Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,228 --> 00:01:45,563
- Dr Hill?
- Dr Bassett.
2
00:01:46,981 --> 00:01:47,982
Well, where's the patient?
3
00:01:48,357 --> 00:01:50,318
I hated to drag you out of bed
at this time of night.
4
00:01:50,401 --> 00:01:52,445
Will you let me go
while there's still time!
5
00:01:52,528 --> 00:01:54,030
You'll soon see why I did.
6
00:01:56,824 --> 00:01:59,702
Doctor, will you tell these fools
I'm not crazy!
7
00:01:59,952 --> 00:02:01,954
Make them listen to me
before it's too late!
8
00:02:02,038 --> 00:02:04,874
I'll listen to you. Let him go.
9
00:02:09,545 --> 00:02:10,504
Who are you?
10
00:02:10,588 --> 00:02:12,173
I'm Dr Hill
from the State Mental Hospital.
11
00:02:12,256 --> 00:02:14,467
- I'm not insane!
- Let him go!
12
00:02:15,259 --> 00:02:16,344
Listen, listen.
13
00:02:17,011 --> 00:02:20,514
Doctor, now you must listen to me,
you must understand me.
14
00:02:21,015 --> 00:02:24,352
- I'm a doctor, too. I am not insane...
- All right, all right, all right.
15
00:02:24,435 --> 00:02:26,771
Now suppose we just sit down
over here, Dr Bennell,
16
00:02:27,104 --> 00:02:28,522
and you tell me what happened.
17
00:02:32,068 --> 00:02:34,195
Well, it started...
18
00:02:35,071 --> 00:02:36,739
For me, it started last Thursday.
19
00:02:38,199 --> 00:02:40,117
In response to an urgent message
from my nurse,
20
00:02:40,201 --> 00:02:43,871
I'd hurried home from
a medical convention I had been attending.
21
00:02:45,039 --> 00:02:47,958
At first glance,
everything looked the same.
22
00:02:49,669 --> 00:02:50,795
It wasn't.
23
00:02:51,962 --> 00:02:54,382
Something evil had taken possession
of the town.
24
00:02:56,133 --> 00:02:58,427
These two. Here you are.
25
00:02:58,761 --> 00:03:01,514
- Thank you, sir. There you are.
- Thank you.
26
00:03:06,102 --> 00:03:07,144
Morning, Mr Fisher.
27
00:03:08,854 --> 00:03:09,855
DOG.!
28
00:03:10,648 --> 00:03:12,191
- Hiya, Sally.
- Hi.
29
00:03:12,858 --> 00:03:14,610
Welcome home, I'm glad you're back.
30
00:03:14,694 --> 00:03:16,320
- How's Mickey and the baby?
- They're fine,
31
00:03:16,404 --> 00:03:18,739
but it seems that everybody else
in Santa Mira needs a doctor.
32
00:03:18,823 --> 00:03:22,243
- You've got an office full of patients.
- Oh, no. On my first day back?
33
00:03:22,326 --> 00:03:24,620
Well, some of them have been waiting
for two weeks.
34
00:03:24,704 --> 00:03:27,164
Why didn't you send them to
Pursey or Carmichael like I told you to?
35
00:03:27,248 --> 00:03:29,542
Most of them wouldn't go.
They want to see you.
36
00:03:29,834 --> 00:03:30,835
Oh.
37
00:03:38,843 --> 00:03:40,761
- What's the matter with them?
- They wouldn't say.
38
00:03:41,262 --> 00:03:44,306
You know, usually people can't talk enough
about what's ailing them.
39
00:03:44,932 --> 00:03:47,059
For instance,
Wally Eberhard was in twice
40
00:03:47,143 --> 00:03:49,812
and called three times about something,
but he wouldn't tell me what it was.
41
00:03:49,895 --> 00:03:50,980
That's funny.
42
00:03:51,063 --> 00:03:52,106
Neither would anyone else,
43
00:03:52,189 --> 00:03:55,192
from Becky Driscoll down to
that fat traffic cop, Sam Janzek.
44
00:03:56,235 --> 00:03:59,113
Becky Driscoll?
I thought she was in England.
45
00:04:00,823 --> 00:04:03,576
She got back a few days ago
and she wanted to see you.
46
00:04:04,243 --> 00:04:05,494
Are you still interested?
47
00:04:05,911 --> 00:04:08,038
My interest in married women
is strictly professional
48
00:04:08,122 --> 00:04:10,458
or yours would have been
a lost cause long ago.
49
00:04:11,834 --> 00:04:13,836
- How was the convention?
- Wonderful.
50
00:04:14,170 --> 00:04:16,046
They wept with envy
when I read my paper.
51
00:04:19,508 --> 00:04:21,802
Come back here! Jimmy!
52
00:04:23,596 --> 00:04:25,097
What's the matter, Mrs Grimaldi?
53
00:04:26,390 --> 00:04:28,517
It's nothing.
He just don't want to go to school.
54
00:04:31,103 --> 00:04:34,523
Well, if I were you,
I'd have a talk with his teacher.
55
00:04:34,607 --> 00:04:36,108
And I will when I get time.
56
00:04:36,484 --> 00:04:38,027
What's the matter, has Joe been sick?
57
00:04:38,569 --> 00:04:40,196
No, we gave the stand up.
58
00:04:40,738 --> 00:04:41,822
Too much work.
59
00:04:43,407 --> 00:04:44,992
The boy's panic should've told me
60
00:04:45,075 --> 00:04:46,577
it was more than school he was afraid of.
61
00:04:46,660 --> 00:04:48,287
And that littered,
closed up vegetable stand
62
00:04:48,370 --> 00:04:49,914
should have told me something, too.
63
00:04:50,498 --> 00:04:51,957
When I last saw it
less than a month ago,
64
00:04:52,041 --> 00:04:54,543
it was the cleanest and busiest stand
on the road.
65
00:04:55,127 --> 00:04:56,253
That's strange.
66
00:04:56,962 --> 00:04:58,964
She was in to see you, too, last Friday
67
00:04:59,048 --> 00:05:01,550
and I tried to get her to see Doc Pursey,
but she wouldn't.
68
00:05:01,634 --> 00:05:03,052
She said only you could help her.
69
00:05:04,220 --> 00:05:07,097
Well, whatever it was, it couldn't
have been too serious, I guess.
70
00:05:11,727 --> 00:05:14,230
One minor concussion,
two cases of the common cold,
71
00:05:14,313 --> 00:05:15,648
and six cancelled appointments.
72
00:05:16,440 --> 00:05:18,317
Looks like you rushed me here
for nothing.
73
00:05:18,400 --> 00:05:21,070
I don't understand it, Miles.
They couldn't wait to see you.
74
00:05:21,529 --> 00:05:23,697
But you're still booked up solid
for the afternoon.
75
00:05:24,031 --> 00:05:24,949
I bet they don't show.
76
00:05:25,032 --> 00:05:28,911
Look, there's Wally Eberhard talking
somebody into buying some insurance.
77
00:05:29,370 --> 00:05:30,746
There's nothing wrong with him.
78
00:05:30,830 --> 00:05:33,165
And Bill Bittner's
taking his secretary to lunch.
79
00:05:33,249 --> 00:05:34,875
And speaking of lunch,
80
00:05:34,959 --> 00:05:37,086
will you tell whoever that is
that I'm out having mine?
81
00:05:37,378 --> 00:05:40,172
- ls Dr Bennell in?
- Uh, yes, he's here.
82
00:05:40,422 --> 00:05:42,091
Do you suppose he has time
to see me a moment?
83
00:05:42,174 --> 00:05:43,968
Well, if he hasn't,
there's something wrong with him.
84
00:05:44,051 --> 00:05:45,135
Go right in.
85
00:05:48,264 --> 00:05:49,265
Becky.
86
00:05:50,766 --> 00:05:51,976
Almost five years.
87
00:05:52,393 --> 00:05:53,561
It's wonderful to be home again.
88
00:05:53,978 --> 00:05:57,231
I've been away so long, I feel almost
like a stranger in my own country.
89
00:05:58,732 --> 00:06:00,568
I hope you don't mind my conning
without an appointment.
90
00:06:00,651 --> 00:06:02,736
Not at all. What will you have?
91
00:06:03,153 --> 00:06:04,780
We're pushing appendectomies
this week.
92
00:06:04,864 --> 00:06:06,240
Oh, Miles.
93
00:06:06,448 --> 00:06:08,492
I don't know,
maybe I clown around too much.
94
00:06:08,826 --> 00:06:11,704
Pretty soon my patients won't trust me
to prescribe aspirin for them.
95
00:06:12,663 --> 00:06:13,914
But seriously, what's the trouble?
96
00:06:15,082 --> 00:06:16,125
It's my cousin.
97
00:06:16,375 --> 00:06:18,085
Wilma? What's the matter with her?
98
00:06:20,337 --> 00:06:23,090
She has a...
Well, I guess you'd call it a delusion.
99
00:06:24,300 --> 00:06:27,636
- You know her uncle? Uncle Ira?
- Sure. I'm his doctor.
100
00:06:28,345 --> 00:06:30,806
Well, Miles, she's got herself thinking
he isn't her uncle.
101
00:06:31,015 --> 00:06:32,641
How do you mean?
That they're not really related?
102
00:06:32,850 --> 00:06:34,810
No, she thinks
he's an imposter or something.
103
00:06:34,894 --> 00:06:36,604
Someone who only looks like Ira.
104
00:06:37,271 --> 00:06:39,773
- Have you seen him?
- I just came from there.
105
00:06:40,107 --> 00:06:43,360
Well, is he Uncle Ira
or isn't he Uncle Ira?
106
00:06:43,694 --> 00:06:46,530
Of course he is.
I told Wilma that, but it was no use.
107
00:06:46,989 --> 00:06:49,199
Please, would you stop by
and have a talk with her?
108
00:06:49,283 --> 00:06:50,951
Well, Sally says that
I'm booked up for the afternoon,
109
00:06:51,035 --> 00:06:53,203
but why don't you ask her
to come in and see me?
110
00:06:53,746 --> 00:06:54,788
I'll try.
111
00:06:56,540 --> 00:07:00,419
- Um, how about some lunch?
- I can't. I'm meeting Dad at the store.
112
00:07:05,799 --> 00:07:07,051
When did you get back?
113
00:07:07,134 --> 00:07:09,136
I came back from London
two months ago.
114
00:07:09,678 --> 00:07:11,764
- I've been in Reno.
- Reno?
115
00:07:12,431 --> 00:07:15,643
Reno. Dad tells me you were there, too.
116
00:07:16,101 --> 00:07:17,102
Five months ago.
117
00:07:17,770 --> 00:07:19,813
- Oh, I'm sorry.
- So was I.
118
00:07:21,273 --> 00:07:22,399
I wanted it to work.
119
00:07:23,692 --> 00:07:26,195
Well, I guess that makes us
lodge brothers, now.
120
00:07:26,904 --> 00:07:27,905
Yes.
121
00:07:28,572 --> 00:07:30,658
Except that I'm paying dues
while you collect them.
122
00:07:30,741 --> 00:07:32,910
Miles.
123
00:07:40,417 --> 00:07:41,919
- Hello, Gordon.
- How are you?
124
00:07:42,670 --> 00:07:44,213
- Sam!
- Hello, Doc.
125
00:07:44,296 --> 00:07:45,339
At it again, eh?
126
00:07:45,506 --> 00:07:48,258
My nurse tells me you were in last week
and wanted very much to see me.
127
00:07:48,884 --> 00:07:50,219
It wasn't anything important.
128
00:07:52,388 --> 00:07:53,931
Say, didn't he go to college with us?
