All language subtitles for en_Bloody Ishq 2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,088 --> 00:01:11,250 I feel so light. 2 00:01:13,000 --> 00:01:15,125 Is this how it feels after dying? 3 00:01:16,125 --> 00:01:17,209 Am I dead? 4 00:01:18,292 --> 00:01:20,459 Or am I hanging in between? 5 00:01:22,209 --> 00:01:23,417 And my story... 6 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 What will be its fate? 7 00:01:26,084 --> 00:01:28,125 Will the world be deprived of hearing it? 8 00:01:28,625 --> 00:01:30,834 Would anyone want to hear it eventually? 9 00:01:32,500 --> 00:01:34,667 But even if I wanted to narrate my story, 10 00:01:35,209 --> 00:01:36,584 what would I say? 11 00:01:37,709 --> 00:01:39,125 What will my story be? 12 00:01:40,750 --> 00:01:42,500 Will it be about the monster, 13 00:01:43,625 --> 00:01:44,667 about loss 14 00:01:45,375 --> 00:01:47,000 or about this thing called... 15 00:01:47,792 --> 00:01:48,959 bloody love? 16 00:02:34,334 --> 00:02:35,459 Mr. Rohin. 17 00:02:35,584 --> 00:02:38,792 It is hard to be an administrator and a doctor at the same time. 18 00:02:38,875 --> 00:02:41,334 I hope I have not kept you waiting for too long. 19 00:02:41,417 --> 00:02:42,417 -Have I? -No. 20 00:02:43,042 --> 00:02:44,209 Not at all. That's all right. 21 00:02:44,584 --> 00:02:45,750 Totally and completely. 22 00:02:46,625 --> 00:02:50,084 I have your wife's latest test results. 23 00:02:50,334 --> 00:02:51,834 They are as good as they can be. 24 00:02:52,292 --> 00:02:53,917 She can go home with you now. 25 00:02:55,709 --> 00:02:57,667 That's excellent. Thank you very much. 26 00:03:01,834 --> 00:03:04,209 And, Doctor, do we have a report on the... 27 00:03:04,709 --> 00:03:06,792 I do not know if there's a test for memory loss. 28 00:03:07,917 --> 00:03:09,125 An ECG, I guess. 29 00:03:09,209 --> 00:03:10,292 Mr. Rohin, 30 00:03:10,375 --> 00:03:13,959 unfortunately, there is no test for memory loss. 31 00:03:14,042 --> 00:03:17,000 We just have to hope it comes back soon. 32 00:03:18,750 --> 00:03:20,750 Ready to go home, Mrs. Rohin. 33 00:03:22,042 --> 00:03:23,084 Let's go. Come. 34 00:03:39,709 --> 00:03:41,042 I know this is hard for you. 35 00:03:43,167 --> 00:03:44,792 But I am with you. 36 00:03:46,042 --> 00:03:47,334 One step at a time, 37 00:03:48,042 --> 00:03:49,750 we will get through this journey of life. 38 00:03:50,250 --> 00:03:51,334 Hmm? 39 00:03:51,959 --> 00:03:53,584 Why did I fall in the water? 40 00:03:54,167 --> 00:03:55,167 How? 41 00:03:56,209 --> 00:03:57,959 And what was I doing there so late at night? 42 00:03:58,042 --> 00:03:59,042 It was an accident. 43 00:04:08,834 --> 00:04:10,750 Don't be so hard on yourself, baby. 44 00:04:12,042 --> 00:04:13,167 It was an accident. 45 00:04:13,834 --> 00:04:14,834 It's over now. 46 00:04:23,584 --> 00:04:24,962 Do I really have to sit on this? 47 00:04:25,042 --> 00:04:26,750 -I feel so stupid. - Yes, baby. 48 00:04:27,125 --> 00:04:28,209 Hospital rules. 49 00:04:32,125 --> 00:04:34,875 Baby, wait here for two minutes. 50 00:04:34,959 --> 00:04:36,292 I'll go organise a cab. 51 00:04:36,375 --> 00:04:37,375 -Okay? -Sure. 52 00:04:37,875 --> 00:04:39,042 Please take care. 53 00:04:48,834 --> 00:04:50,042 -Hello. -Hi. 54 00:04:50,292 --> 00:04:51,750 Why are you in the hospital? 55 00:04:52,625 --> 00:04:54,875 You won't survive this time. 56 00:05:10,875 --> 00:05:12,209 The islands that you see there 57 00:05:13,959 --> 00:05:15,375 are called Castle Islands. 58 00:05:16,209 --> 00:05:17,834 They are the pride of Scotland, actually. 59 00:05:26,875 --> 00:05:30,834 That... house on that island. 60 00:05:31,334 --> 00:05:33,000 Isn't that our home? 61 00:05:33,292 --> 00:05:34,500 -Right? -Yeah. 62 00:05:35,000 --> 00:05:35,962 Correct. 63 00:05:36,042 --> 00:05:37,459 Good job, baby. 64 00:05:43,875 --> 00:05:46,292 Who else lives on this island besides the two of us? 65 00:05:46,375 --> 00:05:47,667 No one. 66 00:05:47,750 --> 00:05:49,750 Just us and our solitude. 67 00:05:51,459 --> 00:05:52,584 Careful, baby. 68 00:05:52,917 --> 00:05:54,042 Come. 69 00:06:19,459 --> 00:06:21,125 I guess it's locked from the inside. 70 00:06:22,709 --> 00:06:23,709 Wait here. 71 00:06:23,792 --> 00:06:25,084 I'll go in through the front door and check. 72 00:06:25,167 --> 00:06:26,042 Hmm. 73 00:07:05,042 --> 00:07:06,209 Neha. 74 00:08:14,292 --> 00:08:15,459 Hey, baby. 75 00:08:17,042 --> 00:08:18,000 Are you okay? 76 00:08:20,834 --> 00:08:22,042 Yeah, I am fine. 77 00:08:28,459 --> 00:08:30,125 Come on, let's go. 78 00:08:35,084 --> 00:08:37,375 Oh... just one second. 79 00:08:37,459 --> 00:08:40,417 I'll get these boxes out of your way. Just one second. 80 00:08:41,084 --> 00:08:42,917 Are we renovating our house? 81 00:08:43,417 --> 00:08:44,584 No. 82 00:08:45,042 --> 00:08:46,417 You can't call it renovation. 83 00:08:47,542 --> 00:08:51,417 Call it a makeover of this giant house. 84 00:08:51,750 --> 00:08:53,000 What makeover? 85 00:08:53,875 --> 00:08:55,334 Will this not be our home anymore? 86 00:08:57,709 --> 00:09:00,042 Please don't get anxious over this. 87 00:09:00,625 --> 00:09:03,625 Business was good before COVID arrived. 88 00:09:05,917 --> 00:09:07,334 The pandemic lasted for two years. 89 00:09:08,042 --> 00:09:11,667 And the business shut down completely in those two years. 90 00:09:12,375 --> 00:09:13,667 The bank kept adding interest. 91 00:09:14,417 --> 00:09:15,667 And with the business gone, 92 00:09:16,875 --> 00:09:18,334 we had no means to pay them back. 93 00:09:20,042 --> 00:09:23,417 And if it wasn't for your last-minute genius idea, 94 00:09:24,750 --> 00:09:25,917 we would have lost this house too. 95 00:09:26,917 --> 00:09:28,004 What idea? 96 00:09:28,084 --> 00:09:29,917 Converting this house into a hotel. 97 00:09:34,875 --> 00:09:37,459 Was it my idea to convert this house into a hotel? 98 00:09:38,125 --> 00:09:40,167 Yes. Absolutely. 99 00:09:40,917 --> 00:09:42,375 And what a clever plan! 100 00:09:42,459 --> 00:09:44,084 You said to me, "Romesh, 101 00:09:44,834 --> 00:09:47,042 "this house is too big for both of us. 102 00:09:47,125 --> 00:09:48,125 "Don't you think? 103 00:09:48,209 --> 00:09:52,584 "So why don't we convert this house into an exotic island resort?" 104 00:09:52,667 --> 00:09:54,584 I must have been pretty smart then. 105 00:09:54,667 --> 00:09:55,917 What do you mean? 106 00:09:56,292 --> 00:09:57,375 You still are. 107 00:09:57,917 --> 00:09:59,000 Romesh. 108 00:10:44,209 --> 00:10:46,417 This was around two years back. 109 00:10:48,125 --> 00:10:49,667 We had just got married. 110 00:10:50,459 --> 00:10:52,084 In these photos, 111 00:10:54,042 --> 00:10:57,042 love is so apparent in Neha's eyes. 112 00:10:58,875 --> 00:10:59,834 But... 113 00:11:00,959 --> 00:11:01,959 But? 114 00:11:05,084 --> 00:11:07,334 I know we must have been in love. 115 00:11:08,042 --> 00:11:09,125 Still are. 116 00:11:09,209 --> 00:11:10,500 And I know it. 117 00:11:12,209 --> 00:11:13,375 But... 118 00:11:14,125 --> 00:11:16,209 why can't I feel anything? 119 00:11:18,375 --> 00:11:21,375 There is a void in my heart. 120 00:11:25,584 --> 00:11:27,375 However hard I try, 121 00:11:29,375 --> 00:11:31,209 I just can't feel the love! 122 00:11:31,375 --> 00:11:32,500 Neha. 123 00:11:32,834 --> 00:11:35,042 Calm down, okay? Just calm down. 124 00:11:44,709 --> 00:11:47,125 Why can't I be this girl again? 125 00:11:47,209 --> 00:11:49,584 Please don't do this, Neha. Please. 126 00:11:49,667 --> 00:11:51,584 Just calm down. Please. 127 00:11:51,917 --> 00:11:53,417 Please. Okay? 128 00:11:53,709 --> 00:11:56,667 I am... like a picture of a flower. 129 00:11:57,000 --> 00:12:00,125 Looks beautiful with vivid colours, but there is no fragrance. 130 00:12:00,209 --> 00:12:03,209 I don't feel the fragrance of love, Romesh. 131 00:12:03,292 --> 00:12:05,875 Neha, please don't do this. This is not good for you. Please. 132 00:12:05,959 --> 00:12:09,084 -My memories will never come back. -Neha. 133 00:12:09,209 --> 00:12:12,167 My heart will never beat in the same way again. 134 00:12:12,250 --> 00:12:14,125 -It's over. I am finished. -Neha. 135 00:12:14,209 --> 00:12:17,209 -Romesh, I don't feel anything. -Neha. 136 00:12:17,375 --> 00:12:19,125 -It's all over. -Nothing is finished. 137 00:12:19,209 --> 00:12:20,292 -I don't feel anything! -It's not over, Neha. 138 00:12:20,375 --> 00:12:21,375 It's not over yet, Neha. 139 00:12:21,375 --> 00:12:23,042 You will remember everything! 140 00:12:23,125 --> 00:12:25,459 It's inside you. That love is still inside you. 141 00:12:25,625 --> 00:12:26,459 -No! -It's still inside you. 142 00:12:26,542 --> 00:12:27,834 That's nonsense! 143 00:12:27,917 --> 00:12:29,042 -I feel nothing. -Baby. 144 00:12:29,125 --> 00:12:31,004 -Baby, listen. Baby. -I don't feel anything at all. 145 00:12:31,084 --> 00:12:32,667 Just come with me. Just come with me. 146 00:12:32,750 --> 00:12:34,125 Just come with me, Neha. Just come with me. 147 00:12:34,209 --> 00:12:36,167 -It's all over. It's over. -Just relax. Just come with me. 148 00:12:36,292 --> 00:12:37,962 -Just come with me. -I am finished. 149 00:12:38,042 --> 00:12:39,084 Just come with me, baby. 150 00:12:39,167 --> 00:12:40,625 -I feel nothing. -Sit here. 151 00:12:40,959 --> 00:12:42,042 Now, play. 152 00:12:42,125 --> 00:12:43,750 -I don't know how to play the piano. -Just play! 153 00:12:43,834 --> 00:12:44,959 -Trust me. Play! -I can't! 154 00:12:45,042 --> 00:12:46,750 Just touch these keys with your fingers, 155 00:12:46,834 --> 00:12:48,042 and you will remember everything. 156 00:12:48,125 --> 00:12:49,959 Just trust me. Feel it and play. 157 00:12:50,042 --> 00:12:51,042 Okay, fine! 158 00:13:19,667 --> 00:13:20,750 See? 159 00:13:22,417 --> 00:13:24,667 Your mind might be in conflict with you. 160 00:13:25,125 --> 00:13:28,834 But your heart and your body know. 161 00:13:30,667 --> 00:13:32,542 You had created this tune for me. 162 00:13:34,792 --> 00:13:36,084 As the symbol of our love. 163 00:13:37,042 --> 00:13:38,750 But what is the story of that love? 164 00:13:42,292 --> 00:13:43,792 Just keep playing. 165 00:13:45,209 --> 00:13:47,709 I will narrate the story. 166 00:17:04,992 --> 00:17:06,242 So, Mrs. Rohin. 167 00:17:07,992 --> 00:17:10,534 Guess you are trying to listen to my heartbeats. 168 00:17:12,742 --> 00:17:13,825 Absolutely right. 169 00:17:14,242 --> 00:17:17,617 And what do these heartbeats say? 170 00:17:17,700 --> 00:17:19,700 How stupid are you, Neha, 171 00:17:21,075 --> 00:17:23,159 for not feeling this love? 172 00:17:24,034 --> 00:17:26,159 Fear overwhelms love. 173 00:17:26,992 --> 00:17:28,575 But you got rid of my fears. 174 00:17:30,950 --> 00:17:31,950 Romesh. 175 00:17:32,992 --> 00:17:34,117 You were right. 176 00:17:36,075 --> 00:17:37,534 Now I believe 177 00:17:37,992 --> 00:17:40,075 our love will fix everything. 178 00:17:41,534 --> 00:17:43,034 Our love will find its way. 179 00:17:43,867 --> 00:17:44,992 Yeah. 180 00:18:05,742 --> 00:18:06,825 How did it break? 181 00:18:08,742 --> 00:18:10,200 The winds weren't too strong either. 182 00:18:11,617 --> 00:18:12,659 How did this happen? 