Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,088 --> 00:01:11,250
I feel so light.
2
00:01:13,000 --> 00:01:15,125
Is this how it feels after dying?
3
00:01:16,125 --> 00:01:17,209
Am I dead?
4
00:01:18,292 --> 00:01:20,459
Or am I hanging in between?
5
00:01:22,209 --> 00:01:23,417
And my story...
6
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
What will be its fate?
7
00:01:26,084 --> 00:01:28,125
Will the world be deprived
of hearing it?
8
00:01:28,625 --> 00:01:30,834
Would anyone want to hear it
eventually?
9
00:01:32,500 --> 00:01:34,667
But even if I wanted to
narrate my story,
10
00:01:35,209 --> 00:01:36,584
what would I say?
11
00:01:37,709 --> 00:01:39,125
What will my story be?
12
00:01:40,750 --> 00:01:42,500
Will it be about the monster,
13
00:01:43,625 --> 00:01:44,667
about loss
14
00:01:45,375 --> 00:01:47,000
or about this thing called...
15
00:01:47,792 --> 00:01:48,959
bloody love?
16
00:02:34,334 --> 00:02:35,459
Mr. Rohin.
17
00:02:35,584 --> 00:02:38,792
It is hard to be an administrator
and a doctor at the same time.
18
00:02:38,875 --> 00:02:41,334
I hope I have not kept you waiting
for too long.
19
00:02:41,417 --> 00:02:42,417
-Have I?
-No.
20
00:02:43,042 --> 00:02:44,209
Not at all. That's all right.
21
00:02:44,584 --> 00:02:45,750
Totally and completely.
22
00:02:46,625 --> 00:02:50,084
I have your wife's
latest test results.
23
00:02:50,334 --> 00:02:51,834
They are as good as they can be.
24
00:02:52,292 --> 00:02:53,917
She can go home with you now.
25
00:02:55,709 --> 00:02:57,667
That's excellent.
Thank you very much.
26
00:03:01,834 --> 00:03:04,209
And, Doctor,
do we have a report on the...
27
00:03:04,709 --> 00:03:06,792
I do not know if there's a test
for memory loss.
28
00:03:07,917 --> 00:03:09,125
An ECG, I guess.
29
00:03:09,209 --> 00:03:10,292
Mr. Rohin,
30
00:03:10,375 --> 00:03:13,959
unfortunately, there is no test
for memory loss.
31
00:03:14,042 --> 00:03:17,000
We just have to hope
it comes back soon.
32
00:03:18,750 --> 00:03:20,750
Ready to go home,
Mrs. Rohin.
33
00:03:22,042 --> 00:03:23,084
Let's go. Come.
34
00:03:39,709 --> 00:03:41,042
I know this is hard for you.
35
00:03:43,167 --> 00:03:44,792
But I am with you.
36
00:03:46,042 --> 00:03:47,334
One step at a time,
37
00:03:48,042 --> 00:03:49,750
we will get through
this journey of life.
38
00:03:50,250 --> 00:03:51,334
Hmm?
39
00:03:51,959 --> 00:03:53,584
Why did I fall in the water?
40
00:03:54,167 --> 00:03:55,167
How?
41
00:03:56,209 --> 00:03:57,959
And what was I doing there
so late at night?
42
00:03:58,042 --> 00:03:59,042
It was an accident.
43
00:04:08,834 --> 00:04:10,750
Don't be so hard on yourself, baby.
44
00:04:12,042 --> 00:04:13,167
It was an accident.
45
00:04:13,834 --> 00:04:14,834
It's over now.
46
00:04:23,584 --> 00:04:24,962
Do I really have to
sit on this?
47
00:04:25,042 --> 00:04:26,750
-I feel so stupid.
- Yes, baby.
48
00:04:27,125 --> 00:04:28,209
Hospital rules.
49
00:04:32,125 --> 00:04:34,875
Baby, wait here
for two minutes.
50
00:04:34,959 --> 00:04:36,292
I'll go organise a cab.
51
00:04:36,375 --> 00:04:37,375
-Okay?
-Sure.
52
00:04:37,875 --> 00:04:39,042
Please take care.
53
00:04:48,834 --> 00:04:50,042
-Hello.
-Hi.
54
00:04:50,292 --> 00:04:51,750
Why are you in the hospital?
55
00:04:52,625 --> 00:04:54,875
You won't survive this time.
56
00:05:10,875 --> 00:05:12,209
The islands that you see there
57
00:05:13,959 --> 00:05:15,375
are called Castle Islands.
58
00:05:16,209 --> 00:05:17,834
They are the pride
of Scotland, actually.
59
00:05:26,875 --> 00:05:30,834
That... house on that island.
60
00:05:31,334 --> 00:05:33,000
Isn't that our home?
61
00:05:33,292 --> 00:05:34,500
-Right?
-Yeah.
62
00:05:35,000 --> 00:05:35,962
Correct.
63
00:05:36,042 --> 00:05:37,459
Good job, baby.
64
00:05:43,875 --> 00:05:46,292
Who else lives on this island
besides the two of us?
65
00:05:46,375 --> 00:05:47,667
No one.
66
00:05:47,750 --> 00:05:49,750
Just us and our solitude.
67
00:05:51,459 --> 00:05:52,584
Careful, baby.
68
00:05:52,917 --> 00:05:54,042
Come.
69
00:06:19,459 --> 00:06:21,125
I guess it's locked from the inside.
70
00:06:22,709 --> 00:06:23,709
Wait here.
71
00:06:23,792 --> 00:06:25,084
I'll go in through
the front door and check.
72
00:06:25,167 --> 00:06:26,042
Hmm.
73
00:07:05,042 --> 00:07:06,209
Neha.
74
00:08:14,292 --> 00:08:15,459
Hey, baby.
75
00:08:17,042 --> 00:08:18,000
Are you okay?
76
00:08:20,834 --> 00:08:22,042
Yeah, I am fine.
77
00:08:28,459 --> 00:08:30,125
Come on, let's go.
78
00:08:35,084 --> 00:08:37,375
Oh... just one second.
79
00:08:37,459 --> 00:08:40,417
I'll get these boxes out of your way.
Just one second.
80
00:08:41,084 --> 00:08:42,917
Are we renovating our house?
81
00:08:43,417 --> 00:08:44,584
No.
82
00:08:45,042 --> 00:08:46,417
You can't call it renovation.
83
00:08:47,542 --> 00:08:51,417
Call it a makeover
of this giant house.
84
00:08:51,750 --> 00:08:53,000
What makeover?
85
00:08:53,875 --> 00:08:55,334
Will this not be our home anymore?
86
00:08:57,709 --> 00:09:00,042
Please don't get anxious over this.
87
00:09:00,625 --> 00:09:03,625
Business was good
before COVID arrived.
88
00:09:05,917 --> 00:09:07,334
The pandemic lasted for two years.
89
00:09:08,042 --> 00:09:11,667
And the business shut down completely
in those two years.
90
00:09:12,375 --> 00:09:13,667
The bank kept adding interest.
91
00:09:14,417 --> 00:09:15,667
And with the business gone,
92
00:09:16,875 --> 00:09:18,334
we had no means to pay them back.
93
00:09:20,042 --> 00:09:23,417
And if it wasn't for
your last-minute genius idea,
94
00:09:24,750 --> 00:09:25,917
we would have lost this house too.
95
00:09:26,917 --> 00:09:28,004
What idea?
96
00:09:28,084 --> 00:09:29,917
Converting this house into a hotel.
97
00:09:34,875 --> 00:09:37,459
Was it my idea
to convert this house into a hotel?
98
00:09:38,125 --> 00:09:40,167
Yes. Absolutely.
99
00:09:40,917 --> 00:09:42,375
And what a clever plan!
100
00:09:42,459 --> 00:09:44,084
You said to me,
"Romesh,
101
00:09:44,834 --> 00:09:47,042
"this house is too big
for both of us.
102
00:09:47,125 --> 00:09:48,125
"Don't you think?
103
00:09:48,209 --> 00:09:52,584
"So why don't we convert this house
into an exotic island resort?"
104
00:09:52,667 --> 00:09:54,584
I must have been pretty smart then.
105
00:09:54,667 --> 00:09:55,917
What do you mean?
106
00:09:56,292 --> 00:09:57,375
You still are.
107
00:09:57,917 --> 00:09:59,000
Romesh.
108
00:10:44,209 --> 00:10:46,417
This was around two years back.
109
00:10:48,125 --> 00:10:49,667
We had just got married.
110
00:10:50,459 --> 00:10:52,084
In these photos,
111
00:10:54,042 --> 00:10:57,042
love is so apparent in Neha's eyes.
112
00:10:58,875 --> 00:10:59,834
But...
113
00:11:00,959 --> 00:11:01,959
But?
114
00:11:05,084 --> 00:11:07,334
I know we must have been in love.
115
00:11:08,042 --> 00:11:09,125
Still are.
116
00:11:09,209 --> 00:11:10,500
And I know it.
117
00:11:12,209 --> 00:11:13,375
But...
118
00:11:14,125 --> 00:11:16,209
why can't I feel anything?
119
00:11:18,375 --> 00:11:21,375
There is a void in my heart.
120
00:11:25,584 --> 00:11:27,375
However hard I try,
121
00:11:29,375 --> 00:11:31,209
I just can't feel the love!
122
00:11:31,375 --> 00:11:32,500
Neha.
123
00:11:32,834 --> 00:11:35,042
Calm down, okay?
Just calm down.
124
00:11:44,709 --> 00:11:47,125
Why can't I be this girl again?
125
00:11:47,209 --> 00:11:49,584
Please don't do this, Neha.
Please.
126
00:11:49,667 --> 00:11:51,584
Just calm down. Please.
127
00:11:51,917 --> 00:11:53,417
Please. Okay?
128
00:11:53,709 --> 00:11:56,667
I am... like a picture of a flower.
129
00:11:57,000 --> 00:12:00,125
Looks beautiful with vivid colours,
but there is no fragrance.
130
00:12:00,209 --> 00:12:03,209
I don't feel the fragrance of love,
Romesh.
131
00:12:03,292 --> 00:12:05,875
Neha, please don't do this.
This is not good for you. Please.
132
00:12:05,959 --> 00:12:09,084
-My memories will never come back.
-Neha.
133
00:12:09,209 --> 00:12:12,167
My heart will never beat
in the same way again.
134
00:12:12,250 --> 00:12:14,125
-It's over. I am finished.
-Neha.
135
00:12:14,209 --> 00:12:17,209
-Romesh, I don't feel anything.
-Neha.
136
00:12:17,375 --> 00:12:19,125
-It's all over.
-Nothing is finished.
137
00:12:19,209 --> 00:12:20,292
-I don't feel anything!
-It's not over, Neha.
138
00:12:20,375 --> 00:12:21,375
It's not over yet, Neha.
139
00:12:21,375 --> 00:12:23,042
You will remember everything!
140
00:12:23,125 --> 00:12:25,459
It's inside you.
That love is still inside you.
141
00:12:25,625 --> 00:12:26,459
-No!
-It's still inside you.
142
00:12:26,542 --> 00:12:27,834
That's nonsense!
143
00:12:27,917 --> 00:12:29,042
-I feel nothing.
-Baby.
144
00:12:29,125 --> 00:12:31,004
-Baby, listen. Baby.
-I don't feel anything at all.
145
00:12:31,084 --> 00:12:32,667
Just come with me.
Just come with me.
146
00:12:32,750 --> 00:12:34,125
Just come with me, Neha.
Just come with me.
147
00:12:34,209 --> 00:12:36,167
-It's all over. It's over.
-Just relax. Just come with me.
148
00:12:36,292 --> 00:12:37,962
-Just come with me.
-I am finished.
149
00:12:38,042 --> 00:12:39,084
Just come with me, baby.
150
00:12:39,167 --> 00:12:40,625
-I feel nothing.
-Sit here.
151
00:12:40,959 --> 00:12:42,042
Now, play.
152
00:12:42,125 --> 00:12:43,750
-I don't know how to play the piano.
-Just play!
153
00:12:43,834 --> 00:12:44,959
-Trust me. Play!
-I can't!
154
00:12:45,042 --> 00:12:46,750
Just touch these keys
with your fingers,
155
00:12:46,834 --> 00:12:48,042
and you will remember everything.
156
00:12:48,125 --> 00:12:49,959
Just trust me.
Feel it and play.
157
00:12:50,042 --> 00:12:51,042
Okay, fine!
158
00:13:19,667 --> 00:13:20,750
See?
159
00:13:22,417 --> 00:13:24,667
Your mind might be
in conflict with you.
160
00:13:25,125 --> 00:13:28,834
But your heart and your body know.
161
00:13:30,667 --> 00:13:32,542
You had created this tune for me.
162
00:13:34,792 --> 00:13:36,084
As the symbol of our love.
163
00:13:37,042 --> 00:13:38,750
But what is the story of that love?
164
00:13:42,292 --> 00:13:43,792
Just keep playing.
165
00:13:45,209 --> 00:13:47,709
I will narrate the story.
166
00:17:04,992 --> 00:17:06,242
So, Mrs. Rohin.
167
00:17:07,992 --> 00:17:10,534
Guess you are trying to
listen to my heartbeats.
168
00:17:12,742 --> 00:17:13,825
Absolutely right.
169
00:17:14,242 --> 00:17:17,617
And what do these heartbeats say?
170
00:17:17,700 --> 00:17:19,700
How stupid are you, Neha,
171
00:17:21,075 --> 00:17:23,159
for not feeling this love?
172
00:17:24,034 --> 00:17:26,159
Fear overwhelms love.
173
00:17:26,992 --> 00:17:28,575
But you got rid of my fears.
174
00:17:30,950 --> 00:17:31,950
Romesh.
175
00:17:32,992 --> 00:17:34,117
You were right.
176
00:17:36,075 --> 00:17:37,534
Now I believe
177
00:17:37,992 --> 00:17:40,075
our love will fix everything.
178
00:17:41,534 --> 00:17:43,034
Our love will find its way.
179
00:17:43,867 --> 00:17:44,992
Yeah.
180
00:18:05,742 --> 00:18:06,825
How did it break?
181
00:18:08,742 --> 00:18:10,200
The winds weren't too strong either.
