All language subtitles for A.Quiet.Place.Day.One.2024.2160p.HDR10Plus.DV.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.mkv.stream4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,144 --> 00:01:08,151 LA VILLE DE NEW YORK ÉMET EN MOYENNE 90 DÉCIBELS. 2 00:01:09,486 --> 00:01:16,410 CE QUI ÉQUIVAUT AU VOLUME D'UN CRI CONSTANT. 3 00:01:17,202 --> 00:01:18,203 Sam? 4 00:01:20,289 --> 00:01:21,290 Sam? 5 00:01:22,666 --> 00:01:23,959 Pourquoi tu commences pas? 6 00:01:30,048 --> 00:01:34,052 Je vais vous lire un poème sur lequel je travaille. 7 00:01:34,636 --> 00:01:37,764 J'en ai pas envie, mais Reuben a dit que je devais le faire, donc... 8 00:01:37,764 --> 00:01:39,224 Je t'ai pas forcée. 9 00:01:39,224 --> 00:01:41,852 Ça s'appelle "Cet endroit, c'est de la merde". 10 00:01:42,853 --> 00:01:43,854 Super. 11 00:01:44,396 --> 00:01:45,772 "Cet endroit, c'est de la merde. 12 00:01:46,815 --> 00:01:49,067 Cet endroit sent la merde. 13 00:01:49,568 --> 00:01:51,862 La voix de Betsy sonne comme de la merde. 14 00:01:52,446 --> 00:01:54,281 Le cancer, c'est de la merde. 15 00:01:54,907 --> 00:01:59,411 Oscar marche comme un débile quand il veut cacher qu'il s'est chié dessus. 16 00:02:00,037 --> 00:02:02,873 Et Milton a des goûts musicaux merdiques." 17 00:02:06,585 --> 00:02:08,169 J'ai pas fini. 18 00:02:09,838 --> 00:02:11,173 C'était beau. 19 00:02:11,757 --> 00:02:14,092 Très touchant. Ça mérite des applaudissements. 20 00:02:14,718 --> 00:02:17,095 - Pas d'applaudissements. - Je vais applaudir. 21 00:02:17,763 --> 00:02:19,014 Applaudissez. 22 00:02:27,981 --> 00:02:31,443 LES SOINS PALLIATIFS ET VOTRE FAMILLE 23 00:02:33,529 --> 00:02:34,613 Je sens de la fumée. 24 00:02:34,613 --> 00:02:36,281 Tout va bien. 25 00:02:36,281 --> 00:02:38,325 - Pas trop souffrante? - Ça va. 26 00:02:38,325 --> 00:02:40,452 Merci pour ton partage d'aujourd'hui. 27 00:02:40,452 --> 00:02:42,704 J'ai aimé le ton vulgaire, mais... 28 00:02:42,704 --> 00:02:46,250 j'ai pas apprécié le passage au sujet d'Oscar qui baigne dans sa merde. 29 00:02:46,250 --> 00:02:47,793 Oscar a trouvé ça comique. 30 00:02:47,793 --> 00:02:50,712 - C'était comique, mais cruel. - Je suis une personne cruelle. 31 00:02:50,712 --> 00:02:52,756 C'est une sacrée prise de conscience. 32 00:02:52,756 --> 00:02:54,341 C'est pas nouveau, pour moi. 33 00:02:54,341 --> 00:02:57,511 Hé! On va voir un spectacle. Dans une demi-heure. 34 00:02:58,136 --> 00:02:59,805 Je serai peut-être morte d'ici là. 35 00:02:59,805 --> 00:03:03,267 Ouais, c'est vrai, mais si tu meurs pas, ce sera court et c'est en ville. 36 00:03:04,893 --> 00:03:07,145 C'est quand, la dernière fois que t'es allée en ville? 37 00:03:07,145 --> 00:03:09,857 La dernière fois, c'était censé être la dernière fois. 38 00:03:12,276 --> 00:03:13,735 Ben, ça l'était pas. 39 00:03:16,822 --> 00:03:18,282 J'irai si on mange de la pizza. 