All language subtitles for collateral.s01e04.1080p.hdtv.x264-mtb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,050 --> 00:00:22,480 This is Nathan Bilk. Leave a message. 2 00:00:25,290 --> 00:00:26,760 Good morning. 3 00:00:26,860 --> 00:00:28,029 Good morning. 4 00:00:28,030 --> 00:00:29,530 We kick down the front door? 5 00:00:29,590 --> 00:00:32,820 - Oh, yeah. - I bet you £500 he comes out the back. 6 00:00:32,860 --> 00:00:34,070 I don't have that kind of money. 7 00:00:34,140 --> 00:00:35,870 Nor do I. That's why I want you to take the bet. 8 00:00:35,940 --> 00:00:37,590 - Which way? - That way. 9 00:00:37,800 --> 00:00:39,610 Right, come on, boys. 10 00:00:39,970 --> 00:00:40,970 This way. 11 00:00:42,710 --> 00:00:44,710 Three, two, one, go! 12 00:00:46,600 --> 00:00:48,600 Garage team, go left. 13 00:00:52,080 --> 00:00:53,550 Team ascending stairs. 14 00:00:58,080 --> 00:00:59,810 Someone check in the cars. 15 00:01:04,080 --> 00:01:05,080 Clear. 16 00:01:07,080 --> 00:01:08,080 All clear. 17 00:01:12,340 --> 00:01:13,390 Clear. 18 00:01:13,450 --> 00:01:16,080 All clear. All clear. 19 00:01:23,380 --> 00:01:25,240 Clear. Clear. 20 00:01:32,450 --> 00:01:34,070 Oi! Armed police! 21 00:01:35,560 --> 00:01:37,560 Armed police! Don't fucking move! 22 00:01:40,400 --> 00:01:42,400 Do not fucking move! 23 00:01:50,570 --> 00:01:53,570 You're Mehmet Akman, I think. 24 00:02:01,270 --> 00:02:02,900 How did you find 'em? 25 00:02:02,980 --> 00:02:05,640 They got them off the film on Fatima's phone. 26 00:02:05,690 --> 00:02:07,860 Rakhee's been running facial recognition all night. 27 00:02:07,910 --> 00:02:09,080 How many are we looking for? 28 00:02:09,160 --> 00:02:11,240 There was three identifiable on the beach. 29 00:02:11,290 --> 00:02:13,460 These two. Last one's trickier. 30 00:02:13,490 --> 00:02:15,200 Kip's up there. 31 00:02:19,550 --> 00:02:22,490 Ah, so you're joining us at last. 32 00:02:22,540 --> 00:02:23,610 You went ahead without me. 33 00:02:23,640 --> 00:02:25,310 I called you three times. 34 00:02:25,360 --> 00:02:26,700 I turned it off. 35 00:02:27,770 --> 00:02:29,760 Do they both live here? 36 00:02:29,850 --> 00:02:30,990 Seems like it. 37 00:02:32,050 --> 00:02:33,870 Are you sure you've got the right people? 38 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 If you'd seen the film... 39 00:02:39,970 --> 00:02:42,450 Look, here she is. 40 00:02:43,520 --> 00:02:45,040 This looks like her. 41 00:02:45,690 --> 00:02:48,570 Look, you can see half the name. 42 00:02:48,650 --> 00:02:49,720 So find the café. 43 00:02:49,790 --> 00:02:51,150 How do I do that? 44 00:02:51,200 --> 00:02:52,790 I thought you were good at that sort of thing. 45 00:02:53,230 --> 00:02:55,660 I'll catch up. I've got to make a quick stop on the way. 46 00:02:55,720 --> 00:02:57,090 Don't we have to interview the Turks? 47 00:02:57,120 --> 00:02:59,140 Well, watch the film, and then start the interviews. 48 00:02:59,190 --> 00:03:00,710 I'm sure you can manage without me. 49 00:03:09,750 --> 00:03:11,950 I thought you must be a night-worker. 50 00:03:12,060 --> 00:03:13,230 Not me. 51 00:03:13,430 --> 00:03:15,630 I didn't know MPs worked this early. 52 00:03:16,160 --> 00:03:18,570 - Who's your boss? - Deborah Clifford. 53 00:03:18,620 --> 00:03:20,360 Oh! Now, I like her. 54 00:03:20,420 --> 00:03:21,650 She's tough, isn't she? 55 00:03:21,730 --> 00:03:24,580 - Very. - Yeah, that's what you lot need. 56 00:03:25,340 --> 00:03:26,570 If you say so. 57 00:03:27,510 --> 00:03:29,510 Look, just let me out here, will you? 58 00:04:07,750 --> 00:04:09,760 You know what you're in for. 59 00:04:11,190 --> 00:04:12,200 Do I get coffee? 60 00:04:12,220 --> 00:04:13,410 - No. - You've got one. 61 00:04:13,440 --> 00:04:16,950 So? On no account piss me about. 62 00:04:17,040 --> 00:04:19,770 You've spent four days avoiding me. 63 00:04:20,010 --> 00:04:22,010 There was a murder in my constituency. 64 00:04:22,030 --> 00:04:25,350 Oh, and you can't multi-task? Don't be a prick, David. 65 00:04:28,800 --> 00:04:31,070 All right, if this is what you want to talk about, 66 00:04:31,300 --> 00:04:34,840 we have an immigration policy which makes no sense. 67 00:04:34,940 --> 00:04:36,220 That's for me to decide. 68 00:04:36,340 --> 00:04:38,130 No, it's for you to listen to colleagues 69 00:04:38,170 --> 00:04:39,580 who respectfully disagree with you. 70 00:04:39,630 --> 00:04:42,150 Wrong. The time for listening is over. 71 00:04:42,450 --> 00:04:45,219 I need to attract back all the people that hate us 72 00:04:45,220 --> 00:04:46,820 and get them voting Labour again. 73 00:04:46,870 --> 00:04:49,040 It's called a free market, Deborah. 74 00:04:49,120 --> 00:04:50,620 Do you know what comes with a free market? 75 00:04:50,640 --> 00:04:51,550 I think I do. 76 00:04:51,570 --> 00:04:54,219 The free movement of people, you can't have one without the other. 77 00:04:54,220 --> 00:04:56,080 What is this? Civics class? 78 00:04:56,110 --> 00:04:58,340 We're not going to be able to build hospitals, build schools, 79 00:04:58,370 --> 00:05:02,210 do any of the things that we need unless we have a dynamic economy, 80 00:05:02,260 --> 00:05:05,310 and that's never going to happen in a place called Fortress Britain. 81 00:05:05,390 --> 00:05:09,290 This isn't your remit, you're Shadow Transport Secretary. 82 00:05:09,330 --> 00:05:10,390 Thank you. 83 00:05:10,530 --> 00:05:11,890 And I've heard it before. 84 00:05:11,940 --> 00:05:14,770 All right, yeah, let's just put the Labour Party aside 85 00:05:14,830 --> 00:05:16,060 for a few moments. 86 00:05:16,120 --> 00:05:18,610 What are we going to do for the next 300 years? 87 00:05:18,630 --> 00:05:22,630 Live behind walls? Is that a serious policy? 88 00:05:22,660 --> 00:05:24,790 Keep people out because we're rich and they're poor 89 00:05:24,840 --> 00:05:27,900 and that's the way it's going to stay? For ever? I don't think so. 90 00:05:27,930 --> 00:05:30,020 History tells us that's never going to work. 91 00:05:30,040 --> 00:05:32,490 The one thing we do know is things change. 92 00:05:32,510 --> 00:05:33,680 They always do. 93 00:05:33,710 --> 00:05:36,880 So, for God's sake, let's be open to that change. 94 00:05:36,930 --> 00:05:37,950 No, I'm not going to do this. 95 00:05:37,970 --> 00:05:40,060 I'm not going to debate at six o'clock in the morning. 96 00:05:40,140 --> 00:05:42,090 You chose the time, not me! 97 00:05:42,110 --> 00:05:44,300 You say put the Labour Party aside. 98 00:05:44,320 --> 00:05:46,270 Well, and you may want to do that. 99 00:05:46,290 --> 00:05:50,159 But I can't. I'm riding a horse that's been shot through 100 00:05:50,160 --> 00:05:52,560 the legs and all I care about is getting it up and running again. 101 00:05:52,580 --> 00:05:56,790 And I-I'll do anything to make that happen, including sacking you. 102 00:05:58,390 --> 00:06:01,159 You don't give any more interviews sounding sorrier for immigrants 103 00:06:01,160 --> 00:06:03,070 than for the people who've lived here 100 years. 104 00:06:03,160 --> 00:06:04,600 That's non-negotiable. 