you!
848
01:17:08,375 --> 01:17:11,500
Where do you think you're trying
to escape to, you swine?
849
01:17:11,750 --> 01:17:14,208
Where are you going?
Stay there, you swine!
850
01:17:15,500 --> 01:17:17,750
Are you running away from me?
You dog!
851
01:17:21,458 --> 01:17:24,417
What were you thinking?
I'll teach you a lesson, you dog!
852
01:17:24,667 --> 01:17:25,708
You scoundrel!
853
01:17:25,917 --> 01:17:29,625
I will kill you, you filthy animal!
854
01:17:29,708 --> 01:17:31,458
How dare you run away from me?
855
01:17:31,750 --> 01:17:33,250
Where were you trying to escape to?
856
01:25:30,583 --> 01:25:31,583
Hey!
857
01:26:04,917 --> 01:26:05,917
Who is that?
858
01:26:07,708 --> 01:26:08,708
It's me.
859
01:26:13,250 --> 01:26:14,208
Brother!
860
01:26:15,000 --> 01:26:16,167
It's me.
861
01:26:23,167 --> 01:26:24,458
Hakim!
862
01:26:25,208 --> 01:26:26,542
My brother!
863
01:26:32,833 --> 01:26:33,833
Brother…
864
01:26:34,917 --> 01:26:37,917
I can't believe this!
865
01:26:40,583 --> 01:26:42,542
Only your voice is the same.
866
01:26:46,292 --> 01:26:48,958
Only your voice is the same!
867
01:26:58,667 --> 01:27:00,333
Oh God!
868
01:27:05,667 --> 01:27:07,750
We will die, brother!
869
01:27:07,833 --> 01:27:11,792
We will… die here!
870
01:27:12,833 --> 01:27:14,250
I wonder…
871
01:27:17,458 --> 01:27:20,375
How many years has it been?
872
01:27:22,417 --> 01:27:24,458
I don't know anything.
873
01:27:25,708 --> 01:27:27,708
I don't know anything!
874
01:27:28,167 --> 01:27:31,083
Come on, brother.
Let's get out of here.
875
01:27:31,292 --> 01:27:33,458
Let's escape from here. Come!
876
01:27:36,625 --> 01:27:38,042
How?
877
01:27:39,625 --> 01:27:40,708
Where to?
878
01:27:42,042 --> 01:27:44,958
I tried so many times!
879
01:27:46,375 --> 01:27:49,167
I tried for so many days!
880
01:27:54,042 --> 01:27:57,042
It's been only a few days
since I came here.
881
01:27:57,417 --> 01:28:01,958
I was made to work
at several places before that.
882
01:28:02,417 --> 01:28:05,042
They tortured me!
883
01:28:06,833 --> 01:28:09,125
Brother, that's my Kafeel.
884
01:28:09,375 --> 01:28:10,792
I'm leaving.
885
01:28:10,958 --> 01:28:12,667
I'm not afraid of dying now.
886
01:28:12,750 --> 01:28:13,625
I could see you, right?
887
01:28:13,750 --> 01:28:15,083
-Hakim…
-I was able to see you.
888
01:28:15,333 --> 01:28:16,375
I'm leaving.
889
01:28:22,167 --> 01:28:23,375
Go back, brother!
890
01:28:23,542 --> 01:28:25,125
Don't let him spot you!
891
01:29:01,167 --> 01:29:02,125
Brother!
892
01:29:13,292 --> 01:29:15,083
Brother! Brother!
893
01:30:40,917 --> 01:30:42,208
What are you doing there?
894
01:30:44,125 --> 01:30:46,000
-I'm taking a dump.
-Taking a dump?
895
01:30:46,958 --> 01:30:48,375
Where are you taking a dump?
896
01:30:49,125 --> 01:30:50,000
Listen!
897
01:30:50,458 --> 01:30:54,583
Take the camels back to the Masara
before the sandstorm arrives.
898
01:30:55,333 --> 01:31:00,042
I'm telling you, take the camels
back to the Masara before sunset.
899
01:31:30,125 --> 01:31:33,208
Brother, I was severely beaten that day.
900
01:31:33,667 --> 01:31:36,250
That's alright.
I'm happy that I was able to meet you.
901
01:31:36,833 --> 01:31:38,917
I've only been working here
for a few days.
902
01:31:39,292 --> 01:31:41,167
There's an African man
who works with me here.
903
01:31:41,542 --> 01:31:44,250
He has worked here earlier as well.
904
01:31:44,375 --> 01:31:47,542
He's very familiar with most
of the routes and locations here.
905
01:31:47,667 --> 01:31:50,833
If he helps us, we can escape.
906
01:31:50,917 --> 01:31:55,208
I feel like he has been sent to us
like Allah sent Prophet Moses.
907
01:31:55,458 --> 01:31:57,583
Let's pray to the Almighty.
908
01:32:51,208 --> 01:32:52,583
Hakim, come!
909
01:32:55,417 --> 01:32:56,500
Quick!
910
01:33:04,875 --> 01:33:07,792
Look! That's your friend's Masara.
911
01:35:06,583 --> 01:35:07,625
It's okay.
912
01:35:08,458 --> 01:35:09,375
Hakim!
913
01:35:10,708 --> 01:35:11,750
What is it?
914
01:35:11,917 --> 01:35:13,042
Nothing, brother.
915
01:35:13,292 --> 01:35:16,167
-What happened?
-This is Khadiri.
916
01:35:20,833 --> 01:35:22,000
Peace be upon you!
917
01:35:23,542 --> 01:35:24,708
Ibrahim Khadiri.
918
01:35:26,667 --> 01:35:27,750
How are you doing?
919
01:35:29,000 --> 01:35:31,208
-Are you Hakim's friend?
-Yes.
920
01:35:31,667 --> 01:35:34,458
Brother, Khadiri knows all the places
and routes here very well.
921
01:35:34,708 --> 01:35:36,000
He's from Africa.
922
01:35:38,125 --> 01:35:41,125
Escaping from the Kafeel
is quite difficult.
923
01:35:42,292 --> 01:35:44,875
But the Kafeel's daughter's
wedding is coming up.
924
01:35:45,375 --> 01:35:46,625
When the Kafeels go
for the wedding celebrations,
925
01:35:46,958 --> 01:35:48,167
it might give us a window to escape.