183 00:18:16,825 --> 00:18:17,909 Romesh? 184 00:18:18,575 --> 00:18:20,075 Perhaps the workers did not 185 00:18:20,992 --> 00:18:22,867 fix the door frame properly. 186 00:18:23,825 --> 00:18:24,867 If that's the case, 187 00:18:24,950 --> 00:18:27,992 then we must quickly call the workers and finish the job. 188 00:18:30,992 --> 00:18:32,034 Yes. 189 00:18:33,367 --> 00:18:34,867 We should finish the job. 190 00:18:40,659 --> 00:18:41,825 So, baby. 191 00:18:41,909 --> 00:18:43,075 -That is Mike. - Hey. 192 00:18:43,159 --> 00:18:44,034 -Greg. -Hey. 193 00:18:44,117 --> 00:18:45,159 -My man here is Donald. -Hi. 194 00:18:45,242 --> 00:18:46,367 -John. -Hi. 195 00:18:47,034 --> 00:18:49,534 Ma'am, allow us to say hello to you 196 00:18:49,909 --> 00:18:52,034 for the first time once again. 197 00:18:53,617 --> 00:18:54,617 You know, baby, 198 00:18:55,075 --> 00:18:57,534 they used to come to the hospital every single day. 199 00:18:58,242 --> 00:19:00,325 And wait for hours for news of your recovery. 200 00:19:01,617 --> 00:19:02,954 Really, guys. Thank you. 201 00:19:04,075 --> 00:19:05,367 Here's your new phone. 202 00:19:07,325 --> 00:19:08,825 Although network is rare in this house, 203 00:19:10,075 --> 00:19:11,242 if there is an emergency, 204 00:19:12,242 --> 00:19:14,617 you can climb on top of that hill and make a call. 205 00:19:16,242 --> 00:19:18,659 By the way, what office do you have in the city? 206 00:19:18,742 --> 00:19:20,200 Aren't we building a hotel here? 207 00:19:20,575 --> 00:19:24,867 I've started a small consultancy firm to pay back the money I owe. 208 00:19:24,950 --> 00:19:27,117 It's an inexpensive office space. Shared. 209 00:19:27,950 --> 00:19:28,992 That is where I am headed. 210 00:19:29,072 --> 00:19:30,075 Oh! 211 00:19:38,825 --> 00:19:40,034 I don't want to go there. 212 00:19:41,036 --> 00:19:42,742 Even the sight of water scares me. 213 00:19:43,325 --> 00:19:44,659 I don't want to go there. 214 00:19:44,742 --> 00:19:45,909 Then don't go. 215 00:19:46,950 --> 00:19:49,534 It's not compulsory to do everything in a single day. 216 00:19:50,992 --> 00:19:52,534 Today, you made it this far. 217 00:19:52,950 --> 00:19:54,117 Tomorrow, it can be over there. 218 00:19:54,284 --> 00:19:56,659 Then, a little further. A little further later. 219 00:19:57,034 --> 00:19:58,200 Okay? 220 00:19:58,534 --> 00:19:59,742 Deal? 221 00:20:01,117 --> 00:20:02,325 Deal. 222 00:20:11,534 --> 00:20:12,700 Yes? 223 00:20:13,159 --> 00:20:14,700 We've fixed the glass, ma'am. 224 00:20:14,992 --> 00:20:15,912 Thanks, Mike. 225 00:20:15,992 --> 00:20:17,409 We're going to have some sandwiches. 226 00:20:18,284 --> 00:20:19,325 Do you want to join? 227 00:20:19,700 --> 00:20:20,700 No, thank you. 228 00:20:20,742 --> 00:20:22,117 I'll make myself something later. 229 00:20:22,200 --> 00:20:23,867 All right. See you. 230 00:20:55,825 --> 00:20:57,950 Shh! 231 00:24:21,784 --> 00:24:25,034 Hey. Take it easy. 232 00:24:25,742 --> 00:24:26,950 It's me. 233 00:24:27,450 --> 00:24:28,575 Ayesha. 234 00:24:40,200 --> 00:24:41,784 Are you sure you don't want coffee? 235 00:24:42,950 --> 00:24:43,992 Yes, I am sure. 236 00:24:45,867 --> 00:24:48,075 Seeing you alive in front of me. 237 00:24:48,784 --> 00:24:49,950 That's enough for me. 238 00:24:50,659 --> 00:24:51,992 I am fine, really. 239 00:24:58,325 --> 00:25:00,954 Are you sure you don't remember me at all? 240 00:25:01,034 --> 00:25:02,450 I am really sorry. 241 00:25:03,159 --> 00:25:04,409 I want to, 242 00:25:05,492 --> 00:25:08,659 but it seems as if my life started a few days ago. 243 00:25:09,575 --> 00:25:12,367 Everything before that is like a blank page. 244 00:25:12,742 --> 00:25:14,617 Fine. I'll help you. 245 00:25:15,534 --> 00:25:17,034 We went to school together. 246 00:25:17,992 --> 00:25:20,200 We even came to Scotland together to attend college. 247 00:25:20,617 --> 00:25:22,867 And you found Romesh. 248 00:25:23,742 --> 00:25:24,992 You got married to him. 249 00:25:25,742 --> 00:25:26,909 You moved to this island. 250 00:25:27,992 --> 00:25:30,034 And when you find love, 251 00:25:30,200 --> 00:25:32,492 best friends don't matter anymore. 252 00:25:33,867 --> 00:25:36,325 That's why we hardly met after your marriage. 253 00:25:37,867 --> 00:25:40,117 But why didn't you come to meet me at the hospital? 254 00:25:40,200 --> 00:25:41,909 Because I was in India. 255 00:25:42,450 --> 00:25:43,867 And your loving husband 256 00:25:43,950 --> 00:25:47,867 didn't think I was important enough to be told about your accident. 257 00:25:48,825 --> 00:25:52,200 So I came to know about it after I returned from India. 258 00:25:52,325 --> 00:25:54,825 And I've come straight here to meet you. 259 00:25:54,909 --> 00:25:57,912 Seems like you don't like Romesh. 260 00:25:57,992 --> 00:26:01,117 The problem is not me. It's him. 261 00:26:02,200 --> 00:26:03,909 Anyway, forget it. 262 00:26:04,034 --> 00:26:05,992 Life has given you another chance. 263 00:26:06,867 --> 00:26:09,200 You and Romesh can start a new life. 264 00:26:10,034 --> 00:26:11,867 Let sleeping dogs lie. 265 00:26:11,992 --> 00:26:13,659 "Sleeping dogs lie." 266 00:26:16,992 --> 00:26:17,992 What do you mean? 267 00:26:19,159 --> 00:26:20,954 Was there a problem in our relationship? 268 00:26:21,034 --> 00:26:21,951 Forget it. 269 00:26:21,992 --> 00:26:25,325 Ayesha, it's obvious that you came here to tell me something. 270 00:26:25,742 --> 00:26:26,825 So, just tell me. 271 00:26:26,909 --> 00:26:27,992 Don't beat around the bush. 272 00:26:28,075 --> 00:26:29,034 Okay. 273 00:26:29,992 --> 00:26:31,325 So, tell me something. 274 00:26:32,742 --> 00:26:34,825 Ever since you came back from the hospital, 275 00:26:34,909 --> 00:26:38,075 haven't you felt something odd about this house? 276 00:26:38,159 --> 00:26:39,659 -The strong wind. 277 00:26:39,867 --> 00:26:41,325 Strange sounds. 278 00:26:41,409 --> 00:26:45,992 As if there is someone else apart from you inside this house. 279 00:26:46,075 --> 00:26:47,367 How do you know all this? 280 00:26:47,659 --> 00:26:49,492 This house is haunted, Neha. 281 00:26:49,742 --> 00:26:52,617 And it's haunted by a spirit that hates you. 282 00:27:01,992 --> 00:27:04,242 But why is Romesh keeping secrets from me? 283 00:27:04,409 --> 00:27:06,950 Because the stakes are too high, Neha. 284 00:27:07,075 --> 00:27:11,034 If this hotel is stalled, he will go bankrupt. 285 00:27:12,242 --> 00:27:13,950 The mind is a strange thing. 286 00:27:15,367 --> 00:27:16,450 I mean 287 00:27:16,909 --> 00:27:19,825 you don't even remember what items are kept where in the kitchen. 288 00:27:21,534 --> 00:27:23,742 And yet you managed to cook this scrumptious pasta. 289 00:27:24,909 --> 00:27:27,784 Romesh cared more about this house than me. 290 00:27:27,867 --> 00:27:30,742 Yes. That is why you were going to leave him. 291 00:27:30,825 --> 00:27:32,825 What? I wanted to leave him? 292 00:27:32,909 --> 00:27:33,909 Yes. 293 00:27:33,950 --> 00:27:35,450 You know, the doctor was right. 294 00:27:36,075 --> 00:27:39,200 Memory is indeed a strange-strange thing. 295 00:27:39,617 --> 00:27:40,992 Perhaps 296 00:27:42,034 --> 00:27:44,784 our mind chooses to keep some memories in the dark 297 00:27:45,284 --> 00:27:47,075 because shedding light on them 298 00:27:47,534 --> 00:27:49,534 would mean reliving the pain again. 299 00:27:51,909 --> 00:27:55,034 Sooner or later, Neha, it will be clear 300 00:27:55,117 --> 00:27:59,534 that your feeling of "I love him so much" is wrong. 301 00:27:59,617 --> 00:28:02,034 And my fear for you was right. 302 00:28:12,867 --> 00:28:14,200 It stopped working ages ago. 303 00:28:15,284 --> 00:28:16,867 Guess its time is up. 304 00:28:17,534 --> 00:28:18,992 Where does this elevator lead to? 305 00:28:19,575 --> 00:28:21,450 Ground floor and then the basement. 306 00:28:22,659 --> 00:28:24,159 There's a boat garage in the basement. 307 00:28:25,575 --> 00:28:28,867 So, without this, you can't go to the basement? 308 00:28:28,950 --> 00:28:30,159 Of course, you can. 309 00:28:30,409 --> 00:28:31,492 Through these stairs. 310 00:28:31,867 --> 00:28:33,450 The previous owner installed this elevator. 311 00:28:33,950 --> 00:28:36,825 When we bought this house, it was already there. 312 00:28:46,075 --> 00:28:47,159 You don't believe me. 313 00:28:50,200 --> 00:28:53,450 Sometimes, this house appears like a complete stranger to me. 314 00:28:54,200 --> 00:28:57,200 It seems like there are secrets embedded 315 00:28:58,075 --> 00:28:59,909 in the walls of this house. 316 00:29:02,450 --> 00:29:04,034 There are no secrets, baby. 317 00:29:04,867 --> 00:29:06,367 These are just gaps in your memory. 318 00:29:07,034 --> 00:29:08,034 That's it. 319 00:29:09,034 --> 00:29:10,534 Now, let me tell you one thing. 320 00:29:12,034 --> 00:29:14,867 Whether the door of this elevator opens or not, 321 00:29:16,325 --> 00:29:19,325 the door to our bedroom is open. 322 00:29:21,825 --> 00:29:22,992 You know what I am saying? 323 00:29:38,325 --> 00:29:39,825 Is this house haunted? 324 00:29:40,784 --> 00:29:42,617 What? Haunted? 325 00:29:43,284 --> 00:29:45,409 You mean ghosts, spirits. 326 00:29:45,784 --> 00:29:46,992 Something like that? 327 00:29:47,075 --> 00:29:48,075 Yes. 328 00:29:48,909 --> 00:29:51,075 Why are you asking such a weird question? 329 00:29:56,992 --> 00:30:00,409 Ever since I came to this house, strange things have been happening. 330 00:30:01,200 --> 00:30:02,409 I don't know why. 331 00:30:02,825 --> 00:30:06,075 It's like someone is trying to harm me. 332 00:30:13,992 --> 00:30:15,034 You know what, baby. 333 00:30:15,117 --> 00:30:18,867 When a logical girl like you says such illogical things, 334 00:30:19,409 --> 00:30:21,575 my logical mind tells me 335 00:30:23,159 --> 00:30:24,617 that someone is provoking you. 336 00:30:26,909 --> 00:30:28,117 Did you meet anyone? 337 00:30:30,159 --> 00:30:31,367 Ayesha was here. 338 00:30:31,867 --> 00:30:32,992 Ayesha. 339 00:30:33,992 --> 00:30:35,242 Ayesha. 340 00:30:45,034 --> 00:30:46,159 Ayesha. 341 00:30:47,200 --> 00:30:48,784 Now it all makes sense. 342 00:30:50,867 --> 00:30:51,909 Baby, 343 00:30:52,784 --> 00:30:54,409 there are no ghosts here. 344 00:30:55,200 --> 00:30:56,200 You don't believe me? 345 00:30:57,700 --> 00:30:59,242 Wait here. I'll show you something. 346 00:31:01,909 --> 00:31:02,992 Umm.. 347 00:31:03,075 --> 00:31:04,200 Here it is. 348 00:31:06,784 --> 00:31:07,867 Ayesha gave you this letter 349 00:31:07,950 --> 00:31:09,409 a couple of days before our wedding. 350 00:31:13,450 --> 00:31:14,575 "Dear Neha. 351 00:31:15,450 --> 00:31:17,825 "It was nice meeting you today. 352 00:31:17,950 --> 00:31:20,117 "And your home is like a palace. 353 00:31:20,534 --> 00:31:23,700 "I can't believe my bestie is going to be a queen in a few days. 354 00:31:23,784 --> 00:31:24,825 "Now, listen. 355 00:31:25,284 --> 00:31:26,950 "Since I am your best friend, 356 00:31:27,200 --> 00:31:30,409 "I don't want to hide my feelings from you. 357 00:31:31,034 --> 00:31:34,117 "That grand house of yours has a dreadful energy. 