All language subtitles for en_Our Mothers Secret Affair 2024
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,000 --> 00:02:03,059
Hey!
2
00:02:05,167 --> 00:02:07,333
Don't move! The police
are on their way.
3
00:02:10,917 --> 00:02:12,500
Who are you?
4
00:02:15,167 --> 00:02:19,268
Well. I guess I'm your sister.
5
00:02:32,625 --> 00:02:34,309
Blonde: I'm telling
you for the last time,
6
00:02:34,333 --> 00:02:36,601
I'm her sister!
7
00:02:36,625 --> 00:02:39,059
My parents have been
lying to me for years.
8
00:02:39,083 --> 00:02:40,476
Officer: Just calm down.
9
00:02:40,500 --> 00:02:42,375
I need you to
explain a few things.
10
00:02:44,542 --> 00:02:50,542
My mother and father,
they got into a fight,
11
00:02:51,250 --> 00:02:54,018
worse than usual.
12
00:02:54,042 --> 00:02:57,143
And I could hear
her screaming at him
13
00:02:57,167 --> 00:03:00,184
from the bedroom
14
00:03:00,208 --> 00:03:02,518
that I wasn't
really her daughter.
15
00:03:03,875 --> 00:03:08,226
She was screaming her
name over and over again.
16
00:03:08,250 --> 00:03:10,893
Diana. Her.
17
00:03:14,458 --> 00:03:17,601
Officer: So how did you
track this woman down?
18
00:03:17,625 --> 00:03:21,768
I looked... on the
adoption records.
19
00:03:21,792 --> 00:03:22,917
Mom?
20
00:03:27,708 --> 00:03:29,476
Blonde: That's my dad.
21
00:03:29,500 --> 00:03:31,417
Just all of you stay here, OK?
22
00:03:43,042 --> 00:03:44,851
What's going on?
23
00:03:44,875 --> 00:03:46,393
Uh, Troy Boyle?
24
00:03:46,417 --> 00:03:48,184
Yeah. How's my daughter?
25
00:03:48,208 --> 00:03:49,601
Oh, she seems fine
26
00:03:49,625 --> 00:03:52,143
but she's giving us
a pretty wild story.
27
00:03:52,167 --> 00:03:53,144
Right.
28
00:03:53,168 --> 00:03:54,518
Troy?
29
00:04:02,208 --> 00:04:03,208
- Hi.
- Hi.
30
00:04:06,750 --> 00:04:07,958
Oh, boy.
31
00:04:12,958 --> 00:04:15,684
Francine, Kasey.
32
00:04:15,708 --> 00:04:18,184
The first thing I need
you to know is I never
33
00:04:18,208 --> 00:04:20,268
wanted you to find out
this way. I would never
34
00:04:20,292 --> 00:04:21,732
have put either of
you through this.
35
00:04:26,375 --> 00:04:31,184
I gave birth to Kasey,
and Troy was the father.
36
00:04:31,208 --> 00:04:33,559
How is that even possible?
37
00:04:33,583 --> 00:04:35,018
Kasey: He had an
affair with her.
38
00:04:35,042 --> 00:04:37,101
My mom never forgave him for it.
39
00:04:37,125 --> 00:04:38,851
Sweetheart, that's not true.
40
00:04:38,875 --> 00:04:42,268
Elle and I, we were unhappy,
41
00:04:42,292 --> 00:04:44,476
but we were able to work
through our problems.
42
00:04:44,500 --> 00:04:46,059
Yeah, that worked out real well.
43
00:04:46,083 --> 00:04:47,434
Kasey, your mom...
44
00:04:47,458 --> 00:04:50,184
She's not my mother!
That's my mother!
45
00:04:50,208 --> 00:04:52,500
Fran: Kasey! Calm
down, OK, please!
46
00:04:53,958 --> 00:04:56,184
Oh, honey.
47
00:05:07,583 --> 00:05:10,184
We agreed that Diana
would have you,
48
00:05:10,208 --> 00:05:13,184
and Elle and I would
be your parents.
49
00:05:13,208 --> 00:05:15,559
Diana was having some
problems of her own
50
00:05:15,583 --> 00:05:18,518
at the time and she just
51
00:05:18,542 --> 00:05:21,434
wasn't able to take care of you.
52
00:05:21,458 --> 00:05:24,184
And Elle can't have
children of her own.
53
00:05:24,208 --> 00:05:29,018
And that was always
an issue between us.
54
00:05:29,042 --> 00:05:31,476
Diana: I knew if Elle had a
baby, it would make her happy
55
00:05:31,500 --> 00:05:33,393
and maybe that would
save Troy's marriage.
56
00:05:33,417 --> 00:05:36,518
I wanted to make amends.
57
00:05:36,542 --> 00:05:39,601
And then after, I knew I
wanted a chid of my own.
58
00:05:39,625 --> 00:05:42,476
So that's why I had you,
honey with your father.
59
00:05:42,500 --> 00:05:44,684
It was for all
the right reasons.
60
00:05:44,708 --> 00:05:48,476
Mom. I know that you
probably meant well,
61
00:05:48,500 --> 00:05:51,851
but she's right.
62
00:05:51,875 --> 00:05:54,226
You've been keeping this
from us since we were born.
63
00:05:54,250 --> 00:05:56,518
I know.
64
00:05:56,542 --> 00:05:58,059
It was a condition of
the adoption agreement.
65
00:05:58,083 --> 00:06:01,268
I legally couldn't say anything.
66
00:06:01,292 --> 00:06:05,518
But... we're family.
67
00:06:05,542 --> 00:06:08,518
And maybe that's
what's important.
68
00:06:08,542 --> 00:06:10,518
I know it doesn't
excuse anything.
69
00:06:10,542 --> 00:06:12,726
I just hope you can
both forgive us.
70
00:06:43,625 --> 00:06:44,625
Hey.
71
00:06:46,917 --> 00:06:48,268
Yeah, I know it's late.
72
00:06:48,292 --> 00:06:50,018
It went later than we thought.
73
00:06:50,042 --> 00:06:52,375
And then Eddie tried to take
all the cash for himself.
74
00:06:54,000 --> 00:06:55,434
No, it wasn't a problem.
75
00:06:55,458 --> 00:06:56,851
Somebody should've told
him not to bring a knife
76
00:06:56,875 --> 00:06:58,351
to a gunfight.
77
00:06:59,875 --> 00:07:02,167
Getting another call.
See you on the next one.
78
00:07:06,833 --> 00:07:09,351
Hey.
79
00:07:09,375 --> 00:07:10,708
I'm glad you called.
80
00:07:12,250 --> 00:07:13,500
When can I see you?
81
00:07:17,042 --> 00:07:19,917
Yeah? Whatever you want,
you know that I'm in.
82
00:07:21,917 --> 00:07:24,417
Just send me a picture of her
so I know her when I see her.
83
00:07:25,792 --> 00:07:26,644
OK.
84
00:07:54,750 --> 00:07:56,851
Mom, I don't wanna be lectured.
85
00:07:56,875 --> 00:07:58,559
It was only a matter
of time before Kasey
86
00:07:58,583 --> 00:08:00,059
found out the truth.
87
00:08:00,083 --> 00:08:02,559
But this was the worse way
this could've happened.
88
00:08:02,583 --> 00:08:05,184
You could lose your
daughter, and your husband.
89
00:08:05,208 --> 00:08:06,309
Mother, I just...
90
00:08:06,333 --> 00:08:07,518
Yeah, she's right, I mean
91
00:08:07,542 --> 00:08:08,684
we've gotta do
something about it.
92
00:08:08,708 --> 00:08:10,476
Jake, you just calm down.
93
00:08:10,500 --> 00:08:12,518
Your sister needs my counsel.
94
00:08:12,542 --> 00:08:14,851
Elle, come and see
me for breakfast
95
00:08:14,875 --> 00:08:17,351
tomorrow morning. We'll
discuss what to do.
96
00:08:17,375 --> 00:08:18,542
All right.
97
00:08:21,000 --> 00:08:22,226
It's bad. This is bad.
98
00:08:22,250 --> 00:08:23,684
I mean, we've
gotta do something.
99
00:08:23,708 --> 00:08:26,351
This needs to be
handled delicately.
100
00:08:26,375 --> 00:08:27,851
I will not have
you running around
101
00:08:27,875 --> 00:08:30,518
like some loose cannon.
Do I make myself clear?
102
00:08:30,542 --> 00:08:32,101
What? So I'm just
supposed to let
103
00:08:32,125 --> 00:08:33,768
Diana Parker walk all over my
big sister like it's nothing?
104
00:08:33,792 --> 00:08:35,226
What the hell are
we supposed to do?
105
00:08:35,250 --> 00:08:36,809
You need to concern
yourself with
106
00:08:36,833 --> 00:08:39,018
getting back on your feet.
107
00:08:39,042 --> 00:08:40,809
Now the only reason
you are out of prison
108
00:08:40,833 --> 00:08:43,351
right now is because
of the letters I sent
109
00:08:43,375 --> 00:08:44,958
to the state.
110
00:08:46,833 --> 00:08:48,934
Look, I'm grateful for
everything you've done
111
00:08:48,958 --> 00:08:51,184
for me, Mother. But if
Diana steals Troy away
112
00:08:51,208 --> 00:08:53,351
from Elle again, she might
not come back from it.
113
00:08:53,375 --> 00:08:54,601
I mean, it practically
killed her before!
114
00:08:54,625 --> 00:08:55,851
I am aware of that.
115
00:08:55,875 --> 00:08:58,143
But while you live
under this roof,
116
00:08:58,167 --> 00:09:00,167
you will mind me, Jake.
117
00:09:03,750 --> 00:09:05,976
Will that be all, Gloria?
118
00:09:06,000 --> 00:09:07,684
Yes, Andrew.
119
00:09:07,708 --> 00:09:09,476
And thank you for
the wonderful dinner.
120
00:09:09,500 --> 00:09:11,143
We'll see you tomorrow.
121
00:09:11,167 --> 00:09:12,625
You're very welcome.
122
00:09:18,000 --> 00:09:19,042
Come here.
123
00:09:29,042 --> 00:09:32,351
You are my children,
124
00:09:32,375 --> 00:09:36,101
and I would do anything for you.
125
00:09:36,125 --> 00:09:40,434
I will see to your
sister's protection.
126
00:09:40,458 --> 00:09:41,958
I promise.
127
00:09:48,875 --> 00:09:50,434
Don't think you are excused
128
00:09:50,458 --> 00:09:52,518
from your actions
tonight, young lady!
129
00:09:52,542 --> 00:09:54,143
We will be having a long talk.
130
00:09:54,167 --> 00:09:55,434
I can't wait.
131
00:09:55,458 --> 00:09:57,184
You will not speak
to me in that voice!
132
00:09:57,208 --> 00:10:00,059
You can go to hell, Mother!
133
00:10:10,292 --> 00:10:13,018
So, how was Diana?
134
00:10:13,042 --> 00:10:15,018
It was surreal,
135
00:10:15,042 --> 00:10:17,434
and I could've
used your support.
136
00:10:19,292 --> 00:10:21,809
I don't think me being
there would've helped.
137
00:10:21,833 --> 00:10:24,434
Kasey wants to run
away to that woman.
138
00:10:24,458 --> 00:10:26,184
She's looking for the truth.
139
00:10:26,208 --> 00:10:27,226
And that gives her a right
140
00:10:27,250 --> 00:10:28,518
to curse me like that?
141
00:10:28,542 --> 00:10:29,851
Of course not, but we both knew
142
00:10:29,875 --> 00:10:31,184
that this was gonna happen.
143
00:10:31,208 --> 00:10:32,851
We should've told her
about Diana years ago.
144
00:10:32,875 --> 00:10:34,518
I told you I wasn't ready.
145
00:10:34,542 --> 00:10:36,226
And it festered and
we argued for months,
146
00:10:36,250 --> 00:10:37,958
and this is what happened.
147
00:10:39,458 --> 00:10:44,518
Wow. Thank you. Thank you.
148
00:10:44,542 --> 00:10:46,809
Elle, I know you're scared, OK?
149
00:10:46,833 --> 00:10:48,809
And this seems like
a big mess right now.
150
00:10:48,833 --> 00:10:53,351
Troy, can you please
just tell me the truth?
151
00:10:55,375 --> 00:10:56,768
Please just tell me,
152
00:10:56,792 --> 00:10:58,934
do you still have
feelings for Diana?
153
00:10:58,958 --> 00:11:02,393
Do you still love
her? Just tell me!
154
00:11:02,417 --> 00:11:03,657
I don't think I ever loved her.
155
00:11:05,542 --> 00:11:08,976
And certainly not
the way I love you.
156
00:11:09,000 --> 00:11:12,184
What happened with Diana,
it was so long ago.
157
00:11:20,042 --> 00:11:25,559
Mom? Did you ever
tell Dad about Kasey?
158
00:11:25,583 --> 00:11:29,184
I did, but only
after he got sick.
159
00:11:29,208 --> 00:11:31,333
I wanted him to know the
truth before he was gone.
160
00:11:34,958 --> 00:11:37,934
I know this all happened
before I was born,
161
00:11:37,958 --> 00:11:43,958
But... she's my
half-sister, my big sister.
