Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,255 --> 00:00:50,300
All your ingratitude
4
00:00:52,010 --> 00:00:55,806
in the past
5
00:00:57,724 --> 00:01:04,898
will inevitably be punished by heaven.
6
00:01:54,406 --> 00:01:56,199
-Are you blind?
-Look!
7
00:01:57,659 --> 00:02:00,329
WEST GATE
8
00:02:00,495 --> 00:02:03,790
KILLED BY JADE RAKSHA
9
00:02:37,657 --> 00:02:43,705
CO-STARRING: WEN XIU, LV HONG,
JIANG LONG, XIN LIN YE
10
00:03:38,468 --> 00:03:42,639
BRILLIANT AND HIGHLY RESPECTED
11
00:03:57,028 --> 00:03:59,531
GAOSHENG INN
12
00:04:01,158 --> 00:04:03,452
Sir, welcome. I'll take care of the horse.
13
00:04:03,618 --> 00:04:06,204
This way, please.
14
00:04:26,683 --> 00:04:30,770
Sir, come and have a seat inside.
15
00:04:48,079 --> 00:04:49,998
Sir, what would you like to have?
16
00:04:50,749 --> 00:04:52,751
Please give me wine and meat.
17
00:04:53,543 --> 00:04:55,587
And a bowl of noodles.
18
00:04:55,587 --> 00:04:58,673
Wine, meat, and a bowl of noodles!
19
00:05:00,509 --> 00:05:02,844
Do you know whose head
is hanging on the wall?
20
00:05:02,844 --> 00:05:05,388
-Whose is it?
-It's the head of Master Yan.
21
00:05:05,388 --> 00:05:06,556
Master Yan?
22
00:05:06,556 --> 00:05:10,268
Oh no! How could a rich man like him
23
00:05:10,268 --> 00:05:13,563
be beheaded and hung on the wall?
24
00:05:13,563 --> 00:05:19,194
-Really?
-I heard that his brother in Sanyang
25
00:05:19,194 --> 00:05:21,613
was also beheaded and hung
on the flagpole of the temple.
26
00:05:21,613 --> 00:05:26,493
It seems that King Yama wants to invite
their whole family to the underworld.
27
00:05:30,497 --> 00:05:37,337
I think the murderer must have
great hatred for the Yan family.
28
00:05:37,921 --> 00:05:41,007
-I know who did it.
-Who?
29
00:05:41,633 --> 00:05:43,093
Jade Raksha.
30
00:05:43,093 --> 00:05:46,179
That's for sure! It's written on the wall.
31
00:05:46,346 --> 00:05:48,306
Who is Jade Raksha?
32
00:05:48,306 --> 00:05:52,477
The name comes from the scriptures,
it means a ghost.
33
00:05:53,103 --> 00:05:55,981
Judging by her singing,
she seems to be a woman.
34
00:05:55,981 --> 00:05:58,358
It must be a female ghost.
35
00:05:58,358 --> 00:06:02,279
Or maybe she's a promiscuous ghost.
36
00:06:08,952 --> 00:06:11,204
Who hit me?
37
00:06:12,372 --> 00:06:13,999
It must be that female ghost.
38
00:06:13,999 --> 00:06:16,668
Your words have offended her.
39
00:06:17,460 --> 00:06:19,337
I'm not afraid of her.
40
00:06:19,337 --> 00:06:22,132
I'd like to see how promiscuous she is.
41
00:06:24,092 --> 00:06:25,051
Who hit me?
42
00:06:25,802 --> 00:06:29,264
Maybe the female ghost has fallen for you.
43
00:06:29,264 --> 00:06:30,515
Damn you!
44
00:06:47,991 --> 00:06:48,908
Please sit.
45
00:06:49,618 --> 00:06:50,910
Thank you.
46
00:06:50,910 --> 00:06:53,747
May I know your name, please?
47
00:06:54,581 --> 00:06:58,501
I am Xu Ying Hao, what's yours?
48
00:06:58,501 --> 00:07:00,920
-Leng Qiu Han.
-Mr. Leng.
49
00:07:00,920 --> 00:07:03,340
It's my pleasure to meet you.
50
00:07:15,018 --> 00:07:15,935
Cheers.
51
00:07:46,383 --> 00:07:47,175
Come on.
52
00:07:47,801 --> 00:07:49,260
Cheers, Mr. Leng.
53
00:08:14,327 --> 00:08:15,203
Thank you.
54
00:08:18,206 --> 00:08:19,165
My respects.
55
00:08:21,167 --> 00:08:23,878
Recently, Jade Raksha appeared
in the martial arts world,
56
00:08:24,838 --> 00:08:26,756
specially killing people
with the surname Yan.
57
00:08:27,590 --> 00:08:29,926
Mr. Leng, have you heard about this?
58
00:08:30,635 --> 00:08:31,511
Yes.
59
00:08:32,429 --> 00:08:35,849
But you're not from the Yan family,
so don't bother.
60
00:08:37,100 --> 00:08:38,393
I feel it's unjust.
61
00:08:39,394 --> 00:08:41,563
That Jade Raksha is too cruel.
62
00:08:42,480 --> 00:08:44,774
How do we know the Yan family
did not deserve death?
63
00:08:46,151 --> 00:08:50,321
She should kill those responsible
and not just everyone.
64
00:08:50,947 --> 00:08:55,660
So you protest for the Yan family, is it?
65
00:08:56,327 --> 00:08:57,287
Not really.
66
00:08:58,246 --> 00:09:01,416
I just want to know
why Jade Raksha would do that.
67
00:09:02,959 --> 00:09:06,045
What has it to do with you?
68
00:09:07,797 --> 00:09:09,424
If she has the wrong motives,
69
00:09:11,342 --> 00:09:13,636
I just can't let her have her way.
70
00:09:20,477 --> 00:09:23,146
I heard that Jade Raksha
is not easy to deal with.
71
00:09:24,189 --> 00:09:27,233
Mr. Xu, you better stay away from it.
72
00:09:31,696 --> 00:09:33,698
But this is my character.
73
00:09:34,491 --> 00:09:36,451
I can't leave things like that.
74
00:09:36,451 --> 00:09:37,702
I must get involved.
75
00:09:46,419 --> 00:09:49,214
You're young and capable.
76
00:09:49,214 --> 00:09:52,884
Naturally, you will not tolerate
injustice happening.
77
00:09:58,640 --> 00:10:00,975
Besides, you're not Jade Raksha.
78
00:10:03,311 --> 00:10:06,481
Let's not talk about this.
Here, let's drink.
79
00:10:19,661 --> 00:10:21,496
Sir, your noodles.
80
00:10:22,205 --> 00:10:25,083
-Waiter, reserve a room for me.
-Yes.
81
00:10:25,750 --> 00:10:28,002
-I need to stay here for the night.
-Alright.
82
00:11:03,037 --> 00:11:04,080
Gentlemen!
83
00:11:05,039 --> 00:11:07,417
Jade Raksha is bent on killing us Yans.
84
00:11:08,042 --> 00:11:10,628
We have to take some precautions.
85
00:11:10,628 --> 00:11:15,550
Master Yan, relax.
We're here to protect you.
86
00:11:15,550 --> 00:11:18,928
Yes, we assure Jade Raksha would die
an ignominious death.
87
00:11:18,928 --> 00:11:20,763
Good!
88
00:11:20,763 --> 00:11:22,473
But we still have to be careful.
89
00:11:22,473 --> 00:11:25,977
All your ingratitude...
90
00:11:25,977 --> 00:11:27,270
MOUNT TAX SHIGANDANG
91
00:11:27,270 --> 00:11:30,189
...in the past
92
00:11:32,358 --> 00:11:35,111
will inevitably be punished by heaven.
93
00:11:35,278 --> 00:11:37,947
You lead some people to guard
the front of the village.
94
00:11:38,698 --> 00:11:41,284
-You go over there.
-Yes.
95
00:11:41,284 --> 00:11:43,953
You stay here and guard the house.
96
00:11:43,953 --> 00:11:45,663
-I'll go on the roof.
-Yes.
97
00:11:55,131 --> 00:11:57,550
-Over here!
-Come over!
98
00:11:59,052 --> 00:12:01,012
Over there!
99
00:12:31,084 --> 00:12:34,128
Yan San Hu, it's your turn.
100
00:12:35,505 --> 00:12:36,965
Catch her!
101
00:12:39,968 --> 00:12:41,135
Attack!
102
00:12:50,728 --> 00:12:52,605
Yan San Hu, your end is here.
103
00:13:08,913 --> 00:13:11,082
After her!
104
00:13:11,749 --> 00:13:15,086
-After her!
-Over there!
105
00:13:24,554 --> 00:13:26,389
Jade Raksha, let's see where you can run.
106
00:13:27,306 --> 00:13:28,516
Grab her!
107
00:13:31,144 --> 00:13:33,146
Attack!
108
00:13:41,821 --> 00:13:43,489
-After her!
-Yes.
109
00:13:47,035 --> 00:13:48,286
Don't run!
110
00:13:58,713 --> 00:14:01,299
Stop!
111
00:14:14,062 --> 00:14:15,938
Attack!
112
00:14:35,625 --> 00:14:37,126
Attack!
113
00:15:07,073 --> 00:15:08,908
Grab her!
114
00:15:17,959 --> 00:15:19,836
After her!
115
00:15:21,379 --> 00:15:23,422
Attack!
116
00:15:24,632 --> 00:15:26,676
-Over there!
-Go!
117
00:16:46,088 --> 00:16:50,176
Jade Raksha, I'm not from the Yan family.
Why are you killing me?
118
00:16:50,801 --> 00:16:52,929
I told you to keep off my affairs,
119
00:16:54,096 --> 00:16:55,139
but you don't listen.
120
00:16:56,182 --> 00:16:58,434
Now I must kill you.
121
00:17:05,399 --> 00:17:07,652
Have you forgotten that I saved your life?
122
00:17:07,652 --> 00:17:09,153
You didn't mean good, you tailed me.
123
00:17:09,987 --> 00:17:11,489
I'll not accept your kindness.
124
00:17:24,627 --> 00:17:27,922
Tell me, why do you insist on
killing the Yan family?
125
00:17:27,922 --> 00:17:29,507
None of your business!
126
00:17:42,603 --> 00:17:45,773
Who is it? It's midnight now.
127
00:17:45,773 --> 00:17:47,942
Why are you making so much noise?
