All language subtitles for en_Our Mothers Secret Affair 2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,000 --> 00:02:03,059 Hey! 2 00:02:05,167 --> 00:02:07,333 Don't move! The police are on their way. 3 00:02:10,917 --> 00:02:12,500 Who are you? 4 00:02:15,167 --> 00:02:19,268 Well. I guess I'm your sister. 5 00:02:32,625 --> 00:02:34,309 Blonde: I'm telling you for the last time, 6 00:02:34,333 --> 00:02:36,601 I'm her sister! 7 00:02:36,625 --> 00:02:39,059 My parents have been lying to me for years. 8 00:02:39,083 --> 00:02:40,476 Officer: Just calm down. 9 00:02:40,500 --> 00:02:42,375 I need you to explain a few things. 10 00:02:44,542 --> 00:02:50,542 My mother and father, they got into a fight, 11 00:02:51,250 --> 00:02:54,018 worse than usual. 12 00:02:54,042 --> 00:02:57,143 And I could hear her screaming at him 13 00:02:57,167 --> 00:03:00,184 from the bedroom 14 00:03:00,208 --> 00:03:02,518 that I wasn't really her daughter. 15 00:03:03,875 --> 00:03:08,226 She was screaming her name over and over again. 16 00:03:08,250 --> 00:03:10,893 Diana. Her. 17 00:03:14,458 --> 00:03:17,601 Officer: So how did you track this woman down? 18 00:03:17,625 --> 00:03:21,768 I looked... on the adoption records. 19 00:03:21,792 --> 00:03:22,917 Mom? 20 00:03:27,708 --> 00:03:29,476 Blonde: That's my dad. 21 00:03:29,500 --> 00:03:31,417 Just all of you stay here, OK? 22 00:03:43,042 --> 00:03:44,851 What's going on? 23 00:03:44,875 --> 00:03:46,393 Uh, Troy Boyle? 24 00:03:46,417 --> 00:03:48,184 Yeah. How's my daughter? 25 00:03:48,208 --> 00:03:49,601 Oh, she seems fine 26 00:03:49,625 --> 00:03:52,143 but she's giving us a pretty wild story. 27 00:03:52,167 --> 00:03:53,144 Right. 28 00:03:53,168 --> 00:03:54,518 Troy? 29 00:04:02,208 --> 00:04:03,208 - Hi. - Hi. 30 00:04:06,750 --> 00:04:07,958 Oh, boy. 31 00:04:12,958 --> 00:04:15,684 Francine, Kasey. 32 00:04:15,708 --> 00:04:18,184 The first thing I need you to know is I never 33 00:04:18,208 --> 00:04:20,268 wanted you to find out this way. I would never 34 00:04:20,292 --> 00:04:21,732 have put either of you through this. 35 00:04:26,375 --> 00:04:31,184 I gave birth to Kasey, and Troy was the father. 36 00:04:31,208 --> 00:04:33,559 How is that even possible? 37 00:04:33,583 --> 00:04:35,018 Kasey: He had an affair with her. 38 00:04:35,042 --> 00:04:37,101 My mom never forgave him for it. 39 00:04:37,125 --> 00:04:38,851 Sweetheart, that's not true. 40 00:04:38,875 --> 00:04:42,268 Elle and I, we were unhappy, 41 00:04:42,292 --> 00:04:44,476 but we were able to work through our problems. 42 00:04:44,500 --> 00:04:46,059 Yeah, that worked out real well. 43 00:04:46,083 --> 00:04:47,434 Kasey, your mom... 44 00:04:47,458 --> 00:04:50,184 She's not my mother! That's my mother! 45 00:04:50,208 --> 00:04:52,500 Fran: Kasey! Calm down, OK, please! 46 00:04:53,958 --> 00:04:56,184 Oh, honey. 47 00:05:07,583 --> 00:05:10,184 We agreed that Diana would have you, 48 00:05:10,208 --> 00:05:13,184 and Elle and I would be your parents. 49 00:05:13,208 --> 00:05:15,559 Diana was having some problems of her own 50 00:05:15,583 --> 00:05:18,518 at the time and she just 51 00:05:18,542 --> 00:05:21,434 wasn't able to take care of you. 52 00:05:21,458 --> 00:05:24,184 And Elle can't have children of her own. 53 00:05:24,208 --> 00:05:29,018 And that was always an issue between us. 54 00:05:29,042 --> 00:05:31,476 Diana: I knew if Elle had a baby, it would make her happy 55 00:05:31,500 --> 00:05:33,393 and maybe that would save Troy's marriage. 56 00:05:33,417 --> 00:05:36,518 I wanted to make amends. 57 00:05:36,542 --> 00:05:39,601 And then after, I knew I wanted a chid of my own. 58 00:05:39,625 --> 00:05:42,476 So that's why I had you, honey with your father. 59 00:05:42,500 --> 00:05:44,684 It was for all the right reasons. 60 00:05:44,708 --> 00:05:48,476 Mom. I know that you probably meant well, 61 00:05:48,500 --> 00:05:51,851 but she's right. 62 00:05:51,875 --> 00:05:54,226 You've been keeping this from us since we were born. 63 00:05:54,250 --> 00:05:56,518 I know. 64 00:05:56,542 --> 00:05:58,059 It was a condition of the adoption agreement. 65 00:05:58,083 --> 00:06:01,268 I legally couldn't say anything. 66 00:06:01,292 --> 00:06:05,518 But... we're family. 67 00:06:05,542 --> 00:06:08,518 And maybe that's what's important. 68 00:06:08,542 --> 00:06:10,518 I know it doesn't excuse anything. 69 00:06:10,542 --> 00:06:12,726 I just hope you can both forgive us. 70 00:06:43,625 --> 00:06:44,625 Hey. 71 00:06:46,917 --> 00:06:48,268 Yeah, I know it's late. 72 00:06:48,292 --> 00:06:50,018 It went later than we thought. 73 00:06:50,042 --> 00:06:52,375 And then Eddie tried to take all the cash for himself. 74 00:06:54,000 --> 00:06:55,434 No, it wasn't a problem. 75 00:06:55,458 --> 00:06:56,851 Somebody should've told him not to bring a knife 76 00:06:56,875 --> 00:06:58,351 to a gunfight. 77 00:06:59,875 --> 00:07:02,167 Getting another call. See you on the next one. 78 00:07:06,833 --> 00:07:09,351 Hey. 79 00:07:09,375 --> 00:07:10,708 I'm glad you called. 80 00:07:12,250 --> 00:07:13,500 When can I see you? 81 00:07:17,042 --> 00:07:19,917 Yeah? Whatever you want, you know that I'm in. 82 00:07:21,917 --> 00:07:24,417 Just send me a picture of her so I know her when I see her. 83 00:07:25,792 --> 00:07:26,644 OK. 84 00:07:54,750 --> 00:07:56,851 Mom, I don't wanna be lectured. 85 00:07:56,875 --> 00:07:58,559 It was only a matter of time before Kasey 86 00:07:58,583 --> 00:08:00,059 found out the truth. 87 00:08:00,083 --> 00:08:02,559 But this was the worse way this could've happened. 88 00:08:02,583 --> 00:08:05,184 You could lose your daughter, and your husband. 89 00:08:05,208 --> 00:08:06,309 Mother, I just... 90 00:08:06,333 --> 00:08:07,518 Yeah, she's right, I mean 91 00:08:07,542 --> 00:08:08,684 we've gotta do something about it. 92 00:08:08,708 --> 00:08:10,476 Jake, you just calm down. 93 00:08:10,500 --> 00:08:12,518 Your sister needs my counsel. 94 00:08:12,542 --> 00:08:14,851 Elle, come and see me for breakfast 95 00:08:14,875 --> 00:08:17,351 tomorrow morning. We'll discuss what to do. 96 00:08:17,375 --> 00:08:18,542 All right. 97 00:08:21,000 --> 00:08:22,226 It's bad. This is bad. 98 00:08:22,250 --> 00:08:23,684 I mean, we've gotta do something. 99 00:08:23,708 --> 00:08:26,351 This needs to be handled delicately. 100 00:08:26,375 --> 00:08:27,851 I will not have you running around 101 00:08:27,875 --> 00:08:30,518 like some loose cannon. Do I make myself clear? 102 00:08:30,542 --> 00:08:32,101 What? So I'm just supposed to let 103 00:08:32,125 --> 00:08:33,768 Diana Parker walk all over my big sister like it's nothing? 104 00:08:33,792 --> 00:08:35,226 What the hell are we supposed to do? 105 00:08:35,250 --> 00:08:36,809 You need to concern yourself with 106 00:08:36,833 --> 00:08:39,018 getting back on your feet. 107 00:08:39,042 --> 00:08:40,809 Now the only reason you are out of prison 108 00:08:40,833 --> 00:08:43,351 right now is because of the letters I sent 109 00:08:43,375 --> 00:08:44,958 to the state. 110 00:08:46,833 --> 00:08:48,934 Look, I'm grateful for everything you've done 111 00:08:48,958 --> 00:08:51,184 for me, Mother. But if Diana steals Troy away 112 00:08:51,208 --> 00:08:53,351 from Elle again, she might not come back from it. 113 00:08:53,375 --> 00:08:54,601 I mean, it practically killed her before! 114 00:08:54,625 --> 00:08:55,851 I am aware of that. 115 00:08:55,875 --> 00:08:58,143 But while you live under this roof, 116 00:08:58,167 --> 00:09:00,167 you will mind me, Jake. 117 00:09:03,750 --> 00:09:05,976 Will that be all, Gloria? 118 00:09:06,000 --> 00:09:07,684 Yes, Andrew. 119 00:09:07,708 --> 00:09:09,476 And thank you for the wonderful dinner. 120 00:09:09,500 --> 00:09:11,143 We'll see you tomorrow. 121 00:09:11,167 --> 00:09:12,625 You're very welcome. 122 00:09:18,000 --> 00:09:19,042 Come here. 123 00:09:29,042 --> 00:09:32,351 You are my children, 124 00:09:32,375 --> 00:09:36,101 and I would do anything for you. 125 00:09:36,125 --> 00:09:40,434 I will see to your sister's protection. 126 00:09:40,458 --> 00:09:41,958 I promise. 127 00:09:48,875 --> 00:09:50,434 Don't think you are excused 128 00:09:50,458 --> 00:09:52,518 from your actions tonight, young lady! 129 00:09:52,542 --> 00:09:54,143 We will be having a long talk. 130 00:09:54,167 --> 00:09:55,434 I can't wait. 131 00:09:55,458 --> 00:09:57,184 You will not speak to me in that voice! 132 00:09:57,208 --> 00:10:00,059 You can go to hell, Mother! 133 00:10:10,292 --> 00:10:13,018 So, how was Diana? 134 00:10:13,042 --> 00:10:15,018 It was surreal, 135 00:10:15,042 --> 00:10:17,434 and I could've used your support. 136 00:10:19,292 --> 00:10:21,809 I don't think me being there would've helped. 137 00:10:21,833 --> 00:10:24,434 Kasey wants to run away to that woman. 138 00:10:24,458 --> 00:10:26,184 She's looking for the truth. 139 00:10:26,208 --> 00:10:27,226 And that gives her a right 140 00:10:27,250 --> 00:10:28,518 to curse me like that? 141 00:10:28,542 --> 00:10:29,851 Of course not, but we both knew 142 00:10:29,875 --> 00:10:31,184 that this was gonna happen. 143 00:10:31,208 --> 00:10:32,851 We should've told her about Diana years ago. 144 00:10:32,875 --> 00:10:34,518 I told you I wasn't ready. 145 00:10:34,542 --> 00:10:36,226 And it festered and we argued for months, 146 00:10:36,250 --> 00:10:37,958 and this is what happened. 147 00:10:39,458 --> 00:10:44,518 Wow. Thank you. Thank you. 148 00:10:44,542 --> 00:10:46,809 Elle, I know you're scared, OK? 149 00:10:46,833 --> 00:10:48,809 And this seems like a big mess right now. 150 00:10:48,833 --> 00:10:53,351 Troy, can you please just tell me the truth? 151 00:10:55,375 --> 00:10:56,768 Please just tell me, 152 00:10:56,792 --> 00:10:58,934 do you still have feelings for Diana? 153 00:10:58,958 --> 00:11:02,393 Do you still love her? Just tell me! 154 00:11:02,417 --> 00:11:03,657 I don't think I ever loved her. 155 00:11:05,542 --> 00:11:08,976 And certainly not the way I love you. 156 00:11:09,000 --> 00:11:12,184 What happened with Diana, it was so long ago. 157 00:11:20,042 --> 00:11:25,559 Mom? Did you ever tell Dad about Kasey? 158 00:11:25,583 --> 00:11:29,184 I did, but only after he got sick. 159 00:11:29,208 --> 00:11:31,333 I wanted him to know the truth before he was gone. 160 00:11:34,958 --> 00:11:37,934 I know this all happened before I was born, 161 00:11:37,958 --> 00:11:43,958 But... she's my half-sister, my big sister. 