162
00:11:44,583 --> 00:11:46,875
We, we could've
grown up together!
163
00:11:48,458 --> 00:11:50,934
Honestly, I was ashamed.
164
00:11:50,958 --> 00:11:53,018
And I know this
sounds like excuses,
165
00:11:53,042 --> 00:11:55,351
but I truly thought I
was doing the right thing
166
00:11:55,375 --> 00:11:56,726
at the time giving her up.
167
00:11:56,750 --> 00:11:58,000
- Mom...
- Come here.
168
00:11:59,583 --> 00:12:02,875
I just need some time
to think about this.
169
00:12:04,667 --> 00:12:05,958
We both do.
170
00:12:19,875 --> 00:12:20,917
Thank you, Andrew.
171
00:12:24,500 --> 00:12:25,500
Thank you.
172
00:12:26,833 --> 00:12:30,268
Please, give us an
hour, then draw my bath.
173
00:12:30,292 --> 00:12:31,292
Of course.
174
00:12:35,167 --> 00:12:37,476
So where's Jake? I
thought he'd be here.
175
00:12:37,500 --> 00:12:39,684
He's at the garage this morning.
176
00:12:39,708 --> 00:12:40,726
If he doesn't keep his job,
177
00:12:40,750 --> 00:12:43,268
his parole could be revoked.
178
00:12:43,292 --> 00:12:47,309
But right now, we
need to focus on you.
179
00:12:49,833 --> 00:12:51,768
Troy said he wouldn't
leave me for Diana.
180
00:12:51,792 --> 00:12:52,875
And you believe that?
181
00:12:54,042 --> 00:12:56,559
He cheated on you
with that woman.
182
00:12:56,583 --> 00:12:57,684
You're raising her child!
183
00:12:57,708 --> 00:12:58,851
Mother!
184
00:12:58,875 --> 00:13:01,518
And now, Kasey's
become a teenager.
185
00:13:01,542 --> 00:13:05,351
And she's rebelling, just
like you did with me.
186
00:13:05,375 --> 00:13:06,601
When Kasey was little,
187
00:13:06,625 --> 00:13:08,184
she used to idolize
me, remember?
188
00:13:08,208 --> 00:13:09,934
Hm.
189
00:13:09,958 --> 00:13:14,268
But it all went bad.
190
00:13:14,292 --> 00:13:18,893
And Troy, he somehow always
seems to take her side.
191
00:13:18,917 --> 00:13:22,643
This is a precarious situation.
192
00:13:22,667 --> 00:13:25,809
You stand to lose way too much.
193
00:13:25,833 --> 00:13:30,976
With Diana back, she could
take everything from you.
194
00:13:31,000 --> 00:13:32,934
I don't think I could bear that.
195
00:13:32,958 --> 00:13:36,292
I promise, I won't
let her, Elle.
196
00:13:38,708 --> 00:13:40,375
I have already taken steps.
197
00:13:42,375 --> 00:13:43,976
What steps?
198
00:13:44,000 --> 00:13:48,684
It's better if you don't
know, at least for now.
199
00:13:48,708 --> 00:13:54,708
I will protect our
family, and our future.
200
00:13:55,583 --> 00:13:59,809
That is what's important.
201
00:14:16,625 --> 00:14:19,434
Hey, nice shot!
You're pretty good.
202
00:14:19,458 --> 00:14:23,018
Thanks. I haven't seen
you around here before.
203
00:14:23,042 --> 00:14:25,559
Oh, I just moved
here for college.
204
00:14:25,583 --> 00:14:27,351
I'm Lynda, with a Y.
205
00:14:27,375 --> 00:14:29,851
I'm Fran, with an F. Mm.
206
00:14:29,875 --> 00:14:32,934
Oh! Hm. You're a funny one.
207
00:14:32,958 --> 00:14:35,333
Hey, do you feel
like some one on one?
208
00:14:38,083 --> 00:14:40,184
Don: All right, the
road trip's all set up.
209
00:14:40,208 --> 00:14:42,184
We're meeting seventeen
investors in Europe
210
00:14:42,208 --> 00:14:44,184
and another two have
been added to Italy.
211
00:14:44,208 --> 00:14:45,684
If we don't make this
150 million dollars,
212
00:14:45,708 --> 00:14:47,434
we are sunk.
213
00:14:47,458 --> 00:14:49,309
Look, I got a lot of
stuff going on at home
214
00:14:49,333 --> 00:14:50,726
and this thing with
Diana is just...
215
00:14:50,750 --> 00:14:52,851
Troy. Seriously?
You're the only guy
216
00:14:52,875 --> 00:14:53,934
who can pull off these meetings.
217
00:14:53,958 --> 00:14:55,726
It all hinges on
you being there.
218
00:14:55,750 --> 00:14:57,809
I'm doing the best
that I can. All right?
219
00:14:57,833 --> 00:14:59,809
But my marriage is on the rocks.
220
00:14:59,833 --> 00:15:01,351
Yeah, well, whose fault is that?
221
00:15:03,917 --> 00:15:06,601
I don't like where this
conversation is going,
222
00:15:06,625 --> 00:15:08,893
so I will see you tomorrow.
223
00:15:08,917 --> 00:15:11,809
Your problems are becoming
my problems, Troy.
224
00:15:11,833 --> 00:15:14,059
You need to get your
head on straight.
225
00:15:14,083 --> 00:15:15,976
The whole future of the
company depends on this.
226
00:15:16,000 --> 00:15:17,393
I know what's at stake, Don.
227
00:15:32,875 --> 00:15:34,851
Hey. It's me.
228
00:15:34,875 --> 00:15:36,184
Can I see you?
229
00:15:36,208 --> 00:15:38,726
No, Don. I told you
not to call me anymore.
230
00:15:38,750 --> 00:15:40,250
Please respect my wishes.
231
00:15:45,375 --> 00:15:47,976
So why come all the way
to Philly for school?
232
00:15:48,000 --> 00:15:52,917
Ah, my mom moved here.
I go wherever she goes.
233
00:15:54,333 --> 00:15:56,333
Family loyalty is
this big thing for me.
234
00:15:58,542 --> 00:16:00,184
That's admirable.
- Mm.
235
00:16:00,208 --> 00:16:02,000
Not everyone feels that way.
236
00:16:04,375 --> 00:16:07,226
Anyways, I should
probably get going.
237
00:16:07,250 --> 00:16:09,809
I have something I need
to do on the way home.
238
00:16:09,833 --> 00:16:12,601
But it was nice to
meet you, Lynda,
239
00:16:12,625 --> 00:16:14,184
and hope to see you again soon.
240
00:16:14,208 --> 00:16:15,643
- Yeah, cool.
- OK.
241
00:16:15,667 --> 00:16:17,268
Hey, uh, friend me if you want.
242
00:16:17,292 --> 00:16:20,208
My user name on
Pix is Radgirl95.
243
00:16:21,792 --> 00:16:24,684
Of course it is. See ya.
- Bye.
244
00:16:40,167 --> 00:16:43,184
Hey! How'd you
know where I live?
245
00:16:43,208 --> 00:16:45,601
Well, there's this fun
and semi-informative thing
246
00:16:45,625 --> 00:16:49,601
called the World Wide Web.
Maybe you've heard of it.
247
00:16:49,625 --> 00:16:53,351
I have heard of it. Let's sit.
248
00:16:53,375 --> 00:16:55,893
OK.
249
00:16:55,917 --> 00:16:57,934
I was kinda shocked to find out
250
00:16:57,958 --> 00:17:00,101
that we live this
close to one another.
251
00:17:00,125 --> 00:17:01,893
Mom teaches on the
other side of town,
252
00:17:01,917 --> 00:17:05,018
and I go to school there too so
253
00:17:05,042 --> 00:17:07,351
guess that's why we never met.
254
00:17:07,375 --> 00:17:10,125
So that explains why
she has summers off.
255
00:17:11,583 --> 00:17:12,583
What do you mean?
256
00:17:14,208 --> 00:17:16,351
Uh, OK, um, might
as well tell you.
257
00:17:16,375 --> 00:17:21,684
Um, a few days before
I went into your house,
258
00:17:21,708 --> 00:17:27,518
I was watching you guys,
and I was just wondering
259
00:17:27,542 --> 00:17:30,059
why she was home
all the time. So.
260
00:17:44,708 --> 00:17:48,893
Fran: That's Peg. She's my
mom's sister, your aunt.
261
00:17:48,917 --> 00:17:51,351
Wow! She's beautiful.
262
00:17:51,375 --> 00:17:53,518
You'll have to meet
her sometime because,
263
00:17:53,542 --> 00:17:55,934
well, technically she's
your family now too.
264
00:17:57,542 --> 00:17:59,518
But anyways, I
have to get going.
265
00:17:59,542 --> 00:18:01,934
Going to meet your
boyfriend or something?
266
00:18:01,958 --> 00:18:07,059
No. I had a
boyfriend, Peter, but
267
00:18:07,083 --> 00:18:09,601
he turned out to
be disappointing.
268
00:18:09,625 --> 00:18:12,018
He hurt you?
269
00:18:12,042 --> 00:18:15,309
He cheated with my best friend,
270
00:18:15,333 --> 00:18:18,809
well, former best friend.
271
00:18:18,833 --> 00:18:20,976
I've been finding
it kind of hard
272
00:18:21,000 --> 00:18:23,684
to trust people lately.
273
00:18:23,708 --> 00:18:27,476
Sorry. Hey, I'm no
stranger to disappointment.
274
00:18:29,042 --> 00:18:31,226
This is to be continued.
275
00:18:31,250 --> 00:18:34,809
OK. But I think that
probably depends
276
00:18:34,833 --> 00:18:36,559
on our parents.
277
00:18:36,583 --> 00:18:39,434
Hey! Some chance is better
than no chance, right?
278
00:18:39,458 --> 00:18:40,458
Bye, Sis.
279
00:18:41,542 --> 00:18:43,643
Bye.
- Bye.
280
00:18:46,458 --> 00:18:48,418
Diana: I don't know what
I'll do without you, Peg.
281
00:18:53,125 --> 00:18:54,708
You're a good woman, Diana.
282
00:18:58,708 --> 00:19:00,351
What is it?
283
00:19:00,375 --> 00:19:06,375
Troy. Seeing him again,
all those emotions.
284
00:19:07,958 --> 00:19:09,601
You still in love with him?
285
00:19:11,375 --> 00:19:14,476
I don't know what I feel.
286
00:19:14,500 --> 00:19:16,184
It's been so many years
since we've seen each other.
287
00:19:16,208 --> 00:19:20,018
It's just... It's complicated.
288
00:19:20,042 --> 00:19:22,018
You'll know what to do
when the time comes.
289
00:20:34,917 --> 00:20:37,434
Jake! What are you doing here?
290
00:20:37,458 --> 00:20:39,458
I just wanna talk. But you
wouldn't let me in so...
291
00:20:42,625 --> 00:20:44,833
What? You're gonna
call 9-1-1, really?
292
00:20:48,250 --> 00:20:51,893
Relax, all right.
I come in peace.
293
00:20:51,917 --> 00:20:54,559
The last time we spoke
was anything but peaceful.
294
00:20:54,583 --> 00:20:56,684
You told me if I messed
with your family again,
295
00:20:56,708 --> 00:20:58,976
you'd kill me.
296
00:20:59,000 --> 00:21:02,268
Yeah. It was a long time ago.
297
00:21:02,292 --> 00:21:04,434
K, I was a dumb kid, did
a lot of dumb things,
298
00:21:04,458 --> 00:21:07,226
got myself into trouble,
but... there's something
299
00:21:07,250 --> 00:21:09,976
that I learned when
I went to prison.
300
00:21:10,000 --> 00:21:11,101
You know, like
there's other ways
301
00:21:11,125 --> 00:21:14,393
that you can deal
with... problems.
302
00:21:14,417 --> 00:21:16,184
You have come to
my house uninvited,
303
00:21:16,208 --> 00:21:17,393
and I would like you to leave.
304
00:21:17,417 --> 00:21:18,893
I have nothing to say to you.
305
00:21:18,917 --> 00:21:22,934
Then I'll say it. My sister
is Kasey's mother, not you.
306
00:21:22,958 --> 00:21:24,851
All right, you may have
given birth to that girl,
307
00:21:24,875 --> 00:21:26,768
but Elle raised her.
308
00:21:26,792 --> 00:21:28,351
I mean, she practically
went insane when she found
309
00:21:28,375 --> 00:21:30,851
out you were pregnant
with Troy's kid.
310
00:21:30,875 --> 00:21:33,851
So for her sake, and now
that I think about it,
311
00:21:33,875 --> 00:21:35,708
maybe yours too.
312
00:21:38,458 --> 00:21:44,458
I'm gonna ask you
nicely, respectfully.
313
00:21:44,875 --> 00:21:46,417
Leave our family in peace.
314
00:21:48,792 --> 00:21:49,917
I said leave.
315
00:21:52,583 --> 00:21:55,184
Leave!
316
00:22:01,583 --> 00:22:02,750
See you.
317
00:22:13,708 --> 00:22:14,958
911. What's your emergency?
318
00:22:24,208 --> 00:22:25,292
Kasey: You shouldn't drink.