129
00:07:54,682 --> 00:07:57,935
Quit his second year to get married,
like I wanted us to do.
130
00:07:58,852 --> 00:08:00,896
Just be thankful
I didn't take you seriously.
131
00:08:01,146 --> 00:08:02,272
You be thankful.
132
00:08:02,898 --> 00:08:04,441
I found out that a doctor's wife needs
133
00:08:04,525 --> 00:08:07,277
the understanding of an Einstein
and the patience of a saint.
134
00:08:07,611 --> 00:08:08,487
And love?
135
00:08:09,321 --> 00:08:12,950
I wouldn't know about that.
I'm just a general practitioner.
136
00:08:13,492 --> 00:08:15,327
Love is handled by the specialists.
137
00:08:15,744 --> 00:08:18,205
Well, here's where I leave you.
138
00:08:18,497 --> 00:08:21,875
You know something?
This is where you left me the last time.
139
00:08:24,420 --> 00:08:25,462
Hiya, Johnny.
140
00:08:32,219 --> 00:08:33,846
Sally, I'm off.
141
00:08:34,179 --> 00:08:36,140
Will you tell the answering service
I'll be at home?
142
00:08:36,223 --> 00:08:37,933
- Mm. Goodnight, Doc.
- Goodnight.
143
00:08:38,017 --> 00:08:39,476
I'm not going in there!
144
00:08:39,852 --> 00:08:43,355
Listen to me. Stop all this nonsense
and be a good boy. Come on.
145
00:08:43,480 --> 00:08:45,941
Hey, hey, hey! Hey, hey, take it easy.
146
00:08:46,525 --> 00:08:48,360
- Why, isn't this Jimmy Grimaldi?
- Yes, Doctor.
147
00:08:48,444 --> 00:08:49,820
- Can I talk to you a minute?
- Sure.
148
00:08:49,903 --> 00:08:51,405
You know,
I almost ran you down this morning?
149
00:08:51,488 --> 00:08:53,115
You've got to be careful
running out on the road...
150
00:08:53,198 --> 00:08:54,283
Granny, no!
151
00:08:54,366 --> 00:08:55,659
Come on, come on, come on.
152
00:09:00,414 --> 00:09:01,790
Hey! Hey!
153
00:09:01,874 --> 00:09:04,168
Hey, hey, hey, slow down, now.
154
00:09:04,251 --> 00:09:06,295
Look, school isn't as bad as all that...
155
00:09:06,420 --> 00:09:08,964
School isn't what upsets him,
it's my daughter- in- law.
156
00:09:09,298 --> 00:09:11,300
He's got the crazy idea
she isn't his mother.
157
00:09:11,383 --> 00:09:14,344
She isn't! She isn't!
Don't let her get me!
158
00:09:14,428 --> 00:09:16,930
Nobody's going to get you, Jimmy.
159
00:09:24,563 --> 00:09:25,856
How long has this been going on?
160
00:09:25,939 --> 00:09:29,026
An hour ago, I found him hiding
in the cellar, having hysterics.
161
00:09:29,109 --> 00:09:32,071
He wouldn't tell me anything
until I started to phone his mother.
162
00:09:32,154 --> 00:09:34,281
That's when he said
Anna wasn't his mother.
163
00:09:34,364 --> 00:09:35,741
Could you keep him with you
for a day or so?
164
00:09:35,824 --> 00:09:36,700
Of course.
165
00:09:36,784 --> 00:09:39,036
Give him one of these every four hours
during the day.
166
00:09:39,119 --> 00:09:40,829
And call me tomorrow,
let me know how he's feeling.
167
00:09:40,913 --> 00:09:42,081
Yes, Doctor, thank you.
168
00:09:42,956 --> 00:09:44,458
Don't let her get me!
169
00:09:44,541 --> 00:09:46,668
Nobody's going to get you, Jimmy.
170
00:09:54,134 --> 00:09:57,721
All right, Jimmy,
open your mouth, shut your eyes.
171
00:09:58,972 --> 00:10:01,934
In the words of the poet, I'll give you
something to make you wise.
172
00:10:02,017 --> 00:10:03,769
That's a good boy, Jimmy.
173
00:10:05,562 --> 00:10:07,523
I'm not going home! Ever!
174
00:10:07,731 --> 00:10:09,108
You're going to stay
at your grandmother's house.
175
00:10:09,191 --> 00:10:10,734
- Call his mother and tell her...
- She's not my mother!
176
00:10:10,818 --> 00:10:12,361
- Don't tell her where I am...
- All right, all right!
177
00:10:12,444 --> 00:10:14,029
Run along, run along.
Everything's going to be all right.
178
00:10:14,113 --> 00:10:16,240
You be a good boy, now. Go on.
179
00:10:16,323 --> 00:10:17,616
- Goodnight, Doctor.
- Goodnight.
180
00:10:19,910 --> 00:10:21,120
Sally, I've changed my mind.
181
00:10:21,203 --> 00:10:23,705
I'm not going directly home, I'm going
to stop off and see Wilma Lentz.
182
00:10:23,789 --> 00:10:25,124
Should I call the boy's mother?
183
00:10:25,207 --> 00:10:26,542
Yes, call her and tell her what happened
184
00:10:26,625 --> 00:10:28,460
and that I suggested
it might be a good idea
185
00:10:28,544 --> 00:10:30,379
if the boy spend the night
at his grandmother's house.
186
00:10:30,462 --> 00:10:31,505
All right.
187
00:10:39,555 --> 00:10:40,681
Hello, Miles.
188
00:10:40,764 --> 00:10:42,641
Nice to see you, Wilma. Becky.
189
00:10:43,350 --> 00:10:46,311
Let's have it.
You talked to him, what do you think?
190
00:10:46,395 --> 00:10:48,814
It's him. He's your Uncle Ira, all right.
191
00:10:49,773 --> 00:10:50,858
He is not.
192
00:10:59,074 --> 00:11:00,159
How is he different?
193
00:11:00,868 --> 00:11:04,121
That's just it, there is no difference
you can actually see.
194
00:11:04,788 --> 00:11:08,208
He looks, sounds, acts,
and remembers like Uncle Ira.
195
00:11:08,625 --> 00:11:11,211
Then he is your Uncle Ira.
Can't you see that?
196
00:11:11,587 --> 00:11:13,046
No matter how you feel, he is.
197
00:11:13,672 --> 00:11:15,674
But he isn't, there's something missing.
198
00:11:16,592 --> 00:11:18,760
He's been a father to me
since I was a baby.
199
00:11:19,303 --> 00:11:22,973
Always when he talked to me,
there was a special look in his eye.
200
00:11:24,266 --> 00:11:25,434
That look's gone.
201
00:11:26,393 --> 00:11:27,603
What about memories?
202
00:11:28,061 --> 00:11:30,606
There must be certain things
that only you and he would know about.
203
00:11:31,106 --> 00:11:33,483
Oh, there are.
I've talked to him about them.
204
00:11:33,567 --> 00:11:36,028
He remembers them all
down to the last small detail.
205
00:11:36,111 --> 00:11:37,613
Just like Uncle Ira would.
206
00:11:39,406 --> 00:11:43,410
But Miles, there's no emotion. None.
207
00:11:44,286 --> 00:11:45,662
Just the pretence of it.
208
00:11:46,455 --> 00:11:48,540
The words, gesture,
the tone of voice,
209
00:11:48,624 --> 00:11:50,959
everything else is the same,
but not the feeling.
210
00:11:53,420 --> 00:11:55,672
Memories or not, he isn't my Uncle Ira.
211
00:11:56,298 --> 00:11:57,758
Wilma, I'm on your side.
212
00:11:58,300 --> 00:12:01,053
My business is people in trouble
and I'm going to find a way to help you.
213
00:12:01,470 --> 00:12:03,805
Now, no one could possibly impersonate
your Uncle Ira
214
00:12:03,889 --> 00:12:06,308
without you or your Aunt Eleda
or even me
215
00:12:06,391 --> 00:12:08,268
seeing a million little differences.
216
00:12:08,894 --> 00:12:11,188
I want you to realise that, think about it,
217
00:12:11,980 --> 00:12:15,692
and then you'll know
that the trouble is inside you.
218
00:12:16,026 --> 00:12:17,444
Wilma, where are you?
219
00:12:18,487 --> 00:12:19,488
Out on the lawn.
220
00:12:20,155 --> 00:12:21,406
Say nothing to her.
221
00:12:23,116 --> 00:12:26,328
Why, Miles! I didn't know you were here.
Welcome home.
222
00:12:26,411 --> 00:12:27,454
Hello, Mrs Lentz.
223
00:12:27,663 --> 00:12:30,582
- Did you ask Miles to stay for dinner?
- I can't tonight.
224
00:12:30,999 --> 00:12:33,502
- I'm making spoonbread.
- Please, don't tempt me.
225
00:12:33,794 --> 00:12:37,214
Well, maybe next time.
Wilma, where are my glasses?
226
00:12:37,381 --> 00:12:39,883
I think I saw them on the mantelpiece.
I'll go with you.
227
00:12:52,062 --> 00:12:55,440
Miles, am I going crazy?
Don't spare me, I've got to know.
228
00:12:55,524 --> 00:12:56,608
No, you're not.
229
00:12:57,192 --> 00:12:59,945
Even these days it isn't as easy
to go crazy as you might think.
230
00:13:00,529 --> 00:13:03,448
But you don't have to be losing
your mind to need psychiatric help.
231
00:13:04,825 --> 00:13:06,827
I'd like you to see
a doctor friend of mine.
232
00:13:07,411 --> 00:13:09,788
- A psychiatrist?
- Dan Kauffman.
233
00:13:10,706 --> 00:13:12,457
I'll make an appointment
for you tomorrow.
234
00:13:15,085 --> 00:13:19,548
All right, but it's a waste of time.
There's nothing wrong with me.
235
00:13:24,761 --> 00:13:27,055
We'd better break this up
or he'll start wondering.
236
00:13:29,266 --> 00:13:31,685
- Wondering what?
- If I don't suspect.
237
00:13:32,060 --> 00:13:35,564
You've been a big help and I don't want
you to worry about me, or you either.
238
00:13:35,897 --> 00:13:37,482
- I'll be all right.
- Sure you will.
239
00:13:38,400 --> 00:13:40,277
Staying here, Becky,
or may I drive you home?
240
00:13:40,610 --> 00:13:43,822
- Would you like me to stay?
- Of course not. Goodnight.
241
00:13:44,865 --> 00:13:45,907
Goodnight.
242
00:13:56,668 --> 00:13:58,920
Nice having Becky back again, eh, boy?
243
00:13:59,296 --> 00:14:00,422
Sure is.
244
00:14:05,927 --> 00:14:08,055
In the back of my mind,
a warning bell was ringing.
245
00:14:08,597 --> 00:14:10,140
Sick people
who couldn't wait to see me,
246
00:14:10,223 --> 00:14:11,933
then suddenly were perfectly all right.
247
00:14:12,476 --> 00:14:14,144
A boy who said
his mother wasn't his mother,
248
00:14:14,478 --> 00:14:16,271
a woman who said
her uncle wasn't her uncle,
249
00:14:16,730 --> 00:14:17,689
but I didn't listen.
250
00:14:18,190 --> 00:14:20,942
Obviously, the boy's mother
was his mother, I'd seen her.
251
00:14:21,193 --> 00:14:22,611
And Uncle Ira was Uncle Ira.
252
00:14:23,111 --> 00:14:24,905
There was no doubt of that
after I'd talked to him.
253
00:14:26,281 --> 00:14:29,659
- Miles, he is Ira?
