All language subtitles for Wrong.Is.Right.1982.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H.264-alfaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,469 --> 00:00:58,100 Se oli aikaa, jolloin ulkoavaruus oli t�ynn� uskomattomia laitteita. 2 00:00:58,350 --> 00:01:04,481 Niiden silm�t ja korvat todistivat arimpia salaisuuksiamme. 3 00:01:04,732 --> 00:01:10,612 Se oli tietoa, joka saattaisi muuttaa kansojen kohtalon. 4 00:01:12,614 --> 00:01:17,077 Se oli aikaa, jolloin kukaan ei voinut piiloutua teknologialta. 5 00:01:17,244 --> 00:01:23,959 Yksik��n kansa tai manner ei ollut turvassa vakoojasatelliiteilta. 6 00:01:26,128 --> 00:01:31,759 Se olisi saattanut tapahtua l�himenneisyydess�... tai nyt. 7 00:01:31,884 --> 00:01:35,888 Tai l�hitulevaisuudessa. 8 00:01:36,138 --> 00:01:43,520 Mutta niin ei k�ynyt. Se tapahtui nykyisyyden ja my�hemm�n v�liss�. 9 00:01:43,771 --> 00:01:51,236 Kun pime� oli valoisaa, alhaalla oli ylh��ll� ja ruma kaunista. Kun... 10 00:01:51,403 --> 00:01:57,785 KAMERA K�Y - TAPA 11 00:02:29,191 --> 00:02:31,819 Ota rahat! 12 00:02:56,718 --> 00:02:59,847 Harry. 13 00:03:04,226 --> 00:03:08,689 Kuinka kauan olette halunnut tappaa h�net? 14 00:03:08,856 --> 00:03:12,818 En tied�. Vuosia, luulisin. 15 00:03:13,986 --> 00:03:18,949 Joka ilta sama juttu: 16 00:03:19,116 --> 00:03:25,831 Televisio p��lle. Jalkapalloa, koripalloa, nyrkkeily�, olutta... 17 00:03:25,998 --> 00:03:31,378 Voitteko nyt paremmin? - Kyll�. 18 00:03:31,503 --> 00:03:34,506 Haluatteko tappaa oikean miehennekin? 19 00:03:34,631 --> 00:03:37,009 En, mr Hale. Voin tehd� sen n�inkin. 20 00:03:37,259 --> 00:03:41,889 Oliko se 400 dollarin arvoista? - Kyll�. 21 00:03:42,014 --> 00:03:47,769 T�m�n illan raporttimme tulee "Happy Farmilta". 22 00:03:47,895 --> 00:03:50,147 Uusin villitys New Yorkissa. 23 00:03:50,272 --> 00:03:54,985 T��ll� voi maksusta toteuttaa v�kivaltaiset fantasiat. 24 00:03:55,152 --> 00:04:00,407 Voi murhata is�ns� tai �itins�, tai molemmat - 25 00:04:00,532 --> 00:04:04,036 joka on suosituin vaihtoehto. 26 00:04:04,161 --> 00:04:10,792 Miten aiot tappaa vanhempasi? - Myrkyll�. En kest� verta. 27 00:04:11,043 --> 00:04:15,672 Miksi vihaat heit�? - En min� vihaa. 28 00:04:15,797 --> 00:04:20,010 He vain ovat hy�dytt�mi�. 29 00:04:20,177 --> 00:04:25,682 Etk� tunne syyllisyytt�? - Mieluummin se kuin vanhempani. 30 00:04:25,933 --> 00:04:33,148 Ent� jos he katsovat t�t�? - Voi luoja... Toivottavasti. 31 00:04:33,315 --> 00:04:37,319 Onko se viihdett� vai terapiaa? 32 00:04:37,444 --> 00:04:43,283 Onko v�kivallasta tullut harrastus? Onko murha osa amerikkalaisuutta? 33 00:04:43,450 --> 00:04:49,831 Olemme saaneet tuhansia puheluita. - T�m� on suurin uutisemme. 34 00:04:49,957 --> 00:04:52,584 T�m� oli Patrick Halen erikoisraportti. 35 00:07:27,489 --> 00:07:30,492 HAGREB, POHJOIS-AFRIKKA 36 00:07:59,646 --> 00:08:02,899 Kun tapasin kuningas Awadin, h�n oli tuntematon. 37 00:08:03,150 --> 00:08:08,780 H�nen maansa oli hiekkaa, k�yhyytt� beduiineja ja lukutaidottomuutta. 38 00:08:12,033 --> 00:08:18,165 H�nen kotinsa oli teltta, jossa h�n kuunteli autiomaan ��ni�. 39 00:08:18,290 --> 00:08:25,797 Joitain vuosia sitten ��net kuiskivat amerikkalaisinsin��rien suista - 40 00:08:25,922 --> 00:08:31,136 taikasanan "�ljy". 41 00:08:31,303 --> 00:08:33,889 �ljy�. 42 00:08:34,055 --> 00:08:38,143 �ljyvaltameri lainehtii t�m�n autiomaan alla. 43 00:08:38,310 --> 00:08:43,815 Pikamiljardeja, pikavaltaa ja pikamuutoksia. 44 00:09:18,600 --> 00:09:21,603 Mainoskatkolle. - Loukkaantuiko h�n? 45 00:09:21,853 --> 00:09:26,358 Nyt! Oletko valmis? Py�rim��n. 46 00:09:32,739 --> 00:09:36,368 P��sitk� l�pi? - Kyll�, satelliitin v�lityksell�. 47 00:09:36,493 --> 00:09:38,828 Onko h�n kunnossa? 48 00:09:39,996 --> 00:09:44,251 Oletko kunnossa? - Olen. Se oli Awadin auto. 49 00:09:44,501 --> 00:09:46,753 Niin oli. 50 00:09:52,008 --> 00:09:55,011 Mike! New Yorkista soitetaan. 51 00:10:00,892 --> 00:10:03,895 Lehdist��. - Pomo soittaa. 52 00:10:12,279 --> 00:10:15,657 Mr Hale, olen Sally Blake Globe Syndicatesta. 53 00:10:15,907 --> 00:10:20,412 Mit� teette t��ll�? - Juttua siit�, mit� te teette t��ll�. 54 00:10:21,538 --> 00:10:23,748 Olitte siis n�yttelij�. 55 00:10:23,915 --> 00:10:30,297 Ja kaivosty�ntekij�, baarimikko, merimies, sotilas. Ja niin edelleen. 56 00:10:30,547 --> 00:10:33,675 Miten p��dyitte televisioon? - Minut keksittiin. 57 00:10:33,800 --> 00:10:39,806 Pikasankareita. Jalkapallo-, baseball-, golf- ja tennist�hti�. 58 00:10:39,931 --> 00:10:42,058 Kokonainen t�htigalaksi. 59 00:10:42,309 --> 00:10:49,024 Julkimoita, kauniita naisia, nopeita autoja. Supert�hti� kuten min�. 60 00:10:49,190 --> 00:10:51,443 Olisinpa te. 61 00:10:51,693 --> 00:10:54,946 Oletteko naimisissa? - En, on vain ollut tuuria. 62 00:10:55,071 --> 00:10:57,449 Onko paljon tytt�j�? 63 00:10:57,574 --> 00:11:02,329 Pikasuhteita. Ei sitoumuksia, kuten yleens�kin TV-alalla. 64 00:11:02,454 --> 00:11:07,709 Millaista on t�hden rakkausel�m�? - Yl�- ja alam�ke�. 65 00:11:07,959 --> 00:11:14,215 Mik� on parasta, mit� olette tehnyt? - En ole kirjoittanut omael�m�kertaa. 66 00:11:14,341 --> 00:11:19,846 Saanko k�ytt�� tuota? - Se on jo nauhalla. 67 00:11:28,855 --> 00:11:33,068 Miksi Awad halusi tavata teid�t? - Saan tiet�� huomenna. 68 00:11:33,234 --> 00:11:36,863 Miksi se on h�nen el�m�ns� t�rkein p�iv�? 69 00:11:36,988 --> 00:11:40,992 Onko se? 70 00:11:44,245 --> 00:11:47,248 Kuolema Amerikalle! 71 00:11:47,499 --> 00:11:50,377 Kuolema presidentti Lockwoodille! 72 00:11:50,502 --> 00:11:52,629 Kuolema juutalaisille! 73 00:11:52,754 --> 00:11:56,257 Osaatteko k�ytt�� videokameraa? - Kyll�. T�t�kin. 74 00:11:56,383 --> 00:12:00,637 Seuratkaa minua. 75 00:12:00,887 --> 00:12:03,014 Miss� h�n on? 76 00:12:04,140 --> 00:12:06,518 Kuvatkaa lehm��. 77 00:12:23,660 --> 00:12:28,248 Hiton h�lm�t! En ole amerikkalainen. 78 00:12:28,415 --> 00:12:35,046 En ole presidentti Lockwood enk� ole koskaan halunnut juutalaiseksi! 79 00:12:35,171 --> 00:12:37,549 Maksakaa 200 dollaria lehm�st�. 80 00:12:40,051 --> 00:12:45,515 Kiitos. He ry�st�v�t minut, kun n�kev�t rahani. 81 00:12:45,682 --> 00:12:50,937 Jos ette maksa, he hautaavat teid�t, tappavat ja sitten vasta ry�st�v�t. 82 00:12:51,062 --> 00:12:55,692 He eiv�t hyv�ksyne sekki�. - Eiv�t edes American Expressi�. 83 00:12:58,069 --> 00:13:01,197 Pahoittelen purjekelkkaa. Korvaan vahingot. 84 00:13:01,322 --> 00:13:05,827 Mr Unger. - Mist� tied�tte nimeni? 85 00:13:05,952 --> 00:13:09,956 Se lukee k�yntikortissanne. - Niink�? 86 00:13:52,874 --> 00:13:57,504 Salkut ovat painavia. Ovatko ne arvokkaita? 87 00:13:57,629 --> 00:14:00,256 Ne ovat lahjoja kuningas Awadille. 88 00:14:00,381 --> 00:14:04,719 Oletteko h�nen yst�v�ns�? - Pyhimyksell� on paljon yst�vi�. 89 00:14:04,886 --> 00:14:09,641 Miksi pyhimys tapaisi salassa maailman julmimman terroristin? 90 00:14:09,766 --> 00:14:12,602 Miten tied�tte tapaamisesta? 91 00:14:12,769 --> 00:14:15,730 Onko Awad tavannut Rafeeqin? - Kahdesti. 92 00:14:15,897 --> 00:14:18,900 En usko. - Uskotteko te? 93 00:14:19,025 --> 00:14:24,906 En ole poliittinen. Hieno kamera teill�. Onko se amerikkalainen? 94 00:14:27,158 --> 00:14:30,662 Mr... - Unger. 95 00:14:30,787 --> 00:14:34,499 Mit� viette maasta? - �ljy�. 96 00:14:34,666 --> 00:14:40,797 Jumala siunatkoon �ljy�. - Jumala on �ljy, kultaseni. 97 00:15:31,723 --> 00:15:39,355 Kiitos kyydist�. Olen teille ikuisesti kiitollinen. 98 00:16:01,502 --> 00:16:05,006 Mit� h�n todellisuudessa vie? - Kuolemaa. 99 00:16:05,256 --> 00:16:09,135 Helmut Unger on Euroopan ovelin asekauppias. 100 00:16:09,260 --> 00:16:14,641 H�nelt� saa aseita, lentokoneita, tankkeja, myrkkykaasua. Mit� vain. 101 00:16:16,142 --> 00:16:18,519 Meit� seurataan. 102 00:16:55,306 --> 00:16:59,686 USA:n l�hetyst�. Homer Hubbard. Ei kukaan muu. 103 00:16:59,936 --> 00:17:03,564 Se k�y nopeammin puhelimitse. - Puhelimia kuunnellaan. 104 00:17:05,942 --> 00:17:12,198 Tuletko cocktailille my�hemmin? - Valloitit juuri syd�meni. 105 00:17:44,981 --> 00:17:49,736 Saisinko Marcusin puhelimeen? Olen h�nen serkkunsa. 106 00:17:49,861 --> 00:17:53,072 4 119 000. 107 00:18:00,621 --> 00:18:07,754 T�ss� on serkkusi Sally. Kiireist� asiaa. Sama paikka. 108 00:18:42,538 --> 00:18:46,375 Minun on tavattava Homer Hubbard! 109 00:18:49,170 --> 00:18:51,422 Homer Hubbard! 110 00:19:24,956 --> 00:19:27,291 Mit� h�n tarkkaan ottaen sanoi? 111 00:19:27,458 --> 00:19:35,466 "Lilleri lalleri putoaa pian." H�n halusi tavata serkkunsa. 112 00:21:08,559 --> 00:21:13,064 Kaksi salkkua. 90 sentin pituisia. 113 00:21:15,316 --> 00:21:21,822 75 sentti� leveit�, 25 sentti� paksuja. 114 00:21:21,948 --> 00:21:27,578 Paino noin 40 kiloa. Eritt�in radioaktiivisia. 115 00:22:06,492 --> 00:22:08,619 Nyt. 116 00:23:05,176 --> 00:23:07,762 T�m� tapahtui nelj� tuntia sitten. 117 00:23:07,928 --> 00:23:12,558 Sally Blake, amerikkalainen toimittaja, kuoli v�litt�m�sti. 118 00:23:12,808 --> 00:23:17,938 Poliisi v�itt��, ett� kuollut mies oli israelilainen agentti. 