All language subtitles for 9-1-1 - 07x02 - Rock the Boat.SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,759 --> 00:00:06,760 Stay on the ground now! 2 00:00:06,771 --> 00:00:08,670 Stay calm, 3 00:00:08,808 --> 00:00:11,293 and nobody will be hurt. 4 00:00:13,911 --> 00:00:15,568 Don't move! 5 00:00:16,491 --> 00:00:18,371 It's a big boat. They can't cover all of it. 6 00:00:18,382 --> 00:00:20,705 I only count six. 7 00:00:21,832 --> 00:00:22,893 Seven. 8 00:00:25,894 --> 00:00:28,034 Head down! 9 00:00:35,850 --> 00:00:37,230 You are captain? 10 00:00:38,631 --> 00:00:39,977 I am. 11 00:00:40,115 --> 00:00:43,049 Lady captain. 12 00:00:44,050 --> 00:00:45,983 Progressive. 13 00:00:46,501 --> 00:00:47,709 I like it. 14 00:00:48,761 --> 00:00:50,728 Apologies for interrupting pleasure cruise, Captain, 15 00:00:50,899 --> 00:00:54,282 but it was our intention to conclude our business at the next stop. 16 00:00:55,294 --> 00:00:56,916 But you turned boat around. 17 00:00:56,927 --> 00:00:58,412 We're headed back to U.S. waters. 18 00:00:58,544 --> 00:01:00,993 There's a tropical storm building to the south of us. 19 00:01:01,004 --> 00:01:03,411 Eh, we won't keep you long. 20 00:01:03,422 --> 00:01:04,768 We're just here to get one thing. 21 00:01:04,779 --> 00:01:06,530 In, out. Simple. 22 00:01:06,566 --> 00:01:07,567 Hey. 23 00:01:08,499 --> 00:01:10,508 - Hey, easy. - Sit down. 24 00:01:10,519 --> 00:01:12,661 Please stand. 25 00:01:13,222 --> 00:01:14,227 Me? 26 00:01:14,238 --> 00:01:15,446 No, why me? 27 00:01:15,631 --> 00:01:17,410 I didn't do anything. No, I... 28 00:01:17,421 --> 00:01:19,725 I didn't... I-I didn't... I didn't do... 29 00:01:19,736 --> 00:01:20,978 I didn't do anything. 30 00:01:21,295 --> 00:01:22,676 We end this now. 31 00:01:22,871 --> 00:01:24,493 You give me dongle, 32 00:01:24,983 --> 00:01:27,333 I give you wife. Tasha! 33 00:01:29,084 --> 00:01:30,119 Lola. 34 00:01:31,069 --> 00:01:33,244 As bonus, we let you keep gag. 35 00:01:33,563 --> 00:01:36,287 I'm going to give you to the count of three... 36 00:01:36,298 --> 00:01:37,817 to hand over the dongle. 37 00:01:40,851 --> 00:01:42,094 - One... - Wait a... 38 00:01:42,105 --> 00:01:43,441 Wait a minute! Just wait a minute. 39 00:01:43,452 --> 00:01:45,140 Wait a minute. You are mistaken. 40 00:01:45,151 --> 00:01:46,906 We are not who you think we are. 41 00:01:46,917 --> 00:01:48,903 Oh, God. Oh, God. 42 00:01:48,914 --> 00:01:50,588 - Oh, God. - Two... 43 00:01:50,599 --> 00:01:52,772 Take it. Take-take all the money I have. 44 00:01:52,783 --> 00:01:53,785 Three. 45 00:01:53,796 --> 00:01:56,037 He doesn't have any damn dongle! 46 00:01:56,295 --> 00:01:59,045 She is right. We know this man, and he is telling the truth. 47 00:02:02,303 --> 00:02:04,571 - You know this as fact? - We do. 48 00:02:04,913 --> 00:02:06,915 Maybe we got the wrong couple. 49 00:02:08,130 --> 00:02:09,987 How long have you two been on boat? 50 00:02:14,446 --> 00:02:15,689 Nah! 51 00:02:15,827 --> 00:02:17,380 I'm kidding. 52 00:02:17,518 --> 00:02:19,003 I think it's them. 53 00:02:19,557 --> 00:02:20,972 Now where was I? 54 00:02:22,189 --> 00:02:23,997 Oh, yes. Three. 55 00:02:30,227 --> 00:02:32,116 We told you he doesn't have it! 56 00:02:32,127 --> 00:02:34,007 - Where do you think you're going? - I am a first responder. 57 00:02:34,018 --> 00:02:35,473 You have to let me help this man. 58 00:02:35,484 --> 00:02:36,777 Do I? 59 00:02:37,021 --> 00:02:38,237 Maybe. 60 00:02:41,034 --> 00:02:42,863 Tell me where you've hidden the dongle, 61 00:02:42,954 --> 00:02:44,956 and maybe I'll let this man try to save your life. 62 00:02:45,774 --> 00:02:48,175 - I don't know. - He can't tell you... 63 00:02:48,368 --> 00:02:50,769 because he doesn't know! 64 00:02:51,863 --> 00:02:52,949 Julian! 65 00:02:55,049 --> 00:02:56,098 What? 66 00:02:56,109 --> 00:02:58,249 How many trips have the Petersons taken with you 67 00:02:58,260 --> 00:02:59,788 as cruise director? 68 00:03:00,700 --> 00:03:02,874 When did your affair with Lola start? 69 00:03:03,645 --> 00:03:05,884 - Wait, an affair? - What-what... ? 70 00:03:05,895 --> 00:03:08,311 Affair with Lola? What are you talking about? 71 00:03:08,869 --> 00:03:10,567 - Oh, God. - Bring him. 72 00:03:10,578 --> 00:03:11,613 No, no, no. 73 00:03:11,624 --> 00:03:13,471 No. Julian with Lola. 74 00:03:14,224 --> 00:03:16,278 Oh, God. Oh, God. 75 00:03:16,936 --> 00:03:18,282 Oh, God. 76 00:03:21,801 --> 00:03:23,757 Is she the only passenger that you've seduced 77 00:03:23,895 --> 00:03:26,553 into helping you with your little side hustle? 78 00:03:26,691 --> 00:03:28,003 Side hustle? I-I mean, 79 00:03:28,268 --> 00:03:29,614 I don't know what you're talking about. 80 00:03:29,625 --> 00:03:31,247 Oh, it's a smart setup. 81 00:03:31,385 --> 00:03:33,664 Just target a bored housewife 82 00:03:34,251 --> 00:03:36,334 looking for a little adventure, 83 00:03:36,345 --> 00:03:38,870 and you don't even have to set foot on dry land 84 00:03:38,881 --> 00:03:40,601 or get your hands dirty. 85 00:03:40,740 --> 00:03:42,673 Oh, God. 86 00:03:44,895 --> 00:03:46,276 Where... 87 00:03:46,846 --> 00:03:47,987 is... 88 00:03:49,179 --> 00:03:50,836 dongle? 89 00:03:51,600 --> 00:03:54,305 Sir, I can assure you 90 00:03:54,443 --> 00:03:57,797 that our company has a very strict policy about fraternizing with... 91 00:04:03,349 --> 00:04:05,730 My iPad. It's in my iPad. 92 00:04:14,981 --> 00:04:17,052 The password is "hot," the number 4, 93 00:04:17,190 --> 00:04:18,985 and all lowercase... 94 00:04:20,519 --> 00:04:22,412 "... lola." 95 00:04:22,423 --> 00:04:24,721 Oh, God, let me die. Let me die. 96 00:04:24,732 --> 00:04:27,303 Just let me die. Let me die. 97 00:04:28,119 --> 00:04:29,961 Business is concluded. 98 00:04:29,972 --> 00:04:32,388 Ladies and gentlemen, 99 00:04:32,966 --> 00:04:35,590 enjoy the rest of your cruise. 100 00:04:36,582 --> 00:04:37,999 Lady Captain... 101 00:04:39,416 --> 00:04:41,280 the ship is yours. 102 00:04:41,875 --> 00:04:43,170 Oh, God, please. 103 00:04:48,980 --> 00:04:50,533 I'm right here with you. 104 00:05:01,819 --> 00:05:03,911 Game over, folks! 105 00:05:04,385 --> 00:05:06,244 Hey! I was winning! 106 00:05:06,255 --> 00:05:08,275 - Go win somewhere else. - Attention all passengers. 107 00:05:08,286 --> 00:05:11,494 Please return to your staterooms and wait for further instructions. 