All language subtitles for invasion.of.the.body.snatchers.1956.remastered.1080p.bluray.x264-gazer
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,228 --> 00:01:45,563
- Dr Hill?
- Dr Bassett.
2
00:01:46,981 --> 00:01:47,982
Well, where's the patient?
3
00:01:48,357 --> 00:01:50,318
I hated to drag you out of bed
at this time of night.
4
00:01:50,401 --> 00:01:52,445
Will you let me go
while there's still time!
5
00:01:52,528 --> 00:01:54,030
You'll soon see why I did.
6
00:01:56,824 --> 00:01:59,702
Doctor, will you tell these fools
I'm not crazy!
7
00:01:59,952 --> 00:02:01,954
Make them listen to me
before it's too late!
8
00:02:02,038 --> 00:02:04,874
I'll listen to you. Let him go.
9
00:02:09,545 --> 00:02:10,504
Who are you?
10
00:02:10,588 --> 00:02:12,173
I'm Dr Hill
from the State Mental Hospital.
11
00:02:12,256 --> 00:02:14,467
- I'm not insane!
- Let him go!
12
00:02:15,259 --> 00:02:16,344
Listen, listen.
13
00:02:17,011 --> 00:02:20,514
Doctor, now you must listen to me,
you must understand me.
14
00:02:21,015 --> 00:02:24,352
- I'm a doctor, too. I am not insane...
- All right, all right, all right.
15
00:02:24,435 --> 00:02:26,771
Now suppose we just sit down
over here, Dr Bennell,
16
00:02:27,104 --> 00:02:28,522
and you tell me what happened.
17
00:02:32,068 --> 00:02:34,195
Well, it started...
18
00:02:35,071 --> 00:02:36,739
For me, it started last Thursday.
19
00:02:38,199 --> 00:02:40,117
In response to an urgent message
from my nurse,
20
00:02:40,201 --> 00:02:43,871
I'd hurried home from
a medical convention I had been attending.
21
00:02:45,039 --> 00:02:47,958
At first glance,
everything looked the same.
22
00:02:49,669 --> 00:02:50,795
It wasn't.
23
00:02:51,962 --> 00:02:54,382
Something evil had taken possession
of the town.
24
00:02:56,133 --> 00:02:58,427
These two. Here you are.
25
00:02:58,761 --> 00:03:01,514
- Thank you, sir. There you are.
- Thank you.
26
00:03:06,102 --> 00:03:07,144
Morning, Mr Fisher.
27
00:03:08,854 --> 00:03:09,855
DOG.!
28
00:03:10,648 --> 00:03:12,191
- Hiya, Sally.
- Hi.
29
00:03:12,858 --> 00:03:14,610
Welcome home, I'm glad you're back.
30
00:03:14,694 --> 00:03:16,320
- How's Mickey and the baby?
- They're fine,
31
00:03:16,404 --> 00:03:18,739
but it seems that everybody else
in Santa Mira needs a doctor.
32
00:03:18,823 --> 00:03:22,243
- You've got an office full of patients.
- Oh, no. On my first day back?
33
00:03:22,326 --> 00:03:24,620
Well, some of them have been waiting
for two weeks.
34
00:03:24,704 --> 00:03:27,164
Why didn't you send them to
Pursey or Carmichael like I told you to?
35
00:03:27,248 --> 00:03:29,542
Most of them wouldn't go.
They want to see you.
36
00:03:29,834 --> 00:03:30,835
Oh.
37
00:03:38,843 --> 00:03:40,761
- What's the matter with them?
- They wouldn't say.
38
00:03:41,262 --> 00:03:44,306
You know, usually people can't talk enough
about what's ailing them.
39
00:03:44,932 --> 00:03:47,059
For instance,
Wally Eberhard was in twice
40
00:03:47,143 --> 00:03:49,812
and called three times about something,
but he wouldn't tell me what it was.
41
00:03:49,895 --> 00:03:50,980
That's funny.
42
00:03:51,063 --> 00:03:52,106
Neither would anyone else,
43
00:03:52,189 --> 00:03:55,192
from Becky Driscoll down to
that fat traffic cop, Sam Janzek.
44
00:03:56,235 --> 00:03:59,113
Becky Driscoll?
I thought she was in England.
45
00:04:00,823 --> 00:04:03,576
She got back a few days ago
and she wanted to see you.
46
00:04:04,243 --> 00:04:05,494
Are you still interested?
47
00:04:05,911 --> 00:04:08,038
My interest in married women
is strictly professional
48
00:04:08,122 --> 00:04:10,458
or yours would have been
a lost cause long ago.
49
00:04:11,834 --> 00:04:13,836
- How was the convention?
- Wonderful.
50
00:04:14,170 --> 00:04:16,046
They wept with envy
when I read my paper.
51
00:04:19,508 --> 00:04:21,802
Come back here! Jimmy!
52
00:04:23,596 --> 00:04:25,097
What's the matter, Mrs Grimaldi?
53
00:04:26,390 --> 00:04:28,517
It's nothing.
He just don't want to go to school.
54
00:04:31,103 --> 00:04:34,523
Well, if I were you,
I'd have a talk with his teacher.
55
00:04:34,607 --> 00:04:36,108
And I will when I get time.
56
00:04:36,484 --> 00:04:38,027
What's the matter, has Joe been sick?
57
00:04:38,569 --> 00:04:40,196
No, we gave the stand up.
58
00:04:40,738 --> 00:04:41,822
Too much work.
59
00:04:43,407 --> 00:04:44,992
The boy's panic should've told me
60
00:04:45,075 --> 00:04:46,577
it was more than school he was afraid of.
61
00:04:46,660 --> 00:04:48,287
And that littered,
closed up vegetable stand
62
00:04:48,370 --> 00:04:49,914
should have told me something, too.
63
00:04:50,498 --> 00:04:51,957
When I last saw it
less than a month ago,
64
00:04:52,041 --> 00:04:54,543
it was the cleanest and busiest stand
on the road.
65
00:04:55,127 --> 00:04:56,253
That's strange.
66
00:04:56,962 --> 00:04:58,964
She was in to see you, too, last Friday
67
00:04:59,048 --> 00:05:01,550
and I tried to get her to see Doc Pursey,
but she wouldn't.
68
00:05:01,634 --> 00:05:03,052
She said only you could help her.
69
00:05:04,220 --> 00:05:07,097
Well, whatever it was, it couldn't
have been too serious, I guess.
70
00:05:11,727 --> 00:05:14,230
One minor concussion,
two cases of the common cold,
71
00:05:14,313 --> 00:05:15,648
and six cancelled appointments.
72
00:05:16,440 --> 00:05:18,317
Looks like you rushed me here
for nothing.
73
00:05:18,400 --> 00:05:21,070
I don't understand it, Miles.
They couldn't wait to see you.
74
00:05:21,529 --> 00:05:23,697
But you're still booked up solid
for the afternoon.
75
00:05:24,031 --> 00:05:24,949
I bet they don't show.
76
00:05:25,032 --> 00:05:28,911
Look, there's Wally Eberhard talking
somebody into buying some insurance.
77
00:05:29,370 --> 00:05:30,746
There's nothing wrong with him.
78
00:05:30,830 --> 00:05:33,165
And Bill Bittner's
taking his secretary to lunch.
79
00:05:33,249 --> 00:05:34,875
And speaking of lunch,
80
00:05:34,959 --> 00:05:37,086
will you tell whoever that is
that I'm out having mine?
81
00:05:37,378 --> 00:05:40,172
- ls Dr Bennell in?
- Uh, yes, he's here.
82
00:05:40,422 --> 00:05:42,091
Do you suppose he has time
to see me a moment?
83
00:05:42,174 --> 00:05:43,968
Well, if he hasn't,
there's something wrong with him.
84
00:05:44,051 --> 00:05:45,135
Go right in.
85
00:05:48,264 --> 00:05:49,265
Becky.
86
00:05:50,766 --> 00:05:51,976
Almost five years.
87
00:05:52,393 --> 00:05:53,561
It's wonderful to be home again.
88
00:05:53,978 --> 00:05:57,231
I've been away so long, I feel almost
like a stranger in my own country.
89
00:05:58,732 --> 00:06:00,568
I hope you don't mind my conning
without an appointment.
90
00:06:00,651 --> 00:06:02,736
Not at all. What will you have?
91
00:06:03,153 --> 00:06:04,780
We're pushing appendectomies
this week.
92
00:06:04,864 --> 00:06:06,240
Oh, Miles.
93
00:06:06,448 --> 00:06:08,492
I don't know,
maybe I clown around too much.
94
00:06:08,826 --> 00:06:11,704
Pretty soon my patients won't trust me
to prescribe aspirin for them.
95
00:06:12,663 --> 00:06:13,914
But seriously, what's the trouble?
96
00:06:15,082 --> 00:06:16,125
It's my cousin.
97
00:06:16,375 --> 00:06:18,085
Wilma? What's the matter with her?
98
00:06:20,337 --> 00:06:23,090
She has a...
Well, I guess you'd call it a delusion.
99
00:06:24,300 --> 00:06:27,636
- You know her uncle? Uncle Ira?
- Sure. I'm his doctor.
100
00:06:28,345 --> 00:06:30,806
Well, Miles, she's got herself thinking
he isn't her uncle.
101
00:06:31,015 --> 00:06:32,641
How do you mean?
That they're not really related?
102
00:06:32,850 --> 00:06:34,810
No, she thinks
he's an imposter or something.
103
00:06:34,894 --> 00:06:36,604
Someone who only looks like Ira.
104
00:06:37,271 --> 00:06:39,773
- Have you seen him?
- I just came from there.
105
00:06:40,107 --> 00:06:43,360
Well, is he Uncle Ira
or isn't he Uncle Ira?
106
00:06:43,694 --> 00:06:46,530
Of course he is.
I told Wilma that, but it was no use.
107
00:06:46,989 --> 00:06:49,199
Please, would you stop by
and have a talk with her?
108
00:06:49,283 --> 00:06:50,951
Well, Sally says that
I'm booked up for the afternoon,
109
00:06:51,035 --> 00:06:53,203
but why don't you ask her
to come in and see me?
110
00:06:53,746 --> 00:06:54,788
I'll try.
111
00:06:56,540 --> 00:07:00,419
- Um, how about some lunch?
- I can't. I'm meeting Dad at the store.
112
00:07:05,799 --> 00:07:07,051
When did you get back?
113
00:07:07,134 --> 00:07:09,136
I came back from London
two months ago.
114
00:07:09,678 --> 00:07:11,764
- I've been in Reno.
- Reno?
115
00:07:12,431 --> 00:07:15,643
Reno. Dad tells me you were there, too.
116
00:07:16,101 --> 00:07:17,102
Five months ago.
117
00:07:17,770 --> 00:07:19,813
- Oh, I'm sorry.
- So was I.
118
00:07:21,273 --> 00:07:22,399
I wanted it to work.
119
00:07:23,692 --> 00:07:26,195
Well, I guess that makes us
lodge brothers, now.
120
00:07:26,904 --> 00:07:27,905
Yes.
121
00:07:28,572 --> 00:07:30,658
Except that I'm paying dues
while you collect them.
122
00:07:30,741 --> 00:07:32,910
Miles.
123
00:07:40,417 --> 00:07:41,919
- Hello, Gordon.
- How are you?
124
00:07:42,670 --> 00:07:44,213
- Sam!
- Hello, Doc.
125
00:07:44,296 --> 00:07:45,339
At it again, eh?
126
00:07:45,506 --> 00:07:48,258
My nurse tells me you were in last week
and wanted very much to see me.
127
00:07:48,884 --> 00:07:50,219
It wasn't anything important.
