All language subtitles for invasion.of.the.body.snatchers.1956.remastered.1080p.bluray.x264-gazer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,228 --> 00:01:45,563 - Dr Hill? - Dr Bassett. 2 00:01:46,981 --> 00:01:47,982 Well, where's the patient? 3 00:01:48,357 --> 00:01:50,318 I hated to drag you out of bed at this time of night. 4 00:01:50,401 --> 00:01:52,445 Will you let me go while there's still time! 5 00:01:52,528 --> 00:01:54,030 You'll soon see why I did. 6 00:01:56,824 --> 00:01:59,702 Doctor, will you tell these fools I'm not crazy! 7 00:01:59,952 --> 00:02:01,954 Make them listen to me before it's too late! 8 00:02:02,038 --> 00:02:04,874 I'll listen to you. Let him go. 9 00:02:09,545 --> 00:02:10,504 Who are you? 10 00:02:10,588 --> 00:02:12,173 I'm Dr Hill from the State Mental Hospital. 11 00:02:12,256 --> 00:02:14,467 - I'm not insane! - Let him go! 12 00:02:15,259 --> 00:02:16,344 Listen, listen. 13 00:02:17,011 --> 00:02:20,514 Doctor, now you must listen to me, you must understand me. 14 00:02:21,015 --> 00:02:24,352 - I'm a doctor, too. I am not insane... - All right, all right, all right. 15 00:02:24,435 --> 00:02:26,771 Now suppose we just sit down over here, Dr Bennell, 16 00:02:27,104 --> 00:02:28,522 and you tell me what happened. 17 00:02:32,068 --> 00:02:34,195 Well, it started... 18 00:02:35,071 --> 00:02:36,739 For me, it started last Thursday. 19 00:02:38,199 --> 00:02:40,117 In response to an urgent message from my nurse, 20 00:02:40,201 --> 00:02:43,871 I'd hurried home from a medical convention I had been attending. 21 00:02:45,039 --> 00:02:47,958 At first glance, everything looked the same. 22 00:02:49,669 --> 00:02:50,795 It wasn't. 23 00:02:51,962 --> 00:02:54,382 Something evil had taken possession of the town. 24 00:02:56,133 --> 00:02:58,427 These two. Here you are. 25 00:02:58,761 --> 00:03:01,514 - Thank you, sir. There you are. - Thank you. 26 00:03:06,102 --> 00:03:07,144 Morning, Mr Fisher. 27 00:03:08,854 --> 00:03:09,855 DOG.! 28 00:03:10,648 --> 00:03:12,191 - Hiya, Sally. - Hi. 29 00:03:12,858 --> 00:03:14,610 Welcome home, I'm glad you're back. 30 00:03:14,694 --> 00:03:16,320 - How's Mickey and the baby? - They're fine, 31 00:03:16,404 --> 00:03:18,739 but it seems that everybody else in Santa Mira needs a doctor. 32 00:03:18,823 --> 00:03:22,243 - You've got an office full of patients. - Oh, no. On my first day back? 33 00:03:22,326 --> 00:03:24,620 Well, some of them have been waiting for two weeks. 34 00:03:24,704 --> 00:03:27,164 Why didn't you send them to Pursey or Carmichael like I told you to? 35 00:03:27,248 --> 00:03:29,542 Most of them wouldn't go. They want to see you. 36 00:03:29,834 --> 00:03:30,835 Oh. 37 00:03:38,843 --> 00:03:40,761 - What's the matter with them? - They wouldn't say. 38 00:03:41,262 --> 00:03:44,306 You know, usually people can't talk enough about what's ailing them. 39 00:03:44,932 --> 00:03:47,059 For instance, Wally Eberhard was in twice 40 00:03:47,143 --> 00:03:49,812 and called three times about something, but he wouldn't tell me what it was. 41 00:03:49,895 --> 00:03:50,980 That's funny. 42 00:03:51,063 --> 00:03:52,106 Neither would anyone else, 43 00:03:52,189 --> 00:03:55,192 from Becky Driscoll down to that fat traffic cop, Sam Janzek. 44 00:03:56,235 --> 00:03:59,113 Becky Driscoll? I thought she was in England. 45 00:04:00,823 --> 00:04:03,576 She got back a few days ago and she wanted to see you. 46 00:04:04,243 --> 00:04:05,494 Are you still interested? 47 00:04:05,911 --> 00:04:08,038 My interest in married women is strictly professional 48 00:04:08,122 --> 00:04:10,458 or yours would have been a lost cause long ago. 49 00:04:11,834 --> 00:04:13,836 - How was the convention? - Wonderful. 50 00:04:14,170 --> 00:04:16,046 They wept with envy when I read my paper. 51 00:04:19,508 --> 00:04:21,802 Come back here! Jimmy! 52 00:04:23,596 --> 00:04:25,097 What's the matter, Mrs Grimaldi? 53 00:04:26,390 --> 00:04:28,517 It's nothing. He just don't want to go to school. 54 00:04:31,103 --> 00:04:34,523 Well, if I were you, I'd have a talk with his teacher. 55 00:04:34,607 --> 00:04:36,108 And I will when I get time. 56 00:04:36,484 --> 00:04:38,027 What's the matter, has Joe been sick? 57 00:04:38,569 --> 00:04:40,196 No, we gave the stand up. 58 00:04:40,738 --> 00:04:41,822 Too much work. 59 00:04:43,407 --> 00:04:44,992 The boy's panic should've told me 60 00:04:45,075 --> 00:04:46,577 it was more than school he was afraid of. 61 00:04:46,660 --> 00:04:48,287 And that littered, closed up vegetable stand 62 00:04:48,370 --> 00:04:49,914 should have told me something, too. 63 00:04:50,498 --> 00:04:51,957 When I last saw it less than a month ago, 64 00:04:52,041 --> 00:04:54,543 it was the cleanest and busiest stand on the road. 65 00:04:55,127 --> 00:04:56,253 That's strange. 66 00:04:56,962 --> 00:04:58,964 She was in to see you, too, last Friday 67 00:04:59,048 --> 00:05:01,550 and I tried to get her to see Doc Pursey, but she wouldn't. 68 00:05:01,634 --> 00:05:03,052 She said only you could help her. 69 00:05:04,220 --> 00:05:07,097 Well, whatever it was, it couldn't have been too serious, I guess. 70 00:05:11,727 --> 00:05:14,230 One minor concussion, two cases of the common cold, 71 00:05:14,313 --> 00:05:15,648 and six cancelled appointments. 72 00:05:16,440 --> 00:05:18,317 Looks like you rushed me here for nothing. 73 00:05:18,400 --> 00:05:21,070 I don't understand it, Miles. They couldn't wait to see you. 74 00:05:21,529 --> 00:05:23,697 But you're still booked up solid for the afternoon. 75 00:05:24,031 --> 00:05:24,949 I bet they don't show. 76 00:05:25,032 --> 00:05:28,911 Look, there's Wally Eberhard talking somebody into buying some insurance. 77 00:05:29,370 --> 00:05:30,746 There's nothing wrong with him. 78 00:05:30,830 --> 00:05:33,165 And Bill Bittner's taking his secretary to lunch. 79 00:05:33,249 --> 00:05:34,875 And speaking of lunch, 80 00:05:34,959 --> 00:05:37,086 will you tell whoever that is that I'm out having mine? 81 00:05:37,378 --> 00:05:40,172 - ls Dr Bennell in? - Uh, yes, he's here. 82 00:05:40,422 --> 00:05:42,091 Do you suppose he has time to see me a moment? 83 00:05:42,174 --> 00:05:43,968 Well, if he hasn't, there's something wrong with him. 84 00:05:44,051 --> 00:05:45,135 Go right in. 85 00:05:48,264 --> 00:05:49,265 Becky. 86 00:05:50,766 --> 00:05:51,976 Almost five years. 87 00:05:52,393 --> 00:05:53,561 It's wonderful to be home again. 88 00:05:53,978 --> 00:05:57,231 I've been away so long, I feel almost like a stranger in my own country. 89 00:05:58,732 --> 00:06:00,568 I hope you don't mind my conning without an appointment. 90 00:06:00,651 --> 00:06:02,736 Not at all. What will you have? 91 00:06:03,153 --> 00:06:04,780 We're pushing appendectomies this week. 92 00:06:04,864 --> 00:06:06,240 Oh, Miles. 93 00:06:06,448 --> 00:06:08,492 I don't know, maybe I clown around too much. 94 00:06:08,826 --> 00:06:11,704 Pretty soon my patients won't trust me to prescribe aspirin for them. 95 00:06:12,663 --> 00:06:13,914 But seriously, what's the trouble? 96 00:06:15,082 --> 00:06:16,125 It's my cousin. 97 00:06:16,375 --> 00:06:18,085 Wilma? What's the matter with her? 98 00:06:20,337 --> 00:06:23,090 She has a... Well, I guess you'd call it a delusion. 99 00:06:24,300 --> 00:06:27,636 - You know her uncle? Uncle Ira? - Sure. I'm his doctor. 100 00:06:28,345 --> 00:06:30,806 Well, Miles, she's got herself thinking he isn't her uncle. 101 00:06:31,015 --> 00:06:32,641 How do you mean? That they're not really related? 102 00:06:32,850 --> 00:06:34,810 No, she thinks he's an imposter or something. 103 00:06:34,894 --> 00:06:36,604 Someone who only looks like Ira. 104 00:06:37,271 --> 00:06:39,773 - Have you seen him? - I just came from there. 105 00:06:40,107 --> 00:06:43,360 Well, is he Uncle Ira or isn't he Uncle Ira? 106 00:06:43,694 --> 00:06:46,530 Of course he is. I told Wilma that, but it was no use. 107 00:06:46,989 --> 00:06:49,199 Please, would you stop by and have a talk with her? 108 00:06:49,283 --> 00:06:50,951 Well, Sally says that I'm booked up for the afternoon, 109 00:06:51,035 --> 00:06:53,203 but why don't you ask her to come in and see me? 110 00:06:53,746 --> 00:06:54,788 I'll try. 111 00:06:56,540 --> 00:07:00,419 - Um, how about some lunch? - I can't. I'm meeting Dad at the store. 112 00:07:05,799 --> 00:07:07,051 When did you get back? 113 00:07:07,134 --> 00:07:09,136 I came back from London two months ago. 114 00:07:09,678 --> 00:07:11,764 - I've been in Reno. - Reno? 115 00:07:12,431 --> 00:07:15,643 Reno. Dad tells me you were there, too. 116 00:07:16,101 --> 00:07:17,102 Five months ago. 117 00:07:17,770 --> 00:07:19,813 - Oh, I'm sorry. - So was I. 118 00:07:21,273 --> 00:07:22,399 I wanted it to work. 119 00:07:23,692 --> 00:07:26,195 Well, I guess that makes us lodge brothers, now. 120 00:07:26,904 --> 00:07:27,905 Yes. 121 00:07:28,572 --> 00:07:30,658 Except that I'm paying dues while you collect them. 122 00:07:30,741 --> 00:07:32,910 Miles. 123 00:07:40,417 --> 00:07:41,919 - Hello, Gordon. - How are you? 124 00:07:42,670 --> 00:07:44,213 - Sam! - Hello, Doc. 125 00:07:44,296 --> 00:07:45,339 At it again, eh? 126 00:07:45,506 --> 00:07:48,258 My nurse tells me you were in last week and wanted very much to see me. 127 00:07:48,884 --> 00:07:50,219 It wasn't anything important. 