105 00:06:05,060 --> 00:06:06,930 You're all over the papers. 106 00:06:07,230 --> 00:06:11,480 If we hear "nasty little country" once more, you're out. 107 00:06:11,550 --> 00:06:14,650 I can get you deselected, and I'll do it, too. 108 00:06:17,810 --> 00:06:20,030 Well, that's very clear, thank you. 109 00:06:20,160 --> 00:06:21,500 I've tried to be clear. 110 00:06:21,590 --> 00:06:24,160 - You've succeeded. - I didn't want ambiguity. 111 00:06:24,250 --> 00:06:25,560 - There's none. - Good. 112 00:06:25,580 --> 00:06:29,670 And vote for unfettered powers for the security services tonight, 113 00:06:29,700 --> 00:06:32,050 along with the rest of the party. 114 00:06:32,510 --> 00:06:34,930 Is that it? Is the meeting over? 115 00:06:34,990 --> 00:06:36,480 It's over. 116 00:06:38,470 --> 00:06:40,400 Oh, what's this about signing 117 00:06:40,430 --> 00:06:42,960 the application for an illegal over-stayer? 118 00:06:42,990 --> 00:06:44,159 Who told you that? 119 00:06:44,160 --> 00:06:46,800 Who's having an affair with a gay vicar? 120 00:06:46,900 --> 00:06:50,730 Great! I can't wait to read about that in the press. 121 00:06:51,620 --> 00:06:53,310 Well? 122 00:06:54,160 --> 00:06:56,010 Can I go back to bed? 123 00:07:39,920 --> 00:07:42,920 "Dear Jane, I'm going to go now. 124 00:07:43,160 --> 00:07:47,060 "I've got to sort things out for myself, whatever that means. 125 00:07:47,850 --> 00:07:50,530 "Funny how you're never ready when the moment comes. 126 00:07:50,600 --> 00:07:52,740 "You think you'll be ready, but you're not. 127 00:07:53,160 --> 00:07:55,880 "I knew what was right and I ignored it. 128 00:07:56,160 --> 00:07:59,160 "What can I do? Thanks for listening. 129 00:07:59,810 --> 00:08:04,120 "It means the world to me to talk to a priest. Laurie." 130 00:08:23,160 --> 00:08:24,610 Have you any idea what time it is? 131 00:08:24,650 --> 00:08:25,750 No. 132 00:08:25,790 --> 00:08:27,650 Yeah, well, I do, cos I've got a friend up there. 133 00:08:27,700 --> 00:08:30,460 Well, the quicker you answer my questions, 134 00:08:30,550 --> 00:08:34,010 the quicker you can get back to her. Or him. 135 00:08:34,770 --> 00:08:37,520 - Coffee? - No. 136 00:08:38,820 --> 00:08:40,160 What's this about? 137 00:08:40,220 --> 00:08:44,160 So, I had a meeting on Tuesday at Harslfeet Detention Centre 138 00:08:44,230 --> 00:08:45,730 with Mona and Fatima Asif. 139 00:08:46,010 --> 00:08:49,100 But I'm telling you something the Evening Standard already knows. 140 00:08:49,480 --> 00:08:51,180 - Do I know that? - I'm sure you do. 141 00:08:51,240 --> 00:08:53,240 How else could you have splashed the story the next day? 142 00:08:53,270 --> 00:08:54,760 Oh, I get it! 143 00:08:55,100 --> 00:08:58,340 This is the police asking journalists to disclose their sources, is it? 144 00:08:58,410 --> 00:09:00,040 I wouldn't expect that. 145 00:09:00,100 --> 00:09:03,000 I know how deep your professional ethics go. 146 00:09:03,650 --> 00:09:06,050 First came the economic migrant bollocks... 147 00:09:06,090 --> 00:09:08,200 Yeah, is it bollocks, though? I don't think so. 148 00:09:08,240 --> 00:09:10,520 Then the Islamic gang war bollocks. 149 00:09:10,560 --> 00:09:12,440 Where did that one come from? 150 00:09:13,670 --> 00:09:16,170 Someone's spitting in your mouth, Robert. 151 00:09:16,800 --> 00:09:18,900 And I've got a fair idea who it is. 152 00:09:21,240 --> 00:09:23,240 - What do you want to ask? - Nothing. 153 00:09:23,550 --> 00:09:25,720 I don't want to ask anything. That's why I came in person. 154 00:09:25,750 --> 00:09:28,670 I didn't want to phone. I wanted to see your face when I said... 155 00:09:28,830 --> 00:09:30,890 "security services". 156 00:09:34,240 --> 00:09:36,240 I'm not telling you anything. 157 00:09:37,240 --> 00:09:38,510 No. 158 00:09:41,490 --> 00:09:43,360 Thank you. 159 00:09:44,160 --> 00:09:45,390 Go and join your friend. 160 00:09:56,240 --> 00:09:57,450 Please... 161 00:09:57,540 --> 00:09:59,180 my sister's having the baby. 162 00:09:59,240 --> 00:10:00,980 She needs a hospital. 163 00:10:01,020 --> 00:10:03,000 She was promised a hospital. 164 00:10:03,240 --> 00:10:05,240 She needs a midwife. 165 00:10:11,190 --> 00:10:12,190 Okay. 166 00:10:12,240 --> 00:10:14,240 I'll call for an ambulance. 167 00:10:33,190 --> 00:10:34,740 Get your boots. 168 00:10:35,240 --> 00:10:36,380 Come on, hurry up. 169 00:11:02,240 --> 00:11:03,460 It's all right. 170 00:11:03,490 --> 00:11:05,190 Don't be frightened. 171 00:11:05,240 --> 00:11:06,690 Why are you carrying a gun? 172 00:11:06,830 --> 00:11:08,260 Sit down. 173 00:11:10,480 --> 00:11:13,060 I've come to talk to you about your husband. 174 00:11:13,440 --> 00:11:14,720 Tim? 175 00:11:14,840 --> 00:11:16,660 He's Major Dyson to me. 176 00:11:18,750 --> 00:11:21,280 Can you put the gun down, please, Sandrine? 177 00:11:21,540 --> 00:11:23,540 It's impossible to talk. 178 00:11:25,480 --> 00:11:30,390 Tim tells me that you had a very bad tour and came back distraught. 179 00:11:30,420 --> 00:11:31,920 He said that, did he? 180 00:11:32,010 --> 00:11:34,950 Yes. That's his diagnosis, is it? 181 00:11:34,960 --> 00:11:37,220 Well, I can call him if you like, get him to join us. 182 00:11:37,240 --> 00:11:39,240 No. It's you I want to talk to. 183 00:11:39,510 --> 00:11:41,590 What your husband told you is a lie. 184 00:11:41,950 --> 00:11:44,820 He is a compulsive liar and a lecher 185 00:11:44,880 --> 00:11:47,460 and he drove his last assistant to a nervous breakdown. 186 00:11:47,490 --> 00:11:50,160 As I understand it, she had issues with promiscuity 187 00:11:50,360 --> 00:11:53,140 and lowered morale among serving male soldiers. 188 00:11:53,190 --> 00:11:54,190 Is that what he told you? 189 00:11:54,500 --> 00:11:56,220 That's what he said, yes. 190 00:11:56,730 --> 00:11:58,820 And I trust him 100%. 191 00:12:05,240 --> 00:12:10,010 I was out in the garden, all night, thinking about your children 192 00:12:10,350 --> 00:12:12,170 and how they'll have to deal with it. 193 00:12:12,240 --> 00:12:13,150 Deal with what? 194 00:12:13,260 --> 00:12:15,430 Having a rapist for a father. 195 00:12:16,030 --> 00:12:18,240 A rapist? What makes you say that? 196 00:12:18,320 --> 00:12:20,160 What do you think? 197 00:12:22,430 --> 00:12:25,980 What exactly did happen on your last tour? 198 00:12:26,060 --> 00:12:27,990 That's not what we're talking about. 199 00:12:28,240 --> 00:12:29,240 Isn't it? 200 00:12:31,240 --> 00:12:34,120 I went into the military to serve my country. 201 00:12:34,510 --> 00:12:38,240 Not expecting to be thanked. Nobody expects to be thanked. 202 00:12:38,320 --> 00:12:42,080 I didn't. But expecting to enjoy what my father called 203 00:12:42,160 --> 00:12:44,060 the bonds of decency. 204 00:12:44,130 --> 00:12:45,320 Shared values. 205 00:12:45,390 --> 00:12:48,460 That's what I wanted. Your husband shat on those values. 206 00:12:48,490 --> 00:12:49,530 So you claim. 207 00:12:49,560 --> 00:12:54,030 He fucked me for no other reason but because he had an advantage. 