All language subtitles for Aadujeevitham the Goat Life 2024 NF Hindi (ORG 5 1) www SSRmovies Com 720p WEB-DL ESubs - DoodStream

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:04,792 --> 00:04:05,917 What is your profession? 2 00:04:08,375 --> 00:04:09,625 What is your job? 3 00:04:12,000 --> 00:04:13,708 Sir, we… 4 00:04:14,500 --> 00:04:15,500 Helpers. 5 00:04:16,000 --> 00:04:17,125 Company work… 6 00:04:18,208 --> 00:04:19,250 Helpers. 7 00:04:20,375 --> 00:04:22,042 Have you both come together? 8 00:04:22,917 --> 00:04:24,625 Are you both together? 9 00:04:24,708 --> 00:04:25,750 Helpers. 10 00:04:40,333 --> 00:04:41,375 I'm so sorry. 11 00:04:42,083 --> 00:04:43,167 Oh, it's okay. 12 00:04:47,750 --> 00:04:49,542 -What's your name? -Chaminda. 13 00:04:49,792 --> 00:04:50,792 Chaminda? 14 00:04:51,750 --> 00:04:52,625 Chaminda. 15 00:04:52,792 --> 00:04:53,792 Passport? 16 00:04:55,708 --> 00:04:57,542 Brother, I can't find our names on any of these placards. 17 00:04:57,625 --> 00:05:00,417 Look, they're taking many people and verifying their names and documents. 18 00:05:00,542 --> 00:05:01,500 Really? 19 00:05:01,708 --> 00:05:03,875 Brother, which flight did you arrive on? 20 00:05:04,000 --> 00:05:05,042 No. 21 00:05:05,958 --> 00:05:07,375 -What did he ask? -No idea. 22 00:05:07,875 --> 00:05:09,417 -What did you say? -I said, "No." 23 00:05:09,583 --> 00:05:10,667 Which means, "I don't know." 24 00:05:12,417 --> 00:05:14,875 Go and ask them if our names are on their list. 25 00:05:14,958 --> 00:05:15,958 Me? 26 00:05:16,917 --> 00:05:18,833 They won't understand if I ask them. 27 00:05:20,667 --> 00:05:21,667 Hey, they are leaving! 28 00:05:22,000 --> 00:05:23,333 Go! Hurry up! 29 00:05:27,042 --> 00:05:28,792 -Have you come from Tamil Nadu? -Sri Lanka. 30 00:05:28,875 --> 00:05:30,000 Which company are you working for? 31 00:05:33,542 --> 00:05:34,875 They are from Sri Lanka. 32 00:05:37,208 --> 00:05:38,208 Allah! 33 00:05:39,083 --> 00:05:40,542 Whom do we ask now? 34 00:05:54,958 --> 00:05:57,167 If it's an office number, there's no way you can reach them. 35 00:05:57,292 --> 00:05:59,083 Today is Friday, and it's a holiday here. 36 00:06:00,583 --> 00:06:02,125 Do you have any other phone number? 37 00:06:02,250 --> 00:06:03,417 A residence number or pager number? 38 00:06:04,000 --> 00:06:07,292 Due to the anxiety of boarding the plane, I forgot to ask about all that. 39 00:06:07,417 --> 00:06:09,375 The phone is ringing, but no one is answering. 40 00:06:09,500 --> 00:06:10,792 It might be an office number. 41 00:06:12,333 --> 00:06:13,375 This is so foolish! 42 00:06:13,750 --> 00:06:15,125 We should have asked the agent in Bombay 43 00:06:15,208 --> 00:06:17,208 for the contact number of the person picking us up. 44 00:06:17,792 --> 00:06:20,000 Well, fantastic timing! 45 00:06:20,125 --> 00:06:22,000 You don't have to worry. The Kafeel will come. 46 00:06:22,167 --> 00:06:23,417 You have visas, right? 47 00:06:24,208 --> 00:06:26,625 He must be stuck in traffic because it's a holiday. 48 00:06:34,250 --> 00:06:35,292 Brother… 49 00:06:35,417 --> 00:06:38,667 I think everyone who came with us has left. I can't see anyone here. 50 00:06:39,292 --> 00:06:41,750 Would they have left without recognizing us? 51 00:06:50,458 --> 00:06:53,167 Brother, it's 8:30 p.m. 52 00:06:53,958 --> 00:06:56,000 My mother must be getting really worried. 53 00:06:56,292 --> 00:06:58,708 Shouldn't we inform them that we've arrived here from Bombay? 54 00:06:59,125 --> 00:07:00,583 It's late in the night. 55 00:07:01,667 --> 00:07:02,583 But how? 56 00:07:03,417 --> 00:07:05,333 The evening prayer just ended. 57 00:07:06,292 --> 00:07:09,500 Oh! There's a difference in the time zone between here and India, right? 58 00:07:12,833 --> 00:07:16,500 Did you notice how happy Shashi was when I gave him my watch? 59 00:07:17,250 --> 00:07:18,250 Poor fellow. 60 00:07:18,750 --> 00:07:21,083 Just like us, he has been waiting for so long 61 00:07:21,167 --> 00:07:22,792 in Bombay to come to the Middle East. 62 00:07:27,417 --> 00:07:28,583 -Hakim! -Yes? 63 00:07:29,417 --> 00:07:30,875 I think he's our man. 64 00:07:31,500 --> 00:07:33,000 It seems like he's looking for someone. 65 00:07:33,375 --> 00:07:34,458 Shall we go and ask him? 66 00:07:35,292 --> 00:07:36,458 Go and ask him in English. 67 00:07:36,542 --> 00:07:38,292 No, I don't think that would work. 68 00:07:38,833 --> 00:07:39,917 He's coming here. 69 00:07:42,500 --> 00:07:43,750 Is your name Abdullah? 70 00:07:45,708 --> 00:07:46,583 And you? 71 00:07:47,042 --> 00:07:47,958 What is your name? 72 00:07:49,292 --> 00:07:50,917 Tell him that we have come here on Sreekumar sir's visas. 73 00:07:52,125 --> 00:07:53,833 I'm asking for your name! Can't you hear me? 74 00:07:55,750 --> 00:07:57,042 Where have you come from? 75 00:07:58,458 --> 00:08:00,875 Who is your Kafeel? 76 00:08:02,667 --> 00:08:03,875 Don't you have any brains? 77 00:08:05,708 --> 00:08:08,125 Oh, God! 78 00:08:08,708 --> 00:08:10,000 Such a disaster! 79 00:08:13,792 --> 00:08:14,708 What did he say? 80 00:08:14,792 --> 00:08:17,292 I have no idea. All I understood was "Abdullah." 81 00:08:17,792 --> 00:08:19,750 He was stinking, right? 82 00:08:20,750 --> 00:08:23,458 Well, didn't you joke before 83 00:08:23,542 --> 00:08:26,667 that attar and perfumes are made from the sweat and urine of Arabs? 84 00:08:27,333 --> 00:08:28,417 I wasn't joking. 85 00:08:29,042 --> 00:08:30,500 The real Arabs are like that. 86 00:08:30,833 --> 00:08:32,750 They bathe using water infused with attar. 87 00:08:33,208 --> 00:08:36,125 This guy seems like a rugged Arab who hasn't bathed in ages! 88 00:08:37,667 --> 00:08:39,167 Anyway, the Kafeel may still turn up, right? 89 00:08:39,417 --> 00:08:40,417 What? 90 00:08:41,500 --> 00:08:42,500 Kafeel. 91 00:08:43,000 --> 00:08:45,083 That's the first Arab word I learned after coming here. 92 00:08:45,167 --> 00:08:46,125 What does it mean? 93 00:08:47,042 --> 00:08:48,292 It means… 94 00:08:48,792 --> 00:08:49,708 Boss. 95 00:08:50,000 --> 00:08:51,083 Our man. 96 00:08:51,333 --> 00:08:52,292 Our employer. 97 00:08:52,375 --> 00:08:53,333 Sponsor. 98 00:08:53,792 --> 00:08:54,917 Kafeel! 99 00:08:56,000 --> 00:08:57,500 I wonder where our Kafeel is. 100 00:09:03,667 --> 00:09:04,792 Give me your passport. 101 00:09:10,083 --> 00:09:11,292 Give me your passport as well. 102 00:09:17,833 --> 00:09:19,208 Brother, he's our Kafeel. Let's go. 103 00:09:20,000 --> 00:09:22,833 Come on, let's hurry! It's already late. 104 00:09:30,542 --> 00:09:32,672 I don't understand what these guys are saying. 105 00:09:36,542 --> 00:09:38,125 Don't you want to go quickly? 106 00:09:38,458 --> 00:09:39,667 Come on! Get inside! 107 00:09:39,917 --> 00:09:41,875 Get in the vehicle! Come on! 108 00:09:42,042 --> 00:09:43,875 -Oh, no! -What is he doing? 109 00:09:45,083 --> 00:09:48,000 -Sir… -Get inside, quick! Come on! 110 00:09:50,417 --> 00:09:52,042 These guys are driving me crazy! 111 00:09:53,125 --> 00:09:55,750 Sir… may I get some water to drink? 112 00:09:56,542 --> 00:09:58,083 What are you murmuring? 113 00:09:59,583 --> 00:10:00,625 Water. 114 00:10:00,708 --> 00:10:01,833 Don't you understand? 115 00:10:02,250 --> 00:10:03,792 Go and sit in the back. Go! 116 00:10:06,667 --> 00:10:09,125 Get into the vehicle. Come on. Don't waste time. 117 00:10:12,708 --> 00:10:13,917 What are you doing? Not here! 118 00:10:14,083 --> 00:10:15,417 Didn't I ask you to go there? 119 00:10:15,750 --> 00:10:17,583 Go and sit in the back. 120 00:10:18,167 --> 00:10:19,042 Go! 121 00:10:19,458 --> 00:10:20,458 Brother! 122 00:10:20,833 --> 00:10:22,417 Why is he shouting so much? 123 00:10:23,500 --> 00:10:25,125 He wouldn't have understood what we asked. 124 00:10:25,292 --> 00:10:27,917 Well, we've come here as company helpers, right? 125 00:10:28,250 --> 00:10:29,458 And they are taking us in this vehicle? 126 00:10:29,583 --> 00:10:32,708 Didn't you see? Those Sri Lankans were taken in an AC bus. 127 00:10:33,708 --> 00:10:34,708 You get in. 128 00:10:35,792 --> 00:10:37,042 May God protect us. 129 00:10:38,667 --> 00:10:39,917 Brother, what is all this? 130 00:10:47,250 --> 00:10:48,375 Brother, look! 131 00:10:48,458 --> 00:10:49,583 It's a tunnel. 132 00:10:51,167 --> 00:10:53,208 Vehicles are passing above this tunnel. 133 00:10:59,708 --> 00:11:02,208 Brother! It's even better to stand and watch! 134 00:11:02,292 --> 00:11:03,250 Come on! 135 00:11:21,917 --> 00:11:23,333 It's really late, Hakim. 136 00:11:23,875 --> 00:11:25,958 We haven't been able to contact anyone back home yet. 137 00:11:28,042 --> 00:11:29,875 Oh, I completely forgot about that! 138 00:11:30,292 --> 00:11:32,208 We should stop somewhere and make those calls. 139 00:11:32,917 --> 00:11:34,417 -Kafeel! -No! 140 00:11:34,667 --> 00:11:36,958 Let's make those calls once we get to our room. 141 00:11:37,417 --> 00:11:39,208 Brother, it's already past 10:00 p.m. 142 00:11:39,917 --> 00:11:41,750 My mother must be terrified. 143 00:11:43,042 --> 00:11:44,000 Hakim… 144 00:11:44,417 --> 00:11:45,375 Kafeel! 145 00:11:45,500 --> 00:11:48,167 I need to make a call home. Could you please stop the vehicle? 146 00:11:48,333 --> 00:11:49,917 Why are you blabbering? 147 00:11:50,500 --> 00:11:51,500 Go! Go back! 148 00:11:51,583 --> 00:11:52,875 -But… -The cops will catch you! 149 00:11:53,000 --> 00:11:54,958 You can stop at a phone booth. 150 00:11:55,500 --> 00:11:57,500 Can't you understand? Go back and sit! 151 00:11:57,708 --> 00:11:59,458 How do I make him understand? 152 00:11:59,542 --> 00:12:01,000 -Brother! -Yes! 153 00:12:01,167 --> 00:12:02,583 Where are you taking them? 154 00:12:02,750 --> 00:12:03,833 To the market? 155 00:12:04,667 --> 00:12:06,792 -Wishing you well! -Wishing you the best! 156 00:12:06,917 --> 00:12:08,167 May God bless you! 157 00:13:16,917 --> 00:13:18,958 Brother, are we there yet? 158 00:13:22,375 --> 00:13:23,458 Abu Khaled! 159 00:13:24,167 --> 00:13:25,167 Abu Khaled! 160 00:13:26,708 --> 00:13:27,667 Get down. 161 00:13:29,417 --> 00:13:31,167 I asked you to get down. This is your workplace. 162 00:13:32,542 --> 00:13:34,000 Can't you hear me? 163 00:13:36,250 --> 00:13:37,583 What's going on? 164 00:13:38,542 --> 00:13:39,500 Get down. 165 00:13:40,208 --> 00:13:41,333 Get down. 166 00:13:43,292 --> 00:13:44,458 No. You stay here. 167 00:13:44,542 --> 00:13:45,625 You come with me. 168 00:13:49,583 --> 00:13:51,042 -Hey, brother! -Sir! 169 00:13:52,167 --> 00:13:53,125 Sir! 170 00:13:54,208 --> 00:13:56,167 We assumed our accommodation would be in town. 171 00:13:56,458 --> 00:13:58,375 We need to call our families. 172 00:13:58,708 --> 00:14:00,750 -Phone call-- -You're blabbering too much! 173 00:14:01,167 --> 00:14:02,833 Go! Go back to the vehicle! 174 00:14:03,083 --> 00:14:05,292 Hakim, try to make him understand somehow. 175 00:14:05,542 --> 00:14:08,042 Isn't he asking me to get back into the vehicle? 176 00:14:08,667 --> 00:14:10,875 Don't you dare talk too much! Go and get into the vehicle. 