128
00:17:47,942 --> 00:17:51,028
It's midnight. Don't disturb their sleep.
129
00:17:51,904 --> 00:17:56,701
Okay, I'll wait for you
at Seven Star Mountain at dawn.
130
00:17:57,660 --> 00:17:59,537
Fight with me if you have guts.
131
00:18:00,413 --> 00:18:02,081
Forget about it if you are a coward.
132
00:18:32,695 --> 00:18:35,865
You really have guts.
133
00:18:39,785 --> 00:18:40,870
Let's make it clear.
134
00:18:41,579 --> 00:18:44,373
Today, we will fight to the death.
135
00:18:45,708 --> 00:18:47,043
You won't regret it?
136
00:18:49,003 --> 00:18:50,421
I'll fight with you.
137
00:19:41,055 --> 00:19:44,433
Mr. Xu, you lost.
138
00:20:47,830 --> 00:20:51,125
What a hypocrite, you voyeur.
139
00:20:52,251 --> 00:20:53,794
Oh, you're Miss Leng.
140
00:20:54,795 --> 00:20:57,131
I'm sorry, I didn't mean to.
141
00:20:57,131 --> 00:20:59,133
I'm going to kill you, bastard!
142
00:21:07,558 --> 00:21:10,227
Since you are a girl,
I'm not going to fight with you.
143
00:21:11,562 --> 00:21:14,315
But please forgive me.
144
00:21:37,213 --> 00:21:39,673
Where are you from,
and where will you be going?
145
00:21:39,673 --> 00:21:41,467
I'm from Xu Village, Hongyang County.
146
00:21:41,634 --> 00:21:45,179
I'm looking for Shi Yong Shan
to avenge my father.
147
00:21:46,472 --> 00:21:48,390
You too are seeking revenge?
148
00:21:48,390 --> 00:21:49,350
Yes.
149
00:21:54,438 --> 00:21:56,815
I've told you everything about myself.
150
00:21:57,691 --> 00:22:00,027
You should tell me something
about yourself.
151
00:22:00,694 --> 00:22:01,654
What is it?
152
00:22:02,696 --> 00:22:05,115
Why do you have to kill
all the members of the Yan family?
153
00:22:10,579 --> 00:22:12,748
Someone in the Yan family
killed my whole family.
154
00:22:13,832 --> 00:22:16,752
I have a great hatred for him.
155
00:22:18,420 --> 00:22:21,674
Then you should be seeking revenge
from the one responsible.
156
00:22:22,591 --> 00:22:24,593
Why do you have to kill
their whole family?
157
00:22:25,302 --> 00:22:26,428
Let me tell you honestly.
158
00:22:27,846 --> 00:22:29,473
They have 20 family members.
159
00:22:31,100 --> 00:22:33,561
I don't yet know who my enemy is.
160
00:22:36,730 --> 00:22:39,233
So you decided to kill all of them.
161
00:22:39,984 --> 00:22:41,068
That's right.
162
00:22:42,194 --> 00:22:44,321
One of them must be my enemy.
163
00:22:45,030 --> 00:22:48,659
But you've killed many innocent people.
164
00:22:49,285 --> 00:22:50,286
I don't care.
165
00:22:51,662 --> 00:22:53,789
Someone from the Yan family
killed my whole family.
166
00:22:55,457 --> 00:22:58,002
An eye for an eye!
167
00:23:05,050 --> 00:23:06,218
Brother Leng...
168
00:23:07,511 --> 00:23:10,264
Miss Leng, have some rest.
169
00:23:11,390 --> 00:23:12,891
We have to be on our way tomorrow.
170
00:23:39,668 --> 00:23:41,128
Miss Leng, where are you going?
171
00:23:41,128 --> 00:23:42,463
Yan Fort at Hongyang County.
172
00:23:42,463 --> 00:23:44,506
Are you going to kill
the Yan family again?
173
00:23:44,506 --> 00:23:46,634
What about you? Where are you going?
174
00:23:46,634 --> 00:23:48,218
Shi Village at Wenxing Pass.
175
00:23:49,094 --> 00:23:51,472
We'll go our separate ways.
See you when I see you.
176
00:23:54,516 --> 00:23:55,643
MU.
177
00:24:01,065 --> 00:24:02,358
I'll see you off.
178
00:24:03,150 --> 00:24:05,944
No need. We'll have to part. Thank you.
179
00:24:14,912 --> 00:24:17,581
SHI VILLAGE
180
00:24:24,421 --> 00:24:27,508
May I ask where Shi Yong Shan lives?
181
00:24:28,634 --> 00:24:29,843
Over there.
182
00:24:31,345 --> 00:24:32,971
-Thank you.
-You're welcome.
183
00:24:44,358 --> 00:24:45,442
Shi Yong Shan!
184
00:24:46,276 --> 00:24:47,319
Shi Yong Shan!
185
00:24:49,154 --> 00:24:50,406
Shi Yong Shan!
186
00:24:52,366 --> 00:24:53,283
Shi Yong Shan!
187
00:24:53,992 --> 00:24:56,370
Who are you looking for?
188
00:24:56,370 --> 00:24:58,247
I'm looking for Shi Yong Shan.
189
00:25:00,040 --> 00:25:03,460
I'm Shi Yong Shan. What do you want?
190
00:25:06,797 --> 00:25:08,674
Shi Yong Shan, twenty years ago,
191
00:25:08,674 --> 00:25:10,509
you killed my father,
Xu Qing Xiang, right?
192
00:25:14,596 --> 00:25:19,393
I've killed many people, I can't remember.
193
00:25:20,185 --> 00:25:22,813
Shi Yong Shan, an eye for an eye!
194
00:25:22,813 --> 00:25:25,482
It's time to settle our affairs.
195
00:25:25,482 --> 00:25:26,525
Come on!
196
00:25:28,277 --> 00:25:30,279
You don't realize your time is up.
197
00:25:30,446 --> 00:25:33,240
You must be tired of living.
Leave me alone!
198
00:25:34,074 --> 00:25:35,284
Don't go!
199
00:25:53,552 --> 00:25:54,720
Dad.
200
00:25:55,554 --> 00:25:57,598
-Dad!
-What's going on?
201
00:25:57,598 --> 00:25:59,767
Dad!
202
00:25:59,767 --> 00:26:02,895
-What's going on?
-Dad!
203
00:26:03,061 --> 00:26:04,521
I'm Xu Ying Hao.
204
00:26:04,688 --> 00:26:07,649
Twenty years ago,
Shi Yong Shan killed my father.
205
00:26:08,567 --> 00:26:10,569
I'm here to avenge my father.
206
00:26:10,569 --> 00:26:14,031
-Oh, you're looking for Shi Yong Shan.
-That's right.
207
00:26:14,948 --> 00:26:17,743
You've killed the wrong person,
he's not Shi Yong Shan.
208
00:26:17,743 --> 00:26:19,661
He's Shi Xiong Shan.
209
00:26:24,374 --> 00:26:25,751
Then where's Shi Yong Shan?
210
00:26:25,918 --> 00:26:30,923
Shi Yong Shan left here 20 years ago
and never came back
211
00:26:32,007 --> 00:26:33,550
I've killed the wrong person?
212
00:26:36,345 --> 00:26:38,138
How could you be so reckless?
213
00:26:39,264 --> 00:26:42,184
You are an outlaw!
214
00:26:44,603 --> 00:26:49,900
Sir, my wrongdoings can never be forgiven
even if I'm chopped into pieces.
215
00:26:51,318 --> 00:26:52,319
You've killed my father.
216
00:26:53,028 --> 00:26:55,989
I'll avenge him when I grow up.
217
00:26:56,990 --> 00:27:03,789
Vengeance is a vicious circle.
218
00:27:04,832 --> 00:27:10,170
That's right. Vengeance is indeed
a vicious circle.
219
00:27:15,384 --> 00:27:17,553
You'll never end well!
220
00:27:24,726 --> 00:27:26,311
Heaven shall bear witness.
221
00:27:26,478 --> 00:27:28,981
I'm here to make an oath
that I will never kill again.
222
00:27:30,190 --> 00:27:31,316
YAN FORT
223
00:27:31,483 --> 00:27:35,028
Hurry up! Master Yan is distributing rice.
224
00:27:35,028 --> 00:27:36,446
Alright, let's go.
225
00:27:38,699 --> 00:27:40,909
Hurry UP-
226
00:27:43,704 --> 00:27:45,247
Thank you, Master Yan.
227
00:27:46,164 --> 00:27:48,458
Mr. Yan, you're really kind-hearted.
228
00:27:56,174 --> 00:27:57,509
RICE DONATION
229
00:27:57,509 --> 00:27:58,510
Thank you.
230
00:27:59,261 --> 00:28:00,554
Thank you.
231
00:28:05,559 --> 00:28:07,352
-Master Yan is really kind.
-Agree.
232
00:28:07,352 --> 00:28:11,732
-Over here.
-Hurry up!
233
00:28:13,984 --> 00:28:15,903
Master Yan, thank you so much.
234
00:28:15,903 --> 00:28:17,988
You've been so good to the poor.
235
00:28:17,988 --> 00:28:19,907
Master Yan, you'll be rewarded.
236
00:28:19,907 --> 00:28:21,700
-Thank you.
-You're most welcome.
237
00:28:21,700 --> 00:28:22,618
Be careful.
238
00:28:24,536 --> 00:28:26,288
-Thank you, Master Yan.
-No worries.
239
00:28:30,500 --> 00:28:31,710
Thank you.
240
00:28:31,710 --> 00:28:34,463
Dad, the Chiu brothers are back.
241
00:28:35,213 --> 00:28:37,299
-Where are they?
-They're waiting at the secret chamber.
242
00:28:38,300 --> 00:28:39,259
Let's go.
243
00:28:41,845 --> 00:28:43,013
Thank you.
244
00:29:09,831 --> 00:29:16,922
ALWAYS BE KIND
245
00:29:35,065 --> 00:29:36,358
Master Yan.
246
00:29:36,358 --> 00:29:40,320
You're back. Where are the rest?
247
00:29:43,949 --> 00:29:45,325
Master Yan.
248
00:29:45,325 --> 00:29:47,619
Following your instructions,
we went to rob the royal treasury.
249
00:29:49,121 --> 00:29:52,916
Unexpectedly, we encountered
government troops
250
00:29:53,834 --> 00:29:55,585
who were escorted by martial arts experts.