208 00:12:54,100 --> 00:12:55,220 Ask him. 209 00:12:56,240 --> 00:12:58,240 I intend to. 210 00:12:58,820 --> 00:13:02,400 Can I ask you what the advantage was? 211 00:13:06,880 --> 00:13:09,240 I wanted you to know who you're living with, that's all. 212 00:13:12,280 --> 00:13:15,790 You know, don't you? The woman always knows. 213 00:13:16,100 --> 00:13:18,580 Then you didn't have to tell me. 214 00:13:18,820 --> 00:13:23,220 Well, then, fuck you, Phoebe Dyson, because you know who he is! 215 00:13:23,400 --> 00:13:24,990 And you live with it. 216 00:13:25,080 --> 00:13:28,240 You're the enabler. You are as guilty as he is. 217 00:13:30,240 --> 00:13:32,090 Please put it down. 218 00:13:32,170 --> 00:13:34,170 Put it down and we can talk this over. 219 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 No, there is nothing to talk over. 220 00:13:36,700 --> 00:13:39,100 It's not going to matter by the end of today. 221 00:13:39,470 --> 00:13:41,050 What does that mean? 222 00:13:41,790 --> 00:13:46,160 Sandrine, I'd like you to tell me what that means. 223 00:13:46,240 --> 00:13:48,240 It means, you're going to give me your car. 224 00:13:51,090 --> 00:13:53,930 I know you have what nice people call a run-around. 225 00:13:54,080 --> 00:13:55,570 I have a car, yes. 226 00:13:55,610 --> 00:14:00,220 Hm. I'm going to take it and then I'm going to leave you for the 227 00:14:00,240 --> 00:14:05,500 rest of your ruined life, with your screwed-up fuck of a rapist husband. 228 00:14:08,930 --> 00:14:10,240 Keys! 229 00:14:30,010 --> 00:14:32,010 Zapper. 230 00:14:35,760 --> 00:14:37,760 Thank you. 231 00:14:44,240 --> 00:14:47,580 Now you know who he is, and you can never say that you don't. 232 00:15:13,410 --> 00:15:14,650 _ 233 00:15:15,160 --> 00:15:16,240 _ 234 00:15:20,320 --> 00:15:21,350 _ 235 00:15:23,800 --> 00:15:24,810 _ 236 00:15:33,100 --> 00:15:34,330 _ 237 00:15:39,240 --> 00:15:41,370 Ah, so how did the meeting go with our leader? 238 00:15:41,390 --> 00:15:44,110 - Like a dream. - Do I still have a job? 239 00:15:44,200 --> 00:15:47,450 You made a bad career move many years ago. 240 00:15:47,470 --> 00:15:50,079 You should have attached yourself to a rising star. 241 00:15:50,080 --> 00:15:51,239 That's what I thought you were. 242 00:15:51,240 --> 00:15:54,000 No, not me. I'm not built for the system. 243 00:15:54,030 --> 00:15:55,350 You're built to outwit the system. 244 00:15:55,380 --> 00:15:57,490 Isn't that the point of systems? To outwit them! 245 00:15:58,050 --> 00:16:00,150 Suki Vincent. 246 00:16:00,300 --> 00:16:01,670 Tell her I'm not here. 247 00:16:01,710 --> 00:16:02,840 Hello? 248 00:16:02,970 --> 00:16:04,190 Yes, he's here. 249 00:16:06,240 --> 00:16:09,020 She said she saw you committing suicide on television. 250 00:16:09,090 --> 00:16:10,240 Give it here. 251 00:16:11,940 --> 00:16:13,270 Yeah, it's me. 252 00:16:15,440 --> 00:16:18,090 Yeah. Thank you for asking. 253 00:16:19,520 --> 00:16:21,520 Um... I don't know. 254 00:16:22,800 --> 00:16:24,640 I'm not sure. 255 00:16:25,240 --> 00:16:28,790 The truth is, I have to decide. 256 00:16:30,080 --> 00:16:32,370 - Yeah, yeah. - Nice to see you. 257 00:16:33,630 --> 00:16:35,240 Interview rooms two and three. 258 00:16:35,310 --> 00:16:38,020 All right, can you come this way, please? 259 00:16:50,290 --> 00:16:51,770 Yeah, it's Nathan Bilk. 260 00:16:53,110 --> 00:16:55,840 Yeah, you asked me to call you and let you know how we were doing. 261 00:16:56,240 --> 00:16:59,090 We got some pictures of the smugglers last night. 262 00:16:59,240 --> 00:17:01,240 Okay, good, where? 263 00:17:02,030 --> 00:17:04,760 Mobile phone. Good footage. We picked them up pretty quickly. 264 00:17:04,780 --> 00:17:07,240 No problem. That's what I wanted to ask you. 265 00:17:07,750 --> 00:17:09,580 Can you give us any help? 266 00:17:10,040 --> 00:17:12,280 Yeah, have you heard of Mehmet Akman? 267 00:17:12,900 --> 00:17:14,070 No? 268 00:17:15,140 --> 00:17:16,370 Bhuran Demir? 269 00:17:16,440 --> 00:17:17,630 No. 270 00:17:18,990 --> 00:17:21,580 Is that it? Is that everyone on the footage? 271 00:17:27,060 --> 00:17:29,150 No, I... 272 00:17:30,760 --> 00:17:32,900 No, I don't know of any woman... 273 00:17:33,210 --> 00:17:35,900 I'm going to make inquiries, though. 274 00:17:37,640 --> 00:17:39,140 Thanks. 275 00:17:51,720 --> 00:17:53,170 Berna. 276 00:17:54,020 --> 00:17:55,930 Bad news, I'm afraid. 277 00:17:58,240 --> 00:17:59,580 Okay. 278 00:18:23,220 --> 00:18:24,930 Berna Yalaz? 279 00:18:25,790 --> 00:18:26,970 Yes? 280 00:18:27,010 --> 00:18:29,910 We've got evidence you may be involved in illegal activity. 281 00:18:33,240 --> 00:18:34,800 Come on. 282 00:18:38,690 --> 00:18:40,130 Thank you. 283 00:18:47,520 --> 00:18:50,379 Kip, you know how you were looking for a female soldier? 284 00:18:50,380 --> 00:18:52,280 - Well? - At Calfhill this morning 285 00:18:52,310 --> 00:18:54,120 a captain in the Royal Surreys went crazy, 286 00:18:54,150 --> 00:18:55,850 took a hostage. She's now disappeared. 287 00:18:55,900 --> 00:18:57,770 You need to get down there quick. Let me know what you find. 288 00:18:57,850 --> 00:18:59,930 - What's her name? - Sandrine Shaw. 289 00:19:06,240 --> 00:19:07,410 Sir? 290 00:19:07,550 --> 00:19:09,310 I'd close the door if I were you. 291 00:19:13,890 --> 00:19:15,240 Where's Nathan? 292 00:19:15,420 --> 00:19:18,050 Oh, he's just in the process of starting the interviews. 293 00:19:20,410 --> 00:19:23,240 Well, I'm going to be very interested in what you have to say. 294 00:19:23,370 --> 00:19:24,490 I'm sure you will, sir. 295 00:19:24,560 --> 00:19:26,170 Perhaps you could summarise. 296 00:19:26,240 --> 00:19:27,810 Things are moving. 297 00:19:27,890 --> 00:19:30,400 We've got very good CCTV footage of the two men. 298 00:19:30,450 --> 00:19:33,170 We've got them on the road after they dumped Laurie Stone. 299 00:19:33,240 --> 00:19:35,190 - The woman? - No, she wasn't with them. 300 00:19:35,230 --> 00:19:37,630 So we've got nothing on the woman except the phone footage? 301 00:19:37,700 --> 00:19:38,820 We're bringing her in right now. 302 00:19:38,860 --> 00:19:40,520 Rakhee found the café where she has breakfast 303 00:19:40,550 --> 00:19:42,110 and the owner told us where she lived. 304 00:19:42,180 --> 00:19:43,770 So we have the smugglers but we don't yet 305 00:19:43,790 --> 00:19:45,430 know who killed the pizza man? 306 00:19:45,470 --> 00:19:48,240 My guess is the three Turks were all working for someone else. 307 00:19:48,600 --> 00:19:52,100 But they will speak, won't they, given the right incentive? 308 00:19:54,080 --> 00:19:57,440 I ask because you seem to have developed some extraordinary skill 309 00:19:57,480 --> 00:20:00,240 in getting silent people to open their mouths. 