108 00:05:11,505 --> 00:05:13,580 Get him up, get him up. Yeah, nice and easy. 109 00:05:13,591 --> 00:05:15,600 Attention all passengers. 110 00:05:15,611 --> 00:05:18,146 - Please return to your staterooms... - Be careful, be careful. 111 00:05:18,157 --> 00:05:20,480 ... and wait for further instructions. 112 00:05:20,491 --> 00:05:21,799 It's okay, it's okay. 113 00:05:21,846 --> 00:05:23,324 It's all right, it looks like it's a through and through, 114 00:05:23,335 --> 00:05:25,143 - so that's good. - It doesn't feel good. 115 00:05:25,154 --> 00:05:26,864 I know, I know. Okay. 116 00:05:26,924 --> 00:05:28,779 - Oh, Norman, I'm so sorry. - No, go away. 117 00:05:28,917 --> 00:05:30,401 - No, no, no. - No, come on. 118 00:05:30,412 --> 00:05:32,932 - You can grovel once we reach dry land. - Please. 119 00:05:35,089 --> 00:05:37,574 Hang in there, hang in there, Norman. 120 00:05:37,835 --> 00:05:39,100 How did you know? 121 00:05:39,111 --> 00:05:40,652 I guessed. 122 00:05:40,663 --> 00:05:44,149 And then I kept thinking back to our first night, 123 00:05:44,268 --> 00:05:46,960 when your husband brought your boyfriend over to our table, 124 00:05:47,245 --> 00:05:48,585 how you wouldn't look at him. 125 00:05:48,596 --> 00:05:50,598 Like you had something to hide. 126 00:05:51,257 --> 00:05:54,398 Go on, sit there, next to your partner in crime. 127 00:05:58,912 --> 00:06:00,741 I'm needed on the bridge. The doctor's here. 128 00:06:00,880 --> 00:06:02,433 Go. We got it. 129 00:06:03,097 --> 00:06:04,132 Doctor? 130 00:06:04,985 --> 00:06:06,676 Follow me. 131 00:06:06,826 --> 00:06:08,690 Watch these two. 132 00:06:08,749 --> 00:06:10,717 Don't worry, I'm fine. 133 00:06:10,855 --> 00:06:12,063 Go to hell. 134 00:06:12,487 --> 00:06:14,179 Here's your patient, Doctor. 135 00:06:15,262 --> 00:06:17,586 - Oh, dear. Is he... - He's passed out from the pain. 136 00:06:17,941 --> 00:06:19,688 What's he doing on a roulette table? 137 00:06:19,699 --> 00:06:21,485 'Cause your infirmary's on the other side of the ship, 138 00:06:21,496 --> 00:06:23,153 and I didn't think it was safe to carry him that far. 139 00:06:23,164 --> 00:06:24,821 All right, Doc, come here. This is what we're looking at. 140 00:06:24,886 --> 00:06:27,378 It's a medium-caliber gunshot wound to the abdomen. 141 00:06:27,389 --> 00:06:28,700 Bullet made a clean exit, 142 00:06:28,839 --> 00:06:30,328 but it could've nicked his liver. 143 00:06:31,407 --> 00:06:32,468 Doctor? 144 00:06:33,168 --> 00:06:35,577 - Ooh. - Are you going to be sick? 145 00:06:35,588 --> 00:06:37,282 Maybe. I'm a GP. 146 00:06:37,293 --> 00:06:39,739 - I'm-I'm not a trauma surgeon. - All right, what's in your medical bag? 147 00:06:39,750 --> 00:06:41,130 Do you have any hemostatic bandages 148 00:06:41,141 --> 00:06:42,737 or coagulating granules? 149 00:06:42,748 --> 00:06:44,128 I have some seasick pills. 150 00:06:44,440 --> 00:06:46,270 Maybe you should take one. 151 00:06:46,535 --> 00:06:48,239 And go see that guy around the corner 152 00:06:48,250 --> 00:06:50,494 - with the broken nose. - Yeah, yeah, yeah. I can, I can do that. 153 00:06:54,387 --> 00:06:56,199 All right, what do you need? 154 00:06:56,210 --> 00:06:57,266 My team. 155 00:07:05,899 --> 00:07:07,077 Sports car T-boned the SUV, 156 00:07:07,088 --> 00:07:08,488 causing it to roll onto the sedan. 157 00:07:08,499 --> 00:07:10,353 We've got two trapped inside... mother and a daughter. 158 00:07:10,364 --> 00:07:11,998 Mom is not responsive. 159 00:07:12,009 --> 00:07:14,701 Help! My mom, she's hurt! 160 00:07:15,126 --> 00:07:16,956 All right, we're gonna get you both out of there. 161 00:07:16,967 --> 00:07:18,659 - What's your name? - Lexi. 162 00:07:18,670 --> 00:07:21,121 My mom was just giving me a driving lesson. 163 00:07:21,132 --> 00:07:23,928 That guy ran the light, he came out of nowhere. 164 00:07:24,193 --> 00:07:26,430 All right, Lexi, my friend here is gonna have 165 00:07:26,441 --> 00:07:28,374 - a quick look at you, okay? - Okay. 166 00:07:28,385 --> 00:07:30,336 Lexi, can you look here, please? 167 00:07:30,347 --> 00:07:31,520 Okay. 168 00:07:32,661 --> 00:07:34,559 Pulse is thready, but it's there. 169 00:07:34,623 --> 00:07:35,860 Pupils equal and reactive. 170 00:07:35,871 --> 00:07:39,012 - Lexi, can you wiggle your toes for me? - Yes, I'm fine. Just please help my mom. 171 00:07:39,023 --> 00:07:41,301 All right. I want this car secured and stabilized 172 00:07:41,452 --> 00:07:43,213 - for extraction. - Copy you, Cap. 173 00:07:44,586 --> 00:07:47,069 - Is that our Mario Andretti over there? - Yeah. 174 00:07:47,080 --> 00:07:48,149 Field sobriety? 175 00:07:48,160 --> 00:07:50,231 Refuses. He "knows his rights." 176 00:07:50,599 --> 00:07:52,394 Mm, I bet he does. 177 00:07:52,405 --> 00:07:54,131 Chim, check him out. 178 00:07:54,142 --> 00:07:56,122 Let's make sure we don't have to take him to the hospital 179 00:07:56,133 --> 00:07:57,526 before he gets taken to jail. 180 00:07:57,537 --> 00:07:59,021 Copy that. 181 00:07:59,185 --> 00:08:00,840 Look, I want a supervisor. 182 00:08:00,851 --> 00:08:02,424 Are you important? Do you matter? 183 00:08:02,435 --> 00:08:04,245 Sir, this paramedic needs to take a look at you. 184 00:08:04,256 --> 00:08:06,166 - I'm fine. Get away from me. - Okay, sir, 185 00:08:06,177 --> 00:08:07,950 it's possible you've been injured and you don't even know it. 186 00:08:07,961 --> 00:08:10,002 - Sometimes the adrenaline... - What did I just say? 187 00:08:10,012 --> 00:08:12,092 A-All right, listen. Why don't we just take a seat on the curb 188 00:08:12,103 --> 00:08:13,589 and I can take a quick look at you? 189 00:08:13,600 --> 00:08:15,221 Why? So you can bill me? I, look... 190 00:08:15,232 --> 00:08:16,661 - Sir... - Get out of my face! 191 00:08:16,672 --> 00:08:18,847 Hey, hey, hey. Okay. 192 00:08:19,179 --> 00:08:21,728 - So that is assault. - It's not assault. 193 00:08:21,739 --> 00:08:23,217 He was putting his hands on me. 194 00:08:23,227 --> 00:08:24,885 Come on, man. We're just trying to help you. 195 00:08:24,896 --> 00:08:27,107 You come at me again, I'll have your badge. 196 00:08:27,118 --> 00:08:29,518 - I'm not a police officer. - A-And you won't be anymore either. 197 00:08:29,529 --> 00:08:33,505 - Sir, are you refusing care? - Yes. I do not consent. 198 00:08:33,516 --> 00:08:35,863 Fine. Officer Williams? 199 00:08:35,874 --> 00:08:37,737 - Sir. - Hey. No. You can't do that! 200 00:08:37,748 --> 00:08:39,026 You are not under arrest. 