Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,759 --> 00:00:06,760
Stay on the ground now!
2
00:00:06,771 --> 00:00:08,670
Stay calm,
3
00:00:08,808 --> 00:00:11,293
and nobody will be hurt.
4
00:00:13,911 --> 00:00:15,568
Don't move!
5
00:00:16,491 --> 00:00:18,371
It's a big boat. They
can't cover all of it.
6
00:00:18,382 --> 00:00:20,705
I only count six.
7
00:00:21,832 --> 00:00:22,893
Seven.
8
00:00:25,894 --> 00:00:28,034
Head down!
9
00:00:35,850 --> 00:00:37,230
You are captain?
10
00:00:38,631 --> 00:00:39,977
I am.
11
00:00:40,115 --> 00:00:43,049
Lady captain.
12
00:00:44,050 --> 00:00:45,983
Progressive.
13
00:00:46,501 --> 00:00:47,709
I like it.
14
00:00:48,761 --> 00:00:50,728
Apologies for interrupting
pleasure cruise, Captain,
15
00:00:50,899 --> 00:00:54,282
but it was our intention to conclude
our business at the next stop.
16
00:00:55,294 --> 00:00:56,916
But you turned boat around.
17
00:00:56,927 --> 00:00:58,412
We're headed back to U.S. waters.
18
00:00:58,544 --> 00:01:00,993
There's a tropical storm
building to the south of us.
19
00:01:01,004 --> 00:01:03,411
Eh, we won't keep you long.
20
00:01:03,422 --> 00:01:04,768
We're just here to get one thing.
21
00:01:04,779 --> 00:01:06,530
In, out. Simple.
22
00:01:06,566 --> 00:01:07,567
Hey.
23
00:01:08,499 --> 00:01:10,508
- Hey, easy.
- Sit down.
24
00:01:10,519 --> 00:01:12,661
Please stand.
25
00:01:13,222 --> 00:01:14,227
Me?
26
00:01:14,238 --> 00:01:15,446
No, why me?
27
00:01:15,631 --> 00:01:17,410
I didn't do anything. No, I...
28
00:01:17,421 --> 00:01:19,725
I didn't... I-I didn't... I didn't do...
29
00:01:19,736 --> 00:01:20,978
I didn't do anything.
30
00:01:21,295 --> 00:01:22,676
We end this now.
31
00:01:22,871 --> 00:01:24,493
You give me dongle,
32
00:01:24,983 --> 00:01:27,333
I give you wife. Tasha!
33
00:01:29,084 --> 00:01:30,119
Lola.
34
00:01:31,069 --> 00:01:33,244
As bonus, we let you keep gag.
35
00:01:33,563 --> 00:01:36,287
I'm going to give you
to the count of three...
36
00:01:36,298 --> 00:01:37,817
to hand over the dongle.
37
00:01:40,851 --> 00:01:42,094
- One...
- Wait a...
38
00:01:42,105 --> 00:01:43,441
Wait a minute! Just wait a minute.
39
00:01:43,452 --> 00:01:45,140
Wait a minute. You are mistaken.
40
00:01:45,151 --> 00:01:46,906
We are not who you think we are.
41
00:01:46,917 --> 00:01:48,903
Oh, God. Oh, God.
42
00:01:48,914 --> 00:01:50,588
- Oh, God.
- Two...
43
00:01:50,599 --> 00:01:52,772
Take it. Take-take all the money I have.
44
00:01:52,783 --> 00:01:53,785
Three.
45
00:01:53,796 --> 00:01:56,037
He doesn't have any damn dongle!
46
00:01:56,295 --> 00:01:59,045
She is right. We know this man,
and he is telling the truth.
47
00:02:02,303 --> 00:02:04,571
- You know this as fact?
- We do.
48
00:02:04,913 --> 00:02:06,915
Maybe we got the wrong couple.
49
00:02:08,130 --> 00:02:09,987
How long have you two been on boat?
50
00:02:14,446 --> 00:02:15,689
Nah!
51
00:02:15,827 --> 00:02:17,380
I'm kidding.
52
00:02:17,518 --> 00:02:19,003
I think it's them.
53
00:02:19,557 --> 00:02:20,972
Now where was I?
54
00:02:22,189 --> 00:02:23,997
Oh, yes. Three.
55
00:02:30,227 --> 00:02:32,116
We told you he doesn't have it!
56
00:02:32,127 --> 00:02:34,007
- Where do you think you're going?
- I am a first responder.
57
00:02:34,018 --> 00:02:35,473
You have to let me help this man.
58
00:02:35,484 --> 00:02:36,777
Do I?
59
00:02:37,021 --> 00:02:38,237
Maybe.
60
00:02:41,034 --> 00:02:42,863
Tell me where you've hidden the dongle,
61
00:02:42,954 --> 00:02:44,956
and maybe I'll let this
man try to save your life.
62
00:02:45,774 --> 00:02:48,175
- I don't know.
- He can't tell you...
63
00:02:48,368 --> 00:02:50,769
because he doesn't know!
64
00:02:51,863 --> 00:02:52,949
Julian!
65
00:02:55,049 --> 00:02:56,098
What?
66
00:02:56,109 --> 00:02:58,249
How many trips have the
Petersons taken with you
67
00:02:58,260 --> 00:02:59,788
as cruise director?
68
00:03:00,700 --> 00:03:02,874
When did your affair with Lola start?
69
00:03:03,645 --> 00:03:05,884
- Wait, an affair?
- What-what... ?
70
00:03:05,895 --> 00:03:08,311
Affair with Lola? What
are you talking about?
71
00:03:08,869 --> 00:03:10,567
- Oh, God.
- Bring him.
72
00:03:10,578 --> 00:03:11,613
No, no, no.
73
00:03:11,624 --> 00:03:13,471
No. Julian with Lola.
74
00:03:14,224 --> 00:03:16,278
Oh, God. Oh, God.
75
00:03:16,936 --> 00:03:18,282
Oh, God.
76
00:03:21,801 --> 00:03:23,757
Is she the only passenger
that you've seduced
77
00:03:23,895 --> 00:03:26,553
into helping you with
your little side hustle?
78
00:03:26,691 --> 00:03:28,003
Side hustle? I-I mean,
79
00:03:28,268 --> 00:03:29,614
I don't know what you're talking about.
80
00:03:29,625 --> 00:03:31,247
Oh, it's a smart setup.
81
00:03:31,385 --> 00:03:33,664
Just target a bored housewife
82
00:03:34,251 --> 00:03:36,334
looking for a little adventure,
83
00:03:36,345 --> 00:03:38,870
and you don't even have
to set foot on dry land
84
00:03:38,881 --> 00:03:40,601
or get your hands dirty.
85
00:03:40,740 --> 00:03:42,673
Oh, God.
86
00:03:44,895 --> 00:03:46,276
Where...
87
00:03:46,846 --> 00:03:47,987
is...
88
00:03:49,179 --> 00:03:50,836
dongle?
89
00:03:51,600 --> 00:03:54,305
Sir, I can assure you
90
00:03:54,443 --> 00:03:57,797
that our company has a very
strict policy about fraternizing with...
91
00:04:03,349 --> 00:04:05,730
My iPad. It's in my iPad.
92
00:04:14,981 --> 00:04:17,052
The password is "hot," the number 4,
93
00:04:17,190 --> 00:04:18,985
and all lowercase...
94
00:04:20,519 --> 00:04:22,412
"... lola."
95
00:04:22,423 --> 00:04:24,721
Oh, God, let me die. Let me die.
96
00:04:24,732 --> 00:04:27,303
Just let me die. Let me die.
97
00:04:28,119 --> 00:04:29,961
Business is concluded.
98
00:04:29,972 --> 00:04:32,388
Ladies and gentlemen,
99
00:04:32,966 --> 00:04:35,590
enjoy the rest of your cruise.
100
00:04:36,582 --> 00:04:37,999
Lady Captain...
101
00:04:39,416 --> 00:04:41,280
the ship is yours.
102
00:04:41,875 --> 00:04:43,170
Oh, God, please.
103
00:04:48,980 --> 00:04:50,533
I'm right here with you.
104
00:05:01,819 --> 00:05:03,911
Game over, folks!
105
00:05:04,385 --> 00:05:06,244
Hey! I was winning!