319
00:22:28,083 --> 00:22:29,184
It never ends well.
320
00:22:29,208 --> 00:22:30,893
You're my daughter.
321
00:22:30,917 --> 00:22:32,518
You don't get to
pass judgement on me.
322
00:22:32,542 --> 00:22:35,726
I am not your
daughter. I never was.
323
00:22:35,750 --> 00:22:37,059
Kasey, it's hard
enough without...
324
00:22:37,083 --> 00:22:40,143
Without what? The truth?
325
00:22:40,167 --> 00:22:42,268
You never told me I was adopted!
326
00:22:42,292 --> 00:22:43,476
Kasey, will you please
just listen to me?
327
00:22:45,667 --> 00:22:47,434
When you're a mom,
you always think
328
00:22:47,458 --> 00:22:50,351
that there will be
time for these things.
329
00:22:50,375 --> 00:22:53,351
You put it off. You
hold onto every moment,
330
00:22:53,375 --> 00:22:55,518
hoping that it'll last
forever, and then,
331
00:22:55,542 --> 00:22:57,268
then your little
girl's a teenager
332
00:22:57,292 --> 00:22:58,601
and it just gets so complicated.
333
00:22:58,625 --> 00:23:01,101
You cannot blame me for this.
334
00:23:01,125 --> 00:23:05,934
Honey, I'm not blaming anyone.
335
00:23:05,958 --> 00:23:07,434
I'm just trying to
tell you I'm sorry.
336
00:23:07,458 --> 00:23:08,809
OK.
337
00:23:08,833 --> 00:23:10,184
I'm trying to tell
you that I love you.
338
00:23:10,208 --> 00:23:12,018
No.
339
00:23:40,208 --> 00:23:43,393
Gloria: The police woke me up
asking questions about you.
340
00:23:43,417 --> 00:23:45,059
Did you go to Diana's house?
341
00:23:45,083 --> 00:23:45,977
Of course I didn't.
342
00:23:46,001 --> 00:23:48,476
Do not lie to me, Jake!
343
00:23:48,500 --> 00:23:50,934
She reported your
intrusion to the law.
344
00:23:50,958 --> 00:23:52,792
You really scared
her, apparently.
345
00:23:56,083 --> 00:23:57,976
Have you been drinking?
346
00:23:59,042 --> 00:24:00,768
Oh, my God! Jake!
347
00:24:00,792 --> 00:24:03,018
You have a hearing
in just over a month.
348
00:24:03,042 --> 00:24:04,393
If you keep messing up,
349
00:24:04,417 --> 00:24:06,768
I won't be able to
help you anymore,
350
00:24:06,792 --> 00:24:10,518
and we won't be able
to help each other.
351
00:24:10,542 --> 00:24:13,518
Please, tell me you understand.
352
00:24:16,375 --> 00:24:19,417
Yeah. Yeah, of
course I understand.
353
00:24:21,542 --> 00:24:26,101
Now, we need to get
our story straight.
354
00:24:26,125 --> 00:24:29,893
Tell me everything
that happened tonight,
355
00:24:29,917 --> 00:24:35,917
in detail, and no
more lying, please.
356
00:24:44,375 --> 00:24:45,833
Hey, Hon. Can I come in?
357
00:24:55,500 --> 00:24:58,393
Well, uh...
358
00:24:58,417 --> 00:25:00,184
I just had a conversation
with your mother,
359
00:25:00,208 --> 00:25:03,434
and she told me about the
fight you had last night.
360
00:25:03,458 --> 00:25:06,351
Please leave me alone.
361
00:25:06,375 --> 00:25:08,309
You all lied to me.
362
00:25:10,917 --> 00:25:13,851
You know, I remember when
you were a little girl,
363
00:25:13,875 --> 00:25:16,351
you had nightmares all the time.
364
00:25:16,375 --> 00:25:18,226
You were so afraid of the dark.
365
00:25:18,250 --> 00:25:20,083
I was afraid of everything.
366
00:25:22,000 --> 00:25:23,851
Your mother would
come into your room
367
00:25:23,875 --> 00:25:29,018
and sit up with you
all night, every night.
368
00:25:29,042 --> 00:25:32,042
It was so important for her
to know that you felt safe.
369
00:25:34,875 --> 00:25:39,143
I get why you're saying
all this, but it just...
370
00:25:39,167 --> 00:25:42,518
Just hear me out, OK?
371
00:25:42,542 --> 00:25:45,268
I know that a lot of
mothers and daughters
372
00:25:45,292 --> 00:25:47,684
go to war at your age.
373
00:25:47,708 --> 00:25:50,684
But you need to know
that we love you;
374
00:25:50,708 --> 00:25:54,393
We've always loved
you, we always will.
375
00:25:54,417 --> 00:25:58,059
You are my flesh
and blood, Kasey.
376
00:26:00,000 --> 00:26:04,851
But Elle chose to be your
mother with all her heart.
377
00:26:04,875 --> 00:26:08,851
And you need to know
that we will protect you
378
00:26:08,875 --> 00:26:10,917
from everything that
you're afraid of.
379
00:26:12,958 --> 00:26:14,208
I promise.
380
00:26:20,708 --> 00:26:22,018
It's gonna be OK.
381
00:26:24,375 --> 00:26:26,393
It's OK.
382
00:26:33,292 --> 00:26:38,143
Elle! Hi! It's been a long time.
383
00:26:38,167 --> 00:26:39,958
Yes, it has.
384
00:26:41,708 --> 00:26:44,351
Uh, please, come in.
385
00:26:52,958 --> 00:26:55,684
Your daughter looks lovely.
386
00:26:55,708 --> 00:26:57,684
You must be very proud of her.
387
00:26:57,708 --> 00:26:59,726
You should be very proud too.
388
00:26:59,750 --> 00:27:02,018
I heard you've done an
amazing job with Kasey.
389
00:27:04,542 --> 00:27:07,250
I don't think I've done
that much good at all.
390
00:27:09,750 --> 00:27:11,684
I fear I've driven
her away from me
391
00:27:11,708 --> 00:27:17,708
and now she's seeking you
out. And Troy, he's...
392
00:27:18,000 --> 00:27:20,184
Elle, if you're worried
about Troy and I,
393
00:27:20,208 --> 00:27:23,476
what happened between
us was a long time ago.
394
00:27:23,500 --> 00:27:24,583
That's what he said.
395
00:27:26,417 --> 00:27:28,518
He claims he doesn't have
any feelings for you,
396
00:27:28,542 --> 00:27:30,851
but I know that can't be true.
397
00:27:30,875 --> 00:27:34,351
There are all kinds of feelings,
398
00:27:34,375 --> 00:27:37,601
but I would never again
try to take what is yours.
399
00:27:37,625 --> 00:27:39,333
You did it before.
- I know.
400
00:27:41,583 --> 00:27:44,934
I was foolish. But,
but in the end,
401
00:27:44,958 --> 00:27:46,518
you got something
beautiful out of it
402
00:27:46,542 --> 00:27:48,476
because of what happened.
403
00:27:48,500 --> 00:27:50,434
So I'm supposed
to say thank you?
404
00:27:50,458 --> 00:27:52,059
No. I'm sorry. I did not mean...
405
00:27:52,083 --> 00:27:54,851
Do you have any idea
what it was like for me
406
00:27:54,875 --> 00:27:56,559
when my husband told me
that you were pregnant
407
00:27:56,583 --> 00:27:58,393
with his child when I
couldn't even have one?
408
00:28:00,542 --> 00:28:01,917
I'm sorry.
409
00:28:04,250 --> 00:28:05,625
Sorry for raising my voice.
410
00:28:07,917 --> 00:28:11,893
Kasey's your daughter, not mine.
411
00:28:11,917 --> 00:28:13,976
And as for everything
going on, I honestly think
412
00:28:14,000 --> 00:28:15,601
she's just trying to
find a piece of herself
413
00:28:15,625 --> 00:28:16,917
that was missing.
414
00:28:19,250 --> 00:28:22,976
We can't blame our girls
for wanting to be sisters.
415
00:28:23,000 --> 00:28:24,726
They're inheriting a
legacy that we gave them
416
00:28:24,750 --> 00:28:27,208
for better or worse.
417
00:28:30,708 --> 00:28:34,434
I would die for my
family, for my daughter,
418
00:28:34,458 --> 00:28:36,684
and I know you would too, Elle.
419
00:28:36,708 --> 00:28:39,518
But I just ask that
we remember that it's,
420
00:28:39,542 --> 00:28:42,934
it's not about what
we believe is ours,
421
00:28:42,958 --> 00:28:44,351
but the futures of those girls
422
00:28:45,625 --> 00:28:47,976
that we would do
anything to protect.
423
00:28:48,000 --> 00:28:52,351
Hi. I hope I'm not
interrupting something.
424
00:28:53,750 --> 00:28:57,726
Hi, honey. Um, this is
Kasey's mother, Elle.
425
00:28:57,750 --> 00:29:00,184
It's nice to meet you.
426
00:29:00,208 --> 00:29:01,250
I should be going.
427
00:29:03,667 --> 00:29:05,292
Uh, it was nice to meet you too.
428
00:29:12,000 --> 00:29:13,375
Well, that was awkward.
429
00:29:15,083 --> 00:29:16,684
Honey, I don't know what's
gonna happen with all this,
430
00:29:16,708 --> 00:29:18,476
but I just want you to
know I am trying my best
431
00:29:18,500 --> 00:29:20,518
to make peace.
432
00:29:20,542 --> 00:29:22,351
Can we talk about it?
433
00:29:22,375 --> 00:29:24,643
Mom, I don't...
434
00:29:26,542 --> 00:29:29,059
Sorry. It's just Lynda.
435
00:29:29,083 --> 00:29:30,684
Oh, your new basketball buddy?
436
00:29:30,708 --> 00:29:32,684
Yeah.
437
00:29:32,708 --> 00:29:35,643
Well, I'd love to meet
her, if that's all right.
438
00:29:35,667 --> 00:29:36,768
Why don't you invite her
439
00:29:36,792 --> 00:29:38,976
to our little dinner
party tonight?
440
00:29:39,000 --> 00:29:42,018
Mom, why are you making peace
441
00:29:42,042 --> 00:29:43,851
by inviting my new friends?
442
00:29:43,875 --> 00:29:45,684
No. I, I just thought
it would be nice
443
00:29:45,708 --> 00:29:48,184
for you to have her over.
444
00:29:48,208 --> 00:29:49,750
OK.
445
00:30:11,417 --> 00:30:14,934
Gloria: I don't know when
I went wrong with Jake.
446
00:30:14,958 --> 00:30:17,226
He could've had such
a better future.
447
00:30:17,250 --> 00:30:20,684
You gave him everything for
him to be great in life.
448
00:30:20,708 --> 00:30:23,768
You have nothing
to feel guilty for.
449
00:30:23,792 --> 00:30:26,184
I wish Harry was still alive.
450
00:30:26,208 --> 00:30:29,125
Jake was so close to his dad.
451
00:30:32,833 --> 00:30:35,393
And Elle was such a good girl.
452
00:30:35,417 --> 00:30:38,893
She never deserved what
her husband did to her.
453
00:30:38,917 --> 00:30:40,851
And I am so afraid
454
00:30:40,875 --> 00:30:45,184
it's all going to blow
up in her face again.
455
00:30:45,208 --> 00:30:47,351
Elle can be strong, but
a divorce will leave her
456
00:30:47,375 --> 00:30:49,184
with nothing to live for.
457
00:30:49,208 --> 00:30:54,934
It's not your fault.
You've been a good mother.
458
00:30:54,958 --> 00:30:58,018
And good to me.
459
00:30:58,042 --> 00:31:00,018
If you hadn't used
your connections
460
00:31:00,042 --> 00:31:03,559
with that hospital, my
daughter might not even
461
00:31:03,583 --> 00:31:06,726
be alive right now.
462
00:31:06,750 --> 00:31:12,018
I believe we must always
stand by our family.
463
00:31:12,042 --> 00:31:15,226
You've been with me
a long time, Andrew.
464
00:31:15,250 --> 00:31:17,684
That means you're family too.
465
00:31:17,708 --> 00:31:19,167
Thank you.
466
00:31:35,042 --> 00:31:36,042
Hey.
467
00:31:38,250 --> 00:31:39,250
I miss you.
468
00:31:41,500 --> 00:31:43,542
I know we can't have
contact right now but...
469
00:31:46,417 --> 00:31:48,875
Yeah. I understand.
470
00:31:50,958 --> 00:31:53,434
I have good news though.
471
00:31:53,458 --> 00:31:56,875
I'm in, and I know
exactly what to do.
472
00:32:12,208 --> 00:32:15,018
I'm only giving
you five minutes.
473
00:32:15,042 --> 00:32:17,018
Nice to see you too, Elle.
474
00:32:17,042 --> 00:32:18,684
Look, we managed to get
through a whole year
475
00:32:18,708 --> 00:32:20,934
without anyone
knowing what happened,
476
00:32:20,958 --> 00:32:22,434
so let's please try
to keep it that way.
477
00:32:22,458 --> 00:32:25,018
It was one kiss at
a cocktail party.