182
00:18:11,617 --> 00:18:12,659
How did this happen?
183
00:18:16,825 --> 00:18:17,909
Romesh?
184
00:18:18,575 --> 00:18:20,075
Perhaps the workers did not
185
00:18:20,992 --> 00:18:22,867
fix the door frame properly.
186
00:18:23,825 --> 00:18:24,867
If that's the case,
187
00:18:24,950 --> 00:18:27,992
then we must quickly call the workers
and finish the job.
188
00:18:30,992 --> 00:18:32,034
Yes.
189
00:18:33,367 --> 00:18:34,867
We should finish the job.
190
00:18:40,659 --> 00:18:41,825
So, baby.
191
00:18:41,909 --> 00:18:43,075
-That is Mike.
- Hey.
192
00:18:43,159 --> 00:18:44,034
-Greg.
-Hey.
193
00:18:44,117 --> 00:18:45,159
-My man here is Donald.
-Hi.
194
00:18:45,242 --> 00:18:46,367
-John.
-Hi.
195
00:18:47,034 --> 00:18:49,534
Ma'am, allow us to say hello to you
196
00:18:49,909 --> 00:18:52,034
for the first time once again.
197
00:18:53,617 --> 00:18:54,617
You know, baby,
198
00:18:55,075 --> 00:18:57,534
they used to come
to the hospital every single day.
199
00:18:58,242 --> 00:19:00,325
And wait for hours
for news of your recovery.
200
00:19:01,617 --> 00:19:02,954
Really, guys. Thank you.
201
00:19:04,075 --> 00:19:05,367
Here's your new phone.
202
00:19:07,325 --> 00:19:08,825
Although network is rare
in this house,
203
00:19:10,075 --> 00:19:11,242
if there is an emergency,
204
00:19:12,242 --> 00:19:14,617
you can climb on top of that hill
and make a call.
205
00:19:16,242 --> 00:19:18,659
By the way,
what office do you have in the city?
206
00:19:18,742 --> 00:19:20,200
Aren't we building a hotel here?
207
00:19:20,575 --> 00:19:24,867
I've started a small consultancy firm
to pay back the money I owe.
208
00:19:24,950 --> 00:19:27,117
It's an inexpensive office space.
Shared.
209
00:19:27,950 --> 00:19:28,992
That is where I am headed.
210
00:19:29,072 --> 00:19:30,075
Oh!
211
00:19:38,825 --> 00:19:40,034
I don't want to go there.
212
00:19:41,036 --> 00:19:42,742
Even the sight of water scares me.
213
00:19:43,325 --> 00:19:44,659
I don't want to go there.
214
00:19:44,742 --> 00:19:45,909
Then don't go.
215
00:19:46,950 --> 00:19:49,534
It's not compulsory to do everything
in a single day.
216
00:19:50,992 --> 00:19:52,534
Today, you made it this far.
217
00:19:52,950 --> 00:19:54,117
Tomorrow, it can be over there.
218
00:19:54,284 --> 00:19:56,659
Then, a little further.
A little further later.
219
00:19:57,034 --> 00:19:58,200
Okay?
220
00:19:58,534 --> 00:19:59,742
Deal?
221
00:20:01,117 --> 00:20:02,325
Deal.
222
00:20:11,534 --> 00:20:12,700
Yes?
223
00:20:13,159 --> 00:20:14,700
We've fixed the glass, ma'am.
224
00:20:14,992 --> 00:20:15,912
Thanks, Mike.
225
00:20:15,992 --> 00:20:17,409
We're going to have some sandwiches.
226
00:20:18,284 --> 00:20:19,325
Do you want to join?
227
00:20:19,700 --> 00:20:20,700
No, thank you.
228
00:20:20,742 --> 00:20:22,117
I'll make myself something later.
229
00:20:22,200 --> 00:20:23,867
All right. See you.
230
00:20:55,825 --> 00:20:57,950
Shh!
231
00:24:21,784 --> 00:24:25,034
Hey. Take it easy.
232
00:24:25,742 --> 00:24:26,950
It's me.
233
00:24:27,450 --> 00:24:28,575
Ayesha.
234
00:24:40,200 --> 00:24:41,784
Are you sure you don't want coffee?
235
00:24:42,950 --> 00:24:43,992
Yes, I am sure.
236
00:24:45,867 --> 00:24:48,075
Seeing you alive in front of me.
237
00:24:48,784 --> 00:24:49,950
That's enough for me.
238
00:24:50,659 --> 00:24:51,992
I am fine, really.
239
00:24:58,325 --> 00:25:00,954
Are you sure
you don't remember me at all?
240
00:25:01,034 --> 00:25:02,450
I am really sorry.
241
00:25:03,159 --> 00:25:04,409
I want to,
242
00:25:05,492 --> 00:25:08,659
but it seems as if my life started
a few days ago.
243
00:25:09,575 --> 00:25:12,367
Everything before that
is like a blank page.
244
00:25:12,742 --> 00:25:14,617
Fine. I'll help you.
245
00:25:15,534 --> 00:25:17,034
We went to school together.
246
00:25:17,992 --> 00:25:20,200
We even came to Scotland together
to attend college.
247
00:25:20,617 --> 00:25:22,867
And you found Romesh.
248
00:25:23,742 --> 00:25:24,992
You got married to him.
249
00:25:25,742 --> 00:25:26,909
You moved to this island.
250
00:25:27,992 --> 00:25:30,034
And when you find love,
251
00:25:30,200 --> 00:25:32,492
best friends don't matter anymore.
252
00:25:33,867 --> 00:25:36,325
That's why we hardly met
after your marriage.
253
00:25:37,867 --> 00:25:40,117
But why didn't you come
to meet me at the hospital?
254
00:25:40,200 --> 00:25:41,909
Because I was in India.
255
00:25:42,450 --> 00:25:43,867
And your loving husband
256
00:25:43,950 --> 00:25:47,867
didn't think I was important enough
to be told about your accident.
257
00:25:48,825 --> 00:25:52,200
So I came to know about it
after I returned from India.
258
00:25:52,325 --> 00:25:54,825
And I've come straight here
to meet you.
259
00:25:54,909 --> 00:25:57,912
Seems like you don't like Romesh.
260
00:25:57,992 --> 00:26:01,117
The problem is not me. It's him.
261
00:26:02,200 --> 00:26:03,909
Anyway, forget it.
262
00:26:04,034 --> 00:26:05,992
Life has given you another chance.
263
00:26:06,867 --> 00:26:09,200
You and Romesh can start a new life.
264
00:26:10,034 --> 00:26:11,867
Let sleeping dogs lie.
265
00:26:11,992 --> 00:26:13,659
"Sleeping dogs lie."
266
00:26:16,992 --> 00:26:17,992
What do you mean?
267
00:26:19,159 --> 00:26:20,954
Was there a problem
in our relationship?
268
00:26:21,034 --> 00:26:21,951
Forget it.
269
00:26:21,992 --> 00:26:25,325
Ayesha, it's obvious that
you came here to tell me something.
270
00:26:25,742 --> 00:26:26,825
So, just tell me.
271
00:26:26,909 --> 00:26:27,992
Don't beat around the bush.
272
00:26:28,075 --> 00:26:29,034
Okay.
273
00:26:29,992 --> 00:26:31,325
So, tell me something.
274
00:26:32,742 --> 00:26:34,825
Ever since you came back
from the hospital,
275
00:26:34,909 --> 00:26:38,075
haven't you felt something odd
about this house?
276
00:26:38,159 --> 00:26:39,659
-The strong wind.
277
00:26:39,867 --> 00:26:41,325
Strange sounds.
278
00:26:41,409 --> 00:26:45,992
As if there is someone else
apart from you inside this house.
279
00:26:46,075 --> 00:26:47,367
How do you know all this?
280
00:26:47,659 --> 00:26:49,492
This house is haunted, Neha.
281
00:26:49,742 --> 00:26:52,617
And it's haunted
by a spirit that hates you.
282
00:27:01,992 --> 00:27:04,242
But why is Romesh
keeping secrets from me?
283
00:27:04,409 --> 00:27:06,950
Because the stakes
are too high, Neha.
284
00:27:07,075 --> 00:27:11,034
If this hotel is stalled,
he will go bankrupt.
285
00:27:12,242 --> 00:27:13,950
The mind is a strange thing.
286
00:27:15,367 --> 00:27:16,450
I mean
287
00:27:16,909 --> 00:27:19,825
you don't even remember
what items are kept where in the kitchen.
288
00:27:21,534 --> 00:27:23,742
And yet you managed
to cook this scrumptious pasta.
289
00:27:24,909 --> 00:27:27,784
Romesh cared more
about this house than me.
290
00:27:27,867 --> 00:27:30,742
Yes. That is why
you were going to leave him.
291
00:27:30,825 --> 00:27:32,825
What? I wanted to leave him?
292
00:27:32,909 --> 00:27:33,909
Yes.
293
00:27:33,950 --> 00:27:35,450
You know, the doctor was right.
294
00:27:36,075 --> 00:27:39,200
Memory is indeed
a strange-strange thing.
295
00:27:39,617 --> 00:27:40,992
Perhaps
296
00:27:42,034 --> 00:27:44,784
our mind chooses to keep
some memories in the dark
297
00:27:45,284 --> 00:27:47,075
because shedding light on them
298
00:27:47,534 --> 00:27:49,534
would mean reliving the pain again.
299
00:27:51,909 --> 00:27:55,034
Sooner or later, Neha,
it will be clear
300
00:27:55,117 --> 00:27:59,534
that your feeling of
"I love him so much" is wrong.
301
00:27:59,617 --> 00:28:02,034
And my fear for you was right.
302
00:28:12,867 --> 00:28:14,200
It stopped working ages ago.
303
00:28:15,284 --> 00:28:16,867
Guess its time is up.
304
00:28:17,534 --> 00:28:18,992
Where does this elevator lead to?
305
00:28:19,575 --> 00:28:21,450
Ground floor and then the basement.
306
00:28:22,659 --> 00:28:24,159
There's a boat garage
in the basement.
307
00:28:25,575 --> 00:28:28,867
So, without this,
you can't go to the basement?
308
00:28:28,950 --> 00:28:30,159
Of course, you can.
309
00:28:30,409 --> 00:28:31,492
Through these stairs.
310
00:28:31,867 --> 00:28:33,450
The previous owner installed
this elevator.
311
00:28:33,950 --> 00:28:36,825
When we bought this house,
it was already there.
312
00:28:46,075 --> 00:28:47,159
You don't believe me.
313
00:28:50,200 --> 00:28:53,450
Sometimes, this house appears like
a complete stranger to me.
314
00:28:54,200 --> 00:28:57,200
It seems like
there are secrets embedded
315
00:28:58,075 --> 00:28:59,909
in the walls of this house.
316
00:29:02,450 --> 00:29:04,034
There are no secrets, baby.
317
00:29:04,867 --> 00:29:06,367
These are just gaps in your memory.
318
00:29:07,034 --> 00:29:08,034
That's it.
319
00:29:09,034 --> 00:29:10,534
Now, let me tell you one thing.
320
00:29:12,034 --> 00:29:14,867
Whether the door
of this elevator opens or not,
321
00:29:16,325 --> 00:29:19,325
the door to our bedroom is open.
322
00:29:21,825 --> 00:29:22,992
You know what I am saying?
323
00:29:38,325 --> 00:29:39,825
Is this house haunted?
324
00:29:40,784 --> 00:29:42,617
What? Haunted?
325
00:29:43,284 --> 00:29:45,409
You mean ghosts, spirits.
326
00:29:45,784 --> 00:29:46,992
Something like that?
327
00:29:47,075 --> 00:29:48,075
Yes.
328
00:29:48,909 --> 00:29:51,075
Why are you asking
such a weird question?
329
00:29:56,992 --> 00:30:00,409
Ever since I came to this house,
strange things have been happening.
330
00:30:01,200 --> 00:30:02,409
I don't know why.
331
00:30:02,825 --> 00:30:06,075
It's like
someone is trying to harm me.
332
00:30:13,992 --> 00:30:15,034
You know what, baby.
333
00:30:15,117 --> 00:30:18,867
When a logical girl like you
says such illogical things,
334
00:30:19,409 --> 00:30:21,575
my logical mind tells me
335
00:30:23,159 --> 00:30:24,617
that someone is provoking you.
336
00:30:26,909 --> 00:30:28,117
Did you meet anyone?
337
00:30:30,159 --> 00:30:31,367
Ayesha was here.
338
00:30:31,867 --> 00:30:32,992
Ayesha.
339
00:30:33,992 --> 00:30:35,242
Ayesha.
340
00:30:45,034 --> 00:30:46,159
Ayesha.
341
00:30:47,200 --> 00:30:48,784
Now it all makes sense.
342
00:30:50,867 --> 00:30:51,909
Baby,
343
00:30:52,784 --> 00:30:54,409
there are no ghosts here.
344
00:30:55,200 --> 00:30:56,200
You don't believe me?
345
00:30:57,700 --> 00:30:59,242
Wait here. I'll show you something.
346
00:31:01,909 --> 00:31:02,992
Umm..
347
00:31:03,075 --> 00:31:04,200
Here it is.
348
00:31:06,784 --> 00:31:07,867
Ayesha gave you this letter
349
00:31:07,950 --> 00:31:09,409
a couple of days before our wedding.
350
00:31:13,450 --> 00:31:14,575
"Dear Neha.
351
00:31:15,450 --> 00:31:17,825
"It was nice meeting you today.
352
00:31:17,950 --> 00:31:20,117
"And your home is like a palace.
353
00:31:20,534 --> 00:31:23,700
"I can't believe my bestie
is going to be a queen in a few days.
354
00:31:23,784 --> 00:31:24,825
"Now, listen.
355
00:31:25,284 --> 00:31:26,950
"Since I am your best friend,
356
00:31:27,200 --> 00:31:30,409
"I don't want to hide
my feelings from you.
357
00:31:31,034 --> 00:31:34,117
"That grand house of yours
has a dreadful energy.
358
00:31:34,450 --> 00:31:36,659
"I can tell you
with absolute certainty
359
00:31:36,742 --> 00:31:39,867
"that the house where
you are going to start your new life
360
00:31:39,950 --> 00:31:41,409
"is haunted.