201 00:08:39,037 --> 00:08:40,914 You're just being detained while we conduct our investigation. 202 00:08:40,925 --> 00:08:42,903 - Get your hand off me. - Hen, I know he's being a dick, 203 00:08:42,914 --> 00:08:44,122 but we really should evaluate him. 204 00:08:44,133 --> 00:08:45,997 - Maybe now that he's in cuffs. - No. He's done. 205 00:08:46,210 --> 00:08:48,246 Why is it that drunks always come out of these things 206 00:08:48,564 --> 00:08:49,945 without a scratch? 207 00:09:04,097 --> 00:09:06,168 Good on my side. Let's get the window. 208 00:09:15,378 --> 00:09:16,809 All right, let's get a C-collar 209 00:09:16,820 --> 00:09:18,925 on the mom and get her out. 210 00:09:19,621 --> 00:09:20,848 Baby? 211 00:09:22,017 --> 00:09:23,984 - Lexi! - I'm right here, Mom. 212 00:09:24,081 --> 00:09:26,118 - You okay? - Yes, I'm fine, Mom. 213 00:09:26,383 --> 00:09:28,972 - They're getting us out. - Wh-What happened? 214 00:09:29,157 --> 00:09:32,677 - You were in an accident. - Oh. Oh, no. 215 00:09:32,815 --> 00:09:34,921 Is, is, is, is anyone hurt? 216 00:09:35,059 --> 00:09:36,681 Everyone survived. 217 00:09:37,012 --> 00:09:38,290 Praise Jesus. 218 00:09:39,423 --> 00:09:41,218 Couldn't help but notice that wasn't a question 219 00:09:41,229 --> 00:09:42,437 the other guy asked. 220 00:09:44,814 --> 00:09:47,368 Oh, you mean the guy who caused this? 221 00:09:53,436 --> 00:09:55,748 Think I'll still be able to get my license? 222 00:09:55,759 --> 00:09:57,036 I don't know. 223 00:09:57,047 --> 00:09:58,634 You have to pass the test first, right? 224 00:10:01,136 --> 00:10:02,811 Captain Wilson! 225 00:10:02,822 --> 00:10:04,824 I need you over here! He's not breathing. 226 00:10:06,881 --> 00:10:08,779 Uncuff him. I need to get him on his back. 227 00:10:15,007 --> 00:10:16,284 No pulse. 228 00:10:16,422 --> 00:10:17,768 Starting compressions. 229 00:10:20,608 --> 00:10:22,540 - What happened? - H-He was up and talking, 230 00:10:22,551 --> 00:10:23,948 then his words became gibberish. 231 00:10:23,959 --> 00:10:25,305 He just collapsed. 232 00:10:25,609 --> 00:10:26,610 Chim, switch. 233 00:10:33,225 --> 00:10:34,433 Radio for another ambulance. 234 00:10:34,505 --> 00:10:36,467 And call the closest level-one trauma center. 235 00:10:36,478 --> 00:10:38,188 Have a neurosurgeon standing by. 236 00:10:38,199 --> 00:10:39,338 Copy that. 237 00:10:54,355 --> 00:10:57,898 Those are some peculiar-sounding hospital machines. 238 00:10:57,909 --> 00:11:00,740 That's because we're in a casino. 239 00:11:02,019 --> 00:11:03,641 Oh. Hey. 240 00:11:04,743 --> 00:11:07,608 I don't think I'll try my luck. 241 00:11:07,747 --> 00:11:09,680 Hasn't been very good. 242 00:11:09,750 --> 00:11:12,477 - Can only get better, right? - What do you mean, better than 243 00:11:12,488 --> 00:11:14,530 finding out your wife of 36 years 244 00:11:14,541 --> 00:11:18,338 and mother of your only child is an international smuggler 245 00:11:18,582 --> 00:11:20,999 - and a strumpet? - Yeah. Better than that. 246 00:11:22,938 --> 00:11:24,396 Bobby. 247 00:11:24,407 --> 00:11:26,478 We sold our house. 248 00:11:28,622 --> 00:11:31,149 We had a yard sale. Big one. 249 00:11:31,160 --> 00:11:35,682 36 years of accumulated stuff. 250 00:11:35,800 --> 00:11:39,942 Memories. We wrote little... 251 00:11:39,953 --> 00:11:43,150 handwritten prices on everything. 252 00:11:43,722 --> 00:11:46,679 We only made $2,800. 253 00:11:50,514 --> 00:11:52,895 36 years. 254 00:11:53,425 --> 00:11:55,153 I'm sorry. 255 00:11:58,855 --> 00:12:01,237 How long have you and Athena been married? 256 00:12:01,875 --> 00:12:05,133 We just celebrated our fourth wedding anniversary. 257 00:12:05,411 --> 00:12:08,104 I guess, second marriage? 258 00:12:09,063 --> 00:12:11,259 Yeah. Second for both of us. 259 00:12:11,270 --> 00:12:13,514 Oh. Well... 260 00:12:14,885 --> 00:12:16,491 Are you happy? 261 00:12:17,677 --> 00:12:19,575 Yeah. 262 00:12:19,586 --> 00:12:21,490 Yeah, I am. 263 00:12:22,047 --> 00:12:24,462 Please let me sit with Norman. 264 00:12:24,473 --> 00:12:26,096 He's my husband. He needs me. 265 00:12:26,449 --> 00:12:27,933 Do you really think yours is the face 266 00:12:27,944 --> 00:12:29,819 he wants to be looking at right now? 267 00:12:29,830 --> 00:12:32,145 At least don't make me stay here with him. 268 00:12:32,156 --> 00:12:33,571 You made your bed, Lola. 269 00:12:33,582 --> 00:12:36,240 Besides, I need you both where I can see you. 270 00:12:36,928 --> 00:12:38,274 How is he? 271 00:12:38,285 --> 00:12:39,873 - Hanging in there. - Hold still. 272 00:12:42,933 --> 00:12:44,313 Feel better? 273 00:12:46,791 --> 00:12:48,517 How is he, really? 274 00:12:48,620 --> 00:12:52,244 Well, he's stable for now, but he needs a surgeon. 275 00:12:52,356 --> 00:12:54,685 We need to get him off this ship. 276 00:12:54,696 --> 00:12:56,467 How do you propose we do that? 277 00:12:56,478 --> 00:12:57,686 I'll talk to the captain, 278 00:12:57,697 --> 00:12:59,009 see if we can contact the Coast Guard 279 00:12:59,020 --> 00:13:00,470 and get him airlifted out of here. 280 00:13:00,675 --> 00:13:02,149 Sir, the captain asked all guests 281 00:13:02,160 --> 00:13:03,456 to return to their staterooms. 282 00:13:03,467 --> 00:13:04,654 Yeah, I heard that, 283 00:13:04,665 --> 00:13:05,839 but you're not hearing me. 284 00:13:05,850 --> 00:13:07,300 I'm not leaving this casino 285 00:13:07,311 --> 00:13:09,350 until someone cashes me out. 286 00:13:09,361 --> 00:13:10,707 You can take that up with the cruise line. 287 00:13:10,718 --> 00:13:12,098 I'll take it up with the captain. 288 00:13:12,109 --> 00:13:13,678 I want to speak to her now. 289 00:13:13,689 --> 00:13:15,870 That's not possible. I can't bother her right now. 290 00:13:15,881 --> 00:13:16,970 Excuse me? 291 00:13:16,981 --> 00:13:18,799 My captain needs to speak with your captain. 292 00:13:18,810 --> 00:13:20,076 I'll escort you to the bridge. 293 00:13:20,087 --> 00:13:22,089 - Thanks. - Seriously? How did you do that? 294 00:13:22,510 --> 00:13:24,452 I said "excuse me." 295 00:13:28,215 --> 00:13:31,011 Slippery son of a bitch. 296 00:13:52,882 --> 00:13:54,894 He was pronounced at the hospital. 297 00:13:55,185 --> 00:13:56,946 I know. 298 00:13:58,542 --> 00:14:00,061 What's going on? 299 00:14:00,072 --> 00:14:03,075 LAFD Professional Services Division. 300 00:14:03,086 --> 00:14:04,536 They're taking statements. 301 00:14:04,801 --> 00:14:06,548 Internal Affairs? 