128
00:07:52,388 --> 00:07:53,931
Say, didn't he go to college with us?
129
00:07:54,682 --> 00:07:57,935
Quit his second year to get married,
like I wanted us to do.
130
00:07:58,852 --> 00:08:00,896
Just be thankful
I didn't take you seriously.
131
00:08:01,146 --> 00:08:02,272
You be thankful.
132
00:08:02,898 --> 00:08:04,441
I found out that a doctor's wife needs
133
00:08:04,525 --> 00:08:07,277
the understanding of an Einstein
and the patience of a saint.
134
00:08:07,611 --> 00:08:08,487
And love?
135
00:08:09,321 --> 00:08:12,950
I wouldn't know about that.
I'm just a general practitioner.
136
00:08:13,492 --> 00:08:15,327
Love is handled by the specialists.
137
00:08:15,744 --> 00:08:18,205
Well, here's where I leave you.
138
00:08:18,497 --> 00:08:21,875
You know something?
This is where you left me the last time.
139
00:08:24,420 --> 00:08:25,462
Hiya, Johnny.
140
00:08:32,219 --> 00:08:33,846
Sally, I'm off.
141
00:08:34,179 --> 00:08:36,140
Will you tell the answering service
I'll be at home?
142
00:08:36,223 --> 00:08:37,933
- Mm. Goodnight, Doc.
- Goodnight.
143
00:08:38,017 --> 00:08:39,476
I'm not going in there!
144
00:08:39,852 --> 00:08:43,355
Listen to me. Stop all this nonsense
and be a good boy. Come on.
145
00:08:43,480 --> 00:08:45,941
Hey, hey, hey! Hey, hey, take it easy.
146
00:08:46,525 --> 00:08:48,360
- Why, isn't this Jimmy Grimaldi?
- Yes, Doctor.
147
00:08:48,444 --> 00:08:49,820
- Can I talk to you a minute?
- Sure.
148
00:08:49,903 --> 00:08:51,405
You know,
I almost ran you down this morning?
149
00:08:51,488 --> 00:08:53,115
You've got to be careful
running out on the road...
150
00:08:53,198 --> 00:08:54,283
Granny, no!
151
00:08:54,366 --> 00:08:55,659
Come on, come on, come on.
152
00:09:00,414 --> 00:09:01,790
Hey! Hey!
153
00:09:01,874 --> 00:09:04,168
Hey, hey, hey, slow down, now.
154
00:09:04,251 --> 00:09:06,295
Look, school isn't as bad as all that...
155
00:09:06,420 --> 00:09:08,964
School isn't what upsets him,
it's my daughter- in- law.
156
00:09:09,298 --> 00:09:11,300
He's got the crazy idea
she isn't his mother.
157
00:09:11,383 --> 00:09:14,344
She isn't! She isn't!
Don't let her get me!
158
00:09:14,428 --> 00:09:16,930
Nobody's going to get you, Jimmy.
159
00:09:24,563 --> 00:09:25,856
How long has this been going on?
160
00:09:25,939 --> 00:09:29,026
An hour ago, I found him hiding
in the cellar, having hysterics.
161
00:09:29,109 --> 00:09:32,071
He wouldn't tell me anything
until I started to phone his mother.
162
00:09:32,154 --> 00:09:34,281
That's when he said
Anna wasn't his mother.
163
00:09:34,364 --> 00:09:35,741
Could you keep him with you
for a day or so?
164
00:09:35,824 --> 00:09:36,700
Of course.
165
00:09:36,784 --> 00:09:39,036
Give him one of these every four hours
during the day.
166
00:09:39,119 --> 00:09:40,829
And call me tomorrow,
let me know how he's feeling.
167
00:09:40,913 --> 00:09:42,081
Yes, Doctor, thank you.
168
00:09:42,956 --> 00:09:44,458
Don't let her get me!
169
00:09:44,541 --> 00:09:46,668
Nobody's going to get you, Jimmy.
170
00:09:54,134 --> 00:09:57,721
All right, Jimmy,
open your mouth, shut your eyes.
171
00:09:58,972 --> 00:10:01,934
In the words of the poet, I'll give you
something to make you wise.
172
00:10:02,017 --> 00:10:03,769
That's a good boy, Jimmy.
173
00:10:05,562 --> 00:10:07,523
I'm not going home! Ever!
174
00:10:07,731 --> 00:10:09,108
You're going to stay
at your grandmother's house.
175
00:10:09,191 --> 00:10:10,734
- Call his mother and tell her...
- She's not my mother!
176
00:10:10,818 --> 00:10:12,361
- Don't tell her where I am...
- All right, all right!
177
00:10:12,444 --> 00:10:14,029
Run along, run along.
Everything's going to be all right.
178
00:10:14,113 --> 00:10:16,240
You be a good boy, now. Go on.
179
00:10:16,323 --> 00:10:17,616
- Goodnight, Doctor.
- Goodnight.
180
00:10:19,910 --> 00:10:21,120
Sally, I've changed my mind.
181
00:10:21,203 --> 00:10:23,705
I'm not going directly home, I'm going
to stop off and see Wilma Lentz.
182
00:10:23,789 --> 00:10:25,124
Should I call the boy's mother?
183
00:10:25,207 --> 00:10:26,542
Yes, call her and tell her what happened
184
00:10:26,625 --> 00:10:28,460
and that I suggested
it might be a good idea
185
00:10:28,544 --> 00:10:30,379
if the boy spend the night
at his grandmother's house.
186
00:10:30,462 --> 00:10:31,505
All right.
187
00:10:39,555 --> 00:10:40,681
Hello, Miles.
188
00:10:40,764 --> 00:10:42,641
Nice to see you, Wilma. Becky.
189
00:10:43,350 --> 00:10:46,311
Let's have it.
You talked to him, what do you think?
190
00:10:46,395 --> 00:10:48,814
It's him. He's your Uncle Ira, all right.
191
00:10:49,773 --> 00:10:50,858
He is not.
192
00:10:59,074 --> 00:11:00,159
How is he different?
193
00:11:00,868 --> 00:11:04,121
That's just it, there is no difference
you can actually see.
194
00:11:04,788 --> 00:11:08,208
He looks, sounds, acts,
and remembers like Uncle Ira.
195
00:11:08,625 --> 00:11:11,211
Then he is your Uncle Ira.
Can't you see that?
196
00:11:11,587 --> 00:11:13,046
No matter how you feel, he is.
197
00:11:13,672 --> 00:11:15,674
But he isn't, there's something missing.
198
00:11:16,592 --> 00:11:18,760
He's been a father to me
since I was a baby.
199
00:11:19,303 --> 00:11:22,973
Always when he talked to me,
there was a special look in his eye.
200
00:11:24,266 --> 00:11:25,434
That look's gone.
201
00:11:26,393 --> 00:11:27,603
What about memories?
202
00:11:28,061 --> 00:11:30,606
There must be certain things
that only you and he would know about.
203
00:11:31,106 --> 00:11:33,483
Oh, there are.
I've talked to him about them.
204
00:11:33,567 --> 00:11:36,028
He remembers them all
down to the last small detail.
205
00:11:36,111 --> 00:11:37,613
Just like Uncle Ira would.
206
00:11:39,406 --> 00:11:43,410
But Miles, there's no emotion. None.
207
00:11:44,286 --> 00:11:45,662
Just the pretence of it.
208
00:11:46,455 --> 00:11:48,540
The words, gesture,
the tone of voice,
209
00:11:48,624 --> 00:11:50,959
everything else is the same,
but not the feeling.
210
00:11:53,420 --> 00:11:55,672
Memories or not, he isn't my Uncle Ira.
211
00:11:56,298 --> 00:11:57,758
Wilma, I'm on your side.
212
00:11:58,300 --> 00:12:01,053
My business is people in trouble
and I'm going to find a way to help you.
213
00:12:01,470 --> 00:12:03,805
Now, no one could possibly impersonate
your Uncle Ira
214
00:12:03,889 --> 00:12:06,308
without you or your Aunt Eleda
or even me
215
00:12:06,391 --> 00:12:08,268
seeing a million little differences.
216
00:12:08,894 --> 00:12:11,188
I want you to realise that, think about it,
217
00:12:11,980 --> 00:12:15,692
and then you'll know
that the trouble is inside you.
218
00:12:16,026 --> 00:12:17,444
Wilma, where are you?
219
00:12:18,487 --> 00:12:19,488
Out on the lawn.
220
00:12:20,155 --> 00:12:21,406
Say nothing to her.
221
00:12:23,116 --> 00:12:26,328
Why, Miles! I didn't know you were here.
Welcome home.
222
00:12:26,411 --> 00:12:27,454
Hello, Mrs Lentz.
223
00:12:27,663 --> 00:12:30,582
- Did you ask Miles to stay for dinner?
- I can't tonight.
224
00:12:30,999 --> 00:12:33,502
- I'm making spoonbread.
- Please, don't tempt me.
225
00:12:33,794 --> 00:12:37,214
Well, maybe next time.
Wilma, where are my glasses?
226
00:12:37,381 --> 00:12:39,883
I think I saw them on the mantelpiece.
I'll go with you.
227
00:12:52,062 --> 00:12:55,440
Miles, am I going crazy?
Don't spare me, I've got to know.
228
00:12:55,524 --> 00:12:56,608
No, you're not.
229
00:12:57,192 --> 00:12:59,945
Even these days it isn't as easy
to go crazy as you might think.
230
00:13:00,529 --> 00:13:03,448
But you don't have to be losing
your mind to need psychiatric help.
231
00:13:04,825 --> 00:13:06,827
I'd like you to see
a doctor friend of mine.
232
00:13:07,411 --> 00:13:09,788
- A psychiatrist?
- Dan Kauffman.
233
00:13:10,706 --> 00:13:12,457
I'll make an appointment
for you tomorrow.
234
00:13:15,085 --> 00:13:19,548
All right, but it's a waste of time.
There's nothing wrong with me.
235
00:13:24,761 --> 00:13:27,055
We'd better break this up
or he'll start wondering.
236
00:13:29,266 --> 00:13:31,685
- Wondering what?
- If I don't suspect.
237
00:13:32,060 --> 00:13:35,564
You've been a big help and I don't want
you to worry about me, or you either.
238
00:13:35,897 --> 00:13:37,482
- I'll be all right.
- Sure you will.
239
00:13:38,400 --> 00:13:40,277
Staying here, Becky,
or may I drive you home?
240
00:13:40,610 --> 00:13:43,822
- Would you like me to stay?
- Of course not. Goodnight.
241
00:13:44,865 --> 00:13:45,907
Goodnight.
242
00:13:56,668 --> 00:13:58,920
Nice having Becky back again, eh, boy?
243
00:13:59,296 --> 00:14:00,422
Sure is.
244
00:14:05,927 --> 00:14:08,055
In the back of my mind,
a warning bell was ringing.
245
00:14:08,597 --> 00:14:10,140
Sick people
who couldn't wait to see me,
246
00:14:10,223 --> 00:14:11,933
then suddenly were perfectly all right.
247
00:14:12,476 --> 00:14:14,144
A boy who said
his mother wasn't his mother,
248
00:14:14,478 --> 00:14:16,271
a woman who said
her uncle wasn't her uncle,
249
00:14:16,730 --> 00:14:17,689
but I didn't listen.
250
00:14:18,190 --> 00:14:20,942
Obviously, the boy's mother
was his mother, I'd seen her.
251
00:14:21,193 --> 00:14:22,611
And Uncle Ira was Uncle Ira.
252
00:14:23,111 --> 00:14:24,905
There was no doubt of that
after I'd talked to him.