162 00:11:44,583 --> 00:11:46,875 We, we could've grown up together! 163 00:11:48,458 --> 00:11:50,934 Honestly, I was ashamed. 164 00:11:50,958 --> 00:11:53,018 And I know this sounds like excuses, 165 00:11:53,042 --> 00:11:55,351 but I truly thought I was doing the right thing 166 00:11:55,375 --> 00:11:56,726 at the time giving her up. 167 00:11:56,750 --> 00:11:58,000 - Mom... - Come here. 168 00:11:59,583 --> 00:12:02,875 I just need some time to think about this. 169 00:12:04,667 --> 00:12:05,958 We both do. 170 00:12:19,875 --> 00:12:20,917 Thank you, Andrew. 171 00:12:24,500 --> 00:12:25,500 Thank you. 172 00:12:26,833 --> 00:12:30,268 Please, give us an hour, then draw my bath. 173 00:12:30,292 --> 00:12:31,292 Of course. 174 00:12:35,167 --> 00:12:37,476 So where's Jake? I thought he'd be here. 175 00:12:37,500 --> 00:12:39,684 He's at the garage this morning. 176 00:12:39,708 --> 00:12:40,726 If he doesn't keep his job, 177 00:12:40,750 --> 00:12:43,268 his parole could be revoked. 178 00:12:43,292 --> 00:12:47,309 But right now, we need to focus on you. 179 00:12:49,833 --> 00:12:51,768 Troy said he wouldn't leave me for Diana. 180 00:12:51,792 --> 00:12:52,875 And you believe that? 181 00:12:54,042 --> 00:12:56,559 He cheated on you with that woman. 182 00:12:56,583 --> 00:12:57,684 You're raising her child! 183 00:12:57,708 --> 00:12:58,851 Mother! 184 00:12:58,875 --> 00:13:01,518 And now, Kasey's become a teenager. 185 00:13:01,542 --> 00:13:05,351 And she's rebelling, just like you did with me. 186 00:13:05,375 --> 00:13:06,601 When Kasey was little, 187 00:13:06,625 --> 00:13:08,184 she used to idolize me, remember? 188 00:13:08,208 --> 00:13:09,934 Hm. 189 00:13:09,958 --> 00:13:14,268 But it all went bad. 190 00:13:14,292 --> 00:13:18,893 And Troy, he somehow always seems to take her side. 191 00:13:18,917 --> 00:13:22,643 This is a precarious situation. 192 00:13:22,667 --> 00:13:25,809 You stand to lose way too much. 193 00:13:25,833 --> 00:13:30,976 With Diana back, she could take everything from you. 194 00:13:31,000 --> 00:13:32,934 I don't think I could bear that. 195 00:13:32,958 --> 00:13:36,292 I promise, I won't let her, Elle. 196 00:13:38,708 --> 00:13:40,375 I have already taken steps. 197 00:13:42,375 --> 00:13:43,976 What steps? 198 00:13:44,000 --> 00:13:48,684 It's better if you don't know, at least for now. 199 00:13:48,708 --> 00:13:54,708 I will protect our family, and our future. 200 00:13:55,583 --> 00:13:59,809 That is what's important. 201 00:14:16,625 --> 00:14:19,434 Hey, nice shot! You're pretty good. 202 00:14:19,458 --> 00:14:23,018 Thanks. I haven't seen you around here before. 203 00:14:23,042 --> 00:14:25,559 Oh, I just moved here for college. 204 00:14:25,583 --> 00:14:27,351 I'm Lynda, with a Y. 205 00:14:27,375 --> 00:14:29,851 I'm Fran, with an F. Mm. 206 00:14:29,875 --> 00:14:32,934 Oh! Hm. You're a funny one. 207 00:14:32,958 --> 00:14:35,333 Hey, do you feel like some one on one? 208 00:14:38,083 --> 00:14:40,184 Don: All right, the road trip's all set up. 209 00:14:40,208 --> 00:14:42,184 We're meeting seventeen investors in Europe 210 00:14:42,208 --> 00:14:44,184 and another two have been added to Italy. 211 00:14:44,208 --> 00:14:45,684 If we don't make this 150 million dollars, 212 00:14:45,708 --> 00:14:47,434 we are sunk. 213 00:14:47,458 --> 00:14:49,309 Look, I got a lot of stuff going on at home 214 00:14:49,333 --> 00:14:50,726 and this thing with Diana is just... 215 00:14:50,750 --> 00:14:52,851 Troy. Seriously? You're the only guy 216 00:14:52,875 --> 00:14:53,934 who can pull off these meetings. 217 00:14:53,958 --> 00:14:55,726 It all hinges on you being there. 218 00:14:55,750 --> 00:14:57,809 I'm doing the best that I can. All right? 219 00:14:57,833 --> 00:14:59,809 But my marriage is on the rocks. 220 00:14:59,833 --> 00:15:01,351 Yeah, well, whose fault is that? 221 00:15:03,917 --> 00:15:06,601 I don't like where this conversation is going, 222 00:15:06,625 --> 00:15:08,893 so I will see you tomorrow. 223 00:15:08,917 --> 00:15:11,809 Your problems are becoming my problems, Troy. 224 00:15:11,833 --> 00:15:14,059 You need to get your head on straight. 225 00:15:14,083 --> 00:15:15,976 The whole future of the company depends on this. 226 00:15:16,000 --> 00:15:17,393 I know what's at stake, Don. 227 00:15:32,875 --> 00:15:34,851 Hey. It's me. 228 00:15:34,875 --> 00:15:36,184 Can I see you? 229 00:15:36,208 --> 00:15:38,726 No, Don. I told you not to call me anymore. 230 00:15:38,750 --> 00:15:40,250 Please respect my wishes. 231 00:15:45,375 --> 00:15:47,976 So why come all the way to Philly for school? 232 00:15:48,000 --> 00:15:52,917 Ah, my mom moved here. I go wherever she goes. 233 00:15:54,333 --> 00:15:56,333 Family loyalty is this big thing for me. 234 00:15:58,542 --> 00:16:00,184 That's admirable. - Mm. 235 00:16:00,208 --> 00:16:02,000 Not everyone feels that way. 236 00:16:04,375 --> 00:16:07,226 Anyways, I should probably get going. 237 00:16:07,250 --> 00:16:09,809 I have something I need to do on the way home. 238 00:16:09,833 --> 00:16:12,601 But it was nice to meet you, Lynda, 239 00:16:12,625 --> 00:16:14,184 and hope to see you again soon. 240 00:16:14,208 --> 00:16:15,643 - Yeah, cool. - OK. 241 00:16:15,667 --> 00:16:17,268 Hey, uh, friend me if you want. 242 00:16:17,292 --> 00:16:20,208 My user name on Pix is Radgirl95. 243 00:16:21,792 --> 00:16:24,684 Of course it is. See ya. - Bye. 244 00:16:40,167 --> 00:16:43,184 Hey! How'd you know where I live? 245 00:16:43,208 --> 00:16:45,601 Well, there's this fun and semi-informative thing 246 00:16:45,625 --> 00:16:49,601 called the World Wide Web. Maybe you've heard of it. 247 00:16:49,625 --> 00:16:53,351 I have heard of it. Let's sit. 248 00:16:53,375 --> 00:16:55,893 OK. 249 00:16:55,917 --> 00:16:57,934 I was kinda shocked to find out 250 00:16:57,958 --> 00:17:00,101 that we live this close to one another. 251 00:17:00,125 --> 00:17:01,893 Mom teaches on the other side of town, 252 00:17:01,917 --> 00:17:05,018 and I go to school there too so 253 00:17:05,042 --> 00:17:07,351 guess that's why we never met. 254 00:17:07,375 --> 00:17:10,125 So that explains why she has summers off. 255 00:17:11,583 --> 00:17:12,583 What do you mean? 256 00:17:14,208 --> 00:17:16,351 Uh, OK, um, might as well tell you. 257 00:17:16,375 --> 00:17:21,684 Um, a few days before I went into your house, 258 00:17:21,708 --> 00:17:27,518 I was watching you guys, and I was just wondering 259 00:17:27,542 --> 00:17:30,059 why she was home all the time. So. 260 00:17:44,708 --> 00:17:48,893 Fran: That's Peg. She's my mom's sister, your aunt. 261 00:17:48,917 --> 00:17:51,351 Wow! She's beautiful. 262 00:17:51,375 --> 00:17:53,518 You'll have to meet her sometime because, 263 00:17:53,542 --> 00:17:55,934 well, technically she's your family now too. 264 00:17:57,542 --> 00:17:59,518 But anyways, I have to get going. 265 00:17:59,542 --> 00:18:01,934 Going to meet your boyfriend or something? 266 00:18:01,958 --> 00:18:07,059 No. I had a boyfriend, Peter, but 267 00:18:07,083 --> 00:18:09,601 he turned out to be disappointing. 268 00:18:09,625 --> 00:18:12,018 He hurt you? 269 00:18:12,042 --> 00:18:15,309 He cheated with my best friend, 270 00:18:15,333 --> 00:18:18,809 well, former best friend. 271 00:18:18,833 --> 00:18:20,976 I've been finding it kind of hard 272 00:18:21,000 --> 00:18:23,684 to trust people lately. 273 00:18:23,708 --> 00:18:27,476 Sorry. Hey, I'm no stranger to disappointment. 274 00:18:29,042 --> 00:18:31,226 This is to be continued. 275 00:18:31,250 --> 00:18:34,809 OK. But I think that probably depends 276 00:18:34,833 --> 00:18:36,559 on our parents. 277 00:18:36,583 --> 00:18:39,434 Hey! Some chance is better than no chance, right? 278 00:18:39,458 --> 00:18:40,458 Bye, Sis. 279 00:18:41,542 --> 00:18:43,643 Bye. - Bye. 280 00:18:46,458 --> 00:18:48,418 Diana: I don't know what I'll do without you, Peg. 281 00:18:53,125 --> 00:18:54,708 You're a good woman, Diana. 282 00:18:58,708 --> 00:19:00,351 What is it? 283 00:19:00,375 --> 00:19:06,375 Troy. Seeing him again, all those emotions. 284 00:19:07,958 --> 00:19:09,601 You still in love with him? 285 00:19:11,375 --> 00:19:14,476 I don't know what I feel. 286 00:19:14,500 --> 00:19:16,184 It's been so many years since we've seen each other. 287 00:19:16,208 --> 00:19:20,018 It's just... It's complicated. 288 00:19:20,042 --> 00:19:22,018 You'll know what to do when the time comes. 289 00:20:34,917 --> 00:20:37,434 Jake! What are you doing here? 290 00:20:37,458 --> 00:20:39,458 I just wanna talk. But you wouldn't let me in so... 291 00:20:42,625 --> 00:20:44,833 What? You're gonna call 9-1-1, really? 292 00:20:48,250 --> 00:20:51,893 Relax, all right. I come in peace. 293 00:20:51,917 --> 00:20:54,559 The last time we spoke was anything but peaceful. 294 00:20:54,583 --> 00:20:56,684 You told me if I messed with your family again, 295 00:20:56,708 --> 00:20:58,976 you'd kill me. 296 00:20:59,000 --> 00:21:02,268 Yeah. It was a long time ago. 297 00:21:02,292 --> 00:21:04,434 K, I was a dumb kid, did a lot of dumb things, 298 00:21:04,458 --> 00:21:07,226 got myself into trouble, but... there's something 299 00:21:07,250 --> 00:21:09,976 that I learned when I went to prison. 300 00:21:10,000 --> 00:21:11,101 You know, like there's other ways 301 00:21:11,125 --> 00:21:14,393 that you can deal with... problems. 302 00:21:14,417 --> 00:21:16,184 You have come to my house uninvited, 303 00:21:16,208 --> 00:21:17,393 and I would like you to leave. 304 00:21:17,417 --> 00:21:18,893 I have nothing to say to you. 305 00:21:18,917 --> 00:21:22,934 Then I'll say it. My sister is Kasey's mother, not you. 306 00:21:22,958 --> 00:21:24,851 All right, you may have given birth to that girl, 307 00:21:24,875 --> 00:21:26,768 but Elle raised her. 308 00:21:26,792 --> 00:21:28,351 I mean, she practically went insane when she found 309 00:21:28,375 --> 00:21:30,851 out you were pregnant with Troy's kid. 310 00:21:30,875 --> 00:21:33,851 So for her sake, and now that I think about it, 311 00:21:33,875 --> 00:21:35,708 maybe yours too. 312 00:21:38,458 --> 00:21:44,458 I'm gonna ask you nicely, respectfully. 