177 00:14:10,958 --> 00:14:13,042 Don't be a pain in the neck! Go! 178 00:14:13,458 --> 00:14:15,500 Kafeel, we are together… 179 00:14:16,292 --> 00:14:17,625 Open your mouth and say something! 180 00:14:17,708 --> 00:14:18,708 Hello! 181 00:14:18,875 --> 00:14:21,292 Hello, Abu Khaled! Why have you locked the gate? 182 00:14:21,542 --> 00:14:23,042 Due to the threat of wild animals. 183 00:14:24,958 --> 00:14:26,042 Listen, Abu Khaled. 184 00:14:26,958 --> 00:14:28,250 Let this boy stay here. 185 00:14:28,375 --> 00:14:30,208 -Brother… -I'll contact you tomorrow. 186 00:14:30,583 --> 00:14:33,417 Kiddo, whether it’s English or Tamil, 187 00:14:33,500 --> 00:14:35,708 just convey it in a language you’re familiar with. 188 00:14:35,875 --> 00:14:37,125 How else can we… 189 00:14:37,792 --> 00:14:38,833 Go! 190 00:14:41,208 --> 00:14:43,250 Sir, Kafeel… 191 00:14:43,458 --> 00:14:45,958 we've come on the same company's visa. 192 00:14:46,583 --> 00:14:47,583 Helpers. 193 00:14:47,708 --> 00:14:49,625 We stay together. 194 00:14:49,833 --> 00:14:51,083 Shut up! Go back! 195 00:14:51,333 --> 00:14:52,625 Go back! Quick! 196 00:14:53,292 --> 00:14:55,458 Kafeel, we are together. 197 00:14:55,542 --> 00:14:56,458 One room… 198 00:14:56,542 --> 00:14:58,083 You move away. 199 00:14:58,208 --> 00:14:59,542 Come on! Take him! 200 00:14:59,625 --> 00:15:01,125 -Brother! -Hakim! 201 00:15:01,250 --> 00:15:02,458 -We have come together! -Let me go! 202 00:15:02,583 --> 00:15:04,417 -We work together… -Hey! Go back, I say! 203 00:15:04,708 --> 00:15:06,833 -Go back, I say! -Brother! 204 00:15:06,958 --> 00:15:08,750 -Listen to me! -Please don't hit me. 205 00:15:08,875 --> 00:15:10,250 -Go back, I say! -Why are you hitting me? 206 00:15:10,458 --> 00:15:12,875 -Brother! -Be careful with him! 207 00:15:13,000 --> 00:15:13,875 -Let me go. -Please, don't hit me. 208 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 -Don't let go of him. -Brother! 209 00:15:15,125 --> 00:15:18,000 -Where are you going? Come on now! -We have come together… 210 00:15:18,083 --> 00:15:19,917 from our village. Brother! 211 00:15:20,083 --> 00:15:22,333 -Brother! Brother! -Where are you going? Come back! 212 00:15:22,417 --> 00:15:23,667 -Come on! -Hakim! 213 00:15:23,750 --> 00:15:25,542 -Don't go! -Stop the vehicle! 214 00:15:25,875 --> 00:15:27,083 Don't go, Brother! 215 00:15:27,167 --> 00:15:28,625 -Brother, don't go! -Hakim! 216 00:15:28,708 --> 00:15:29,583 Brother! 217 00:15:29,667 --> 00:15:31,000 -Hakim! -Brother! 218 00:16:18,458 --> 00:16:20,208 Praise be to Allah! 219 00:16:23,375 --> 00:16:24,458 Get off. 220 00:16:25,292 --> 00:16:26,542 Come on, get off. 221 00:16:33,250 --> 00:16:34,417 Get down quickly. 222 00:16:36,958 --> 00:16:38,375 Come on! Get down quickly! 223 00:16:52,500 --> 00:16:54,750 Where are you, Jaseer? Are you sleeping? 224 00:16:55,250 --> 00:16:58,583 No, Uncle. I'm not sleeping. I'm here. 225 00:16:58,708 --> 00:17:00,792 Yes, yes. I saw you. 226 00:17:03,417 --> 00:17:04,583 Hello! Hello! 227 00:17:04,750 --> 00:17:07,542 -How are you doing? -Doing great, by God's grace. 228 00:17:07,625 --> 00:17:09,542 What's the latest news? 229 00:17:09,625 --> 00:17:10,792 Latest news? 230 00:17:11,250 --> 00:17:12,708 I've brought this Indian along. 231 00:17:13,542 --> 00:17:15,167 Let him stay here. 232 00:17:15,458 --> 00:17:17,833 We'll talk about what to do with him tomorrow morning. 233 00:17:20,125 --> 00:17:21,542 Okay, sir. 234 00:17:22,583 --> 00:17:24,417 Go there. This is your workplace. 235 00:17:25,292 --> 00:17:26,167 Where? 236 00:17:26,708 --> 00:17:29,292 Sreekumar from Satara said that we'd be working in a company. 237 00:17:29,375 --> 00:17:30,542 Go! Go with him! 238 00:17:31,167 --> 00:17:33,375 Come on! Go and sleep somewhere over there. 239 00:17:33,750 --> 00:17:35,375 Yes, but, is he leaving? 240 00:17:35,583 --> 00:17:37,167 I need to make a phone call. 241 00:17:37,250 --> 00:17:39,708 You can use the telephone tomorrow. Now go! 242 00:17:39,792 --> 00:17:40,792 Bye bye! 243 00:17:40,958 --> 00:17:42,458 -Goodbye! Inshallah! -But… 244 00:17:43,125 --> 00:17:45,750 -Hey… -Oh, God! It's so cold! 245 00:17:46,750 --> 00:17:48,167 This year, it's even colder. 246 00:17:52,667 --> 00:17:53,708 Come on! 247 00:17:54,042 --> 00:17:55,750 It's time to sleep! 248 00:18:04,125 --> 00:18:05,833 Who is it? 249 00:18:10,375 --> 00:18:11,875 Who are you? 250 00:18:21,375 --> 00:18:22,583 What place is this? 251 00:18:23,708 --> 00:18:24,708 Oh! 252 00:18:25,708 --> 00:18:27,125 You're a Bengali? 253 00:18:28,125 --> 00:18:30,167 Why have you come here? 254 00:18:31,583 --> 00:18:33,542 To work? 255 00:18:35,250 --> 00:18:36,333 Tamil… 256 00:18:37,167 --> 00:18:38,708 I speak Hindi… 257 00:18:38,958 --> 00:18:39,917 Hindi. 258 00:18:41,042 --> 00:18:43,500 Do you know what kind of work is done here? 259 00:18:47,250 --> 00:18:49,250 Can I get some water to drink? 260 00:18:49,625 --> 00:18:50,667 Water. 261 00:18:51,000 --> 00:18:52,083 Water? 262 00:18:53,667 --> 00:18:55,250 Water is over there. 263 00:20:02,792 --> 00:20:03,750 Brother… 264 00:20:04,667 --> 00:20:05,667 Where… 265 00:20:06,292 --> 00:20:07,958 Where do I sleep? 266 00:20:09,875 --> 00:20:10,875 What? 267 00:20:11,500 --> 00:20:12,875 What are you saying? 268 00:20:13,458 --> 00:20:15,750 Place to sleep? 269 00:20:15,917 --> 00:20:18,792 -Where do I-- -Sleep anywhere you want. 270 00:22:22,375 --> 00:22:23,833 Najeeb, that's enough! 271 00:22:24,000 --> 00:22:24,917 Let's get back. 272 00:22:25,875 --> 00:22:27,792 I need to scoop out six more baskets of sand to meet the target. 273 00:22:28,125 --> 00:22:30,458 The mason will give me an earful if we wait to meet the target. 274 00:22:30,667 --> 00:22:32,292 We have molding work today. Get back on the boat. 275 00:22:36,250 --> 00:22:37,458 What's with the new style? 276 00:22:38,167 --> 00:22:39,458 Have you switched from beedis to cigarettes? 277 00:22:39,750 --> 00:22:41,250 Foreign cigarettes. Do you want one? 278 00:22:41,417 --> 00:22:42,333 My brother-in-law bought them from the Middle East. 279 00:22:42,875 --> 00:22:43,750 No, thanks. 280 00:22:44,042 --> 00:22:44,958 Take one, man! 281 00:22:46,917 --> 00:22:49,208 Even without smoking, I still can't stop coughing. 282 00:22:49,667 --> 00:22:51,583 You've had this cough for a while now. 283 00:22:52,083 --> 00:22:53,375 Go and see a doctor. 284 00:22:53,500 --> 00:22:55,333 If it turns out to be pneumonia, you'll be in trouble! 285 00:22:56,833 --> 00:22:58,750 The doctor has asked me to quit this job altogether. 286 00:22:59,250 --> 00:23:00,208 Is that even possible? 287 00:23:00,292 --> 00:23:01,208 Hey, Santhosh! 288 00:23:01,458 --> 00:23:05,042 Didn't your brother-in-law from Satara bring anything from the Middle East? 289 00:23:05,208 --> 00:23:06,375 He has brought two visas. 290 00:23:06,500 --> 00:23:07,458 Do you want to go abroad? 291 00:23:08,375 --> 00:23:10,583 I'm just waiting for the visa from God. 292 00:23:10,792 --> 00:23:12,625 I needn't spend money for that, right? 293 00:23:12,708 --> 00:23:14,083 It's a free visa. 294 00:23:16,000 --> 00:23:18,167 Hey, Santhosh! Is that thing about the visa true? 295 00:23:18,542 --> 00:23:20,083 Why? Do you want to go? 296 00:23:21,083 --> 00:23:22,667 It will cost a lot of money, right? 297 00:23:23,125 --> 00:23:24,958 It will cost at least 30,000 rupees. 298 00:23:25,042 --> 00:23:27,542 But you can earn it back with just two months' salary, right? 299 00:23:27,750 --> 00:23:29,208 Thirty thousand rupees? 300 00:23:29,875 --> 00:23:31,375 I'll have to sell my house! 301 00:23:32,125 --> 00:23:34,750 Why do you have to sell it? You can mortgage it, right? 302 00:23:35,042 --> 00:23:36,458 It's only a matter of two months. 303 00:23:46,333 --> 00:23:49,500 I've only studied up to the fifth grade. What kind of job could I get? 304 00:23:49,625 --> 00:23:51,667 You're not going to work as a bureaucrat there! 305 00:23:51,792 --> 00:23:54,833 Why do you need education to work as a laborer? You have a passport, right? 306 00:23:55,042 --> 00:23:57,500 You arrange the money, man! I'll get the visa ready. 307 00:24:17,250 --> 00:24:19,167 There he is. The one in red. 308 00:24:19,417 --> 00:24:21,083 I told you my brother-in-law would be here. 309 00:24:21,167 --> 00:24:23,833 As far as I can remember, he has only missed this festival once. 310 00:24:23,917 --> 00:24:24,792 Last year. 311 00:24:24,875 --> 00:24:26,917 -During the Kuwait war. -Okay. 312 00:24:27,000 --> 00:24:29,667 Otherwise, no matter where he is in the world, he'll be here for the festival. 313 00:24:30,417 --> 00:24:32,667 Come on. Brother! 314 00:24:33,792 --> 00:24:34,792 Brother! 315 00:24:45,250 --> 00:24:46,667 Did you go to my house? 316 00:24:46,792 --> 00:24:48,625 I knew that you would be here. 317 00:24:49,000 --> 00:24:51,167 -This is Najeeb, the guy I told you about. -I figured. 318 00:24:51,292 --> 00:24:52,250 I'm Sreekumar. 319 00:24:52,333 --> 00:24:54,708 People abroad know me as Sreekumar from Satara. 320 00:24:54,792 --> 00:24:56,542 -Shall we step aside and talk? -Sure. 321 00:24:57,750 --> 00:24:59,375 Hey! Why are you late? 322 00:24:59,583 --> 00:25:01,583 I cannot fly down like you, right? 323 00:25:01,667 --> 00:25:03,500 Yeah, right! Don't pull my leg! 324 00:25:08,458 --> 00:25:10,917 I sold all my gold and other belongings 325 00:25:11,083 --> 00:25:12,625 to arrange this somehow. 326 00:25:13,375 --> 00:25:14,333 I know, man. 327 00:25:14,458 --> 00:25:16,750 All Middle East expats cross the sea like this. 328 00:25:16,917 --> 00:25:20,417 Ask him what I had with me when I got married to Kadamwari. 329 00:25:20,667 --> 00:25:22,917 He was just a toddler running around naked back then! 330 00:25:23,000 --> 00:25:24,583 You are too much! 331 00:25:24,917 --> 00:25:27,042 I said that out of anxiety. 332 00:25:27,417 --> 00:25:28,833 If I get cheated… 333 00:25:29,625 --> 00:25:31,792 If you don't trust me, you can have your money back. 334 00:25:32,125 --> 00:25:33,542 I agreed only because he forced me. 335 00:25:33,833 --> 00:25:37,167 There's a boy from Malkapur who's joining this company as a helper. 336 00:25:37,250 --> 00:25:38,417 His father is in Dubai. 337 00:25:38,542 --> 00:25:40,167 If I plan to deceive them, do you think they'll be fooled? 338 00:25:40,250 --> 00:25:42,958 No, brother! That's not what I meant. 339 00:25:43,042 --> 00:25:45,500 He has two brothers-in-law in Dubai. 340 00:25:45,583 --> 00:25:48,458 To be honest, he married his wife with the intention of settling down there. 341 00:25:48,542 --> 00:25:49,542 Right? 342 00:25:49,625 --> 00:25:51,167 What's the point in mentioning that now? 343 00:25:51,333 --> 00:25:54,875 The anxiety of mortgaging my house made me say that, brother. 344 00:25:54,958 --> 00:25:56,167 Please don't misunderstand me. 345 00:25:56,667 --> 00:25:59,125 Okay, you don't have to worry. 346 00:25:59,542 --> 00:26:01,083 -Does it contain the full amount? -Yes. 347 00:26:01,208 --> 00:26:02,917 Pay the remaining 10,000 rupees to the agent in Bombay. 348 00:26:03,042 --> 00:26:04,333 -You'll only receive the visa then. -Okay. 349 00:26:04,417 --> 00:26:06,500 -Got it? Shall I make a move then? -Okay. 350 00:26:06,583 --> 00:26:08,917 Hey, I had told Kadamwari that you'd be coming home. 351 00:26:09,083 --> 00:26:10,833 Stop by there before you leave. 