358 00:31:34,450 --> 00:31:36,659 "I can tell you with absolute certainty 359 00:31:36,742 --> 00:31:39,867 "that the house where you are going to start your new life 360 00:31:39,950 --> 00:31:41,409 "is haunted. 361 00:31:41,992 --> 00:31:43,200 "Sorry, Neha. 362 00:31:43,950 --> 00:31:45,950 "There is something wrong with Romesh. 363 00:31:46,030 --> 00:31:46,912 "I am sure 364 00:31:46,992 --> 00:31:50,367 "the face he's been showing to the world and especially you 365 00:31:51,117 --> 00:31:52,534 "is a mask. 366 00:31:52,659 --> 00:31:54,909 "And there is some mystery hidden behind it. 367 00:31:54,992 --> 00:31:58,534 "Please, Neha. Don't marry him in haste. 368 00:31:58,617 --> 00:32:00,992 "Don't do it. Don't do it. Don't do it. 369 00:32:01,075 --> 00:32:02,200 "Love you, my friend. 370 00:32:02,325 --> 00:32:03,700 "Ayesha." 371 00:32:03,825 --> 00:32:05,659 You gave me this letter 372 00:32:05,742 --> 00:32:07,784 a few days after our wedding. 373 00:32:07,867 --> 00:32:09,242 I am sure you did it 374 00:32:09,367 --> 00:32:10,534 because you trusted me. 375 00:32:11,784 --> 00:32:14,784 Did Ayesha always think about you this way? 376 00:32:14,950 --> 00:32:16,034 But why? 377 00:32:16,534 --> 00:32:18,867 Why does she dislike you so much? 378 00:32:20,034 --> 00:32:22,992 She is jealous of you. 379 00:32:24,867 --> 00:32:26,659 Think about it, okay? 380 00:32:26,784 --> 00:32:29,075 Two girls come from India to Scotland for studies. 381 00:32:29,409 --> 00:32:31,825 All the dreams of one girl are fulfilled. 382 00:32:32,575 --> 00:32:36,159 A loving husband, a grand house to call home, 383 00:32:36,242 --> 00:32:37,575 et cetera, et cetera. 384 00:32:38,034 --> 00:32:40,034 Whereas, on the other hand, 385 00:32:40,450 --> 00:32:42,242 the other girl's life comes to a standstill. 386 00:32:43,034 --> 00:32:45,617 So, it's obvious for her to get jealous. 387 00:32:54,034 --> 00:32:55,450 I am sorry, Romesh. 388 00:32:56,367 --> 00:32:58,909 I doubted you because of Ayesha. 389 00:32:59,992 --> 00:33:03,409 And yes, I have the courage to hear the truth. 390 00:33:03,950 --> 00:33:05,534 So please promise me. 391 00:33:06,367 --> 00:33:08,700 You will never hide anything from me. 392 00:34:29,534 --> 00:34:30,534 Who's there? 393 00:34:30,575 --> 00:34:32,534 Shh! 394 00:38:20,909 --> 00:38:22,409 There are no secrets, baby. 395 00:38:22,534 --> 00:38:23,742 Neha. 396 00:38:24,117 --> 00:38:26,909 These are just gaps in your memory. 397 00:38:27,534 --> 00:38:29,825 This house is haunted, Neha. 398 00:38:31,867 --> 00:38:33,450 There are no ghosts here. 399 00:38:33,575 --> 00:38:35,242 It has only one motive. 400 00:38:35,325 --> 00:38:36,992 To hurt you. 401 00:38:47,242 --> 00:38:48,700 -Mike. -Yeah, ma'am. 402 00:38:48,784 --> 00:38:50,700 I'm taking the ferry into town for a few hours. 403 00:38:50,784 --> 00:38:52,200 You all will be okay, right? 404 00:38:52,284 --> 00:38:53,575 No problem, ma'am. 405 00:39:42,742 --> 00:39:44,534 I looked for you all over the house. 406 00:39:44,659 --> 00:39:45,950 But you were nowhere. 407 00:39:46,242 --> 00:39:47,742 So I came here. 408 00:39:48,700 --> 00:39:50,158 Thought you might be in your bedroom. 409 00:40:05,617 --> 00:40:06,950 You're shaking. 410 00:40:13,950 --> 00:40:15,242 Where did you find this? 411 00:40:15,325 --> 00:40:18,034 It was lying on the dresser. 412 00:40:23,117 --> 00:40:24,200 Ayesha, listen. 413 00:40:24,284 --> 00:40:26,034 I don't think Romesh and I 414 00:40:26,117 --> 00:40:28,242 had any kind of problems before the accident. 415 00:40:29,867 --> 00:40:30,867 And, even if we did, 416 00:40:31,450 --> 00:40:33,575 destiny has given me another chance. 417 00:40:34,200 --> 00:40:35,825 A chance to solve everything. 418 00:40:38,992 --> 00:40:40,284 I understand, Neha. 419 00:40:40,992 --> 00:40:44,992 You think I am creating a rift between you and Romesh. 420 00:40:46,325 --> 00:40:47,992 But do you know why I am here? 421 00:40:48,075 --> 00:40:50,117 Because before you lost your memory, 422 00:40:50,200 --> 00:40:53,034 you told me that your life was in danger. 423 00:40:53,867 --> 00:40:56,325 I am here because I am worried about your life. 424 00:40:57,534 --> 00:40:58,867 Thank you. 425 00:40:59,034 --> 00:41:00,534 I appreciate it. 426 00:41:00,992 --> 00:41:02,867 But if you really care about me, 427 00:41:02,992 --> 00:41:06,034 you should stop interfering in Romesh and my life. 428 00:41:08,575 --> 00:41:10,534 And stay away from our bedroom. 429 00:41:12,325 --> 00:41:13,659 Okay. 430 00:41:14,784 --> 00:41:16,034 As you wish. 431 00:41:27,034 --> 00:41:30,200 I've noticed that you found the police officer's card. 432 00:41:32,617 --> 00:41:34,242 Perhaps now you can ask him 433 00:41:34,409 --> 00:41:36,825 whether I am right or Romesh is right. 434 00:41:37,284 --> 00:41:38,954 Do you know this police officer? 435 00:41:43,450 --> 00:41:44,617 Ayesha! 436 00:41:44,700 --> 00:41:45,909 Ayesha, wait. 437 00:41:46,367 --> 00:41:47,409 Ayesha, wait! 438 00:41:47,534 --> 00:41:49,700 Stop playing these fucking games with me! 439 00:41:49,784 --> 00:41:50,950 Tell me what you know! 440 00:41:53,325 --> 00:41:55,034 You think I'm playing games with you. 441 00:41:55,117 --> 00:41:56,575 Can't you see? 442 00:41:56,659 --> 00:41:58,159 I don't know whom to trust. 443 00:41:58,242 --> 00:42:00,950 Romesh isn't ready to believe there is something in this house. 444 00:42:01,242 --> 00:42:03,909 You keep telling me things are not right between Romesh and me. 445 00:42:04,325 --> 00:42:05,992 But my heart says I love him. 446 00:42:06,117 --> 00:42:08,784 How can both these feelings exist together, Ayesha? 447 00:42:14,867 --> 00:42:16,034 Look, Neha. 448 00:42:16,950 --> 00:42:18,992 I didn't come here to hurt you. 449 00:42:20,409 --> 00:42:24,575 It pains me to see you in this condition. 450 00:42:27,242 --> 00:42:28,659 I understand. I am sorry. 451 00:42:29,075 --> 00:42:32,117 When I was boarding the flight to India, 452 00:42:32,450 --> 00:42:33,784 you called me. 453 00:42:33,992 --> 00:42:35,784 You told me that you have met this inspector 454 00:42:35,867 --> 00:42:37,617 and you have also found some sort of a clue. 455 00:42:38,950 --> 00:42:41,912 Afterwards, your phone got disconnected, 456 00:42:41,992 --> 00:42:45,034 I boarded the flight, and I didn't hear from you. 457 00:42:45,659 --> 00:42:47,200 I found a clue? 458 00:42:47,784 --> 00:42:48,992 What was the clue? 459 00:42:50,450 --> 00:42:51,659 Hello. 460 00:42:52,117 --> 00:42:53,617 Hello, Inspector Devdutt. 461 00:42:54,200 --> 00:42:56,825 This is Neha speaking. Neha Rohin. Hello. 462 00:42:56,909 --> 00:42:59,284 Only Inspector Devdutt can tell you that. 463 00:42:59,534 --> 00:43:02,575 Inspector Devdutt, can you come to see me? 464 00:43:06,867 --> 00:43:07,867 Thank you. 465 00:43:07,950 --> 00:43:10,242 I should be thanking you for coming this far to meet me. 466 00:43:10,492 --> 00:43:11,575 No, that's all right. 467 00:43:11,659 --> 00:43:12,742 Come. 468 00:43:12,825 --> 00:43:16,659 It's the least I can do to help 469 00:43:16,992 --> 00:43:18,325 my country's people in Scotland. 470 00:43:19,450 --> 00:43:21,867 And I was waiting for your phone call anyway. 471 00:43:22,200 --> 00:43:23,242 My phone call? 472 00:43:24,825 --> 00:43:25,867 Why? 473 00:43:26,034 --> 00:43:27,912 When I learnt about your accident, 474 00:43:27,992 --> 00:43:29,992 I came to the hospital to see you. 475 00:43:31,367 --> 00:43:33,534 But I was told that you have lost your memory. 476 00:43:34,325 --> 00:43:36,659 I knew you would have many questions on your mind 477 00:43:36,742 --> 00:43:38,825 after you come back home. 478 00:43:39,992 --> 00:43:42,242 And you would come to me for the answers. 479 00:43:47,784 --> 00:43:49,992 Can I straightaway ask you questions? 480 00:43:50,284 --> 00:43:52,325 Of course. Please go right ahead. 481 00:43:54,034 --> 00:43:57,242 How did I get hold of your visiting card? 482 00:43:57,867 --> 00:43:59,367 Have we met before? 483 00:43:59,450 --> 00:44:01,200 Detective Devdutt Sinha. 484 00:44:03,034 --> 00:44:04,242 -Please. -Thank you. 485 00:44:06,742 --> 00:44:08,034 How may I help you? 486 00:44:08,659 --> 00:44:11,034 I am investigating the death of your father-in-law. 487 00:44:11,659 --> 00:44:13,659 But his death was an accident. 488 00:44:14,534 --> 00:44:17,825 Let's find out how this accident happened. 489 00:44:18,034 --> 00:44:20,325 Your father-in-law was getting bored at home. 490 00:44:20,409 --> 00:44:23,617 He took the yacht from the marina and sailed to the middle of the sea. 491 00:44:24,034 --> 00:44:27,700 Unfortunately, there was a short circuit on the yacht, 492 00:44:27,950 --> 00:44:29,117 and it caught fire. 493 00:44:29,284 --> 00:44:31,325 And he died, right? 494 00:44:32,159 --> 00:44:34,954 -Exactly. -But, according to our investigation, 495 00:44:35,034 --> 00:44:37,075 -the short circuit never happened. 496 00:44:37,534 --> 00:44:40,325 Yes. Your father-in-law's body was found at the spot. 497 00:44:40,909 --> 00:44:42,825 Along with an overcoat, 498 00:44:42,909 --> 00:44:44,742 which didn't belong to your father-in-law. 499 00:44:45,325 --> 00:44:49,242 Meaning there was someone else with your father-in-law. 500 00:44:49,575 --> 00:44:52,617 Are you trying to ask me who I suspect? 501 00:44:53,534 --> 00:44:55,784 No. I am telling you 502 00:44:55,992 --> 00:44:57,117 who I suspect. 503 00:44:57,700 --> 00:44:58,992 It's your husband. 504 00:44:59,909 --> 00:45:00,954 What? 505 00:45:01,034 --> 00:45:03,534 My father-in-law's death could have been a murder? 506 00:45:04,409 --> 00:45:06,159 And my husband, Romesh, is the suspect? 507 00:45:07,909 --> 00:45:10,159 If that's the case, why didn't you arrest him? 508 00:45:10,742 --> 00:45:13,659 Because of a lack of evidence, 509 00:45:13,867 --> 00:45:15,117 the case has been closed. 510 00:45:15,742 --> 00:45:17,284 So, he's no longer a murder suspect? 511 00:45:17,784 --> 00:45:19,034 For the law, he is not. 512 00:45:19,534 --> 00:45:20,867 But for me, he is. 513 00:45:21,867 --> 00:45:22,950 Why? 514 00:45:24,867 --> 00:45:26,034 Because of you. 515 00:45:26,784 --> 00:45:28,367 You gave me the reason for doubt. 516 00:45:30,534 --> 00:45:31,742 Me? 517 00:45:36,992 --> 00:45:38,200 You know, Mrs. Rohin. 518 00:45:39,659 --> 00:45:43,117 You met with a minor accident before the latest one, 519 00:45:43,617 --> 00:45:46,534 which caused this bruise on your head. 520 00:45:49,825 --> 00:45:52,742 And I came to see you at the hospital even back then. 521 00:45:56,034 --> 00:45:57,825 That day, you looked pretty scared. 522 00:45:58,617 --> 00:46:00,867 And when I asked you the cause of this bruise, 523 00:46:01,409 --> 00:46:02,784 you said... 524 00:46:04,075 --> 00:46:06,325 The pen drive was right here. I can't find it now. 525 00:46:07,867 --> 00:46:09,784 This is not the answer to the question I am asking, Romesh. 526 00:46:09,867 --> 00:46:12,909 It's important. Are you sure you didn't misplace it? 527 00:46:13,075 --> 00:46:14,242 Romesh! 528 00:46:14,575 --> 00:46:16,075 You were the prime suspect of the murder. 529 00:46:16,159 --> 00:46:17,742 There was an investigation underway. 