251
00:29:57,796 --> 00:29:58,839
We were no match for them.
252
00:29:59,589 --> 00:30:01,133
All our men were killed.
253
00:30:01,133 --> 00:30:02,759
The four of us almost got killed too.
254
00:30:02,926 --> 00:30:05,470
Stupid! How much money was that?
255
00:30:05,470 --> 00:30:06,722
It's all here.
256
00:30:16,273 --> 00:30:18,567
What? Just this much?
257
00:30:20,944 --> 00:30:23,447
Yes, it's all here.
258
00:30:24,197 --> 00:30:28,326
-Did you lie to me?
-No, we wouldn't dare to.
259
00:30:28,326 --> 00:30:32,622
As far as I know, there should be more.
260
00:30:33,331 --> 00:30:35,751
Be honest, or I'll teach you a lesson.
261
00:30:46,011 --> 00:30:47,137
Attack!
262
00:31:09,242 --> 00:31:10,243
Go!
263
00:31:13,205 --> 00:31:18,376
-After them!
-Attack!
264
00:32:09,719 --> 00:32:11,096
Tie him up.
265
00:32:11,096 --> 00:32:13,265
-Tie him up!
-Yes.
266
00:32:21,565 --> 00:32:23,024
Where's the money?
267
00:32:23,024 --> 00:32:26,027
Tell me and I'll spare you life.
268
00:32:34,161 --> 00:32:37,706
There are four more boxes under
the ash tree in Gulong Mountain.
269
00:32:39,249 --> 00:32:41,877
I was so good to you,
270
00:32:42,961 --> 00:32:45,422
but you betrayed me.
271
00:32:48,466 --> 00:32:50,010
How could I spare your life?
272
00:32:51,428 --> 00:32:53,013
Please spare my life!
273
00:32:57,642 --> 00:32:58,518
Bury him.
274
00:32:59,227 --> 00:33:00,061
Yes!
275
00:33:01,438 --> 00:33:02,981
-Xiao Long.
-Dad.
276
00:33:03,148 --> 00:33:07,485
Tonight, take two men to Gulong Mountain
to retrieve the money.
277
00:33:07,485 --> 00:33:08,361
Yes.
278
00:33:11,031 --> 00:33:12,240
Dad.
279
00:33:13,033 --> 00:33:16,536
-Have you heard about Jade Raksha?
-Why?
280
00:33:16,536 --> 00:33:20,248
Rumor has it that she only killed
the Yan family.
281
00:33:20,248 --> 00:33:21,333
I know that.
282
00:33:21,499 --> 00:33:23,543
Your second uncle has already been killed.
283
00:33:24,336 --> 00:33:27,380
It was almost time for her to be here.
284
00:33:27,380 --> 00:33:30,091
I'll have to see for myself
if she's that invincible.
285
00:33:30,091 --> 00:33:31,843
She has great skills.
286
00:33:31,843 --> 00:33:35,472
Proclaim a high reward
for nabbing Jade Raksha alive.
287
00:33:35,472 --> 00:33:36,389
Yes.
288
00:33:37,849 --> 00:33:42,270
Dad, the Chiu brothers are all dead,
we are short of manpower.
289
00:33:42,437 --> 00:33:44,105
I have already made
the necessary arrangements.
290
00:33:45,023 --> 00:33:47,108
How's Xu Ying Hao's mother?
291
00:33:47,108 --> 00:33:48,902
She's getting better.
292
00:33:49,611 --> 00:33:52,906
Tell Physician Lau
to go with me to see her.
293
00:33:52,906 --> 00:33:55,367
Dad, why are you taking
so much care of the Xu family?
294
00:33:56,117 --> 00:33:57,452
I have my reasons.
295
00:34:07,504 --> 00:34:09,089
You're really recovering.
296
00:34:09,881 --> 00:34:14,010
Take two more doses of medicine
and you'll recuperate.
297
00:34:19,057 --> 00:34:21,768
Mrs. Xu, have more rest.
298
00:34:21,768 --> 00:34:23,812
I'll ask them to get the medicine for you.
299
00:34:23,812 --> 00:34:27,649
Master Yan, recovering from
this illness is a miracle.
300
00:34:28,650 --> 00:34:30,277
Ying Hao isn't home.
301
00:34:31,486 --> 00:34:34,906
Luckily you were here and saved my life.
302
00:34:35,615 --> 00:34:37,534
Words can't express
how grateful I feel towards you.
303
00:34:37,534 --> 00:34:39,661
That's the least I can do.
304
00:34:39,661 --> 00:34:41,913
We are old friends.
305
00:34:41,913 --> 00:34:43,206
Don't stand on ceremonies.
306
00:34:45,041 --> 00:34:47,502
I've brought you some food and money.
307
00:34:48,253 --> 00:34:51,548
Master Yan, you're so kind.
308
00:34:52,257 --> 00:34:54,968
No wonder you have great blessings.
309
00:34:54,968 --> 00:34:56,678
You're too kind.
310
00:35:03,727 --> 00:35:06,104
I'm leaving,
I'll visit you again some other time.
311
00:35:06,104 --> 00:35:07,689
Thank you.
312
00:35:12,777 --> 00:35:14,404
-Ying Hao.
-Master Yan.
313
00:35:17,574 --> 00:35:19,284
Mother, I'm back.
314
00:35:19,993 --> 00:35:21,578
You're back.
315
00:35:21,578 --> 00:35:23,371
I've been very sick.
316
00:35:23,538 --> 00:35:25,665
It was lucky that Master Yan
sent me a physician
317
00:35:25,665 --> 00:35:27,208
and cured me.
318
00:35:27,208 --> 00:35:29,044
You must thank Master Yan.
319
00:35:29,044 --> 00:35:30,253
Thank you, Master Yan.
320
00:35:30,253 --> 00:35:31,338
No worries.
321
00:35:32,172 --> 00:35:34,549
You have been away from home
for almost half a year.
322
00:35:34,716 --> 00:35:35,633
More than half a year.
323
00:35:36,343 --> 00:35:37,635
It's good that you are back.
324
00:35:37,802 --> 00:35:40,513
Do come home with your mother
some other day.
325
00:35:40,513 --> 00:35:41,723
I'll prepare a meal for you.
326
00:35:41,890 --> 00:35:44,517
No need for that,
but I'll visit you another day.
327
00:35:44,517 --> 00:35:47,020
Fine then, I won't bother you.
328
00:35:47,937 --> 00:35:50,273
-I take my leave first.
-Alright. This way, please.
329
00:35:56,154 --> 00:35:57,864
Take care, Master Yan.
330
00:36:04,788 --> 00:36:06,748
Mother, how are you?
331
00:36:06,748 --> 00:36:07,957
I'm getting better.
332
00:36:11,044 --> 00:36:12,087
Ying Er.
333
00:36:13,380 --> 00:36:14,923
You've been away from home
for half a year.
334
00:36:16,174 --> 00:36:19,219
I've been longing to see you every day.
335
00:36:19,219 --> 00:36:20,637
I missed you too.
336
00:36:24,891 --> 00:36:26,643
Have you found Shi Yong Shan?
337
00:36:29,562 --> 00:36:30,688
No.
338
00:36:31,356 --> 00:36:33,441
When will you be able
339
00:36:35,026 --> 00:36:37,237
to avenge your father?
340
00:36:40,031 --> 00:36:44,285
Mother, don't worry so much.
Take good care of yourself.
341
00:36:50,125 --> 00:36:51,626
Where has all this money come from?
342
00:36:52,794 --> 00:36:54,129
From Master Yan.
343
00:36:55,380 --> 00:36:56,798
He is such a generous gentleman.
344
00:36:57,549 --> 00:37:00,844
He never refused the request of the poor.
345
00:37:01,928 --> 00:37:03,346
Since you left,
346
00:37:04,139 --> 00:37:06,391
I've lived off his charity.
347
00:37:07,767 --> 00:37:09,227
Why did he do that?
348
00:37:10,019 --> 00:37:11,855
What's his intention?
349
00:37:11,855 --> 00:37:14,899
Ying Hao, don't be so suspicious.
350
00:37:14,899 --> 00:37:16,443
He has a kind heart.
351
00:37:17,110 --> 00:37:18,611
When I recover,
352
00:37:19,279 --> 00:37:21,406
go with me to thank him in person.
353
00:37:21,406 --> 00:37:23,408
Let's drink.
354
00:37:29,205 --> 00:37:30,790
-Ying Hao.
-Master Yan.
355
00:37:30,790 --> 00:37:32,876
Your late father and I were good friends.
356
00:37:32,876 --> 00:37:34,961
-You shouldn't place me at arm's length.
-Yes.
357
00:37:34,961 --> 00:37:37,464
We have counted on your charity
all these years.
358
00:37:37,464 --> 00:37:39,674
We owe you our gratitude
for your kindness.
359
00:37:39,674 --> 00:37:42,093
Ying Hao, go and thank Master Yan.
360
00:37:42,802 --> 00:37:44,179
Thank you, Master Yan.
361
00:37:44,179 --> 00:37:45,638
It's nothing worth mentioning.
362
00:37:46,848 --> 00:37:50,977
Mrs. Xu, your son is handsome.
363
00:37:50,977 --> 00:37:53,146
I heard that he is also
good at martial arts.
364
00:37:53,938 --> 00:37:57,192
He studied under
some great martial arts masters.
365
00:37:57,192 --> 00:37:59,944
But he still needs your further guidance.
366
00:37:59,944 --> 00:38:03,031
-You are too kind. I'm old and incapable.
-Not at all.
367
00:38:03,031 --> 00:38:05,241
Your son has great potential.
368
00:38:06,034 --> 00:38:09,871
My son, Xiao Long,
loves practicing martial arts too.
369
00:38:09,871 --> 00:38:11,873
He would like you to show him some moves.
370
00:38:12,790 --> 00:38:13,791
You flatter me.
371
00:38:13,791 --> 00:38:16,586
Xiao Long, you should
learn with a humble heart.
372
00:38:16,586 --> 00:38:17,670
Yes, Dad.
373
00:38:26,137 --> 00:38:27,305
Please.
374
00:38:28,181 --> 00:38:30,099
I have stopped using the sword
375
00:38:30,099 --> 00:38:32,644
and have sworn never to draw it
from its scabbard.
376
00:38:34,938 --> 00:38:36,606
Then try punches and kicks, okay?
377
00:38:37,690 --> 00:38:40,985
Ying Hao, please show us.
