All language subtitles for en_The Train of Death 2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,125 --> 00:00:16,166 Continue on that one. It has been marked. 2 00:00:24,833 --> 00:00:26,333 Watch out! 3 00:00:41,666 --> 00:00:45,166 - Let's go. - Yes, bring that one. 4 00:00:58,375 --> 00:00:59,375 Call it off 5 00:01:00,541 --> 00:01:01,750 or they will be furious 6 00:01:03,291 --> 00:01:06,208 and the punishment will be far more painful than death. 7 00:01:07,000 --> 00:01:09,583 - I beg you, sir. - Come with me. 8 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 No one will be able to help you. 9 00:01:18,458 --> 00:01:19,916 Not your money, 10 00:01:21,333 --> 00:01:22,833 not even God. 11 00:01:39,958 --> 00:01:41,250 Let's call it a night. 12 00:01:41,333 --> 00:01:43,291 - Let's go home. - Come on. 13 00:02:07,375 --> 00:02:08,375 Darto! 14 00:02:11,250 --> 00:02:12,250 What is it? 15 00:02:12,333 --> 00:02:13,541 Let's go back. 16 00:02:14,375 --> 00:02:16,083 Let's continue the work tomorrow. 17 00:02:23,708 --> 00:02:29,166 If we stop working now, we'll have our wages deducted tomorrow. 18 00:02:34,208 --> 00:02:37,166 I can't face my wife if I send her less money, 19 00:02:38,375 --> 00:02:40,375 and I still have installments to make. 20 00:02:42,541 --> 00:02:44,875 You too, right? 21 00:02:47,458 --> 00:02:49,833 - All right then. - Good. 22 00:03:22,708 --> 00:03:25,083 Paiman! 23 00:03:31,791 --> 00:03:32,791 Paiman? 24 00:03:35,791 --> 00:03:37,000 Paiman? 25 00:03:50,791 --> 00:03:51,791 Paiman? 26 00:03:55,000 --> 00:03:56,333 Paiman. 27 00:04:00,041 --> 00:04:01,208 Paiman? 28 00:04:31,250 --> 00:04:36,333 DEMONS AND ITS REALM 29 00:05:22,083 --> 00:05:27,708 Mr. Bara, I will surely develop your region to be much better, 30 00:05:28,250 --> 00:05:30,500 especially in terms of tourism, 31 00:05:31,583 --> 00:05:36,041 as long as you can continue to coordinate with me. 32 00:05:36,125 --> 00:05:38,041 - You get it, right? - Yes, sir. 33 00:05:38,125 --> 00:05:40,708 But we can discuss it later. 34 00:05:40,791 --> 00:05:43,416 - Right. - Now, let's just enjoy the moment. 35 00:05:59,625 --> 00:06:02,458 CONGRATULATIONS FOR THE OPENING OF SANGKARA RESORT 36 00:06:11,416 --> 00:06:13,208 Why are we looking at this? 37 00:06:14,333 --> 00:06:16,333 So I've made a list. 38 00:06:17,875 --> 00:06:19,083 No! 39 00:06:21,375 --> 00:06:25,000 I've made a list of our activities there. 40 00:06:25,541 --> 00:06:29,291 We can learn our travel route based on this mockup 41 00:06:29,375 --> 00:06:31,375 so that we don't get lost on the way. 42 00:06:32,166 --> 00:06:36,000 By the way, according to this brochure, 43 00:06:36,083 --> 00:06:41,291 we will be passing through five railroad tunnels they just built. 44 00:06:41,375 --> 00:06:44,416 What? Railroad tunnels? 45 00:06:44,916 --> 00:06:47,833 Here, after dinner, 46 00:06:47,916 --> 00:06:52,708 we will take a relaxing soak in the hot spring pool 47 00:06:53,500 --> 00:06:54,916 while watching the fireworks. 48 00:07:00,708 --> 00:07:01,625 Taking a soak? 49 00:07:02,583 --> 00:07:04,041 No. 50 00:07:04,125 --> 00:07:06,375 You've just recovered from your illness. 51 00:07:07,375 --> 00:07:11,000 - If you do it, you'll get sick again. - It's pointless for me 52 00:07:11,083 --> 00:07:13,958 to celebrate my recovery if I am not allowed to do anything. 53 00:07:15,250 --> 00:07:17,083 Then I'll go back to Jakarta. 54 00:07:18,541 --> 00:07:19,791 Right now. 55 00:07:22,000 --> 00:07:24,708 All right, I won't, you fussy brat. 56 00:07:27,500 --> 00:07:28,875 Good. 57 00:07:30,041 --> 00:07:32,583 I think our room is right here. Don't you think so? 58 00:07:32,666 --> 00:07:36,041 I would've liked to take the room here, but I couldn't afford it. 59 00:07:41,000 --> 00:07:45,083 Give me back my husband! 60 00:07:45,166 --> 00:07:50,375 - Give me back my husband! - Where is my husband? 61 00:07:50,458 --> 00:07:52,916 - Give me back my husband! - Give me back my husband! 62 00:07:53,000 --> 00:07:56,875 - Give me back my husband! - Relax. 63 00:07:56,958 --> 00:08:01,166 - Where is my husband? - Where is my husband? 64 00:08:01,250 --> 00:08:04,625 - Give me back my husband! - Give me back my husband! 65 00:08:04,708 --> 00:08:06,916 - Give me back my husband! - Give me back my husband! 66 00:08:07,000 --> 00:08:09,458 - Give me back my husband! - Give me back my husband! 67 00:08:09,541 --> 00:08:11,458 What's going on here? 68 00:08:11,541 --> 00:08:15,000 It's nothing, sir. Every change has its pros and cons, 69 00:08:15,083 --> 00:08:18,083 but everything is under control. 70 00:08:18,166 --> 00:08:22,166 I need you to take care of this thoroughly. 71 00:08:22,750 --> 00:08:24,208 - Do you understand? - Yes, sir. 72 00:08:24,291 --> 00:08:26,000 Give me back my husband! 73 00:08:26,083 --> 00:08:29,041 Where is my husband? 74 00:08:31,083 --> 00:08:33,916 Please sit back and relax, sir. 75 00:08:47,250 --> 00:08:50,166 - Could you please take a picture of us? - Sure. 76 00:08:50,250 --> 00:08:52,666 - Press this button, okay? - What are you doing? 77 00:08:52,750 --> 00:08:55,750 - Let's take a photo. Come on. - No way! 78 00:08:55,833 --> 00:08:57,000 Let's do this pose. 79 00:08:57,583 --> 00:09:00,083 - One, two, three. - No. 80 00:09:02,083 --> 00:09:03,541 - Thank you. - No problem. 81 00:09:03,625 --> 00:09:05,333 Hold this camera for a second. 82 00:09:06,000 --> 00:09:07,458 Do you know where this is? 83 00:09:08,583 --> 00:09:11,666 It's in Economy Class Two, car number five, at the very back. 84 00:09:12,583 --> 00:09:14,541 Thank you, Tekun. 85 00:09:15,916 --> 00:09:17,416 You're welcome. 86 00:09:19,583 --> 00:09:20,791 Take it back with you. 87 00:09:24,250 --> 00:09:25,916 Solo guys are sweet, aren't they? 88 00:09:27,166 --> 00:09:29,375 And you think Dr. Nugroho is cute. 89 00:09:30,041 --> 00:09:31,416 You're such a flirtatious girl! 90 00:09:40,916 --> 00:09:42,708 Our seat's number is... 91 00:09:42,791 --> 00:09:45,041 - 7A. - It's right there. 92 00:09:51,916 --> 00:09:53,666 All right. Let me help you with this. 93 00:09:55,333 --> 00:09:57,833 I feel sleepy, Mom. 94 00:09:57,916 --> 00:10:02,416 Go to sleep then. We'll get there by the time you wake up. 95 00:10:14,000 --> 00:10:16,541 Welcome to Sangkara Train. 96 00:10:16,625 --> 00:10:20,541 A special tourism train with a route to Sangkara Resort. 97 00:10:21,125 --> 00:10:24,750 The Sangkara Train journey will take seven hours. 98 00:10:24,833 --> 00:10:28,833 We are expected to arrive at Sangkara Resort at 7:00 p.m. 99 00:10:28,916 --> 00:10:30,416 - Here you go, sir. - Thank you, Indah. 100 00:10:30,500 --> 00:10:36,708 I'm Sidik, the conductor on duty, wishing you a memorable journey 101 00:10:36,791 --> 00:10:39,958 with Sangkara Train. 102 00:10:46,583 --> 00:10:49,333 Tourism in this area will definitely grow rapidly 103 00:10:49,416 --> 00:10:52,083 if led by a good regent like you. 104 00:10:52,916 --> 00:10:55,125 - I agree. - Thank you. 105 00:10:55,208 --> 00:10:57,833 Thanks to Mr. Santoso, all of this has been made possible. 106 00:10:58,416 --> 00:11:04,125 If not for him, this area will always be forgotten. 107 00:11:04,875 --> 00:11:06,041 All right then. 108 00:11:06,916 --> 00:11:10,625 Let's make a toast to Sangkara and our future projects. 