253
00:14:26,281 --> 00:14:29,659
- Miles, he is Ira?
- Of course he is. What do you mean?
254
00:14:30,410 --> 00:14:33,497
It's just that Wilma's so positive.
Will she be all right?
255
00:14:33,955 --> 00:14:34,956
Oh, I think so.
256
00:14:35,499 --> 00:14:37,125
I'm a doctor according to my diploma,
257
00:14:37,209 --> 00:14:39,211
but I don't really know
what Wilma's trouble is.
258
00:14:39,961 --> 00:14:42,089
I could start talking psychiatrical jargon,
259
00:14:42,172 --> 00:14:44,383
but it's out of my line
and in Dan Kauffman's.
260
00:14:47,386 --> 00:14:49,054
I wish you didn't have to go home
for dinner.
261
00:14:49,554 --> 00:14:52,057
I don't. Dad's eating out with a friend.
262
00:14:53,809 --> 00:14:55,185
I could pick you up at seven.
263
00:14:56,770 --> 00:14:57,729
Well...
264
00:14:58,230 --> 00:15:01,066
It's summer, and the moon is full,
"and I know a bank"
265
00:15:01,149 --> 00:15:03,568
"where the wild thyme grows".
266
00:15:04,111 --> 00:15:05,445
You haven't changed a bit.
267
00:15:20,752 --> 00:15:22,838
- Whoa, watch out!
- Sorry.
268
00:15:22,921 --> 00:15:25,257
- Hey, Miles, when did you get back?
- This morning.
269
00:15:25,340 --> 00:15:26,383
How are you, Danny?
270
00:15:26,466 --> 00:15:29,302
This is Ms Driscoll. Dr Kauffman,
our one and only psychiatrist.
271
00:15:29,386 --> 00:15:30,804
- How do you do?
- Watch out what you say.
272
00:15:30,887 --> 00:15:33,306
- Ed, you remember Becky?
- I should. I brought her into the world.
273
00:15:33,390 --> 00:15:35,392
You did us all a favour.
Hello, Dr Pursey.
274
00:15:35,475 --> 00:15:36,601
This saves me a phone call.
275
00:15:36,685 --> 00:15:39,312
I've got a mixed-up kid and a woman
who need a witch doctor.
276
00:15:39,396 --> 00:15:41,106
The boy says his father isn't his father,
277
00:15:41,189 --> 00:15:43,191
and the woman says
her sister isn't her sister.
278
00:15:44,025 --> 00:15:45,110
That's pretty close.
279
00:15:45,527 --> 00:15:48,572
I knew you'd been studying hypnosis,
but when did you start reading minds?
280
00:15:49,364 --> 00:15:50,365
He doesn't have to read them.
281
00:15:50,449 --> 00:15:52,159
I've sent him a dozen patients
since it started.
282
00:15:52,409 --> 00:15:53,994
What is it? What's going on?
283
00:15:54,494 --> 00:15:57,747
I don't know. A strange neurosis,
evidently contagious.
284
00:15:57,831 --> 00:16:01,042
An epidemic mass hysteria.
In two weeks, it's spread all over town.
285
00:16:02,794 --> 00:16:03,712
What causes it?
286
00:16:04,212 --> 00:16:06,339
Worry about
what's going on in the world, probably.
287
00:16:08,049 --> 00:16:09,885
Make room for Wilma Lentz tomorrow,
will you, Danny?
288
00:16:10,385 --> 00:16:11,636
Send her in around two.
289
00:16:11,887 --> 00:16:13,513
- Goodnight.
- So long, Danny.
290
00:16:20,187 --> 00:16:23,815
This is the oddest thing I ever heard of.
Let's hope we don't catch it.
291
00:16:24,649 --> 00:16:27,819
I'd hate to wake up some morning
and find out that you weren't you.
292
00:16:28,487 --> 00:16:30,447
I'm not the high school kid
you used to romance,
293
00:16:30,530 --> 00:16:31,573
so how can you tell?
294
00:16:31,656 --> 00:16:32,991
- You really want to know?
- Mm.
295
00:16:41,333 --> 00:16:43,418
Mm. You're Becky Driscoll.
296
00:16:46,254 --> 00:16:47,839
Hey, Santa Mira's looking up.
297
00:16:48,548 --> 00:16:49,925
Has ever since you got back.
298
00:16:50,759 --> 00:16:53,386
Is this an example of
your bedside manner, Doctor?
299
00:16:53,929 --> 00:16:55,680
No ma'am, that comes later.
300
00:17:07,567 --> 00:17:08,818
Good evening, Doctor.
301
00:17:09,110 --> 00:17:11,154
- What happened to the crowd tonight?
- I don't know.
302
00:17:11,404 --> 00:17:12,906
It's been this way
for two or three weeks now.
303
00:17:14,449 --> 00:17:16,701
Well, at least we don't have to wait
for a table.
304
00:17:16,910 --> 00:17:20,121
- Take your pick. In here, or here.
- Here, I think.
305
00:17:20,872 --> 00:17:21,998
- Shall we?
- Mm-hmm.
306
00:17:23,291 --> 00:17:24,292
Where's the band?
307
00:17:24,376 --> 00:17:26,711
Business started falling off,
so I had to let 'em go.
308
00:17:26,795 --> 00:17:28,004
There's the jukebox, though.
309
00:17:28,213 --> 00:17:29,172
Shall we dance?
310
00:17:29,965 --> 00:17:31,550
I hope you didn't let the bartender go.
311
00:17:31,883 --> 00:17:35,262
- I'm the bartender. Martinis?
- Two. Dry.
312
00:17:37,180 --> 00:17:38,848
Uh... Very dry.
313
00:17:40,767 --> 00:17:41,685
- Miles?
- Mm-hmm.
314
00:17:41,768 --> 00:17:43,812
I don't care what Dr Kauffman says,
I'm worried.
315
00:17:44,896 --> 00:17:47,482
You are in the capable hands
of your personal physician.
316
00:17:48,567 --> 00:17:49,484
Oh, Doctor?
317
00:17:50,569 --> 00:17:53,321
Ah, there's our evening. Sorry.
318
00:17:57,284 --> 00:17:59,661
Thanks. Dr Bennell.
319
00:18:00,287 --> 00:18:03,540
Jack Belicec wants you to come
to his house right away, Doctor.
320
00:18:03,832 --> 00:18:04,958
He says it's urgent.
321
00:18:06,459 --> 00:18:07,460
Thank you.
322
00:18:09,212 --> 00:18:11,673
Better hold those drinks. Emergency.
323
00:18:12,382 --> 00:18:14,259
Well, at least they called
before we ordered dinner.
324
00:18:14,801 --> 00:18:16,469
- How hungry are you?
- I can wait.
325
00:18:17,012 --> 00:18:19,055
- It may be quite a while.
- Then I'll go with you.
326
00:18:19,681 --> 00:18:21,349
Sorry, we'll be back later.
327
00:18:37,574 --> 00:18:38,575
There's Jack.
328
00:18:51,796 --> 00:18:53,381
Hello, Jack, what's the matter?
Teddy sick?
329
00:18:53,465 --> 00:18:54,424
No.
330
00:18:54,966 --> 00:18:57,177
Miles, thank heaven!
I thought you'd never get here.
331
00:18:57,260 --> 00:18:59,304
- Well, if you're not sick, who is?
- Nobody.
332
00:19:00,388 --> 00:19:02,599
Then why did you drag me away
from my dinner?
333
00:19:02,682 --> 00:19:04,809
You won't believe it, Miles,
until you see it for yourself.
334
00:19:04,893 --> 00:19:06,144
Hello, Becky, good to see you again.
335
00:19:06,227 --> 00:19:07,687
- Hi, Becky.
- Come on in.
336
00:19:12,859 --> 00:19:15,028
Would you be able to forget
that you're a doctor for a while?
337
00:19:15,445 --> 00:19:16,321
Why?
338
00:19:16,404 --> 00:19:18,281
I don't want you to call the police
right away.
339
00:19:18,365 --> 00:19:20,033
Quit acting like a writer.
What's going on?
340
00:19:20,909 --> 00:19:22,952
Maybe you can tell me.
You're the doctor.
341
00:19:33,755 --> 00:19:36,257
Miles, put the light on
over the pool table.
342
00:19:49,354 --> 00:19:50,438
Go on, pull it down.
343
00:20:34,607 --> 00:20:35,900
Well, what do you make of it?
344
00:20:38,278 --> 00:20:40,488
- Who is he?
- I have no idea.
345
00:20:47,704 --> 00:20:49,456
Its face, Miles, it's vague.
346
00:20:51,291 --> 00:20:53,543
It's like the first impression
that's stamped on a coin.
347
00:20:53,877 --> 00:20:55,336
- It isn't finished.
- You're right.
348
00:20:55,962 --> 00:20:59,007
It has all the features,
but no details, no character, no lines.
349
00:21:00,216 --> 00:21:01,384
That's no dead man.
350
00:21:02,135 --> 00:21:03,720
Have you got an ink pad
around the house?
351
00:21:04,304 --> 00:21:05,764
Should be one in the desk. Why?
352
00:21:05,847 --> 00:21:07,348
I want to take the corpse's fingerprints.
353
00:21:07,515 --> 00:21:09,434
Of course it's a dead man.
What else could it be?
354
00:21:10,268 --> 00:21:12,187
I don't know, but I've got a feeling that...
355
00:21:13,021 --> 00:21:15,190
Well, this sounds crazy,
but if I should do an autopsy,
356
00:21:15,857 --> 00:21:18,485
I think I'd find every organ
in perfect condition.
357
00:21:21,279 --> 00:21:23,823
Just as perfect as the body is externally.
358
00:21:26,576 --> 00:21:29,871
Everything in working order,
all set to go.
359
00:21:29,954 --> 00:21:30,955
Hold that down.
360
00:21:37,879 --> 00:21:39,047
These are blank.
361
00:21:39,881 --> 00:21:42,509
Waiting for the final finished face
to be stamped onto it.
362
00:21:43,843 --> 00:21:46,805
But whose face? Tell me that.
363
00:21:48,264 --> 00:21:49,849
I think we could all use a drink.
364
00:21:53,061 --> 00:21:54,729
- Bourbon all right?
- Fine.
365
00:21:55,688 --> 00:21:58,858
- Not for me, thanks.
- Miles, answer me, whose face?
366
00:21:58,983 --> 00:22:01,027
I haven't the slightest idea, honey.
Have you?
367
00:22:02,320 --> 00:22:05,281
How...
How tall would you say that thing is?
368
00:22:06,074 --> 00:22:07,951
Um, 5'10", thereabouts.
369
00:22:08,368 --> 00:22:09,577
How much does it weigh?
370
00:22:10,245 --> 00:22:13,331
I don't know, it's pretty thin.
Maybe 140 pounds?
371
00:22:13,998 --> 00:22:16,376
Jack's 5'10" and weighs 140 pounds.
372
00:22:19,337 --> 00:22:22,549
- Teddy, will you stop talking nonsense?
- I'm sorry, darling.
373
00:22:22,632 --> 00:22:25,093
- Come on, let's have that hand.
- But it isn't nonsense!
374
00:22:26,135 --> 00:22:28,471
Becky, you don't think
it's nonsense, do you?
375
00:22:28,555 --> 00:22:31,099
Of course it is.
Jack's standing here in front of you.
376
00:22:31,182 --> 00:22:34,435
Of course I am. Bleeding to death.
Excuse me.
377
00:22:35,144 --> 00:22:37,981
You know what? I'm afraid you may live.
378
00:22:40,567 --> 00:22:41,651
Here, this should fix it.