128 00:07:52,388 --> 00:07:53,931 Say, didn't he go to college with us? 129 00:07:54,682 --> 00:07:57,935 Quit his second year to get married, like I wanted us to do. 130 00:07:58,852 --> 00:08:00,896 Just be thankful I didn't take you seriously. 131 00:08:01,146 --> 00:08:02,272 You be thankful. 132 00:08:02,898 --> 00:08:04,441 I found out that a doctor's wife needs 133 00:08:04,525 --> 00:08:07,277 the understanding of an Einstein and the patience of a saint. 134 00:08:07,611 --> 00:08:08,487 And love? 135 00:08:09,321 --> 00:08:12,950 I wouldn't know about that. I'm just a general practitioner. 136 00:08:13,492 --> 00:08:15,327 Love is handled by the specialists. 137 00:08:15,744 --> 00:08:18,205 Well, here's where I leave you. 138 00:08:18,497 --> 00:08:21,875 You know something? This is where you left me the last time. 139 00:08:24,420 --> 00:08:25,462 Hiya, Johnny. 140 00:08:32,219 --> 00:08:33,846 Sally, I'm off. 141 00:08:34,179 --> 00:08:36,140 Will you tell the answering service I'll be at home? 142 00:08:36,223 --> 00:08:37,933 - Mm. Goodnight, Doc. - Goodnight. 143 00:08:38,017 --> 00:08:39,476 I'm not going in there! 144 00:08:39,852 --> 00:08:43,355 Listen to me. Stop all this nonsense and be a good boy. Come on. 145 00:08:43,480 --> 00:08:45,941 Hey, hey, hey! Hey, hey, take it easy. 146 00:08:46,525 --> 00:08:48,360 - Why, isn't this Jimmy Grimaldi? - Yes, Doctor. 147 00:08:48,444 --> 00:08:49,820 - Can I talk to you a minute? - Sure. 148 00:08:49,903 --> 00:08:51,405 You know, I almost ran you down this morning? 149 00:08:51,488 --> 00:08:53,115 You've got to be careful running out on the road... 150 00:08:53,198 --> 00:08:54,283 Granny, no! 151 00:08:54,366 --> 00:08:55,659 Come on, come on, come on. 152 00:09:00,414 --> 00:09:01,790 Hey! Hey! 153 00:09:01,874 --> 00:09:04,168 Hey, hey, hey, slow down, now. 154 00:09:04,251 --> 00:09:06,295 Look, school isn't as bad as all that... 155 00:09:06,420 --> 00:09:08,964 School isn't what upsets him, it's my daughter- in- law. 156 00:09:09,298 --> 00:09:11,300 He's got the crazy idea she isn't his mother. 157 00:09:11,383 --> 00:09:14,344 She isn't! She isn't! Don't let her get me! 158 00:09:14,428 --> 00:09:16,930 Nobody's going to get you, Jimmy. 159 00:09:24,563 --> 00:09:25,856 How long has this been going on? 160 00:09:25,939 --> 00:09:29,026 An hour ago, I found him hiding in the cellar, having hysterics. 161 00:09:29,109 --> 00:09:32,071 He wouldn't tell me anything until I started to phone his mother. 162 00:09:32,154 --> 00:09:34,281 That's when he said Anna wasn't his mother. 163 00:09:34,364 --> 00:09:35,741 Could you keep him with you for a day or so? 164 00:09:35,824 --> 00:09:36,700 Of course. 165 00:09:36,784 --> 00:09:39,036 Give him one of these every four hours during the day. 166 00:09:39,119 --> 00:09:40,829 And call me tomorrow, let me know how he's feeling. 167 00:09:40,913 --> 00:09:42,081 Yes, Doctor, thank you. 168 00:09:42,956 --> 00:09:44,458 Don't let her get me! 169 00:09:44,541 --> 00:09:46,668 Nobody's going to get you, Jimmy. 170 00:09:54,134 --> 00:09:57,721 All right, Jimmy, open your mouth, shut your eyes. 171 00:09:58,972 --> 00:10:01,934 In the words of the poet, I'll give you something to make you wise. 172 00:10:02,017 --> 00:10:03,769 That's a good boy, Jimmy. 173 00:10:05,562 --> 00:10:07,523 I'm not going home! Ever! 174 00:10:07,731 --> 00:10:09,108 You're going to stay at your grandmother's house. 175 00:10:09,191 --> 00:10:10,734 - Call his mother and tell her... - She's not my mother! 176 00:10:10,818 --> 00:10:12,361 - Don't tell her where I am... - All right, all right! 177 00:10:12,444 --> 00:10:14,029 Run along, run along. Everything's going to be all right. 178 00:10:14,113 --> 00:10:16,240 You be a good boy, now. Go on. 179 00:10:16,323 --> 00:10:17,616 - Goodnight, Doctor. - Goodnight. 180 00:10:19,910 --> 00:10:21,120 Sally, I've changed my mind. 181 00:10:21,203 --> 00:10:23,705 I'm not going directly home, I'm going to stop off and see Wilma Lentz. 182 00:10:23,789 --> 00:10:25,124 Should I call the boy's mother? 183 00:10:25,207 --> 00:10:26,542 Yes, call her and tell her what happened 184 00:10:26,625 --> 00:10:28,460 and that I suggested it might be a good idea 185 00:10:28,544 --> 00:10:30,379 if the boy spend the night at his grandmother's house. 186 00:10:30,462 --> 00:10:31,505 All right. 187 00:10:39,555 --> 00:10:40,681 Hello, Miles. 188 00:10:40,764 --> 00:10:42,641 Nice to see you, Wilma. Becky. 189 00:10:43,350 --> 00:10:46,311 Let's have it. You talked to him, what do you think? 190 00:10:46,395 --> 00:10:48,814 It's him. He's your Uncle Ira, all right. 191 00:10:49,773 --> 00:10:50,858 He is not. 192 00:10:59,074 --> 00:11:00,159 How is he different? 193 00:11:00,868 --> 00:11:04,121 That's just it, there is no difference you can actually see. 194 00:11:04,788 --> 00:11:08,208 He looks, sounds, acts, and remembers like Uncle Ira. 195 00:11:08,625 --> 00:11:11,211 Then he is your Uncle Ira. Can't you see that? 196 00:11:11,587 --> 00:11:13,046 No matter how you feel, he is. 197 00:11:13,672 --> 00:11:15,674 But he isn't, there's something missing. 198 00:11:16,592 --> 00:11:18,760 He's been a father to me since I was a baby. 199 00:11:19,303 --> 00:11:22,973 Always when he talked to me, there was a special look in his eye. 200 00:11:24,266 --> 00:11:25,434 That look's gone. 201 00:11:26,393 --> 00:11:27,603 What about memories? 202 00:11:28,061 --> 00:11:30,606 There must be certain things that only you and he would know about. 203 00:11:31,106 --> 00:11:33,483 Oh, there are. I've talked to him about them. 204 00:11:33,567 --> 00:11:36,028 He remembers them all down to the last small detail. 205 00:11:36,111 --> 00:11:37,613 Just like Uncle Ira would. 206 00:11:39,406 --> 00:11:43,410 But Miles, there's no emotion. None. 207 00:11:44,286 --> 00:11:45,662 Just the pretence of it. 208 00:11:46,455 --> 00:11:48,540 The words, gesture, the tone of voice, 209 00:11:48,624 --> 00:11:50,959 everything else is the same, but not the feeling. 210 00:11:53,420 --> 00:11:55,672 Memories or not, he isn't my Uncle Ira. 211 00:11:56,298 --> 00:11:57,758 Wilma, I'm on your side. 212 00:11:58,300 --> 00:12:01,053 My business is people in trouble and I'm going to find a way to help you. 213 00:12:01,470 --> 00:12:03,805 Now, no one could possibly impersonate your Uncle Ira 214 00:12:03,889 --> 00:12:06,308 without you or your Aunt Eleda or even me 215 00:12:06,391 --> 00:12:08,268 seeing a million little differences. 216 00:12:08,894 --> 00:12:11,188 I want you to realise that, think about it, 217 00:12:11,980 --> 00:12:15,692 and then you'll know that the trouble is inside you. 218 00:12:16,026 --> 00:12:17,444 Wilma, where are you? 219 00:12:18,487 --> 00:12:19,488 Out on the lawn. 220 00:12:20,155 --> 00:12:21,406 Say nothing to her. 221 00:12:23,116 --> 00:12:26,328 Why, Miles! I didn't know you were here. Welcome home. 222 00:12:26,411 --> 00:12:27,454 Hello, Mrs Lentz. 223 00:12:27,663 --> 00:12:30,582 - Did you ask Miles to stay for dinner? - I can't tonight. 224 00:12:30,999 --> 00:12:33,502 - I'm making spoonbread. - Please, don't tempt me. 225 00:12:33,794 --> 00:12:37,214 Well, maybe next time. Wilma, where are my glasses? 226 00:12:37,381 --> 00:12:39,883 I think I saw them on the mantelpiece. I'll go with you. 227 00:12:52,062 --> 00:12:55,440 Miles, am I going crazy? Don't spare me, I've got to know. 228 00:12:55,524 --> 00:12:56,608 No, you're not. 229 00:12:57,192 --> 00:12:59,945 Even these days it isn't as easy to go crazy as you might think. 230 00:13:00,529 --> 00:13:03,448 But you don't have to be losing your mind to need psychiatric help. 231 00:13:04,825 --> 00:13:06,827 I'd like you to see a doctor friend of mine. 232 00:13:07,411 --> 00:13:09,788 - A psychiatrist? - Dan Kauffman. 233 00:13:10,706 --> 00:13:12,457 I'll make an appointment for you tomorrow. 234 00:13:15,085 --> 00:13:19,548 All right, but it's a waste of time. There's nothing wrong with me. 235 00:13:24,761 --> 00:13:27,055 We'd better break this up or he'll start wondering. 236 00:13:29,266 --> 00:13:31,685 - Wondering what? - If I don't suspect. 237 00:13:32,060 --> 00:13:35,564 You've been a big help and I don't want you to worry about me, or you either. 238 00:13:35,897 --> 00:13:37,482 - I'll be all right. - Sure you will. 239 00:13:38,400 --> 00:13:40,277 Staying here, Becky, or may I drive you home? 240 00:13:40,610 --> 00:13:43,822 - Would you like me to stay? - Of course not. Goodnight. 241 00:13:44,865 --> 00:13:45,907 Goodnight. 242 00:13:56,668 --> 00:13:58,920 Nice having Becky back again, eh, boy? 243 00:13:59,296 --> 00:14:00,422 Sure is. 244 00:14:05,927 --> 00:14:08,055 In the back of my mind, a warning bell was ringing. 245 00:14:08,597 --> 00:14:10,140 Sick people who couldn't wait to see me, 246 00:14:10,223 --> 00:14:11,933 then suddenly were perfectly all right. 247 00:14:12,476 --> 00:14:14,144 A boy who said his mother wasn't his mother, 248 00:14:14,478 --> 00:14:16,271 a woman who said her uncle wasn't her uncle, 249 00:14:16,730 --> 00:14:17,689 but I didn't listen. 250 00:14:18,190 --> 00:14:20,942 Obviously, the boy's mother was his mother, I'd seen her. 251 00:14:21,193 --> 00:14:22,611 And Uncle Ira was Uncle Ira. 252 00:14:23,111 --> 00:14:24,905 There was no doubt of that after I'd talked to him. 253 00:14:26,281 --> 00:14:29,659 - Miles, he is Ira? - Of course he is. What do you mean? 254 00:14:30,410 --> 00:14:33,497 It's just that Wilma's so positive. Will she be all right? 