- Of course he is. What do you mean?
254
00:14:30,410 --> 00:14:33,497
It's just that Wilma's so positive.
Will she be all right?
255
00:14:33,955 --> 00:14:34,956
Oh, I think so.
256
00:14:35,499 --> 00:14:37,125
I'm a doctor according to my diploma,
257
00:14:37,209 --> 00:14:39,211
but I don't really know
what Wilma's trouble is.
258
00:14:39,961 --> 00:14:42,089
I could start talking psychiatrical jargon,
259
00:14:42,172 --> 00:14:44,383
but it's out of my line
and in Dan Kauffman's.
260
00:14:47,386 --> 00:14:49,054
I wish you didn't have to go home
for dinner.
261
00:14:49,554 --> 00:14:52,057
I don't. Dad's eating out with a friend.
262
00:14:53,809 --> 00:14:55,185
I could pick you up at seven.
263
00:14:56,770 --> 00:14:57,729
Well...
264
00:14:58,230 --> 00:15:01,066
It's summer, and the moon is full,
"and I know a bank"
265
00:15:01,149 --> 00:15:03,568
"where the wild thyme grows".
266
00:15:04,111 --> 00:15:05,445
You haven't changed a bit.
267
00:15:20,752 --> 00:15:22,838
- Whoa, watch out!
- Sorry.
268
00:15:22,921 --> 00:15:25,257
- Hey, Miles, when did you get back?
- This morning.
269
00:15:25,340 --> 00:15:26,383
How are you, Danny?
270
00:15:26,466 --> 00:15:29,302
This is Ms Driscoll. Dr Kauffman,
our one and only psychiatrist.
271
00:15:29,386 --> 00:15:30,804
- How do you do?
- Watch out what you say.
272
00:15:30,887 --> 00:15:33,306
- Ed, you remember Becky?
- I should. I brought her into the world.
273
00:15:33,390 --> 00:15:35,392
You did us all a favour.
Hello, Dr Pursey.
274
00:15:35,475 --> 00:15:36,601
This saves me a phone call.
275
00:15:36,685 --> 00:15:39,312
I've got a mixed-up kid and a woman
who need a witch doctor.
276
00:15:39,396 --> 00:15:41,106
The boy says his father isn't his father,
277
00:15:41,189 --> 00:15:43,191
and the woman says
her sister isn't her sister.
278
00:15:44,025 --> 00:15:45,110
That's pretty close.
279
00:15:45,527 --> 00:15:48,572
I knew you'd been studying hypnosis,
but when did you start reading minds?
280
00:15:49,364 --> 00:15:50,365
He doesn't have to read them.
281
00:15:50,449 --> 00:15:52,159
I've sent him a dozen patients
since it started.
282
00:15:52,409 --> 00:15:53,994
What is it? What's going on?
283
00:15:54,494 --> 00:15:57,747
I don't know. A strange neurosis,
evidently contagious.
284
00:15:57,831 --> 00:16:01,042
An epidemic mass hysteria.
In two weeks, it's spread all over town.
285
00:16:02,794 --> 00:16:03,712
What causes it?
286
00:16:04,212 --> 00:16:06,339
Worry about
what's going on in the world, probably.
287
00:16:08,049 --> 00:16:09,885
Make room for Wilma Lentz tomorrow,
will you, Danny?
288
00:16:10,385 --> 00:16:11,636
Send her in around two.
289
00:16:11,887 --> 00:16:13,513
- Goodnight.
- So long, Danny.
290
00:16:20,187 --> 00:16:23,815
This is the oddest thing I ever heard of.
Let's hope we don't catch it.
291
00:16:24,649 --> 00:16:27,819
I'd hate to wake up some morning
and find out that you weren't you.
292
00:16:28,487 --> 00:16:30,447
I'm not the high school kid
you used to romance,
293
00:16:30,530 --> 00:16:31,573
so how can you tell?
294
00:16:31,656 --> 00:16:32,991
- You really want to know?
- Mm.
295
00:16:41,333 --> 00:16:43,418
Mm. You're Becky Driscoll.
296
00:16:46,254 --> 00:16:47,839
Hey, Santa Mira's looking up.
297
00:16:48,548 --> 00:16:49,925
Has ever since you got back.
298
00:16:50,759 --> 00:16:53,386
Is this an example of
your bedside manner, Doctor?
299
00:16:53,929 --> 00:16:55,680
No ma'am, that comes later.
300
00:17:07,567 --> 00:17:08,818
Good evening, Doctor.
301
00:17:09,110 --> 00:17:11,154
- What happened to the crowd tonight?
- I don't know.
302
00:17:11,404 --> 00:17:12,906
It's been this way
for two or three weeks now.
303
00:17:14,449 --> 00:17:16,701
Well, at least we don't have to wait
for a table.
304
00:17:16,910 --> 00:17:20,121
- Take your pick. In here, or here.
- Here, I think.
305
00:17:20,872 --> 00:17:21,998
- Shall we?
- Mm-hmm.
306
00:17:23,291 --> 00:17:24,292
Where's the band?
307
00:17:24,376 --> 00:17:26,711
Business started falling off,
so I had to let 'em go.
308
00:17:26,795 --> 00:17:28,004
There's the jukebox, though.
309
00:17:28,213 --> 00:17:29,172
Shall we dance?
310
00:17:29,965 --> 00:17:31,550
I hope you didn't let the bartender go.
311
00:17:31,883 --> 00:17:35,262
- I'm the bartender. Martinis?
- Two. Dry.
312
00:17:37,180 --> 00:17:38,848
Uh... Very dry.
313
00:17:40,767 --> 00:17:41,685
- Miles?
- Mm-hmm.
314
00:17:41,768 --> 00:17:43,812
I don't care what Dr Kauffman says,
I'm worried.
315
00:17:44,896 --> 00:17:47,482
You are in the capable hands
of your personal physician.
316
00:17:48,567 --> 00:17:49,484
Oh, Doctor?
317
00:17:50,569 --> 00:17:53,321
Ah, there's our evening. Sorry.
318
00:17:57,284 --> 00:17:59,661
Thanks. Dr Bennell.
319
00:18:00,287 --> 00:18:03,540
Jack Belicec wants you to come
to his house right away, Doctor.
320
00:18:03,832 --> 00:18:04,958
He says it's urgent.
321
00:18:06,459 --> 00:18:07,460
Thank you.
322
00:18:09,212 --> 00:18:11,673
Better hold those drinks. Emergency.
323
00:18:12,382 --> 00:18:14,259
Well, at least they called
before we ordered dinner.
324
00:18:14,801 --> 00:18:16,469
- How hungry are you?
- I can wait.
325
00:18:17,012 --> 00:18:19,055
- It may be quite a while.
- Then I'll go with you.
326
00:18:19,681 --> 00:18:21,349
Sorry, we'll be back later.
327
00:18:37,574 --> 00:18:38,575
There's Jack.
328
00:18:51,796 --> 00:18:53,381
Hello, Jack, what's the matter?
Teddy sick?
329
00:18:53,465 --> 00:18:54,424
No.
330
00:18:54,966 --> 00:18:57,177
Miles, thank heaven!
I thought you'd never get here.
331
00:18:57,260 --> 00:18:59,304
- Well, if you're not sick, who is?
- Nobody.
332
00:19:00,388 --> 00:19:02,599
Then why did you drag me away
from my dinner?
333
00:19:02,682 --> 00:19:04,809
You won't believe it, Miles,
until you see it for yourself.
334
00:19:04,893 --> 00:19:06,144
Hello, Becky, good to see you again.
335
00:19:06,227 --> 00:19:07,687
- Hi, Becky.
- Come on in.
336
00:19:12,859 --> 00:19:15,028
Would you be able to forget
that you're a doctor for a while?
337
00:19:15,445 --> 00:19:16,321
Why?
338
00:19:16,404 --> 00:19:18,281
I don't want you to call the police
right away.
339
00:19:18,365 --> 00:19:20,033
Quit acting like a writer.
What's going on?
340
00:19:20,909 --> 00:19:22,952
Maybe you can tell me.
You're the doctor.
341
00:19:33,755 --> 00:19:36,257
Miles, put the light on
over the pool table.
342
00:19:49,354 --> 00:19:50,438
Go on, pull it down.
343
00:20:34,607 --> 00:20:35,900
Well, what do you make of it?
344
00:20:38,278 --> 00:20:40,488
- Who is he?
- I have no idea.
345
00:20:47,704 --> 00:20:49,456
Its face, Miles, it's vague.
346
00:20:51,291 --> 00:20:53,543
It's like the first impression
that's stamped on a coin.
347
00:20:53,877 --> 00:20:55,336
- It isn't finished.
- You're right.
348
00:20:55,962 --> 00:20:59,007
It has all the features,
but no details, no character, no lines.
349
00:21:00,216 --> 00:21:01,384
That's no dead man.
350
00:21:02,135 --> 00:21:03,720
Have you got an ink pad
around the house?
351
00:21:04,304 --> 00:21:05,764
Should be one in the desk. Why?
352
00:21:05,847 --> 00:21:07,348
I want to take the corpse's fingerprints.
353
00:21:07,515 --> 00:21:09,434
Of course it's a dead man.
What else could it be?
354
00:21:10,268 --> 00:21:12,187
I don't know, but I've got a feeling that...
355
00:21:13,021 --> 00:21:15,190
Well, this sounds crazy,
but if I should do an autopsy,
356
00:21:15,857 --> 00:21:18,485
I think I'd find every organ
in perfect condition.
357
00:21:21,279 --> 00:21:23,823
Just as perfect as the body is externally.
358
00:21:26,576 --> 00:21:29,871
Everything in working order,
all set to go.
359
00:21:29,954 --> 00:21:30,955
Hold that down.
360
00:21:37,879 --> 00:21:39,047
These are blank.
361
00:21:39,881 --> 00:21:42,509
Waiting for the final finished face
to be stamped onto it.
362
00:21:43,843 --> 00:21:46,805
But whose face? Tell me that.
363
00:21:48,264 --> 00:21:49,849
I think we could all use a drink.
364
00:21:53,061 --> 00:21:54,729
- Bourbon all right?
- Fine.
365
00:21:55,688 --> 00:21:58,858
- Not for me, thanks.
- Miles, answer me, whose face?
366
00:21:58,983 --> 00:22:01,027
I haven't the slightest idea, honey.
Have you?
367
00:22:02,320 --> 00:22:05,281
How...
How tall would you say that thing is?
368
00:22:06,074 --> 00:22:07,951
Um, 5'10", thereabouts.
369
00:22:08,368 --> 00:22:09,577
How much does it weigh?
370
00:22:10,245 --> 00:22:13,331
I don't know, it's pretty thin.
Maybe 140 pounds?
371
00:22:13,998 --> 00:22:16,376
Jack's 5'10" and weighs 140 pounds.
372
00:22:19,337 --> 00:22:22,549
- Teddy, will you stop talking nonsense?
- I'm sorry, darling.
373
00:22:22,632 --> 00:22:25,093
- Come on, let's have that hand.
- But it isn't nonsense!
374
00:22:26,135 --> 00:22:28,471
Becky, you don't think
it's nonsense, do you?
375
00:22:28,555 --> 00:22:31,099
Of course it is.
Jack's standing here in front of you.
376
00:22:31,182 --> 00:22:34,435
Of course I am. Bleeding to death.
Excuse me.
377
00:22:35,144 --> 00:22:37,981
You know what? I'm afraid you may live.
378
00:22:40,567 --> 00:22:41,651
Here, this should fix it.
379
00:22:42,902 --> 00:22:44,487
Miles, don't you think
we should call the police
380
00:22:44,571 --> 00:22:46,322
and have them take that dead body
out of here?