313 00:21:44,875 --> 00:21:46,417 Leave our family in peace. 314 00:21:48,792 --> 00:21:49,917 I said leave. 315 00:21:52,583 --> 00:21:55,184 Leave! 316 00:22:01,583 --> 00:22:02,750 See you. 317 00:22:13,708 --> 00:22:14,958 911. What's your emergency? 318 00:22:24,208 --> 00:22:25,292 Kasey: You shouldn't drink. 319 00:22:28,083 --> 00:22:29,184 It never ends well. 320 00:22:29,208 --> 00:22:30,893 You're my daughter. 321 00:22:30,917 --> 00:22:32,518 You don't get to pass judgement on me. 322 00:22:32,542 --> 00:22:35,726 I am not your daughter. I never was. 323 00:22:35,750 --> 00:22:37,059 Kasey, it's hard enough without... 324 00:22:37,083 --> 00:22:40,143 Without what? The truth? 325 00:22:40,167 --> 00:22:42,268 You never told me I was adopted! 326 00:22:42,292 --> 00:22:43,476 Kasey, will you please just listen to me? 327 00:22:45,667 --> 00:22:47,434 When you're a mom, you always think 328 00:22:47,458 --> 00:22:50,351 that there will be time for these things. 329 00:22:50,375 --> 00:22:53,351 You put it off. You hold onto every moment, 330 00:22:53,375 --> 00:22:55,518 hoping that it'll last forever, and then, 331 00:22:55,542 --> 00:22:57,268 then your little girl's a teenager 332 00:22:57,292 --> 00:22:58,601 and it just gets so complicated. 333 00:22:58,625 --> 00:23:01,101 You cannot blame me for this. 334 00:23:01,125 --> 00:23:05,934 Honey, I'm not blaming anyone. 335 00:23:05,958 --> 00:23:07,434 I'm just trying to tell you I'm sorry. 336 00:23:07,458 --> 00:23:08,809 OK. 337 00:23:08,833 --> 00:23:10,184 I'm trying to tell you that I love you. 338 00:23:10,208 --> 00:23:12,018 No. 339 00:23:40,208 --> 00:23:43,393 Gloria: The police woke me up asking questions about you. 340 00:23:43,417 --> 00:23:45,059 Did you go to Diana's house? 341 00:23:45,083 --> 00:23:45,977 Of course I didn't. 342 00:23:46,001 --> 00:23:48,476 Do not lie to me, Jake! 343 00:23:48,500 --> 00:23:50,934 She reported your intrusion to the law. 344 00:23:50,958 --> 00:23:52,792 You really scared her, apparently. 345 00:23:56,083 --> 00:23:57,976 Have you been drinking? 346 00:23:59,042 --> 00:24:00,768 Oh, my God! Jake! 347 00:24:00,792 --> 00:24:03,018 You have a hearing in just over a month. 348 00:24:03,042 --> 00:24:04,393 If you keep messing up, 349 00:24:04,417 --> 00:24:06,768 I won't be able to help you anymore, 350 00:24:06,792 --> 00:24:10,518 and we won't be able to help each other. 351 00:24:10,542 --> 00:24:13,518 Please, tell me you understand. 352 00:24:16,375 --> 00:24:19,417 Yeah. Yeah, of course I understand. 353 00:24:21,542 --> 00:24:26,101 Now, we need to get our story straight. 354 00:24:26,125 --> 00:24:29,893 Tell me everything that happened tonight, 355 00:24:29,917 --> 00:24:35,917 in detail, and no more lying, please. 356 00:24:44,375 --> 00:24:45,833 Hey, Hon. Can I come in? 357 00:24:55,500 --> 00:24:58,393 Well, uh... 358 00:24:58,417 --> 00:25:00,184 I just had a conversation with your mother, 359 00:25:00,208 --> 00:25:03,434 and she told me about the fight you had last night. 360 00:25:03,458 --> 00:25:06,351 Please leave me alone. 361 00:25:06,375 --> 00:25:08,309 You all lied to me. 362 00:25:10,917 --> 00:25:13,851 You know, I remember when you were a little girl, 363 00:25:13,875 --> 00:25:16,351 you had nightmares all the time. 364 00:25:16,375 --> 00:25:18,226 You were so afraid of the dark. 365 00:25:18,250 --> 00:25:20,083 I was afraid of everything. 366 00:25:22,000 --> 00:25:23,851 Your mother would come into your room 367 00:25:23,875 --> 00:25:29,018 and sit up with you all night, every night. 368 00:25:29,042 --> 00:25:32,042 It was so important for her to know that you felt safe. 369 00:25:34,875 --> 00:25:39,143 I get why you're saying all this, but it just... 370 00:25:39,167 --> 00:25:42,518 Just hear me out, OK? 371 00:25:42,542 --> 00:25:45,268 I know that a lot of mothers and daughters 372 00:25:45,292 --> 00:25:47,684 go to war at your age. 373 00:25:47,708 --> 00:25:50,684 But you need to know that we love you; 374 00:25:50,708 --> 00:25:54,393 We've always loved you, we always will. 375 00:25:54,417 --> 00:25:58,059 You are my flesh and blood, Kasey. 376 00:26:00,000 --> 00:26:04,851 But Elle chose to be your mother with all her heart. 377 00:26:04,875 --> 00:26:08,851 And you need to know that we will protect you 378 00:26:08,875 --> 00:26:10,917 from everything that you're afraid of. 379 00:26:12,958 --> 00:26:14,208 I promise. 380 00:26:20,708 --> 00:26:22,018 It's gonna be OK. 381 00:26:24,375 --> 00:26:26,393 It's OK. 382 00:26:33,292 --> 00:26:38,143 Elle! Hi! It's been a long time. 383 00:26:38,167 --> 00:26:39,958 Yes, it has. 384 00:26:41,708 --> 00:26:44,351 Uh, please, come in. 385 00:26:52,958 --> 00:26:55,684 Your daughter looks lovely. 386 00:26:55,708 --> 00:26:57,684 You must be very proud of her. 387 00:26:57,708 --> 00:26:59,726 You should be very proud too. 388 00:26:59,750 --> 00:27:02,018 I heard you've done an amazing job with Kasey. 389 00:27:04,542 --> 00:27:07,250 I don't think I've done that much good at all. 390 00:27:09,750 --> 00:27:11,684 I fear I've driven her away from me 391 00:27:11,708 --> 00:27:17,708 and now she's seeking you out. And Troy, he's... 392 00:27:18,000 --> 00:27:20,184 Elle, if you're worried about Troy and I, 393 00:27:20,208 --> 00:27:23,476 what happened between us was a long time ago. 394 00:27:23,500 --> 00:27:24,583 That's what he said. 395 00:27:26,417 --> 00:27:28,518 He claims he doesn't have any feelings for you, 396 00:27:28,542 --> 00:27:30,851 but I know that can't be true. 397 00:27:30,875 --> 00:27:34,351 There are all kinds of feelings, 398 00:27:34,375 --> 00:27:37,601 but I would never again try to take what is yours. 399 00:27:37,625 --> 00:27:39,333 You did it before. - I know. 400 00:27:41,583 --> 00:27:44,934 I was foolish. But, but in the end, 401 00:27:44,958 --> 00:27:46,518 you got something beautiful out of it 402 00:27:46,542 --> 00:27:48,476 because of what happened. 403 00:27:48,500 --> 00:27:50,434 So I'm supposed to say thank you? 404 00:27:50,458 --> 00:27:52,059 No. I'm sorry. I did not mean... 405 00:27:52,083 --> 00:27:54,851 Do you have any idea what it was like for me 406 00:27:54,875 --> 00:27:56,559 when my husband told me that you were pregnant 407 00:27:56,583 --> 00:27:58,393 with his child when I couldn't even have one? 408 00:28:00,542 --> 00:28:01,917 I'm sorry. 409 00:28:04,250 --> 00:28:05,625 Sorry for raising my voice. 410 00:28:07,917 --> 00:28:11,893 Kasey's your daughter, not mine. 411 00:28:11,917 --> 00:28:13,976 And as for everything going on, I honestly think 412 00:28:14,000 --> 00:28:15,601 she's just trying to find a piece of herself 413 00:28:15,625 --> 00:28:16,917 that was missing. 414 00:28:19,250 --> 00:28:22,976 We can't blame our girls for wanting to be sisters. 415 00:28:23,000 --> 00:28:24,726 They're inheriting a legacy that we gave them 416 00:28:24,750 --> 00:28:27,208 for better or worse. 417 00:28:30,708 --> 00:28:34,434 I would die for my family, for my daughter, 418 00:28:34,458 --> 00:28:36,684 and I know you would too, Elle. 419 00:28:36,708 --> 00:28:39,518 But I just ask that we remember that it's, 420 00:28:39,542 --> 00:28:42,934 it's not about what we believe is ours, 421 00:28:42,958 --> 00:28:44,351 but the futures of those girls 422 00:28:45,625 --> 00:28:47,976 that we would do anything to protect. 423 00:28:48,000 --> 00:28:52,351 Hi. I hope I'm not interrupting something. 424 00:28:53,750 --> 00:28:57,726 Hi, honey. Um, this is Kasey's mother, Elle. 425 00:28:57,750 --> 00:29:00,184 It's nice to meet you. 426 00:29:00,208 --> 00:29:01,250 I should be going. 427 00:29:03,667 --> 00:29:05,292 Uh, it was nice to meet you too. 428 00:29:12,000 --> 00:29:13,375 Well, that was awkward. 429 00:29:15,083 --> 00:29:16,684 Honey, I don't know what's gonna happen with all this, 430 00:29:16,708 --> 00:29:18,476 but I just want you to know I am trying my best 431 00:29:18,500 --> 00:29:20,518 to make peace. 432 00:29:20,542 --> 00:29:22,351 Can we talk about it? 433 00:29:22,375 --> 00:29:24,643 Mom, I don't... 434 00:29:26,542 --> 00:29:29,059 Sorry. It's just Lynda. 435 00:29:29,083 --> 00:29:30,684 Oh, your new basketball buddy? 436 00:29:30,708 --> 00:29:32,684 Yeah. 437 00:29:32,708 --> 00:29:35,643 Well, I'd love to meet her, if that's all right. 438 00:29:35,667 --> 00:29:36,768 Why don't you invite her 439 00:29:36,792 --> 00:29:38,976 to our little dinner party tonight? 440 00:29:39,000 --> 00:29:42,018 Mom, why are you making peace 441 00:29:42,042 --> 00:29:43,851 by inviting my new friends? 442 00:29:43,875 --> 00:29:45,684 No. I, I just thought it would be nice 443 00:29:45,708 --> 00:29:48,184 for you to have her over. 444 00:29:48,208 --> 00:29:49,750 OK. 445 00:30:11,417 --> 00:30:14,934 Gloria: I don't know when I went wrong with Jake. 446 00:30:14,958 --> 00:30:17,226 He could've had such a better future. 447 00:30:17,250 --> 00:30:20,684 You gave him everything for him to be great in life. 448 00:30:20,708 --> 00:30:23,768 You have nothing to feel guilty for. 449 00:30:23,792 --> 00:30:26,184 I wish Harry was still alive. 450 00:30:26,208 --> 00:30:29,125 Jake was so close to his dad. 451 00:30:32,833 --> 00:30:35,393 And Elle was such a good girl. 452 00:30:35,417 --> 00:30:38,893 She never deserved what her husband did to her. 453 00:30:38,917 --> 00:30:40,851 And I am so afraid 454 00:30:40,875 --> 00:30:45,184 it's all going to blow up in her face again. 455 00:30:45,208 --> 00:30:47,351 Elle can be strong, but a divorce will leave her 456 00:30:47,375 --> 00:30:49,184 with nothing to live for. 457 00:30:49,208 --> 00:30:54,934 It's not your fault. You've been a good mother. 458 00:30:54,958 --> 00:30:58,018 And good to me. 459 00:30:58,042 --> 00:31:00,018 If you hadn't used your connections 460 00:31:00,042 --> 00:31:03,559 with that hospital, my daughter might not even 461 00:31:03,583 --> 00:31:06,726 be alive right now. 462 00:31:06,750 --> 00:31:12,018 I believe we must always stand by our family. 463 00:31:12,042 --> 00:31:15,226 You've been with me a long time, Andrew. 464 00:31:15,250 --> 00:31:17,684 That means you're family too. 465 00:31:17,708 --> 00:31:19,167 Thank you. 466 00:31:35,042 --> 00:31:36,042 Hey. 467 00:31:38,250 --> 00:31:39,250 I miss you. 468 00:31:41,500 --> 00:31:43,542 I know we can't have contact right now but... 469 00:31:46,417 --> 00:31:48,875 Yeah. I understand. 