All language subtitles for en_Daddys Deadly Secret 2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,182 --> 00:00:17,098 Here we go. Overhand this time. 2 00:00:17,182 --> 00:00:18,390 - Ready. - Ready? 3 00:00:18,473 --> 00:00:21,348 - Yes! - It's a great catch, Abbie! 4 00:00:21,432 --> 00:00:23,390 Now try throwing one back at me. 5 00:00:23,515 --> 00:00:24,765 Just back up a bit, okay? 6 00:00:24,848 --> 00:00:26,640 - Okay. - Alright. 7 00:00:28,098 --> 00:00:29,307 Right in the mitt. 8 00:00:30,723 --> 00:00:33,473 Okay. - I didn't even get it to you. 9 00:00:33,557 --> 00:00:35,682 No biggie. So the trick is, 10 00:00:35,765 --> 00:00:38,182 you gotta put your whole arm into it, okay? 11 00:00:38,265 --> 00:00:39,741 Couple more throws and then we gotta go inside. 12 00:00:39,765 --> 00:00:41,473 Okay. Right. - Ready? 13 00:00:41,515 --> 00:00:42,515 Yep. 14 00:00:43,557 --> 00:00:45,140 You're on fire, you got it! 15 00:00:45,223 --> 00:00:47,223 - Ready? - Yeah. 16 00:00:52,598 --> 00:00:55,765 Brad, hey. We're able to get it done? 17 00:00:56,640 --> 00:00:58,598 So Abigail and Caroline are beneficiaries, 18 00:00:58,682 --> 00:01:00,098 like I asked? 19 00:01:01,182 --> 00:01:02,557 You're the best. 20 00:01:03,140 --> 00:01:06,348 Hey, uh... what about the other thing? 21 00:01:09,723 --> 00:01:12,473 Okay, well... keep on it, Brad. 22 00:01:13,098 --> 00:01:15,765 I need to find her. It's important. 23 00:01:19,890 --> 00:01:21,723 Okay, well, a snake. 24 00:01:24,265 --> 00:01:27,640 I'm gonna try a bird, ready? Oh yeah. 25 00:01:27,723 --> 00:01:29,140 That's much better than my rodent. 26 00:01:30,557 --> 00:01:32,307 Okay, let's see what is in this bag 27 00:01:32,348 --> 00:01:33,557 for your mom's house. 28 00:01:33,640 --> 00:01:35,223 We got a bunny rabbit and... 29 00:01:35,848 --> 00:01:38,640 And what is this? 30 00:01:38,765 --> 00:01:40,807 I wanted to practice at Mommy's. 31 00:01:40,890 --> 00:01:42,931 Okay, Babe Ruth. 32 00:01:42,932 --> 00:01:46,098 Just remember... outside, okay? 33 00:01:47,182 --> 00:01:48,890 Pinky promise! 34 00:01:49,682 --> 00:01:52,182 Pinky promise? I'm so honored. 35 00:01:52,265 --> 00:01:55,515 Hey, you're still awake? 36 00:01:55,598 --> 00:01:57,473 - Oh no. - Come on. 37 00:01:57,557 --> 00:01:59,807 I was at least ten before I started 38 00:01:59,890 --> 00:02:00,890 burning the midnight oil. 39 00:02:00,932 --> 00:02:02,390 Time for you to go to bed, kiddo. 40 00:02:03,057 --> 00:02:05,432 You... - I'm sorry. 41 00:02:08,057 --> 00:02:10,265 Hey, you want bear time? 42 00:02:10,932 --> 00:02:12,390 I heard you guys out there. 43 00:02:13,098 --> 00:02:14,973 Sounded like you were having fun. 44 00:02:15,557 --> 00:02:18,515 I'm glad. I love you, kiddo. 45 00:02:18,640 --> 00:02:20,015 Love you too. 46 00:02:25,598 --> 00:02:26,973 Sweet dreams. 47 00:02:31,182 --> 00:02:33,432 You are so good with her, Caroline. 48 00:02:34,265 --> 00:02:38,890 I know it can't be easy being "daddy's new wife". 49 00:02:39,015 --> 00:02:42,140 Or "daddy's second wife" as you introduced me. 50 00:02:42,182 --> 00:02:44,515 I'm never living that joke down, am I? 51 00:02:44,598 --> 00:02:45,973 Ever since I was a little girl, 52 00:02:46,015 --> 00:02:47,723 I wanted to be a mom. 53 00:02:47,807 --> 00:02:49,807 And I see Abbie and she's so amazing, 54 00:02:49,848 --> 00:02:51,932 and it's just hard thinking 55 00:02:52,015 --> 00:02:54,807 that maybe we won't have a family like that one day. 56 00:02:55,473 --> 00:02:58,973 Hey. Dr. Chen is the best fertility specialist 57 00:02:59,015 --> 00:03:02,723 in the state, sweetie. It's gonna work out. 58 00:03:03,182 --> 00:03:05,848 Right, but what happens if it doesn't? 59 00:03:05,932 --> 00:03:07,307 It will. 60 00:03:08,098 --> 00:03:09,807 We're gonna have a baby. 61 00:03:09,848 --> 00:03:11,973 Maybe two. 62 00:03:12,057 --> 00:03:14,807 Heck, why don't we just have a whole baker's dozen 63 00:03:14,890 --> 00:03:16,723 to make up the family? - Richard! 64 00:03:18,557 --> 00:03:20,473 Hey, speaking of family. 65 00:03:21,057 --> 00:03:25,098 Brad called when you were out with Abigail. 66 00:03:26,598 --> 00:03:29,848 He, uh... He can't find Darla. 67 00:03:31,765 --> 00:03:33,973 He thought he had a lead somewhere in Ohio. 68 00:03:34,057 --> 00:03:36,973 He checked out all the rehabs, the shelters, 69 00:03:37,098 --> 00:03:39,182 but she's a ghost. 70 00:03:40,307 --> 00:03:42,848 I'm not saying we're rolling out the welcome mat 71 00:03:42,932 --> 00:03:45,098 to let her back into our lives, it's just... 72 00:03:46,057 --> 00:03:48,265 She's my sister, Caroline. 73 00:03:48,348 --> 00:03:50,515 I need to know that she's safe. 74 00:03:51,890 --> 00:03:54,265 I can't help but feel responsible. 75 00:03:55,515 --> 00:03:58,182 You gave her so many chances. 76 00:03:58,307 --> 00:04:02,515 You tried so many times to get her the help that she needed. 77 00:04:06,598 --> 00:04:10,140 She just... She kept coming by the house, asking for money. 78 00:04:10,265 --> 00:04:12,140 Eventually I had to refuse. 79 00:04:12,223 --> 00:04:14,348 One night she came by the house, 80 00:04:14,473 --> 00:04:17,765 she stood in the driveway, screaming for me to come out. 81 00:04:17,848 --> 00:04:20,222 She must have been there for like two hours. 82 00:04:20,223 --> 00:04:22,348 I've never seen Abigail so frightened. 83 00:04:22,473 --> 00:04:26,140 She couldn't understand Darla's anger. 84 00:04:27,265 --> 00:04:30,223 How she was so... overcome with rage. 85 00:04:30,307 --> 00:04:32,640 That's when I had to file for the restraining order. 86 00:04:34,182 --> 00:04:38,015 I... I know she was in a real bad place, but... 87 00:04:38,973 --> 00:04:41,307 Sometimes, I feel like I put her there. 88 00:04:42,723 --> 00:04:46,390 I think that you're just picking at old wounds, Richard. 89 00:04:46,515 --> 00:04:48,098 I think you should let them heal. 90 00:04:48,182 --> 00:04:50,598 You did everything you could to help your sister. 91 00:04:50,682 --> 00:04:52,140 I promise. 92 00:04:59,015 --> 00:05:01,723 Exactly 20 years ago this week, 93 00:05:01,848 --> 00:05:04,390 Julianne Thomas was found murdered during a trip 94 00:05:04,473 --> 00:05:07,848 through the Nevada desert with her boyfriend, Karl Swanson. 95 00:05:07,932 --> 00:05:11,473 Swanson, the chief suspect in the case, has never been found, 96 00:05:11,557 --> 00:05:14,140 despite repeated appeals from the Thomas family. 97 00:05:14,223 --> 00:05:16,723 It's Beth. I should take this. 98 00:05:16,848 --> 00:05:20,765 Again? It's almost 9:30, sweetheart. 99 00:05:20,848 --> 00:05:22,168 I think I need to meet this woman. 100 00:05:22,265 --> 00:05:23,807 Talk to her about boundaries. 101 00:05:23,890 --> 00:05:25,307 None of your other patients 102 00:05:25,348 --> 00:05:26,908 expect you to be at their beck and call. 103 00:05:26,932 --> 00:05:30,307 Well, none of them are as scared as she is. 104 00:05:30,390 --> 00:05:33,557 Please. - Get outta here. 105 00:05:33,640 --> 00:05:34,765 Half an hour. 106 00:05:34,848 --> 00:05:36,348 - Okay. - Okay. 107 00:05:40,140 --> 00:05:42,973 Beth, I promise, you have nothing to worry about. 108 00:05:43,015 --> 00:05:45,390 Our time together is sacred, 109 00:05:45,473 --> 00:05:49,182 and anything you say is kept in the strictest of confidence. 110 00:05:49,265 --> 00:05:50,390 Okay? 111 00:05:52,223 --> 00:05:53,598 Good. 112 00:05:53,682 --> 00:05:55,307 I'll see you Tuesday. 113 00:05:55,390 --> 00:05:56,598 Get some rest. 114 00:06:47,765 --> 00:06:49,557 - Hey! - Hey, Doug. 115 00:06:49,682 --> 00:06:51,890 - How are you, how's school? - It's good. 116 00:06:52,015 --> 00:06:53,432 Good. Okay, go on in. 117 00:06:54,765 --> 00:06:56,348 Richard. - Doug. 118 00:06:56,432 --> 00:06:58,640 You think you can work your magic on my mailbox? 119 00:06:58,682 --> 00:07:00,223 I kinda backed into it 120 00:07:00,307 --> 00:07:02,347 when I was pulling out of the driveway this morning. 121 00:07:02,390 --> 00:07:05,015 Ah, geez, Richard. Uh, yeah, sure, I can do that. 122 00:07:05,098 --> 00:07:06,473 You want me to swing by tomorrow? 123 00:07:06,557 --> 00:07:08,432 Alright, sounds good. We're about to sign off 124 00:07:08,515 --> 00:07:11,057 on a new eco-friendly parking lot downtown. 125 00:07:11,140 --> 00:07:14,348 And we could use a foreman. - Me? Seriously? 126 00:07:14,473 --> 00:07:17,223 I... I don't want you to feel obligated, Richard. 127 00:07:17,307 --> 00:07:19,223 I am obligated. Okay? 128 00:07:19,307 --> 00:07:21,640 After everything you've done for Ellie? For Abbie? 129 00:07:21,723 --> 00:07:24,807 Ah... my father always said a man has to build a good home 130 00:07:24,848 --> 00:07:27,515 for his family. I'm just trying to be a good dad. 131 00:07:27,598 --> 00:07:30,390 Stepdad. 132 00:07:30,515 --> 00:07:33,098 Right. Well, what do you say? 133 00:07:33,182 --> 00:07:34,515 I've seen what you can do, Doug. 134 00:07:34,598 --> 00:07:36,182 This is right in your wheelhouse. 135 00:07:36,265 --> 00:07:37,723 You've got yourself a deal. 136 00:07:37,848 --> 00:07:39,682 - Beautiful. - Alright. 137 00:07:59,182 --> 00:08:02,682 - Mommy, mommy! - I'm in here, sweetheart. 138 00:08:02,807 --> 00:08:05,265 Hi, how's my number one girl? 139 00:08:06,015 --> 00:08:09,307 I won the 100 free and the 100 back at my swim meet! 140 00:08:09,348 --> 00:08:12,265 Abbie, that's two in a row! Good job. 141 00:08:12,348 --> 00:08:15,390 Yeah. She's basically a fish these days. 142 00:08:15,473 --> 00:08:17,432 Hey, why don't you take your bag 143 00:08:17,515 --> 00:08:19,755 into your room and uh, let your mom and I talk for a sec. 144 00:08:23,098 --> 00:08:25,515 My check arrived? - Right on schedule. 145 00:08:25,598 --> 00:08:28,348 Brad's just been busy with some other stuff these days, 146 00:08:28,473 --> 00:08:30,265 so I was worried he might not remember. 147 00:08:31,182 --> 00:08:33,848 You okay? Your eyes, they're just... 148 00:08:33,932 --> 00:08:36,682 Oh. Yeah, no, that's allergies. 149 00:08:36,807 --> 00:08:38,140 Right. 150 00:08:42,682 --> 00:08:45,307 Okay, well, I'll talk to you later, okay? 151 00:08:45,432 --> 00:08:47,765 - Yeah. - See you, kiddo. 152 00:09:01,848 --> 00:09:03,723 - Ah. Hi. - Hey. 153 00:09:09,057 --> 00:09:12,140 - How was Ellie this morning? - Seemed a little distant. 154 00:09:12,182 --> 00:09:14,307 She said she was fine. Said it was allergies. 155 00:09:14,390 --> 00:09:16,057 Doug's good at keeping an eye on her. 156 00:09:16,140 --> 00:09:18,598 He'd let me know if there was something to worry about. 157 00:09:18,682 --> 00:09:20,640 She's still taking her medication? 158 00:09:20,723 --> 00:09:22,014 Yeah. 159 00:09:30,932 --> 00:09:34,307 Well, I wish these results gave me some indication, 160 00:09:34,348 --> 00:09:36,973 but I'm afraid I still can't paint a clear picture 161 00:09:37,057 --> 00:09:38,723 of your situation. 162 00:09:38,807 --> 00:09:41,807 Well, Richard already has a child. 163 00:09:41,848 --> 00:09:44,890 Abigail. So these problems we're having... 164 00:09:46,515 --> 00:09:48,682 they're because of me, right? 165 00:09:48,765 --> 00:09:51,182 Well, that's not how we look at it, Caroline. 166 00:09:51,265 --> 00:09:52,973 We're still early in our journey. 167 00:09:53,015 --> 00:09:56,182 So our primary focus has to be making conception 168 00:09:56,265 --> 00:09:57,598 as likely as possible. 169 00:09:58,890 --> 00:10:01,307 - Where do we go from here? - I suggest more tests. 170 00:10:01,390 --> 00:10:03,140 The greater our sample size, 171 00:10:03,182 --> 00:10:05,140 the more treatment options we can explore. 172 00:10:05,182 --> 00:10:06,557 Great. 