361
00:31:41,992 --> 00:31:43,200
"Sorry, Neha.
362
00:31:43,950 --> 00:31:45,950
"There is something wrong
with Romesh.
363
00:31:46,030 --> 00:31:46,912
"I am sure
364
00:31:46,992 --> 00:31:50,367
"the face he's been showing
to the world and especially you
365
00:31:51,117 --> 00:31:52,534
"is a mask.
366
00:31:52,659 --> 00:31:54,909
"And there is some mystery
hidden behind it.
367
00:31:54,992 --> 00:31:58,534
"Please, Neha.
Don't marry him in haste.
368
00:31:58,617 --> 00:32:00,992
"Don't do it.
Don't do it. Don't do it.
369
00:32:01,075 --> 00:32:02,200
"Love you, my friend.
370
00:32:02,325 --> 00:32:03,700
"Ayesha."
371
00:32:03,825 --> 00:32:05,659
You gave me this letter
372
00:32:05,742 --> 00:32:07,784
a few days after our wedding.
373
00:32:07,867 --> 00:32:09,242
I am sure you did it
374
00:32:09,367 --> 00:32:10,534
because you trusted me.
375
00:32:11,784 --> 00:32:14,784
Did Ayesha always think
about you this way?
376
00:32:14,950 --> 00:32:16,034
But why?
377
00:32:16,534 --> 00:32:18,867
Why does she dislike you
so much?
378
00:32:20,034 --> 00:32:22,992
She is jealous of you.
379
00:32:24,867 --> 00:32:26,659
Think about it, okay?
380
00:32:26,784 --> 00:32:29,075
Two girls come from India
to Scotland for studies.
381
00:32:29,409 --> 00:32:31,825
All the dreams
of one girl are fulfilled.
382
00:32:32,575 --> 00:32:36,159
A loving husband,
a grand house to call home,
383
00:32:36,242 --> 00:32:37,575
et cetera, et cetera.
384
00:32:38,034 --> 00:32:40,034
Whereas, on the other hand,
385
00:32:40,450 --> 00:32:42,242
the other girl's life
comes to a standstill.
386
00:32:43,034 --> 00:32:45,617
So, it's obvious for her
to get jealous.
387
00:32:54,034 --> 00:32:55,450
I am sorry, Romesh.
388
00:32:56,367 --> 00:32:58,909
I doubted you because of Ayesha.
389
00:32:59,992 --> 00:33:03,409
And yes, I have the courage
to hear the truth.
390
00:33:03,950 --> 00:33:05,534
So please promise me.
391
00:33:06,367 --> 00:33:08,700
You will never hide anything
from me.
392
00:34:29,534 --> 00:34:30,534
Who's there?
393
00:34:30,575 --> 00:34:32,534
Shh!
394
00:38:20,909 --> 00:38:22,409
There are no secrets, baby.
395
00:38:22,534 --> 00:38:23,742
Neha.
396
00:38:24,117 --> 00:38:26,909
These are just gaps in your memory.
397
00:38:27,534 --> 00:38:29,825
This house is haunted, Neha.
398
00:38:31,867 --> 00:38:33,450
There are no ghosts here.
399
00:38:33,575 --> 00:38:35,242
It has only one motive.
400
00:38:35,325 --> 00:38:36,992
To hurt you.
401
00:38:47,242 --> 00:38:48,700
-Mike.
-Yeah, ma'am.
402
00:38:48,784 --> 00:38:50,700
I'm taking the ferry into town
for a few hours.
403
00:38:50,784 --> 00:38:52,200
You all will be okay, right?
404
00:38:52,284 --> 00:38:53,575
No problem, ma'am.
405
00:39:42,742 --> 00:39:44,534
I looked for you
all over the house.
406
00:39:44,659 --> 00:39:45,950
But you were nowhere.
407
00:39:46,242 --> 00:39:47,742
So I came here.
408
00:39:48,700 --> 00:39:50,158
Thought you might be
in your bedroom.
409
00:40:05,617 --> 00:40:06,950
You're shaking.
410
00:40:13,950 --> 00:40:15,242
Where did you find this?
411
00:40:15,325 --> 00:40:18,034
It was lying on the dresser.
412
00:40:23,117 --> 00:40:24,200
Ayesha, listen.
413
00:40:24,284 --> 00:40:26,034
I don't think Romesh and I
414
00:40:26,117 --> 00:40:28,242
had any kind of problems
before the accident.
415
00:40:29,867 --> 00:40:30,867
And, even if we did,
416
00:40:31,450 --> 00:40:33,575
destiny has given me another chance.
417
00:40:34,200 --> 00:40:35,825
A chance to solve everything.
418
00:40:38,992 --> 00:40:40,284
I understand, Neha.
419
00:40:40,992 --> 00:40:44,992
You think I am creating a rift
between you and Romesh.
420
00:40:46,325 --> 00:40:47,992
But do you know why I am here?
421
00:40:48,075 --> 00:40:50,117
Because before you lost your memory,
422
00:40:50,200 --> 00:40:53,034
you told me
that your life was in danger.
423
00:40:53,867 --> 00:40:56,325
I am here because
I am worried about your life.
424
00:40:57,534 --> 00:40:58,867
Thank you.
425
00:40:59,034 --> 00:41:00,534
I appreciate it.
426
00:41:00,992 --> 00:41:02,867
But if you really care about me,
427
00:41:02,992 --> 00:41:06,034
you should stop interfering
in Romesh and my life.
428
00:41:08,575 --> 00:41:10,534
And stay away from our bedroom.
429
00:41:12,325 --> 00:41:13,659
Okay.
430
00:41:14,784 --> 00:41:16,034
As you wish.
431
00:41:27,034 --> 00:41:30,200
I've noticed that you found
the police officer's card.
432
00:41:32,617 --> 00:41:34,242
Perhaps now you can ask him
433
00:41:34,409 --> 00:41:36,825
whether I am right
or Romesh is right.
434
00:41:37,284 --> 00:41:38,954
Do you know this police officer?
435
00:41:43,450 --> 00:41:44,617
Ayesha!
436
00:41:44,700 --> 00:41:45,909
Ayesha, wait.
437
00:41:46,367 --> 00:41:47,409
Ayesha, wait!
438
00:41:47,534 --> 00:41:49,700
Stop playing
these fucking games with me!
439
00:41:49,784 --> 00:41:50,950
Tell me what you know!
440
00:41:53,325 --> 00:41:55,034
You think
I'm playing games with you.
441
00:41:55,117 --> 00:41:56,575
Can't you see?
442
00:41:56,659 --> 00:41:58,159
I don't know whom to trust.
443
00:41:58,242 --> 00:42:00,950
Romesh isn't ready to believe
there is something in this house.
444
00:42:01,242 --> 00:42:03,909
You keep telling me things are
not right between Romesh and me.
445
00:42:04,325 --> 00:42:05,992
But my heart says I love him.
446
00:42:06,117 --> 00:42:08,784
How can both these feelings
exist together, Ayesha?
447
00:42:14,867 --> 00:42:16,034
Look, Neha.
448
00:42:16,950 --> 00:42:18,992
I didn't come here to hurt you.
449
00:42:20,409 --> 00:42:24,575
It pains me to see you
in this condition.
450
00:42:27,242 --> 00:42:28,659
I understand. I am sorry.
451
00:42:29,075 --> 00:42:32,117
When I was boarding
the flight to India,
452
00:42:32,450 --> 00:42:33,784
you called me.
453
00:42:33,992 --> 00:42:35,784
You told me that
you have met this inspector
454
00:42:35,867 --> 00:42:37,617
and you have also found
some sort of a clue.
455
00:42:38,950 --> 00:42:41,912
Afterwards,
your phone got disconnected,
456
00:42:41,992 --> 00:42:45,034
I boarded the flight,
and I didn't hear from you.
457
00:42:45,659 --> 00:42:47,200
I found a clue?
458
00:42:47,784 --> 00:42:48,992
What was the clue?
459
00:42:50,450 --> 00:42:51,659
Hello.
460
00:42:52,117 --> 00:42:53,617
Hello, Inspector Devdutt.
461
00:42:54,200 --> 00:42:56,825
This is Neha speaking.
Neha Rohin. Hello.
462
00:42:56,909 --> 00:42:59,284
Only Inspector Devdutt
can tell you that.
463
00:42:59,534 --> 00:43:02,575
Inspector Devdutt,
can you come to see me?
464
00:43:06,867 --> 00:43:07,867
Thank you.
465
00:43:07,950 --> 00:43:10,242
I should be thanking you
for coming this far to meet me.
466
00:43:10,492 --> 00:43:11,575
No, that's all right.
467
00:43:11,659 --> 00:43:12,742
Come.
468
00:43:12,825 --> 00:43:16,659
It's the least I can do to help
469
00:43:16,992 --> 00:43:18,325
my country's people in Scotland.
470
00:43:19,450 --> 00:43:21,867
And I was waiting
for your phone call anyway.
471
00:43:22,200 --> 00:43:23,242
My phone call?
472
00:43:24,825 --> 00:43:25,867
Why?
473
00:43:26,034 --> 00:43:27,912
When I learnt about your accident,
474
00:43:27,992 --> 00:43:29,992
I came to the hospital to see you.
475
00:43:31,367 --> 00:43:33,534
But I was told that
you have lost your memory.
476
00:43:34,325 --> 00:43:36,659
I knew you would have many questions
on your mind
477
00:43:36,742 --> 00:43:38,825
after you come back home.
478
00:43:39,992 --> 00:43:42,242
And you would come to me
for the answers.
479
00:43:47,784 --> 00:43:49,992
Can I straightaway
ask you questions?
480
00:43:50,284 --> 00:43:52,325
Of course. Please go right ahead.
481
00:43:54,034 --> 00:43:57,242
How did I get hold
of your visiting card?
482
00:43:57,867 --> 00:43:59,367
Have we met before?
483
00:43:59,450 --> 00:44:01,200
Detective Devdutt Sinha.
484
00:44:03,034 --> 00:44:04,242
-Please.
-Thank you.
485
00:44:06,742 --> 00:44:08,034
How may I help you?
486
00:44:08,659 --> 00:44:11,034
I am investigating the death
of your father-in-law.
487
00:44:11,659 --> 00:44:13,659
But his death was an accident.
488
00:44:14,534 --> 00:44:17,825
Let's find out
how this accident happened.
489
00:44:18,034 --> 00:44:20,325
Your father-in-law was
getting bored at home.
490
00:44:20,409 --> 00:44:23,617
He took the yacht from the marina
and sailed to the middle of the sea.
491
00:44:24,034 --> 00:44:27,700
Unfortunately, there was
a short circuit on the yacht,
492
00:44:27,950 --> 00:44:29,117
and it caught fire.
493
00:44:29,284 --> 00:44:31,325
And he died, right?
494
00:44:32,159 --> 00:44:34,954
-Exactly.
-But, according to our investigation,
495
00:44:35,034 --> 00:44:37,075
-the short circuit never happened.
496
00:44:37,534 --> 00:44:40,325
Yes. Your father-in-law's body
was found at the spot.
497
00:44:40,909 --> 00:44:42,825
Along with an overcoat,
498
00:44:42,909 --> 00:44:44,742
which didn't belong
to your father-in-law.
499
00:44:45,325 --> 00:44:49,242
Meaning there was someone else
with your father-in-law.
500
00:44:49,575 --> 00:44:52,617
Are you trying to ask me
who I suspect?
501
00:44:53,534 --> 00:44:55,784
No. I am telling you
502
00:44:55,992 --> 00:44:57,117
who I suspect.
503
00:44:57,700 --> 00:44:58,992
It's your husband.
504
00:44:59,909 --> 00:45:00,954
What?
505
00:45:01,034 --> 00:45:03,534
My father-in-law's death
could have been a murder?
506
00:45:04,409 --> 00:45:06,159
And my husband, Romesh,
is the suspect?
507
00:45:07,909 --> 00:45:10,159
If that's the case,
why didn't you arrest him?
508
00:45:10,742 --> 00:45:13,659
Because of a lack of evidence,
509
00:45:13,867 --> 00:45:15,117
the case has been closed.
510
00:45:15,742 --> 00:45:17,284
So, he's no longer a murder suspect?
511
00:45:17,784 --> 00:45:19,034
For the law, he is not.
512
00:45:19,534 --> 00:45:20,867
But for me, he is.
513
00:45:21,867 --> 00:45:22,950
Why?
514
00:45:24,867 --> 00:45:26,034
Because of you.
515
00:45:26,784 --> 00:45:28,367
You gave me the reason for doubt.
516
00:45:30,534 --> 00:45:31,742
Me?
517
00:45:36,992 --> 00:45:38,200
You know, Mrs. Rohin.
518
00:45:39,659 --> 00:45:43,117
You met with a minor accident
before the latest one,
519
00:45:43,617 --> 00:45:46,534
which caused this bruise
on your head.
520
00:45:49,825 --> 00:45:52,742
And I came to see you at the hospital
even back then.
521
00:45:56,034 --> 00:45:57,825
That day,
you looked pretty scared.
522
00:45:58,617 --> 00:46:00,867
And when I asked you
the cause of this bruise,
523
00:46:01,409 --> 00:46:02,784
you said...
524
00:46:04,075 --> 00:46:06,325
The pen drive was right here.
I can't find it now.
525
00:46:07,867 --> 00:46:09,784
This is not the answer
to the question I am asking, Romesh.
526
00:46:09,867 --> 00:46:12,909
It's important.
Are you sure you didn't misplace it?
527
00:46:13,075 --> 00:46:14,242
Romesh!
528
00:46:14,575 --> 00:46:16,075
You were the prime suspect
of the murder.
529
00:46:16,159 --> 00:46:17,742
There was an investigation underway.
530
00:46:17,867 --> 00:46:19,909
Don't tell me you don't know
Inspector Devdutt Sinha.
531
00:46:19,992 --> 00:46:21,450
I know him!
532
00:46:21,575 --> 00:46:24,700
He called me to the station
for a routine investigation.
533
00:46:25,659 --> 00:46:27,784
You know how these cops are.