119 00:23:18,189 --> 00:23:22,318 Juutalainen kuoli omaan pommiinsa. Ei ep�ilyst�k��n. 120 00:23:22,568 --> 00:23:25,821 Nainen vakoili CIA:lle. - Ei ep�ilyst�k��n! 121 00:23:26,072 --> 00:23:28,074 Ei ep�ilyst�k��n. 122 00:23:28,324 --> 00:23:31,660 Yritin tavoittaa Jack Philandrosia, CIA:n johtajaa. 123 00:23:31,827 --> 00:23:37,333 H�n ei ollut paikalla eik� poissa. H�n oli jossain v�limaastossa... 124 00:23:37,458 --> 00:23:39,960 Homer Hubbard l�hetyst�st�: 125 00:23:40,086 --> 00:23:43,214 Sally Blake murhattiin totuuden salaamiseksi. 126 00:23:43,464 --> 00:23:46,342 Mink� totuuden? - Sen, kuka h�net murhasi. 127 00:23:46,467 --> 00:23:52,681 Mit� Amerikalle on tapahtunut? Miten "Amerikasta" tuli kirosana? 128 00:23:52,848 --> 00:23:55,226 Herra presidentti. 129 00:24:01,357 --> 00:24:07,988 Emme vihaa Amerikan kansaa, vain juutalaisia ja Lockwoodia! 130 00:24:10,866 --> 00:24:17,706 Philandros haluaa kutsua puolustus- ministerin ja kenraali Wombatin. 131 00:24:17,873 --> 00:24:19,959 Tee se. - Hoituu. 132 00:24:20,126 --> 00:24:23,504 The Postin mukaan Mallory aikoo puhua Blakesta. 133 00:24:23,629 --> 00:24:28,968 Eiv�tk� he tied�, ett� Mallory on hullu? H�n oli hullu jo senaattorina. 134 00:24:30,511 --> 00:24:34,978 H�n on melkein mielenvikainen. - Aivan, ei ep�ilyst�k��n. 135 00:24:42,148 --> 00:24:48,112 Sally Blaken haamu vaatii amerikkalaista oikeutta! 136 00:24:48,279 --> 00:24:52,032 Ja mit� tekee presidentti Lockwood? Ei mit��n! 137 00:24:52,283 --> 00:24:56,871 Siell� vaaditaan "kuolemaa Amerikalle"! 138 00:24:57,037 --> 00:25:00,624 Ja mit� Amerikka vastaa? Ei mit��n! 139 00:25:00,791 --> 00:25:05,880 Arabit ovat nostaneet �ljyn hintaa nelj�sti kahden vuoden aikana! 140 00:25:06,046 --> 00:25:12,638 Ja mit� sille aiotaan tehd�? - Ei mit��n! 141 00:25:12,803 --> 00:25:20,394 Lockwood on tehnyt vahvasta, ylpe�st� kansasta heikon! 142 00:25:20,561 --> 00:25:25,649 Sit�k� te tahdotte? - Emme! 143 00:25:25,816 --> 00:25:30,321 Oletteko valmiit Malloryn marssille? - Olemme! 144 00:25:54,094 --> 00:25:58,098 Se nuori naisparka... - Sally Blake. 145 00:25:58,349 --> 00:26:02,728 Kauheaa... V�itet��n, ett� h�n oli viholliseni. 146 00:26:02,978 --> 00:26:06,982 Ehk� niin v�itt�v�t ovat vihollisianne. 147 00:26:07,107 --> 00:26:11,946 Me emme tehneet sit�. Kerro se kansallesi. 148 00:26:12,112 --> 00:26:18,994 Huomenna on el�m�ni t�rkein p�iv�. 149 00:26:19,119 --> 00:26:23,123 Huomenna minun on toteutettava Jumalan tahto. 150 00:26:26,126 --> 00:26:29,380 Rukoile vuokseni, yst�v�ni. 151 00:26:31,131 --> 00:26:34,635 Hetkinen, teid�n majesteettinne. Syntym�p�iv�lahjanne. 152 00:26:34,760 --> 00:26:38,889 Sin� muistit! - Niin. Hieman my�h�ss� tosin... 153 00:26:39,014 --> 00:26:44,895 Katsotte t�st� ja... - Min� tied�n. Hymyile. 154 00:26:51,026 --> 00:26:54,405 Mit� tapahtui? - Ei mit��n. 155 00:26:54,530 --> 00:26:58,534 Kiitoksia. Siunausta. 156 00:26:59,660 --> 00:27:04,790 Huomenna minulla on sinulle suuri yll�tys. 157 00:27:11,672 --> 00:27:15,175 Katselin h�nen kiit�v�n rakkaalla aavikollaan - 158 00:27:15,301 --> 00:27:17,928 kohti kaikkitiet�vi� ��ni�. 159 00:27:18,053 --> 00:27:22,057 ��ni�, jotka kenties p��tt�v�t h�nen kohtalostaan huomenna. 160 00:27:22,182 --> 00:27:25,686 T�ss� Patrick Hale Hagrebista. 161 00:27:25,811 --> 00:27:30,941 ��ni� muka aavikolla! - Kaikki turkkilaiset ovat sekop�it�. 162 00:27:31,066 --> 00:27:34,028 Kuningas Awad ei ole turkkilainen. 163 00:27:34,194 --> 00:27:38,032 Kun joku alkaa kuulla ��ni�... 164 00:27:38,198 --> 00:27:41,327 Jeanne d'Arc kuuli ��ni�. - Kenraali Patton ei. 165 00:27:41,577 --> 00:27:43,579 Jeesuskin kuuli. - MacArthur ei! 166 00:27:43,829 --> 00:27:51,545 Kenraali Wombat, herk�t ihmiset saattavat kuulla ��ni� aavikolla. 167 00:27:51,712 --> 00:27:57,343 Kuuletteko te, herra presidentti? Kenties silloin t�ll�in? 168 00:27:57,468 --> 00:28:02,848 En, enk� n�e lent�vi� lautasia kuten er�s kenraali Wombat. 169 00:28:03,098 --> 00:28:06,727 Min� n�in niit�. - Olenko v�itt�nyt muuta? 170 00:28:06,977 --> 00:28:13,108 Sanot n�hneesi niit�. Uskon sinua. Ja jotkut kuulevat ��ni�. Eik� niin? 171 00:28:13,233 --> 00:28:16,945 Hyv�. 172 00:28:17,112 --> 00:28:19,615 Uutistoimistosta. - Ei nyt. 173 00:28:19,865 --> 00:28:24,244 Nyt on vaalien aika. H�nen nimens� on Tom ja h�n on naimisissa. 174 00:28:24,495 --> 00:28:27,623 Herra presidentti, meilt� loppuu aika. 175 00:28:29,124 --> 00:28:32,378 Tom! Mit� perheelle kuuluu? 176 00:28:34,254 --> 00:28:39,843 Rauhallisesti. Tietenkin aion hoitaa Sally Blaken jutun. 177 00:28:40,010 --> 00:28:44,014 Mit� Patrick Halesta? 178 00:28:44,139 --> 00:28:46,392 Kadonnut minne? 179 00:29:23,554 --> 00:29:29,059 Sally Blake ei ollut CIA:n vakooja. Ei varmasti! 180 00:29:29,184 --> 00:29:32,187 Kyll�, voitte siteerata minua. 181 00:29:32,312 --> 00:29:37,192 Ota selv��, mihin Hale on kadonnut. - Selvit�n parhaillaan. 182 00:29:37,317 --> 00:29:41,321 Voimmeko jatkaa? - Kyll�, mutta t�m� on huippusalaista. 183 00:29:41,572 --> 00:29:44,575 Tied�n sen, Jackie. 184 00:29:44,825 --> 00:29:49,580 T�ss� on pastori Billy Bob Harper. - Tapasimmeko ristiretkell�ni? 185 00:29:49,705 --> 00:29:55,210 Kun 14 000 sielua syntyi uudelleen. - Kyseess� on kansallinen kriisi... 186 00:29:55,461 --> 00:29:58,922 Billy Bob rukoilee kuten ennen baseballottelua. 187 00:29:59,089 --> 00:30:01,216 Meill� ei ole aikaa. 188 00:30:01,467 --> 00:30:05,679 Eik� meill� ole aikaa Jumalalle? - Siunausta, herra presidentti. 189 00:30:05,846 --> 00:30:09,683 Mihin k�denj�lke�ni tarvitaan? - Kaikkien on annettava se. 190 00:30:09,850 --> 00:30:12,686 Mrs Ford, panisitteko k�tenne valolle? 191 00:30:14,354 --> 00:30:17,941 Kiitoksia. - Turhaa ty�t�. 192 00:30:18,108 --> 00:30:23,113 Lienette tavannut kaikki. - Ette minua silm�st� silm��n. 193 00:30:23,363 --> 00:30:26,867 T�ss� on Yhdysvaltojen varapresidentti. 194 00:30:26,992 --> 00:30:31,205 Rouva... - Wombat johtaa terrorismin torjuntaa. 195 00:30:31,371 --> 00:30:33,749 Silm�st� silm��n kaiketi. 196 00:30:33,874 --> 00:30:37,377 Herra presidentti. - Lauo, Jack. T�ht�� Mallorya. 197 00:30:37,628 --> 00:30:42,132 Oletteko kuulleet Gazan silm�st�? - Kyll�. Se on terroristiryhm�. 198 00:30:42,257 --> 00:30:45,511 Pahin. 199 00:30:53,143 --> 00:30:54,643 SALASSA PIDETT�V�� 200 00:30:56,396 --> 00:30:58,273 OPERAATIO SALKKU 201 00:30:58,524 --> 00:31:04,279 T�m� on vakoilusatelliitti. Se erottaa rekisterikilven avaruudesta. 202 00:31:04,404 --> 00:31:10,786 Sill� voi kuunnella puhelin- keskustelua Ven�j�ll� tai Kiinassa. 203 00:31:10,911 --> 00:31:13,413 T�ss� sen l�hett�m�� kuvaa. 204 00:31:13,539 --> 00:31:18,168 Vihollisen harjoitusleiri Pohjois-Afrikassa. 205 00:31:42,818 --> 00:31:45,821 H�n on kuollut! 206 00:31:45,946 --> 00:31:49,283 T�m� mies on kuollut. 207 00:31:52,327 --> 00:31:58,667 Maihin! Maihin, mr Hale! 208 00:32:03,964 --> 00:32:06,216 Kiitos. 209 00:32:16,727 --> 00:32:20,981 T�ss� on johtaja. H�nen nimens� on Rafeeq. 210 00:32:21,231 --> 00:32:25,360 H�nen sotilaansa ovat fanaattisia ja valmiita kuolemaan. 211 00:32:25,611 --> 00:32:30,741 He tekev�t jopa itsemurhan k�skyst�. Erityisesti televisiossa. 212 00:32:30,866 --> 00:32:34,995 Viime kuussa kaksi lentokonetta r�j�hti Israelin yl�puolella. 213 00:32:35,120 --> 00:32:40,834 Kukaan ei vaatinut lunnaita. Kyse oli puhtaasta kostosta. 214 00:32:41,001 --> 00:32:45,255 Miten pommit kuljetettiin koneisiin? 215 00:32:45,505 --> 00:32:50,385 Muovir�j�hteet oli operoitu agenttien ihon alle. 216 00:32:50,636 --> 00:32:55,140 Egyptin poliisi ampui tappajan, ja l��k�rit l�ysiv�t r�j�hdysaineet. 217 00:32:55,265 --> 00:32:57,726 Miten t�m� liittyy... 218 00:32:57,893 --> 00:33:01,772 T�m� raportti vahvisti - 219 00:33:02,022 --> 00:33:09,279 ett� seitsem�n tunnin kuluttua Rafeeq saa kaksi atomipommia. 220 00:33:09,529 --> 00:33:11,907 H�n k�ytt�� ne huomenna. 221 00:33:12,157 --> 00:33:16,286 Sontapuhetta! Mist� ne kahelit saisivat kaksi ydinasetta? 222 00:33:16,536 --> 00:33:19,538 Niit� ei saa kaupasta kuin golfpalloja. 223 00:33:19,915 --> 00:33:26,755 Jack, voisivatko tietosi olla, eiv�t v��ri� - 224 00:33:26,922 --> 00:33:29,800 mutta kenties hieman v��r�ss�? 225 00:33:29,925 --> 00:33:34,513 Eiv�t. Raportti saatiin kristallipalasta. 226 00:33:34,680 --> 00:33:40,185 Se oli k�tketty silm�laseihin, ja agentti nauhoitti sill� tiedot. 227 00:33:40,310 --> 00:33:45,440 H�n kuoli pommi-iskussa. 228 00:33:48,193 --> 00:33:51,947 Sally Blake. 229 00:33:52,072 --> 00:33:54,700 Oliko h�n vakooja? 230 00:33:54,825 --> 00:34:00,706 Ei ep�ilyst�k��n! Kaikki ovat vakoojia. Kenties tekin... 231 00:34:00,831 --> 00:34:05,085 Miksi luotatte minuun? - Tavoitatte televisiolla miljoonia. 232 00:34:05,210 --> 00:34:08,171 Loukkaannuitte. 233 00:34:08,338 --> 00:34:11,591 En. K�yt�mme molemmat toisiamme hyv�ksi. 234 00:34:11,717 --> 00:34:13,969 Pid�n rehellisyydest�. 235 00:34:14,094 --> 00:34:17,597 Oletteko tavannut kuningas Awadin kahdesti? 