926
01:35:48,667 --> 01:35:49,750
May God help us.
927
01:35:51,250 --> 01:35:53,292
-Hakim…
-Tell him.
928
01:35:53,458 --> 01:35:57,167
Brother, our chief Kafeel's daughter's
wedding is coming up in a few days.
929
01:35:57,250 --> 01:36:01,833
By God's grace, if they leave this place
on that day, we can make our escape.
930
01:36:08,458 --> 01:36:10,500
Didn't you understand
what I said, brother?
931
01:36:13,000 --> 01:36:14,167
How?
932
01:36:18,292 --> 01:36:19,333
So…
933
01:36:20,083 --> 01:36:21,167
far away.
934
01:36:21,333 --> 01:36:22,583
Can we do it?
935
01:36:24,167 --> 01:36:26,708
Why are you speaking
like this, brother?
936
01:36:29,667 --> 01:36:32,250
If we can't escape, we'll die together.
937
01:36:32,333 --> 01:36:34,542
Should we stay here and suffer?
938
01:36:35,417 --> 01:36:37,625
I can't do this anymore.
939
01:36:38,542 --> 01:36:39,875
I can't.
940
01:36:43,208 --> 01:36:44,208
Let's go!
941
01:36:44,917 --> 01:36:47,792
Let's leave this place somehow.
942
01:36:49,042 --> 01:36:50,583
Hey, don't cry.
943
01:36:51,458 --> 01:36:52,542
Don't cry.
944
01:36:53,167 --> 01:36:54,458
Come on, let's go.
945
01:36:55,833 --> 01:36:57,750
See you!
Inshallah!
946
01:36:58,333 --> 01:37:00,583
Brother, everything will be alright.
947
01:37:00,958 --> 01:37:02,500
Pray to God.
948
01:37:28,833 --> 01:37:32,000
Dear friends!
I greatly appreciate your presence.
949
01:37:32,333 --> 01:37:33,917
May God bless you!
950
01:37:34,917 --> 01:37:36,125
May God bless you!
951
01:37:41,000 --> 01:37:43,833
May God bless you all.
952
01:37:54,167 --> 01:37:57,292
-You are most welcome.
-Thank you.
953
01:37:57,458 --> 01:38:01,250
-I'm pleased to see you.
-Thank you.
954
01:38:01,417 --> 01:38:03,833
Welcome! Please come.
955
01:38:13,958 --> 01:38:15,083
Hey, Hindi!
956
01:38:15,917 --> 01:38:16,958
You're sitting here?
957
01:38:19,542 --> 01:38:20,458
Take this.
958
01:38:21,375 --> 01:38:22,250
Here, have some meat.
959
01:38:22,958 --> 01:38:25,417
Eat it, for the special occasion
of my daughter's wedding.
960
01:38:26,000 --> 01:38:29,000
God willing! On the wedding day,
we will serve you biryani.
961
01:39:04,875 --> 01:39:05,917
Allah!
962
01:39:06,292 --> 01:39:07,542
You are right!
963
01:39:10,417 --> 01:39:11,458
What's with you?
964
01:39:12,292 --> 01:39:14,250
Go and unload the goods
from the vehicle.
965
01:39:14,417 --> 01:39:16,542
I have to go for the wedding.
Quick!
966
01:39:16,667 --> 01:39:17,750
Alright.
967
01:39:19,458 --> 01:39:20,792
Are you peeking
at me from there?
968
01:39:22,583 --> 01:39:23,875
That's an awesome speaker.
969
01:39:24,833 --> 01:39:26,417
It has such great bass!
970
01:39:27,792 --> 01:39:29,000
Unload it quickly.
971
01:39:30,333 --> 01:39:32,500
He has to go for the wedding.
972
01:39:38,542 --> 01:39:39,792
Oh, God!
973
01:39:40,667 --> 01:39:42,042
I'll die in this heat.
974
01:39:42,792 --> 01:39:43,875
Hey!
975
01:39:49,458 --> 01:39:51,125
Hey! Don't worry.
976
01:39:51,250 --> 01:39:53,167
You'll be getting
some of the wedding biryani too.
977
01:39:54,875 --> 01:39:56,167
-Sir!
-Yes!
978
01:39:56,250 --> 01:39:58,042
I have unloaded the goods.
I'm leaving.
979
01:39:58,750 --> 01:40:01,292
Come tomorrow. I'll get you
some biryani from the wedding feast.
980
01:40:01,875 --> 01:40:03,667
Hey, you! Hindi!
Come on!
981
01:40:04,333 --> 01:40:05,417
Here.
982
01:40:05,750 --> 01:40:07,625
Take it.
This is your dinner for tonight.
983
01:40:07,833 --> 01:40:11,333
I'll lock up the Masara and then
head to Kafeel's daughter's wedding.
984
01:40:12,333 --> 01:40:14,792
If I'm held up, I won't return
until tomorrow morning.
985
01:40:14,917 --> 01:40:16,958
Understood? Okay, bye.
986
01:40:17,042 --> 01:40:19,000
Okay. May God protect you.
987
01:44:30,208 --> 01:44:31,667
Don't scream.
988
01:44:32,208 --> 01:44:33,208
I'll feed you.
989
01:44:46,208 --> 01:44:47,333
Eat it.
990
01:44:48,167 --> 01:44:49,917
Eat until your stomach explodes.
991
01:44:53,292 --> 01:44:54,583
I'm leaving.
992
01:44:57,167 --> 01:44:58,833
I won't be coming back.
993
01:45:32,458 --> 01:45:33,667
I'm leaving.
994
01:45:35,958 --> 01:45:37,125
I'm leaving.
995
01:45:42,167 --> 01:45:44,375
Even if I have to face death, I'm leaving!
996
01:45:52,625 --> 01:45:54,125
Someone else will come…
997
01:45:55,375 --> 01:45:56,833
to take care of all of you.
998
01:45:58,500 --> 01:45:59,625
Just like me.
999
01:46:00,875 --> 01:46:03,667
I'm going back home.
1000
01:46:04,167 --> 01:46:05,500
I'm going back home.
1001
01:46:07,958 --> 01:46:10,375
Brother!
1002
01:46:10,792 --> 01:46:12,000
Come quickly!
1003
01:46:12,625 --> 01:46:14,542
Khadiri is getting impatient!