40 00:03:18,282 --> 00:03:20,284 On n'en a pas servi hier soir? 41 00:03:20,284 --> 00:03:22,035 - T'en as mangé? - Non. 42 00:03:22,035 --> 00:03:23,328 C'était pas de la pizza. 43 00:03:23,328 --> 00:03:25,539 OK, on pourra manger de la pizza en revenant. 44 00:03:26,164 --> 00:03:27,416 Tu veux dire en ville. 45 00:03:28,083 --> 00:03:29,334 Oui, en ville. 46 00:03:33,088 --> 00:03:35,215 - Je vais me changer. - Super. 47 00:03:36,884 --> 00:03:38,719 Demande à Katie si t'as besoin d'aide! 48 00:03:38,719 --> 00:03:39,803 Ouais. 49 00:03:52,733 --> 00:03:53,901 Silence. 50 00:03:53,901 --> 00:03:55,402 Tu deviens gros. 51 00:05:39,798 --> 00:05:42,718 Attention, groupe, les marches sont un peu à pic. 52 00:05:42,718 --> 00:05:45,053 Tenez la rampe si vous en avez besoin. 53 00:05:48,056 --> 00:05:50,225 N'oublie pas : la mauvaise jambe en premier. 54 00:05:51,810 --> 00:05:53,604 C'est un spectacle de marionnettes. 55 00:05:53,604 --> 00:05:56,732 C'est ça. On est le Club de la marionnette. 56 00:05:56,732 --> 00:05:57,816 T'as menti. 57 00:05:57,816 --> 00:06:00,402 Je sais pas si j'ai menti. T'aurais pu regarder l'horaire. 58 00:06:00,402 --> 00:06:03,405 - Tu m'as manipulée. - Oui, exactement. 59 00:06:04,114 --> 00:06:06,158 Les marionnettes ont une histoire fascinante. 60 00:06:06,158 --> 00:06:09,494 Le mot fait en fait référence à la Vierge Marie. 61 00:06:16,001 --> 00:06:17,002 Osa. 62 00:06:17,878 --> 00:06:19,004 Désolé. 63 00:06:19,004 --> 00:06:20,464 Ça va. 64 00:06:21,548 --> 00:06:22,633 Lui, c'est Frodon. 65 00:06:23,592 --> 00:06:24,760 Salut, Frodon. 66 00:06:29,223 --> 00:06:30,766 Osa, retourne-toi. 67 00:07:02,631 --> 00:07:03,799 Salut! 68 00:08:46,318 --> 00:08:48,654 - C'est tout? - C'est tout. 69 00:08:48,654 --> 00:08:50,030 Combien je vous dois? 70 00:08:52,783 --> 00:08:54,785 Hé. Combien? 71 00:08:54,785 --> 00:08:57,996 C'est quatre dollars. Et les chats sont interdits ici. 72 00:08:59,790 --> 00:09:00,916 C'est un chat d'assistance. 73 00:09:03,210 --> 00:09:04,336 Non, j'ai compris. 74 00:09:04,336 --> 00:09:07,422 Je les rassemble et les remets dans le bus aussitôt que possible. 75 00:09:07,422 --> 00:09:08,632 Allô? 76 00:09:09,216 --> 00:09:11,134 Allô? Merde! 77 00:09:11,134 --> 00:09:12,302 Tout va bien? 78 00:09:13,220 --> 00:09:14,221 Ouais. 79 00:09:15,305 --> 00:09:17,516 Ouais, c'est juste... Pas trop souffrante? 80 00:09:18,725 --> 00:09:20,894 - Trois? - OK. 81 00:09:21,395 --> 00:09:25,023 Donc, écoute, on doit rentrer maintenant. 82 00:09:25,023 --> 00:09:25,941 Pourquoi? 83 00:09:25,941 --> 00:09:29,403 Quelque chose se passe en ville et ils veulent qu'on rentre à l'hôpital. 84 00:09:29,403 --> 00:09:30,779 Mais la pizza tient toujours. 