173 00:10:22,098 --> 00:10:24,057 Hey! 174 00:10:39,515 --> 00:10:41,723 I know we've never been properly introduced, 175 00:10:41,807 --> 00:10:43,598 but I've seen you around a lot. I'm Marianne. 176 00:10:43,682 --> 00:10:45,307 Caroline. I'm Abbie's stepmom. 177 00:10:45,348 --> 00:10:46,723 She's a great girl. 178 00:10:46,807 --> 00:10:48,574 Yeah. Wish I could say the same for that one 179 00:10:48,598 --> 00:10:50,098 with the blue backpack. 180 00:10:50,182 --> 00:10:52,640 Well, it was nice to finally put a face to the name, Marianne. 181 00:10:52,723 --> 00:10:53,890 Bye. 182 00:11:01,515 --> 00:11:03,515 IED? What is that? 183 00:11:03,598 --> 00:11:06,348 It stands for intermittent explosive disorder. 184 00:11:06,473 --> 00:11:09,514 You have bursts of rage you can't understand. 185 00:11:09,515 --> 00:11:12,015 You lose control of your emotions and you fear yourself. 186 00:11:12,723 --> 00:11:15,015 It's why you've locked yourself in. 187 00:11:15,098 --> 00:11:16,557 Now what I'd like to know is 188 00:11:16,640 --> 00:11:18,307 where do you think this anger come from? 189 00:11:20,390 --> 00:11:22,640 Uh, my parents could be pretty rough on us. 190 00:11:22,723 --> 00:11:25,807 Sometimes, they would get angry and hit me. 191 00:11:25,890 --> 00:11:28,932 It's learned behavior. It's not uncommon. 192 00:11:29,015 --> 00:11:31,557 We imitate what we see our parents do. 193 00:11:31,640 --> 00:11:33,574 I guess your parents were pretty good listeners, huh? 194 00:11:33,598 --> 00:11:36,640 I... can't just be here 195 00:11:36,682 --> 00:11:38,682 to listen, Beth. I started my practice 196 00:11:38,765 --> 00:11:40,807 because I wanted to see my patients 197 00:11:40,890 --> 00:11:44,140 make practical steps towards improving their lives. 198 00:11:44,182 --> 00:11:47,557 So far, I've come to your house for all of our sessions. 199 00:11:47,640 --> 00:11:50,515 But next week, I'd like you to come to my home office. 200 00:11:50,640 --> 00:11:52,473 That doesn't sound too scary, does it? 201 00:11:52,557 --> 00:11:54,515 No. No, you have to come here, Caroline. 202 00:11:54,598 --> 00:11:56,432 I'm not ready! - Beth, please, just trust me. 203 00:11:56,515 --> 00:11:58,515 I know what I'm talking about... - Yeah, and I know 204 00:11:58,557 --> 00:12:00,765 what I'm talking about and I can't come to your house! 205 00:12:07,265 --> 00:12:09,056 Breathe, Beth. Just like we practised. 206 00:12:09,057 --> 00:12:10,765 That's good, Beth. 207 00:12:10,848 --> 00:12:12,807 You said that you reached out to me 208 00:12:12,890 --> 00:12:15,473 because I specialize in grief counseling. 209 00:12:15,598 --> 00:12:18,390 But you still haven't told me what it is you're grieving. 210 00:12:18,473 --> 00:12:20,807 Everyone in my life let me down. 211 00:12:20,848 --> 00:12:22,640 Then I came to town with a friend of mine. 212 00:12:22,723 --> 00:12:25,473 We were supposed to work on this... project together. 213 00:12:25,598 --> 00:12:27,556 It got stressful. 214 00:12:27,557 --> 00:12:30,390 We had one stupid fight and she just took off. 215 00:12:30,515 --> 00:12:33,432 Just like that. - This is good, 216 00:12:33,515 --> 00:12:35,307 this is a breakthrough. 217 00:12:35,390 --> 00:12:37,682 Really? 218 00:12:37,848 --> 00:12:39,533 So that means I don't have to come to your house, 219 00:12:39,557 --> 00:12:40,807 I've made a breakthrough. 220 00:12:40,932 --> 00:12:42,557 It doesn't quite work like that. 221 00:12:42,682 --> 00:12:44,932 This is the first I'm hearing about this friend. 222 00:12:46,140 --> 00:12:47,682 How did you two meet? 223 00:12:47,765 --> 00:12:49,890 Why do you think the relationship fell apart? 224 00:12:49,973 --> 00:12:51,682 I've just... I've had enough for today. 225 00:12:51,765 --> 00:12:53,848 Alright. Well, in that case, 226 00:12:53,932 --> 00:12:56,890 I will be in touch about next week's appointment. 227 00:13:00,807 --> 00:13:02,848 Oh, I brought you some reading material. 228 00:13:02,932 --> 00:13:04,412 You might find it useful. I'll just... 229 00:13:04,473 --> 00:13:06,598 Don't! I'll take them. 230 00:13:10,973 --> 00:13:12,432 Alright, Beth. 231 00:13:13,348 --> 00:13:15,098 I'll see you next week. 232 00:14:24,640 --> 00:14:28,140 Hello? Abbie, is that you? 233 00:15:13,890 --> 00:15:15,640 Hey, sweetie. I just finished work. 234 00:15:15,765 --> 00:15:17,449 Hey, Caroline, Ellie just called. 235 00:15:17,473 --> 00:15:20,140 Abigail didn't come home from school, is she there? 236 00:15:20,182 --> 00:15:23,765 Okay, um, maybe she got confused. Hang on. 237 00:15:28,307 --> 00:15:29,807 Abbie? 238 00:15:47,348 --> 00:15:48,723 She's not here. 239 00:15:48,807 --> 00:15:50,557 Okay, I'm at Ellie and Doug's. 240 00:15:50,640 --> 00:15:51,973 I'll be right there. 241 00:15:52,015 --> 00:15:54,182 Don't worry, Richard, I'm sure everything's fine. 242 00:16:19,015 --> 00:16:21,682 - Okay, thank you. - She's not at Molly's. 243 00:16:21,765 --> 00:16:23,515 Jake hasn't seen her either. 244 00:16:23,640 --> 00:16:24,824 There were no delays with the bus. 245 00:16:24,848 --> 00:16:26,557 She didn't go home with anyone. 246 00:16:26,682 --> 00:16:27,991 I drove the whole route home twice. 247 00:16:28,015 --> 00:16:29,598 Miss Himbry said she saw her leave class 248 00:16:29,682 --> 00:16:30,991 at the end of the day and then nothing. 249 00:16:31,015 --> 00:16:32,699 I'm calling the police. - Take a breath, Richard. 250 00:16:32,723 --> 00:16:33,991 It's only been an hour and a half. 251 00:16:34,015 --> 00:16:36,057 - An hour and a half too long! - Yeah. 252 00:16:36,140 --> 00:16:38,140 Scanned every inch of the fairground. 253 00:16:38,182 --> 00:16:39,557 She's not there either. 254 00:16:39,640 --> 00:16:40,991 Why would she be at the fairground? 255 00:16:41,015 --> 00:16:43,557 That's for the older kids. - You didn't tell them? 256 00:16:43,640 --> 00:16:45,265 Come on, El. 257 00:16:45,348 --> 00:16:47,265 After everything Abbie's been going through? 258 00:16:47,348 --> 00:16:49,366 What do you mean? What's been going on with Abigail? 259 00:16:49,390 --> 00:16:51,973 Abbie scratched me. It was a few days ago. 260 00:16:52,015 --> 00:16:54,265 The other day, I noticed your wrist. 261 00:16:54,348 --> 00:16:55,932 You're saying Abigail did that? 262 00:16:56,015 --> 00:16:58,015 Yes. We had an argument. It was silly. 263 00:16:58,140 --> 00:17:00,682 And then she scratched me. - She hid in the shed out back. 264 00:17:00,807 --> 00:17:03,098 Wouldn't come out for... about an hour. 265 00:17:03,182 --> 00:17:04,931 Why would she do that? 266 00:17:04,932 --> 00:17:06,908 She's been hanging out with these girls at school. 267 00:17:06,932 --> 00:17:08,292 They're three years older than her. 268 00:17:08,348 --> 00:17:10,241 And she wanted to go to the fairground with them. 269 00:17:10,265 --> 00:17:12,307 She just started taking the bus by herself. 270 00:17:12,390 --> 00:17:13,848 I told her I wasn't having it, 271 00:17:13,932 --> 00:17:15,824 and that she needed to hang out with kids her own age. 272 00:17:15,848 --> 00:17:17,890 And she scratched you? Over that? 273 00:17:17,973 --> 00:17:19,265 It was so out of character, 274 00:17:19,348 --> 00:17:20,828 I just didn't think it was a big deal. 275 00:17:20,890 --> 00:17:23,265 Ellie, I can see why you'd think that, but Abigail's 276 00:17:23,348 --> 00:17:25,116 way too even-tempered for an outburst like that. 277 00:17:25,140 --> 00:17:26,682 Caroline, I think I know my kid. 278 00:17:26,807 --> 00:17:27,908 Please, spare me the psychology lectures right now. 279 00:17:27,932 --> 00:17:30,598 - Hey. - I'm sorry. 280 00:17:30,682 --> 00:17:32,598 - It's okay. - I'm out of line. 281 00:17:32,682 --> 00:17:34,890 Ellie, you should have told me about this. 282 00:17:34,973 --> 00:17:36,866 Wait a minute... I saw Abigail getting on the bus 283 00:17:36,890 --> 00:17:38,182 with these girls. A few days ago. 284 00:17:38,265 --> 00:17:40,307 One of them was picking on another little girl. 285 00:17:40,432 --> 00:17:42,640 You're saying that these are Abigail's friends? 286 00:17:42,723 --> 00:17:44,973 - Yeah. She met them on the bus. - Come on, Ellie. 287 00:17:45,015 --> 00:17:47,473 I have a right to know about this. We're both her parents. 288 00:17:47,515 --> 00:17:49,682 I kept telling you to look out for warning signs. 289 00:17:49,765 --> 00:17:52,057 You know about Darla's history! - It was one slip! 290 00:17:52,182 --> 00:17:54,324 I'm not about to accuse her of turning into your sister 291 00:17:54,348 --> 00:17:55,723 because of one bad moment. 292 00:18:08,015 --> 00:18:11,140 Hey. It's not her fault, Richard. 293 00:18:11,182 --> 00:18:12,848 I missed it too. 294 00:18:12,932 --> 00:18:14,765 Last week when I saw those kids on the bus, 295 00:18:14,848 --> 00:18:16,223 I should have said something. 296 00:18:17,015 --> 00:18:18,973 She just didn't want you to worry. 297 00:18:19,057 --> 00:18:21,348 Yeah. Well, look where that's got us. 298 00:18:26,348 --> 00:18:29,140 We don't need to think like that yet. 299 00:18:30,640 --> 00:18:32,158 We've called all of her friends' parents. 300 00:18:32,182 --> 00:18:33,806 Checked every inch of these houses, 301 00:18:33,807 --> 00:18:35,247 every street from here to the school. 302 00:18:35,348 --> 00:18:37,308 We're running out of places of where she might be. 303 00:18:38,848 --> 00:18:42,140 It's not normal for her just to not come home. 304 00:18:43,390 --> 00:18:46,015 Caroline, we have no choice, we need to call the police. 305 00:18:48,057 --> 00:18:50,015 Yeah, maybe you're right. 306 00:19:16,348 --> 00:19:18,598 You say this is the shed she hid in the last time 307 00:19:18,682 --> 00:19:20,598 she assaulted you? - It wasn't an assault. 308 00:19:20,682 --> 00:19:22,158 She's a nine-year-old, not a criminal. 309 00:19:22,182 --> 00:19:23,890 I have to ask; is it at all possible 310 00:19:23,973 --> 00:19:25,473 that Abigail may have run away? 311 00:19:25,557 --> 00:19:27,639 If she's been hanging out with these older kids, 312 00:19:27,640 --> 00:19:29,348 misbehaving, lashing out. 313 00:19:29,432 --> 00:19:31,432 She may have gotten some pretty bad ideas. 314 00:19:31,515 --> 00:19:35,682 - No. She's a good kid. - Good kids get bad ideas. 315 00:19:35,765 --> 00:19:37,682 In cases like this, the most likely scenario 316 00:19:37,765 --> 00:19:40,057 is that the child has run away. 317 00:19:40,182 --> 00:19:41,765 My daughter had no reason to run away. 318 00:19:41,848 --> 00:19:43,973 No reason at all. - Here's what we're gonna do. 319 00:19:44,015 --> 00:19:46,723 First, Ellie, you're gonna come down to the station, 320 00:19:46,807 --> 00:19:48,307 speak with a liaison officer. 321 00:19:48,348 --> 00:19:50,890 They can offer you any emotional support you may need. 322 00:19:50,973 --> 00:19:53,682 In the meantime, I'm gonna start a preliminary report. 323 00:19:53,765 --> 00:19:55,682 Doug and I can go back to the school. 324 00:19:55,765 --> 00:19:57,074 See if there's anything we missed. 325 00:19:57,098 --> 00:19:58,938 Anyone we can talk to. - I'll circle the block, 326 00:19:59,015 --> 00:20:00,215 see if I can turn up anything. 327 00:20:00,265 --> 00:20:02,557 That's good. Can you show me the shed? 328 00:20:02,682 --> 00:20:03,973 Yeah. 329 00:20:09,807 --> 00:20:12,640 - We're gonna find her, right? - Of course. 330 00:20:12,723 --> 00:20:14,557 She's my whole world, Caroline. 331 00:20:14,640 --> 00:20:16,723 After Richard and I split, I... 332 00:20:16,848 --> 00:20:18,682 I kind of slipped into a dark place. 