310 00:20:04,550 --> 00:20:06,580 I was going to talk to you about this, sir. 311 00:20:06,880 --> 00:20:08,160 So why didn't you? 312 00:20:08,940 --> 00:20:12,560 Yes, a woman sits in Harlsfleet for 36 hours, giving us nothing, 313 00:20:12,600 --> 00:20:15,770 suddenly she gives us everything, the whole case is thrown wide open. 314 00:20:15,830 --> 00:20:19,240 By what powers of persuasion did you get her to change her mind? 315 00:20:20,920 --> 00:20:22,570 What, you thought I wouldn't ask? 316 00:20:22,660 --> 00:20:23,840 No. 317 00:20:23,920 --> 00:20:26,460 You are so far out to sea, Kip, 318 00:20:26,540 --> 00:20:28,820 I don't know how you think you're going to swim back. 319 00:20:29,730 --> 00:20:30,910 Well? 320 00:20:31,990 --> 00:20:34,930 Somehow, at our meeting yesterday, 321 00:20:35,380 --> 00:20:37,350 I felt I had authorisation. 322 00:20:37,710 --> 00:20:39,080 Did you? 323 00:20:39,240 --> 00:20:40,620 Yes. 324 00:20:40,740 --> 00:20:41,970 You felt? 325 00:20:42,730 --> 00:20:45,870 To offer British residency to Fatima Asif. 326 00:20:45,930 --> 00:20:47,420 So you went ahead. 327 00:20:48,580 --> 00:20:50,220 Did you throw the sister in, too? 328 00:20:50,970 --> 00:20:52,410 As a matter of fact, I did. 329 00:20:54,510 --> 00:20:56,960 The two of them living in Britain for the rest of their lives 330 00:20:57,020 --> 00:21:00,240 so we can crack a case? Did I discuss such an offer? 331 00:21:00,330 --> 00:21:03,160 - Not in so many words. - Well, then. 332 00:21:03,240 --> 00:21:04,690 I discerned it. 333 00:21:04,740 --> 00:21:06,240 It was in the air. 334 00:21:06,580 --> 00:21:08,220 Do you have gifts of the paranormal? 335 00:21:08,470 --> 00:21:10,150 I don't think so. 336 00:21:10,240 --> 00:21:12,370 And even if I had suggested it, did you think 337 00:21:12,400 --> 00:21:14,840 I was in a position to make such an offer? 338 00:21:16,370 --> 00:21:17,510 No. 339 00:21:17,590 --> 00:21:19,580 Then why did you think you were? 340 00:21:21,240 --> 00:21:23,080 How long you been in this job? 341 00:21:27,080 --> 00:21:29,240 - Eight years. - And you don't get it yet? 342 00:21:31,700 --> 00:21:33,410 We're below stairs, Kip. 343 00:21:33,480 --> 00:21:36,520 We're answerable to everyone and we control no-one. 344 00:21:36,560 --> 00:21:39,420 You've done eight, I've done 20. I feel it more. 345 00:21:41,580 --> 00:21:44,860 Sir, don't you think, if they won't give us any wiggle room, 346 00:21:44,880 --> 00:21:46,800 we have to make some for ourselves? 347 00:21:46,820 --> 00:21:48,790 These are people's lives, Kip. 348 00:21:48,910 --> 00:21:51,070 Have you considered it from their point of view? 349 00:21:51,240 --> 00:21:53,910 You're holding out hope you're in no position to give. 350 00:21:53,940 --> 00:21:56,040 Are you at peace with that? How dare you? 351 00:21:56,260 --> 00:21:58,410 Has it occurred to you what's going to happen to these women 352 00:21:58,440 --> 00:21:59,740 when they find out you lied? 353 00:21:59,880 --> 00:22:01,930 I didn't lie. I calculated. 354 00:22:02,380 --> 00:22:03,460 You should have asked me. 355 00:22:03,520 --> 00:22:06,430 I knew if I'd asked you, you'd have had to say no. 356 00:22:06,690 --> 00:22:09,910 Sir, I think I'm going to be able to make good on my promises. 357 00:22:10,020 --> 00:22:12,680 Oh, yeah? How the hell are you going to do that? 358 00:22:13,190 --> 00:22:15,000 You're gambling, Kip, 359 00:22:15,110 --> 00:22:17,610 and you don't even know if this gamble's going to pay off. 360 00:22:56,520 --> 00:22:59,270 Congratulations. You've had a bit of luck. 361 00:22:59,330 --> 00:23:00,519 Not luck. 362 00:23:00,520 --> 00:23:02,110 Well, no, but... 363 00:23:02,810 --> 00:23:04,350 getting somewhere. 364 00:23:04,520 --> 00:23:06,680 You sound surprised. 365 00:23:07,640 --> 00:23:09,690 - How did you know? - Sorry? 366 00:23:09,750 --> 00:23:11,750 About our luck. How did you know? 367 00:23:15,220 --> 00:23:18,140 It interests me why you've been protecting these bastards. 368 00:23:18,180 --> 00:23:20,519 Have I been protecting them? 369 00:23:20,520 --> 00:23:23,400 Yes. You've been feeding misleading stories to the press. 370 00:23:23,450 --> 00:23:25,340 I was wondering why you'd bother to do that. 371 00:23:25,440 --> 00:23:27,440 I would wonder that, too, if it were true. 372 00:23:28,440 --> 00:23:30,970 I've decided there can only be one reason. 373 00:23:31,280 --> 00:23:32,300 What reason's that? 374 00:23:32,440 --> 00:23:34,250 Because you've got a cock in this fight. 375 00:23:37,440 --> 00:23:40,180 Either that or you're a people-smuggler. 376 00:23:42,220 --> 00:23:43,390 Do you have any evidence? 377 00:23:43,730 --> 00:23:45,320 It started as an instinct. 378 00:23:45,440 --> 00:23:47,130 Oh, well! 379 00:23:47,200 --> 00:23:51,070 There's a feeling, a feeling of being played. 380 00:23:52,290 --> 00:23:54,290 Then I spoke to Robert Walsh. 381 00:23:54,440 --> 00:23:55,609 Robert Walsh? Remind me... 382 00:23:55,610 --> 00:23:57,060 The friend you were at school with. 383 00:23:57,130 --> 00:23:58,440 That Robert Walsh. 384 00:23:59,440 --> 00:24:01,040 Tottenham, was it? 385 00:24:01,120 --> 00:24:02,440 Highbury. 386 00:24:03,940 --> 00:24:05,080 Just so you know, 387 00:24:05,130 --> 00:24:08,040 I've had to offer residency to Fatima Asif and to Mona. 388 00:24:09,040 --> 00:24:11,070 I'm surprised you can do that. 389 00:24:11,280 --> 00:24:12,290 I can't. 390 00:24:12,350 --> 00:24:13,820 I need you to fix it for me. 391 00:24:13,930 --> 00:24:16,440 Oh, right, that's why you're here. 392 00:24:16,770 --> 00:24:18,220 Yes. 393 00:24:18,440 --> 00:24:20,210 That's what you need me for. 394 00:24:20,680 --> 00:24:23,940 At MI5 you hand out citizenship like Smarties to anyone who helps 395 00:24:23,980 --> 00:24:26,720 the cause, so, Fatima helped the cause. 396 00:24:28,670 --> 00:24:30,210 What's your answer? 397 00:24:30,440 --> 00:24:32,530 You know the answer. I'm not going to do that. 398 00:24:32,920 --> 00:24:34,350 Why not? 399 00:24:34,440 --> 00:24:36,300 Protect your arse? 400 00:24:36,590 --> 00:24:39,210 One more corner-cutting detective who breaks the rules. 401 00:24:39,230 --> 00:24:41,980 - At least we have rules. - One more grunt with a grievance. 402 00:24:42,030 --> 00:24:43,380 I don't think so. 403 00:24:43,440 --> 00:24:46,230 I'm holding some people who are of value to you. 404 00:24:46,730 --> 00:24:48,010 In what way? 405 00:24:48,150 --> 00:24:49,760 The last thing you can allow is for these people 406 00:24:49,790 --> 00:24:51,460 to live their lives behind bars. 407 00:24:52,350 --> 00:24:55,120 We're going to have to trade, you and I. 408 00:24:55,440 --> 00:24:58,050 We can either do it now or we can do it later. 409 00:24:58,280 --> 00:25:00,800 An intelligent man would do it now. 410 00:25:01,760 --> 00:25:04,090 First mistake, Sam, you took me for an idiot. 411 00:25:04,110 --> 00:25:06,450 I can't believe you're making a second. 412 00:25:12,440 --> 00:25:14,220 Sorry, I think this is a bluff. 413 00:25:14,640 --> 00:25:16,250 If we're going to trade you'd have to be holding 414 00:25:16,270 --> 00:25:17,439 something important to me. 415 00:25:17,440 --> 00:25:18,440 I am. 416 00:25:18,540 --> 00:25:21,439 If you think those men are of any significance to me... 417 00:25:21,440 --> 00:25:22,780 Did I say men? 418 00:25:26,430 --> 00:25:29,830 Ah, suddenly you're interested. 