302 00:14:06,987 --> 00:14:08,203 What for? 303 00:14:09,806 --> 00:14:12,947 Chief Simpson wants to see you in Cap's office. 304 00:14:14,840 --> 00:14:16,186 Captain Wilson. 305 00:14:16,197 --> 00:14:18,268 Chief Simpson. 306 00:14:21,327 --> 00:14:24,030 Why do I have the feeling that this drunk driver 307 00:14:24,041 --> 00:14:25,975 wasn't just a drunk driver? 308 00:14:25,986 --> 00:14:27,367 First of all, 309 00:14:27,429 --> 00:14:29,446 we don't know that he was drunk. 310 00:14:29,457 --> 00:14:32,150 It'll be a while before the tox results are in. 311 00:14:32,161 --> 00:14:34,370 His family's insisting there's no way. 312 00:14:34,533 --> 00:14:36,395 Mm, okay. 313 00:14:36,726 --> 00:14:39,590 So, who is his family? 314 00:14:39,878 --> 00:14:41,482 His name was Kyle Ortiz. 315 00:14:41,840 --> 00:14:43,497 His mother's Olivia Ortiz. 316 00:14:43,837 --> 00:14:44,978 Mm. 317 00:14:44,989 --> 00:14:47,198 Councilwoman Ortiz. 318 00:14:47,550 --> 00:14:48,792 Got it. 319 00:14:49,296 --> 00:14:50,502 With all due respect, sir, 320 00:14:50,513 --> 00:14:52,274 the councilwoman wasn't there. 321 00:14:52,285 --> 00:14:56,042 And her son was displaying all the signs of impairment. 322 00:14:56,049 --> 00:14:57,587 All of which could have been indications 323 00:14:57,598 --> 00:14:59,220 of the brain bleed that killed him. 324 00:14:59,231 --> 00:15:00,922 But we don't know that because I'm being told 325 00:15:01,188 --> 00:15:02,948 his vitals weren't even taken at the scene. 326 00:15:03,109 --> 00:15:04,893 He refused care. 327 00:15:05,031 --> 00:15:06,791 I followed protocol. 328 00:15:06,942 --> 00:15:08,495 I'm taking you off active duty, 329 00:15:08,809 --> 00:15:10,939 at least until we get the tox reports back. 330 00:15:11,011 --> 00:15:12,668 I see. 331 00:15:13,305 --> 00:15:15,307 Go home, firefighter. 332 00:15:19,546 --> 00:15:22,250 I understand what you're asking, but I'm sorry, I can't do it. 333 00:15:22,261 --> 00:15:24,215 Captain, I realize there's a storm out there, 334 00:15:24,226 --> 00:15:26,089 but the Coast Guard can navigate that. 335 00:15:26,100 --> 00:15:29,344 It's not that. I can't call the Coast Guard or anyone else. 336 00:15:29,355 --> 00:15:31,357 - Comm systems are down. - From the storm? 337 00:15:31,468 --> 00:15:33,574 Sabotage. Pirates smashed everything. 338 00:15:33,766 --> 00:15:35,102 They even took out the transponder, 339 00:15:35,113 --> 00:15:36,666 so we can't even relay our position. 340 00:15:37,065 --> 00:15:38,941 Guess they wanted a head start. 341 00:15:38,952 --> 00:15:40,402 What's the update from engineering? 342 00:15:40,433 --> 00:15:41,710 Still working on that repatch. 343 00:15:41,721 --> 00:15:43,689 Okay. I'm headed below deck. 344 00:15:43,934 --> 00:15:46,488 I'm afraid Mr. Peterson's still your patient, Captain Nash. 345 00:15:46,499 --> 00:15:48,018 Let us know if his condition changes. 346 00:15:48,156 --> 00:15:51,228 - Copy that. - Kenny, the bridge is yours. 347 00:16:06,651 --> 00:16:09,101 - Ah... - Planning another trip? 348 00:16:11,354 --> 00:16:13,695 - Good Lord. - Yeah, they took an axe to it all. 349 00:16:13,924 --> 00:16:15,708 - But you repaired it? - Nearly. 350 00:16:15,719 --> 00:16:18,347 I think. Maybe. 351 00:16:20,891 --> 00:16:22,306 If it all doesn't come crashing down 352 00:16:22,323 --> 00:16:24,161 during the manual reboot, you should be able 353 00:16:24,172 --> 00:16:27,278 - to call anyone you want. - Let's fire it up, then. 354 00:16:42,046 --> 00:16:43,893 - How is he? - In and out. 355 00:16:43,904 --> 00:16:45,966 Uh, his vitals are weak but steady. 356 00:16:45,977 --> 00:16:47,081 Hey! 357 00:16:47,354 --> 00:16:48,699 You speak to the captain? 358 00:16:48,723 --> 00:16:49,785 Yes, I did. 359 00:16:49,796 --> 00:16:52,287 So, when's this quarantine gonna be over? 360 00:16:52,298 --> 00:16:54,546 Somebody needs to cash me out. 361 00:16:54,895 --> 00:16:56,863 Do you realize a man has been shot here? 362 00:16:56,874 --> 00:16:58,243 I didn't shoot him. 363 00:16:58,623 --> 00:16:59,708 Why don't you go to your stateroom? 364 00:16:59,719 --> 00:17:01,031 I'm sure there'll be an announcement. 365 00:17:01,128 --> 00:17:02,437 This way. 366 00:17:06,227 --> 00:17:09,311 - Where's my wife? - She went after the snake. 367 00:17:10,570 --> 00:17:12,017 So, what was the plan? 368 00:17:12,028 --> 00:17:13,788 Just hide out somewhere on the ship and then 369 00:17:13,998 --> 00:17:15,724 slip away once when we dock? 370 00:17:15,735 --> 00:17:19,326 I was gonna leave some personal items behind as well, 371 00:17:19,548 --> 00:17:21,559 - near a railing. - Right. 372 00:17:21,570 --> 00:17:23,987 Lost at sea, did yourself in out of guilt. 373 00:17:27,021 --> 00:17:28,678 Why do you have zip ties? 374 00:17:30,033 --> 00:17:32,518 Because they wouldn't let me bring my cuffs on the boat. 375 00:17:32,907 --> 00:17:34,133 Walk. 376 00:17:38,340 --> 00:17:40,307 I think we're gonna be okay. 377 00:17:54,180 --> 00:17:56,216 What the hell is this? 378 00:18:18,433 --> 00:18:20,504 Hold on, hold on! 379 00:18:24,020 --> 00:18:28,126 - It's a bum deal, Hen. - Yeah, it really is. 380 00:18:28,444 --> 00:18:31,727 Yeah, the chief isn't calling it an official suspension. 381 00:18:31,738 --> 00:18:33,318 Just a "pause." 382 00:18:33,329 --> 00:18:35,439 Well, we promise to make Captain Collier's life 383 00:18:35,450 --> 00:18:36,999 a living hell. 384 00:18:37,010 --> 00:18:39,875 - Appreciate that. - What if the tox screen 385 00:18:40,207 --> 00:18:41,864 comes back negative? 386 00:18:41,875 --> 00:18:45,223 You know, what if he wasn't under the influence? 387 00:18:46,321 --> 00:18:49,355 The truth is, I don't know. 388 00:18:49,365 --> 00:18:52,658 Councilwoman Ortiz is looking for someone to blame. 389 00:18:52,669 --> 00:18:55,878 Well, they-they can't fire you for one bad call. 390 00:18:58,492 --> 00:19:00,238 Who said it was a bad call? 391 00:19:00,249 --> 00:19:03,011 - Did they? - Um, n-no, no. 392 00:19:03,022 --> 00:19:04,955 - Did you? - M-Me? No. 393 00:19:04,966 --> 00:19:06,761 I-I didn't say anything. Um... 394 00:19:07,155 --> 00:19:08,538 I-I didn't really see anything. 395 00:19:08,549 --> 00:19:10,504 You know, we-we were cribbing the other car and... 396 00:19:10,515 --> 00:19:12,065 We didn't even get a good look 397 00:19:12,076 --> 00:19:13,492 at the guy until he was coding. 398 00:19:13,503 --> 00:19:15,778 - W-We all thought he was drunk. - H-He was. 399 00:19:15,789 --> 00:19:18,031 I mean, we could all smell it. 400 00:19:18,190 --> 00:19:21,021 You could smell it, right? 