478
00:32:25,042 --> 00:32:27,518
We were both lonely; It's
not like we had an affair.
479
00:32:27,542 --> 00:32:29,309
You cyber-stalked me
for a month after that.
480
00:32:29,333 --> 00:32:31,434
Yeah, well, that was then.
481
00:32:31,458 --> 00:32:33,851
And that's not the problem.
Troy's the problem.
482
00:32:33,875 --> 00:32:35,809
He's about to blow off
our fundraiser road trip
483
00:32:35,833 --> 00:32:37,143
and destroy the company.
484
00:32:37,167 --> 00:32:39,226
I need you to talk
some sense into him.
485
00:32:39,250 --> 00:32:42,059
Don, I've got my
own problems. I...
486
00:32:42,083 --> 00:32:44,268
If this deal doesn't happen,
487
00:32:44,292 --> 00:32:46,559
all of our livelihoods
go up in smoke.
488
00:32:46,583 --> 00:32:47,583
Everything ends, Elle.
489
00:32:50,042 --> 00:32:53,018
And if you don't
help me fix this,
490
00:32:53,042 --> 00:32:54,917
I may be forced to
do something radical.
491
00:32:57,333 --> 00:32:59,143
I don't like threats.
- Yeah, well, neither do I,
492
00:32:59,167 --> 00:33:01,309
but I'm gonna do what it takes.
493
00:33:01,333 --> 00:33:05,851
The wheels are already in
motion so... fair warning.
494
00:33:05,875 --> 00:33:07,667
Good bye, Don. Don't
ever call me again.
495
00:33:11,250 --> 00:33:13,018
Peg: I'm gonna keep
you on bread duty.
496
00:33:13,042 --> 00:33:15,184
Let's just add a touch
of parmesan cheese,
497
00:33:15,208 --> 00:33:17,601
a little bit more,
before we serve, OK?
498
00:33:29,042 --> 00:33:30,768
Hello!
- Hi.
499
00:33:30,792 --> 00:33:32,434
You must be Lynda.
500
00:33:32,458 --> 00:33:33,601
Guilty as charged.
501
00:33:33,625 --> 00:33:34,602
Come on in.
502
00:33:36,083 --> 00:33:37,351
Look who I found.
503
00:33:37,375 --> 00:33:38,393
Hi.
504
00:33:38,417 --> 00:33:41,018
Hi.
505
00:33:41,042 --> 00:33:42,101
Diana: And that's my sister, Peg
506
00:33:42,125 --> 00:33:43,351
behind all that spaghetti sauce.
507
00:33:43,375 --> 00:33:44,268
Hello.
508
00:33:44,292 --> 00:33:45,227
Hi, Peg.
509
00:33:45,251 --> 00:33:46,768
This is, uh, actually her party.
510
00:33:46,792 --> 00:33:49,018
It's kind of a going-away thing.
511
00:33:49,042 --> 00:33:52,018
I'm getting on a plane
for Hawaii tomorrow.
512
00:33:52,042 --> 00:33:54,726
Three weeks of
surf and sunshine.
513
00:33:54,750 --> 00:33:55,893
My friend Megan
is letting me use
514
00:33:55,917 --> 00:33:57,351
her timeshare condo there.
515
00:33:57,375 --> 00:33:59,351
Oh, cool. I'm totally jealous.
516
00:34:00,875 --> 00:34:04,726
OK, well, everyone, before
it gets cold, let's go eat.
517
00:34:04,750 --> 00:34:06,125
Whoo! Mmm.
518
00:34:08,376 --> 00:34:09,893
Hey.
519
00:34:09,917 --> 00:34:10,809
Wanna talk?
520
00:34:10,833 --> 00:34:11,833
Yeah.
521
00:34:12,542 --> 00:34:17,851
Great. So, Troy, I,
uh, I talked with Don.
522
00:34:17,875 --> 00:34:20,351
Oh.
523
00:34:20,375 --> 00:34:22,018
He, he actually wanted
me to talk to you
524
00:34:22,042 --> 00:34:24,184
about the road trip.
525
00:34:24,208 --> 00:34:26,934
Look, I don't think I
should go away right now,
526
00:34:26,958 --> 00:34:28,643
not when things are
so bad with Kasey.
527
00:34:28,667 --> 00:34:30,726
Well, actually,
maybe some time apart
528
00:34:30,750 --> 00:34:33,268
is exactly what we need.
529
00:34:33,292 --> 00:34:34,976
And he seemed really worried.
530
00:34:35,000 --> 00:34:38,768
Ha! Look, I could care
less what Don wants.
531
00:34:38,792 --> 00:34:39,893
He made a move on you.
532
00:34:39,917 --> 00:34:42,309
And I dealt with it.
533
00:34:42,333 --> 00:34:45,184
But you know how
hot-headed he gets.
534
00:34:45,208 --> 00:34:47,434
I don't know. I think he's
gonna do something foolish.
535
00:34:47,458 --> 00:34:48,934
Like what?
536
00:34:48,958 --> 00:34:51,059
Please, Troy, will you just
537
00:34:51,083 --> 00:34:53,184
will you just go on the trip?
538
00:34:53,208 --> 00:34:54,268
Your business
needs the investors
539
00:34:54,292 --> 00:34:57,351
and it'll be good for all of us.
540
00:34:57,375 --> 00:34:59,893
Just... think it over?
541
00:35:06,792 --> 00:35:09,018
So, Honey, Fran tells
me you're from Austin.
542
00:35:09,042 --> 00:35:10,393
Yeah.
543
00:35:10,417 --> 00:35:11,893
You don't have a Texas accent.
544
00:35:11,917 --> 00:35:13,143
Oh, no, neither do my parents.
545
00:35:13,167 --> 00:35:14,809
It's kind of a myth
that we all sound like
546
00:35:14,833 --> 00:35:17,018
chicken-fried steak. So...
547
00:35:17,042 --> 00:35:19,809
Oh, the Magnolia Café
there is wonderful.
548
00:35:19,833 --> 00:35:21,434
Sorry. What?
549
00:35:21,458 --> 00:35:23,518
Oh, it's that, uh, famous
breakfast restaurant
550
00:35:23,542 --> 00:35:24,684
near the capital?
551
00:35:24,708 --> 00:35:26,851
I went there when I
visited a friend once.
552
00:35:26,875 --> 00:35:29,268
I've never been.
- Oh.
553
00:35:31,042 --> 00:35:34,083
And you grew up in
Austin? Interesting.
554
00:35:37,167 --> 00:35:39,643
Fran: God, Peg,
give her a break.
555
00:35:39,667 --> 00:35:42,518
Oh, I am just asking this
intriguing young lady
556
00:35:42,542 --> 00:35:45,476
to tell us a bit
more about herself.
557
00:35:45,500 --> 00:35:48,167
Well, I can tell you that
I don't like pancakes.
558
00:35:51,333 --> 00:35:53,393
Could you direct me to
the nearest ladies' room?
559
00:35:53,417 --> 00:35:54,851
Yes. It's just down
the hall through there.
560
00:35:54,875 --> 00:35:56,934
OK.
561
00:36:54,417 --> 00:36:56,226
Diana: So, Fran,
how old is Lynda?
562
00:36:56,250 --> 00:36:57,518
Fran: Uh, not sure,
563
00:36:57,542 --> 00:36:59,434
But she's going to college here.
564
00:36:59,458 --> 00:37:00,708
Oh! I'm gonna be right back.
565
00:37:21,917 --> 00:37:22,997
What are you doing in here?
566
00:37:30,375 --> 00:37:33,059
Lynda: I just needed a
second away from everyone.
567
00:37:33,083 --> 00:37:35,393
I get panic attacks sometimes.
568
00:37:35,417 --> 00:37:38,625
Oh. Well, I hope
you're OK, honey.
569
00:37:43,875 --> 00:37:46,226
It's a nice ride, huh?
570
00:37:46,250 --> 00:37:48,226
Helped Diana pick
out the colour.
571
00:37:48,250 --> 00:37:51,351
Yeah, it's awesome. I like cars.
572
00:37:51,375 --> 00:37:53,833
Yeah.
573
00:37:57,375 --> 00:38:00,976
Well, I'm sorry if we
seemed nosey earlier.
574
00:38:01,000 --> 00:38:02,101
I know how stressful it can be
575
00:38:02,125 --> 00:38:05,351
meeting a roomful of new people.
576
00:38:06,542 --> 00:38:08,601
Yeah.
577
00:38:08,625 --> 00:38:12,809
Yeah. OK.
578
00:38:12,833 --> 00:38:17,684
Ah, what a shame! Diana was
never good at housekeeping.
579
00:38:17,708 --> 00:38:20,809
Litter everywhere
but in the trashcan.
580
00:38:21,875 --> 00:38:22,917
And that's that.
581
00:38:43,375 --> 00:38:45,976
Well, thank you for all
your kind hospitality.
582
00:38:46,000 --> 00:38:47,018
Any time.
583
00:38:48,292 --> 00:38:49,976
Drive safe.
584
00:38:50,000 --> 00:38:51,101
Yeah.
585
00:38:51,125 --> 00:38:52,934
Bye.
586
00:38:54,250 --> 00:38:57,101
See ya.
- Bye.
587
00:38:59,417 --> 00:39:03,643
So, Peg, did I sense some
distrust of our new friend?
588
00:39:03,667 --> 00:39:05,393
I haven't made up my mind yet.
589
00:39:05,417 --> 00:39:08,708
She's very... interesting.
590
00:39:10,958 --> 00:39:13,268
Anyway, I'd better get
going myself. So...
591
00:39:13,292 --> 00:39:14,434
It's still early.
592
00:39:14,458 --> 00:39:16,184
I know and I have
to be on a plane
593
00:39:16,208 --> 00:39:17,393
in less than eight hours, OK?
594
00:39:17,417 --> 00:39:18,934
I'll see you when
I get back. OK?
595
00:39:18,958 --> 00:39:20,518
Oh!
596
00:39:20,542 --> 00:39:24,768
You two, hm? Take care
of each other, OK?
597
00:39:24,792 --> 00:39:26,184
OK.
598
00:39:26,208 --> 00:39:27,018
All right. Love you.
599
00:39:27,042 --> 00:39:27,810
I love you.
- Love you.
600
00:39:27,834 --> 00:39:28,851
Bye.
601
00:39:28,875 --> 00:39:30,184
Have fun.
- I will.
602
00:39:30,208 --> 00:39:33,351
Bye.
603
00:40:34,417 --> 00:40:39,601
Hey. I think I messed up.
The aunt saw something.
604
00:40:39,625 --> 00:40:41,018
It could definitely be
a problem if she puts
605
00:40:41,042 --> 00:40:42,875
two and two together
after the accident.
606
00:40:45,208 --> 00:40:46,667
I'm at her place right now.
607
00:40:49,292 --> 00:40:50,667
OK. Done.
608
00:41:11,000 --> 00:41:15,101
Hello, Jake. Did you
pick up my prescription?
609
00:41:15,125 --> 00:41:16,851
I forgot. I'm sorry.
610
00:41:16,875 --> 00:41:19,518
I had a lot to do at
the garage. I'm sorry.
611
00:41:19,542 --> 00:41:22,351
I know there's something
else going on with you.
612
00:41:22,375 --> 00:41:23,643
Nothing's going on. I, I just...
613
00:41:23,667 --> 00:41:26,018
I know you feel you must
protect your sister.
614
00:41:26,042 --> 00:41:28,268
We both feel that.
615
00:41:28,292 --> 00:41:30,518
But I have set things in motion
616
00:41:30,542 --> 00:41:33,101
that will take
care of everything.
617
00:41:33,125 --> 00:41:35,559
You need to trust me on this.
618
00:42:49,333 --> 00:42:50,269
If someone's in here,
619
00:42:50,293 --> 00:42:51,667
I advise you come out now.
620
00:43:20,375 --> 00:43:21,269
Oh!
621
00:43:24,333 --> 00:43:25,434
Agh!
622
00:43:38,542 --> 00:43:40,518
You're a good woman, Peg.
623
00:43:40,542 --> 00:43:42,684
You don't deserve this. You just
624
00:43:42,708 --> 00:43:43,976
saw too much.
625
00:43:58,709 --> 00:44:00,018
Honey, we're out of milk.
626
00:44:00,042 --> 00:44:01,809
I'm gonna make a quick run
to the store before bed.
627
00:44:01,833 --> 00:44:04,893
Oh, let me, please?
628
00:44:04,917 --> 00:44:06,268
You only have your
learner's permit.
629
00:44:06,292 --> 00:44:07,351
I have to go with you.
630
00:44:07,375 --> 00:44:08,851
Come on, Mom.
631
00:44:10,583 --> 00:44:12,851
Please?
632
00:44:12,875 --> 00:44:14,059
OK.
633
00:44:14,083 --> 00:44:16,351
But come right back.
And no hot rodding.
634
00:44:16,375 --> 00:44:19,309
As If I would dream of it.
635
00:44:45,583 --> 00:44:47,750
What the hell? What's
wrong with my brakes?
636
00:44:49,958 --> 00:44:52,101
No.
637
00:44:52,125 --> 00:44:53,184
Oh, my God!
638
00:44:53,208 --> 00:44:56,768
No, no! No! No!