106
00:05:06,255 --> 00:05:08,275
- Go win somewhere else.
- Attention all passengers.
107
00:05:08,286 --> 00:05:11,494
Please return to your staterooms
and wait for further instructions.
108
00:05:11,505 --> 00:05:13,580
Get him up, get him
up. Yeah, nice and easy.
109
00:05:13,591 --> 00:05:15,600
Attention all passengers.
110
00:05:15,611 --> 00:05:18,146
- Please return to your staterooms...
- Be careful, be careful.
111
00:05:18,157 --> 00:05:20,480
... and wait for further instructions.
112
00:05:20,491 --> 00:05:21,799
It's okay, it's okay.
113
00:05:21,846 --> 00:05:23,324
It's all right, it looks like
it's a through and through,
114
00:05:23,335 --> 00:05:25,143
- so that's good.
- It doesn't feel good.
115
00:05:25,154 --> 00:05:26,864
I know, I know. Okay.
116
00:05:26,924 --> 00:05:28,779
- Oh, Norman, I'm so sorry.
- No, go away.
117
00:05:28,917 --> 00:05:30,401
- No, no, no.
- No, come on.
118
00:05:30,412 --> 00:05:32,932
- You can grovel once we reach dry land.
- Please.
119
00:05:35,089 --> 00:05:37,574
Hang in there, hang in there, Norman.
120
00:05:37,835 --> 00:05:39,100
How did you know?
121
00:05:39,111 --> 00:05:40,652
I guessed.
122
00:05:40,663 --> 00:05:44,149
And then I kept thinking
back to our first night,
123
00:05:44,268 --> 00:05:46,960
when your husband brought your
boyfriend over to our table,
124
00:05:47,245 --> 00:05:48,585
how you wouldn't look at him.
125
00:05:48,596 --> 00:05:50,598
Like you had something to hide.
126
00:05:51,257 --> 00:05:54,398
Go on, sit there, next
to your partner in crime.
127
00:05:58,912 --> 00:06:00,741
I'm needed on the
bridge. The doctor's here.
128
00:06:00,880 --> 00:06:02,433
Go. We got it.
129
00:06:03,097 --> 00:06:04,132
Doctor?
130
00:06:04,985 --> 00:06:06,676
Follow me.
131
00:06:06,826 --> 00:06:08,690
Watch these two.
132
00:06:08,749 --> 00:06:10,717
Don't worry, I'm fine.
133
00:06:10,855 --> 00:06:12,063
Go to hell.
134
00:06:12,487 --> 00:06:14,179
Here's your patient, Doctor.
135
00:06:15,262 --> 00:06:17,586
- Oh, dear. Is he...
- He's passed out from the pain.
136
00:06:17,941 --> 00:06:19,688
What's he doing on a roulette table?
137
00:06:19,699 --> 00:06:21,485
'Cause your infirmary's on
the other side of the ship,
138
00:06:21,496 --> 00:06:23,153
and I didn't think it was
safe to carry him that far.
139
00:06:23,164 --> 00:06:24,821
All right, Doc, come here.
This is what we're looking at.
140
00:06:24,886 --> 00:06:27,378
It's a medium-caliber
gunshot wound to the abdomen.
141
00:06:27,389 --> 00:06:28,700
Bullet made a clean exit,
142
00:06:28,839 --> 00:06:30,328
but it could've nicked his liver.
143
00:06:31,407 --> 00:06:32,468
Doctor?
144
00:06:33,168 --> 00:06:35,577
- Ooh.
- Are you going to be sick?
145
00:06:35,588 --> 00:06:37,282
Maybe. I'm a GP.
146
00:06:37,293 --> 00:06:39,739
- I'm-I'm not a trauma surgeon.
- All right, what's in your medical bag?
147
00:06:39,750 --> 00:06:41,130
Do you have any hemostatic bandages
148
00:06:41,141 --> 00:06:42,737
or coagulating granules?
149
00:06:42,748 --> 00:06:44,128
I have some seasick pills.
150
00:06:44,440 --> 00:06:46,270
Maybe you should take one.
151
00:06:46,535 --> 00:06:48,239
And go see that guy around the corner
152
00:06:48,250 --> 00:06:50,494
- with the broken nose.
- Yeah, yeah, yeah. I can, I can do that.
153
00:06:54,387 --> 00:06:56,199
All right, what do you need?
154
00:06:56,210 --> 00:06:57,266
My team.
155
00:07:05,899 --> 00:07:07,077
Sports car T-boned the SUV,
156
00:07:07,088 --> 00:07:08,488
causing it to roll onto the sedan.
157
00:07:08,499 --> 00:07:10,353
We've got two trapped
inside... mother and a daughter.
158
00:07:10,364 --> 00:07:11,998
Mom is not responsive.
159
00:07:12,009 --> 00:07:14,701
Help! My mom, she's hurt!
160
00:07:15,126 --> 00:07:16,956
All right, we're gonna
get you both out of there.
161
00:07:16,967 --> 00:07:18,659
- What's your name?
- Lexi.
162
00:07:18,670 --> 00:07:21,121
My mom was just giving
me a driving lesson.
163
00:07:21,132 --> 00:07:23,928
That guy ran the light,
he came out of nowhere.
164
00:07:24,193 --> 00:07:26,430
All right, Lexi, my
friend here is gonna have
165
00:07:26,441 --> 00:07:28,374
- a quick look at you, okay?
- Okay.
166
00:07:28,385 --> 00:07:30,336
Lexi, can you look here, please?
167
00:07:30,347 --> 00:07:31,520
Okay.
168
00:07:32,661 --> 00:07:34,559
Pulse is thready, but it's there.
169
00:07:34,623 --> 00:07:35,860
Pupils equal and reactive.
170
00:07:35,871 --> 00:07:39,012
- Lexi, can you wiggle your toes for me?
- Yes, I'm fine. Just please help my mom.
171
00:07:39,023 --> 00:07:41,301
All right. I want this
car secured and stabilized
172
00:07:41,452 --> 00:07:43,213
- for extraction.
- Copy you, Cap.
173
00:07:44,586 --> 00:07:47,069
- Is that our Mario Andretti over there?
- Yeah.
174
00:07:47,080 --> 00:07:48,149
Field sobriety?
175
00:07:48,160 --> 00:07:50,231
Refuses. He "knows his rights."
176
00:07:50,599 --> 00:07:52,394
Mm, I bet he does.
177
00:07:52,405 --> 00:07:54,131
Chim, check him out.
178
00:07:54,142 --> 00:07:56,122
Let's make sure we don't have
to take him to the hospital
179
00:07:56,133 --> 00:07:57,526
before he gets taken to jail.
180
00:07:57,537 --> 00:07:59,021
Copy that.
181
00:07:59,185 --> 00:08:00,840
Look, I want a supervisor.
182
00:08:00,851 --> 00:08:02,424
Are you important? Do you matter?
183
00:08:02,435 --> 00:08:04,245
Sir, this paramedic needs
to take a look at you.
184
00:08:04,256 --> 00:08:06,166
- I'm fine. Get away from me.
- Okay, sir,
185
00:08:06,177 --> 00:08:07,950
it's possible you've been
injured and you don't even know it.
186
00:08:07,961 --> 00:08:10,002
- Sometimes the adrenaline...
- What did I just say?
187
00:08:10,012 --> 00:08:12,092
A-All right, listen. Why don't
we just take a seat on the curb
188
00:08:12,103 --> 00:08:13,589
and I can take a quick look at you?
189
00:08:13,600 --> 00:08:15,221
Why? So you can bill me? I, look...
190
00:08:15,232 --> 00:08:16,661
- Sir...
- Get out of my face!
191
00:08:16,672 --> 00:08:18,847
Hey, hey, hey. Okay.
192
00:08:19,179 --> 00:08:21,728
- So that is assault.
- It's not assault.
193
00:08:21,739 --> 00:08:23,217
He was putting his hands on me.
194
00:08:23,227 --> 00:08:24,885
Come on, man.
We're just trying to help you.
195
00:08:24,896 --> 00:08:27,107
You come at me again,
I'll have your badge.
196
00:08:27,118 --> 00:08:29,518
- I'm not a police officer.
- A-And you won't be anymore either.
197
00:08:29,529 --> 00:08:33,505
- Sir, are you refusing care?
- Yes. I do not consent.