1004
01:46:17,458 --> 01:46:19,958
We need to hit the road
before it gets dark.
1005
01:46:20,042 --> 01:46:22,417
What's wrong? Don't you
want to leave this place?
1006
01:46:28,875 --> 01:46:30,292
Brother!
1007
01:46:30,375 --> 01:46:32,500
Brother, you look completely different.
1008
01:46:34,208 --> 01:46:35,833
I never wore these clothes.
1009
01:46:37,042 --> 01:46:39,500
I was saving them to wear
when I finally return home.
1010
01:46:39,958 --> 01:46:43,125
Khadiri didn't even let me
change out of these dirty clothes.
1011
01:46:43,542 --> 01:46:45,458
He hurriedly dragged me out
from my workplace
1012
01:46:45,542 --> 01:46:47,167
as soon as the Kafeel left.
1013
01:46:47,417 --> 01:46:50,250
Hurry up!
We need to hit the road before sunset!
1014
01:47:03,833 --> 01:47:05,664
SAINU
1015
01:47:17,750 --> 01:47:19,750
Don't take that bag, brother.
1016
01:47:20,375 --> 01:47:21,875
If people notice us leaving with bags,
1017
01:47:22,000 --> 01:47:24,417
they'll figure out that
we're trying to escape.
1018
01:47:25,208 --> 01:47:26,500
Don't take the bag!
1019
01:47:26,625 --> 01:47:28,542
People will figure out that
we're trying to escape!
1020
01:47:29,250 --> 01:47:30,250
Come quickly!
1021
01:47:30,375 --> 01:47:32,167
Khadiri is also asking you
not to bring your bag.
1022
01:47:32,250 --> 01:47:33,625
Why do you need this bag?
1023
01:47:33,708 --> 01:47:35,792
Leave it here.
I haven't taken anything either.
1024
01:47:38,208 --> 01:47:39,958
How can I just abandon it?
1025
01:47:40,542 --> 01:47:42,125
-This…
-Come fast!
1026
01:47:42,583 --> 01:47:43,542
Hurry up!
1027
01:47:45,125 --> 01:47:46,458
That's okay, brother.
Come on!
1028
01:48:28,750 --> 01:48:30,333
This is so tiresome.
1029
01:48:31,875 --> 01:48:32,792
Brother…
1030
01:48:33,083 --> 01:48:35,875
shall we go there
and drink some water?
1031
01:48:39,208 --> 01:48:40,375
Friend!
1032
01:48:40,667 --> 01:48:43,583
Can we go there
and drink some water?
1033
01:48:44,042 --> 01:48:45,083
No, no.
1034
01:48:45,333 --> 01:48:46,625
If we go there, they'll catch us.
1035
01:48:48,333 --> 01:48:50,667
-They might mistake us for thieves.
-No, no, no.
1036
01:48:51,458 --> 01:48:53,250
We want water.
1037
01:48:53,833 --> 01:48:56,458
Oh, God! How do I tell him
that I'm thirsty?
1038
01:48:56,583 --> 01:48:57,583
Water.
1039
01:48:58,500 --> 01:48:59,500
Wait here.
1040
01:49:00,750 --> 01:49:01,708
Don't move.
1041
01:49:02,625 --> 01:49:04,292
Sit. I'll bring water.
1042
01:49:25,125 --> 01:49:28,167
Thief! Thief! Thief!
1043
01:49:28,292 --> 01:49:32,083
Stop! Stop!
1044
01:49:32,167 --> 01:49:34,250
Ibrahim! Ibrahim!
1045
01:49:34,792 --> 01:49:36,125
Brother, come!
1046
01:49:47,083 --> 01:49:48,000
Hakim!
1047
01:49:48,417 --> 01:49:49,500
My bag!
1048
01:49:50,500 --> 01:49:51,583
My bag…
1049
01:49:52,083 --> 01:49:53,292
Come on.
1050
01:49:57,083 --> 01:49:58,292
Come quickly!
1051
01:50:00,625 --> 01:50:02,000
Hey!
1052
01:50:02,167 --> 01:50:03,292
Najeeb!
1053
01:50:03,417 --> 01:50:04,792
Is that a thief?
1054
01:50:07,875 --> 01:50:09,417
Shine the light on him.
1055
01:50:09,500 --> 01:50:11,750
I'm right behind him.
I can see him.
1056
01:50:12,375 --> 01:50:13,750
Hakim! Hakim!
1057
01:50:13,875 --> 01:50:15,750
I can see him.
Shine the light on him.
1058
01:50:20,417 --> 01:50:21,667
Come quickly!
1059
01:51:18,042 --> 01:51:19,083
Hakim…
1060
01:51:20,917 --> 01:51:21,958
Hakim…
1061
01:52:17,667 --> 01:52:19,250
Where are we going?
1062
01:52:19,958 --> 01:52:21,958
I can't see the road anywhere.
1063
01:52:22,833 --> 01:52:24,917
I think we've veered way off course.
1064
01:52:26,208 --> 01:52:27,208
Friend!
1065
01:52:28,042 --> 01:52:29,000
Ibrahim!
1066
01:52:29,542 --> 01:52:30,625
No road.
1067
01:52:31,333 --> 01:52:32,583
Are we on the right path?
1068
01:52:33,917 --> 01:52:35,917
Can't see any vehicle tracks here.
1069
01:52:36,875 --> 01:52:38,375
-Road?
-This is not the route.
1070
01:52:39,583 --> 01:52:42,000
We're just following the sun.
Come quickly.
1071
01:52:45,000 --> 01:52:47,167
We're simply heading westward,
following the sun.
1072
01:52:48,208 --> 01:52:49,750
Khadiri knows what he's doing.
1073
01:52:50,292 --> 01:52:53,083
We deviated from the route
while running. That's why.
1074
01:53:04,250 --> 01:53:05,500
Water!
1075
01:53:08,458 --> 01:53:09,500
Water!
1076
01:53:17,042 --> 01:53:19,542
Is the camel drinking water over there?
1077
01:53:19,708 --> 01:53:21,083
Thank God!
1078
01:53:21,792 --> 01:53:22,750
Come, brother!
1079
01:53:23,833 --> 01:53:25,667
Friend, look!
1080
01:53:26,375 --> 01:53:28,417
-No!