470 00:31:50,958 --> 00:31:53,434 I have good news though. 471 00:31:53,458 --> 00:31:56,875 I'm in, and I know exactly what to do. 472 00:32:12,208 --> 00:32:15,018 I'm only giving you five minutes. 473 00:32:15,042 --> 00:32:17,018 Nice to see you too, Elle. 474 00:32:17,042 --> 00:32:18,684 Look, we managed to get through a whole year 475 00:32:18,708 --> 00:32:20,934 without anyone knowing what happened, 476 00:32:20,958 --> 00:32:22,434 so let's please try to keep it that way. 477 00:32:22,458 --> 00:32:25,018 It was one kiss at a cocktail party. 478 00:32:25,042 --> 00:32:27,518 We were both lonely; It's not like we had an affair. 479 00:32:27,542 --> 00:32:29,309 You cyber-stalked me for a month after that. 480 00:32:29,333 --> 00:32:31,434 Yeah, well, that was then. 481 00:32:31,458 --> 00:32:33,851 And that's not the problem. Troy's the problem. 482 00:32:33,875 --> 00:32:35,809 He's about to blow off our fundraiser road trip 483 00:32:35,833 --> 00:32:37,143 and destroy the company. 484 00:32:37,167 --> 00:32:39,226 I need you to talk some sense into him. 485 00:32:39,250 --> 00:32:42,059 Don, I've got my own problems. I... 486 00:32:42,083 --> 00:32:44,268 If this deal doesn't happen, 487 00:32:44,292 --> 00:32:46,559 all of our livelihoods go up in smoke. 488 00:32:46,583 --> 00:32:47,583 Everything ends, Elle. 489 00:32:50,042 --> 00:32:53,018 And if you don't help me fix this, 490 00:32:53,042 --> 00:32:54,917 I may be forced to do something radical. 491 00:32:57,333 --> 00:32:59,143 I don't like threats. - Yeah, well, neither do I, 492 00:32:59,167 --> 00:33:01,309 but I'm gonna do what it takes. 493 00:33:01,333 --> 00:33:05,851 The wheels are already in motion so... fair warning. 494 00:33:05,875 --> 00:33:07,667 Good bye, Don. Don't ever call me again. 495 00:33:11,250 --> 00:33:13,018 Peg: I'm gonna keep you on bread duty. 496 00:33:13,042 --> 00:33:15,184 Let's just add a touch of parmesan cheese, 497 00:33:15,208 --> 00:33:17,601 a little bit more, before we serve, OK? 498 00:33:29,042 --> 00:33:30,768 Hello! - Hi. 499 00:33:30,792 --> 00:33:32,434 You must be Lynda. 500 00:33:32,458 --> 00:33:33,601 Guilty as charged. 501 00:33:33,625 --> 00:33:34,602 Come on in. 502 00:33:36,083 --> 00:33:37,351 Look who I found. 503 00:33:37,375 --> 00:33:38,393 Hi. 504 00:33:38,417 --> 00:33:41,018 Hi. 505 00:33:41,042 --> 00:33:42,101 Diana: And that's my sister, Peg 506 00:33:42,125 --> 00:33:43,351 behind all that spaghetti sauce. 507 00:33:43,375 --> 00:33:44,268 Hello. 508 00:33:44,292 --> 00:33:45,227 Hi, Peg. 509 00:33:45,251 --> 00:33:46,768 This is, uh, actually her party. 510 00:33:46,792 --> 00:33:49,018 It's kind of a going-away thing. 511 00:33:49,042 --> 00:33:52,018 I'm getting on a plane for Hawaii tomorrow. 512 00:33:52,042 --> 00:33:54,726 Three weeks of surf and sunshine. 513 00:33:54,750 --> 00:33:55,893 My friend Megan is letting me use 514 00:33:55,917 --> 00:33:57,351 her timeshare condo there. 515 00:33:57,375 --> 00:33:59,351 Oh, cool. I'm totally jealous. 516 00:34:00,875 --> 00:34:04,726 OK, well, everyone, before it gets cold, let's go eat. 517 00:34:04,750 --> 00:34:06,125 Whoo! Mmm. 518 00:34:08,376 --> 00:34:09,893 Hey. 519 00:34:09,917 --> 00:34:10,809 Wanna talk? 520 00:34:10,833 --> 00:34:11,833 Yeah. 521 00:34:12,542 --> 00:34:17,851 Great. So, Troy, I, uh, I talked with Don. 522 00:34:17,875 --> 00:34:20,351 Oh. 523 00:34:20,375 --> 00:34:22,018 He, he actually wanted me to talk to you 524 00:34:22,042 --> 00:34:24,184 about the road trip. 525 00:34:24,208 --> 00:34:26,934 Look, I don't think I should go away right now, 526 00:34:26,958 --> 00:34:28,643 not when things are so bad with Kasey. 527 00:34:28,667 --> 00:34:30,726 Well, actually, maybe some time apart 528 00:34:30,750 --> 00:34:33,268 is exactly what we need. 529 00:34:33,292 --> 00:34:34,976 And he seemed really worried. 530 00:34:35,000 --> 00:34:38,768 Ha! Look, I could care less what Don wants. 531 00:34:38,792 --> 00:34:39,893 He made a move on you. 532 00:34:39,917 --> 00:34:42,309 And I dealt with it. 533 00:34:42,333 --> 00:34:45,184 But you know how hot-headed he gets. 534 00:34:45,208 --> 00:34:47,434 I don't know. I think he's gonna do something foolish. 535 00:34:47,458 --> 00:34:48,934 Like what? 536 00:34:48,958 --> 00:34:51,059 Please, Troy, will you just 537 00:34:51,083 --> 00:34:53,184 will you just go on the trip? 538 00:34:53,208 --> 00:34:54,268 Your business needs the investors 539 00:34:54,292 --> 00:34:57,351 and it'll be good for all of us. 540 00:34:57,375 --> 00:34:59,893 Just... think it over? 541 00:35:06,792 --> 00:35:09,018 So, Honey, Fran tells me you're from Austin. 542 00:35:09,042 --> 00:35:10,393 Yeah. 543 00:35:10,417 --> 00:35:11,893 You don't have a Texas accent. 544 00:35:11,917 --> 00:35:13,143 Oh, no, neither do my parents. 545 00:35:13,167 --> 00:35:14,809 It's kind of a myth that we all sound like 546 00:35:14,833 --> 00:35:17,018 chicken-fried steak. So... 547 00:35:17,042 --> 00:35:19,809 Oh, the Magnolia Café there is wonderful. 548 00:35:19,833 --> 00:35:21,434 Sorry. What? 549 00:35:21,458 --> 00:35:23,518 Oh, it's that, uh, famous breakfast restaurant 550 00:35:23,542 --> 00:35:24,684 near the capital? 551 00:35:24,708 --> 00:35:26,851 I went there when I visited a friend once. 552 00:35:26,875 --> 00:35:29,268 I've never been. - Oh. 553 00:35:31,042 --> 00:35:34,083 And you grew up in Austin? Interesting. 554 00:35:37,167 --> 00:35:39,643 Fran: God, Peg, give her a break. 555 00:35:39,667 --> 00:35:42,518 Oh, I am just asking this intriguing young lady 556 00:35:42,542 --> 00:35:45,476 to tell us a bit more about herself. 557 00:35:45,500 --> 00:35:48,167 Well, I can tell you that I don't like pancakes. 558 00:35:51,333 --> 00:35:53,393 Could you direct me to the nearest ladies' room? 559 00:35:53,417 --> 00:35:54,851 Yes. It's just down the hall through there. 560 00:35:54,875 --> 00:35:56,934 OK. 561 00:36:54,417 --> 00:36:56,226 Diana: So, Fran, how old is Lynda? 562 00:36:56,250 --> 00:36:57,518 Fran: Uh, not sure, 563 00:36:57,542 --> 00:36:59,434 But she's going to college here. 564 00:36:59,458 --> 00:37:00,708 Oh! I'm gonna be right back. 565 00:37:21,917 --> 00:37:22,997 What are you doing in here? 566 00:37:30,375 --> 00:37:33,059 Lynda: I just needed a second away from everyone. 567 00:37:33,083 --> 00:37:35,393 I get panic attacks sometimes. 568 00:37:35,417 --> 00:37:38,625 Oh. Well, I hope you're OK, honey. 569 00:37:43,875 --> 00:37:46,226 It's a nice ride, huh? 570 00:37:46,250 --> 00:37:48,226 Helped Diana pick out the colour. 571 00:37:48,250 --> 00:37:51,351 Yeah, it's awesome. I like cars. 572 00:37:51,375 --> 00:37:53,833 Yeah. 573 00:37:57,375 --> 00:38:00,976 Well, I'm sorry if we seemed nosey earlier. 574 00:38:01,000 --> 00:38:02,101 I know how stressful it can be 575 00:38:02,125 --> 00:38:05,351 meeting a roomful of new people. 576 00:38:06,542 --> 00:38:08,601 Yeah. 577 00:38:08,625 --> 00:38:12,809 Yeah. OK. 578 00:38:12,833 --> 00:38:17,684 Ah, what a shame! Diana was never good at housekeeping. 579 00:38:17,708 --> 00:38:20,809 Litter everywhere but in the trashcan. 580 00:38:21,875 --> 00:38:22,917 And that's that. 581 00:38:43,375 --> 00:38:45,976 Well, thank you for all your kind hospitality. 582 00:38:46,000 --> 00:38:47,018 Any time. 583 00:38:48,292 --> 00:38:49,976 Drive safe. 584 00:38:50,000 --> 00:38:51,101 Yeah. 585 00:38:51,125 --> 00:38:52,934 Bye. 586 00:38:54,250 --> 00:38:57,101 See ya. - Bye. 587 00:38:59,417 --> 00:39:03,643 So, Peg, did I sense some distrust of our new friend? 588 00:39:03,667 --> 00:39:05,393 I haven't made up my mind yet. 589 00:39:05,417 --> 00:39:08,708 She's very... interesting. 590 00:39:10,958 --> 00:39:13,268 Anyway, I'd better get going myself. So... 591 00:39:13,292 --> 00:39:14,434 It's still early. 592 00:39:14,458 --> 00:39:16,184 I know and I have to be on a plane 593 00:39:16,208 --> 00:39:17,393 in less than eight hours, OK? 594 00:39:17,417 --> 00:39:18,934 I'll see you when I get back. OK? 595 00:39:18,958 --> 00:39:20,518 Oh! 596 00:39:20,542 --> 00:39:24,768 You two, hm? Take care of each other, OK? 597 00:39:24,792 --> 00:39:26,184 OK. 598 00:39:26,208 --> 00:39:27,018 All right. Love you. 599 00:39:27,042 --> 00:39:27,810 I love you. - Love you. 600 00:39:27,834 --> 00:39:28,851 Bye. 601 00:39:28,875 --> 00:39:30,184 Have fun. - I will. 602 00:39:30,208 --> 00:39:33,351 Bye. 603 00:40:34,417 --> 00:40:39,601 Hey. I think I messed up. The aunt saw something. 604 00:40:39,625 --> 00:40:41,018 It could definitely be a problem if she puts 605 00:40:41,042 --> 00:40:42,875 two and two together after the accident. 606 00:40:45,208 --> 00:40:46,667 I'm at her place right now. 607 00:40:49,292 --> 00:40:50,667 OK. Done. 608 00:41:11,000 --> 00:41:15,101 Hello, Jake. Did you pick up my prescription? 609 00:41:15,125 --> 00:41:16,851 I forgot. I'm sorry. 610 00:41:16,875 --> 00:41:19,518 I had a lot to do at the garage. I'm sorry. 611 00:41:19,542 --> 00:41:22,351 I know there's something else going on with you. 612 00:41:22,375 --> 00:41:23,643 Nothing's going on. I, I just... 613 00:41:23,667 --> 00:41:26,018 I know you feel you must protect your sister. 614 00:41:26,042 --> 00:41:28,268 We both feel that. 615 00:41:28,292 --> 00:41:30,518 But I have set things in motion 616 00:41:30,542 --> 00:41:33,101 that will take care of everything. 617 00:41:33,125 --> 00:41:35,559 You need to trust me on this. 618 00:42:49,333 --> 00:42:50,269 If someone's in here, 619 00:42:50,293 --> 00:42:51,667 I advise you come out now. 620 00:43:20,375 --> 00:43:21,269 Oh! 621 00:43:24,333 --> 00:43:25,434 Agh! 622 00:43:38,542 --> 00:43:40,518 You're a good woman, Peg. 623 00:43:40,542 --> 00:43:42,684 You don't deserve this. You just 624 00:43:42,708 --> 00:43:43,976 saw too much. 625 00:43:58,709 --> 00:44:00,018 Honey, we're out of milk. 626 00:44:00,042 --> 00:44:01,809 I'm gonna make a quick run to the store before bed. 627 00:44:01,833 --> 00:44:04,893 Oh, let me, please? 628 00:44:04,917 --> 00:44:06,268 You only have your learner's permit. 629 00:44:06,292 --> 00:44:07,351 I have to go with you. 630 00:44:07,375 --> 00:44:08,851 Come on, Mom. 631 00:44:10,583 --> 00:44:12,851 Please? 632 00:44:12,875 --> 00:44:14,059 OK. 633 00:44:14,083 --> 00:44:16,351 But come right back. And no hot rodding. 