85 00:09:32,072 --> 00:09:33,699 Non, on va devoir oublier la pizza. 86 00:09:33,699 --> 00:09:35,325 Qu'ils attendent, c'est juste une pizza. 87 00:09:36,243 --> 00:09:38,078 On mangera de la pizza une autre fois, OK? 88 00:09:38,078 --> 00:09:39,997 Mais on est déjà en ville. 89 00:09:39,997 --> 00:09:41,373 On en commandera ce soir. 90 00:09:41,373 --> 00:09:43,542 - Pourquoi on la mange pas ici? - Quoi? 91 00:09:43,542 --> 00:09:46,003 On va manger une pizza en ville et après on rentrera. 92 00:09:46,003 --> 00:09:48,088 - On va pas manger de pizza. - Oui. 93 00:09:48,088 --> 00:09:50,716 - Il faut que tu te calmes. - Ne me dis pas de me calmer. 94 00:09:50,716 --> 00:09:53,927 Je veux pas m'engueuler avec toi. Je suis ton ami, OK? 95 00:09:53,927 --> 00:09:56,263 T'es pas mon ami. T'es un infirmier. 96 00:10:02,394 --> 00:10:04,813 - Je vais monter dans le bus. - Ouais, monte dans le bus. 97 00:10:10,277 --> 00:10:11,612 Je suis juste... 98 00:10:26,335 --> 00:10:29,379 Utilise celle-là. La bonne jambe d'abord. 99 00:12:27,497 --> 00:12:28,498 Peux-tu marcher? 100 00:12:29,666 --> 00:12:31,126 Je suis là. 101 00:12:35,964 --> 00:12:37,591 Comme une lueur, puis... 102 00:12:48,185 --> 00:12:50,854 Madame? Madame! Mettez-vous à l'abri tout de suite! 103 00:12:50,854 --> 00:12:53,190 Ils sont partout, bordel! 104 00:13:21,510 --> 00:13:22,719 Courez! Courez! 105 00:13:40,320 --> 00:13:47,327 UN COIN TRANQUILLE 106 00:13:47,327 --> 00:13:54,418 JOUR 1 107 00:16:20,439 --> 00:16:24,568 Abritez-vous. Gardez le silence. 108 00:16:24,568 --> 00:16:26,361 Les créatures sont mortelles. 109 00:16:26,361 --> 00:16:28,363 Ne faites aucun bruit. 110 00:16:28,947 --> 00:16:31,408 D'autres instructions suivront. 111 00:18:25,647 --> 00:18:26,940 Les créatures sont mortelles. 112 00:18:27,524 --> 00:18:28,775 Gardez le silence. 113 00:20:24,308 --> 00:20:28,145 Moins 73,949708 ouest. 114 00:20:28,145 --> 00:20:33,233 Je répète, moins 73,949708 ouest. 115 00:20:33,734 --> 00:20:35,277 Évacuez la zone. 116 00:20:35,277 --> 00:20:36,403 - Désolée - Je répète. 117 00:20:36,403 --> 00:20:40,032 Gardez le silence et évacuez la zone. 118 00:20:40,032 --> 00:20:41,909 abritez-vous attendez les ordres d'évacuation 119 00:20:41,909 --> 00:20:42,993 DÉGAGEZ DES PONTS 120 00:20:42,993 --> 00:20:44,995 Ce n'est pas un exercice. Évacuez la zone au plus vite. 121 00:20:45,871 --> 00:20:47,706 À 21 heures, 122 00:20:48,290 --> 00:20:52,669 les civils sur les ponts de Manhattan seront... 123 00:22:27,431 --> 00:22:28,724 Qu'est-ce qui se passe? 124 00:22:29,308 --> 00:22:31,435 On est piégés. On est foutus! 125 00:22:32,936 --> 00:22:34,188 On va tous mourir! 126 00:22:50,287 --> 00:22:52,414 Regarde ce qu'ils font! 127 00:22:52,414 --> 00:22:53,498 Arrête. 