639
00:45:09,375 --> 00:45:11,518
Fern: I feel so stupid.
640
00:45:11,542 --> 00:45:12,684
Well, you were very lucky.
641
00:45:12,708 --> 00:45:14,083
It could've been much worse.
642
00:45:19,042 --> 00:45:21,184
Troy texted, says he
wants to bring Kasey over
643
00:45:21,208 --> 00:45:22,351
in the morning.
644
00:45:23,875 --> 00:45:25,518
I'd really like that.
645
00:45:28,542 --> 00:45:29,958
Come here.
646
00:45:35,042 --> 00:45:37,184
Kasey: We're so glad you're OK.
647
00:45:37,208 --> 00:45:39,684
Fran: Yeah. They said
I was really lucky.
648
00:45:39,708 --> 00:45:41,809
The car is pretty
busted, though.
649
00:45:41,833 --> 00:45:43,601
Thank you both for coming.
650
00:45:43,625 --> 00:45:45,458
Uh, Elle sends her best.
651
00:45:47,875 --> 00:45:51,768
Oh, sweetheart. Uh, Troy,
652
00:45:51,792 --> 00:45:53,518
why don't we give
the girls a minute?
653
00:45:53,542 --> 00:45:55,226
Uh, would you mind
if we had a chat?
654
00:45:55,250 --> 00:45:57,851
No, not at all. See ya.
655
00:45:59,667 --> 00:46:01,434
Gloria: Thank goodness
nobody was killed.
656
00:46:01,458 --> 00:46:04,018
Elle: Yeah, I just
feel like it's a sign.
657
00:46:04,042 --> 00:46:05,101
You know, Kasey
really wants us t
658
00:46:05,125 --> 00:46:07,893
o bring our families together.
659
00:46:07,917 --> 00:46:10,351
I'm thinking maybe that's
not such a bad idea.
660
00:46:10,375 --> 00:46:12,643
Is Jake there with you?
661
00:46:12,667 --> 00:46:14,559
Yeah. Yeah, I'm here.
662
00:46:14,583 --> 00:46:16,226
I was thinking
Diana's car, you think
663
00:46:16,250 --> 00:46:20,601
maybe you could help fix it
as a show of our support?
664
00:46:20,625 --> 00:46:22,434
I'll think about it.
665
00:46:22,458 --> 00:46:24,684
Please do, Jake.
666
00:46:24,708 --> 00:46:26,500
I'll talk to you tomorrow. Bye.
667
00:46:36,708 --> 00:46:37,708
How are things going?
668
00:46:42,292 --> 00:46:43,417
We need to step this up.
669
00:46:45,375 --> 00:46:48,059
Diana: I've been thinking
a lot about the past.
670
00:46:48,083 --> 00:46:51,101
I remember when we first met.
671
00:46:51,125 --> 00:46:53,184
I think collided would
be more accurate.
672
00:46:55,000 --> 00:46:57,309
There we were exchanging
insurance info
673
00:46:57,333 --> 00:46:58,976
and my car was total led.
674
00:46:59,000 --> 00:47:01,851
Ah, I was so angry.
I couldn't believe it
675
00:47:01,875 --> 00:47:03,518
when a brand-new Toyota
showed up in my driveway
676
00:47:03,542 --> 00:47:05,018
the next day.
677
00:47:05,042 --> 00:47:06,226
I nearly killed you.
678
00:47:06,250 --> 00:47:07,809
I mean, it was the
least I could do.
679
00:47:07,833 --> 00:47:08,934
And who would think
680
00:47:08,958 --> 00:47:11,167
we'd get along so
well after that?
681
00:47:14,000 --> 00:47:19,542
When Elle caught us
together, I was so ashamed.
682
00:47:22,250 --> 00:47:24,101
And then her brother showed
up making all those threats
683
00:47:24,125 --> 00:47:26,393
and I just, I wrote
the whole thing off
684
00:47:26,417 --> 00:47:32,417
as a mistake and then.
Suddenly I was pregnant.
685
00:47:37,167 --> 00:47:42,018
I'd like to think we're
different people now but...
686
00:47:42,042 --> 00:47:43,601
I don't know if we
ever stop ruminating
687
00:47:43,625 --> 00:47:46,684
over certain decisions.
688
00:47:46,708 --> 00:47:49,851
Do you regret what happened?
689
00:47:49,875 --> 00:47:54,309
No. No, it was
good. We were good.
690
00:47:54,333 --> 00:47:59,434
And maybe it's selfish,
but it just kinda seemed
691
00:47:59,458 --> 00:48:01,333
like you and I made
sense at the time.
692
00:48:03,833 --> 00:48:06,018
And I still feel
connected to you
693
00:48:06,042 --> 00:48:09,059
but in a different
way, you know?
694
00:48:09,083 --> 00:48:11,851
Me too.
695
00:48:11,875 --> 00:48:14,059
Whatever happens, I could
never be the other woman
696
00:48:14,083 --> 00:48:19,768
ever again, but we have
the tie that binds.
697
00:48:19,792 --> 00:48:21,851
Kasey will always be
the beautiful thing
698
00:48:21,875 --> 00:48:23,518
that we made together.
699
00:48:23,542 --> 00:48:24,583
She will.
700
00:48:27,250 --> 00:48:30,143
Kasey: So... things have
pretty much scorched earth
701
00:48:30,167 --> 00:48:33,184
with my mom. I just...
702
00:48:33,208 --> 00:48:36,143
I never know what to say to her.
703
00:48:36,167 --> 00:48:38,351
We always seem to rub
each other the wrong way,
704
00:48:38,375 --> 00:48:40,809
no matter what.
705
00:48:40,833 --> 00:48:43,726
Yeah. The adults in this clan,
706
00:48:43,750 --> 00:48:47,184
they kinda failed
us, didn't they?
707
00:48:47,208 --> 00:48:49,167
Maybe we're supposed
to be the adults now.
708
00:48:51,250 --> 00:48:54,601
And we have to figure
out this whole big mess.
709
00:48:54,625 --> 00:48:57,018
I know, right?
710
00:48:57,042 --> 00:49:02,018
Well, when we're
together, you and me,
711
00:49:02,042 --> 00:49:04,768
this whole thing
feels a lot easier,
712
00:49:04,792 --> 00:49:08,184
you know, with a big sister.
713
00:49:08,208 --> 00:49:10,292
Yeah.
714
00:49:18,000 --> 00:49:20,351
Troy: So it's all good now?
715
00:49:20,375 --> 00:49:23,018
Well, it's been a bit
tense between Jake and I,
716
00:49:23,042 --> 00:49:25,018
but he says he'll have my
car fixed in a few days,
717
00:49:25,042 --> 00:49:26,518
and they even gave me a rental.
718
00:49:26,542 --> 00:49:30,101
Um, I'm sorry you had
to go through all this.
719
00:49:30,125 --> 00:49:31,167
How you holding up?
720
00:49:32,708 --> 00:49:35,851
I just feel so responsible.
721
00:49:35,875 --> 00:49:39,684
But I'll be OK. We all will.
722
00:49:39,708 --> 00:49:42,559
Thank you for checking in.
723
00:49:42,583 --> 00:49:45,726
You're welcome, Diana. Hope
to see you and Fran soon.
724
00:49:45,750 --> 00:49:47,934
Bye, Troy.
- Bye-bye.
725
00:49:50,542 --> 00:49:52,934
Hey.
- Hey.
726
00:49:52,958 --> 00:49:55,101
So everything's OK?
727
00:49:55,125 --> 00:50:00,768
Yes. But it's not
OK with you, is it?
728
00:50:01,584 --> 00:50:04,018
Sorry. It's just...
729
00:50:04,042 --> 00:50:07,184
It's just strange, you
talking to that woman.
730
00:50:07,208 --> 00:50:09,851
I wanna make peace; I
really do. I just...
731
00:50:09,875 --> 00:50:11,268
I know.
732
00:50:11,292 --> 00:50:13,018
I can't help thinking.
733
00:50:13,042 --> 00:50:15,393
Thinking what?
734
00:50:15,417 --> 00:50:17,208
That this brings
Diana closer to us?
735
00:50:21,542 --> 00:50:23,268
Look, I'm ashamed
for feeling this way,
736
00:50:23,292 --> 00:50:26,476
but I... I can't
help it. I'm sorry.
737
00:50:26,500 --> 00:50:31,101
Elle. I married you because
you see the best in people,
738
00:50:31,125 --> 00:50:34,518
and that's what made you
say yes to raising Kasey.
739
00:50:34,542 --> 00:50:37,542
She has all of your
best qualities,
740
00:50:39,792 --> 00:50:41,208
and she's brilliant.
741
00:50:50,625 --> 00:50:52,893
Ah, dammit. Uh.
742
00:50:59,125 --> 00:51:00,518
Great timing, man.
743
00:51:00,542 --> 00:51:01,934
Don: You haven't
been to the office
744
00:51:01,958 --> 00:51:03,018
and it's battle
stations over here.
745
00:51:03,042 --> 00:51:04,809
Yeah, well, I told
you I need time.
746
00:51:04,833 --> 00:51:06,309
We don't have time.
747
00:51:06,333 --> 00:51:08,184
The road trip's been set
up. We start in Italy.
748
00:51:08,208 --> 00:51:10,184
If we don't, the
company's finished.
749
00:51:10,208 --> 00:51:12,184
We lose everything.
750
00:51:12,208 --> 00:51:13,726
Be on a plane to
Europe tomorrow.
751
00:51:13,750 --> 00:51:15,143
I'm serious.
752
00:51:15,167 --> 00:51:16,809
If you can't take
charge of your own life,
753
00:51:16,833 --> 00:51:18,143
I'll take charge of it for you.
754
00:51:18,167 --> 00:51:20,851
Oh, right, yeah, like you
took charge of my wife.
755
00:51:23,375 --> 00:51:24,809
She told you about it, huh?
756
00:51:24,833 --> 00:51:28,184
Yeah, she did, a long time ago.
757
00:51:28,208 --> 00:51:31,250
But we're all adults
now, right, Don? Bye.
758
00:51:36,458 --> 00:51:37,976
Peg phone greeting: Hey,
kids. I'm out saving
759
00:51:38,000 --> 00:51:39,851
the world, so leave a message.
760
00:51:39,875 --> 00:51:41,809
Hey, Peg. It's Diana.
761
00:51:41,833 --> 00:51:45,184
It's, um, it's been a
bit of a rough time here.
762
00:51:45,208 --> 00:51:47,018
I was hoping we could chat.
763
00:51:47,042 --> 00:51:48,434
Uh, listen. Could you
please let me know
764
00:51:48,458 --> 00:51:49,934
if you got checked
into Megan's condo OK?
765
00:51:49,958 --> 00:51:51,558
I just wanna make
sure you're all right.
766
00:51:54,500 --> 00:51:57,934
Hey. Listen, uh,
767
00:51:57,958 --> 00:51:59,518
I just wanna say
there's no hard feelings
768
00:51:59,542 --> 00:52:01,768
and I'll have your car
fixed up good as new.
769
00:52:01,792 --> 00:52:03,559
No charge.
770
00:52:03,583 --> 00:52:05,208
Well. Uh, thank you.
771
00:52:06,500 --> 00:52:08,476
Give my best to your daughter.
772
00:52:08,500 --> 00:52:09,500
I will.
773
00:52:14,500 --> 00:52:17,184
Lynda: I think messing with
their car was a mistake.
774
00:52:17,208 --> 00:52:18,726
No, listen. These people,
they're not stupid.
775
00:52:18,750 --> 00:52:20,226
They're gonna figure
it out sooner or later.
776
00:52:20,250 --> 00:52:21,393
They're gonna figure out
777
00:52:21,417 --> 00:52:22,851
that we're working
together. It's...
778
00:52:22,875 --> 00:52:24,955
Look, you know that I would
do anything for this but.
779
00:52:28,208 --> 00:52:30,458
OK. I'll take care of it.
780
00:52:53,668 --> 00:52:56,351
Mom? Are you OK?
781
00:52:56,375 --> 00:52:59,309
Yeah. Yeah. I'm just, uh,
782
00:52:59,333 --> 00:53:01,559
I'm a little worried that
Peg never called me back.
783
00:53:01,583 --> 00:53:03,226
She sent this response
to my text but it just,
784
00:53:03,250 --> 00:53:04,893
it doesn't sound like her.
785
00:53:04,917 --> 00:53:06,292
There's no jokes or anything.
786
00:53:07,500 --> 00:53:10,309
Huh. I tried calling
her friend from work,
787
00:53:10,333 --> 00:53:11,351
the one whose condo she's using,
788
00:53:11,375 --> 00:53:13,976
but she didn't pick up.
789
00:53:14,000 --> 00:53:15,184
A lot of people ignore numbers
790
00:53:15,208 --> 00:53:17,184
they don't recognize.
791
00:53:17,208 --> 00:53:20,184
Yeah. Well, Peg left
her co-worker's address
792
00:53:20,208 --> 00:53:23,268
in town. It's not that far.
793
00:53:23,292 --> 00:53:24,269
Maybe I'll just drive over there
794
00:53:24,293 --> 00:53:25,573
and see if she's heard anything.