378
00:38:41,736 --> 00:38:44,572
Ying Hao, since master Yan has asked you,
379
00:38:44,572 --> 00:38:46,491
then show Young Master Long
a demonstration.
380
00:38:47,242 --> 00:38:48,117
Yes.
381
00:39:02,423 --> 00:39:03,883
-Please.
-Please.
382
00:39:34,706 --> 00:39:36,165
Stop!
383
00:39:38,418 --> 00:39:39,669
Dad, what is it?
384
00:39:42,380 --> 00:39:44,674
Stupid! You have already lost.
385
00:39:45,425 --> 00:39:46,968
Take off your clothes and have a look.
386
00:39:49,137 --> 00:39:50,430
Please forgive me.
387
00:39:51,681 --> 00:39:54,142
He only used a modicum of force
388
00:39:54,767 --> 00:39:56,019
and already a mark is left.
389
00:39:56,185 --> 00:39:58,396
If he struck with full force,
you would have died.
390
00:39:59,522 --> 00:40:00,773
Go and put on some medicine.
391
00:40:05,987 --> 00:40:07,113
-This way, please.
-Alright.
392
00:40:16,664 --> 00:40:17,498
Please have a seat.
393
00:40:19,125 --> 00:40:23,838
Mrs. Xu, I need some help from your son.
394
00:40:23,838 --> 00:40:25,590
Master Yan, what could he do for you?
395
00:40:25,590 --> 00:40:29,010
I would like your son
to be our chief instructor.
396
00:40:29,761 --> 00:40:31,512
What do you think?
397
00:40:31,512 --> 00:40:34,349
If you are so kind as to groom him,
it would be our pleasure.
398
00:40:34,349 --> 00:40:36,601
Mother, I...
399
00:40:36,601 --> 00:40:38,978
Master Yan has saved my life.
400
00:40:38,978 --> 00:40:40,772
This is a great opportunity to repay him.
401
00:40:40,772 --> 00:40:42,774
Go and thank Master Yan.
402
00:40:43,483 --> 00:40:44,359
Alright,
403
00:40:45,777 --> 00:40:47,654
but only for a year.
404
00:40:48,321 --> 00:40:50,698
I'll do it for free for a year
405
00:40:50,698 --> 00:40:52,825
as a token of my gratitude.
406
00:40:52,825 --> 00:40:56,287
-What do you think?
-Alright, it's a deal!
407
00:40:56,287 --> 00:40:57,830
-Cheers!
-Cheers!
408
00:42:19,829 --> 00:42:25,376
All your ingratitude
409
00:42:25,376 --> 00:42:31,340
in the past
410
00:42:31,340 --> 00:42:38,389
will inevitably be punished by heaven.
411
00:42:49,525 --> 00:42:51,027
Mr. Xu? This is great!
412
00:42:51,027 --> 00:42:52,278
Help me kill Yan Tian Long.
413
00:42:53,196 --> 00:42:56,073
You better go. He can't be your enemy.
414
00:42:56,073 --> 00:42:57,450
How would you know?
415
00:42:59,035 --> 00:43:02,205
Let me tell you.
Everyone knows he is a kind person.
416
00:43:02,371 --> 00:43:04,415
Even the government respects him.
417
00:43:06,125 --> 00:43:07,835
What advantage did he give you
418
00:43:07,835 --> 00:43:10,004
that you are giving him so much support?
419
00:43:10,004 --> 00:43:11,714
I am not.
420
00:43:12,632 --> 00:43:16,761
It's just that I can't let you
kill a good person without a reason.
421
00:43:16,761 --> 00:43:18,054
You're at it again.
422
00:43:18,054 --> 00:43:19,931
I have heard it all.
423
00:43:20,807 --> 00:43:23,476
Since you won't help me,
don't waste my time.
424
00:43:24,894 --> 00:43:25,812
Wait.
425
00:43:26,938 --> 00:43:30,024
You can kill him,
but you'll have to see if I agree.
426
00:43:30,024 --> 00:43:31,609
What an ingrate.
427
00:43:32,401 --> 00:43:35,613
After getting the benefits of
Yan Tian Long, you forget your friends.
428
00:43:41,494 --> 00:43:43,454
-Where is she?
-Where is Jade Raksha?
429
00:43:46,624 --> 00:43:48,543
Go, grab her!
430
00:43:48,543 --> 00:43:50,545
Run, or it'll be too late.
431
00:43:50,545 --> 00:43:52,672
‘Hurry up!
"Hurry!
432
00:43:54,340 --> 00:43:56,425
Where is she?
433
00:43:57,343 --> 00:43:59,136
-Have you seen Jade Raksha?
-She's gone that way.
434
00:43:59,303 --> 00:44:02,223
After her!
435
00:44:53,232 --> 00:44:54,692
Who is it?
436
00:44:56,235 --> 00:44:57,612
Over here.
437
00:44:59,989 --> 00:45:02,575
-Who is she?
-Probably Jade Raksha.
438
00:45:02,575 --> 00:45:03,618
Is she dead?
439
00:45:03,618 --> 00:45:06,037
Master Yan said, whoever can capture
Jade Raksha will be rewarded,
440
00:45:06,037 --> 00:45:09,081
-no matter if she is dead or alive.
-We're rich!
441
00:45:09,081 --> 00:45:10,917
-Yes, bring her to get the reward.
-Let's go.
442
00:46:14,063 --> 00:46:15,564
-Qiu Han.
-Mr. Xu.
443
00:46:17,984 --> 00:46:19,860
You said that Yan Tian Long
is a good person.
444
00:46:19,860 --> 00:46:21,404
Why does he have
445
00:46:22,363 --> 00:46:23,948
so many traps in his house?
446
00:46:24,865 --> 00:46:25,783
This is strange.
447
00:46:27,118 --> 00:46:32,498
-There are so many traps here.
-You have been fooled by his appearances.
448
00:46:33,749 --> 00:46:35,167
The switch is over there.
449
00:46:35,876 --> 00:46:37,795
Please set me free.
450
00:46:42,383 --> 00:46:43,259
Let's go.
451
00:46:49,015 --> 00:46:49,932
Instructor Xu.
452
00:47:02,111 --> 00:47:04,488
-Really?
-I saw it with my own eyes.
453
00:47:04,488 --> 00:47:06,282
Xu Ying Hao let Jade Raksha go.
454
00:47:06,449 --> 00:47:08,659
Dad, this person is not trustworthy.
455
00:47:08,659 --> 00:47:10,369
Let's teach him a lesson.
456
00:47:10,369 --> 00:47:12,955
Master, Instructor Xu is here
457
00:47:12,955 --> 00:47:15,291
Stay calm, I have my plans.
458
00:47:15,291 --> 00:47:16,208
Yes.
459
00:47:29,930 --> 00:47:30,723
Instructor Xu.
460
00:47:31,557 --> 00:47:34,143
Master Yan, what can I do for you?
461
00:47:35,186 --> 00:47:39,065
You made great efforts
to catch Jade Raksha.
462
00:47:40,733 --> 00:47:42,943
But she escaped.
463
00:47:44,236 --> 00:47:46,655
No, I released her.
464
00:47:50,743 --> 00:47:53,746
-Why?
-Because she's my friend.
465
00:47:54,789 --> 00:47:57,541
There's one thing I don't understand.
466
00:47:57,541 --> 00:48:00,419
-Could you please enlighten me?
-Please speak.
467
00:48:01,462 --> 00:48:03,255
Why are there so many traps here?
468
00:48:03,422 --> 00:48:05,257
You never mentioned this to me.
469
00:48:07,343 --> 00:48:08,761
Oh. You're asking this.
470
00:48:11,013 --> 00:48:12,765
This mansion was passed down to me
by my ancestors.
471
00:48:13,390 --> 00:48:16,393
Those were turbulent times.
472
00:48:17,144 --> 00:48:19,855
So my ancestors built traps just in case.
473
00:48:20,481 --> 00:48:22,650
Times are peaceful now.
474
00:48:22,650 --> 00:48:25,069
Therefore, these traps are useless.
475
00:48:25,069 --> 00:48:26,946
So I have forgotten about them.
476
00:48:31,200 --> 00:48:33,869
Xu Ying Hao, you released Jade Raksha.
477
00:48:33,869 --> 00:48:35,246
What have you got to say?
478
00:48:36,872 --> 00:48:39,041
I failed in my duty
by releasing Jade Raksha.
479
00:48:39,750 --> 00:48:42,211
But if I catch her, I'll be violating
a loyal friendship.
480
00:48:43,879 --> 00:48:47,591
You can do what you like with me.
481
00:48:49,593 --> 00:48:53,097
Good! You're an upright man.
482
00:48:53,097 --> 00:48:55,558
-I respect you very much.
-Dad".
483
00:48:55,558 --> 00:48:57,351
You know nothing, go away!
484
00:49:00,062 --> 00:49:04,483
I'm lucky to have a friend like you.
485
00:49:06,944 --> 00:49:10,447
There is one thing
I still don't understand.
486
00:49:10,447 --> 00:49:13,450
I have no quarrel with Jade Raksha.
487
00:49:13,450 --> 00:49:16,162
Why is she trying to kill me?
488
00:49:17,204 --> 00:49:21,083
As far as I know,
she has an enemy also surnamed Yan.
489
00:49:21,667 --> 00:49:25,004
She recently killed more than
a dozen members of the Yan family.
490
00:49:25,004 --> 00:49:27,131
Would these people be her enemies too?
491
00:49:28,257 --> 00:49:30,259
Heaven cares for every living thing.
492
00:49:30,259 --> 00:49:33,512
As her friend,
you should talk some sense to her.
493
00:49:34,388 --> 00:49:35,681
I was going to look for her.
494
00:49:35,681 --> 00:49:37,808
Great, come back soon.
495
00:49:39,101 --> 00:49:40,269
-Farewell.
-Have a safe journey.
496
00:49:45,691 --> 00:49:46,942
-Xiao Long.
-Yes.
497
00:49:49,195 --> 00:49:51,614
-Dad.
-Send some men to follow him.
498
00:49:51,614 --> 00:49:53,157
I want to know where he is going
to meet Jade Raksha.
499
00:49:53,157 --> 00:49:54,116
Yes.
500
00:49:54,950 --> 00:49:55,826
Come back.
501
00:49:56,869 --> 00:50:00,164
Whoever can capture Jade Raksha
will be rewarded heavily.