381
00:22:46,865 --> 00:22:48,741
I'm afraid it isn't just a dead body.
382
00:22:49,617 --> 00:22:50,743
Thanks.
383
00:23:01,504 --> 00:23:02,589
I wonder if...
384
00:23:04,465 --> 00:23:05,425
What?
385
00:23:05,508 --> 00:23:07,844
- I wonder if there's any connection.
- What do you mean?
386
00:23:08,803 --> 00:23:10,680
There's something strange going on
in Santa Mira.
387
00:23:11,848 --> 00:23:16,019
Dr Kauffman calls it
an "epidemic of mass hysteria."
388
00:23:16,811 --> 00:23:18,146
Becky's cousin's got it for one.
389
00:23:19,022 --> 00:23:21,983
She thinks that her uncle and her aunt
aren't her uncle and her aunt.
390
00:23:22,901 --> 00:23:24,569
There's several cases of such delusion.
391
00:23:26,070 --> 00:23:29,991
Now, this isn't you yet,
but there is a structural likeness.
392
00:23:32,535 --> 00:23:35,455
It's fantastic, but there must be some
reason why this thing is in your house.
393
00:23:36,497 --> 00:23:38,166
Would you be willing to sit up
with your strange friend
394
00:23:38,249 --> 00:23:39,375
and see what his next move is?
395
00:23:40,001 --> 00:23:42,170
If nothing happens by morning,
call the police.
396
00:23:43,087 --> 00:23:45,882
If something happens, call me, will you?
397
00:23:46,549 --> 00:23:47,550
You know I will.
398
00:23:54,599 --> 00:23:56,976
- Goodnight. Take it easy.
- Sure.
399
00:23:57,435 --> 00:23:59,395
- And nothing's going to happen.
- Goodnight, dear.
400
00:23:59,729 --> 00:24:02,857
Well, if it does, it'll make
a charming, blood curdling mystery story.
401
00:24:11,866 --> 00:24:13,660
I was careful not to let Becky know,
402
00:24:13,743 --> 00:24:15,495
but for the first time,
I was really scared.
403
00:24:16,079 --> 00:24:19,832
Dan Kauffman's explanation of what
was wrong in town, “mass hysteria
404
00:24:20,124 --> 00:24:22,794
couldn't explain away that body
on Jack's billiard table.
405
00:24:37,100 --> 00:24:38,726
Come in while I turn the lights on.
406
00:24:39,268 --> 00:24:42,689
You're a forward Wench, dragging me
into a dark hallway to be kissed.
407
00:24:43,314 --> 00:24:46,693
I'm dragging you into a dark hallway
because I'm scared of the dark tonight.
408
00:24:47,110 --> 00:24:48,945
In that case,
I'd better stay and tuck you in.
409
00:24:49,487 --> 00:24:51,155
That way lies madness.
410
00:24:53,199 --> 00:24:54,534
What's wrong with madness?
411
00:24:54,993 --> 00:24:57,036
Madness. Now, goodnight.
412
00:25:05,670 --> 00:25:07,880
Well, it's about time you two got home.
413
00:25:08,339 --> 00:25:10,425
Dad, what are you doing
in the basement this time of night?
414
00:25:10,508 --> 00:25:11,634
Working in my shop.
415
00:25:11,718 --> 00:25:14,053
- How about a nightcap, Doc?
- No thanks, kind of late.
416
00:25:14,554 --> 00:25:16,431
I'll take a rain check. Goodnight.
417
00:25:16,681 --> 00:25:17,724
Goodnight.
418
00:25:19,392 --> 00:25:20,893
- Goodnight.
- Night, Miles.
419
00:25:55,887 --> 00:25:59,098
Oh, Jack! It's you! It's you!
420
00:25:59,348 --> 00:26:04,103
No, no, you mustn't go near it!
Get out of here, please! Please!
421
00:26:09,776 --> 00:26:10,902
What happened, Jack?
422
00:26:11,402 --> 00:26:13,988
Teddy says the thing at our place is me
right down to the cut on my hand.
423
00:26:14,072 --> 00:26:16,157
Sit down, baby. I didn't wait to look.
424
00:26:16,866 --> 00:26:18,993
It's alive! It's alive!
425
00:26:19,410 --> 00:26:21,579
The hand was cut and bleeding
426
00:26:21,662 --> 00:26:24,707
and the position of the body
had changed!
427
00:26:24,874 --> 00:26:26,125
Here, here, take this.
428
00:26:31,422 --> 00:26:32,673
I'll call Danny Kauffman.
429
00:26:52,985 --> 00:26:53,986
Hello?
430
00:26:54,070 --> 00:26:55,571
- Hello, Danny?
- Yeah?
431
00:26:56,072 --> 00:26:57,907
Something's happened
and I've got to see you right away.
432
00:26:58,324 --> 00:26:59,909
Will you get over here
as fast as you can?
433
00:27:00,409 --> 00:27:01,410
It's important.
434
00:27:02,411 --> 00:27:04,288
Oh, okay.
435
00:27:08,042 --> 00:27:09,001
He's on his way.
436
00:27:09,085 --> 00:27:10,670
I'll make some coffee
and be right with you.
437
00:27:10,753 --> 00:27:12,130
Good deal, Miles, thanks.
438
00:27:14,298 --> 00:27:16,592
Miles, what about Becky?
Do you think she's all right?
439
00:27:28,146 --> 00:27:30,398
BECKY". Dad, what are you doing
in the basement this time of night?
440
00:27:30,481 --> 00:27:31,732
Working in my shop.
441
00:27:34,402 --> 00:27:36,821
I don't know
what it was, call it a premonition,
442
00:27:36,904 --> 00:27:39,532
but suddenly I had the feeling
that Becky was in danger.
443
00:27:40,366 --> 00:27:42,160
I had to get to her
as quickly as possible.
444
00:28:03,306 --> 00:28:06,726
I was going to ring the bell, but then
I had a hunch I'd better be careful.
445
00:28:07,852 --> 00:28:09,645
Something was wrong in this house.
446
00:31:00,399 --> 00:31:02,109
Becky. Becky.
447
00:31:02,860 --> 00:31:03,861
Becky?
448
00:31:36,143 --> 00:31:39,271
- Miles, will you tell me what happened?
- The same thing.
449
00:31:39,980 --> 00:31:42,858
I found another one
in the cellar at Becky's house
450
00:31:42,942 --> 00:31:44,819
coming to life
while I stood there watching it.
451
00:31:45,444 --> 00:31:47,363
- It was Becky.
- Yeah?
452
00:31:48,364 --> 00:31:50,408
- I want to see one of these bodies.
- All right.
453
00:31:51,158 --> 00:31:53,619
Now, you're going to bed
and you're staying with her.
454
00:31:53,702 --> 00:31:55,663
Put on your clothes,
we'll go to Jack's first.
455
00:31:56,622 --> 00:31:57,957
Got any coffee around here?
456
00:31:58,040 --> 00:31:59,667
Yeah, you'll find some in the kitchen.
457
00:32:01,919 --> 00:32:04,588
- He doesn't believe me, Beck.
- He will.
458
00:32:16,976 --> 00:32:19,603
- Somebody's playing games.
- Rough ones.
459
00:32:20,855 --> 00:32:22,022
There's a blood spot.
460
00:32:23,774 --> 00:32:25,818
What you saw was the body
of a murdered man.
461
00:32:26,026 --> 00:32:28,279
- Did you examine it carefully?
- Yes.
462
00:32:29,280 --> 00:32:30,739
I don't know what's happened to it,
463
00:32:30,906 --> 00:32:33,200
but it was not an ordinary body
and there wasn't a mark on it.
464
00:32:33,284 --> 00:32:34,577
I checked it, too,
when I put it on the table.
465
00:32:34,660 --> 00:32:35,536
There wasn't a scratch!
466
00:32:35,619 --> 00:32:38,706
You can kill a man by shoving
an ice pick into the base of his brain
467
00:32:38,789 --> 00:32:41,083
and leaving a puncture so small
the naked eye can't see it.
468
00:32:41,167 --> 00:32:43,836
Danny, you're ignoring the fact
that this was not a normal body.
469
00:32:43,919 --> 00:32:45,463
And you heard what Teddy said
about the hand.
470
00:32:45,546 --> 00:32:48,507
I heard lots of things Teddy said,
and none of them made any sense.
471
00:32:48,591 --> 00:32:51,093
- All right, now...
- Hold onto it, pal, I was there, too!
472
00:32:51,177 --> 00:32:52,219
So was Miles.
473
00:32:52,595 --> 00:32:55,598
Now look, we took its fingerprints.
Look at that.
474
00:32:55,848 --> 00:32:57,099
Tell me why it didn't have any.
475
00:32:58,017 --> 00:33:00,102
He didn't want any,
so he took them off with acid.
476
00:33:00,519 --> 00:33:02,480
Stop trying to rationalise everything,
will you?
477
00:33:02,563 --> 00:33:04,356
Let's face it,
we have a mystery on our hands.
478
00:33:04,440 --> 00:33:07,818
Sure you have, a real one.
Whose body was it and where is it now?
479
00:33:07,902 --> 00:33:09,528
A completely normal mystery.
480
00:33:10,070 --> 00:33:12,907
Whatever it is, it's well within
the bounds of human experience
481
00:33:12,990 --> 00:33:14,617
and I don't think
you ought to make any more of it.
482
00:33:14,700 --> 00:33:16,785
I wouldn't
if I hadn't looked in Becky's cellar.
483
00:33:16,869 --> 00:33:18,621
How do you explain away
the body I saw there?
484
00:33:18,704 --> 00:33:20,164
I don't think you saw one there.
485
00:33:20,247 --> 00:33:21,582
You don't think I saw one here, either?
486
00:33:21,665 --> 00:33:24,001
I know you did
because three others saw it, too.
487
00:33:24,084 --> 00:33:25,669
But I dreamed up the second one?
488
00:33:25,753 --> 00:33:27,796
Doctors can have hallucinations, too.
489
00:33:28,255 --> 00:33:29,924
The mind is
a strange and wonderful thing.
490
00:33:30,007 --> 00:33:32,051
I'm not sure it'll ever be able
to figure itself out.
491
00:33:32,134 --> 00:33:34,470
Everything else, maybe,
from the atom to the universe,
492
00:33:34,553 --> 00:33:36,180
everything except itself.
493
00:33:36,263 --> 00:33:38,641
Nevertheless, I saw Becky's double,
494
00:33:38,724 --> 00:33:42,436
and the body that we saw here bore
an uncomfortable resemblance to Jack.
495
00:33:42,520 --> 00:33:43,646
Mighty uncomfortable.
496
00:33:43,729 --> 00:33:46,106
All right, let's go on to Becky's
and have a look.
497
00:33:50,319 --> 00:33:52,696
All right,
where's your girlfriend's double?
498
00:33:52,780 --> 00:33:54,698
Okay, sceptic, lift the lid.
499
00:34:06,710 --> 00:34:08,879
- There's a body here all right.
- It's Becky's double.
500
00:34:08,963 --> 00:34:10,506
- It sure is.
- Take another look.
501
00:34:15,594 --> 00:34:17,304
Now you see it, now you don't.
502
00:34:18,055 --> 00:34:20,182
It was there, half hidden by that blanket.
503
00:34:20,599 --> 00:34:22,351
You said you saw it there just now.
504
00:34:23,894 --> 00:34:25,771
- I thought I did.
- Why did you come here tonight?
505
00:34:26,689 --> 00:34:29,483
You had seen a dead man at Jack's.
An average-sized man.