795
00:53:29,542 --> 00:53:32,601
I can't stop thinking
about the accident.
796
00:53:32,625 --> 00:53:36,184
It should've been
me. I'm so sorry.
797
00:53:36,208 --> 00:53:38,393
Don't talk like that.
798
00:53:38,417 --> 00:53:42,184
It's like you said; None
of us saw that coming.
799
00:53:42,208 --> 00:53:43,500
I love you, honey.
800
00:53:46,750 --> 00:53:47,851
I know, Mom.
801
00:54:18,250 --> 00:54:19,333
Where you going, Diana?
802
00:55:19,375 --> 00:55:20,518
Unfriendly voice:
Yes? Who is it?
803
00:55:20,542 --> 00:55:22,542
Uh, it's Diana Parker.
804
00:55:26,292 --> 00:55:29,268
Hi. Uh, I, I tried calling
earlier a few times.
805
00:55:29,292 --> 00:55:30,851
I'm Peg Bannister's sister.
806
00:55:30,875 --> 00:55:33,476
Oh, I-sorry. I
didn't get your call.
807
00:55:33,500 --> 00:55:35,351
I've been home sick all
day. I turned off my phone.
808
00:55:35,375 --> 00:55:36,726
Ah, I don't mean to intrude.
809
00:55:36,750 --> 00:55:38,476
Um, I won't bother you.
I was just wondering
810
00:55:38,500 --> 00:55:40,518
if you'd heard from Peg.
811
00:55:40,542 --> 00:55:43,976
No, I haven't.
812
00:55:44,000 --> 00:55:46,184
Oh! In fact, I don't
think she checked in
813
00:55:46,208 --> 00:55:48,226
to my timeshares,
814
00:55:48,250 --> 00:55:50,351
at least that's what my
people over there said.
815
00:55:50,375 --> 00:55:52,351
Anyway, I thought she
cancelled her trip.
816
00:55:52,375 --> 00:55:55,559
She, she never
checked in at all?
817
00:55:55,583 --> 00:55:57,351
Look, we both know Peg, OK?
818
00:55:57,375 --> 00:55:59,684
She probably met
a guy and went off
819
00:55:59,708 --> 00:56:03,351
on some romantic
adventure or something.
820
00:56:03,375 --> 00:56:07,851
I have to admit that does
kinda sound like Peg.
821
00:56:07,875 --> 00:56:11,268
Uh, anyway, thank you
so much for your time.
822
00:56:11,292 --> 00:56:12,708
Good luck.
823
00:56:19,750 --> 00:56:21,851
Peg: Hey, kids.
824
00:56:21,875 --> 00:56:24,184
I'm out saving the world,
so leave a message.
825
00:56:26,292 --> 00:56:29,101
OK, Peg. I'm officially
freaking out.
826
00:56:29,125 --> 00:56:31,518
You never checked
in at the condo?
827
00:56:31,542 --> 00:56:33,726
Can you please just
text me or call me
828
00:56:33,750 --> 00:56:36,059
and let me know
what's happening?
829
00:56:43,708 --> 00:56:44,708
Ah!
830
00:56:57,583 --> 00:56:58,792
Oh, my God! Thank you!
831
00:57:02,042 --> 00:57:04,476
Oh, my God! Mom, are you OK?
832
00:57:04,500 --> 00:57:07,018
I'll be fine. I, I wasn't hurt.
833
00:57:07,042 --> 00:57:08,976
Well, should I call someone?
834
00:57:09,000 --> 00:57:10,393
Are you sure you're OK?
835
00:57:10,417 --> 00:57:11,851
No. You just stay put.
836
00:57:11,875 --> 00:57:14,518
I'll be home soon and
then we can chat more.
837
00:57:14,542 --> 00:57:18,309
Did you see his face?
Do you know who it was?
838
00:57:18,333 --> 00:57:22,643
No. It, it just
happened so fast.
839
00:57:22,667 --> 00:57:24,184
Listen, I need to check
if the police have
840
00:57:24,208 --> 00:57:25,934
any more questions for me, OK?
841
00:57:25,958 --> 00:57:28,434
Mom?
- Yes, sweetie.
842
00:57:28,458 --> 00:57:30,476
I love you.
843
00:57:30,500 --> 00:57:34,268
I love you too, honey, so much.
844
00:57:42,417 --> 00:57:45,268
She's fine. She's spooked.
845
00:57:45,292 --> 00:57:46,393
Kasey: It's weird.
846
00:57:46,417 --> 00:57:48,518
First the car; Now this.
847
00:57:48,542 --> 00:57:50,059
Do they know what went
wrong with the engine?
848
00:57:50,083 --> 00:57:53,184
Not yet, hopefully soon.
849
00:57:53,208 --> 00:57:54,851
I need to blow off some steam.
850
00:57:54,875 --> 00:57:58,059
Go shoot some hoops with Lynda.
851
00:57:58,083 --> 00:58:00,768
You wanna meet us at the park?
852
00:58:00,792 --> 00:58:02,351
I have some stuff to
do here right now,
853
00:58:02,375 --> 00:58:05,309
but soon, OK? I wanna see you.
854
00:58:05,333 --> 00:58:07,726
Yeah, me too.
855
00:58:07,750 --> 00:58:09,851
OK, tough girl. Be
careful out there.
856
00:58:09,875 --> 00:58:11,708
OK. Bye.
857
00:58:14,875 --> 00:58:17,518
Mom! Are you OK?
858
00:58:17,542 --> 00:58:20,101
Oh, yeah. I got a text from Peg.
859
00:58:20,125 --> 00:58:22,184
Apparently, she stayed with
another friend out there,
860
00:58:22,208 --> 00:58:24,851
so I was worried for nothing.
861
00:58:24,875 --> 00:58:26,000
But are you OK?
862
00:58:27,708 --> 00:58:31,018
Maybe I'm a little
in shock still.
863
00:58:31,042 --> 00:58:32,643
They say when something
like that happens,
864
00:58:32,667 --> 00:58:35,809
your whole life flashes
before your eyes.
865
00:58:35,833 --> 00:58:37,351
And did it?
866
00:58:37,375 --> 00:58:38,934
Not really.
867
00:58:40,792 --> 00:58:42,458
I'm gonna go to the
park. Is that OK?
868
00:58:44,125 --> 00:58:45,434
Come here first.
869
00:59:12,542 --> 00:59:14,059
What is it?
870
00:59:14,083 --> 00:59:16,226
This is a copy of a
lawsuit that your mother
871
00:59:16,250 --> 00:59:18,018
is serving Diana with.
872
00:59:18,042 --> 00:59:19,184
Did you know
anything about this?
873
00:59:19,208 --> 00:59:21,518
No! What?
874
00:59:21,542 --> 00:59:23,184
Yeah. She's claiming
that Diana broke
875
00:59:23,208 --> 00:59:26,268
the original agreement in
the NDA and she's suing
876
00:59:26,292 --> 00:59:28,708
to keep her away
from you and Kasey.
877
00:59:31,708 --> 00:59:33,559
No, I can't believe this.
878
00:59:33,583 --> 00:59:35,309
I never told my
mother to do this.
879
00:59:35,333 --> 00:59:38,309
Well, we have to fix it
and you need to call her.
880
00:59:38,333 --> 00:59:39,684
Well, I don't know
if I can fix it.
881
00:59:39,708 --> 00:59:41,309
I don't know if I can stop her.
882
00:59:41,333 --> 00:59:45,018
Honey, you have
to! This is nuts.
883
00:59:45,042 --> 00:59:48,309
I gotta get on a plane
this afternoon with Don,
884
00:59:48,333 --> 00:59:49,559
which is the absolute last thing
885
00:59:49,583 --> 00:59:51,476
I wanna be doing right
now. But if I don't go,
886
00:59:51,500 --> 00:59:52,726
who knows what happens
to the company.
887
00:59:52,750 --> 00:59:55,434
I know. OK. I'm gonna
call her right away.
888
00:59:55,458 --> 00:59:57,101
I'm sorry, Troy.
I really thought
889
00:59:57,125 --> 00:59:58,518
that we were working
all of this out.
890
00:59:58,542 --> 00:59:59,726
I don't know why she did this.
891
00:59:59,750 --> 01:00:02,601
Hey, it's not your fault, OK?
892
01:00:02,625 --> 01:00:05,893
We're gonna fix it. Come
here. We're gonna fix it.
893
01:00:05,917 --> 01:00:07,184
I love you.
894
01:00:07,208 --> 01:00:08,250
I love you too.
895
01:00:15,625 --> 01:00:18,018
So, she got jumped? Did
she see the guy's face?
896
01:00:18,042 --> 01:00:20,434
Did she give the police a
description or something?
897
01:00:20,458 --> 01:00:23,184
No. He, uh, he got away clean.
898
01:00:23,208 --> 01:00:25,008
Look, I'd rather not
think about it right now.
899
01:00:30,708 --> 01:00:33,684
OK. Focus on me.
900
01:00:33,708 --> 01:00:35,148
Concentrate on
getting the ball, OK?
901
01:00:38,750 --> 01:00:40,393
OK. You're too tall.
902
01:00:40,417 --> 01:00:43,351
It's not about size; It's
about style. Come on.
903
01:00:51,208 --> 01:00:52,208
Lynda: Nice!
904
01:00:53,042 --> 01:00:54,851
Yeah.
905
01:00:54,875 --> 01:00:57,893
Uh, well, it's getting late
so I should probably go.
906
01:00:57,917 --> 01:00:59,268
OK. Hey, uh, grab your stuff.
907
01:00:59,292 --> 01:01:00,185
I'll give you a ride.
908
01:01:00,209 --> 01:01:01,625
OK.
909
01:01:09,583 --> 01:01:14,851
Oh! Um, here. I gotta
get this. It's school.
910
01:01:14,875 --> 01:01:16,042
OK.
911
01:01:23,875 --> 01:01:25,101
What?
912
01:01:26,708 --> 01:01:28,434
Yeah, I'm with her now.
913
01:01:44,292 --> 01:01:45,292
OK.
914
01:01:56,542 --> 01:02:00,684
OK. Here. Sorry about that.
915
01:02:01,958 --> 01:02:04,184
That place is gonna
be the death of me.
916
01:02:04,208 --> 01:02:05,417
Yeah.
917
01:02:13,458 --> 01:02:14,708
Gloria: Elle, listen to me.
918
01:02:14,917 --> 01:02:16,309
Elle: No, mother. You do
not understand how I feel
919
01:02:16,333 --> 01:02:17,518
and you need to back off!
920
01:02:17,542 --> 01:02:20,018
How did you feel before
when this all happened?
921
01:02:20,042 --> 01:02:23,893
Your world was shattered.
You ended up in therapy.
922
01:02:23,917 --> 01:02:27,351
Don't you see? I am
protecting our family.
923
01:02:27,375 --> 01:02:29,309
That's not the kind of
protection that I want,
924
01:02:29,333 --> 01:02:30,976
so just stop!
925
01:02:44,750 --> 01:02:46,476
I'll call you soon.
926
01:02:46,500 --> 01:02:48,893
OK. Hey, I'm right here for you.
927
01:02:50,000 --> 01:02:51,934
Thanks.
928
01:03:20,083 --> 01:03:23,351
Kasey, there you are.
Can we talk, please?
929
01:03:23,375 --> 01:03:25,375
Um, sure.
930
01:03:27,917 --> 01:03:29,934
Honey, I want you to know
that your grandmother
931
01:03:29,958 --> 01:03:32,434
is starting some
trouble with Diana.
932
01:03:32,458 --> 01:03:34,684
What kind of trouble?
933
01:03:34,708 --> 01:03:37,851
She's suing her on what
she says is my behalf,
934
01:03:37,875 --> 01:03:40,268
but I'm not going along with it.
935
01:03:40,292 --> 01:03:45,000
Wait. You're OK with
Diana being in our lives?
936
01:03:48,125 --> 01:03:50,500
I know it's what you
and Francine want.
937
01:03:54,042 --> 01:03:59,893
Mom. I've never wanted
Diana to be my mother.
938
01:03:59,917 --> 01:04:03,601
I just, I just. I wanted
to know where I came from.
939
01:04:03,625 --> 01:04:05,476
That's all.
940
01:04:09,125 --> 01:04:12,268
Well, maybe there's a
lesson there for all of us.
941
01:04:12,292 --> 01:04:15,643
Maybe Diana should
be your mother also.
942
01:04:15,667 --> 01:04:18,768
She gave birth to you.
943
01:04:18,792 --> 01:04:23,101
She was noble enough
to let us raise you.
944
01:04:23,125 --> 01:04:25,083
That means she's a good woman.
945
01:04:30,542 --> 01:04:35,208
We're so lucky to all be
together, both families.
946
01:04:37,542 --> 01:04:40,083
Ah, I love you.
947
01:04:51,542 --> 01:04:53,018
Um, hello?
948
01:04:53,042 --> 01:04:56,351
Hey. I just got copied on
your lawsuit from Gloria.
949
01:04:56,375 --> 01:04:58,476
Please tell me you're not
going along with this, Troy.
950
01:04:58,500 --> 01:04:59,976
Ha. Of course not.