333 00:20:18,765 --> 00:20:20,557 I know. 334 00:20:20,640 --> 00:20:22,890 Abigail saved me. More than the counselors, 335 00:20:23,015 --> 00:20:24,408 more than the medication. I don't wanna think 336 00:20:24,432 --> 00:20:25,752 about what my life would look like 337 00:20:25,807 --> 00:20:26,932 if she hadn't come into it. 338 00:20:27,015 --> 00:20:28,615 You don't need to think about that yet. 339 00:20:28,682 --> 00:20:30,057 Everything's going to be fine. 340 00:20:30,140 --> 00:20:33,640 Abigail's coming back, okay? - Okay. 341 00:20:34,223 --> 00:20:36,640 You know, it's true what they say. 342 00:20:36,682 --> 00:20:39,182 Your whole world changes when you become a mother. 343 00:20:49,223 --> 00:20:52,098 So... You didn't think anything of it 344 00:20:52,182 --> 00:20:53,783 when Abbie started playing with girls three years 345 00:20:53,807 --> 00:20:56,347 older than her? - We have a lot of kids 346 00:20:56,348 --> 00:20:57,973 that are friends outside of class. 347 00:20:58,015 --> 00:20:59,307 Maybe they're cousins, 348 00:20:59,390 --> 00:21:01,765 maybe their parents are friends. It's common. 349 00:21:01,848 --> 00:21:03,324 Did you notice any change in Abigail? 350 00:21:03,348 --> 00:21:05,140 Abbie was always a great student, 351 00:21:05,265 --> 00:21:07,973 but she became... distracted. 352 00:21:08,057 --> 00:21:10,057 It was like she wanted to play with these new girls 353 00:21:10,140 --> 00:21:12,056 more than anything else. 354 00:21:12,057 --> 00:21:13,598 I asked some of the other teachers 355 00:21:13,682 --> 00:21:15,390 what the girls were like, and... 356 00:21:15,515 --> 00:21:16,807 And? 357 00:21:16,890 --> 00:21:18,807 And some of them are troublemakers. 358 00:21:18,848 --> 00:21:20,265 Weren't you gonna tell us? 359 00:21:20,348 --> 00:21:22,491 Of course I was, at the next parent-teacher conference. 360 00:21:22,515 --> 00:21:24,640 But honestly, I thought you already knew. 361 00:21:24,765 --> 00:21:26,348 They seemed really close. 362 00:21:26,432 --> 00:21:28,112 Abigail drew pictures of them all the time. 363 00:21:28,182 --> 00:21:30,640 Pictures? What pictures? 364 00:21:34,807 --> 00:21:36,307 Abigail? 365 00:21:40,890 --> 00:21:42,473 Abigail? 366 00:21:44,015 --> 00:21:45,949 Caroline! I didn't see Abbie after school today. 367 00:21:45,973 --> 00:21:47,390 Is she sick? 368 00:21:47,473 --> 00:21:49,324 She didn't get on the bus this morning either? 369 00:21:49,348 --> 00:21:50,848 No. Why, was she supposed to? 370 00:21:50,932 --> 00:21:54,140 Marianne... Abigail didn't come home from school today. 371 00:21:54,182 --> 00:21:55,902 Those girls that she was with the other day, 372 00:21:55,932 --> 00:21:57,682 do you know them? - Yeah, a little. 373 00:21:57,807 --> 00:22:00,973 They're not exactly the kind of people I thought Abigail 374 00:22:01,015 --> 00:22:03,515 would hang out with. A few weeks ago, 375 00:22:03,598 --> 00:22:05,932 on the bus home from school, 376 00:22:06,015 --> 00:22:07,807 they were talking about their little group. 377 00:22:07,890 --> 00:22:09,557 They gave themselves a name. 378 00:22:09,640 --> 00:22:11,390 I thought it was just a kid thing, you know? 379 00:22:11,473 --> 00:22:13,682 Something to sound cool. - A name? 380 00:22:13,807 --> 00:22:16,098 Do you remember what it was? 381 00:22:17,515 --> 00:22:22,390 Look. Every drawing is Abbie with the girls. 382 00:22:24,182 --> 00:22:27,307 I don't... I don't rec... 383 00:22:29,015 --> 00:22:31,807 - Oh no. - What? 384 00:22:31,890 --> 00:22:34,307 I know this place. It's in the forest, 385 00:22:34,390 --> 00:22:37,348 right behind the school here. The old convent. 386 00:22:37,473 --> 00:22:39,307 We don't let the kids play there. 387 00:22:41,848 --> 00:22:43,473 I'm gonna call Caroline. 388 00:22:43,557 --> 00:22:45,723 They called themselves the Runaway Girls. 389 00:22:49,807 --> 00:22:51,807 - Excuse me. - Yeah. 390 00:22:51,890 --> 00:22:53,682 Richard. 391 00:23:13,223 --> 00:23:15,491 The crossing guard said the girls gave themselves the name 392 00:23:15,515 --> 00:23:18,807 two weeks ago. That lines up with Abigail's drawing. 393 00:23:18,890 --> 00:23:20,640 Yeah. Let's go. 394 00:23:44,723 --> 00:23:45,807 Let's split up. 395 00:23:46,682 --> 00:23:48,098 - You sure? - Yeah. 396 00:23:48,182 --> 00:23:49,473 Call me if you find anything. 397 00:23:49,515 --> 00:23:51,598 Okay. Be careful. I love you. 398 00:23:51,682 --> 00:23:53,057 Me too. 399 00:23:59,015 --> 00:24:00,473 Abbie? 400 00:24:09,057 --> 00:24:12,598 Hello? Is anybody there? 401 00:24:15,182 --> 00:24:16,348 Abbie? 402 00:25:08,348 --> 00:25:09,807 Are you the Runaway Girls? 403 00:25:11,182 --> 00:25:13,307 Abbie! 404 00:25:13,432 --> 00:25:15,473 Abbie, wait! Caroline! 405 00:25:16,182 --> 00:25:17,432 Abbie! 406 00:25:19,390 --> 00:25:20,515 Abbie! 407 00:25:20,682 --> 00:25:22,140 Caroline! 408 00:25:27,765 --> 00:25:28,890 Abbie! 409 00:25:31,265 --> 00:25:32,890 Abbie! 410 00:25:35,182 --> 00:25:36,515 Abigail? 411 00:25:37,682 --> 00:25:38,682 Abbie? 412 00:25:39,932 --> 00:25:41,182 Oh. 413 00:25:45,848 --> 00:25:48,057 Please tell me they know where my daughter is. 414 00:25:48,140 --> 00:25:49,640 They haven't seen her since school. 415 00:25:49,723 --> 00:25:52,057 And they confirmed that she didn't get on the bus. 416 00:25:52,140 --> 00:25:53,640 I know these little girls. 417 00:25:53,765 --> 00:25:55,473 I know their parents. 418 00:25:55,557 --> 00:25:57,932 Booked most of them into custody at one time or another. 419 00:25:58,015 --> 00:25:59,098 What does that mean? 420 00:25:59,182 --> 00:26:00,408 These girls come from broken homes. 421 00:26:00,432 --> 00:26:02,223 They told me that they planned to run away. 422 00:26:02,307 --> 00:26:04,223 That's where the name came from. 423 00:26:04,307 --> 00:26:05,616 Why would they want to run away? 424 00:26:05,640 --> 00:26:07,307 Why would they do that to their parents? 425 00:26:07,390 --> 00:26:09,723 It's six. They've been gone for three hours 426 00:26:09,807 --> 00:26:11,682 and we haven't gotten a single call. 427 00:26:11,765 --> 00:26:13,658 Their parents probably don't even know they're missing. 428 00:26:13,682 --> 00:26:15,515 Where are you going with this? 429 00:26:15,598 --> 00:26:19,473 This group? This was an escape plan from their home lives. 430 00:26:19,557 --> 00:26:21,890 These are the girls Abigail was spending time with. 431 00:26:21,973 --> 00:26:23,473 I'm not gonna mince my words. 432 00:26:23,557 --> 00:26:24,824 Is there something going on in your homes 433 00:26:24,848 --> 00:26:26,682 that you're not being honest with me about? 434 00:26:26,765 --> 00:26:29,015 Ellie and I divorced before Abigail was born. 435 00:26:29,098 --> 00:26:32,015 But we made sure her home life was as stable as possible. 436 00:26:32,098 --> 00:26:34,140 Ellie is a very good mother. 437 00:26:34,265 --> 00:26:35,574 And frankly, I'm a good father too. 438 00:26:35,598 --> 00:26:37,182 So this is one line of questioning 439 00:26:37,265 --> 00:26:38,807 you can discount, you hear me? 440 00:26:38,890 --> 00:26:40,741 Okay. We're gonna get the ball rolling right away. 441 00:26:40,765 --> 00:26:43,932 Issue a press release, start organizing a search party. 442 00:26:44,015 --> 00:26:45,223 Thank you. 443 00:27:24,848 --> 00:27:25,932 Oh. 444 00:27:43,640 --> 00:27:47,223 Marianne! Thank you so much for coming. 445 00:27:47,348 --> 00:27:51,307 We've got some fliers here, and there's water 446 00:27:51,390 --> 00:27:52,723 and flashlights just over there. 447 00:27:52,807 --> 00:27:54,723 I was thinking instead of staying, 448 00:27:54,807 --> 00:27:56,949 I would go to the hiking trail, it's right by where I live, 449 00:27:56,973 --> 00:27:59,848 and I could put up fliers. - Yeah, yeah. Take them all. 450 00:28:00,557 --> 00:28:02,557 Can't have too many. 451 00:28:02,640 --> 00:28:04,222 So you live along the hiking trail? 452 00:28:04,223 --> 00:28:05,503 You must be near Allworthy Farm. 453 00:28:05,640 --> 00:28:07,890 My cabin is right next to it. 454 00:28:07,973 --> 00:28:09,640 I'm so sorry. 455 00:28:09,723 --> 00:28:10,848 Caroline, I... 456 00:28:10,932 --> 00:28:12,807 I can't imagine what you're going through. 457 00:28:13,515 --> 00:28:15,973 Actually, I... I can. 458 00:28:16,015 --> 00:28:17,723 My child disappeared. 459 00:28:17,807 --> 00:28:20,722 Almost ten years ago. - Oh... 460 00:28:20,723 --> 00:28:22,848 It's not something I like to talk about. 461 00:28:22,932 --> 00:28:25,140 A lot of people are gonna tell you that they know 462 00:28:25,223 --> 00:28:26,515 what you're going through, 463 00:28:26,598 --> 00:28:28,890 and maybe they do on some level, but me, 464 00:28:29,015 --> 00:28:30,765 I really know what you're going through. 465 00:28:31,390 --> 00:28:33,473 You know, I don't know if I told you what I do, 466 00:28:33,598 --> 00:28:37,515 but I'm a psychologist and I specialize in grief counseling. 467 00:28:37,640 --> 00:28:40,098 And I'm also just pro bono for anyone who just needs to talk. 468 00:28:40,182 --> 00:28:41,515 Thanks. 469 00:28:41,598 --> 00:28:44,098 Bye. Thank you. 470 00:28:45,515 --> 00:28:47,432 I'm just gonna get some fliers. 471 00:29:00,390 --> 00:29:01,890 How's Ellie? 472 00:29:03,390 --> 00:29:05,348 The doctors gave her some medication. 473 00:29:05,473 --> 00:29:07,057 She's at home resting. 474 00:29:07,140 --> 00:29:08,723 Best place for her right now. 475 00:29:10,307 --> 00:29:14,598 I'm sorry, I just... thought I'd be handling this better. 476 00:29:15,973 --> 00:29:17,932 You have nothing to be sorry about. 477 00:29:19,765 --> 00:29:23,682 You're an amazing stepdad, Richard and I both know it. 478 00:29:24,348 --> 00:29:26,557 You love Abbie like she was your own. 479 00:29:26,640 --> 00:29:28,932 Yeah. 480 00:29:40,182 --> 00:29:41,682 Beth? 481 00:29:47,182 --> 00:29:49,640 No, you listen to me! Don't ever say that to me. 482 00:29:49,723 --> 00:29:51,265 You have to take this right now! 483 00:29:51,348 --> 00:29:52,807 Take it right now! - Beth? 484 00:29:54,348 --> 00:29:56,765 Beth, what's going on? - Caroline! 485 00:29:59,223 --> 00:30:00,515 What are you doing here? 486 00:30:03,848 --> 00:30:04,973 Beth! 487 00:30:25,515 --> 00:30:27,682 Wait, Beth! Beth, calm down. Stop! 488 00:30:27,765 --> 00:30:29,098 You weren't supposed to see me. 489 00:30:29,723 --> 00:30:32,140 I need to talk to you. But not here. 490 00:30:32,223 --> 00:30:33,557 What is going on? 491 00:30:33,640 --> 00:30:35,098 Who were you fighting with? 492 00:30:35,182 --> 00:30:37,473 I'm sorry I haven't been in touch, my stepdaughter... 493 00:30:37,557 --> 00:30:39,598 Abigail. I know. 494 00:30:39,682 --> 00:30:41,348 That's why I need to talk to you. 495 00:30:41,432 --> 00:30:43,515 - What do you mean? - Not like this. 496 00:30:43,598 --> 00:30:45,682 This isn't how you were supposed to find out. 497 00:30:45,765 --> 00:30:47,866 Find out what? What do you know about my stepdaughter? 498 00:30:47,890 --> 00:30:49,473 Darla? 499 00:30:49,557 --> 00:30:52,057 What? 500 00:30:52,140 --> 00:30:53,348 Stay back! 501 00:30:53,473 --> 00:30:55,140 Stay back, I'm warning you. 502 00:30:57,432 --> 00:30:59,265 Darla, what are you doing here? 503 00:30:59,348 --> 00:31:00,848 I know who you really are! 504 00:31:00,932 --> 00:31:02,807 - Okay, Beth, calm down... - No! 505 00:31:02,890 --> 00:31:05,807 Her name's not Beth. Caroline, this is my sister, Darla. 506 00:31:05,890 --> 00:31:08,640 Darla, look at me. Darla, do you know where Abigail is? 507 00:31:08,682 --> 00:31:11,765 Don't follow me! 508 00:31:12,640 --> 00:31:14,390 - Are you okay? - Yes. 509 00:31:14,473 --> 00:31:16,057 I gotta go. 510 00:31:17,598 --> 00:31:18,807 Are you okay? 511 00:31:18,932 --> 00:31:21,765 That's Darla. That's Darla. 512 00:31:31,890 --> 00:31:33,806 My sister getting therapy from my wife. 513 00:31:33,807 --> 00:31:34,847 I mean, this is insane, right? 514 00:31:34,848 --> 00:31:36,158 I didn't know who she was, Richard. 