530 00:46:17,867 --> 00:46:19,909 Don't tell me you don't know Inspector Devdutt Sinha. 531 00:46:19,992 --> 00:46:21,450 I know him! 532 00:46:21,575 --> 00:46:24,700 He called me to the station for a routine investigation. 533 00:46:25,659 --> 00:46:27,784 You know how these cops are. 534 00:46:27,867 --> 00:46:29,075 First, they assume someone is guilty 535 00:46:29,159 --> 00:46:30,575 and then they start the investigation. 536 00:46:30,659 --> 00:46:33,992 He was my father. I am his son. I am his blood! 537 00:46:35,034 --> 00:46:36,076 And you think I am a murderer? 538 00:46:36,117 --> 00:46:37,992 I have a straight question for you. 539 00:46:38,450 --> 00:46:40,992 Why did you keep the investigation a secret from me? 540 00:46:41,075 --> 00:46:43,867 Because I cannot see you worried, baby. 541 00:46:43,950 --> 00:46:45,825 I love you. Don't you get it? 542 00:46:45,909 --> 00:46:48,700 You're already going through so much. The loans, the renovations. 543 00:46:49,117 --> 00:46:51,117 Why should I burden you with my problems? 544 00:46:51,200 --> 00:46:52,909 That's a load of bullshit, Romesh. 545 00:46:52,992 --> 00:46:53,992 I don't believe it. 546 00:46:54,075 --> 00:46:56,242 Just the way you don't when I say this place is haunted. 547 00:46:56,325 --> 00:46:59,867 Romesh, every second, my life is in danger in this house. 548 00:46:59,950 --> 00:47:01,534 Doesn't it matter to you? 549 00:47:01,617 --> 00:47:02,909 Of course, it does. 550 00:47:02,992 --> 00:47:05,825 But it's not necessary that I panic when you panic. 551 00:47:05,909 --> 00:47:07,325 And get one thing straight, Neha. 552 00:47:07,742 --> 00:47:09,742 I cannot leave all this. Okay? 553 00:47:09,825 --> 00:47:12,409 I am not a fool, Romesh. I am not talking about leaving. 554 00:47:12,534 --> 00:47:14,659 I am talking about making this house safe. 555 00:47:14,742 --> 00:47:16,950 How do I do it? Tell me. How do I do it? 556 00:47:17,075 --> 00:47:21,159 First, tell me what's behind those doors in the basement. 557 00:47:21,242 --> 00:47:23,242 -God. -Why did you lock them? 558 00:47:23,367 --> 00:47:24,992 Open them for me right now. 559 00:47:25,409 --> 00:47:27,867 I have told you several times there is nothing there. 560 00:47:27,950 --> 00:47:30,409 The ceiling is weak. It can collapse anytime. 561 00:47:30,534 --> 00:47:33,954 I don't want anyone fiddling with them. That's why I keep them locked. 562 00:47:34,034 --> 00:47:35,742 No, Romesh! I know. 563 00:47:35,825 --> 00:47:37,742 The secret to everything that's occurring in this house 564 00:47:37,825 --> 00:47:39,075 lies behind those closed doors. 565 00:47:39,159 --> 00:47:40,992 Neha, what are you doing? 566 00:47:41,450 --> 00:47:42,992 Can you please listen to me? 567 00:47:43,075 --> 00:47:44,367 Neha, listen to me. 568 00:47:44,700 --> 00:47:45,992 -Neha. -Where's the key? 569 00:47:46,325 --> 00:47:47,992 -Listen to me, please-- -I don't want to listen. 570 00:47:48,075 --> 00:47:49,784 I am not keeping any secrets. I am not a liar. 571 00:47:49,867 --> 00:47:50,867 -Fine. Don't help. -Neha. 572 00:47:50,950 --> 00:47:52,784 -I'll figure it out myself. -Neha, can we talk? 573 00:47:52,867 --> 00:47:54,700 Wait. Wait. Wait. What are you doing? 574 00:47:54,784 --> 00:47:55,992 -Neha, don't do this. -Leave me. 575 00:47:56,075 --> 00:47:57,784 -Are you out of your mind? -You can't stop me. 576 00:47:57,867 --> 00:47:59,117 -Listen to me. One second. -Let me go. 577 00:47:59,200 --> 00:48:00,825 -You're not listening to me. 578 00:48:00,909 --> 00:48:02,325 Fuck! Baby. 579 00:48:02,409 --> 00:48:04,075 -Fuck! I am so sorry. 580 00:48:05,409 --> 00:48:06,367 I think, 581 00:48:06,450 --> 00:48:09,117 even if what you told me was true, 582 00:48:09,200 --> 00:48:10,659 it was just partly true. 583 00:48:10,992 --> 00:48:13,034 You were hiding the truth about your husband, 584 00:48:13,742 --> 00:48:14,992 and you were also scared of him. 585 00:48:15,617 --> 00:48:17,659 What was the danger lurking around me? 586 00:48:19,159 --> 00:48:20,867 And from Romesh? 587 00:48:22,575 --> 00:48:24,034 Was my life in danger? 588 00:48:26,159 --> 00:48:29,117 Do you have any clue about it? 589 00:48:29,992 --> 00:48:31,075 No. 590 00:48:31,950 --> 00:48:33,200 But two days later, 591 00:48:33,284 --> 00:48:35,784 you met with an accident and you lost your memory. 592 00:48:37,617 --> 00:48:39,784 Is there any way in which you can help me? 593 00:48:41,159 --> 00:48:45,242 Mrs. Rohin, I can only confirm two things for you. 594 00:48:46,075 --> 00:48:48,159 One, your husband is a liar. 595 00:48:48,617 --> 00:48:49,912 And two, 596 00:48:49,992 --> 00:48:53,534 at present, you doubt that this house is haunted. 597 00:48:54,492 --> 00:48:57,325 But before losing your memory, you were pretty certain 598 00:48:57,575 --> 00:48:59,659 that your house is haunted. 599 00:48:59,742 --> 00:49:02,950 Unfortunately, that was all you told me 600 00:49:03,867 --> 00:49:05,492 and I couldn't find out anything more. 601 00:49:09,200 --> 00:49:11,117 How will you find out now 602 00:49:11,200 --> 00:49:14,700 whether Romesh is a liar or not? 603 00:49:14,784 --> 00:49:16,742 Is he a murderer or innocent? 604 00:49:16,825 --> 00:49:18,700 You can't even leave this island. 605 00:49:18,784 --> 00:49:20,367 What are you going to do? 606 00:49:20,450 --> 00:49:21,992 There is only one way now. 607 00:49:23,159 --> 00:49:26,954 I will have to find out who the spirit haunting this house is. 608 00:49:28,117 --> 00:49:32,409 And what is provoking Romesh to lie consistently? 609 00:49:33,575 --> 00:49:35,784 Why does the spirit want to kill me? 610 00:49:36,117 --> 00:49:37,700 I have to find out. 611 00:51:06,825 --> 00:51:08,117 Hey, sweetheart! 612 00:51:08,867 --> 00:51:10,242 Dinner is ready. 613 00:51:10,325 --> 00:51:12,784 I should have died in that accident. 614 00:51:12,867 --> 00:51:14,575 Hospital bills, doctor, 615 00:51:14,784 --> 00:51:16,117 helicopter and whatnot. 616 00:51:16,200 --> 00:51:18,325 Not to forget the renovations, bank loans. 617 00:51:19,409 --> 00:51:21,034 It would have saved you all the trouble. 618 00:51:22,825 --> 00:51:24,784 Come on, baby. What are you saying? 619 00:51:24,867 --> 00:51:26,200 Please. 620 00:51:28,575 --> 00:51:30,325 All these guilty talks 621 00:51:30,867 --> 00:51:32,912 are a part of your panic attacks. 622 00:51:32,992 --> 00:51:34,075 Okay? 623 00:51:34,159 --> 00:51:35,825 Easy. Come on. 624 00:51:36,034 --> 00:51:38,075 Let's get something to eat, then you can take your medicines. 625 00:51:38,159 --> 00:51:40,325 -Come on. -This niceness of yours 626 00:51:41,450 --> 00:51:43,075 is getting ugly now, Romesh. 627 00:51:43,242 --> 00:51:44,700 This is not my niceness. 628 00:51:45,950 --> 00:51:47,034 It's my love. 629 00:51:48,075 --> 00:51:49,784 Then I don't want this sort of love! 630 00:51:49,867 --> 00:51:52,117 What sort? What do you mean? 631 00:51:52,200 --> 00:51:55,117 Your love stops me from finding out the truth. 632 00:51:55,200 --> 00:51:58,825 This faux goodness has covered up the flaws in our love. 633 00:51:58,909 --> 00:52:00,909 Which is your true face, Romesh? 634 00:52:01,242 --> 00:52:04,367 One second, Neha. What are you saying? I am totally confused. 635 00:52:04,450 --> 00:52:06,534 Can you look me in the eye and say 636 00:52:06,617 --> 00:52:08,742 that you don't know what I am saying? 637 00:52:08,825 --> 00:52:10,075 Tell me. 638 00:52:20,242 --> 00:52:23,784 Did Ayesha come to talk to you again? 639 00:52:32,575 --> 00:52:34,200 Ever since I lost my memory, 640 00:52:35,367 --> 00:52:37,284 I've realised one thing. 641 00:52:38,367 --> 00:52:39,992 Truth has many aspects. 642 00:52:41,075 --> 00:52:43,867 Yours, Ayesha's, the world's. 643 00:52:44,034 --> 00:52:45,909 But I only want to know my truth. 644 00:52:47,242 --> 00:52:49,325 I want to find out what my truth was. 645 00:52:50,700 --> 00:52:51,909 Just leave me alone. 646 00:55:07,992 --> 00:55:09,825 Can you take me to Cafe by Marina? 647 00:55:09,909 --> 00:55:10,992 Sure, ma'am. 648 00:55:27,075 --> 00:55:28,575 Are you okay, ma'am? 649 00:55:29,075 --> 00:55:30,912 Yes. I'm fine. 650 00:55:30,992 --> 00:55:32,117 Okay. 651 00:55:48,950 --> 00:55:50,825 I hired your company. 652 00:55:52,409 --> 00:55:55,075 Did we conduct a paranormal investigation? 653 00:55:55,575 --> 00:55:56,909 Yes. 654 00:55:57,992 --> 00:55:59,200 We did. 655 00:56:00,867 --> 00:56:02,784 Me and my partner Tanisha. 656 00:56:02,867 --> 00:56:03,992 She is a psychic. 657 00:56:04,075 --> 00:56:06,034 We came to your island together. 658 00:56:06,200 --> 00:56:07,700 Please tell me 659 00:56:08,075 --> 00:56:10,159 what we found out in that investigation. 660 00:56:10,742 --> 00:56:12,034 Did you find any evidence? 661 00:56:12,700 --> 00:56:15,450 Any clue about who that spirit belonged to? 662 00:56:16,159 --> 00:56:17,325 One minute. 663 00:56:18,159 --> 00:56:20,534 We always record our investigations. 664 00:56:24,867 --> 00:56:26,075 That's why I think 665 00:56:27,659 --> 00:56:29,617 you should see for yourself what happened that night. 666 00:56:31,534 --> 00:56:32,742 Here we go. 667 00:56:34,617 --> 00:56:36,617 Perhaps you will find answers to your questions. 668 00:56:48,242 --> 00:56:49,200 Hello. 669 00:56:49,325 --> 00:56:50,450 This is Abhay Chandok 670 00:56:50,575 --> 00:56:51,617 in Kenna Island. 671 00:56:51,700 --> 00:56:53,742 With me is my investigator colleague, 672 00:56:53,867 --> 00:56:55,159 our psychic medium, 673 00:56:55,242 --> 00:56:56,242 Tanisha Joseph. 674 00:56:57,950 --> 00:56:59,034 Thank you, Abhay. 675 00:56:59,159 --> 00:57:02,242 Mrs. Rohin insists that her house is haunted. 676 00:57:02,659 --> 00:57:04,867 But most importantly, she wants to know 677 00:57:04,950 --> 00:57:08,450 who this spirit haunting her home is. 678 00:57:09,117 --> 00:57:10,617 Am I correct? 679 00:57:10,700 --> 00:57:11,950 Yes, that's correct. 680 00:57:12,659 --> 00:57:13,992 So, Mrs. Rohin, 681 00:57:14,072 --> 00:57:16,200 you were saying, a couple of days ago, 682 00:57:16,284 --> 00:57:18,992 you found something that didn't belong to you 683 00:57:19,075 --> 00:57:20,784 or your husband. 684 00:57:20,867 --> 00:57:21,909 Right? 685 00:57:21,992 --> 00:57:22,950 Yes. 686 00:57:23,034 --> 00:57:24,575 Can I see that object? 687 00:57:29,450 --> 00:57:31,912 I found this locket in the basement of this house. 688 00:57:33,659 --> 00:57:35,992 Generally, spirits, ghosts or demons 689 00:57:36,075 --> 00:57:39,325 use their energies to tether themselves 690 00:57:39,409 --> 00:57:42,909 to an object, person or place. 691 00:57:43,284 --> 00:57:45,117 So, Mrs. Rohin, let's see 692 00:57:45,200 --> 00:57:49,159 if any spirit's energy is tethered to this locket or not. 693 00:57:51,617 --> 00:57:52,867 How do we do that? 694 00:57:52,950 --> 00:57:54,825 Have you added salt to this water? 695 00:57:55,075 --> 00:57:56,825 -Yes, I have. -Okay. 696 00:57:57,159 --> 00:57:58,992 Everything is energy. 697 00:57:59,072 --> 00:58:01,200 Salt water will trigger two things. 