379
00:22:42,902 --> 00:22:44,487
Miles, don't you think
we should call the police
380
00:22:44,571 --> 00:22:46,322
and have them take that dead body
out of here?
381
00:22:46,865 --> 00:22:48,741
I'm afraid it isn't just a dead body.
382
00:22:49,617 --> 00:22:50,743
Thanks.
383
00:23:01,504 --> 00:23:02,589
I wonder if...
384
00:23:04,465 --> 00:23:05,425
What?
385
00:23:05,508 --> 00:23:07,844
- I wonder if there's any connection.
- What do you mean?
386
00:23:08,803 --> 00:23:10,680
There's something strange going on
in Santa Mira.
387
00:23:11,848 --> 00:23:16,019
Dr Kauffman calls it
an "epidemic of mass hysteria."
388
00:23:16,811 --> 00:23:18,146
Becky's cousin's got it for one.
389
00:23:19,022 --> 00:23:21,983
She thinks that her uncle and her aunt
aren't her uncle and her aunt.
390
00:23:22,901 --> 00:23:24,569
There's several cases of such delusion.
391
00:23:26,070 --> 00:23:29,991
Now, this isn't you yet,
but there is a structural likeness.
392
00:23:32,535 --> 00:23:35,455
It's fantastic, but there must be some
reason why this thing is in your house.
393
00:23:36,497 --> 00:23:38,166
Would you be willing to sit up
with your strange friend
394
00:23:38,249 --> 00:23:39,375
and see what his next move is?
395
00:23:40,001 --> 00:23:42,170
If nothing happens by morning,
call the police.
396
00:23:43,087 --> 00:23:45,882
If something happens, call me, will you?
397
00:23:46,549 --> 00:23:47,550
You know I will.
398
00:23:54,599 --> 00:23:56,976
- Goodnight. Take it easy.
- Sure.
399
00:23:57,435 --> 00:23:59,395
- And nothing's going to happen.
- Goodnight, dear.
400
00:23:59,729 --> 00:24:02,857
Well, if it does, it'll make
a charming, blood curdling mystery story.
401
00:24:11,866 --> 00:24:13,660
I was careful not to let Becky know,
402
00:24:13,743 --> 00:24:15,495
but for the first time,
I was really scared.
403
00:24:16,079 --> 00:24:19,832
Dan Kauffman's explanation of what
was wrong in town, “mass hysteria
404
00:24:20,124 --> 00:24:22,794
couldn't explain away that body
on Jack's billiard table.
405
00:24:37,100 --> 00:24:38,726
Come in while I turn the lights on.
406
00:24:39,268 --> 00:24:42,689
You're a forward Wench, dragging me
into a dark hallway to be kissed.
407
00:24:43,314 --> 00:24:46,693
I'm dragging you into a dark hallway
because I'm scared of the dark tonight.
408
00:24:47,110 --> 00:24:48,945
In that case,
I'd better stay and tuck you in.
409
00:24:49,487 --> 00:24:51,155
That way lies madness.
410
00:24:53,199 --> 00:24:54,534
What's wrong with madness?
411
00:24:54,993 --> 00:24:57,036
Madness. Now, goodnight.
412
00:25:05,670 --> 00:25:07,880
Well, it's about time you two got home.
413
00:25:08,339 --> 00:25:10,425
Dad, what are you doing
in the basement this time of night?
414
00:25:10,508 --> 00:25:11,634
Working in my shop.
415
00:25:11,718 --> 00:25:14,053
- How about a nightcap, Doc?
- No thanks, kind of late.
416
00:25:14,554 --> 00:25:16,431
I'll take a rain check. Goodnight.
417
00:25:16,681 --> 00:25:17,724
Goodnight.
418
00:25:19,392 --> 00:25:20,893
- Goodnight.
- Night, Miles.
419
00:25:55,887 --> 00:25:59,098
Oh, Jack! It's you! It's you!
420
00:25:59,348 --> 00:26:04,103
No, no, you mustn't go near it!
Get out of here, please! Please!
421
00:26:09,776 --> 00:26:10,902
What happened, Jack?
422
00:26:11,402 --> 00:26:13,988
Teddy says the thing at our place is me
right down to the cut on my hand.
423
00:26:14,072 --> 00:26:16,157
Sit down, baby. I didn't wait to look.
424
00:26:16,866 --> 00:26:18,993
It's alive! It's alive!
425
00:26:19,410 --> 00:26:21,579
The hand was cut and bleeding
426
00:26:21,662 --> 00:26:24,707
and the position of the body
had changed!
427
00:26:24,874 --> 00:26:26,125
Here, here, take this.
428
00:26:31,422 --> 00:26:32,673
I'll call Danny Kauffman.
429
00:26:52,985 --> 00:26:53,986
Hello?
430
00:26:54,070 --> 00:26:55,571
- Hello, Danny?
- Yeah?
431
00:26:56,072 --> 00:26:57,907
Something's happened
and I've got to see you right away.
432
00:26:58,324 --> 00:26:59,909
Will you get over here
as fast as you can?
433
00:27:00,409 --> 00:27:01,410
It's important.
434
00:27:02,411 --> 00:27:04,288
Oh, okay.
435
00:27:08,042 --> 00:27:09,001
He's on his way.
436
00:27:09,085 --> 00:27:10,670
I'll make some coffee
and be right with you.
437
00:27:10,753 --> 00:27:12,130
Good deal, Miles, thanks.
438
00:27:14,298 --> 00:27:16,592
Miles, what about Becky?
Do you think she's all right?
439
00:27:28,146 --> 00:27:30,398
BECKY". Dad, what are you doing
in the basement this time of night?
440
00:27:30,481 --> 00:27:31,732
Working in my shop.
441
00:27:34,402 --> 00:27:36,821
I don't know
what it was, call it a premonition,
442
00:27:36,904 --> 00:27:39,532
but suddenly I had the feeling
that Becky was in danger.
443
00:27:40,366 --> 00:27:42,160
I had to get to her
as quickly as possible.
444
00:28:03,306 --> 00:28:06,726
I was going to ring the bell, but then
I had a hunch I'd better be careful.
445
00:28:07,852 --> 00:28:09,645
Something was wrong in this house.
446
00:31:00,399 --> 00:31:02,109
Becky. Becky.
447
00:31:02,860 --> 00:31:03,861
Becky?
448
00:31:36,143 --> 00:31:39,271
- Miles, will you tell me what happened?
- The same thing.
449
00:31:39,980 --> 00:31:42,858
I found another one
in the cellar at Becky's house
450
00:31:42,942 --> 00:31:44,819
coming to life
while I stood there watching it.
451
00:31:45,444 --> 00:31:47,363
- It was Becky.
- Yeah?
452
00:31:48,364 --> 00:31:50,408
- I want to see one of these bodies.
- All right.
453
00:31:51,158 --> 00:31:53,619
Now, you're going to bed
and you're staying with her.
454
00:31:53,702 --> 00:31:55,663
Put on your clothes,
we'll go to Jack's first.
455
00:31:56,622 --> 00:31:57,957
Got any coffee around here?
456
00:31:58,040 --> 00:31:59,667
Yeah, you'll find some in the kitchen.
457
00:32:01,919 --> 00:32:04,588
- He doesn't believe me, Beck.
- He will.
458
00:32:16,976 --> 00:32:19,603
- Somebody's playing games.
- Rough ones.
459
00:32:20,855 --> 00:32:22,022
There's a blood spot.
460
00:32:23,774 --> 00:32:25,818
What you saw was the body
of a murdered man.
461
00:32:26,026 --> 00:32:28,279
- Did you examine it carefully?
- Yes.
462
00:32:29,280 --> 00:32:30,739
I don't know what's happened to it,
463
00:32:30,906 --> 00:32:33,200
but it was not an ordinary body
and there wasn't a mark on it.
464
00:32:33,284 --> 00:32:34,577
I checked it, too,
when I put it on the table.
465
00:32:34,660 --> 00:32:35,536
There wasn't a scratch!
466
00:32:35,619 --> 00:32:38,706
You can kill a man by shoving
an ice pick into the base of his brain
467
00:32:38,789 --> 00:32:41,083
and leaving a puncture so small
the naked eye can't see it.
468
00:32:41,167 --> 00:32:43,836
Danny, you're ignoring the fact
that this was not a normal body.
469
00:32:43,919 --> 00:32:45,463
And you heard what Teddy said
about the hand.
470
00:32:45,546 --> 00:32:48,507
I heard lots of things Teddy said,
and none of them made any sense.
471
00:32:48,591 --> 00:32:51,093
- All right, now...
- Hold onto it, pal, I was there, too!
472
00:32:51,177 --> 00:32:52,219
So was Miles.
473
00:32:52,595 --> 00:32:55,598
Now look, we took its fingerprints.
Look at that.
474
00:32:55,848 --> 00:32:57,099
Tell me why it didn't have any.
475
00:32:58,017 --> 00:33:00,102
He didn't want any,
so he took them off with acid.
476
00:33:00,519 --> 00:33:02,480
Stop trying to rationalise everything,
will you?
477
00:33:02,563 --> 00:33:04,356
Let's face it,
we have a mystery on our hands.
478
00:33:04,440 --> 00:33:07,818
Sure you have, a real one.
Whose body was it and where is it now?
479
00:33:07,902 --> 00:33:09,528
A completely normal mystery.
480
00:33:10,070 --> 00:33:12,907
Whatever it is, it's well within
the bounds of human experience
481
00:33:12,990 --> 00:33:14,617
and I don't think
you ought to make any more of it.
482
00:33:14,700 --> 00:33:16,785
I wouldn't
if I hadn't looked in Becky's cellar.
483
00:33:16,869 --> 00:33:18,621
How do you explain away
the body I saw there?
484
00:33:18,704 --> 00:33:20,164
I don't think you saw one there.
485
00:33:20,247 --> 00:33:21,582
You don't think I saw one here, either?
486
00:33:21,665 --> 00:33:24,001
I know you did
because three others saw it, too.
487
00:33:24,084 --> 00:33:25,669
But I dreamed up the second one?
488
00:33:25,753 --> 00:33:27,796
Doctors can have hallucinations, too.
489
00:33:28,255 --> 00:33:29,924
The mind is
a strange and wonderful thing.
490
00:33:30,007 --> 00:33:32,051
I'm not sure it'll ever be able
to figure itself out.
491
00:33:32,134 --> 00:33:34,470
Everything else, maybe,
from the atom to the universe,
492
00:33:34,553 --> 00:33:36,180
everything except itself.
493
00:33:36,263 --> 00:33:38,641
Nevertheless, I saw Becky's double,
494
00:33:38,724 --> 00:33:42,436
and the body that we saw here bore
an uncomfortable resemblance to Jack.
495
00:33:42,520 --> 00:33:43,646
Mighty uncomfortable.
496
00:33:43,729 --> 00:33:46,106
All right, let's go on to Becky's
and have a look.
497
00:33:50,319 --> 00:33:52,696
All right,
where's your girlfriend's double?
498
00:33:52,780 --> 00:33:54,698
Okay, sceptic, lift the lid.
499
00:34:06,710 --> 00:34:08,879
- There's a body here all right.
- It's Becky's double.
500
00:34:08,963 --> 00:34:10,506
- It sure is.
- Take another look.
501
00:34:15,594 --> 00:34:17,304
Now you see it, now you don't.
502
00:34:18,055 --> 00:34:20,182
It was there, half hidden by that blanket.
503
00:34:20,599 --> 00:34:22,351
You said you saw it there just now.
504
00:34:23,894 --> 00:34:25,771
- I thought I did.
- Why did you come here tonight?
505
00:34:26,689 --> 00:34:29,483
You had seen a dead man at Jack's.