109 00:11:15,833 --> 00:11:17,166 Adam. 110 00:11:17,250 --> 00:11:20,541 - Let's take a picture. - I'll take this position, okay? 111 00:11:23,041 --> 00:11:24,583 One, two... 112 00:11:26,958 --> 00:11:31,083 -Wipe your tears away -Wipe your tears away 113 00:11:31,166 --> 00:11:34,750 -I will always cheer you up -I will always cheer you up 114 00:11:34,833 --> 00:11:37,333 - All right! - Wipe your tears away! 115 00:11:37,416 --> 00:11:40,125 - Your tears! - Your tears! 116 00:11:40,208 --> 00:11:42,708 - Your tears! - Wait. 117 00:11:44,875 --> 00:11:46,375 Let's take a picture! 118 00:11:46,458 --> 00:11:48,875 - Yeah! - Yeah! 119 00:11:48,958 --> 00:11:51,833 - Let's take another picture! - Come on. 120 00:11:52,666 --> 00:11:54,708 Let me help you with that. 121 00:11:55,916 --> 00:11:59,250 - Don't do that. - You're so noisy. 122 00:11:59,875 --> 00:12:01,208 Thank you. 123 00:12:09,333 --> 00:12:10,958 - Look at this. - What is it? 124 00:12:11,041 --> 00:12:12,291 Let me help you. 125 00:12:14,208 --> 00:12:15,333 Be careful. 126 00:12:16,416 --> 00:12:18,416 - Thank you. - You're welcome. 127 00:12:25,416 --> 00:12:27,041 He's coming this way. 128 00:12:42,416 --> 00:12:44,333 Ouch, it hurts. 129 00:12:54,083 --> 00:12:56,625 Come on, don't flatter yourself. 130 00:12:57,208 --> 00:13:02,166 Attention to all crew members, the Sangkara Train is about to depart. 131 00:13:45,583 --> 00:13:49,000 Guys, let's make an Instagram story. Come here. 132 00:13:56,291 --> 00:13:59,875 So now we're on the train to... 133 00:13:59,958 --> 00:14:03,333 - Sangkara Resort! - Sangkara Resort! 134 00:14:03,416 --> 00:14:06,875 The scenery along the way is picturesque 135 00:14:06,958 --> 00:14:10,541 and the train is awesome. You should definitely try it. 136 00:14:10,625 --> 00:14:15,166 But you have to try it in the VIP, not the economy class. 137 00:14:15,250 --> 00:14:18,291 Because there are many commoners in that class. 138 00:14:22,916 --> 00:14:25,333 Many online affiliates have been arrested. 139 00:14:26,208 --> 00:14:28,125 Soon, it will be my turn... 140 00:14:29,958 --> 00:14:32,041 to be named as a suspect. 141 00:14:33,166 --> 00:14:36,916 So that's why all of a sudden you asked me to go to Solo. 142 00:14:38,791 --> 00:14:41,333 Are we running away right now? 143 00:14:42,791 --> 00:14:44,625 Why don't we go to another country? 144 00:14:44,708 --> 00:14:46,833 All of my assets have been confiscated. 145 00:14:56,666 --> 00:14:59,125 This is the only asset I can secure. 146 00:15:03,833 --> 00:15:05,791 You are such a loser. 147 00:15:08,875 --> 00:15:10,250 Excuse me. 148 00:15:11,083 --> 00:15:13,333 Would you like to order some food or drinks? 149 00:15:14,958 --> 00:15:16,125 No, thank you. 150 00:15:19,000 --> 00:15:22,083 Sorry, sir. Can I help you put the bag in the overhead bin? 151 00:15:24,041 --> 00:15:25,333 For safety reasons, 152 00:15:25,416 --> 00:15:28,125 it is prohibited for passengers to place luggage on the seats. 153 00:16:21,083 --> 00:16:24,125 - Come on! - Your singing is terrible! 154 00:16:24,208 --> 00:16:26,916 - Let me play it. - Give it back! 155 00:17:09,333 --> 00:17:11,333 - Miss. - Yes? 156 00:17:11,416 --> 00:17:16,208 I saw a man there a moment ago. Where is he now? 157 00:17:16,833 --> 00:17:19,083 There's only that guy, ma'am. 158 00:17:19,166 --> 00:17:22,125 No, the man was wearing a worker's uniform. 159 00:17:24,625 --> 00:17:26,708 And his face was... 160 00:17:30,500 --> 00:17:32,208 There was no one as such, ma'am. 161 00:17:33,750 --> 00:17:35,458 Do you want to get something? 162 00:18:04,500 --> 00:18:07,000 Sorry, economy class passengers are only allowed up to this point. 163 00:18:07,083 --> 00:18:08,375 I need to go there. 164 00:18:08,458 --> 00:18:10,541 No, you can't go over there. 165 00:18:10,625 --> 00:18:13,916 - I want to talk to them. - Sorry, you can't. 166 00:18:15,375 --> 00:18:17,208 Can I get you anything? 167 00:18:21,875 --> 00:18:23,666 Just get me a cup of coffee. 168 00:18:24,250 --> 00:18:26,250 Please, ma'am. It's a self-service. 169 00:18:26,333 --> 00:18:28,416 - What? - It's self-service, ma'am. 170 00:18:31,750 --> 00:18:34,083 There's something I need to talk to you about. 171 00:18:35,791 --> 00:18:37,958 It's about the incident at the station. 172 00:18:39,250 --> 00:18:40,250 I see. 173 00:18:42,083 --> 00:18:43,833 Kindly bear with it, sir. 174 00:18:43,916 --> 00:18:48,583 Local people are easily triggered by rumors. 175 00:18:48,666 --> 00:18:52,125 They can use any issue to stage a demonstration. 176 00:18:52,208 --> 00:18:55,875 So they were protesting against the station office 177 00:18:55,958 --> 00:19:00,041 for firing some employees. 178 00:19:00,125 --> 00:19:02,625 I don't want to know about it, Mr. Bara. 179 00:19:03,416 --> 00:19:05,250 The incident at the station 180 00:19:05,333 --> 00:19:08,333 embarrassed me in front of the investors. 181 00:19:10,333 --> 00:19:14,583 Such disturbances can ruin the image of our tourism. 182 00:19:23,083 --> 00:19:24,666 Look at that, Mom! 183 00:19:29,875 --> 00:19:33,208 Here you go again with your journal. 184 00:19:36,250 --> 00:19:37,833 I just want to see it. 185 00:19:38,375 --> 00:19:41,875 You'll see it eventually, but not now. 186 00:19:41,958 --> 00:19:43,125 Tomorrow? 187 00:19:44,291 --> 00:19:45,791 One day. 188 00:19:47,500 --> 00:19:49,166 Tomorrow, at the resort, you have to tell me 189 00:19:49,250 --> 00:19:51,083 what's in your journal. 190 00:19:56,291 --> 00:19:58,958 Stop being so mysterious, it pisses me off. 191 00:20:13,291 --> 00:20:15,791 - Purnama. - What is it? 192 00:20:16,583 --> 00:20:17,875 There was... 193 00:20:18,583 --> 00:20:20,791 I thought I saw a bird. 194 00:20:24,666 --> 00:20:25,791 Kembang. 195 00:20:25,875 --> 00:20:26,958 I need to go to the toilet. 196 00:20:27,541 --> 00:20:29,000 - Do you want me to go with you? - No. 197 00:20:29,083 --> 00:20:30,708 - You stay here. - Let me go with you. 198 00:20:30,791 --> 00:20:32,541 I just need to pee. I'll be right back. 199 00:20:40,125 --> 00:20:41,125 That's weird. 200 00:20:42,541 --> 00:20:43,958 What's taking so long? 201 00:21:04,625 --> 00:21:06,000 "...we've reached our destination." 202 00:21:06,083 --> 00:21:07,958 DO YOU REMEMBER THE FIRST TIME WE RIDE A TRAIN... 203 00:21:12,000 --> 00:21:18,916 I USED TO DISLIKE IT WHEN MOM ASKED ME TO SPOONFEED YOU 204 00:23:13,791 --> 00:23:14,791 Don, 205 00:23:16,250 --> 00:23:17,791 what's wrong with that door? 206 00:23:23,583 --> 00:23:25,333 Go there and check it out. 207 00:23:26,375 --> 00:23:28,000 - Go on. - Yes, sir. 208 00:24:00,875 --> 00:24:04,708 The number you're calling is not available or out of coverage area. 209 00:24:04,791 --> 00:24:05,875 Try again... 210 00:24:07,791 --> 00:24:11,958 The number you're calling is not available or out of coverage area. 211 00:24:25,791 --> 00:24:27,625 What's wrong with the lights? 212 00:24:32,750 --> 00:24:33,750 Purnama? 213 00:25:58,916 --> 00:25:59,916 Purnama? 214 00:26:01,208 --> 00:26:02,208 Purnama? 215 00:26:03,958 --> 00:26:05,375 Why are you here? 216 00:26:05,916 --> 00:26:08,083 I was worried about you. 217 00:26:08,666 --> 00:26:10,333 What took you so long anyway? 218 00:26:15,000 --> 00:26:16,291 You threw up, didn't you? 219 00:26:17,208 --> 00:26:19,500 - I just got a little motion sickness. - No, you didn't. 220 00:26:22,416 --> 00:26:23,416 See? 221 00:26:24,583 --> 00:26:27,708 Once we get there, we've got to see a doctor, okay? 222 00:26:29,875 --> 00:26:32,708 - What a fussy girl. - Let me clean this up first. 223 00:26:47,083 --> 00:26:48,500 - Kembang. - Yes? 224 00:26:56,125 --> 00:26:57,125 Purnama... 