128 00:22:55,292 --> 00:22:56,376 Regarde ce qu'ils font! 129 00:22:57,294 --> 00:22:58,295 On va tous mourir! 130 00:23:13,977 --> 00:23:15,437 Je suis désolé. 131 00:24:08,907 --> 00:24:11,869 Je vais à Harlem 132 00:24:19,793 --> 00:24:22,629 Manger une pizza 133 00:24:39,938 --> 00:24:40,981 Non. 134 00:24:43,734 --> 00:24:45,319 J'y vais. 135 00:25:14,848 --> 00:25:15,933 Reste là. 136 00:30:50,100 --> 00:30:54,229 Des évacuations par bateau commencent maintenant au port de South Street. 137 00:30:54,229 --> 00:30:56,982 Marchez vers le sud avec une extrême prudence. 138 00:30:56,982 --> 00:31:00,777 Venez avec moi. Vous devez rester silencieux. 139 00:31:01,361 --> 00:31:04,406 Ceci est une évacuation obligatoire. 140 00:31:04,406 --> 00:31:06,033 Nous sommes toujours sous attaque. 141 00:31:07,034 --> 00:31:11,079 Abritez-vous sur l'eau. Les créatures ne peuvent pas nager. 142 00:31:11,079 --> 00:31:15,125 Des évacuations par bateau commencent maintenant au port de South Street. 143 00:34:06,964 --> 00:34:08,297 Allez-y. 144 00:36:20,848 --> 00:36:24,685 Pitié! 145 00:36:24,685 --> 00:36:28,063 Aidez-moi! 146 00:37:20,657 --> 00:37:21,658 Jonathan? 147 00:37:22,159 --> 00:37:23,327 Jonathan! 148 00:41:02,421 --> 00:41:03,422 Hé. 149 00:41:06,341 --> 00:41:07,342 Hé. 150 00:41:10,512 --> 00:41:11,847 C'est quoi ton nom? 151 00:41:13,849 --> 00:41:17,352 On peut parler sous la pluie. Comment tu t'appelles? 152 00:41:25,027 --> 00:41:26,028 Eric. 153 00:41:26,028 --> 00:41:28,947 Eric? Écoute, Eric. 154 00:41:28,947 --> 00:41:33,285 Tu dois aller au port de South Street. Il y a des bateaux là-bas. OK? 155 00:41:34,203 --> 00:41:35,370 OK. 156 00:41:36,788 --> 00:41:38,957 OK. OK. 157 00:41:40,375 --> 00:41:41,543 - Eric? - OK. 158 00:41:42,211 --> 00:41:43,795 OK. 159 00:41:43,795 --> 00:41:46,882 Il faut que tu arrêtes de me suivre comme ça, OK? 160 00:41:47,883 --> 00:41:48,884 OK. 161 00:41:56,225 --> 00:41:57,976 - Par là? - Oui. 162 00:42:07,110 --> 00:42:08,111 OK. 163 00:42:10,531 --> 00:42:11,740 OK. 164 00:42:14,243 --> 00:42:17,996 OK. OK. OK. 165 00:42:20,249 --> 00:42:22,084 J'ai très peur. 166 00:42:25,712 --> 00:42:27,923 Je veux pas mourir ici. 167 00:42:35,556 --> 00:42:36,640 OK. 168 00:42:37,140 --> 00:42:38,225 Écoute. 169 00:42:39,434 --> 00:42:42,271 Allons juste nous mettre à l'abri, OK? 170 00:42:43,272 --> 00:42:44,356 OK. 171 00:42:45,691 --> 00:42:46,942 OK. 172 00:42:48,235 --> 00:42:49,319 Allez, viens. 173 00:43:17,723 --> 00:43:20,017 - C'est chez toi? - Oui. 174 00:43:22,644 --> 00:43:23,979 Défonce la porte. 175 00:43:26,940 --> 00:43:28,901 Défonce la porte avec ton pied. 176 00:43:33,697 --> 00:43:34,781 Attends. 177 00:44:26,917 --> 00:44:29,294 - Qu'est-ce que tu fais? - Je cherche mes médicaments. 