198
00:08:33,516 --> 00:08:35,863
Fine. Officer Williams?
199
00:08:35,874 --> 00:08:37,737
- Sir.
- Hey. No. You can't do that!
200
00:08:37,748 --> 00:08:39,026
You are not under arrest.
201
00:08:39,037 --> 00:08:40,914
You're just being detained while
we conduct our investigation.
202
00:08:40,925 --> 00:08:42,903
- Get your hand off me.
- Hen, I know he's being a dick,
203
00:08:42,914 --> 00:08:44,122
but we really should evaluate him.
204
00:08:44,133 --> 00:08:45,997
- Maybe now that he's in cuffs.
- No. He's done.
205
00:08:46,210 --> 00:08:48,246
Why is it that drunks always
come out of these things
206
00:08:48,564 --> 00:08:49,945
without a scratch?
207
00:09:04,097 --> 00:09:06,168
Good on my side. Let's get the window.
208
00:09:15,378 --> 00:09:16,809
All right, let's get a C-collar
209
00:09:16,820 --> 00:09:18,925
on the mom and get her out.
210
00:09:19,621 --> 00:09:20,848
Baby?
211
00:09:22,017 --> 00:09:23,984
- Lexi!
- I'm right here, Mom.
212
00:09:24,081 --> 00:09:26,118
- You okay?
- Yes, I'm fine, Mom.
213
00:09:26,383 --> 00:09:28,972
- They're getting us out.
- Wh-What happened?
214
00:09:29,157 --> 00:09:32,677
- You were in an accident.
- Oh. Oh, no.
215
00:09:32,815 --> 00:09:34,921
Is, is, is, is anyone hurt?
216
00:09:35,059 --> 00:09:36,681
Everyone survived.
217
00:09:37,012 --> 00:09:38,290
Praise Jesus.
218
00:09:39,423 --> 00:09:41,218
Couldn't help but notice
that wasn't a question
219
00:09:41,229 --> 00:09:42,437
the other guy asked.
220
00:09:44,814 --> 00:09:47,368
Oh, you mean the guy who caused this?
221
00:09:53,436 --> 00:09:55,748
Think I'll still be
able to get my license?
222
00:09:55,759 --> 00:09:57,036
I don't know.
223
00:09:57,047 --> 00:09:58,634
You have to pass the test first, right?
224
00:10:01,136 --> 00:10:02,811
Captain Wilson!
225
00:10:02,822 --> 00:10:04,824
I need you over here!
He's not breathing.
226
00:10:06,881 --> 00:10:08,779
Uncuff him. I
need to get him on his back.
227
00:10:15,007 --> 00:10:16,284
No pulse.
228
00:10:16,422 --> 00:10:17,768
Starting compressions.
229
00:10:20,608 --> 00:10:22,540
- What happened?
- H-He was up and talking,
230
00:10:22,551 --> 00:10:23,948
then his words became gibberish.
231
00:10:23,959 --> 00:10:25,305
He just collapsed.
232
00:10:25,609 --> 00:10:26,610
Chim, switch.
233
00:10:33,225 --> 00:10:34,433
Radio for another ambulance.
234
00:10:34,505 --> 00:10:36,467
And call the closest
level-one trauma center.
235
00:10:36,478 --> 00:10:38,188
Have a neurosurgeon standing by.
236
00:10:38,199 --> 00:10:39,338
Copy that.
237
00:10:54,355 --> 00:10:57,898
Those are some peculiar-sounding
hospital machines.
238
00:10:57,909 --> 00:11:00,740
That's because we're in a casino.
239
00:11:02,019 --> 00:11:03,641
Oh. Hey.
240
00:11:04,743 --> 00:11:07,608
I don't think I'll try my luck.
241
00:11:07,747 --> 00:11:09,680
Hasn't been very good.
242
00:11:09,750 --> 00:11:12,477
- Can only get better, right?
- What do you mean, better than
243
00:11:12,488 --> 00:11:14,530
finding out your wife of 36 years
244
00:11:14,541 --> 00:11:18,338
and mother of your only child
is an international smuggler
245
00:11:18,582 --> 00:11:20,999
- and a strumpet?
- Yeah. Better than that.
246
00:11:22,938 --> 00:11:24,396
Bobby.
247
00:11:24,407 --> 00:11:26,478
We sold our house.
248
00:11:28,622 --> 00:11:31,149
We had a yard sale. Big one.
249
00:11:31,160 --> 00:11:35,682
36 years of accumulated stuff.
250
00:11:35,800 --> 00:11:39,942
Memories. We wrote little...
251
00:11:39,953 --> 00:11:43,150
handwritten prices on everything.
252
00:11:43,722 --> 00:11:46,679
We only made $2,800.
253
00:11:50,514 --> 00:11:52,895
36 years.
254
00:11:53,425 --> 00:11:55,153
I'm sorry.
255
00:11:58,855 --> 00:12:01,237
How long have you and
Athena been married?
256
00:12:01,875 --> 00:12:05,133
We just celebrated our
fourth wedding anniversary.
257
00:12:05,411 --> 00:12:08,104
I guess, second marriage?
258
00:12:09,063 --> 00:12:11,259
Yeah. Second for both of us.
259
00:12:11,270 --> 00:12:13,514
Oh. Well...
260
00:12:14,885 --> 00:12:16,491
Are you happy?
261
00:12:17,677 --> 00:12:19,575
Yeah.
262
00:12:19,586 --> 00:12:21,490
Yeah, I am.
263
00:12:22,047 --> 00:12:24,462
Please let me sit with Norman.
264
00:12:24,473 --> 00:12:26,096
He's my husband. He needs me.
265
00:12:26,449 --> 00:12:27,933
Do you really think yours is the face
266
00:12:27,944 --> 00:12:29,819
he wants to be looking at right now?
267
00:12:29,830 --> 00:12:32,145
At least don't make
me stay here with him.
268
00:12:32,156 --> 00:12:33,571
You made your bed, Lola.
269
00:12:33,582 --> 00:12:36,240
Besides, I need you
both where I can see you.
270
00:12:36,928 --> 00:12:38,274
How is he?
271
00:12:38,285 --> 00:12:39,873
- Hanging in there.
- Hold still.
272
00:12:42,933 --> 00:12:44,313
Feel better?
273
00:12:46,791 --> 00:12:48,517
How is he, really?
274
00:12:48,620 --> 00:12:52,244
Well, he's stable for now,
but he needs a surgeon.
275
00:12:52,356 --> 00:12:54,685
We need to get him off this ship.
276
00:12:54,696 --> 00:12:56,467
How do you propose we do that?
277
00:12:56,478 --> 00:12:57,686
I'll talk to the captain,
278
00:12:57,697 --> 00:12:59,009
see if we can contact the Coast Guard
279
00:12:59,020 --> 00:13:00,470
and get him airlifted out of here.
280
00:13:00,675 --> 00:13:02,149
Sir, the captain asked all guests
281
00:13:02,160 --> 00:13:03,456
to return to their staterooms.
282
00:13:03,467 --> 00:13:04,654
Yeah, I heard that,
283
00:13:04,665 --> 00:13:05,839
but you're not hearing me.
284
00:13:05,850 --> 00:13:07,300
I'm not leaving this casino
285
00:13:07,311 --> 00:13:09,350
until someone cashes me out.
286
00:13:09,361 --> 00:13:10,707
You can take that up
with the cruise line.
287
00:13:10,718 --> 00:13:12,098
I'll take it up with the captain.
288
00:13:12,109 --> 00:13:13,678
I want to speak to her now.
289
00:13:13,689 --> 00:13:15,870
That's not possible.
I can't bother her right now.
290
00:13:15,881 --> 00:13:16,970
Excuse me?
291
00:13:16,981 --> 00:13:18,799
My captain needs to
speak with your captain.
292
00:13:18,810 --> 00:13:20,076
I'll escort you to the bridge.
293
00:13:20,087 --> 00:13:22,089
- Thanks.
- Seriously? How did you do that?
294
00:13:22,510 --> 00:13:24,452
I said "excuse me."
295
00:13:28,215 --> 00:13:31,011
Slippery son of a bitch.
296
00:13:52,882 --> 00:13:54,894
He was pronounced at the hospital.
297
00:13:55,185 --> 00:13:56,946
I know.
298
00:13:58,542 --> 00:14:00,061
What's going on?