634 00:44:16,375 --> 00:44:19,309 As If I would dream of it. 635 00:44:45,583 --> 00:44:47,750 What the hell? What's wrong with my brakes? 636 00:44:49,958 --> 00:44:52,101 No. 637 00:44:52,125 --> 00:44:53,184 Oh, my God! 638 00:44:53,208 --> 00:44:56,768 No, no! No! No! 639 00:45:09,375 --> 00:45:11,518 Fern: I feel so stupid. 640 00:45:11,542 --> 00:45:12,684 Well, you were very lucky. 641 00:45:12,708 --> 00:45:14,083 It could've been much worse. 642 00:45:19,042 --> 00:45:21,184 Troy texted, says he wants to bring Kasey over 643 00:45:21,208 --> 00:45:22,351 in the morning. 644 00:45:23,875 --> 00:45:25,518 I'd really like that. 645 00:45:28,542 --> 00:45:29,958 Come here. 646 00:45:35,042 --> 00:45:37,184 Kasey: We're so glad you're OK. 647 00:45:37,208 --> 00:45:39,684 Fran: Yeah. They said I was really lucky. 648 00:45:39,708 --> 00:45:41,809 The car is pretty busted, though. 649 00:45:41,833 --> 00:45:43,601 Thank you both for coming. 650 00:45:43,625 --> 00:45:45,458 Uh, Elle sends her best. 651 00:45:47,875 --> 00:45:51,768 Oh, sweetheart. Uh, Troy, 652 00:45:51,792 --> 00:45:53,518 why don't we give the girls a minute? 653 00:45:53,542 --> 00:45:55,226 Uh, would you mind if we had a chat? 654 00:45:55,250 --> 00:45:57,851 No, not at all. See ya. 655 00:45:59,667 --> 00:46:01,434 Gloria: Thank goodness nobody was killed. 656 00:46:01,458 --> 00:46:04,018 Elle: Yeah, I just feel like it's a sign. 657 00:46:04,042 --> 00:46:05,101 You know, Kasey really wants us t 658 00:46:05,125 --> 00:46:07,893 o bring our families together. 659 00:46:07,917 --> 00:46:10,351 I'm thinking maybe that's not such a bad idea. 660 00:46:10,375 --> 00:46:12,643 Is Jake there with you? 661 00:46:12,667 --> 00:46:14,559 Yeah. Yeah, I'm here. 662 00:46:14,583 --> 00:46:16,226 I was thinking Diana's car, you think 663 00:46:16,250 --> 00:46:20,601 maybe you could help fix it as a show of our support? 664 00:46:20,625 --> 00:46:22,434 I'll think about it. 665 00:46:22,458 --> 00:46:24,684 Please do, Jake. 666 00:46:24,708 --> 00:46:26,500 I'll talk to you tomorrow. Bye. 667 00:46:36,708 --> 00:46:37,708 How are things going? 668 00:46:42,292 --> 00:46:43,417 We need to step this up. 669 00:46:45,375 --> 00:46:48,059 Diana: I've been thinking a lot about the past. 670 00:46:48,083 --> 00:46:51,101 I remember when we first met. 671 00:46:51,125 --> 00:46:53,184 I think collided would be more accurate. 672 00:46:55,000 --> 00:46:57,309 There we were exchanging insurance info 673 00:46:57,333 --> 00:46:58,976 and my car was total led. 674 00:46:59,000 --> 00:47:01,851 Ah, I was so angry. I couldn't believe it 675 00:47:01,875 --> 00:47:03,518 when a brand-new Toyota showed up in my driveway 676 00:47:03,542 --> 00:47:05,018 the next day. 677 00:47:05,042 --> 00:47:06,226 I nearly killed you. 678 00:47:06,250 --> 00:47:07,809 I mean, it was the least I could do. 679 00:47:07,833 --> 00:47:08,934 And who would think 680 00:47:08,958 --> 00:47:11,167 we'd get along so well after that? 681 00:47:14,000 --> 00:47:19,542 When Elle caught us together, I was so ashamed. 682 00:47:22,250 --> 00:47:24,101 And then her brother showed up making all those threats 683 00:47:24,125 --> 00:47:26,393 and I just, I wrote the whole thing off 684 00:47:26,417 --> 00:47:32,417 as a mistake and then. Suddenly I was pregnant. 685 00:47:37,167 --> 00:47:42,018 I'd like to think we're different people now but... 686 00:47:42,042 --> 00:47:43,601 I don't know if we ever stop ruminating 687 00:47:43,625 --> 00:47:46,684 over certain decisions. 688 00:47:46,708 --> 00:47:49,851 Do you regret what happened? 689 00:47:49,875 --> 00:47:54,309 No. No, it was good. We were good. 690 00:47:54,333 --> 00:47:59,434 And maybe it's selfish, but it just kinda seemed 691 00:47:59,458 --> 00:48:01,333 like you and I made sense at the time. 692 00:48:03,833 --> 00:48:06,018 And I still feel connected to you 693 00:48:06,042 --> 00:48:09,059 but in a different way, you know? 694 00:48:09,083 --> 00:48:11,851 Me too. 695 00:48:11,875 --> 00:48:14,059 Whatever happens, I could never be the other woman 696 00:48:14,083 --> 00:48:19,768 ever again, but we have the tie that binds. 697 00:48:19,792 --> 00:48:21,851 Kasey will always be the beautiful thing 698 00:48:21,875 --> 00:48:23,518 that we made together. 699 00:48:23,542 --> 00:48:24,583 She will. 700 00:48:27,250 --> 00:48:30,143 Kasey: So... things have pretty much scorched earth 701 00:48:30,167 --> 00:48:33,184 with my mom. I just... 702 00:48:33,208 --> 00:48:36,143 I never know what to say to her. 703 00:48:36,167 --> 00:48:38,351 We always seem to rub each other the wrong way, 704 00:48:38,375 --> 00:48:40,809 no matter what. 705 00:48:40,833 --> 00:48:43,726 Yeah. The adults in this clan, 706 00:48:43,750 --> 00:48:47,184 they kinda failed us, didn't they? 707 00:48:47,208 --> 00:48:49,167 Maybe we're supposed to be the adults now. 708 00:48:51,250 --> 00:48:54,601 And we have to figure out this whole big mess. 709 00:48:54,625 --> 00:48:57,018 I know, right? 710 00:48:57,042 --> 00:49:02,018 Well, when we're together, you and me, 711 00:49:02,042 --> 00:49:04,768 this whole thing feels a lot easier, 712 00:49:04,792 --> 00:49:08,184 you know, with a big sister. 713 00:49:08,208 --> 00:49:10,292 Yeah. 714 00:49:18,000 --> 00:49:20,351 Troy: So it's all good now? 715 00:49:20,375 --> 00:49:23,018 Well, it's been a bit tense between Jake and I, 716 00:49:23,042 --> 00:49:25,018 but he says he'll have my car fixed in a few days, 717 00:49:25,042 --> 00:49:26,518 and they even gave me a rental. 718 00:49:26,542 --> 00:49:30,101 Um, I'm sorry you had to go through all this. 719 00:49:30,125 --> 00:49:31,167 How you holding up? 720 00:49:32,708 --> 00:49:35,851 I just feel so responsible. 721 00:49:35,875 --> 00:49:39,684 But I'll be OK. We all will. 722 00:49:39,708 --> 00:49:42,559 Thank you for checking in. 723 00:49:42,583 --> 00:49:45,726 You're welcome, Diana. Hope to see you and Fran soon. 724 00:49:45,750 --> 00:49:47,934 Bye, Troy. - Bye-bye. 725 00:49:50,542 --> 00:49:52,934 Hey. - Hey. 726 00:49:52,958 --> 00:49:55,101 So everything's OK? 727 00:49:55,125 --> 00:50:00,768 Yes. But it's not OK with you, is it? 728 00:50:01,584 --> 00:50:04,018 Sorry. It's just... 729 00:50:04,042 --> 00:50:07,184 It's just strange, you talking to that woman. 730 00:50:07,208 --> 00:50:09,851 I wanna make peace; I really do. I just... 731 00:50:09,875 --> 00:50:11,268 I know. 732 00:50:11,292 --> 00:50:13,018 I can't help thinking. 733 00:50:13,042 --> 00:50:15,393 Thinking what? 734 00:50:15,417 --> 00:50:17,208 That this brings Diana closer to us? 735 00:50:21,542 --> 00:50:23,268 Look, I'm ashamed for feeling this way, 736 00:50:23,292 --> 00:50:26,476 but I... I can't help it. I'm sorry. 737 00:50:26,500 --> 00:50:31,101 Elle. I married you because you see the best in people, 738 00:50:31,125 --> 00:50:34,518 and that's what made you say yes to raising Kasey. 739 00:50:34,542 --> 00:50:37,542 She has all of your best qualities, 740 00:50:39,792 --> 00:50:41,208 and she's brilliant. 741 00:50:50,625 --> 00:50:52,893 Ah, dammit. Uh. 742 00:50:59,125 --> 00:51:00,518 Great timing, man. 743 00:51:00,542 --> 00:51:01,934 Don: You haven't been to the office 744 00:51:01,958 --> 00:51:03,018 and it's battle stations over here. 745 00:51:03,042 --> 00:51:04,809 Yeah, well, I told you I need time. 746 00:51:04,833 --> 00:51:06,309 We don't have time. 747 00:51:06,333 --> 00:51:08,184 The road trip's been set up. We start in Italy. 748 00:51:08,208 --> 00:51:10,184 If we don't, the company's finished. 749 00:51:10,208 --> 00:51:12,184 We lose everything. 750 00:51:12,208 --> 00:51:13,726 Be on a plane to Europe tomorrow. 751 00:51:13,750 --> 00:51:15,143 I'm serious. 752 00:51:15,167 --> 00:51:16,809 If you can't take charge of your own life, 753 00:51:16,833 --> 00:51:18,143 I'll take charge of it for you. 754 00:51:18,167 --> 00:51:20,851 Oh, right, yeah, like you took charge of my wife. 755 00:51:23,375 --> 00:51:24,809 She told you about it, huh? 756 00:51:24,833 --> 00:51:28,184 Yeah, she did, a long time ago. 757 00:51:28,208 --> 00:51:31,250 But we're all adults now, right, Don? Bye. 758 00:51:36,458 --> 00:51:37,976 Peg phone greeting: Hey, kids. I'm out saving 759 00:51:38,000 --> 00:51:39,851 the world, so leave a message. 760 00:51:39,875 --> 00:51:41,809 Hey, Peg. It's Diana. 761 00:51:41,833 --> 00:51:45,184 It's, um, it's been a bit of a rough time here. 762 00:51:45,208 --> 00:51:47,018 I was hoping we could chat. 763 00:51:47,042 --> 00:51:48,434 Uh, listen. Could you please let me know 764 00:51:48,458 --> 00:51:49,934 if you got checked into Megan's condo OK? 765 00:51:49,958 --> 00:51:51,558 I just wanna make sure you're all right. 766 00:51:54,500 --> 00:51:57,934 Hey. Listen, uh, 767 00:51:57,958 --> 00:51:59,518 I just wanna say there's no hard feelings 768 00:51:59,542 --> 00:52:01,768 and I'll have your car fixed up good as new. 769 00:52:01,792 --> 00:52:03,559 No charge. 770 00:52:03,583 --> 00:52:05,208 Well. Uh, thank you. 771 00:52:06,500 --> 00:52:08,476 Give my best to your daughter. 772 00:52:08,500 --> 00:52:09,500 I will. 773 00:52:14,500 --> 00:52:17,184 Lynda: I think messing with their car was a mistake. 774 00:52:17,208 --> 00:52:18,726 No, listen. These people, they're not stupid. 775 00:52:18,750 --> 00:52:20,226 They're gonna figure it out sooner or later. 776 00:52:20,250 --> 00:52:21,393 They're gonna figure out 777 00:52:21,417 --> 00:52:22,851 that we're working together. It's... 778 00:52:22,875 --> 00:52:24,955 Look, you know that I would do anything for this but. 779 00:52:28,208 --> 00:52:30,458 OK. I'll take care of it. 780 00:52:53,668 --> 00:52:56,351 Mom? Are you OK? 781 00:52:56,375 --> 00:52:59,309 Yeah. Yeah. I'm just, uh, 782 00:52:59,333 --> 00:53:01,559 I'm a little worried that Peg never called me back. 783 00:53:01,583 --> 00:53:03,226 She sent this response to my text but it just, 784 00:53:03,250 --> 00:53:04,893 it doesn't sound like her. 785 00:53:04,917 --> 00:53:06,292 There's no jokes or anything. 786 00:53:07,500 --> 00:53:10,309 Huh. I tried calling her friend from work, 787 00:53:10,333 --> 00:53:11,351 the one whose condo she's using, 788 00:53:11,375 --> 00:53:13,976 but she didn't pick up. 789 00:53:14,000 --> 00:53:15,184 A lot of people ignore numbers 790 00:53:15,208 --> 00:53:17,184 they don't recognize. 