352 00:26:10,917 --> 00:26:12,583 -Okay then! Carry on! -Let's go. 353 00:26:27,000 --> 00:26:29,667 We are taking the trouble of making this unnecessarily, Sainu. 354 00:26:29,792 --> 00:26:32,625 While he enjoys buffalo meat and biryani there, 355 00:26:32,750 --> 00:26:34,792 do you think he'll also eat your pickle? 356 00:26:35,000 --> 00:26:38,333 Mom, the wealthy Arabs eat camel meat there. 357 00:26:38,833 --> 00:26:41,167 My brother, Nasser brought some when he visited once. 358 00:26:42,042 --> 00:26:44,083 Yes, that reminds me! 359 00:26:44,250 --> 00:26:46,917 Get him the phone numbers of Nasser and Hussain. 360 00:26:47,042 --> 00:26:49,375 He is their brother-in-law after all. 361 00:26:49,458 --> 00:26:51,042 He can call them in case of any emergency. 362 00:26:51,167 --> 00:26:52,250 Stop it, Mom! 363 00:26:52,375 --> 00:26:54,375 I begged and pleaded many times with my dear brothers 364 00:26:54,542 --> 00:26:56,583 to arrange a visa for my husband. 365 00:26:56,708 --> 00:26:58,000 Did they even bother? 366 00:26:58,167 --> 00:26:59,708 Why do we need them now? 367 00:26:59,833 --> 00:27:01,708 I'm waiting for Najeeb's first money order to reach us! 368 00:27:01,792 --> 00:27:05,083 I'm planning to purchase a copper vessel from Rajahmundry and bring it home 369 00:27:05,208 --> 00:27:07,125 so that my sister-in-law can cook some biryani in it. 370 00:27:07,708 --> 00:27:09,125 -Mom, take this. -Yes? 371 00:27:10,083 --> 00:27:13,000 Make a delicious mutton curry with added coconut shavings. 372 00:27:13,167 --> 00:27:16,333 Don't get wet in the rain and catch a fever before you leave. 373 00:27:16,750 --> 00:27:18,125 Or do you want biryani, Sainu? 374 00:27:18,958 --> 00:27:21,000 It's been a while since we had Mom's biryani, right? 375 00:27:21,917 --> 00:27:24,375 I'd like to have Mom's mutton biryani before I leave. 376 00:27:24,458 --> 00:27:25,417 What do you say? 377 00:27:25,625 --> 00:27:27,917 In that case, you should have bought a goat's head as well. 378 00:27:28,125 --> 00:27:29,792 I would have made some soup for her. 379 00:27:29,917 --> 00:27:32,125 She needs to be eating properly during this time. 380 00:27:32,250 --> 00:27:33,792 I have arranged that. 381 00:27:33,917 --> 00:27:35,042 You know Muhammad, right? 382 00:27:37,292 --> 00:27:39,292 I'll finish eating this before boarding the plane. 383 00:27:39,792 --> 00:27:43,542 I've asked Muhammad to bring a goat's head here every week 384 00:27:43,708 --> 00:27:44,917 until her delivery. 385 00:27:45,333 --> 00:27:47,750 After all, she's the wife of a Middle East expat! 386 00:27:53,458 --> 00:27:55,083 This is full of chili powder! 387 00:27:55,417 --> 00:27:56,792 That's because you mocked me! 388 00:27:57,250 --> 00:27:59,458 Am I really that desperate to drink soup here? 389 00:27:59,542 --> 00:28:02,292 The soup is not for you! It's for my child! 390 00:28:02,458 --> 00:28:04,542 Mom, did you hear that? She thought the soup was for her! 391 00:28:05,208 --> 00:28:06,750 Get out! This is my tent! 392 00:28:08,667 --> 00:28:10,708 -Let me lie down here. -Get out! 393 00:28:11,042 --> 00:28:12,500 -It's really cold outside-- -Bloody scoundrel! 394 00:28:12,667 --> 00:28:14,417 -Idiot! Don't you understand anything? -Hey, no! 395 00:28:14,875 --> 00:28:17,458 -Brother, let me sleep. -Listen, you scoundrel! 396 00:28:17,875 --> 00:28:20,375 If you repeat this, I'll break your legs! 397 00:28:21,250 --> 00:28:22,500 I'll… 398 00:28:22,625 --> 00:28:27,083 Bloody moron! How dare he enter my tent! 399 00:28:28,083 --> 00:28:29,667 Nuisance! 400 00:29:38,750 --> 00:29:42,708 The day you stop giving milk… 401 00:29:43,333 --> 00:29:44,875 you're dead meat. 402 00:29:48,542 --> 00:29:49,875 Hey, Bengali! 403 00:29:51,083 --> 00:29:52,167 Come! 404 00:29:55,833 --> 00:29:56,750 Come here. 405 00:30:02,333 --> 00:30:03,500 I'm not from Bengal. 406 00:30:06,458 --> 00:30:07,833 -I'm from Bombay. -What? 407 00:30:08,167 --> 00:30:09,292 I speak Hindi. 408 00:30:10,125 --> 00:30:11,083 Najeeb. 409 00:30:12,458 --> 00:30:13,750 What's your name? 410 00:30:15,500 --> 00:30:18,167 Your… name? 411 00:30:19,833 --> 00:30:21,083 -My name? -Yes. 412 00:30:21,167 --> 00:30:22,417 I don't remember. 413 00:30:25,958 --> 00:30:28,583 Take this milk to him inside. 414 00:30:30,792 --> 00:30:31,750 Tamil… 415 00:30:32,417 --> 00:30:33,333 No? 416 00:30:33,917 --> 00:30:35,583 I don't understand Tamil. 417 00:30:35,667 --> 00:30:38,708 Take… this milk… inside. 418 00:30:45,875 --> 00:30:47,667 You scoundrel! 419 00:30:48,125 --> 00:30:50,125 Who asked you to drink it? 420 00:30:50,583 --> 00:30:51,708 -Get lost! -Didn't you just-- 421 00:30:52,500 --> 00:30:53,458 Fool! 422 00:30:53,750 --> 00:30:54,875 Such a fool! 423 00:30:57,750 --> 00:30:59,208 How do I make you understand? 424 00:30:59,542 --> 00:31:00,500 This is not for you. 425 00:31:01,167 --> 00:31:03,708 This is for the Kafeel. 426 00:31:04,500 --> 00:31:06,458 The Arab! Over there! 427 00:31:06,625 --> 00:31:07,833 Give it to him. 428 00:31:08,333 --> 00:31:09,292 Go! 429 00:31:12,958 --> 00:31:15,500 Of all people, the Kafeel had to bring this Bengali! 430 00:31:16,583 --> 00:31:17,875 Useless! 431 00:31:27,292 --> 00:31:28,542 Praise be to Allah! 432 00:31:32,333 --> 00:31:34,583 Allah, protect me from all evil. 433 00:31:37,250 --> 00:31:38,167 What is with you? 434 00:31:38,833 --> 00:31:40,125 What are you doing over there? 435 00:31:41,417 --> 00:31:43,250 Come on in! Bring it here! 436 00:31:51,542 --> 00:31:53,708 -Peace be upon you. -Peace be upon you as well. 437 00:31:54,167 --> 00:31:55,208 Do you know Arabic? 438 00:32:04,875 --> 00:32:05,833 He knows your language. 439 00:32:06,000 --> 00:32:08,042 Talk to him and learn what has to be done here. Go. 440 00:32:10,792 --> 00:32:12,917 Do you understand what I'm saying? Do you? 441 00:32:14,375 --> 00:32:15,792 I don't understand Arabic. 442 00:32:15,917 --> 00:32:18,250 Go to him and learn how to do the job. Quick! 443 00:32:19,750 --> 00:32:21,000 What were you doing before this? 444 00:32:21,625 --> 00:32:22,542 Hindi. 445 00:32:23,083 --> 00:32:24,042 Maharashtra. 446 00:32:24,625 --> 00:32:25,500 India… 447 00:32:25,625 --> 00:32:27,458 I don't understand the language you're blabbering. 448 00:32:27,583 --> 00:32:29,000 Listen, don't give me a headache. 449 00:32:29,083 --> 00:32:31,583 Watch that guy, learn from him, and do your work. 450 00:32:31,667 --> 00:32:32,958 -Go! -Oh, God! 451 00:32:33,125 --> 00:32:34,583 Please spare me. 452 00:32:34,667 --> 00:32:36,042 I came here to work in a company. 453 00:32:36,500 --> 00:32:38,708 For God's sake, please save me. I beg you! 454 00:32:38,792 --> 00:32:41,042 Go way! What is this? May you be damned! 455 00:32:41,125 --> 00:32:43,833 I sold everything I had to pay for… 456 00:32:43,958 --> 00:32:45,000 Damn you! 457 00:32:45,458 --> 00:32:47,667 Sir, how do I even… 458 00:32:48,083 --> 00:32:50,125 Let me leave. I shall go back. 459 00:32:50,208 --> 00:32:52,833 -I shall go back! -Go! Go away! 460 00:32:54,583 --> 00:32:56,667 Hey, Hindi! Come here. Teach him how to do the job! 461 00:32:59,250 --> 00:33:00,667 There's no point… 462 00:33:01,375 --> 00:33:02,958 in crying. 463 00:33:19,667 --> 00:33:20,750 Hey! 464 00:33:22,000 --> 00:33:23,000 Go away! 465 00:33:23,708 --> 00:33:24,708 Go! 466 00:33:38,542 --> 00:33:39,542 Oh, Allah! 467 00:33:44,792 --> 00:33:45,875 Peace be upon you. 468 00:33:48,417 --> 00:33:49,417 The company-- 469 00:33:49,781 --> 00:33:51,117 They took money from me for the visa, 470 00:33:51,275 --> 00:33:52,942 promising a job in a company. 471 00:33:53,750 --> 00:33:55,500 Along with an AC room to stay 472 00:33:55,583 --> 00:33:56,625 and good food. 473 00:33:56,750 --> 00:33:57,792 He cheated me! 474 00:33:57,917 --> 00:33:59,208 Sreekumar from Satara… 475 00:33:59,292 --> 00:34:00,667 -Kafeel! -Peace be upon you. 476 00:34:00,750 --> 00:34:02,125 -Peace be upon you as well. -How are you doing? 477 00:34:02,208 --> 00:34:04,125 -Hope you are doing good. -I need to make a phone call. 478 00:34:04,208 --> 00:34:05,417 -All good. -Phone… 479 00:34:05,500 --> 00:34:07,375 Go and keep that sack inside. Don't trouble me. 480 00:34:07,833 --> 00:34:09,292 I need to call my family. 481 00:34:09,750 --> 00:34:12,292 Oh, God! Don't you understand? 482 00:34:12,500 --> 00:34:15,500 Take that sack inside. Don't drive me crazy! 483 00:34:21,958 --> 00:34:23,292 He will learn everything in due course. 484 00:34:23,375 --> 00:34:25,250 Seems quite difficult. He doesn't understand anything. 485 00:34:25,333 --> 00:34:27,750 -He will understand, just like the guy… -Oh, God! 486 00:34:28,167 --> 00:34:29,792 How do I make them understand? 487 00:34:35,542 --> 00:34:36,500 Get up! 488 00:34:37,542 --> 00:34:38,958 Take this. 489 00:34:39,125 --> 00:34:40,125 What is this for? 490 00:34:41,000 --> 00:34:43,333 I will leave. Let me go back. 491 00:34:43,583 --> 00:34:46,125 -Please let me-- -Listen to me. Wear it! 492 00:34:46,792 --> 00:34:49,083 -I don't-- -You better listen to him! 493 00:34:49,333 --> 00:34:50,500 Go and wear it! 494 00:34:50,917 --> 00:34:52,750 I sold everything I had to come here. 495 00:34:52,833 --> 00:34:55,250 I'm sure he won't understand anything. Such a nuisance! 496 00:34:55,625 --> 00:34:56,958 Please hear me out, sir. 497 00:34:57,125 --> 00:35:00,042 I arranged the money to come here by mortgaging my house. 498 00:35:00,250 --> 00:35:02,458 He thinks that we can understand his language! 499 00:35:02,542 --> 00:35:03,542 Unbelievable. 500 00:35:03,625 --> 00:35:05,083 Just a minute. 501 00:35:12,750 --> 00:35:16,958 I paid 20,000 rupees to this person who said he would give it to the Kafeel. 502 00:35:17,542 --> 00:35:18,958 Sreekumar from Satara. 503 00:35:21,167 --> 00:35:24,375 Even the agent in Bombay took 10,000 rupees from me. 504 00:35:27,500 --> 00:35:28,750 -Papers? -Yes. 505 00:35:29,333 --> 00:35:31,042 Hey! What are you doing? 506 00:35:31,167 --> 00:35:32,208 Don't tear it! 507 00:35:32,333 --> 00:35:34,667 -That's mine… -How dare you! 508 00:35:38,833 --> 00:35:41,000 Keep an eye on him so he doesn't cause trouble for us later. 509 00:35:41,917 --> 00:35:43,042 Don't bother about that. 510 00:35:43,458 --> 00:35:45,083 He's new here. He'll learn everything soon. 511 00:35:45,708 --> 00:35:46,750 Come on. 512 00:36:06,792 --> 00:36:08,292 Let us begin, in the name of Allah. 513 00:36:20,250 --> 00:36:21,292 Come here! 514 00:36:22,500 --> 00:36:23,500 Come here, man! 515 00:36:26,583 --> 00:36:27,625 I asked you to come! 516 00:36:28,333 --> 00:36:29,208 Come! 517 00:36:38,917 --> 00:36:40,542 Friend, come here! 518 00:36:42,750 --> 00:36:43,958 Come. Have some bread. 519 00:36:45,292 --> 00:36:47,000 Bread! Bread! This is bread! 520 00:37:01,917 --> 00:37:02,917 Look at him! 521 00:37:03,458 --> 00:37:06,583 There's a saying that bread can revive a person! 