225 00:26:57,791 --> 00:27:00,166 - Purnama? - Come on! 226 00:27:09,000 --> 00:27:12,250 - How is it? Everything's under control? - Of course. 227 00:27:12,333 --> 00:27:14,833 For you, of course, sir. 228 00:27:16,333 --> 00:27:19,458 - Excuse me, I'll be right back. - Sure. 229 00:27:25,708 --> 00:27:27,208 Can I help you? 230 00:27:27,791 --> 00:27:29,541 The fifth car is missing. 231 00:27:30,750 --> 00:27:31,916 What do you mean by "missing"? 232 00:28:04,333 --> 00:28:05,666 Sir. 233 00:28:05,750 --> 00:28:06,791 I need to use the toilet. 234 00:28:06,875 --> 00:28:11,000 Sorry, this toilet is out of order. Please use the one in front of the cabin. 235 00:28:11,083 --> 00:28:12,291 Let me take you there. 236 00:28:13,958 --> 00:28:15,666 This way, sir. 237 00:28:15,750 --> 00:28:18,583 Where is the fifth car? Why isn't it there? 238 00:28:18,666 --> 00:28:20,458 - Missing? - The fifth car is missing. 239 00:28:21,416 --> 00:28:24,041 - What is it? - The fifth car is missing. 240 00:28:24,125 --> 00:28:25,916 - How come, sir? - How come, sir? 241 00:28:26,000 --> 00:28:30,250 Please calm down, everyone. There was just a small technical glitch. 242 00:28:30,333 --> 00:28:33,625 Everything has been taken care of. It was left in the tunnel a moment ago. 243 00:28:33,708 --> 00:28:35,791 We apologize for the inconvenience. 244 00:28:35,875 --> 00:28:38,500 The fifth car will soon follow us to the resort. 245 00:28:39,083 --> 00:28:40,708 Now, if you'll excuse me. 246 00:28:40,791 --> 00:28:42,541 - Let's sit down again. - That's nice. 247 00:28:42,625 --> 00:28:46,333 We can rest easy now, everything is fine. 248 00:28:46,416 --> 00:28:49,083 - Sir, hold on a second. - Yes? 249 00:28:52,708 --> 00:28:54,000 Can I help you? 250 00:28:54,083 --> 00:28:58,625 You said the fifth car was safe and would be picked up. 251 00:28:58,708 --> 00:29:00,083 You lied, didn't you? 252 00:29:00,666 --> 00:29:03,166 As I explained earlier, 253 00:29:03,250 --> 00:29:06,458 the fifth car was not missing but was left in the tunnel. 254 00:29:06,541 --> 00:29:08,916 And everything is under control now. 255 00:29:09,000 --> 00:29:11,166 Why did this happen? 256 00:29:11,250 --> 00:29:15,250 Were there no railroad tests or safety checks performed prior to this? 257 00:29:15,333 --> 00:29:20,833 If the testing hadn't been done, I wouldn't want to be here either. 258 00:29:22,000 --> 00:29:25,916 You just sit tight, and we'll be safe on this journey, okay? 259 00:29:26,000 --> 00:29:27,375 If you'll excuse me. 260 00:29:31,500 --> 00:29:33,125 Please wait a moment, okay? 261 00:29:36,916 --> 00:29:38,375 What the hell was that? 262 00:29:42,375 --> 00:29:44,750 - I need to use the toilet. - I'll go with you. 263 00:29:46,416 --> 00:29:49,083 You'd better get me a drink, okay? 264 00:29:50,208 --> 00:29:52,750 - I'll be right back. - All right. 265 00:30:23,625 --> 00:30:24,500 Hello? 266 00:30:24,583 --> 00:30:27,458 Hello, Kembang. This is Dr. Nugroho. 267 00:30:28,166 --> 00:30:29,791 How are you, doctor? 268 00:30:31,541 --> 00:30:33,541 But why did you call me? 269 00:30:33,625 --> 00:30:37,666 Because Purnama hasn't picked up my calls since last week. 270 00:30:38,166 --> 00:30:41,166 I contacted your father as the patient's guardian, 271 00:30:41,958 --> 00:30:44,708 and he gave me your number. 272 00:30:47,500 --> 00:30:49,208 What is it, doctor? 273 00:30:49,291 --> 00:30:53,833 Purnama must have a health check immediately, or else... 274 00:30:54,833 --> 00:30:57,250 Another health check? 275 00:30:57,791 --> 00:31:01,625 She said that you'd confirmed that she was cured. 276 00:31:01,708 --> 00:31:03,166 Didn't she tell you 277 00:31:05,000 --> 00:31:08,250 that her liver cancer surgery was unsuccessful? 278 00:31:09,375 --> 00:31:11,541 The cancer cells have spread throughout... 279 00:31:13,708 --> 00:31:15,708 Hello? Doctor? 280 00:31:16,583 --> 00:31:18,666 Hello? Doctor? 281 00:31:45,875 --> 00:31:47,041 Thank you. 282 00:31:50,375 --> 00:31:52,375 Dr. Nugroho just called me. 283 00:31:55,791 --> 00:31:57,291 He told me everything. 284 00:32:03,500 --> 00:32:05,416 Why didn't you tell me? 285 00:32:13,083 --> 00:32:14,833 I'm the one who keeps you company. 286 00:32:17,333 --> 00:32:19,583 Who was the one always there for you? 287 00:32:21,625 --> 00:32:22,708 Me! 288 00:32:24,083 --> 00:32:26,958 But you still dare lie to me? 289 00:32:28,916 --> 00:32:31,250 I just wanted to spend my time with you. 290 00:32:32,333 --> 00:32:36,291 If I told you, you wouldn't want to go, and we wouldn't be here right now. 291 00:32:36,375 --> 00:32:38,375 "Spending your time"? 292 00:32:40,416 --> 00:32:44,916 We can spend our time in the hospital! 293 00:32:49,166 --> 00:32:50,458 Do you want me 294 00:32:52,500 --> 00:32:56,166 to spend the rest of my time in the hospital? 295 00:32:56,250 --> 00:32:58,541 Don't be such a smart ass about dying! 296 00:33:02,875 --> 00:33:05,916 You don't know what it's like to be unable to do anything there. 297 00:33:07,708 --> 00:33:11,875 I'm tired of taking so many medicines each and every day. 298 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 You don't know what it's like. 299 00:33:15,583 --> 00:33:20,333 I'd rather be here with you while enjoying the lovely scenery 300 00:33:20,416 --> 00:33:23,208 than in a hospital where I can only see the walls. 301 00:33:23,291 --> 00:33:25,083 You really don't know what it's like. 302 00:33:29,583 --> 00:33:30,750 Do you know why? 303 00:33:31,833 --> 00:33:33,916 I don't have much time left! 304 00:33:40,708 --> 00:33:42,708 I'm going to die soon. 305 00:33:45,291 --> 00:33:47,833 - I don't have much time left! - Purnama. 306 00:33:49,500 --> 00:33:50,583 Purnama. 307 00:33:52,250 --> 00:33:55,083 There are so many treatments we haven't tried yet. 308 00:33:56,166 --> 00:33:59,708 If you leave me, 309 00:33:59,791 --> 00:34:03,125 will I have to live with Dad, who doesn't care about us? 310 00:34:08,000 --> 00:34:10,458 You're all I have 311 00:34:10,541 --> 00:34:13,541 and I don't want you to leave me like that. 312 00:34:18,500 --> 00:34:20,958 - No. - I saw your journal. 313 00:34:22,625 --> 00:34:24,166 It's for me, right? 314 00:34:31,500 --> 00:34:34,458 - Just in case I can't say goodbye. - Purnama. 315 00:34:35,833 --> 00:34:38,125 No, Purnama. 316 00:34:38,708 --> 00:34:40,708 Look at me! 317 00:34:40,791 --> 00:34:44,208 You must continue your treatment until you're cured! 318 00:34:44,833 --> 00:34:49,875 You have to stay with me because I want to see your hair turn gray! 319 00:34:50,666 --> 00:34:52,041 Purnama. 320 00:34:52,916 --> 00:34:55,375 I don't want you to leave me! 321 00:34:56,041 --> 00:34:58,416 Look at me. 322 00:34:59,000 --> 00:35:01,666 I just don't want you to leave me! 323 00:35:04,333 --> 00:35:06,416 Just don't leave me. 324 00:36:12,375 --> 00:36:13,541 Tekun! 325 00:36:14,125 --> 00:36:18,125 Sir! I just saw people covered in blood here, sir! 326 00:36:18,208 --> 00:36:21,416 - People were covered in blood here! - Hey! What's wrong with you? 327 00:36:22,416 --> 00:36:24,333 The driver's radio is short-circuited. 328 00:36:24,916 --> 00:36:27,666 We can't contact the control center. 329 00:36:30,375 --> 00:36:34,458 And what happened to the electrical panel? 330 00:36:35,708 --> 00:36:39,708 I came here to contact the emergency services, sir. 331 00:36:39,791 --> 00:36:43,791 - But everything is malfunctioning and... - Emergency? 332 00:36:45,458 --> 00:36:50,000 The fifth car was detached from this train and went missing, sir. 333 00:36:53,583 --> 00:36:56,666 That's impossible, Tekun. 