515 00:31:36,182 --> 00:31:37,949 She covered her tracks, she had ID, billing address, 516 00:31:37,973 --> 00:31:39,432 everything in a different name. 517 00:31:39,515 --> 00:31:40,949 There was no sign of her in our house, 518 00:31:40,973 --> 00:31:42,473 how could I have known who she was? 519 00:31:42,557 --> 00:31:43,890 We're gonna get ahead of this. 520 00:31:43,973 --> 00:31:45,598 Your sister couldn't have gone too far. 521 00:31:45,682 --> 00:31:47,033 Are you kidding me? It's been two hours. 522 00:31:47,057 --> 00:31:48,682 She could have fled the state by now. 523 00:31:48,765 --> 00:31:50,473 She did this. She took Abigail to punish me 524 00:31:50,557 --> 00:31:51,973 for everything that I did. 525 00:31:52,015 --> 00:31:53,615 What do you mean, "everything you did"? 526 00:31:53,682 --> 00:31:55,491 It's not gonna help anyone if we start fighting 527 00:31:55,515 --> 00:31:57,835 with each other. Please, let's not jump to any conclusions. 528 00:31:57,890 --> 00:32:00,640 She didn't want you to know. The therapy sessions. 529 00:32:00,723 --> 00:32:02,932 That's why they had to be at her house. 530 00:32:03,015 --> 00:32:05,098 I know where she lives. - Take me there. 531 00:32:17,890 --> 00:32:21,223 Darla Jones, this is the police! 532 00:32:21,307 --> 00:32:23,182 Show yourself! 533 00:32:40,807 --> 00:32:42,807 I guess I just wish I had the chance to tell her 534 00:32:42,932 --> 00:32:44,598 that I really did love her. 535 00:32:45,473 --> 00:32:48,348 You know, everything I did... 536 00:32:49,223 --> 00:32:50,973 all of it... 537 00:32:52,015 --> 00:32:54,098 was because I wanted her to get better. 538 00:32:55,807 --> 00:32:58,015 She knew, Richard. She knew you loved her. 539 00:33:02,515 --> 00:33:04,015 I still don't understand. 540 00:33:10,182 --> 00:33:13,473 Found 'em inside. There's no sign of Abigail in the house. 541 00:33:13,557 --> 00:33:15,182 But there are a lot of smoking guns. 542 00:33:15,265 --> 00:33:16,890 If she was buying gifts, 543 00:33:17,015 --> 00:33:19,640 seems like she was planning on reuniting with Abigail 544 00:33:19,682 --> 00:33:21,973 sometime soon, giving them to her. 545 00:33:22,098 --> 00:33:24,640 She was angry, there's no doubting that. 546 00:33:24,682 --> 00:33:26,723 But she wasn't calculating. 547 00:33:26,807 --> 00:33:29,807 She was more of a danger to herself than anyone else. 548 00:33:29,848 --> 00:33:32,640 She wouldn't have done something like this. 549 00:33:32,682 --> 00:33:34,640 You said she was an agoraphobe? 550 00:33:34,723 --> 00:33:36,973 Not likely she had a partner. 551 00:33:37,057 --> 00:33:38,973 She was arguing with someone at the station. 552 00:33:39,015 --> 00:33:40,890 - Who was she arguing with? - I didn't see. 553 00:33:40,973 --> 00:33:42,640 I'll get our guys to take a look 554 00:33:42,765 --> 00:33:43,973 at the security footage. 555 00:33:44,098 --> 00:33:45,807 Officer, do you think that my sister 556 00:33:45,890 --> 00:33:47,741 is actually involved in my daughter's disappearance? 557 00:33:47,765 --> 00:33:49,807 We can't rule anything out. 558 00:33:49,848 --> 00:33:52,307 I... Excuse me for a sec. 559 00:33:55,182 --> 00:33:57,283 I didn't want to bring this up in front of your husband, 560 00:33:57,307 --> 00:33:58,973 but during your statement, you mentioned 561 00:33:59,057 --> 00:34:00,848 that when Darla saw Richard, 562 00:34:00,932 --> 00:34:03,765 she screamed something like, "I know who you really are"? 563 00:34:03,848 --> 00:34:05,848 Well, he took out a restraining order on her. 564 00:34:05,932 --> 00:34:07,348 I can see why she'd be angry. 565 00:34:07,432 --> 00:34:09,312 And during the time that you spent with Darla, 566 00:34:09,348 --> 00:34:11,807 did she ever give you her side of the story? 567 00:34:11,932 --> 00:34:13,807 Whatever happened between her and Richard, 568 00:34:13,973 --> 00:34:16,173 I'm sure he had his reasons. Why are you asking me this? 569 00:34:16,265 --> 00:34:18,682 You think she was murdered, don't you? 570 00:34:18,807 --> 00:34:21,057 My gut feeling is that foul play was involved. 571 00:34:21,182 --> 00:34:25,140 So a woman's dead, and Abbie is still missing, 572 00:34:25,182 --> 00:34:28,307 and you're asking me if I trust my husband? 573 00:34:29,015 --> 00:34:31,807 Richard's a good man. He had nothing to do with this. 574 00:34:31,932 --> 00:34:34,098 Find Abbie and bring her home. 575 00:34:42,348 --> 00:34:43,848 Hey. 576 00:34:45,348 --> 00:34:48,973 So... I'm headed to the station. - Did you get any sleep? 577 00:34:49,098 --> 00:34:51,098 Nothing makes sense anymore. 578 00:34:53,098 --> 00:34:56,390 I can't bring Darla back. But we will find Abigail. 579 00:34:57,140 --> 00:34:58,723 I promise. 580 00:35:00,557 --> 00:35:03,265 I... 581 00:35:03,348 --> 00:35:05,723 I don't think I can get through this without you. 582 00:35:07,223 --> 00:35:08,848 You don't have to. 583 00:35:20,682 --> 00:35:21,890 I'm gonna... 584 00:35:23,682 --> 00:35:25,432 I'll be back after my meeting with Parker. 585 00:36:09,848 --> 00:36:11,598 Dr. Chen, hello. 586 00:36:11,682 --> 00:36:13,824 Caroline, I've been trying to get in touch with Richard. 587 00:36:13,848 --> 00:36:15,432 Can we talk for a second? 588 00:36:15,515 --> 00:36:16,973 Uh, I'm sorry, Dr. Chen, 589 00:36:17,098 --> 00:36:19,057 I don't know if you got my message. 590 00:36:19,140 --> 00:36:21,473 Um... Richard's daughter... 591 00:36:21,557 --> 00:36:23,765 I thought you'd want to hear as soon as possible 592 00:36:23,848 --> 00:36:25,765 so that we can arrange an appointment. 593 00:36:25,848 --> 00:36:27,057 Is Richard available? 594 00:36:27,182 --> 00:36:29,432 No, he's not, but I can take a message. 595 00:36:29,515 --> 00:36:32,223 For him. Is everything okay? 596 00:36:32,307 --> 00:36:34,807 I suppose you are authorized to hear this as his wife. 597 00:36:34,848 --> 00:36:36,265 And it does affect you. 598 00:36:36,348 --> 00:36:38,640 Your test results came back this morning. 599 00:36:38,682 --> 00:36:40,182 And I think I understand 600 00:36:40,348 --> 00:36:42,140 why you've been having trouble conceiving. 601 00:36:42,182 --> 00:36:44,265 Caroline, what you said last week... 602 00:36:44,348 --> 00:36:47,473 The problem isn't with you. It's with your husband. 603 00:36:47,598 --> 00:36:50,348 Richard's sample came back with a low sperm count. 604 00:36:50,473 --> 00:36:51,932 Very low. 605 00:36:53,057 --> 00:36:55,598 Um, I don't... I mean, 606 00:36:55,682 --> 00:36:58,033 I don't know what you're saying, Dr. Chen. What are you saying? 607 00:36:58,057 --> 00:37:00,223 I'm saying Richard can't father children. 608 00:37:00,307 --> 00:37:01,640 He's infertile. 609 00:37:01,682 --> 00:37:04,348 No. That's not possible, Doctor, 610 00:37:04,432 --> 00:37:06,140 I'm telling you, there's been a mistake. 611 00:37:06,223 --> 00:37:08,473 There's been no mistake, Caroline, I promise. 612 00:37:08,640 --> 00:37:11,640 We had a large enough sample size to make a determination. 613 00:37:11,765 --> 00:37:13,473 Look, there has been a mistake. 614 00:37:13,598 --> 00:37:16,057 - Caroline... - Richard cannot be infertile, 615 00:37:16,140 --> 00:37:18,848 Doctor, he has a daughter with his ex-wife. 616 00:37:18,932 --> 00:37:20,557 And his daughter is missing, 617 00:37:20,640 --> 00:37:22,408 which is why I don't have time for this right now. 618 00:37:22,432 --> 00:37:24,182 I accept your apology in advance, 619 00:37:24,307 --> 00:37:26,307 but I have to go look for my husband's daughter. 620 00:37:26,348 --> 00:37:27,973 Well, miracles certainly can happen, 621 00:37:28,140 --> 00:37:29,640 I'm not denying that. 622 00:37:29,682 --> 00:37:31,098 But these results are clear, 623 00:37:31,182 --> 00:37:32,473 and with Richard's history... 624 00:37:32,598 --> 00:37:34,807 What do you mean, what history, Doctor? 625 00:37:34,848 --> 00:37:37,807 Doctor. - His history with opioids. 626 00:37:37,848 --> 00:37:40,557 Richard doesn't have a history with opioids. 627 00:37:40,682 --> 00:37:44,432 In 2005, Richard went into rehab for drug addiction. 628 00:37:45,682 --> 00:37:47,598 Caroline? You still there? 629 00:37:47,682 --> 00:37:49,473 He went to rehab? 630 00:37:49,557 --> 00:37:52,557 Opioid use can lead to long-term effects on fertility. 631 00:37:52,682 --> 00:37:55,223 If Richard wasn't forthcoming with you about this, 632 00:37:55,307 --> 00:37:57,182 I'm sorry that you had to hear it from me. 633 00:37:57,265 --> 00:37:58,972 But there's been no mistake. 634 00:37:58,973 --> 00:38:00,973 We took multiple samples from Richard, 635 00:38:01,057 --> 00:38:02,848 and they all came back with the same result. 636 00:38:02,932 --> 00:38:05,432 And with a count like this, 637 00:38:06,390 --> 00:38:09,182 as your doctor, I can tell you that... 638 00:38:09,265 --> 00:38:11,057 it'd basically be impossible 639 00:38:11,182 --> 00:38:14,432 for him to father, or to have fathered a child. 640 00:38:14,515 --> 00:38:16,182 At any point. 641 00:38:16,307 --> 00:38:19,182 Are you saying that Abigail isn't my husband's daughter? 642 00:38:23,473 --> 00:38:25,264 No, that's what I'm saying. She keeps asking 643 00:38:25,265 --> 00:38:26,745 the same question over and over again. 644 00:38:41,640 --> 00:38:44,348 Yeah, just... hurry, okay? 645 00:38:49,640 --> 00:38:51,639 Richard, I just spoke to... 646 00:38:51,640 --> 00:38:53,182 What's going on? 647 00:38:53,307 --> 00:38:55,067 I tried registering Abigail's disappearance 648 00:38:55,140 --> 00:38:56,473 to send it out on the wire. 649 00:38:56,557 --> 00:38:58,437 I've told her a million times, it's a mistake. 650 00:38:58,515 --> 00:39:01,347 It is a mistake. I just called the SSA myself. 651 00:39:01,348 --> 00:39:03,140 Abigail's social security number 652 00:39:03,223 --> 00:39:06,348 belongs to a woman who died 15 years ago. 653 00:39:06,473 --> 00:39:09,140 A missing child that didn't even exist in the first place. 654 00:39:09,182 --> 00:39:10,848 Wow, this is a first for me. 655 00:39:10,932 --> 00:39:12,307 What's her real name? 656 00:39:12,432 --> 00:39:14,192 Did you know where she's been the entire time 657 00:39:14,223 --> 00:39:16,473 you've been pulling this? - I haven't pulled anything. 658 00:39:16,557 --> 00:39:18,390 Parker, you've seen her photos. 659 00:39:18,473 --> 00:39:21,307 You spoke to her teachers. She's exactly who we say she is. 660 00:39:21,390 --> 00:39:24,140 Who "you say" she is. What's her real name? 661 00:39:24,182 --> 00:39:25,848 I'm searching for a missing little girl 662 00:39:25,932 --> 00:39:27,723 and I don't even know who she belongs to. 663 00:39:27,848 --> 00:39:29,473 No more tricks. 664 00:39:29,598 --> 00:39:31,307 This is not a trick, 665 00:39:31,390 --> 00:39:33,230 this is my daughter's life we're talking about. 666 00:39:33,265 --> 00:39:35,598 Her name is Abigail and she's exactly who I say she is! 667 00:39:35,682 --> 00:39:37,556 I need a minute to speak to my husband. 668 00:39:37,557 --> 00:39:39,473 There's nothing you can't say in front of me. 669 00:39:39,557 --> 00:39:41,390 Please. I need to talk to him alone. 670 00:39:43,182 --> 00:39:45,307 You have two minutes. Not a second more. 671 00:39:45,432 --> 00:39:47,265 When I come back, you better be ready. 672 00:39:47,348 --> 00:39:50,015 Because I have questions and I demand answers. 673 00:39:53,515 --> 00:39:54,890 This is insane. 674 00:39:55,515 --> 00:39:57,140 Right? I mean, are you listening to them? 675 00:39:57,223 --> 00:39:59,074 They keep trying to tell me that Abigail doesn't exist. 676 00:39:59,098 --> 00:40:01,098 - Richard. - What? 677 00:40:01,182 --> 00:40:03,848 I got a call from Dr. Chen's office. 678 00:40:03,932 --> 00:40:05,682 He had your test results. 679 00:40:07,098 --> 00:40:08,682 We can't have children. 