698 00:58:01,450 --> 00:58:05,450 First, if any spirit is tethered to this locket, 699 00:58:05,867 --> 00:58:09,867 then the salt water will reduce the spirit's strength by half. 700 00:58:09,950 --> 00:58:14,034 By tomorrow morning, the locket will turn red like twilight. 701 00:58:14,117 --> 00:58:16,575 Then, we'll know how to start our investigation. 702 00:58:27,575 --> 00:58:28,992 Seems like we're on the right track. 703 00:58:29,072 --> 00:58:31,534 Yes. Electrical interferences. 704 00:58:33,075 --> 00:58:34,117 Go on. 705 00:58:37,075 --> 00:58:38,325 The locket. 706 00:58:43,034 --> 00:58:44,200 What is down there? 707 00:58:44,367 --> 00:58:46,450 -Basement and boat garage. -Let's go. 708 00:58:55,534 --> 00:58:56,867 The locket is there. 709 00:58:58,325 --> 00:59:00,325 - Tanisha, be careful! - Tanisha. 710 00:59:00,950 --> 00:59:01,992 Tanisha, are you okay? 711 00:59:03,034 --> 00:59:04,325 Tanisha. 712 00:59:11,992 --> 00:59:13,034 Tanisha. 713 00:59:24,159 --> 00:59:25,284 I think she is possessed. 714 00:59:42,284 --> 00:59:43,367 Neha, don't go any closer to her! 715 00:59:49,072 --> 00:59:50,325 What is your name? 716 00:59:52,409 --> 00:59:55,450 What do you want? Who are you? 717 00:59:59,534 --> 01:00:01,325 Are you all right? Are you okay? 718 01:00:03,909 --> 01:00:04,909 Who are you? 719 01:00:12,117 --> 01:00:13,784 How is she? Tanisha? 720 01:00:14,367 --> 01:00:15,409 She is fine. 721 01:00:16,909 --> 01:00:18,659 But this case has spooked her. 722 01:00:19,200 --> 01:00:20,367 I don't blame her. 723 01:00:21,867 --> 01:00:25,700 After the investigation, you decided 724 01:00:25,784 --> 01:00:28,117 to break the basement doors and enter the motor garage. 725 01:00:28,367 --> 01:00:29,409 That's all I know. 726 01:00:29,992 --> 01:00:31,159 And maybe that's what I did. 727 01:00:33,034 --> 01:00:35,617 Maybe that's how I fell in the water and met with an accident. 728 01:00:36,409 --> 01:00:39,867 Look, this doesn't suit coming from a paranormal investigator. 729 01:00:41,784 --> 01:00:43,409 But I would advise you 730 01:00:44,242 --> 01:00:46,159 to distance yourself from that house and that island. 731 01:00:47,325 --> 01:00:48,950 In my entire career, 732 01:00:49,575 --> 01:00:51,534 I have never faced such an evil spirit. 733 01:00:51,992 --> 01:00:53,409 If you continue living there, 734 01:00:54,034 --> 01:00:56,742 then, sooner or later, you will lose your life. 735 01:00:56,825 --> 01:00:57,825 Maybe you are right. 736 01:01:00,617 --> 01:01:01,992 But it has come to a point where, 737 01:01:02,867 --> 01:01:04,659 even if I have to give my life for this, 738 01:01:05,409 --> 01:01:06,534 I won't hesitate. 739 01:01:06,950 --> 01:01:08,034 Why is that so? 740 01:01:11,367 --> 01:01:13,825 I know that Romesh is aware 741 01:01:13,909 --> 01:01:16,617 that the house is haunted by an evil spirit. 742 01:01:17,159 --> 01:01:19,617 But if he knows, why doesn't he admit it? 743 01:01:20,159 --> 01:01:21,659 At some point, 744 01:01:21,784 --> 01:01:25,367 my love story is linked with that evil spirit. 745 01:01:26,700 --> 01:01:28,325 And my love story has no future 746 01:01:28,617 --> 01:01:30,784 without knowing that connection. 747 01:01:33,867 --> 01:01:38,159 My future happiness lies in this spirit's past. 748 01:01:38,867 --> 01:01:41,200 I have to know whose spirit it is 749 01:01:41,659 --> 01:01:44,117 even if I have to die for it. 750 01:06:33,950 --> 01:06:35,742 Let's check once and for all 751 01:06:36,159 --> 01:06:38,200 whether this house is haunted or not. 752 01:06:38,617 --> 01:06:39,742 Yeah. 753 01:07:03,200 --> 01:07:04,575 Oh, fuck. 754 01:07:04,784 --> 01:07:05,912 Oh, fuck. 755 01:07:05,992 --> 01:07:07,575 I can't believe this. 756 01:07:08,867 --> 01:07:10,450 There is something actually here. 757 01:07:10,784 --> 01:07:12,075 Oh, fuck. 758 01:07:32,325 --> 01:07:34,034 Isn't this the pen drive you were looking for? 759 01:07:34,700 --> 01:07:35,742 I found it. 760 01:07:47,950 --> 01:07:50,409 Will you finally admit you were lying to me? 761 01:07:51,409 --> 01:07:52,742 Yes. 762 01:07:53,950 --> 01:07:55,325 I lied to you. 763 01:07:58,159 --> 01:07:59,784 I know this house is haunted. 764 01:08:02,034 --> 01:08:06,284 But I am not the reason why this house is haunted. 765 01:08:07,159 --> 01:08:08,325 Then who is? 766 01:08:09,367 --> 01:08:10,450 You are. 767 01:08:11,700 --> 01:08:13,075 What? 768 01:08:15,117 --> 01:08:16,742 I flew to India. 769 01:08:18,075 --> 01:08:21,867 To handle some real estate cases with the lawyers. 770 01:08:22,950 --> 01:08:26,367 We were married for almost a year. 771 01:08:27,284 --> 01:08:29,242 I guess you were bored alone at home. 772 01:08:29,992 --> 01:08:31,784 So, you took the ferry to the city 773 01:08:32,242 --> 01:08:35,784 where you met your old friend Shaina. 774 01:08:36,409 --> 01:08:38,909 Doesn't take long for old friends to become close. 775 01:08:40,575 --> 01:08:43,784 One encounter turned into a string of meetings. 776 01:08:44,117 --> 01:08:46,575 And you two started seeing each other regularly. 777 01:08:47,034 --> 01:08:50,284 Then, one evening, you invited Shaina to the island. 778 01:08:50,825 --> 01:08:55,408 But you didn't know that your old friend had changed. 779 01:08:56,034 --> 01:08:58,075 Meeting you was not a coincidence. 780 01:08:58,867 --> 01:09:00,117 It was all planned. 781 01:09:01,034 --> 01:09:03,992 That evening, she spiked your drink, 782 01:09:04,617 --> 01:09:07,742 and you didn't realise how and when 783 01:09:08,617 --> 01:09:11,992 she made a sex tape of you two. 784 01:09:13,034 --> 01:09:16,992 When I returned from India, Shaina came to meet me. 785 01:09:17,242 --> 01:09:18,992 And she started blackmailing me. 786 01:09:19,242 --> 01:09:21,575 She demanded £50,000. 787 01:09:22,034 --> 01:09:24,950 Or else she would release the clip on the internet. 788 01:09:25,617 --> 01:09:27,992 We didn't have money to build the hotel. 789 01:09:28,409 --> 01:09:29,992 Where would I get that kind of money? 790 01:09:30,784 --> 01:09:32,075 I thought of talking to you. 791 01:09:32,450 --> 01:09:34,700 But it was pointless to stress you out. 792 01:09:34,992 --> 01:09:36,284 What could you do? 793 01:09:36,700 --> 01:09:39,367 One day, when you were out meeting Ayesha, 794 01:09:40,075 --> 01:09:41,534 Shaina came to meet me. 795 01:09:42,284 --> 01:09:44,617 And she gave me an ultimatum to pay the money. 796 01:09:45,659 --> 01:09:47,242 The argument turned into a fight. 797 01:09:47,700 --> 01:09:51,617 And I can't remember how the fight escalated into a struggle. 798 01:09:52,784 --> 01:09:55,242 I didn't mean to push her that hard. 799 01:09:55,784 --> 01:09:58,242 Her head hit the table. 800 01:09:59,034 --> 01:10:01,659 And there she was. Dead. 801 01:10:02,617 --> 01:10:04,284 I didn't mean to kill anyone. 802 01:10:04,450 --> 01:10:07,575 I just wanted to protect you. 803 01:10:09,534 --> 01:10:10,867 And the basement doors? 804 01:10:11,617 --> 01:10:12,954 What is behind them? 805 01:10:13,034 --> 01:10:15,950 That's where I dumped Shaina's body in the sea. 806 01:10:16,617 --> 01:10:17,867 You never know. 807 01:10:18,367 --> 01:10:22,909 Maybe that's how her spirit entered the house. 808 01:10:25,117 --> 01:10:26,742 This means, 809 01:10:27,575 --> 01:10:28,992 before the accident, 810 01:10:30,159 --> 01:10:34,617 we were lying to each other to protect one another. 811 01:10:35,909 --> 01:10:36,992 Yes. 812 01:10:37,409 --> 01:10:38,742 And the accident? 813 01:10:39,367 --> 01:10:40,867 That accident is no secret. 814 01:10:43,159 --> 01:10:44,909 The planks of the jetty had become weak. 815 01:10:45,659 --> 01:10:46,742 And it gave way. 816 01:10:48,950 --> 01:10:51,034 Is that how much you love me? 817 01:10:52,909 --> 01:10:55,450 You got blood on your hands for my sake. 818 01:10:56,825 --> 01:10:59,034 And you didn't tell me 819 01:10:59,575 --> 01:11:02,284 so that I don't have to carry the burden of the truth. 820 01:11:03,034 --> 01:11:06,950 This is why I never felt anything but love for you. 821 01:11:07,950 --> 01:11:12,200 Even my suspicions never affected my love for you, Romesh. 822 01:11:17,450 --> 01:11:19,117 I love you so much that, 823 01:11:21,367 --> 01:11:25,450 even if I have to own up to all the crimes in this world, 824 01:11:27,909 --> 01:11:30,992 I'll do it happily for your sake. 825 01:11:32,117 --> 01:11:33,825 That won't happen. 826 01:11:35,575 --> 01:11:37,909 And we'll always be together. 827 01:11:38,742 --> 01:11:39,909 Forever. 828 01:11:52,992 --> 01:11:54,867 I want to go away from this darkness. 829 01:11:55,450 --> 01:11:58,784 Those who live in their past can never enjoy their future. 830 01:14:06,867 --> 01:14:11,659 The sky belongs to us 831 01:15:25,825 --> 01:15:29,200 I think I've seen you before. 832 01:15:31,034 --> 01:15:32,534 Weren't you at the gas station? 833 01:15:32,659 --> 01:15:34,534 The relationship we share 834 01:15:35,700 --> 01:15:36,825 is far from formal. 835 01:15:37,117 --> 01:15:38,242 Who are you? 836 01:15:46,034 --> 01:15:47,742 Your best friend. 837 01:15:47,909 --> 01:15:48,992 Ayesha. 838 01:15:54,825 --> 01:15:56,325 How can you be Ayesha? 839 01:15:56,825 --> 01:15:59,742 Neha, you have to believe me. 840 01:16:00,034 --> 01:16:01,992 You always had a best friend. 841 01:16:02,075 --> 01:16:04,034 Still do and always will. 842 01:16:04,450 --> 01:16:06,367 And that's me. Ayesha. 843 01:16:07,450 --> 01:16:08,784 Then who was she? 844 01:16:12,909 --> 01:16:14,534 Come, sit. 845 01:16:19,825 --> 01:16:21,784 For me to answer your questions, 846 01:16:21,867 --> 01:16:24,034 you have to answer my questions first. 847 01:16:24,575 --> 01:16:26,242 After your memory loss, 848 01:16:26,325 --> 01:16:28,034 did you check your Instagram, Facebook, Snapchat 849 01:16:28,159 --> 01:16:29,659 or any other account? 850 01:16:30,117 --> 01:16:31,284 Which account? 851 01:16:31,367 --> 01:16:34,117 Didn't you try to search for yourself on the internet? 852 01:16:34,409 --> 01:16:36,992 About who you are and who your friends are? 853 01:16:37,075 --> 01:16:38,450 If you are Ayesha, 854 01:16:38,992 --> 01:16:40,825 then you should know that the island I live on 855 01:16:40,909 --> 01:16:42,242 doesn't have internet. 856 01:16:42,950 --> 01:16:45,034 Well, that explains it. 857 01:16:45,117 --> 01:16:46,534 Explains what? 858 01:16:51,117 --> 01:16:52,200 This. 859 01:17:18,617 --> 01:17:19,992 What's going on? 860 01:17:22,992 --> 01:17:24,325 I'll go mad. 861 01:17:31,325 --> 01:17:32,367 Neha. 862 01:17:32,450 --> 01:17:33,992 I know what's going on. 863 01:17:35,034 --> 01:17:37,367 Only one man is responsible for bringing this fake Ayesha 864 01:17:37,450 --> 01:17:39,034 into your life. 865 01:17:40,284 --> 01:17:43,992 -Who? -Your dear husband, Romesh! 866 01:17:45,034 --> 01:17:46,200 What? 867 01:17:46,825 --> 01:17:47,909 Yes. 868 01:17:48,992 --> 01:17:50,325 But why would he do it? 869 01:17:50,409 --> 01:17:52,159 Okay, let me prove it to you. 870 01:17:52,909 --> 01:17:54,867 Whenever fake Ayesha would turn up, 871 01:17:54,992 --> 01:17:56,825 did you tell Romesh? 872 01:17:56,909 --> 01:17:57,909 Yes, of course. 873 01:17:57,992 --> 01:17:59,242 And he wasn't surprised at all? 874 01:17:59,284 --> 01:18:00,742 Why would he be surprised? 