299
00:14:00,072 --> 00:14:03,075
LAFD Professional Services Division.
300
00:14:03,086 --> 00:14:04,536
They're taking statements.
301
00:14:04,801 --> 00:14:06,548
Internal Affairs?
302
00:14:06,987 --> 00:14:08,203
What for?
303
00:14:09,806 --> 00:14:12,947
Chief Simpson wants to
see you in Cap's office.
304
00:14:14,840 --> 00:14:16,186
Captain Wilson.
305
00:14:16,197 --> 00:14:18,268
Chief Simpson.
306
00:14:21,327 --> 00:14:24,030
Why do I have the feeling
that this drunk driver
307
00:14:24,041 --> 00:14:25,975
wasn't just a drunk driver?
308
00:14:25,986 --> 00:14:27,367
First of all,
309
00:14:27,429 --> 00:14:29,446
we don't know that he was drunk.
310
00:14:29,457 --> 00:14:32,150
It'll be a while before
the tox results are in.
311
00:14:32,161 --> 00:14:34,370
His family's insisting there's no way.
312
00:14:34,533 --> 00:14:36,395
Mm, okay.
313
00:14:36,726 --> 00:14:39,590
So, who is his family?
314
00:14:39,878 --> 00:14:41,482
His name was Kyle Ortiz.
315
00:14:41,840 --> 00:14:43,497
His mother's Olivia Ortiz.
316
00:14:43,837 --> 00:14:44,978
Mm.
317
00:14:44,989 --> 00:14:47,198
Councilwoman Ortiz.
318
00:14:47,550 --> 00:14:48,792
Got it.
319
00:14:49,296 --> 00:14:50,502
With all due respect, sir,
320
00:14:50,513 --> 00:14:52,274
the councilwoman wasn't there.
321
00:14:52,285 --> 00:14:56,042
And her son was displaying
all the signs of impairment.
322
00:14:56,049 --> 00:14:57,587
All of which could have been indications
323
00:14:57,598 --> 00:14:59,220
of the brain bleed that killed him.
324
00:14:59,231 --> 00:15:00,922
But we don't know that
because I'm being told
325
00:15:01,188 --> 00:15:02,948
his vitals weren't
even taken at the scene.
326
00:15:03,109 --> 00:15:04,893
He refused care.
327
00:15:05,031 --> 00:15:06,791
I followed protocol.
328
00:15:06,942 --> 00:15:08,495
I'm taking you off active duty,
329
00:15:08,809 --> 00:15:10,939
at least until we get
the tox reports back.
330
00:15:11,011 --> 00:15:12,668
I see.
331
00:15:13,305 --> 00:15:15,307
Go home, firefighter.
332
00:15:19,546 --> 00:15:22,250
I understand what you're asking,
but I'm sorry, I can't do it.
333
00:15:22,261 --> 00:15:24,215
Captain, I realize
there's a storm out there,
334
00:15:24,226 --> 00:15:26,089
but the Coast Guard can navigate that.
335
00:15:26,100 --> 00:15:29,344
It's not that. I can't call
the Coast Guard or anyone else.
336
00:15:29,355 --> 00:15:31,357
- Comm systems are down.
- From the storm?
337
00:15:31,468 --> 00:15:33,574
Sabotage. Pirates smashed everything.
338
00:15:33,766 --> 00:15:35,102
They even took out the transponder,
339
00:15:35,113 --> 00:15:36,666
so we can't even relay our position.
340
00:15:37,065 --> 00:15:38,941
Guess they wanted a head start.
341
00:15:38,952 --> 00:15:40,402
What's the update from engineering?
342
00:15:40,433 --> 00:15:41,710
Still working on that repatch.
343
00:15:41,721 --> 00:15:43,689
Okay. I'm headed below deck.
344
00:15:43,934 --> 00:15:46,488
I'm afraid Mr. Peterson's still
your patient, Captain Nash.
345
00:15:46,499 --> 00:15:48,018
Let us know if his condition changes.
346
00:15:48,156 --> 00:15:51,228
- Copy that.
- Kenny, the bridge is yours.
347
00:16:06,651 --> 00:16:09,101
- Ah...
- Planning another trip?
348
00:16:11,354 --> 00:16:13,695
- Good Lord.
- Yeah, they took an axe to it all.
349
00:16:13,924 --> 00:16:15,708
- But you repaired it?
- Nearly.
350
00:16:15,719 --> 00:16:18,347
I think. Maybe.
351
00:16:20,891 --> 00:16:22,306
If it all doesn't come crashing down
352
00:16:22,323 --> 00:16:24,161
during the manual
reboot, you should be able
353
00:16:24,172 --> 00:16:27,278
- to call anyone you want.
- Let's fire it up, then.
354
00:16:42,046 --> 00:16:43,893
- How is he?
- In and out.
355
00:16:43,904 --> 00:16:45,966
Uh, his vitals are weak but steady.
356
00:16:45,977 --> 00:16:47,081
Hey!
357
00:16:47,354 --> 00:16:48,699
You speak to the captain?
358
00:16:48,723 --> 00:16:49,785
Yes, I did.
359
00:16:49,796 --> 00:16:52,287
So, when's this
quarantine gonna be over?
360
00:16:52,298 --> 00:16:54,546
Somebody needs to cash me out.
361
00:16:54,895 --> 00:16:56,863
Do you realize a man has been shot here?
362
00:16:56,874 --> 00:16:58,243
I didn't shoot him.
363
00:16:58,623 --> 00:16:59,708
Why don't you go to your stateroom?
364
00:16:59,719 --> 00:17:01,031
I'm sure there'll be an announcement.
365
00:17:01,128 --> 00:17:02,437
This way.
366
00:17:06,227 --> 00:17:09,311
- Where's my wife?
- She went after the snake.
367
00:17:10,570 --> 00:17:12,017
So, what was the plan?
368
00:17:12,028 --> 00:17:13,788
Just hide out somewhere
on the ship and then
369
00:17:13,998 --> 00:17:15,724
slip away once when we dock?
370
00:17:15,735 --> 00:17:19,326
I was gonna leave some
personal items behind as well,
371
00:17:19,548 --> 00:17:21,559
- near a railing.
- Right.
372
00:17:21,570 --> 00:17:23,987
Lost at sea, did
yourself in out of guilt.
373
00:17:27,021 --> 00:17:28,678
Why do you have zip ties?
374
00:17:30,033 --> 00:17:32,518
Because they wouldn't let me
bring my cuffs on the boat.
375
00:17:32,907 --> 00:17:34,133
Walk.
376
00:17:38,340 --> 00:17:40,307
I think we're gonna be okay.
377
00:17:54,180 --> 00:17:56,216
What the hell is this?
378
00:18:18,433 --> 00:18:20,504
Hold on, hold on!
379
00:18:24,020 --> 00:18:28,126
- It's a bum deal, Hen.
- Yeah, it really is.
380
00:18:28,444 --> 00:18:31,727
Yeah, the chief isn't calling
it an official suspension.
381
00:18:31,738 --> 00:18:33,318
Just a "pause."
382
00:18:33,329 --> 00:18:35,439
Well, we promise to make
Captain Collier's life
383
00:18:35,450 --> 00:18:36,999
a living hell.
384
00:18:37,010 --> 00:18:39,875
- Appreciate that.
- What if the tox screen
385
00:18:40,207 --> 00:18:41,864
comes back negative?
386
00:18:41,875 --> 00:18:45,223
You know, what if he
wasn't under the influence?
387
00:18:46,321 --> 00:18:49,355
The truth is, I don't know.
388
00:18:49,365 --> 00:18:52,658
Councilwoman Ortiz is
looking for someone to blame.
389
00:18:52,669 --> 00:18:55,878
Well, they-they can't
fire you for one bad call.
390
00:18:58,492 --> 00:19:00,238
Who said it was a bad call?
391
00:19:00,249 --> 00:19:03,011
- Did they?
- Um, n-no, no.
392
00:19:03,022 --> 00:19:04,955
- Did you?
- M-Me? No.
393
00:19:04,966 --> 00:19:06,761
I-I didn't say anything. Um...
394
00:19:07,155 --> 00:19:08,538
I-I didn't really see anything.
395
00:19:08,549 --> 00:19:10,504
You know, we-we were
cribbing the other car and...