680 00:40:09,473 --> 00:40:11,473 It's your count. It's too low. 681 00:40:11,515 --> 00:40:15,473 He says... you can't have children. 682 00:40:15,557 --> 00:40:18,182 No, that's wrong, okay? That's gotta be a mistake too. 683 00:40:18,307 --> 00:40:20,140 It's not a mistake. 684 00:40:20,223 --> 00:40:22,890 Caroline, I have a daughter! I mean, I have... 685 00:40:23,015 --> 00:40:24,307 I have a daughter! 686 00:40:28,182 --> 00:40:30,390 What's happening here? This doesn't even feel real. 687 00:40:30,515 --> 00:40:31,723 This is real. 688 00:40:33,848 --> 00:40:35,432 There's another thing. 689 00:40:37,432 --> 00:40:41,473 He told me about the facility you went to when you were 22. 690 00:40:41,557 --> 00:40:43,723 Why didn't you tell me about that? 691 00:40:46,348 --> 00:40:49,473 I was a dumb kid. I was outta control. 692 00:40:49,598 --> 00:40:51,182 But I recognized it. 693 00:40:51,265 --> 00:40:53,265 It was three months, and I got clean. 694 00:40:53,348 --> 00:40:55,640 But I put that part of my life behind me. 695 00:40:55,723 --> 00:40:57,140 No... 696 00:40:57,640 --> 00:41:00,973 I didn't tell you, because that's not who I am anymore. 697 00:41:01,140 --> 00:41:03,473 Darla, she knew, didn't she? 698 00:41:06,348 --> 00:41:11,098 Darla and I had... a tough childhood. 699 00:41:11,182 --> 00:41:12,515 She was always a rebel. 700 00:41:12,598 --> 00:41:14,515 She couldn't understand her feelings, you know? 701 00:41:14,598 --> 00:41:15,973 The anger. 702 00:41:16,015 --> 00:41:17,807 One day, she started to take some stuff. 703 00:41:17,890 --> 00:41:19,723 It eased the pain. 704 00:41:21,182 --> 00:41:24,307 For the first time in forever, she felt... free. 705 00:41:25,140 --> 00:41:27,265 And she wanted me to know what that felt like. 706 00:41:28,223 --> 00:41:31,057 But I managed to get out. She never could. 707 00:41:31,140 --> 00:41:33,265 And I was her big brother. Everything, 708 00:41:33,348 --> 00:41:35,068 everything that ever went wrong in her life, 709 00:41:35,140 --> 00:41:36,515 I could have stopped it. 710 00:41:36,598 --> 00:41:39,140 That's not true, Richard. You tried. 711 00:41:39,890 --> 00:41:41,682 Not hard enough. 712 00:41:41,765 --> 00:41:46,265 But Caroline, that boy that I was... 713 00:41:46,348 --> 00:41:49,098 is not the man I am today. 714 00:41:49,182 --> 00:41:51,265 Okay? That was another life. I promise you. 715 00:41:53,390 --> 00:41:56,182 Why can't they find any record of Abigail? 716 00:41:56,265 --> 00:41:57,932 I don't know, but you have to believe me 717 00:41:58,015 --> 00:41:59,175 when I tell you I don't know. 718 00:41:59,223 --> 00:42:01,057 Okay? She's my little girl. 719 00:42:01,848 --> 00:42:05,432 There has to be a mistake. Okay? There... there just has to be. 720 00:42:06,848 --> 00:42:08,098 You and Ellie split 721 00:42:08,182 --> 00:42:09,533 right after she got pregnant, didn't you? 722 00:42:09,557 --> 00:42:11,223 What does that have to do with anything? 723 00:42:11,307 --> 00:42:12,640 You don't think that... 724 00:42:12,682 --> 00:42:14,432 We have to talk to her, Richard. 725 00:42:14,515 --> 00:42:16,598 There's no record of Abigail. 726 00:42:16,682 --> 00:42:18,408 Whoever this little girl is that we've been raising, 727 00:42:18,432 --> 00:42:20,682 she's not Abigail Jones. 728 00:42:22,015 --> 00:42:23,557 We're all on our own. 729 00:42:24,223 --> 00:42:25,491 But I'm gonna get us out of this. 730 00:42:25,515 --> 00:42:26,973 What are you talking about? 731 00:42:27,140 --> 00:42:28,932 Parker wants answers, well, so do I. 732 00:42:29,057 --> 00:42:30,057 Let's go get 'em. 733 00:42:36,973 --> 00:42:38,348 Your two minutes are... 734 00:42:39,640 --> 00:42:40,807 up. 735 00:42:40,890 --> 00:42:44,140 This is Parker. I need a unit out front. Now! 736 00:42:44,265 --> 00:42:46,014 Parker has had something 737 00:42:46,015 --> 00:42:47,658 against you from the start. If we want answers, 738 00:42:47,682 --> 00:42:49,640 we gotta talk to Ellie. - Wait a second... 739 00:42:49,723 --> 00:42:51,640 You don't believe any of this, do you? 740 00:42:52,848 --> 00:42:54,640 Caroline. 741 00:42:54,682 --> 00:42:56,449 Are you saying you don't believe that Abigail is my daughter? 742 00:42:56,473 --> 00:42:57,658 I don't know what I believe, 743 00:42:57,682 --> 00:42:59,640 but I know that I want to believe you. 744 00:43:12,390 --> 00:43:15,015 - Ellie. - Doug! 745 00:43:24,015 --> 00:43:24,973 What's going on? 746 00:43:25,015 --> 00:43:26,348 We just spoke to Parker. 747 00:43:26,432 --> 00:43:28,807 She was trying to register Abbie's case online. 748 00:43:28,848 --> 00:43:30,932 Ran into some issues with her social security number. 749 00:43:32,598 --> 00:43:34,932 - I'm sorry, Richard. - Ellie, wait! 750 00:43:35,848 --> 00:43:36,932 Ellie! 751 00:43:38,098 --> 00:43:39,557 Ellie, stop! 752 00:43:43,140 --> 00:43:46,098 Ellie! Stop! 753 00:43:48,598 --> 00:43:49,807 Ellie! 754 00:43:50,557 --> 00:43:53,307 What's going on? 755 00:43:53,390 --> 00:43:55,140 What's going on with our daughter?! 756 00:43:55,223 --> 00:43:57,057 She's not your daughter, Richard! 757 00:43:58,515 --> 00:44:00,347 And she's not my daughter either. 758 00:44:00,348 --> 00:44:01,765 It's time to tell the truth, El. 759 00:44:01,848 --> 00:44:03,098 I'm sorry, Richard. 760 00:44:03,932 --> 00:44:06,057 We never meant for it to go this far. 761 00:44:06,140 --> 00:44:07,890 Ellie... 762 00:44:08,640 --> 00:44:11,307 Richard, what I'm about to tell you won't be easy to hear. 763 00:44:11,432 --> 00:44:13,057 What we're about to tell you. 764 00:44:13,140 --> 00:44:14,598 You're not in this alone, Ellie. 765 00:44:14,682 --> 00:44:17,640 It's true. Abigail isn't your daughter. 766 00:44:17,682 --> 00:44:19,848 And she's not my daughter either. 767 00:44:20,598 --> 00:44:24,432 When we were together, it was... so perfect. 768 00:44:25,140 --> 00:44:26,973 You were the greatest husband. 769 00:44:27,057 --> 00:44:28,807 But then you got busy with work. 770 00:44:28,848 --> 00:44:31,514 And we couldn't get pregnant and we didn't know why. 771 00:44:31,515 --> 00:44:33,140 We kept waiting on a family. 772 00:44:33,223 --> 00:44:37,057 And when that never came, that's when you gave up on us. 773 00:44:37,140 --> 00:44:38,598 You filed for divorce. 774 00:44:38,682 --> 00:44:41,182 I would have done anything to get you back. 775 00:44:41,265 --> 00:44:44,348 So I told you I was pregnant. 776 00:44:45,015 --> 00:44:46,390 And when that didn't work, 777 00:44:46,473 --> 00:44:48,324 I was gonna tell you the truth, that I made it up. 778 00:44:48,348 --> 00:44:52,848 I was in a dark place, but... things spun out of control. 779 00:44:53,598 --> 00:44:56,515 I don't... I don't understand. How? 780 00:44:56,640 --> 00:44:59,515 How did it end up like this? 781 00:44:59,640 --> 00:45:02,682 I moved into an apartment building on the East side. 782 00:45:03,473 --> 00:45:04,973 That's when I met Doug. 783 00:45:05,057 --> 00:45:07,807 He'd just moved in across the hall. 784 00:45:07,848 --> 00:45:10,807 He'd just gotten out of a relationship, like me. 785 00:45:10,890 --> 00:45:13,390 And he came to town with his baby daughter. 786 00:45:13,515 --> 00:45:15,307 I couldn't get a job. 787 00:45:16,182 --> 00:45:18,057 Doug was new in the city, he was struggling. 788 00:45:18,765 --> 00:45:22,473 So we thought that if I carried on with the pretend pregnancy, 789 00:45:22,557 --> 00:45:25,307 and we used Doug's baby... 790 00:45:25,348 --> 00:45:27,640 Ugh, no... No. 791 00:45:27,723 --> 00:45:30,973 I had nothing. I was paying off my student loans, 792 00:45:31,057 --> 00:45:32,265 I couldn't afford to eat. 793 00:45:32,348 --> 00:45:34,307 We pretended Abigail was mine. 794 00:45:34,390 --> 00:45:35,682 Ours. 795 00:45:37,015 --> 00:45:39,307 We used the child support payments to pay our bills. 796 00:45:39,348 --> 00:45:41,557 We knew you could afford it. 797 00:45:43,182 --> 00:45:45,723 Money, Ellie? 798 00:45:47,140 --> 00:45:50,723 You made me believe that Abigail was my daughter. 799 00:45:50,807 --> 00:45:53,015 My daughter... For nine years! 800 00:45:53,098 --> 00:45:55,015 Ellie... To get money?! 801 00:45:55,182 --> 00:45:57,307 Of course not. 802 00:45:57,390 --> 00:45:59,098 I still wanted you in my life. 803 00:45:59,848 --> 00:46:02,098 I thought this was the only way. 804 00:46:02,682 --> 00:46:04,348 We wanted to tell you. 805 00:46:04,432 --> 00:46:06,223 But it just kept growing and growing. 806 00:46:07,348 --> 00:46:10,848 I can't... I can't breathe. 807 00:46:12,890 --> 00:46:15,307 Doug, do you know where Abigail is? 808 00:46:15,348 --> 00:46:17,265 I don't know. 809 00:46:17,348 --> 00:46:19,223 Abigail might not be your daughter, 810 00:46:19,307 --> 00:46:21,473 but she's still missing. 811 00:46:22,182 --> 00:46:25,807 You didn't have to do this, Ellie. You know. 812 00:46:25,848 --> 00:46:28,390 I would have given you anything you wanted. 813 00:46:28,515 --> 00:46:30,515 Anything! 814 00:46:30,598 --> 00:46:32,432 Not the one thing I wanted most. 815 00:46:32,515 --> 00:46:34,890 - And what was that? - To have you back. 816 00:46:37,223 --> 00:46:38,890 I can't... 817 00:47:11,015 --> 00:47:13,307 Innocent men don't run away, Richard. 818 00:47:13,348 --> 00:47:15,158 I should have you arrested for that little stunt 819 00:47:15,182 --> 00:47:17,765 you pulled back there. - Go inside, Parker. 820 00:47:17,848 --> 00:47:19,574 Doug and Ellie have something they need to tell you. 821 00:47:19,598 --> 00:47:21,348 I told you my husband's a good man. 822 00:47:21,432 --> 00:47:23,307 Now go hear it from them. 823 00:47:31,432 --> 00:47:34,890 So this was all an elaborate ruse? 824 00:47:35,015 --> 00:47:36,557 For nine years? 825 00:47:36,640 --> 00:47:39,223 To convince Richard that he was Abigail's father? 826 00:47:40,348 --> 00:47:41,682 Yeah. 827 00:47:43,015 --> 00:47:44,574 I want you both to know that you will face charges 828 00:47:44,598 --> 00:47:46,140 once Abigail is found. 829 00:47:46,223 --> 00:47:49,848 And from here on out, I need you to be completely honest with me. 830 00:47:50,557 --> 00:47:51,890 Doug, do you have any idea 831 00:47:51,973 --> 00:47:53,158 who would want to take your daughter? 832 00:47:53,182 --> 00:47:56,307 My ex. She's the reason I took Abigail. 833 00:47:56,348 --> 00:48:00,473 She's... unstable. Very unstable. 834 00:48:00,515 --> 00:48:02,307 What if she tracked us down? 835 00:48:02,348 --> 00:48:04,223 What if she took Abigail? 836 00:48:05,598 --> 00:48:08,182 Oh, God. I gotta pull myself together. 837 00:48:08,265 --> 00:48:10,223 I just know she's out there. 838 00:48:10,307 --> 00:48:12,265 I know she has my little girl. 839 00:48:31,015 --> 00:48:32,640 I think what happened to Darla 840 00:48:32,682 --> 00:48:34,602 has something to do with Abigail's disappearance. 841 00:48:35,598 --> 00:48:37,932 They were fighting inside the station. 842 00:48:38,015 --> 00:48:39,348 They might know something. 843 00:48:39,432 --> 00:48:40,991 I've told you already, we're gathering footage 844 00:48:41,015 --> 00:48:43,890 from nearby businesses. These things take time. 845 00:48:44,015 --> 00:48:46,514 We're doing everything we can. - What about Darla's house? 846 00:48:46,515 --> 00:48:48,932 I've been there enough times, let me go back 847 00:48:49,015 --> 00:48:50,473 and see if I can find anything. 848 00:48:50,598 --> 00:48:51,890 None of us can go back there 849 00:48:51,973 --> 00:48:53,283 until there's been a full forensic sweep. 850 00:48:53,307 --> 00:48:54,640 It's a waiting game. 851 00:48:54,682 --> 00:48:56,522 Darla had pictures of me. She knew something. 852 00:48:56,557 --> 00:48:59,598 There has to be a connection. Even I could be in danger. 