An average-sized man.
506
00:34:29,692 --> 00:34:32,736
The face in death was smooth
and unlined, bland in expression,
507
00:34:32,820 --> 00:34:33,946
which often happens.
508
00:34:34,488 --> 00:34:38,534
You'd just become aware of a curious,
unexplainable epidemic mass hysteria.
509
00:34:39,076 --> 00:34:41,787
Men, women, and children
suddenly convinced themselves
510
00:34:41,870 --> 00:34:43,706
that their relatives
weren't their relatives at all.
511
00:34:43,998 --> 00:34:47,543
So your mind started playing tricks,
and reality became unreality.
512
00:34:48,043 --> 00:34:50,421
The dead man became Jack's double
in your eyes.
513
00:34:50,796 --> 00:34:51,964
Look, come off it, will you, Dan?
514
00:34:52,047 --> 00:34:54,258
I know, Miles, this is all hard to believe,
515
00:34:54,341 --> 00:34:57,386
but these things happen,
even to witch doctors like me.
516
00:34:57,469 --> 00:34:59,763
I saw her here! She was real!
517
00:34:59,847 --> 00:35:02,057
You saw her all right,
in every tiny detail,
518
00:35:02,141 --> 00:35:04,226
as vividly as
anyone has ever seen anything,
519
00:35:04,310 --> 00:35:05,894
but only in your mind.
520
00:35:06,645 --> 00:35:09,148
Look, Danny, you can talk all night,
but you're not going to convince me.
521
00:35:12,234 --> 00:35:14,236
What in heaven's name are you doing
in my cellar?
522
00:35:14,320 --> 00:35:15,863
Using it for an office, Mr Driscoll.
523
00:35:15,946 --> 00:35:18,907
These gentlemen are patients,
badly in need of psychiatric treatment.
524
00:35:18,991 --> 00:35:20,701
- Stop talking nonsense.
- I'm not.
525
00:35:20,784 --> 00:35:22,494
They've been having nightmares.
526
00:35:22,578 --> 00:35:24,038
If you're drunk,
you'd better sober up quick.
527
00:35:24,121 --> 00:35:25,956
- The police are on their way.
- We're not drunk.
528
00:35:26,040 --> 00:35:27,958
Nothing as simple as that.
Pull up a chair.
529
00:35:28,375 --> 00:35:30,252
Why you're crazy, all of you.
530
00:35:30,336 --> 00:35:32,338
Hey, what's going on down there?
531
00:35:33,047 --> 00:35:34,632
Hello, Nick, glad to see you.
532
00:35:35,466 --> 00:35:37,926
You saved these two characters
a trip to the station.
533
00:35:38,427 --> 00:35:41,805
They want to report finding a body
and losing it.
534
00:35:42,348 --> 00:35:43,474
Where? When?
535
00:35:44,141 --> 00:35:46,101
At my place. About 7 o'clock.
536
00:35:46,644 --> 00:35:50,230
Why did you wait so long to report it?
You know better than that, Doc.
537
00:35:50,898 --> 00:35:53,442
Yeah, Well,
it was a curious sort of a body
538
00:35:53,525 --> 00:35:56,612
and then it wasn't there anymore.
539
00:35:57,196 --> 00:35:59,865
I have a good mind
to throw you both in jail.
540
00:36:00,866 --> 00:36:03,035
Well, if you'd seen it
you'd understand why we waited.
541
00:36:03,410 --> 00:36:07,790
Thin man, 5'10",
fingerprints burned off with acid?
542
00:36:08,624 --> 00:36:10,668
I've just seen it on the slab
in the morgue.
543
00:36:11,377 --> 00:36:13,003
It turned up in a burning haystack
544
00:36:13,087 --> 00:36:16,048
on Mike Gessnefls south pasture
two hours ago.
545
00:36:16,423 --> 00:36:19,343
Now, break it up! Go on home!
546
00:36:27,685 --> 00:36:30,688
Well, you win. Pick up the marbles.
547
00:36:37,611 --> 00:36:38,946
- Good morning.
- Good morning.
548
00:36:42,491 --> 00:36:43,575
Orange juice.
549
00:36:44,827 --> 00:36:45,869
Thank you.
550
00:36:46,704 --> 00:36:49,456
- How do you like your eggs?
- Any way you like them.
551
00:36:50,040 --> 00:36:52,209
- Boiled, two minutes?
- Two minutes?
552
00:36:52,292 --> 00:36:53,293
Mm-hmm.
553
00:36:54,002 --> 00:36:55,170
Okay.
554
00:36:56,130 --> 00:36:59,341
You know, dragging you out of bed
in the middle of the night
555
00:36:59,425 --> 00:37:02,428
was a lot of trouble, but it was worth it.
556
00:37:02,761 --> 00:37:05,055
Now seriously, Miles-
557
00:37:05,305 --> 00:37:06,432
What was that?
558
00:37:09,935 --> 00:37:10,853
Who is it?
559
00:37:12,479 --> 00:37:15,274
The gas man. Morning, Doc.
560
00:37:17,651 --> 00:37:20,404
Good morning, Charlie.
I guess I'm a little jittery.
561
00:37:20,904 --> 00:37:22,322
Not getting enough sleep.
562
00:37:22,406 --> 00:37:24,074
Well, I won't be bothering you anymore.
563
00:37:24,366 --> 00:37:27,077
- Putting the meter outside in the patio.
- Okay.
564
00:37:27,786 --> 00:37:29,121
The eggs will be hard boiled.
565
00:37:30,038 --> 00:37:31,540
Did you do this for your husband?
566
00:37:31,623 --> 00:37:32,624
Mm-hmm.
567
00:37:32,708 --> 00:37:36,295
- Didn't your wife do this for you?
- Oh, yes. She liked to cook.
568
00:37:37,087 --> 00:37:38,881
That's one of the reasons
why I'm single.
569
00:37:39,339 --> 00:37:41,216
I never was there
when dinner was on the table.
570
00:37:42,468 --> 00:37:45,387
Well, take my advice
and don't get mixed up with a doctor.
571
00:37:45,471 --> 00:37:46,597
They're seldom at home.
572
00:37:47,264 --> 00:37:50,350
What would you say if I told you
I was already mixed up with a doctor?
573
00:37:51,185 --> 00:37:53,020
I'd say it was too good to be true.
574
00:37:53,771 --> 00:37:55,731
Things like this can happen
all of a sudden.
575
00:37:56,273 --> 00:37:57,399
What's so all of a sudden about
576
00:37:57,483 --> 00:37:59,777
two people who have known each other
most of their lives?
577
00:38:01,612 --> 00:38:03,197
- Good morning.
- Good morning.
578
00:38:03,280 --> 00:38:04,281
Good morning.
579
00:38:04,364 --> 00:38:06,575
I thought I smelled some coffee.
Why didn't you give me a call?
580
00:38:06,658 --> 00:38:08,786
- I didn't want to wake Teddy.
- Oh, she's wide awake.
581
00:38:09,536 --> 00:38:11,038
- Got a good sleep.
- Good.
582
00:38:12,164 --> 00:38:14,666
But I don't feel that
she should go home right away, Miles.
583
00:38:15,083 --> 00:38:18,295
Would you mind taking in
a couple of boarders for a while?
584
00:38:18,670 --> 00:38:20,798
Or do you have something else in mind?
585
00:38:21,757 --> 00:38:25,302
Well, I was toying with an idea,
but you can stay.
586
00:38:25,969 --> 00:38:26,929
Here, Jack.
587
00:38:27,638 --> 00:38:29,473
Thank you, doll. I'll take it up to Teddy.
588
00:38:39,775 --> 00:38:42,736
Miles, did you make that appointment
for me with the psychiatrist?
589
00:38:42,820 --> 00:38:43,904
Yes, 2 o'clock.
590
00:38:44,530 --> 00:38:47,324
I don't need him. I feel like such a fool.
591
00:38:47,783 --> 00:38:50,035
I woke up this morning
and everything was all right.
592
00:38:50,285 --> 00:38:52,454
- You don't know how relieved I am.
- Yes, I do.
593
00:38:52,538 --> 00:38:54,456
Listen, will you give Becky a call
and tell her about it?
594
00:38:54,540 --> 00:38:56,208
- She was worried about you.
- All right.
595
00:38:56,500 --> 00:38:58,710
- She's at my house.
- At your house? Why?
596
00:38:59,461 --> 00:39:01,547
Well, it's a long story,
but she'll tell you all about it.
597
00:39:17,729 --> 00:39:19,356
Becky's still at his house.
598
00:39:23,610 --> 00:39:24,736
All right.
599
00:39:27,155 --> 00:39:29,283
- Good morning.
- Good morning, Sally.
600
00:39:30,492 --> 00:39:32,452
Take a peek at
what's in the reception room.
601
00:39:37,124 --> 00:39:40,377
- Mother, why don't we go home?
- In a little while, Jimmy.
602
00:39:45,215 --> 00:39:46,925
He certainly made a quick recovery.
603
00:39:49,511 --> 00:39:52,514
Yeah. I guess we all have.
604
00:39:53,223 --> 00:39:56,059
But driving home,
I had a lot of questions and no answers.
605
00:39:56,768 --> 00:39:58,896
How could Jimmy and Wilma
seem so normal now?
606
00:39:59,438 --> 00:40:01,231
Surely I have done nothing
to cure them.
607
00:40:01,315 --> 00:40:04,943
Maybe they wanted me to feel secure,
but why?
608
00:40:07,112 --> 00:40:08,196
Well...
609
00:40:08,280 --> 00:40:11,199
- I hope you didn't forget the steaks.
- I never forget anything.
610
00:40:11,283 --> 00:40:13,660
Don't worry about him,
he's completely housebroken.
611
00:40:14,244 --> 00:40:15,871
I need a martini, Beck.
612
00:40:15,954 --> 00:40:17,539
- Onion or olive?
- Doesn't matter.
613
00:40:17,623 --> 00:40:20,542
I want to pour it on the charcoal.
I can't get this stuff to burn.
614
00:40:20,626 --> 00:40:23,837
Oh, a martini isn't dry enough.
I'll get you something that'll start it.
615
00:40:24,671 --> 00:40:26,256
For drinking purposes.
616
00:40:28,133 --> 00:40:30,636
- You're looking ship-shape.
- Thank you, sir.
617
00:40:41,313 --> 00:40:42,522
Here we are.
618
00:41:05,379 --> 00:41:07,172
Jack! Jack!
619
00:41:16,807 --> 00:41:18,266
They're like huge seed pods!
620
00:41:20,435 --> 00:41:22,521
This must be the way
that body in my closet was formed.
621
00:41:24,690 --> 00:41:26,692
- Miles, where do they come from?
- I don't know.
622
00:41:27,067 --> 00:41:29,027
If they are seeds or seed pods
they must grow some place,
623
00:41:29,111 --> 00:41:30,028
on a plant, probably.
624
00:41:30,320 --> 00:41:32,864
And somebody or something
wants this duplication to take place!
625
00:41:33,657 --> 00:41:35,701
But when they're finished
what happens to our bodies?
626
00:41:36,034 --> 00:41:37,119
I don't know.
627
00:41:37,244 --> 00:41:39,705
When the process is completed
probably the original is destroyed
628
00:41:39,788 --> 00:41:41,707
or disintegrates. No, wait!
629
00:41:41,957 --> 00:41:44,793
Sorry, but I take a dim view of
watching my own destruction take place.
630
00:41:44,876 --> 00:41:47,129
There isn't any danger
until they're completely formed.
631
00:41:47,462 --> 00:41:48,880
We learned that last night
at your house,
632
00:41:49,131 --> 00:41:50,757
your blank didn't change right away.