506
00:34:29,692 --> 00:34:32,736
The face in death was smooth
and unlined, bland in expression,
507
00:34:32,820 --> 00:34:33,946
which often happens.
508
00:34:34,488 --> 00:34:38,534
You'd just become aware of a curious,
unexplainable epidemic mass hysteria.
509
00:34:39,076 --> 00:34:41,787
Men, women, and children
suddenly convinced themselves
510
00:34:41,870 --> 00:34:43,706
that their relatives
weren't their relatives at all.
511
00:34:43,998 --> 00:34:47,543
So your mind started playing tricks,
and reality became unreality.
512
00:34:48,043 --> 00:34:50,421
The dead man became Jack's double
in your eyes.
513
00:34:50,796 --> 00:34:51,964
Look, come off it, will you, Dan?
514
00:34:52,047 --> 00:34:54,258
I know, Miles, this is all hard to believe,
515
00:34:54,341 --> 00:34:57,386
but these things happen,
even to witch doctors like me.
516
00:34:57,469 --> 00:34:59,763
I saw her here! She was real!
517
00:34:59,847 --> 00:35:02,057
You saw her all right,
in every tiny detail,
518
00:35:02,141 --> 00:35:04,226
as vividly as
anyone has ever seen anything,
519
00:35:04,310 --> 00:35:05,894
but only in your mind.
520
00:35:06,645 --> 00:35:09,148
Look, Danny, you can talk all night,
but you're not going to convince me.
521
00:35:12,234 --> 00:35:14,236
What in heaven's name are you doing
in my cellar?
522
00:35:14,320 --> 00:35:15,863
Using it for an office, Mr Driscoll.
523
00:35:15,946 --> 00:35:18,907
These gentlemen are patients,
badly in need of psychiatric treatment.
524
00:35:18,991 --> 00:35:20,701
- Stop talking nonsense.
- I'm not.
525
00:35:20,784 --> 00:35:22,494
They've been having nightmares.
526
00:35:22,578 --> 00:35:24,038
If you're drunk,
you'd better sober up quick.
527
00:35:24,121 --> 00:35:25,956
- The police are on their way.
- We're not drunk.
528
00:35:26,040 --> 00:35:27,958
Nothing as simple as that.
Pull up a chair.
529
00:35:28,375 --> 00:35:30,252
Why you're crazy, all of you.
530
00:35:30,336 --> 00:35:32,338
Hey, what's going on down there?
531
00:35:33,047 --> 00:35:34,632
Hello, Nick, glad to see you.
532
00:35:35,466 --> 00:35:37,926
You saved these two characters
a trip to the station.
533
00:35:38,427 --> 00:35:41,805
They want to report finding a body
and losing it.
534
00:35:42,348 --> 00:35:43,474
Where? When?
535
00:35:44,141 --> 00:35:46,101
At my place. About 7 o'clock.
536
00:35:46,644 --> 00:35:50,230
Why did you wait so long to report it?
You know better than that, Doc.
537
00:35:50,898 --> 00:35:53,442
Yeah, Well,
it was a curious sort of a body
538
00:35:53,525 --> 00:35:56,612
and then it wasn't there anymore.
539
00:35:57,196 --> 00:35:59,865
I have a good mind
to throw you both in jail.
540
00:36:00,866 --> 00:36:03,035
Well, if you'd seen it
you'd understand why we waited.
541
00:36:03,410 --> 00:36:07,790
Thin man, 5'10",
fingerprints burned off with acid?
542
00:36:08,624 --> 00:36:10,668
I've just seen it on the slab
in the morgue.
543
00:36:11,377 --> 00:36:13,003
It turned up in a burning haystack
544
00:36:13,087 --> 00:36:16,048
on Mike Gessnefls south pasture
two hours ago.
545
00:36:16,423 --> 00:36:19,343
Now, break it up! Go on home!
546
00:36:27,685 --> 00:36:30,688
Well, you win. Pick up the marbles.
547
00:36:37,611 --> 00:36:38,946
- Good morning.
- Good morning.
548
00:36:42,491 --> 00:36:43,575
Orange juice.
549
00:36:44,827 --> 00:36:45,869
Thank you.
550
00:36:46,704 --> 00:36:49,456
- How do you like your eggs?
- Any way you like them.
551
00:36:50,040 --> 00:36:52,209
- Boiled, two minutes?
- Two minutes?
552
00:36:52,292 --> 00:36:53,293
Mm-hmm.
553
00:36:54,002 --> 00:36:55,170
Okay.
554
00:36:56,130 --> 00:36:59,341
You know, dragging you out of bed
in the middle of the night
555
00:36:59,425 --> 00:37:02,428
was a lot of trouble, but it was worth it.
556
00:37:02,761 --> 00:37:05,055
Now seriously, Miles-
557
00:37:05,305 --> 00:37:06,432
What was that?
558
00:37:09,935 --> 00:37:10,853
Who is it?
559
00:37:12,479 --> 00:37:15,274
The gas man. Morning, Doc.
560
00:37:17,651 --> 00:37:20,404
Good morning, Charlie.
I guess I'm a little jittery.
561
00:37:20,904 --> 00:37:22,322
Not getting enough sleep.
562
00:37:22,406 --> 00:37:24,074
Well, I won't be bothering you anymore.
563
00:37:24,366 --> 00:37:27,077
- Putting the meter outside in the patio.
- Okay.
564
00:37:27,786 --> 00:37:29,121
The eggs will be hard boiled.
565
00:37:30,038 --> 00:37:31,540
Did you do this for your husband?
566
00:37:31,623 --> 00:37:32,624
Mm-hmm.
567
00:37:32,708 --> 00:37:36,295
- Didn't your wife do this for you?
- Oh, yes. She liked to cook.
568
00:37:37,087 --> 00:37:38,881
That's one of the reasons
why I'm single.
569
00:37:39,339 --> 00:37:41,216
I never was there
when dinner was on the table.
570
00:37:42,468 --> 00:37:45,387
Well, take my advice
and don't get mixed up with a doctor.
571
00:37:45,471 --> 00:37:46,597
They're seldom at home.
572
00:37:47,264 --> 00:37:50,350
What would you say if I told you
I was already mixed up with a doctor?
573
00:37:51,185 --> 00:37:53,020
I'd say it was too good to be true.
574
00:37:53,771 --> 00:37:55,731
Things like this can happen
all of a sudden.
575
00:37:56,273 --> 00:37:57,399
What's so all of a sudden about
576
00:37:57,483 --> 00:37:59,777
two people who have known each other
most of their lives?
577
00:38:01,612 --> 00:38:03,197
- Good morning.
- Good morning.
578
00:38:03,280 --> 00:38:04,281
Good morning.
579
00:38:04,364 --> 00:38:06,575
I thought I smelled some coffee.
Why didn't you give me a call?
580
00:38:06,658 --> 00:38:08,786
- I didn't want to wake Teddy.
- Oh, she's wide awake.
581
00:38:09,536 --> 00:38:11,038
- Got a good sleep.
- Good.
582
00:38:12,164 --> 00:38:14,666
But I don't feel that
she should go home right away, Miles.
583
00:38:15,083 --> 00:38:18,295
Would you mind taking in
a couple of boarders for a while?
584
00:38:18,670 --> 00:38:20,798
Or do you have something else in mind?
585
00:38:21,757 --> 00:38:25,302
Well, I was toying with an idea,
but you can stay.
586
00:38:25,969 --> 00:38:26,929
Here, Jack.
587
00:38:27,638 --> 00:38:29,473
Thank you, doll. I'll take it up to Teddy.
588
00:38:39,775 --> 00:38:42,736
Miles, did you make that appointment
for me with the psychiatrist?
589
00:38:42,820 --> 00:38:43,904
Yes, 2 o'clock.
590
00:38:44,530 --> 00:38:47,324
I don't need him. I feel like such a fool.
591
00:38:47,783 --> 00:38:50,035
I woke up this morning
and everything was all right.
592
00:38:50,285 --> 00:38:52,454
- You don't know how relieved I am.
- Yes, I do.
593
00:38:52,538 --> 00:38:54,456
Listen, will you give Becky a call
and tell her about it?
594
00:38:54,540 --> 00:38:56,208
- She was worried about you.
- All right.
595
00:38:56,500 --> 00:38:58,710
- She's at my house.
- At your house? Why?
596
00:38:59,461 --> 00:39:01,547
Well, it's a long story,
but she'll tell you all about it.
597
00:39:17,729 --> 00:39:19,356
Becky's still at his house.
598
00:39:23,610 --> 00:39:24,736
All right.
599
00:39:27,155 --> 00:39:29,283
- Good morning.
- Good morning, Sally.
600
00:39:30,492 --> 00:39:32,452
Take a peek at
what's in the reception room.
601
00:39:37,124 --> 00:39:40,377
- Mother, why don't we go home?
- In a little while, Jimmy.
602
00:39:45,215 --> 00:39:46,925
He certainly made a quick recovery.
603
00:39:49,511 --> 00:39:52,514
Yeah. I guess we all have.
604
00:39:53,223 --> 00:39:56,059
But driving home,
I had a lot of questions and no answers.
605
00:39:56,768 --> 00:39:58,896
How could Jimmy and Wilma
seem so normal now?
606
00:39:59,438 --> 00:40:01,231
Surely I have done nothing
to cure them.
607
00:40:01,315 --> 00:40:04,943
Maybe they wanted me to feel secure,
but why?
608
00:40:07,112 --> 00:40:08,196
Well...
609
00:40:08,280 --> 00:40:11,199
- I hope you didn't forget the steaks.
- I never forget anything.
610
00:40:11,283 --> 00:40:13,660
Don't worry about him,
he's completely housebroken.
611
00:40:14,244 --> 00:40:15,871
I need a martini, Beck.
612
00:40:15,954 --> 00:40:17,539
- Onion or olive?
- Doesn't matter.
613
00:40:17,623 --> 00:40:20,542
I want to pour it on the charcoal.
I can't get this stuff to burn.
614
00:40:20,626 --> 00:40:23,837
Oh, a martini isn't dry enough.
I'll get you something that'll start it.
615
00:40:24,671 --> 00:40:26,256
For drinking purposes.
616
00:40:28,133 --> 00:40:30,636
- You're looking ship-shape.
- Thank you, sir.
617
00:40:41,313 --> 00:40:42,522
Here we are.
618
00:41:05,379 --> 00:41:07,172
Jack! Jack!
619
00:41:16,807 --> 00:41:18,266
They're like huge seed pods!
620
00:41:20,435 --> 00:41:22,521
This must be the way
that body in my closet was formed.
621
00:41:24,690 --> 00:41:26,692
- Miles, where do they come from?
- I don't know.
622
00:41:27,067 --> 00:41:29,027
If they are seeds or seed pods
they must grow some place,
623
00:41:29,111 --> 00:41:30,028
on a plant, probably.
624
00:41:30,320 --> 00:41:32,864
And somebody or something
wants this duplication to take place!
625
00:41:33,657 --> 00:41:35,701
But when they're finished
what happens to our bodies?
626
00:41:36,034 --> 00:41:37,119
I don't know.
627
00:41:37,244 --> 00:41:39,705
When the process is completed
probably the original is destroyed
628
00:41:39,788 --> 00:41:41,707
or disintegrates. No, wait!
629
00:41:41,957 --> 00:41:44,793
Sorry, but I take a dim view of
watching my own destruction take place.
630
00:41:44,876 --> 00:41:47,129
There isn't any danger
until they're completely formed.
631
00:41:47,462 --> 00:41:48,880
We learned that last night
at your house,
632
00:41:49,131 --> 00:41:50,757
your blank didn't change right away.