396
00:19:10,515 --> 00:19:12,065
We didn't even get a good look
397
00:19:12,076 --> 00:19:13,492
at the guy until he was coding.
398
00:19:13,503 --> 00:19:15,778
- W-We all thought he was drunk.
- H-He was.
399
00:19:15,789 --> 00:19:18,031
I mean, we could all smell it.
400
00:19:18,190 --> 00:19:21,021
You could smell it, right?
401
00:19:21,805 --> 00:19:23,289
Chim?
402
00:19:23,300 --> 00:19:24,818
I'm sorry, I didn't smell anything.
403
00:19:25,002 --> 00:19:28,120
How is that possible?
Y-You were closer to him than I was.
404
00:19:28,136 --> 00:19:29,576
How could you not smell that?
405
00:19:29,587 --> 00:19:31,658
I don't know. Was I supposed to lie?
406
00:19:32,586 --> 00:19:34,761
Is that what you think I'd want?
407
00:19:34,772 --> 00:19:37,740
No, of course I don't
think you'd want me to lie.
408
00:19:37,751 --> 00:19:41,417
- I didn't even want to talk to those guys.
- Uh, right. N-Nobody did.
409
00:19:41,428 --> 00:19:42,814
We just answered their questions.
410
00:19:42,825 --> 00:19:44,689
And nobody blamed you.
411
00:19:44,700 --> 00:19:46,599
- Uh-huh.
- You were understandably concerned
412
00:19:46,610 --> 00:19:48,481
for the victims in the other car.
413
00:19:48,492 --> 00:19:50,770
- His victims.
- Exactly.
414
00:19:50,781 --> 00:19:52,327
If the roles were
reversed, any one of us
415
00:19:52,338 --> 00:19:54,029
might have made the same call.
416
00:19:54,040 --> 00:19:55,767
And if the roles were reversed,
417
00:19:55,778 --> 00:19:58,160
I'd find a way to have your backs,
418
00:19:58,171 --> 00:20:00,484
and I wouldn't have to lie to do it.
419
00:20:01,795 --> 00:20:03,452
I'll see you around.
420
00:20:03,843 --> 00:20:05,673
Maybe.
421
00:20:11,996 --> 00:20:13,470
Everyone else okay?
422
00:20:14,065 --> 00:20:15,901
Yo, we hit an iceberg or something?
423
00:20:15,912 --> 00:20:17,507
That was an explosion.
424
00:20:20,716 --> 00:20:22,373
That came from engineering.
425
00:20:32,085 --> 00:20:35,081
We need to find another way out.
426
00:20:35,092 --> 00:20:37,192
If I show you, will you
let me go when we dock?
427
00:20:37,203 --> 00:20:39,673
- Not a chance.
- Then you'll just have to figure it out
428
00:20:39,684 --> 00:20:41,513
- for yourself.
- No, I won't.
429
00:20:45,098 --> 00:20:47,825
No way you're gonna sit
here and let your ass drown.
430
00:20:47,836 --> 00:20:51,115
Rats desert sinking ships,
so I'm gonna follow you.
431
00:20:51,280 --> 00:20:53,385
You might as well start walking.
432
00:20:59,383 --> 00:21:00,695
How you doing, Norman?
433
00:21:00,706 --> 00:21:02,432
I feel a little seasick, actually.
434
00:21:02,522 --> 00:21:05,214
Oh. I can help with that.
435
00:21:05,744 --> 00:21:07,270
Attention all passengers.
436
00:21:07,281 --> 00:21:08,869
This is a general muster call.
437
00:21:08,880 --> 00:21:11,727
Report to your predesignated
muster stations.
438
00:21:12,091 --> 00:21:13,318
Are we abandoning ship?
439
00:21:13,329 --> 00:21:14,457
Not necessarily.
440
00:21:14,468 --> 00:21:16,090
General muster is just a precaution.
441
00:21:16,101 --> 00:21:18,058
I'm not getting in a
lifeboat without my winnings,
442
00:21:18,069 --> 00:21:20,342
and I'm suing the hell
out of this cruise line.
443
00:21:20,353 --> 00:21:21,841
What do we do?
444
00:21:21,852 --> 00:21:23,647
Well, we're gonna need some
help getting him to a lifeboat,
445
00:21:23,658 --> 00:21:24,841
if it comes to that.
446
00:21:24,852 --> 00:21:27,189
For now, we wait on the
order to abandon ship.
447
00:21:27,200 --> 00:21:29,029
Lola, stay here with your husband.
448
00:21:29,040 --> 00:21:30,509
I'll be right back.
449
00:21:30,520 --> 00:21:31,847
Where are you going?
450
00:21:32,691 --> 00:21:34,347
To find my wife.
451
00:21:41,202 --> 00:21:43,756
This doesn't feel like the way back up.
452
00:21:43,767 --> 00:21:46,391
The ship's listing portside.
453
00:21:46,402 --> 00:21:49,577
We need to get to the
crew galley to get back up.
454
00:21:49,588 --> 00:21:51,604
Were these zip ties really necessary?
455
00:21:51,615 --> 00:21:52,973
They're necessary.
456
00:21:53,002 --> 00:21:54,754
I'm a white-collar criminal.
457
00:21:54,765 --> 00:21:56,560
No danger to anyone.
458
00:21:56,571 --> 00:21:58,573
Tell that to Norman Peterson.
459
00:22:00,443 --> 00:22:01,996
Shh!
460
00:22:04,214 --> 00:22:05,525
Do you hear that?
461
00:22:06,309 --> 00:22:07,512
What?
462
00:22:07,523 --> 00:22:11,310
Hello? Is anybody down here?
463
00:22:18,378 --> 00:22:20,156
Help me turn him over.
464
00:22:25,036 --> 00:22:28,108
That's Scott Westin, our
chief communications engineer.
465
00:22:30,859 --> 00:22:34,000
You just got a little more
red on that white collar.
466
00:22:34,011 --> 00:22:36,229
You know who did this.
467
00:22:36,240 --> 00:22:38,242
Because you brought them here.
468
00:22:43,572 --> 00:22:45,754
Oh, God. Reyna!
469
00:22:56,361 --> 00:22:58,570
You got to help me get her free.
470
00:22:58,870 --> 00:23:00,526
Don't test me!
471
00:23:12,594 --> 00:23:15,103
Captain, can you stand?
472
00:23:15,114 --> 00:23:16,909
We've got to get you out of here.
473
00:23:27,018 --> 00:23:29,063
Come on!
474
00:23:29,694 --> 00:23:32,352
My arm's broken, some ribs.
475
00:23:32,443 --> 00:23:34,756
We got to do this very carefully.
476
00:23:35,660 --> 00:23:37,421
Look, my radio.
477
00:23:39,067 --> 00:23:40,526
Her radio.
478
00:23:49,433 --> 00:23:51,021
This is Captain Ochoa. Do you copy?
479
00:23:51,720 --> 00:23:53,342
Captain. Thank God.
480
00:23:53,433 --> 00:23:55,987
Listen to me. The pirates
have hobbled the boat.
481
00:23:55,998 --> 00:23:58,163
There was a bomb rigged
to the comm server.
482
00:23:58,174 --> 00:23:59,691
The port stabilizers are gone.
483
00:23:59,702 --> 00:24:01,442
The ship is taking on water.
484
00:24:01,453 --> 00:24:04,478
- We felt it up here.
- Uh, a-a general muster's been called.
485
00:24:04,616 --> 00:24:07,094
Good. It's time to abandon ship.
486
00:24:07,105 --> 00:24:09,418
All passengers and
crew into the lifeboats.
487
00:24:09,658 --> 00:24:12,437
- Yeah, but the storm...
- No, it'll only get worse.
488
00:24:12,448 --> 00:24:14,722
I'm gonna activate the
secondary bilge pump.
489
00:24:14,733 --> 00:24:16,290
That should keep us afloat long enough
490
00:24:16,301 --> 00:24:17,791
to launch all the lifeboats.
491
00:24:19,742 --> 00:24:20,743
Captain!
492
00:24:20,754 --> 00:24:22,739
... breaking up. Captain...
493
00:24:24,215 --> 00:24:26,224
You two. Get above decks.
494
00:24:26,235 --> 00:24:28,133
Report to your
designated muster stations.