502
00:50:00,164 --> 00:50:01,248
Yes.
503
00:50:42,623 --> 00:50:46,126
-Miss Leng.
-Mr. Xu, it must be the fate,
504
00:50:46,126 --> 00:50:48,504
I was just thinking of you.
505
00:50:52,091 --> 00:50:53,050
Thank you.
506
00:50:54,385 --> 00:50:57,721
Thank you for saving me last night.
507
00:50:57,721 --> 00:50:59,056
How could I repay you?
508
00:51:00,724 --> 00:51:02,309
I didn't come to beg for thanks.
509
00:51:03,435 --> 00:51:05,312
I'm here to talk to you.
510
00:51:06,313 --> 00:51:09,066
Before you could prove
Yan Tian Long is your enemy,
511
00:51:09,066 --> 00:51:10,442
you can't kill him.
512
00:51:10,609 --> 00:51:13,821
You're harping those same strings again.
513
00:51:13,821 --> 00:51:15,864
You can't kill the innocent.
514
00:51:17,950 --> 00:51:21,328
What has Yan Tian Long hired you to do?
515
00:51:21,912 --> 00:51:23,664
You don't have to ask.
516
00:51:23,664 --> 00:51:26,292
Tell me so I can share your joy.
517
00:51:30,587 --> 00:51:32,256
Chief instructor.
518
00:51:33,340 --> 00:51:36,176
I see! Greetings, Chief Instructor Xu.
519
00:51:36,927 --> 00:51:38,929
No wonder you're defending Yan Tian Long.
520
00:51:39,888 --> 00:51:44,977
I didn't expect a hero like you
to become his slave.
521
00:51:45,769 --> 00:51:49,815
-You're so shameless.
-What do you mean?
522
00:51:49,815 --> 00:51:51,108
I'm sorry.
523
00:51:51,275 --> 00:51:54,445
I have insulted the chief instructor
and deserve to die.
524
00:51:54,445 --> 00:51:58,115
-All your ingratitude...
-Over there!
525
00:51:58,115 --> 00:52:01,994
...in the past
526
00:52:03,662 --> 00:52:07,124
-will inevitably be punished by heaven.
-Take them away!
527
00:52:08,792 --> 00:52:10,919
What are you doing?
528
00:52:10,919 --> 00:52:13,547
-We are street performers.
-Stop pretending.
529
00:52:13,547 --> 00:52:16,258
We know you are Jade Raksha.
530
00:52:17,217 --> 00:52:19,511
-Take them away!
-Stop!
531
00:52:25,726 --> 00:52:29,646
-What's the matter?
-Chief Xu, she is Jade Raksha.
532
00:52:29,813 --> 00:52:32,775
No, we are street performers.
533
00:52:32,775 --> 00:52:34,276
She's my daughter.
534
00:52:37,071 --> 00:52:38,530
Why are you singing this song?
535
00:52:38,530 --> 00:52:41,825
We heard this song on the road one night.
536
00:52:42,493 --> 00:52:45,829
We liked the melody so we learned it.
537
00:52:45,829 --> 00:52:49,708
Please let us go, we are the good guys.
538
00:52:49,708 --> 00:52:52,503
She's not Jade Raksha, let her go.
539
00:52:52,503 --> 00:52:54,505
-Thank you.
-Chief Instructor Xu.
540
00:52:54,505 --> 00:52:57,508
If she knows this song,
she is Jade Raksha.
541
00:52:57,508 --> 00:53:00,636
If you let her go,
we can't bear the responsibility.
542
00:53:01,720 --> 00:53:04,473
Do as I say.
543
00:53:04,473 --> 00:53:08,102
-No, take her away.
-Let's go!
544
00:53:22,366 --> 00:53:27,704
All your ingratitude in the past...
545
00:53:27,704 --> 00:53:30,958
-Another Jade Raksha, grab her!
-Grab her!
546
00:53:55,691 --> 00:53:57,025
Let's go!
547
00:54:05,242 --> 00:54:07,453
DONGSHAN TEMPLE
548
00:54:16,879 --> 00:54:19,631
Sir, you may hide here for a while.
549
00:54:20,466 --> 00:54:22,092
Thank you for your help.
550
00:54:31,393 --> 00:54:33,520
Sir, you have great skills.
551
00:54:33,687 --> 00:54:35,189
So you must be a martial arts expert.
552
00:54:35,814 --> 00:54:37,191
I'm not.
553
00:54:38,192 --> 00:54:40,277
I learned a few tricks when I was young.
554
00:54:41,236 --> 00:54:44,198
But I haven't used them
since I went blind.
555
00:54:45,407 --> 00:54:47,743
I was forced to fight today.
556
00:54:48,619 --> 00:54:51,747
I'm somewhat regretful now.
557
00:54:52,539 --> 00:54:53,790
Regretful?
558
00:54:54,833 --> 00:54:57,711
I swore not to use force,
559
00:54:58,420 --> 00:55:01,048
but I broke my oath.
560
00:55:01,757 --> 00:55:03,759
May I have your name?
561
00:55:03,759 --> 00:55:05,677
Jiang Wen Liang.
562
00:55:07,262 --> 00:55:08,889
I'm Xu Ying Hao.
563
00:55:09,765 --> 00:55:11,475
-Hero Xu.
-Please don't call me that.
564
00:55:11,475 --> 00:55:13,310
She is my daughter, Yin Feng.
565
00:55:14,436 --> 00:55:17,981
YR FeRE), greet Here XX.
566
00:55:20,317 --> 00:55:22,069
Greetings, Hero Xu.
567
00:55:25,280 --> 00:55:26,240
The weather is getting cold.
568
00:55:26,990 --> 00:55:29,243
I'm going to get some firewood
for the fire.
569
00:55:38,585 --> 00:55:42,047
How can you get him to collect firewood?
570
00:55:42,756 --> 00:55:45,133
-Go and help him.
-Alright.
571
00:56:19,293 --> 00:56:20,627
Do you sing for a living?
572
00:56:21,295 --> 00:56:22,296
Yes.
573
00:56:23,463 --> 00:56:25,048
Where do you live?
574
00:56:25,048 --> 00:56:28,677
My father and I are homeless
and on the road all year round.
575
00:56:30,679 --> 00:56:31,722
That's bad.
576
00:56:33,557 --> 00:56:36,643
You should find a place and settle down.
577
00:56:40,105 --> 00:56:44,651
I would love to do that,
but Dad doesn't agree.
578
00:56:44,651 --> 00:56:45,569
Why?
579
00:56:46,737 --> 00:56:47,904
I don't know.
580
00:56:54,911 --> 00:56:55,996
What's the matter?
581
00:56:59,082 --> 00:57:02,836
So you're flirting here.
582
00:57:11,553 --> 00:57:12,638
I'll kill you.
583
00:57:15,849 --> 00:57:16,850
For what reason?
584
00:57:17,893 --> 00:57:20,103
For singing my song and impersonating me.
585
00:57:20,103 --> 00:57:23,774
I didn't sing your song on purpose.
Please forgive me.
586
00:57:26,401 --> 00:57:27,611
Won't you be reasonable?
587
00:57:27,611 --> 00:57:29,863
So, you are siding with her against me.
588
00:57:31,865 --> 00:57:33,158
Just say what's on your mind.
589
00:57:33,742 --> 00:57:35,202
Why have you been picking on her?
590
00:57:35,202 --> 00:57:39,247
You called her so passionately.
591
00:57:40,248 --> 00:57:43,710
I need to talk to you. Send her away.
592
00:57:47,255 --> 00:57:49,716
Miss Feng, please go to the temple first.
593
00:57:49,716 --> 00:57:50,884
What about you?
594
00:57:50,884 --> 00:57:51,718
Go now.
595
00:57:57,933 --> 00:58:00,018
Well, speak up.
596
00:58:05,315 --> 00:58:07,651
I had a lot to say to you,
597
00:58:08,402 --> 00:58:10,570
but when I saw you with her,
598
00:58:11,488 --> 00:58:13,115
I forgot all about it.
599
00:58:16,076 --> 00:58:19,162
What hatred do you have for her?
600
00:58:19,788 --> 00:58:22,541
You're too close to her. I don't like it.
601
00:58:28,505 --> 00:58:32,259
Go home and leave me alone.
602
00:58:32,259 --> 00:58:35,470
Nonsense! You came to me first.
603
00:58:35,470 --> 00:58:36,513
That's right.
604
00:58:37,389 --> 00:58:40,058
I want to ask you to change your ways.
605
00:58:40,058 --> 00:58:41,560
Please don't kill the innocent anymore.
606
00:58:42,185 --> 00:58:45,522
Since you wouldn't listen, just forget it.
607
00:58:46,648 --> 00:58:47,566
MU.
608
00:58:52,070 --> 00:58:54,990
I'm willing to stop killing,
609
00:58:55,949 --> 00:58:58,994
but you must promise me one thing.
610
00:59:00,328 --> 00:59:01,246
What is it?
611
00:59:02,080 --> 00:59:03,707
You're the chief instructor.
612
00:59:04,583 --> 00:59:06,877
Only you can kill Yan Tian Long.
613
00:59:07,586 --> 00:59:10,756
What? You want me to kill for you?
614
00:59:11,590 --> 00:59:14,217
After you kill him, I will also
615
00:59:15,177 --> 00:59:18,221
put away my sword like you
and stop killing people.
616
00:59:18,221 --> 00:59:19,389
No way!
617
00:59:19,389 --> 00:59:21,266
I won't do it even if you kill me.
618
00:59:25,437 --> 00:59:26,271
Alright then.
619
00:59:26,855 --> 00:59:28,940
I'll do it myself.
620
00:59:30,066 --> 00:59:31,151
Let's wait and see.
621
00:59:45,040 --> 00:59:48,960
All your ingratitude
622
00:59:50,378 --> 00:59:53,882
-in the past...
-Oh no! The kitchen is on fire.
623
00:59:53,882 --> 00:59:55,133
Let's go.
624
00:59:55,133 --> 00:59:56,259
Don't panic.
625
00:59:57,552 --> 00:59:59,262
-Help me put out the fire.
-Okay.
626
00:59:59,262 --> 01:00:00,639
Let's go!
627
01:00:04,226 --> 01:00:07,187
Xiao Long, this is Jade Raksha's trick.
628
01:00:07,187 --> 01:00:09,105
-Don't fall for it.
-Yes.