419 00:25:30,690 --> 00:25:33,190 Okay. Breaking news. 420 00:25:33,320 --> 00:25:35,440 We're bringing in Berna Yalaz. 421 00:25:37,170 --> 00:25:38,360 No. 422 00:25:38,610 --> 00:25:39,950 No deal. 423 00:25:39,990 --> 00:25:41,020 - Think about it. - No. 424 00:25:41,040 --> 00:25:42,820 - Nothing. - What difference does it make to you 425 00:25:42,840 --> 00:25:45,250 if a couple of Iraqis spend the rest of their lives in Britain? 426 00:25:45,440 --> 00:25:47,540 Not exactly opening the floodgates, is it? 427 00:25:47,720 --> 00:25:49,960 If I did this for you, I'd be admitting MI5 involvement. 428 00:25:49,980 --> 00:25:51,540 I'm not going to do that. 429 00:25:52,780 --> 00:25:53,940 Fine. 430 00:25:55,090 --> 00:25:58,440 Though I'm a little shocked at how lightly you betray your friends. 431 00:25:59,610 --> 00:26:01,750 I'd have expected better of your outfit. 432 00:26:01,860 --> 00:26:03,440 I'm not betraying anyone. 433 00:26:06,230 --> 00:26:09,320 Well, you can discuss that point when you visit your agent in prison. 434 00:26:09,440 --> 00:26:11,040 Your call. 435 00:26:11,110 --> 00:26:12,440 I'm going back. 436 00:26:40,110 --> 00:26:41,820 Oh, my God, darling. Are you all right? 437 00:26:41,840 --> 00:26:44,040 Yes, of course I'm all right. Why wouldn't I be? 438 00:26:44,360 --> 00:26:46,350 I never thought for a moment she was going to use it. 439 00:26:46,440 --> 00:26:48,370 Oh, Phoebe, how awful for you! 440 00:26:48,440 --> 00:26:49,960 Yes. 441 00:26:52,420 --> 00:26:54,970 I wonder if I could have a moment alone with my wife. 442 00:26:55,240 --> 00:26:56,740 Right. 443 00:27:01,440 --> 00:27:04,630 She said you blackmailed her with something you found out 444 00:27:04,780 --> 00:27:06,140 and forced her to bed. 445 00:27:06,170 --> 00:27:09,950 Oh, come on, sweetheart, she'll say anything! 446 00:27:10,110 --> 00:27:11,780 The woman's mad! 447 00:27:13,440 --> 00:27:15,440 Are all women mad? 448 00:27:17,530 --> 00:27:21,020 Do you want me to stay? She may come back. 449 00:27:21,780 --> 00:27:24,130 I can stay home all day if you like. 450 00:27:24,440 --> 00:27:26,440 The trouble is, Tim... 451 00:27:28,370 --> 00:27:30,260 I believe every word she said. 452 00:27:38,150 --> 00:27:40,000 Okay. 453 00:27:43,280 --> 00:27:44,450 How are we doing? 454 00:27:44,890 --> 00:27:46,310 Why are you in here? 455 00:27:46,380 --> 00:27:48,120 I've been ordered to stay in the room. 456 00:27:48,250 --> 00:27:49,790 This is inhuman. 457 00:27:49,840 --> 00:27:53,600 This may be acceptable at Harlsfleet, it is not acceptable here. 458 00:27:53,890 --> 00:27:57,000 Get out of this room! Now! 459 00:28:01,210 --> 00:28:02,650 Thank you so much. 460 00:28:02,920 --> 00:28:05,940 Now, let's see what we have here. 461 00:28:18,440 --> 00:28:19,630 Look at this. 462 00:28:19,680 --> 00:28:21,890 Genevieve sent it. It's her bank account. 463 00:28:21,950 --> 00:28:24,020 Look, there and there. 464 00:28:27,710 --> 00:28:29,040 Karen's stealing. 465 00:28:29,110 --> 00:28:30,240 Yeah. 466 00:28:33,770 --> 00:28:35,770 Well, I suppose in a way it's a relief. 467 00:28:35,880 --> 00:28:37,650 A relief? Why? 468 00:28:39,240 --> 00:28:40,980 I'm going to deal with it. 469 00:28:41,000 --> 00:28:42,920 You have to be back for the vote. 470 00:28:42,960 --> 00:28:44,560 David, you have to! 471 00:28:44,600 --> 00:28:46,250 Thank you. I will bear that in mind. 472 00:28:46,370 --> 00:28:48,750 Nathan, how are you getting on? 473 00:28:49,700 --> 00:28:51,700 Has anyone spoken to Berna yet? 474 00:28:52,400 --> 00:28:54,200 Good, then don't till I get there. 475 00:28:54,270 --> 00:28:55,950 And when's that going to be? 476 00:28:56,370 --> 00:28:58,050 Kip, are you still there? 477 00:28:58,080 --> 00:28:59,900 - Do we have Berna's phone? - Yeah. 478 00:28:59,950 --> 00:29:02,010 Good. On no account allow it into evidence. 479 00:29:02,060 --> 00:29:03,690 Do you mind if I lead? 480 00:29:13,990 --> 00:29:16,340 So, you're not going to want a lawyer, are you, Berna? 481 00:29:16,410 --> 00:29:17,810 What makes you think that? 482 00:29:18,410 --> 00:29:20,260 And since we're not yet charging you with anything, 483 00:29:20,280 --> 00:29:21,360 we can leave that off. 484 00:29:21,410 --> 00:29:24,740 Okay by you? Good. 485 00:29:25,030 --> 00:29:26,380 Just to bring you up to speed, 486 00:29:26,410 --> 00:29:29,250 we're getting DNA evidence for the murder of Laurie Stone 487 00:29:29,290 --> 00:29:32,590 off the back of a van owned by Mehmet Akman and Bhuran Demir. 488 00:29:32,650 --> 00:29:34,640 Do you know these men? 489 00:29:34,770 --> 00:29:37,260 Sure. My whole life. 490 00:29:37,360 --> 00:29:38,730 How so? 491 00:29:39,040 --> 00:29:40,450 From childhood. 492 00:29:40,580 --> 00:29:42,500 Do you know what they do for a living? 493 00:29:42,570 --> 00:29:43,920 Logistics. 494 00:29:44,000 --> 00:29:45,730 And you? What do you do for a living? 495 00:29:45,790 --> 00:29:47,550 I'm a translator. 496 00:29:47,650 --> 00:29:50,240 - Translating what? - Turkish/English. 497 00:29:50,260 --> 00:29:51,440 That's books? 498 00:29:51,510 --> 00:29:53,400 Books, films. 499 00:29:53,600 --> 00:29:55,240 I do the subtitles. 500 00:29:55,290 --> 00:29:57,130 And that keeps you going, does it? 501 00:29:57,150 --> 00:29:58,990 Turkish cinema's very strong. 502 00:29:59,370 --> 00:30:01,890 Many people think Nuri Bilge Ceylan 503 00:30:01,920 --> 00:30:04,490 is the greatest film director now working. 504 00:30:05,290 --> 00:30:06,700 Did you see Winter Sleep? 505 00:30:07,450 --> 00:30:09,290 Was it at my local Odeon? 506 00:30:11,950 --> 00:30:13,900 I'm not sure why I've been brought in. 507 00:30:13,970 --> 00:30:16,070 You'll have to explain. 508 00:30:16,480 --> 00:30:18,040 Nathan? 509 00:30:18,200 --> 00:30:21,380 Because you're starring in a piece of film helping illegals onto a boat. 510 00:30:22,140 --> 00:30:23,140 Where? 511 00:30:23,650 --> 00:30:26,260 - Izmir. - And you've identified me? 512 00:30:26,300 --> 00:30:27,470 Yeah. 513 00:30:27,770 --> 00:30:29,770 I don't know how you've done that. 514 00:30:31,290 --> 00:30:33,130 You're allowed one phone call. 515 00:30:33,290 --> 00:30:35,270 Remember that's the rule. 516 00:30:36,020 --> 00:30:38,360 Maybe you should think about calling Sam Spence? 517 00:30:38,650 --> 00:30:40,290 Sorry? 518 00:30:40,430 --> 00:30:42,160 It's another name I'm trying on you. 519 00:30:42,480 --> 00:30:45,390 I don't know... Sam Spence. 520 00:30:46,290 --> 00:30:48,730 Odd, cos he knows you. 521 00:30:49,840 --> 00:30:52,380 What does this Sam Spence do? 522 00:30:52,670 --> 00:30:55,500 Well, he doesn't write subtitles for arty films. 523 00:30:58,290 --> 00:31:00,290 Where are we, please? 524 00:31:02,290 --> 00:31:04,230 What level are we at? 525 00:31:04,290 --> 00:31:05,760 What level? 526 00:31:05,880 --> 00:31:07,210 Yes. 527 00:31:07,880 --> 00:31:10,370 I'm afraid you're at ground level, Berna. 528 00:31:10,630 --> 00:31:12,290 Among the humble police. 529 00:31:12,660 --> 00:31:14,590 Who are perfectly willing to send you to prison 530 00:31:14,670 --> 00:31:16,290 and face the consequences. 