522 00:37:07,708 --> 00:37:08,917 You are right, sir. 523 00:37:09,500 --> 00:37:11,292 Come on! Come! 524 00:37:17,750 --> 00:37:19,208 Sit down! Sit! 525 00:37:27,917 --> 00:37:28,875 Take it. 526 00:37:29,875 --> 00:37:30,792 Take it. 527 00:37:40,917 --> 00:37:42,292 Didn't I tell you that he must be hungry? 528 00:37:42,750 --> 00:37:44,083 That's why he was so angry and finicky. 529 00:37:44,333 --> 00:37:45,458 That's right. 530 00:37:46,333 --> 00:37:47,292 Here you go! 531 00:37:47,750 --> 00:37:49,125 Take one more piece. 532 00:37:50,000 --> 00:37:50,917 Take it. 533 00:37:57,417 --> 00:37:59,500 Be quick in learning how to do the job, okay? 534 00:37:59,833 --> 00:38:00,750 You heard me? 535 00:38:04,750 --> 00:38:06,083 Drink some water. 536 00:38:07,625 --> 00:38:08,542 Have it. 537 00:38:08,667 --> 00:38:09,583 Drink it. 538 00:38:10,125 --> 00:38:11,125 Drink it. 539 00:38:22,750 --> 00:38:23,750 It's okay. Look. 540 00:38:25,458 --> 00:38:26,375 Do this. 541 00:38:32,292 --> 00:38:33,167 Do it. 542 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Dip it like this… 543 00:38:39,125 --> 00:38:40,167 and eat it like this. 544 00:39:29,542 --> 00:39:30,500 Brother! 545 00:39:34,708 --> 00:39:35,708 Brother! 546 00:39:44,792 --> 00:39:45,917 -Brother… -Hey! 547 00:39:46,042 --> 00:39:48,375 Why are you frightening my goats? 548 00:39:50,042 --> 00:39:51,083 Hey! 549 00:39:51,625 --> 00:39:52,625 Where… 550 00:39:54,333 --> 00:39:56,125 Road… main road… 551 00:39:56,292 --> 00:39:57,250 Where is it? 552 00:39:57,458 --> 00:39:58,583 Road? 553 00:39:58,708 --> 00:39:59,667 Yes. 554 00:40:00,958 --> 00:40:02,167 Far away! 555 00:40:03,417 --> 00:40:04,833 Far, far away! 556 00:40:06,333 --> 00:40:09,333 Who knows how far! 557 00:40:40,542 --> 00:40:43,042 I feel like I'm trapped in the middle of the sea, Sainu. 558 00:40:45,417 --> 00:40:46,917 How do I inform you about this? 559 00:41:21,833 --> 00:41:24,833 TO MY DEAR SAINU… 560 00:41:26,375 --> 00:41:28,167 Look at the sky. 561 00:41:28,333 --> 00:41:31,333 Can't you see the moon resembling a silver coconut? 562 00:41:52,625 --> 00:41:55,625 Even if you can't call me, just think of me when you see the moon… 563 00:41:57,125 --> 00:41:58,833 wherever you are on this earth. 564 00:42:05,458 --> 00:42:07,667 God has answered my prayers. 565 00:42:10,417 --> 00:42:12,417 Our child will be very lucky. 566 00:42:16,375 --> 00:42:17,542 I'm not asking for much. 567 00:42:18,083 --> 00:42:20,667 We need a home of our own, 568 00:42:20,917 --> 00:42:22,875 a place to sit and talk like this. 569 00:42:23,542 --> 00:42:27,250 Can we sneak into someone else's boat like this once we have a child? 570 00:42:28,625 --> 00:42:31,167 We need to fix the leaks in our kitchen. 571 00:42:32,250 --> 00:42:33,542 And… 572 00:42:34,583 --> 00:42:37,375 we should send our son to a good school. 573 00:42:38,000 --> 00:42:39,250 That's all I need. 574 00:42:40,167 --> 00:42:41,833 Have you decided that we're going to have a son? 575 00:42:42,292 --> 00:42:43,458 Don't you want a daughter? 576 00:42:43,833 --> 00:42:44,958 I want a daughter as well. 577 00:42:45,333 --> 00:42:47,292 Shouldn't we educate her and raise her well? 578 00:42:47,792 --> 00:42:48,958 Shouldn't we get her married? 579 00:42:49,667 --> 00:42:51,375 You'll be an old man by then! 580 00:42:51,750 --> 00:42:53,583 At most four or five years. 581 00:42:53,667 --> 00:42:55,208 Come back after that. 582 00:42:55,625 --> 00:42:57,000 That's more than enough. 583 00:42:58,042 --> 00:42:59,417 Is it? 584 00:43:01,083 --> 00:43:02,458 Alright then. 585 00:43:03,625 --> 00:43:05,958 Now, let me give my baby a kiss. 586 00:43:11,792 --> 00:43:12,792 Nabeel! 587 00:43:12,917 --> 00:43:14,000 Nabeel? 588 00:43:14,500 --> 00:43:15,875 What if it's a girl? 589 00:43:17,833 --> 00:43:18,917 Safiya. 590 00:43:20,625 --> 00:43:21,750 Nabeel. 591 00:43:22,333 --> 00:43:23,375 Safiya. 592 00:43:32,583 --> 00:43:34,583 -I think the train is about to arrive. -Yes. 593 00:43:36,000 --> 00:43:39,125 Keep your passport safely. 594 00:43:42,250 --> 00:43:45,250 God will be with you. I will pray for you. 595 00:43:49,486 --> 00:43:52,208 I… will inform the local phone booth. 596 00:43:52,750 --> 00:43:54,083 You can wait there. 597 00:43:54,708 --> 00:43:55,667 Okay? 598 00:43:59,667 --> 00:44:00,792 Shall I go? 599 00:44:01,875 --> 00:44:04,125 Mom… take care of Sainu. 600 00:44:13,792 --> 00:44:15,792 Brother, please move. 601 00:44:50,542 --> 00:44:51,542 This is the one. 602 00:44:51,625 --> 00:44:52,917 -What's your seat number? -Thirty-nine. 603 00:44:53,000 --> 00:44:54,333 Easy. Careful. 604 00:44:56,500 --> 00:44:57,458 Okay. 605 00:44:57,542 --> 00:44:58,625 I… 606 00:45:02,292 --> 00:45:04,292 You're leaving with a small bag. 607 00:45:04,375 --> 00:45:06,000 But make sure to bring big suitcases when you come back! 608 00:45:06,125 --> 00:45:07,958 -Sure. -It's over here. 609 00:45:08,625 --> 00:45:10,875 Brother, it's okay even if you don't bring anything. 610 00:45:10,958 --> 00:45:12,583 But just don't forget about the visas. 611 00:45:12,667 --> 00:45:13,542 -Okay. -Okay? 612 00:45:13,625 --> 00:45:14,750 Come on. The train will leave now. 613 00:45:14,875 --> 00:45:15,875 I'll take your leave, brother? 614 00:45:15,958 --> 00:45:17,333 -Yes -Safe journey, Najeeb! 615 00:45:17,583 --> 00:45:19,667 He's leaving his house for the first time. 616 00:45:19,750 --> 00:45:21,542 I feel relieved because you are with him. 617 00:45:21,667 --> 00:45:23,625 That's why we came here from Malkapur, to board the train. 618 00:45:23,792 --> 00:45:25,083 -Take care of him. -Okay. 619 00:45:25,375 --> 00:45:27,625 Mom, don't be so anxious. 620 00:45:27,708 --> 00:45:28,708 Listen… 621 00:45:29,000 --> 00:45:30,583 Call me as soon as you reach. 622 00:45:31,333 --> 00:45:32,333 I will call you. 623 00:45:33,250 --> 00:45:34,542 Don't get drenched and catch a fever. 624 00:45:36,292 --> 00:45:37,208 Mom… 625 00:45:37,542 --> 00:45:39,667 take her to the doctor, okay? 626 00:46:51,542 --> 00:46:52,583 You bloody dog! 627 00:46:52,750 --> 00:46:54,458 We pay money to buy this water! 628 00:46:54,583 --> 00:46:56,583 The water is intended for use in our work here. 629 00:46:56,750 --> 00:46:58,625 -I was just-- -Do you know the value of water here? 630 00:46:58,750 --> 00:47:00,000 I was taking a dump! 631 00:47:00,792 --> 00:47:03,708 If you touch it again, I'll chop off your hands! 632 00:47:04,458 --> 00:47:06,083 If you take the water away, how will I wash myself? 633 00:47:06,917 --> 00:47:08,042 Hey! 634 00:47:08,833 --> 00:47:11,500 He pays good money to buy water! 635 00:47:14,125 --> 00:47:15,708 Without water, how do I… 636 00:47:17,625 --> 00:47:19,292 Not water! 637 00:47:21,667 --> 00:47:23,208 Use sand! 638 00:47:29,417 --> 00:47:30,708 So selfish! 639 00:47:41,042 --> 00:47:41,917 Brother! 640 00:47:42,375 --> 00:47:43,750 Can you take me with you? 641 00:47:43,833 --> 00:47:44,750 What? 642 00:47:44,875 --> 00:47:47,917 When you head back, can I ride with you in your vehicle? 643 00:47:48,417 --> 00:47:50,458 What are you saying, brother? I don't understand anything. 644 00:47:50,625 --> 00:47:52,250 To the road. In your vehicle. 645 00:47:52,375 --> 00:47:53,667 Can you take me with you? 646 00:47:53,750 --> 00:47:55,292 What did this rascal tell you? 647 00:47:56,292 --> 00:47:58,375 -I don't know. -You don't know? 648 00:47:58,958 --> 00:48:00,167 Come here. Where are you going? 649 00:48:00,667 --> 00:48:01,750 Come here. 650 00:48:02,667 --> 00:48:03,750 I know what he said. 651 00:48:04,292 --> 00:48:07,292 Wasn't he asking you to help him escape? 652 00:48:07,375 --> 00:48:08,708 No. 653 00:48:11,458 --> 00:48:12,417 What were you telling him? 654 00:48:13,708 --> 00:48:14,750 I didn't say anything. 655 00:48:15,500 --> 00:48:17,083 I overheard you talking to him! 656 00:48:17,417 --> 00:48:19,750 What were you blabbering to him? 657 00:48:20,083 --> 00:48:21,375 I didn't tell him anything. 658 00:48:22,417 --> 00:48:25,333 -Didn't you hear me? -Why are you hitting me? 659 00:48:25,667 --> 00:48:27,583 -I didn't say anything! -What did you… 660 00:48:27,667 --> 00:48:28,750 Let me go! 661 00:48:28,958 --> 00:48:30,167 Let me go back! 662 00:48:30,417 --> 00:48:31,542 I will go back! 663 00:48:33,958 --> 00:48:35,167 You're fighting back? 664 00:48:36,208 --> 00:48:38,083 Bloody scoundrel! I'll teach you a lesson! 665 00:48:39,083 --> 00:48:40,250 I'll show you! 666 00:48:45,333 --> 00:48:46,917 What did he tell you? 667 00:48:47,083 --> 00:48:49,583 I don't know. The Kafeel was saying something. 668 00:48:49,667 --> 00:48:51,875 Don't mess with him. 669 00:48:52,625 --> 00:48:54,500 He can do anything. 670 00:49:00,042 --> 00:49:01,333 You bloody scoundrel! 671 00:49:02,000 --> 00:49:03,167 Bloody devil! 672 00:49:03,750 --> 00:49:05,208 Do you think you can fight back against me? 673 00:49:05,458 --> 00:49:07,208 Sure! I'll kill you, you bloody dog! 674 00:49:07,292 --> 00:49:08,833 Boss, he didn't tell me anything. 675 00:49:08,917 --> 00:49:10,125 You shut up! 676 00:49:10,458 --> 00:49:12,125 You don't need to get involved in this! 677 00:49:12,292 --> 00:49:14,667 Why are you shouting at him? He didn't tell me anything. 678 00:49:15,208 --> 00:49:16,417 I didn't tell him anything. 679 00:49:16,917 --> 00:49:18,208 You're grabbing my gun? 680 00:49:18,708 --> 00:49:22,833 I'll pull the trigger and blow your head off! 681 00:49:27,750 --> 00:49:29,208 How dare you fight me, you dog? 682 00:49:29,833 --> 00:49:31,833 I'll kill you and bury you in this desert. 683 00:49:35,125 --> 00:49:36,125 Understood? 684 00:49:40,000 --> 00:49:41,083 What are you staring at? 685 00:49:41,708 --> 00:49:43,042 Can't you see the water overflowing? 686 00:49:43,208 --> 00:49:44,167 Come on! 687 00:49:44,292 --> 00:49:46,083 Idiots! You are all stupid! 688 00:51:12,667 --> 00:51:13,708 Hey, girl! 689 00:51:14,500 --> 00:51:15,667 Aren't you ashamed to bathe like this? 690 00:51:15,750 --> 00:51:16,917 What's there to be ashamed of? 691 00:51:17,000 --> 00:51:18,917 I'm bathing inside the bathroom. 692 00:51:19,583 --> 00:51:22,208 We have such a beautiful river here. You should be diving in there! 693 00:51:22,292 --> 00:51:24,042 Hey, what are you doing? 694 00:51:24,167 --> 00:51:25,542 Someone might see! 695 00:51:25,875 --> 00:51:27,500 I'm going to take you to the river today. 696 00:51:27,625 --> 00:51:28,708 What? 697 00:51:31,417 --> 00:51:33,750 No! Let me go! 698 00:51:34,042 --> 00:51:36,375 -Let go of me, Najeeb! -Don't tremble! 699 00:51:36,750 --> 00:51:39,625 -Mom, please ask him to leave me! -What are you doing? 700 00:51:39,750 --> 00:51:41,375 Where are you taking her? 701 00:51:41,500 --> 00:51:43,958 Didn't you mention that Dad used to carry you and walk? 702 00:51:44,083 --> 00:51:46,583 But I was only 12 years old back then! 703 00:51:46,708 --> 00:51:47,583 Mom! 704 00:51:47,667 --> 00:51:50,000 Well, she's ten years older than that. It's fine. 705 00:51:50,250 --> 00:51:51,875 Let go of me! I'm scared! 706 00:51:52,042 --> 00:51:54,167 Hey, Najeeb! Hasn't it been nearly a year? 707 00:51:54,250 --> 00:51:56,042 Is there no end to your craving even now? 708 00:51:56,125 --> 00:51:58,625 Brother, my craving won't be satisfied until her shyness disappears. 