255 00:14:33,955 --> 00:14:34,956 Oh, I think so. 256 00:14:35,499 --> 00:14:37,125 I'm a doctor according to my diploma, 257 00:14:37,209 --> 00:14:39,211 but I don't really know what Wilma's trouble is. 258 00:14:39,961 --> 00:14:42,089 I could start talking psychiatrical jargon, 259 00:14:42,172 --> 00:14:44,383 but it's out of my line and in Dan Kauffman's. 260 00:14:47,386 --> 00:14:49,054 I wish you didn't have to go home for dinner. 261 00:14:49,554 --> 00:14:52,057 I don't. Dad's eating out with a friend. 262 00:14:53,809 --> 00:14:55,185 I could pick you up at seven. 263 00:14:56,770 --> 00:14:57,729 Well... 264 00:14:58,230 --> 00:15:01,066 It's summer, and the moon is full, "and I know a bank" 265 00:15:01,149 --> 00:15:03,568 "where the wild thyme grows". 266 00:15:04,111 --> 00:15:05,445 You haven't changed a bit. 267 00:15:20,752 --> 00:15:22,838 - Whoa, watch out! - Sorry. 268 00:15:22,921 --> 00:15:25,257 - Hey, Miles, when did you get back? - This morning. 269 00:15:25,340 --> 00:15:26,383 How are you, Danny? 270 00:15:26,466 --> 00:15:29,302 This is Ms Driscoll. Dr Kauffman, our one and only psychiatrist. 271 00:15:29,386 --> 00:15:30,804 - How do you do? - Watch out what you say. 272 00:15:30,887 --> 00:15:33,306 - Ed, you remember Becky? - I should. I brought her into the world. 273 00:15:33,390 --> 00:15:35,392 You did us all a favour. Hello, Dr Pursey. 274 00:15:35,475 --> 00:15:36,601 This saves me a phone call. 275 00:15:36,685 --> 00:15:39,312 I've got a mixed-up kid and a woman who need a witch doctor. 276 00:15:39,396 --> 00:15:41,106 The boy says his father isn't his father, 277 00:15:41,189 --> 00:15:43,191 and the woman says her sister isn't her sister. 278 00:15:44,025 --> 00:15:45,110 That's pretty close. 279 00:15:45,527 --> 00:15:48,572 I knew you'd been studying hypnosis, but when did you start reading minds? 280 00:15:49,364 --> 00:15:50,365 He doesn't have to read them. 281 00:15:50,449 --> 00:15:52,159 I've sent him a dozen patients since it started. 282 00:15:52,409 --> 00:15:53,994 What is it? What's going on? 283 00:15:54,494 --> 00:15:57,747 I don't know. A strange neurosis, evidently contagious. 284 00:15:57,831 --> 00:16:01,042 An epidemic mass hysteria. In two weeks, it's spread all over town. 285 00:16:02,794 --> 00:16:03,712 What causes it? 286 00:16:04,212 --> 00:16:06,339 Worry about what's going on in the world, probably. 287 00:16:08,049 --> 00:16:09,885 Make room for Wilma Lentz tomorrow, will you, Danny? 288 00:16:10,385 --> 00:16:11,636 Send her in around two. 289 00:16:11,887 --> 00:16:13,513 - Goodnight. - So long, Danny. 290 00:16:20,187 --> 00:16:23,815 This is the oddest thing I ever heard of. Let's hope we don't catch it. 291 00:16:24,649 --> 00:16:27,819 I'd hate to wake up some morning and find out that you weren't you. 292 00:16:28,487 --> 00:16:30,447 I'm not the high school kid you used to romance, 293 00:16:30,530 --> 00:16:31,573 so how can you tell? 294 00:16:31,656 --> 00:16:32,991 - You really want to know? - Mm. 295 00:16:41,333 --> 00:16:43,418 Mm. You're Becky Driscoll. 296 00:16:46,254 --> 00:16:47,839 Hey, Santa Mira's looking up. 297 00:16:48,548 --> 00:16:49,925 Has ever since you got back. 298 00:16:50,759 --> 00:16:53,386 Is this an example of your bedside manner, Doctor? 299 00:16:53,929 --> 00:16:55,680 No ma'am, that comes later. 300 00:17:07,567 --> 00:17:08,818 Good evening, Doctor. 301 00:17:09,110 --> 00:17:11,154 - What happened to the crowd tonight? - I don't know. 302 00:17:11,404 --> 00:17:12,906 It's been this way for two or three weeks now. 303 00:17:14,449 --> 00:17:16,701 Well, at least we don't have to wait for a table. 304 00:17:16,910 --> 00:17:20,121 - Take your pick. In here, or here. - Here, I think. 305 00:17:20,872 --> 00:17:21,998 - Shall we? - Mm-hmm. 306 00:17:23,291 --> 00:17:24,292 Where's the band? 307 00:17:24,376 --> 00:17:26,711 Business started falling off, so I had to let 'em go. 308 00:17:26,795 --> 00:17:28,004 There's the jukebox, though. 309 00:17:28,213 --> 00:17:29,172 Shall we dance? 310 00:17:29,965 --> 00:17:31,550 I hope you didn't let the bartender go. 311 00:17:31,883 --> 00:17:35,262 - I'm the bartender. Martinis? - Two. Dry. 312 00:17:37,180 --> 00:17:38,848 Uh... Very dry. 313 00:17:40,767 --> 00:17:41,685 - Miles? - Mm-hmm. 314 00:17:41,768 --> 00:17:43,812 I don't care what Dr Kauffman says, I'm worried. 315 00:17:44,896 --> 00:17:47,482 You are in the capable hands of your personal physician. 316 00:17:48,567 --> 00:17:49,484 Oh, Doctor? 317 00:17:50,569 --> 00:17:53,321 Ah, there's our evening. Sorry. 318 00:17:57,284 --> 00:17:59,661 Thanks. Dr Bennell. 319 00:18:00,287 --> 00:18:03,540 Jack Belicec wants you to come to his house right away, Doctor. 320 00:18:03,832 --> 00:18:04,958 He says it's urgent. 321 00:18:06,459 --> 00:18:07,460 Thank you. 322 00:18:09,212 --> 00:18:11,673 Better hold those drinks. Emergency. 323 00:18:12,382 --> 00:18:14,259 Well, at least they called before we ordered dinner. 324 00:18:14,801 --> 00:18:16,469 - How hungry are you? - I can wait. 325 00:18:17,012 --> 00:18:19,055 - It may be quite a while. - Then I'll go with you. 326 00:18:19,681 --> 00:18:21,349 Sorry, we'll be back later. 327 00:18:37,574 --> 00:18:38,575 There's Jack. 328 00:18:51,796 --> 00:18:53,381 Hello, Jack, what's the matter? Teddy sick? 329 00:18:53,465 --> 00:18:54,424 No. 330 00:18:54,966 --> 00:18:57,177 Miles, thank heaven! I thought you'd never get here. 331 00:18:57,260 --> 00:18:59,304 - Well, if you're not sick, who is? - Nobody. 332 00:19:00,388 --> 00:19:02,599 Then why did you drag me away from my dinner? 333 00:19:02,682 --> 00:19:04,809 You won't believe it, Miles, until you see it for yourself. 334 00:19:04,893 --> 00:19:06,144 Hello, Becky, good to see you again. 335 00:19:06,227 --> 00:19:07,687 - Hi, Becky. - Come on in. 336 00:19:12,859 --> 00:19:15,028 Would you be able to forget that you're a doctor for a while? 337 00:19:15,445 --> 00:19:16,321 Why? 338 00:19:16,404 --> 00:19:18,281 I don't want you to call the police right away. 339 00:19:18,365 --> 00:19:20,033 Quit acting like a writer. What's going on? 340 00:19:20,909 --> 00:19:22,952 Maybe you can tell me. You're the doctor. 341 00:19:33,755 --> 00:19:36,257 Miles, put the light on over the pool table. 342 00:19:49,354 --> 00:19:50,438 Go on, pull it down. 343 00:20:34,607 --> 00:20:35,900 Well, what do you make of it? 344 00:20:38,278 --> 00:20:40,488 - Who is he? - I have no idea. 345 00:20:47,704 --> 00:20:49,456 Its face, Miles, it's vague. 346 00:20:51,291 --> 00:20:53,543 It's like the first impression that's stamped on a coin. 347 00:20:53,877 --> 00:20:55,336 - It isn't finished. - You're right. 348 00:20:55,962 --> 00:20:59,007 It has all the features, but no details, no character, no lines. 349 00:21:00,216 --> 00:21:01,384 That's no dead man. 350 00:21:02,135 --> 00:21:03,720 Have you got an ink pad around the house? 351 00:21:04,304 --> 00:21:05,764 Should be one in the desk. Why? 352 00:21:05,847 --> 00:21:07,348 I want to take the corpse's fingerprints. 353 00:21:07,515 --> 00:21:09,434 Of course it's a dead man. What else could it be? 354 00:21:10,268 --> 00:21:12,187 I don't know, but I've got a feeling that... 355 00:21:13,021 --> 00:21:15,190 Well, this sounds crazy, but if I should do an autopsy, 356 00:21:15,857 --> 00:21:18,485 I think I'd find every organ in perfect condition. 357 00:21:21,279 --> 00:21:23,823 Just as perfect as the body is externally. 358 00:21:26,576 --> 00:21:29,871 Everything in working order, all set to go. 359 00:21:29,954 --> 00:21:30,955 Hold that down. 360 00:21:37,879 --> 00:21:39,047 These are blank. 361 00:21:39,881 --> 00:21:42,509 Waiting for the final finished face to be stamped onto it. 362 00:21:43,843 --> 00:21:46,805 But whose face? Tell me that. 363 00:21:48,264 --> 00:21:49,849 I think we could all use a drink. 364 00:21:53,061 --> 00:21:54,729 - Bourbon all right? - Fine. 365 00:21:55,688 --> 00:21:58,858 - Not for me, thanks. - Miles, answer me, whose face? 366 00:21:58,983 --> 00:22:01,027 I haven't the slightest idea, honey. Have you? 367 00:22:02,320 --> 00:22:05,281 How... How tall would you say that thing is? 368 00:22:06,074 --> 00:22:07,951 Um, 5'10", thereabouts. 369 00:22:08,368 --> 00:22:09,577 How much does it weigh? 370 00:22:10,245 --> 00:22:13,331 I don't know, it's pretty thin. Maybe 140 pounds? 371 00:22:13,998 --> 00:22:16,376 Jack's 5'10" and weighs 140 pounds. 372 00:22:19,337 --> 00:22:22,549 - Teddy, will you stop talking nonsense? - I'm sorry, darling. 373 00:22:22,632 --> 00:22:25,093 - Come on, let's have that hand. - But it isn't nonsense! 374 00:22:26,135 --> 00:22:28,471 Becky, you don't think it's nonsense, do you? 375 00:22:28,555 --> 00:22:31,099 Of course it is. Jack's standing here in front of you. 376 00:22:31,182 --> 00:22:34,435 Of course I am. Bleeding to death. Excuse me. 377 00:22:35,144 --> 00:22:37,981 You know what? I'm afraid you may live. 378 00:22:40,567 --> 00:22:41,651 Here, this should fix it. 379 00:22:42,902 --> 00:22:44,487 Miles, don't you think we should call the police 380 00:22:44,571 --> 00:22:46,322 and have them take that dead body out of here? 381 00:22:46,865 --> 00:22:48,741 I'm afraid it isn't just a dead body. 382 00:22:49,617 --> 00:22:50,743 Thanks. 