633
00:41:51,633 --> 00:41:52,968
Not until you fell asleep.
634
00:41:55,178 --> 00:41:57,848
Miles, when the change
does take place,
635
00:41:58,390 --> 00:41:59,975
do you suppose there is any difference?
636
00:42:00,225 --> 00:42:02,310
There must be. Wilma noticed it.
637
00:42:02,811 --> 00:42:04,021
So did little Jimmy.
638
00:42:04,271 --> 00:42:05,313
So did I.
639
00:42:07,315 --> 00:42:08,400
My father...
640
00:42:10,152 --> 00:42:12,154
That must be what he was
doing in the cellar last night,
641
00:42:12,237 --> 00:42:13,447
placing one of these.
642
00:42:13,905 --> 00:42:14,990
I'm sorry.
643
00:42:15,073 --> 00:42:16,199
I felt something was wrong,
644
00:42:16,283 --> 00:42:18,827
but I thought it was me
because I'd been away for so long.
645
00:42:19,202 --> 00:42:20,996
They have to be destroyed! All of them!
646
00:42:21,246 --> 00:42:22,748
They will be. Every one of them.
647
00:42:23,040 --> 00:42:25,125
Listen, we're going to have to search
every building,
648
00:42:25,208 --> 00:42:26,293
every house in town.
649
00:42:26,460 --> 00:42:28,128
Men, women and children are going
to have to be examined.
650
00:42:28,211 --> 00:42:29,296
We've got some phoning to do.
651
00:42:29,379 --> 00:42:30,881
I'm going to stay right here
where I can watch them.
652
00:42:30,964 --> 00:42:32,841
- I'm going to stay with you.
- And don't call the police.
653
00:42:32,924 --> 00:42:35,427
Nick Grivett didn't find anybody
on a burning haystack!
654
00:42:41,183 --> 00:42:43,060
Why don't you call Danny?
Maybe he can help.
655
00:42:43,351 --> 00:42:44,311
Danny?
656
00:42:45,020 --> 00:42:47,564
No, I'm afraid it's too late
to call Danny, too.
657
00:42:47,647 --> 00:42:49,024
Well, what are you going to do?
658
00:42:49,107 --> 00:42:50,192
Get help.
659
00:42:50,275 --> 00:42:52,486
I hope that whatever is taking place
is confined to Santa Mira!
660
00:42:52,569 --> 00:42:53,570
If it isn't...
661
00:43:01,244 --> 00:43:02,329
Operator.
662
00:43:02,412 --> 00:43:04,706
Hello, this is Dr Bennell.
This is an emergency.
663
00:43:04,790 --> 00:43:07,542
I want to talk to the Federal Bureau
of Investigation in Los Angeles.
664
00:43:07,626 --> 00:43:09,795
- Can you make them believe you?
- I've got to.
665
00:43:10,420 --> 00:43:11,588
Where do they come from?
666
00:43:12,089 --> 00:43:13,715
So much has been discovered
these past few years
667
00:43:13,799 --> 00:43:14,925
that anything is possible.
668
00:43:15,509 --> 00:43:19,471
It may be the results of atomic
radiation on plant life or animal life.
669
00:43:20,347 --> 00:43:22,099
Some weird alien organism.
670
00:43:22,933 --> 00:43:24,101
A mutation of some kind.
671
00:43:24,184 --> 00:43:26,186
So why should they take the form
of people? Of us?
672
00:43:26,269 --> 00:43:27,687
I don't know, I don't know.
673
00:43:28,730 --> 00:43:31,608
Whatever it is,
whatever intelligence or instinct it is
674
00:43:31,691 --> 00:43:36,571
that can govern the forming of
human flesh and blood out of thin air is...
675
00:43:36,780 --> 00:43:39,491
Well, it's fantastically powerful,
beyond any comprehension.
676
00:43:39,741 --> 00:43:42,702
Malignant. All that body in your cellar
needed was a mind,
677
00:43:43,120 --> 00:43:44,204
and it was...
678
00:43:44,287 --> 00:43:46,248
And it was taking mine
while I was asleep.
679
00:43:46,748 --> 00:43:48,750
I could take that pitchfork myself and...
680
00:43:48,834 --> 00:43:52,212
On your call to Los Angeles,
Doctor, they don't answer.
681
00:43:52,796 --> 00:43:55,132
Well, try again,
that office is open day and night!
682
00:43:56,216 --> 00:43:58,218
If they've taken over
the telephone office, we're dead!
683
00:44:14,317 --> 00:44:15,402
Is that me?
684
00:44:45,807 --> 00:44:49,436
This is an emergency, emergency!
Now look, there's been...
685
00:44:51,563 --> 00:44:53,106
Operator, get me a better connection.
686
00:44:53,732 --> 00:44:54,858
I'll try, Doctor.
687
00:44:57,068 --> 00:44:59,613
It's no use,
all the Los Angeles circuits are dead.
688
00:44:59,821 --> 00:45:01,198
All right, try Sacramento.
689
00:45:01,781 --> 00:45:04,034
Give me the state capitol,
I want to talk to the Governor.
690
00:45:06,745 --> 00:45:09,122
The Sacramento circuits are busy, Doctor.
691
00:45:09,372 --> 00:45:10,582
I'll call you back.
692
00:45:12,876 --> 00:45:13,877
All right.
693
00:45:14,628 --> 00:45:15,962
All right, I'll wait for your call.
694
00:45:19,883 --> 00:45:21,384
I'll take the phone outside.
695
00:45:25,639 --> 00:45:26,765
- Jack!
- Yeah.
696
00:45:26,932 --> 00:45:28,058
They've got the phone!
697
00:45:28,308 --> 00:45:30,268
Now you and the girls get in your car
and make a run for it.
698
00:45:30,352 --> 00:45:31,811
The first town you get to, yell for help.
699
00:45:32,354 --> 00:45:32,790
What about you?
700
00:45:32,990 --> 00:45:34,356
In a little while that
phone is gonna ring.
701
00:45:34,439 --> 00:45:35,440
If there's nobody here to answer it,
702
00:45:35,523 --> 00:45:37,108
they'll know we've gone
and block the roads out of town.
703
00:45:37,192 --> 00:45:39,694
- I'll stall them until you're out of reach.
- Well, then what are you going to do?
704
00:45:39,778 --> 00:45:41,196
Try and find out what's in back of this.
705
00:45:41,279 --> 00:45:42,489
- I'm staying.
- No!
706
00:45:42,739 --> 00:45:44,241
Miles, don't ask me to leave you.
707
00:45:46,576 --> 00:45:48,203
- Jack, get going!
- Miles, I can't!
708
00:45:48,286 --> 00:45:50,288
Look, somebody's got to go
or we don't get any help!
709
00:45:50,580 --> 00:45:52,040
Please, let's get out of here.
710
00:45:52,123 --> 00:45:53,500
Well, watch out for yourselves.
711
00:45:56,086 --> 00:45:59,172
Go over by the phone. Stay there.
If it rings, call me.
712
00:46:39,504 --> 00:46:41,548
- Hello.
- ls Dr Bennell there?
713
00:46:41,631 --> 00:46:43,425
- Yes, I'll get him.
- Never mind.
714
00:46:43,508 --> 00:46:45,927
Just tell him the Sacramento circuits
are still busy,
715
00:46:46,011 --> 00:46:47,679
and ask him if he wants
me to keep trying.
716
00:46:47,971 --> 00:46:48,888
All right, hold on.
717
00:46:49,347 --> 00:46:51,308
Miles! The circuits are still busy!
718
00:46:51,391 --> 00:46:54,644
Well, tell her to keep trying!
Also, try San Francisco and Washington!
719
00:47:01,943 --> 00:47:03,737
- We're getting out of here right now.
- Well, where are we going?
720
00:47:03,820 --> 00:47:04,863
Sally's.
721
00:47:07,741 --> 00:47:09,659
We're still unable to get through
to Los Angeles.
722
00:47:09,743 --> 00:47:11,202
Do you wish me to keep trying?
723
00:47:12,329 --> 00:47:15,248
Dr Bennell? Dr Bennell!
724
00:47:16,791 --> 00:47:18,251
I needed someone I could trust,
725
00:47:18,335 --> 00:47:20,295
and I figured Sally, my nurse,
was my best bet.
726
00:47:21,087 --> 00:47:23,548
I decided to try to phone her
to see if she was at home.
727
00:47:24,299 --> 00:47:26,343
Maybe they hadn't taken over
the pay phones.
728
00:47:26,593 --> 00:47:27,719
I'll try the pay phone.
729
00:47:28,803 --> 00:47:29,929
Hey, Mac!
730
00:47:30,847 --> 00:47:32,307
Oh, hi, Doc, how are you?
731
00:47:32,390 --> 00:47:34,601
Listen, will you give me a couple
of gallons fast? I'm in a hurry.
732
00:47:34,684 --> 00:47:38,396
Sure. Martha! Doc's in a hurry,
get the windshield, will ya?
733
00:47:42,275 --> 00:47:44,194
I have to have the keys
to open the gas tank.
734
00:47:47,030 --> 00:47:48,490
Somebody sick out this way?
735
00:47:49,532 --> 00:47:50,784
There's been an accident.
736
00:47:51,326 --> 00:47:52,994
Funny, we haven't heard about it.
737
00:47:53,703 --> 00:47:54,913
Well, it just happened.
738
00:47:56,289 --> 00:47:57,418
Before I could even get her
739
00:47:57,618 --> 00:47:59,501
number I saw Mac closing
the trunk of my car.
740
00:47:59,584 --> 00:48:01,044
He could have been checking
my spare tire,
741
00:48:01,127 --> 00:48:02,504
but I didn't think so.
742
00:48:02,754 --> 00:48:04,381
- That should do it.
- Thank you.
743
00:48:05,256 --> 00:48:06,383
- All set?
- All set, Doc.
744
00:48:06,466 --> 00:48:08,718
Fine, thank you.
Put it on my bill, will you?
745
00:48:08,802 --> 00:48:09,761
Sure, Doc.
746
00:48:30,490 --> 00:48:31,699
What's the matter?
747
00:48:57,809 --> 00:48:59,352
We've got to make it to Sally's house.
748
00:49:11,030 --> 00:49:12,615
I wasn't sure now
there was anyone I could trust,
749
00:49:12,699 --> 00:49:14,742
but I took a chance
and drove to Sally's anyway.
750
00:49:21,499 --> 00:49:23,543
When I saw several cars
in front of the house,
751
00:49:24,002 --> 00:49:25,420
I decided to play it safe.
752
00:49:31,885 --> 00:49:33,553
- What's wrong?
- Probably nothing,
753
00:49:34,053 --> 00:49:35,847
but we're not going in there
until I'm sure it's safe.
754
00:49:36,014 --> 00:49:37,265
Slide over under the wheel
755
00:49:37,348 --> 00:49:39,601
and get out of here fast
if anybody shows up looking for us.
756
00:50:07,921 --> 00:50:09,130
Baby asleep yet, Sally?
757
00:50:09,506 --> 00:50:12,759
Not yet, but she will be soon,
and there'll be no more tears.
758
00:50:13,760 --> 00:50:15,011
Shall I put this in her room?
759
00:50:15,470 --> 00:50:16,721
Yes, in her play pen.
760
00:50:17,096 --> 00:50:18,848
No, wait, maybe I'd better take it.
761
00:50:20,391 --> 00:50:23,144
Why don't you go in, Miles?
We've been waiting for you.
762
00:50:29,943 --> 00:50:31,611
Becky, start the car! Quick!
763
00:50:32,612 --> 00:50:33,780
Becky, get going!