709 00:51:59,042 --> 00:52:00,458 Hey! What are you saying? 710 00:52:00,583 --> 00:52:03,250 I'm going to make you overcome your fear of getting into the river. 711 00:52:39,250 --> 00:52:40,583 Are you scared? 712 00:52:44,875 --> 00:52:46,542 I'm scared! 713 00:58:21,167 --> 00:58:22,250 Sainu… 714 00:58:30,917 --> 00:58:31,875 Sainu… 715 00:58:39,292 --> 00:58:41,458 Sainu! 716 00:58:47,125 --> 00:58:50,750 Even after eating so much, you're still… 717 00:58:51,333 --> 00:58:53,750 making these noises. 718 00:58:54,875 --> 00:58:56,250 I think… 719 00:58:57,375 --> 00:59:03,583 I'll die trying to feed you guys. 720 00:59:06,583 --> 00:59:07,542 Brother… 721 00:59:10,167 --> 00:59:11,458 Where have you been? 722 00:59:13,458 --> 00:59:14,542 How long has it been… 723 00:59:16,750 --> 00:59:19,083 How long has it been since you came here? 724 00:59:23,375 --> 00:59:29,042 No one inside can go outside. 725 00:59:32,125 --> 00:59:34,667 It's a very famous song in Tamil! 726 00:59:35,833 --> 00:59:40,708 No one inside can go outside 727 00:59:43,000 --> 00:59:47,542 No one outside can come inside 728 01:00:00,792 --> 01:00:02,375 Hey, Hindi! Get up! 729 01:00:05,917 --> 01:00:06,917 Come on! 730 01:00:09,292 --> 01:00:10,875 It's already late! Come on! 731 01:00:26,667 --> 01:00:28,417 Milk the goats and bring me the milk. 732 01:00:29,750 --> 01:00:31,542 Milk the goats and bring me the milk! 733 01:00:38,042 --> 01:00:40,042 Come on! Milk the goats and bring me the milk. 734 01:00:41,667 --> 01:00:43,458 Come and milk the goats! Hurry up! 735 01:00:45,958 --> 01:00:47,208 Come on! 736 01:00:47,375 --> 01:00:50,375 Quick! How can you still be sleeping when the sun is already up? 737 01:00:50,458 --> 01:00:51,875 Oh, God! 738 01:00:52,458 --> 01:00:53,875 What is he saying? 739 01:00:54,208 --> 01:00:55,833 Come here and milk the goats. 740 01:00:56,875 --> 01:00:57,792 I… 741 01:00:58,667 --> 01:01:00,833 I don't know how to milk the goats. 742 01:01:01,167 --> 01:01:03,542 Milk them like this. Understood? 743 01:01:04,500 --> 01:01:06,708 I… 744 01:01:07,625 --> 01:01:09,125 How do I tell him that I don't… 745 01:01:09,500 --> 01:01:10,875 Come on. Come quickly. 746 01:01:11,083 --> 01:01:14,000 I don't know… how to milk them. 747 01:01:14,292 --> 01:01:17,250 -I don't know… -Come on. Come quickly. 748 01:01:33,917 --> 01:01:35,208 You idiot! 749 01:01:35,333 --> 01:01:37,417 Don't try to milk it from the back. You will get kicked! 750 01:01:37,833 --> 01:01:40,042 Approach from the front and gently befriend it. 751 01:01:41,458 --> 01:01:43,458 I don't know how to do this job. 752 01:01:44,333 --> 01:01:45,917 Where's that Tamil guy? 753 01:01:46,292 --> 01:01:47,208 Listen. 754 01:01:47,708 --> 01:01:50,667 Hold its legs, and keep them in between your legs… 755 01:01:51,375 --> 01:01:52,500 and then stroke it slowly. 756 01:01:53,167 --> 01:01:54,292 Then try holding it. 757 01:01:55,000 --> 01:01:57,167 And then, try milking it slowly. 758 01:01:57,458 --> 01:01:58,500 Understood? 759 01:01:58,708 --> 01:02:00,500 Where is that Tamil guy? 760 01:02:01,083 --> 01:02:02,958 Isn't this his job? 761 01:02:05,875 --> 01:02:07,042 What happened to him? 762 01:02:07,417 --> 01:02:09,542 Stop blabbering and listen to me. 763 01:02:09,750 --> 01:02:12,708 You also have other tasks to complete. Don't cause trouble for me! 764 01:02:12,875 --> 01:02:15,208 There are other jobs to do after this. Go on! 765 01:02:16,625 --> 01:02:17,667 Milk the goats. 766 01:02:26,167 --> 01:02:28,292 There are things to do! Hurry up! 767 01:02:28,750 --> 01:02:32,125 This guy is the limit! When is he going to learn all this? 768 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 Please… 769 01:02:42,125 --> 01:02:43,417 please don't kick me. 770 01:02:44,542 --> 01:02:45,667 I… 771 01:02:46,375 --> 01:02:47,583 I don't know how to do this job. 772 01:03:11,125 --> 01:03:12,458 Go! 773 01:03:13,750 --> 01:03:14,750 Go! 774 01:03:20,708 --> 01:03:21,708 Go! 775 01:03:22,583 --> 01:03:23,458 Go! 776 01:03:29,417 --> 01:03:30,458 Hey! 777 01:03:43,250 --> 01:03:45,125 What are you doing, you idiot? 778 01:04:09,667 --> 01:04:11,125 Are you fighting with the goats? 779 01:04:19,458 --> 01:04:20,458 Get up! 780 01:04:36,042 --> 01:04:38,000 Get up! Are you crazy? 781 01:04:38,208 --> 01:04:39,625 Be thankful to your Gods that you're not dead. 782 01:04:45,042 --> 01:04:45,917 Water! 783 01:04:55,000 --> 01:04:55,958 That's enough! 784 01:04:56,625 --> 01:04:58,542 Go and take the goats back. 785 01:04:58,875 --> 01:05:01,208 I won't give you another drop of water. 786 01:05:01,375 --> 01:05:03,125 Get up! Take this. Get up! 787 01:05:03,625 --> 01:05:05,792 Come on! Get up! 788 01:05:15,292 --> 01:05:16,250 Get up! 789 01:05:17,042 --> 01:05:18,333 Get up! Go on, bring the goats. 790 01:05:25,167 --> 01:05:28,250 I'm hurt. I need to go to the hospital. 791 01:05:29,125 --> 01:05:30,625 I need to go to the hospital. 792 01:05:31,000 --> 01:05:34,333 Stop blabbering and take the goats back. Go! 793 01:05:35,250 --> 01:05:36,750 I need to go to the hospital. 794 01:05:36,875 --> 01:05:38,375 I asked you to take them back! 795 01:05:39,958 --> 01:05:41,208 Hurry up! 796 01:05:41,792 --> 01:05:43,417 This guy is so bothersome! 797 01:05:53,083 --> 01:05:54,458 I can't do this. 798 01:05:56,333 --> 01:05:57,667 Allah! 799 01:06:02,000 --> 01:06:03,667 Allah! 800 01:07:37,958 --> 01:07:41,042 This is such a terrible situation. Everyone has started buying machines. 801 01:07:41,625 --> 01:07:43,833 But you're still the same. 802 01:07:44,542 --> 01:07:46,333 You won't finish cutting this even in one month. 803 01:07:47,000 --> 01:07:48,500 This is easier than using a machine. 804 01:07:48,708 --> 01:07:50,208 We've practiced this for a while now. 805 01:07:50,833 --> 01:07:52,375 You are right, Jaseer. 806 01:07:53,833 --> 01:07:55,625 We must change with the times. 807 01:07:57,750 --> 01:07:59,875 If you take so much time to cut this, 808 01:07:59,958 --> 01:08:02,833 there won't be any money left to pay you when we sell it. 809 01:08:03,708 --> 01:08:04,625 What are you doing? 810 01:08:04,750 --> 01:08:05,625 Bring them quickly! 811 01:08:05,708 --> 01:08:06,917 What's the point in making these sounds? 812 01:08:08,583 --> 01:08:10,417 How many have you cut, Jaseer? 813 01:08:10,667 --> 01:08:12,333 I'm doing it, sir. It will be over now. 814 01:08:12,583 --> 01:08:14,542 That's not enough. Finish the rest too, quickly. 815 01:08:14,708 --> 01:08:16,917 Don't you know what the market is like right now? 816 01:08:45,500 --> 01:08:46,625 You rascal! 817 01:08:47,083 --> 01:08:48,708 What are you looking at in the mirror? 818 01:08:48,958 --> 01:08:50,083 Admiring your beauty? 819 01:08:50,917 --> 01:08:51,958 Get back to work! 820 01:08:52,625 --> 01:08:53,750 He's admiring his looks! 821 01:08:54,375 --> 01:08:55,417 Idiot! 822 01:09:31,833 --> 01:09:33,417 This beard… 823 01:09:37,958 --> 01:09:39,917 How long has it been? 824 01:09:45,375 --> 01:09:47,292 How many days has it been? 825 01:09:50,583 --> 01:09:52,458 I can't remember anything! 826 01:09:54,750 --> 01:09:56,625 How long… 827 01:10:10,250 --> 01:10:12,375 I can't do this, Mom. 828 01:10:13,417 --> 01:10:14,917 I can't do this. 829 01:10:15,500 --> 01:10:17,708 I'm exhausted, Mom… 830 01:10:21,333 --> 01:10:23,083 I'm fed up. 831 01:10:26,375 --> 01:10:28,333 I'm sick and tired. 832 01:10:31,250 --> 01:10:32,750 God… 833 01:10:39,375 --> 01:10:42,375 Why should I call on God? 834 01:10:45,292 --> 01:10:47,458 Why should I pray to God? 835 01:10:50,542 --> 01:10:52,000 If there were a God… 836 01:10:55,125 --> 01:10:57,708 my fate wouldn't be like this. 837 01:12:32,083 --> 01:12:33,083 Brother! 838 01:12:44,500 --> 01:12:45,542 Brother… 839 01:14:02,542 --> 01:14:04,458 Mom! 840 01:14:52,750 --> 01:14:53,958 I need to go. 841 01:14:56,625 --> 01:14:57,833 I must go back. 842 01:14:58,792 --> 01:15:00,458 I don't care even if I die. 843 01:15:02,708 --> 01:15:04,250 I must leave. 844 01:16:11,750 --> 01:16:13,500 Stop there, you dog! 845 01:16:15,792 --> 01:16:16,833 Go! 846 01:17:04,750 --> 01:17:07,208 -You dog! -Hey… 847 01:17:07,292 --> 01:17:08,292 Stop there, you! 848 01:17:08,375 --> 01:17:11,500 Where do you think you're trying to escape to, you swine? 849 01:17:11,750 --> 01:17:14,208 Where are you going? Stay there, you swine! 850 01:17:15,500 --> 01:17:17,750 Are you running away from me? You dog! 851 01:17:21,458 --> 01:17:24,417 What were you thinking? I'll teach you a lesson, you dog! 852 01:17:24,667 --> 01:17:25,708 You scoundrel! 853 01:17:25,917 --> 01:17:29,625 I will kill you, you filthy animal! 854 01:17:29,708 --> 01:17:31,458 How dare you run away from me? 855 01:17:31,750 --> 01:17:33,250 Where were you trying to escape to? 856 01:25:30,583 --> 01:25:31,583 Hey! 857 01:26:04,917 --> 01:26:05,917 Who is that? 858 01:26:07,708 --> 01:26:08,708 It's me. 859 01:26:13,250 --> 01:26:14,208 Brother! 860 01:26:15,000 --> 01:26:16,167 It's me. 861 01:26:23,167 --> 01:26:24,458 Hakim! 862 01:26:25,208 --> 01:26:26,542 My brother! 863 01:26:32,833 --> 01:26:33,833 Brother… 864 01:26:34,917 --> 01:26:37,917 I can't believe this! 865 01:26:40,583 --> 01:26:42,542 Only your voice is the same. 866 01:26:46,292 --> 01:26:48,958 Only your voice is the same! 867 01:26:58,667 --> 01:27:00,333 Oh God! 868 01:27:05,667 --> 01:27:07,750 We will die, brother! 869 01:27:07,833 --> 01:27:11,792 We will… die here! 870 01:27:12,833 --> 01:27:14,250 I wonder… 871 01:27:17,458 --> 01:27:20,375 How many years has it been? 872 01:27:22,417 --> 01:27:24,458 I don't know anything. 873 01:27:25,708 --> 01:27:27,708 I don't know anything! 874 01:27:28,167 --> 01:27:31,083 Come on, brother. Let's get out of here. 875 01:27:31,292 --> 01:27:33,458 Let's escape from here. Come! 876 01:27:36,625 --> 01:27:38,042 How? 877 01:27:39,625 --> 01:27:40,708 Where to? 878 01:27:42,042 --> 01:27:44,958 I tried so many times! 879 01:27:46,375 --> 01:27:49,167 I tried for so many days! 880 01:27:54,042 --> 01:27:57,042 It's been only a few days since I came here. 881 01:27:57,417 --> 01:28:01,958 I was made to work at several places before that. 882 01:28:02,417 --> 01:28:05,042 They tortured me! 883 01:28:06,833 --> 01:28:09,125 Brother, that's my Kafeel. 884 01:28:09,375 --> 01:28:10,792 I'm leaving. 885 01:28:10,958 --> 01:28:12,667 I'm not afraid of dying now. 886 01:28:12,750 --> 01:28:13,625 I could see you, right? 887 01:28:13,750 --> 01:28:15,083 -Hakim… -I was able to see you. 888 01:28:15,333 --> 01:28:16,375 I'm leaving. 889 01:28:22,167 --> 01:28:23,375 Go back, brother! 890 01:28:23,542 --> 01:28:25,125 Don't let him spot you! 891 01:29:01,167 --> 01:29:02,125 Brother! 892 01:29:13,292 --> 01:29:15,083 Brother! Brother! 893 01:30:40,917 --> 01:30:42,208 What are you doing there? 894 01:30:44,125 --> 01:30:46,000 -I'm taking a dump. -Taking a dump? 895 01:30:46,958 --> 01:30:48,375 Where are you taking a dump? 896 01:30:49,125 --> 01:30:50,000 Listen! 897 01:30:50,458 --> 01:30:54,583 Take the camels back to the Masara before the sandstorm arrives. 