853 00:48:59,682 --> 00:49:01,199 And I'm here to make sure that doesn't happen. 854 00:49:01,223 --> 00:49:03,056 But I can't keep this under control 855 00:49:03,057 --> 00:49:04,890 if you're not going to work with me. 856 00:49:13,265 --> 00:49:17,307 I don't think I can ever forgive you for what you did. 857 00:49:23,890 --> 00:49:26,182 But the way you were with Abigail... 858 00:49:29,848 --> 00:49:33,807 You really did love her like a mother, didn't you? 859 00:49:37,598 --> 00:49:39,432 None of this would have happened 860 00:49:39,515 --> 00:49:40,783 if I'd just told Richard the truth. 861 00:49:40,807 --> 00:49:43,348 But Douggie kept talking me out of it. 862 00:49:43,432 --> 00:49:45,640 And I was desperate. I... 863 00:49:45,723 --> 00:49:48,098 I wasn't thinking straight. 864 00:49:54,973 --> 00:49:56,557 I've had that a while. 865 00:49:56,640 --> 00:49:57,807 Abigail did that... - No! 866 00:49:57,890 --> 00:49:59,057 When we had our fight. 867 00:49:59,182 --> 00:50:02,098 Abigail gave you the welt on your wrist. 868 00:50:02,682 --> 00:50:04,223 Ellie... 869 00:50:06,515 --> 00:50:10,223 Promise me that you will not hurt yourself again. 870 00:50:12,057 --> 00:50:13,390 You can't go to that dark place. 871 00:50:21,265 --> 00:50:22,973 Come here. 872 00:51:22,098 --> 00:51:24,848 I know you don't have any reason to trust me, Richar. 873 00:51:24,932 --> 00:51:27,515 And I'm sorry I lied to your wife. 874 00:51:27,640 --> 00:51:29,973 I'm sorry I pretended to be Beth. 875 00:51:30,098 --> 00:51:32,723 But I had to get to Caroline. 876 00:51:32,807 --> 00:51:36,223 You need to know the truth before something bad happens. 877 00:51:36,307 --> 00:51:37,515 Come and see me. 878 00:51:37,640 --> 00:51:39,932 Love always, Darla. 879 00:54:06,307 --> 00:54:09,140 Julianne Thomas was found murdered during a trp 880 00:54:09,182 --> 00:54:12,223 through the Nevada desert with her boyfriend, Karl Swanson. 881 00:55:27,932 --> 00:55:30,223 Caroline. What are you doing here? 882 00:55:30,307 --> 00:55:33,640 Marianne, hi. I... I just came to check on you. 883 00:55:33,682 --> 00:55:36,682 It's been so long since I've been near the farms, so... 884 00:55:37,515 --> 00:55:38,473 Can I come in? 885 00:55:38,515 --> 00:55:40,432 Sure, yeah. 886 00:55:51,598 --> 00:55:53,848 So, any update on Abbie? 887 00:55:54,807 --> 00:55:58,182 The police are still pursuing every lead they turn over. 888 00:56:00,098 --> 00:56:02,598 I'm... I'm keeping her in my prayers. 889 00:56:10,015 --> 00:56:11,723 Actually, we do have a lead. 890 00:56:11,807 --> 00:56:13,807 My husband's sister. 891 00:56:13,890 --> 00:56:15,473 Her name was Darla. 892 00:56:15,557 --> 00:56:18,473 She was living in town under an assumed name. 893 00:56:18,598 --> 00:56:22,557 I was actually giving therapy to her. 894 00:56:26,182 --> 00:56:28,098 She had a lot of problems. 895 00:56:28,682 --> 00:56:31,223 We're worried that she may be behind things. 896 00:56:32,557 --> 00:56:35,057 Well, at least you're closer to the truth. 897 00:56:35,182 --> 00:56:37,223 If that is the case. 898 00:56:42,473 --> 00:56:46,473 I just wanna thank you, Marianne. For everything. 899 00:56:46,557 --> 00:56:49,765 We're so lucky to have someone like you looking out for us all. 900 00:56:56,473 --> 00:56:58,473 Oh, sorry. Those are my pipes. 901 00:56:58,598 --> 00:57:00,158 They've been acting up since the weather changed. 902 00:57:00,182 --> 00:57:01,616 - Maybe I can help. - No, no, it's fine. 903 00:57:01,640 --> 00:57:03,765 I called someone. - I'm actually pretty handy. 904 00:57:03,848 --> 00:57:05,824 Maybe I should just take a look. - It's really not necessary. 905 00:57:05,848 --> 00:57:07,265 It's not a problem. 906 00:57:19,307 --> 00:57:20,848 I'm sorry, Caroline. 907 00:57:20,973 --> 00:57:22,265 It's the only way. 908 00:57:48,640 --> 00:57:50,640 Listen to me. Don't ever say that to me! 909 00:57:50,682 --> 00:57:52,682 You have to take this right now. Take it right now! 910 00:57:52,723 --> 00:57:53,723 Beth! 911 00:59:10,598 --> 00:59:12,723 We can't open that door right now, sweetie. 912 00:59:13,932 --> 00:59:15,473 - Is someone inside? - Shh... 913 00:59:15,515 --> 00:59:17,598 Don't worry about it. Everything's fine, okay? 914 00:59:17,682 --> 00:59:20,557 I promise. Now come on. Time for breakfast, okay? 915 00:59:20,682 --> 00:59:23,515 It's okay. 916 00:59:24,640 --> 00:59:26,307 Caroline? 917 00:59:28,598 --> 00:59:30,390 Caroline! 918 00:59:52,182 --> 00:59:55,348 You've reached Caroline Jone. Please leave a message. 919 01:00:09,807 --> 01:00:13,140 - Hey. Is Caroline here? - No. Why? 920 01:00:13,223 --> 01:00:14,848 She wasn't at home this morning. 921 01:00:14,932 --> 01:00:15,723 I don't know where she is. 922 01:00:15,807 --> 01:00:17,640 Did she say where she was going? 923 01:00:17,723 --> 01:00:19,182 No. She was in the house last night 924 01:00:19,265 --> 01:00:20,866 when I fell asleep, but she isn't there now. 925 01:00:20,890 --> 01:00:22,807 I mean, she wouldn't leave without telling me. 926 01:00:22,848 --> 01:00:25,557 Something's wrong. Doug, I can feel it. 927 01:00:25,640 --> 01:00:27,640 Okay. Okay, uh... 928 01:00:27,723 --> 01:00:30,057 Here's what we're gonna do. We're gonna call Parker, 929 01:00:30,140 --> 01:00:31,515 let her know what happened, 930 01:00:31,598 --> 01:00:33,432 maybe she can get into Caroline's phone. 931 01:00:33,515 --> 01:00:36,140 Look, I know we have a lot of work to do 932 01:00:36,223 --> 01:00:39,057 to make things right, but let us help you, Richard. 933 01:00:39,140 --> 01:00:41,098 - Just find Caroline. - Okay. 934 01:00:41,182 --> 01:00:42,515 Yeah. 935 01:01:14,973 --> 01:01:16,140 Abbie?! 936 01:01:16,223 --> 01:01:18,431 Abbie, sweetie, can you hear me? 937 01:01:18,432 --> 01:01:20,515 - Caroline?! - Abbie! 938 01:01:21,432 --> 01:01:22,973 What are you doing in there? 939 01:01:23,057 --> 01:01:25,307 It's a long story. 940 01:01:25,390 --> 01:01:26,750 I just need you to help me get out. 941 01:01:26,848 --> 01:01:28,682 Did Marianne from school put you in there? 942 01:01:28,765 --> 01:01:30,949 It's not important right now. I just need you to help me. 943 01:01:30,973 --> 01:01:32,140 Can you try the handle? 944 01:01:34,390 --> 01:01:35,932 It's not working! 945 01:01:37,723 --> 01:01:41,348 What if I pull on the handle and you push? 946 01:01:41,432 --> 01:01:43,140 What do you mean, Abbie? 947 01:01:43,223 --> 01:01:45,847 I mean, if I pull the handle and you lean against the door 948 01:01:45,848 --> 01:01:48,807 at the same time, maybe it'll open. 949 01:01:48,890 --> 01:01:50,890 Abbie, you're a little genius, yes. 950 01:01:50,973 --> 01:01:55,307 Um... Okay, Abbie, put your hand on the door handle. 951 01:01:55,390 --> 01:01:57,473 And now, when I count to three, 952 01:01:57,515 --> 01:01:59,640 you just pull as hard as you can. 953 01:02:01,057 --> 01:02:02,473 Remember baseball practice? 954 01:02:03,723 --> 01:02:05,203 Just put your whole arm into it, okay? 955 01:02:05,265 --> 01:02:07,432 I need you to do that for me right now, sweetie. 956 01:02:07,515 --> 01:02:08,973 - Okay. - Okay, and I'm gonna 957 01:02:09,057 --> 01:02:10,515 push the door really hard. 958 01:02:10,640 --> 01:02:12,140 Okay, are you ready? 959 01:02:13,182 --> 01:02:14,807 You got this. 960 01:02:14,848 --> 01:02:16,223 Okay... 961 01:02:16,307 --> 01:02:17,182 One. 962 01:02:17,265 --> 01:02:18,973 Two. Three. 963 01:02:22,348 --> 01:02:24,140 I'm so glad you're okay. 964 01:02:24,223 --> 01:02:26,515 - Are you okay? - I am now. 965 01:02:26,598 --> 01:02:28,473 You were so brave. 966 01:02:28,557 --> 01:02:30,140 Okay. Maybe we should go home now. 967 01:02:30,223 --> 01:02:31,557 - Yeah, let's go. - Okay. 968 01:02:39,932 --> 01:02:41,140 Abbie... 969 01:02:41,182 --> 01:02:43,473 Would you go play in your room for a little while? 970 01:02:45,265 --> 01:02:46,640 What about Caroline? 971 01:02:47,640 --> 01:02:48,848 It's okay, sweetie. 972 01:02:48,932 --> 01:02:51,848 Caroline and I are just gonna talk. 973 01:02:56,265 --> 01:02:58,848 Yeah, Abbie. Just a little talk. 974 01:02:58,932 --> 01:03:01,372 Why don't you keep going with that book you're reading, huh? 975 01:03:05,015 --> 01:03:06,765 Okay. 976 01:03:19,265 --> 01:03:20,765 You're making this too complicated. 977 01:03:20,848 --> 01:03:24,140 I'm just trying to keep my daughter safe! 978 01:03:44,598 --> 01:03:46,015 What have you been giving me? 979 01:03:46,098 --> 01:03:48,265 Horse tranquilizers. They're not gonna hurt you, 980 01:03:48,348 --> 01:03:50,158 they're just gonna keep you numb for a little while. 981 01:03:50,182 --> 01:03:52,723 I'm sorry, Caroline. I did what I had to do. 982 01:03:52,807 --> 01:03:54,640 You don't have to do any of this, Marianne. 983 01:03:54,723 --> 01:03:56,807 Let me help you. - I don't need any help. 984 01:03:56,932 --> 01:03:58,182 Not anymore. 985 01:03:59,390 --> 01:04:01,140 It's getting dark. 986 01:04:01,265 --> 01:04:03,848 I'm taking Abigail. She's coming with me. 987 01:04:05,098 --> 01:04:07,807 I'm taking her somewhere new. Somewhere different. 988 01:04:07,848 --> 01:04:10,432 And you'll be safe if you don't follow us. 989 01:04:10,515 --> 01:04:12,140 You know I can't do that, Marianne. 990 01:04:12,265 --> 01:04:14,307 She's my husband's daughter. - No, she's not! 991 01:04:27,015 --> 01:04:28,848 I can't get a trace on Caroline's phone. 992 01:04:28,932 --> 01:04:30,866 She must have turned it off. - She wouldn't do that, 993 01:04:30,890 --> 01:04:31,991 not with everything that's going on. 994 01:04:32,015 --> 01:04:34,473 Okay, so someone turned it off. 995 01:04:34,515 --> 01:04:35,848 She told you. Okay, she told you 996 01:04:35,932 --> 01:04:37,723 she was worried she was in danger. 997 01:04:37,807 --> 01:04:39,597 I'm gonna get her back, Richard. 998 01:04:39,598 --> 01:04:40,765 Abigail too. 999 01:04:40,890 --> 01:04:42,597 I'm transferring whatever I could retrieve 1000 01:04:42,598 --> 01:04:43,682 from the other accounts. 1001 01:04:43,807 --> 01:04:44,682 I'm gonna run it into forensics 1002 01:04:44,807 --> 01:04:45,991 when I get back to the station. 1003 01:04:46,015 --> 01:04:49,223 Texts, email, last logins, anything... 1004 01:04:51,015 --> 01:04:53,515 It was supposed to be so much easier, Caroline. 1005 01:04:53,598 --> 01:04:55,347 I really didn't want this. 1006 01:04:55,348 --> 01:04:57,098 Just don't hurt Abigail. 1007 01:04:57,765 --> 01:05:00,140 - Hurt Abigail? - Yeah. 1008 01:05:00,223 --> 01:05:03,473 I'm not here to hurt her. I'm here to save her. 1009 01:05:03,557 --> 01:05:06,307 I wish you could see it from how I see it. 1010 01:05:06,432 --> 01:05:07,972 I'm a good person. 1011 01:05:07,973 --> 01:05:11,307 Darla wanted me to stop, but I couldn't. 1012 01:05:11,390 --> 01:05:12,973 I couldn't let her go back there. 1013 01:05:13,057 --> 01:05:15,140 Marianne, please, just talk to me. 1014 01:05:15,932 --> 01:05:18,848 Let me try to understand why. 1015 01:05:18,973 --> 01:05:22,515 She's my daughter. Abigail. 1016 01:05:22,640 --> 01:05:24,932 I gave birth to her nine years ago. 1017 01:05:25,057 --> 01:05:27,140 Before he took her from me. 1018 01:05:27,265 --> 01:05:28,265 Doug? 1019 01:05:28,723 --> 01:05:31,307 He was so sweet when we met. 1020 01:05:31,390 --> 01:05:32,973 And then, everything changed. 1021 01:05:34,682 --> 01:05:36,640 He told them I was abusive. 1022 01:05:36,723 --> 01:05:38,473 That I was unstable. 1023 01:05:38,598 --> 01:05:40,265 I would never hurt my daughter. 