764
00:50:44,541 --> 00:50:47,418
Attention all units, attention all units.
765
00:50:47,794 --> 00:50:51,673
Apprehend and detain Dr Miles Bennell
and Becky Driscoll,
766
00:50:52,090 --> 00:50:55,176
now believed heading north
In a black and white Ford sedan,
767
00:50:55,468 --> 00:50:59,973
license number 2-X-3-7-7-9-6.
768
00:51:00,515 --> 00:51:03,851
All units designated as road blocks
move to your stations.
769
00:51:04,310 --> 00:51:05,186
It is urgent.
770
00:51:05,270 --> 00:51:09,023
These two persons must be detained
and not permitted to leave Santa Mira.
771
00:51:09,482 --> 00:51:11,276
Repeat. It is urgent.
772
00:51:15,113 --> 00:51:18,908
Be on the lookout for a 1955
black and white Ford sedan,
773
00:51:19,158 --> 00:51:22,662
license number 2-X-3-7-7...
774
00:52:00,700 --> 00:52:03,077
We'll try to make it to my office.
Cut in to that alley on the right.
775
00:53:34,001 --> 00:53:35,336
Do you think he'll come back?
776
00:53:37,130 --> 00:53:39,257
I don't think they'll check again
before morning.
777
00:53:39,882 --> 00:53:41,592
By then Jack should be here with help.
778
00:53:49,142 --> 00:53:50,685
What if Jack doesn't get through?
779
00:53:51,602 --> 00:53:52,895
He's got to get through.
780
00:53:53,479 --> 00:53:55,940
Here, now take two of these,
they'll help you stay awake.
781
00:54:14,459 --> 00:54:16,294
We can't close our eyes all night.
782
00:54:17,003 --> 00:54:18,379
We may wake up changed?
783
00:54:20,006 --> 00:54:21,924
Into something evil and inhuman.
784
00:54:23,843 --> 00:54:25,261
In my practice, I've seen how people
785
00:54:25,344 --> 00:54:27,263
have allowed their humanity
to drain away,
786
00:54:28,306 --> 00:54:30,516
only it happens slowly
instead of all at once.
787
00:54:31,851 --> 00:54:33,311
They didn't seem to mind.
788
00:54:33,770 --> 00:54:35,313
But just some people, Miles.
789
00:54:35,813 --> 00:54:37,482
All of us, a little bit.
790
00:54:38,274 --> 00:54:40,860
We harden our hearts, grow callous.
791
00:54:41,903 --> 00:54:43,738
Only when we have to fight
to stay human
792
00:54:43,821 --> 00:54:48,242
do we realise how precious it is
to us, how dear.
793
00:54:51,412 --> 00:54:52,747
As you are to me.
794
00:55:03,216 --> 00:55:04,967
Maybe that's Jack, trying to find us.
795
00:55:05,510 --> 00:55:07,011
He'd know better than to use the phone.
796
00:55:09,555 --> 00:55:10,598
Where is he?
797
00:55:11,766 --> 00:55:13,059
Why doesn't he come!
798
00:55:24,070 --> 00:55:25,613
Just like any Saturday morning.
799
00:55:28,407 --> 00:55:31,035
Len Pearlman, Bill Bittner.
800
00:55:31,953 --> 00:55:33,955
Jim Clark and his wife Shirley
and their kids.
801
00:55:34,872 --> 00:55:36,332
People I've known all my life.
802
00:55:36,749 --> 00:55:37,750
What time is it?
803
00:55:40,169 --> 00:55:41,337
7:45.
804
00:55:42,755 --> 00:55:46,092
Yeah, I know,
it's too early to be so busy.
805
00:55:46,759 --> 00:55:48,052
What are they doing here?
806
00:55:50,346 --> 00:55:53,558
There's the answer,
must be strangers in town.
807
00:55:54,350 --> 00:55:55,893
They're waiting for the bus
to come and go.
808
00:55:56,894 --> 00:55:58,729
There isn't another one through here
until 11.
809
00:56:54,994 --> 00:56:55,870
Farmers.
810
00:56:57,371 --> 00:57:00,958
Grimaldi. Pixley. Gessner!
811
00:57:02,168 --> 00:57:03,210
Crescent City.
812
00:57:03,669 --> 00:57:07,214
If you have Crescent City families,
step over to truck number one.
813
00:57:08,049 --> 00:57:10,217
Crescent City, first truck.
814
00:57:12,345 --> 00:57:13,471
Redbank.
815
00:57:13,554 --> 00:57:17,850
All with Redbank families and contacts,
go to truck number two.
816
00:57:18,142 --> 00:57:22,188
All with Redbank families and contacts,
truck number two.
817
00:57:22,772 --> 00:57:25,316
Havenhurst. The third truck.
818
00:57:25,983 --> 00:57:27,985
Havenhurst, the third truck.
819
00:57:28,194 --> 00:57:30,529
Mill Town. The third truck.
820
00:57:31,197 --> 00:57:33,115
Mill Town. The third truck.
821
00:57:34,200 --> 00:57:36,702
Valley Springs. The third truck.
822
00:57:37,495 --> 00:57:39,455
Valley Springs. The third truck.
823
00:57:39,538 --> 00:57:43,084
First our town,
then all the towns around us.
824
00:57:44,543 --> 00:57:47,088
It's a malignant disease spreading
through the whole country.
825
00:57:47,421 --> 00:57:48,881
That's all for today.
826
00:57:49,298 --> 00:57:50,549
Be ready again tomorrow.
827
00:58:06,065 --> 00:58:08,234
I can't wait for Jack any longer.
Stay here.
828
00:58:08,317 --> 00:58:10,319
- But you're not going out there!
- I've got to stop them.
829
00:58:10,403 --> 00:58:11,946
Wait! We're safe here!
830
00:58:16,575 --> 00:58:18,327
They're not here,
I hope we're not too late.
831
00:58:18,411 --> 00:58:19,662
Jack! Thank God!
832
00:58:21,455 --> 00:58:23,541
Jack, the whole town's been taken over
by the pods!
833
00:58:23,624 --> 00:58:25,584
Not quite, there's still you and Becky.
834
00:58:27,086 --> 00:58:29,005
Miles, it would have been
so much easier
835
00:58:29,088 --> 00:58:30,506
if you'd gone to sleep last night.
836
00:58:30,589 --> 00:58:33,009
Now relax, we're here to help you.
837
00:58:35,219 --> 00:58:36,429
You know better than that.
838
00:58:37,221 --> 00:58:38,305
Where do you want us to put 'em?
839
00:58:38,389 --> 00:58:39,849
Would you like to watch them grow?
840
00:58:39,932 --> 00:58:41,517
- No, thanks.
- Put them in there.
841
00:58:42,226 --> 00:58:45,021
There's nothing to be afraid of,
we're not going to hurt you.
842
00:58:45,104 --> 00:58:47,189
Look, once you understand,
you'll be grateful.
843
00:58:47,940 --> 00:58:49,900
Remember how Teddy and I
fought against it?
844
00:58:50,109 --> 00:58:51,152
Well, we were wrong.
845
00:58:51,402 --> 00:58:52,737
You mean Teddy doesn't mind?
846
00:58:53,029 --> 00:58:55,197
Of course not.
She feels exactly the way I do.
847
00:58:55,448 --> 00:58:56,365
Let us go!
848
00:58:56,449 --> 00:58:57,867
Look, we'll leave town,
we won't come back.
849
00:58:57,950 --> 00:59:00,286
We can't let you go,
you're dangerous to us.
850
00:59:01,328 --> 00:59:03,080
Don't fight it, Miles, it's no use.
851
00:59:03,706 --> 00:59:05,583
Sooner or later
you'll have to go to sleep.
852
00:59:06,792 --> 00:59:08,169
I'll wait for you in the hall.
853
00:59:09,045 --> 00:59:12,214
Miles, you and I are scientific men,
854
00:59:12,298 --> 00:59:14,467
you can understand the wonder
of what's happened.
855
00:59:14,633 --> 00:59:15,551
Now just think,
856
00:59:15,968 --> 00:59:18,971
less than a month ago Santa Mira
was like any other town,
857
00:59:19,096 --> 00:59:20,681
people with nothing but problems.
858
00:59:21,557 --> 00:59:23,559
Then out of the sky came a solution,
859
00:59:24,477 --> 00:59:28,355
seeds drifting through space for years
took root in a farmer's field.
860
00:59:28,814 --> 00:59:30,524
From the seeds came pods,
861
00:59:30,775 --> 00:59:32,651
which have the power
to reproduce themselves
862
00:59:32,735 --> 00:59:35,029
in the exact likeness of any form of life.
863
00:59:37,448 --> 00:59:38,824
So that's how it began,
864
00:59:39,825 --> 00:59:40,826
out of the sky.
865
00:59:43,287 --> 00:59:45,164
Your new bodies are growing in there,
866
00:59:45,664 --> 00:59:49,502
they're taking you over,
cell for cell, atom for atom.
867
00:59:50,336 --> 00:59:51,545
There's no pain.
868
00:59:52,838 --> 00:59:56,258
Suddenly, while you're asleep,
they'll absorb your minds,
869
00:59:56,592 --> 01:00:00,304
your memories, and you're reborn
into an untroubled world.
870
01:00:01,847 --> 01:00:03,182
Where everyone's the same.
871
01:00:03,682 --> 01:00:04,767
Exactly.
872
01:00:06,185 --> 01:00:07,269
What a world.
873
01:00:08,354 --> 01:00:12,191
We're not the last humans left.
They'll destroy you.
874
01:00:13,943 --> 01:00:16,821
Tomorrow you won't want them to,
tomorrow you'll be one of us.
875
01:00:21,408 --> 01:00:22,535
I love Becky.
876
01:00:23,619 --> 01:00:25,287
Tomorrow will I feel the same?
877
01:00:26,247 --> 01:00:27,665
There's no need for love.
878
01:00:28,999 --> 01:00:30,042
No emotion?
879
01:00:30,960 --> 01:00:34,130
Then you have no feelings,
only the instinct to survive.
880
01:00:34,964 --> 01:00:36,924
You can't love or be loved, am I right?
881
01:00:37,007 --> 01:00:39,426
You say it as if it were terrible.
Believe me, it isn't.
882
01:00:39,927 --> 01:00:44,557
You've been in love before.
It didn't last. It never does.
883
01:00:45,015 --> 01:00:48,602
Love. Desire. Ambition. Faith.
884
01:00:49,061 --> 01:00:51,355
Without them life's so simple,
believe me.
885
01:00:53,107 --> 01:00:54,525
I don't want any part of it.
886
01:00:55,109 --> 01:00:57,403
- You're forgetting something, Miles.
- What's that?
887
01:00:58,362 --> 01:00:59,697
You have no choice.
888
01:01:05,452 --> 01:01:07,037
I guess we haven't any choice.
889
01:01:07,580 --> 01:01:08,664
Good.
890
01:01:17,840 --> 01:01:19,967
I want to love and be loved.
891
01:01:23,053 --> 01:01:24,263
I want your children.
892
01:01:24,555 --> 01:01:28,684
I don't want a world without love or grief
or beauty. I'd rather die.
893
01:01:30,019 --> 01:01:32,062
No. No.
894
01:01:35,149 --> 01:01:36,567
Not unless there's no other way.
895
01:01:38,152 --> 01:01:41,113
Why didn't they just give us a shot
or a sleeping pill or something?
896
01:01:43,657 --> 01:01:45,659
Drugs dull the mind,
maybe that's the reason.
897
01:01:54,627 --> 01:01:56,003
No, it wouldn't work.