898 01:30:55,333 --> 01:31:00,042 I'm telling you, take the camels back to the Masara before sunset. 899 01:31:30,125 --> 01:31:33,208 Brother, I was severely beaten that day. 900 01:31:33,667 --> 01:31:36,250 That's alright. I'm happy that I was able to meet you. 901 01:31:36,833 --> 01:31:38,917 I've only been working here for a few days. 902 01:31:39,292 --> 01:31:41,167 There's an African man who works with me here. 903 01:31:41,542 --> 01:31:44,250 He has worked here earlier as well. 904 01:31:44,375 --> 01:31:47,542 He's very familiar with most of the routes and locations here. 905 01:31:47,667 --> 01:31:50,833 If he helps us, we can escape. 906 01:31:50,917 --> 01:31:55,208 I feel like he has been sent to us like Allah sent Prophet Moses. 907 01:31:55,458 --> 01:31:57,583 Let's pray to the Almighty. 908 01:32:51,208 --> 01:32:52,583 Hakim, come! 909 01:32:55,417 --> 01:32:56,500 Quick! 910 01:33:04,875 --> 01:33:07,792 Look! That's your friend's Masara. 911 01:35:06,583 --> 01:35:07,625 It's okay. 912 01:35:08,458 --> 01:35:09,375 Hakim! 913 01:35:10,708 --> 01:35:11,750 What is it? 914 01:35:11,917 --> 01:35:13,042 Nothing, brother. 915 01:35:13,292 --> 01:35:16,167 -What happened? -This is Khadiri. 916 01:35:20,833 --> 01:35:22,000 Peace be upon you! 917 01:35:23,542 --> 01:35:24,708 Ibrahim Khadiri. 918 01:35:26,667 --> 01:35:27,750 How are you doing? 919 01:35:29,000 --> 01:35:31,208 -Are you Hakim's friend? -Yes. 920 01:35:31,667 --> 01:35:34,458 Brother, Khadiri knows all the places and routes here very well. 921 01:35:34,708 --> 01:35:36,000 He's from Africa. 922 01:35:38,125 --> 01:35:41,125 Escaping from the Kafeel is quite difficult. 923 01:35:42,292 --> 01:35:44,875 But the Kafeel's daughter's wedding is coming up. 924 01:35:45,375 --> 01:35:46,625 When the Kafeels go for the wedding celebrations, 925 01:35:46,958 --> 01:35:48,167 it might give us a window to escape. 926 01:35:48,667 --> 01:35:49,750 May God help us. 927 01:35:51,250 --> 01:35:53,292 -Hakim… -Tell him. 928 01:35:53,458 --> 01:35:57,167 Brother, our chief Kafeel's daughter's wedding is coming up in a few days. 929 01:35:57,250 --> 01:36:01,833 By God's grace, if they leave this place on that day, we can make our escape. 930 01:36:08,458 --> 01:36:10,500 Didn't you understand what I said, brother? 931 01:36:13,000 --> 01:36:14,167 How? 932 01:36:18,292 --> 01:36:19,333 So… 933 01:36:20,083 --> 01:36:21,167 far away. 934 01:36:21,333 --> 01:36:22,583 Can we do it? 935 01:36:24,167 --> 01:36:26,708 Why are you speaking like this, brother? 936 01:36:29,667 --> 01:36:32,250 If we can't escape, we'll die together. 937 01:36:32,333 --> 01:36:34,542 Should we stay here and suffer? 938 01:36:35,417 --> 01:36:37,625 I can't do this anymore. 939 01:36:38,542 --> 01:36:39,875 I can't. 940 01:36:43,208 --> 01:36:44,208 Let's go! 941 01:36:44,917 --> 01:36:47,792 Let's leave this place somehow. 942 01:36:49,042 --> 01:36:50,583 Hey, don't cry. 943 01:36:51,458 --> 01:36:52,542 Don't cry. 944 01:36:53,167 --> 01:36:54,458 Come on, let's go. 945 01:36:55,833 --> 01:36:57,750 See you! Inshallah! 946 01:36:58,333 --> 01:37:00,583 Brother, everything will be alright. 947 01:37:00,958 --> 01:37:02,500 Pray to God. 948 01:37:28,833 --> 01:37:32,000 Dear friends! I greatly appreciate your presence. 949 01:37:32,333 --> 01:37:33,917 May God bless you! 950 01:37:34,917 --> 01:37:36,125 May God bless you! 951 01:37:41,000 --> 01:37:43,833 May God bless you all. 952 01:37:54,167 --> 01:37:57,292 -You are most welcome. -Thank you. 953 01:37:57,458 --> 01:38:01,250 -I'm pleased to see you. -Thank you. 954 01:38:01,417 --> 01:38:03,833 Welcome! Please come. 955 01:38:13,958 --> 01:38:15,083 Hey, Hindi! 956 01:38:15,917 --> 01:38:16,958 You're sitting here? 957 01:38:19,542 --> 01:38:20,458 Take this. 958 01:38:21,375 --> 01:38:22,250 Here, have some meat. 959 01:38:22,958 --> 01:38:25,417 Eat it, for the special occasion of my daughter's wedding. 960 01:38:26,000 --> 01:38:29,000 God willing! On the wedding day, we will serve you biryani. 961 01:39:04,875 --> 01:39:05,917 Allah! 962 01:39:06,292 --> 01:39:07,542 You are right! 963 01:39:10,417 --> 01:39:11,458 What's with you? 964 01:39:12,292 --> 01:39:14,250 Go and unload the goods from the vehicle. 965 01:39:14,417 --> 01:39:16,542 I have to go for the wedding. Quick! 966 01:39:16,667 --> 01:39:17,750 Alright. 967 01:39:19,458 --> 01:39:20,792 Are you peeking at me from there? 968 01:39:22,583 --> 01:39:23,875 That's an awesome speaker. 969 01:39:24,833 --> 01:39:26,417 It has such great bass! 970 01:39:27,792 --> 01:39:29,000 Unload it quickly. 971 01:39:30,333 --> 01:39:32,500 He has to go for the wedding. 972 01:39:38,542 --> 01:39:39,792 Oh, God! 973 01:39:40,667 --> 01:39:42,042 I'll die in this heat. 974 01:39:42,792 --> 01:39:43,875 Hey! 975 01:39:49,458 --> 01:39:51,125 Hey! Don't worry. 976 01:39:51,250 --> 01:39:53,167 You'll be getting some of the wedding biryani too. 977 01:39:54,875 --> 01:39:56,167 -Sir! -Yes! 978 01:39:56,250 --> 01:39:58,042 I have unloaded the goods. I'm leaving. 979 01:39:58,750 --> 01:40:01,292 Come tomorrow. I'll get you some biryani from the wedding feast. 980 01:40:01,875 --> 01:40:03,667 Hey, you! Hindi! Come on! 981 01:40:04,333 --> 01:40:05,417 Here. 982 01:40:05,750 --> 01:40:07,625 Take it. This is your dinner for tonight. 983 01:40:07,833 --> 01:40:11,333 I'll lock up the Masara and then head to Kafeel's daughter's wedding. 984 01:40:12,333 --> 01:40:14,792 If I'm held up, I won't return until tomorrow morning. 985 01:40:14,917 --> 01:40:16,958 Understood? Okay, bye. 986 01:40:17,042 --> 01:40:19,000 Okay. May God protect you. 987 01:44:30,208 --> 01:44:31,667 Don't scream. 988 01:44:32,208 --> 01:44:33,208 I'll feed you. 989 01:44:46,208 --> 01:44:47,333 Eat it. 990 01:44:48,167 --> 01:44:49,917 Eat until your stomach explodes. 991 01:44:53,292 --> 01:44:54,583 I'm leaving. 992 01:44:57,167 --> 01:44:58,833 I won't be coming back. 993 01:45:32,458 --> 01:45:33,667 I'm leaving. 994 01:45:35,958 --> 01:45:37,125 I'm leaving. 995 01:45:42,167 --> 01:45:44,375 Even if I have to face death, I'm leaving! 996 01:45:52,625 --> 01:45:54,125 Someone else will come… 997 01:45:55,375 --> 01:45:56,833 to take care of all of you. 998 01:45:58,500 --> 01:45:59,625 Just like me. 999 01:46:00,875 --> 01:46:03,667 I'm going back home. 1000 01:46:04,167 --> 01:46:05,500 I'm going back home. 1001 01:46:07,958 --> 01:46:10,375 Brother! 1002 01:46:10,792 --> 01:46:12,000 Come quickly! 1003 01:46:12,625 --> 01:46:14,542 Khadiri is getting impatient! 1004 01:46:17,458 --> 01:46:19,958 We need to hit the road before it gets dark. 1005 01:46:20,042 --> 01:46:22,417 What's wrong? Don't you want to leave this place? 1006 01:46:28,875 --> 01:46:30,292 Brother! 1007 01:46:30,375 --> 01:46:32,500 Brother, you look completely different. 1008 01:46:34,208 --> 01:46:35,833 I never wore these clothes. 1009 01:46:37,042 --> 01:46:39,500 I was saving them to wear when I finally return home. 1010 01:46:39,958 --> 01:46:43,125 Khadiri didn't even let me change out of these dirty clothes. 1011 01:46:43,542 --> 01:46:45,458 He hurriedly dragged me out from my workplace 1012 01:46:45,542 --> 01:46:47,167 as soon as the Kafeel left. 1013 01:46:47,417 --> 01:46:50,250 Hurry up! We need to hit the road before sunset! 1014 01:47:03,833 --> 01:47:05,664 SAINU 1015 01:47:17,750 --> 01:47:19,750 Don't take that bag, brother. 1016 01:47:20,375 --> 01:47:21,875 If people notice us leaving with bags, 1017 01:47:22,000 --> 01:47:24,417 they'll figure out that we're trying to escape. 1018 01:47:25,208 --> 01:47:26,500 Don't take the bag! 1019 01:47:26,625 --> 01:47:28,542 People will figure out that we're trying to escape! 1020 01:47:29,250 --> 01:47:30,250 Come quickly! 1021 01:47:30,375 --> 01:47:32,167 Khadiri is also asking you not to bring your bag. 1022 01:47:32,250 --> 01:47:33,625 Why do you need this bag? 1023 01:47:33,708 --> 01:47:35,792 Leave it here. I haven't taken anything either. 1024 01:47:38,208 --> 01:47:39,958 How can I just abandon it? 1025 01:47:40,542 --> 01:47:42,125 -This… -Come fast! 1026 01:47:42,583 --> 01:47:43,542 Hurry up! 1027 01:47:45,125 --> 01:47:46,458 That's okay, brother. Come on! 1028 01:48:28,750 --> 01:48:30,333 This is so tiresome. 1029 01:48:31,875 --> 01:48:32,792 Brother… 1030 01:48:33,083 --> 01:48:35,875 shall we go there and drink some water? 1031 01:48:39,208 --> 01:48:40,375 Friend! 1032 01:48:40,667 --> 01:48:43,583 Can we go there and drink some water? 1033 01:48:44,042 --> 01:48:45,083 No, no. 1034 01:48:45,333 --> 01:48:46,625 If we go there, they'll catch us. 1035 01:48:48,333 --> 01:48:50,667 -They might mistake us for thieves. -No, no, no. 1036 01:48:51,458 --> 01:48:53,250 We want water. 1037 01:48:53,833 --> 01:48:56,458 Oh, God! How do I tell him that I'm thirsty? 1038 01:48:56,583 --> 01:48:57,583 Water. 1039 01:48:58,500 --> 01:48:59,500 Wait here. 1040 01:49:00,750 --> 01:49:01,708 Don't move. 1041 01:49:02,625 --> 01:49:04,292 Sit. I'll bring water. 1042 01:49:25,125 --> 01:49:28,167 Thief! Thief! Thief! 1043 01:49:28,292 --> 01:49:32,083 Stop! Stop! 1044 01:49:32,167 --> 01:49:34,250 Ibrahim! Ibrahim! 1045 01:49:34,792 --> 01:49:36,125 Brother, come! 1046 01:49:47,083 --> 01:49:48,000 Hakim! 1047 01:49:48,417 --> 01:49:49,500 My bag! 1048 01:49:50,500 --> 01:49:51,583 My bag… 1049 01:49:52,083 --> 01:49:53,292 Come on. 1050 01:49:57,083 --> 01:49:58,292 Come quickly! 1051 01:50:00,625 --> 01:50:02,000 Hey! 1052 01:50:02,167 --> 01:50:03,292 Najeeb! 1053 01:50:03,417 --> 01:50:04,792 Is that a thief? 1054 01:50:07,875 --> 01:50:09,417 Shine the light on him. 1055 01:50:09,500 --> 01:50:11,750 I'm right behind him. I can see him. 1056 01:50:12,375 --> 01:50:13,750 Hakim! Hakim! 1057 01:50:13,875 --> 01:50:15,750 I can see him. Shine the light on him. 1058 01:50:20,417 --> 01:50:21,667 Come quickly! 1059 01:51:18,042 --> 01:51:19,083 Hakim… 1060 01:51:20,917 --> 01:51:21,958 Hakim… 1061 01:52:17,667 --> 01:52:19,250 Where are we going? 1062 01:52:19,958 --> 01:52:21,958 I can't see the road anywhere. 1063 01:52:22,833 --> 01:52:24,917 I think we've veered way off course. 1064 01:52:26,208 --> 01:52:27,208 Friend! 1065 01:52:28,042 --> 01:52:29,000 Ibrahim! 1066 01:52:29,542 --> 01:52:30,625 No road. 1067 01:52:31,333 --> 01:52:32,583 Are we on the right path? 1068 01:52:33,917 --> 01:52:35,917 Can't see any vehicle tracks here. 1069 01:52:36,875 --> 01:52:38,375 -Road? -This is not the route. 1070 01:52:39,583 --> 01:52:42,000 We're just following the sun. Come quickly. 1071 01:52:45,000 --> 01:52:47,167 We're simply heading westward, following the sun. 1072 01:52:48,208 --> 01:52:49,750 Khadiri knows what he's doing. 1073 01:52:50,292 --> 01:52:53,083 We deviated from the route while running. That's why. 1074 01:53:04,250 --> 01:53:05,500 Water! 1075 01:53:08,458 --> 01:53:09,500 Water! 1076 01:53:17,042 --> 01:53:19,542 Is the camel drinking water over there? 1077 01:53:19,708 --> 01:53:21,083 Thank God! 1078 01:53:21,792 --> 01:53:22,750 Come, brother! 1079 01:53:23,833 --> 01:53:25,667 Friend, look! 1080 01:53:26,375 --> 01:53:28,417 -No! -Camel! Water! 