633
00:41:51,633 --> 00:41:52,968
Not until you fell asleep.
634
00:41:55,178 --> 00:41:57,848
Miles, when the change
does take place,
635
00:41:58,390 --> 00:41:59,975
do you suppose there is any difference?
636
00:42:00,225 --> 00:42:02,310
There must be. Wilma noticed it.
637
00:42:02,811 --> 00:42:04,021
So did little Jimmy.
638
00:42:04,271 --> 00:42:05,313
So did I.
639
00:42:07,315 --> 00:42:08,400
My father...
640
00:42:10,152 --> 00:42:12,154
That must be what he was
doing in the cellar last night,
641
00:42:12,237 --> 00:42:13,447
placing one of these.
642
00:42:13,905 --> 00:42:14,990
I'm sorry.
643
00:42:15,073 --> 00:42:16,199
I felt something was wrong,
644
00:42:16,283 --> 00:42:18,827
but I thought it was me
because I'd been away for so long.
645
00:42:19,202 --> 00:42:20,996
They have to be destroyed! All of them!
646
00:42:21,246 --> 00:42:22,748
They will be. Every one of them.
647
00:42:23,040 --> 00:42:25,125
Listen, we're going to have to search
every building,
648
00:42:25,208 --> 00:42:26,293
every house in town.
649
00:42:26,460 --> 00:42:28,128
Men, women and children are going
to have to be examined.
650
00:42:28,211 --> 00:42:29,296
We've got some phoning to do.
651
00:42:29,379 --> 00:42:30,881
I'm going to stay right here
where I can watch them.
652
00:42:30,964 --> 00:42:32,841
- I'm going to stay with you.
- And don't call the police.
653
00:42:32,924 --> 00:42:35,427
Nick Grivett didn't find anybody
on a burning haystack!
654
00:42:41,183 --> 00:42:43,060
Why don't you call Danny?
Maybe he can help.
655
00:42:43,351 --> 00:42:44,311
Danny?
656
00:42:45,020 --> 00:42:47,564
No, I'm afraid it's too late
to call Danny, too.
657
00:42:47,647 --> 00:42:49,024
Well, what are you going to do?
658
00:42:49,107 --> 00:42:50,192
Get help.
659
00:42:50,275 --> 00:42:52,486
I hope that whatever is taking place
is confined to Santa Mira!
660
00:42:52,569 --> 00:42:53,570
If it isn't...
661
00:43:01,244 --> 00:43:02,329
Operator.
662
00:43:02,412 --> 00:43:04,706
Hello, this is Dr Bennell.
This is an emergency.
663
00:43:04,790 --> 00:43:07,542
I want to talk to the Federal Bureau
of Investigation in Los Angeles.
664
00:43:07,626 --> 00:43:09,795
- Can you make them believe you?
- I've got to.
665
00:43:10,420 --> 00:43:11,588
Where do they come from?
666
00:43:12,089 --> 00:43:13,715
So much has been discovered
these past few years
667
00:43:13,799 --> 00:43:14,925
that anything is possible.
668
00:43:15,509 --> 00:43:19,471
It may be the results of atomic
radiation on plant life or animal life.
669
00:43:20,347 --> 00:43:22,099
Some weird alien organism.
670
00:43:22,933 --> 00:43:24,101
A mutation of some kind.
671
00:43:24,184 --> 00:43:26,186
So why should they take the form
of people? Of us?
672
00:43:26,269 --> 00:43:27,687
I don't know, I don't know.
673
00:43:28,730 --> 00:43:31,608
Whatever it is,
whatever intelligence or instinct it is
674
00:43:31,691 --> 00:43:36,571
that can govern the forming of
human flesh and blood out of thin air is...
675
00:43:36,780 --> 00:43:39,491
Well, it's fantastically powerful,
beyond any comprehension.
676
00:43:39,741 --> 00:43:42,702
Malignant. All that body in your cellar
needed was a mind,
677
00:43:43,120 --> 00:43:44,204
and it was...
678
00:43:44,287 --> 00:43:46,248
And it was taking mine
while I was asleep.
679
00:43:46,748 --> 00:43:48,750
I could take that pitchfork myself and...
680
00:43:48,834 --> 00:43:52,212
On your call to Los Angeles,
Doctor, they don't answer.
681
00:43:52,796 --> 00:43:55,132
Well, try again,
that office is open day and night!
682
00:43:56,216 --> 00:43:58,218
If they've taken over
the telephone office, we're dead!
683
00:44:14,317 --> 00:44:15,402
Is that me?
684
00:44:45,807 --> 00:44:49,436
This is an emergency, emergency!
Now look, there's been...
685
00:44:51,563 --> 00:44:53,106
Operator, get me a better connection.
686
00:44:53,732 --> 00:44:54,858
I'll try, Doctor.
687
00:44:57,068 --> 00:44:59,613
It's no use,
all the Los Angeles circuits are dead.
688
00:44:59,821 --> 00:45:01,198
All right, try Sacramento.
689
00:45:01,781 --> 00:45:04,034
Give me the state capitol,
I want to talk to the Governor.
690
00:45:06,745 --> 00:45:09,122
The Sacramento circuits are busy, Doctor.
691
00:45:09,372 --> 00:45:10,582
I'll call you back.
692
00:45:12,876 --> 00:45:13,877
All right.
693
00:45:14,628 --> 00:45:15,962
All right, I'll wait for your call.
694
00:45:19,883 --> 00:45:21,384
I'll take the phone outside.
695
00:45:25,639 --> 00:45:26,765
- Jack!
- Yeah.
696
00:45:26,932 --> 00:45:28,058
They've got the phone!
697
00:45:28,308 --> 00:45:30,268
Now you and the girls get in your car
and make a run for it.
698
00:45:30,352 --> 00:45:31,811
The first town you get to, yell for help.
699
00:45:32,354 --> 00:45:32,790
What about you?
700
00:45:32,990 --> 00:45:34,356
In a little while that
phone is gonna ring.
701
00:45:34,439 --> 00:45:35,440
If there's nobody here to answer it,
702
00:45:35,523 --> 00:45:37,108
they'll know we've gone
and block the roads out of town.
703
00:45:37,192 --> 00:45:39,694
- I'll stall them until you're out of reach.
- Well, then what are you going to do?
704
00:45:39,778 --> 00:45:41,196
Try and find out what's in back of this.
705
00:45:41,279 --> 00:45:42,489
- I'm staying.
- No!
706
00:45:42,739 --> 00:45:44,241
Miles, don't ask me to leave you.
707
00:45:46,576 --> 00:45:48,203
- Jack, get going!
- Miles, I can't!
708
00:45:48,286 --> 00:45:50,288
Look, somebody's got to go
or we don't get any help!
709
00:45:50,580 --> 00:45:52,040
Please, let's get out of here.
710
00:45:52,123 --> 00:45:53,500
Well, watch out for yourselves.
711
00:45:56,086 --> 00:45:59,172
Go over by the phone. Stay there.
If it rings, call me.
712
00:46:39,504 --> 00:46:41,548
- Hello.
- ls Dr Bennell there?
713
00:46:41,631 --> 00:46:43,425
- Yes, I'll get him.
- Never mind.
714
00:46:43,508 --> 00:46:45,927
Just tell him the Sacramento circuits
are still busy,
715
00:46:46,011 --> 00:46:47,679
and ask him if he wants
me to keep trying.
716
00:46:47,971 --> 00:46:48,888
All right, hold on.
717
00:46:49,347 --> 00:46:51,308
Miles! The circuits are still busy!
718
00:46:51,391 --> 00:46:54,644
Well, tell her to keep trying!
Also, try San Francisco and Washington!
719
00:47:01,943 --> 00:47:03,737
- We're getting out of here right now.
- Well, where are we going?
720
00:47:03,820 --> 00:47:04,863
Sally's.
721
00:47:07,741 --> 00:47:09,659
We're still unable to get through
to Los Angeles.
722
00:47:09,743 --> 00:47:11,202
Do you wish me to keep trying?
723
00:47:12,329 --> 00:47:15,248
Dr Bennell? Dr Bennell!
724
00:47:16,791 --> 00:47:18,251
I needed someone I could trust,
725
00:47:18,335 --> 00:47:20,295
and I figured Sally, my nurse,
was my best bet.
726
00:47:21,087 --> 00:47:23,548
I decided to try to phone her
to see if she was at home.
727
00:47:24,299 --> 00:47:26,343
Maybe they hadn't taken over
the pay phones.
728
00:47:26,593 --> 00:47:27,719
I'll try the pay phone.
729
00:47:28,803 --> 00:47:29,929
Hey, Mac!
730
00:47:30,847 --> 00:47:32,307
Oh, hi, Doc, how are you?
731
00:47:32,390 --> 00:47:34,601
Listen, will you give me a couple
of gallons fast? I'm in a hurry.
732
00:47:34,684 --> 00:47:38,396
Sure. Martha! Doc's in a hurry,
get the windshield, will ya?
733
00:47:42,275 --> 00:47:44,194
I have to have the keys
to open the gas tank.
734
00:47:47,030 --> 00:47:48,490
Somebody sick out this way?
735
00:47:49,532 --> 00:47:50,784
There's been an accident.
736
00:47:51,326 --> 00:47:52,994
Funny, we haven't heard about it.
737
00:47:53,703 --> 00:47:54,913
Well, it just happened.
738
00:47:56,289 --> 00:47:57,418
Before I could even get her
739
00:47:57,618 --> 00:47:59,501
number I saw Mac closing
the trunk of my car.
740
00:47:59,584 --> 00:48:01,044
He could have been checking
my spare tire,
741
00:48:01,127 --> 00:48:02,504
but I didn't think so.
742
00:48:02,754 --> 00:48:04,381
- That should do it.
- Thank you.
743
00:48:05,256 --> 00:48:06,383
- All set?
- All set, Doc.
744
00:48:06,466 --> 00:48:08,718
Fine, thank you.
Put it on my bill, will you?
745
00:48:08,802 --> 00:48:09,761
Sure, Doc.
746
00:48:30,490 --> 00:48:31,699
What's the matter?
747
00:48:57,809 --> 00:48:59,352
We've got to make it to Sally's house.
748
00:49:11,030 --> 00:49:12,615
I wasn't sure now
there was anyone I could trust,
749
00:49:12,699 --> 00:49:14,742
but I took a chance
and drove to Sally's anyway.
750
00:49:21,499 --> 00:49:23,543
When I saw several cars
in front of the house,
751
00:49:24,002 --> 00:49:25,420
I decided to play it safe.
752
00:49:31,885 --> 00:49:33,553
- What's wrong?
- Probably nothing,
753
00:49:34,053 --> 00:49:35,847
but we're not going in there
until I'm sure it's safe.
754
00:49:36,014 --> 00:49:37,265
Slide over under the wheel
755
00:49:37,348 --> 00:49:39,601
and get out of here fast
if anybody shows up looking for us.
756
00:50:07,921 --> 00:50:09,130
Baby asleep yet, Sally?
757
00:50:09,506 --> 00:50:12,759
Not yet, but she will be soon,
and there'll be no more tears.
758
00:50:13,760 --> 00:50:15,011
Shall I put this in her room?
759
00:50:15,470 --> 00:50:16,721
Yes, in her play pen.
760
00:50:17,096 --> 00:50:18,848
No, wait, maybe I'd better take it.
761
00:50:20,391 --> 00:50:23,144
Why don't you go in, Miles?
We've been waiting for you.
762
00:50:29,943 --> 00:50:31,611
Becky, start the car! Quick!
763
00:50:32,612 --> 00:50:33,780
Becky, get going!