236 00:34:17,848 --> 00:34:22,477 Onko se teist� outoa? - Kyll�, ristiriitaista. 237 00:34:22,728 --> 00:34:26,106 Aiomme puhdistaa islamin. 238 00:34:27,232 --> 00:34:30,736 Ette kai yhdess�? - Miksi emme? 239 00:34:30,861 --> 00:34:35,574 Kuningas Awad k�ytt�� Jumalan sanoja, kun te taas k�yt�tte... 240 00:34:35,741 --> 00:34:38,243 Niin? 241 00:34:38,368 --> 00:34:41,621 Terrorismia. 242 00:34:41,747 --> 00:34:47,002 Mit� terrorismi on teille? 243 00:34:47,252 --> 00:34:52,007 Viattomia uhreja, poliittisia murhia. 244 00:34:52,132 --> 00:34:54,843 Kuten belgialaiset tekiv�t Kongossa. 245 00:34:56,136 --> 00:35:00,640 Ranskalaiset Algeriassa ja japanilaiset Mant�uriassa. 246 00:35:00,766 --> 00:35:04,144 Britit amerikkalaisia vastaan. 247 00:35:04,394 --> 00:35:10,108 Irlantilaiset brittej� vastaan. Mussolini Etiopiaa vastaan. 248 00:35:10,275 --> 00:35:15,781 Hitler juutalaisia vastaan. Juutalaiset meit� vastaan. 249 00:35:15,906 --> 00:35:20,535 Kuten amerikkalaiset pommeineen Hiroshimassa. 250 00:35:22,913 --> 00:35:26,416 Tarkoitatteko sellaista terrorismia? 251 00:35:28,418 --> 00:35:32,506 Kaksi atomipommia. 252 00:35:32,672 --> 00:35:37,928 Kumpikin salkussa. 253 00:35:38,053 --> 00:35:42,265 Kummassakin salkussa on toimintavalmis pommi. 254 00:35:42,432 --> 00:35:48,063 Kumpikin on kymmenen kilotonnin ase. 255 00:35:48,313 --> 00:35:55,108 Tuhovoima on suurempi kuin Hiroshiman pommilla. 256 00:35:57,447 --> 00:36:01,076 Kohteina ovat Tel Aviv ja Jerusalem. 257 00:36:01,201 --> 00:36:04,287 Tiet�v�tk� israelilaiset? - Jos he tiet�v�t... 258 00:36:04,454 --> 00:36:09,084 ...syttyy ydinsota. - Painakaa vain nappia, presidentti. 259 00:36:09,334 --> 00:36:15,465 Puolen tunnin p��st� ei ole kommareita, arabeja eik� �ljykriisi�. 260 00:36:15,715 --> 00:36:19,052 Soita kuningas Awadille. H�n saa hoitaa sen hullun. 261 00:36:19,219 --> 00:36:22,848 H�n osti pommit. - Kuningas Awadko? 262 00:36:22,973 --> 00:36:25,100 Ja h�n antaa ne... - Niin, rouva. 263 00:36:25,225 --> 00:36:29,229 Miksi? - Aavikon ��net k�skiv�t. 264 00:36:29,354 --> 00:36:31,857 Sekop��t. 265 00:36:55,255 --> 00:37:00,218 Jos en pys�yt� sit�, raketti tuhoaa koneen. 266 00:37:03,638 --> 00:37:09,394 Jos kosken t�h�n, r�j�hdyst� ei tapahdu. Mutta jos en koske... 267 00:37:11,521 --> 00:37:14,900 Kuolema viholliselle! 268 00:37:15,025 --> 00:37:18,403 Huomenna juutalaiset kuolevat! 269 00:37:18,528 --> 00:37:21,907 Ja ylihuomenna... - New York! 270 00:37:22,032 --> 00:37:25,660 Vaalit l�hestyv�t... - Pommittaisivatko he New Yorkia? 271 00:37:25,911 --> 00:37:29,623 Seh�n tarkoittaa sotaa! - Painakaa nappia, presidentti. 272 00:37:29,789 --> 00:37:35,420 Niin... Rahalla saa, eik� vain? 273 00:37:35,545 --> 00:37:40,675 J��dyt�mme joka dollarin... - Liian my�h�ist�. 274 00:37:40,800 --> 00:37:45,680 12 miljardia 700 000... - Siirretty Liechtensteiniin. 275 00:37:45,805 --> 00:37:48,433 H�n ei olekaan niin hullu. 276 00:37:48,558 --> 00:37:54,189 Kerron televisiossa maailmalle. - Mallory k�ytt�� t�t� hyv�kseen. 277 00:37:54,314 --> 00:37:56,441 Jos h�n ei, lehdist� ainakin. 278 00:37:56,691 --> 00:38:00,320 Jos kerron totuuden... - Olemme kaikki ty�tt�mi�. 279 00:38:00,445 --> 00:38:03,823 Iskek�� ensimm�isen�! - Hyv�t eiv�t ammu ensin. 280 00:38:03,949 --> 00:38:08,954 Mikseiv�t? - En halua aloittaa 3. maailmansotaa. 281 00:38:09,079 --> 00:38:14,709 Meille j�� yksi vaihtoehto. - Sano suoraan, mies. 282 00:38:16,962 --> 00:38:20,465 Mielell��n kahden kesken, herra presidentti. 283 00:38:23,969 --> 00:38:26,096 Katsokaa, ett� h�n on turvassa. 284 00:38:26,221 --> 00:38:29,724 En tiennyt, ett� v�lit�tte. - Teist�k�? 285 00:38:29,849 --> 00:38:34,229 T�st� min� v�lit�n paljon. 286 00:39:39,794 --> 00:39:45,675 191 F, 191. Bombay. Bombay F. 287 00:39:45,925 --> 00:39:51,806 191 Bombay F. 191 F. 191. 288 00:39:51,931 --> 00:39:54,642 Kuulen l�hetyksesi. Kuuntelen. 289 00:39:54,809 --> 00:39:58,188 Operaatio Salkku ep�onnistui. 290 00:40:22,337 --> 00:40:27,801 Koraani siteeraa heit�, Awadkin. Mooses, Aabraham ja Jeesus. 291 00:40:27,967 --> 00:40:31,304 H�nen on kunnioitettava juutalaisia. - Kuolleita. 292 00:40:36,851 --> 00:40:39,187 Niin. 293 00:40:40,730 --> 00:40:46,694 Ep�onnistui siis. Onko kuolonuhreja? Ilmoittakaa omai... 294 00:40:46,861 --> 00:40:53,538 H�n sanoi mit�? Itsemurhako? Hetkinen. 295 00:40:53,743 --> 00:40:55,870 Rafeeqko? - Ei. 296 00:40:55,995 --> 00:40:58,123 Ei kai kuningas Awad? - Ei viel�. 297 00:40:58,248 --> 00:41:02,252 Sattuisi sopivasti, jos h�n kuolisi. - Onko tuo ohjeenne? 298 00:41:02,377 --> 00:41:08,133 Miksi h�n tappaisi itsens�? - Fanaatikot ovat tasapainottomia. 299 00:41:08,383 --> 00:41:11,386 Onko h�nen kuoltava? - Se helpottaisi asioita. 300 00:41:11,511 --> 00:41:14,514 H�n ei ainakaan luovu kruunusta. 301 00:41:14,764 --> 00:41:21,396 Jackie, suunnittele sy�tt�kuviot ja tee maali. Taklaa h�net ulos. 302 00:41:21,521 --> 00:41:24,774 En tunne jalkapalloa... - Tee maali, Jackie. 303 00:41:24,899 --> 00:41:27,735 Tarkoitatteko? - Kyll�, tee se. 304 00:41:27,902 --> 00:41:30,029 Mit�? - Tee se nyt vain! 305 00:41:30,155 --> 00:41:32,782 Tee mit�? - Pit��k� se sanoa suoraan? 306 00:41:32,907 --> 00:41:40,165 Kyll�. CIA on saanut aina syyt niskoilleen, muttei en��. 307 00:41:40,290 --> 00:41:42,417 Haluan teilt� suoran k�skyn. 308 00:41:42,542 --> 00:41:46,421 Pit��k� minun sanoa "tapa h�net"? - Se on yksi vaihtoehto. 309 00:41:46,546 --> 00:41:51,926 Tied�ttek�, ett� voisin joutua valtakunnanoikeuteen? 310 00:41:52,051 --> 00:41:57,432 Politiikka ei merkitse mit��n, ellei se vaikuta CIA:han tai USA:an. 311 00:41:57,682 --> 00:42:01,936 Siin� j�rjestyksess�k�? - Niill� on sama merkitys. 312 00:42:02,061 --> 00:42:07,066 Eiv�th�n nuo silm�lasit tallenna kuten Sally Blakella? 313 00:42:12,251 --> 00:42:18,203 Kuka halusikaan tappaa Becketin? - Kuningas Henrik II. 314 00:42:18,453 --> 00:42:23,208 H�nh�n ei sanonut: "Posauta h�net, listi h�net". Mit� h�n sanoi? 315 00:42:23,458 --> 00:42:28,713 "Ken p��st�� minut t�st� miehest�?" - Oletko k�rryill�, Jackie? 316 00:42:28,963 --> 00:42:36,179 Olen vain kuullut "p��st�misest�", "listimisest�" ja "maalien teosta". 317 00:42:36,346 --> 00:42:42,977 Vuosien saatossa olen kuullut, ett� joku pit�isi "h�ivytt��". 318 00:42:43,102 --> 00:42:50,485 Olen kuullut "pois raivaamisesta", "j��dytt�misest�", "teilaamisesta". 319 00:42:50,610 --> 00:42:55,490 Etk� edelleenk��n ymm�rr�. - En. 320 00:42:55,615 --> 00:43:00,698 Ymm�rr�tk� t�m�n: "T-A-P-A h�net"? Herran t�hden... 321 00:43:00,870 --> 00:43:04,249 Herranko t�hden? - Presidentin k�skyn t�hden. 322 00:43:04,374 --> 00:43:06,584 V�litt�m�sti. Kiitoksia. 323 00:43:10,880 --> 00:43:13,967 Nauhoitettiinko keskustelu? - Anteeksi kuinka? 324 00:43:14,133 --> 00:43:17,136 Nauhoitettiinko se kuten aina? - Tietysti. 325 00:43:17,262 --> 00:43:19,639 Polttakaa se. 326 00:43:19,889 --> 00:43:24,644 Oma nauhanneko? - Polttakaa se. Muistatko Watergaten? 327 00:43:24,769 --> 00:43:27,772 En halua mustaa Fordia seuraajakseni. 328 00:43:38,157 --> 00:43:41,786 Ymm�rr�tk� t�m�n: "T-A-P-A h�net"? Herran t�hden... 329 00:43:42,036 --> 00:43:45,540 Herranko t�hden? - Presidentin k�skyn t�hden. 330 00:44:36,090 --> 00:44:37,928 TUHOAMINEN SUORITETTU 331 00:44:58,237 --> 00:45:04,994 Miksi huominen on t�rke� Awadille? - Ei hajua. He puhuvat arvoituksilla. 332 00:45:05,244 --> 00:45:08,873 Miksi amerikkalainen taistelee t��ll�, tuossa vormussa? 333 00:45:08,998 --> 00:45:14,712 Miksi USA taisteli Vietnamissa? - Ei hajua. 334 00:45:16,005 --> 00:45:20,843 Mit� h�n sanoi? - Kuningas Awad on kuollut! 335 00:45:24,514 --> 00:45:27,767 Mit� teette? - Ajan Awadin leiriin. 336 00:45:27,892 --> 00:45:30,144 Ette ole ehk� tervetullut. 337 00:45:30,269 --> 00:45:37,151 Miss� TV ei olisi tervetullut? - Ei hajua. 338 00:45:57,547 --> 00:45:59,882 Siirry rattiin. 339 00:46:31,706 --> 00:46:36,586 En ymm�rr�. H�n odotti kovasti huomista. Mit� tapahtui? 340 00:46:36,711 --> 00:46:41,215 Itsemurha. Suussa vaahtoa. L�ysimme j��nteit� myrkyst�. 341 00:46:41,466 --> 00:46:44,469 Se ei todista itsemurhaa. - T�m� todistaa. 342 00:46:46,596 --> 00:46:50,600 Olen yritt�nyt el�� profeettojen opetuksien mukaan. 343 00:46:50,725 --> 00:46:54,479 Olen kuullut vihaisia ��ni�. 344 00:46:54,604 --> 00:47:00,735 "Anna tulen sataa taivaalta, anna veren virrata kaduilla." 345 00:47:00,860 --> 00:47:04,197 "Kuolema vihollisille!" 346 00:47:04,363 --> 00:47:10,203 ��net tahrasivat minut. 347 00:47:10,369 --> 00:47:16,000 Oma vereni itseni vuodattamana... 348 00:47:16,125 --> 00:47:18,836 Vain se voi puhdistaa minut. 349 00:47:19,003 --> 00:47:24,467 Se ei ollut itsemurha! Pyhimys ei tehnyt sit�. Se oli murha. 350 00:47:24,634 --> 00:47:29,013 Sanon sen televisiossanne ja koko maailmalle. 351 00:47:29,263 --> 00:47:32,600 Murha! CIA teki sen! 352 00:47:32,767 --> 00:47:36,646 Syy CIA:n niskoille. Vanha juttu. - Vanha mutta totta. 353 00:47:36,771 --> 00:47:41,400 Miten se tehtiin? - En tied�! 