-Camel! Water!
1081
01:53:28,958 --> 01:53:30,250
Don't go there!
1082
01:53:32,542 --> 01:53:33,500
No water!
1083
01:53:33,958 --> 01:53:35,917
Heat! Desert heat!
1084
01:53:45,375 --> 01:53:46,667
Brother!
1085
01:53:47,792 --> 01:53:49,125
Brother!
1086
01:53:51,083 --> 01:53:52,458
Brother!
1087
01:54:00,167 --> 01:54:02,083
It's a dead camel!
1088
01:54:02,250 --> 01:54:03,875
It will take years to decompose.
1089
01:54:04,542 --> 01:54:06,625
We're running out of time.
Let's go!
1090
01:54:11,583 --> 01:54:14,750
It must have died of thirst.
1091
01:55:02,000 --> 01:55:02,917
Hakim!
1092
01:55:07,500 --> 01:55:09,375
-What?
-Snake!
1093
01:55:15,542 --> 01:55:16,708
Don't move! Don't move!
1094
01:55:49,792 --> 01:55:52,292
Brother! Are you okay?
1095
01:55:55,458 --> 01:55:57,125
The snakes were on my feet.
1096
01:55:57,250 --> 01:55:59,542
Oh, no!
There's a scratch.
1097
01:55:59,958 --> 01:56:01,250
Oh, God!
1098
01:56:01,667 --> 01:56:02,750
Did it bite him?
1099
01:56:02,917 --> 01:56:04,417
What happened?
1100
01:56:04,708 --> 01:56:05,708
It's nothing.
1101
01:56:06,333 --> 01:56:07,500
Had the snake bitten him,
1102
01:56:08,625 --> 01:56:09,958
he would've died immediately.
1103
01:56:10,625 --> 01:56:12,125
-What?
-It didn't bite you!
1104
01:56:20,917 --> 01:56:22,125
This is the medicine of the desert.
1105
01:56:23,333 --> 01:56:24,625
Medicine. Good.
1106
01:56:26,792 --> 01:56:28,083
Allah!
1107
01:56:45,958 --> 01:56:51,042
Praise be to God.
1108
01:56:52,917 --> 01:56:53,833
Friend!
1109
01:56:55,792 --> 01:56:56,833
Friend!
1110
01:56:58,167 --> 01:56:59,167
Get up!
1111
01:57:00,000 --> 01:57:01,625
-Get up.
-Have we reached the road?
1112
01:57:01,875 --> 01:57:03,000
You have rested enough.
1113
01:57:04,833 --> 01:57:06,542
Have we reached?
1114
01:57:08,500 --> 01:57:10,333
We'll reach today, God willing!
1115
01:57:11,583 --> 01:57:13,375
Praise be to God.
1116
01:57:16,667 --> 01:57:17,917
Brother…
1117
01:57:20,167 --> 01:57:22,875
Brother, wake up.
1118
01:57:23,208 --> 01:57:25,792
We need to start walking
before it gets late.
1119
01:57:30,458 --> 01:57:32,167
My feet…
1120
01:57:34,792 --> 01:57:36,792
My feet!
1121
01:57:38,708 --> 01:57:43,042
It's full of blisters
since you were walking barefoot.
1122
01:57:43,333 --> 01:57:47,000
My feet have swollen up.
1123
01:57:49,417 --> 01:57:50,625
Friend!
1124
01:57:52,208 --> 01:57:53,125
Wound.
1125
01:57:53,750 --> 01:57:54,833
Wound!
1126
01:57:59,708 --> 01:58:01,375
You're wounded since
you were walking barefoot.
1127
01:58:06,292 --> 01:58:08,375
-Since you were walking barefoot…
-Let's tie this up.
1128
01:58:08,542 --> 01:58:11,833
-Why didn't you tie something?
-This will help you walk.
1129
01:58:18,708 --> 01:58:20,208
Oh, God!
1130
01:58:20,667 --> 01:58:23,125
With these feet…
1131
01:59:09,625 --> 01:59:10,833
Oh, no!
1132
01:59:11,542 --> 01:59:13,042
Where are we…
1133
01:59:14,250 --> 01:59:15,542
going?
1134
01:59:18,292 --> 01:59:21,792
Why aren't we getting anywhere?
1135
01:59:24,000 --> 01:59:28,042
Satan is sending us around in circles.
1136
01:59:28,125 --> 01:59:29,250
Hakim!
1137
01:59:29,375 --> 01:59:30,292
Hakim!
1138
01:59:30,417 --> 01:59:31,542
My brother!
1139
01:59:31,750 --> 01:59:34,000
Hey, kiddo!
Open your eyes!
1140
01:59:34,500 --> 01:59:35,667
Do not shut your eyes.
1141
01:59:35,792 --> 01:59:36,792
Hey!
1142
01:59:38,042 --> 01:59:39,292
Hakim!
1143
01:59:40,458 --> 01:59:41,625
Open your eyes!
1144
01:59:41,958 --> 01:59:43,333
Hey, Hakim!
1145
01:59:43,750 --> 01:59:45,125
Friend, you're not tired!
1146
01:59:46,542 --> 01:59:47,625
Stand up!
1147
01:59:48,000 --> 01:59:49,958
Stay strong!
Stand up!
1148
01:59:51,208 --> 01:59:52,875
Shut up, bloody dog!
1149
01:59:53,958 --> 01:59:56,125
Don't utter another word!
1150
01:59:57,417 --> 02:00:03,875
If I had been back there, I could
have at least gotten some water.
1151
02:00:08,417 --> 02:00:09,542
Hakim!
1152
02:00:10,292 --> 02:00:11,417
Brother!
1153
02:00:12,167 --> 02:00:13,333
Hakim!
1154
02:05:15,042 --> 02:05:16,458
-Hakim!
-Road!
1155
02:05:16,600 --> 02:05:18,292
Road! We have reached!
1156
02:05:18,750 --> 02:05:20,583
Brother, it's the road.
1157
02:05:22,375 --> 02:05:23,292
Road!
1158
02:05:24,167 --> 02:05:25,167
Road!
1159
02:05:28,417 --> 02:05:30,167
-Road…
-Hakim!
1160
02:05:35,625 --> 02:05:36,792
Hakim!