1081 01:53:28,958 --> 01:53:30,250 Don't go there! 1082 01:53:32,542 --> 01:53:33,500 No water! 1083 01:53:33,958 --> 01:53:35,917 Heat! Desert heat! 1084 01:53:45,375 --> 01:53:46,667 Brother! 1085 01:53:47,792 --> 01:53:49,125 Brother! 1086 01:53:51,083 --> 01:53:52,458 Brother! 1087 01:54:00,167 --> 01:54:02,083 It's a dead camel! 1088 01:54:02,250 --> 01:54:03,875 It will take years to decompose. 1089 01:54:04,542 --> 01:54:06,625 We're running out of time. Let's go! 1090 01:54:11,583 --> 01:54:14,750 It must have died of thirst. 1091 01:55:02,000 --> 01:55:02,917 Hakim! 1092 01:55:07,500 --> 01:55:09,375 -What? -Snake! 1093 01:55:15,542 --> 01:55:16,708 Don't move! Don't move! 1094 01:55:49,792 --> 01:55:52,292 Brother! Are you okay? 1095 01:55:55,458 --> 01:55:57,125 The snakes were on my feet. 1096 01:55:57,250 --> 01:55:59,542 Oh, no! There's a scratch. 1097 01:55:59,958 --> 01:56:01,250 Oh, God! 1098 01:56:01,667 --> 01:56:02,750 Did it bite him? 1099 01:56:02,917 --> 01:56:04,417 What happened? 1100 01:56:04,708 --> 01:56:05,708 It's nothing. 1101 01:56:06,333 --> 01:56:07,500 Had the snake bitten him, 1102 01:56:08,625 --> 01:56:09,958 he would've died immediately. 1103 01:56:10,625 --> 01:56:12,125 -What? -It didn't bite you! 1104 01:56:20,917 --> 01:56:22,125 This is the medicine of the desert. 1105 01:56:23,333 --> 01:56:24,625 Medicine. Good. 1106 01:56:26,792 --> 01:56:28,083 Allah! 1107 01:56:45,958 --> 01:56:51,042 Praise be to God. 1108 01:56:52,917 --> 01:56:53,833 Friend! 1109 01:56:55,792 --> 01:56:56,833 Friend! 1110 01:56:58,167 --> 01:56:59,167 Get up! 1111 01:57:00,000 --> 01:57:01,625 -Get up. -Have we reached the road? 1112 01:57:01,875 --> 01:57:03,000 You have rested enough. 1113 01:57:04,833 --> 01:57:06,542 Have we reached? 1114 01:57:08,500 --> 01:57:10,333 We'll reach today, God willing! 1115 01:57:11,583 --> 01:57:13,375 Praise be to God. 1116 01:57:16,667 --> 01:57:17,917 Brother… 1117 01:57:20,167 --> 01:57:22,875 Brother, wake up. 1118 01:57:23,208 --> 01:57:25,792 We need to start walking before it gets late. 1119 01:57:30,458 --> 01:57:32,167 My feet… 1120 01:57:34,792 --> 01:57:36,792 My feet! 1121 01:57:38,708 --> 01:57:43,042 It's full of blisters since you were walking barefoot. 1122 01:57:43,333 --> 01:57:47,000 My feet have swollen up. 1123 01:57:49,417 --> 01:57:50,625 Friend! 1124 01:57:52,208 --> 01:57:53,125 Wound. 1125 01:57:53,750 --> 01:57:54,833 Wound! 1126 01:57:59,708 --> 01:58:01,375 You're wounded since you were walking barefoot. 1127 01:58:06,292 --> 01:58:08,375 -Since you were walking barefoot… -Let's tie this up. 1128 01:58:08,542 --> 01:58:11,833 -Why didn't you tie something? -This will help you walk. 1129 01:58:18,708 --> 01:58:20,208 Oh, God! 1130 01:58:20,667 --> 01:58:23,125 With these feet… 1131 01:59:09,625 --> 01:59:10,833 Oh, no! 1132 01:59:11,542 --> 01:59:13,042 Where are we… 1133 01:59:14,250 --> 01:59:15,542 going? 1134 01:59:18,292 --> 01:59:21,792 Why aren't we getting anywhere? 1135 01:59:24,000 --> 01:59:28,042 Satan is sending us around in circles. 1136 01:59:28,125 --> 01:59:29,250 Hakim! 1137 01:59:29,375 --> 01:59:30,292 Hakim! 1138 01:59:30,417 --> 01:59:31,542 My brother! 1139 01:59:31,750 --> 01:59:34,000 Hey, kiddo! Open your eyes! 1140 01:59:34,500 --> 01:59:35,667 Do not shut your eyes. 1141 01:59:35,792 --> 01:59:36,792 Hey! 1142 01:59:38,042 --> 01:59:39,292 Hakim! 1143 01:59:40,458 --> 01:59:41,625 Open your eyes! 1144 01:59:41,958 --> 01:59:43,333 Hey, Hakim! 1145 01:59:43,750 --> 01:59:45,125 Friend, you're not tired! 1146 01:59:46,542 --> 01:59:47,625 Stand up! 1147 01:59:48,000 --> 01:59:49,958 Stay strong! Stand up! 1148 01:59:51,208 --> 01:59:52,875 Shut up, bloody dog! 1149 01:59:53,958 --> 01:59:56,125 Don't utter another word! 1150 01:59:57,417 --> 02:00:03,875 If I had been back there, I could have at least gotten some water. 1151 02:00:08,417 --> 02:00:09,542 Hakim! 1152 02:00:10,292 --> 02:00:11,417 Brother! 1153 02:00:12,167 --> 02:00:13,333 Hakim! 1154 02:05:15,042 --> 02:05:16,458 -Hakim! -Road! 1155 02:05:16,600 --> 02:05:18,292 Road! We have reached! 1156 02:05:18,750 --> 02:05:20,583 Brother, it's the road. 1157 02:05:22,375 --> 02:05:23,292 Road! 1158 02:05:24,167 --> 02:05:25,167 Road! 1159 02:05:28,417 --> 02:05:30,167 -Road… -Hakim! 1160 02:05:35,625 --> 02:05:36,792 Hakim! 1161 02:06:28,042 --> 02:06:29,125 Hakim… 1162 02:07:01,542 --> 02:07:03,209 Hakim! Hey! 1163 02:07:03,667 --> 02:07:05,917 You are fine, Hakim! 1164 02:07:06,042 --> 02:07:08,333 Hakim! Hakim! 1165 02:07:08,583 --> 02:07:09,499 Hey! 1166 02:07:11,375 --> 02:07:12,708 Hakim! 1167 02:07:18,292 --> 02:07:19,501 Hakim! 1168 02:07:19,875 --> 02:07:21,042 Hakim! 1169 02:07:34,083 --> 02:07:36,167 Save him! Please do something! 1170 02:07:36,917 --> 02:07:38,208 Do something… 1171 02:07:39,000 --> 02:07:40,583 Save him! 1172 02:07:41,042 --> 02:07:42,458 Do something! 1173 02:07:44,125 --> 02:07:45,667 -Do something! -Sorry. 1174 02:07:46,750 --> 02:07:48,000 Sorry. 1175 02:07:48,292 --> 02:07:49,958 Save him! 1176 02:07:50,667 --> 02:07:52,250 Save him. 1177 02:07:52,875 --> 02:07:54,208 Do something. 1178 02:07:55,583 --> 02:07:56,917 Save him. 1179 02:08:06,792 --> 02:08:07,958 Hakim! 1180 02:08:16,833 --> 02:08:18,000 Hakim! 1181 02:08:18,250 --> 02:08:20,917 Hakim! You are fine, boy! 1182 02:08:21,667 --> 02:08:22,708 Hakim! 1183 02:08:22,917 --> 02:08:23,958 Hakim! 1184 02:08:24,375 --> 02:08:25,625 Hakim! 1185 02:08:26,167 --> 02:08:27,208 Hakim! 1186 02:08:27,625 --> 02:08:28,500 Hakim! 1187 02:08:28,750 --> 02:08:30,042 Hey! Hey! 1188 02:08:30,208 --> 02:08:31,250 Hakim! 1189 02:08:31,792 --> 02:08:33,958 Hakim! Hakim! 1190 02:09:20,500 --> 02:09:21,625 Najeeb! 1191 02:09:21,917 --> 02:09:22,958 Najeeb! 1192 02:09:23,500 --> 02:09:24,792 Najeeb, come quickly! 1193 02:09:25,542 --> 02:09:26,458 Leave him! 1194 02:09:27,250 --> 02:09:28,583 Hurry up! 1195 02:09:29,333 --> 02:09:30,833 Hurry up! 1196 02:09:30,917 --> 02:09:32,375 Come! Quick! 1197 02:09:32,542 --> 02:09:34,542 He'll be all alone here. 1198 02:09:34,708 --> 02:09:36,792 Let's take him with us. 1199 02:09:37,042 --> 02:09:38,167 Hakim! 1200 02:09:38,333 --> 02:09:40,417 He'll be all alone here. 1201 02:09:41,083 --> 02:09:42,542 Hakim! 1202 02:09:44,375 --> 02:09:45,750 Let's take him with us. 1203 02:09:51,208 --> 02:09:52,917 Hakim! 1204 02:09:53,500 --> 02:09:54,958 He will be left all alone. 1205 02:11:39,875 --> 02:11:41,000 Hakim! 1206 02:11:47,500 --> 02:11:49,625 Hakim… 1207 02:11:53,000 --> 02:11:55,208 Hakim! 1208 02:11:57,708 --> 02:11:59,208 Hakim is gone. 1209 02:13:19,167 --> 02:13:20,792 Praise be to God. 1210 02:13:28,750 --> 02:13:30,500 Najeeb, get up. 1211 02:13:39,667 --> 02:13:40,708 Najeeb! 1212 02:13:41,333 --> 02:13:42,250 Come on. 1213 02:13:51,417 --> 02:13:52,292 Get up! 1214 02:13:52,833 --> 02:13:53,708 Up, now! 1215 02:13:55,333 --> 02:13:56,333 Up! 1216 02:13:56,792 --> 02:13:57,875 Up! 1217 02:14:06,667 --> 02:14:08,333 Must walk. 1218 02:14:10,833 --> 02:14:12,042 Must walk. 1219 02:14:15,667 --> 02:14:17,167 We must walk till we die. 1220 02:14:56,958 --> 02:14:57,958 Najeeb! 1221 02:15:01,125 --> 02:15:02,250 Let me check your wound. 1222 02:15:58,833 --> 02:16:00,292 Allah! 1223 02:16:08,667 --> 02:16:09,625 Najeeb! 1224 02:16:11,292 --> 02:16:12,500 Lizard! 1225 02:16:13,708 --> 02:16:14,583 Look! 1226 02:16:15,083 --> 02:16:16,167 Look, Najeeb! 1227 02:16:23,500 --> 02:16:24,417 Najeeb! 1228 02:16:25,500 --> 02:16:26,458 Najeeb! 1229 02:16:27,542 --> 02:16:28,417 Come, come! 1230 02:16:28,833 --> 02:16:30,125 Lizard! Water! 1231 02:16:36,875 --> 02:16:38,083 -Najeeb! -Where? 1232 02:16:38,167 --> 02:16:39,042 Water! 1233 02:16:40,708 --> 02:16:41,667 Water? 1234 02:16:44,167 --> 02:16:45,750 Water! 1235 02:16:46,417 --> 02:16:48,333 Where's the water? 1236 02:16:48,750 --> 02:16:49,875 Green! 1237 02:16:50,583 --> 02:16:51,875 Green! Green! 1238 02:16:52,167 --> 02:16:53,167 Come! 1239 02:16:53,583 --> 02:16:55,833 Where is the water? 1240 02:16:58,875 --> 02:17:00,417 Water… 1241 02:17:03,792 --> 02:17:05,042 Najeeb, water! 1242 02:17:07,125 --> 02:17:09,042 Green! Green! Praise the Lord! 1243 02:17:14,375 --> 02:17:15,792 Look! Look! 1244 02:17:17,292 --> 02:17:18,292 Water! 1245 02:17:20,833 --> 02:17:24,292 Thank you, Lord Almighty. Thank you for showing us the way. 1246 02:17:24,958 --> 02:17:26,625 Najeeb, don't run! 1247 02:17:27,750 --> 02:17:28,833 Najeeb! 1248 02:17:32,792 --> 02:17:34,083 Let go of me! 1249 02:17:35,292 --> 02:17:36,417 Najeeb! 1250 02:17:38,750 --> 02:17:39,792 Water! 1251 02:17:40,625 --> 02:17:41,708 Water! 1252 02:17:52,375 --> 02:17:53,625 Najeeb! 1253 02:17:57,500 --> 02:17:58,542 Najeeb! 1254 02:18:01,375 --> 02:18:02,542 Najeeb! 1255 02:18:06,375 --> 02:18:07,625 Water! 1256 02:18:08,292 --> 02:18:10,458 -Najeeb! -I need water! 1257 02:18:10,625 --> 02:18:11,708 No! 1258 02:18:12,125 --> 02:18:13,125 No! 1259 02:18:13,625 --> 02:18:14,917 -I need water! -Don't drink water. 1260 02:18:15,208 --> 02:18:16,375 Not good. Not so fast. 1261 02:18:16,708 --> 02:18:17,958 Water! 1262 02:18:18,083 --> 02:18:19,542 Little, little. 1263 02:18:20,750 --> 02:18:21,958 Wait. 1264 02:18:22,167 --> 02:18:25,333 I just want to drink some water. 1265 02:18:25,917 --> 02:18:27,333 Water… 1266 02:21:07,708 --> 02:21:08,583 Najeeb! 1267 02:21:10,833 --> 02:21:12,208 Fresh biscuit cover. 1268 02:21:15,583 --> 02:21:16,833 There are people nearby. 1269 02:21:27,083 --> 02:21:28,083 Hey, Najeeb! 1270 02:21:29,333 --> 02:21:30,333 Look! 1271 02:21:31,667 --> 02:21:32,875 Have we reached the road? 1272 02:21:33,000 --> 02:21:34,875 Tire mark! There! 1273 02:21:35,417 --> 02:21:37,042 -Road? -Yes. 1274 02:21:37,500 --> 02:21:38,667 Road! 1275 02:21:38,833 --> 02:21:40,083 -Najeeb! -Road! 1276 02:21:43,250 --> 02:21:44,750 -Road! -Najeeb! 1277 02:21:45,083 --> 02:21:46,167 Easy! 1278 02:21:48,125 --> 02:21:49,167 Road… 1279 02:21:52,250 --> 02:21:53,292 Hey! 1280 02:21:58,875 --> 02:21:59,875 Road? 1281 02:22:03,375 --> 02:22:04,458 Where is it? 1282 02:22:05,625 --> 02:22:06,625 Car… 1283 02:23:06,125 --> 02:23:12,042 Bringer of good 1284 02:23:13,792 --> 02:23:18,417 Your words are my guiding stars 1285 02:23:21,417 --> 02:23:26,083 Without You, I'm lost Fading into afar 1286 02:23:26,667 --> 02:23:32,042 Shed some light on me Where You are 1287 02:23:34,125 --> 02:23:40,833 Bringer of good 1288 02:23:42,000 --> 02:23:46,625 Your words are my guiding stars 1289 02:23:48,458 --> 02:23:54,583 Without You, I'm lost Fading into afar 1290 02:23:54,833 --> 02:24:00,250 Shed some light on me Where You are 1291 02:25:32,375 --> 02:25:33,833 Ibrahim! 1292 02:26:44,125 --> 02:26:45,167 Allah! 1293 02:31:01,958 --> 02:31:03,417 Are you crazy? 1294 02:31:04,208 --> 02:31:05,500 Causing trouble on the road! 1295 02:31:06,125 --> 02:31:08,333 Oh my God! 1296 02:31:08,583 --> 02:31:09,792 Move away! 1297 02:31:10,292 --> 02:31:11,833 God saved me! 1298 02:31:27,167 --> 02:31:28,292 Hey! 1299 02:31:40,167 --> 02:31:41,542 Should I drop you off somewhere? 1300 02:31:43,083 --> 02:31:44,083 Take… 1301 02:31:45,458 --> 02:31:48,083 Should I drop you off somewhere? 