531 00:31:17,260 --> 00:31:18,650 I doubt that. 532 00:31:18,700 --> 00:31:20,290 Oh, you think you're protected, do you? 533 00:31:20,420 --> 00:31:23,020 Because you work for a British government agency? 534 00:31:23,840 --> 00:31:26,790 I haven't yet told my colleague, but I just had a mineral water 535 00:31:26,810 --> 00:31:30,940 at the Tate Britain with Sam, and he seemed to be walking away. 536 00:31:32,290 --> 00:31:34,060 Shocking, isn't it? 537 00:31:34,690 --> 00:31:37,790 I gave him the chance to save you but he didn't take it. 538 00:31:43,700 --> 00:31:44,720 You're right. 539 00:31:44,740 --> 00:31:46,990 This is above my pay grade. I should get my superintendent. 540 00:31:47,020 --> 00:31:48,130 Wait. 541 00:31:50,290 --> 00:31:52,290 Tell me what you're proposing. 542 00:31:52,560 --> 00:31:53,880 I'll need two things. 543 00:31:53,910 --> 00:31:56,289 First, obvious, I want the boss of the people smuggling. 544 00:31:56,290 --> 00:31:58,790 But second, I want the name of Asif's killer. 545 00:32:01,830 --> 00:32:03,970 Who's got your phone? You're going to need it, aren't you? 546 00:32:04,030 --> 00:32:05,200 Nathan? 547 00:32:20,620 --> 00:32:22,290 Why did they have to kill him? 548 00:32:24,290 --> 00:32:26,110 Why did they have to kill Asif? 549 00:32:26,290 --> 00:32:28,290 Because he knew the name of the boss. 550 00:32:28,990 --> 00:32:30,990 How did Asif find it? 551 00:32:32,290 --> 00:32:34,160 The captain had an e-mail. 552 00:32:34,180 --> 00:32:36,060 It was from the boss' secretary. 553 00:32:36,160 --> 00:32:40,080 Asif came to England, contacted her, tried to do a deal. 554 00:32:40,520 --> 00:32:42,290 Big mistake. 555 00:32:42,760 --> 00:32:45,540 If the boss was so careful about protecting his identity, 556 00:32:45,560 --> 00:32:47,260 how did the captain have his e-mail address? 557 00:32:47,290 --> 00:32:51,290 Long story short, someone misdirected it. 558 00:32:51,950 --> 00:32:53,290 Human error, you're saying? 559 00:32:55,290 --> 00:32:57,040 Have you never done that? 560 00:32:57,290 --> 00:32:59,289 Sent an e-mail thread, not noticed 561 00:32:59,290 --> 00:33:02,290 there's information on it you shouldn't be giving? 562 00:33:04,290 --> 00:33:05,790 It was you, wasn't it? 563 00:33:07,290 --> 00:33:09,290 Asif's death is your fault. 564 00:33:13,280 --> 00:33:15,280 You can put it like that. 565 00:33:31,430 --> 00:33:32,600 Here. 566 00:33:33,040 --> 00:33:34,740 Thank you. 567 00:33:36,850 --> 00:33:39,700 I'll call Sam and I'll tell him I'm going 568 00:33:39,730 --> 00:33:41,700 to give you the name of the boss. 569 00:33:41,730 --> 00:33:43,580 And the killer. 570 00:33:44,090 --> 00:33:45,950 We'll need the killer, too. 571 00:33:49,290 --> 00:33:50,840 Peter? 572 00:33:51,450 --> 00:33:53,610 It's Eleanor, I'm afraid. 573 00:33:54,600 --> 00:33:56,780 I don't know who else to ring. 574 00:33:56,900 --> 00:33:58,760 It's about Sandrine. 575 00:33:59,510 --> 00:34:03,060 Apparently, she attacked her Major's wife with a gun... 576 00:34:05,100 --> 00:34:06,290 Yes... 577 00:34:07,820 --> 00:34:09,650 No, no-one knows... 578 00:34:12,290 --> 00:34:15,290 Oh, that's so kind of you. 579 00:34:15,900 --> 00:34:18,650 You've always been so good to us. 580 00:34:19,290 --> 00:34:20,620 Thanks. 581 00:34:26,560 --> 00:34:29,140 There's no point in getting angry. 582 00:34:29,160 --> 00:34:30,260 I'm not angry. 583 00:34:30,290 --> 00:34:33,090 I took an initiative, David, and look how much I made! 584 00:34:33,150 --> 00:34:34,520 I-I had a good night. 585 00:34:34,550 --> 00:34:37,300 Yeah. You stole it. You stole money from your own au pair. 586 00:34:37,360 --> 00:34:39,290 I borrowed it. 587 00:34:39,340 --> 00:34:41,390 And she'll get it back. And I'll give her a bonus. 588 00:34:41,440 --> 00:34:45,240 You hacked into Genevieve's bank account 589 00:34:45,310 --> 00:34:47,910 and you stole the wages that I pay her. 590 00:34:47,940 --> 00:34:51,060 - You stole her wages. - Come on, it's not a big deal. 591 00:34:53,630 --> 00:34:55,360 No... 592 00:34:57,210 --> 00:34:59,100 it is a big deal. 593 00:35:00,290 --> 00:35:01,950 We're done. 594 00:35:03,290 --> 00:35:06,290 I'm not going to engage any more. The blackmail is over. 595 00:35:07,290 --> 00:35:08,340 I'm growing up, 596 00:35:08,370 --> 00:35:10,810 and you have to grow up as well. 597 00:35:12,630 --> 00:35:16,130 Now, you always used to say to me that I couldn't change. 598 00:35:16,980 --> 00:35:18,770 Well, I can. 599 00:35:20,950 --> 00:35:25,460 Never again will I clear up your mess, 600 00:35:26,930 --> 00:35:29,290 and if that means me taking Elfie, 601 00:35:30,210 --> 00:35:34,120 I will go to court and that is what I will do. 602 00:35:34,440 --> 00:35:36,440 You would never do that. 603 00:35:36,610 --> 00:35:38,030 I will. 604 00:35:42,750 --> 00:35:44,080 David... 605 00:35:44,210 --> 00:35:45,310 Okay. 606 00:35:47,300 --> 00:35:49,300 I'm going to stay this afternoon 607 00:35:49,550 --> 00:35:51,560 and we can see Elfie together, 608 00:35:51,650 --> 00:35:54,260 and then we can put her to bed together. 609 00:35:54,820 --> 00:35:56,400 Quality time. 610 00:35:58,420 --> 00:36:00,510 But when she falls asleep, 611 00:36:01,590 --> 00:36:03,330 I am going to leave. 612 00:36:05,230 --> 00:36:06,900 You won't. 613 00:36:09,720 --> 00:36:11,230 Watch me. 614 00:36:53,920 --> 00:36:55,260 Hello. 615 00:36:55,480 --> 00:36:57,760 - I want a room for the night. - Of course. 616 00:36:57,790 --> 00:36:59,280 - Just for tonight? - Mm. 617 00:36:59,750 --> 00:37:01,290 And what name is it? 618 00:37:01,450 --> 00:37:02,620 Shaw. 619 00:37:02,940 --> 00:37:05,080 Is that Miss or Ms? 620 00:37:05,290 --> 00:37:06,290 Captain. 621 00:37:50,290 --> 00:37:52,410 Before I take a last step, 622 00:37:52,560 --> 00:37:54,060 I would like to write down 623 00:37:54,110 --> 00:37:56,730 exactly what I feel about the path I took 624 00:37:56,830 --> 00:37:59,350 and the reasons I did things wrong. 625 00:38:01,000 --> 00:38:03,520 I'd like to put everything down to my anger... 626 00:38:04,620 --> 00:38:06,580 I'm not sure I can. 627 00:38:08,090 --> 00:38:10,770 War has entered the blood. 628 00:38:14,290 --> 00:38:16,050 I think this may be the moment. 629 00:38:16,130 --> 00:38:17,780 Well, you always said it would come. 630 00:38:17,860 --> 00:38:20,500 I did. I had a call from Eleanor. 631 00:38:20,560 --> 00:38:22,120 Sandrine's not good. 632 00:38:22,190 --> 00:38:23,290 I'm sorry. 633 00:38:25,220 --> 00:38:27,600 Yes, I've made a mistake there. 634 00:38:29,570 --> 00:38:32,190 I'm going to miss it. The chartering business. 635 00:38:32,230 --> 00:38:33,350 It's interesting work. 636 00:38:33,380 --> 00:38:34,670 Have you got somewhere to go to? 637 00:38:34,700 --> 00:38:36,120 Oh, you know me, Peter. 638 00:38:36,160 --> 00:38:37,970 Never short of friends. 639 00:38:38,480 --> 00:38:40,190 We had a good run. 640 00:38:41,590 --> 00:38:43,190 We'll be all right. 641 00:39:01,290 --> 00:39:02,630 I'm sorry. 642 00:39:02,710 --> 00:39:04,670 No. I've been horrible. 