534
00:46:27,867 --> 00:46:29,075
First, they assume someone is guilty
535
00:46:29,159 --> 00:46:30,575
and then they start
the investigation.
536
00:46:30,659 --> 00:46:33,992
He was my father.
I am his son. I am his blood!
537
00:46:35,034 --> 00:46:36,076
And you think I am a murderer?
538
00:46:36,117 --> 00:46:37,992
I have a straight question for you.
539
00:46:38,450 --> 00:46:40,992
Why did you keep the investigation
a secret from me?
540
00:46:41,075 --> 00:46:43,867
Because I cannot
see you worried, baby.
541
00:46:43,950 --> 00:46:45,825
I love you. Don't you get it?
542
00:46:45,909 --> 00:46:48,700
You're already going through so much.
The loans, the renovations.
543
00:46:49,117 --> 00:46:51,117
Why should I burden you
with my problems?
544
00:46:51,200 --> 00:46:52,909
That's a load of bullshit, Romesh.
545
00:46:52,992 --> 00:46:53,992
I don't believe it.
546
00:46:54,075 --> 00:46:56,242
Just the way you don't
when I say this place is haunted.
547
00:46:56,325 --> 00:46:59,867
Romesh, every second,
my life is in danger in this house.
548
00:46:59,950 --> 00:47:01,534
Doesn't it matter to you?
549
00:47:01,617 --> 00:47:02,909
Of course, it does.
550
00:47:02,992 --> 00:47:05,825
But it's not necessary that
I panic when you panic.
551
00:47:05,909 --> 00:47:07,325
And get one thing straight, Neha.
552
00:47:07,742 --> 00:47:09,742
I cannot leave all this. Okay?
553
00:47:09,825 --> 00:47:12,409
I am not a fool, Romesh.
I am not talking about leaving.
554
00:47:12,534 --> 00:47:14,659
I am talking about
making this house safe.
555
00:47:14,742 --> 00:47:16,950
How do I do it?
Tell me. How do I do it?
556
00:47:17,075 --> 00:47:21,159
First, tell me what's behind
those doors in the basement.
557
00:47:21,242 --> 00:47:23,242
-God.
-Why did you lock them?
558
00:47:23,367 --> 00:47:24,992
Open them for me right now.
559
00:47:25,409 --> 00:47:27,867
I have told you several times
there is nothing there.
560
00:47:27,950 --> 00:47:30,409
The ceiling is weak.
It can collapse anytime.
561
00:47:30,534 --> 00:47:33,954
I don't want anyone fiddling with them.
That's why I keep them locked.
562
00:47:34,034 --> 00:47:35,742
No, Romesh! I know.
563
00:47:35,825 --> 00:47:37,742
The secret to everything
that's occurring in this house
564
00:47:37,825 --> 00:47:39,075
lies behind those closed doors.
565
00:47:39,159 --> 00:47:40,992
Neha, what are you doing?
566
00:47:41,450 --> 00:47:42,992
Can you please listen to me?
567
00:47:43,075 --> 00:47:44,367
Neha, listen to me.
568
00:47:44,700 --> 00:47:45,992
-Neha.
-Where's the key?
569
00:47:46,325 --> 00:47:47,992
-Listen to me, please--
-I don't want to listen.
570
00:47:48,075 --> 00:47:49,784
I am not keeping any secrets.
I am not a liar.
571
00:47:49,867 --> 00:47:50,867
-Fine. Don't help.
-Neha.
572
00:47:50,950 --> 00:47:52,784
-I'll figure it out myself.
-Neha, can we talk?
573
00:47:52,867 --> 00:47:54,700
Wait. Wait. Wait.
What are you doing?
574
00:47:54,784 --> 00:47:55,992
-Neha, don't do this.
-Leave me.
575
00:47:56,075 --> 00:47:57,784
-Are you out of your mind?
-You can't stop me.
576
00:47:57,867 --> 00:47:59,117
-Listen to me. One second.
-Let me go.
577
00:47:59,200 --> 00:48:00,825
-You're not listening to me.
578
00:48:00,909 --> 00:48:02,325
Fuck! Baby.
579
00:48:02,409 --> 00:48:04,075
-Fuck! I am so sorry.
580
00:48:05,409 --> 00:48:06,367
I think,
581
00:48:06,450 --> 00:48:09,117
even if what you told me was true,
582
00:48:09,200 --> 00:48:10,659
it was just partly true.
583
00:48:10,992 --> 00:48:13,034
You were hiding the truth
about your husband,
584
00:48:13,742 --> 00:48:14,992
and you were also scared of him.
585
00:48:15,617 --> 00:48:17,659
What was the danger
lurking around me?
586
00:48:19,159 --> 00:48:20,867
And from Romesh?
587
00:48:22,575 --> 00:48:24,034
Was my life in danger?
588
00:48:26,159 --> 00:48:29,117
Do you have any clue about it?
589
00:48:29,992 --> 00:48:31,075
No.
590
00:48:31,950 --> 00:48:33,200
But two days later,
591
00:48:33,284 --> 00:48:35,784
you met with an accident
and you lost your memory.
592
00:48:37,617 --> 00:48:39,784
Is there any way
in which you can help me?
593
00:48:41,159 --> 00:48:45,242
Mrs. Rohin, I can only confirm
two things for you.
594
00:48:46,075 --> 00:48:48,159
One, your husband is a liar.
595
00:48:48,617 --> 00:48:49,912
And two,
596
00:48:49,992 --> 00:48:53,534
at present, you doubt
that this house is haunted.
597
00:48:54,492 --> 00:48:57,325
But before losing your memory,
you were pretty certain
598
00:48:57,575 --> 00:48:59,659
that your house is haunted.
599
00:48:59,742 --> 00:49:02,950
Unfortunately,
that was all you told me
600
00:49:03,867 --> 00:49:05,492
and I couldn't find out
anything more.
601
00:49:09,200 --> 00:49:11,117
How will you find out now
602
00:49:11,200 --> 00:49:14,700
whether Romesh is a liar or not?
603
00:49:14,784 --> 00:49:16,742
Is he a murderer or innocent?
604
00:49:16,825 --> 00:49:18,700
You can't even leave this island.
605
00:49:18,784 --> 00:49:20,367
What are you going to do?
606
00:49:20,450 --> 00:49:21,992
There is only one way now.
607
00:49:23,159 --> 00:49:26,954
I will have to find out
who the spirit haunting this house is.
608
00:49:28,117 --> 00:49:32,409
And what is provoking Romesh
to lie consistently?
609
00:49:33,575 --> 00:49:35,784
Why does the spirit want to kill me?
610
00:49:36,117 --> 00:49:37,700
I have to find out.
611
00:51:06,825 --> 00:51:08,117
Hey, sweetheart!
612
00:51:08,867 --> 00:51:10,242
Dinner is ready.
613
00:51:10,325 --> 00:51:12,784
I should have died in that accident.
614
00:51:12,867 --> 00:51:14,575
Hospital bills, doctor,
615
00:51:14,784 --> 00:51:16,117
helicopter and whatnot.
616
00:51:16,200 --> 00:51:18,325
Not to forget the renovations,
bank loans.
617
00:51:19,409 --> 00:51:21,034
It would have saved you
all the trouble.
618
00:51:22,825 --> 00:51:24,784
Come on, baby. What are you saying?
619
00:51:24,867 --> 00:51:26,200
Please.
620
00:51:28,575 --> 00:51:30,325
All these guilty talks
621
00:51:30,867 --> 00:51:32,912
are a part of your panic attacks.
622
00:51:32,992 --> 00:51:34,075
Okay?
623
00:51:34,159 --> 00:51:35,825
Easy. Come on.
624
00:51:36,034 --> 00:51:38,075
Let's get something to eat,
then you can take your medicines.
625
00:51:38,159 --> 00:51:40,325
-Come on.
-This niceness of yours
626
00:51:41,450 --> 00:51:43,075
is getting ugly now, Romesh.
627
00:51:43,242 --> 00:51:44,700
This is not my niceness.
628
00:51:45,950 --> 00:51:47,034
It's my love.
629
00:51:48,075 --> 00:51:49,784
Then I don't want this sort of love!
630
00:51:49,867 --> 00:51:52,117
What sort?
What do you mean?
631
00:51:52,200 --> 00:51:55,117
Your love stops me
from finding out the truth.
632
00:51:55,200 --> 00:51:58,825
This faux goodness has covered up
the flaws in our love.
633
00:51:58,909 --> 00:52:00,909
Which is your true face, Romesh?
634
00:52:01,242 --> 00:52:04,367
One second, Neha. What are you saying?
I am totally confused.
635
00:52:04,450 --> 00:52:06,534
Can you look me in the eye
and say
636
00:52:06,617 --> 00:52:08,742
that you don't know
what I am saying?
637
00:52:08,825 --> 00:52:10,075
Tell me.
638
00:52:20,242 --> 00:52:23,784
Did Ayesha come to talk
to you again?
639
00:52:32,575 --> 00:52:34,200
Ever since I lost my memory,
640
00:52:35,367 --> 00:52:37,284
I've realised one thing.
641
00:52:38,367 --> 00:52:39,992
Truth has many aspects.
642
00:52:41,075 --> 00:52:43,867
Yours, Ayesha's, the world's.
643
00:52:44,034 --> 00:52:45,909
But I only want to know my truth.
644
00:52:47,242 --> 00:52:49,325
I want to find out
what my truth was.
645
00:52:50,700 --> 00:52:51,909
Just leave me alone.
646
00:55:07,992 --> 00:55:09,825
Can you take me to Cafe by Marina?
647
00:55:09,909 --> 00:55:10,992
Sure, ma'am.
648
00:55:27,075 --> 00:55:28,575
Are you okay, ma'am?
649
00:55:29,075 --> 00:55:30,912
Yes. I'm fine.
650
00:55:30,992 --> 00:55:32,117
Okay.
651
00:55:48,950 --> 00:55:50,825
I hired your company.
652
00:55:52,409 --> 00:55:55,075
Did we conduct
a paranormal investigation?
653
00:55:55,575 --> 00:55:56,909
Yes.
654
00:55:57,992 --> 00:55:59,200
We did.
655
00:56:00,867 --> 00:56:02,784
Me and my partner Tanisha.
656
00:56:02,867 --> 00:56:03,992
She is a psychic.
657
00:56:04,075 --> 00:56:06,034
We came to your island together.
658
00:56:06,200 --> 00:56:07,700
Please tell me
659
00:56:08,075 --> 00:56:10,159
what we found out
in that investigation.
660
00:56:10,742 --> 00:56:12,034
Did you find any evidence?
661
00:56:12,700 --> 00:56:15,450
Any clue about
who that spirit belonged to?
662
00:56:16,159 --> 00:56:17,325
One minute.
663
00:56:18,159 --> 00:56:20,534
We always record our investigations.
664
00:56:24,867 --> 00:56:26,075
That's why I think
665
00:56:27,659 --> 00:56:29,617
you should see for yourself
what happened that night.
666
00:56:31,534 --> 00:56:32,742
Here we go.
667
00:56:34,617 --> 00:56:36,617
Perhaps you will find answers
to your questions.
668
00:56:48,242 --> 00:56:49,200
Hello.
669
00:56:49,325 --> 00:56:50,450
This is Abhay Chandok
670
00:56:50,575 --> 00:56:51,617
in Kenna Island.
671
00:56:51,700 --> 00:56:53,742
With me
is my investigator colleague,
672
00:56:53,867 --> 00:56:55,159
our psychic medium,
673
00:56:55,242 --> 00:56:56,242
Tanisha Joseph.
674
00:56:57,950 --> 00:56:59,034
Thank you, Abhay.
675
00:56:59,159 --> 00:57:02,242
Mrs. Rohin insists that
her house is haunted.
676
00:57:02,659 --> 00:57:04,867
But most importantly,
she wants to know
677
00:57:04,950 --> 00:57:08,450
who this spirit
haunting her home is.
678
00:57:09,117 --> 00:57:10,617
Am I correct?
679
00:57:10,700 --> 00:57:11,950
Yes, that's correct.
680
00:57:12,659 --> 00:57:13,992
So, Mrs. Rohin,
681
00:57:14,072 --> 00:57:16,200
you were saying,
a couple of days ago,
682
00:57:16,284 --> 00:57:18,992
you found something
that didn't belong to you
683
00:57:19,075 --> 00:57:20,784
or your husband.
684
00:57:20,867 --> 00:57:21,909
Right?
685
00:57:21,992 --> 00:57:22,950
Yes.
686
00:57:23,034 --> 00:57:24,575
Can I see that object?
687
00:57:29,450 --> 00:57:31,912
I found this locket
in the basement of this house.
688
00:57:33,659 --> 00:57:35,992
Generally, spirits, ghosts or demons
689
00:57:36,075 --> 00:57:39,325
use their energies
to tether themselves
690
00:57:39,409 --> 00:57:42,909
to an object, person or place.
691
00:57:43,284 --> 00:57:45,117
So, Mrs. Rohin, let's see
692
00:57:45,200 --> 00:57:49,159
if any spirit's energy
is tethered to this locket or not.
693
00:57:51,617 --> 00:57:52,867
How do we do that?
694
00:57:52,950 --> 00:57:54,825
Have you added salt to this water?
695
00:57:55,075 --> 00:57:56,825
-Yes, I have.
-Okay.
696
00:57:57,159 --> 00:57:58,992
Everything is energy.
697
00:57:59,072 --> 00:58:01,200
Salt water will trigger two things.
698
00:58:01,450 --> 00:58:05,450
First, if any spirit is tethered
to this locket,
699
00:58:05,867 --> 00:58:09,867
then the salt water will reduce
the spirit's strength by half.
700
00:58:09,950 --> 00:58:14,034
By tomorrow morning, the locket
will turn red like twilight.
701
00:58:14,117 --> 00:58:16,575
Then, we'll know
how to start our investigation.
702
00:58:27,575 --> 00:58:28,992
Seems like
we're on the right track.
703
00:58:29,072 --> 00:58:31,534
Yes. Electrical interferences.
704
00:58:33,075 --> 00:58:34,117
Go on.
705
00:58:37,075 --> 00:58:38,325
The locket.
706
00:58:43,034 --> 00:58:44,200
What is down there?