334 00:36:58,291 --> 00:37:03,208 It takes a special procedure to separate the cars. 335 00:37:03,291 --> 00:37:07,750 Sir, the fifth car is missing. 336 00:37:08,458 --> 00:37:10,458 It's gone. 337 00:37:19,083 --> 00:37:21,083 If that is true, 338 00:37:22,666 --> 00:37:28,875 Mr. Santoso should not know about this until we can figure out the cause. 339 00:37:30,291 --> 00:37:31,291 Now look, 340 00:37:32,125 --> 00:37:35,125 you handle the economy passengers of the fourth car 341 00:37:35,208 --> 00:37:37,208 in a procedural manner. 342 00:37:37,291 --> 00:37:39,541 - Do you get it? - Yes, sir. 343 00:37:40,541 --> 00:37:41,791 Hold on a second. 344 00:37:43,125 --> 00:37:44,291 Look at me. 345 00:37:45,666 --> 00:37:48,833 We're in this together, okay? 346 00:38:10,041 --> 00:38:11,541 - Excuse me. - Sure. 347 00:38:13,291 --> 00:38:16,416 Why is the reception so bad here? 348 00:38:16,500 --> 00:38:17,875 Here you go, sir. 349 00:38:18,708 --> 00:38:20,625 What's wrong with the reception? 350 00:38:20,708 --> 00:38:22,833 - See. - Me too. 351 00:38:22,916 --> 00:38:25,000 - There is no reception here. - How come? 352 00:38:25,083 --> 00:38:27,958 Let me check it out, okay? 353 00:38:28,041 --> 00:38:29,208 Make it quick. 354 00:38:44,000 --> 00:38:45,166 SLIDE 355 00:38:45,750 --> 00:38:47,541 Thank you for waiting. 356 00:38:49,541 --> 00:38:50,791 So? 357 00:38:51,416 --> 00:38:55,916 It's just a minor technical issue. The fifth car was detached from the train. 358 00:38:56,500 --> 00:39:00,125 The departure station staff have handled it well 359 00:39:00,208 --> 00:39:03,041 and your luggage will be taken to the resort immediately. 360 00:39:04,416 --> 00:39:08,333 What about the passengers in the fifth car? 361 00:39:08,916 --> 00:39:13,125 They are doing fine and will catch up to the resort soon. 362 00:39:23,291 --> 00:39:25,375 We've entered the tunnel. 363 00:39:25,458 --> 00:39:28,666 As an apology, we'll transfer you 364 00:39:28,750 --> 00:39:30,916 to Economy Class One in the fourth car. 365 00:39:31,000 --> 00:39:35,958 We will also give you bonus points that you can use for your next trip. 366 00:39:36,041 --> 00:39:37,208 What do you say? 367 00:39:40,083 --> 00:39:41,125 Okay. 368 00:39:52,166 --> 00:39:54,458 Miss, the ginger drink hasn't been paid. 369 00:40:48,958 --> 00:40:53,583 -Let's sing and dance together -Let's sing and dance together 370 00:40:53,666 --> 00:40:57,583 -Take away the sadness in your heart -Take away the sadness in your heart 371 00:40:57,666 --> 00:41:01,333 -Let your heart be happy -Let your heart be happy 372 00:41:02,625 --> 00:41:04,625 One more time! 373 00:41:13,000 --> 00:41:15,791 What's wrong with you? 374 00:41:16,666 --> 00:41:18,541 - What's wrong with him? - What's wrong with him? 375 00:41:19,916 --> 00:41:22,916 - What's wrong with him? - Get us some water! 376 00:41:23,000 --> 00:41:24,583 - Give him some water! - Water! 377 00:41:30,500 --> 00:41:32,500 You're dead! 378 00:41:33,708 --> 00:41:35,708 Annihilated! 379 00:41:48,291 --> 00:41:49,833 That's another one! 380 00:41:49,916 --> 00:41:51,083 You humans, 381 00:41:51,166 --> 00:41:52,625 don't think you can escape 382 00:41:52,708 --> 00:41:55,500 the punishment that will befall you! 383 00:41:55,583 --> 00:42:00,875 The punishment is coming down on all of you! 384 00:42:00,958 --> 00:42:07,458 How can you be so greedy like this? 385 00:42:07,541 --> 00:42:09,125 Answer me! 386 00:42:09,208 --> 00:42:14,333 The time has come 387 00:42:14,416 --> 00:42:17,250 without you all realizing it. 388 00:42:17,333 --> 00:42:23,916 You won't be able to evade this catastrophe. 389 00:42:24,708 --> 00:42:29,083 Annihilated! 390 00:43:27,500 --> 00:43:28,458 Thank you, miss. 391 00:43:37,083 --> 00:43:39,041 Get away from there, Purnama! 392 00:43:39,125 --> 00:43:40,875 - Come on! - Where's the car? 393 00:43:41,791 --> 00:43:43,125 Get away from there! 394 00:43:46,666 --> 00:43:47,958 Purnama! 395 00:43:48,958 --> 00:43:52,291 Those passengers were left behind... 396 00:43:55,291 --> 00:43:58,041 Those passengers... 397 00:43:58,125 --> 00:43:59,250 Where is the car? 398 00:43:59,333 --> 00:44:03,125 Those passengers... They were like being held captive. 399 00:44:04,458 --> 00:44:06,333 - By other passengers? - No. 400 00:44:09,416 --> 00:44:10,833 They are not human. 401 00:44:15,041 --> 00:44:16,875 - I want to get out of here. - No. 402 00:44:16,958 --> 00:44:18,583 I can't take it anymore. 403 00:44:19,625 --> 00:44:20,708 What's wrong with her? 404 00:44:47,291 --> 00:44:50,875 You surely know something about this, right? 405 00:44:52,916 --> 00:44:54,958 How could the car go missing? 406 00:45:03,708 --> 00:45:05,333 How did this happen? 407 00:45:07,083 --> 00:45:10,125 I don't know, sir. I'm sorry. 408 00:45:10,208 --> 00:45:12,416 You keep saying you don't know! 409 00:45:13,833 --> 00:45:15,583 One tunnel, 410 00:45:17,875 --> 00:45:19,708 one car's missing. 411 00:45:27,125 --> 00:45:29,625 One time... 412 00:45:32,208 --> 00:45:33,958 might have been a coincidence, 413 00:45:36,875 --> 00:45:38,625 but it happened twice. 414 00:45:39,666 --> 00:45:41,500 This must be a warning. 415 00:45:43,833 --> 00:45:46,291 This is not a technical issue. 416 00:45:47,458 --> 00:45:51,458 It's far beyond our control. 417 00:45:55,375 --> 00:45:58,875 How can a small area like ours become developed 418 00:45:59,958 --> 00:46:03,875 if the thinking of its people is as illogical as this lady's? 419 00:46:03,958 --> 00:46:06,625 She attributes all kinds of things to superstition. 420 00:46:07,125 --> 00:46:08,708 No, I saw it with my own eyes. 421 00:46:09,958 --> 00:46:11,958 Those people in the car... 422 00:46:13,208 --> 00:46:16,708 They gathered in the center of the car, 423 00:46:17,500 --> 00:46:19,500 then there were these creatures that... 424 00:46:21,958 --> 00:46:24,208 You believe me, don't you? 425 00:46:25,250 --> 00:46:27,000 You saw it yourself, 426 00:46:27,583 --> 00:46:31,083 how your thoughtless thinking can influence others, right? 427 00:46:34,958 --> 00:46:38,166 Mr. Santoso, you can take it easy. 428 00:46:39,166 --> 00:46:43,250 Those cars were just left in the tunnels. 429 00:46:44,375 --> 00:46:48,291 Tekun, have you contacted the control center yet? 430 00:46:48,375 --> 00:46:49,833 I have, sir. 431 00:46:50,375 --> 00:46:54,500 The conductor is in constant communication with the control center. 432 00:46:54,583 --> 00:46:57,791 Did you hear that? Nothing to worry about, okay? 433 00:46:57,875 --> 00:47:01,958 All issues have been addressed by our crew, Mr. Santoso. 434 00:47:02,041 --> 00:47:05,208 Now, we'd better get back to the cabin. 435 00:47:06,083 --> 00:47:07,541 You go ahead. 436 00:47:10,708 --> 00:47:11,791 All right. 437 00:47:19,875 --> 00:47:21,875 I really know nothing about this, sir. 438 00:47:27,708 --> 00:47:29,750 You have to get help at once 439 00:47:30,666 --> 00:47:32,958 and make the fourth car a priority 440 00:47:33,541 --> 00:47:37,791 before the press makes horrible stories out of us. 441 00:47:42,708 --> 00:47:44,958 Did you hear me? 442 00:47:45,041 --> 00:47:48,458 The thing is, our radio and antenna are down. 443 00:47:53,750 --> 00:47:55,750 - Are you enjoying this trip? - I am. 444 00:48:24,541 --> 00:48:25,875 Mr. Bara. 445 00:48:26,708 --> 00:48:28,750 Yes? 446 00:48:28,833 --> 00:48:31,958 Let's join the others for a dance. 447 00:48:32,791 --> 00:48:35,208 Okay, you go ahead. 