629
01:00:14,444 --> 01:00:15,529
Let's go.
630
01:00:16,238 --> 01:00:17,948
-Let's go.
-Let's go.
631
01:00:44,558 --> 01:00:48,186
Yan Tian Long, this is your time to die.
632
01:01:16,006 --> 01:01:17,090
Grab her!
633
01:01:34,024 --> 01:01:36,067
Grab her!
634
01:01:36,067 --> 01:01:38,403
Don't let her get away.
635
01:01:53,001 --> 01:01:54,961
DONGSHAN TEMPLE
636
01:02:02,260 --> 01:02:04,346
There's something
I want to discuss with you.
637
01:02:05,180 --> 01:02:06,264
What?
638
01:02:07,515 --> 01:02:09,809
I would like to invite you
and your father to my place.
639
01:02:10,435 --> 01:02:12,270
Don't be vagabonds anymore.
640
01:02:13,313 --> 01:02:14,314
So...
641
01:02:15,732 --> 01:02:17,400
Although my home is simple,
642
01:02:17,400 --> 01:02:19,277
it would protect you from the elements.
643
01:02:21,029 --> 01:02:22,530
My mother is old.
644
01:02:23,573 --> 01:02:25,659
She needs company.
645
01:02:30,664 --> 01:02:31,831
What do you think?
646
01:02:34,501 --> 01:02:37,045
I don't know. I have to ask my dad.
647
01:02:41,007 --> 01:02:42,717
-Your dad is here.
-Yin Feng.
648
01:02:45,011 --> 01:02:46,012
Dad.
649
01:02:46,012 --> 01:02:47,639
Get some water and prepare the meal.
650
01:02:47,639 --> 01:02:48,598
Yes.
651
01:02:54,479 --> 01:02:56,856
You must be hungry.
Let me make you some congee.
652
01:03:03,154 --> 01:03:06,366
Sir, let me help you over here.
653
01:03:06,366 --> 01:03:07,325
Alright.
654
01:03:22,674 --> 01:03:23,967
-Hero Xu.
655
01:03:24,134 --> 01:03:25,051
Please sit down.
656
01:03:26,011 --> 01:03:28,513
I want to ask you something.
657
01:03:34,436 --> 01:03:36,771
Do you really like Yin Feng?
658
01:03:36,938 --> 01:03:37,897
Yes.
659
01:03:38,815 --> 01:03:40,483
In that case,
660
01:03:41,026 --> 01:03:43,153
why don't you propose marriage to me?
661
01:03:44,654 --> 01:03:46,031
In fact, I have this idea.
662
01:03:46,865 --> 01:03:49,701
But I'll have to ask my mother.
663
01:03:51,995 --> 01:03:53,079
That's for sure.
664
01:03:53,079 --> 01:03:56,124
I'm sure she'll like Yin Feng.
665
01:03:58,168 --> 01:04:00,128
She is my only daughter.
666
01:04:01,212 --> 01:04:03,465
We've spent our lives together.
667
01:04:04,632 --> 01:04:08,845
I'll be relieved when she gets married.
668
01:04:09,596 --> 01:04:12,557
Don't worry. I'll treat her well.
669
01:04:27,030 --> 01:04:28,823
Uncle Jiang, we'll be there soon.
670
01:04:34,496 --> 01:04:37,415
-What is this place?
-Xu Village, Hongyang County.
671
01:04:37,415 --> 01:04:38,958
Xu Village?
672
01:04:40,168 --> 01:04:42,378
How are you related to Xu Qing Xiang?
673
01:04:44,589 --> 01:04:48,009
He's my late father.
Why? Did you know him?
674
01:04:49,552 --> 01:04:54,140
No, but I've heard of him.
675
01:05:00,438 --> 01:05:02,232
Here is my home.
676
01:05:04,442 --> 01:05:05,360
Mother!
677
01:05:08,029 --> 01:05:08,863
Mother!
678
01:05:09,864 --> 01:05:11,241
I'm back.
679
01:05:13,159 --> 01:05:15,203
I've brought Uncle Jiang and his daughter.
680
01:05:15,203 --> 01:05:16,454
Good.
681
01:05:18,039 --> 01:05:20,875
Yin Feng, let's leave.
682
01:05:21,042 --> 01:05:23,628
Why? Are you not feeling well?
683
01:05:24,629 --> 01:05:25,505
Let's go
684
01:05:27,382 --> 01:05:29,259
Yin Feng.
685
01:05:31,261 --> 01:05:32,262
Uncle Jiang.
686
01:05:35,056 --> 01:05:37,058
Uncle Jiang, why are you leaving?
687
01:05:38,184 --> 01:05:40,687
My dad said he didn't want to trouble you.
688
01:05:40,687 --> 01:05:43,231
It's okay, my mother is very hospitable.
689
01:05:43,398 --> 01:05:44,566
You'll be most welcome.
690
01:05:45,316 --> 01:05:46,693
Uncle Jiang, let's go.
691
01:05:47,861 --> 01:05:49,112
-Come on.
-Dad.
692
01:05:53,366 --> 01:05:56,536
Mom, this is Uncle Jiang,
and this is Yin Feng.
693
01:05:56,703 --> 01:05:57,954
Au nty.
694
01:06:02,458 --> 01:06:05,920
-It's you?
-Madam, I'm Jiang Wen Liang.
695
01:06:06,921 --> 01:06:08,756
Do you know each other?
696
01:06:13,178 --> 01:06:14,220
No.
697
01:06:15,096 --> 01:06:18,183
He looks like a friend of your dad's.
698
01:06:19,267 --> 01:06:20,393
I misunderstood.
699
01:06:21,436 --> 01:06:23,813
They're lonely and helpless,
700
01:06:25,190 --> 01:06:27,942
so I brought them home
to keep you company.
701
01:06:29,861 --> 01:06:31,070
Alright.
702
01:06:31,237 --> 01:06:33,072
Sorry to trouble you.
703
01:06:33,072 --> 01:06:34,574
Come in, please.
704
01:07:06,356 --> 01:07:07,440
Mei Juan?
705
01:07:11,069 --> 01:07:14,197
Shi Yong Shan, how dare you
706
01:07:15,198 --> 01:07:17,700
come to my home in disguise.
707
01:07:19,202 --> 01:07:20,912
This is unexpected.
708
01:07:21,913 --> 01:07:25,375
Yin Feng and I were performing
when we met Ying Hao.
709
01:07:26,376 --> 01:07:28,169
They get along well.
710
01:07:29,170 --> 01:07:30,880
Ying Hao then brought us here.
711
01:07:31,631 --> 01:07:32,882
I didn't expect him
712
01:07:35,343 --> 01:07:37,220
to be your son.
713
01:07:40,723 --> 01:07:42,850
I can see they like each other very much.
714
01:07:44,269 --> 01:07:45,687
That's why
715
01:07:47,355 --> 01:07:48,773
I didn't say anything.
716
01:07:49,691 --> 01:07:53,987
Please don't tell Ying Hao
that I'm Shi Yong Shan.
717
01:07:56,406 --> 01:07:57,782
But you killed my husband.
718
01:07:58,533 --> 01:08:00,785
How could I not take revenge?
719
01:08:03,413 --> 01:08:05,331
It's been over 20 years.
720
01:08:06,749 --> 01:08:10,211
Qing Xiang and I liked you very much.
721
01:08:10,837 --> 01:08:13,798
But you fell for him.
722
01:08:15,925 --> 01:08:18,177
Since you got married,
723
01:08:18,886 --> 01:08:23,266
I suffered like hell.
724
01:08:25,018 --> 01:08:29,397
We met in Dragon Mountain that day.
725
01:08:30,565 --> 01:08:32,150
I lost my temper
726
01:08:33,860 --> 01:08:35,945
and fought with him.
727
01:08:52,712 --> 01:08:55,923
I got drunk and accidentally killed him.
728
01:08:56,632 --> 01:09:00,386
I regret it.
I'll never wash away this sin in my life.
729
01:09:01,262 --> 01:09:05,516
Guiltily, I walked to the edge
of the cliff and jumped.
730
01:09:06,768 --> 01:09:07,685
What?
731
01:09:08,436 --> 01:09:10,229
You attempted suicide?
732
01:09:10,229 --> 01:09:13,358
I fell among the thorn bushes
and did not die.
733
01:09:14,192 --> 01:09:16,652
But the thorns pierced my eye
and blinded me.
734
01:09:18,446 --> 01:09:23,034
I was rescued,
but became a disabled person
735
01:09:23,201 --> 01:09:25,411
and lived a miserable life.
736
01:09:25,411 --> 01:09:27,455
But this was also my retribution.
737
01:09:28,873 --> 01:09:31,042
Is Yin Feng your biological daughter?
738
01:09:31,042 --> 01:09:32,126
Yes.
739
01:09:33,461 --> 01:09:36,547
Her mother died
after she gave birth to her.
740
01:09:37,632 --> 01:09:40,718
She's lived with me ever since.
741
01:09:42,970 --> 01:09:43,888
Mei Juan.
742
01:09:45,264 --> 01:09:46,766
We're old
743
01:09:47,642 --> 01:09:49,727
and should think for our children.
744
01:09:50,478 --> 01:09:53,898
Please let the past pass.
745
01:09:56,609 --> 01:09:57,443
But
746
01:09:59,153 --> 01:10:02,698
I can't let my husband go unavenged.
747
01:10:02,698 --> 01:10:05,993
You can kill me,
748
01:10:06,661 --> 01:10:11,165
but you cannot reveal that
I'm Shi Yong Shan.
749
01:10:11,999 --> 01:10:14,710
If Ying Hao knows, he'll hate...
750
01:10:16,170 --> 01:10:18,798
He'll hate Yin Feng
for the rest of his life.
751
01:10:22,635 --> 01:10:23,594
Mei Juan.
752
01:10:25,221 --> 01:10:28,266
Do you accept Yin Feng?
753
01:10:31,894 --> 01:10:34,439
She's a good girl.
754
01:10:35,940 --> 01:10:37,692
Please make her your daughter-in-law.
755
01:10:39,026 --> 01:10:42,321
I beg you not to bring up the past.
756
01:10:43,448 --> 01:10:44,740
I beg you.
757
01:10:54,250 --> 01:10:55,960
Mother, are you chatting?
758
01:10:56,836 --> 01:10:57,920
Where have you been?
759
01:10:58,671 --> 01:11:01,048
It's a lovely night,
so we went for a walk.