707
00:58:44,367 --> 00:58:46,450
-Basement and boat garage.
-Let's go.
708
00:58:55,534 --> 00:58:56,867
The locket is there.
709
00:58:58,325 --> 00:59:00,325
- Tanisha, be careful!
- Tanisha.
710
00:59:00,950 --> 00:59:01,992
Tanisha, are you okay?
711
00:59:03,034 --> 00:59:04,325
Tanisha.
712
00:59:11,992 --> 00:59:13,034
Tanisha.
713
00:59:24,159 --> 00:59:25,284
I think she is possessed.
714
00:59:42,284 --> 00:59:43,367
Neha, don't go any closer to her!
715
00:59:49,072 --> 00:59:50,325
What is your name?
716
00:59:52,409 --> 00:59:55,450
What do you want? Who are you?
717
00:59:59,534 --> 01:00:01,325
Are you all right? Are you okay?
718
01:00:03,909 --> 01:00:04,909
Who are you?
719
01:00:12,117 --> 01:00:13,784
How is she? Tanisha?
720
01:00:14,367 --> 01:00:15,409
She is fine.
721
01:00:16,909 --> 01:00:18,659
But this case has spooked her.
722
01:00:19,200 --> 01:00:20,367
I don't blame her.
723
01:00:21,867 --> 01:00:25,700
After the investigation,
you decided
724
01:00:25,784 --> 01:00:28,117
to break the basement doors
and enter the motor garage.
725
01:00:28,367 --> 01:00:29,409
That's all I know.
726
01:00:29,992 --> 01:00:31,159
And maybe that's what I did.
727
01:00:33,034 --> 01:00:35,617
Maybe that's how I fell in the water
and met with an accident.
728
01:00:36,409 --> 01:00:39,867
Look, this doesn't suit coming
from a paranormal investigator.
729
01:00:41,784 --> 01:00:43,409
But I would advise you
730
01:00:44,242 --> 01:00:46,159
to distance yourself
from that house and that island.
731
01:00:47,325 --> 01:00:48,950
In my entire career,
732
01:00:49,575 --> 01:00:51,534
I have never faced
such an evil spirit.
733
01:00:51,992 --> 01:00:53,409
If you continue living there,
734
01:00:54,034 --> 01:00:56,742
then, sooner or later,
you will lose your life.
735
01:00:56,825 --> 01:00:57,825
Maybe you are right.
736
01:01:00,617 --> 01:01:01,992
But it has come to a point where,
737
01:01:02,867 --> 01:01:04,659
even if I have to give my life
for this,
738
01:01:05,409 --> 01:01:06,534
I won't hesitate.
739
01:01:06,950 --> 01:01:08,034
Why is that so?
740
01:01:11,367 --> 01:01:13,825
I know that Romesh is aware
741
01:01:13,909 --> 01:01:16,617
that the house is haunted
by an evil spirit.
742
01:01:17,159 --> 01:01:19,617
But if he knows,
why doesn't he admit it?
743
01:01:20,159 --> 01:01:21,659
At some point,
744
01:01:21,784 --> 01:01:25,367
my love story is linked
with that evil spirit.
745
01:01:26,700 --> 01:01:28,325
And my love story has no future
746
01:01:28,617 --> 01:01:30,784
without knowing that connection.
747
01:01:33,867 --> 01:01:38,159
My future happiness lies
in this spirit's past.
748
01:01:38,867 --> 01:01:41,200
I have to know whose spirit it is
749
01:01:41,659 --> 01:01:44,117
even if I have to die for it.
750
01:06:33,950 --> 01:06:35,742
Let's check once and for all
751
01:06:36,159 --> 01:06:38,200
whether this house
is haunted or not.
752
01:06:38,617 --> 01:06:39,742
Yeah.
753
01:07:03,200 --> 01:07:04,575
Oh, fuck.
754
01:07:04,784 --> 01:07:05,912
Oh, fuck.
755
01:07:05,992 --> 01:07:07,575
I can't believe this.
756
01:07:08,867 --> 01:07:10,450
There is something actually here.
757
01:07:10,784 --> 01:07:12,075
Oh, fuck.
758
01:07:32,325 --> 01:07:34,034
Isn't this the pen drive
you were looking for?
759
01:07:34,700 --> 01:07:35,742
I found it.
760
01:07:47,950 --> 01:07:50,409
Will you finally admit
you were lying to me?
761
01:07:51,409 --> 01:07:52,742
Yes.
762
01:07:53,950 --> 01:07:55,325
I lied to you.
763
01:07:58,159 --> 01:07:59,784
I know this house is haunted.
764
01:08:02,034 --> 01:08:06,284
But I am not the reason
why this house is haunted.
765
01:08:07,159 --> 01:08:08,325
Then who is?
766
01:08:09,367 --> 01:08:10,450
You are.
767
01:08:11,700 --> 01:08:13,075
What?
768
01:08:15,117 --> 01:08:16,742
I flew to India.
769
01:08:18,075 --> 01:08:21,867
To handle some real estate cases
with the lawyers.
770
01:08:22,950 --> 01:08:26,367
We were married for almost a year.
771
01:08:27,284 --> 01:08:29,242
I guess you
were bored alone at home.
772
01:08:29,992 --> 01:08:31,784
So, you took the ferry to the city
773
01:08:32,242 --> 01:08:35,784
where you met
your old friend Shaina.
774
01:08:36,409 --> 01:08:38,909
Doesn't take long for old friends
to become close.
775
01:08:40,575 --> 01:08:43,784
One encounter turned into
a string of meetings.
776
01:08:44,117 --> 01:08:46,575
And you two started seeing
each other regularly.
777
01:08:47,034 --> 01:08:50,284
Then, one evening,
you invited Shaina to the island.
778
01:08:50,825 --> 01:08:55,408
But you didn't know
that your old friend had changed.
779
01:08:56,034 --> 01:08:58,075
Meeting you was not a coincidence.
780
01:08:58,867 --> 01:09:00,117
It was all planned.
781
01:09:01,034 --> 01:09:03,992
That evening,
she spiked your drink,
782
01:09:04,617 --> 01:09:07,742
and you didn't realise
how and when
783
01:09:08,617 --> 01:09:11,992
she made a sex tape of you two.
784
01:09:13,034 --> 01:09:16,992
When I returned from India,
Shaina came to meet me.
785
01:09:17,242 --> 01:09:18,992
And she started blackmailing me.
786
01:09:19,242 --> 01:09:21,575
She demanded £50,000.
787
01:09:22,034 --> 01:09:24,950
Or else she would release
the clip on the internet.
788
01:09:25,617 --> 01:09:27,992
We didn't have money
to build the hotel.
789
01:09:28,409 --> 01:09:29,992
Where would I get
that kind of money?
790
01:09:30,784 --> 01:09:32,075
I thought of talking to you.
791
01:09:32,450 --> 01:09:34,700
But it was pointless
to stress you out.
792
01:09:34,992 --> 01:09:36,284
What could you do?
793
01:09:36,700 --> 01:09:39,367
One day,
when you were out meeting Ayesha,
794
01:09:40,075 --> 01:09:41,534
Shaina came to meet me.
795
01:09:42,284 --> 01:09:44,617
And she gave me an ultimatum
to pay the money.
796
01:09:45,659 --> 01:09:47,242
The argument turned into a fight.
797
01:09:47,700 --> 01:09:51,617
And I can't remember how
the fight escalated into a struggle.
798
01:09:52,784 --> 01:09:55,242
I didn't mean to push her that hard.
799
01:09:55,784 --> 01:09:58,242
Her head hit the table.
800
01:09:59,034 --> 01:10:01,659
And there she was. Dead.
801
01:10:02,617 --> 01:10:04,284
I didn't mean to kill anyone.
802
01:10:04,450 --> 01:10:07,575
I just wanted to protect you.
803
01:10:09,534 --> 01:10:10,867
And the basement doors?
804
01:10:11,617 --> 01:10:12,954
What is behind them?
805
01:10:13,034 --> 01:10:15,950
That's where I dumped Shaina's body
in the sea.
806
01:10:16,617 --> 01:10:17,867
You never know.
807
01:10:18,367 --> 01:10:22,909
Maybe that's how her spirit
entered the house.
808
01:10:25,117 --> 01:10:26,742
This means,
809
01:10:27,575 --> 01:10:28,992
before the accident,
810
01:10:30,159 --> 01:10:34,617
we were lying to each other
to protect one another.
811
01:10:35,909 --> 01:10:36,992
Yes.
812
01:10:37,409 --> 01:10:38,742
And the accident?
813
01:10:39,367 --> 01:10:40,867
That accident is no secret.
814
01:10:43,159 --> 01:10:44,909
The planks of the jetty
had become weak.
815
01:10:45,659 --> 01:10:46,742
And it gave way.
816
01:10:48,950 --> 01:10:51,034
Is that how much you love me?
817
01:10:52,909 --> 01:10:55,450
You got blood on your hands
for my sake.
818
01:10:56,825 --> 01:10:59,034
And you didn't tell me
819
01:10:59,575 --> 01:11:02,284
so that I don't have to carry
the burden of the truth.
820
01:11:03,034 --> 01:11:06,950
This is why I never felt anything
but love for you.
821
01:11:07,950 --> 01:11:12,200
Even my suspicions never affected
my love for you, Romesh.
822
01:11:17,450 --> 01:11:19,117
I love you so much that,
823
01:11:21,367 --> 01:11:25,450
even if I have to own up to
all the crimes in this world,
824
01:11:27,909 --> 01:11:30,992
I'll do it happily for your sake.
825
01:11:32,117 --> 01:11:33,825
That won't happen.
826
01:11:35,575 --> 01:11:37,909
And we'll always be together.
827
01:11:38,742 --> 01:11:39,909
Forever.
828
01:11:52,992 --> 01:11:54,867
I want to go away
from this darkness.
829
01:11:55,450 --> 01:11:58,784
Those who live in their past
can never enjoy their future.
830
01:14:06,867 --> 01:14:11,659
The sky belongs to us
831
01:15:25,825 --> 01:15:29,200
I think I've seen you before.
832
01:15:31,034 --> 01:15:32,534
Weren't you at the gas station?
833
01:15:32,659 --> 01:15:34,534
The relationship we share
834
01:15:35,700 --> 01:15:36,825
is far from formal.
835
01:15:37,117 --> 01:15:38,242
Who are you?
836
01:15:46,034 --> 01:15:47,742
Your best friend.
837
01:15:47,909 --> 01:15:48,992
Ayesha.
838
01:15:54,825 --> 01:15:56,325
How can you be Ayesha?
839
01:15:56,825 --> 01:15:59,742
Neha, you have to believe me.
840
01:16:00,034 --> 01:16:01,992
You always had a best friend.
841
01:16:02,075 --> 01:16:04,034
Still do and always will.
842
01:16:04,450 --> 01:16:06,367
And that's me. Ayesha.
843
01:16:07,450 --> 01:16:08,784
Then who was she?
844
01:16:12,909 --> 01:16:14,534
Come, sit.
845
01:16:19,825 --> 01:16:21,784
For me to answer your questions,
846
01:16:21,867 --> 01:16:24,034
you have to answer
my questions first.
847
01:16:24,575 --> 01:16:26,242
After your memory loss,
848
01:16:26,325 --> 01:16:28,034
did you check your Instagram,
Facebook, Snapchat
849
01:16:28,159 --> 01:16:29,659
or any other account?
850
01:16:30,117 --> 01:16:31,284
Which account?
851
01:16:31,367 --> 01:16:34,117
Didn't you try to search
for yourself on the internet?
852
01:16:34,409 --> 01:16:36,992
About who you are
and who your friends are?
853
01:16:37,075 --> 01:16:38,450
If you are Ayesha,
854
01:16:38,992 --> 01:16:40,825
then you should know
that the island I live on
855
01:16:40,909 --> 01:16:42,242
doesn't have internet.
856
01:16:42,950 --> 01:16:45,034
Well, that explains it.
857
01:16:45,117 --> 01:16:46,534
Explains what?
858
01:16:51,117 --> 01:16:52,200
This.
859
01:17:18,617 --> 01:17:19,992
What's going on?
860
01:17:22,992 --> 01:17:24,325
I'll go mad.
861
01:17:31,325 --> 01:17:32,367
Neha.
862
01:17:32,450 --> 01:17:33,992
I know what's going on.
863
01:17:35,034 --> 01:17:37,367
Only one man is responsible
for bringing this fake Ayesha
864
01:17:37,450 --> 01:17:39,034
into your life.
865
01:17:40,284 --> 01:17:43,992
-Who?
-Your dear husband, Romesh!
866
01:17:45,034 --> 01:17:46,200
What?
867
01:17:46,825 --> 01:17:47,909
Yes.
868
01:17:48,992 --> 01:17:50,325
But why would he do it?
869
01:17:50,409 --> 01:17:52,159
Okay, let me prove it to you.
870
01:17:52,909 --> 01:17:54,867
Whenever fake Ayesha would turn up,
871
01:17:54,992 --> 01:17:56,825
did you tell Romesh?
872
01:17:56,909 --> 01:17:57,909
Yes, of course.
873
01:17:57,992 --> 01:17:59,242
And he wasn't surprised at all?
874
01:17:59,284 --> 01:18:00,742
Why would he be surprised?
875
01:18:00,825 --> 01:18:03,409
Because, Neha,
he knew I was in India.
876
01:18:03,825 --> 01:18:06,659
And I would call him every day
to ask about you.
877
01:18:06,825 --> 01:18:09,117
So how could I come
to meet you, Neha?
878
01:18:10,867 --> 01:18:12,159
Oh, God.
879
01:18:12,242 --> 01:18:14,409
And when I told him
I was coming back,
880
01:18:14,534 --> 01:18:16,700
he stopped answering my phone calls.
881
01:18:16,950 --> 01:18:20,867
And he conveniently took
this fake Ayesha out of your life.
882
01:18:35,034 --> 01:18:38,659
I think Romesh made
someone else pose as Ayesha
883
01:18:38,742 --> 01:18:40,867
so that he could put questions
in my mind
884
01:18:40,950 --> 01:18:42,367
to which he knew the answers.
885
01:18:42,450 --> 01:18:45,200
He wanted me to think
what he wanted me to think.