354 00:47:41,526 --> 00:47:43,653 Kiitos. 355 00:47:43,778 --> 00:47:46,531 Se ei ollut itsemurha. Se oli murha! 356 00:47:55,790 --> 00:47:58,292 Miss� salkut ovat? - Eiv�t t��ll�. 357 00:47:58,543 --> 00:48:00,920 Miss� ne ovat? - Turvassa. 358 00:48:01,045 --> 00:48:04,924 Lupasitte t�n� iltana. 359 00:48:05,049 --> 00:48:08,553 Kuningas Awad lupasi minulle miljoona dollaria. 360 00:48:08,678 --> 00:48:12,431 Se lupaus ei en�� p�de. 361 00:48:12,557 --> 00:48:16,894 Odottakaa! - Ei k�teist�, ei kauppoja. 362 00:48:17,061 --> 00:48:21,228 Saatte rahanne. - Kun saan ne, saatte tavaranne. 363 00:48:54,974 --> 00:48:59,353 Seuraavana aamuna alkoi suurmielenosoitus. 364 00:48:59,604 --> 00:49:02,732 Amerikkaa ja presidentti Lockwoodia syyteltiin. 365 00:49:07,361 --> 00:49:09,318 Meit� onnisti. 366 00:49:12,116 --> 00:49:17,622 Paljonko aikaa j�ljell�? - Yksitoista sekuntia. 367 00:49:17,747 --> 00:49:23,838 Leikkaa lentokentt�kuvaan. Kolme, kaksi, yksi. Nyt! 368 00:49:24,003 --> 00:49:28,257 N�in p��ttyiv�t kolmekymment� r�j�hdysaltista tuntia - 369 00:49:28,507 --> 00:49:32,511 jotka alkoivat Sally Blaken v�kivaltaisella kuolemalla. 370 00:49:32,637 --> 00:49:35,473 H�n oli matkalla kotiin. 371 00:49:35,640 --> 00:49:40,269 H�n ei ollut yksin. Amerikkalaiset lehdet saivat l�ht�k�skyn. 372 00:49:40,394 --> 00:49:43,230 Televisio sai j��d�. 373 00:49:43,397 --> 00:49:47,985 L�hdimme tukeaksemme reporttereitamme. 374 00:49:48,152 --> 00:49:52,828 Tapahtuiko t�n��n mellakka vai vallankumous? 375 00:49:53,032 --> 00:49:57,912 Oliko se poliittinen vai uskonnollinen? 376 00:49:58,037 --> 00:50:04,043 Oliko kuningas Awadin kuolema itsemurha vai salamurha? 377 00:50:19,183 --> 00:50:24,689 Syyt�ttek� ket��n murhasta? - En ole sanonut sit� murhaksi. 378 00:50:24,939 --> 00:50:28,526 Kyseenalaistatteko itsemurhan? - Kyll�. 379 00:50:28,693 --> 00:50:32,071 Syyt�ttek� ket��n murhasta? 380 00:50:32,196 --> 00:50:36,075 Muiden mielest� se oli itsemurha. - En usko sit�. 381 00:50:36,325 --> 00:50:39,912 Seh�n tarkoittaa murhaa, mik� on aina parempi. 382 00:50:40,079 --> 00:50:46,168 Jos olet v��r�ss�, voimme saada syytteen tai katsojaluvut tippuvat. 383 00:50:46,335 --> 00:50:50,297 Hyv�sti, ykk�spaikka. - Valmista tuli. 384 00:50:51,841 --> 00:50:58,472 Pat, lopeta ristiretki. Mene kalaretkelle, mets�st�m��n. 385 00:50:58,723 --> 00:51:02,685 Rakastelemaan, mit� hyv�ns�. - Inhoan kalastusta. 386 00:51:02,852 --> 00:51:05,688 Rakkaus taas... - Tervetuloa takaisin. 387 00:51:05,855 --> 00:51:12,611 Onko h�n kallis? - H�n ty�skentelee toimittajana. 388 00:51:12,737 --> 00:51:17,450 Mit� uutisia ilotalosta irtoaa? - Naiset saavat miehet puhumaan. 389 00:51:23,247 --> 00:51:26,625 VAARA 390 00:51:30,129 --> 00:51:32,631 SALAKUUNNELLAAN 391 00:51:32,757 --> 00:51:35,509 MIKROFONI 392 00:51:38,763 --> 00:51:42,641 Kuka on sen takana? 393 00:51:42,767 --> 00:51:49,899 Kuka kertoi? - John, entinen FBI-agentti. 394 00:51:50,024 --> 00:51:53,027 Sekoita meille drinkit. 395 00:51:55,404 --> 00:51:57,782 Voitko soittaa puhelinyhti��n? 396 00:52:01,786 --> 00:52:05,915 Iso kaveri puhelinyhti�n logo sel�ss��n. 397 00:52:10,169 --> 00:52:13,172 Ettek� l�hett�nyt h�nt�? 398 00:52:15,049 --> 00:52:17,176 Oletteko varma? 399 00:52:19,303 --> 00:52:22,014 �l� vastaa! - Haloo. 400 00:52:23,933 --> 00:52:26,018 MURHASOITTO L�HELL� ONNISTUA 401 00:52:26,185 --> 00:52:31,023 Se oli ajastettu r�j�ht�m��n sekunteja vastaamisen j�lkeen. 402 00:52:31,190 --> 00:52:33,442 Meill� oli onnea. 403 00:52:33,692 --> 00:52:38,322 Toimittajia tunnutaan nyt jahtaavan. Miksi Sally Blake tapettiin? 404 00:52:38,447 --> 00:52:41,700 Mink� salaisuuden h�n tiesi? 405 00:52:41,826 --> 00:52:46,455 Liittyik� se jotenkin kuningas Awadin "itsemurhaan"? 406 00:52:46,580 --> 00:52:50,042 H�n on Muhammedin j�lkel�inen. 407 00:52:50,209 --> 00:52:55,089 Tappamalla itsens� h�n olisi tappanut profeetan pojan. 408 00:52:55,214 --> 00:52:58,968 Itsemurhako? Tuskin. 409 00:52:59,218 --> 00:53:04,098 Ent� murha? Tiedustelupalvelu ei ollut haastateltavissa. 410 00:53:04,348 --> 00:53:08,686 Armeija, merivoimat ja ilmavoimat eiv�t olleet haastateltavissa. 411 00:53:08,853 --> 00:53:12,064 Mit��n tiedustelutahoa ei voitu haastatella. 412 00:53:12,231 --> 00:53:17,194 Presidentti Lockwoodilla oli sis�poliittisia kiireit�. 413 00:53:17,361 --> 00:53:25,578 Hacker, Valkoisen talon p��llikk�, oli syventyneen� valtion asioihin. 414 00:53:25,744 --> 00:53:30,958 Rouva varapresidentti laski kansantalouden varoja. 415 00:53:31,125 --> 00:53:34,753 Pastori Billy Bob Harper oli tavattavissa. 416 00:53:34,879 --> 00:53:40,259 Jumalan tiet ovat tutkimattomia. - Scotland Yardin ��niasiantuntija: 417 00:53:40,384 --> 00:53:45,639 Testimme todistavat, ett� nauhalla on kuningas Awadin ��ni. 418 00:53:45,764 --> 00:53:47,892 Egyptil�inen kieliasiantuntija: 419 00:53:48,017 --> 00:53:54,106 Kuningas Awad lausui itse viimeiset sanansa. Ei ep�ilyst�k��n. 420 00:53:54,273 --> 00:53:59,653 Asiantuntijat ovat yht� mielt� itsemurhasta. Itse tosin ep�ilen... 421 00:53:59,778 --> 00:54:04,491 Ilman motiivia ei ole murhaa. 422 00:54:07,661 --> 00:54:11,874 Kuka hy�tyisi eniten Awadin yll�tt�v�st� kuolemasta? 423 00:54:12,041 --> 00:54:17,171 John Lockwood. H�n j�rjesti murhan. 424 00:54:17,296 --> 00:54:20,299 Voinko siteerata teit�? - Kyll�! 425 00:54:20,424 --> 00:54:25,554 Onko teill� todisteita? - K�ytt�isittek� niit�? 426 00:54:25,679 --> 00:54:30,392 Eli olisinko puolueellinen? - Kyll�, minua vastaan. 427 00:54:30,559 --> 00:54:33,771 Faktat eiv�t ole koskaan olleet vahva puolenne. 428 00:54:33,938 --> 00:54:37,441 Faktat... Joskus ne eiv�t kerro totuutta. 429 00:54:37,566 --> 00:54:41,946 Mik� on sitten totuus itsemurha��nitteest�? 430 00:54:49,453 --> 00:54:51,664 Olen yritt�nyt el��... 431 00:54:51,830 --> 00:54:56,168 Olen kuullut t�m�n ennenkin. - Ette t�t� versiota. 432 00:54:56,335 --> 00:55:01,924 Kokosimme t�m�n tietokoneella h�nen vanhoista radiopuheistaan. 433 00:55:02,091 --> 00:55:05,302 Tekaistu itsemurha murhan peitt�miseksi. 434 00:55:05,469 --> 00:55:07,930 Sanoitte "todisteita". - Tulossa. 435 00:55:08,097 --> 00:55:10,474 Mihin ne perustuvat? 436 00:55:10,599 --> 00:55:12,977 Puheluun. 437 00:55:16,605 --> 00:55:18,816 H�nelt�. 438 00:55:21,110 --> 00:55:27,992 H�n haluaa myyd� kaksi salkkua miljoonalla-kappaleelta. 439 00:55:29,743 --> 00:55:33,330 Kalliit kantamukset. - Maksoivat Sally Blakelle hengen. 440 00:55:33,497 --> 00:55:36,709 Uutiset olivat h�nen peiteteht�v�ns�. 441 00:55:36,875 --> 00:55:42,256 H�n ty�skenteli t�lle miehelle, CIA:lle. 442 00:55:45,759 --> 00:55:50,973 Mit� h�n myy kahdella miljoonalla dollarilla? 443 00:55:51,140 --> 00:55:56,895 Kysy CIA:Ita. He halusivat tappaa miehen sen takia. 444 00:55:58,772 --> 00:56:04,653 Lockwood valehtelee! Lockwood valehtelee! 445 00:56:04,903 --> 00:56:07,781 Juutalaiset omistavat television! 446 00:56:34,683 --> 00:56:37,144 Juutalaiset omistavat television! 447 00:56:37,311 --> 00:56:41,940 Patrick Hale! CIA:n juoksupoika! 448 00:56:52,576 --> 00:56:59,038 T�m� oli protesti CIA:ta, Wall Streetia ja Harvardia vastaan. 449 00:56:59,208 --> 00:57:04,588 Sill� vastustettiin Lockwoodia, Patrick Halea, kristittyj� - 450 00:57:04,713 --> 00:57:11,845 juutalaisia, sukkahousuja, puru- kumia, alkoholia ja diskotanssia. 451 00:57:11,970 --> 00:57:17,226 Etsi kiireesti aavikolla kuvattu 16 millin filmi. Mies Cadillacissa. 452 00:57:23,232 --> 00:57:26,068 Mallory on varoittanut meit�. 453 00:57:26,235 --> 00:57:30,697 Jos et esit� h�nen haastatteluaan, h�n syytt�� meit� syrjinn�st�. 454 00:57:30,864 --> 00:57:33,617 Niin... 455 00:57:33,742 --> 00:57:38,956 Negatiivi n�ytt�� vahingoittuneen. Eih�n t�m� mennyt l�pivalaisuun? 456 00:57:39,123 --> 00:57:41,583 Yrit� uudelleen. 457 00:57:52,010 --> 00:57:56,974 Haluan tavata Homer Hubbardin. - T��ll� ei ole ket��n sen nimist�. 458 00:57:57,141 --> 00:57:59,977 Voitteko v�litt�� h�nelle viestin? - Miten? 459 00:58:00,144 --> 00:58:06,024 Kertokaa, ett� tied�n, mist� h�n voi ostaa kaksi salkkua 2 miljoonalla. 460 00:58:06,150 --> 00:58:10,779 Miten l�yd�n h�net? - Soittakaa h�nelle. 461 00:58:10,904 --> 00:58:13,532 Presidentti voi ottaa teid�t vastaan. 462 00:58:13,657 --> 00:58:15,578 Milloin? - Mahdollisimman pian. 463 00:58:15,909 --> 00:58:19,538 T�n��nk�? - Kyll�, tai huomenna. 464 00:58:19,788 --> 00:58:23,750 Silloin on liian my�h�ist�. - H�n k�ski sanoa: 465 00:58:23,917 --> 00:58:27,254 "Pat on yst�v�ni. J�rjest� h�nelle mit� vain." 466 00:58:27,421 --> 00:58:29,631 Kymmenen minuuttia. - Paitsi tuota. 467 00:58:29,798 --> 00:58:32,050 Viisi minuuttia. - Ei k�y. 468 00:58:41,059 --> 00:58:43,562 Luoja! Sanoiko Mallory noin? 469 00:58:43,812 --> 00:58:45,814 Onko se totta? - Ei tietenk��n. 470 00:58:46,064 --> 00:58:51,945 Voin kai kertoa, ett� kiell�tte sen. - Ette. Ei ole mit��n kiellett�v��. 471 00:58:52,070 --> 00:58:55,699 Olisiko CIA voinut tehd� sen? - Kysyk�� h�nelt�. 