448 00:48:35,291 --> 00:48:36,583 - Are you sure? - Yeah. 449 00:48:36,666 --> 00:48:37,750 - Do you promise? - Yes. 450 00:48:38,583 --> 00:48:39,791 Shall we? 451 00:49:11,791 --> 00:49:14,541 Mr. Sidik, the fourth and fifth cars are missing. 452 00:49:16,166 --> 00:49:18,333 I was just about to tell you about this. 453 00:49:18,416 --> 00:49:21,625 What should we do? Can't you communicate with the control center? 454 00:49:21,708 --> 00:49:27,166 Somehow, the communication devices on this train suddenly malfunctioned, sir. 455 00:49:28,375 --> 00:49:32,833 Okay, listen, we need to get to the resort station ASAP. 456 00:49:32,916 --> 00:49:38,041 Once we arrive, we have to send a team to evacuate passengers in those cars. 457 00:49:38,125 --> 00:49:44,958 We take them to the resort station, then give them some VIP class services. 458 00:49:45,041 --> 00:49:51,541 Afterward, we ask them nicely to sign an agreement not to sue us. 459 00:49:52,291 --> 00:49:57,250 Okay, that's if we can find those cars, but what if we can't? 460 00:50:07,625 --> 00:50:09,166 Take a look at this, sir. 461 00:50:12,375 --> 00:50:15,708 They are real. 462 00:50:19,541 --> 00:50:21,208 - Delete it. - What? 463 00:50:22,208 --> 00:50:29,166 What if people get suspicious that one of the CCTV footage is missing? 464 00:50:29,250 --> 00:50:30,833 Just delete it. 465 00:50:30,916 --> 00:50:33,625 My men in the police department will take care of it. 466 00:50:37,458 --> 00:50:39,166 It's done, sir. 467 00:50:40,416 --> 00:50:42,666 What should we do now? 468 00:50:46,416 --> 00:50:49,166 There's a woman in the economy class 469 00:50:50,458 --> 00:50:52,791 who seems to know about these demons. 470 00:50:52,875 --> 00:50:57,125 Don't let her influence those passengers in other cars. 471 00:50:57,208 --> 00:50:58,750 - Can you do it? - Yes, sir. 472 00:50:58,833 --> 00:51:02,625 Those investors are very important, they are our future. 473 00:51:03,750 --> 00:51:05,708 - Do you get it? - Yes, sir. 474 00:51:06,750 --> 00:51:10,291 Just calm down, okay? 475 00:51:11,375 --> 00:51:14,416 We're in this together. 476 00:51:33,958 --> 00:51:36,541 I'm sorry, sir, ma'am. 477 00:51:36,625 --> 00:51:38,166 Mr. Santoso... 478 00:51:40,041 --> 00:51:42,666 You should go back to the VIP cabin. 479 00:51:46,000 --> 00:51:49,458 As a token of my apology, 480 00:51:49,541 --> 00:51:52,791 you can all enjoy the VIP facilities. 481 00:51:52,875 --> 00:51:54,041 That's not possible, sir. 482 00:51:56,416 --> 00:51:57,791 I'm sorry, sir. 483 00:51:58,958 --> 00:52:00,458 The VIP cabin is fully booked. 484 00:52:05,666 --> 00:52:08,541 Mr. Tekun will provide you with good services. 485 00:52:10,625 --> 00:52:11,958 - Come on. - Yes, sir. 486 00:52:12,041 --> 00:52:13,416 - Please. - This way, ma'am. 487 00:52:13,500 --> 00:52:15,375 - I'll catch up later. - Okay. 488 00:52:15,458 --> 00:52:17,041 Excuse me. 489 00:52:18,541 --> 00:52:20,833 - Ma'am. - Mr. Santoso. 490 00:52:28,416 --> 00:52:29,875 I'm Ramla. 491 00:52:32,375 --> 00:52:34,000 My husband went missing. 492 00:52:35,625 --> 00:52:38,625 He built a railroad for Sangkara. 493 00:52:41,916 --> 00:52:44,125 - Sorry, ma'am... - He never came home again. 494 00:52:45,500 --> 00:52:49,083 I entrusted this whole matter to Mr. Bara. 495 00:52:49,166 --> 00:52:52,875 I don't know anything, not even about your husband. 496 00:53:01,583 --> 00:53:05,333 I'm sorry, miss. There's only one seat available here. 497 00:53:06,958 --> 00:53:08,958 - Have a seat, Purnama. - No, you go ahead. 498 00:53:09,958 --> 00:53:12,375 You need to have a good rest. 499 00:53:12,458 --> 00:53:14,458 You should obey me this time. 500 00:53:15,750 --> 00:53:16,916 Purnama... 501 00:53:23,750 --> 00:53:25,083 So... 502 00:53:26,458 --> 00:53:27,750 what's going on here? 503 00:53:28,458 --> 00:53:30,041 It's a long story. 504 00:53:30,125 --> 00:53:31,708 I'll tell you later. 505 00:53:32,875 --> 00:53:35,541 Miss, what's the problem now? 506 00:53:35,625 --> 00:53:37,208 Everything is fine, miss. 507 00:53:40,416 --> 00:53:44,250 Welcome. Thank you for upgrading your tickets to the VIP class. 508 00:53:48,458 --> 00:53:50,916 So what about Mr. Santoso? 509 00:53:51,958 --> 00:53:53,041 He's in the restaurant. 510 00:53:56,875 --> 00:53:58,500 Please take my place for a moment, okay? 511 00:53:58,583 --> 00:54:00,916 - Me? - Yes, it's just for a second. 512 00:54:07,500 --> 00:54:08,708 Excuse me. 513 00:54:08,791 --> 00:54:10,041 Can I help you, miss? 514 00:54:10,125 --> 00:54:11,625 Do you have a minute? 515 00:54:11,708 --> 00:54:13,125 - Sure. - Purnama. 516 00:54:14,125 --> 00:54:15,083 Purnama. 517 00:54:18,291 --> 00:54:19,875 - I'll be right back. - No. 518 00:54:20,541 --> 00:54:21,750 It's okay. 519 00:54:47,666 --> 00:54:50,000 I can tell when people are lying to me 520 00:54:52,250 --> 00:54:55,916 and I noticed that every time you explained to us about the missing cars. 521 00:54:56,500 --> 00:54:57,791 Just tell the truth. 522 00:55:00,416 --> 00:55:02,750 What is really going on here? 523 00:55:05,041 --> 00:55:09,250 I honestly don't know what happened. 524 00:55:10,583 --> 00:55:14,791 Up until now, I don't even know if we will get help or not. 525 00:55:15,375 --> 00:55:18,500 You should have explained this from the very beginning. 526 00:55:18,583 --> 00:55:20,708 Didn't you see how terrified my sister was? 527 00:55:21,291 --> 00:55:24,458 I was just following orders from my boss. 528 00:55:24,541 --> 00:55:28,791 So this train is still running just to follow your boss's orders? 529 00:55:28,875 --> 00:55:30,041 And you just keep silent? 530 00:55:30,125 --> 00:55:33,541 - We have to wait until the last station. - You should've thought of our lives. 531 00:55:33,625 --> 00:55:34,541 That's the only way. 532 00:55:34,625 --> 00:55:39,166 You should be honest with everyone, there's no need to use this silly excuse. 533 00:55:40,125 --> 00:55:42,291 I'm telling you the truth, miss. 534 00:55:51,583 --> 00:55:56,125 You know this VIP cabin is already full, 535 00:55:56,916 --> 00:55:58,916 but you still put them here? 536 00:56:00,041 --> 00:56:01,833 The cabin smells awful now. 537 00:56:03,083 --> 00:56:05,833 - You should take care of this. - Sorry, miss. 538 00:56:08,500 --> 00:56:09,500 Come on. 539 00:56:48,666 --> 00:56:50,666 Suci, look at me. 540 00:56:50,750 --> 00:56:54,291 Don't look there. Take a breath, relax yourself. 541 00:56:55,833 --> 00:56:56,791 It's okay. 542 00:56:56,875 --> 00:57:00,000 Indah, we've customers. 543 00:57:00,083 --> 00:57:03,250 - You'd better serve them now. - Yes, sir. 544 00:57:03,333 --> 00:57:08,125 Sir, please allow me to join in. 545 00:57:08,208 --> 00:57:10,791 I'm scared of being alone here. 546 00:57:13,000 --> 00:57:19,208 No, Suci. I don't want your condition to draw the passengers' attention. 547 00:57:19,291 --> 00:57:23,125 So you'd better stay here to compose yourself. 548 00:57:37,166 --> 00:57:38,625 - Anything else, ma'am? - That's all. 549 00:57:38,708 --> 00:57:40,041 Yes, ma'am. 550 00:57:52,000 --> 00:57:54,583 Please calm down, everyone. 551 00:57:58,875 --> 00:58:00,333 Suci! 552 00:58:04,166 --> 00:58:05,541 Suci! 553 00:58:13,583 --> 00:58:14,750 Suci. 554 00:58:27,750 --> 00:58:29,583 What's going on here, sir? 555 00:58:44,083 --> 00:58:45,208 Move. 556 00:58:50,375 --> 00:58:51,375 Be quiet. 557 00:58:55,083 --> 00:58:57,083 Nobody makes a sound. 