495
00:24:28,144 --> 00:24:30,249
Captain, you're in no
shape to do anything
496
00:24:30,380 --> 00:24:31,816
but let us get you out of here.
497
00:24:31,827 --> 00:24:33,794
Somebody has to
activate that bilge pump.
498
00:24:33,805 --> 00:24:36,136
The lifeboats can't launch
if the ship is on its side.
499
00:24:36,147 --> 00:24:37,726
- All right, I'll do it, I'll do it.
- What?
500
00:24:37,893 --> 00:24:41,315
I'll do it. You tell me
what to do, I'll do it.
501
00:24:42,963 --> 00:24:44,930
Through that corridor, down two levels.
502
00:24:45,082 --> 00:24:48,326
You'll see a sign. This
key will open the panel.
503
00:24:49,193 --> 00:24:51,008
Move the lever to the pump position
504
00:24:51,213 --> 00:24:52,594
and then get the hell out of there.
505
00:24:52,685 --> 00:24:53,686
I got it.
506
00:24:56,093 --> 00:24:57,439
You're gonna redeem your sorry ass.
507
00:24:58,050 --> 00:24:59,730
Get your captain above decks.
508
00:24:59,741 --> 00:25:01,294
I didn't mean for any of this to happen.
509
00:25:01,753 --> 00:25:03,358
I'm not a bad person.
510
00:25:03,369 --> 00:25:05,060
Then prove it!
511
00:25:19,764 --> 00:25:22,936
I just feel like, if I
was any other captain,
512
00:25:23,421 --> 00:25:25,527
I would not have been benched.
513
00:25:25,594 --> 00:25:27,620
He wouldn't have put Bobby in a timeout.
514
00:25:27,631 --> 00:25:30,392
And don't even get me
started on the three Judases.
515
00:25:30,403 --> 00:25:32,819
Okay, now you're spiraling.
516
00:25:32,917 --> 00:25:34,643
They did not betray you, they were just
517
00:25:34,654 --> 00:25:36,553
trying to make you feel
better about the situation.
518
00:25:36,704 --> 00:25:39,569
Exactly. They were trying to comfort me
519
00:25:39,580 --> 00:25:41,962
because they assumed I screwed up.
520
00:25:48,722 --> 00:25:50,655
Mm.
521
00:25:51,315 --> 00:25:52,752
Maybe I did.
522
00:25:54,283 --> 00:25:59,092
I took one look at that kid
and thought "entitled, rich brat."
523
00:25:59,103 --> 00:26:00,725
He was.
524
00:26:02,321 --> 00:26:05,194
It doesn't mean he deserved to die.
525
00:26:05,205 --> 00:26:06,335
Hen.
526
00:26:06,346 --> 00:26:07,864
You didn't kill him.
527
00:26:08,421 --> 00:26:10,556
I didn't save him either.
528
00:26:10,567 --> 00:26:13,363
He had a brain bleed.
You weren't going to.
529
00:26:13,956 --> 00:26:14,956
Baby.
530
00:26:14,967 --> 00:26:16,935
You have to try to let this go.
531
00:26:18,887 --> 00:26:22,117
You know who's not gonna
tell me to let it go?
532
00:26:22,128 --> 00:26:25,062
Do not bother that woman
while she's on vacation.
533
00:26:25,145 --> 00:26:26,925
Hi, you've reached Athena G...
534
00:26:26,936 --> 00:26:28,851
That is so annoying.
535
00:26:28,862 --> 00:26:31,047
Bobby's phone is going
straight to voicemail, too.
536
00:26:31,058 --> 00:26:32,269
Well, they're on a cruise.
537
00:26:32,280 --> 00:26:34,282
Cell service is probably spotty.
538
00:26:34,293 --> 00:26:36,122
I was FaceTiming with her yesterday.
539
00:26:36,133 --> 00:26:38,017
Well, that was before the hurricane.
540
00:26:38,170 --> 00:26:39,396
The what?
541
00:26:39,407 --> 00:26:43,480
Yeah, there was a tropical
storm off the coast of Baja.
542
00:26:43,491 --> 00:26:44,948
Just got upgraded.
543
00:26:45,765 --> 00:26:47,284
What? Why didn't you say something?
544
00:26:47,536 --> 00:26:49,134
Well, it just got upgraded.
545
00:26:49,145 --> 00:26:51,150
And it's not expected
to make landfall here,
546
00:26:51,161 --> 00:26:52,520
it's going back out to sea.
547
00:26:52,531 --> 00:26:53,959
- "Out to sea"?
- Yeah.
548
00:26:53,970 --> 00:26:56,489
You mean where Bobby
and Athena currently are?
549
00:26:56,500 --> 00:26:59,171
Where their phones keep
going straight to voicemail?
550
00:26:59,182 --> 00:27:01,287
Hen, they're on a cruise ship,
not the S.S. Minnow.
551
00:27:02,162 --> 00:27:03,735
Those vessels are equipped for this,
552
00:27:03,746 --> 00:27:05,553
with lots of tech and
advanced navigation.
553
00:27:05,564 --> 00:27:08,005
They can outmaneuver any
weather system. They're gonna be fine.
554
00:27:08,399 --> 00:27:09,642
- Athena!
- There's room
555
00:27:09,653 --> 00:27:10,827
- for everyone.
- Athena!
556
00:27:10,838 --> 00:27:12,460
Just stay calm.
557
00:27:13,274 --> 00:27:16,702
Just proceed in an
orderly fashion, thank you.
558
00:27:16,713 --> 00:27:18,553
- Hey! Wes!
- Captain Nash.
559
00:27:18,564 --> 00:27:20,221
I sent the purser to let you know
560
00:27:20,232 --> 00:27:21,716
we'll transport Mr.
Peterson as soon as we get
561
00:27:21,727 --> 00:27:23,064
most of these people on lifeboats.
562
00:27:23,075 --> 00:27:24,906
Okay, that's great.
Have you seen my wife?
563
00:27:24,917 --> 00:27:25,939
- Sergeant Grant?
- Yeah.
564
00:27:25,950 --> 00:27:27,262
She's not still in the casino?
565
00:27:27,273 --> 00:27:29,557
No, she went after your
cruise director. He slipped away.
566
00:27:29,568 --> 00:27:31,387
I don't know where he
thought he could go.
567
00:27:31,398 --> 00:27:32,882
Her passenger ID medallion...
568
00:27:32,893 --> 00:27:34,792
can we use that to find her?
569
00:27:57,853 --> 00:28:00,459
Nothing. I'm not getting
a signal from her.
570
00:28:00,470 --> 00:28:02,547
Maybe her medallion was damaged.
571
00:28:02,558 --> 00:28:04,283
The explosion, where did that happen?
572
00:28:04,294 --> 00:28:06,748
- Engineering, portside.
- Engineering, portside.
573
00:28:07,410 --> 00:28:09,506
Captain Nash.
I can't allow you to go down there.
574
00:28:09,517 --> 00:28:11,090
I'm not asking permission!
575
00:28:15,930 --> 00:28:17,829
- Captain Nash.
- Yeah?
576
00:28:20,045 --> 00:28:21,388
- Captain Nash...
- Yeah.
577
00:28:21,399 --> 00:28:22,607
... if it wasn't for your wife,
578
00:28:22,618 --> 00:28:24,243
I never would have made it out of there.
579
00:28:24,254 --> 00:28:25,290
Where is she?
580
00:28:25,301 --> 00:28:27,199
Saving the ship.
581
00:28:27,746 --> 00:28:29,092
Of course she is.
582
00:28:37,966 --> 00:28:39,347
Hey, Hen.
583
00:28:39,638 --> 00:28:40,759
Hey.
584
00:28:40,770 --> 00:28:42,668
I'm so sorry to bother you at work.
585
00:28:42,679 --> 00:28:45,544
No, it's no problem.
Shouldn't you be on your shift?
586
00:28:46,748 --> 00:28:48,214
You haven't spoken to Chimney?
587
00:28:48,225 --> 00:28:49,606
About what?
588
00:28:50,111 --> 00:28:52,570
Okay, he told me
everything, and it sucks.
589
00:28:52,581 --> 00:28:53,672
Yeah.
590
00:28:53,683 --> 00:28:56,133
But that's not why I'm here.
591
00:28:56,144 --> 00:28:57,317
- Through here.
- Um...