886
01:18:45,992 --> 01:18:48,742
And then he can pressurise me
to accept the lie he said.
887
01:18:56,367 --> 01:18:57,242
What lie?
888
01:18:57,325 --> 01:19:01,117
The lie that I am responsible
for everything happening in our house.
889
01:19:01,200 --> 01:19:02,700
What nonsense.
890
01:19:02,784 --> 01:19:04,242
None of it is your fault.
891
01:19:15,909 --> 01:19:16,912
Don't worry.
892
01:19:16,992 --> 01:19:17,992
I am here now.
893
01:19:18,034 --> 01:19:19,367
And I am with you.
894
01:19:19,950 --> 01:19:21,200
First things first,
895
01:19:21,284 --> 01:19:23,909
we must find out whose spirit
is haunting your house.
896
01:19:24,575 --> 01:19:25,992
But for this,
897
01:19:26,117 --> 01:19:28,784
you have to get rid of Romesh
for a few days.
898
01:19:45,242 --> 01:19:46,700
I love you.
899
01:19:47,575 --> 01:19:48,784
I know.
900
01:19:57,034 --> 01:19:58,742
Romesh, think about it.
901
01:19:58,992 --> 01:20:00,534
You will head straight to work
902
01:20:00,909 --> 01:20:03,825
and return late at night.
I'll be bored on the island.
903
01:20:04,409 --> 01:20:06,825
Baby, what will you do here
all by yourself?
904
01:20:07,325 --> 01:20:09,575
It's a beautiful place.
905
01:20:09,867 --> 01:20:11,534
Go sightseeing. Go for a hike.
906
01:20:11,659 --> 01:20:13,325
Go to the spa. And get some rest.
907
01:20:14,575 --> 01:20:18,117
And I'll take the first train
in the morning straight to your office.
908
01:20:18,575 --> 01:20:20,242
And then you can take me home.
909
01:20:20,534 --> 01:20:22,992
This way, I won't have to travel
on the ferry alone.
910
01:20:24,325 --> 01:20:25,742
Will you be able
to ride the train alone?
911
01:20:27,534 --> 01:20:29,992
Romesh, I have lost my memory.
912
01:20:30,409 --> 01:20:31,575
I'm not stupid.
913
01:20:32,367 --> 01:20:33,450
I know.
914
01:20:42,534 --> 01:20:43,620
By the way, Ayesha,
915
01:20:43,700 --> 01:20:45,909
-where are we going?
-To a hospital!
916
01:20:47,034 --> 01:20:48,367
Why there?
917
01:20:48,450 --> 01:20:49,992
To see someone there.
918
01:20:50,117 --> 01:20:51,575
He's been in a coma for a long time.
919
01:20:51,617 --> 01:20:54,825
They say he works as a bridge
between two worlds
920
01:20:55,075 --> 01:20:56,742
to help people.
921
01:20:57,034 --> 01:20:59,617
The hospital staff chooses
to ignore this fact.
922
01:21:06,200 --> 01:21:07,325
Neha Rohin.
923
01:21:07,700 --> 01:21:09,534
That's your name
after marriage. Right?
924
01:21:09,617 --> 01:21:10,700
That's right.
925
01:21:10,909 --> 01:21:12,242
And your date of birth?
926
01:21:12,325 --> 01:21:13,700
6th October.
927
01:21:14,617 --> 01:21:16,784
So, the thing is really very simple.
928
01:21:17,409 --> 01:21:19,700
The man in the coma is my father.
929
01:21:19,950 --> 01:21:22,034
And we're both psychic mediums.
930
01:21:22,284 --> 01:21:24,409
First...
you will sit down next to him
931
01:21:24,534 --> 01:21:25,950
and hold his hand.
932
01:21:26,075 --> 01:21:27,825
With the help of your energy,
933
01:21:27,909 --> 01:21:30,742
he will get an insight
into your problem.
934
01:21:31,117 --> 01:21:34,367
Then, I will sit down next to him
and hold his hand.
935
01:21:34,825 --> 01:21:37,950
And he will psychically tell me
what he found out.
936
01:21:38,117 --> 01:21:39,242
And that's it.
937
01:21:39,325 --> 01:21:40,534
All right?
938
01:22:28,284 --> 01:22:29,409
Run!
939
01:22:33,117 --> 01:22:34,159
What's happening?
940
01:22:34,242 --> 01:22:35,325
Dad.
941
01:22:35,575 --> 01:22:36,742
Dad.
942
01:22:36,867 --> 01:22:38,450
You're going to be okay.
943
01:22:38,575 --> 01:22:40,992
Dad. Oh, my God! What's happening?
Someone...
944
01:22:45,784 --> 01:22:47,534
Someone please call the doctor.
945
01:22:47,700 --> 01:22:48,867
Doctor!
946
01:22:48,950 --> 01:22:50,367
Oh, my God!
He's shaking.
947
01:22:50,450 --> 01:22:52,117
Excuse me, Jenny.
Take them out.
948
01:22:52,367 --> 01:22:54,534
-Take them out right now.
-No, no, no. Please.
949
01:22:54,617 --> 01:22:55,617
Oh, my God! What's happening?
950
01:22:55,700 --> 01:22:57,284
-You just go out, please.
-No.
951
01:23:01,700 --> 01:23:04,909
What was written on
the life-support system is Russian.
952
01:23:04,992 --> 01:23:07,700
My father
and I speak Russian sometimes.
953
01:23:07,992 --> 01:23:09,325
What did it say?
954
01:23:09,409 --> 01:23:10,909
It was written,
955
01:23:10,992 --> 01:23:12,367
"Use another way."
956
01:23:14,242 --> 01:23:15,450
Another way to what?
957
01:23:15,534 --> 01:23:16,825
Underground?
958
01:23:17,409 --> 01:23:19,742
You want to go
somewhere underground.
959
01:23:19,825 --> 01:23:21,034
Underground?
960
01:23:21,867 --> 01:23:22,825
You mean...
961
01:23:23,034 --> 01:23:25,034
Oh, my God. The boat garage.
962
01:23:25,325 --> 01:23:28,284
Yes, there's another way
to the boat garage.
963
01:23:34,159 --> 01:23:35,242
Here.
964
01:23:37,867 --> 01:23:39,075
There is still time.
965
01:23:39,950 --> 01:23:41,409
Let me come with you.
966
01:23:42,742 --> 01:23:43,742
No.
967
01:23:43,867 --> 01:23:46,242
Neha, I'm your best friend.
968
01:23:47,034 --> 01:23:50,575
-If--
-Would you have let me accompany you?
969
01:29:58,075 --> 01:30:00,867
Any fool could tell the truth.
970
01:30:02,159 --> 01:30:04,992
But it requires a genius like you
971
01:30:05,575 --> 01:30:08,617
to tell a lie after lie after lie.
972
01:30:09,700 --> 01:30:13,450
You must be tired of lying.
973
01:30:14,284 --> 01:30:16,909
It's time you tell the truth.
974
01:30:20,825 --> 01:30:24,909
Baby, there is just one flight
keeping us away from each other.
975
01:30:24,992 --> 01:30:26,325
That's it. Just one flight.
976
01:30:26,409 --> 01:30:28,117
Yeah, okay.
977
01:30:28,367 --> 01:30:30,659
Now, quickly tell me
how much you love me.
978
01:30:31,034 --> 01:30:33,825
Oh, how much I love you.
979
01:30:33,992 --> 01:30:35,659
Okay. Hmm...
980
01:30:35,742 --> 01:30:38,242
I love you lots and lots and lots.
981
01:30:38,325 --> 01:30:39,534
That's average.
982
01:30:39,617 --> 01:30:40,909
Try something better.
983
01:30:41,034 --> 01:30:42,909
Okay, how about this?
984
01:30:43,700 --> 01:30:47,992
I love you the most
in the whole universe.
985
01:30:53,575 --> 01:30:55,325
Kimaya Tandon.
986
01:30:57,992 --> 01:30:59,367
I met her a month before
987
01:31:00,825 --> 01:31:02,159
our wedding.
988
01:31:02,909 --> 01:31:04,159
On the same day,
989
01:31:04,784 --> 01:31:08,659
the same restaurant
where that lunatic opened fire.
990
01:31:56,034 --> 01:31:57,034
Wait!
991
01:31:57,117 --> 01:31:58,200
Come fast.
992
01:31:59,700 --> 01:32:02,034
Shut the door.
Shut the door.
993
01:32:51,117 --> 01:32:52,617
Officer. Come.
994
01:32:52,742 --> 01:32:54,159
It's safe now. Safe.
995
01:32:54,242 --> 01:32:55,742
-It's okay.
- Careful.
996
01:32:55,825 --> 01:32:57,450
You are safe. It's okay.
997
01:33:00,159 --> 01:33:01,409
Are you okay?
998
01:33:01,867 --> 01:33:03,700
-Yes, officer.
-Exit is this way.
999
01:33:15,867 --> 01:33:16,992
I am okay, thanks.
1000
01:33:17,075 --> 01:33:18,242
Okay.
1001
01:33:18,325 --> 01:33:19,450
Excuse me.
1002
01:33:32,950 --> 01:33:36,200
Are you sure you don't want
water or anything else?
1003
01:33:36,909 --> 01:33:38,659
No. Nothing.
1004
01:33:38,992 --> 01:33:40,867
I promise to be gentle.
1005
01:34:09,075 --> 01:34:10,409
Sorry.
1006
01:34:19,784 --> 01:34:21,325
I am sorry.
1007
01:34:40,200 --> 01:34:41,909
Is that your father?
1008
01:34:46,409 --> 01:34:47,742
Yes.
1009
01:34:48,075 --> 01:34:50,325
He's my best friend
and a great dad.
1010
01:35:03,909 --> 01:35:05,409
I am sorry
you are in so much pain.
1011
01:35:06,950 --> 01:35:08,409
Once the wounds
are dressed up,
1012
01:35:08,617 --> 01:35:10,367
the pain will be lesser.
1013
01:35:12,659 --> 01:35:16,325
Anyway, is your name
1014
01:35:17,242 --> 01:35:19,575
as captivating as your personality?
1015
01:35:21,700 --> 01:35:22,950
I am not the judge of that.
1016
01:35:23,534 --> 01:35:24,700
You tell me.
1017
01:35:25,617 --> 01:35:27,034
I am Romesh.
1018
01:35:28,325 --> 01:35:29,617
Nice.
1019
01:35:30,450 --> 01:35:32,617
Does your name suit your beauty
1020
01:35:33,700 --> 01:35:35,409
or not?
1021
01:35:37,617 --> 01:35:41,617
If you want to find out,
there is a price to pay.
1022
01:35:43,409 --> 01:35:44,909
What price?
1023
01:35:45,617 --> 01:35:47,534
A glass of wine.
1024
01:35:50,034 --> 01:35:51,034
Sure.
1025
01:35:56,825 --> 01:35:58,825
I've got a bottle of my best wine.
1026
01:36:36,284 --> 01:36:37,325
Hey.
1027
01:36:37,409 --> 01:36:38,450
Need a ride?
1028
01:36:38,700 --> 01:36:40,117
You might not be going
where I am going.
1029
01:36:40,409 --> 01:36:42,617
So what?
I'll go where you are going.
1030
01:36:43,992 --> 01:36:44,992
Yeah.
1031
01:36:55,742 --> 01:36:58,450
Why did you leave that day
without informing?
1032
01:36:58,742 --> 01:37:00,534
Do you want to know the truth,
or should I lie?
1033
01:37:00,825 --> 01:37:01,954
Truth.
1034
01:37:02,034 --> 01:37:03,034
I guess.
1035
01:37:03,784 --> 01:37:05,784
I just wanted to be mysterious.
1036
01:37:06,159 --> 01:37:07,284
-Oh.
1037
01:37:07,950 --> 01:37:09,034
I see.
1038
01:37:23,075 --> 01:37:24,575
Cool ride, lady.
1039
01:37:25,075 --> 01:37:26,075
Thanks.
1040
01:37:26,992 --> 01:37:28,992
Just a large handbag for you,
1041
01:37:29,534 --> 01:37:31,075
or you can drive?
1042
01:37:31,159 --> 01:37:32,992
Do you have anything
in mind?
1043
01:37:33,075 --> 01:37:34,450
Wanna race to Cargo Gate?
1044
01:37:34,575 --> 01:37:36,534
-Okay.
- That's like it!
1045
01:37:36,617 --> 01:37:38,284
All right. Let's go.
1046
01:37:38,367 --> 01:37:39,534
-Hey.
- Let's do it.
1047
01:37:39,617 --> 01:37:40,742
- Yeah, let's go.
-Come on.
1048
01:37:40,825 --> 01:37:42,284
You can't be serious. Huh?
1049
01:37:42,867 --> 01:37:44,284
I am serious.
1050
01:37:56,659 --> 01:37:57,950
Come on! Come on!
1051
01:38:01,825 --> 01:38:03,450
Fast, fast, fast! Come on!
1052
01:38:15,825 --> 01:38:17,742
Easy! Easy! Easy!
1053
01:38:25,034 --> 01:38:26,159
Come on!
1054
01:38:29,325 --> 01:38:30,825
There's a bus! There's a bus!
1055
01:38:30,992 --> 01:38:31,992
Calm down!
1056
01:38:37,159 --> 01:38:38,954
You are on the wrong fucking side!
1057
01:38:39,034 --> 01:38:40,659
Are you out of your mind?
1058
01:38:43,784 --> 01:38:46,367
Are you crazy?
You're gonna get us both killed!
1059
01:39:06,534 --> 01:39:07,992
Faster! Faster!
1060
01:39:26,242 --> 01:39:28,075
Not the ramp! Not the ramp!
1061
01:39:38,325 --> 01:39:40,034
Are you trying to
fucking kill me?
1062
01:39:53,325 --> 01:39:54,784
Another one?
1063
01:39:56,742 --> 01:39:58,617
-That was fun, wasn't it?
-Shit.
1064
01:39:59,909 --> 01:40:01,284
You're goddamn crazy.
1065
01:40:01,825 --> 01:40:04,912
You're out of your mind.
You could have killed both of us.
1066
01:40:04,992 --> 01:40:06,034
Fuck!