764
00:50:44,541 --> 00:50:47,418
Attention all units, attention all units.
765
00:50:47,794 --> 00:50:51,673
Apprehend and detain Dr Miles Bennell
and Becky Driscoll,
766
00:50:52,090 --> 00:50:55,176
now believed heading north
In a black and white Ford sedan,
767
00:50:55,468 --> 00:50:59,973
license number 2-X-3-7-7-9-6.
768
00:51:00,515 --> 00:51:03,851
All units designated as road blocks
move to your stations.
769
00:51:04,310 --> 00:51:05,186
It is urgent.
770
00:51:05,270 --> 00:51:09,023
These two persons must be detained
and not permitted to leave Santa Mira.
771
00:51:09,482 --> 00:51:11,276
Repeat. It is urgent.
772
00:51:15,113 --> 00:51:18,908
Be on the lookout for a 1955
black and white Ford sedan,
773
00:51:19,158 --> 00:51:22,662
license number 2-X-3-7-7...
774
00:52:00,700 --> 00:52:03,077
We'll try to make it to my office.
Cut in to that alley on the right.
775
00:53:34,001 --> 00:53:35,336
Do you think he'll come back?
776
00:53:37,130 --> 00:53:39,257
I don't think they'll check again
before morning.
777
00:53:39,882 --> 00:53:41,592
By then Jack should be here with help.
778
00:53:49,142 --> 00:53:50,685
What if Jack doesn't get through?
779
00:53:51,602 --> 00:53:52,895
He's got to get through.
780
00:53:53,479 --> 00:53:55,940
Here, now take two of these,
they'll help you stay awake.
781
00:54:14,459 --> 00:54:16,294
We can't close our eyes all night.
782
00:54:17,003 --> 00:54:18,379
We may wake up changed?
783
00:54:20,006 --> 00:54:21,924
Into something evil and inhuman.
784
00:54:23,843 --> 00:54:25,261
In my practice, I've seen how people
785
00:54:25,344 --> 00:54:27,263
have allowed their humanity
to drain away,
786
00:54:28,306 --> 00:54:30,516
only it happens slowly
instead of all at once.
787
00:54:31,851 --> 00:54:33,311
They didn't seem to mind.
788
00:54:33,770 --> 00:54:35,313
But just some people, Miles.
789
00:54:35,813 --> 00:54:37,482
All of us, a little bit.
790
00:54:38,274 --> 00:54:40,860
We harden our hearts, grow callous.
791
00:54:41,903 --> 00:54:43,738
Only when we have to fight
to stay human
792
00:54:43,821 --> 00:54:48,242
do we realise how precious it is
to us, how dear.
793
00:54:51,412 --> 00:54:52,747
As you are to me.
794
00:55:03,216 --> 00:55:04,967
Maybe that's Jack, trying to find us.
795
00:55:05,510 --> 00:55:07,011
He'd know better than to use the phone.
796
00:55:09,555 --> 00:55:10,598
Where is he?
797
00:55:11,766 --> 00:55:13,059
Why doesn't he come!
798
00:55:24,070 --> 00:55:25,613
Just like any Saturday morning.
799
00:55:28,407 --> 00:55:31,035
Len Pearlman, Bill Bittner.
800
00:55:31,953 --> 00:55:33,955
Jim Clark and his wife Shirley
and their kids.
801
00:55:34,872 --> 00:55:36,332
People I've known all my life.
802
00:55:36,749 --> 00:55:37,750
What time is it?
803
00:55:40,169 --> 00:55:41,337
7:45.
804
00:55:42,755 --> 00:55:46,092
Yeah, I know,
it's too early to be so busy.
805
00:55:46,759 --> 00:55:48,052
What are they doing here?
806
00:55:50,346 --> 00:55:53,558
There's the answer,
must be strangers in town.
807
00:55:54,350 --> 00:55:55,893
They're waiting for the bus
to come and go.
808
00:55:56,894 --> 00:55:58,729
There isn't another one through here
until 11.
809
00:56:54,994 --> 00:56:55,870
Farmers.
810
00:56:57,371 --> 00:57:00,958
Grimaldi. Pixley. Gessner!
811
00:57:02,168 --> 00:57:03,210
Crescent City.
812
00:57:03,669 --> 00:57:07,214
If you have Crescent City families,
step over to truck number one.
813
00:57:08,049 --> 00:57:10,217
Crescent City, first truck.
814
00:57:12,345 --> 00:57:13,471
Redbank.
815
00:57:13,554 --> 00:57:17,850
All with Redbank families and contacts,
go to truck number two.
816
00:57:18,142 --> 00:57:22,188
All with Redbank families and contacts,
truck number two.
817
00:57:22,772 --> 00:57:25,316
Havenhurst. The third truck.
818
00:57:25,983 --> 00:57:27,985
Havenhurst, the third truck.
819
00:57:28,194 --> 00:57:30,529
Mill Town. The third truck.
820
00:57:31,197 --> 00:57:33,115
Mill Town. The third truck.
821
00:57:34,200 --> 00:57:36,702
Valley Springs. The third truck.
822
00:57:37,495 --> 00:57:39,455
Valley Springs. The third truck.
823
00:57:39,538 --> 00:57:43,084
First our town,
then all the towns around us.
824
00:57:44,543 --> 00:57:47,088
It's a malignant disease spreading
through the whole country.
825
00:57:47,421 --> 00:57:48,881
That's all for today.
826
00:57:49,298 --> 00:57:50,549
Be ready again tomorrow.
827
00:58:06,065 --> 00:58:08,234
I can't wait for Jack any longer.
Stay here.
828
00:58:08,317 --> 00:58:10,319
- But you're not going out there!
- I've got to stop them.
829
00:58:10,403 --> 00:58:11,946
Wait! We're safe here!
830
00:58:16,575 --> 00:58:18,327
They're not here,
I hope we're not too late.
831
00:58:18,411 --> 00:58:19,662
Jack! Thank God!
832
00:58:21,455 --> 00:58:23,541
Jack, the whole town's been taken over
by the pods!
833
00:58:23,624 --> 00:58:25,584
Not quite, there's still you and Becky.
834
00:58:27,086 --> 00:58:29,005
Miles, it would have been
so much easier
835
00:58:29,088 --> 00:58:30,506
if you'd gone to sleep last night.
836
00:58:30,589 --> 00:58:33,009
Now relax, we're here to help you.
837
00:58:35,219 --> 00:58:36,429
You know better than that.
838
00:58:37,221 --> 00:58:38,305
Where do you want us to put 'em?
839
00:58:38,389 --> 00:58:39,849
Would you like to watch them grow?
840
00:58:39,932 --> 00:58:41,517
- No, thanks.
- Put them in there.
841
00:58:42,226 --> 00:58:45,021
There's nothing to be afraid of,
we're not going to hurt you.
842
00:58:45,104 --> 00:58:47,189
Look, once you understand,
you'll be grateful.
843
00:58:47,940 --> 00:58:49,900
Remember how Teddy and I
fought against it?
844
00:58:50,109 --> 00:58:51,152
Well, we were wrong.
845
00:58:51,402 --> 00:58:52,737
You mean Teddy doesn't mind?
846
00:58:53,029 --> 00:58:55,197
Of course not.
She feels exactly the way I do.
847
00:58:55,448 --> 00:58:56,365
Let us go!
848
00:58:56,449 --> 00:58:57,867
Look, we'll leave town,
we won't come back.
849
00:58:57,950 --> 00:59:00,286
We can't let you go,
you're dangerous to us.
850
00:59:01,328 --> 00:59:03,080
Don't fight it, Miles, it's no use.
851
00:59:03,706 --> 00:59:05,583
Sooner or later
you'll have to go to sleep.
852
00:59:06,792 --> 00:59:08,169
I'll wait for you in the hall.
853
00:59:09,045 --> 00:59:12,214
Miles, you and I are scientific men,
854
00:59:12,298 --> 00:59:14,467
you can understand the wonder
of what's happened.
855
00:59:14,633 --> 00:59:15,551
Now just think,
856
00:59:15,968 --> 00:59:18,971
less than a month ago Santa Mira
was like any other town,
857
00:59:19,096 --> 00:59:20,681
people with nothing but problems.
858
00:59:21,557 --> 00:59:23,559
Then out of the sky came a solution,
859
00:59:24,477 --> 00:59:28,355
seeds drifting through space for years
took root in a farmer's field.
860
00:59:28,814 --> 00:59:30,524
From the seeds came pods,
861
00:59:30,775 --> 00:59:32,651
which have the power
to reproduce themselves
862
00:59:32,735 --> 00:59:35,029
in the exact likeness of any form of life.
863
00:59:37,448 --> 00:59:38,824
So that's how it began,
864
00:59:39,825 --> 00:59:40,826
out of the sky.
865
00:59:43,287 --> 00:59:45,164
Your new bodies are growing in there,
866
00:59:45,664 --> 00:59:49,502
they're taking you over,
cell for cell, atom for atom.
867
00:59:50,336 --> 00:59:51,545
There's no pain.
868
00:59:52,838 --> 00:59:56,258
Suddenly, while you're asleep,
they'll absorb your minds,
869
00:59:56,592 --> 01:00:00,304
your memories, and you're reborn
into an untroubled world.
870
01:00:01,847 --> 01:00:03,182
Where everyone's the same.
871
01:00:03,682 --> 01:00:04,767
Exactly.
872
01:00:06,185 --> 01:00:07,269
What a world.
873
01:00:08,354 --> 01:00:12,191
We're not the last humans left.
They'll destroy you.
874
01:00:13,943 --> 01:00:16,821
Tomorrow you won't want them to,
tomorrow you'll be one of us.
875
01:00:21,408 --> 01:00:22,535
I love Becky.
876
01:00:23,619 --> 01:00:25,287
Tomorrow will I feel the same?
877
01:00:26,247 --> 01:00:27,665
There's no need for love.
878
01:00:28,999 --> 01:00:30,042
No emotion?
879
01:00:30,960 --> 01:00:34,130
Then you have no feelings,
only the instinct to survive.
880
01:00:34,964 --> 01:00:36,924
You can't love or be loved, am I right?
881
01:00:37,007 --> 01:00:39,426
You say it as if it were terrible.
Believe me, it isn't.
882
01:00:39,927 --> 01:00:44,557
You've been in love before.
It didn't last. It never does.
883
01:00:45,015 --> 01:00:48,602
Love. Desire. Ambition. Faith.
884
01:00:49,061 --> 01:00:51,355
Without them life's so simple,
believe me.
885
01:00:53,107 --> 01:00:54,525
I don't want any part of it.
886
01:00:55,109 --> 01:00:57,403
- You're forgetting something, Miles.
- What's that?
887
01:00:58,362 --> 01:00:59,697
You have no choice.
888
01:01:05,452 --> 01:01:07,037
I guess we haven't any choice.
889
01:01:07,580 --> 01:01:08,664
Good.
890
01:01:17,840 --> 01:01:19,967
I want to love and be loved.
891
01:01:23,053 --> 01:01:24,263
I want your children.
892
01:01:24,555 --> 01:01:28,684
I don't want a world without love or grief
or beauty. I'd rather die.
893
01:01:30,019 --> 01:01:32,062
No. No.
894
01:01:35,149 --> 01:01:36,567
Not unless there's no other way.
895
01:01:38,152 --> 01:01:41,113
Why didn't they just give us a shot
or a sleeping pill or something?
896
01:01:43,657 --> 01:01:45,659
Drugs dull the mind,
maybe that's the reason.
897
01:01:54,627 --> 01:01:56,003
No, it wouldn't work.