383 00:23:01,504 --> 00:23:02,589 I wonder if... 384 00:23:04,465 --> 00:23:05,425 What? 385 00:23:05,508 --> 00:23:07,844 - I wonder if there's any connection. - What do you mean? 386 00:23:08,803 --> 00:23:10,680 There's something strange going on in Santa Mira. 387 00:23:11,848 --> 00:23:16,019 Dr Kauffman calls it an "epidemic of mass hysteria." 388 00:23:16,811 --> 00:23:18,146 Becky's cousin's got it for one. 389 00:23:19,022 --> 00:23:21,983 She thinks that her uncle and her aunt aren't her uncle and her aunt. 390 00:23:22,901 --> 00:23:24,569 There's several cases of such delusion. 391 00:23:26,070 --> 00:23:29,991 Now, this isn't you yet, but there is a structural likeness. 392 00:23:32,535 --> 00:23:35,455 It's fantastic, but there must be some reason why this thing is in your house. 393 00:23:36,497 --> 00:23:38,166 Would you be willing to sit up with your strange friend 394 00:23:38,249 --> 00:23:39,375 and see what his next move is? 395 00:23:40,001 --> 00:23:42,170 If nothing happens by morning, call the police. 396 00:23:43,087 --> 00:23:45,882 If something happens, call me, will you? 397 00:23:46,549 --> 00:23:47,550 You know I will. 398 00:23:54,599 --> 00:23:56,976 - Goodnight. Take it easy. - Sure. 399 00:23:57,435 --> 00:23:59,395 - And nothing's going to happen. - Goodnight, dear. 400 00:23:59,729 --> 00:24:02,857 Well, if it does, it'll make a charming, blood curdling mystery story. 401 00:24:11,866 --> 00:24:13,660 I was careful not to let Becky know, 402 00:24:13,743 --> 00:24:15,495 but for the first time, I was really scared. 403 00:24:16,079 --> 00:24:19,832 Dan Kauffman's explanation of what was wrong in town, “mass hysteria 404 00:24:20,124 --> 00:24:22,794 couldn't explain away that body on Jack's billiard table. 405 00:24:37,100 --> 00:24:38,726 Come in while I turn the lights on. 406 00:24:39,268 --> 00:24:42,689 You're a forward Wench, dragging me into a dark hallway to be kissed. 407 00:24:43,314 --> 00:24:46,693 I'm dragging you into a dark hallway because I'm scared of the dark tonight. 408 00:24:47,110 --> 00:24:48,945 In that case, I'd better stay and tuck you in. 409 00:24:49,487 --> 00:24:51,155 That way lies madness. 410 00:24:53,199 --> 00:24:54,534 What's wrong with madness? 411 00:24:54,993 --> 00:24:57,036 Madness. Now, goodnight. 412 00:25:05,670 --> 00:25:07,880 Well, it's about time you two got home. 413 00:25:08,339 --> 00:25:10,425 Dad, what are you doing in the basement this time of night? 414 00:25:10,508 --> 00:25:11,634 Working in my shop. 415 00:25:11,718 --> 00:25:14,053 - How about a nightcap, Doc? - No thanks, kind of late. 416 00:25:14,554 --> 00:25:16,431 I'll take a rain check. Goodnight. 417 00:25:16,681 --> 00:25:17,724 Goodnight. 418 00:25:19,392 --> 00:25:20,893 - Goodnight. - Night, Miles. 419 00:25:55,887 --> 00:25:59,098 Oh, Jack! It's you! It's you! 420 00:25:59,348 --> 00:26:04,103 No, no, you mustn't go near it! Get out of here, please! Please! 421 00:26:09,776 --> 00:26:10,902 What happened, Jack? 422 00:26:11,402 --> 00:26:13,988 Teddy says the thing at our place is me right down to the cut on my hand. 423 00:26:14,072 --> 00:26:16,157 Sit down, baby. I didn't wait to look. 424 00:26:16,866 --> 00:26:18,993 It's alive! It's alive! 425 00:26:19,410 --> 00:26:21,579 The hand was cut and bleeding 426 00:26:21,662 --> 00:26:24,707 and the position of the body had changed! 427 00:26:24,874 --> 00:26:26,125 Here, here, take this. 428 00:26:31,422 --> 00:26:32,673 I'll call Danny Kauffman. 429 00:26:52,985 --> 00:26:53,986 Hello? 430 00:26:54,070 --> 00:26:55,571 - Hello, Danny? - Yeah? 431 00:26:56,072 --> 00:26:57,907 Something's happened and I've got to see you right away. 432 00:26:58,324 --> 00:26:59,909 Will you get over here as fast as you can? 433 00:27:00,409 --> 00:27:01,410 It's important. 434 00:27:02,411 --> 00:27:04,288 Oh, okay. 435 00:27:08,042 --> 00:27:09,001 He's on his way. 436 00:27:09,085 --> 00:27:10,670 I'll make some coffee and be right with you. 437 00:27:10,753 --> 00:27:12,130 Good deal, Miles, thanks. 438 00:27:14,298 --> 00:27:16,592 Miles, what about Becky? Do you think she's all right? 439 00:27:28,146 --> 00:27:30,398 BECKY". Dad, what are you doing in the basement this time of night? 440 00:27:30,481 --> 00:27:31,732 Working in my shop. 441 00:27:34,402 --> 00:27:36,821 I don't know what it was, call it a premonition, 442 00:27:36,904 --> 00:27:39,532 but suddenly I had the feeling that Becky was in danger. 443 00:27:40,366 --> 00:27:42,160 I had to get to her as quickly as possible. 444 00:28:03,306 --> 00:28:06,726 I was going to ring the bell, but then I had a hunch I'd better be careful. 445 00:28:07,852 --> 00:28:09,645 Something was wrong in this house. 446 00:31:00,399 --> 00:31:02,109 Becky. Becky. 447 00:31:02,860 --> 00:31:03,861 Becky? 448 00:31:36,143 --> 00:31:39,271 - Miles, will you tell me what happened? - The same thing. 449 00:31:39,980 --> 00:31:42,858 I found another one in the cellar at Becky's house 450 00:31:42,942 --> 00:31:44,819 coming to life while I stood there watching it. 451 00:31:45,444 --> 00:31:47,363 - It was Becky. - Yeah? 452 00:31:48,364 --> 00:31:50,408 - I want to see one of these bodies. - All right. 453 00:31:51,158 --> 00:31:53,619 Now, you're going to bed and you're staying with her. 454 00:31:53,702 --> 00:31:55,663 Put on your clothes, we'll go to Jack's first. 455 00:31:56,622 --> 00:31:57,957 Got any coffee around here? 456 00:31:58,040 --> 00:31:59,667 Yeah, you'll find some in the kitchen. 457 00:32:01,919 --> 00:32:04,588 - He doesn't believe me, Beck. - He will. 458 00:32:16,976 --> 00:32:19,603 - Somebody's playing games. - Rough ones. 459 00:32:20,855 --> 00:32:22,022 There's a blood spot. 460 00:32:23,774 --> 00:32:25,818 What you saw was the body of a murdered man. 461 00:32:26,026 --> 00:32:28,279 - Did you examine it carefully? - Yes. 462 00:32:29,280 --> 00:32:30,739 I don't know what's happened to it, 463 00:32:30,906 --> 00:32:33,200 but it was not an ordinary body and there wasn't a mark on it. 464 00:32:33,284 --> 00:32:34,577 I checked it, too, when I put it on the table. 465 00:32:34,660 --> 00:32:35,536 There wasn't a scratch! 466 00:32:35,619 --> 00:32:38,706 You can kill a man by shoving an ice pick into the base of his brain 467 00:32:38,789 --> 00:32:41,083 and leaving a puncture so small the naked eye can't see it. 468 00:32:41,167 --> 00:32:43,836 Danny, you're ignoring the fact that this was not a normal body. 469 00:32:43,919 --> 00:32:45,463 And you heard what Teddy said about the hand. 470 00:32:45,546 --> 00:32:48,507 I heard lots of things Teddy said, and none of them made any sense. 471 00:32:48,591 --> 00:32:51,093 - All right, now... - Hold onto it, pal, I was there, too! 472 00:32:51,177 --> 00:32:52,219 So was Miles. 473 00:32:52,595 --> 00:32:55,598 Now look, we took its fingerprints. Look at that. 474 00:32:55,848 --> 00:32:57,099 Tell me why it didn't have any. 475 00:32:58,017 --> 00:33:00,102 He didn't want any, so he took them off with acid. 476 00:33:00,519 --> 00:33:02,480 Stop trying to rationalise everything, will you? 477 00:33:02,563 --> 00:33:04,356 Let's face it, we have a mystery on our hands. 478 00:33:04,440 --> 00:33:07,818 Sure you have, a real one. Whose body was it and where is it now? 479 00:33:07,902 --> 00:33:09,528 A completely normal mystery. 480 00:33:10,070 --> 00:33:12,907 Whatever it is, it's well within the bounds of human experience 481 00:33:12,990 --> 00:33:14,617 and I don't think you ought to make any more of it. 482 00:33:14,700 --> 00:33:16,785 I wouldn't if I hadn't looked in Becky's cellar. 483 00:33:16,869 --> 00:33:18,621 How do you explain away the body I saw there? 484 00:33:18,704 --> 00:33:20,164 I don't think you saw one there. 485 00:33:20,247 --> 00:33:21,582 You don't think I saw one here, either? 486 00:33:21,665 --> 00:33:24,001 I know you did because three others saw it, too. 487 00:33:24,084 --> 00:33:25,669 But I dreamed up the second one? 488 00:33:25,753 --> 00:33:27,796 Doctors can have hallucinations, too. 489 00:33:28,255 --> 00:33:29,924 The mind is a strange and wonderful thing. 490 00:33:30,007 --> 00:33:32,051 I'm not sure it'll ever be able to figure itself out. 491 00:33:32,134 --> 00:33:34,470 Everything else, maybe, from the atom to the universe, 492 00:33:34,553 --> 00:33:36,180 everything except itself. 493 00:33:36,263 --> 00:33:38,641 Nevertheless, I saw Becky's double, 494 00:33:38,724 --> 00:33:42,436 and the body that we saw here bore an uncomfortable resemblance to Jack. 495 00:33:42,520 --> 00:33:43,646 Mighty uncomfortable. 496 00:33:43,729 --> 00:33:46,106 All right, let's go on to Becky's and have a look. 497 00:33:50,319 --> 00:33:52,696 All right, where's your girlfriend's double? 498 00:33:52,780 --> 00:33:54,698 Okay, sceptic, lift the lid. 499 00:34:06,710 --> 00:34:08,879 - There's a body here all right. - It's Becky's double. 500 00:34:08,963 --> 00:34:10,506 - It sure is. - Take another look. 501 00:34:15,594 --> 00:34:17,304 Now you see it, now you don't. 502 00:34:18,055 --> 00:34:20,182 It was there, half hidden by that blanket. 503 00:34:20,599 --> 00:34:22,351 You said you saw it there just now. 504 00:34:23,894 --> 00:34:25,771 - I thought I did. - Why did you come here tonight? 505 00:34:26,689 --> 00:34:29,483 You had seen a dead man at Jack's. An average-sized man. 506 00:34:29,692 --> 00:34:32,736 The face in death was smooth and unlined, bland in expression, 507 00:34:32,820 --> 00:34:33,946 which often happens. 