1067
01:40:06,117 --> 01:40:07,159
Fuck!
1068
01:40:12,992 --> 01:40:13,912
Hmm.
1069
01:40:15,534 --> 01:40:16,992
Come on, Romesh.
1070
01:40:17,159 --> 01:40:19,867
When was the last time
you felt so alive?
1071
01:40:20,159 --> 01:40:21,242
What?
1072
01:40:21,325 --> 01:40:23,534
When was the last time
1073
01:40:23,909 --> 01:40:26,075
you had such a close encounter
with life?
1074
01:40:27,867 --> 01:40:30,659
The fun of life
is in playing with death.
1075
01:40:31,325 --> 01:40:32,534
Look.
1076
01:40:32,700 --> 01:40:35,034
How fast your heart is beating.
1077
01:40:36,450 --> 01:40:37,784
Can you feel it?
1078
01:40:42,575 --> 01:40:43,909
I feel it too.
1079
01:40:45,325 --> 01:40:48,784
This moment belongs to us.
1080
01:40:49,450 --> 01:40:52,784
There are no rules in this moment.
1081
01:40:52,867 --> 01:40:54,409
No one else.
1082
01:40:54,534 --> 01:40:57,117
Neither people nor the world.
1083
01:40:58,450 --> 01:40:59,784
Just us.
1084
01:41:00,575 --> 01:41:04,700
Just you and me.
1085
01:41:05,909 --> 01:41:07,242
Right here.
1086
01:41:07,867 --> 01:41:09,075
Right now.
1087
01:43:27,450 --> 01:43:28,575
Dad!
1088
01:43:29,117 --> 01:43:30,409
Hey, Dad. I am home!
1089
01:43:31,909 --> 01:43:32,992
"I am home."
1090
01:43:33,284 --> 01:43:35,325
You have come back
after so many days.
1091
01:43:36,075 --> 01:43:37,242
Idiot.
1092
01:43:37,325 --> 01:43:39,238
You are getting married in a month,
1093
01:43:39,617 --> 01:43:41,284
and I rarely see you at home.
1094
01:43:43,575 --> 01:43:45,409
Dad, I...
1095
01:43:46,284 --> 01:43:47,742
was out shopping
for the wedding.
1096
01:43:47,825 --> 01:43:49,367
Shopping?
1097
01:43:49,617 --> 01:43:50,909
Come, give me a hug.
1098
01:43:53,034 --> 01:43:54,450
My hero.
1099
01:43:55,784 --> 01:43:57,409
How are you?
1100
01:43:59,325 --> 01:44:00,367
Dad?
1101
01:44:01,450 --> 01:44:05,450
I can smell female perfume on you.
1102
01:44:05,575 --> 01:44:07,325
-I just knew it.
-What's going on?
1103
01:44:08,742 --> 01:44:10,575
It's hard to keep secrets from you.
1104
01:44:11,659 --> 01:44:13,950
You loved being Sherlock Holmes
since childhood.
1105
01:44:15,534 --> 01:44:16,659
All right, darling.
1106
01:44:17,534 --> 01:44:18,617
We've been caught.
1107
01:44:44,659 --> 01:44:45,867
Meet my wife
1108
01:44:47,075 --> 01:44:48,284
and your step...
1109
01:44:48,367 --> 01:44:49,367
No.
1110
01:44:49,450 --> 01:44:51,575
No, it's a bad word to use.
1111
01:44:52,200 --> 01:44:53,617
Your new mom.
1112
01:44:54,700 --> 01:44:55,909
Kimaya Tandon.
1113
01:44:56,075 --> 01:44:57,159
Hello.
1114
01:44:59,950 --> 01:45:01,742
Remember, you always said,
1115
01:45:02,075 --> 01:45:03,950
"Dad, embrace life.
1116
01:45:04,950 --> 01:45:06,117
"Find love again."
1117
01:45:06,575 --> 01:45:07,575
So then,
1118
01:45:09,867 --> 01:45:11,325
Dad found love.
1119
01:45:22,992 --> 01:45:24,075
Fuck.
1120
01:45:33,159 --> 01:45:34,659
Fucking bitch.
1121
01:45:40,575 --> 01:45:42,159
I thought you might need this.
1122
01:45:44,617 --> 01:45:46,577
I didn't know, but you...
1123
01:45:47,200 --> 01:45:48,409
You knew everything.
1124
01:45:49,284 --> 01:45:51,117
You even saw his photo
in my apartment.
1125
01:45:51,575 --> 01:45:53,159
You knew he was my dad.
1126
01:45:53,242 --> 01:45:55,700
I mean, what kind of
a fucking woman are you?
1127
01:46:01,575 --> 01:46:02,700
I am both.
1128
01:46:03,242 --> 01:46:06,034
A lucky and an unlucky kind
of a woman.
1129
01:46:06,450 --> 01:46:08,367
What the fuck does that mean?
1130
01:46:14,200 --> 01:46:16,534
Every girl needs love.
1131
01:46:17,450 --> 01:46:18,659
Wants love.
1132
01:46:19,534 --> 01:46:23,075
Unfortunately, I couldn't find
1133
01:46:23,159 --> 01:46:24,992
that love in my life.
1134
01:46:25,534 --> 01:46:29,325
And then I chose
the next best thing.
1135
01:46:30,159 --> 01:46:31,367
Money.
1136
01:46:32,117 --> 01:46:34,034
That's when I met your father.
1137
01:46:35,409 --> 01:46:37,242
It's not that I don't like him.
1138
01:46:37,992 --> 01:46:39,409
He's a nice man.
1139
01:46:40,242 --> 01:46:41,742
But more than him,
1140
01:46:42,200 --> 01:46:43,534
I like his money.
1141
01:46:45,825 --> 01:46:47,450
So basically, you're both.
1142
01:46:48,367 --> 01:46:49,867
A gold-digger and a slut!
1143
01:46:49,950 --> 01:46:51,242
Shh!
1144
01:46:51,950 --> 01:46:54,034
You don't want him to hear that.
1145
01:46:56,075 --> 01:46:59,450
We can discuss
gold-digger or slut later.
1146
01:47:00,617 --> 01:47:03,409
Right now, we're only talking about
lucky and unlucky.
1147
01:47:03,825 --> 01:47:06,284
I know I am unlucky
1148
01:47:07,617 --> 01:47:12,534
because I met you
after I met your dad.
1149
01:47:13,075 --> 01:47:15,242
As soon as I gave up on love,
1150
01:47:16,534 --> 01:47:18,912
I found you.
1151
01:47:18,992 --> 01:47:21,534
-My love--
-Call it lust, not love.
1152
01:47:23,242 --> 01:47:25,325
Because you will never get love
from me.
1153
01:47:25,950 --> 01:47:27,159
Never!
1154
01:47:36,617 --> 01:47:38,534
Call it lust for now.
1155
01:47:40,284 --> 01:47:44,409
You can love that naive
and sweet Indian girl.
1156
01:47:45,575 --> 01:47:46,742
Get out of my room.
1157
01:47:47,367 --> 01:47:49,534
Get out of my life!
Get out of here!
1158
01:47:49,617 --> 01:47:52,575
Hey. Easy, boy.
1159
01:47:54,534 --> 01:47:57,700
You don't have to act so innocent.
1160
01:47:59,617 --> 01:48:02,450
It's not like you're not cheating
on your girlfriend.
1161
01:48:03,534 --> 01:48:07,534
And only one month
before your wedding.
1162
01:48:08,200 --> 01:48:10,200
As for coming into your room,
1163
01:48:11,075 --> 01:48:14,284
you can control your heart,
1164
01:48:14,992 --> 01:48:17,659
but what about your body?
1165
01:48:18,034 --> 01:48:21,075
Call it love or lust,
1166
01:48:21,575 --> 01:48:24,200
it always ends on the bed.
1167
01:48:26,950 --> 01:48:29,409
I'll see you later tonight, baby.
1168
01:48:37,450 --> 01:48:39,159
Kimaya was right
about one thing.
1169
01:48:39,659 --> 01:48:40,950
I had made a mistake.
1170
01:48:41,617 --> 01:48:43,075
I cheated on you.
1171
01:48:43,534 --> 01:48:47,575
My lust had blinded me
for a few days.
1172
01:48:48,367 --> 01:48:50,534
And now I was trapped.
1173
01:48:51,742 --> 01:48:53,825
I was stuck in Kimaya's trap.
1174
01:48:54,159 --> 01:48:58,242
She knew
I couldn't tell my dad anything.
1175
01:49:00,325 --> 01:49:01,534
How could I tell him,
1176
01:49:02,034 --> 01:49:05,034
"Sorry, Dad,
but I slept with your wife?"
1177
01:49:06,784 --> 01:49:09,617
But then I thought of you.
1178
01:49:10,159 --> 01:49:13,284
How could I bring you
into a family like this?
1179
01:49:14,075 --> 01:49:18,242
I couldn't let you fall
into Kimaya's trap as well.
1180
01:49:19,284 --> 01:49:21,825
I knew Dad would be hurt.
1181
01:49:21,950 --> 01:49:25,034
But it was important
for him to know
1182
01:49:25,575 --> 01:49:28,659
that he had married
a gold-digger.
1183
01:49:30,534 --> 01:49:33,700
The truth was the only way out.
1184
01:49:33,909 --> 01:49:34,909
I know
1185
01:49:36,325 --> 01:49:39,700
you are here
to talk about my marriage.
1186
01:49:40,034 --> 01:49:41,117
Isn't it?
1187
01:49:41,367 --> 01:49:42,284
No, Dad. It's--
1188
01:49:42,367 --> 01:49:44,117
Yeah, I know you are embarrassed
1189
01:49:44,200 --> 01:49:48,450
because your father has married
1190
01:49:49,367 --> 01:49:50,784
a girl half his age.
1191
01:49:51,034 --> 01:49:52,117
Isn't that it?
1192
01:49:53,700 --> 01:49:54,950
Don't worry.
1193
01:49:56,575 --> 01:49:59,700
Kimaya and I have decided
that she will not attend your wedding.
1194
01:49:59,992 --> 01:50:03,950
Until Neha settles down
and is comfortable,
1195
01:50:04,534 --> 01:50:07,200
this will be our secret.
1196
01:50:07,825 --> 01:50:08,867
Happy?
1197
01:50:11,825 --> 01:50:14,867
Actually, Dad, that is
1198
01:50:16,200 --> 01:50:17,408
not what I want to talk about.
1199
01:50:19,909 --> 01:50:22,534
I want to talk about something else.
1200
01:50:23,659 --> 01:50:24,659
Go ahead.
1201
01:50:27,242 --> 01:50:28,867
It's about Kimaya.
1202
01:50:30,867 --> 01:50:32,242
About Kimaya?
1203
01:50:33,534 --> 01:50:34,742
Dad...
1204
01:50:36,367 --> 01:50:37,409
Yes. Say it.
1205
01:50:39,450 --> 01:50:41,409
It's taking me a lot of courage
to say this.
1206
01:50:44,575 --> 01:50:45,617
Kimaya...
1207
01:50:45,700 --> 01:50:46,912
Kimaya and I have--
1208
01:51:00,034 --> 01:51:01,867
Dad! Dad!
1209
01:51:02,575 --> 01:51:03,617
Dad!
1210
01:51:04,159 --> 01:51:05,159
Dad!
1211
01:51:05,742 --> 01:51:06,950
Wake up, Dad!
1212
01:51:07,617 --> 01:51:09,950
Don't just fucking stand there!
Call the ambulance!
1213
01:51:11,659 --> 01:51:14,034
He's dead, you fucking idiot.
1214
01:51:16,700 --> 01:51:17,909
You killed him.
1215
01:51:18,534 --> 01:51:22,534
You killed him, you mad fucking bitch!
You killed my father!
1216
01:51:22,617 --> 01:51:24,242
You killed my father!
1217
01:51:25,742 --> 01:51:27,034
You killed him.
1218
01:51:27,575 --> 01:51:29,367
Because you wanted to be a good person.
1219
01:51:29,575 --> 01:51:31,534
A good son. An honest son.
1220
01:51:31,617 --> 01:51:33,909
If you had not started
wagging your tongue,
1221
01:51:33,992 --> 01:51:35,367
he would have still been here.
1222
01:51:35,659 --> 01:51:37,909
You ruined everything!
You killed him!
1223
01:51:44,950 --> 01:51:46,325
I will send you to prison.
1224
01:51:47,159 --> 01:51:50,617
-I will tell the police what you did.
1225
01:51:51,575 --> 01:51:53,325
I will make sure
1226
01:51:54,117 --> 01:51:56,117
that the rest of your life
1227
01:51:57,367 --> 01:51:58,867
is spent in prison.
1228
01:51:59,784 --> 01:52:00,950
I will make sure.
1229
01:52:01,534 --> 01:52:02,950
Oh, really? Go.
1230
01:52:03,284 --> 01:52:05,409
But the police will also hear
my version.
1231
01:52:08,784 --> 01:52:12,575
I'll tell them that you
and I were just friends.
1232
01:52:13,159 --> 01:52:14,784
But you fell in love with me.
1233
01:52:15,284 --> 01:52:19,367
I'll tell them
you were obsessed with me.
1234
01:52:19,617 --> 01:52:21,825
And you killed your father brutally
1235
01:52:23,325 --> 01:52:27,200
because you wanted me
all for yourself.
1236
01:52:27,742 --> 01:52:29,909
You wanted to
have your father's wife
1237
01:52:29,992 --> 01:52:31,534
all to yourself.
1238
01:52:33,950 --> 01:52:36,200
You fucking
1239
01:52:36,617 --> 01:52:38,825
twisted bloody slut.
1240
01:52:42,659 --> 01:52:44,325
Yes, that's true.
1241
01:52:44,867 --> 01:52:47,450
But I am your twisted slut now.
1242
01:52:47,992 --> 01:52:51,117
No need
to play these games anymore.
1243
01:52:51,617 --> 01:52:53,950
Cancel your wedding.
1244
01:52:54,784 --> 01:52:59,450
Then it will be just you and me
on this beautiful island alone,
1245
01:53:00,200 --> 01:53:03,325
with all the wealth
and all the money.