1024 01:05:40,932 --> 01:05:43,182 I was scared of becoming a parent, sure, 1025 01:05:43,265 --> 01:05:45,723 but it was the good kind of scared, you know? 1026 01:05:46,557 --> 01:05:49,182 I had nothing but love to give. 1027 01:05:49,265 --> 01:05:52,932 The day she disappeared with him, I knew... 1028 01:05:54,390 --> 01:05:56,015 I knew I had to get her back. 1029 01:05:56,973 --> 01:06:00,057 No matter what it took, I was gonna do it. 1030 01:06:00,140 --> 01:06:02,515 Because that's what family is. 1031 01:06:02,598 --> 01:06:05,765 So a year ago, Darla got clean. 1032 01:06:05,848 --> 01:06:07,848 Then she wanted to reach out to Abbie. 1033 01:06:07,932 --> 01:06:10,140 But because of the restraining order, 1034 01:06:10,182 --> 01:06:12,557 she knew that if she reached out to Richard or Ellie... 1035 01:06:12,640 --> 01:06:14,140 - She'd be arrested. - Yeah. 1036 01:06:14,223 --> 01:06:17,807 So, she thought she would try to get in touch with Doug. 1037 01:06:17,932 --> 01:06:20,598 Only when she went online to look for his information, 1038 01:06:20,682 --> 01:06:22,348 she found a lot more than she expected. 1039 01:06:22,473 --> 01:06:23,515 What do you mean? 1040 01:06:23,598 --> 01:06:25,265 Our marriage certificate. 1041 01:06:25,348 --> 01:06:26,932 Photos of our wedding. 1042 01:06:27,015 --> 01:06:30,265 I'm guessing Doug never told you that he'd been married before? 1043 01:06:30,348 --> 01:06:32,098 No. He didn't. 1044 01:06:32,182 --> 01:06:35,723 Darla wanted to know more about this past life. 1045 01:06:35,807 --> 01:06:39,390 It took her six months, but she was determined. 1046 01:06:39,473 --> 01:06:41,807 She finally found me online. 1047 01:06:41,932 --> 01:06:45,722 My profile was a picture of Abbie when she was a baby. 1048 01:06:45,723 --> 01:06:48,432 Then I told her everything, how he'd taken her. 1049 01:06:48,515 --> 01:06:49,807 And she knew it was a lie. 1050 01:06:49,890 --> 01:06:51,473 So she knew about the scam. 1051 01:06:51,557 --> 01:06:52,932 Yeah, we worked together. 1052 01:06:53,057 --> 01:06:55,723 She would tell Richard the truth and he would forgive her. 1053 01:06:55,807 --> 01:06:58,098 And then, I would get my daughter back. 1054 01:06:58,182 --> 01:06:59,307 And Richard... 1055 01:06:59,348 --> 01:07:02,098 Well, Darla needed a cover to get closer to him. 1056 01:07:02,182 --> 01:07:05,640 So she became Beth. And started seeing me. 1057 01:07:05,765 --> 01:07:06,932 Yeah. 1058 01:07:07,015 --> 01:07:09,807 She had second thoughts after a while. 1059 01:07:09,932 --> 01:07:11,158 She said she couldn't go through with the plan. 1060 01:07:11,182 --> 01:07:13,723 So that day, at the station... 1061 01:07:13,807 --> 01:07:15,807 Doug would know who I was. 1062 01:07:15,848 --> 01:07:18,182 I planned this very carefully, Caroline. 1063 01:07:18,265 --> 01:07:20,765 But then you saw Beth, and you started arguing with her 1064 01:07:20,848 --> 01:07:22,973 in the hallway. - She said that Abigail 1065 01:07:23,057 --> 01:07:24,890 was with a loving family now. 1066 01:07:25,015 --> 01:07:26,807 And that she couldn't hurt Richard. 1067 01:07:26,848 --> 01:07:30,140 She even thought that if we told the truth, 1068 01:07:30,182 --> 01:07:31,807 that we could work something out. 1069 01:07:31,890 --> 01:07:33,640 That is not what I signed up for. 1070 01:07:33,682 --> 01:07:35,515 That's why she bought the gifts for Abigail. 1071 01:07:35,598 --> 01:07:38,473 She thought Richard would let her back into his life. 1072 01:07:38,515 --> 01:07:40,098 I told her it was insane. 1073 01:07:40,182 --> 01:07:42,640 She just kept insisting there had to be another way. 1074 01:07:42,723 --> 01:07:44,158 That's what she said in the letter. 1075 01:07:44,182 --> 01:07:45,265 What? 1076 01:07:45,348 --> 01:07:47,068 The day at the station, when you saw Beth, 1077 01:07:47,098 --> 01:07:48,408 she was trying to give you an envelope. 1078 01:07:48,432 --> 01:07:49,973 I have it in my bag. 1079 01:07:50,015 --> 01:07:53,265 - I don't need to read anything. - Marianne, it's important. 1080 01:07:53,348 --> 01:07:54,515 It could help you. 1081 01:07:54,682 --> 01:07:55,973 This could be another way. 1082 01:07:56,057 --> 01:07:57,377 I don't wanna hear it, Caroline! 1083 01:07:58,640 --> 01:08:00,598 I have my daughter back now. 1084 01:08:00,682 --> 01:08:05,432 And I'm never gonna be separatd from her, not ever again. 1085 01:08:06,557 --> 01:08:08,390 Help! 1086 01:08:08,473 --> 01:08:10,057 Help! Is anyone here? 1087 01:08:12,057 --> 01:08:14,182 Can I please call my daddy? 1088 01:08:16,057 --> 01:08:17,807 Darla was a good person. 1089 01:08:17,848 --> 01:08:19,307 And she didn't have to die. 1090 01:08:19,390 --> 01:08:22,848 - Die?! What do you mean? - You don't know? 1091 01:08:25,473 --> 01:08:27,515 Did you hear that? 1092 01:08:47,598 --> 01:08:49,432 Hello? 1093 01:08:49,515 --> 01:08:51,057 Yeah, this is he. 1094 01:08:53,223 --> 01:08:57,640 - Daddy? - Abbie? Abbie... Hey. 1095 01:08:57,765 --> 01:08:58,991 Keep her on the phone. I'm tracing it. 1096 01:08:59,015 --> 01:09:00,432 Hey, baby girl. 1097 01:09:01,848 --> 01:09:06,307 No, no, no... Abbie! 1098 01:09:09,307 --> 01:09:12,223 Caroline, she's gone! Abbie's gone! 1099 01:09:13,265 --> 01:09:14,848 Caroline... 1100 01:09:24,890 --> 01:09:26,158 You're not taking her, Marianne! 1101 01:09:26,182 --> 01:09:27,557 She's coming home to her family! 1102 01:09:27,640 --> 01:09:28,890 I am her family! 1103 01:09:29,015 --> 01:09:30,265 And I am gonna save her! 1104 01:09:41,515 --> 01:09:42,348 We got her. 1105 01:09:42,432 --> 01:09:44,390 She's at a cabin on Dorset Drive. 1106 01:09:44,515 --> 01:09:46,807 We got a rental property directly opposite. 1107 01:09:46,973 --> 01:09:49,640 Leased six months ago to a Marianne Cunningham. 1108 01:09:49,682 --> 01:09:51,307 That's her. That's my ex. 1109 01:09:51,348 --> 01:09:53,348 No, it's okay. Daddy's coming to get you. 1110 01:09:53,473 --> 01:09:54,793 Okay? You just stay where you are. 1111 01:09:58,015 --> 01:09:59,515 We're gonna get her back, okay? 1112 01:09:59,682 --> 01:10:01,057 I'll send a unit. - A unit?! 1113 01:10:01,140 --> 01:10:02,408 Are you crazy? I'm going to get her. 1114 01:10:02,432 --> 01:10:03,866 I'm coming with you. - Out of the question. 1115 01:10:03,890 --> 01:10:04,973 It's not safe! 1116 01:10:05,140 --> 01:10:07,515 Officer Parker, I am coming with you. 1117 01:10:07,598 --> 01:10:09,515 Stand down, Richard! 1118 01:10:10,557 --> 01:10:12,473 Can I get a unit to pick up the family, please? 1119 01:10:15,515 --> 01:10:17,057 No! They're running! 1120 01:10:27,640 --> 01:10:29,682 Richard! Are you crazy? 1121 01:10:29,807 --> 01:10:31,640 Gimme back my keys now! 1122 01:10:53,807 --> 01:10:56,473 Abbie? Abbie? 1123 01:10:56,515 --> 01:10:57,640 Hey! 1124 01:11:06,140 --> 01:11:08,306 Don't make me hurt you, Caroline. Please. 1125 01:11:08,307 --> 01:11:09,640 That's up to you, Marianne. 1126 01:11:09,765 --> 01:11:13,182 He is the reason they took her in the first place. 1127 01:11:13,265 --> 01:11:16,765 Because they believed him! He's a liar! 1128 01:11:16,848 --> 01:11:19,640 You still have a chance, Marianne. 1129 01:11:20,807 --> 01:11:22,640 You just drop the knife. 1130 01:11:26,432 --> 01:11:27,682 Are you okay? 1131 01:11:29,515 --> 01:11:31,723 I'm sorry I didn't come home, Daddy. 1132 01:11:31,848 --> 01:11:33,807 I was with Marianne from school. 1133 01:11:33,890 --> 01:11:36,473 But she promised me that I could go home whenever I wanted, 1134 01:11:36,557 --> 01:11:39,640 and then she told Caroline that she was taking me away. 1135 01:11:40,807 --> 01:11:43,098 Wait... Caroline? 1136 01:11:44,182 --> 01:11:45,557 Where's Caroline? 1137 01:11:46,890 --> 01:11:48,640 She's at Marianne's. 1138 01:11:48,682 --> 01:11:50,515 Marianne? You saw Marianne, sweetie? 1139 01:11:50,598 --> 01:11:51,848 What did she look like? 1140 01:11:51,973 --> 01:11:54,015 She's the crossing guard. From school. 1141 01:11:54,098 --> 01:11:56,473 With the curly hair. - It's her. 1142 01:11:56,515 --> 01:11:58,265 It's really her. 1143 01:11:58,348 --> 01:11:59,668 She tried to take Abigail from me. 1144 01:11:59,807 --> 01:12:01,723 Doug, she's got Caroline. 1145 01:12:01,807 --> 01:12:03,140 She's got her. - Right. 1146 01:12:04,557 --> 01:12:07,140 Abbie, you stay right here, okay? 1147 01:12:07,223 --> 01:12:08,640 You stay with Mommy. 1148 01:12:10,932 --> 01:12:12,432 it's okay. 1149 01:12:14,390 --> 01:12:16,557 - Caroline... - Richard, I'm okay. 1150 01:12:16,640 --> 01:12:19,682 - This is all your fault. - You're not taking her, Doug. 1151 01:12:19,765 --> 01:12:22,182 She's never gonna be with you, not ever again. 1152 01:12:22,307 --> 01:12:23,473 You're going to jail! 1153 01:12:23,557 --> 01:12:24,807 You tried to hurt my daughter. 1154 01:12:24,890 --> 01:12:26,640 I have been looking for her 1155 01:12:26,723 --> 01:12:28,515 since the day you took her from me. 1156 01:12:28,598 --> 01:12:31,307 Darla couldn't stop me, and you're not gonna stop me. 1157 01:12:31,390 --> 01:12:33,057 No matter how many lies you tell. 1158 01:12:33,182 --> 01:12:34,182 You're insane! 1159 01:12:34,265 --> 01:12:35,807 You tried to kidnap Abigail. 1160 01:12:35,848 --> 01:12:37,699 Anything was better than her staying with you! 1161 01:12:37,723 --> 01:12:38,973 You're a monster! 1162 01:12:39,098 --> 01:12:41,057 What are you talking about, Marianne? 1163 01:12:41,140 --> 01:12:42,324 She's out of her mind, Caroline. 1164 01:12:42,348 --> 01:12:43,640 Clearly, you can see that. 1165 01:12:43,723 --> 01:12:45,366 That's what you wanted the police to think 1166 01:12:45,390 --> 01:12:47,848 every time you hit me. And I called them. 1167 01:12:47,932 --> 01:12:50,890 You told them I was crazy, that it was all in my head. 1168 01:12:50,973 --> 01:12:52,432 You're lying! 1169 01:12:52,515 --> 01:12:54,574 You thought you could keep me quiet with your fists. 1170 01:12:54,598 --> 01:12:56,198 You thought you could take Abbie from me, 1171 01:12:56,307 --> 01:12:57,515 but you can't! 1172 01:13:05,515 --> 01:13:07,390 Are you okay, did she hurt you? 1173 01:13:07,473 --> 01:13:08,890 I'm okay. I'm okay. 1174 01:13:18,348 --> 01:13:20,140 Parker... Parker's here, I think. 1175 01:13:23,223 --> 01:13:25,515 - Careful. - It's okay. 1176 01:13:27,348 --> 01:13:29,390 Please, Caroline... 1177 01:13:30,265 --> 01:13:32,682 I didn't kidnap Abigail. 1178 01:13:33,598 --> 01:13:35,057 She came with me. 1179 01:13:35,140 --> 01:13:37,640 Every day, after school. 1180 01:13:38,348 --> 01:13:41,140 Abby would tell me. About Doug. 1181 01:13:41,807 --> 01:13:43,890 How she was scared of him. 1182 01:13:44,015 --> 01:13:46,598 Please, keep her safe. 1183 01:13:56,682 --> 01:13:58,182 We're turning over the whole house. 1184 01:13:58,265 --> 01:14:00,347 If she's responsible for what happened to Darla, 1185 01:14:00,348 --> 01:14:01,765 we're gonna know real soon. 1186 01:14:01,848 --> 01:14:04,057 - Where is Marianne now? - She's in custody. 1187 01:14:04,140 --> 01:14:06,098 Lock her up. Throw away the key. 1188 01:14:06,182 --> 01:14:08,057 Speaking of keys... 1189 01:14:08,140 --> 01:14:10,932 Richard, I believe you have something that belongs to me? 1190 01:14:11,015 --> 01:14:12,848 Right. Uh... 1191 01:14:15,848 --> 01:14:16,973 I'm so sorry I took them. 1192 01:14:17,015 --> 01:14:19,055 I'll chalk it up to a momentary lapse in judgment. 1193 01:14:19,098 --> 01:14:21,182 So I'm not under arrest? 1194 01:14:21,265 --> 01:14:22,681 I think Abigail needs you 1195 01:14:22,682 --> 01:14:23,962 a little bit more than jail does. 1196 01:14:24,015 --> 01:14:25,807 When can we see her? 1197 01:14:25,932 --> 01:14:27,574 The medical team will be done with her soon. 1198 01:14:27,598 --> 01:14:28,890 We'll have her home in no time. 1199 01:14:30,098 --> 01:14:32,098 Thank you, Officer Parker. 