898
01:01:56,670 --> 01:01:59,298
I might get one or even two,
but I couldn't possibly get three of them.
899
01:01:59,381 --> 01:02:01,300
You're forgetting something, darling, me.
900
01:02:01,383 --> 01:02:03,344
It isn't three against one,
it's three against two.
901
01:02:03,636 --> 01:02:04,762
Give me a knife.
902
01:02:06,430 --> 01:02:07,598
No.
903
01:03:13,956 --> 01:03:15,040
Here.
904
01:03:23,716 --> 01:03:24,967
Go over by the desk.
905
01:03:45,863 --> 01:03:47,239
What's going on in there?
906
01:03:47,406 --> 01:03:49,700
- Miles, Miles! Unlock the door.
- Open the door, Miles.
907
01:03:49,867 --> 01:03:50,826
Miles, open the door!
908
01:03:50,909 --> 01:03:52,703
- Open the door, Miles!
- Miles!
909
01:03:57,583 --> 01:03:58,625
Open the door!
910
01:04:24,443 --> 01:04:26,153
Our only hope is to
make it to the highway.
911
01:04:41,377 --> 01:04:43,629
Well, that does it.
The only other way is out the front door
912
01:04:43,712 --> 01:04:45,464
and there's bound to be somebody
watching it,
913
01:04:45,964 --> 01:04:47,341
but we'll have to chance it.
914
01:05:02,272 --> 01:05:05,234
Keep your eyes a little wide and blank,
show no interest or excitement.
915
01:05:30,592 --> 01:05:32,678
Well, Sam, we're finally with you.
916
01:05:33,011 --> 01:05:34,221
They were supposed to let me know.
917
01:05:34,304 --> 01:05:36,849
The chief said he'd phone the station,
then I'd get the call.
918
01:05:36,932 --> 01:05:40,477
He phoned, but the line was busy.
He's calling again now.
919
01:05:44,648 --> 01:05:46,066
Watch out!
920
01:05:48,777 --> 01:05:50,028
I'm sorry, Miles.
921
01:06:42,080 --> 01:06:45,042
This is Janzek, they got away.
Turn the main siren on.
922
01:06:55,135 --> 01:06:56,386
Here, the steps!
923
01:07:16,615 --> 01:07:17,824
Only a few steps more!
924
01:07:31,922 --> 01:07:33,340
Come on! They went this way!
925
01:07:56,363 --> 01:07:57,447
They're over there!
926
01:09:23,575 --> 01:09:25,911
Miles, I can't, I can't.
927
01:09:26,119 --> 01:09:28,163
Miles, I can't. I can't go on.
928
01:09:28,789 --> 01:09:29,748
Yes, you can!
929
01:10:26,346 --> 01:10:28,515
Here's her sweater,
they must be in the tunnel!
930
01:10:39,943 --> 01:10:41,403
Look, Tommy, you go that way.
931
01:10:48,326 --> 01:10:51,079
Give up! You can't get away from us!
932
01:10:51,705 --> 01:10:54,833
We're not gonna hurt you! Give up!
933
01:11:06,052 --> 01:11:08,722
Not in the tunnel.
All right, everybody outside!
934
01:11:08,972 --> 01:11:11,725
Come on, let's check the hills.
Everybody move!
935
01:11:19,191 --> 01:11:22,527
Miles, I can't stay awake much longer.
936
01:11:24,404 --> 01:11:25,781
I think they're all gone now.
937
01:11:27,073 --> 01:11:29,951
We'd better start,
or we'll never make it to the highway.
938
01:12:28,635 --> 01:12:30,762
Miles, I've never heard anything
so beautiful.
939
01:12:32,055 --> 01:12:34,432
It means we're not the only ones left
who know what love is.
940
01:12:35,600 --> 01:12:37,853
Stay here and pray
they're as human as they sound.
941
01:12:38,895 --> 01:12:40,146
Goodbye, darling.
942
01:13:35,201 --> 01:13:38,788
This is Station KCAA,
the 24-hour platter parade.
943
01:13:38,872 --> 01:13:39,998
The station of music and...
944
01:14:10,862 --> 01:14:11,905
Becky!
945
01:14:14,240 --> 01:14:15,241
Becky!
946
01:14:20,330 --> 01:14:21,331
Becky.
947
01:14:23,375 --> 01:14:24,501
Becky, where are you?
948
01:14:25,043 --> 01:14:26,378
I'm here, Miles.
949
01:14:30,090 --> 01:14:31,174
You didn't go to sleep.
950
01:14:31,257 --> 01:14:32,509
I'm so tired.
951
01:14:33,593 --> 01:14:35,762
They weren't people,
it was more of them.
952
01:14:36,137 --> 01:14:38,056
They're growing thousands of pods
in greenhouses.
953
01:14:38,139 --> 01:14:39,224
We've got to get away.
954
01:14:41,393 --> 01:14:43,937
I'm exhausted, Miles, I can't make it.
955
01:15:00,954 --> 01:15:02,664
We can't make it without sleep.
956
01:15:05,375 --> 01:15:06,543
Yes, we can.
957
01:15:24,185 --> 01:15:26,271
I went to sleep, Miles, and it happened.
958
01:15:27,731 --> 01:15:29,107
Oh, Becky!
959
01:15:31,651 --> 01:15:32,527
They were right.
960
01:15:33,153 --> 01:15:34,612
I should never have left you.
961
01:15:34,779 --> 01:15:37,365
Stop acting like a fool, Miles,
and accept us.
962
01:15:39,784 --> 01:15:40,827
No.
963
01:15:42,829 --> 01:15:43,747
Never!
964
01:15:43,830 --> 01:15:48,543
He's in here! He's in here!
Get him! Get him!
965
01:15:57,510 --> 01:15:59,637
I've been afraid a lot of times in my life,
966
01:16:00,096 --> 01:16:01,973
but I didn't know
the real meaning of fear,
967
01:16:02,057 --> 01:16:04,851
until... until I'd kissed Becky.
968
01:16:06,061 --> 01:16:08,063
A moment's sleep, and the girl I loved
969
01:16:08,521 --> 01:16:10,899
was an inhuman enemy
bent on my destruction.
970
01:16:11,608 --> 01:16:13,651
That moment's sleep was death
to Becky's soul,
971
01:16:13,735 --> 01:16:16,905
just as it had been for Jack and Teddy
and Dan Kauffman and all the rest.
972
01:16:17,280 --> 01:16:20,950
Their bodies were now hosts
harbouring an alien form of life,
973
01:16:21,034 --> 01:16:25,080
a cosmic form which to survive
must take over every human man.
974
01:16:25,163 --> 01:16:26,372
So Iran, Iran.
975
01:16:26,664 --> 01:16:29,084
I ran as little Jimmy Grimaldi
had run the other clay.
976
01:16:29,417 --> 01:16:31,252
My only hope was to get away
from Santa Mira,
977
01:16:31,336 --> 01:16:34,172
to get to the highway, to warn the others
of what was happening.
978
01:16:50,188 --> 01:16:52,065
- Wait!
- No, no, we got to get him!
979
01:16:52,148 --> 01:16:54,109
No, wait, let him go.
They'll never believe him.
980
01:16:54,943 --> 01:16:57,112
Help! Help! Help! Wait!
981
01:16:57,570 --> 01:16:59,489
Help, help, help!
982
01:16:59,572 --> 01:17:03,493
Wait! Wait! Stop, stop!
Stop and listen to me!
983
01:17:03,868 --> 01:17:06,412
Listen to me! Listen, listen!
984
01:17:06,579 --> 01:17:09,666
Those people that are coming
after me, they're not human!
985
01:17:09,749 --> 01:17:11,584
Listen to me! We're in danger!
986
01:17:11,668 --> 01:17:13,878
Get out of the street.
Go on, get out of here!
987
01:17:14,254 --> 01:17:16,256
You're in danger! Please!
988
01:17:16,339 --> 01:17:18,424
Get out of here, go on, get out of here!
989
01:17:24,222 --> 01:17:27,809
There isn't a human being
left in Santa Mira! Not one!
990
01:17:27,976 --> 01:17:30,395
Hey! Hey, stop! Pull up, will you?
991
01:17:30,812 --> 01:17:32,605
Pull over to the side of the road,
I need your help.
992
01:17:32,689 --> 01:17:33,857
Something terrible has happened!
993
01:17:33,940 --> 01:17:37,318
Go on, you're drunk!
Get out of the street! Get out! Go on!
994
01:17:50,123 --> 01:17:51,916
Are you crazy, you big idiot?
995
01:17:53,042 --> 01:17:56,504
Look! You fools, you're in danger!
996
01:17:56,671 --> 01:18:00,633
Can't you see? They're after you!
They're after all of us!
997
01:18:00,925 --> 01:18:02,927
Our wives! Our children! Everyone!
998
01:18:03,178 --> 01:18:06,806
They're here already! You're next!
999
01:18:07,390 --> 01:18:11,269
You're next! You're next! You're next!
1000
01:18:11,769 --> 01:18:13,021
You're next!
1001
01:18:22,071 --> 01:18:23,531
You don't believe a word of this, do you?
1002
01:18:23,948 --> 01:18:25,533
Sure, it's fantastic, but it happened!
1003
01:18:25,825 --> 01:18:28,244
Don't just sit there measuring me
for a straight jacket, do something!
1004
01:18:28,328 --> 01:18:29,913
Get on the phone, call for help!
1005
01:18:31,831 --> 01:18:33,082
Oh, what's the use?
1006
01:18:50,058 --> 01:18:51,893
Well, what do you think?
Will psychiatry help?
1007
01:18:52,936 --> 01:18:55,396
If all this is a nightmare, yes.
1008
01:18:55,647 --> 01:18:56,814
Of course it's a nightmare.
1009
01:18:56,898 --> 01:18:59,234
Plants from another world
taking over human beings.
1010
01:18:59,984 --> 01:19:01,277
Mad as a March Hare.
1011
01:19:04,739 --> 01:19:05,907
What have we here?
1012
01:19:06,699 --> 01:19:08,159
Ran his truck through a red light.
1013
01:19:08,409 --> 01:19:11,079
Greyhound bus smacked him broadside
and tipped him over.
1014
01:19:11,579 --> 01:19:12,705
Put him in the OR.
1015
01:19:13,039 --> 01:19:14,540
Will you take over Bennell
for me, Doctor?
1016
01:19:14,624 --> 01:19:15,625
Certainly.
1017
01:19:16,042 --> 01:19:17,126
How badly is he hurt?
1018
01:19:17,418 --> 01:19:19,671
Both legs, left arm, broken all to bits.
1019
01:19:21,422 --> 01:19:24,842
We had to dig him out from under
the most peculiar things I ever saw.
1020
01:19:26,219 --> 01:19:27,303
What things?
1021
01:19:27,637 --> 01:19:29,847
Well, I don't know what they are,
I never saw them before.
1022
01:19:30,348 --> 01:19:33,184
They looked like, uh, great big seed pods.
1023
01:19:33,559 --> 01:19:34,644
Seed pods?
1024
01:19:35,728 --> 01:19:37,313
Where was the truck coming from?
1025
01:19:37,563 --> 01:19:38,606
Santa Mira.
1026
01:19:44,862 --> 01:19:46,948
Get on your radio and sound
an "All Points Alarm."
1027
01:19:47,031 --> 01:19:48,825
Block all the highways
and stop all traffic,
1028
01:19:48,908 --> 01:19:51,035
and call every law enforcement
agency in the state.
1029
01:19:53,288 --> 01:19:55,999
Operator, get me
the Federal Bureau of Investigation!
1030
01:19:56,082 --> 01:19:57,375
Yes, it's an emergency!
77334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.