178 00:44:32,422 --> 00:44:33,882 Pourquoi tu cherches des médicaments? 179 00:44:33,882 --> 00:44:35,884 Parce que le moindre muscle de mon corps est en feu! 180 00:44:38,762 --> 00:44:41,640 Eric, t'as de la famille ici? 181 00:44:45,185 --> 00:44:46,270 Pourquoi? 182 00:44:46,270 --> 00:44:48,689 Il y a nulle part où tu pourrais aller? 183 00:44:52,651 --> 00:44:53,652 Non. 184 00:44:59,825 --> 00:45:02,077 Mes parents sont dans le Kent. 185 00:45:04,079 --> 00:45:05,581 En Angleterre. 186 00:45:08,250 --> 00:45:10,586 Je suis venu ici pour étudier le droit. 187 00:45:15,090 --> 00:45:17,593 C'est la seule chose que je devais faire. 188 00:45:20,804 --> 00:45:23,765 Il faut que t'ailles prendre un bateau, et que tu quittes la ville. 189 00:45:26,351 --> 00:45:28,979 - Où est-ce que tu vas? - Je vais manger une pizza. 190 00:45:30,731 --> 00:45:31,899 Quoi? 191 00:45:31,899 --> 00:45:33,817 Chez Patsy's dans Harlem. 192 00:45:38,405 --> 00:45:40,282 Tu sais que c'est peut-être la fin du monde? 193 00:45:40,282 --> 00:45:43,202 Ce que je sais, c'est qu'il y a peut-être une pizza 194 00:45:43,202 --> 00:45:45,412 qui m'attend chez Patsy's, et que ce sera la dernière. 195 00:45:45,412 --> 00:45:46,496 Et je vais la manger. 196 00:45:54,379 --> 00:45:55,380 OK. 197 00:45:55,881 --> 00:45:57,132 OK, quoi? 198 00:45:57,132 --> 00:45:59,843 OK. Allons chez Patsy's. 199 00:45:59,843 --> 00:46:01,512 Non, moi je vais chez Patsy's. 200 00:46:01,512 --> 00:46:03,764 - T'as écrit ça? - Ouais. 201 00:46:05,766 --> 00:46:07,392 T'es poète? 202 00:46:07,392 --> 00:46:08,769 Plus maintenant. 203 00:46:09,603 --> 00:46:11,188 C'est qui? 204 00:46:13,982 --> 00:46:15,734 C'est mon père. 205 00:46:15,734 --> 00:46:17,528 Il jouait du piano? 206 00:46:17,528 --> 00:46:19,488 Il jouait magnifiquement du piano. 207 00:46:24,868 --> 00:46:27,037 Ça ne faisait pas partie du plan. 208 00:46:43,720 --> 00:46:45,931 Je t'en prie, emmène-moi manger de la pizza avec toi. 209 00:47:05,158 --> 00:47:06,285 Lis ça. 210 00:47:11,790 --> 00:47:13,417 "Mauvais calcul. 211 00:47:15,169 --> 00:47:17,337 On m'a dit un à deux ans. 212 00:47:18,422 --> 00:47:20,257 Et ça en a fait deux. 213 00:47:21,508 --> 00:47:26,221 On m'a dit quatre à six mois. Et ça en a fait six. 214 00:47:26,221 --> 00:47:30,350 Et madame Friedlander m'a appris les soustractions. 215 00:47:31,643 --> 00:47:34,771 Et le dépanneur m'a appris les additions. 216 00:47:35,981 --> 00:47:41,111 Je m'en suis tenue aux mathématiques de base, toute ma vie. 217 00:47:46,408 --> 00:47:50,662 J'ai toujours pu m'en tenir aux plus et aux moins. 218 00:47:51,538 --> 00:47:54,124 Aux calculs faciles. 219 00:47:54,791 --> 00:47:58,295 Mais les chiffres rapetissent. 220 00:48:01,924 --> 00:48:03,425 J'ai compté les mois. 221 00:48:04,635 --> 00:48:05,969 Les jours. 