472 00:58:55,824 --> 00:58:57,868 Koska? - Heti kun mahdollista. 473 00:58:58,076 --> 00:59:04,708 Poliisi l�ysi pari arabin sormea. FBI tutkii sormenj�lki�. 474 00:59:04,958 --> 00:59:08,170 Tapasin Malloryn eilen illalla. - Tied�mme. 475 00:59:08,337 --> 00:59:10,839 H�n sanoi, ett�... - Tied�mme. 476 00:59:10,964 --> 00:59:14,593 Ostiko Mallory salkut? - Mit� niiss� on? 477 00:59:14,718 --> 00:59:20,728 T�ss� on v�lttelev� mr Hubbard. - Kyll�. 478 00:59:20,974 --> 00:59:28,188 Yritin tavata presidentin, mutta h�nen apurinsa pys�ytti minut. 479 00:59:28,357 --> 00:59:34,571 H�n kielsi kaiken. - Uskottavaa kiist�mist�. 480 00:59:36,114 --> 00:59:38,617 Mit� se tarkoittaa? 481 00:59:38,867 --> 00:59:43,872 Presidentti voi kiist�� likaisen pelins� uskottavasti. 482 00:59:43,997 --> 00:59:46,250 Kiva termi. - Tuttu Eisenhowerille. 483 00:59:46,375 --> 00:59:49,836 Kennedylle, Johnsonille, Nixonille ja Carterille. 484 00:59:50,003 --> 00:59:55,259 Kuka saa syyt? - Presidentin nime�m� syyp��. 485 00:59:55,384 --> 01:00:00,013 Tekik� presidentti Lockwood sen? - Mink�? 486 01:00:00,138 --> 01:00:02,516 Sen, mit� h�n ei tehnyt. 487 01:00:05,519 --> 01:00:08,981 Tajuatteko, kuinka moni vihaa CIA:ta? 488 01:00:09,147 --> 01:00:13,151 Tajuatteko, kuinka moni haluaa tuhota meid�t? 489 01:00:13,277 --> 01:00:18,156 Edustajat, senaattorit, jopa omat agenttimme ovat yritt�neet. 490 01:00:20,033 --> 01:00:23,908 Rottanne kuoli juuri. - Syd�nkohtaukseen. 491 01:00:25,289 --> 01:00:27,374 Hemmetinmoinen kyn�. 492 01:00:27,541 --> 01:00:30,458 Onko se t�rke��, kuka tappoi kuningas Awadin? 493 01:00:30,669 --> 01:00:33,922 Eik� teid�n mielest�nne? - Ei. 494 01:00:35,924 --> 01:00:41,888 Minusta on. - Aiotteko syytt�� CIA:ta TV:ss�? 495 01:00:42,055 --> 01:00:45,309 Voitteko s�ilytt�� salaisuuden? - Ep�ilen. 496 01:00:45,559 --> 01:00:49,563 Siin� tapauksessa, mr Hale... 497 01:00:49,688 --> 01:00:52,524 ..."j��dytt�misest�", "teilaamisesta". 498 01:00:52,691 --> 01:00:54,943 Etk� edelleenk��n ymm�rr�. - En. 499 01:00:55,068 --> 01:00:58,071 Ent� t�m�n: "T-A-P-A h�net"? Herran t�hden... 500 01:00:58,196 --> 01:01:00,488 Herranko t�hden? - Presidentin k�skyn. 501 01:01:00,824 --> 01:01:06,580 Antakaa h�nelle potkut, laittakaa CIA syytteeseen. Kielt�k�� se! 502 01:01:06,705 --> 01:01:10,667 Pat! - Herra presidentti. 503 01:01:14,212 --> 01:01:18,300 Oletko vihainen? Petyitk�? 504 01:01:18,467 --> 01:01:23,972 Otatko drinkin? K�yk� kahvi? 505 01:01:24,097 --> 01:01:29,186 Ent� porkkanamehu? Tai myrkkytee. 506 01:01:30,979 --> 01:01:35,359 Haluan pari vastausta. Totuudella ter�stettyin�. 507 01:01:37,736 --> 01:01:41,239 En tied�, mist� alkaisin. 508 01:01:41,490 --> 01:01:45,118 Miten olisi: "T-A-P-A h�net"? 509 01:01:46,370 --> 01:01:52,751 Mik��n ei ole sit� milt� n�ytt��. - Kuten se, mit� ette tehnyt? 510 01:01:53,001 --> 01:01:57,881 En halunnut tehd� sit�. - Onko tuo uskottavaa kiist�mist�? 511 01:01:59,883 --> 01:02:02,135 Oikeutettu murha. 512 01:02:02,260 --> 01:02:04,888 Siin� oli kaikki. 513 01:02:05,013 --> 01:02:07,891 Kaikkiko? - Paitsi pari asiaa. 514 01:02:08,141 --> 01:02:10,519 Mitk� asiat? - Niist� en saa puhua. 515 01:02:10,644 --> 01:02:12,771 Miksette? - Minulla on se oikeus. 516 01:02:12,896 --> 01:02:16,900 Saatteko salata tietoa? - Kyll�. Jopa oikeudessa. 517 01:02:17,150 --> 01:02:21,530 Herra presidentti, lain mukaan olemme tasa-arvoisia. 518 01:02:21,655 --> 01:02:27,244 Me olemmekin. Toiset ovat enemm�n kuin toiset. George Orwell. 519 01:02:27,411 --> 01:02:31,123 Jos sanon tuon televisiossa, Mallory ottaa paikkanne. 520 01:02:31,289 --> 01:02:35,043 Olet yst�v�ni, ja t�m� keskustelu on salainen. 521 01:02:35,168 --> 01:02:38,130 Kuka sen p��tti ja koska? - Min�, nyt. 522 01:02:40,173 --> 01:02:43,802 Se kuuluu presidentin oikeuksiin. 523 01:02:44,052 --> 01:02:47,264 Huomenta, presidentti tulee pian. 524 01:03:00,569 --> 01:03:04,781 Hei, Louise ja Richie. 525 01:03:14,708 --> 01:03:17,294 Nauha py�rii. 526 01:03:17,461 --> 01:03:20,088 Huomenta, naiset ja herrat. 527 01:03:20,213 --> 01:03:27,596 Otin mukaani yst�v�n. Scruffy! 528 01:03:27,721 --> 01:03:30,768 Scruffy, t�ss� on lehdist�. 529 01:03:30,974 --> 01:03:36,558 Ihmisen paras yst�v�. Huomenna kenties ainoa yst�v�ni. 530 01:03:36,730 --> 01:03:41,698 Oletteko huomanneet, ett� dog, 'koira', on toisinp�in god, 'jumala'? 531 01:03:46,990 --> 01:03:49,367 No niin, tulta p�in! 532 01:03:54,372 --> 01:03:58,001 T�m� on uusin, suosituin automaattiase. 533 01:03:58,251 --> 01:04:04,132 Se ampuu 800 luotia minuutissa. Painaa 2 kiloa ja osuu 250 metriin. 534 01:04:04,382 --> 01:04:08,386 T�ss� on valonvahvistin y�ty�t� varten. T�ll� tappaa ilokseen. 535 01:04:10,013 --> 01:04:12,098 5 000 kiv��ri�. 536 01:04:12,265 --> 01:04:15,602 Ne kaksi salkkua ovat yh� kaupan. 537 01:04:15,769 --> 01:04:21,149 Mit� teen kahdella ydinpommilla nyt? - Pudottakaa ne. 538 01:04:21,399 --> 01:04:26,404 Ne vastaavat 50 pommilla. - Niin oli ennenkin. 539 01:04:26,655 --> 01:04:31,034 Ennen, kuningas Awadin aikaan, meill� ei ollut mit��n. 540 01:04:31,159 --> 01:04:36,122 Nyt me hallitsemme. �ljy kuuluu meille. 541 01:04:36,289 --> 01:04:40,418 Nyt saamme lain ja j�rjestyksen. 542 01:04:40,669 --> 01:04:45,882 Ent� kodittomat palestiinalaiset? - L�het�mme heille �ljy�. 543 01:04:46,049 --> 01:04:49,177 Ent� israelilaisille? 544 01:04:49,427 --> 01:04:53,807 He maksavat enemm�n, tietenkin. - Tietenkin. 545 01:04:58,436 --> 01:05:01,268 MURHA OLI OIKEUTETTU SANOO PRESIDENTTI 546 01:05:05,193 --> 01:05:08,572 PRESIDENTTI PUHUU KANSALLE ILLALLA 547 01:05:11,074 --> 01:05:16,204 Satelliitti on valmiudessa. T�n��n tehd��n uusi vaalikysely. 548 01:05:16,454 --> 01:05:23,044 Kolme mainoskatkoa 300 000 dollaria kappale! 549 01:05:26,464 --> 01:05:30,802 Osa presidenteist� tulee valituksi, koska he ovat h�ik�ilem�tt�mi�. 550 01:05:30,969 --> 01:05:34,848 Mutta kaikista tulee h�ik�ilem�tt�mi� ennen kauden loppua. 551 01:05:35,098 --> 01:05:40,854 Haluan ihmisten tiet�v�n koko totuuden. Se on amerikkalainen tapa. 552 01:05:41,104 --> 01:05:48,361 Otan t�yden vastuun kuningas Awadin kauden p��ttymisest�. 553 01:05:51,865 --> 01:05:53,908 Koira huolettaa minua. 554 01:05:54,117 --> 01:06:01,249 Jos totuus k��nt�� teid�t minua vastaan, syy on faktoissa. 555 01:06:01,374 --> 01:06:07,005 Fakta: Lockwood vannoi suojele- vansa USA:ta ja perustuslakia. 556 01:06:07,130 --> 01:06:12,761 Fakta: Kuningas Awad liittoutui terroristijoukon kanssa. 557 01:06:12,886 --> 01:06:18,391 Fakta: Kuningas Awad osti kaksi salkkuun sijoitettua ydinpommia. 558 01:06:18,516 --> 01:06:22,520 N�in ne ja voin todistaa, ett� ne olivat radioaktiivisia. 559 01:06:22,771 --> 01:06:29,778 Fakta: T�m� terroristi aikoi k�ytt�� pommit Jerusalemin tuhoamiseen. 560 01:06:30,028 --> 01:06:35,033 Toinen kohde oli New York tai... 561 01:06:37,410 --> 01:06:41,623 Ei pommeja, ei todisteita. - Ei ep�ilyst�k��n. 562 01:06:41,790 --> 01:06:46,127 Hankkikaa pommit mill� keinolla hyv�ns�! 563 01:06:46,294 --> 01:06:49,422 Oliko kuningas Awadin kuolema oikeutettu? 564 01:06:49,547 --> 01:06:54,928 Mielipuoli, joka ampui Lincolnin, Martin Luther Kingin murhaaja - 565 01:06:55,178 --> 01:06:57,180 Kennedyn veljesten, Lumumban. 566 01:06:57,430 --> 01:07:02,519 Ne, jotka polttivat Jeanne d'Arcin, ristiinnaulitsivat Kristuksen. 567 01:07:02,686 --> 01:07:06,690 Kaikki murhaajat puhuvat oikeutetusta henkirikoksesta. 568 01:07:06,815 --> 01:07:10,944 Miten te olisitte hoitanut kuningas Awadin tilanteen? 569 01:07:12,445 --> 01:07:14,823 Olisin tappanut h�net. 570 01:07:15,073 --> 01:07:18,827 Olisiko teko ollut siis oikeutettu? - V�ltt�m�t�n. 571 01:07:19,077 --> 01:07:23,456 Murha ei ole koskaan oikeutettu. 572 01:07:23,707 --> 01:07:27,460 Tarkoitus ei pyhit� keinoja. 573 01:07:27,711 --> 01:07:33,466 P�p�n tuhoaminen kulkutaudin est�- miseksi ei ole murha, vaan armoa. 574 01:07:33,591 --> 01:07:39,268 USA ei ole ollut aina oikeassa, muttemme ole koskaan v��r�ss�. 575 01:07:39,472 --> 01:07:42,350 Miksei kukaan kysy kongressilta? 576 01:07:42,475 --> 01:07:46,730 Kansan mielipiteit�: - Bensa maksaa, pressa teki oikein. 577 01:07:46,980 --> 01:07:49,733 V��rin. - Oikein. 578 01:07:49,858 --> 01:07:52,736 Mik� kuningas? - Kaikkien faktojen valossa... 579 01:07:52,861 --> 01:07:55,613 Mink� faktojen? 580 01:07:55,739 --> 01:08:00,744 Mink� salkkujen, mink� pommien? Miss� ovat todisteet? 581 01:08:00,869 --> 01:08:07,625 On vain yksi fakta: presidentti on syyllinen kylm�veriseen murhaan. 582 01:08:36,780 --> 01:08:43,912 Hyv�t naiset ja herrat! Vuosisadan suurin rikollinen! 583 01:08:54,547 --> 01:08:56,633 Kiitoksia. 584 01:08:56,800 --> 01:09:01,262 Kannatuksemme on laskenut 17 pistett�. 585 01:09:01,429 --> 01:09:05,433 Ne ovat erehtyneet ennenkin. - Timesin mukaan Mallory voittaa. 586 01:09:05,683 --> 01:09:09,145 Kuinka t�p�r�sti? - ��nivy�ryll�. 587 01:09:09,312 --> 01:09:14,275 Luulin, ett� puheeni auttaisi. - Se oli vain yksi TV-ohjelma. 