508 00:34:34,488 --> 00:34:38,534 You'd just become aware of a curious, unexplainable epidemic mass hysteria. 509 00:34:39,076 --> 00:34:41,787 Men, women, and children suddenly convinced themselves 510 00:34:41,870 --> 00:34:43,706 that their relatives weren't their relatives at all. 511 00:34:43,998 --> 00:34:47,543 So your mind started playing tricks, and reality became unreality. 512 00:34:48,043 --> 00:34:50,421 The dead man became Jack's double in your eyes. 513 00:34:50,796 --> 00:34:51,964 Look, come off it, will you, Dan? 514 00:34:52,047 --> 00:34:54,258 I know, Miles, this is all hard to believe, 515 00:34:54,341 --> 00:34:57,386 but these things happen, even to witch doctors like me. 516 00:34:57,469 --> 00:34:59,763 I saw her here! She was real! 517 00:34:59,847 --> 00:35:02,057 You saw her all right, in every tiny detail, 518 00:35:02,141 --> 00:35:04,226 as vividly as anyone has ever seen anything, 519 00:35:04,310 --> 00:35:05,894 but only in your mind. 520 00:35:06,645 --> 00:35:09,148 Look, Danny, you can talk all night, but you're not going to convince me. 521 00:35:12,234 --> 00:35:14,236 What in heaven's name are you doing in my cellar? 522 00:35:14,320 --> 00:35:15,863 Using it for an office, Mr Driscoll. 523 00:35:15,946 --> 00:35:18,907 These gentlemen are patients, badly in need of psychiatric treatment. 524 00:35:18,991 --> 00:35:20,701 - Stop talking nonsense. - I'm not. 525 00:35:20,784 --> 00:35:22,494 They've been having nightmares. 526 00:35:22,578 --> 00:35:24,038 If you're drunk, you'd better sober up quick. 527 00:35:24,121 --> 00:35:25,956 - The police are on their way. - We're not drunk. 528 00:35:26,040 --> 00:35:27,958 Nothing as simple as that. Pull up a chair. 529 00:35:28,375 --> 00:35:30,252 Why you're crazy, all of you. 530 00:35:30,336 --> 00:35:32,338 Hey, what's going on down there? 531 00:35:33,047 --> 00:35:34,632 Hello, Nick, glad to see you. 532 00:35:35,466 --> 00:35:37,926 You saved these two characters a trip to the station. 533 00:35:38,427 --> 00:35:41,805 They want to report finding a body and losing it. 534 00:35:42,348 --> 00:35:43,474 Where? When? 535 00:35:44,141 --> 00:35:46,101 At my place. About 7 o'clock. 536 00:35:46,644 --> 00:35:50,230 Why did you wait so long to report it? You know better than that, Doc. 537 00:35:50,898 --> 00:35:53,442 Yeah, Well, it was a curious sort of a body 538 00:35:53,525 --> 00:35:56,612 and then it wasn't there anymore. 539 00:35:57,196 --> 00:35:59,865 I have a good mind to throw you both in jail. 540 00:36:00,866 --> 00:36:03,035 Well, if you'd seen it you'd understand why we waited. 541 00:36:03,410 --> 00:36:07,790 Thin man, 5'10", fingerprints burned off with acid? 542 00:36:08,624 --> 00:36:10,668 I've just seen it on the slab in the morgue. 543 00:36:11,377 --> 00:36:13,003 It turned up in a burning haystack 544 00:36:13,087 --> 00:36:16,048 on Mike Gessnefls south pasture two hours ago. 545 00:36:16,423 --> 00:36:19,343 Now, break it up! Go on home! 546 00:36:27,685 --> 00:36:30,688 Well, you win. Pick up the marbles. 547 00:36:37,611 --> 00:36:38,946 - Good morning. - Good morning. 548 00:36:42,491 --> 00:36:43,575 Orange juice. 549 00:36:44,827 --> 00:36:45,869 Thank you. 550 00:36:46,704 --> 00:36:49,456 - How do you like your eggs? - Any way you like them. 551 00:36:50,040 --> 00:36:52,209 - Boiled, two minutes? - Two minutes? 552 00:36:52,292 --> 00:36:53,293 Mm-hmm. 553 00:36:54,002 --> 00:36:55,170 Okay. 554 00:36:56,130 --> 00:36:59,341 You know, dragging you out of bed in the middle of the night 555 00:36:59,425 --> 00:37:02,428 was a lot of trouble, but it was worth it. 556 00:37:02,761 --> 00:37:05,055 Now seriously, Miles- 557 00:37:05,305 --> 00:37:06,432 What was that? 558 00:37:09,935 --> 00:37:10,853 Who is it? 559 00:37:12,479 --> 00:37:15,274 The gas man. Morning, Doc. 560 00:37:17,651 --> 00:37:20,404 Good morning, Charlie. I guess I'm a little jittery. 561 00:37:20,904 --> 00:37:22,322 Not getting enough sleep. 562 00:37:22,406 --> 00:37:24,074 Well, I won't be bothering you anymore. 563 00:37:24,366 --> 00:37:27,077 - Putting the meter outside in the patio. - Okay. 564 00:37:27,786 --> 00:37:29,121 The eggs will be hard boiled. 565 00:37:30,038 --> 00:37:31,540 Did you do this for your husband? 566 00:37:31,623 --> 00:37:32,624 Mm-hmm. 567 00:37:32,708 --> 00:37:36,295 - Didn't your wife do this for you? - Oh, yes. She liked to cook. 568 00:37:37,087 --> 00:37:38,881 That's one of the reasons why I'm single. 569 00:37:39,339 --> 00:37:41,216 I never was there when dinner was on the table. 570 00:37:42,468 --> 00:37:45,387 Well, take my advice and don't get mixed up with a doctor. 571 00:37:45,471 --> 00:37:46,597 They're seldom at home. 572 00:37:47,264 --> 00:37:50,350 What would you say if I told you I was already mixed up with a doctor? 573 00:37:51,185 --> 00:37:53,020 I'd say it was too good to be true. 574 00:37:53,771 --> 00:37:55,731 Things like this can happen all of a sudden. 575 00:37:56,273 --> 00:37:57,399 What's so all of a sudden about 576 00:37:57,483 --> 00:37:59,777 two people who have known each other most of their lives? 577 00:38:01,612 --> 00:38:03,197 - Good morning. - Good morning. 578 00:38:03,280 --> 00:38:04,281 Good morning. 579 00:38:04,364 --> 00:38:06,575 I thought I smelled some coffee. Why didn't you give me a call? 580 00:38:06,658 --> 00:38:08,786 - I didn't want to wake Teddy. - Oh, she's wide awake. 581 00:38:09,536 --> 00:38:11,038 - Got a good sleep. - Good. 582 00:38:12,164 --> 00:38:14,666 But I don't feel that she should go home right away, Miles. 583 00:38:15,083 --> 00:38:18,295 Would you mind taking in a couple of boarders for a while? 584 00:38:18,670 --> 00:38:20,798 Or do you have something else in mind? 585 00:38:21,757 --> 00:38:25,302 Well, I was toying with an idea, but you can stay. 586 00:38:25,969 --> 00:38:26,929 Here, Jack. 587 00:38:27,638 --> 00:38:29,473 Thank you, doll. I'll take it up to Teddy. 588 00:38:39,775 --> 00:38:42,736 Miles, did you make that appointment for me with the psychiatrist? 589 00:38:42,820 --> 00:38:43,904 Yes, 2 o'clock. 590 00:38:44,530 --> 00:38:47,324 I don't need him. I feel like such a fool. 591 00:38:47,783 --> 00:38:50,035 I woke up this morning and everything was all right. 592 00:38:50,285 --> 00:38:52,454 - You don't know how relieved I am. - Yes, I do. 593 00:38:52,538 --> 00:38:54,456 Listen, will you give Becky a call and tell her about it? 594 00:38:54,540 --> 00:38:56,208 - She was worried about you. - All right. 595 00:38:56,500 --> 00:38:58,710 - She's at my house. - At your house? Why? 596 00:38:59,461 --> 00:39:01,547 Well, it's a long story, but she'll tell you all about it. 597 00:39:17,729 --> 00:39:19,356 Becky's still at his house. 598 00:39:23,610 --> 00:39:24,736 All right. 599 00:39:27,155 --> 00:39:29,283 - Good morning. - Good morning, Sally. 600 00:39:30,492 --> 00:39:32,452 Take a peek at what's in the reception room. 601 00:39:37,124 --> 00:39:40,377 - Mother, why don't we go home? - In a little while, Jimmy. 602 00:39:45,215 --> 00:39:46,925 He certainly made a quick recovery. 603 00:39:49,511 --> 00:39:52,514 Yeah. I guess we all have. 604 00:39:53,223 --> 00:39:56,059 But driving home, I had a lot of questions and no answers. 605 00:39:56,768 --> 00:39:58,896 How could Jimmy and Wilma seem so normal now? 606 00:39:59,438 --> 00:40:01,231 Surely I have done nothing to cure them. 607 00:40:01,315 --> 00:40:04,943 Maybe they wanted me to feel secure, but why? 608 00:40:07,112 --> 00:40:08,196 Well... 609 00:40:08,280 --> 00:40:11,199 - I hope you didn't forget the steaks. - I never forget anything. 610 00:40:11,283 --> 00:40:13,660 Don't worry about him, he's completely housebroken. 611 00:40:14,244 --> 00:40:15,871 I need a martini, Beck. 612 00:40:15,954 --> 00:40:17,539 - Onion or olive? - Doesn't matter. 613 00:40:17,623 --> 00:40:20,542 I want to pour it on the charcoal. I can't get this stuff to burn. 614 00:40:20,626 --> 00:40:23,837 Oh, a martini isn't dry enough. I'll get you something that'll start it. 615 00:40:24,671 --> 00:40:26,256 For drinking purposes. 616 00:40:28,133 --> 00:40:30,636 - You're looking ship-shape. - Thank you, sir. 617 00:40:41,313 --> 00:40:42,522 Here we are. 618 00:41:05,379 --> 00:41:07,172 Jack! Jack! 619 00:41:16,807 --> 00:41:18,266 They're like huge seed pods! 620 00:41:20,435 --> 00:41:22,521 This must be the way that body in my closet was formed. 621 00:41:24,690 --> 00:41:26,692 - Miles, where do they come from? - I don't know. 622 00:41:27,067 --> 00:41:29,027 If they are seeds or seed pods they must grow some place, 623 00:41:29,111 --> 00:41:30,028 on a plant, probably. 624 00:41:30,320 --> 00:41:32,864 And somebody or something wants this duplication to take place! 625 00:41:33,657 --> 00:41:35,701 But when they're finished what happens to our bodies? 626 00:41:36,034 --> 00:41:37,119 I don't know. 627 00:41:37,244 --> 00:41:39,705 When the process is completed probably the original is destroyed 628 00:41:39,788 --> 00:41:41,707 or disintegrates. No, wait! 629 00:41:41,957 --> 00:41:44,793 Sorry, but I take a dim view of watching my own destruction take place. 630 00:41:44,876 --> 00:41:47,129 There isn't any danger until they're completely formed. 