643 00:39:04,750 --> 00:39:06,130 No. 644 00:39:06,290 --> 00:39:08,290 I get angry all the time, and... 645 00:39:10,290 --> 00:39:11,950 I'm angry cos I'm insecure. 646 00:39:13,290 --> 00:39:15,120 The police are coming round. 647 00:39:17,460 --> 00:39:19,950 It turns out Laurie left me a note. 648 00:39:21,020 --> 00:39:23,070 It made me feel terrible. I should have saved her. 649 00:39:23,110 --> 00:39:25,610 Yeah? How? 650 00:39:29,850 --> 00:39:32,520 Also, I had a long talk with the bishop. 651 00:39:38,710 --> 00:39:41,260 I had to decide what's more important. 652 00:39:41,730 --> 00:39:45,000 My own happiness, or... 653 00:39:45,090 --> 00:39:46,250 Or what? 654 00:39:47,490 --> 00:39:49,160 The life of the parish. 655 00:39:51,120 --> 00:39:52,290 I thought... 656 00:39:54,290 --> 00:39:56,600 if my heart's broken... 657 00:39:57,010 --> 00:39:59,200 I'm going to be less effective, 658 00:39:59,290 --> 00:40:03,440 because, like you, I'll be angry. 659 00:40:09,290 --> 00:40:10,450 But... 660 00:40:12,120 --> 00:40:14,290 Linh, the system's beaten me, truly. 661 00:40:16,740 --> 00:40:20,210 Because, I can't avoid it. 662 00:40:20,320 --> 00:40:22,080 It's just a fact... 663 00:40:24,290 --> 00:40:26,290 People round here need my help. 664 00:40:29,290 --> 00:40:30,950 I'll live somewhere else. 665 00:40:30,970 --> 00:40:33,289 No, no, we should decide together. 666 00:40:33,290 --> 00:40:35,050 You've already decided. 667 00:40:35,290 --> 00:40:38,100 I live somewhere else and wait for the Home Office. 668 00:40:38,680 --> 00:40:40,370 You know I love you? 669 00:40:40,440 --> 00:40:43,460 So? What does that mean? The church comes first. 670 00:40:43,550 --> 00:40:45,090 Linh! 671 00:40:57,450 --> 00:41:00,480 Yeah, sure, I'll do that. 672 00:41:01,860 --> 00:41:03,400 I'll see you soon. 673 00:41:06,200 --> 00:41:08,200 Sam agrees to the conditions. 674 00:41:08,290 --> 00:41:09,170 Good. 675 00:41:09,490 --> 00:41:11,010 What took him so long? 676 00:41:11,080 --> 00:41:13,070 He's losing his best-placed agent. 677 00:41:13,290 --> 00:41:14,840 You wouldn't like that. 678 00:41:14,860 --> 00:41:16,670 No, but I'd be smarter about it. 679 00:41:17,130 --> 00:41:19,130 He's coming to collect me. 680 00:41:19,290 --> 00:41:21,290 And now your side of the deal? 681 00:41:23,140 --> 00:41:25,300 The boss of the smugglers is ex-military. 682 00:41:27,120 --> 00:41:29,840 Military was always his highest term of praise. 683 00:41:29,950 --> 00:41:32,050 So you think he used a soldier for the pizza hit? 684 00:41:32,080 --> 00:41:33,380 Yes, I do. 685 00:41:33,500 --> 00:41:35,950 He talked about taking him out. 686 00:41:36,680 --> 00:41:38,850 You could search through the people he served with. 687 00:41:38,930 --> 00:41:40,290 Did he say which regiment? 688 00:41:40,590 --> 00:41:42,290 I think the Royal Surrey. 689 00:41:42,470 --> 00:41:43,880 The Royal Surrey? 690 00:41:45,070 --> 00:41:47,070 Fuck! Where's Rakhee? 691 00:41:47,140 --> 00:41:48,700 Has anyone heard from Rakhee? 692 00:41:51,280 --> 00:41:53,280 You've forgotten to give us his name. 693 00:41:55,290 --> 00:41:57,730 Peter Westbourne. 694 00:41:58,490 --> 00:41:59,820 And his address? 695 00:42:04,260 --> 00:42:06,560 Okay, Nathan, we should split up, that's easiest. 696 00:42:06,580 --> 00:42:08,890 You go get Westbourne. I'll see if I can find this soldier. 697 00:42:08,920 --> 00:42:10,290 Yeah, good idea. 698 00:42:10,430 --> 00:42:12,650 Can I just say... 699 00:42:13,050 --> 00:42:14,360 Look, I talked to Sam. 700 00:42:14,410 --> 00:42:15,720 That was my fault. I'm sorry. 701 00:42:15,750 --> 00:42:17,540 It was me that told him we had the smugglers. 702 00:42:17,570 --> 00:42:18,680 Why do you do that? 703 00:42:18,700 --> 00:42:21,170 Because I was angry. I was angry at you and Haley. 704 00:42:21,200 --> 00:42:22,200 Why? 705 00:42:22,290 --> 00:42:23,650 Cos you shut me out. 706 00:42:23,730 --> 00:42:24,950 You're both in a club. 707 00:42:25,010 --> 00:42:26,820 The educated club, you think it's all a joke 708 00:42:26,900 --> 00:42:28,700 and don't take it seriously. 709 00:42:28,940 --> 00:42:30,590 I take it seriously. 710 00:42:30,760 --> 00:42:33,000 Just my serious is different from yours. 711 00:42:35,440 --> 00:42:38,260 I'm sorry I couldn't tell you MI5 had an agent in there. 712 00:42:38,290 --> 00:42:39,590 Why not? 713 00:42:39,610 --> 00:42:40,910 Cos it was a guess. 714 00:43:00,280 --> 00:43:02,620 I don't know why I did what I did. 715 00:43:04,730 --> 00:43:07,770 My whole life I wanted to be in the Army. 716 00:43:09,770 --> 00:43:12,290 And it's not turned out how I hoped. 717 00:43:17,830 --> 00:43:19,150 So? 718 00:43:19,250 --> 00:43:20,650 So I'm waiting for you. 719 00:43:20,690 --> 00:43:21,770 Let's do it. 720 00:43:26,410 --> 00:43:28,530 Three, two, one, ram! 721 00:43:34,290 --> 00:43:35,620 I was asked to do a job. 722 00:43:38,280 --> 00:43:40,280 I did it to prove I could do it. 723 00:43:41,090 --> 00:43:43,390 I thought at the time it was right. 724 00:43:44,210 --> 00:43:46,030 Police! Search warrant. 725 00:43:46,060 --> 00:43:48,290 - Police! Search warrant! - Stay where you are! 726 00:43:59,290 --> 00:44:00,800 Shit! 727 00:44:09,130 --> 00:44:13,510 I'm 35 years old and I'm totally exhausted. 728 00:44:17,880 --> 00:44:19,620 I'm ashamed. 729 00:44:20,740 --> 00:44:23,060 Now, I'm looking for honour. 730 00:44:26,660 --> 00:44:29,180 I regret not doing better. 731 00:44:29,460 --> 00:44:32,290 I regret not staying strong. 732 00:44:33,390 --> 00:44:36,460 I regret not being good. 733 00:44:37,500 --> 00:44:40,760 Sandrine Shaw, Captain. 734 00:45:23,120 --> 00:45:25,120 How much did you tell them? 735 00:45:25,190 --> 00:45:27,080 Everything I know. 736 00:45:27,290 --> 00:45:28,470 Why not? 737 00:45:35,230 --> 00:45:37,160 I'll take you to the airport. 738 00:45:37,290 --> 00:45:38,450 Thank you. 739 00:45:38,900 --> 00:45:40,390 They put your stuff in the back. 740 00:45:40,480 --> 00:45:42,080 Are you going to be all right? 741 00:45:42,290 --> 00:45:43,650 Of course. 742 00:45:43,720 --> 00:45:45,220 Do you have... 743 00:45:45,590 --> 00:45:47,390 significant others? 744 00:45:49,080 --> 00:45:51,290 Do you know, that's the first time you've asked? 745 00:45:54,680 --> 00:45:57,480 You've probably saved hundreds of British lives by correctly 746 00:45:57,510 --> 00:46:00,290 identifying potential terrorists en route to the UK. 747 00:46:01,290 --> 00:46:03,410 Hundreds is putting it low. 748 00:46:03,870 --> 00:46:06,360 Having you embedded in the smuggling business was the most 749 00:46:06,400 --> 00:46:08,840 intelligent thing intelligence ever did. 750 00:46:11,820 --> 00:46:15,250 It all has to end because of some fucking Iraqi picking a fight. 751 00:46:15,630 --> 00:46:17,420 Not quite, Sam. 752 00:46:18,200 --> 00:46:20,090 He was saving lives. 753 00:46:20,180 --> 00:46:23,620 I'd have him dead every time if it meant we went on with our work. 754 00:46:25,290 --> 00:46:26,620 Fuck him! 755 00:46:26,990 --> 00:46:29,120 It was like everything else. 756 00:46:29,400 --> 00:46:31,230 Too good to last. 757 00:46:38,400 --> 00:46:40,240 Kip, Rakhee's at the barracks. 