401 00:19:21,805 --> 00:19:23,289 Chim? 402 00:19:23,300 --> 00:19:24,818 I'm sorry, I didn't smell anything. 403 00:19:25,002 --> 00:19:28,120 How is that possible? Y-You were closer to him than I was. 404 00:19:28,136 --> 00:19:29,576 How could you not smell that? 405 00:19:29,587 --> 00:19:31,658 I don't know. Was I supposed to lie? 406 00:19:32,586 --> 00:19:34,761 Is that what you think I'd want? 407 00:19:34,772 --> 00:19:37,740 No, of course I don't think you'd want me to lie. 408 00:19:37,751 --> 00:19:41,417 - I didn't even want to talk to those guys. - Uh, right. N-Nobody did. 409 00:19:41,428 --> 00:19:42,814 We just answered their questions. 410 00:19:42,825 --> 00:19:44,689 And nobody blamed you. 411 00:19:44,700 --> 00:19:46,599 - Uh-huh. - You were understandably concerned 412 00:19:46,610 --> 00:19:48,481 for the victims in the other car. 413 00:19:48,492 --> 00:19:50,770 - His victims. - Exactly. 414 00:19:50,781 --> 00:19:52,327 If the roles were reversed, any one of us 415 00:19:52,338 --> 00:19:54,029 might have made the same call. 416 00:19:54,040 --> 00:19:55,767 And if the roles were reversed, 417 00:19:55,778 --> 00:19:58,160 I'd find a way to have your backs, 418 00:19:58,171 --> 00:20:00,484 and I wouldn't have to lie to do it. 419 00:20:01,795 --> 00:20:03,452 I'll see you around. 420 00:20:03,843 --> 00:20:05,673 Maybe. 421 00:20:11,996 --> 00:20:13,470 Everyone else okay? 422 00:20:14,065 --> 00:20:15,901 Yo, we hit an iceberg or something? 423 00:20:15,912 --> 00:20:17,507 That was an explosion. 424 00:20:20,716 --> 00:20:22,373 That came from engineering. 425 00:20:32,085 --> 00:20:35,081 We need to find another way out. 426 00:20:35,092 --> 00:20:37,192 If I show you, will you let me go when we dock? 427 00:20:37,203 --> 00:20:39,673 - Not a chance. - Then you'll just have to figure it out 428 00:20:39,684 --> 00:20:41,513 - for yourself. - No, I won't. 429 00:20:45,098 --> 00:20:47,825 No way you're gonna sit here and let your ass drown. 430 00:20:47,836 --> 00:20:51,115 Rats desert sinking ships, so I'm gonna follow you. 431 00:20:51,280 --> 00:20:53,385 You might as well start walking. 432 00:20:59,383 --> 00:21:00,695 How you doing, Norman? 433 00:21:00,706 --> 00:21:02,432 I feel a little seasick, actually. 434 00:21:02,522 --> 00:21:05,214 Oh. I can help with that. 435 00:21:05,744 --> 00:21:07,270 Attention all passengers. 436 00:21:07,281 --> 00:21:08,869 This is a general muster call. 437 00:21:08,880 --> 00:21:11,727 Report to your predesignated muster stations. 438 00:21:12,091 --> 00:21:13,318 Are we abandoning ship? 439 00:21:13,329 --> 00:21:14,457 Not necessarily. 440 00:21:14,468 --> 00:21:16,090 General muster is just a precaution. 441 00:21:16,101 --> 00:21:18,058 I'm not getting in a lifeboat without my winnings, 442 00:21:18,069 --> 00:21:20,342 and I'm suing the hell out of this cruise line. 443 00:21:20,353 --> 00:21:21,841 What do we do? 444 00:21:21,852 --> 00:21:23,647 Well, we're gonna need some help getting him to a lifeboat, 445 00:21:23,658 --> 00:21:24,841 if it comes to that. 446 00:21:24,852 --> 00:21:27,189 For now, we wait on the order to abandon ship. 447 00:21:27,200 --> 00:21:29,029 Lola, stay here with your husband. 448 00:21:29,040 --> 00:21:30,509 I'll be right back. 449 00:21:30,520 --> 00:21:31,847 Where are you going? 450 00:21:32,691 --> 00:21:34,347 To find my wife. 451 00:21:41,202 --> 00:21:43,756 This doesn't feel like the way back up. 452 00:21:43,767 --> 00:21:46,391 The ship's listing portside. 453 00:21:46,402 --> 00:21:49,577 We need to get to the crew galley to get back up. 454 00:21:49,588 --> 00:21:51,604 Were these zip ties really necessary? 455 00:21:51,615 --> 00:21:52,973 They're necessary. 456 00:21:53,002 --> 00:21:54,754 I'm a white-collar criminal. 457 00:21:54,765 --> 00:21:56,560 No danger to anyone. 458 00:21:56,571 --> 00:21:58,573 Tell that to Norman Peterson. 459 00:22:00,443 --> 00:22:01,996 Shh! 460 00:22:04,214 --> 00:22:05,525 Do you hear that? 461 00:22:06,309 --> 00:22:07,512 What? 462 00:22:07,523 --> 00:22:11,310 Hello? Is anybody down here? 463 00:22:18,378 --> 00:22:20,156 Help me turn him over. 464 00:22:25,036 --> 00:22:28,108 That's Scott Westin, our chief communications engineer. 465 00:22:30,859 --> 00:22:34,000 You just got a little more red on that white collar. 466 00:22:34,011 --> 00:22:36,229 You know who did this. 467 00:22:36,240 --> 00:22:38,242 Because you brought them here. 468 00:22:43,572 --> 00:22:45,754 Oh, God. Reyna! 469 00:22:56,361 --> 00:22:58,570 You got to help me get her free. 470 00:22:58,870 --> 00:23:00,526 Don't test me! 471 00:23:12,594 --> 00:23:15,103 Captain, can you stand? 472 00:23:15,114 --> 00:23:16,909 We've got to get you out of here. 473 00:23:27,018 --> 00:23:29,063 Come on! 474 00:23:29,694 --> 00:23:32,352 My arm's broken, some ribs. 475 00:23:32,443 --> 00:23:34,756 We got to do this very carefully. 476 00:23:35,660 --> 00:23:37,421 Look, my radio. 477 00:23:39,067 --> 00:23:40,526 Her radio. 478 00:23:49,433 --> 00:23:51,021 This is Captain Ochoa. Do you copy? 479 00:23:51,720 --> 00:23:53,342 Captain. Thank God. 480 00:23:53,433 --> 00:23:55,987 Listen to me. The pirates have hobbled the boat. 481 00:23:55,998 --> 00:23:58,163 There was a bomb rigged to the comm server. 482 00:23:58,174 --> 00:23:59,691 The port stabilizers are gone. 483 00:23:59,702 --> 00:24:01,442 The ship is taking on water. 484 00:24:01,453 --> 00:24:04,478 - We felt it up here. - Uh, a-a general muster's been called. 485 00:24:04,616 --> 00:24:07,094 Good. It's time to abandon ship. 486 00:24:07,105 --> 00:24:09,418 All passengers and crew into the lifeboats. 487 00:24:09,658 --> 00:24:12,437 - Yeah, but the storm... - No, it'll only get worse. 488 00:24:12,448 --> 00:24:14,722 I'm gonna activate the secondary bilge pump. 489 00:24:14,733 --> 00:24:16,290 That should keep us afloat long enough 490 00:24:16,301 --> 00:24:17,791 to launch all the lifeboats. 491 00:24:19,742 --> 00:24:20,743 Captain! 492 00:24:20,754 --> 00:24:22,739 ... breaking up. Captain... 493 00:24:24,215 --> 00:24:26,224 You two. Get above decks. 494 00:24:26,235 --> 00:24:28,133 Report to your designated muster stations. 