1161
02:06:28,042 --> 02:06:29,125
Hakim…
1162
02:07:01,542 --> 02:07:03,209
Hakim! Hey!
1163
02:07:03,667 --> 02:07:05,917
You are fine, Hakim!
1164
02:07:06,042 --> 02:07:08,333
Hakim! Hakim!
1165
02:07:08,583 --> 02:07:09,499
Hey!
1166
02:07:11,375 --> 02:07:12,708
Hakim!
1167
02:07:18,292 --> 02:07:19,501
Hakim!
1168
02:07:19,875 --> 02:07:21,042
Hakim!
1169
02:07:34,083 --> 02:07:36,167
Save him! Please do something!
1170
02:07:36,917 --> 02:07:38,208
Do something…
1171
02:07:39,000 --> 02:07:40,583
Save him!
1172
02:07:41,042 --> 02:07:42,458
Do something!
1173
02:07:44,125 --> 02:07:45,667
-Do something!
-Sorry.
1174
02:07:46,750 --> 02:07:48,000
Sorry.
1175
02:07:48,292 --> 02:07:49,958
Save him!
1176
02:07:50,667 --> 02:07:52,250
Save him.
1177
02:07:52,875 --> 02:07:54,208
Do something.
1178
02:07:55,583 --> 02:07:56,917
Save him.
1179
02:08:06,792 --> 02:08:07,958
Hakim!
1180
02:08:16,833 --> 02:08:18,000
Hakim!
1181
02:08:18,250 --> 02:08:20,917
Hakim! You are fine, boy!
1182
02:08:21,667 --> 02:08:22,708
Hakim!
1183
02:08:22,917 --> 02:08:23,958
Hakim!
1184
02:08:24,375 --> 02:08:25,625
Hakim!
1185
02:08:26,167 --> 02:08:27,208
Hakim!
1186
02:08:27,625 --> 02:08:28,500
Hakim!
1187
02:08:28,750 --> 02:08:30,042
Hey! Hey!
1188
02:08:30,208 --> 02:08:31,250
Hakim!
1189
02:08:31,792 --> 02:08:33,958
Hakim! Hakim!
1190
02:09:20,500 --> 02:09:21,625
Najeeb!
1191
02:09:21,917 --> 02:09:22,958
Najeeb!
1192
02:09:23,500 --> 02:09:24,792
Najeeb, come quickly!
1193
02:09:25,542 --> 02:09:26,458
Leave him!
1194
02:09:27,250 --> 02:09:28,583
Hurry up!
1195
02:09:29,333 --> 02:09:30,833
Hurry up!
1196
02:09:30,917 --> 02:09:32,375
Come! Quick!
1197
02:09:32,542 --> 02:09:34,542
He'll be all alone here.
1198
02:09:34,708 --> 02:09:36,792
Let's take him with us.
1199
02:09:37,042 --> 02:09:38,167
Hakim!
1200
02:09:38,333 --> 02:09:40,417
He'll be all alone here.
1201
02:09:41,083 --> 02:09:42,542
Hakim!
1202
02:09:44,375 --> 02:09:45,750
Let's take him with us.
1203
02:09:51,208 --> 02:09:52,917
Hakim!
1204
02:09:53,500 --> 02:09:54,958
He will be left all alone.
1205
02:11:39,875 --> 02:11:41,000
Hakim!
1206
02:11:47,500 --> 02:11:49,625
Hakim…
1207
02:11:53,000 --> 02:11:55,208
Hakim!
1208
02:11:57,708 --> 02:11:59,208
Hakim is gone.
1209
02:13:19,167 --> 02:13:20,792
Praise be to God.
1210
02:13:28,750 --> 02:13:30,500
Najeeb, get up.
1211
02:13:39,667 --> 02:13:40,708
Najeeb!
1212
02:13:41,333 --> 02:13:42,250
Come on.
1213
02:13:51,417 --> 02:13:52,292
Get up!
1214
02:13:52,833 --> 02:13:53,708
Up, now!
1215
02:13:55,333 --> 02:13:56,333
Up!
1216
02:13:56,792 --> 02:13:57,875
Up!
1217
02:14:06,667 --> 02:14:08,333
Must walk.
1218
02:14:10,833 --> 02:14:12,042
Must walk.
1219
02:14:15,667 --> 02:14:17,167
We must walk till we die.
1220
02:14:56,958 --> 02:14:57,958
Najeeb!
1221
02:15:01,125 --> 02:15:02,250
Let me check your wound.
1222
02:15:58,833 --> 02:16:00,292
Allah!
1223
02:16:08,667 --> 02:16:09,625
Najeeb!
1224
02:16:11,292 --> 02:16:12,500
Lizard!
1225
02:16:13,708 --> 02:16:14,583
Look!
1226
02:16:15,083 --> 02:16:16,167
Look, Najeeb!
1227
02:16:23,500 --> 02:16:24,417
Najeeb!
1228
02:16:25,500 --> 02:16:26,458
Najeeb!
1229
02:16:27,542 --> 02:16:28,417
Come, come!
1230
02:16:28,833 --> 02:16:30,125
Lizard! Water!
1231
02:16:36,875 --> 02:16:38,083
-Najeeb!
-Where?
1232
02:16:38,167 --> 02:16:39,042
Water!
1233
02:16:40,708 --> 02:16:41,667
Water?
1234
02:16:44,167 --> 02:16:45,750
Water!
1235
02:16:46,417 --> 02:16:48,333
Where's the water?
1236
02:16:48,750 --> 02:16:49,875
Green!
1237
02:16:50,583 --> 02:16:51,875
Green! Green!
1238
02:16:52,167 --> 02:16:53,167
Come!
1239
02:16:53,583 --> 02:16:55,833
Where is the water?
1240
02:16:58,875 --> 02:17:00,417
Water…
1241
02:17:03,792 --> 02:17:05,042
Najeeb, water!
1242
02:17:07,125 --> 02:17:09,042
Green! Green!
Praise the Lord!
1243
02:17:14,375 --> 02:17:15,792
Look! Look!
1244
02:17:17,292 --> 02:17:18,292
Water!
1245
02:17:20,833 --> 02:17:24,292
Thank you, Lord Almighty.
Thank you for showing us the way.
1246
02:17:24,958 --> 02:17:26,625
Najeeb, don't run!