951
01:05:00,000 --> 01:05:01,268
I talked to my lawyer about it
952
01:05:01,292 --> 01:05:04,018
and he thinks the case
is flimsy at best.
953
01:05:04,042 --> 01:05:07,059
I'm going to Europe for
two weeks, leaving tonight,
954
01:05:07,083 --> 01:05:08,809
but I have my best
people working on it
955
01:05:08,833 --> 01:05:11,393
so don't worry.
We're gonna fix this.
956
01:05:11,417 --> 01:05:13,226
I wanna trust you but...
957
01:05:16,708 --> 01:05:18,184
Diana, talk to me.
958
01:05:18,208 --> 01:05:20,184
All of the things that
have been happening,
959
01:05:20,208 --> 01:05:22,601
the car wreck, the mugging,
960
01:05:22,625 --> 01:05:24,518
what if they're all connected?
961
01:05:24,542 --> 01:05:27,184
You think Gloria might have
something to do with it?
962
01:05:27,208 --> 01:05:28,976
Anything is possible
but, I mean,
963
01:05:29,000 --> 01:05:31,018
I'm more concerned
about her son, Jake.
964
01:05:31,042 --> 01:05:33,143
It could've been him that
attacked me the other night.
965
01:05:33,167 --> 01:05:35,101
What do you wanna do about it?
966
01:05:35,125 --> 01:05:37,893
I'm not sure. Just get in
touch when you're back, OK?
967
01:05:37,917 --> 01:05:38,768
All right. Talk to you soon..
968
01:05:38,792 --> 01:05:39,792
Bye.
969
01:05:42,917 --> 01:05:45,768
No word from Diana.
A bit surprised.
970
01:05:45,792 --> 01:05:47,018
I told you it wouldn't work.
971
01:05:47,042 --> 01:05:48,851
We need action,
not legal papers.
972
01:05:48,875 --> 01:05:50,809
Calm down. This is
just the beginning.
973
01:05:52,458 --> 01:05:54,226
I'm making a run to
the grocery store.
974
01:05:54,250 --> 01:05:55,768
Oh, good. I'll text
you if I can think
975
01:05:55,792 --> 01:05:56,958
of anything else we need.
976
01:05:59,542 --> 01:06:03,000
I'm taking a nap. Please,
don't do anything foolish.
977
01:06:05,250 --> 01:06:06,768
Kasey: It could just
be a big coincidence.
978
01:06:06,792 --> 01:06:08,018
But that sure does
look like the pearl
979
01:06:08,042 --> 01:06:09,518
from Peg's necklace.
980
01:06:09,542 --> 01:06:12,976
The thing is, what was
it doing in Lynda's car?
981
01:06:13,000 --> 01:06:15,351
Could she have
stolen it somehow?
982
01:06:15,375 --> 01:06:17,934
I mean, how long have you
really known this girl?
983
01:06:17,958 --> 01:06:21,809
Not long. But maybe it's
worth looking deeper into?
984
01:06:21,833 --> 01:06:23,393
What do you have in mind?
985
01:06:23,417 --> 01:06:25,851
Well, for starters, we have
to keep this to ourselves.
986
01:06:25,875 --> 01:06:28,643
Mom's already upset enough
and I don't wanna worry her
987
01:06:28,667 --> 01:06:31,143
more until we know for sure.
988
01:06:31,167 --> 01:06:34,101
But if we do find
real proof, then...
989
01:06:34,125 --> 01:06:35,500
How can I help?
990
01:06:36,625 --> 01:06:39,684
I'm not sure yet, but
I'll let you know.
991
01:06:39,708 --> 01:06:41,476
Whatever happens,
992
01:06:41,500 --> 01:06:43,518
I think I need to
check out Peg's house.
993
01:06:43,542 --> 01:06:47,101
OK. Uh, I can look into
Lynda's social media
994
01:06:47,125 --> 01:06:50,268
while you do that. Do you
have a last name on her?
995
01:06:50,292 --> 01:06:53,351
You know what? I
never even asked.
996
01:06:53,375 --> 01:06:56,268
But her Pix handle
is Radgirl-95,
997
01:06:56,292 --> 01:06:58,500
so maybe that's a start.
998
01:07:07,875 --> 01:07:09,042
Hello, Lynda.
999
01:07:10,708 --> 01:07:11,708
Hi, Dad.
1000
01:07:14,042 --> 01:07:17,101
We need to talk.
1001
01:07:26,375 --> 01:07:28,601
Lynda: I still
remember that night
1002
01:07:28,625 --> 01:07:33,851
when I was seven, what
Mom tried to do to me.
1003
01:07:33,875 --> 01:07:37,768
I just-I can see it so clearly.
1004
01:07:37,792 --> 01:07:41,018
She's dead and gone.
1005
01:07:41,042 --> 01:07:44,351
You saved my life from her.
1006
01:07:44,375 --> 01:07:46,684
But I owe Gloria too for
getting me to the hospital
1007
01:07:46,708 --> 01:07:48,167
after all that.
1008
01:07:50,958 --> 01:07:53,976
You used to say,
1009
01:07:54,000 --> 01:07:56,809
"All those who suffer
deserve happiness."
1010
01:07:56,833 --> 01:08:01,726
I remember, and I also
said that a daughter's love
1011
01:08:01,750 --> 01:08:04,768
is a man's greatest reward.
1012
01:08:04,792 --> 01:08:06,476
Gloria Krauss is our reward
1013
01:08:06,500 --> 01:08:09,351
for having gone
through all that.
1014
01:08:09,375 --> 01:08:14,226
One day, we'll be a
real family, all of us.
1015
01:08:14,250 --> 01:08:17,268
I'll marry her, perhaps.
1016
01:08:17,292 --> 01:08:19,851
I feel we're growing
closer all the time.
1017
01:08:19,875 --> 01:08:22,101
Good.
1018
01:08:22,125 --> 01:08:26,184
But we must save her daughter.
1019
01:08:26,208 --> 01:08:30,184
Diana Parker must die so
that Elle doesn't suffer,
1020
01:08:30,208 --> 01:08:32,226
and that no one
can be the wiser,
1021
01:08:32,250 --> 01:08:35,476
not Gloria, not anyone.
1022
01:08:35,500 --> 01:08:38,351
How are we gonna do
it? Another mugging?
1023
01:08:38,375 --> 01:08:42,208
It must seem like a natural
death, a heart attack.
1024
01:08:45,167 --> 01:08:46,500
Understand?
1025
01:08:49,583 --> 01:08:50,833
Yeah.
1026
01:08:53,875 --> 01:08:54,875
Can I count on you?
1027
01:08:57,542 --> 01:09:00,018
Of course.
1028
01:09:00,042 --> 01:09:02,643
You took a life for me
and I'll do the same.
1029
01:09:02,667 --> 01:09:03,833
Good.
1030
01:09:05,792 --> 01:09:08,143
I won't fail you again.
1031
01:09:08,167 --> 01:09:11,934
I won't stop until
it's done. I promise.
1032
01:09:16,042 --> 01:09:17,268
Diana: I don't like
you coming home
1033
01:09:17,292 --> 01:09:19,018
when it's dark
outside! I would prefer
1034
01:09:19,042 --> 01:09:20,851
if you would just
stay home tonight.
1035
01:09:20,875 --> 01:09:22,184
I just wanna go to the movies.
1036
01:09:22,208 --> 01:09:25,018
I understand that,
but I am worried.
1037
01:09:25,042 --> 01:09:27,059
Too many strange things
have been happening.
1038
01:09:27,083 --> 01:09:30,184
So we're just supposed
to hide at home forever?
1039
01:09:30,208 --> 01:09:36,101
No. Look, I know I'm
being overcautious.
1040
01:09:36,125 --> 01:09:39,792
But could you just humour
your mother, please?
1041
01:09:42,958 --> 01:09:46,125
All right. I'll stay home, Mom.
1042
01:09:48,208 --> 01:09:51,125
Francine, I see that
look on your face.
1043
01:09:52,792 --> 01:09:53,833
Hm.
1044
01:10:01,333 --> 01:10:04,768
Elle: Hey, honey. Still awake?
1045
01:10:04,792 --> 01:10:07,059
Yeah. Just thinking.
1046
01:10:07,083 --> 01:10:08,768
What ya thinking about?
1047
01:10:08,792 --> 01:10:12,351
I'm not supposed to tell.
Fran told me not to.
1048
01:10:12,375 --> 01:10:17,018
Oh! Keeping secrets with your
little sister already, huh?
1049
01:10:17,042 --> 01:10:19,250
That's kinda sweet.
1050
01:10:22,500 --> 01:10:24,458
I didn't know you
knew Lynda Tisdale.
1051
01:10:27,208 --> 01:10:28,583
She's a friend of Fran's.
1052
01:10:30,167 --> 01:10:32,167
Small world.
1053
01:10:35,917 --> 01:10:39,726
Uh, what do you mean?
1054
01:10:58,500 --> 01:11:00,351
Checking in again, Mother?
1055
01:11:00,375 --> 01:11:03,309
It's late. You're still at work?
1056
01:11:03,333 --> 01:11:05,434
Yeah. Working on Diana's car.
1057
01:11:05,458 --> 01:11:06,726
There's something funny
about the engine though.
1058
01:11:06,750 --> 01:11:08,309
It looks like it might've
been tampered with.
1059
01:11:08,333 --> 01:11:09,684
You mean
1060
01:11:09,708 --> 01:11:12,101
someone might've caused
the accident to happen.
1061
01:11:12,125 --> 01:11:14,434
Maybe. Gotta get a
little more dirty
1062
01:11:14,458 --> 01:11:17,226
to find out for
sure. I'll be late.
1063
01:11:17,250 --> 01:11:18,684
This is shocking.
1064
01:11:18,708 --> 01:11:21,500
Please let me know what
else you find. I love you.
1065
01:11:23,792 --> 01:11:24,792
Love you too, Mom.
1066
01:11:38,375 --> 01:11:41,226
Hey. What's up? I just
got to Aunt Peg's.
1067
01:11:41,250 --> 01:11:42,726
Have you gone it yet?
1068
01:11:42,750 --> 01:11:45,018
Like have you found
anything weird?
1069
01:11:45,042 --> 01:11:46,268
Not yet.
1070
01:11:46,292 --> 01:11:47,601
What's wrong?
1071
01:11:47,625 --> 01:11:50,018
I just found out
that Lynda is related
1072
01:11:50,042 --> 01:11:51,893
to my grandmother's caretaker.
1073
01:11:51,917 --> 01:11:54,184
Like, that's his daughter.
1074
01:11:54,208 --> 01:11:56,309
How the hell did
you find that out?
1075
01:11:56,333 --> 01:11:58,018
My mom just told me.
1076
01:11:58,042 --> 01:12:00,226
I've met Andrew
lots of times but
1077
01:12:00,250 --> 01:12:02,893
I never knew that
was his daughter.
1078
01:12:02,917 --> 01:12:05,101
Anyways. But I think
it's just a coincidence,
1079
01:12:05,125 --> 01:12:06,726
but she gave me her last name
1080
01:12:06,750 --> 01:12:09,518
and I'm looking
into her right now.
1081
01:12:09,542 --> 01:12:11,542
She told me she moved
here with her mom.
1082
01:12:14,125 --> 01:12:18,351
She lied. I'm going
into the house.
1083
01:12:18,375 --> 01:12:20,184
Just stay on the line,
OK? I'm starting to get
1084
01:12:20,208 --> 01:12:21,726
a really bad feeling about this.
1085
01:12:21,750 --> 01:12:26,351
OK. Peg gave me a key
for emergencies so...
1086
01:12:26,375 --> 01:12:28,018
I guess this qualifies.
1087
01:12:40,208 --> 01:12:41,893
My daughter called just now.
1088
01:12:41,917 --> 01:12:45,018
Uh, she needs some
help at her house.
1089
01:12:45,042 --> 01:12:46,476
Uh, would you be OK by yourself
1090
01:12:46,500 --> 01:12:47,934
for an hour or two?
1091
01:12:47,958 --> 01:12:49,518
It's no problem.
1092
01:12:49,542 --> 01:12:53,184
Please, tell her hello.
It's been far too long.
1093
01:12:53,208 --> 01:12:55,684
Yes, it has been.
1094
01:12:55,708 --> 01:12:58,518
I know Lynda's had a hard time
1095
01:12:58,542 --> 01:13:01,559
and she's a very private
person, but I would love it
1096
01:13:01,583 --> 01:13:04,434
if she could meet my
granddaughter someday.
1097
01:13:04,458 --> 01:13:06,768
I think they would
get along well.
1098
01:13:06,792 --> 01:13:10,625
Yes, I do too. That
would be lovely.
1099
01:13:16,417 --> 01:13:22,268
I am devoted to you,
Gloria, and this family.
1100
01:13:22,292 --> 01:13:24,226
I hope you know that.
1101
01:13:24,250 --> 01:13:29,518
Yes, of course.
Thank you, Andrew.
1102
01:13:29,542 --> 01:13:31,458
We think you're
very special also.
1103
01:13:32,958 --> 01:13:34,625
Thank you.
1104
01:13:41,042 --> 01:13:42,684
Kasey: Find anything?
1105
01:13:42,708 --> 01:13:45,518
No, but I'll check
Peg's bedroom.