875 01:18:00,825 --> 01:18:03,409 Because, Neha, he knew I was in India. 876 01:18:03,825 --> 01:18:06,659 And I would call him every day to ask about you. 877 01:18:06,825 --> 01:18:09,117 So how could I come to meet you, Neha? 878 01:18:10,867 --> 01:18:12,159 Oh, God. 879 01:18:12,242 --> 01:18:14,409 And when I told him I was coming back, 880 01:18:14,534 --> 01:18:16,700 he stopped answering my phone calls. 881 01:18:16,950 --> 01:18:20,867 And he conveniently took this fake Ayesha out of your life. 882 01:18:35,034 --> 01:18:38,659 I think Romesh made someone else pose as Ayesha 883 01:18:38,742 --> 01:18:40,867 so that he could put questions in my mind 884 01:18:40,950 --> 01:18:42,367 to which he knew the answers. 885 01:18:42,450 --> 01:18:45,200 He wanted me to think what he wanted me to think. 886 01:18:45,992 --> 01:18:48,742 And then he can pressurise me to accept the lie he said. 887 01:18:56,367 --> 01:18:57,242 What lie? 888 01:18:57,325 --> 01:19:01,117 The lie that I am responsible for everything happening in our house. 889 01:19:01,200 --> 01:19:02,700 What nonsense. 890 01:19:02,784 --> 01:19:04,242 None of it is your fault. 891 01:19:15,909 --> 01:19:16,912 Don't worry. 892 01:19:16,992 --> 01:19:17,992 I am here now. 893 01:19:18,034 --> 01:19:19,367 And I am with you. 894 01:19:19,950 --> 01:19:21,200 First things first, 895 01:19:21,284 --> 01:19:23,909 we must find out whose spirit is haunting your house. 896 01:19:24,575 --> 01:19:25,992 But for this, 897 01:19:26,117 --> 01:19:28,784 you have to get rid of Romesh for a few days. 898 01:19:45,242 --> 01:19:46,700 I love you. 899 01:19:47,575 --> 01:19:48,784 I know. 900 01:19:57,034 --> 01:19:58,742 Romesh, think about it. 901 01:19:58,992 --> 01:20:00,534 You will head straight to work 902 01:20:00,909 --> 01:20:03,825 and return late at night. I'll be bored on the island. 903 01:20:04,409 --> 01:20:06,825 Baby, what will you do here all by yourself? 904 01:20:07,325 --> 01:20:09,575 It's a beautiful place. 905 01:20:09,867 --> 01:20:11,534 Go sightseeing. Go for a hike. 906 01:20:11,659 --> 01:20:13,325 Go to the spa. And get some rest. 907 01:20:14,575 --> 01:20:18,117 And I'll take the first train in the morning straight to your office. 908 01:20:18,575 --> 01:20:20,242 And then you can take me home. 909 01:20:20,534 --> 01:20:22,992 This way, I won't have to travel on the ferry alone. 910 01:20:24,325 --> 01:20:25,742 Will you be able to ride the train alone? 911 01:20:27,534 --> 01:20:29,992 Romesh, I have lost my memory. 912 01:20:30,409 --> 01:20:31,575 I'm not stupid. 913 01:20:32,367 --> 01:20:33,450 I know. 914 01:20:42,534 --> 01:20:43,620 By the way, Ayesha, 915 01:20:43,700 --> 01:20:45,909 -where are we going? -To a hospital! 916 01:20:47,034 --> 01:20:48,367 Why there? 917 01:20:48,450 --> 01:20:49,992 To see someone there. 918 01:20:50,117 --> 01:20:51,575 He's been in a coma for a long time. 919 01:20:51,617 --> 01:20:54,825 They say he works as a bridge between two worlds 920 01:20:55,075 --> 01:20:56,742 to help people. 921 01:20:57,034 --> 01:20:59,617 The hospital staff chooses to ignore this fact. 922 01:21:06,200 --> 01:21:07,325 Neha Rohin. 923 01:21:07,700 --> 01:21:09,534 That's your name after marriage. Right? 924 01:21:09,617 --> 01:21:10,700 That's right. 925 01:21:10,909 --> 01:21:12,242 And your date of birth? 926 01:21:12,325 --> 01:21:13,700 6th October. 927 01:21:14,617 --> 01:21:16,784 So, the thing is really very simple. 928 01:21:17,409 --> 01:21:19,700 The man in the coma is my father. 929 01:21:19,950 --> 01:21:22,034 And we're both psychic mediums. 930 01:21:22,284 --> 01:21:24,409 First... you will sit down next to him 931 01:21:24,534 --> 01:21:25,950 and hold his hand. 932 01:21:26,075 --> 01:21:27,825 With the help of your energy, 933 01:21:27,909 --> 01:21:30,742 he will get an insight into your problem. 934 01:21:31,117 --> 01:21:34,367 Then, I will sit down next to him and hold his hand. 935 01:21:34,825 --> 01:21:37,950 And he will psychically tell me what he found out. 936 01:21:38,117 --> 01:21:39,242 And that's it. 937 01:21:39,325 --> 01:21:40,534 All right? 938 01:22:28,284 --> 01:22:29,409 Run! 939 01:22:33,117 --> 01:22:34,159 What's happening? 940 01:22:34,242 --> 01:22:35,325 Dad. 941 01:22:35,575 --> 01:22:36,742 Dad. 942 01:22:36,867 --> 01:22:38,450 You're going to be okay. 943 01:22:38,575 --> 01:22:40,992 Dad. Oh, my God! What's happening? Someone... 944 01:22:45,784 --> 01:22:47,534 Someone please call the doctor. 945 01:22:47,700 --> 01:22:48,867 Doctor! 946 01:22:48,950 --> 01:22:50,367 Oh, my God! He's shaking. 947 01:22:50,450 --> 01:22:52,117 Excuse me, Jenny. Take them out. 948 01:22:52,367 --> 01:22:54,534 -Take them out right now. -No, no, no. Please. 949 01:22:54,617 --> 01:22:55,617 Oh, my God! What's happening? 950 01:22:55,700 --> 01:22:57,284 -You just go out, please. -No. 951 01:23:01,700 --> 01:23:04,909 What was written on the life-support system is Russian. 952 01:23:04,992 --> 01:23:07,700 My father and I speak Russian sometimes. 953 01:23:07,992 --> 01:23:09,325 What did it say? 954 01:23:09,409 --> 01:23:10,909 It was written, 955 01:23:10,992 --> 01:23:12,367 "Use another way." 956 01:23:14,242 --> 01:23:15,450 Another way to what? 957 01:23:15,534 --> 01:23:16,825 Underground? 958 01:23:17,409 --> 01:23:19,742 You want to go somewhere underground. 959 01:23:19,825 --> 01:23:21,034 Underground? 960 01:23:21,867 --> 01:23:22,825 You mean... 961 01:23:23,034 --> 01:23:25,034 Oh, my God. The boat garage. 962 01:23:25,325 --> 01:23:28,284 Yes, there's another way to the boat garage. 963 01:23:34,159 --> 01:23:35,242 Here. 964 01:23:37,867 --> 01:23:39,075 There is still time. 965 01:23:39,950 --> 01:23:41,409 Let me come with you. 966 01:23:42,742 --> 01:23:43,742 No. 967 01:23:43,867 --> 01:23:46,242 Neha, I'm your best friend. 968 01:23:47,034 --> 01:23:50,575 -If-- -Would you have let me accompany you? 969 01:29:58,075 --> 01:30:00,867 Any fool could tell the truth. 970 01:30:02,159 --> 01:30:04,992 But it requires a genius like you 971 01:30:05,575 --> 01:30:08,617 to tell a lie after lie after lie. 972 01:30:09,700 --> 01:30:13,450 You must be tired of lying. 973 01:30:14,284 --> 01:30:16,909 It's time you tell the truth. 974 01:30:20,825 --> 01:30:24,909 Baby, there is just one flight keeping us away from each other. 975 01:30:24,992 --> 01:30:26,325 That's it. Just one flight. 976 01:30:26,409 --> 01:30:28,117 Yeah, okay. 977 01:30:28,367 --> 01:30:30,659 Now, quickly tell me how much you love me. 978 01:30:31,034 --> 01:30:33,825 Oh, how much I love you. 979 01:30:33,992 --> 01:30:35,659 Okay. Hmm... 980 01:30:35,742 --> 01:30:38,242 I love you lots and lots and lots. 981 01:30:38,325 --> 01:30:39,534 That's average. 982 01:30:39,617 --> 01:30:40,909 Try something better. 983 01:30:41,034 --> 01:30:42,909 Okay, how about this? 984 01:30:43,700 --> 01:30:47,992 I love you the most in the whole universe. 985 01:30:53,575 --> 01:30:55,325 Kimaya Tandon. 986 01:30:57,992 --> 01:30:59,367 I met her a month before 987 01:31:00,825 --> 01:31:02,159 our wedding. 988 01:31:02,909 --> 01:31:04,159 On the same day, 989 01:31:04,784 --> 01:31:08,659 the same restaurant where that lunatic opened fire. 990 01:31:56,034 --> 01:31:57,034 Wait! 991 01:31:57,117 --> 01:31:58,200 Come fast. 992 01:31:59,700 --> 01:32:02,034 Shut the door. Shut the door. 993 01:32:51,117 --> 01:32:52,617 Officer. Come. 994 01:32:52,742 --> 01:32:54,159 It's safe now. Safe. 995 01:32:54,242 --> 01:32:55,742 -It's okay. - Careful. 996 01:32:55,825 --> 01:32:57,450 You are safe. It's okay. 997 01:33:00,159 --> 01:33:01,409 Are you okay? 998 01:33:01,867 --> 01:33:03,700 -Yes, officer. -Exit is this way. 999 01:33:15,867 --> 01:33:16,992 I am okay, thanks. 1000 01:33:17,075 --> 01:33:18,242 Okay. 1001 01:33:18,325 --> 01:33:19,450 Excuse me. 1002 01:33:32,950 --> 01:33:36,200 Are you sure you don't want water or anything else? 1003 01:33:36,909 --> 01:33:38,659 No. Nothing. 1004 01:33:38,992 --> 01:33:40,867 I promise to be gentle. 1005 01:34:09,075 --> 01:34:10,409 Sorry. 1006 01:34:19,784 --> 01:34:21,325 I am sorry. 1007 01:34:40,200 --> 01:34:41,909 Is that your father? 1008 01:34:46,409 --> 01:34:47,742 Yes. 1009 01:34:48,075 --> 01:34:50,325 He's my best friend and a great dad. 1010 01:35:03,909 --> 01:35:05,409 I am sorry you are in so much pain. 1011 01:35:06,950 --> 01:35:08,409 Once the wounds are dressed up, 1012 01:35:08,617 --> 01:35:10,367 the pain will be lesser. 1013 01:35:12,659 --> 01:35:16,325 Anyway, is your name 1014 01:35:17,242 --> 01:35:19,575 as captivating as your personality? 1015 01:35:21,700 --> 01:35:22,950 I am not the judge of that. 1016 01:35:23,534 --> 01:35:24,700 You tell me. 1017 01:35:25,617 --> 01:35:27,034 I am Romesh. 1018 01:35:28,325 --> 01:35:29,617 Nice. 1019 01:35:30,450 --> 01:35:32,617 Does your name suit your beauty 1020 01:35:33,700 --> 01:35:35,409 or not? 1021 01:35:37,617 --> 01:35:41,617 If you want to find out, there is a price to pay. 1022 01:35:43,409 --> 01:35:44,909 What price? 1023 01:35:45,617 --> 01:35:47,534 A glass of wine. 1024 01:35:50,034 --> 01:35:51,034 Sure. 1025 01:35:56,825 --> 01:35:58,825 I've got a bottle of my best wine. 1026 01:36:36,284 --> 01:36:37,325 Hey. 1027 01:36:37,409 --> 01:36:38,450 Need a ride? 1028 01:36:38,700 --> 01:36:40,117 You might not be going where I am going. 1029 01:36:40,409 --> 01:36:42,617 So what? I'll go where you are going. 1030 01:36:43,992 --> 01:36:44,992 Yeah. 1031 01:36:55,742 --> 01:36:58,450 Why did you leave that day without informing? 1032 01:36:58,742 --> 01:37:00,534 Do you want to know the truth, or should I lie? 1033 01:37:00,825 --> 01:37:01,954 Truth. 1034 01:37:02,034 --> 01:37:03,034 I guess. 1035 01:37:03,784 --> 01:37:05,784 I just wanted to be mysterious. 1036 01:37:06,159 --> 01:37:07,284 -Oh. 1037 01:37:07,950 --> 01:37:09,034 I see. 1038 01:37:23,075 --> 01:37:24,575 Cool ride, lady. 1039 01:37:25,075 --> 01:37:26,075 Thanks. 1040 01:37:26,992 --> 01:37:28,992 Just a large handbag for you, 1041 01:37:29,534 --> 01:37:31,075 or you can drive? 1042 01:37:31,159 --> 01:37:32,992 Do you have anything in mind? 1043 01:37:33,075 --> 01:37:34,450 Wanna race to Cargo Gate? 1044 01:37:34,575 --> 01:37:36,534 -Okay. - That's like it! 1045 01:37:36,617 --> 01:37:38,284 All right. Let's go. 1046 01:37:38,367 --> 01:37:39,534 -Hey. - Let's do it. 1047 01:37:39,617 --> 01:37:40,742 - Yeah, let's go. -Come on. 1048 01:37:40,825 --> 01:37:42,284 You can't be serious. Huh? 1049 01:37:42,867 --> 01:37:44,284 I am serious. 1050 01:37:56,659 --> 01:37:57,950 Come on! Come on! 1051 01:38:01,825 --> 01:38:03,450 Fast, fast, fast! Come on! 1052 01:38:15,825 --> 01:38:17,742 Easy! Easy! Easy! 1053 01:38:25,034 --> 01:38:26,159 Come on! 1054 01:38:29,325 --> 01:38:30,825 There's a bus! There's a bus! 1055 01:38:30,992 --> 01:38:31,992 Calm down! 1056 01:38:37,159 --> 01:38:38,954 You are on the wrong fucking side! 1057 01:38:39,034 --> 01:38:40,659 Are you out of your mind? 1058 01:38:43,784 --> 01:38:46,367 Are you crazy? You're gonna get us both killed! 1059 01:39:06,534 --> 01:39:07,992 Faster! Faster! 