760
01:11:02,300 --> 01:11:03,509
Time to sleep.
761
01:11:11,267 --> 01:11:13,478
Mother, I want to talk to you.
762
01:11:14,187 --> 01:11:15,146
What is it?
763
01:11:16,481 --> 01:11:17,690
Do you like Yin Feng?
764
01:11:19,025 --> 01:11:20,276
What if I do?
765
01:11:22,403 --> 01:11:23,529
I want to marry her.
766
01:11:24,530 --> 01:11:26,032
She can also take care of you.
767
01:11:26,908 --> 01:11:28,367
Let's talk later.
768
01:11:29,076 --> 01:11:31,370
What? Don't you agree?
769
01:11:33,539 --> 01:11:34,499
Silly.
770
01:11:35,166 --> 01:11:37,960
Marriage issues
require full consideration.
771
01:11:39,045 --> 01:11:40,046
Go to bed.
772
01:11:57,438 --> 01:12:03,986
All your ingratitude
773
01:12:04,779 --> 01:12:09,784
in the past
774
01:12:11,786 --> 01:12:19,001
will inevitably be punished by heaven.
775
01:12:33,891 --> 01:12:34,767
Stand still!
776
01:12:36,852 --> 01:12:39,021
Jade Raksha, you can't escape.
777
01:12:39,188 --> 01:12:40,856
-Get her!
-Yes.
778
01:12:41,691 --> 01:12:45,945
-What are you doing? Help!
-Go now!
779
01:12:47,989 --> 01:12:49,949
-Let me go!
-Hurry up!
780
01:12:54,370 --> 01:12:55,246
Stand still.
781
01:12:56,664 --> 01:12:59,834
Young Master Yan,
what do you want to do with her?
782
01:13:00,501 --> 01:13:03,337
Old lady, it's none of your business.
783
01:13:03,337 --> 01:13:09,677
-Take her away!
-Help!
784
01:13:15,391 --> 01:13:20,062
I'm so sorry. My men are incompetent.
785
01:13:20,062 --> 01:13:23,065
Sorry to have to bother you.
786
01:13:23,232 --> 01:13:24,275
You're too kind.
787
01:13:25,067 --> 01:13:27,903
Are you really sure
she is not Jade Raksha?
788
01:13:27,903 --> 01:13:30,531
I'm sure. Her name is Yin Feng.
789
01:13:30,531 --> 01:13:32,700
She doesn't know martial arts at all.
790
01:13:33,659 --> 01:13:36,329
Then do you know where Jade Raksha is?
791
01:13:36,495 --> 01:13:37,705
Why are you looking for her?
792
01:13:40,416 --> 01:13:42,752
Nothing, just some misunderstanding
793
01:13:42,752 --> 01:13:44,170
that I want to clear with her.
794
01:13:45,296 --> 01:13:48,382
Miss Yin Feng,
you seem to know Jade Raksha.
795
01:13:48,382 --> 01:13:49,592
Me?
796
01:13:51,344 --> 01:13:52,178
No, I don't.
797
01:13:52,845 --> 01:13:54,138
I don't think so.
798
01:13:54,138 --> 01:13:56,599
Hurry and tell me where she's hiding at.
799
01:13:57,558 --> 01:13:58,559
I don't know.
800
01:14:00,227 --> 01:14:01,395
You may have forgotten.
801
01:14:02,730 --> 01:14:05,566
Maybe you should stay here now.
802
01:14:05,566 --> 01:14:08,027
I'll take you home when you remember.
803
01:14:08,736 --> 01:14:11,113
-You want to lock me up?
-I won't dare to.
804
01:14:11,113 --> 01:14:15,201
You'll live and eat well here.
805
01:14:15,201 --> 01:14:16,994
I can guarantee that
you will live here comfortably.
806
01:14:17,161 --> 01:14:18,287
No!
807
01:14:18,871 --> 01:14:20,414
Aunty, let's go.
808
01:14:23,000 --> 01:14:24,043
Let's go.
809
01:14:28,381 --> 01:14:30,675
What? Do you want to lock me up too?
810
01:14:31,592 --> 01:14:32,927
I won't dare to.
811
01:14:32,927 --> 01:14:37,390
But please stay with Miss Yin Feng
at my house for a few days
812
01:14:37,390 --> 01:14:40,017
until we have caught Jade Raksha.
813
01:14:40,768 --> 01:14:42,645
Madam, please.
814
01:14:45,898 --> 01:14:49,235
Yan Tian Long, you're heartless.
815
01:14:49,235 --> 01:14:51,987
Well, my son will not let you off easily.
816
01:14:55,825 --> 01:14:59,078
Yan Tian Long,
why did you bring my mother here?
817
01:15:01,664 --> 01:15:03,416
Relax, Chief Instructor Xu.
818
01:15:03,416 --> 01:15:07,378
I just let your mother stay with me
for a few days to show my respect.
819
01:15:07,378 --> 01:15:08,879
Stop talking nonsense!
820
01:15:08,879 --> 01:15:12,508
Set them free immediately,
or don't blame me for being rude.
821
01:15:12,508 --> 01:15:15,010
Chief Instructor Xu, please relax.
822
01:15:15,010 --> 01:15:17,972
I'll bring you to them
to set your mind at ease.
823
01:15:18,764 --> 01:15:19,682
This way, please.
824
01:15:22,852 --> 01:15:28,816
ALWAYS BE KIND
825
01:15:28,816 --> 01:15:29,650
This way, please.
826
01:15:48,961 --> 01:15:50,212
Please take a look.
827
01:15:55,551 --> 01:15:57,094
Mother! Yin Feng!
828
01:15:57,887 --> 01:15:59,346
Yihgihlae®.
829
01:16:00,347 --> 01:16:03,142
Yan Tian Long, what do you want from them?
830
01:16:04,018 --> 01:16:05,603
I'll treat them well.
831
01:16:05,603 --> 01:16:07,605
It will be much more comfortable
than at your home.
832
01:16:07,605 --> 01:16:10,107
Yan Tian Long, what do you want?
833
01:16:11,192 --> 01:16:13,694
I heard that you and
Jade Raksha are friends.
834
01:16:13,694 --> 01:16:15,571
I want Jade Raksha.
835
01:16:16,781 --> 01:16:17,948
Jade Raksha?
836
01:16:19,283 --> 01:16:21,827
Bring Jade Raksha to me,
and I'll release them.
837
01:16:22,745 --> 01:16:24,497
In three days‘ time, how about that?
838
01:16:26,165 --> 01:16:27,208
What if I say no?
839
01:16:27,875 --> 01:16:29,919
Then don't blame me for being merciless.
840
01:16:31,086 --> 01:16:32,713
Then prepare for your mother's funeral.
841
01:16:35,549 --> 01:16:37,760
What? You want me to rescue Yin Feng?
842
01:16:40,596 --> 01:16:41,388
Bullshit!
843
01:16:42,848 --> 01:16:45,768
Yan Tian Long mistook Yin Feng for you
and locked her up.
844
01:16:46,393 --> 01:16:48,521
Even my mother is now in his hands.
845
01:16:53,192 --> 01:16:54,151
MU.
846
01:16:55,027 --> 01:16:56,153
Don't worry.
847
01:16:57,196 --> 01:17:00,574
Yan Tian Long is a great benefactor
and a good person.
848
01:17:01,575 --> 01:17:03,327
He won't harm your mother
849
01:17:03,911 --> 01:17:05,579
and your beloved Yin Feng.
850
01:17:16,131 --> 01:17:17,633
How can I help you?
851
01:17:20,302 --> 01:17:23,681
He wants you in exchange
for Yin Feng and my mother.
852
01:17:26,475 --> 01:17:29,144
So you're here to catch me today.
853
01:17:29,144 --> 01:17:29,937
Alright.
854
01:17:30,938 --> 01:17:31,772
Catch me
855
01:17:32,898 --> 01:17:34,108
if you can.
856
01:17:34,733 --> 01:17:35,901
I'm not here to catch you.
857
01:17:36,777 --> 01:17:40,155
I'm here to find out ways with you
to rescue them.
858
01:17:40,155 --> 01:17:42,116
There's no room for discussion.
859
01:17:42,116 --> 01:17:44,827
If I risk my life to save them,
only you will benefit.
860
01:17:45,494 --> 01:17:47,121
No one in the world will do
such a stupid thing.
861
01:17:48,205 --> 01:17:50,791
I'm sorry that I can't meet your request.
862
01:17:52,543 --> 01:17:53,419
Alright.
863
01:17:54,295 --> 01:17:56,338
I can't force you if you don't want to.
864
01:17:58,048 --> 01:17:59,925
-I'm leaving.
-Wait.
865
01:18:01,468 --> 01:18:03,429
I can go and save them
866
01:18:04,305 --> 01:18:06,265
but with conditions.
867
01:18:07,224 --> 01:18:08,934
What is it? Speak.
868
01:18:09,727 --> 01:18:12,771
Promise me that after saving Yin Feng,
you will never see her again.
869
01:18:13,814 --> 01:18:16,567
You'll forever be cut off from her.
870
01:18:18,694 --> 01:18:19,528
Also,
871
01:18:21,363 --> 01:18:22,573
you have to
872
01:18:23,991 --> 01:18:24,909
marry me.
873
01:18:25,826 --> 01:18:26,994
Okay?
874
01:18:33,042 --> 01:18:34,251
If you agree,
875
01:18:35,044 --> 01:18:37,880
then tie me up and take me to them.
876
01:18:40,424 --> 01:18:41,342
No.
877
01:18:42,176 --> 01:18:43,469
How could I do that?
878
01:18:44,845 --> 01:18:46,430
This puts you in great danger.
879
01:18:46,430 --> 01:18:49,099
This is my own business.
You don't have to worry.
880
01:18:51,435 --> 01:18:52,645
Promise me or not?
881
01:19:19,004 --> 01:19:22,508
Yan Tian Long,
I, Jade Raksha, am here for you.
882
01:19:22,508 --> 01:19:23,926
Release them all
883
01:19:23,926 --> 01:19:26,929
Alright, I'll release them as agreed.
884
01:19:27,721 --> 01:19:29,890
Jade Raksha, come over here first.
885
01:20:15,644 --> 01:20:16,562
Mother!
886
01:20:17,438 --> 01:20:19,023
-Ying Hao.
-You must have had a hard time.