588 01:09:14,442 --> 01:09:18,655 Sen n�ki 100 miljoonaa ihmist�. - Saippuaoopperaa. 589 01:09:18,822 --> 01:09:22,826 70 000 ihailijas�hkett�. - L�hetit itse suurimman osan. 590 01:09:22,951 --> 01:09:26,079 Kansa tarvitsee meit�. - ��nest��k� se meit�? 591 01:09:26,204 --> 01:09:29,833 H�n kertoi totuuden. - Ne olivat vain sanoja. 592 01:09:30,083 --> 01:09:34,921 Presidentin sanoja. - Niit� ep�ill��n. 593 01:09:35,088 --> 01:09:38,591 N�in� aikoina kyll�. 594 01:09:41,594 --> 01:09:48,101 Tarvitsemme todisteita. Kahden miljoonan dollarin arvosta. 595 01:09:53,982 --> 01:09:57,688 Haluan kaukopuhelun ulkomaille. Henkil�kohtaisen. 596 01:09:57,861 --> 01:10:04,492 Mik� muutti mielenne? - Olosuhteet. Ovatko salkut t��ll�? 597 01:10:04,617 --> 01:10:07,370 Kyll�, paitsi silloin, kun eiv�t ole. 598 01:10:07,620 --> 01:10:10,248 Amerikkalaisia aseitako? - Kyll�. 599 01:10:10,498 --> 01:10:14,627 My�s ven�l�isi�, ranskalaisia, israelilaisia ja t�ekkil�isi�. 600 01:10:14,878 --> 01:10:22,598 Miksemme voi ostaa niit� suoraan? - Amerikkalaiset eiv�t pid� teist�. 601 01:10:22,760 --> 01:10:26,723 Ven�l�iset eiv�t luota teihin. Viel�. 602 01:10:26,890 --> 01:10:29,767 Siksi he myyv�t niit� minulle. 603 01:10:30,018 --> 01:10:36,774 Siten isot kaverit ovat hyvi� kavereita, ja minulla riitt�� rahaa. 604 01:10:36,900 --> 01:10:39,277 Pomo, Washingtonista soitetaan. 605 01:10:39,402 --> 01:10:41,905 Kuka soittaa? - Odottamanne henkil�. 606 01:10:45,909 --> 01:10:50,538 Haloo. - Niin. 607 01:10:53,416 --> 01:10:59,297 Mr Unger, oletteko yksin? - En. 608 01:10:59,547 --> 01:11:05,053 Oletteko myynyt salkkuja? Haluamme ostaa ne kahdella miljoonalla. 609 01:11:05,303 --> 01:11:07,388 Se hinta ei ole en�� voimassa. 610 01:11:07,555 --> 01:11:14,062 2,1 miljoonaa. 2,2 miljoonaa. 611 01:11:16,064 --> 01:11:19,067 Voitteko odottaa hetken? 612 01:11:19,317 --> 01:11:21,819 Kuinka paljon voimme tarjota? 613 01:11:32,080 --> 01:11:36,292 Upouusi luoti. R�j�ht�� iskeytyess��n kohteeseen. 614 01:11:36,459 --> 01:11:41,089 Niin. - 2,5 miljoonaa, mr Unger. 615 01:11:41,214 --> 01:11:45,969 Sovittu. K�yk� todennettu sekki? 616 01:11:46,094 --> 01:11:49,222 Dollareinako? 617 01:11:49,347 --> 01:11:52,976 Sveitsin frangeina. Miehemme on tulossa. 618 01:11:53,226 --> 01:11:59,983 Emme aio k�ytt�� pommeja. - Ei kannata ostaa mit��n turhaa. 619 01:12:00,108 --> 01:12:02,235 Olette kova kauppakumppani. 620 01:12:02,360 --> 01:12:07,949 T�ll� alalla luottoa tai alennusta ei anneta. Teit� ei onnistanut. 621 01:12:08,116 --> 01:12:10,576 Carlos, yst�v�mme ovat l�hd�ss�. 622 01:12:10,743 --> 01:12:14,622 Amerikasta. Kuulostaa kuin taustalla sodittaisiin. 623 01:12:14,872 --> 01:12:17,000 Teksasista. 624 01:12:17,250 --> 01:12:24,757 Haloo. - Ostaisin tyylikk�it� salkkuja. 625 01:12:25,008 --> 01:12:29,512 Muistatko ne kahden miljoonan salkut? 626 01:12:29,637 --> 01:12:33,391 Mit� sanoit? Sulje se ovi. 627 01:12:33,641 --> 01:12:35,768 Mit�? 628 01:12:36,019 --> 01:12:40,273 Sanoitko kolme miljoonaa? 629 01:12:40,398 --> 01:12:43,651 Onpa halpaa! Kaupat tuli. 630 01:12:43,776 --> 01:12:49,738 Odota John Brownia. H�n l�htee tulemaan. 631 01:12:50,033 --> 01:12:54,912 Salkut ovat avain. Lockwood todistaa niill� oikeutetun murhan. 632 01:12:55,038 --> 01:12:59,375 Rafeeq haluaa piilottaa ne, ja Mallory haluaa ne vaalien takia - 633 01:12:59,542 --> 01:13:02,795 Me tarvitsemme niit� erikoisraporttiin. 634 01:13:02,920 --> 01:13:07,633 Varaa minulle paikka Pariisin lennolle. Hanki rahat valmiiksi. 635 01:13:07,800 --> 01:13:10,678 Maksammeko kaksi miljoonaa? - Ehk� enemm�n. 636 01:13:10,803 --> 01:13:13,556 Seh�n on sekkivihkojournalismia! 637 01:13:13,681 --> 01:13:18,686 Mit� se oli, kun TV maksoi puoli miljoonaa Sikojenlahden jutusta? 638 01:13:18,936 --> 01:13:22,315 Miljoona Nixonille anteeksipyynn�n esitt�misest�. 639 01:13:22,565 --> 01:13:25,651 CBS maksoi Eisenhowerille ja Johnsonille. 640 01:13:25,818 --> 01:13:28,654 NBC maksoi Robert Kennedyn murhaajalle. 641 01:13:28,821 --> 01:13:34,035 ABC maksoi luutnantti Calleylle ja sai aamiaiseksi My Lain veril�ylyn. 642 01:13:35,578 --> 01:13:42,960 Ent� tappaja, jota min� n�ytin TV:ss�? Sellist� s�hk�tuoliin. 643 01:13:43,211 --> 01:13:49,050 Maksoit siit� 100 000 dollaria! Maksoit sen tappajalle. 644 01:13:49,217 --> 01:13:53,971 Sanotko sit� journalismiksi? T�m� on viihdeteollisuutta. 645 01:13:54,222 --> 01:14:00,728 Naurata, itket�, kauppaa on teht�v�! 646 01:14:00,978 --> 01:14:06,359 Kuvaa h�nt�. Sotilasta, jonka jalantyng�t vuotavat verta. 647 01:14:06,609 --> 01:14:12,115 Hei, kessu! Olet TV:ss�! Milt� tuntuu menett�� jalat? 648 01:14:12,365 --> 01:14:19,330 Oliko tuo uutinen? K�ymme katastrofilla kauppaa. 649 01:14:19,497 --> 01:14:25,128 Verta ja kyyneli�k�? Jalkapalloa ja supert�hti�k�? 650 01:14:25,253 --> 01:14:31,259 Sis��n, ulos, nopeasti uutta! Olemme viihdealalla, eik� siin� ole pahaa! 651 01:14:31,384 --> 01:14:34,470 Jos sit� kutsuu viihteeksi. 652 01:14:35,638 --> 01:14:42,145 Aion yritt�� pelastaa presidentin. - Sin�h�n h�net paljastit! 653 01:14:42,270 --> 01:14:45,982 Aivan! Se on minun ty�t�ni. 654 01:14:46,149 --> 01:14:50,528 Jos h�n puhui totta, aion todistaa sen. Sekin on ty�t�ni. 655 01:14:50,653 --> 01:14:57,160 Min� ��nest�n Mallorya. - Kultaseni, en piittaa p�tk�n vertaa. 656 01:15:03,416 --> 01:15:09,922 Monsieur John Brown, teit� pyydet��n neuvontaan. 657 01:15:10,173 --> 01:15:15,261 T�n� iltana, t�sm�lleen kello 18. Tuokaa k�teinen. 658 01:15:15,428 --> 01:15:17,555 Tulkaa yksin. 659 01:16:19,242 --> 01:16:24,622 Kahdeksan. Kaikki samanlaisia ja tyhji�. 660 01:16:24,872 --> 01:16:29,377 T��ll� ei ole pommeja. 661 01:17:32,690 --> 01:17:35,443 T��ll�k��n ei ole salkkuja. 662 01:18:37,004 --> 01:18:40,383 Oletteko mr Unger? - H�n ei ole t��ll�. 663 01:18:40,508 --> 01:18:43,844 Kuka olette? - K�sittelen rahtia. 664 01:18:44,011 --> 01:18:50,711 Osannette auttaa. Nimeni on Brown. Haen kahta salkkua. T�ss� rahat. 665 01:19:16,669 --> 01:19:19,130 Onko t��ll� ket��n? 666 01:19:34,562 --> 01:19:36,897 Mr Unger! 667 01:20:39,627 --> 01:20:43,756 K��ntyk�� ymp�ri. K�velk��. 668 01:20:48,135 --> 01:20:51,013 Avatkaa ovi. 669 01:20:53,265 --> 01:20:56,848 Menk�� sis��n. �lk�� koskeko mihink��n! 670 01:21:01,148 --> 01:21:03,275 Istuutukaa. 671 01:21:15,663 --> 01:21:18,999 Jeesus. - Tuskin. 672 01:21:19,166 --> 01:21:23,796 Miten mies kuoli? - Samalla tavalla. J��piikkiin. 673 01:21:27,299 --> 01:21:29,677 Ei minun tyyli�ni. 674 01:21:29,802 --> 01:21:33,430 Mik� teid�n tyylinne on? Kuningas Awadin itsemurhako? 675 01:21:33,556 --> 01:21:39,812 Sikareita, nuolia, sateenvarjon k�rki�k�? Tai kuin se rotta h�kiss�? 676 01:21:40,062 --> 01:21:44,817 Awadin leiri on kuin linnoitus, mutta kuljette sis��n ja ulos. Miten? 677 01:21:45,067 --> 01:21:50,447 Minulla ei ole mikrofonia. Mik� on CIA:n tyyli? 678 01:22:04,587 --> 01:22:08,090 Tapatteko nyt minut? 679 01:22:18,225 --> 01:22:25,816 Toitte kuninkaalle syntym�p�iv�- lahjan p�iv�n�, jona h�n kuoli. 680 01:22:25,983 --> 01:22:29,987 Ostin kameran itse. - H�n ei saanutkaan sit� kameraa. 681 01:22:30,112 --> 01:22:34,992 H�n otti teist� kuvan. 682 01:22:35,117 --> 01:22:40,623 Pieni neulanpisto. Se tuskin tuntui. 683 01:22:40,748 --> 01:22:43,959 Seitsem�n tuntia my�hemmin h�n kuoli. 684 01:22:45,628 --> 01:22:47,880 Kuka vaihtoi kamerat? 685 01:22:48,005 --> 01:22:53,010 Odottakaa! Syntym�p�iv�lahjanne. - Sin� muistit. 686 01:22:54,386 --> 01:22:58,390 Ty�skenteleek� Mike teille? - Yksityiskohtia. 687 01:22:58,641 --> 01:23:04,605 Mutta sittenh�n Awad tapettiin, ennen kuin Lockwood antoi k�skyn. 688 01:23:04,772 --> 01:23:07,900 Takerrutte aina yksityiskohtiin. 689 01:23:08,025 --> 01:23:12,404 Tarkoitatteko minua? Olette tehnyt minusta avunantajan murhaan! 690 01:23:12,655 --> 01:23:18,285 Sill� ei ole v�li�. Olette amat��ri ja sill� on v�li�. 691 01:23:18,410 --> 01:23:23,916 T�m� ei ole totta. Sanoisitte mit� hyv�ns� CIA:n puolesta. 692 01:23:24,166 --> 01:23:27,169 Mit� hyv�ns�. 693 01:23:27,294 --> 01:23:29,505 Jopa totuuden. 694 01:23:47,815 --> 01:23:51,902 Miksi joku piilottaa halvan Raamatun? 695 01:24:09,211 --> 01:24:14,967 Odota! Haen vain jotain, ja sitten l�hdemme. 696 01:24:15,217 --> 01:24:20,055 Soita poliisille. Sin� taas tapat kaiken, mik� liikkuu. 697 01:25:19,782 --> 01:25:22,159 Toimistossa. 698 01:25:24,286 --> 01:25:26,622 Sytyt� valo. 699 01:26:42,739 --> 01:26:45,242 Pelastakaa h�net. 700 01:27:10,392 --> 01:27:13,395 Ei ep�ilyst�k��n. Raaka�ljy kallistuu. 701 01:27:13,645 --> 01:27:15,772 22 dollariin barreliltako? - Kyll�. 702 01:27:15,898 --> 01:27:19,276 Miksi Eurooppaa rangaistaan? - Olette samanlaisia. 703 01:27:19,401 --> 01:27:24,239 Laskeeko �ljyn hinta koskaan? - Eroaako Lockwood koskaan? 704 01:27:24,406 --> 01:27:29,036 Bensan hinta nousi 50 sentti� gallonalta. 705 01:27:29,286 --> 01:27:35,564 Vihaiset kuskit telkesiv�t henkil�- kunnan vessaan ja tankkasivat. 