791 00:53:17,208 --> 00:53:20,184 Yeah. Well, Peg left her co-worker's address 792 00:53:20,208 --> 00:53:23,268 in town. It's not that far. 793 00:53:23,292 --> 00:53:24,269 Maybe I'll just drive over there 794 00:53:24,293 --> 00:53:25,573 and see if she's heard anything. 795 00:53:29,542 --> 00:53:32,601 I can't stop thinking about the accident. 796 00:53:32,625 --> 00:53:36,184 It should've been me. I'm so sorry. 797 00:53:36,208 --> 00:53:38,393 Don't talk like that. 798 00:53:38,417 --> 00:53:42,184 It's like you said; None of us saw that coming. 799 00:53:42,208 --> 00:53:43,500 I love you, honey. 800 00:53:46,750 --> 00:53:47,851 I know, Mom. 801 00:54:18,250 --> 00:54:19,333 Where you going, Diana? 802 00:55:19,375 --> 00:55:20,518 Unfriendly voice: Yes? Who is it? 803 00:55:20,542 --> 00:55:22,542 Uh, it's Diana Parker. 804 00:55:26,292 --> 00:55:29,268 Hi. Uh, I, I tried calling earlier a few times. 805 00:55:29,292 --> 00:55:30,851 I'm Peg Bannister's sister. 806 00:55:30,875 --> 00:55:33,476 Oh, I-sorry. I didn't get your call. 807 00:55:33,500 --> 00:55:35,351 I've been home sick all day. I turned off my phone. 808 00:55:35,375 --> 00:55:36,726 Ah, I don't mean to intrude. 809 00:55:36,750 --> 00:55:38,476 Um, I won't bother you. I was just wondering 810 00:55:38,500 --> 00:55:40,518 if you'd heard from Peg. 811 00:55:40,542 --> 00:55:43,976 No, I haven't. 812 00:55:44,000 --> 00:55:46,184 Oh! In fact, I don't think she checked in 813 00:55:46,208 --> 00:55:48,226 to my timeshares, 814 00:55:48,250 --> 00:55:50,351 at least that's what my people over there said. 815 00:55:50,375 --> 00:55:52,351 Anyway, I thought she cancelled her trip. 816 00:55:52,375 --> 00:55:55,559 She, she never checked in at all? 817 00:55:55,583 --> 00:55:57,351 Look, we both know Peg, OK? 818 00:55:57,375 --> 00:55:59,684 She probably met a guy and went off 819 00:55:59,708 --> 00:56:03,351 on some romantic adventure or something. 820 00:56:03,375 --> 00:56:07,851 I have to admit that does kinda sound like Peg. 821 00:56:07,875 --> 00:56:11,268 Uh, anyway, thank you so much for your time. 822 00:56:11,292 --> 00:56:12,708 Good luck. 823 00:56:19,750 --> 00:56:21,851 Peg: Hey, kids. 824 00:56:21,875 --> 00:56:24,184 I'm out saving the world, so leave a message. 825 00:56:26,292 --> 00:56:29,101 OK, Peg. I'm officially freaking out. 826 00:56:29,125 --> 00:56:31,518 You never checked in at the condo? 827 00:56:31,542 --> 00:56:33,726 Can you please just text me or call me 828 00:56:33,750 --> 00:56:36,059 and let me know what's happening? 829 00:56:43,708 --> 00:56:44,708 Ah! 830 00:56:57,583 --> 00:56:58,792 Oh, my God! Thank you! 831 00:57:02,042 --> 00:57:04,476 Oh, my God! Mom, are you OK? 832 00:57:04,500 --> 00:57:07,018 I'll be fine. I, I wasn't hurt. 833 00:57:07,042 --> 00:57:08,976 Well, should I call someone? 834 00:57:09,000 --> 00:57:10,393 Are you sure you're OK? 835 00:57:10,417 --> 00:57:11,851 No. You just stay put. 836 00:57:11,875 --> 00:57:14,518 I'll be home soon and then we can chat more. 837 00:57:14,542 --> 00:57:18,309 Did you see his face? Do you know who it was? 838 00:57:18,333 --> 00:57:22,643 No. It, it just happened so fast. 839 00:57:22,667 --> 00:57:24,184 Listen, I need to check if the police have 840 00:57:24,208 --> 00:57:25,934 any more questions for me, OK? 841 00:57:25,958 --> 00:57:28,434 Mom? - Yes, sweetie. 842 00:57:28,458 --> 00:57:30,476 I love you. 843 00:57:30,500 --> 00:57:34,268 I love you too, honey, so much. 844 00:57:42,417 --> 00:57:45,268 She's fine. She's spooked. 845 00:57:45,292 --> 00:57:46,393 Kasey: It's weird. 846 00:57:46,417 --> 00:57:48,518 First the car; Now this. 847 00:57:48,542 --> 00:57:50,059 Do they know what went wrong with the engine? 848 00:57:50,083 --> 00:57:53,184 Not yet, hopefully soon. 849 00:57:53,208 --> 00:57:54,851 I need to blow off some steam. 850 00:57:54,875 --> 00:57:58,059 Go shoot some hoops with Lynda. 851 00:57:58,083 --> 00:58:00,768 You wanna meet us at the park? 852 00:58:00,792 --> 00:58:02,351 I have some stuff to do here right now, 853 00:58:02,375 --> 00:58:05,309 but soon, OK? I wanna see you. 854 00:58:05,333 --> 00:58:07,726 Yeah, me too. 855 00:58:07,750 --> 00:58:09,851 OK, tough girl. Be careful out there. 856 00:58:09,875 --> 00:58:11,708 OK. Bye. 857 00:58:14,875 --> 00:58:17,518 Mom! Are you OK? 858 00:58:17,542 --> 00:58:20,101 Oh, yeah. I got a text from Peg. 859 00:58:20,125 --> 00:58:22,184 Apparently, she stayed with another friend out there, 860 00:58:22,208 --> 00:58:24,851 so I was worried for nothing. 861 00:58:24,875 --> 00:58:26,000 But are you OK? 862 00:58:27,708 --> 00:58:31,018 Maybe I'm a little in shock still. 863 00:58:31,042 --> 00:58:32,643 They say when something like that happens, 864 00:58:32,667 --> 00:58:35,809 your whole life flashes before your eyes. 865 00:58:35,833 --> 00:58:37,351 And did it? 866 00:58:37,375 --> 00:58:38,934 Not really. 867 00:58:40,792 --> 00:58:42,458 I'm gonna go to the park. Is that OK? 868 00:58:44,125 --> 00:58:45,434 Come here first. 869 00:59:12,542 --> 00:59:14,059 What is it? 870 00:59:14,083 --> 00:59:16,226 This is a copy of a lawsuit that your mother 871 00:59:16,250 --> 00:59:18,018 is serving Diana with. 872 00:59:18,042 --> 00:59:19,184 Did you know anything about this? 873 00:59:19,208 --> 00:59:21,518 No! What? 874 00:59:21,542 --> 00:59:23,184 Yeah. She's claiming that Diana broke 875 00:59:23,208 --> 00:59:26,268 the original agreement in the NDA and she's suing 876 00:59:26,292 --> 00:59:28,708 to keep her away from you and Kasey. 877 00:59:31,708 --> 00:59:33,559 No, I can't believe this. 878 00:59:33,583 --> 00:59:35,309 I never told my mother to do this. 879 00:59:35,333 --> 00:59:38,309 Well, we have to fix it and you need to call her. 880 00:59:38,333 --> 00:59:39,684 Well, I don't know if I can fix it. 881 00:59:39,708 --> 00:59:41,309 I don't know if I can stop her. 882 00:59:41,333 --> 00:59:45,018 Honey, you have to! This is nuts. 883 00:59:45,042 --> 00:59:48,309 I gotta get on a plane this afternoon with Don, 884 00:59:48,333 --> 00:59:49,559 which is the absolute last thing 885 00:59:49,583 --> 00:59:51,476 I wanna be doing right now. But if I don't go, 886 00:59:51,500 --> 00:59:52,726 who knows what happens to the company. 887 00:59:52,750 --> 00:59:55,434 I know. OK. I'm gonna call her right away. 888 00:59:55,458 --> 00:59:57,101 I'm sorry, Troy. I really thought 889 00:59:57,125 --> 00:59:58,518 that we were working all of this out. 890 00:59:58,542 --> 00:59:59,726 I don't know why she did this. 891 00:59:59,750 --> 01:00:02,601 Hey, it's not your fault, OK? 892 01:00:02,625 --> 01:00:05,893 We're gonna fix it. Come here. We're gonna fix it. 893 01:00:05,917 --> 01:00:07,184 I love you. 894 01:00:07,208 --> 01:00:08,250 I love you too. 895 01:00:15,625 --> 01:00:18,018 So, she got jumped? Did she see the guy's face? 896 01:00:18,042 --> 01:00:20,434 Did she give the police a description or something? 897 01:00:20,458 --> 01:00:23,184 No. He, uh, he got away clean. 898 01:00:23,208 --> 01:00:25,008 Look, I'd rather not think about it right now. 899 01:00:30,708 --> 01:00:33,684 OK. Focus on me. 900 01:00:33,708 --> 01:00:35,148 Concentrate on getting the ball, OK? 901 01:00:38,750 --> 01:00:40,393 OK. You're too tall. 902 01:00:40,417 --> 01:00:43,351 It's not about size; It's about style. Come on. 903 01:00:51,208 --> 01:00:52,208 Lynda: Nice! 904 01:00:53,042 --> 01:00:54,851 Yeah. 905 01:00:54,875 --> 01:00:57,893 Uh, well, it's getting late so I should probably go. 906 01:00:57,917 --> 01:00:59,268 OK. Hey, uh, grab your stuff. 907 01:00:59,292 --> 01:01:00,185 I'll give you a ride. 908 01:01:00,209 --> 01:01:01,625 OK. 909 01:01:09,583 --> 01:01:14,851 Oh! Um, here. I gotta get this. It's school. 910 01:01:14,875 --> 01:01:16,042 OK. 911 01:01:23,875 --> 01:01:25,101 What? 912 01:01:26,708 --> 01:01:28,434 Yeah, I'm with her now. 913 01:01:44,292 --> 01:01:45,292 OK. 914 01:01:56,542 --> 01:02:00,684 OK. Here. Sorry about that. 915 01:02:01,958 --> 01:02:04,184 That place is gonna be the death of me. 916 01:02:04,208 --> 01:02:05,417 Yeah. 917 01:02:13,458 --> 01:02:14,708 Gloria: Elle, listen to me. 918 01:02:14,917 --> 01:02:16,309 Elle: No, mother. You do not understand how I feel 919 01:02:16,333 --> 01:02:17,518 and you need to back off! 920 01:02:17,542 --> 01:02:20,018 How did you feel before when this all happened? 921 01:02:20,042 --> 01:02:23,893 Your world was shattered. You ended up in therapy. 922 01:02:23,917 --> 01:02:27,351 Don't you see? I am protecting our family. 923 01:02:27,375 --> 01:02:29,309 That's not the kind of protection that I want, 924 01:02:29,333 --> 01:02:30,976 so just stop! 925 01:02:44,750 --> 01:02:46,476 I'll call you soon. 926 01:02:46,500 --> 01:02:48,893 OK. Hey, I'm right here for you. 927 01:02:50,000 --> 01:02:51,934 Thanks. 928 01:03:20,083 --> 01:03:23,351 Kasey, there you are. Can we talk, please? 929 01:03:23,375 --> 01:03:25,375 Um, sure. 930 01:03:27,917 --> 01:03:29,934 Honey, I want you to know that your grandmother 931 01:03:29,958 --> 01:03:32,434 is starting some trouble with Diana. 932 01:03:32,458 --> 01:03:34,684 What kind of trouble? 933 01:03:34,708 --> 01:03:37,851 She's suing her on what she says is my behalf, 934 01:03:37,875 --> 01:03:40,268 but I'm not going along with it. 935 01:03:40,292 --> 01:03:45,000 Wait. You're OK with Diana being in our lives? 936 01:03:48,125 --> 01:03:50,500 I know it's what you and Francine want. 937 01:03:54,042 --> 01:03:59,893 Mom. I've never wanted Diana to be my mother. 938 01:03:59,917 --> 01:04:03,601 I just, I just. I wanted to know where I came from. 939 01:04:03,625 --> 01:04:05,476 That's all. 940 01:04:09,125 --> 01:04:12,268 Well, maybe there's a lesson there for all of us. 941 01:04:12,292 --> 01:04:15,643 Maybe Diana should be your mother also. 942 01:04:15,667 --> 01:04:18,768 She gave birth to you. 943 01:04:18,792 --> 01:04:23,101 She was noble enough to let us raise you. 944 01:04:23,125 --> 01:04:25,083 That means she's a good woman. 945 01:04:30,542 --> 01:04:35,208 We're so lucky to all be together, both families. 946 01:04:37,542 --> 01:04:40,083 Ah, I love you. 947 01:04:51,542 --> 01:04:53,018 Um, hello? 948 01:04:53,042 --> 01:04:56,351 Hey. I just got copied on your lawsuit from Gloria. 