495 00:24:28,144 --> 00:24:30,249 Captain, you're in no shape to do anything 496 00:24:30,380 --> 00:24:31,816 but let us get you out of here. 497 00:24:31,827 --> 00:24:33,794 Somebody has to activate that bilge pump. 498 00:24:33,805 --> 00:24:36,136 The lifeboats can't launch if the ship is on its side. 499 00:24:36,147 --> 00:24:37,726 - All right, I'll do it, I'll do it. - What? 500 00:24:37,893 --> 00:24:41,315 I'll do it. You tell me what to do, I'll do it. 501 00:24:42,963 --> 00:24:44,930 Through that corridor, down two levels. 502 00:24:45,082 --> 00:24:48,326 You'll see a sign. This key will open the panel. 503 00:24:49,193 --> 00:24:51,008 Move the lever to the pump position 504 00:24:51,213 --> 00:24:52,594 and then get the hell out of there. 505 00:24:52,685 --> 00:24:53,686 I got it. 506 00:24:56,093 --> 00:24:57,439 You're gonna redeem your sorry ass. 507 00:24:58,050 --> 00:24:59,730 Get your captain above decks. 508 00:24:59,741 --> 00:25:01,294 I didn't mean for any of this to happen. 509 00:25:01,753 --> 00:25:03,358 I'm not a bad person. 510 00:25:03,369 --> 00:25:05,060 Then prove it! 511 00:25:19,764 --> 00:25:22,936 I just feel like, if I was any other captain, 512 00:25:23,421 --> 00:25:25,527 I would not have been benched. 513 00:25:25,594 --> 00:25:27,620 He wouldn't have put Bobby in a timeout. 514 00:25:27,631 --> 00:25:30,392 And don't even get me started on the three Judases. 515 00:25:30,403 --> 00:25:32,819 Okay, now you're spiraling. 516 00:25:32,917 --> 00:25:34,643 They did not betray you, they were just 517 00:25:34,654 --> 00:25:36,553 trying to make you feel better about the situation. 518 00:25:36,704 --> 00:25:39,569 Exactly. They were trying to comfort me 519 00:25:39,580 --> 00:25:41,962 because they assumed I screwed up. 520 00:25:48,722 --> 00:25:50,655 Mm. 521 00:25:51,315 --> 00:25:52,752 Maybe I did. 522 00:25:54,283 --> 00:25:59,092 I took one look at that kid and thought "entitled, rich brat." 523 00:25:59,103 --> 00:26:00,725 He was. 524 00:26:02,321 --> 00:26:05,194 It doesn't mean he deserved to die. 525 00:26:05,205 --> 00:26:06,335 Hen. 526 00:26:06,346 --> 00:26:07,864 You didn't kill him. 527 00:26:08,421 --> 00:26:10,556 I didn't save him either. 528 00:26:10,567 --> 00:26:13,363 He had a brain bleed. You weren't going to. 529 00:26:13,956 --> 00:26:14,956 Baby. 530 00:26:14,967 --> 00:26:16,935 You have to try to let this go. 531 00:26:18,887 --> 00:26:22,117 You know who's not gonna tell me to let it go? 532 00:26:22,128 --> 00:26:25,062 Do not bother that woman while she's on vacation. 533 00:26:25,145 --> 00:26:26,925 Hi, you've reached Athena G... 534 00:26:26,936 --> 00:26:28,851 That is so annoying. 535 00:26:28,862 --> 00:26:31,047 Bobby's phone is going straight to voicemail, too. 536 00:26:31,058 --> 00:26:32,269 Well, they're on a cruise. 537 00:26:32,280 --> 00:26:34,282 Cell service is probably spotty. 538 00:26:34,293 --> 00:26:36,122 I was FaceTiming with her yesterday. 539 00:26:36,133 --> 00:26:38,017 Well, that was before the hurricane. 540 00:26:38,170 --> 00:26:39,396 The what? 541 00:26:39,407 --> 00:26:43,480 Yeah, there was a tropical storm off the coast of Baja. 542 00:26:43,491 --> 00:26:44,948 Just got upgraded. 543 00:26:45,765 --> 00:26:47,284 What? Why didn't you say something? 544 00:26:47,536 --> 00:26:49,134 Well, it just got upgraded. 545 00:26:49,145 --> 00:26:51,150 And it's not expected to make landfall here, 546 00:26:51,161 --> 00:26:52,520 it's going back out to sea. 547 00:26:52,531 --> 00:26:53,959 - "Out to sea"? - Yeah. 548 00:26:53,970 --> 00:26:56,489 You mean where Bobby and Athena currently are? 549 00:26:56,500 --> 00:26:59,171 Where their phones keep going straight to voicemail? 550 00:26:59,182 --> 00:27:01,287 Hen, they're on a cruise ship, not the S.S. Minnow. 551 00:27:02,162 --> 00:27:03,735 Those vessels are equipped for this, 552 00:27:03,746 --> 00:27:05,553 with lots of tech and advanced navigation. 553 00:27:05,564 --> 00:27:08,005 They can outmaneuver any weather system. They're gonna be fine. 554 00:27:08,399 --> 00:27:09,642 - Athena! - There's room 555 00:27:09,653 --> 00:27:10,827 - for everyone. - Athena! 556 00:27:10,838 --> 00:27:12,460 Just stay calm. 557 00:27:13,274 --> 00:27:16,702 Just proceed in an orderly fashion, thank you. 558 00:27:16,713 --> 00:27:18,553 - Hey! Wes! - Captain Nash. 559 00:27:18,564 --> 00:27:20,221 I sent the purser to let you know 560 00:27:20,232 --> 00:27:21,716 we'll transport Mr. Peterson as soon as we get 561 00:27:21,727 --> 00:27:23,064 most of these people on lifeboats. 562 00:27:23,075 --> 00:27:24,906 Okay, that's great. Have you seen my wife? 563 00:27:24,917 --> 00:27:25,939 - Sergeant Grant? - Yeah. 564 00:27:25,950 --> 00:27:27,262 She's not still in the casino? 565 00:27:27,273 --> 00:27:29,557 No, she went after your cruise director. He slipped away. 566 00:27:29,568 --> 00:27:31,387 I don't know where he thought he could go. 567 00:27:31,398 --> 00:27:32,882 Her passenger ID medallion... 568 00:27:32,893 --> 00:27:34,792 can we use that to find her? 569 00:27:57,853 --> 00:28:00,459 Nothing. I'm not getting a signal from her. 570 00:28:00,470 --> 00:28:02,547 Maybe her medallion was damaged. 571 00:28:02,558 --> 00:28:04,283 The explosion, where did that happen? 572 00:28:04,294 --> 00:28:06,748 - Engineering, portside. - Engineering, portside. 573 00:28:07,410 --> 00:28:09,506 Captain Nash. I can't allow you to go down there. 574 00:28:09,517 --> 00:28:11,090 I'm not asking permission! 575 00:28:15,930 --> 00:28:17,829 - Captain Nash. - Yeah? 576 00:28:20,045 --> 00:28:21,388 - Captain Nash... - Yeah. 577 00:28:21,399 --> 00:28:22,607 ... if it wasn't for your wife, 578 00:28:22,618 --> 00:28:24,243 I never would have made it out of there. 579 00:28:24,254 --> 00:28:25,290 Where is she? 580 00:28:25,301 --> 00:28:27,199 Saving the ship. 581 00:28:27,746 --> 00:28:29,092 Of course she is. 582 00:28:37,966 --> 00:28:39,347 Hey, Hen. 583 00:28:39,638 --> 00:28:40,759 Hey. 584 00:28:40,770 --> 00:28:42,668 I'm so sorry to bother you at work. 585 00:28:42,679 --> 00:28:45,544 No, it's no problem. Shouldn't you be on your shift? 586 00:28:46,748 --> 00:28:48,214 You haven't spoken to Chimney? 587 00:28:48,225 --> 00:28:49,606 About what? 588 00:28:50,111 --> 00:28:52,570 Okay, he told me everything, and it sucks. 589 00:28:52,581 --> 00:28:53,672 Yeah. 590 00:28:53,683 --> 00:28:56,133 But that's not why I'm here. 591 00:28:56,144 --> 00:28:57,317 - Through here. - Um... 592 00:28:59,397 --> 00:29:01,365 I was hoping you could do me a favor. 593 00:29:01,958 --> 00:29:03,141 Yeah, name it. 594 00:29:03,152 --> 00:29:04,766 Can you call the Coast Guard? 