1247
02:17:27,750 --> 02:17:28,833
Najeeb!
1248
02:17:32,792 --> 02:17:34,083
Let go of me!
1249
02:17:35,292 --> 02:17:36,417
Najeeb!
1250
02:17:38,750 --> 02:17:39,792
Water!
1251
02:17:40,625 --> 02:17:41,708
Water!
1252
02:17:52,375 --> 02:17:53,625
Najeeb!
1253
02:17:57,500 --> 02:17:58,542
Najeeb!
1254
02:18:01,375 --> 02:18:02,542
Najeeb!
1255
02:18:06,375 --> 02:18:07,625
Water!
1256
02:18:08,292 --> 02:18:10,458
-Najeeb!
-I need water!
1257
02:18:10,625 --> 02:18:11,708
No!
1258
02:18:12,125 --> 02:18:13,125
No!
1259
02:18:13,625 --> 02:18:14,917
-I need water!
-Don't drink water.
1260
02:18:15,208 --> 02:18:16,375
Not good.
Not so fast.
1261
02:18:16,708 --> 02:18:17,958
Water!
1262
02:18:18,083 --> 02:18:19,542
Little, little.
1263
02:18:20,750 --> 02:18:21,958
Wait.
1264
02:18:22,167 --> 02:18:25,333
I just want to drink some water.
1265
02:18:25,917 --> 02:18:27,333
Water…
1266
02:21:07,708 --> 02:21:08,583
Najeeb!
1267
02:21:10,833 --> 02:21:12,208
Fresh biscuit cover.
1268
02:21:15,583 --> 02:21:16,833
There are people nearby.
1269
02:21:27,083 --> 02:21:28,083
Hey, Najeeb!
1270
02:21:29,333 --> 02:21:30,333
Look!
1271
02:21:31,667 --> 02:21:32,875
Have we reached the road?
1272
02:21:33,000 --> 02:21:34,875
Tire mark! There!
1273
02:21:35,417 --> 02:21:37,042
-Road?
-Yes.
1274
02:21:37,500 --> 02:21:38,667
Road!
1275
02:21:38,833 --> 02:21:40,083
-Najeeb!
-Road!
1276
02:21:43,250 --> 02:21:44,750
-Road!
-Najeeb!
1277
02:21:45,083 --> 02:21:46,167
Easy!
1278
02:21:48,125 --> 02:21:49,167
Road…
1279
02:21:52,250 --> 02:21:53,292
Hey!
1280
02:21:58,875 --> 02:21:59,875
Road?
1281
02:22:03,375 --> 02:22:04,458
Where is it?
1282
02:22:05,625 --> 02:22:06,625
Car…
1283
02:23:06,125 --> 02:23:12,042
Bringer of good
1284
02:23:13,792 --> 02:23:18,417
Your words are my guiding stars
1285
02:23:21,417 --> 02:23:26,083
Without You, I'm lost
Fading into afar
1286
02:23:26,667 --> 02:23:32,042
Shed some light on me
Where You are
1287
02:23:34,125 --> 02:23:40,833
Bringer of good
1288
02:23:42,000 --> 02:23:46,625
Your words are my guiding stars
1289
02:23:48,458 --> 02:23:54,583
Without You, I'm lost
Fading into afar
1290
02:23:54,833 --> 02:24:00,250
Shed some light on me
Where You are
1291
02:25:32,375 --> 02:25:33,833
Ibrahim!
1292
02:26:44,125 --> 02:26:45,167
Allah!
1293
02:31:01,958 --> 02:31:03,417
Are you crazy?
1294
02:31:04,208 --> 02:31:05,500
Causing trouble on the road!
1295
02:31:06,125 --> 02:31:08,333
Oh my God!
1296
02:31:08,583 --> 02:31:09,792
Move away!
1297
02:31:10,292 --> 02:31:11,833
God saved me!
1298
02:31:27,167 --> 02:31:28,292
Hey!
1299
02:31:40,167 --> 02:31:41,542
Should I drop you off somewhere?
1300
02:31:43,083 --> 02:31:44,083
Take…
1301
02:31:45,458 --> 02:31:48,083
Should I drop you off somewhere?
1302
02:31:52,250 --> 02:31:56,625
It's okay. Don't worry.
1303
02:31:56,875 --> 02:31:58,167
Get inside.
1304
02:31:58,375 --> 02:32:00,875
God will protect you.
Get in, get in.
1305
02:32:01,583 --> 02:32:04,083
It's okay. Get inside.
1306
02:32:04,958 --> 02:32:06,500
Slowly.
1307
02:32:22,250 --> 02:32:23,667
Don't worry.
1308
02:32:25,708 --> 02:32:27,583
The dirt is not a problem.
I'll clean it later.
1309
02:32:28,167 --> 02:32:29,458
You relax.
1310
02:32:34,333 --> 02:32:35,917
Water…
1311
02:32:42,792 --> 02:32:43,917
Water…
1312
02:32:44,042 --> 02:32:45,250
In the name of God…
1313
02:32:45,542 --> 02:32:46,583
Here, drink it.
1314
02:32:58,958 --> 02:33:01,958
Oh, God!
Please show mercy on this man.
1315
02:33:57,708 --> 02:33:59,292
Come on, step out.
1316
02:34:00,333 --> 02:34:01,500
Slowly.
1317
02:34:02,458 --> 02:34:03,708
Don't worry.
1318
02:34:04,458 --> 02:34:05,500
Take care.
1319
02:34:05,667 --> 02:34:07,208
Yes, good.
1320
02:34:07,375 --> 02:34:09,708
Come on. Come on.
1321
02:34:10,333 --> 02:34:12,875
Come on. Slowly, slowly.
1322
02:34:13,000 --> 02:34:15,042
Wait. Stand up.
1323
02:34:15,625 --> 02:34:16,875
Good.
1324
02:34:17,000 --> 02:34:18,458
Slowly.
1325
02:34:20,458 --> 02:34:21,750
You will be good.
1326
02:34:21,958 --> 02:34:22,958
You will be good.
1327
02:34:34,458 --> 02:34:35,500
Goodbye.
1328
02:34:36,542 --> 02:34:38,417
God will be with you.
1329
02:34:59,917 --> 02:35:02,542
Move away from the car!