631 00:41:47,462 --> 00:41:48,880 We learned that last night at your house, 632 00:41:49,131 --> 00:41:50,757 your blank didn't change right away. 633 00:41:51,633 --> 00:41:52,968 Not until you fell asleep. 634 00:41:55,178 --> 00:41:57,848 Miles, when the change does take place, 635 00:41:58,390 --> 00:41:59,975 do you suppose there is any difference? 636 00:42:00,225 --> 00:42:02,310 There must be. Wilma noticed it. 637 00:42:02,811 --> 00:42:04,021 So did little Jimmy. 638 00:42:04,271 --> 00:42:05,313 So did I. 639 00:42:07,315 --> 00:42:08,400 My father... 640 00:42:10,152 --> 00:42:12,154 That must be what he was doing in the cellar last night, 641 00:42:12,237 --> 00:42:13,447 placing one of these. 642 00:42:13,905 --> 00:42:14,990 I'm sorry. 643 00:42:15,073 --> 00:42:16,199 I felt something was wrong, 644 00:42:16,283 --> 00:42:18,827 but I thought it was me because I'd been away for so long. 645 00:42:19,202 --> 00:42:20,996 They have to be destroyed! All of them! 646 00:42:21,246 --> 00:42:22,748 They will be. Every one of them. 647 00:42:23,040 --> 00:42:25,125 Listen, we're going to have to search every building, 648 00:42:25,208 --> 00:42:26,293 every house in town. 649 00:42:26,460 --> 00:42:28,128 Men, women and children are going to have to be examined. 650 00:42:28,211 --> 00:42:29,296 We've got some phoning to do. 651 00:42:29,379 --> 00:42:30,881 I'm going to stay right here where I can watch them. 652 00:42:30,964 --> 00:42:32,841 - I'm going to stay with you. - And don't call the police. 653 00:42:32,924 --> 00:42:35,427 Nick Grivett didn't find anybody on a burning haystack! 654 00:42:41,183 --> 00:42:43,060 Why don't you call Danny? Maybe he can help. 655 00:42:43,351 --> 00:42:44,311 Danny? 656 00:42:45,020 --> 00:42:47,564 No, I'm afraid it's too late to call Danny, too. 657 00:42:47,647 --> 00:42:49,024 Well, what are you going to do? 658 00:42:49,107 --> 00:42:50,192 Get help. 659 00:42:50,275 --> 00:42:52,486 I hope that whatever is taking place is confined to Santa Mira! 660 00:42:52,569 --> 00:42:53,570 If it isn't... 661 00:43:01,244 --> 00:43:02,329 Operator. 662 00:43:02,412 --> 00:43:04,706 Hello, this is Dr Bennell. This is an emergency. 663 00:43:04,790 --> 00:43:07,542 I want to talk to the Federal Bureau of Investigation in Los Angeles. 664 00:43:07,626 --> 00:43:09,795 - Can you make them believe you? - I've got to. 665 00:43:10,420 --> 00:43:11,588 Where do they come from? 666 00:43:12,089 --> 00:43:13,715 So much has been discovered these past few years 667 00:43:13,799 --> 00:43:14,925 that anything is possible. 668 00:43:15,509 --> 00:43:19,471 It may be the results of atomic radiation on plant life or animal life. 669 00:43:20,347 --> 00:43:22,099 Some weird alien organism. 670 00:43:22,933 --> 00:43:24,101 A mutation of some kind. 671 00:43:24,184 --> 00:43:26,186 So why should they take the form of people? Of us? 672 00:43:26,269 --> 00:43:27,687 I don't know, I don't know. 673 00:43:28,730 --> 00:43:31,608 Whatever it is, whatever intelligence or instinct it is 674 00:43:31,691 --> 00:43:36,571 that can govern the forming of human flesh and blood out of thin air is... 675 00:43:36,780 --> 00:43:39,491 Well, it's fantastically powerful, beyond any comprehension. 676 00:43:39,741 --> 00:43:42,702 Malignant. All that body in your cellar needed was a mind, 677 00:43:43,120 --> 00:43:44,204 and it was... 678 00:43:44,287 --> 00:43:46,248 And it was taking mine while I was asleep. 679 00:43:46,748 --> 00:43:48,750 I could take that pitchfork myself and... 680 00:43:48,834 --> 00:43:52,212 On your call to Los Angeles, Doctor, they don't answer. 681 00:43:52,796 --> 00:43:55,132 Well, try again, that office is open day and night! 682 00:43:56,216 --> 00:43:58,218 If they've taken over the telephone office, we're dead! 683 00:44:14,317 --> 00:44:15,402 Is that me? 684 00:44:45,807 --> 00:44:49,436 This is an emergency, emergency! Now look, there's been... 685 00:44:51,563 --> 00:44:53,106 Operator, get me a better connection. 686 00:44:53,732 --> 00:44:54,858 I'll try, Doctor. 687 00:44:57,068 --> 00:44:59,613 It's no use, all the Los Angeles circuits are dead. 688 00:44:59,821 --> 00:45:01,198 All right, try Sacramento. 689 00:45:01,781 --> 00:45:04,034 Give me the state capitol, I want to talk to the Governor. 690 00:45:06,745 --> 00:45:09,122 The Sacramento circuits are busy, Doctor. 691 00:45:09,372 --> 00:45:10,582 I'll call you back. 692 00:45:12,876 --> 00:45:13,877 All right. 693 00:45:14,628 --> 00:45:15,962 All right, I'll wait for your call. 694 00:45:19,883 --> 00:45:21,384 I'll take the phone outside. 695 00:45:25,639 --> 00:45:26,765 - Jack! - Yeah. 696 00:45:26,932 --> 00:45:28,058 They've got the phone! 697 00:45:28,308 --> 00:45:30,268 Now you and the girls get in your car and make a run for it. 698 00:45:30,352 --> 00:45:31,811 The first town you get to, yell for help. 699 00:45:32,354 --> 00:45:32,790 What about you? 700 00:45:32,990 --> 00:45:34,356 In a little while that phone is gonna ring. 701 00:45:34,439 --> 00:45:35,440 If there's nobody here to answer it, 702 00:45:35,523 --> 00:45:37,108 they'll know we've gone and block the roads out of town. 703 00:45:37,192 --> 00:45:39,694 - I'll stall them until you're out of reach. - Well, then what are you going to do? 704 00:45:39,778 --> 00:45:41,196 Try and find out what's in back of this. 705 00:45:41,279 --> 00:45:42,489 - I'm staying. - No! 706 00:45:42,739 --> 00:45:44,241 Miles, don't ask me to leave you. 707 00:45:46,576 --> 00:45:48,203 - Jack, get going! - Miles, I can't! 708 00:45:48,286 --> 00:45:50,288 Look, somebody's got to go or we don't get any help! 709 00:45:50,580 --> 00:45:52,040 Please, let's get out of here. 710 00:45:52,123 --> 00:45:53,500 Well, watch out for yourselves. 711 00:45:56,086 --> 00:45:59,172 Go over by the phone. Stay there. If it rings, call me. 712 00:46:39,504 --> 00:46:41,548 - Hello. - ls Dr Bennell there? 713 00:46:41,631 --> 00:46:43,425 - Yes, I'll get him. - Never mind. 714 00:46:43,508 --> 00:46:45,927 Just tell him the Sacramento circuits are still busy, 715 00:46:46,011 --> 00:46:47,679 and ask him if he wants me to keep trying. 716 00:46:47,971 --> 00:46:48,888 All right, hold on. 717 00:46:49,347 --> 00:46:51,308 Miles! The circuits are still busy! 718 00:46:51,391 --> 00:46:54,644 Well, tell her to keep trying! Also, try San Francisco and Washington! 719 00:47:01,943 --> 00:47:03,737 - We're getting out of here right now. - Well, where are we going? 720 00:47:03,820 --> 00:47:04,863 Sally's. 721 00:47:07,741 --> 00:47:09,659 We're still unable to get through to Los Angeles. 722 00:47:09,743 --> 00:47:11,202 Do you wish me to keep trying? 723 00:47:12,329 --> 00:47:15,248 Dr Bennell? Dr Bennell! 724 00:47:16,791 --> 00:47:18,251 I needed someone I could trust, 725 00:47:18,335 --> 00:47:20,295 and I figured Sally, my nurse, was my best bet. 726 00:47:21,087 --> 00:47:23,548 I decided to try to phone her to see if she was at home. 727 00:47:24,299 --> 00:47:26,343 Maybe they hadn't taken over the pay phones. 728 00:47:26,593 --> 00:47:27,719 I'll try the pay phone. 729 00:47:28,803 --> 00:47:29,929 Hey, Mac! 730 00:47:30,847 --> 00:47:32,307 Oh, hi, Doc, how are you? 731 00:47:32,390 --> 00:47:34,601 Listen, will you give me a couple of gallons fast? I'm in a hurry. 732 00:47:34,684 --> 00:47:38,396 Sure. Martha! Doc's in a hurry, get the windshield, will ya? 733 00:47:42,275 --> 00:47:44,194 I have to have the keys to open the gas tank. 734 00:47:47,030 --> 00:47:48,490 Somebody sick out this way? 735 00:47:49,532 --> 00:47:50,784 There's been an accident. 736 00:47:51,326 --> 00:47:52,994 Funny, we haven't heard about it. 737 00:47:53,703 --> 00:47:54,913 Well, it just happened. 738 00:47:56,289 --> 00:47:57,418 Before I could even get her 739 00:47:57,618 --> 00:47:59,501 number I saw Mac closing the trunk of my car. 740 00:47:59,584 --> 00:48:01,044 He could have been checking my spare tire, 741 00:48:01,127 --> 00:48:02,504 but I didn't think so. 742 00:48:02,754 --> 00:48:04,381 - That should do it. - Thank you. 743 00:48:05,256 --> 00:48:06,383 - All set? - All set, Doc. 744 00:48:06,466 --> 00:48:08,718 Fine, thank you. Put it on my bill, will you? 745 00:48:08,802 --> 00:48:09,761 Sure, Doc. 746 00:48:30,490 --> 00:48:31,699 What's the matter? 747 00:48:57,809 --> 00:48:59,352 We've got to make it to Sally's house. 748 00:49:11,030 --> 00:49:12,615 I wasn't sure now there was anyone I could trust, 749 00:49:12,699 --> 00:49:14,742 but I took a chance and drove to Sally's anyway. 750 00:49:21,499 --> 00:49:23,543 When I saw several cars in front of the house, 751 00:49:24,002 --> 00:49:25,420 I decided to play it safe. 752 00:49:31,885 --> 00:49:33,553 - What's wrong? - Probably nothing, 753 00:49:34,053 --> 00:49:35,847 but we're not going in there until I'm sure it's safe. 754 00:49:36,014 --> 00:49:37,265 Slide over under the wheel 755 00:49:37,348 --> 00:49:39,601 and get out of here fast if anybody shows up looking for us. 756 00:50:07,921 --> 00:50:09,130 Baby asleep yet, Sally? 757 00:50:09,506 --> 00:50:12,759 Not yet, but she will be soon, and there'll be no more tears. 758 00:50:13,760 --> 00:50:15,011 Shall I put this in her room? 759 00:50:15,470 --> 00:50:16,721 Yes, in her play pen. 760 00:50:17,096 --> 00:50:18,848 No, wait, maybe I'd better take it. 761 00:50:20,391 --> 00:50:23,144 Why don't you go in, Miles? We've been waiting for you. 762 00:50:29,943 --> 00:50:31,611 Becky, start the car! Quick! 