558 00:58:59,083 --> 00:59:02,666 We have to get into the second car right now. 559 00:59:03,583 --> 00:59:05,000 Hurry up! 560 00:59:23,583 --> 00:59:25,083 Sir? 561 00:59:25,166 --> 00:59:28,625 What sacred forest are we passing through, sir? 562 00:59:32,791 --> 00:59:34,291 I have no idea, Indah. 563 00:59:34,875 --> 00:59:37,458 They seem to be the demons of this forest. 564 01:00:32,125 --> 01:00:34,791 Maya, don't move. 565 01:00:36,333 --> 01:00:37,541 Maya. 566 01:00:39,333 --> 01:00:40,666 Back off! 567 01:00:43,291 --> 01:00:44,791 I said back off! 568 01:01:06,208 --> 01:01:07,541 No! 569 01:01:40,625 --> 01:01:42,250 Tekun! 570 01:01:46,708 --> 01:01:50,000 Tekun! Please open this door! 571 01:01:52,541 --> 01:01:54,708 Come on, open it! 572 01:01:54,791 --> 01:01:56,625 I can't open this door. 573 01:01:57,208 --> 01:01:58,416 I can't! 574 01:01:59,083 --> 01:02:00,541 I can't open it, Indah! 575 01:02:00,625 --> 01:02:02,500 CAFETERIA 576 01:02:02,583 --> 01:02:04,458 Help me! 577 01:02:04,541 --> 01:02:06,083 Purnama, no! 578 01:02:07,041 --> 01:02:09,166 - Hang on! - Purnama! 579 01:02:29,541 --> 01:02:30,833 Hold it! 580 01:02:31,500 --> 01:02:34,708 The third car disappeared! How come? 581 01:02:35,500 --> 01:02:37,791 We don't have time to explain them. 582 01:02:37,875 --> 01:02:39,208 Come on. 583 01:02:39,958 --> 01:02:41,208 What do we do now? 584 01:02:41,291 --> 01:02:43,666 What happened to the third car's passengers? 585 01:02:44,500 --> 01:02:47,541 Mr. Sidik, we have to stop this train now. 586 01:02:47,625 --> 01:02:50,583 We have to see the driver before we enter the fourth tunnel or else... 587 01:02:51,666 --> 01:02:53,708 This second car will disappear too. 588 01:02:53,791 --> 01:02:57,541 - How can this be? - Don't mess around with us! 589 01:02:57,625 --> 01:02:58,458 Silent! 590 01:03:04,416 --> 01:03:05,958 They're gone, sir. 591 01:03:09,791 --> 01:03:14,416 I already knew and suspected those three economy-class passengers. 592 01:03:15,916 --> 01:03:21,250 How could they have survived despite the disappearance of those cars? 593 01:03:23,500 --> 01:03:25,500 They pretended to ask you for help. 594 01:03:26,708 --> 01:03:30,916 You're the one who locked this car's emergency door, right? 595 01:03:32,541 --> 01:03:34,750 But how did this door open? 596 01:03:36,000 --> 01:03:41,541 You conspired to release the lower-class cars 597 01:03:41,625 --> 01:03:44,125 as they're not worth your while, right? 598 01:03:46,208 --> 01:03:51,458 And you have planned to order the driver 599 01:03:51,541 --> 01:03:54,208 to stop the upper-class cars 600 01:03:54,291 --> 01:03:57,625 when the train is isolated from the outside world. 601 01:03:58,125 --> 01:04:00,708 And all the CCTV cameras are off. 602 01:04:01,833 --> 01:04:03,958 This whole scenario... 603 01:04:06,625 --> 01:04:07,875 is just a robbery attempt. 604 01:04:09,416 --> 01:04:11,666 Do you really want to rob us? 605 01:04:12,291 --> 01:04:14,708 We are not a bunch of robbers. 606 01:04:15,791 --> 01:04:17,541 This is a crime, man. 607 01:04:19,458 --> 01:04:23,958 How can we rob you? We don't have any weapons. We're harmless. 608 01:04:24,041 --> 01:04:28,541 If you can disengage those cars, who knows what else you can do? 609 01:04:35,666 --> 01:04:40,041 I won't let you rob me of my belongings! 610 01:04:48,416 --> 01:04:49,500 That's the tunnel! 611 01:04:53,375 --> 01:04:57,625 We have to move to that car or we'll all die, come on! 612 01:04:57,708 --> 01:04:58,541 Purnama! 613 01:04:58,625 --> 01:05:00,541 Back off! 614 01:05:06,458 --> 01:05:07,958 Mr. Bara. 615 01:05:08,041 --> 01:05:11,083 What's going on, sir? 616 01:05:11,166 --> 01:05:13,333 Everyone, please stay calm. 617 01:05:13,416 --> 01:05:19,083 I just want to let you know that there has been a robbery in the back car. 618 01:05:19,166 --> 01:05:20,208 - What? - A robbery? 619 01:05:20,291 --> 01:05:21,666 - How come? - But don't worry. 620 01:05:21,750 --> 01:05:24,708 I won't let those robbers get into our car. 621 01:05:38,208 --> 01:05:39,583 No! 622 01:05:41,583 --> 01:05:42,416 Honey! 623 01:06:20,166 --> 01:06:23,583 Kris! 624 01:06:27,708 --> 01:06:28,708 Honey! 625 01:06:32,458 --> 01:06:35,500 Please don't die! Kris! 626 01:06:37,916 --> 01:06:40,375 Oh my God! They're murderers! 627 01:06:41,500 --> 01:06:44,333 They're murderers! Let's get them! Come on! 628 01:06:47,291 --> 01:06:48,916 - Let's grab them! - Purnama! 629 01:06:49,000 --> 01:06:51,041 - Grab them! - Purnama! 630 01:06:51,125 --> 01:06:52,583 - Purnama! - Let her go! 631 01:06:54,666 --> 01:06:56,291 Let her go! 632 01:06:58,333 --> 01:07:01,041 Tekun! 633 01:07:10,125 --> 01:07:12,208 I'll deal with the problem at once. 634 01:07:12,291 --> 01:07:13,833 Sidik, lock the door! 635 01:07:14,333 --> 01:07:16,958 - You guys stay calm, okay? - Sir. 636 01:07:18,875 --> 01:07:20,625 - The third car disappeared? - Yes, sir. 637 01:07:20,708 --> 01:07:23,000 - How come? Mr. Santoso was there. - Yes, sir. 638 01:07:23,083 --> 01:07:25,625 - "Yes, sir," what? - I don't know, sir. 639 01:07:27,291 --> 01:07:28,375 Let me try. 640 01:07:28,458 --> 01:07:29,791 It can't be opened! 641 01:07:32,500 --> 01:07:33,666 Step back. 642 01:07:38,916 --> 01:07:45,458 If you believe in God, you'd better pray that we get to the resort sooner, sir. 643 01:07:58,166 --> 01:08:00,375 - Can you move? - Yes. 644 01:08:04,583 --> 01:08:05,958 Look out behind you, Tekun! 645 01:08:07,208 --> 01:08:08,333 Where are you going? 646 01:08:09,583 --> 01:08:13,916 Sir, please trust me. We need to get to the first car right now. 647 01:08:14,666 --> 01:08:18,125 Because every time we go into the tunnel, that abomination appears. 648 01:08:18,208 --> 01:08:20,250 Take it easy, okay? 649 01:08:20,333 --> 01:08:23,083 Put it down first, okay? 650 01:08:24,625 --> 01:08:27,000 That's better. 651 01:08:33,625 --> 01:08:35,833 We've entered the tunnel. Everyone, let's go! 652 01:08:35,916 --> 01:08:37,625 Kill them all! 653 01:08:37,708 --> 01:08:39,166 - Come on! - You bastard! 654 01:08:51,916 --> 01:08:53,250 Die! 655 01:08:54,458 --> 01:08:55,458 Finish him! 656 01:08:58,041 --> 01:08:59,208 Prepare to die! 657 01:09:02,291 --> 01:09:03,625 Oh my God! 658 01:09:04,416 --> 01:09:05,583 Come on! 659 01:09:58,625 --> 01:10:01,083 - Help! - Help! 660 01:10:07,875 --> 01:10:08,875 Help! 661 01:10:53,958 --> 01:10:55,666 Open the door! 662 01:11:02,166 --> 01:11:03,541 Open it! 663 01:11:09,583 --> 01:11:10,750 Thank God! 664 01:11:12,083 --> 01:11:13,375 Get in! 665 01:11:37,416 --> 01:11:39,291 Please, open the door! 666 01:11:40,291 --> 01:11:41,750 Sir! 667 01:11:44,708 --> 01:11:46,500 Please help me! 668 01:11:46,583 --> 01:11:48,333 Please open the door, sir. 669 01:12:03,500 --> 01:12:07,041 Purnama, what's wrong? 670 01:12:07,125 --> 01:12:09,375 I just killed a guy! 671 01:12:09,458 --> 01:12:12,625 No, you didn't do it on purpose. 672 01:12:12,708 --> 01:12:15,375 - But I killed that guy! - No, you didn't. 673 01:12:15,458 --> 01:12:17,250 No, you didn't. 674 01:12:18,500 --> 01:12:20,916 We have to stop this train now. 675 01:12:21,000 --> 01:12:22,583 - Right now, please! - Calm down. 676 01:12:22,666 --> 01:12:25,666 Tekun, we need to get to the resort quickly 677 01:12:25,750 --> 01:12:28,583 so they can send a team to rescue those passengers. 678 01:12:28,666 --> 01:12:30,083 - He's right. - We can't do that, sir. 679 01:12:30,166 --> 01:12:33,916 - Those demons will be here soon. - Calm down! 680 01:12:34,000 --> 01:12:35,416 - I beg you, sir! - Calm down. 681 01:12:35,500 --> 01:12:39,416 - Don't let us enter another tunnel. - Hold on, what just happened back there? 