1330
02:35:28,583 --> 02:35:32,083
MALABAR HOTEL
1331
02:35:36,167 --> 02:35:38,750
Wherever people may endure
hardships in this world,
1332
02:35:38,875 --> 02:35:40,583
they finally end up with you.
1333
02:35:40,708 --> 02:35:42,333
What kind of magic is that, Guru Bhai?
1334
02:35:42,417 --> 02:35:45,292
That's not magic.
It's God's plan.
1335
02:35:45,458 --> 02:35:47,375
He must not have seen water
in a long time.
1336
02:35:47,458 --> 02:35:49,250
Don't bathe him for too long,
or he might catch a fever.
1337
02:35:49,375 --> 02:35:50,792
Dry him off quickly.
1338
02:36:02,958 --> 02:36:03,958
Suresh!
1339
02:36:04,417 --> 02:36:06,125
You don't need to give him
a stylish haircut or anything.
1340
02:36:06,792 --> 02:36:08,042
Just shave all his hair off.
1341
02:36:08,333 --> 02:36:09,708
His hair is filled with sand.
1342
02:36:10,458 --> 02:36:12,375
If I shave it completely,
it will start to bleed.
1343
02:36:12,833 --> 02:36:14,125
Let him be able to hold
his head up straight first.
1344
02:36:14,292 --> 02:36:15,333
He has a fever.
1345
02:36:15,583 --> 02:36:17,458
Should we admit him to the hospital?
1346
02:36:17,917 --> 02:36:19,125
What are you saying?
1347
02:36:19,333 --> 02:36:21,792
How do we take him out when he
doesn't have any documents with him?
1348
02:36:22,625 --> 02:36:24,042
Do you know the male nurse, Balamukun?
1349
02:36:24,167 --> 02:36:25,375
I've asked him to come here.
1350
02:36:25,458 --> 02:36:29,042
If he gets a tetanus shot and an IV drip,
he'll be able to hold his head straight.
1351
02:36:29,417 --> 02:36:31,875
We'll ask him where he's from
after that.
1352
02:36:31,958 --> 02:36:33,333
-Found it!
-Wow! And then?
1353
02:36:33,500 --> 02:36:35,500
-What did you think of me?
-Did you speak to them?
1354
02:36:35,625 --> 02:36:36,750
Well, of course!
1355
02:36:36,917 --> 02:36:38,333
Then provide me with the
phone number.
1356
02:36:38,542 --> 02:36:39,958
Don't waste money on small talk.
1357
02:36:40,083 --> 02:36:41,667
-Write it down.
-Subair!
1358
02:36:42,208 --> 02:36:48,125
-Note down the phone number.
-It's 21622313117.
1359
02:36:48,250 --> 02:36:50,333
It's their neighbor's house.
Call them right away.
1360
02:36:50,417 --> 02:36:51,583
They are waiting.
1361
02:36:51,750 --> 02:36:53,667
-I'll call right away. Thanks.
-Okay.
1362
02:36:53,750 --> 02:36:55,125
What is it, Guru Bhai?
1363
02:36:55,250 --> 02:36:57,208
It's been a while since I last saw you
at our association meetings.
1364
02:36:57,375 --> 02:36:58,583
Where do I have the time, Nair?
1365
02:36:58,708 --> 02:37:00,333
Out-passes are ready
for a couple of people.
1366
02:37:00,500 --> 02:37:02,667
I'm seeking a sponsor
to purchase tickets for them.
1367
02:37:02,792 --> 02:37:04,042
Anyway, I have to make a call.
1368
02:37:08,167 --> 02:37:09,875
Are you always listening to music?
1369
02:37:10,208 --> 02:37:11,708
Isn't it time for your shift?
Get going!
1370
02:37:16,292 --> 02:37:17,792
Your fever has gone down.
1371
02:37:18,625 --> 02:37:19,917
Sit up straight for some time.
1372
02:37:26,208 --> 02:37:28,167
I tried calling
all the phone numbers you gave me,
1373
02:37:28,708 --> 02:37:30,042
but I couldn't get through to any of them.
1374
02:37:30,250 --> 02:37:31,625
It's been three to four years, right?
1375
02:37:31,750 --> 02:37:33,167
The numbers might have changed.
1376
02:37:34,708 --> 02:37:36,250
But the address you gave me
is correct.
1377
02:37:37,083 --> 02:37:38,750
I inquired there
and found your people as well.
1378
02:37:42,917 --> 02:37:44,167
Your family…
1379
02:37:44,458 --> 02:37:46,708
must be waiting for my call
at your neighbor's house now.
1380
02:37:47,458 --> 02:37:48,458
Hello?
1381
02:37:48,667 --> 02:37:50,167
-Hello?
-Yes.
1382
02:37:50,500 --> 02:37:52,292
Hello? Is this Najeeb's family?
1383
02:37:52,375 --> 02:37:53,792
Yes. I'll get her on the line.
1384
02:37:53,875 --> 02:37:55,083
I'll pass the phone to him.
1385
02:37:56,000 --> 02:37:57,625
Here you go. Talk.
1386
02:38:06,583 --> 02:38:07,750
Hello?
1387
02:38:11,292 --> 02:38:12,792
Hel…
1388
02:38:13,292 --> 02:38:16,167
I can't believe it!
1389
02:38:20,458 --> 02:38:22,167
Oh, God!
1390
02:38:23,875 --> 02:38:25,333
Where were you?
1391
02:38:25,458 --> 02:38:27,333
Please come back.
1392
02:38:32,750 --> 02:38:35,083
It's our son, Nabeel.
1393
02:38:47,083 --> 02:38:48,167
What's your name?
1394
02:38:50,208 --> 02:38:51,375
What's your name?
1395
02:38:52,083 --> 02:38:53,458
Tell him your name.
1396
02:38:54,375 --> 02:38:55,500
Najeeb.
1397
02:38:56,917 --> 02:38:58,417
Najeeb Mohammed.
1398
02:38:58,917 --> 02:38:59,875
India.
1399
02:39:02,167 --> 02:39:03,417
-Hindi?
-Yes. Hindi.
1400
02:39:04,667 --> 02:39:05,958
-Salih.
-Yes, sir.
1401
02:39:11,000 --> 02:39:13,042
Take his thumbprint
and record his name in the register.
1402
02:39:13,125 --> 02:39:14,000
Okay.