1060 01:39:26,242 --> 01:39:28,075 Not the ramp! Not the ramp! 1061 01:39:38,325 --> 01:39:40,034 Are you trying to fucking kill me? 1062 01:39:53,325 --> 01:39:54,784 Another one? 1063 01:39:56,742 --> 01:39:58,617 -That was fun, wasn't it? -Shit. 1064 01:39:59,909 --> 01:40:01,284 You're goddamn crazy. 1065 01:40:01,825 --> 01:40:04,912 You're out of your mind. You could have killed both of us. 1066 01:40:04,992 --> 01:40:06,034 Fuck! 1067 01:40:06,117 --> 01:40:07,159 Fuck! 1068 01:40:12,992 --> 01:40:13,912 Hmm. 1069 01:40:15,534 --> 01:40:16,992 Come on, Romesh. 1070 01:40:17,159 --> 01:40:19,867 When was the last time you felt so alive? 1071 01:40:20,159 --> 01:40:21,242 What? 1072 01:40:21,325 --> 01:40:23,534 When was the last time 1073 01:40:23,909 --> 01:40:26,075 you had such a close encounter with life? 1074 01:40:27,867 --> 01:40:30,659 The fun of life is in playing with death. 1075 01:40:31,325 --> 01:40:32,534 Look. 1076 01:40:32,700 --> 01:40:35,034 How fast your heart is beating. 1077 01:40:36,450 --> 01:40:37,784 Can you feel it? 1078 01:40:42,575 --> 01:40:43,909 I feel it too. 1079 01:40:45,325 --> 01:40:48,784 This moment belongs to us. 1080 01:40:49,450 --> 01:40:52,784 There are no rules in this moment. 1081 01:40:52,867 --> 01:40:54,409 No one else. 1082 01:40:54,534 --> 01:40:57,117 Neither people nor the world. 1083 01:40:58,450 --> 01:40:59,784 Just us. 1084 01:41:00,575 --> 01:41:04,700 Just you and me. 1085 01:41:05,909 --> 01:41:07,242 Right here. 1086 01:41:07,867 --> 01:41:09,075 Right now. 1087 01:43:27,450 --> 01:43:28,575 Dad! 1088 01:43:29,117 --> 01:43:30,409 Hey, Dad. I am home! 1089 01:43:31,909 --> 01:43:32,992 "I am home." 1090 01:43:33,284 --> 01:43:35,325 You have come back after so many days. 1091 01:43:36,075 --> 01:43:37,242 Idiot. 1092 01:43:37,325 --> 01:43:39,238 You are getting married in a month, 1093 01:43:39,617 --> 01:43:41,284 and I rarely see you at home. 1094 01:43:43,575 --> 01:43:45,409 Dad, I... 1095 01:43:46,284 --> 01:43:47,742 was out shopping for the wedding. 1096 01:43:47,825 --> 01:43:49,367 Shopping? 1097 01:43:49,617 --> 01:43:50,909 Come, give me a hug. 1098 01:43:53,034 --> 01:43:54,450 My hero. 1099 01:43:55,784 --> 01:43:57,409 How are you? 1100 01:43:59,325 --> 01:44:00,367 Dad? 1101 01:44:01,450 --> 01:44:05,450 I can smell female perfume on you. 1102 01:44:05,575 --> 01:44:07,325 -I just knew it. -What's going on? 1103 01:44:08,742 --> 01:44:10,575 It's hard to keep secrets from you. 1104 01:44:11,659 --> 01:44:13,950 You loved being Sherlock Holmes since childhood. 1105 01:44:15,534 --> 01:44:16,659 All right, darling. 1106 01:44:17,534 --> 01:44:18,617 We've been caught. 1107 01:44:44,659 --> 01:44:45,867 Meet my wife 1108 01:44:47,075 --> 01:44:48,284 and your step... 1109 01:44:48,367 --> 01:44:49,367 No. 1110 01:44:49,450 --> 01:44:51,575 No, it's a bad word to use. 1111 01:44:52,200 --> 01:44:53,617 Your new mom. 1112 01:44:54,700 --> 01:44:55,909 Kimaya Tandon. 1113 01:44:56,075 --> 01:44:57,159 Hello. 1114 01:44:59,950 --> 01:45:01,742 Remember, you always said, 1115 01:45:02,075 --> 01:45:03,950 "Dad, embrace life. 1116 01:45:04,950 --> 01:45:06,117 "Find love again." 1117 01:45:06,575 --> 01:45:07,575 So then, 1118 01:45:09,867 --> 01:45:11,325 Dad found love. 1119 01:45:22,992 --> 01:45:24,075 Fuck. 1120 01:45:33,159 --> 01:45:34,659 Fucking bitch. 1121 01:45:40,575 --> 01:45:42,159 I thought you might need this. 1122 01:45:44,617 --> 01:45:46,577 I didn't know, but you... 1123 01:45:47,200 --> 01:45:48,409 You knew everything. 1124 01:45:49,284 --> 01:45:51,117 You even saw his photo in my apartment. 1125 01:45:51,575 --> 01:45:53,159 You knew he was my dad. 1126 01:45:53,242 --> 01:45:55,700 I mean, what kind of a fucking woman are you? 1127 01:46:01,575 --> 01:46:02,700 I am both. 1128 01:46:03,242 --> 01:46:06,034 A lucky and an unlucky kind of a woman. 1129 01:46:06,450 --> 01:46:08,367 What the fuck does that mean? 1130 01:46:14,200 --> 01:46:16,534 Every girl needs love. 1131 01:46:17,450 --> 01:46:18,659 Wants love. 1132 01:46:19,534 --> 01:46:23,075 Unfortunately, I couldn't find 1133 01:46:23,159 --> 01:46:24,992 that love in my life. 1134 01:46:25,534 --> 01:46:29,325 And then I chose the next best thing. 1135 01:46:30,159 --> 01:46:31,367 Money. 1136 01:46:32,117 --> 01:46:34,034 That's when I met your father. 1137 01:46:35,409 --> 01:46:37,242 It's not that I don't like him. 1138 01:46:37,992 --> 01:46:39,409 He's a nice man. 1139 01:46:40,242 --> 01:46:41,742 But more than him, 1140 01:46:42,200 --> 01:46:43,534 I like his money. 1141 01:46:45,825 --> 01:46:47,450 So basically, you're both. 1142 01:46:48,367 --> 01:46:49,867 A gold-digger and a slut! 1143 01:46:49,950 --> 01:46:51,242 Shh! 1144 01:46:51,950 --> 01:46:54,034 You don't want him to hear that. 1145 01:46:56,075 --> 01:46:59,450 We can discuss gold-digger or slut later. 1146 01:47:00,617 --> 01:47:03,409 Right now, we're only talking about lucky and unlucky. 1147 01:47:03,825 --> 01:47:06,284 I know I am unlucky 1148 01:47:07,617 --> 01:47:12,534 because I met you after I met your dad. 1149 01:47:13,075 --> 01:47:15,242 As soon as I gave up on love, 1150 01:47:16,534 --> 01:47:18,912 I found you. 1151 01:47:18,992 --> 01:47:21,534 -My love-- -Call it lust, not love. 1152 01:47:23,242 --> 01:47:25,325 Because you will never get love from me. 1153 01:47:25,950 --> 01:47:27,159 Never! 1154 01:47:36,617 --> 01:47:38,534 Call it lust for now. 1155 01:47:40,284 --> 01:47:44,409 You can love that naive and sweet Indian girl. 1156 01:47:45,575 --> 01:47:46,742 Get out of my room. 1157 01:47:47,367 --> 01:47:49,534 Get out of my life! Get out of here! 1158 01:47:49,617 --> 01:47:52,575 Hey. Easy, boy. 1159 01:47:54,534 --> 01:47:57,700 You don't have to act so innocent. 1160 01:47:59,617 --> 01:48:02,450 It's not like you're not cheating on your girlfriend. 1161 01:48:03,534 --> 01:48:07,534 And only one month before your wedding. 1162 01:48:08,200 --> 01:48:10,200 As for coming into your room, 1163 01:48:11,075 --> 01:48:14,284 you can control your heart, 1164 01:48:14,992 --> 01:48:17,659 but what about your body? 1165 01:48:18,034 --> 01:48:21,075 Call it love or lust, 1166 01:48:21,575 --> 01:48:24,200 it always ends on the bed. 1167 01:48:26,950 --> 01:48:29,409 I'll see you later tonight, baby. 1168 01:48:37,450 --> 01:48:39,159 Kimaya was right about one thing. 1169 01:48:39,659 --> 01:48:40,950 I had made a mistake. 1170 01:48:41,617 --> 01:48:43,075 I cheated on you. 1171 01:48:43,534 --> 01:48:47,575 My lust had blinded me for a few days. 1172 01:48:48,367 --> 01:48:50,534 And now I was trapped. 1173 01:48:51,742 --> 01:48:53,825 I was stuck in Kimaya's trap. 1174 01:48:54,159 --> 01:48:58,242 She knew I couldn't tell my dad anything. 1175 01:49:00,325 --> 01:49:01,534 How could I tell him, 1176 01:49:02,034 --> 01:49:05,034 "Sorry, Dad, but I slept with your wife?" 1177 01:49:06,784 --> 01:49:09,617 But then I thought of you. 1178 01:49:10,159 --> 01:49:13,284 How could I bring you into a family like this? 1179 01:49:14,075 --> 01:49:18,242 I couldn't let you fall into Kimaya's trap as well. 1180 01:49:19,284 --> 01:49:21,825 I knew Dad would be hurt. 1181 01:49:21,950 --> 01:49:25,034 But it was important for him to know 1182 01:49:25,575 --> 01:49:28,659 that he had married a gold-digger. 1183 01:49:30,534 --> 01:49:33,700 The truth was the only way out. 1184 01:49:33,909 --> 01:49:34,909 I know 1185 01:49:36,325 --> 01:49:39,700 you are here to talk about my marriage. 1186 01:49:40,034 --> 01:49:41,117 Isn't it? 1187 01:49:41,367 --> 01:49:42,284 No, Dad. It's-- 1188 01:49:42,367 --> 01:49:44,117 Yeah, I know you are embarrassed 1189 01:49:44,200 --> 01:49:48,450 because your father has married 1190 01:49:49,367 --> 01:49:50,784 a girl half his age. 1191 01:49:51,034 --> 01:49:52,117 Isn't that it? 1192 01:49:53,700 --> 01:49:54,950 Don't worry. 1193 01:49:56,575 --> 01:49:59,700 Kimaya and I have decided that she will not attend your wedding. 1194 01:49:59,992 --> 01:50:03,950 Until Neha settles down and is comfortable, 1195 01:50:04,534 --> 01:50:07,200 this will be our secret. 1196 01:50:07,825 --> 01:50:08,867 Happy? 1197 01:50:11,825 --> 01:50:14,867 Actually, Dad, that is 1198 01:50:16,200 --> 01:50:17,408 not what I want to talk about. 1199 01:50:19,909 --> 01:50:22,534 I want to talk about something else. 1200 01:50:23,659 --> 01:50:24,659 Go ahead. 1201 01:50:27,242 --> 01:50:28,867 It's about Kimaya. 1202 01:50:30,867 --> 01:50:32,242 About Kimaya? 1203 01:50:33,534 --> 01:50:34,742 Dad... 1204 01:50:36,367 --> 01:50:37,409 Yes. Say it. 1205 01:50:39,450 --> 01:50:41,409 It's taking me a lot of courage to say this. 1206 01:50:44,575 --> 01:50:45,617 Kimaya... 1207 01:50:45,700 --> 01:50:46,912 Kimaya and I have-- 1208 01:51:00,034 --> 01:51:01,867 Dad! Dad! 1209 01:51:02,575 --> 01:51:03,617 Dad! 1210 01:51:04,159 --> 01:51:05,159 Dad! 1211 01:51:05,742 --> 01:51:06,950 Wake up, Dad! 1212 01:51:07,617 --> 01:51:09,950 Don't just fucking stand there! Call the ambulance! 1213 01:51:11,659 --> 01:51:14,034 He's dead, you fucking idiot. 1214 01:51:16,700 --> 01:51:17,909 You killed him. 1215 01:51:18,534 --> 01:51:22,534 You killed him, you mad fucking bitch! You killed my father! 1216 01:51:22,617 --> 01:51:24,242 You killed my father! 1217 01:51:25,742 --> 01:51:27,034 You killed him. 1218 01:51:27,575 --> 01:51:29,367 Because you wanted to be a good person. 1219 01:51:29,575 --> 01:51:31,534 A good son. An honest son. 1220 01:51:31,617 --> 01:51:33,909 If you had not started wagging your tongue, 1221 01:51:33,992 --> 01:51:35,367 he would have still been here. 1222 01:51:35,659 --> 01:51:37,909 You ruined everything! You killed him! 1223 01:51:44,950 --> 01:51:46,325 I will send you to prison. 1224 01:51:47,159 --> 01:51:50,617 -I will tell the police what you did. 1225 01:51:51,575 --> 01:51:53,325 I will make sure 1226 01:51:54,117 --> 01:51:56,117 that the rest of your life 1227 01:51:57,367 --> 01:51:58,867 is spent in prison. 1228 01:51:59,784 --> 01:52:00,950 I will make sure. 1229 01:52:01,534 --> 01:52:02,950 Oh, really? Go. 1230 01:52:03,284 --> 01:52:05,409 But the police will also hear my version. 1231 01:52:08,784 --> 01:52:12,575 I'll tell them that you and I were just friends. 1232 01:52:13,159 --> 01:52:14,784 But you fell in love with me. 1233 01:52:15,284 --> 01:52:19,367 I'll tell them you were obsessed with me. 1234 01:52:19,617 --> 01:52:21,825 And you killed your father brutally 1235 01:52:23,325 --> 01:52:27,200 because you wanted me all for yourself. 1236 01:52:27,742 --> 01:52:29,909 You wanted to have your father's wife 1237 01:52:29,992 --> 01:52:31,534 all to yourself. 1238 01:52:33,950 --> 01:52:36,200 You fucking 1239 01:52:36,617 --> 01:52:38,825 twisted bloody slut. 1240 01:52:42,659 --> 01:52:44,325 Yes, that's true. 1241 01:52:44,867 --> 01:52:47,450 But I am your twisted slut now. 1242 01:52:47,992 --> 01:52:51,117 No need to play these games anymore. 1243 01:52:51,617 --> 01:52:53,950 Cancel your wedding. 1244 01:52:54,784 --> 01:52:59,450 Then it will be just you and me on this beautiful island alone, 1245 01:53:00,200 --> 01:53:03,325 with all the wealth and all the money. 