949 01:04:56,375 --> 01:04:58,476 Please tell me you're not going along with this, Troy. 950 01:04:58,500 --> 01:04:59,976 Ha. Of course not. 951 01:05:00,000 --> 01:05:01,268 I talked to my lawyer about it 952 01:05:01,292 --> 01:05:04,018 and he thinks the case is flimsy at best. 953 01:05:04,042 --> 01:05:07,059 I'm going to Europe for two weeks, leaving tonight, 954 01:05:07,083 --> 01:05:08,809 but I have my best people working on it 955 01:05:08,833 --> 01:05:11,393 so don't worry. We're gonna fix this. 956 01:05:11,417 --> 01:05:13,226 I wanna trust you but... 957 01:05:16,708 --> 01:05:18,184 Diana, talk to me. 958 01:05:18,208 --> 01:05:20,184 All of the things that have been happening, 959 01:05:20,208 --> 01:05:22,601 the car wreck, the mugging, 960 01:05:22,625 --> 01:05:24,518 what if they're all connected? 961 01:05:24,542 --> 01:05:27,184 You think Gloria might have something to do with it? 962 01:05:27,208 --> 01:05:28,976 Anything is possible but, I mean, 963 01:05:29,000 --> 01:05:31,018 I'm more concerned about her son, Jake. 964 01:05:31,042 --> 01:05:33,143 It could've been him that attacked me the other night. 965 01:05:33,167 --> 01:05:35,101 What do you wanna do about it? 966 01:05:35,125 --> 01:05:37,893 I'm not sure. Just get in touch when you're back, OK? 967 01:05:37,917 --> 01:05:38,768 All right. Talk to you soon.. 968 01:05:38,792 --> 01:05:39,792 Bye. 969 01:05:42,917 --> 01:05:45,768 No word from Diana. A bit surprised. 970 01:05:45,792 --> 01:05:47,018 I told you it wouldn't work. 971 01:05:47,042 --> 01:05:48,851 We need action, not legal papers. 972 01:05:48,875 --> 01:05:50,809 Calm down. This is just the beginning. 973 01:05:52,458 --> 01:05:54,226 I'm making a run to the grocery store. 974 01:05:54,250 --> 01:05:55,768 Oh, good. I'll text you if I can think 975 01:05:55,792 --> 01:05:56,958 of anything else we need. 976 01:05:59,542 --> 01:06:03,000 I'm taking a nap. Please, don't do anything foolish. 977 01:06:05,250 --> 01:06:06,768 Kasey: It could just be a big coincidence. 978 01:06:06,792 --> 01:06:08,018 But that sure does look like the pearl 979 01:06:08,042 --> 01:06:09,518 from Peg's necklace. 980 01:06:09,542 --> 01:06:12,976 The thing is, what was it doing in Lynda's car? 981 01:06:13,000 --> 01:06:15,351 Could she have stolen it somehow? 982 01:06:15,375 --> 01:06:17,934 I mean, how long have you really known this girl? 983 01:06:17,958 --> 01:06:21,809 Not long. But maybe it's worth looking deeper into? 984 01:06:21,833 --> 01:06:23,393 What do you have in mind? 985 01:06:23,417 --> 01:06:25,851 Well, for starters, we have to keep this to ourselves. 986 01:06:25,875 --> 01:06:28,643 Mom's already upset enough and I don't wanna worry her 987 01:06:28,667 --> 01:06:31,143 more until we know for sure. 988 01:06:31,167 --> 01:06:34,101 But if we do find real proof, then... 989 01:06:34,125 --> 01:06:35,500 How can I help? 990 01:06:36,625 --> 01:06:39,684 I'm not sure yet, but I'll let you know. 991 01:06:39,708 --> 01:06:41,476 Whatever happens, 992 01:06:41,500 --> 01:06:43,518 I think I need to check out Peg's house. 993 01:06:43,542 --> 01:06:47,101 OK. Uh, I can look into Lynda's social media 994 01:06:47,125 --> 01:06:50,268 while you do that. Do you have a last name on her? 995 01:06:50,292 --> 01:06:53,351 You know what? I never even asked. 996 01:06:53,375 --> 01:06:56,268 But her Pix handle is Radgirl-95, 997 01:06:56,292 --> 01:06:58,500 so maybe that's a start. 998 01:07:07,875 --> 01:07:09,042 Hello, Lynda. 999 01:07:10,708 --> 01:07:11,708 Hi, Dad. 1000 01:07:14,042 --> 01:07:17,101 We need to talk. 1001 01:07:26,375 --> 01:07:28,601 Lynda: I still remember that night 1002 01:07:28,625 --> 01:07:33,851 when I was seven, what Mom tried to do to me. 1003 01:07:33,875 --> 01:07:37,768 I just-I can see it so clearly. 1004 01:07:37,792 --> 01:07:41,018 She's dead and gone. 1005 01:07:41,042 --> 01:07:44,351 You saved my life from her. 1006 01:07:44,375 --> 01:07:46,684 But I owe Gloria too for getting me to the hospital 1007 01:07:46,708 --> 01:07:48,167 after all that. 1008 01:07:50,958 --> 01:07:53,976 You used to say, 1009 01:07:54,000 --> 01:07:56,809 "All those who suffer deserve happiness." 1010 01:07:56,833 --> 01:08:01,726 I remember, and I also said that a daughter's love 1011 01:08:01,750 --> 01:08:04,768 is a man's greatest reward. 1012 01:08:04,792 --> 01:08:06,476 Gloria Krauss is our reward 1013 01:08:06,500 --> 01:08:09,351 for having gone through all that. 1014 01:08:09,375 --> 01:08:14,226 One day, we'll be a real family, all of us. 1015 01:08:14,250 --> 01:08:17,268 I'll marry her, perhaps. 1016 01:08:17,292 --> 01:08:19,851 I feel we're growing closer all the time. 1017 01:08:19,875 --> 01:08:22,101 Good. 1018 01:08:22,125 --> 01:08:26,184 But we must save her daughter. 1019 01:08:26,208 --> 01:08:30,184 Diana Parker must die so that Elle doesn't suffer, 1020 01:08:30,208 --> 01:08:32,226 and that no one can be the wiser, 1021 01:08:32,250 --> 01:08:35,476 not Gloria, not anyone. 1022 01:08:35,500 --> 01:08:38,351 How are we gonna do it? Another mugging? 1023 01:08:38,375 --> 01:08:42,208 It must seem like a natural death, a heart attack. 1024 01:08:45,167 --> 01:08:46,500 Understand? 1025 01:08:49,583 --> 01:08:50,833 Yeah. 1026 01:08:53,875 --> 01:08:54,875 Can I count on you? 1027 01:08:57,542 --> 01:09:00,018 Of course. 1028 01:09:00,042 --> 01:09:02,643 You took a life for me and I'll do the same. 1029 01:09:02,667 --> 01:09:03,833 Good. 1030 01:09:05,792 --> 01:09:08,143 I won't fail you again. 1031 01:09:08,167 --> 01:09:11,934 I won't stop until it's done. I promise. 1032 01:09:16,042 --> 01:09:17,268 Diana: I don't like you coming home 1033 01:09:17,292 --> 01:09:19,018 when it's dark outside! I would prefer 1034 01:09:19,042 --> 01:09:20,851 if you would just stay home tonight. 1035 01:09:20,875 --> 01:09:22,184 I just wanna go to the movies. 1036 01:09:22,208 --> 01:09:25,018 I understand that, but I am worried. 1037 01:09:25,042 --> 01:09:27,059 Too many strange things have been happening. 1038 01:09:27,083 --> 01:09:30,184 So we're just supposed to hide at home forever? 1039 01:09:30,208 --> 01:09:36,101 No. Look, I know I'm being overcautious. 1040 01:09:36,125 --> 01:09:39,792 But could you just humour your mother, please? 1041 01:09:42,958 --> 01:09:46,125 All right. I'll stay home, Mom. 1042 01:09:48,208 --> 01:09:51,125 Francine, I see that look on your face. 1043 01:09:52,792 --> 01:09:53,833 Hm. 1044 01:10:01,333 --> 01:10:04,768 Elle: Hey, honey. Still awake? 1045 01:10:04,792 --> 01:10:07,059 Yeah. Just thinking. 1046 01:10:07,083 --> 01:10:08,768 What ya thinking about? 1047 01:10:08,792 --> 01:10:12,351 I'm not supposed to tell. Fran told me not to. 1048 01:10:12,375 --> 01:10:17,018 Oh! Keeping secrets with your little sister already, huh? 1049 01:10:17,042 --> 01:10:19,250 That's kinda sweet. 1050 01:10:22,500 --> 01:10:24,458 I didn't know you knew Lynda Tisdale. 1051 01:10:27,208 --> 01:10:28,583 She's a friend of Fran's. 1052 01:10:30,167 --> 01:10:32,167 Small world. 1053 01:10:35,917 --> 01:10:39,726 Uh, what do you mean? 1054 01:10:58,500 --> 01:11:00,351 Checking in again, Mother? 1055 01:11:00,375 --> 01:11:03,309 It's late. You're still at work? 1056 01:11:03,333 --> 01:11:05,434 Yeah. Working on Diana's car. 1057 01:11:05,458 --> 01:11:06,726 There's something funny about the engine though. 1058 01:11:06,750 --> 01:11:08,309 It looks like it might've been tampered with. 1059 01:11:08,333 --> 01:11:09,684 You mean 1060 01:11:09,708 --> 01:11:12,101 someone might've caused the accident to happen. 1061 01:11:12,125 --> 01:11:14,434 Maybe. Gotta get a little more dirty 1062 01:11:14,458 --> 01:11:17,226 to find out for sure. I'll be late. 1063 01:11:17,250 --> 01:11:18,684 This is shocking. 1064 01:11:18,708 --> 01:11:21,500 Please let me know what else you find. I love you. 1065 01:11:23,792 --> 01:11:24,792 Love you too, Mom. 1066 01:11:38,375 --> 01:11:41,226 Hey. What's up? I just got to Aunt Peg's. 1067 01:11:41,250 --> 01:11:42,726 Have you gone it yet? 1068 01:11:42,750 --> 01:11:45,018 Like have you found anything weird? 1069 01:11:45,042 --> 01:11:46,268 Not yet. 1070 01:11:46,292 --> 01:11:47,601 What's wrong? 1071 01:11:47,625 --> 01:11:50,018 I just found out that Lynda is related 1072 01:11:50,042 --> 01:11:51,893 to my grandmother's caretaker. 1073 01:11:51,917 --> 01:11:54,184 Like, that's his daughter. 1074 01:11:54,208 --> 01:11:56,309 How the hell did you find that out? 1075 01:11:56,333 --> 01:11:58,018 My mom just told me. 1076 01:11:58,042 --> 01:12:00,226 I've met Andrew lots of times but 1077 01:12:00,250 --> 01:12:02,893 I never knew that was his daughter. 1078 01:12:02,917 --> 01:12:05,101 Anyways. But I think it's just a coincidence, 1079 01:12:05,125 --> 01:12:06,726 but she gave me her last name 1080 01:12:06,750 --> 01:12:09,518 and I'm looking into her right now. 1081 01:12:09,542 --> 01:12:11,542 She told me she moved here with her mom. 1082 01:12:14,125 --> 01:12:18,351 She lied. I'm going into the house. 1083 01:12:18,375 --> 01:12:20,184 Just stay on the line, OK? I'm starting to get 1084 01:12:20,208 --> 01:12:21,726 a really bad feeling about this. 1085 01:12:21,750 --> 01:12:26,351 OK. Peg gave me a key for emergencies so... 1086 01:12:26,375 --> 01:12:28,018 I guess this qualifies. 1087 01:12:40,208 --> 01:12:41,893 My daughter called just now. 1088 01:12:41,917 --> 01:12:45,018 Uh, she needs some help at her house. 1089 01:12:45,042 --> 01:12:46,476 Uh, would you be OK by yourself 1090 01:12:46,500 --> 01:12:47,934 for an hour or two? 1091 01:12:47,958 --> 01:12:49,518 It's no problem. 1092 01:12:49,542 --> 01:12:53,184 Please, tell her hello. It's been far too long. 1093 01:12:53,208 --> 01:12:55,684 Yes, it has been. 1094 01:12:55,708 --> 01:12:58,518 I know Lynda's had a hard time 1095 01:12:58,542 --> 01:13:01,559 and she's a very private person, but I would love it 1096 01:13:01,583 --> 01:13:04,434 if she could meet my granddaughter someday. 1097 01:13:04,458 --> 01:13:06,768 I think they would get along well. 1098 01:13:06,792 --> 01:13:10,625 Yes, I do too. That would be lovely. 1099 01:13:16,417 --> 01:13:22,268 I am devoted to you, Gloria, and this family. 1100 01:13:22,292 --> 01:13:24,226 I hope you know that. 1101 01:13:24,250 --> 01:13:29,518 Yes, of course. Thank you, Andrew. 