595 00:29:05,692 --> 00:29:06,782 Did you lose a boat? 596 00:29:06,793 --> 00:29:08,585 Yes, actually. 597 00:29:08,983 --> 00:29:11,987 Bobby and Athena's cruise ship, the Uno, I can't find it. 598 00:29:12,731 --> 00:29:14,078 Here, look. 599 00:29:14,511 --> 00:29:17,410 That is every boat on the Pacific right now. 600 00:29:17,507 --> 00:29:19,958 And theirs isn't on it. 601 00:29:19,969 --> 00:29:22,524 I-I've tried to call Bobby and Athena numerous times. 602 00:29:22,801 --> 00:29:25,571 - It's just going straight to voicemail. - Okay, but they're at sea, and I think 603 00:29:25,582 --> 00:29:27,314 there's a tropical storm down there. 604 00:29:27,325 --> 00:29:29,105 Hurricane. It's been upgraded. 605 00:29:29,116 --> 00:29:30,359 I need to find them. 606 00:29:31,683 --> 00:29:33,812 Yeah, okay, I-I will make a call. 607 00:29:34,009 --> 00:29:35,126 Okay? 608 00:30:16,663 --> 00:30:19,010 Heard you were trying to save the ship by yourself. 609 00:30:19,021 --> 00:30:21,058 You wanted an activity we could do together. 610 00:30:21,450 --> 00:30:22,830 I guess this is it. 611 00:30:22,841 --> 00:30:24,671 All right, ready? Let's go. 612 00:30:28,881 --> 00:30:30,986 Wait. Manual override is up here. 613 00:30:35,659 --> 00:30:37,902 All right, now. Let's see what we can do 614 00:30:37,913 --> 00:30:42,416 about keeping this tube of doom from completely rolling on its side. 615 00:30:51,679 --> 00:30:53,129 Bobby, the door! 616 00:31:14,103 --> 00:31:16,036 Damn it. 617 00:31:23,617 --> 00:31:26,327 So, the last time we spoke, you had expressed some trepidation 618 00:31:26,338 --> 00:31:29,311 about this honeymoon cruise you're about to go on? 619 00:31:30,124 --> 00:31:31,533 Belated honeymoon. 620 00:31:31,544 --> 00:31:33,477 And I'm not sure "trepidation" is the right word. 621 00:31:34,153 --> 00:31:36,093 _ 622 00:31:36,195 --> 00:31:37,772 I just think if our honeymoon had come 623 00:31:37,783 --> 00:31:40,621 at the start of our marriage rather than four years into it, 624 00:31:40,632 --> 00:31:42,164 it wouldn't feel so... 625 00:31:43,002 --> 00:31:44,728 consequential. 626 00:31:44,739 --> 00:31:46,083 How so? 627 00:31:46,094 --> 00:31:48,338 Well, when I asked Athena to marry me, 628 00:31:48,349 --> 00:31:50,144 she was in a very vulnerable place. 629 00:31:50,287 --> 00:31:51,647 We both were. 630 00:31:51,658 --> 00:31:53,833 I-I had recently moved here from Minnesota 631 00:31:54,650 --> 00:31:55,667 after a loss. 632 00:31:55,678 --> 00:31:58,331 And her marriage of 20 years had just imploded. 633 00:31:58,342 --> 00:32:01,424 We were only seeing each other a few months when I proposed. 634 00:32:01,435 --> 00:32:03,956 Sometimes when people do the kinds of jobs you do, 635 00:32:03,967 --> 00:32:07,184 they understand the urgency of now, of not waiting. 636 00:32:08,992 --> 00:32:11,166 That's pretty much what I said when I proposed. 637 00:32:11,925 --> 00:32:14,368 Didn't really give her a chance to say no. 638 00:32:14,379 --> 00:32:16,036 And you're afraid going on this cruise 639 00:32:16,047 --> 00:32:17,738 might give her that chance. 640 00:32:17,902 --> 00:32:19,904 Maybe "trepidation" is the right word. 641 00:32:20,312 --> 00:32:21,934 My advice? 642 00:32:21,945 --> 00:32:24,512 Go. Enjoy some time alone with your wife. 643 00:32:38,633 --> 00:32:40,171 All right. 644 00:32:51,308 --> 00:32:52,688 Okay. 645 00:32:55,367 --> 00:32:56,802 - Are you okay? - Yeah. Yeah. 646 00:32:56,813 --> 00:32:58,453 - You're okay? - All right, that's not gonna work. 647 00:32:58,960 --> 00:33:00,742 All right. Okay. 648 00:33:02,161 --> 00:33:03,482 Hey! 649 00:33:03,952 --> 00:33:05,505 We're in here! 650 00:33:05,770 --> 00:33:07,912 Hey! 651 00:33:08,796 --> 00:33:10,092 Hey! 652 00:33:10,103 --> 00:33:11,364 We're in here! 653 00:33:11,375 --> 00:33:13,273 Hey! 654 00:33:13,763 --> 00:33:15,317 We're in here! 655 00:33:16,570 --> 00:33:17,652 Bobby! 656 00:33:18,168 --> 00:33:20,155 - Hey! - Bobby! 657 00:33:20,449 --> 00:33:23,549 - Nobody's gonna hear. - We don't know that yet. 658 00:33:23,560 --> 00:33:25,113 Baby. 659 00:33:25,124 --> 00:33:27,299 Everybody's getting into the lifeboats. 660 00:33:28,086 --> 00:33:29,332 We did 661 00:33:29,343 --> 00:33:31,380 what we had to do. 662 00:33:32,915 --> 00:33:34,710 Athena. 663 00:33:36,148 --> 00:33:38,404 I am so sorry. 664 00:33:38,415 --> 00:33:40,224 You have nothing to be sorry for. 665 00:33:40,235 --> 00:33:43,065 No, I do. You wouldn't even be here if it weren't for me. 666 00:33:43,076 --> 00:33:45,090 You didn't want to come on this damn cruise. I made you. 667 00:33:45,101 --> 00:33:46,488 What the hell was I thinking 668 00:33:46,499 --> 00:33:48,536 - to deserve a second chance like this? - No, no, no, Bobby. 669 00:33:48,768 --> 00:33:50,520 - Stop. Stop. - No. 670 00:33:50,531 --> 00:33:52,230 I don't deserve you, Athena. I never did. 671 00:33:52,241 --> 00:33:54,100 - But you said yes. - And I would again. 672 00:33:54,111 --> 00:33:55,449 I didn't have a right to ask you. 673 00:33:55,460 --> 00:33:57,255 Not after what I did. I couldn't save my first family. 674 00:33:57,266 --> 00:33:58,889 I can't save you either. 675 00:33:58,900 --> 00:34:00,971 You already did that, baby. 676 00:34:01,542 --> 00:34:04,048 You're not the only one getting a second chance here. 677 00:34:04,371 --> 00:34:06,332 And you didn't make me do anything. 678 00:34:06,343 --> 00:34:08,725 I'm here because I want to be. 679 00:34:08,930 --> 00:34:10,690 - With you. - Athena... 680 00:34:10,886 --> 00:34:12,612 And, yes, I was afraid. 681 00:34:12,623 --> 00:34:15,334 I was afraid that I, I wouldn't know how to be 682 00:34:15,345 --> 00:34:16,814 with you 683 00:34:17,434 --> 00:34:19,333 without all the noise. 684 00:34:19,344 --> 00:34:21,387 And when we were really, truly alone, 685 00:34:21,398 --> 00:34:22,986 I-I-I would have nothing to say, 686 00:34:22,997 --> 00:34:25,661 but now I find that I have lots, 687 00:34:25,672 --> 00:34:27,432 lots to say 688 00:34:27,905 --> 00:34:30,114 but not enough time. 689 00:34:32,109 --> 00:34:34,074 I love you, husband. 690 00:34:34,085 --> 00:34:36,053 I love you. I love you, my wife. 691 00:34:36,064 --> 00:34:37,376 I love you. 692 00:34:41,654 --> 00:34:43,518 Athena, grab hold. 693 00:34:43,589 --> 00:34:45,435 Grab hold of that pipe. 694 00:34:46,769 --> 00:34:48,138 Go ahead. 