758 00:46:40,260 --> 00:46:42,550 Apparently, they've found Shaw's car stuck away down a lane. 759 00:46:42,580 --> 00:46:45,090 They think they know where she is. Go for the Olde Bell. 760 00:46:45,140 --> 00:46:46,990 Romeo Hotel Five. 761 00:46:47,020 --> 00:46:48,580 Six Bravo Uniform. 762 00:46:48,600 --> 00:46:51,130 - How are you doing? - Zero. Zilch. Nothing. 763 00:46:51,180 --> 00:46:52,390 Empty office. 764 00:46:52,410 --> 00:46:54,070 - Dead end. - Any leads? 765 00:46:54,110 --> 00:46:56,930 Some old copies of Yachting Monthly. 766 00:46:57,310 --> 00:46:59,520 - Keep cheerful. - Yeah, and you. 767 00:47:04,970 --> 00:47:06,700 - She's here. - Okay, yeah. 768 00:47:11,430 --> 00:47:13,700 - Inspector Shields. - Kip Glaspie. 769 00:47:13,750 --> 00:47:15,600 We were asked by the Army to keep it low-key. 770 00:47:15,640 --> 00:47:18,160 - And you do what the Army says? - In this part of the world. 771 00:47:18,370 --> 00:47:20,060 So she checked in about three hours ago. 772 00:47:20,080 --> 00:47:21,440 She was very polite, she was very nice. 773 00:47:21,460 --> 00:47:23,400 - She hasn't moved from her room. - Do we know if she's armed? 774 00:47:23,440 --> 00:47:24,999 - She was in uniform. - Thanks. 775 00:47:25,000 --> 00:47:27,320 - I'm going to go up, if I may. - No, no, I can't allow you to do that. 776 00:47:27,370 --> 00:47:29,500 - Why not? - For the obvious reason. 777 00:47:29,540 --> 00:47:32,160 There are rules about situations involving pregnant officers. 778 00:47:32,450 --> 00:47:33,960 You've reminded me of them. 779 00:47:34,070 --> 00:47:35,410 Thanks. 780 00:47:59,930 --> 00:48:01,310 Captain Shaw... 781 00:48:02,540 --> 00:48:05,040 this is Detective Inspector Glaspie. 782 00:48:06,160 --> 00:48:08,670 We understand you might have a gun in there with you. 783 00:48:11,930 --> 00:48:14,430 Can you answer, please, in a clear voice? 784 00:48:23,850 --> 00:48:25,160 My name's Kip. 785 00:48:26,720 --> 00:48:28,270 I'm unarmed. 786 00:48:29,370 --> 00:48:31,030 For now, I'm alone. 787 00:48:33,160 --> 00:48:35,250 I'd rather we talk quietly. 788 00:48:37,600 --> 00:48:39,270 Are you still there? 789 00:48:49,740 --> 00:48:51,530 I have a key. 790 00:48:53,100 --> 00:48:56,100 I'm going to use it unless you tell me not to. 791 00:49:00,930 --> 00:49:02,600 Don't use the key. 792 00:49:04,930 --> 00:49:06,290 Okay. 793 00:49:08,160 --> 00:49:10,390 I'm glad to hear you're there, Sandrine. 794 00:49:11,510 --> 00:49:13,420 If I can call you Sandrine? 795 00:49:16,480 --> 00:49:19,220 I've been looking for you for some time now. 796 00:49:21,610 --> 00:49:23,610 I know you've had a hard time. 797 00:49:26,060 --> 00:49:28,160 I know what you did for your country. 798 00:49:29,350 --> 00:49:31,350 I know what service you've given. 799 00:49:34,280 --> 00:49:37,280 I'm wondering why you've come to this hotel. 800 00:49:41,000 --> 00:49:43,010 It was my father's favourite. 801 00:49:44,690 --> 00:49:46,160 Okay. 802 00:49:47,130 --> 00:49:50,140 When we were children, we came here for lunch. 803 00:49:50,330 --> 00:49:52,160 He said they do a very good roast. 804 00:49:53,730 --> 00:49:55,310 And was it? 805 00:49:56,560 --> 00:49:57,830 Yes. 806 00:50:01,160 --> 00:50:02,950 What else? 807 00:50:03,680 --> 00:50:05,540 What else was great about it? 808 00:50:07,960 --> 00:50:09,680 There was always a fire. 809 00:50:10,590 --> 00:50:12,320 A real fire. 810 00:50:13,830 --> 00:50:15,490 You loved your father? 811 00:50:17,360 --> 00:50:18,800 Very much. 812 00:50:20,030 --> 00:50:22,160 It was a long time ago. 813 00:50:29,400 --> 00:50:31,910 I've spent three days looking for you. 814 00:50:33,120 --> 00:50:34,870 It's been quite a job. 815 00:50:35,520 --> 00:50:38,830 I got promoted recently and this is one of my first cases. 816 00:50:41,710 --> 00:50:43,710 For three nights I've hardly slept. 817 00:50:45,580 --> 00:50:47,130 Why not? 818 00:50:48,610 --> 00:50:49,940 I don't know. 819 00:50:50,160 --> 00:50:52,230 I had a colleague ask me, 820 00:50:53,140 --> 00:50:56,030 "What does this case mean to you? It's only a case." 821 00:50:56,360 --> 00:50:57,750 And what did you say? 822 00:51:03,020 --> 00:51:05,420 I saw the chance to put something right. 823 00:51:11,800 --> 00:51:13,160 Sandrine? 824 00:51:16,500 --> 00:51:18,670 Sandrine, are you still there? 825 00:51:19,850 --> 00:51:21,010 I'm here. 826 00:51:23,160 --> 00:51:25,080 I took out a terrorist. 827 00:51:25,700 --> 00:51:27,160 Yes. 828 00:51:27,610 --> 00:51:29,100 He was a terrorist. 829 00:51:30,660 --> 00:51:34,870 I know... someone told you that, 830 00:51:35,570 --> 00:51:37,750 and I know why they told you that. 831 00:51:42,130 --> 00:51:44,800 Are you saying that he wasn't? 832 00:51:51,530 --> 00:51:52,830 Sandrine? 833 00:51:58,540 --> 00:51:59,850 Sandrine? 834 00:52:04,430 --> 00:52:05,850 Sandrine? 835 00:52:06,480 --> 00:52:08,160 Sandrine, I'm going to come in now... 836 00:52:40,100 --> 00:52:41,090 _ 837 00:52:41,120 --> 00:52:43,300 _ 838 00:53:31,640 --> 00:53:33,190 Hello? 839 00:53:33,450 --> 00:53:34,650 Yes? 840 00:54:04,500 --> 00:54:08,620 This is the final call for DB162 to Luxembourg, 841 00:54:08,690 --> 00:54:10,730 now boarding at Gate 6. 842 00:54:23,160 --> 00:54:24,470 You okay? 843 00:54:24,580 --> 00:54:26,840 Yeah, I'm managing. You? 844 00:54:28,160 --> 00:54:29,460 Drink? 845 00:54:30,290 --> 00:54:31,730 Paperwork. 846 00:54:32,730 --> 00:54:34,060 Fine. 847 00:54:49,440 --> 00:54:53,200 ...to find herself growing so tremendously tall. 848 00:54:53,630 --> 00:54:55,390 Because of course, it would be easy 849 00:54:55,410 --> 00:54:57,300 enough now to reach the little key... 850 00:55:10,350 --> 00:55:11,560 Goodnight. 851 00:55:36,160 --> 00:55:37,890 Are you sure this is all right? 852 00:55:38,000 --> 00:55:39,160 Certain. 853 00:55:39,370 --> 00:55:41,370 I want to go to dinner with you. 854 00:55:43,110 --> 00:55:45,160 - You're missing the vote? - Yeah. 855 00:55:45,250 --> 00:55:49,010 Which makes me a sworn enemy of the leadership of the Labour Party. 856 00:55:49,290 --> 00:55:51,040 Are you okay with that? 857 00:55:51,160 --> 00:55:52,990 I'm at peace if she is. 858 00:56:27,850 --> 00:56:29,060 Kip, is that you? 859 00:56:29,160 --> 00:56:30,220 Yeah. 860 00:56:30,270 --> 00:56:31,800 Are you out again tonight? 861 00:56:32,760 --> 00:56:35,830 - No, I'm coming home. - Oh, you said two days. 862 00:56:37,060 --> 00:56:38,820 I was one out. 863 00:56:38,980 --> 00:56:41,160 Did you finish the job? Did you get what you wanted? 864 00:56:43,630 --> 00:56:45,130 I got close. 865 00:56:46,160 --> 00:56:47,940 All I want now is sleep. 866 00:56:58,160 --> 00:57:00,370 Oh, no. No. He's here. He's here. 867 00:57:00,720 --> 00:57:01,930 You said that is yours. 868 00:57:01,960 --> 00:57:04,670 - Right, okay, enjoy it, mate, all right? - Cheers, mate. 869 00:57:10,940 --> 00:57:15,940 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 61853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.