706 01:27:35,792 --> 01:27:38,545 Presidentin syy. - �ljy-yhti�iden syy. 707 01:27:38,670 --> 01:27:44,301 Wall Street sekosi. 3 miljardia dollaria vaihtoi t�n��n omistajaa. 708 01:27:44,551 --> 01:27:48,555 Tied�ttek�, paljonko miljardi dollaria on? 709 01:27:48,680 --> 01:27:54,770 Teid�n olisi k�ytett�v� 2,5 miljoonaa dollaria joka p�iv� vuoden ajan. 710 01:27:55,018 --> 01:27:57,189 �ljyn hinta noussut 22 dollariin. 711 01:27:57,314 --> 01:28:00,817 Lockwoodin kannatus laskenut 26 yksikk��. 712 01:28:00,943 --> 01:28:03,320 Kullan hinta yl�s, Lockwood alas. 713 01:28:03,570 --> 01:28:11,828 Ruoan hinta yl�s, Lockwood alas. Dollarin arvo alas, Lockwood my�s. 714 01:28:11,998 --> 01:28:16,291 Surullinen p�iv� kansalle, joka ei halua olla ilman. 715 01:28:16,458 --> 01:28:23,465 Ilman ty�t�, ilman ylpeytt�, ilman toivoa, ilman johtajuutta. 716 01:28:23,715 --> 01:28:29,346 Meille riitt��, herra presidentti. Koko maailma on teit� vastaan. 717 01:28:30,597 --> 01:28:34,184 Erotkaa, herra presidentti. Luovuttakaa. 718 01:28:34,351 --> 01:28:39,606 Luovuttakaa! Aloitimme vasta. - Juuri niin. 719 01:28:39,731 --> 01:28:45,487 He ovat ly�neet meit� vy�n alle. He ovat hakanneet soljella ja vy�ll�. 720 01:28:45,612 --> 01:28:50,951 Kutsukaa yst�v�mme kokoon ja k��nnytt�k�� viholliset. 721 01:28:51,118 --> 01:28:54,871 T�ytt� vauhtia eteenp�in! 722 01:28:55,122 --> 01:28:58,375 Tied�tte, mit� haluan. 723 01:28:58,500 --> 01:29:03,338 Tied�ttek�, mit� h�n haluaa? Listan vihollisista. 724 01:29:03,505 --> 01:29:07,009 CIA ei sekaannu kotimaan asioihin. 725 01:29:07,134 --> 01:29:09,636 Niin varmaan. Haluamme tappolistan. 726 01:29:09,761 --> 01:29:16,518 Kongressiedustajat, senaattorit, suuryritykset, lobbaajat. 727 01:29:16,768 --> 01:29:23,233 Puhunko liian nopeasti k�tkettyihin mikrofoneihin? T�ss� se tulee: 728 01:29:23,400 --> 01:29:25,986 Haluamme kuvia, todistajia ja todisteita! 729 01:29:26,153 --> 01:29:29,990 Lahjonta, kiskonta, irstailu, hurskastelu, varkaus. 730 01:29:30,157 --> 01:29:34,786 Kaikki heid�n rikoksensa. Jos ette saa todisteita, h�n hankkii ne. 731 01:29:34,911 --> 01:29:37,247 Kun kerran haluavat likaista peli�. 732 01:30:19,581 --> 01:30:26,296 Muista ett� sinun pit�� n�ky�. Jos se ei tapahdu TV:ss�, se on turhaa. 733 01:30:33,470 --> 01:30:38,808 21 laukausta. Eiv�tk� he osuneet minuun kertaakaan. 734 01:30:46,483 --> 01:30:48,985 Alamo! 735 01:30:51,488 --> 01:30:57,327 Davy Crockett taisteli t��ll�. Jim Bowie taisteli t��ll�. 736 01:30:57,494 --> 01:31:00,580 John Wayne taisteli t��ll�. 737 01:31:03,375 --> 01:31:07,129 Ja t��ll� min� isken takaisin! 738 01:31:10,257 --> 01:31:16,346 Mr Mallory sanoo, etten voita n�ist� asemista. H�n k�skee luovuttaa. 739 01:31:16,513 --> 01:31:20,600 Alamoa puolustaneet sankaritkin olivat huonoissa asemissa. 740 01:31:20,767 --> 01:31:27,983 4 000 vihollissotilasta 150 teksasilaista vastaan. 741 01:31:28,150 --> 01:31:34,030 Luovuttivatko he? Onko teksasilainen koskaan luovuttanut? 742 01:31:34,156 --> 01:31:37,617 Ei hitossa! 743 01:31:37,784 --> 01:31:45,125 Voitamme vaalit, koska olemme oikeassa. Emme pelk�� taistella. 744 01:31:45,292 --> 01:31:51,548 Koska muistamme aina Alamon. 745 01:31:54,551 --> 01:32:00,515 Muistakaa Ibn Awad! Muistakaa Ibn Awad! 746 01:32:00,682 --> 01:32:05,018 Syytt�k�� presidentti�! Alas Lockwood! 747 01:32:05,187 --> 01:32:09,064 Syytt�k�� presidentti�. Kuolema Lockwoodille! 748 01:32:15,197 --> 01:32:19,826 Pys�ytt�k�� auto. Pys�ytt�k��! 749 01:32:25,957 --> 01:32:29,794 Alamossa synkkeni keskell� p�iv��. 750 01:32:29,961 --> 01:32:32,797 Ja t�ss� hetki, joka j�rkytti kansakuntaa. 751 01:32:35,467 --> 01:32:40,847 Presidentti selvisi t�p�r�sti ja on nyt turvassa. 752 01:32:41,848 --> 01:32:49,064 T�m� FBI-agentti tapettiin j��piikill�. 753 01:32:49,231 --> 01:32:54,486 Terroristi, nuori nainen, pakeni. 754 01:32:54,736 --> 01:33:02,619 Terrorismia on kaduilla, taivaalla. Se on jengien ja hallitusten ty�t�. 755 01:33:02,744 --> 01:33:09,000 Kun rotat p��sev�t valloilleen, soitetaan tuholaistorjujalle. 756 01:33:09,251 --> 01:33:14,911 Meill� on miehet ja kalusto asian hoitamiseen. 757 01:33:15,257 --> 01:33:21,012 P��st�k�� meid�t irti, niin l�het�mme ne helvettiin. 758 01:33:21,137 --> 01:33:25,767 T�m� oli Patrick Halen erikoisraportti. 759 01:33:29,646 --> 01:33:34,651 Uskomatonta. Olemme saaneet 40 000 soittoa koko maasta. 760 01:33:34,776 --> 01:33:38,780 40 000! Enemm�n kuin koskaan. Olemme TV:n kuuminta antia. 761 01:33:39,030 --> 01:33:43,785 T�m� on suurempaa kuin Kennedy Dallasissa. Superbowlia suurempaa. 762 01:33:44,035 --> 01:33:48,665 Vain jos joku r�j�ytt�� itsens�. - Toivotaan sitten uusintaa. 763 01:34:26,453 --> 01:34:32,709 He soluttautuvat v�kijoukkoon. - Mihin v�kijoukkoon? 764 01:34:32,834 --> 01:34:35,462 Puhun pelk�lle ilmalle. 765 01:34:35,587 --> 01:34:40,800 Jos laskemme yhteen kaikki TV-yhti�t, jotka ovat t��ll� - 766 01:34:40,967 --> 01:34:45,472 yli miljardi ihmist� n�kee t�m�n tapahtuman t�n� iltana. 767 01:34:45,597 --> 01:34:50,977 Tunnelma Times Squarella on kuin uudenvuoden aattona. 768 01:34:51,102 --> 01:34:55,732 Mutta ihmiset eiv�t odota uudenvuoden paukuttelua. 769 01:34:55,982 --> 01:34:59,235 He haluavat n�hd�, kun joku r�j�ytt�� itsens�. 770 01:34:59,438 --> 01:35:04,949 Kaikki haluavat n�hd� itsens� TV:ss�. He esiintyv�t tosiel�m�n draamassa. 771 01:35:05,116 --> 01:35:09,245 Paitsi ett� heille se ei ole todellisuutta. 772 01:35:09,371 --> 01:35:16,127 Se on vain TV-ohjelma. Hauskaa hupia. Kuin Circus Maximus. 773 01:35:16,298 --> 01:35:22,679 Mutta t�n��n t��ll� ei ole arabiopiskelijoita. Ei v�kivaltaa. 774 01:35:22,884 --> 01:35:26,012 Yleis� vaikuttaa pettyneelt�. 775 01:35:26,218 --> 01:35:30,767 Kuolema Amerikalle! Muistakaa Ibn Awad! 776 01:35:30,978 --> 01:35:34,145 Kuolema lampaille! - Karnevaali on alkanut. 777 01:36:33,329 --> 01:36:36,833 Olemme v��r�ll� rannalla! 778 01:36:40,211 --> 01:36:44,966 "EN PER��NNY!" 779 01:36:46,718 --> 01:36:51,473 Presidentti vetosi lopettamaan ihmishenkien uhraamisen. 780 01:36:51,598 --> 01:36:59,230 V�kivalta luo lis�� v�kivaltaa. T�m� on ratkaistava YK:ssa, ei kent�ll�. 781 01:36:59,438 --> 01:37:02,609 Tavoitimme Rafeeqin satelliitin v�lityksell�. 782 01:37:02,859 --> 01:37:07,739 Hurskaus salamurhaajan suusta on jumalanpilkkaa. 783 01:37:07,864 --> 01:37:15,330 Saatte vastaukseni t�n� iltana kymmenelt� Washingtonissa. 784 01:37:15,497 --> 01:37:21,377 Olemme Washingtonissa, ja kello on kymmenen. 785 01:37:21,503 --> 01:37:27,509 Valkoista taloa, hallintorakennuksia, muistomerkkej� vartioidaan. 786 01:37:30,512 --> 01:37:34,641 Vain poliisi ja sotilaslentokoneet saavat lent�� kaupungin yll�. 787 01:37:41,523 --> 01:37:46,778 Vain poliisiautoja ja armeijan ajoneuvoja saa liikkua kaduilla. 788 01:37:47,028 --> 01:37:53,910 T�m� on kuin sota-ajan Lontoo. Kaikkia j�nnitt�� ja he odottavat. 789 01:37:55,912 --> 01:37:59,415 Kaikki odottavat seuraavaa pommia. 790 01:37:59,541 --> 01:38:03,503 Kuulitko tuon? 791 01:38:03,670 --> 01:38:06,172 Poliisihelikopteri on varastettu. 792 01:38:13,555 --> 01:38:19,185 N�ytt�� aivan... 793 01:38:19,310 --> 01:38:23,314 Se on nainen. 794 01:38:23,439 --> 01:38:26,943 Heit� on kolme! 795 01:38:31,322 --> 01:38:34,826 Kolme naista! 796 01:38:35,076 --> 01:38:39,956 He leijailevat kohti Capitolia! 797 01:38:44,085 --> 01:38:52,343 Samanlaisia mielenilmauksia on n�hty Chicagossa ja Detroitissa. 798 01:39:16,367 --> 01:39:20,455 Iltaa, p��sihteeri. Millainen ilma Moskovassa on? 799 01:39:20,622 --> 01:39:24,626 En kommentoi. - Mit� r�j�hdyksi�? 800 01:39:44,771 --> 01:39:47,899 Mahtavaa! - J�rjet�nt�... 801 01:39:48,024 --> 01:39:54,280 Yhdist� mr Halelle. - H�nelle on tulossa ulkomaanpuhelu. 802 01:39:54,489 --> 01:39:59,041 Onko t�m� nyt loppu? - Kyll�. Ehk� koko maailmalle. 803 01:39:59,160 --> 01:40:03,873 Mr Hale. New Yorkista soitetaan. 804 01:40:04,040 --> 01:40:08,544 Yhti� haluaa nauhoittaa keskustelun. - Yhdist�. 805 01:40:08,670 --> 01:40:14,801 Rafeeq Abdallah t�ss�. Kuunnelkaa tarkasti �lk��k� keskeytt�k�. 806 01:40:15,051 --> 01:40:21,057 �lk�� kyselk�. �lk�� pett�k� luottamustani. 807 01:40:27,313 --> 01:40:31,401 Soita presidentille. Yhdysvaltain presidentille. 808 01:40:31,567 --> 01:40:38,825 En luota Lockwoodiin. V�lit�tte Amerikan kansalle totuuden. 809 01:40:38,950 --> 01:40:44,580 �lk�� yritt�k� vedota minuun. En vastaa puhelimeen. 810 01:40:44,706 --> 01:40:49,711 Minulla on kolme ehtoa. Suostutte jokaiseen, ellette halua tuhoa. 811 01:40:49,836 --> 01:40:55,842 Lockwood ilmoittaa YK:n edess� eroavansa presidentin virasta. 812 01:40:55,967 --> 01:41:03,850 Kansainv�linen tuomioistuin asettaa Lockwoodin syytteeseen murhasta. 813 01:41:04,100 --> 01:41:09,480 Oikeudenk�ynti tulee esitt�� televisiossa. 814 01:41:09,772 --> 01:41:13,240 Jos Lockwood ei ole eronnut huomiseen kello 10 menness� - 815 01:41:13,484 --> 01:41:18,990 kaksi atomipommia tuhoaa New Yorkin asukkaat ja kaupungin. 