763 00:50:32,612 --> 00:50:33,780 Becky, get going! 764 00:50:44,541 --> 00:50:47,418 Attention all units, attention all units. 765 00:50:47,794 --> 00:50:51,673 Apprehend and detain Dr Miles Bennell and Becky Driscoll, 766 00:50:52,090 --> 00:50:55,176 now believed heading north In a black and white Ford sedan, 767 00:50:55,468 --> 00:50:59,973 license number 2-X-3-7-7-9-6. 768 00:51:00,515 --> 00:51:03,851 All units designated as road blocks move to your stations. 769 00:51:04,310 --> 00:51:05,186 It is urgent. 770 00:51:05,270 --> 00:51:09,023 These two persons must be detained and not permitted to leave Santa Mira. 771 00:51:09,482 --> 00:51:11,276 Repeat. It is urgent. 772 00:51:15,113 --> 00:51:18,908 Be on the lookout for a 1955 black and white Ford sedan, 773 00:51:19,158 --> 00:51:22,662 license number 2-X-3-7-7... 774 00:52:00,700 --> 00:52:03,077 We'll try to make it to my office. Cut in to that alley on the right. 775 00:53:34,001 --> 00:53:35,336 Do you think he'll come back? 776 00:53:37,130 --> 00:53:39,257 I don't think they'll check again before morning. 777 00:53:39,882 --> 00:53:41,592 By then Jack should be here with help. 778 00:53:49,142 --> 00:53:50,685 What if Jack doesn't get through? 779 00:53:51,602 --> 00:53:52,895 He's got to get through. 780 00:53:53,479 --> 00:53:55,940 Here, now take two of these, they'll help you stay awake. 781 00:54:14,459 --> 00:54:16,294 We can't close our eyes all night. 782 00:54:17,003 --> 00:54:18,379 We may wake up changed? 783 00:54:20,006 --> 00:54:21,924 Into something evil and inhuman. 784 00:54:23,843 --> 00:54:25,261 In my practice, I've seen how people 785 00:54:25,344 --> 00:54:27,263 have allowed their humanity to drain away, 786 00:54:28,306 --> 00:54:30,516 only it happens slowly instead of all at once. 787 00:54:31,851 --> 00:54:33,311 They didn't seem to mind. 788 00:54:33,770 --> 00:54:35,313 But just some people, Miles. 789 00:54:35,813 --> 00:54:37,482 All of us, a little bit. 790 00:54:38,274 --> 00:54:40,860 We harden our hearts, grow callous. 791 00:54:41,903 --> 00:54:43,738 Only when we have to fight to stay human 792 00:54:43,821 --> 00:54:48,242 do we realise how precious it is to us, how dear. 793 00:54:51,412 --> 00:54:52,747 As you are to me. 794 00:55:03,216 --> 00:55:04,967 Maybe that's Jack, trying to find us. 795 00:55:05,510 --> 00:55:07,011 He'd know better than to use the phone. 796 00:55:09,555 --> 00:55:10,598 Where is he? 797 00:55:11,766 --> 00:55:13,059 Why doesn't he come! 798 00:55:24,070 --> 00:55:25,613 Just like any Saturday morning. 799 00:55:28,407 --> 00:55:31,035 Len Pearlman, Bill Bittner. 800 00:55:31,953 --> 00:55:33,955 Jim Clark and his wife Shirley and their kids. 801 00:55:34,872 --> 00:55:36,332 People I've known all my life. 802 00:55:36,749 --> 00:55:37,750 What time is it? 803 00:55:40,169 --> 00:55:41,337 7:45. 804 00:55:42,755 --> 00:55:46,092 Yeah, I know, it's too early to be so busy. 805 00:55:46,759 --> 00:55:48,052 What are they doing here? 806 00:55:50,346 --> 00:55:53,558 There's the answer, must be strangers in town. 807 00:55:54,350 --> 00:55:55,893 They're waiting for the bus to come and go. 808 00:55:56,894 --> 00:55:58,729 There isn't another one through here until 11. 809 00:56:54,994 --> 00:56:55,870 Farmers. 810 00:56:57,371 --> 00:57:00,958 Grimaldi. Pixley. Gessner! 811 00:57:02,168 --> 00:57:03,210 Crescent City. 812 00:57:03,669 --> 00:57:07,214 If you have Crescent City families, step over to truck number one. 813 00:57:08,049 --> 00:57:10,217 Crescent City, first truck. 814 00:57:12,345 --> 00:57:13,471 Redbank. 815 00:57:13,554 --> 00:57:17,850 All with Redbank families and contacts, go to truck number two. 816 00:57:18,142 --> 00:57:22,188 All with Redbank families and contacts, truck number two. 817 00:57:22,772 --> 00:57:25,316 Havenhurst. The third truck. 818 00:57:25,983 --> 00:57:27,985 Havenhurst, the third truck. 819 00:57:28,194 --> 00:57:30,529 Mill Town. The third truck. 820 00:57:31,197 --> 00:57:33,115 Mill Town. The third truck. 821 00:57:34,200 --> 00:57:36,702 Valley Springs. The third truck. 822 00:57:37,495 --> 00:57:39,455 Valley Springs. The third truck. 823 00:57:39,538 --> 00:57:43,084 First our town, then all the towns around us. 824 00:57:44,543 --> 00:57:47,088 It's a malignant disease spreading through the whole country. 825 00:57:47,421 --> 00:57:48,881 That's all for today. 826 00:57:49,298 --> 00:57:50,549 Be ready again tomorrow. 827 00:58:06,065 --> 00:58:08,234 I can't wait for Jack any longer. Stay here. 828 00:58:08,317 --> 00:58:10,319 - But you're not going out there! - I've got to stop them. 829 00:58:10,403 --> 00:58:11,946 Wait! We're safe here! 830 00:58:16,575 --> 00:58:18,327 They're not here, I hope we're not too late. 831 00:58:18,411 --> 00:58:19,662 Jack! Thank God! 832 00:58:21,455 --> 00:58:23,541 Jack, the whole town's been taken over by the pods! 833 00:58:23,624 --> 00:58:25,584 Not quite, there's still you and Becky. 834 00:58:27,086 --> 00:58:29,005 Miles, it would have been so much easier 835 00:58:29,088 --> 00:58:30,506 if you'd gone to sleep last night. 836 00:58:30,589 --> 00:58:33,009 Now relax, we're here to help you. 837 00:58:35,219 --> 00:58:36,429 You know better than that. 838 00:58:37,221 --> 00:58:38,305 Where do you want us to put 'em? 839 00:58:38,389 --> 00:58:39,849 Would you like to watch them grow? 840 00:58:39,932 --> 00:58:41,517 - No, thanks. - Put them in there. 841 00:58:42,226 --> 00:58:45,021 There's nothing to be afraid of, we're not going to hurt you. 842 00:58:45,104 --> 00:58:47,189 Look, once you understand, you'll be grateful. 843 00:58:47,940 --> 00:58:49,900 Remember how Teddy and I fought against it? 844 00:58:50,109 --> 00:58:51,152 Well, we were wrong. 845 00:58:51,402 --> 00:58:52,737 You mean Teddy doesn't mind? 846 00:58:53,029 --> 00:58:55,197 Of course not. She feels exactly the way I do. 847 00:58:55,448 --> 00:58:56,365 Let us go! 848 00:58:56,449 --> 00:58:57,867 Look, we'll leave town, we won't come back. 849 00:58:57,950 --> 00:59:00,286 We can't let you go, you're dangerous to us. 850 00:59:01,328 --> 00:59:03,080 Don't fight it, Miles, it's no use. 851 00:59:03,706 --> 00:59:05,583 Sooner or later you'll have to go to sleep. 852 00:59:06,792 --> 00:59:08,169 I'll wait for you in the hall. 853 00:59:09,045 --> 00:59:12,214 Miles, you and I are scientific men, 854 00:59:12,298 --> 00:59:14,467 you can understand the wonder of what's happened. 855 00:59:14,633 --> 00:59:15,551 Now just think, 856 00:59:15,968 --> 00:59:18,971 less than a month ago Santa Mira was like any other town, 857 00:59:19,096 --> 00:59:20,681 people with nothing but problems. 858 00:59:21,557 --> 00:59:23,559 Then out of the sky came a solution, 859 00:59:24,477 --> 00:59:28,355 seeds drifting through space for years took root in a farmer's field. 860 00:59:28,814 --> 00:59:30,524 From the seeds came pods, 861 00:59:30,775 --> 00:59:32,651 which have the power to reproduce themselves 862 00:59:32,735 --> 00:59:35,029 in the exact likeness of any form of life. 863 00:59:37,448 --> 00:59:38,824 So that's how it began, 864 00:59:39,825 --> 00:59:40,826 out of the sky. 865 00:59:43,287 --> 00:59:45,164 Your new bodies are growing in there, 866 00:59:45,664 --> 00:59:49,502 they're taking you over, cell for cell, atom for atom. 867 00:59:50,336 --> 00:59:51,545 There's no pain. 868 00:59:52,838 --> 00:59:56,258 Suddenly, while you're asleep, they'll absorb your minds, 869 00:59:56,592 --> 01:00:00,304 your memories, and you're reborn into an untroubled world. 870 01:00:01,847 --> 01:00:03,182 Where everyone's the same. 871 01:00:03,682 --> 01:00:04,767 Exactly. 872 01:00:06,185 --> 01:00:07,269 What a world. 873 01:00:08,354 --> 01:00:12,191 We're not the last humans left. They'll destroy you. 874 01:00:13,943 --> 01:00:16,821 Tomorrow you won't want them to, tomorrow you'll be one of us. 875 01:00:21,408 --> 01:00:22,535 I love Becky. 876 01:00:23,619 --> 01:00:25,287 Tomorrow will I feel the same? 877 01:00:26,247 --> 01:00:27,665 There's no need for love. 878 01:00:28,999 --> 01:00:30,042 No emotion? 879 01:00:30,960 --> 01:00:34,130 Then you have no feelings, only the instinct to survive. 880 01:00:34,964 --> 01:00:36,924 You can't love or be loved, am I right? 881 01:00:37,007 --> 01:00:39,426 You say it as if it were terrible. Believe me, it isn't. 882 01:00:39,927 --> 01:00:44,557 You've been in love before. It didn't last. It never does. 883 01:00:45,015 --> 01:00:48,602 Love. Desire. Ambition. Faith. 884 01:00:49,061 --> 01:00:51,355 Without them life's so simple, believe me. 885 01:00:53,107 --> 01:00:54,525 I don't want any part of it. 886 01:00:55,109 --> 01:00:57,403 - You're forgetting something, Miles. - What's that? 887 01:00:58,362 --> 01:00:59,697 You have no choice. 888 01:01:05,452 --> 01:01:07,037 I guess we haven't any choice. 889 01:01:07,580 --> 01:01:08,664 Good. 890 01:01:17,840 --> 01:01:19,967 I want to love and be loved. 891 01:01:23,053 --> 01:01:24,263 I want your children. 892 01:01:24,555 --> 01:01:28,684 I don't want a world without love or grief or beauty. I'd rather die. 893 01:01:30,019 --> 01:01:32,062 No. No. 894 01:01:35,149 --> 01:01:36,567 Not unless there's no other way. 895 01:01:38,152 --> 01:01:41,113 Why didn't they just give us a shot or a sleeping pill or something? 896 01:01:43,657 --> 01:01:45,659 Drugs dull the mind, maybe that's the reason. 