1200 01:14:32,182 --> 01:14:33,515 For everything you've done. 1201 01:14:44,473 --> 01:14:45,848 Thank you. 1202 01:14:58,682 --> 01:15:00,473 Thank you. 1203 01:15:05,432 --> 01:15:06,807 Something bothering you? 1204 01:15:09,015 --> 01:15:10,515 You're not gonna like it. 1205 01:15:11,682 --> 01:15:13,348 Well, I don't know, I feel kinda tough 1206 01:15:13,432 --> 01:15:14,557 after this week. 1207 01:15:17,890 --> 01:15:20,515 Marianne. Those things that she said at the house. 1208 01:15:22,015 --> 01:15:23,515 About Doug... 1209 01:15:24,307 --> 01:15:25,807 I believe her. 1210 01:15:25,932 --> 01:15:29,057 Statistically, women don't lie about these types of things. 1211 01:15:29,140 --> 01:15:31,890 Well, statistically, women don't usually kidnap 1212 01:15:31,973 --> 01:15:32,848 their daughters, either. 1213 01:15:34,723 --> 01:15:36,765 Come on, Caroline. It's over. 1214 01:15:37,682 --> 01:15:41,390 Marianne was a very disturbed woman. 1215 01:15:41,515 --> 01:15:43,715 Speaking of which, I think I'm gonna check on her again. 1216 01:15:43,765 --> 01:15:45,848 - Hey, can I go? - Yeah. Okay. 1217 01:15:45,932 --> 01:15:47,390 Thanks. 1218 01:15:55,682 --> 01:15:57,473 So, sweetie... 1219 01:15:57,557 --> 01:15:59,348 You're gonna have a lot of questions 1220 01:15:59,432 --> 01:16:01,390 about what happened the past few days. 1221 01:16:01,515 --> 01:16:06,640 I'm here for you, whatever you need. Okay? 1222 01:16:07,432 --> 01:16:09,473 Is Marianne gonna be okay? 1223 01:16:09,515 --> 01:16:11,098 You liked Marianne? 1224 01:16:11,182 --> 01:16:13,473 She took care of me. 1225 01:16:14,848 --> 01:16:16,390 Like you do. 1226 01:16:21,140 --> 01:16:22,640 Why are you crying, Caroline? 1227 01:16:22,723 --> 01:16:24,473 I'm sorry, sweetie, I'm just... 1228 01:16:25,682 --> 01:16:27,848 I'm just so happy to see you. 1229 01:16:29,390 --> 01:16:30,890 Back here where you belong. 1230 01:16:30,973 --> 01:16:34,598 - I don't like it when you cry. - Oh. 1231 01:16:34,682 --> 01:16:36,682 Mommy cried when I hurt her on her hand. 1232 01:16:36,807 --> 01:16:40,432 - How did that make you feel? - Bad. 1233 01:16:41,682 --> 01:16:45,682 Doug says just because he hits Mommy doesn't mean I should. 1234 01:16:47,223 --> 01:16:48,765 Doug says what? 1235 01:16:51,015 --> 01:16:54,182 He says he gets angry and doesn't mean to hit Mommy, 1236 01:16:54,307 --> 01:16:56,765 but he does. 1237 01:17:02,140 --> 01:17:03,473 You get some rest. 1238 01:17:04,848 --> 01:17:06,057 Okay, sweetie? 1239 01:17:10,182 --> 01:17:11,723 I love you, Caroline. 1240 01:17:12,557 --> 01:17:14,515 I love you too, Abbie. 1241 01:18:24,723 --> 01:18:26,265 I mean, it's a parking lot. 1242 01:18:26,348 --> 01:18:27,658 And this is a good stepping stone. 1243 01:18:27,682 --> 01:18:29,473 This is a good way to approach it 1244 01:18:29,515 --> 01:18:31,057 and I think it's great for you. 1245 01:18:31,182 --> 01:18:32,182 Hey, sweetie. 1246 01:18:32,265 --> 01:18:33,307 Abbie go down okay? 1247 01:18:33,390 --> 01:18:34,932 - Yeah, she's fast asleep. - Great. 1248 01:18:35,015 --> 01:18:38,765 Uh, Ellie... Can I talk to you for a sec? 1249 01:18:39,640 --> 01:18:41,640 - Is everything alright? - Yeah, everything's fine. 1250 01:18:43,390 --> 01:18:44,932 Just some girl talk. 1251 01:18:48,640 --> 01:18:49,765 You gotta meet the team. 1252 01:18:52,515 --> 01:18:54,098 - What's going on? - Shh! 1253 01:18:55,223 --> 01:18:56,807 What's going on? 1254 01:18:56,890 --> 01:18:59,307 I need you to tell me the truth about Doug. 1255 01:18:59,890 --> 01:19:01,033 What are you talking about? 1256 01:19:01,057 --> 01:19:02,890 You know what I'm talking about. 1257 01:19:05,973 --> 01:19:09,265 Marianne was telling the truth, wasn't she? 1258 01:19:10,307 --> 01:19:12,640 Doug hits you. 1259 01:19:12,682 --> 01:19:14,682 That mark on your neck. 1260 01:19:14,765 --> 01:19:18,348 You didn't do that to yourself. Doug did that to you. 1261 01:19:18,890 --> 01:19:21,098 And Abigail, that's why she hurt you. 1262 01:19:21,182 --> 01:19:24,307 He said if I told anyone, he'd kill me. 1263 01:19:24,348 --> 01:19:26,390 And after what we did to Richard, 1264 01:19:26,473 --> 01:19:27,824 he knew I couldn't afford to report it. 1265 01:19:27,848 --> 01:19:30,223 It's why Abigail joined the Runaway Girls. 1266 01:19:30,307 --> 01:19:32,307 She was having problems at home, 1267 01:19:32,348 --> 01:19:33,640 just like the rest of them. 1268 01:19:33,682 --> 01:19:36,140 It's not all the time, Caroline. 1269 01:19:37,807 --> 01:19:39,807 That's Julianne Thomas. 1270 01:19:39,890 --> 01:19:42,557 She was murdered twenty years ago in Nevada. 1271 01:19:42,640 --> 01:19:45,348 And that's her boyfriend, the guy who did it. 1272 01:19:45,432 --> 01:19:47,140 He hasn't been seen since. 1273 01:19:47,182 --> 01:19:49,098 This... this is Doug. 1274 01:19:49,182 --> 01:19:53,640 Ellie, Doug was Julianne's boyfriend. 1275 01:19:53,682 --> 01:19:56,390 Doug was Karl Swanson. He killed her, I'm sure of it. 1276 01:19:56,473 --> 01:19:57,932 That's him in the photo. - What? 1277 01:19:58,015 --> 01:19:59,848 That's what Darla found out. 1278 01:19:59,932 --> 01:20:03,723 She tried to tell Marianne, but she didn't get to her on time. 1279 01:20:03,848 --> 01:20:07,473 Doug... Doug killed her? 1280 01:20:07,557 --> 01:20:09,307 We have to go to the police. 1281 01:20:09,348 --> 01:20:13,348 Yes. We have to stop Doug before he hurts anyone else. 1282 01:20:13,473 --> 01:20:15,348 Yeah. 1283 01:20:21,723 --> 01:20:23,682 No. 1284 01:20:28,098 --> 01:20:29,807 You're not gonna call anyone, Caroline. 1285 01:20:29,890 --> 01:20:33,473 This is my life. This is my family. 1286 01:20:33,598 --> 01:20:35,390 You don't get to take that from me. 1287 01:20:35,473 --> 01:20:37,348 Run, Ellie, now! 1288 01:20:40,265 --> 01:20:43,723 Ah! No! Ah! 1289 01:20:45,640 --> 01:20:49,348 Caroline, please. You're making this harder. 1290 01:20:49,432 --> 01:20:52,598 You're getting involved in something you don't understand. 1291 01:20:52,682 --> 01:20:54,557 I know about Julianne, Doug. 1292 01:20:54,640 --> 01:20:56,432 - Ha! - Or do I call you Karl? 1293 01:20:56,515 --> 01:20:58,390 It was you, wasn't it? 1294 01:20:59,307 --> 01:21:01,557 Julianne Thomas. Your girlfriend. 1295 01:21:01,682 --> 01:21:02,973 You killed her. Twenty years ago. 1296 01:21:03,015 --> 01:21:05,015 As soon as they started talking about her 1297 01:21:05,098 --> 01:21:07,473 on the news, I knew someone would figure it out. 1298 01:21:07,557 --> 01:21:08,848 And they did. 1299 01:21:09,682 --> 01:21:11,307 That day in the police station. 1300 01:21:12,432 --> 01:21:14,307 Stay back! I'm warning you! 1301 01:21:15,807 --> 01:21:16,890 I know who you really are! 1302 01:21:19,682 --> 01:21:21,057 "I know who you really are." 1303 01:21:22,390 --> 01:21:23,848 She wasn't talking about Richard. 1304 01:21:23,932 --> 01:21:25,390 She was talking about you. 1305 01:21:25,473 --> 01:21:26,682 I followed her home. 1306 01:21:26,765 --> 01:21:29,932 I wanted to know what she'd done with Abbie. 1307 01:21:30,723 --> 01:21:31,973 She wouldn't tell me. 1308 01:21:32,057 --> 01:21:35,265 So... I did what I had to. 1309 01:21:35,348 --> 01:21:36,973 Doug, we trusted you. 1310 01:21:37,015 --> 01:21:38,408 It's not what you think, Caroline. 1311 01:21:38,432 --> 01:21:40,973 I'm... I'm not a murderer. 1312 01:21:41,057 --> 01:21:44,890 I just get... real angry sometimes. 1313 01:21:44,973 --> 01:21:48,140 All I wanted was for Julianne to stop screaming. 1314 01:21:48,182 --> 01:21:51,140 I tried to shake her, I tried to wake her up. 1315 01:21:51,223 --> 01:21:53,348 But... she was gone. 1316 01:21:54,473 --> 01:21:56,098 So I ran. 1317 01:21:56,848 --> 01:21:59,265 I changed my name, changed towns. 1318 01:21:59,348 --> 01:22:00,807 And then, I met Marianne. 1319 01:22:00,932 --> 01:22:02,390 And you hit her too. 1320 01:22:02,473 --> 01:22:04,473 She wouldn't let up on me. 1321 01:22:04,598 --> 01:22:06,557 Yeah. She made me feel like a failure. 1322 01:22:06,640 --> 01:22:08,765 No, Doug. You hit her. 1323 01:22:08,848 --> 01:22:12,057 You hit her because you chose to. 1324 01:22:12,140 --> 01:22:14,473 Okay. That's... that's not true! 1325 01:22:14,598 --> 01:22:17,473 You hurt people because you can't control yourself. 1326 01:22:17,557 --> 01:22:18,973 It's what you think you have to do. 1327 01:22:19,015 --> 01:22:21,598 But you know, I knew someone 1328 01:22:21,682 --> 01:22:24,432 who couldn't control herself, but she tried. 1329 01:22:24,515 --> 01:22:26,098 Her name was Darla. 1330 01:22:26,182 --> 01:22:28,557 And you killed her! - Stop talking to me like that! 1331 01:22:28,640 --> 01:22:30,473 Two people are dead because of you! 1332 01:22:30,515 --> 01:22:31,807 Three people. 1333 01:22:31,848 --> 01:22:33,723 You'll never get away with it. 1334 01:22:33,807 --> 01:22:35,640 No, they'll find you. 1335 01:22:35,723 --> 01:22:37,307 No. No, no, they won't! 1336 01:22:37,432 --> 01:22:40,015 See, I've already done this before, Caroline. 1337 01:22:40,098 --> 01:22:42,432 I started over, and I'm gonna start over again 1338 01:22:42,515 --> 01:22:43,764 with Ellie and Abbie. 1339 01:22:43,765 --> 01:22:47,140 And you'll be out of the picture. 1340 01:22:47,223 --> 01:22:49,557 Gone! Alright? 1341 01:22:49,682 --> 01:22:52,015 Just like Julianne! 1342 01:23:29,098 --> 01:23:30,348 Ellie... 1343 01:23:33,932 --> 01:23:37,390 Ellie, hey, hey. Hey! 1344 01:23:57,848 --> 01:23:59,598 I never thought about it that way. 1345 01:23:59,682 --> 01:24:01,182 But yeah! 1346 01:24:02,473 --> 01:24:03,973 I should've taken that moniker. 1347 01:24:04,057 --> 01:24:06,473 - Ta-dah! - Yum! 1348 01:24:06,557 --> 01:24:08,557 Looks amazing. 1349 01:24:08,640 --> 01:24:09,807 So I was just saying, 1350 01:24:09,932 --> 01:24:12,515 my community service has been reduced. 1351 01:24:12,598 --> 01:24:13,807 90 hours. 1352 01:24:13,848 --> 01:24:15,973 Thanks to a letter from a certain someone. 1353 01:24:16,057 --> 01:24:18,140 Well, you've suffered enough, Ellie. 1354 01:24:18,223 --> 01:24:19,640 You know what you did was wrong, 1355 01:24:19,682 --> 01:24:22,390 but testifying against Doug, that couldn't have been easy. 1356 01:24:22,473 --> 01:24:23,890 Well... 1357 01:24:24,015 --> 01:24:26,057 You two vouching for me made it a lot easier. 1358 01:24:27,515 --> 01:24:29,807 Oh! Look at these two! 1359 01:24:29,932 --> 01:24:31,973 - Hi! - Hey. 1360 01:24:33,015 --> 01:24:34,307 Got some lipstick on your face. 1361 01:24:34,390 --> 01:24:38,848 Oh! That was my orange! 1362 01:24:38,932 --> 01:24:41,307 Polly seems to be doing great. 1363 01:24:41,348 --> 01:24:43,473 You know, it's really wonderful, what you two did. 1364 01:24:43,598 --> 01:24:45,015 Adopting. 1365 01:24:45,182 --> 01:24:47,932 Giving a child the chance to have two parents like you. 1366 01:24:48,015 --> 01:24:50,432 We should get the girls to bed soon. 1367 01:24:51,515 --> 01:24:54,182 Abbie's going to see Marianne tomorrow, at ten. 1368 01:24:54,265 --> 01:24:55,848 - Oh. - She goes before 1369 01:24:55,932 --> 01:24:57,473 the parole board in six months. 1370 01:24:58,473 --> 01:25:00,754 We want her to know that Abbie's still thinking about her. 1371 01:25:00,807 --> 01:25:03,557 We're gonna try and see about visitation when she gets out. 1372 01:25:03,640 --> 01:25:04,640 That's nice. 1373 01:25:07,307 --> 01:25:09,223 Can me and Polly go play hide and seek? 1374 01:25:09,307 --> 01:25:11,848 Okay, sweetie. As long as it's inside the house. 1375 01:25:11,973 --> 01:25:14,015 Don't break anything. 1376 01:25:14,640 --> 01:25:17,097 Promise? - Pinky promise! 1377 01:25:17,098 --> 01:25:19,557 Wow, a pinky promise! 1378 01:26:11,682 --> 01:26:15,348 Subtitling: difuze 95721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.