816 01:41:19,115 --> 01:41:23,077 Toistan: Jos Lockwood ei eroa... 10 TUNTIA TUOMIOP�IV��N 817 01:41:35,381 --> 01:41:39,886 Tehk�� Lockwoodista loppu tai tehk�� itsemurha. 818 01:41:40,136 --> 01:41:43,097 Uutisiin! - Keskeyt�mmek� mainokset? 819 01:41:43,264 --> 01:41:47,894 Ei hemmetiss�. 820 01:41:48,019 --> 01:41:51,481 Et voi k�ytt�� t�t�. 821 01:41:51,647 --> 01:41:57,153 Ed. Nauhoititko Rafeeqin puhelun? - Kyll�. 822 01:41:57,403 --> 01:41:59,906 Anna se FBI:lle. 823 01:42:04,786 --> 01:42:06,913 Harvey, istu alas. 824 01:42:07,163 --> 01:42:11,292 Pit�isik� juttu j�tt�� tekem�tt�? - Toistaiseksi. 825 01:42:11,542 --> 01:42:14,796 Et voi esitt�� nauhaa. - Ihmisten pit�� tiet��. 826 01:42:15,046 --> 01:42:20,885 Jos esit�t nauhan, syntyy paniikki. Teet pahempaa tuhoa kuin pommit. 827 01:42:21,052 --> 01:42:23,451 Harv. - Herra presidentti. 828 01:42:23,805 --> 01:42:28,184 Emmeh�n voi etsi� kaasuvuotoa tulitikun kanssa? Vai kuinka? 829 01:42:28,309 --> 01:42:31,062 Emme. - Hienoa saada sinut joukkoihimme. 830 01:42:31,187 --> 01:42:34,816 Jos Lockwood ei ole eronnut aamukymmeneen menness� - 831 01:42:35,066 --> 01:42:38,528 kaksi atomipommia tuhoaa New Yorkin. 832 01:42:38,694 --> 01:42:44,200 ��ni olisi voinut olla kenen vain: opiskelijan, kuubalaisen, afron. 833 01:42:44,325 --> 01:42:49,080 FBI sanoo, ett� ��ni oli Rafeeqin. - Se on v��renn�s! 834 01:42:49,205 --> 01:42:51,791 Mit��n pommeja ei ole olemassakaan! 835 01:42:51,958 --> 01:42:57,964 Kenraali Wombat, tied�mme niiden tekij�n ja ett� ne ovat Rafeeqilla! 836 01:42:58,214 --> 01:43:00,842 Onko h�n niin hullu, ett� k�ytt�� niit�? 837 01:43:00,967 --> 01:43:04,470 Rafeeq Abdallahin profiili: 838 01:43:04,595 --> 01:43:10,977 L��kkeet, fyysinen ja psyykkinen kunto nelivuotiaasta t�h�n iltaan. 839 01:43:11,102 --> 01:43:14,856 K�rsii vakavasta sotahulluudesta. 840 01:43:15,106 --> 01:43:18,359 11-vuotiaana sotaneuroosi, pakolaisleiri. 841 01:43:18,609 --> 01:43:24,991 Nyt h�n on vainoharhainen, vaarallinen ja itsemurhahakuinen. 842 01:43:25,241 --> 01:43:29,245 Mr Hubbard. R�j�ytt�isik� h�n New Yorkin? 843 01:43:29,495 --> 01:43:32,373 Kyll� t�m�n raportin mukaan. 844 01:43:34,500 --> 01:43:39,005 15 minuutin tauko. - Mallory on kuullut huhun pommista. 845 01:43:39,255 --> 01:43:43,759 �l� my�nn� �l�k� kiell�. Sano ett� soitat takaisin, mutta �l� soita. 846 01:43:44,010 --> 01:43:46,220 N�in pysyt��n presidenttin�. 847 01:43:46,387 --> 01:43:53,019 Osalla on perhett� New Yorkissa. USA:ssa perhe on etusijalla. 848 01:43:53,144 --> 01:43:57,273 Mutta ei Jumalan ja maan edell�. Pysyk�� poissa puhelimista. 849 01:44:04,530 --> 01:44:08,159 Ettek� ilmoita kuvern��rille? - H�n kannattaa Mallorya. 850 01:44:08,409 --> 01:44:14,290 FBI-operaatio "H�t�" NY:n alueella. - �l� kysy miksi. 851 01:44:14,540 --> 01:44:17,543 �l�k� kerro kenellek��n muulle. 852 01:44:17,793 --> 01:44:21,797 Soita sisarelleni New Yorkiin. - L�hde kaupungista. 853 01:44:22,048 --> 01:44:26,010 Ei! �l� kerro �idillesi. 854 01:44:26,177 --> 01:44:29,055 Herra presidentti, mrs Ford kolmoslinjalla. 855 01:44:30,431 --> 01:44:32,767 Niin. 856 01:44:32,934 --> 01:44:37,313 Kenell� on evakuointisuunnitelma? 857 01:44:37,563 --> 01:44:39,690 Miss� h�n sitten on? 858 01:44:41,943 --> 01:44:45,321 Murtautukaa h�nen toimistoonsa ja etsik�� se. 859 01:44:46,322 --> 01:44:49,450 New Yorkin lentokent�ll� on alkanut vilske. 860 01:44:51,953 --> 01:44:56,332 Ulkoministeri. H�n on Kiinassa. - Ly� luuri kiinni. 861 01:44:57,583 --> 01:45:00,044 Onko vastauksia? 862 01:45:03,214 --> 01:45:06,300 Meid�n on teht�v� jotain. 863 01:45:06,467 --> 01:45:09,845 Hienoa. - Ehdotan hy�kk�yst�. 864 01:45:09,971 --> 01:45:13,224 Voimme pyyhki� heid�t kartalta viidess� tunnissa. 865 01:45:13,349 --> 01:45:20,481 Kenraali, voisitteko kaataa minulle lasillisen? 866 01:45:20,606 --> 01:45:23,109 Anna se t�nne. - Kyll�. 867 01:45:25,236 --> 01:45:31,450 Ratkaisemme t�m�n 25 minuutissa. - Niin juuri. Teemme niist� tomua. 868 01:45:37,123 --> 01:45:42,878 Kenell� on t�m�n yhdistelm�? - Teill�. 869 01:45:43,004 --> 01:45:46,632 Se ei est� h�nt�. - Est��h�n, jos h�n on kuollut. 870 01:45:46,882 --> 01:45:53,264 Vaikka tappaisimme Rafeeqin, pommit voivat olla valmiudessa. 871 01:45:53,389 --> 01:45:58,269 Ne saattavat laueta, vaikkei h�n l�hett�isik��n laukaisusignaalia. 872 01:45:58,394 --> 01:46:02,648 Jack, onko se mahdollista? 873 01:46:02,773 --> 01:46:05,901 Niin min� sen tekisin. 874 01:46:06,027 --> 01:46:11,365 Se rotta on varmistanut, ett� s�ilyy hengiss�. 875 01:46:13,659 --> 01:46:15,911 FBI:sta soitetaan. 876 01:46:16,037 --> 01:46:20,291 Te... Vaikka se vaatisi mit�! 877 01:46:20,416 --> 01:46:24,879 Teill� on alle 7 tuntia l�yt�� pommit. 878 01:46:25,046 --> 01:46:30,551 2 miljoonaa asuu New Yorkissa. - Siirry suoraan loppulaskelmaan. 879 01:46:31,927 --> 01:46:37,641 Kaikkia kulkuneuvoja k�ytt�m�ll� voimme evakuoida 2 miljoonaa. 880 01:46:37,808 --> 01:46:40,519 Kuinka nopeasti voimme aloittaa? 881 01:46:40,686 --> 01:46:46,942 Jos voimme pelastaa... - Saammeko teille 40 000 autoa lis��? 882 01:46:47,193 --> 01:46:53,157 Saammeko lentokentille 300 000 ylim��r�ist� matkustajaa? 883 01:46:53,324 --> 01:46:59,205 Jos kaikki j�tt�v�t lemmikit ja vanhukset, eik� synny paniikkia - 884 01:46:59,330 --> 01:47:03,959 ja jos poliisi ei joudu paniikkiin, saatamme pelastaa 2 miljoonaa. 885 01:47:04,085 --> 01:47:08,422 Kauanko se kest�isi? - Nelj� p�iv��. 886 01:47:08,589 --> 01:47:14,970 Haluan vastauksia ja nyt heti! Eik� kukaan lukenut t�t� raporttia? 887 01:47:15,096 --> 01:47:18,724 Kyll�, kahdeksan vuotta sitten. 888 01:47:18,849 --> 01:47:24,438 Miksei mit��n tehty? - Ehkei ole mit��n suojautumiskeinoa. 889 01:47:24,605 --> 01:47:26,732 Hyv� on. 890 01:47:29,235 --> 01:47:31,612 Jos se tapahtuu... 891 01:47:33,489 --> 01:47:35,616 Mik� on pahin lopputilanne? 892 01:47:50,381 --> 01:47:55,761 Uudet kokeemme osoittavat... - Se on salaista tietoa. 893 01:47:55,886 --> 01:48:02,643 Ei ole. Jopa nuoret osaavat rakentaa pommin nyky��n. 894 01:48:02,768 --> 01:48:06,856 Haluan numeroita, tosiasioita ja lukuja! 895 01:48:10,651 --> 01:48:15,406 Ensimm�inen paineaalto ja kuumuus - 896 01:48:15,656 --> 01:48:19,660 tappavat ainakin kaksi miljoonaa ihmist�. 897 01:48:21,412 --> 01:48:28,544 Lasi s�rkyy luodeiksi. Ne pirstovat kaiken mailien s�teell�. 898 01:48:28,794 --> 01:48:35,551 Tulipaloja syttyy kaikkialla. Tuuli lis�� tuhovoimaa. 899 01:48:35,676 --> 01:48:41,056 Kaikki vesi ja ruoka myrkyttyy. 900 01:48:41,307 --> 01:48:49,064 Kymmeness� p�iv�ss� loput kuolevat - 901 01:48:49,315 --> 01:48:54,403 s�teilyyn. Nekin, jotka ovat v�est�nsuojissa. 902 01:48:54,570 --> 01:48:56,906 Jos pommien annetaan r�j�ht��... 903 01:50:05,641 --> 01:50:08,352 Ilmoittakaa Rafeeqille. 904 01:50:08,519 --> 01:50:13,524 On aika antautua. Jonkun on oltava j�rkev�. 905 01:50:13,649 --> 01:50:16,527 �lk�� tehk� sit�, herra presidentti. 906 01:50:19,154 --> 01:50:23,617 Ette saa erota! - Minulla ei ole valinnan varaa. 907 01:50:23,784 --> 01:50:30,374 Jos eroatte, musta nainen siirtyy Valkoisen taloon. 908 01:50:30,541 --> 01:50:33,127 Eik� h�n tarjoile p�iv�llist�. 909 01:50:33,294 --> 01:50:40,513 Onnittelut, rouva presidentti. - Ellei minua ammuta sit� ennen. 910 01:51:15,586 --> 01:51:22,551 Raskaasti varusteltu lipputanko. - Luojan kiitos. Soita FBI:lle. 911 01:51:29,600 --> 01:51:31,602 4 MINUUTTIA 912 01:52:45,676 --> 01:52:49,054 Puran toisen pommin. - Viime hetkell�. 913 01:52:49,304 --> 01:52:52,933 N�in on. - Sattuikin sopivasti. 914 01:52:53,058 --> 01:52:56,061 Meill� oli onnea. 915 01:52:56,186 --> 01:53:02,192 Luulin hetken, ett� CIA oli j�rjest�nyt salkut t�nne. 916 01:53:02,317 --> 01:53:06,071 Kuten kuningas Awadin itsemurhan. 917 01:53:06,321 --> 01:53:10,409 Yrit�mme tehd� oikein. - Vaikka se olisikin v��rin? 918 01:53:10,576 --> 01:53:15,205 Jos se on Amerikan hyv�ksi, se ei voi olla v��rin. Vai kuinka? 919 01:53:15,456 --> 01:53:19,418 Mit� seuraavaksi? - Sota! 920 01:53:19,585 --> 01:53:22,171 KONGRESSI HALUAA SODAN 921 01:53:22,337 --> 01:53:30,095 N�m� atomipommit USA:n maaper�ll� ovat sotatoimi. 922 01:53:30,345 --> 01:53:33,849 Sotaa ei ollut julistettu, eik� siihen ollut syyt�. 923 01:53:34,099 --> 01:53:40,731 Sen aloitti nykyhistorian julmin terroristi, Rafeeq. 924 01:53:40,856 --> 01:53:47,988 Mink� sodan? Mitk� pommit? Onko h�n hullu? 925 01:54:06,256 --> 01:54:08,759 VIHDOINKIN SOTA 926 01:54:09,009 --> 01:54:14,473 PRESIDENTTI JATKOKAUDELLE 927 01:54:14,640 --> 01:54:19,394 Sin� teit sen vihdoinkin! - Saimme tarpeeksemme. 928 01:54:19,520 --> 01:54:26,777 Anna niille k�niin t�ydelt� laidalta! Mutta �l� tuhoa �ljyl�hteit�. 929 01:54:37,538 --> 01:54:40,165 RAUHA SODAN KAUTTA 930 01:54:40,415 --> 01:54:46,296 Olette t��ll� siksi, ett� mik��n ei ole totta, ellei sit� n�ytet� TV:ss�. 931 01:54:46,421 --> 01:54:51,802 Ennen kuin menette valtaamaan �ljy- l�hteet, menemme mainoskatkolle! 932 01:54:54,930 --> 01:54:58,934 No nyt. Menn��n listim��n ne! 80894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.