897 01:01:54,627 --> 01:01:56,003 No, it wouldn't work. 898 01:01:56,670 --> 01:01:59,298 I might get one or even two, but I couldn't possibly get three of them. 899 01:01:59,381 --> 01:02:01,300 You're forgetting something, darling, me. 900 01:02:01,383 --> 01:02:03,344 It isn't three against one, it's three against two. 901 01:02:03,636 --> 01:02:04,762 Give me a knife. 902 01:02:06,430 --> 01:02:07,598 No. 903 01:03:13,956 --> 01:03:15,040 Here. 904 01:03:23,716 --> 01:03:24,967 Go over by the desk. 905 01:03:45,863 --> 01:03:47,239 What's going on in there? 906 01:03:47,406 --> 01:03:49,700 - Miles, Miles! Unlock the door. - Open the door, Miles. 907 01:03:49,867 --> 01:03:50,826 Miles, open the door! 908 01:03:50,909 --> 01:03:52,703 - Open the door, Miles! - Miles! 909 01:03:57,583 --> 01:03:58,625 Open the door! 910 01:04:24,443 --> 01:04:26,153 Our only hope is to make it to the highway. 911 01:04:41,377 --> 01:04:43,629 Well, that does it. The only other way is out the front door 912 01:04:43,712 --> 01:04:45,464 and there's bound to be somebody watching it, 913 01:04:45,964 --> 01:04:47,341 but we'll have to chance it. 914 01:05:02,272 --> 01:05:05,234 Keep your eyes a little wide and blank, show no interest or excitement. 915 01:05:30,592 --> 01:05:32,678 Well, Sam, we're finally with you. 916 01:05:33,011 --> 01:05:34,221 They were supposed to let me know. 917 01:05:34,304 --> 01:05:36,849 The chief said he'd phone the station, then I'd get the call. 918 01:05:36,932 --> 01:05:40,477 He phoned, but the line was busy. He's calling again now. 919 01:05:44,648 --> 01:05:46,066 Watch out! 920 01:05:48,777 --> 01:05:50,028 I'm sorry, Miles. 921 01:06:42,080 --> 01:06:45,042 This is Janzek, they got away. Turn the main siren on. 922 01:06:55,135 --> 01:06:56,386 Here, the steps! 923 01:07:16,615 --> 01:07:17,824 Only a few steps more! 924 01:07:31,922 --> 01:07:33,340 Come on! They went this way! 925 01:07:56,363 --> 01:07:57,447 They're over there! 926 01:09:23,575 --> 01:09:25,911 Miles, I can't, I can't. 927 01:09:26,119 --> 01:09:28,163 Miles, I can't. I can't go on. 928 01:09:28,789 --> 01:09:29,748 Yes, you can! 929 01:10:26,346 --> 01:10:28,515 Here's her sweater, they must be in the tunnel! 930 01:10:39,943 --> 01:10:41,403 Look, Tommy, you go that way. 931 01:10:48,326 --> 01:10:51,079 Give up! You can't get away from us! 932 01:10:51,705 --> 01:10:54,833 We're not gonna hurt you! Give up! 933 01:11:06,052 --> 01:11:08,722 Not in the tunnel. All right, everybody outside! 934 01:11:08,972 --> 01:11:11,725 Come on, let's check the hills. Everybody move! 935 01:11:19,191 --> 01:11:22,527 Miles, I can't stay awake much longer. 936 01:11:24,404 --> 01:11:25,781 I think they're all gone now. 937 01:11:27,073 --> 01:11:29,951 We'd better start, or we'll never make it to the highway. 938 01:12:28,635 --> 01:12:30,762 Miles, I've never heard anything so beautiful. 939 01:12:32,055 --> 01:12:34,432 It means we're not the only ones left who know what love is. 940 01:12:35,600 --> 01:12:37,853 Stay here and pray they're as human as they sound. 941 01:12:38,895 --> 01:12:40,146 Goodbye, darling. 942 01:13:35,201 --> 01:13:38,788 This is Station KCAA, the 24-hour platter parade. 943 01:13:38,872 --> 01:13:39,998 The station of music and... 944 01:14:10,862 --> 01:14:11,905 Becky! 945 01:14:14,240 --> 01:14:15,241 Becky! 946 01:14:20,330 --> 01:14:21,331 Becky. 947 01:14:23,375 --> 01:14:24,501 Becky, where are you? 948 01:14:25,043 --> 01:14:26,378 I'm here, Miles. 949 01:14:30,090 --> 01:14:31,174 You didn't go to sleep. 950 01:14:31,257 --> 01:14:32,509 I'm so tired. 951 01:14:33,593 --> 01:14:35,762 They weren't people, it was more of them. 952 01:14:36,137 --> 01:14:38,056 They're growing thousands of pods in greenhouses. 953 01:14:38,139 --> 01:14:39,224 We've got to get away. 954 01:14:41,393 --> 01:14:43,937 I'm exhausted, Miles, I can't make it. 955 01:15:00,954 --> 01:15:02,664 We can't make it without sleep. 956 01:15:05,375 --> 01:15:06,543 Yes, we can. 957 01:15:24,185 --> 01:15:26,271 I went to sleep, Miles, and it happened. 958 01:15:27,731 --> 01:15:29,107 Oh, Becky! 959 01:15:31,651 --> 01:15:32,527 They were right. 960 01:15:33,153 --> 01:15:34,612 I should never have left you. 961 01:15:34,779 --> 01:15:37,365 Stop acting like a fool, Miles, and accept us. 962 01:15:39,784 --> 01:15:40,827 No. 963 01:15:42,829 --> 01:15:43,747 Never! 964 01:15:43,830 --> 01:15:48,543 He's in here! He's in here! Get him! Get him! 965 01:15:57,510 --> 01:15:59,637 I've been afraid a lot of times in my life, 966 01:16:00,096 --> 01:16:01,973 but I didn't know the real meaning of fear, 967 01:16:02,057 --> 01:16:04,851 until... until I'd kissed Becky. 968 01:16:06,061 --> 01:16:08,063 A moment's sleep, and the girl I loved 969 01:16:08,521 --> 01:16:10,899 was an inhuman enemy bent on my destruction. 970 01:16:11,608 --> 01:16:13,651 That moment's sleep was death to Becky's soul, 971 01:16:13,735 --> 01:16:16,905 just as it had been for Jack and Teddy and Dan Kauffman and all the rest. 972 01:16:17,280 --> 01:16:20,950 Their bodies were now hosts harbouring an alien form of life, 973 01:16:21,034 --> 01:16:25,080 a cosmic form which to survive must take over every human man. 974 01:16:25,163 --> 01:16:26,372 So Iran, Iran. 975 01:16:26,664 --> 01:16:29,084 I ran as little Jimmy Grimaldi had run the other clay. 976 01:16:29,417 --> 01:16:31,252 My only hope was to get away from Santa Mira, 977 01:16:31,336 --> 01:16:34,172 to get to the highway, to warn the others of what was happening. 978 01:16:50,188 --> 01:16:52,065 - Wait! - No, no, we got to get him! 979 01:16:52,148 --> 01:16:54,109 No, wait, let him go. They'll never believe him. 980 01:16:54,943 --> 01:16:57,112 Help! Help! Help! Wait! 981 01:16:57,570 --> 01:16:59,489 Help, help, help! 982 01:16:59,572 --> 01:17:03,493 Wait! Wait! Stop, stop! Stop and listen to me! 983 01:17:03,868 --> 01:17:06,412 Listen to me! Listen, listen! 984 01:17:06,579 --> 01:17:09,666 Those people that are coming after me, they're not human! 985 01:17:09,749 --> 01:17:11,584 Listen to me! We're in danger! 986 01:17:11,668 --> 01:17:13,878 Get out of the street. Go on, get out of here! 987 01:17:14,254 --> 01:17:16,256 You're in danger! Please! 988 01:17:16,339 --> 01:17:18,424 Get out of here, go on, get out of here! 989 01:17:24,222 --> 01:17:27,809 There isn't a human being left in Santa Mira! Not one! 990 01:17:27,976 --> 01:17:30,395 Hey! Hey, stop! Pull up, will you? 991 01:17:30,812 --> 01:17:32,605 Pull over to the side of the road, I need your help. 992 01:17:32,689 --> 01:17:33,857 Something terrible has happened! 993 01:17:33,940 --> 01:17:37,318 Go on, you're drunk! Get out of the street! Get out! Go on! 994 01:17:50,123 --> 01:17:51,916 Are you crazy, you big idiot? 995 01:17:53,042 --> 01:17:56,504 Look! You fools, you're in danger! 996 01:17:56,671 --> 01:18:00,633 Can't you see? They're after you! They're after all of us! 997 01:18:00,925 --> 01:18:02,927 Our wives! Our children! Everyone! 998 01:18:03,178 --> 01:18:06,806 They're here already! You're next! 999 01:18:07,390 --> 01:18:11,269 You're next! You're next! You're next! 1000 01:18:11,769 --> 01:18:13,021 You're next! 1001 01:18:22,071 --> 01:18:23,531 You don't believe a word of this, do you? 1002 01:18:23,948 --> 01:18:25,533 Sure, it's fantastic, but it happened! 1003 01:18:25,825 --> 01:18:28,244 Don't just sit there measuring me for a straight jacket, do something! 1004 01:18:28,328 --> 01:18:29,913 Get on the phone, call for help! 1005 01:18:31,831 --> 01:18:33,082 Oh, what's the use? 1006 01:18:50,058 --> 01:18:51,893 Well, what do you think? Will psychiatry help? 1007 01:18:52,936 --> 01:18:55,396 If all this is a nightmare, yes. 1008 01:18:55,647 --> 01:18:56,814 Of course it's a nightmare. 1009 01:18:56,898 --> 01:18:59,234 Plants from another world taking over human beings. 1010 01:18:59,984 --> 01:19:01,277 Mad as a March Hare. 1011 01:19:04,739 --> 01:19:05,907 What have we here? 1012 01:19:06,699 --> 01:19:08,159 Ran his truck through a red light. 1013 01:19:08,409 --> 01:19:11,079 Greyhound bus smacked him broadside and tipped him over. 1014 01:19:11,579 --> 01:19:12,705 Put him in the OR. 1015 01:19:13,039 --> 01:19:14,540 Will you take over Bennell for me, Doctor? 1016 01:19:14,624 --> 01:19:15,625 Certainly. 1017 01:19:16,042 --> 01:19:17,126 How badly is he hurt? 1018 01:19:17,418 --> 01:19:19,671 Both legs, left arm, broken all to bits. 1019 01:19:21,422 --> 01:19:24,842 We had to dig him out from under the most peculiar things I ever saw. 1020 01:19:26,219 --> 01:19:27,303 What things? 1021 01:19:27,637 --> 01:19:29,847 Well, I don't know what they are, I never saw them before. 1022 01:19:30,348 --> 01:19:33,184 They looked like, uh, great big seed pods. 1023 01:19:33,559 --> 01:19:34,644 Seed pods? 1024 01:19:35,728 --> 01:19:37,313 Where was the truck coming from? 1025 01:19:37,563 --> 01:19:38,606 Santa Mira. 1026 01:19:44,862 --> 01:19:46,948 Get on your radio and sound an "All Points Alarm." 1027 01:19:47,031 --> 01:19:48,825 Block all the highways and stop all traffic, 1028 01:19:48,908 --> 01:19:51,035 and call every law enforcement agency in the state. 1029 01:19:53,288 --> 01:19:55,999 Operator, get me the Federal Bureau of Investigation! 1030 01:19:56,082 --> 01:19:57,375 Yes, it's an emergency! 77334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.