898
01:01:56,670 --> 01:01:59,298
I might get one or even two,
but I couldn't possibly get three of them.
899
01:01:59,381 --> 01:02:01,300
You're forgetting something, darling, me.
900
01:02:01,383 --> 01:02:03,344
It isn't three against one,
it's three against two.
901
01:02:03,636 --> 01:02:04,762
Give me a knife.
902
01:02:06,430 --> 01:02:07,598
No.
903
01:03:13,956 --> 01:03:15,040
Here.
904
01:03:23,716 --> 01:03:24,967
Go over by the desk.
905
01:03:45,863 --> 01:03:47,239
What's going on in there?
906
01:03:47,406 --> 01:03:49,700
- Miles, Miles! Unlock the door.
- Open the door, Miles.
907
01:03:49,867 --> 01:03:50,826
Miles, open the door!
908
01:03:50,909 --> 01:03:52,703
- Open the door, Miles!
- Miles!
909
01:03:57,583 --> 01:03:58,625
Open the door!
910
01:04:24,443 --> 01:04:26,153
Our only hope is to
make it to the highway.
911
01:04:41,377 --> 01:04:43,629
Well, that does it.
The only other way is out the front door
912
01:04:43,712 --> 01:04:45,464
and there's bound to be somebody
watching it,
913
01:04:45,964 --> 01:04:47,341
but we'll have to chance it.
914
01:05:02,272 --> 01:05:05,234
Keep your eyes a little wide and blank,
show no interest or excitement.
915
01:05:30,592 --> 01:05:32,678
Well, Sam, we're finally with you.
916
01:05:33,011 --> 01:05:34,221
They were supposed to let me know.
917
01:05:34,304 --> 01:05:36,849
The chief said he'd phone the station,
then I'd get the call.
918
01:05:36,932 --> 01:05:40,477
He phoned, but the line was busy.
He's calling again now.
919
01:05:44,648 --> 01:05:46,066
Watch out!
920
01:05:48,777 --> 01:05:50,028
I'm sorry, Miles.
921
01:06:42,080 --> 01:06:45,042
This is Janzek, they got away.
Turn the main siren on.
922
01:06:55,135 --> 01:06:56,386
Here, the steps!
923
01:07:16,615 --> 01:07:17,824
Only a few steps more!
924
01:07:31,922 --> 01:07:33,340
Come on! They went this way!
925
01:07:56,363 --> 01:07:57,447
They're over there!
926
01:09:23,575 --> 01:09:25,911
Miles, I can't, I can't.
927
01:09:26,119 --> 01:09:28,163
Miles, I can't. I can't go on.
928
01:09:28,789 --> 01:09:29,748
Yes, you can!
929
01:10:26,346 --> 01:10:28,515
Here's her sweater,
they must be in the tunnel!
930
01:10:39,943 --> 01:10:41,403
Look, Tommy, you go that way.
931
01:10:48,326 --> 01:10:51,079
Give up! You can't get away from us!
932
01:10:51,705 --> 01:10:54,833
We're not gonna hurt you! Give up!
933
01:11:06,052 --> 01:11:08,722
Not in the tunnel.
All right, everybody outside!
934
01:11:08,972 --> 01:11:11,725
Come on, let's check the hills.
Everybody move!
935
01:11:19,191 --> 01:11:22,527
Miles, I can't stay awake much longer.
936
01:11:24,404 --> 01:11:25,781
I think they're all gone now.
937
01:11:27,073 --> 01:11:29,951
We'd better start,
or we'll never make it to the highway.
938
01:12:28,635 --> 01:12:30,762
Miles, I've never heard anything
so beautiful.
939
01:12:32,055 --> 01:12:34,432
It means we're not the only ones left
who know what love is.
940
01:12:35,600 --> 01:12:37,853
Stay here and pray
they're as human as they sound.
941
01:12:38,895 --> 01:12:40,146
Goodbye, darling.
942
01:13:35,201 --> 01:13:38,788
This is Station KCAA,
the 24-hour platter parade.
943
01:13:38,872 --> 01:13:39,998
The station of music and...
944
01:14:10,862 --> 01:14:11,905
Becky!
945
01:14:14,240 --> 01:14:15,241
Becky!
946
01:14:20,330 --> 01:14:21,331
Becky.
947
01:14:23,375 --> 01:14:24,501
Becky, where are you?
948
01:14:25,043 --> 01:14:26,378
I'm here, Miles.
949
01:14:30,090 --> 01:14:31,174
You didn't go to sleep.
950
01:14:31,257 --> 01:14:32,509
I'm so tired.
951
01:14:33,593 --> 01:14:35,762
They weren't people,
it was more of them.
952
01:14:36,137 --> 01:14:38,056
They're growing thousands of pods
in greenhouses.
953
01:14:38,139 --> 01:14:39,224
We've got to get away.
954
01:14:41,393 --> 01:14:43,937
I'm exhausted, Miles, I can't make it.
955
01:15:00,954 --> 01:15:02,664
We can't make it without sleep.
956
01:15:05,375 --> 01:15:06,543
Yes, we can.
957
01:15:24,185 --> 01:15:26,271
I went to sleep, Miles, and it happened.
958
01:15:27,731 --> 01:15:29,107
Oh, Becky!
959
01:15:31,651 --> 01:15:32,527
They were right.
960
01:15:33,153 --> 01:15:34,612
I should never have left you.
961
01:15:34,779 --> 01:15:37,365
Stop acting like a fool, Miles,
and accept us.
962
01:15:39,784 --> 01:15:40,827
No.
963
01:15:42,829 --> 01:15:43,747
Never!
964
01:15:43,830 --> 01:15:48,543
He's in here! He's in here!
Get him! Get him!
965
01:15:57,510 --> 01:15:59,637
I've been afraid a lot of times in my life,
966
01:16:00,096 --> 01:16:01,973
but I didn't know
the real meaning of fear,
967
01:16:02,057 --> 01:16:04,851
until... until I'd kissed Becky.
968
01:16:06,061 --> 01:16:08,063
A moment's sleep, and the girl I loved
969
01:16:08,521 --> 01:16:10,899
was an inhuman enemy
bent on my destruction.
970
01:16:11,608 --> 01:16:13,651
That moment's sleep was death
to Becky's soul,
971
01:16:13,735 --> 01:16:16,905
just as it had been for Jack and Teddy
and Dan Kauffman and all the rest.
972
01:16:17,280 --> 01:16:20,950
Their bodies were now hosts
harbouring an alien form of life,
973
01:16:21,034 --> 01:16:25,080
a cosmic form which to survive
must take over every human man.
974
01:16:25,163 --> 01:16:26,372
So Iran, Iran.
975
01:16:26,664 --> 01:16:29,084
I ran as little Jimmy Grimaldi
had run the other clay.
976
01:16:29,417 --> 01:16:31,252
My only hope was to get away
from Santa Mira,
977
01:16:31,336 --> 01:16:34,172
to get to the highway, to warn the others
of what was happening.
978
01:16:50,188 --> 01:16:52,065
- Wait!
- No, no, we got to get him!
979
01:16:52,148 --> 01:16:54,109
No, wait, let him go.
They'll never believe him.
980
01:16:54,943 --> 01:16:57,112
Help! Help! Help! Wait!
981
01:16:57,570 --> 01:16:59,489
Help, help, help!
982
01:16:59,572 --> 01:17:03,493
Wait! Wait! Stop, stop!
Stop and listen to me!
983
01:17:03,868 --> 01:17:06,412
Listen to me! Listen, listen!
984
01:17:06,579 --> 01:17:09,666
Those people that are coming
after me, they're not human!
985
01:17:09,749 --> 01:17:11,584
Listen to me! We're in danger!
986
01:17:11,668 --> 01:17:13,878
Get out of the street.
Go on, get out of here!
987
01:17:14,254 --> 01:17:16,256
You're in danger! Please!
988
01:17:16,339 --> 01:17:18,424
Get out of here, go on, get out of here!
989
01:17:24,222 --> 01:17:27,809
There isn't a human being
left in Santa Mira! Not one!
990
01:17:27,976 --> 01:17:30,395
Hey! Hey, stop! Pull up, will you?
991
01:17:30,812 --> 01:17:32,605
Pull over to the side of the road,
I need your help.
992
01:17:32,689 --> 01:17:33,857
Something terrible has happened!
993
01:17:33,940 --> 01:17:37,318
Go on, you're drunk!
Get out of the street! Get out! Go on!
994
01:17:50,123 --> 01:17:51,916
Are you crazy, you big idiot?
995
01:17:53,042 --> 01:17:56,504
Look! You fools, you're in danger!
996
01:17:56,671 --> 01:18:00,633
Can't you see? They're after you!
They're after all of us!
997
01:18:00,925 --> 01:18:02,927
Our wives! Our children! Everyone!
998
01:18:03,178 --> 01:18:06,806
They're here already! You're next!
999
01:18:07,390 --> 01:18:11,269
You're next! You're next! You're next!
1000
01:18:11,769 --> 01:18:13,021
You're next!
1001
01:18:22,071 --> 01:18:23,531
You don't believe a word of this, do you?
1002
01:18:23,948 --> 01:18:25,533
Sure, it's fantastic, but it happened!
1003
01:18:25,825 --> 01:18:28,244
Don't just sit there measuring me
for a straight jacket, do something!
1004
01:18:28,328 --> 01:18:29,913
Get on the phone, call for help!
1005
01:18:31,831 --> 01:18:33,082
Oh, what's the use?
1006
01:18:50,058 --> 01:18:51,893
Well, what do you think?
Will psychiatry help?
1007
01:18:52,936 --> 01:18:55,396
If all this is a nightmare, yes.
1008
01:18:55,647 --> 01:18:56,814
Of course it's a nightmare.
1009
01:18:56,898 --> 01:18:59,234
Plants from another world
taking over human beings.
1010
01:18:59,984 --> 01:19:01,277
Mad as a March Hare.
1011
01:19:04,739 --> 01:19:05,907
What have we here?
1012
01:19:06,699 --> 01:19:08,159
Ran his truck through a red light.
1013
01:19:08,409 --> 01:19:11,079
Greyhound bus smacked him broadside
and tipped him over.
1014
01:19:11,579 --> 01:19:12,705
Put him in the OR.
1015
01:19:13,039 --> 01:19:14,540
Will you take over Bennell
for me, Doctor?
1016
01:19:14,624 --> 01:19:15,625
Certainly.
1017
01:19:16,042 --> 01:19:17,126
How badly is he hurt?
1018
01:19:17,418 --> 01:19:19,671
Both legs, left arm, broken all to bits.
1019
01:19:21,422 --> 01:19:24,842
We had to dig him out from under
the most peculiar things I ever saw.
1020
01:19:26,219 --> 01:19:27,303
What things?
1021
01:19:27,637 --> 01:19:29,847
Well, I don't know what they are,
I never saw them before.
1022
01:19:30,348 --> 01:19:33,184
They looked like, uh, great big seed pods.
1023
01:19:33,559 --> 01:19:34,644
Seed pods?
1024
01:19:35,728 --> 01:19:37,313
Where was the truck coming from?
1025
01:19:37,563 --> 01:19:38,606
Santa Mira.
1026
01:19:44,862 --> 01:19:46,948
Get on your radio and sound
an "All Points Alarm."
1027
01:19:47,031 --> 01:19:48,825
Block all the highways
and stop all traffic,
1028
01:19:48,908 --> 01:19:51,035
and call every law enforcement
agency in the state.
1029
01:19:53,288 --> 01:19:55,999
Operator, get me
the Federal Bureau of Investigation!
1030
01:19:56,082 --> 01:19:57,375
Yes, it's an emergency!
77334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.