1246
01:53:08,075 --> 01:53:10,534
You can keep on telling
all your fucking lies
1247
01:53:10,617 --> 01:53:12,034
and have the police believe you.
1248
01:53:14,117 --> 01:53:15,742
I am not afraid of going to prison.
1249
01:53:15,992 --> 01:53:17,992
But I will make sure
I take you there with me.
1250
01:53:18,825 --> 01:53:21,700
I will tell the police everything.
You watch!
1251
01:53:23,117 --> 01:53:24,909
I will not let you go, Romesh.
1252
01:53:26,242 --> 01:53:28,409
No power on Earth can separate us.
1253
01:53:28,534 --> 01:53:29,700
Do you understand?
1254
01:53:30,117 --> 01:53:32,700
I won't let anyone come between us.
1255
01:53:33,659 --> 01:53:35,534
Only one thing can exist
1256
01:53:36,117 --> 01:53:37,575
between us now.
1257
01:53:37,742 --> 01:53:38,784
Prison bars!
1258
01:53:45,409 --> 01:53:46,992
Fuck.
1259
01:53:55,909 --> 01:53:58,075
Everything changed in a second.
1260
01:53:58,575 --> 01:54:02,325
There were two dead bodies
lying in front of me.
1261
01:54:02,867 --> 01:54:05,825
And believe me, at that moment,
1262
01:54:05,909 --> 01:54:08,742
I wasn't afraid of the police,
the prison or the slander.
1263
01:54:09,409 --> 01:54:11,117
I was afraid to lose you.
1264
01:54:11,200 --> 01:54:14,367
I knew I couldn't live without you.
1265
01:54:15,534 --> 01:54:19,659
So I was ready
to do anything for it.
1266
01:54:20,325 --> 01:54:23,284
I knew I had to make Dad's
and Kimaya's deaths
1267
01:54:23,367 --> 01:54:25,450
look like an accident.
1268
01:54:27,409 --> 01:54:28,909
I waited for night to fall.
1269
01:54:29,409 --> 01:54:31,617
And I dragged Dad's
and Kimaya's bodies
1270
01:54:31,700 --> 01:54:32,950
into the boat garage
1271
01:54:33,825 --> 01:54:34,992
and put them on the motorboat.
1272
01:54:37,617 --> 01:54:38,909
And then I took the motorboat
1273
01:54:38,992 --> 01:54:42,409
to the marina using a longer route.
1274
01:54:46,242 --> 01:54:49,534
I knew the marina would be empty
at that time of the hour.
1275
01:54:51,825 --> 01:54:54,617
And I was right.
1276
01:55:00,825 --> 01:55:02,992
I put both the bodies on the yacht
1277
01:55:03,659 --> 01:55:05,742
and took the yacht
to the middle of the sea.
1278
01:55:06,992 --> 01:55:08,950
There I doused the bodies in diesel
1279
01:55:10,117 --> 01:55:12,159
and cut a few electrical wires
of the yacht.
1280
01:55:13,200 --> 01:55:17,575
To show the police
that there was a short circuit.
1281
01:55:21,242 --> 01:55:22,742
After setting the yacht ablaze,
1282
01:55:23,409 --> 01:55:25,617
I left on my motorboat.
1283
01:55:29,950 --> 01:55:31,950
But I made two mistakes.
1284
01:55:32,992 --> 01:55:36,742
One, I left my jacket on the yacht.
1285
01:55:40,242 --> 01:55:41,284
And two,
1286
01:55:41,992 --> 01:55:45,575
I underestimated
Kimaya's obsession.
1287
01:55:52,992 --> 01:55:55,242
I will never leave you.
1288
01:55:55,325 --> 01:55:56,409
Never.
1289
01:56:01,159 --> 01:56:05,242
I had very few options
to hide Kimaya's body.
1290
01:56:05,992 --> 01:56:09,950
The best way was
to hide her right there underwater
1291
01:56:10,700 --> 01:56:12,159
and seal the boat garage.
1292
01:56:12,867 --> 01:56:14,159
And later, get rid of her body
1293
01:56:14,700 --> 01:56:17,700
far away from here
at the first chance I would get.
1294
01:56:18,200 --> 01:56:21,200
But Kimaya never gave me
that chance.
1295
01:56:21,617 --> 01:56:22,992
Even though she was dead,
she had become the undead.
1296
01:56:23,992 --> 01:56:24,992
Neha, trust me.
1297
01:56:26,534 --> 01:56:27,700
I can't tell you
1298
01:56:28,284 --> 01:56:30,409
how much I have
hated myself every day.
1299
01:56:31,159 --> 01:56:33,909
The guilt used to kill me
every single day.
1300
01:56:34,950 --> 01:56:36,034
But you are so relentless.
1301
01:56:36,825 --> 01:56:39,242
Eventually, you broke the lock
of the garage.
1302
01:56:40,325 --> 01:56:41,659
The floorboard broke.
1303
01:56:42,659 --> 01:56:43,867
And you met with an accident.
1304
01:56:44,617 --> 01:56:45,992
Was it the floorboard,
1305
01:56:46,992 --> 01:56:49,450
or was it because
I challenged Kimaya's spirit?
1306
01:56:51,159 --> 01:56:52,742
Maybe.
1307
01:56:53,367 --> 01:56:55,912
I thought about it a lot.
1308
01:56:55,992 --> 01:56:57,284
Then you must have also thought
1309
01:56:58,409 --> 01:57:00,534
that your lie
could have caused my death?
1310
01:57:00,617 --> 01:57:03,034
No, Neha. No.
I wouldn't have let anything happen.
1311
01:57:07,450 --> 01:57:08,784
If you don't trust me,
1312
01:57:09,159 --> 01:57:10,159
then don't.
1313
01:57:10,992 --> 01:57:12,075
I am not worthy of it.
1314
01:57:12,742 --> 01:57:14,367
But papers don't lie.
1315
01:57:15,159 --> 01:57:16,992
I have already made a deal
on this house.
1316
01:57:17,700 --> 01:57:19,242
I want to go far away
from this place.
1317
01:57:19,867 --> 01:57:21,617
Far away.
1318
01:57:22,200 --> 01:57:23,992
Where there's just you and me.
1319
01:57:25,325 --> 01:57:28,159
And no trace of Kimaya for miles.
1320
01:57:28,909 --> 01:57:30,784
I gave it all I had!
1321
01:57:32,325 --> 01:57:33,534
But every time,
1322
01:57:34,659 --> 01:57:36,617
Kimaya's spirit would stop me
from leaving.
1323
01:57:39,617 --> 01:57:40,825
You still don't believe me?
1324
01:57:41,659 --> 01:57:42,659
You still don't.
1325
01:57:43,700 --> 01:57:46,159
Wait here. I'm getting the papers.
Just wait here. Just wait here.
1326
01:57:46,617 --> 01:57:47,617
Just wait here.
1327
01:58:10,034 --> 01:58:11,075
Romesh!
1328
01:58:11,450 --> 01:58:12,617
How?
1329
01:58:12,909 --> 01:58:14,034
Shit!
1330
01:58:14,242 --> 01:58:15,534
I told you, Neha.
1331
01:58:15,617 --> 01:58:16,867
First aid. First aid.
1332
01:58:16,950 --> 01:58:19,242
-Kimaya won't let me leave this house.
-It is bleeding profusely.
1333
01:58:19,534 --> 01:58:21,742
It is bleeding profusely.
I need to take you to the hospital.
1334
01:58:21,825 --> 01:58:23,200
-There is no point.
-I need to call for help.
1335
01:58:23,284 --> 01:58:24,409
-There is no point.
-I'll get network on the hill.
1336
01:58:24,534 --> 01:58:25,575
-There is no point in all this, Neha.
-I will be right back.
1337
01:58:25,867 --> 01:58:27,159
We are running out of time, Neha.
1338
01:58:27,784 --> 01:58:30,117
We don't have time
to call for a helicopter, Neha.
1339
01:58:30,409 --> 01:58:32,534
Kimaya won.
1340
01:58:32,617 --> 01:58:34,575
I lost, Neha. I lost!
1341
01:58:34,659 --> 01:58:35,909
Don't you dare die on me.
1342
01:58:36,159 --> 01:58:38,409
Don't you fucking dare die on me!
1343
01:58:39,450 --> 01:58:41,825
I can't let Kimaya win again.
1344
01:58:42,200 --> 01:58:43,659
-No.
-Motorboat.
1345
01:58:43,742 --> 01:58:45,575
There is a motorboat in the garage.
Where are the keys?
1346
01:58:45,659 --> 01:58:47,117
-Where are the keys?
-No, Neha. There is no point.
1347
01:58:47,200 --> 01:58:48,867
-Where the fuck are the keys?
-There is no point in all this.
1348
01:58:52,617 --> 01:58:54,284
Bedroom. Bedroom.
1349
01:58:54,992 --> 01:58:58,575
It's inside the vase on the dresser.
But, Neha...
1350
01:58:58,659 --> 01:59:00,492
Listen to me.
Neha!
1351
01:59:36,825 --> 01:59:37,825
Key.
1352
02:00:05,325 --> 02:00:06,659
Where is it?
1353
02:00:24,200 --> 02:00:26,950
Romesh, I got the key.
Come on, get up.
1354
02:00:27,242 --> 02:00:29,242
Get up. Get up.
I'll help you. Get up.
1355
02:00:29,325 --> 02:00:30,242
Get up.
1356
02:00:30,325 --> 02:00:32,034
Romesh, we need to leave.
Now.
1357
02:00:32,117 --> 02:00:33,159
Get up. Get up!
1358
02:00:35,159 --> 02:00:36,409
Let's go.
1359
02:01:12,742 --> 02:01:13,784
Neha.
1360
02:01:18,325 --> 02:01:19,325
Romesh, over here.
1361
02:01:19,409 --> 02:01:21,075
Romesh.
Come here.
1362
02:01:21,325 --> 02:01:22,784
Come here, Romesh.
1363
02:01:26,909 --> 02:01:27,992
Baby.
1364
02:01:28,075 --> 02:01:29,200
Leave this place.
1365
02:01:29,534 --> 02:01:31,617
She won't let me go.
1366
02:01:32,159 --> 02:01:34,117
Don't risk your life for me, baby.
1367
02:01:34,450 --> 02:01:36,784
Get into the boat
and get out of here.
1368
02:01:36,867 --> 02:01:38,950
Please, baby.
Just go, baby!
1369
02:01:39,030 --> 02:01:41,492
I won't give up or let you give up.
1370
02:01:52,534 --> 02:01:54,700
Salt water
will trigger two things.
1371
02:01:54,784 --> 02:01:55,700
One.
1372
02:01:55,825 --> 02:01:58,700
If any spirit is tethered
to this locket,
1373
02:01:59,034 --> 02:02:03,075
then salt water
will reduce its strength by half.
1374
02:02:03,284 --> 02:02:05,954
And once its strength
has weakened,
1375
02:02:06,034 --> 02:02:09,825
then we can finish it completely
by burning this locket.
1376
02:02:11,117 --> 02:02:13,534
No spirit can be in two places
at the same time.
1377
02:02:13,700 --> 02:02:16,325
Take the key.
Get to the basement somehow.
1378
02:02:16,409 --> 02:02:19,034
-Go.
-Baby... Kimaya.
1379
02:02:19,284 --> 02:02:20,367
Kimaya.
1380
02:02:20,450 --> 02:02:21,825
I will deal with Kimaya.
1381
02:02:21,909 --> 02:02:22,867
Go.
1382
02:08:06,450 --> 02:08:07,659
Romesh.
1383
02:08:09,284 --> 02:08:10,367
Romesh, I am here.
1384
02:08:10,450 --> 02:08:11,242
Don't worry.
1385
02:08:11,325 --> 02:08:13,034
Everything's going to be all right.
1386
02:09:27,284 --> 02:09:28,409
Romesh.
1387
02:09:29,200 --> 02:09:31,575
Romesh, don't you dare
die on me.
1388
02:09:31,992 --> 02:09:33,117
Romesh!
1389
02:09:34,992 --> 02:09:36,075
Romesh!
1390
02:10:12,950 --> 02:10:14,992
This is called the power of love.
1391
02:10:15,825 --> 02:10:17,825
Only love can see you through
1392
02:10:17,992 --> 02:10:19,159
the darkest night.
1393
02:10:19,367 --> 02:10:20,617
You are right.
1394
02:10:21,867 --> 02:10:23,284
The night is over.
1395
02:10:26,867 --> 02:10:28,992
You can walk on your feet again.
1396
02:10:29,909 --> 02:10:31,075
You are fine now.
1397
02:10:32,325 --> 02:10:34,034
Now you don't need me.
1398
02:10:34,950 --> 02:10:37,784
Baby, I need you
for the rest of my life.
1399
02:10:38,159 --> 02:10:39,367
Romesh.
1400
02:10:41,617 --> 02:10:43,242
It's time to think about
1401
02:10:44,575 --> 02:10:46,617
my needs and not yours.
1402
02:10:47,325 --> 02:10:48,950
I need to leave you...
1403
02:10:49,200 --> 02:10:50,242
What?
1404
02:10:50,325 --> 02:10:51,950
...and find my own future.
1405
02:10:54,075 --> 02:10:55,992
Baby, our future is together.
1406
02:10:56,075 --> 02:10:59,159
Romesh, love is not the only
foundation of a relationship.
1407
02:11:00,075 --> 02:11:03,409
It needs both love and trust.
1408
02:11:05,825 --> 02:11:07,992
Loving you is my habit.
1409
02:11:09,950 --> 02:11:11,992
I will need time to get over it.
1410
02:11:12,659 --> 02:11:14,492
And without trust,
1411
02:11:15,450 --> 02:11:17,117
a relationship has no meaning.
1412
02:11:18,367 --> 02:11:19,867
I love you.
1413
02:11:22,950 --> 02:11:25,534
But I am finding it very hard
to like you.
1414
02:11:31,117 --> 02:11:33,954
Neha.
Neha, we can talk about it.
1415
02:11:34,034 --> 02:11:35,867
Neha, you are making a mistake.
1416
02:11:35,950 --> 02:11:37,450
Neha, listen to me!
1417
02:11:37,575 --> 02:11:38,992
You're making a mistake!
91209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.