682 01:12:39,500 --> 01:12:40,625 What's going on here? 683 01:12:40,708 --> 01:12:43,375 - Give me the key. I'll stop this train. - What will happen to us? 684 01:12:43,458 --> 01:12:45,083 Every time we enter a tunnel... 685 01:12:46,875 --> 01:12:49,541 You just stay here and watch them, okay? 686 01:12:49,625 --> 01:12:50,916 Yes, sir. 687 01:12:59,875 --> 01:13:01,250 Open this door. 688 01:13:11,291 --> 01:13:12,458 Increase the speed. 689 01:13:14,416 --> 01:13:15,583 What do you mean? 690 01:13:15,666 --> 01:13:18,041 I said increase the speed. 691 01:13:20,500 --> 01:13:21,458 But Mr. Sidik... 692 01:13:21,541 --> 01:13:24,291 He's doing something else. Increase the speed! 693 01:13:26,291 --> 01:13:27,750 What? 694 01:13:28,250 --> 01:13:29,541 - What? - Yes, sir. 695 01:13:37,125 --> 01:13:40,416 - No, please. We must stop this train. - Listen to me! 696 01:13:40,500 --> 01:13:42,375 Mr. Bara will stop this train. 697 01:13:42,458 --> 01:13:44,708 Everything will be fine, so please calm down. 698 01:13:44,791 --> 01:13:47,250 Please stop this train right now, sir. 699 01:13:47,333 --> 01:13:49,583 - Please, sir! - We will. I understand. 700 01:13:53,333 --> 01:13:54,333 The door is locked! 701 01:13:55,166 --> 01:13:56,625 But why? 702 01:14:01,333 --> 01:14:02,833 - Mr. Bara! - Open this door! 703 01:14:02,916 --> 01:14:04,916 Open this door, Mr. Bara! 704 01:14:05,541 --> 01:14:09,083 Open it, Mr. Bara! 705 01:14:17,791 --> 01:14:18,875 Hurry! 706 01:14:20,625 --> 01:14:22,166 Everyone step back! 707 01:14:27,208 --> 01:14:28,333 Come on! 708 01:14:33,000 --> 01:14:35,250 - Be careful. Okay. - Wait here, okay? 709 01:14:41,625 --> 01:14:42,833 Open this door! 710 01:14:42,916 --> 01:14:43,958 Keep working! 711 01:14:44,041 --> 01:14:47,666 Open this door! I'm in charge here! 712 01:14:48,250 --> 01:14:50,083 He's your boss, but I am his boss. 713 01:14:50,166 --> 01:14:51,833 Keep working! 714 01:14:51,916 --> 01:14:53,333 Bara! 715 01:14:56,041 --> 01:14:58,958 Although you're the leader in this area, 716 01:14:59,583 --> 01:15:06,041 on this train, I hold the ultimate authority. 717 01:15:09,625 --> 01:15:10,916 Now open this door. 718 01:15:17,541 --> 01:15:20,541 Reduce the speed and stop this train now! 719 01:15:22,708 --> 01:15:23,708 Don't do it, sir! 720 01:15:23,791 --> 01:15:25,666 Otherwise, all of us will die! 721 01:15:30,166 --> 01:15:31,458 Get off me! 722 01:15:34,875 --> 01:15:36,500 Tekun! 723 01:16:41,708 --> 01:16:46,916 You must pay for what you did to Tekun. 724 01:16:51,916 --> 01:16:57,125 I thought if this first car disappears in the fifth tunnel, 725 01:16:57,791 --> 01:17:04,041 the driver and I have to get to the resort as soon as possible 726 01:17:04,125 --> 01:17:07,708 and immediately send help here to evacuate you all. 727 01:17:07,791 --> 01:17:10,041 That's my only plan. 728 01:17:10,125 --> 01:17:12,541 I'm actually worried about you guys. 729 01:17:12,625 --> 01:17:15,125 Stop talking already! 730 01:17:17,375 --> 01:17:19,125 You've made a lot of trouble. 731 01:17:23,916 --> 01:17:29,208 Okay, so this train stops so we don't enter the tunnel, right? 732 01:17:29,291 --> 01:17:31,791 Because every time this train entered a tunnel... 733 01:17:35,416 --> 01:17:37,250 the demons attacked us. 734 01:17:39,041 --> 01:17:43,375 But how can we get to that resort station without this train? 735 01:17:44,833 --> 01:17:47,500 The resort station is not too far from here. 736 01:17:48,541 --> 01:17:51,458 We can walk through the forest to get there. 737 01:17:53,333 --> 01:17:57,250 Yeah, the last tunnel is not so far away from the resort. 738 01:17:58,375 --> 01:17:59,625 We just need to go straight. 739 01:17:59,708 --> 01:18:05,208 But if the rescue team is looking for us now, we'll be safer on this train. 740 01:18:07,125 --> 01:18:08,875 Where's my husband? 741 01:18:11,125 --> 01:18:12,625 I don't know him. 742 01:18:13,375 --> 01:18:14,375 This man. 743 01:18:16,083 --> 01:18:17,708 This is my husband. 744 01:18:19,666 --> 01:18:21,666 I really don't know your husband. 745 01:18:22,833 --> 01:18:25,291 Take a good look at his clothes. 746 01:18:26,125 --> 01:18:27,125 Here. 747 01:18:28,833 --> 01:18:31,083 My husband worked for Sangkara. 748 01:18:33,708 --> 01:18:35,041 For you. 749 01:18:39,083 --> 01:18:41,833 Did you give money to Sangkara? 750 01:18:42,958 --> 01:18:44,958 Did you too? 751 01:18:45,750 --> 01:18:47,583 All of you too? 752 01:18:47,666 --> 01:18:50,666 That means my husband worked for all of you too. 753 01:18:51,791 --> 01:18:52,708 Darto. 754 01:18:54,916 --> 01:18:56,458 Wiryo Sudarto. 755 01:18:57,750 --> 01:19:02,833 That's my husband's name and he has never complained about his work. 756 01:19:02,916 --> 01:19:04,375 He was a hard worker. 757 01:19:05,458 --> 01:19:09,000 He worked hard to buy me a new hearing aid. 758 01:19:10,166 --> 01:19:12,000 I knew he went missing. 759 01:19:12,083 --> 01:19:16,291 When the device was delivered to my house, he never came back. 760 01:19:18,208 --> 01:19:21,583 Thanks to this device, I could hear 761 01:19:22,125 --> 01:19:27,541 that those women were looking for their husbands and brothers. 762 01:19:28,750 --> 01:19:32,375 I talked to Mr. Santoso. 763 01:19:33,041 --> 01:19:36,250 He had no idea that his workers were missing. 764 01:19:38,875 --> 01:19:43,375 He said all railway construction matters 765 01:19:46,041 --> 01:19:48,291 had been handed over to local officials. 766 01:19:54,708 --> 01:19:58,250 It's not me. 767 01:19:58,333 --> 01:19:59,666 I swear to God. 768 01:19:59,750 --> 01:20:01,583 That's enough. 769 01:20:03,166 --> 01:20:06,500 Enough to make God angry with your actions. 770 01:20:08,750 --> 01:20:10,083 Look at them. 771 01:20:12,375 --> 01:20:15,166 They bear the consequences of your actions. 772 01:20:15,250 --> 01:20:17,708 You take a look at this. 773 01:20:18,541 --> 01:20:21,458 You extended the railroad too much. 774 01:20:21,541 --> 01:20:25,458 It's because the resort is blocked by the forest, sir. 775 01:20:25,541 --> 01:20:29,541 This is why your design didn't give us much profit. 776 01:20:29,625 --> 01:20:34,125 This Alas Geti forest is surrounded by rocky hills, sir. 777 01:20:34,208 --> 01:20:39,791 Yes, but we can cut through the path here. 778 01:20:42,000 --> 01:20:44,125 Be smart, okay? 779 01:20:44,208 --> 01:20:49,208 With my design, we can tell Mr. Santoso 780 01:20:49,291 --> 01:20:53,541 that the train passengers will get a better view of the scenery, 781 01:20:53,625 --> 01:20:56,916 so we can ask Mr. Santoso for more money. 782 01:20:57,000 --> 01:20:59,416 Don't worry, you'll get your share. 783 01:20:59,500 --> 01:21:00,875 We can't do that, sir. 784 01:21:02,041 --> 01:21:04,041 This forest belongs to something else. 785 01:21:05,875 --> 01:21:08,041 You mind your own business. 786 01:21:08,125 --> 01:21:11,250 You take care of the occult things and stay out of this matter. 787 01:21:11,333 --> 01:21:14,083 This forest is inhabited by not just any demons. 788 01:21:14,916 --> 01:21:17,416 No faith that can subdue them, 789 01:21:17,500 --> 01:21:19,833 no ritual offerings or sacrifices. 790 01:21:19,916 --> 01:21:22,250 It's about their home, sir. 791 01:21:38,625 --> 01:21:40,791 Look, Rahmat, 792 01:21:42,750 --> 01:21:46,375 if it wasn't for the governor, you wouldn't be here. 793 01:21:47,125 --> 01:21:52,958 So don't think that you can blackmail me with your cheap superstitious things. 