592
00:28:59,397 --> 00:29:01,365
I was hoping you could do me a favor.
593
00:29:01,958 --> 00:29:03,141
Yeah, name it.
594
00:29:03,152 --> 00:29:04,766
Can you call the Coast Guard?
595
00:29:05,692 --> 00:29:06,782
Did you lose a boat?
596
00:29:06,793 --> 00:29:08,585
Yes, actually.
597
00:29:08,983 --> 00:29:11,987
Bobby and Athena's cruise ship,
the Uno, I can't find it.
598
00:29:12,731 --> 00:29:14,078
Here, look.
599
00:29:14,511 --> 00:29:17,410
That is every boat on
the Pacific right now.
600
00:29:17,507 --> 00:29:19,958
And theirs isn't on it.
601
00:29:19,969 --> 00:29:22,524
I-I've tried to call Bobby
and Athena numerous times.
602
00:29:22,801 --> 00:29:25,571
- It's just going straight to voicemail.
- Okay, but they're at sea, and I think
603
00:29:25,582 --> 00:29:27,314
there's a tropical storm down there.
604
00:29:27,325 --> 00:29:29,105
Hurricane. It's been upgraded.
605
00:29:29,116 --> 00:29:30,359
I need to find them.
606
00:29:31,683 --> 00:29:33,812
Yeah, okay, I-I will make a call.
607
00:29:34,009 --> 00:29:35,126
Okay?
608
00:30:16,663 --> 00:30:19,010
Heard you were trying to
save the ship by yourself.
609
00:30:19,021 --> 00:30:21,058
You wanted an activity
we could do together.
610
00:30:21,450 --> 00:30:22,830
I guess this is it.
611
00:30:22,841 --> 00:30:24,671
All right, ready? Let's go.
612
00:30:28,881 --> 00:30:30,986
Wait. Manual override is up here.
613
00:30:35,659 --> 00:30:37,902
All right, now. Let's see what we can do
614
00:30:37,913 --> 00:30:42,416
about keeping this tube of doom
from completely rolling on its side.
615
00:30:51,679 --> 00:30:53,129
Bobby, the door!
616
00:31:14,103 --> 00:31:16,036
Damn it.
617
00:31:23,617 --> 00:31:26,327
So, the last time we spoke, you
had expressed some trepidation
618
00:31:26,338 --> 00:31:29,311
about this honeymoon cruise
you're about to go on?
619
00:31:30,124 --> 00:31:31,533
Belated honeymoon.
620
00:31:31,544 --> 00:31:33,477
And I'm not sure "trepidation"
is the right word.
621
00:31:34,153 --> 00:31:36,093
_
622
00:31:36,195 --> 00:31:37,772
I just think if our honeymoon had come
623
00:31:37,783 --> 00:31:40,621
at the start of our marriage
rather than four years into it,
624
00:31:40,632 --> 00:31:42,164
it wouldn't feel so...
625
00:31:43,002 --> 00:31:44,728
consequential.
626
00:31:44,739 --> 00:31:46,083
How so?
627
00:31:46,094 --> 00:31:48,338
Well, when I asked Athena to marry me,
628
00:31:48,349 --> 00:31:50,144
she was in a very vulnerable place.
629
00:31:50,287 --> 00:31:51,647
We both were.
630
00:31:51,658 --> 00:31:53,833
I-I had recently moved
here from Minnesota
631
00:31:54,650 --> 00:31:55,667
after a loss.
632
00:31:55,678 --> 00:31:58,331
And her marriage of 20
years had just imploded.
633
00:31:58,342 --> 00:32:01,424
We were only seeing each other
a few months when I proposed.
634
00:32:01,435 --> 00:32:03,956
Sometimes when people do
the kinds of jobs you do,
635
00:32:03,967 --> 00:32:07,184
they understand the urgency
of now, of not waiting.
636
00:32:08,992 --> 00:32:11,166
That's pretty much what
I said when I proposed.
637
00:32:11,925 --> 00:32:14,368
Didn't really give
her a chance to say no.
638
00:32:14,379 --> 00:32:16,036
And you're afraid going on this cruise
639
00:32:16,047 --> 00:32:17,738
might give her that chance.
640
00:32:17,902 --> 00:32:19,904
Maybe "trepidation" is the right word.
641
00:32:20,312 --> 00:32:21,934
My advice?
642
00:32:21,945 --> 00:32:24,512
Go. Enjoy some time
alone with your wife.
643
00:32:38,633 --> 00:32:40,171
All right.
644
00:32:51,308 --> 00:32:52,688
Okay.
645
00:32:55,367 --> 00:32:56,802
- Are you okay?
- Yeah. Yeah.
646
00:32:56,813 --> 00:32:58,453
- You're okay?
- All right, that's not gonna work.
647
00:32:58,960 --> 00:33:00,742
All right. Okay.
648
00:33:02,161 --> 00:33:03,482
Hey!
649
00:33:03,952 --> 00:33:05,505
We're in here!
650
00:33:05,770 --> 00:33:07,912
Hey!
651
00:33:08,796 --> 00:33:10,092
Hey!
652
00:33:10,103 --> 00:33:11,364
We're in here!
653
00:33:11,375 --> 00:33:13,273
Hey!
654
00:33:13,763 --> 00:33:15,317
We're in here!
655
00:33:16,570 --> 00:33:17,652
Bobby!
656
00:33:18,168 --> 00:33:20,155
- Hey!
- Bobby!
657
00:33:20,449 --> 00:33:23,549
- Nobody's gonna hear.
- We don't know that yet.
658
00:33:23,560 --> 00:33:25,113
Baby.
659
00:33:25,124 --> 00:33:27,299
Everybody's getting into the lifeboats.
660
00:33:28,086 --> 00:33:29,332
We did
661
00:33:29,343 --> 00:33:31,380
what we had to do.
662
00:33:32,915 --> 00:33:34,710
Athena.
663
00:33:36,148 --> 00:33:38,404
I am so sorry.
664
00:33:38,415 --> 00:33:40,224
You have nothing to be sorry for.
665
00:33:40,235 --> 00:33:43,065
No, I do. You wouldn't even
be here if it weren't for me.
666
00:33:43,076 --> 00:33:45,090
You didn't want to come on
this damn cruise. I made you.
667
00:33:45,101 --> 00:33:46,488
What the hell was I thinking
668
00:33:46,499 --> 00:33:48,536
- to deserve a second chance like this?
- No, no, no, Bobby.
669
00:33:48,768 --> 00:33:50,520
- Stop. Stop.
- No.
670
00:33:50,531 --> 00:33:52,230
I don't deserve you,
Athena. I never did.
671
00:33:52,241 --> 00:33:54,100
- But you said yes.
- And I would again.
672
00:33:54,111 --> 00:33:55,449
I didn't have a right to ask you.
673
00:33:55,460 --> 00:33:57,255
Not after what I did. I
couldn't save my first family.
674
00:33:57,266 --> 00:33:58,889
I can't save you either.
675
00:33:58,900 --> 00:34:00,971
You already did that, baby.
676
00:34:01,542 --> 00:34:04,048
You're not the only one
getting a second chance here.
677
00:34:04,371 --> 00:34:06,332
And you didn't make me do anything.
678
00:34:06,343 --> 00:34:08,725
I'm here because I want to be.
679
00:34:08,930 --> 00:34:10,690
- With you.
- Athena...
680
00:34:10,886 --> 00:34:12,612
And, yes, I was afraid.
681
00:34:12,623 --> 00:34:15,334
I was afraid that I, I
wouldn't know how to be
682
00:34:15,345 --> 00:34:16,814
with you
683
00:34:17,434 --> 00:34:19,333
without all the noise.
684
00:34:19,344 --> 00:34:21,387
And when we were really, truly alone,
685
00:34:21,398 --> 00:34:22,986
I-I-I would have nothing to say,
686
00:34:22,997 --> 00:34:25,661
but now I find that I have lots,
687
00:34:25,672 --> 00:34:27,432
lots to say
688
00:34:27,905 --> 00:34:30,114
but not enough time.
689
00:34:32,109 --> 00:34:34,074
I love you, husband.
690
00:34:34,085 --> 00:34:36,053
I love you. I love you, my wife.
691
00:34:36,064 --> 00:34:37,376
I love you.
692
00:34:41,654 --> 00:34:43,518
Athena, grab hold.