222 00:48:07,721 --> 00:48:09,223 Puis les heures. 223 00:48:13,727 --> 00:48:15,062 Les secondes. 224 00:48:20,776 --> 00:48:22,444 Jusqu'à perdre le compte." 225 00:50:41,250 --> 00:50:45,254 {\an8}OCTAVIA E. BUTLER L'AUBE 226 00:57:17,688 --> 00:57:19,606 Tu t'en sors bien. 227 00:57:29,408 --> 00:57:31,410 Ça va aller. 228 00:57:31,410 --> 00:57:32,911 Ça va aller? 229 00:57:32,911 --> 00:57:35,330 Ça va aller. 230 00:57:42,171 --> 00:57:43,172 Ça va aller. 231 00:57:43,672 --> 00:57:44,840 Ça va aller. 232 00:57:49,052 --> 00:57:51,722 OK. OK. Ça va. 233 01:01:05,165 --> 01:01:08,168 {\an8}DE QUOI AS-TU BESOIN? 234 01:03:44,449 --> 01:03:45,617 Non, non, non. 235 01:09:17,533 --> 01:09:18,867 Je suis là. 236 01:09:19,910 --> 01:09:21,370 Je suis là. 237 01:09:22,703 --> 01:09:28,502 Mon père jouait magnifiquement du piano. 238 01:09:33,006 --> 01:09:35,716 "Mon père jouait magnifiquement du piano." 239 01:09:39,971 --> 01:09:41,305 J'adorais... 240 01:09:44,810 --> 01:09:47,395 quand il m'emmenait le voir jouer 241 01:09:48,604 --> 01:09:50,107 au club de jazz 242 01:09:50,941 --> 01:09:52,901 près de chez Patsy's. 243 01:09:54,278 --> 01:09:56,572 Et après, on mangeait de la pizza. 244 01:10:00,868 --> 01:10:01,994 De la pizza. 245 01:10:10,878 --> 01:10:12,212 Qu'est-ce qui lui est arrivé? 246 01:10:18,552 --> 01:10:19,845 Il est mort. 247 01:10:24,266 --> 01:10:26,268 Comme je le suis maintenant. 248 01:10:43,535 --> 01:10:45,996 Pas avant d'avoir mangé de la pizza. 249 01:10:51,627 --> 01:10:54,963 Pas avant d'avoir mangé de la pizza. 250 01:12:12,040 --> 01:12:16,044 PIZZÉRIA PATSY'S 251 01:13:26,823 --> 01:13:28,742 Où est-ce que ton père jouait du piano? 252 01:22:54,808 --> 01:22:56,018 Respire. 253 01:23:38,393 --> 01:23:39,394 Cours. 254 01:24:08,590 --> 01:24:10,634 Arrêtez le bateau! 255 01:25:22,581 --> 01:25:24,333 Tu vas y arriver! Allez! 256 01:26:22,349 --> 01:26:23,725 Tu es en sécurité. 257 01:26:27,896 --> 01:26:29,147 Je suis en sécurité. 258 01:27:41,678 --> 01:27:42,846 Eric, 259 01:27:44,473 --> 01:27:46,892 prends bien soin de mon chat. 260 01:27:48,310 --> 01:27:51,480 Ne le caresse pas sur le ventre, il n'aime pas ça. 261 01:27:53,065 --> 01:27:56,193 Ne le nourris pas trop, il va devenir gros. 262 01:27:58,987 --> 01:28:00,572 J'aimerais te remercier. 263 01:28:01,740 --> 01:28:03,992 Merci de m'avoir ramenée chez moi. 264 01:28:04,701 --> 01:28:07,996 Merci de m'avoir réappris à vivre. 265 01:28:09,081 --> 01:28:11,667 J'avais oublié le chant de la ville. 266 01:28:12,751 --> 01:28:15,420 On l'entend, si l'on reste tranquille. 267 01:28:31,645 --> 01:28:33,981 C'est bon d'être de retour. 268 01:39:11,785 --> 01:39:13,787 Sous-titres : Sahra Foucambert 17297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.