794 01:21:54,250 --> 01:21:56,666 I'm begging you, sir. 795 01:21:58,083 --> 01:21:59,416 Call it off 796 01:22:01,708 --> 01:22:02,958 or they will be furious 797 01:22:04,458 --> 01:22:07,666 and the punishment will be far more painful than death. 798 01:22:12,916 --> 01:22:14,125 This... 799 01:22:15,500 --> 01:22:20,041 This is mine, okay? 800 01:22:22,458 --> 01:22:25,041 Mr. Rahmat, come with me. 801 01:22:26,666 --> 01:22:28,958 - I beg you, sir. - Come with me. 802 01:22:29,041 --> 01:22:30,000 Come with me. 803 01:22:36,208 --> 01:22:37,958 No one will be able to help you. 804 01:22:39,750 --> 01:22:41,166 Not your money, 805 01:22:42,375 --> 01:22:44,166 not even God. 806 01:22:46,625 --> 01:22:51,083 He deliberately assigned me to this train 807 01:22:52,125 --> 01:22:57,500 so that his insidious secret wouldn't be exposed. 808 01:22:58,166 --> 01:22:59,458 What are you talking about? 809 01:23:00,041 --> 01:23:02,541 Isn't that right, Mr. Regent? 810 01:23:04,458 --> 01:23:07,916 Come on, you can take it easy. 811 01:23:09,000 --> 01:23:11,833 We're in this together. 812 01:23:47,083 --> 01:23:48,083 Come on. 813 01:23:58,083 --> 01:23:59,833 What do we do now? 814 01:23:59,916 --> 01:24:01,125 Where should we go? 815 01:24:01,625 --> 01:24:03,916 As I recall, we have to go around this tunnel. 816 01:24:07,333 --> 01:24:08,291 That way. 817 01:24:08,875 --> 01:24:10,375 We can just walk to the station. 818 01:24:11,291 --> 01:24:12,583 Are you sure? 819 01:24:14,708 --> 01:24:15,833 I'm sure. 820 01:24:28,166 --> 01:24:30,500 They're in the tunnel. 821 01:24:33,500 --> 01:24:35,041 What just happened? 822 01:24:35,125 --> 01:24:37,333 Let's get going! 823 01:24:39,333 --> 01:24:40,791 Honey! 824 01:24:44,750 --> 01:24:45,916 Purnama. 825 01:24:51,958 --> 01:24:53,541 They come out because of the darkness, 826 01:24:54,833 --> 01:24:56,541 not because of the tunnel. 827 01:24:56,625 --> 01:24:58,833 - Let's go that way! - Purnama! 828 01:24:58,916 --> 01:25:00,333 We have to run! 829 01:25:01,041 --> 01:25:02,791 This way, come on! 830 01:25:02,875 --> 01:25:06,708 - Come on, we've got to run! - Purnama! 831 01:25:21,458 --> 01:25:22,666 Ms. Ningrum. 832 01:25:38,541 --> 01:25:40,000 Why? 833 01:25:43,958 --> 01:25:45,833 Can't you find another route? 834 01:25:47,500 --> 01:25:49,583 Why did you have to destroy my forest? 835 01:25:50,666 --> 01:25:54,625 It's the nature of humankind like you 836 01:25:56,416 --> 01:26:01,250 to destroy each other for an inch of land. 837 01:26:02,166 --> 01:26:04,916 You greedy human! 838 01:26:08,041 --> 01:26:10,041 You are the proof 839 01:26:11,708 --> 01:26:13,083 that God 840 01:26:13,791 --> 01:26:17,583 has wrongfully put humans on Earth. 841 01:26:17,666 --> 01:26:21,416 Please forgive me! 842 01:27:09,500 --> 01:27:11,541 Let's go this way, come on! 843 01:27:18,833 --> 01:27:20,041 Where's everybody? 844 01:28:19,666 --> 01:28:21,000 Watch your step! 845 01:28:24,458 --> 01:28:28,125 - What is it? - That lady is missing. 846 01:28:28,750 --> 01:28:32,333 - We don't have time to look for her. - Come on, ma'am. 847 01:28:32,416 --> 01:28:34,333 - Let's go! - No! 848 01:28:34,916 --> 01:28:36,791 If Darto is here, 849 01:28:37,708 --> 01:28:40,041 he will definitely look for her. 850 01:28:48,458 --> 01:28:49,875 Kembang... 851 01:28:53,625 --> 01:28:54,708 and... 852 01:28:55,500 --> 01:28:56,583 Purnama. 853 01:28:57,875 --> 01:28:59,458 Purnama. 854 01:29:06,041 --> 01:29:07,458 I'm Ramla. 855 01:29:11,125 --> 01:29:12,250 Hi, Ramla. 856 01:29:16,041 --> 01:29:17,375 Be careful. 857 01:29:28,833 --> 01:29:31,416 Let's go this way. 858 01:29:32,458 --> 01:29:33,625 Purnama. 859 01:29:38,500 --> 01:29:40,250 Where are we going? 860 01:29:41,041 --> 01:29:42,875 The station must be over there. 861 01:29:42,958 --> 01:29:44,375 Let's go. 862 01:30:24,375 --> 01:30:25,916 Please forgive me. 863 01:31:16,041 --> 01:31:17,166 Purnama. 864 01:31:19,458 --> 01:31:20,500 Purnama. 865 01:31:21,000 --> 01:31:22,250 I want to go home. 866 01:31:22,333 --> 01:31:24,416 - I don't want to be here! - Kembang. 867 01:31:26,250 --> 01:31:28,125 I can't move! 868 01:31:31,166 --> 01:31:34,125 I just want to go home. 869 01:31:34,750 --> 01:31:36,666 Yeah, we're going home, okay? 870 01:31:39,000 --> 01:31:41,000 I'm freezing. 871 01:31:41,083 --> 01:31:43,208 I'll find a way to be free of this. 872 01:31:43,291 --> 01:31:46,166 I can't feel anything. 873 01:31:50,791 --> 01:31:53,583 But it hurts. 874 01:31:57,916 --> 01:31:59,916 What happened to my face? 875 01:32:01,375 --> 01:32:03,666 - Purnama! - Kembang! 876 01:32:05,416 --> 01:32:06,458 Kembang! 877 01:32:10,083 --> 01:32:12,208 Kembang! 878 01:32:28,708 --> 01:32:30,708 Thank God, I'm free. Kembang. 879 01:32:42,458 --> 01:32:43,958 Kembang? 880 01:32:46,333 --> 01:32:47,875 Kembang. 881 01:32:50,208 --> 01:32:54,083 Kembang. Wake up. 882 01:32:55,416 --> 01:32:57,458 Kembang! 883 01:33:00,541 --> 01:33:04,125 You can't leave me alone here. Come on, wake up. 884 01:33:04,208 --> 01:33:07,750 You're not going to leave me, are you? 885 01:33:14,458 --> 01:33:16,916 I can't stand being alone! 886 01:33:22,000 --> 01:33:23,666 Please don't leave me! 887 01:33:38,958 --> 01:33:41,166 Take me! 888 01:33:41,250 --> 01:33:43,833 Just take me, not my sister! 889 01:33:44,500 --> 01:33:47,500 Please take me instead! 890 01:33:50,541 --> 01:33:52,541 Not my sister! 891 01:34:17,666 --> 01:34:20,750 Kembang! 892 01:34:26,541 --> 01:34:28,541 Kembang! 893 01:34:51,166 --> 01:34:53,625 If the deaths of the builders weren't enough, 894 01:34:54,916 --> 01:34:57,750 why didn't the demons just finish off Mr. Bara in the first place? 895 01:34:59,750 --> 01:35:03,916 The death of Mr. Bara in the first place won't stop people like him from emerging. 896 01:35:07,500 --> 01:35:12,416 Those demons need time to set up this warning. 897 01:35:14,458 --> 01:35:17,083 Why can't I be part of them? 898 01:35:17,666 --> 01:35:19,625 For them, we are just soil. 899 01:35:21,708 --> 01:35:23,333 And you are 900 01:35:25,041 --> 01:35:26,916 a less fertile soil. 901 01:35:47,291 --> 01:35:48,333 Please. 902 01:36:17,958 --> 01:36:19,041 What do you say? 903 01:36:23,208 --> 01:36:24,583 I'm still pretty, right? 904 01:36:28,083 --> 01:36:29,708 You were right. 905 01:36:31,083 --> 01:36:33,375 I can beat the doctor's prediction. 906 01:36:37,791 --> 01:36:42,041 So you still have hope of seeing my hair turn gray. 907 01:36:43,625 --> 01:36:45,583 Look at me! 908 01:36:45,666 --> 01:36:49,208 You must continue your treatment until you're cured! 909 01:36:49,708 --> 01:36:53,291 You have to stay with me because I want to see your hair turn gray! 910 01:37:05,375 --> 01:37:07,916 Hey, listen to me. 911 01:37:08,000 --> 01:37:09,875 - Purnama. - Listen to me. 912 01:37:10,458 --> 01:37:13,375 I will continue my treatment. 913 01:37:13,458 --> 01:37:16,291 You have to keep me company, okay? 914 01:37:17,500 --> 01:37:19,000 You can do that, right? 915 01:37:20,458 --> 01:37:23,250 I miss you so much. 916 01:37:32,000 --> 01:37:34,333 I should have listened to you in the first place. 917 01:37:37,125 --> 01:37:39,375 I should have kept fighting. 918 01:37:49,375 --> 01:37:51,041 Please forgive me. 919 01:38:00,250 --> 01:38:02,083 I can only hope 920 01:38:03,166 --> 01:38:05,375 that you are in a better place now. 61051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.