693
00:34:43,589 --> 00:34:45,435
Grab hold of that pipe.
694
00:34:46,769 --> 00:34:48,138
Go ahead.
695
00:34:48,549 --> 00:34:51,034
You hold on, hold on.
696
00:34:51,460 --> 00:34:52,569
Okay.
697
00:34:52,580 --> 00:34:54,233
Oh, no!
698
00:34:54,244 --> 00:34:56,242
Bobby! Bobby!
699
00:35:24,281 --> 00:35:26,076
You hang on, you hang on.
700
00:35:26,087 --> 00:35:27,847
Hang on, hang on.
701
00:35:36,682 --> 00:35:38,235
What the hell's taking you two so long?
702
00:35:38,246 --> 00:35:40,421
People are losing their
minds up there, come on.
703
00:35:57,651 --> 00:35:58,896
Chief.
704
00:35:59,498 --> 00:36:00,769
What are you doing here?
705
00:36:00,780 --> 00:36:02,471
My office is in the building.
706
00:36:02,482 --> 00:36:04,381
I was actually about to
call you, then I was told
707
00:36:04,392 --> 00:36:06,499
you'd swiped your ID
badge at the front desk.
708
00:36:06,510 --> 00:36:08,973
I'm just here visiting a friend.
709
00:36:08,984 --> 00:36:10,246
That's good.
710
00:36:10,257 --> 00:36:12,052
Better you hear this in person.
711
00:36:13,673 --> 00:36:15,295
You can go back to work.
712
00:36:16,956 --> 00:36:19,447
- What?
- The tox results are in.
713
00:36:19,458 --> 00:36:21,598
Kyle Ortiz was more than
double the legal limit.
714
00:36:21,832 --> 00:36:24,594
And they found traces of
methamphetamine in his system.
715
00:36:24,605 --> 00:36:26,469
Clearly the young man
had been struggling.
716
00:36:27,263 --> 00:36:29,147
I'm sorry to hear that.
717
00:36:29,246 --> 00:36:31,283
As far as the LAFD is concerned,
718
00:36:31,294 --> 00:36:33,054
you acted professionally
and appropriately.
719
00:36:35,380 --> 00:36:36,785
Thanks, Chief.
720
00:36:36,796 --> 00:36:38,177
I've already informed Captain Collier
721
00:36:38,188 --> 00:36:40,121
that he'll be handing
the 118 back over to you.
722
00:36:41,382 --> 00:36:42,797
Um, actually...
723
00:36:43,175 --> 00:36:44,763
what if, what if he didn't?
724
00:36:46,170 --> 00:36:47,481
I beg your pardon?
725
00:36:47,492 --> 00:36:48,562
Sir...
726
00:36:48,602 --> 00:36:50,707
the reason I'm here...
727
00:36:50,718 --> 00:36:53,169
I'm looking for Captain
Nash and his wife.
728
00:36:53,521 --> 00:36:55,365
I can't find their cruise ship.
729
00:36:56,333 --> 00:36:57,961
You can't find their cruise ship?
730
00:36:57,972 --> 00:36:58,989
Look here.
731
00:36:59,000 --> 00:37:01,416
Their last known
location was right here.
732
00:37:01,427 --> 00:37:03,153
Just off the coast of Mexico.
733
00:37:03,164 --> 00:37:05,546
Since then, a tropical storm down there
734
00:37:05,557 --> 00:37:07,593
has developed into a Cat 5 hurricane.
735
00:37:07,604 --> 00:37:09,399
Was there an SOS from the ship?
736
00:37:09,410 --> 00:37:11,792
No, but I think that we should consider
737
00:37:11,803 --> 00:37:13,908
deploying resources
to help look for them.
738
00:37:13,919 --> 00:37:15,569
- But we're not the Coast Guard.
- The Coast Guard
739
00:37:15,580 --> 00:37:17,016
has its hands full with the hurricane.
740
00:37:17,027 --> 00:37:18,430
And no one's actually called for help.
741
00:37:18,441 --> 00:37:19,849
Maybe because they can't, sir.
742
00:37:19,860 --> 00:37:22,069
Captain Wilson, the
LAFD has no jurisdiction
743
00:37:22,080 --> 00:37:23,944
over the waters off the coast of Mexico.
744
00:37:24,136 --> 00:37:26,377
And if they reversed course
before that storm achieved
745
00:37:26,388 --> 00:37:28,459
hurricane status, they should
be well out of harm's way.
746
00:37:28,470 --> 00:37:30,299
My gut tells me otherwise.
747
00:37:30,636 --> 00:37:31,741
Your gut?
748
00:37:32,087 --> 00:37:33,709
Yes, sir.
749
00:37:33,800 --> 00:37:35,124
Captain Wilson,
750
00:37:35,135 --> 00:37:37,482
our job is to protect
the people of Los Angeles.
751
00:37:37,825 --> 00:37:39,414
You will report back for duty
752
00:37:39,425 --> 00:37:41,254
at the 118 firehouse as its captain.
753
00:37:43,827 --> 00:37:46,485
I'll let Captain Collier
know you're on your way.
754
00:37:47,684 --> 00:37:49,444
So...
755
00:37:49,455 --> 00:37:51,078
that didn't look super fun.
756
00:37:51,360 --> 00:37:52,947
Could have gone better.
757
00:37:53,051 --> 00:37:54,536
Are you fired?
758
00:37:55,570 --> 00:37:57,089
Not yet.
759
00:37:57,518 --> 00:37:58,968
But I probably will be.
760
00:37:59,827 --> 00:38:02,209
What's the number for the 911 in Mexico?
761
00:38:03,472 --> 00:38:04,956
So the lifeboats got launched?
762
00:38:04,967 --> 00:38:06,348
Most of them did, yes.
763
00:38:06,560 --> 00:38:07,731
How many people got off?
764
00:38:07,742 --> 00:38:09,606
Well, practically
everyone, thanks to you two.
765
00:38:09,685 --> 00:38:11,878
You kept her upright long
enough for the evacuation.
766
00:38:11,889 --> 00:38:12,912
But that's it.
767
00:38:12,923 --> 00:38:13,993
So who's left?
768
00:38:14,004 --> 00:38:15,419
Just a handful of us, really.
769
00:38:28,327 --> 00:38:30,043
Well, I think you're right.
770
00:38:30,054 --> 00:38:31,325
Something's happened.
771
00:38:31,336 --> 00:38:34,511
At around 10:00 a.m. this morning,
more than two dozen 911 calls came
772
00:38:34,522 --> 00:38:37,042
into coastal emergency call
centers in Central Mexico.
773
00:38:37,231 --> 00:38:39,551
- All of them dropped.
- Which is just about the time
774
00:38:39,562 --> 00:38:41,676
that the Uno disappeared from radar.
775
00:38:41,687 --> 00:38:43,571
That can't be a coincidence.
776
00:38:43,582 --> 00:38:44,727
Probably not.
777
00:38:46,810 --> 00:38:48,674
Oh! Do me a favor, don't answer that.
778
00:38:49,218 --> 00:38:51,117
At least not until I'm
out of the building.
779
00:38:51,128 --> 00:38:53,820
I really don't feel like
being second-guessed right now.
780
00:39:09,082 --> 00:39:11,296
They're back, Norman, Captain
Nash and Sergeant Grant.
781
00:39:11,307 --> 00:39:13,554
- Oh.
- No one got him out of here?
782
00:39:13,565 --> 00:39:15,464
He wouldn't leave without you.
783
00:39:16,048 --> 00:39:17,900
It's good to see you both.
784
00:39:18,078 --> 00:39:19,723
Good to be seen.
785
00:39:19,734 --> 00:39:22,557
- This is all of us?
- My first mate Kenneth is on the bridge.
786
00:39:22,568 --> 00:39:25,756
- He's trying to send a distress call.
- The comms are back up?
787
00:39:25,843 --> 00:39:27,534
Not exactly.
788
00:39:53,659 --> 00:39:54,695
Wave coming!
789
00:39:54,706 --> 00:39:56,570
Everybody brace yourselves!
790
00:41:03,365 --> 00:41:06,375
- Oh, my God!
- Bobby!
791
00:41:06,386 --> 00:41:07,836
Oh, my God.
792
00:41:17,891 --> 00:41:22,891
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
56220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.