1106
01:13:49,958 --> 01:13:51,851
Honey, I'm gonna
make a little snack.
1107
01:13:51,875 --> 01:13:53,042
Are you hungry?
1108
01:13:58,667 --> 01:13:59,875
Honey?
1109
01:14:03,792 --> 01:14:04,851
Oh, my God.
1110
01:14:04,875 --> 01:14:06,059
What is it?
1111
01:14:06,083 --> 01:14:08,809
I just looked up Lynda in
the public data search.
1112
01:14:08,833 --> 01:14:12,684
Fran. She has a criminal record.
1113
01:14:12,708 --> 01:14:13,726
No way.
1114
01:14:13,750 --> 01:14:15,625
Arrested for assault, twice.
1115
01:14:17,708 --> 01:14:18,708
Fran?
1116
01:14:22,542 --> 01:14:24,476
Do you want something to eat?
1117
01:14:34,208 --> 01:14:35,408
Fran: I'll check the basement.
1118
01:14:38,875 --> 01:14:40,309
Oh, God.
1119
01:14:40,333 --> 01:14:41,310
Are you there?
1120
01:14:41,334 --> 01:14:42,851
Oh, my God!
1121
01:14:42,875 --> 01:14:45,434
Fran, talk to me!
1122
01:14:45,458 --> 01:14:46,625
I found more pearls.
1123
01:14:50,000 --> 01:14:51,208
They match.
1124
01:14:53,250 --> 01:14:56,059
Something must've
happened to Peg,
1125
01:14:56,083 --> 01:14:59,684
right here in this house.
1126
01:14:59,708 --> 01:15:01,458
Kasey, I, I have
to call you back.
1127
01:15:07,208 --> 01:15:08,601
Oh, thank God! Are you OK?
1128
01:15:08,625 --> 01:15:09,726
Where are you?
1129
01:15:09,750 --> 01:15:12,059
I'm fine, Mom.
I'm at Aunt Peg's.
1130
01:15:12,083 --> 01:15:13,309
What? Why?
1131
01:15:13,333 --> 01:15:16,018
Look, it's a long story,
but Kasey and I think
1132
01:15:16,042 --> 01:15:17,976
that Lynda might've
done something to Peg.
1133
01:15:18,000 --> 01:15:20,934
Lynda? Your new friend?
Why would she...
1134
01:15:20,958 --> 01:15:22,393
You know what, honey,
just stay there.
1135
01:15:22,417 --> 01:15:24,018
I'm gonna come get
you, OK? Don't move.
1136
01:15:24,042 --> 01:15:24,977
I'll call a ride share.
1137
01:15:25,001 --> 01:15:26,518
I'm gonna be back
in ten minutes.
1138
01:15:26,542 --> 01:15:28,268
OK. Hurry back. I love you.
1139
01:15:28,292 --> 01:15:29,643
I love you too, Mom.
1140
01:15:37,792 --> 01:15:39,643
Jake. Why are you
calling so late?
1141
01:15:39,667 --> 01:15:43,583
I, um, I found something
in your fuel tank.
1142
01:15:45,583 --> 01:15:47,226
Traces of bleach.
1143
01:15:47,250 --> 01:15:49,101
Bleach? What does that mean?
1144
01:15:49,125 --> 01:15:52,059
It means somebody has it
in for you, Diana. Look.
1145
01:15:52,083 --> 01:15:54,018
Has anyone been to your
house that you don't trust?
1146
01:15:54,042 --> 01:15:55,726
You mean besides you?
1147
01:15:55,750 --> 01:15:57,351
Diana, I'm sorry for all that,
1148
01:15:57,375 --> 01:15:58,708
I am, but this is serious.
1149
01:16:00,875 --> 01:16:02,059
Oh.
1150
01:16:02,083 --> 01:16:03,851
Oh what?
1151
01:16:03,875 --> 01:16:07,434
Uh, Fran just told
me something that
1152
01:16:07,458 --> 01:16:09,258
might tie into this. I
have to call you back.
1153
01:16:10,542 --> 01:16:12,684
Yeah. Yeah, OK.
1154
01:16:22,625 --> 01:16:26,601
There is an explanation
for all this.
1155
01:16:26,625 --> 01:16:28,393
Andrew, what the hell
are you talking about?
1156
01:16:28,417 --> 01:16:29,768
What are you even doing here?
1157
01:16:29,792 --> 01:16:32,333
I came to put my cards on
the table, so to speak.
1158
01:16:34,542 --> 01:16:37,184
I know you're like me, Jake.
1159
01:16:37,208 --> 01:16:40,851
You're devoted to your
sister and your mother.
1160
01:16:40,875 --> 01:16:44,917
You love them dearly, as do I.
1161
01:16:48,875 --> 01:16:51,833
So I hope you'll hear
what I have to say.
1162
01:16:55,917 --> 01:16:59,018
Driver, take Band
Avenue. It's faster.
1163
01:17:16,333 --> 01:17:18,851
Jake: So you're saying it's
been you this whole time?
1164
01:17:18,875 --> 01:17:22,184
Your daughter fixed the
car. She attacked Diana.
1165
01:17:22,208 --> 01:17:28,208
Diana's a ruiner. She'll
seduce Troy all over again.
1166
01:17:30,000 --> 01:17:34,268
And he'll leave Elle
and that'll destroy her.
1167
01:17:34,292 --> 01:17:40,018
I can't let that happen.
You can't let that happen.
1168
01:17:40,042 --> 01:17:43,768
So I'm supposed
to cover this up?
1169
01:17:43,792 --> 01:17:45,684
Let you get away with
attempted murder?
1170
01:17:45,708 --> 01:17:47,476
You're gonna have to see that
1171
01:17:47,500 --> 01:17:50,809
my way is the only way.
1172
01:17:50,833 --> 01:17:52,768
You gotta be out of
your mind if you think
1173
01:17:52,792 --> 01:17:54,393
I'm gonna go through with this.
1174
01:17:54,417 --> 01:17:56,351
Don't be a fool, Jake.
1175
01:17:56,375 --> 01:17:57,684
Is that a threat?
1176
01:17:57,708 --> 01:18:01,559
No. I just can't let
the truth come out.
1177
01:18:01,583 --> 01:18:03,625
I have my own family to protect.
1178
01:18:07,625 --> 01:18:10,292
After tonight, it won't matter.
1179
01:18:11,833 --> 01:18:13,042
What happens tonight?
1180
01:18:54,167 --> 01:18:55,268
Hey. You've reached
Diana Parker.
1181
01:18:55,292 --> 01:18:56,184
Please leave your
message. Thanks.
1182
01:18:56,876 --> 01:18:58,518
Diana, call me back.
1183
01:18:58,542 --> 01:19:00,309
There's something messed up
you need to know about now.
1184
01:19:00,333 --> 01:19:01,518
Just please call me back.
1185
01:19:01,542 --> 01:19:02,702
I'm gonna call my sister too.
1186
01:19:08,167 --> 01:19:09,250
Oh, my God.
1187
01:19:12,083 --> 01:19:14,018
Detective: The victim was
found in a shallow grave
1188
01:19:14,042 --> 01:19:16,143
in a wooded area near
a construction site,
1189
01:19:16,167 --> 01:19:18,476
meaning someone was in a hurry.
1190
01:19:18,500 --> 01:19:19,740
Did you get that ID for me yet?
1191
01:19:22,333 --> 01:19:26,125
Peggy Bannister. OK.
I'll inform the family.
1192
01:19:50,708 --> 01:19:51,768
Elle: Wait.
1193
01:19:51,792 --> 01:19:52,893
What are you saying?
1194
01:19:52,917 --> 01:19:54,768
Andrew's been trying
to kill Diana?
1195
01:19:54,792 --> 01:19:55,976
That's insane!
1196
01:19:56,000 --> 01:19:57,476
Listen. I know how it sounds.
1197
01:19:57,500 --> 01:19:58,768
You gotta trust me.
1198
01:19:58,792 --> 01:20:00,268
He said there's something
happening tonight.
1199
01:20:00,292 --> 01:20:02,018
O K, you're only a few
minutes away from the house.
1200
01:20:02,042 --> 01:20:03,184
You gotta get to Diana now.
1201
01:20:03,208 --> 01:20:04,684
I'll be there as soon as I can.
1202
01:20:04,708 --> 01:20:06,184
Just don't take any chances.
1203
01:20:06,208 --> 01:20:08,000
OK, OK. I'm leaving right now.
1204
01:20:09,708 --> 01:20:11,059
And I'm coming with you, Mom.
1205
01:20:11,083 --> 01:20:12,476
There's more you need to know.
1206
01:20:12,500 --> 01:20:13,934
OK.
1207
01:21:08,042 --> 01:21:09,684
Drive faster. Something
bad's about to happen.
1208
01:21:09,708 --> 01:21:10,851
I know it!
1209
01:21:10,875 --> 01:21:12,083
Calm down. It's gonna be OK.
1210
01:21:38,375 --> 01:21:41,976
Phone? Dammit.
1211
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
Lynda, what are you doing?
1212
01:21:46,625 --> 01:21:48,000
Oh, my God!
1213
01:21:51,708 --> 01:21:52,768
Mom!
1214
01:21:52,792 --> 01:21:53,934
Don't move!
1215
01:21:58,000 --> 01:21:59,893
I'm gonna walk right out of here
1216
01:21:59,917 --> 01:22:02,768
and you're never
gonna see me again.
1217
01:22:02,792 --> 01:22:04,268
And don't you dare
try and follow me.
1218
01:22:15,250 --> 01:22:21,250
Hey! Hey! Wait. Stop.
Just give me one second.
1219
01:22:21,417 --> 01:22:24,101
The car went dead because
of something you did?
1220
01:22:24,125 --> 01:22:26,351
It was meant for me, wasn't it?
1221
01:22:26,375 --> 01:22:27,917
And you did
something to Peg too!
1222
01:22:29,833 --> 01:22:31,601
What did you do to Peg?
1223
01:22:31,625 --> 01:22:33,684
What did you do?
1224
01:22:33,708 --> 01:22:35,292
I found this in your car.
1225
01:22:37,042 --> 01:22:38,976
She knew too much.
1226
01:22:39,000 --> 01:22:40,851
You killed her?
1227
01:22:40,875 --> 01:22:42,684
And your mother is a monster.
1228
01:22:42,708 --> 01:22:45,059
She's trying to
destroy our family.
1229
01:22:45,083 --> 01:22:46,393
That's why she has to pay.
1230
01:22:46,417 --> 01:22:48,809
I know your father
made you do this,
1231
01:22:48,833 --> 01:22:52,101
Andrew Tisdale, but, but why?
1232
01:22:52,125 --> 01:22:53,601
It doesn't matter!
It's what he wants!
1233
01:22:55,042 --> 01:22:58,518
Stop! Lynda, I called
9-1-1. It's over, Lynda!
1234
01:22:58,542 --> 01:22:59,559
Screw you!
1235
01:23:13,542 --> 01:23:15,434
Is everyone OK?
1236
01:23:21,125 --> 01:23:22,559
I think we will be.
1237
01:23:43,042 --> 01:23:44,434
Diana: Yeah. All right!
1238
01:23:44,458 --> 01:23:47,351
Here we go.
1239
01:23:47,375 --> 01:23:50,375
So Kasey and I decided to
apply to the same college.
1240
01:23:51,583 --> 01:23:52,851
Troy: Kasey will
be all settled in
1241
01:23:52,875 --> 01:23:54,351
when you become a freshman.
1242
01:23:54,375 --> 01:23:56,559
Yeah, so I'll know all the
ropes when she shows up.
1243
01:23:56,583 --> 01:23:58,101
Good point!
- Mm-hm.
1244
01:23:58,125 --> 01:24:00,643
Perks of having a big sister.
1245
01:24:00,667 --> 01:24:02,559
Totally.
1246
01:24:02,583 --> 01:24:04,726
Hey, you OK?
1247
01:24:04,750 --> 01:24:06,601
You've just been
quiet all morning.
1248
01:24:06,625 --> 01:24:09,018
I-I'm sorry.
1249
01:24:09,042 --> 01:24:11,809
I've just been
thinking about Mother.
1250
01:24:11,833 --> 01:24:13,268
She's still having
a really hard time
1251
01:24:13,292 --> 01:24:14,625
with everything that happened.
1252
01:24:15,875 --> 01:24:18,018
She feels like she failed
1253
01:24:18,042 --> 01:24:20,893
by letting Andrew
into our lives.
1254
01:24:20,917 --> 01:24:23,934
But we were lucky. We still are.
1255
01:24:23,958 --> 01:24:26,351
That's what Peg would've said.
1256
01:24:26,375 --> 01:24:32,375
Elle: Diana, thank you so much.
1257
01:24:32,792 --> 01:24:35,934
For everything you've given me.
1258
01:24:40,667 --> 01:24:42,684
All right. Well, let's
cheers to us, guys.
1259
01:24:42,708 --> 01:24:43,684
Yes!
1260
01:24:43,708 --> 01:24:44,560
Cheers!
1261
01:24:44,584 --> 01:24:45,643
All of us!
1262
01:24:47,875 --> 01:24:49,309
I have a really good joke.
84591