1102 01:13:29,542 --> 01:13:31,458 We think you're very special also. 1103 01:13:32,958 --> 01:13:34,625 Thank you. 1104 01:13:41,042 --> 01:13:42,684 Kasey: Find anything? 1105 01:13:42,708 --> 01:13:45,518 No, but I'll check Peg's bedroom. 1106 01:13:49,958 --> 01:13:51,851 Honey, I'm gonna make a little snack. 1107 01:13:51,875 --> 01:13:53,042 Are you hungry? 1108 01:13:58,667 --> 01:13:59,875 Honey? 1109 01:14:03,792 --> 01:14:04,851 Oh, my God. 1110 01:14:04,875 --> 01:14:06,059 What is it? 1111 01:14:06,083 --> 01:14:08,809 I just looked up Lynda in the public data search. 1112 01:14:08,833 --> 01:14:12,684 Fran. She has a criminal record. 1113 01:14:12,708 --> 01:14:13,726 No way. 1114 01:14:13,750 --> 01:14:15,625 Arrested for assault, twice. 1115 01:14:17,708 --> 01:14:18,708 Fran? 1116 01:14:22,542 --> 01:14:24,476 Do you want something to eat? 1117 01:14:34,208 --> 01:14:35,408 Fran: I'll check the basement. 1118 01:14:38,875 --> 01:14:40,309 Oh, God. 1119 01:14:40,333 --> 01:14:41,310 Are you there? 1120 01:14:41,334 --> 01:14:42,851 Oh, my God! 1121 01:14:42,875 --> 01:14:45,434 Fran, talk to me! 1122 01:14:45,458 --> 01:14:46,625 I found more pearls. 1123 01:14:50,000 --> 01:14:51,208 They match. 1124 01:14:53,250 --> 01:14:56,059 Something must've happened to Peg, 1125 01:14:56,083 --> 01:14:59,684 right here in this house. 1126 01:14:59,708 --> 01:15:01,458 Kasey, I, I have to call you back. 1127 01:15:07,208 --> 01:15:08,601 Oh, thank God! Are you OK? 1128 01:15:08,625 --> 01:15:09,726 Where are you? 1129 01:15:09,750 --> 01:15:12,059 I'm fine, Mom. I'm at Aunt Peg's. 1130 01:15:12,083 --> 01:15:13,309 What? Why? 1131 01:15:13,333 --> 01:15:16,018 Look, it's a long story, but Kasey and I think 1132 01:15:16,042 --> 01:15:17,976 that Lynda might've done something to Peg. 1133 01:15:18,000 --> 01:15:20,934 Lynda? Your new friend? Why would she... 1134 01:15:20,958 --> 01:15:22,393 You know what, honey, just stay there. 1135 01:15:22,417 --> 01:15:24,018 I'm gonna come get you, OK? Don't move. 1136 01:15:24,042 --> 01:15:24,977 I'll call a ride share. 1137 01:15:25,001 --> 01:15:26,518 I'm gonna be back in ten minutes. 1138 01:15:26,542 --> 01:15:28,268 OK. Hurry back. I love you. 1139 01:15:28,292 --> 01:15:29,643 I love you too, Mom. 1140 01:15:37,792 --> 01:15:39,643 Jake. Why are you calling so late? 1141 01:15:39,667 --> 01:15:43,583 I, um, I found something in your fuel tank. 1142 01:15:45,583 --> 01:15:47,226 Traces of bleach. 1143 01:15:47,250 --> 01:15:49,101 Bleach? What does that mean? 1144 01:15:49,125 --> 01:15:52,059 It means somebody has it in for you, Diana. Look. 1145 01:15:52,083 --> 01:15:54,018 Has anyone been to your house that you don't trust? 1146 01:15:54,042 --> 01:15:55,726 You mean besides you? 1147 01:15:55,750 --> 01:15:57,351 Diana, I'm sorry for all that, 1148 01:15:57,375 --> 01:15:58,708 I am, but this is serious. 1149 01:16:00,875 --> 01:16:02,059 Oh. 1150 01:16:02,083 --> 01:16:03,851 Oh what? 1151 01:16:03,875 --> 01:16:07,434 Uh, Fran just told me something that 1152 01:16:07,458 --> 01:16:09,258 might tie into this. I have to call you back. 1153 01:16:10,542 --> 01:16:12,684 Yeah. Yeah, OK. 1154 01:16:22,625 --> 01:16:26,601 There is an explanation for all this. 1155 01:16:26,625 --> 01:16:28,393 Andrew, what the hell are you talking about? 1156 01:16:28,417 --> 01:16:29,768 What are you even doing here? 1157 01:16:29,792 --> 01:16:32,333 I came to put my cards on the table, so to speak. 1158 01:16:34,542 --> 01:16:37,184 I know you're like me, Jake. 1159 01:16:37,208 --> 01:16:40,851 You're devoted to your sister and your mother. 1160 01:16:40,875 --> 01:16:44,917 You love them dearly, as do I. 1161 01:16:48,875 --> 01:16:51,833 So I hope you'll hear what I have to say. 1162 01:16:55,917 --> 01:16:59,018 Driver, take Band Avenue. It's faster. 1163 01:17:16,333 --> 01:17:18,851 Jake: So you're saying it's been you this whole time? 1164 01:17:18,875 --> 01:17:22,184 Your daughter fixed the car. She attacked Diana. 1165 01:17:22,208 --> 01:17:28,208 Diana's a ruiner. She'll seduce Troy all over again. 1166 01:17:30,000 --> 01:17:34,268 And he'll leave Elle and that'll destroy her. 1167 01:17:34,292 --> 01:17:40,018 I can't let that happen. You can't let that happen. 1168 01:17:40,042 --> 01:17:43,768 So I'm supposed to cover this up? 1169 01:17:43,792 --> 01:17:45,684 Let you get away with attempted murder? 1170 01:17:45,708 --> 01:17:47,476 You're gonna have to see that 1171 01:17:47,500 --> 01:17:50,809 my way is the only way. 1172 01:17:50,833 --> 01:17:52,768 You gotta be out of your mind if you think 1173 01:17:52,792 --> 01:17:54,393 I'm gonna go through with this. 1174 01:17:54,417 --> 01:17:56,351 Don't be a fool, Jake. 1175 01:17:56,375 --> 01:17:57,684 Is that a threat? 1176 01:17:57,708 --> 01:18:01,559 No. I just can't let the truth come out. 1177 01:18:01,583 --> 01:18:03,625 I have my own family to protect. 1178 01:18:07,625 --> 01:18:10,292 After tonight, it won't matter. 1179 01:18:11,833 --> 01:18:13,042 What happens tonight? 1180 01:18:54,167 --> 01:18:55,268 Hey. You've reached Diana Parker. 1181 01:18:55,292 --> 01:18:56,184 Please leave your message. Thanks. 1182 01:18:56,876 --> 01:18:58,518 Diana, call me back. 1183 01:18:58,542 --> 01:19:00,309 There's something messed up you need to know about now. 1184 01:19:00,333 --> 01:19:01,518 Just please call me back. 1185 01:19:01,542 --> 01:19:02,702 I'm gonna call my sister too. 1186 01:19:08,167 --> 01:19:09,250 Oh, my God. 1187 01:19:12,083 --> 01:19:14,018 Detective: The victim was found in a shallow grave 1188 01:19:14,042 --> 01:19:16,143 in a wooded area near a construction site, 1189 01:19:16,167 --> 01:19:18,476 meaning someone was in a hurry. 1190 01:19:18,500 --> 01:19:19,740 Did you get that ID for me yet? 1191 01:19:22,333 --> 01:19:26,125 Peggy Bannister. OK. I'll inform the family. 1192 01:19:50,708 --> 01:19:51,768 Elle: Wait. 1193 01:19:51,792 --> 01:19:52,893 What are you saying? 1194 01:19:52,917 --> 01:19:54,768 Andrew's been trying to kill Diana? 1195 01:19:54,792 --> 01:19:55,976 That's insane! 1196 01:19:56,000 --> 01:19:57,476 Listen. I know how it sounds. 1197 01:19:57,500 --> 01:19:58,768 You gotta trust me. 1198 01:19:58,792 --> 01:20:00,268 He said there's something happening tonight. 1199 01:20:00,292 --> 01:20:02,018 O K, you're only a few minutes away from the house. 1200 01:20:02,042 --> 01:20:03,184 You gotta get to Diana now. 1201 01:20:03,208 --> 01:20:04,684 I'll be there as soon as I can. 1202 01:20:04,708 --> 01:20:06,184 Just don't take any chances. 1203 01:20:06,208 --> 01:20:08,000 OK, OK. I'm leaving right now. 1204 01:20:09,708 --> 01:20:11,059 And I'm coming with you, Mom. 1205 01:20:11,083 --> 01:20:12,476 There's more you need to know. 1206 01:20:12,500 --> 01:20:13,934 OK. 1207 01:21:08,042 --> 01:21:09,684 Drive faster. Something bad's about to happen. 1208 01:21:09,708 --> 01:21:10,851 I know it! 1209 01:21:10,875 --> 01:21:12,083 Calm down. It's gonna be OK. 1210 01:21:38,375 --> 01:21:41,976 Phone? Dammit. 1211 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 Lynda, what are you doing? 1212 01:21:46,625 --> 01:21:48,000 Oh, my God! 1213 01:21:51,708 --> 01:21:52,768 Mom! 1214 01:21:52,792 --> 01:21:53,934 Don't move! 1215 01:21:58,000 --> 01:21:59,893 I'm gonna walk right out of here 1216 01:21:59,917 --> 01:22:02,768 and you're never gonna see me again. 1217 01:22:02,792 --> 01:22:04,268 And don't you dare try and follow me. 1218 01:22:15,250 --> 01:22:21,250 Hey! Hey! Wait. Stop. Just give me one second. 1219 01:22:21,417 --> 01:22:24,101 The car went dead because of something you did? 1220 01:22:24,125 --> 01:22:26,351 It was meant for me, wasn't it? 1221 01:22:26,375 --> 01:22:27,917 And you did something to Peg too! 1222 01:22:29,833 --> 01:22:31,601 What did you do to Peg? 1223 01:22:31,625 --> 01:22:33,684 What did you do? 1224 01:22:33,708 --> 01:22:35,292 I found this in your car. 1225 01:22:37,042 --> 01:22:38,976 She knew too much. 1226 01:22:39,000 --> 01:22:40,851 You killed her? 1227 01:22:40,875 --> 01:22:42,684 And your mother is a monster. 1228 01:22:42,708 --> 01:22:45,059 She's trying to destroy our family. 1229 01:22:45,083 --> 01:22:46,393 That's why she has to pay. 1230 01:22:46,417 --> 01:22:48,809 I know your father made you do this, 1231 01:22:48,833 --> 01:22:52,101 Andrew Tisdale, but, but why? 1232 01:22:52,125 --> 01:22:53,601 It doesn't matter! It's what he wants! 1233 01:22:55,042 --> 01:22:58,518 Stop! Lynda, I called 9-1-1. It's over, Lynda! 1234 01:22:58,542 --> 01:22:59,559 Screw you! 1235 01:23:13,542 --> 01:23:15,434 Is everyone OK? 1236 01:23:21,125 --> 01:23:22,559 I think we will be. 1237 01:23:43,042 --> 01:23:44,434 Diana: Yeah. All right! 1238 01:23:44,458 --> 01:23:47,351 Here we go. 1239 01:23:47,375 --> 01:23:50,375 So Kasey and I decided to apply to the same college. 1240 01:23:51,583 --> 01:23:52,851 Troy: Kasey will be all settled in 1241 01:23:52,875 --> 01:23:54,351 when you become a freshman. 1242 01:23:54,375 --> 01:23:56,559 Yeah, so I'll know all the ropes when she shows up. 1243 01:23:56,583 --> 01:23:58,101 Good point! - Mm-hm. 1244 01:23:58,125 --> 01:24:00,643 Perks of having a big sister. 1245 01:24:00,667 --> 01:24:02,559 Totally. 1246 01:24:02,583 --> 01:24:04,726 Hey, you OK? 1247 01:24:04,750 --> 01:24:06,601 You've just been quiet all morning. 1248 01:24:06,625 --> 01:24:09,018 I-I'm sorry. 1249 01:24:09,042 --> 01:24:11,809 I've just been thinking about Mother. 1250 01:24:11,833 --> 01:24:13,268 She's still having a really hard time 1251 01:24:13,292 --> 01:24:14,625 with everything that happened. 1252 01:24:15,875 --> 01:24:18,018 She feels like she failed 1253 01:24:18,042 --> 01:24:20,893 by letting Andrew into our lives. 1254 01:24:20,917 --> 01:24:23,934 But we were lucky. We still are. 1255 01:24:23,958 --> 01:24:26,351 That's what Peg would've said. 1256 01:24:26,375 --> 01:24:32,375 Elle: Diana, thank you so much. 1257 01:24:32,792 --> 01:24:35,934 For everything you've given me. 1258 01:24:40,667 --> 01:24:42,684 All right. Well, let's cheers to us, guys. 1259 01:24:42,708 --> 01:24:43,684 Yes! 1260 01:24:43,708 --> 01:24:44,560 Cheers! 1261 01:24:44,584 --> 01:24:45,643 All of us! 1262 01:24:47,875 --> 01:24:49,309 I have a really good joke. 84591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.