1302 02:31:52,250 --> 02:31:56,625 It's okay. Don't worry. 1303 02:31:56,875 --> 02:31:58,167 Get inside. 1304 02:31:58,375 --> 02:32:00,875 God will protect you. Get in, get in. 1305 02:32:01,583 --> 02:32:04,083 It's okay. Get inside. 1306 02:32:04,958 --> 02:32:06,500 Slowly. 1307 02:32:22,250 --> 02:32:23,667 Don't worry. 1308 02:32:25,708 --> 02:32:27,583 The dirt is not a problem. I'll clean it later. 1309 02:32:28,167 --> 02:32:29,458 You relax. 1310 02:32:34,333 --> 02:32:35,917 Water… 1311 02:32:42,792 --> 02:32:43,917 Water… 1312 02:32:44,042 --> 02:32:45,250 In the name of God… 1313 02:32:45,542 --> 02:32:46,583 Here, drink it. 1314 02:32:58,958 --> 02:33:01,958 Oh, God! Please show mercy on this man. 1315 02:33:57,708 --> 02:33:59,292 Come on, step out. 1316 02:34:00,333 --> 02:34:01,500 Slowly. 1317 02:34:02,458 --> 02:34:03,708 Don't worry. 1318 02:34:04,458 --> 02:34:05,500 Take care. 1319 02:34:05,667 --> 02:34:07,208 Yes, good. 1320 02:34:07,375 --> 02:34:09,708 Come on. Come on. 1321 02:34:10,333 --> 02:34:12,875 Come on. Slowly, slowly. 1322 02:34:13,000 --> 02:34:15,042 Wait. Stand up. 1323 02:34:15,625 --> 02:34:16,875 Good. 1324 02:34:17,000 --> 02:34:18,458 Slowly. 1325 02:34:20,458 --> 02:34:21,750 You will be good. 1326 02:34:21,958 --> 02:34:22,958 You will be good. 1327 02:34:34,458 --> 02:34:35,500 Goodbye. 1328 02:34:36,542 --> 02:34:38,417 God will be with you. 1329 02:34:59,917 --> 02:35:02,542 Move away from the car! 1330 02:35:28,583 --> 02:35:32,083 MALABAR HOTEL 1331 02:35:36,167 --> 02:35:38,750 Wherever people may endure hardships in this world, 1332 02:35:38,875 --> 02:35:40,583 they finally end up with you. 1333 02:35:40,708 --> 02:35:42,333 What kind of magic is that, Guru Bhai? 1334 02:35:42,417 --> 02:35:45,292 That's not magic. It's God's plan. 1335 02:35:45,458 --> 02:35:47,375 He must not have seen water in a long time. 1336 02:35:47,458 --> 02:35:49,250 Don't bathe him for too long, or he might catch a fever. 1337 02:35:49,375 --> 02:35:50,792 Dry him off quickly. 1338 02:36:02,958 --> 02:36:03,958 Suresh! 1339 02:36:04,417 --> 02:36:06,125 You don't need to give him a stylish haircut or anything. 1340 02:36:06,792 --> 02:36:08,042 Just shave all his hair off. 1341 02:36:08,333 --> 02:36:09,708 His hair is filled with sand. 1342 02:36:10,458 --> 02:36:12,375 If I shave it completely, it will start to bleed. 1343 02:36:12,833 --> 02:36:14,125 Let him be able to hold his head up straight first. 1344 02:36:14,292 --> 02:36:15,333 He has a fever. 1345 02:36:15,583 --> 02:36:17,458 Should we admit him to the hospital? 1346 02:36:17,917 --> 02:36:19,125 What are you saying? 1347 02:36:19,333 --> 02:36:21,792 How do we take him out when he doesn't have any documents with him? 1348 02:36:22,625 --> 02:36:24,042 Do you know the male nurse, Balamukun? 1349 02:36:24,167 --> 02:36:25,375 I've asked him to come here. 1350 02:36:25,458 --> 02:36:29,042 If he gets a tetanus shot and an IV drip, he'll be able to hold his head straight. 1351 02:36:29,417 --> 02:36:31,875 We'll ask him where he's from after that. 1352 02:36:31,958 --> 02:36:33,333 -Found it! -Wow! And then? 1353 02:36:33,500 --> 02:36:35,500 -What did you think of me? -Did you speak to them? 1354 02:36:35,625 --> 02:36:36,750 Well, of course! 1355 02:36:36,917 --> 02:36:38,333 Then provide me with the phone number. 1356 02:36:38,542 --> 02:36:39,958 Don't waste money on small talk. 1357 02:36:40,083 --> 02:36:41,667 -Write it down. -Subair! 1358 02:36:42,208 --> 02:36:48,125 -Note down the phone number. -It's 21622313117. 1359 02:36:48,250 --> 02:36:50,333 It's their neighbor's house. Call them right away. 1360 02:36:50,417 --> 02:36:51,583 They are waiting. 1361 02:36:51,750 --> 02:36:53,667 -I'll call right away. Thanks. -Okay. 1362 02:36:53,750 --> 02:36:55,125 What is it, Guru Bhai? 1363 02:36:55,250 --> 02:36:57,208 It's been a while since I last saw you at our association meetings. 1364 02:36:57,375 --> 02:36:58,583 Where do I have the time, Nair? 1365 02:36:58,708 --> 02:37:00,333 Out-passes are ready for a couple of people. 1366 02:37:00,500 --> 02:37:02,667 I'm seeking a sponsor to purchase tickets for them. 1367 02:37:02,792 --> 02:37:04,042 Anyway, I have to make a call. 1368 02:37:08,167 --> 02:37:09,875 Are you always listening to music? 1369 02:37:10,208 --> 02:37:11,708 Isn't it time for your shift? Get going! 1370 02:37:16,292 --> 02:37:17,792 Your fever has gone down. 1371 02:37:18,625 --> 02:37:19,917 Sit up straight for some time. 1372 02:37:26,208 --> 02:37:28,167 I tried calling all the phone numbers you gave me, 1373 02:37:28,708 --> 02:37:30,042 but I couldn't get through to any of them. 1374 02:37:30,250 --> 02:37:31,625 It's been three to four years, right? 1375 02:37:31,750 --> 02:37:33,167 The numbers might have changed. 1376 02:37:34,708 --> 02:37:36,250 But the address you gave me is correct. 1377 02:37:37,083 --> 02:37:38,750 I inquired there and found your people as well. 1378 02:37:42,917 --> 02:37:44,167 Your family… 1379 02:37:44,458 --> 02:37:46,708 must be waiting for my call at your neighbor's house now. 1380 02:37:47,458 --> 02:37:48,458 Hello? 1381 02:37:48,667 --> 02:37:50,167 -Hello? -Yes. 1382 02:37:50,500 --> 02:37:52,292 Hello? Is this Najeeb's family? 1383 02:37:52,375 --> 02:37:53,792 Yes. I'll get her on the line. 1384 02:37:53,875 --> 02:37:55,083 I'll pass the phone to him. 1385 02:37:56,000 --> 02:37:57,625 Here you go. Talk. 1386 02:38:06,583 --> 02:38:07,750 Hello? 1387 02:38:11,292 --> 02:38:12,792 Hel… 1388 02:38:13,292 --> 02:38:16,167 I can't believe it! 1389 02:38:20,458 --> 02:38:22,167 Oh, God! 1390 02:38:23,875 --> 02:38:25,333 Where were you? 1391 02:38:25,458 --> 02:38:27,333 Please come back. 1392 02:38:32,750 --> 02:38:35,083 It's our son, Nabeel. 1393 02:38:47,083 --> 02:38:48,167 What's your name? 1394 02:38:50,208 --> 02:38:51,375 What's your name? 1395 02:38:52,083 --> 02:38:53,458 Tell him your name. 1396 02:38:54,375 --> 02:38:55,500 Najeeb. 1397 02:38:56,917 --> 02:38:58,417 Najeeb Mohammed. 1398 02:38:58,917 --> 02:38:59,875 India. 1399 02:39:02,167 --> 02:39:03,417 -Hindi? -Yes. Hindi. 1400 02:39:04,667 --> 02:39:05,958 -Salih. -Yes, sir. 1401 02:39:11,000 --> 02:39:13,042 Take his thumbprint and record his name in the register. 1402 02:39:13,125 --> 02:39:14,000 Okay. 1403 02:39:14,458 --> 02:39:16,125 Give me your hand. Here. 1404 02:39:20,958 --> 02:39:21,958 Come on. 1405 02:39:22,333 --> 02:39:23,250 Come. 1406 02:39:23,583 --> 02:39:25,875 -Peace be upon you. -Peace be upon you as well. 1407 02:39:26,000 --> 02:39:27,958 -How are you? -I'm doing good. 1408 02:39:28,083 --> 02:39:30,583 -I'm good. What is this? -Check this. 1409 02:39:31,792 --> 02:39:33,042 Indian. Hindi. 1410 02:39:37,292 --> 02:39:39,750 He doesn't have a passport or a residential permit. 1411 02:39:40,000 --> 02:39:41,458 Doesn't he have his own photo? 1412 02:39:41,667 --> 02:39:42,958 No, he doesn't. 1413 02:40:07,375 --> 02:40:08,542 What are you looking at? 1414 02:40:09,292 --> 02:40:10,542 Have you seen any of them? 1415 02:40:36,083 --> 02:40:37,708 In the name of God, 1416 02:40:38,000 --> 02:40:39,209 let us begin. 1417 02:40:40,083 --> 02:40:41,083 Listen carefully. 1418 02:40:41,167 --> 02:40:44,917 -Silence! -Make way! 1419 02:40:45,083 --> 02:40:49,042 Make way! Line up! Come on! 1420 02:40:49,167 --> 02:40:52,333 -Make way! -Come on! 1421 02:40:52,458 --> 02:40:56,042 Line up so that your sponsors can identify you properly. 1422 02:40:57,417 --> 02:41:00,000 No one should talk. Keep silence. 1423 02:41:00,083 --> 02:41:01,625 What are they shouting? 1424 02:41:01,833 --> 02:41:04,333 -Narayan, please keep quiet. -They've lined us up as if 1425 02:41:04,458 --> 02:41:05,708 we're goods for sale in a market. 1426 02:41:08,875 --> 02:41:10,542 Narayan, don't you know what will happen 1427 02:41:10,625 --> 02:41:12,417 if your sponsor identifies you before the out-pass is issued? 1428 02:41:12,500 --> 02:41:13,750 You rascal! Where were you? 1429 02:41:13,833 --> 02:41:14,958 Where did you go? 1430 02:41:15,042 --> 02:41:16,917 I've been looking for you for so long! 1431 02:41:17,000 --> 02:41:18,000 Where were you? 1432 02:41:18,208 --> 02:41:19,250 Where were you? 1433 02:41:19,375 --> 02:41:21,998 Enough! Take him with you! 1434 02:41:22,167 --> 02:41:23,583 He was supposed to go back home tomorrow. 1435 02:41:23,750 --> 02:41:25,958 -He is done for! -Oh, God! 1436 02:41:26,208 --> 02:41:29,375 -Make way! Step aside! -Dear Lord! 1437 02:41:29,750 --> 02:41:32,000 -Go back! Line up! -Let go… 1438 02:41:37,667 --> 02:41:41,458 Go back! Line up! 1439 02:41:41,792 --> 02:41:44,583 Go back! Step aside! 1440 02:41:45,224 --> 02:41:46,583 Go back! 1441 02:41:47,167 --> 02:41:50,583 Go back! Line up! 1442 02:42:18,625 --> 02:42:20,583 Bloody son of a gun! 1443 02:42:20,792 --> 02:42:23,833 You think you can fool me? 1444 02:42:26,917 --> 02:42:30,146 -I'll show you what I can do! -Don't take me back! 1445 02:42:30,750 --> 02:42:32,917 -Please don't take me back there! -I will teach you a lesson! 1446 02:42:33,417 --> 02:42:34,625 Don't take me back there! 1447 02:42:34,708 --> 02:42:36,625 I'll show you what I can do! 1448 02:42:37,833 --> 02:42:39,792 I will teach you a lesson! 1449 02:42:39,917 --> 02:42:41,542 Don't hit me! 1450 02:43:39,000 --> 02:43:40,250 So, you escaped from me? 1451 02:43:41,203 --> 02:43:43,536 If you were really under my sponsorship, I'd have hauled you back to the Masara. 1452 02:43:49,542 --> 02:43:52,917 It's so hot in here. 1453 02:43:53,833 --> 02:43:54,874 Najeeb! 1454 02:43:55,251 --> 02:43:56,750 He was not your actual sponsor. 1455 02:43:57,250 --> 02:43:59,458 If he was, he would've dragged you back to the Masara now. 1456 02:44:00,333 --> 02:44:03,000 Your visa was sponsored by someone else, but this man abducted you. 1457 02:44:06,000 --> 02:44:07,708 He was working under this Arab. 1458 02:44:08,375 --> 02:44:09,625 So unfortunate! 1459 02:44:41,462 --> 02:44:46,228 ALL THE LIVES WE'VE NEVER EXPERIENCED ARE JUST TALL STORIES FOR US 1460 02:44:54,583 --> 02:44:57,000 The three months I spent in jail 1461 02:44:57,375 --> 02:45:00,042 felt longer than the three years I spent in the desert. 1462 02:45:00,667 --> 02:45:02,917 Since I began to feel hopeful about returning home, 1463 02:45:03,542 --> 02:45:04,958 I haven't slept at all. 1464 02:45:05,958 --> 02:45:08,167 It was a long wait for the out-pass. 1465 02:45:09,125 --> 02:45:12,583 At the airport, amid the crowd awaiting expats 1466 02:45:13,250 --> 02:45:16,792 with large suitcases filled with perfumes, tape recorders, and televisions, 1467 02:45:17,542 --> 02:45:20,917 my son and Sainu will be waiting for me. All that remains for me to give them 1468 02:45:21,708 --> 02:45:25,500 is the time I have left in my life. 1469 02:45:25,845 --> 02:45:27,667 THIS IS NOT JUST NAJEEB'S STORY. 1470 02:45:27,750 --> 02:45:30,708 IT IS THE GRIEF OF MANY THOUSANDS WHO HAVE LOST THEIR LIVES IN THE DESERT 1471 02:45:30,833 --> 02:45:34,564 LEAVING THEIR COUNTRY AND HOME TO SURVIVE.97495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.