695 00:34:48,549 --> 00:34:51,034 You hold on, hold on. 696 00:34:51,460 --> 00:34:52,569 Okay. 697 00:34:52,580 --> 00:34:54,233 Oh, no! 698 00:34:54,244 --> 00:34:56,242 Bobby! Bobby! 699 00:35:24,281 --> 00:35:26,076 You hang on, you hang on. 700 00:35:26,087 --> 00:35:27,847 Hang on, hang on. 701 00:35:36,682 --> 00:35:38,235 What the hell's taking you two so long? 702 00:35:38,246 --> 00:35:40,421 People are losing their minds up there, come on. 703 00:35:57,651 --> 00:35:58,896 Chief. 704 00:35:59,498 --> 00:36:00,769 What are you doing here? 705 00:36:00,780 --> 00:36:02,471 My office is in the building. 706 00:36:02,482 --> 00:36:04,381 I was actually about to call you, then I was told 707 00:36:04,392 --> 00:36:06,499 you'd swiped your ID badge at the front desk. 708 00:36:06,510 --> 00:36:08,973 I'm just here visiting a friend. 709 00:36:08,984 --> 00:36:10,246 That's good. 710 00:36:10,257 --> 00:36:12,052 Better you hear this in person. 711 00:36:13,673 --> 00:36:15,295 You can go back to work. 712 00:36:16,956 --> 00:36:19,447 - What? - The tox results are in. 713 00:36:19,458 --> 00:36:21,598 Kyle Ortiz was more than double the legal limit. 714 00:36:21,832 --> 00:36:24,594 And they found traces of methamphetamine in his system. 715 00:36:24,605 --> 00:36:26,469 Clearly the young man had been struggling. 716 00:36:27,263 --> 00:36:29,147 I'm sorry to hear that. 717 00:36:29,246 --> 00:36:31,283 As far as the LAFD is concerned, 718 00:36:31,294 --> 00:36:33,054 you acted professionally and appropriately. 719 00:36:35,380 --> 00:36:36,785 Thanks, Chief. 720 00:36:36,796 --> 00:36:38,177 I've already informed Captain Collier 721 00:36:38,188 --> 00:36:40,121 that he'll be handing the 118 back over to you. 722 00:36:41,382 --> 00:36:42,797 Um, actually... 723 00:36:43,175 --> 00:36:44,763 what if, what if he didn't? 724 00:36:46,170 --> 00:36:47,481 I beg your pardon? 725 00:36:47,492 --> 00:36:48,562 Sir... 726 00:36:48,602 --> 00:36:50,707 the reason I'm here... 727 00:36:50,718 --> 00:36:53,169 I'm looking for Captain Nash and his wife. 728 00:36:53,521 --> 00:36:55,365 I can't find their cruise ship. 729 00:36:56,333 --> 00:36:57,961 You can't find their cruise ship? 730 00:36:57,972 --> 00:36:58,989 Look here. 731 00:36:59,000 --> 00:37:01,416 Their last known location was right here. 732 00:37:01,427 --> 00:37:03,153 Just off the coast of Mexico. 733 00:37:03,164 --> 00:37:05,546 Since then, a tropical storm down there 734 00:37:05,557 --> 00:37:07,593 has developed into a Cat 5 hurricane. 735 00:37:07,604 --> 00:37:09,399 Was there an SOS from the ship? 736 00:37:09,410 --> 00:37:11,792 No, but I think that we should consider 737 00:37:11,803 --> 00:37:13,908 deploying resources to help look for them. 738 00:37:13,919 --> 00:37:15,569 - But we're not the Coast Guard. - The Coast Guard 739 00:37:15,580 --> 00:37:17,016 has its hands full with the hurricane. 740 00:37:17,027 --> 00:37:18,430 And no one's actually called for help. 741 00:37:18,441 --> 00:37:19,849 Maybe because they can't, sir. 742 00:37:19,860 --> 00:37:22,069 Captain Wilson, the LAFD has no jurisdiction 743 00:37:22,080 --> 00:37:23,944 over the waters off the coast of Mexico. 744 00:37:24,136 --> 00:37:26,377 And if they reversed course before that storm achieved 745 00:37:26,388 --> 00:37:28,459 hurricane status, they should be well out of harm's way. 746 00:37:28,470 --> 00:37:30,299 My gut tells me otherwise. 747 00:37:30,636 --> 00:37:31,741 Your gut? 748 00:37:32,087 --> 00:37:33,709 Yes, sir. 749 00:37:33,800 --> 00:37:35,124 Captain Wilson, 750 00:37:35,135 --> 00:37:37,482 our job is to protect the people of Los Angeles. 751 00:37:37,825 --> 00:37:39,414 You will report back for duty 752 00:37:39,425 --> 00:37:41,254 at the 118 firehouse as its captain. 753 00:37:43,827 --> 00:37:46,485 I'll let Captain Collier know you're on your way. 754 00:37:47,684 --> 00:37:49,444 So... 755 00:37:49,455 --> 00:37:51,078 that didn't look super fun. 756 00:37:51,360 --> 00:37:52,947 Could have gone better. 757 00:37:53,051 --> 00:37:54,536 Are you fired? 758 00:37:55,570 --> 00:37:57,089 Not yet. 759 00:37:57,518 --> 00:37:58,968 But I probably will be. 760 00:37:59,827 --> 00:38:02,209 What's the number for the 911 in Mexico? 761 00:38:03,472 --> 00:38:04,956 So the lifeboats got launched? 762 00:38:04,967 --> 00:38:06,348 Most of them did, yes. 763 00:38:06,560 --> 00:38:07,731 How many people got off? 764 00:38:07,742 --> 00:38:09,606 Well, practically everyone, thanks to you two. 765 00:38:09,685 --> 00:38:11,878 You kept her upright long enough for the evacuation. 766 00:38:11,889 --> 00:38:12,912 But that's it. 767 00:38:12,923 --> 00:38:13,993 So who's left? 768 00:38:14,004 --> 00:38:15,419 Just a handful of us, really. 769 00:38:28,327 --> 00:38:30,043 Well, I think you're right. 770 00:38:30,054 --> 00:38:31,325 Something's happened. 771 00:38:31,336 --> 00:38:34,511 At around 10:00 a.m. this morning, more than two dozen 911 calls came 772 00:38:34,522 --> 00:38:37,042 into coastal emergency call centers in Central Mexico. 773 00:38:37,231 --> 00:38:39,551 - All of them dropped. - Which is just about the time 774 00:38:39,562 --> 00:38:41,676 that the Uno disappeared from radar. 775 00:38:41,687 --> 00:38:43,571 That can't be a coincidence. 776 00:38:43,582 --> 00:38:44,727 Probably not. 777 00:38:46,810 --> 00:38:48,674 Oh! Do me a favor, don't answer that. 778 00:38:49,218 --> 00:38:51,117 At least not until I'm out of the building. 779 00:38:51,128 --> 00:38:53,820 I really don't feel like being second-guessed right now. 780 00:39:09,082 --> 00:39:11,296 They're back, Norman, Captain Nash and Sergeant Grant. 781 00:39:11,307 --> 00:39:13,554 - Oh. - No one got him out of here? 782 00:39:13,565 --> 00:39:15,464 He wouldn't leave without you. 783 00:39:16,048 --> 00:39:17,900 It's good to see you both. 784 00:39:18,078 --> 00:39:19,723 Good to be seen. 785 00:39:19,734 --> 00:39:22,557 - This is all of us? - My first mate Kenneth is on the bridge. 786 00:39:22,568 --> 00:39:25,756 - He's trying to send a distress call. - The comms are back up? 787 00:39:25,843 --> 00:39:27,534 Not exactly. 788 00:39:53,659 --> 00:39:54,695 Wave coming! 789 00:39:54,706 --> 00:39:56,570 Everybody brace yourselves! 790 00:41:03,365 --> 00:41:06,375 - Oh, my God! - Bobby! 791 00:41:06,386 --> 00:41:07,836 Oh, my God. 792 00:41:17,891 --> 00:41:22,891 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 56220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.