1246 01:53:08,075 --> 01:53:10,534 You can keep on telling all your fucking lies 1247 01:53:10,617 --> 01:53:12,034 and have the police believe you. 1248 01:53:14,117 --> 01:53:15,742 I am not afraid of going to prison. 1249 01:53:15,992 --> 01:53:17,992 But I will make sure I take you there with me. 1250 01:53:18,825 --> 01:53:21,700 I will tell the police everything. You watch! 1251 01:53:23,117 --> 01:53:24,909 I will not let you go, Romesh. 1252 01:53:26,242 --> 01:53:28,409 No power on Earth can separate us. 1253 01:53:28,534 --> 01:53:29,700 Do you understand? 1254 01:53:30,117 --> 01:53:32,700 I won't let anyone come between us. 1255 01:53:33,659 --> 01:53:35,534 Only one thing can exist 1256 01:53:36,117 --> 01:53:37,575 between us now. 1257 01:53:37,742 --> 01:53:38,784 Prison bars! 1258 01:53:45,409 --> 01:53:46,992 Fuck. 1259 01:53:55,909 --> 01:53:58,075 Everything changed in a second. 1260 01:53:58,575 --> 01:54:02,325 There were two dead bodies lying in front of me. 1261 01:54:02,867 --> 01:54:05,825 And believe me, at that moment, 1262 01:54:05,909 --> 01:54:08,742 I wasn't afraid of the police, the prison or the slander. 1263 01:54:09,409 --> 01:54:11,117 I was afraid to lose you. 1264 01:54:11,200 --> 01:54:14,367 I knew I couldn't live without you. 1265 01:54:15,534 --> 01:54:19,659 So I was ready to do anything for it. 1266 01:54:20,325 --> 01:54:23,284 I knew I had to make Dad's and Kimaya's deaths 1267 01:54:23,367 --> 01:54:25,450 look like an accident. 1268 01:54:27,409 --> 01:54:28,909 I waited for night to fall. 1269 01:54:29,409 --> 01:54:31,617 And I dragged Dad's and Kimaya's bodies 1270 01:54:31,700 --> 01:54:32,950 into the boat garage 1271 01:54:33,825 --> 01:54:34,992 and put them on the motorboat. 1272 01:54:37,617 --> 01:54:38,909 And then I took the motorboat 1273 01:54:38,992 --> 01:54:42,409 to the marina using a longer route. 1274 01:54:46,242 --> 01:54:49,534 I knew the marina would be empty at that time of the hour. 1275 01:54:51,825 --> 01:54:54,617 And I was right. 1276 01:55:00,825 --> 01:55:02,992 I put both the bodies on the yacht 1277 01:55:03,659 --> 01:55:05,742 and took the yacht to the middle of the sea. 1278 01:55:06,992 --> 01:55:08,950 There I doused the bodies in diesel 1279 01:55:10,117 --> 01:55:12,159 and cut a few electrical wires of the yacht. 1280 01:55:13,200 --> 01:55:17,575 To show the police that there was a short circuit. 1281 01:55:21,242 --> 01:55:22,742 After setting the yacht ablaze, 1282 01:55:23,409 --> 01:55:25,617 I left on my motorboat. 1283 01:55:29,950 --> 01:55:31,950 But I made two mistakes. 1284 01:55:32,992 --> 01:55:36,742 One, I left my jacket on the yacht. 1285 01:55:40,242 --> 01:55:41,284 And two, 1286 01:55:41,992 --> 01:55:45,575 I underestimated Kimaya's obsession. 1287 01:55:52,992 --> 01:55:55,242 I will never leave you. 1288 01:55:55,325 --> 01:55:56,409 Never. 1289 01:56:01,159 --> 01:56:05,242 I had very few options to hide Kimaya's body. 1290 01:56:05,992 --> 01:56:09,950 The best way was to hide her right there underwater 1291 01:56:10,700 --> 01:56:12,159 and seal the boat garage. 1292 01:56:12,867 --> 01:56:14,159 And later, get rid of her body 1293 01:56:14,700 --> 01:56:17,700 far away from here at the first chance I would get. 1294 01:56:18,200 --> 01:56:21,200 But Kimaya never gave me that chance. 1295 01:56:21,617 --> 01:56:22,992 Even though she was dead, she had become the undead. 1296 01:56:23,992 --> 01:56:24,992 Neha, trust me. 1297 01:56:26,534 --> 01:56:27,700 I can't tell you 1298 01:56:28,284 --> 01:56:30,409 how much I have hated myself every day. 1299 01:56:31,159 --> 01:56:33,909 The guilt used to kill me every single day. 1300 01:56:34,950 --> 01:56:36,034 But you are so relentless. 1301 01:56:36,825 --> 01:56:39,242 Eventually, you broke the lock of the garage. 1302 01:56:40,325 --> 01:56:41,659 The floorboard broke. 1303 01:56:42,659 --> 01:56:43,867 And you met with an accident. 1304 01:56:44,617 --> 01:56:45,992 Was it the floorboard, 1305 01:56:46,992 --> 01:56:49,450 or was it because I challenged Kimaya's spirit? 1306 01:56:51,159 --> 01:56:52,742 Maybe. 1307 01:56:53,367 --> 01:56:55,912 I thought about it a lot. 1308 01:56:55,992 --> 01:56:57,284 Then you must have also thought 1309 01:56:58,409 --> 01:57:00,534 that your lie could have caused my death? 1310 01:57:00,617 --> 01:57:03,034 No, Neha. No. I wouldn't have let anything happen. 1311 01:57:07,450 --> 01:57:08,784 If you don't trust me, 1312 01:57:09,159 --> 01:57:10,159 then don't. 1313 01:57:10,992 --> 01:57:12,075 I am not worthy of it. 1314 01:57:12,742 --> 01:57:14,367 But papers don't lie. 1315 01:57:15,159 --> 01:57:16,992 I have already made a deal on this house. 1316 01:57:17,700 --> 01:57:19,242 I want to go far away from this place. 1317 01:57:19,867 --> 01:57:21,617 Far away. 1318 01:57:22,200 --> 01:57:23,992 Where there's just you and me. 1319 01:57:25,325 --> 01:57:28,159 And no trace of Kimaya for miles. 1320 01:57:28,909 --> 01:57:30,784 I gave it all I had! 1321 01:57:32,325 --> 01:57:33,534 But every time, 1322 01:57:34,659 --> 01:57:36,617 Kimaya's spirit would stop me from leaving. 1323 01:57:39,617 --> 01:57:40,825 You still don't believe me? 1324 01:57:41,659 --> 01:57:42,659 You still don't. 1325 01:57:43,700 --> 01:57:46,159 Wait here. I'm getting the papers. Just wait here. Just wait here. 1326 01:57:46,617 --> 01:57:47,617 Just wait here. 1327 01:58:10,034 --> 01:58:11,075 Romesh! 1328 01:58:11,450 --> 01:58:12,617 How? 1329 01:58:12,909 --> 01:58:14,034 Shit! 1330 01:58:14,242 --> 01:58:15,534 I told you, Neha. 1331 01:58:15,617 --> 01:58:16,867 First aid. First aid. 1332 01:58:16,950 --> 01:58:19,242 -Kimaya won't let me leave this house. -It is bleeding profusely. 1333 01:58:19,534 --> 01:58:21,742 It is bleeding profusely. I need to take you to the hospital. 1334 01:58:21,825 --> 01:58:23,200 -There is no point. -I need to call for help. 1335 01:58:23,284 --> 01:58:24,409 -There is no point. -I'll get network on the hill. 1336 01:58:24,534 --> 01:58:25,575 -There is no point in all this, Neha. -I will be right back. 1337 01:58:25,867 --> 01:58:27,159 We are running out of time, Neha. 1338 01:58:27,784 --> 01:58:30,117 We don't have time to call for a helicopter, Neha. 1339 01:58:30,409 --> 01:58:32,534 Kimaya won. 1340 01:58:32,617 --> 01:58:34,575 I lost, Neha. I lost! 1341 01:58:34,659 --> 01:58:35,909 Don't you dare die on me. 1342 01:58:36,159 --> 01:58:38,409 Don't you fucking dare die on me! 1343 01:58:39,450 --> 01:58:41,825 I can't let Kimaya win again. 1344 01:58:42,200 --> 01:58:43,659 -No. -Motorboat. 1345 01:58:43,742 --> 01:58:45,575 There is a motorboat in the garage. Where are the keys? 1346 01:58:45,659 --> 01:58:47,117 -Where are the keys? -No, Neha. There is no point. 1347 01:58:47,200 --> 01:58:48,867 -Where the fuck are the keys? -There is no point in all this. 1348 01:58:52,617 --> 01:58:54,284 Bedroom. Bedroom. 1349 01:58:54,992 --> 01:58:58,575 It's inside the vase on the dresser. But, Neha... 1350 01:58:58,659 --> 01:59:00,492 Listen to me. Neha! 1351 01:59:36,825 --> 01:59:37,825 Key. 1352 02:00:05,325 --> 02:00:06,659 Where is it? 1353 02:00:24,200 --> 02:00:26,950 Romesh, I got the key. Come on, get up. 1354 02:00:27,242 --> 02:00:29,242 Get up. Get up. I'll help you. Get up. 1355 02:00:29,325 --> 02:00:30,242 Get up. 1356 02:00:30,325 --> 02:00:32,034 Romesh, we need to leave. Now. 1357 02:00:32,117 --> 02:00:33,159 Get up. Get up! 1358 02:00:35,159 --> 02:00:36,409 Let's go. 1359 02:01:12,742 --> 02:01:13,784 Neha. 1360 02:01:18,325 --> 02:01:19,325 Romesh, over here. 1361 02:01:19,409 --> 02:01:21,075 Romesh. Come here. 1362 02:01:21,325 --> 02:01:22,784 Come here, Romesh. 1363 02:01:26,909 --> 02:01:27,992 Baby. 1364 02:01:28,075 --> 02:01:29,200 Leave this place. 1365 02:01:29,534 --> 02:01:31,617 She won't let me go. 1366 02:01:32,159 --> 02:01:34,117 Don't risk your life for me, baby. 1367 02:01:34,450 --> 02:01:36,784 Get into the boat and get out of here. 1368 02:01:36,867 --> 02:01:38,950 Please, baby. Just go, baby! 1369 02:01:39,030 --> 02:01:41,492 I won't give up or let you give up. 1370 02:01:52,534 --> 02:01:54,700 Salt water will trigger two things. 1371 02:01:54,784 --> 02:01:55,700 One. 1372 02:01:55,825 --> 02:01:58,700 If any spirit is tethered to this locket, 1373 02:01:59,034 --> 02:02:03,075 then salt water will reduce its strength by half. 1374 02:02:03,284 --> 02:02:05,954 And once its strength has weakened, 1375 02:02:06,034 --> 02:02:09,825 then we can finish it completely by burning this locket. 1376 02:02:11,117 --> 02:02:13,534 No spirit can be in two places at the same time. 1377 02:02:13,700 --> 02:02:16,325 Take the key. Get to the basement somehow. 1378 02:02:16,409 --> 02:02:19,034 -Go. -Baby... Kimaya. 1379 02:02:19,284 --> 02:02:20,367 Kimaya. 1380 02:02:20,450 --> 02:02:21,825 I will deal with Kimaya. 1381 02:02:21,909 --> 02:02:22,867 Go. 1382 02:08:06,450 --> 02:08:07,659 Romesh. 1383 02:08:09,284 --> 02:08:10,367 Romesh, I am here. 1384 02:08:10,450 --> 02:08:11,242 Don't worry. 1385 02:08:11,325 --> 02:08:13,034 Everything's going to be all right. 1386 02:09:27,284 --> 02:09:28,409 Romesh. 1387 02:09:29,200 --> 02:09:31,575 Romesh, don't you dare die on me. 1388 02:09:31,992 --> 02:09:33,117 Romesh! 1389 02:09:34,992 --> 02:09:36,075 Romesh! 1390 02:10:12,950 --> 02:10:14,992 This is called the power of love. 1391 02:10:15,825 --> 02:10:17,825 Only love can see you through 1392 02:10:17,992 --> 02:10:19,159 the darkest night. 1393 02:10:19,367 --> 02:10:20,617 You are right. 1394 02:10:21,867 --> 02:10:23,284 The night is over. 1395 02:10:26,867 --> 02:10:28,992 You can walk on your feet again. 1396 02:10:29,909 --> 02:10:31,075 You are fine now. 1397 02:10:32,325 --> 02:10:34,034 Now you don't need me. 1398 02:10:34,950 --> 02:10:37,784 Baby, I need you for the rest of my life. 1399 02:10:38,159 --> 02:10:39,367 Romesh. 1400 02:10:41,617 --> 02:10:43,242 It's time to think about 1401 02:10:44,575 --> 02:10:46,617 my needs and not yours. 1402 02:10:47,325 --> 02:10:48,950 I need to leave you... 1403 02:10:49,200 --> 02:10:50,242 What? 1404 02:10:50,325 --> 02:10:51,950 ...and find my own future. 1405 02:10:54,075 --> 02:10:55,992 Baby, our future is together. 1406 02:10:56,075 --> 02:10:59,159 Romesh, love is not the only foundation of a relationship. 1407 02:11:00,075 --> 02:11:03,409 It needs both love and trust. 1408 02:11:05,825 --> 02:11:07,992 Loving you is my habit. 1409 02:11:09,950 --> 02:11:11,992 I will need time to get over it. 1410 02:11:12,659 --> 02:11:14,492 And without trust, 1411 02:11:15,450 --> 02:11:17,117 a relationship has no meaning. 1412 02:11:18,367 --> 02:11:19,867 I love you. 1413 02:11:22,950 --> 02:11:25,534 But I am finding it very hard to like you. 1414 02:11:31,117 --> 02:11:33,954 Neha. Neha, we can talk about it. 1415 02:11:34,034 --> 02:11:35,867 Neha, you are making a mistake. 1416 02:11:35,950 --> 02:11:37,450 Neha, listen to me! 1417 02:11:37,575 --> 02:11:38,992 You're making a mistake! 91209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.