1403
02:39:14,458 --> 02:39:16,125
Give me your hand. Here.
1404
02:39:20,958 --> 02:39:21,958
Come on.
1405
02:39:22,333 --> 02:39:23,250
Come.
1406
02:39:23,583 --> 02:39:25,875
-Peace be upon you.
-Peace be upon you as well.
1407
02:39:26,000 --> 02:39:27,958
-How are you?
-I'm doing good.
1408
02:39:28,083 --> 02:39:30,583
-I'm good. What is this?
-Check this.
1409
02:39:31,792 --> 02:39:33,042
Indian. Hindi.
1410
02:39:37,292 --> 02:39:39,750
He doesn't have a passport
or a residential permit.
1411
02:39:40,000 --> 02:39:41,458
Doesn't he have his own photo?
1412
02:39:41,667 --> 02:39:42,958
No, he doesn't.
1413
02:40:07,375 --> 02:40:08,542
What are you looking at?
1414
02:40:09,292 --> 02:40:10,542
Have you seen any of them?
1415
02:40:36,083 --> 02:40:37,708
In the name of God,
1416
02:40:38,000 --> 02:40:39,209
let us begin.
1417
02:40:40,083 --> 02:40:41,083
Listen carefully.
1418
02:40:41,167 --> 02:40:44,917
-Silence!
-Make way!
1419
02:40:45,083 --> 02:40:49,042
Make way! Line up! Come on!
1420
02:40:49,167 --> 02:40:52,333
-Make way!
-Come on!
1421
02:40:52,458 --> 02:40:56,042
Line up so that your sponsors
can identify you properly.
1422
02:40:57,417 --> 02:41:00,000
No one should talk.
Keep silence.
1423
02:41:00,083 --> 02:41:01,625
What are they shouting?
1424
02:41:01,833 --> 02:41:04,333
-Narayan, please keep quiet.
-They've lined us up as if
1425
02:41:04,458 --> 02:41:05,708
we're goods for sale in a market.
1426
02:41:08,875 --> 02:41:10,542
Narayan, don't you know
what will happen
1427
02:41:10,625 --> 02:41:12,417
if your sponsor identifies you
before the out-pass is issued?
1428
02:41:12,500 --> 02:41:13,750
You rascal! Where were you?
1429
02:41:13,833 --> 02:41:14,958
Where did you go?
1430
02:41:15,042 --> 02:41:16,917
I've been looking for you for so long!
1431
02:41:17,000 --> 02:41:18,000
Where were you?
1432
02:41:18,208 --> 02:41:19,250
Where were you?
1433
02:41:19,375 --> 02:41:21,998
Enough! Take him with you!
1434
02:41:22,167 --> 02:41:23,583
He was supposed to go
back home tomorrow.
1435
02:41:23,750 --> 02:41:25,958
-He is done for!
-Oh, God!
1436
02:41:26,208 --> 02:41:29,375
-Make way! Step aside!
-Dear Lord!
1437
02:41:29,750 --> 02:41:32,000
-Go back! Line up!
-Let go…
1438
02:41:37,667 --> 02:41:41,458
Go back! Line up!
1439
02:41:41,792 --> 02:41:44,583
Go back! Step aside!
1440
02:41:45,224 --> 02:41:46,583
Go back!
1441
02:41:47,167 --> 02:41:50,583
Go back! Line up!
1442
02:42:18,625 --> 02:42:20,583
Bloody son of a gun!
1443
02:42:20,792 --> 02:42:23,833
You think you can fool me?
1444
02:42:26,917 --> 02:42:30,146
-I'll show you what I can do!
-Don't take me back!
1445
02:42:30,750 --> 02:42:32,917
-Please don't take me back there!
-I will teach you a lesson!
1446
02:42:33,417 --> 02:42:34,625
Don't take me back there!
1447
02:42:34,708 --> 02:42:36,625
I'll show you what I can do!
1448
02:42:37,833 --> 02:42:39,792
I will teach you a lesson!
1449
02:42:39,917 --> 02:42:41,542
Don't hit me!
1450
02:43:39,000 --> 02:43:40,250
So, you escaped from me?
1451
02:43:41,203 --> 02:43:43,536
If you were really under my sponsorship,
I'd have hauled you back to the Masara.
1452
02:43:49,542 --> 02:43:52,917
It's so hot in here.
1453
02:43:53,833 --> 02:43:54,874
Najeeb!
1454
02:43:55,251 --> 02:43:56,750
He was not your actual sponsor.
1455
02:43:57,250 --> 02:43:59,458
If he was, he would've dragged
you back to the Masara now.
1456
02:44:00,333 --> 02:44:03,000
Your visa was sponsored by
someone else, but this man abducted you.
1457
02:44:06,000 --> 02:44:07,708
He was working under this Arab.
1458
02:44:08,375 --> 02:44:09,625
So unfortunate!
1459
02:44:41,462 --> 02:44:46,228
ALL THE LIVES WE'VE NEVER EXPERIENCED
ARE JUST TALL STORIES FOR US
1460
02:44:54,583 --> 02:44:57,000
The three months I spent in jail
1461
02:44:57,375 --> 02:45:00,042
felt longer than the three years
I spent in the desert.
1462
02:45:00,667 --> 02:45:02,917
Since I began to feel hopeful
about returning home,
1463
02:45:03,542 --> 02:45:04,958
I haven't slept at all.
1464
02:45:05,958 --> 02:45:08,167
It was a long wait for the out-pass.
1465
02:45:09,125 --> 02:45:12,583
At the airport,
amid the crowd awaiting expats
1466
02:45:13,250 --> 02:45:16,792
with large suitcases filled with perfumes,
tape recorders, and televisions,
1467
02:45:17,542 --> 02:45:20,917
my son and Sainu will be waiting for me.
All that remains for me to give them
1468
02:45:21,708 --> 02:45:25,500
is the time I have left in my life.
1469
02:45:25,845 --> 02:45:27,667
THIS IS NOT JUST NAJEEB'S STORY.
1470
02:45:27,750 --> 02:45:30,708
IT IS THE GRIEF OF MANY THOUSANDS
WHO HAVE LOST THEIR LIVES IN THE DESERT
1471
02:45:30,833 --> 02:45:34,564
LEAVING THEIR COUNTRY AND HOME
TO SURVIVE.97495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.