887
01:20:19,023 --> 01:20:20,024
Not at all.
888
01:20:25,154 --> 01:20:26,488
Miss Leng...
889
01:20:27,489 --> 01:20:29,992
You must find a way to save her.
890
01:20:30,659 --> 01:20:31,660
Yin Feng!
891
01:20:34,163 --> 01:20:35,122
Yin Feng!
892
01:20:35,956 --> 01:20:36,999
Yin Feng!
893
01:20:37,791 --> 01:20:38,625
Dad!
894
01:20:40,753 --> 01:20:43,839
-Dad!
-Did they release you?
895
01:20:43,839 --> 01:20:46,467
It's Miss Leng who rescued us.
896
01:20:47,301 --> 01:20:49,678
She herself was taken away
by Yan Tian Long.
897
01:20:49,678 --> 01:20:50,804
Move!
898
01:20:59,855 --> 01:21:03,067
Shi Yong Shan, you are still alive.
899
01:21:06,862 --> 01:21:08,614
You are Shi Yong Shan?
900
01:21:15,537 --> 01:21:16,789
Instructor Xu.
901
01:21:16,789 --> 01:21:19,500
Aren't you looking for the person
who killed your father?
902
01:21:19,500 --> 01:21:22,461
The one who's standing in front of you
903
01:21:22,461 --> 01:21:25,839
is Shi Yong Shan.
904
01:21:29,843 --> 01:21:32,513
Mother, is he really Shi Yong Shan?
905
01:21:34,348 --> 01:21:35,349
Yes.
906
01:21:38,352 --> 01:21:39,353
No wonder
907
01:21:40,938 --> 01:21:42,564
you never agreed to our marriage.
908
01:21:44,108 --> 01:21:46,151
-So...
-That's right.
909
01:21:46,860 --> 01:21:47,778
Yihgihlae®.
910
01:21:52,699 --> 01:21:54,201
I've killed your father.
911
01:21:54,827 --> 01:21:56,954
Sooner or later it has to be resolved.
912
01:21:57,621 --> 01:22:00,791
But now Miss Leng is
in Yan Tian Long's hand.
913
01:22:00,791 --> 01:22:02,709
We must save her.
914
01:22:03,544 --> 01:22:08,465
Ying Hao, let's attack Yan Fort
and rescue Miss Leng first.
915
01:22:14,388 --> 01:22:15,305
Yin Feng.
916
01:22:15,931 --> 01:22:17,057
Wait for me at home.
917
01:22:41,623 --> 01:22:42,499
Jade Raksha.
918
01:22:44,501 --> 01:22:47,296
You've killed
nineteen members of my family.
919
01:22:47,296 --> 01:22:48,839
I can't forgive you
920
01:22:49,590 --> 01:22:53,677
even if I kill you a million times.
921
01:22:53,677 --> 01:22:55,721
I'll cut you into a million pieces
922
01:22:55,721 --> 01:22:57,431
and dedicate you to my family.
923
01:22:58,307 --> 01:22:59,516
Roger that!
924
01:23:09,026 --> 01:23:11,695
Yan Tian Long,
I want to ask you something.
925
01:23:11,695 --> 01:23:12,571
Go ahead.
926
01:23:13,322 --> 01:23:14,489
Eighteen years ago,
927
01:23:15,199 --> 01:23:19,161
did you kill my father, Leng Ru Bing?
928
01:23:22,164 --> 01:23:23,498
There's no need for me
929
01:23:24,291 --> 01:23:25,918
to hide the truth anymore.
930
01:23:27,336 --> 01:23:28,587
Yes, I did!
931
01:23:31,924 --> 01:23:33,300
Why did you have to kill my whole family?
932
01:23:34,259 --> 01:23:39,181
Okay, as you're going to die soon,
let me be frank
933
01:23:39,181 --> 01:23:41,183
so you can die in peace.
934
01:23:41,183 --> 01:23:45,103
Eighteen years ago,
Shi Yong Shan, Xu Qing Xiang and I
935
01:23:45,103 --> 01:23:46,813
were fellow disciples.
936
01:23:47,439 --> 01:23:50,067
Xu Qing Xiang was against me
937
01:23:50,067 --> 01:23:52,694
and spoke badly about me
in front of my teacher.
938
01:23:53,487 --> 01:23:58,116
I hated him and always wanted revenge.
939
01:24:00,035 --> 01:24:02,704
One day, Shi Yong Shan and Xu Qing Xiang
940
01:24:02,704 --> 01:24:04,748
were fighting for a woman.
941
01:24:05,457 --> 01:24:08,085
I sneaked behind them...
942
01:24:20,681 --> 01:24:24,101
I used Shi Yong Shan
to eliminate Xu Qing Xiang.
943
01:24:24,726 --> 01:24:27,729
I thought my plan was foolproof
944
01:24:27,729 --> 01:24:29,147
and I managed to get rid of the enemy.
945
01:24:31,441 --> 01:24:36,488
It just happened that your father,
Leng Ru Bing, passed by
946
01:24:36,488 --> 01:24:38,115
and discovered my secret.
947
01:24:38,865 --> 01:24:41,576
I couldn't let your father
get off so easily.
948
01:24:41,743 --> 01:24:45,580
So I had to kill your whole family.
949
01:24:57,467 --> 01:25:00,637
I didn't expect that you escaped
950
01:25:01,430 --> 01:25:03,932
and caused me a lot of trouble.
951
01:25:04,933 --> 01:25:06,768
Now you understand it all
952
01:25:07,519 --> 01:25:09,021
and should die with no more regrets.
953
01:25:11,398 --> 01:25:13,567
Master, the sickle knife is ready.
954
01:25:13,567 --> 01:25:16,194
-Alright, kill her!
-Yes!
955
01:25:16,903 --> 01:25:20,240
Stop it, I can do it myself!
956
01:25:25,704 --> 01:25:27,122
Don't let her run away!
957
01:25:32,836 --> 01:25:33,837
Catch him.
958
01:25:37,090 --> 01:25:40,927
Yan Tian Long, you can't run away!
959
01:25:52,189 --> 01:25:55,150
-Attack!
-Kill them!
960
01:25:59,571 --> 01:26:00,989
-Let's go.
-After them!
961
01:26:04,201 --> 01:26:06,745
Those who do evil
will be punished by heaven.
962
01:26:06,745 --> 01:26:08,663
Yan Tian Long, your time has come.
963
01:26:09,831 --> 01:26:12,542
I don't believe
that I will lose in your hands.
964
01:26:12,542 --> 01:26:14,169
-Attack!
-Wait!
965
01:26:15,504 --> 01:26:17,047
Let me fight her.
966
01:26:52,666 --> 01:26:54,709
Attack!
967
01:26:54,709 --> 01:26:56,169
Don't let them run away.
968
01:27:07,472 --> 01:27:08,765
Father, you go first.
969
01:27:08,765 --> 01:27:10,308
-I'll fight with them.
-Alright. Let's go!
970
01:27:11,726 --> 01:27:12,853
Kill them!
971
01:27:13,854 --> 01:27:18,400
ALWAYS BE KIND
972
01:27:23,405 --> 01:27:24,781
-Catch him.
-Yes!
973
01:27:55,353 --> 01:27:56,271
Let's go!
974
01:27:58,940 --> 01:27:59,941
-After them!
-Yes!
975
01:28:09,409 --> 01:28:11,786
HEY, Stop running!
976
01:28:13,288 --> 01:28:14,539
Attack!
977
01:28:17,250 --> 01:28:18,960
Attack!
978
01:28:49,282 --> 01:28:51,826
HOME OF MERCY
979
01:28:51,826 --> 01:28:58,667
—Surround them!
—Kill them!
980
01:28:58,667 --> 01:29:00,502
-Attack!
-Roger that!
981
01:29:13,098 --> 01:29:14,558
Let's go!
982
01:29:28,613 --> 01:29:31,283
-Burn the bridge, hurry!
-Yes.
983
01:31:02,457 --> 01:31:04,084
Yan Tian Long!
984
01:31:09,422 --> 01:31:11,800
You must pay for your wrongdoings.
You can't hide anymore!
985
01:31:11,800 --> 01:31:14,594
Either you or I will die today.
986
01:31:15,220 --> 01:31:18,056
Come on, fight with me.
987
01:31:19,057 --> 01:31:22,060
Alright, I'll send you to hell!
988
01:32:11,818 --> 01:32:13,486
Don't come near!
989
01:32:14,154 --> 01:32:16,114
I must kill him with my own hands.
990
01:32:58,948 --> 01:33:01,367
Father and mother,
991
01:33:02,869 --> 01:33:04,496
I've avenged you.
992
01:33:08,416 --> 01:33:09,751
VILLAGE XU
993
01:33:09,751 --> 01:33:11,961
Qiu Han, what are you doing?
994
01:33:14,464 --> 01:33:16,216
You have a really bad memory.
995
01:33:16,216 --> 01:33:18,092
Have you forgotten what you promised me?
996
01:33:20,470 --> 01:33:22,180
Even if I have to go with you,
997
01:33:22,180 --> 01:33:24,182
I must at least bid farewell to Yin Feng.
998
01:33:27,977 --> 01:33:30,522
Alright, make it short.
999
01:33:31,231 --> 01:33:32,816
This is the last time.
1000
01:33:52,210 --> 01:33:53,586
Are you really going to leave with her?
1001
01:33:57,048 --> 01:33:59,843
I can't break my word.
1002
01:34:01,678 --> 01:34:04,347
Sorry to disappoint you.
1003
01:34:06,224 --> 01:34:07,559
Take care.
1004
01:34:09,102 --> 01:34:09,936
YOU tOO.
1005
01:34:12,480 --> 01:34:13,731
She's waiting for you.
1006
01:34:17,819 --> 01:34:18,778
Farewell.
1007
01:34:21,990 --> 01:34:27,745
XU VILLAGE
1008
01:34:38,172 --> 01:34:40,091
A woman asked me to give this to you.
1009
01:34:46,639 --> 01:34:47,891
Did she say anything?
1010
01:34:47,891 --> 01:34:50,810
She said she couldn't come
to your wedding.
1011
01:34:51,477 --> 01:34:53,771
She wished you a happy...
1012
01:34:53,938 --> 01:34:57,191
-A happy marriage. Is that right?
-Oh yes, a happy marriage!
1013
01:35:11,539 --> 01:35:14,709
Subtitle translation by Jessica Ng
64963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.