All language subtitles for Wonderland.2024.KOREAN.WEBRip.NF.en[cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,399 --> 00:00:26,401 [melancholy music plays] 2 00:00:40,206 --> 00:00:42,417 [woman] My father's family name is Bai. 3 00:00:43,710 --> 00:00:45,420 And my mom's is Li. 4 00:00:46,171 --> 00:00:49,382 So they named me Bai Li. [chuckles] 5 00:00:50,717 --> 00:00:52,218 I'm a fund manager. 6 00:00:52,802 --> 00:00:54,554 I've worked around the world. 7 00:00:55,138 --> 00:00:57,015 Now I'm based in Korea. 8 00:00:57,098 --> 00:00:59,100 I live with my mother and daughter. 9 00:00:59,976 --> 00:01:04,272 Actually, my mother didn't want to do it, but I persuaded her. 10 00:01:04,856 --> 00:01:06,441 [both laugh] 11 00:01:06,524 --> 00:01:07,525 [Bai Li] Where's Jia? 12 00:01:07,609 --> 00:01:09,861 [Bai Li] My daughter doesn't know anything. 13 00:01:12,447 --> 00:01:13,364 [Bai Li chuckles] 14 00:01:13,448 --> 00:01:15,742 I always wanted to be her friend. 15 00:01:16,326 --> 00:01:17,243 But I failed. 16 00:01:18,828 --> 00:01:21,289 I want to try again when I go there. 17 00:01:22,791 --> 00:01:24,501 [both laugh] 18 00:01:25,835 --> 00:01:30,465 You said that, when I'm there, I won't know that I died, right? 19 00:01:30,548 --> 00:01:32,175 [melancholy music continues] 20 00:01:32,258 --> 00:01:33,134 [Bai Li sighs] 21 00:01:34,636 --> 00:01:37,138 Nice. I can be an archaeologist. 22 00:01:39,682 --> 00:01:43,186 That was my dream as a child. 23 00:01:43,812 --> 00:01:44,979 I almost forgot. 24 00:01:46,481 --> 00:01:47,315 Yeah. 25 00:01:47,941 --> 00:01:48,775 Thank you. 26 00:01:48,858 --> 00:01:50,860 [intriguing music plays] 27 00:01:57,867 --> 00:01:59,494 [woman 1] If we get to meet again, 28 00:02:00,787 --> 00:02:03,540 there's still so much that I want to say to my parents. 29 00:02:04,332 --> 00:02:06,918 It's strange saying, "I want my mom." 30 00:02:07,001 --> 00:02:09,337 I didn't really miss her all that much before, 31 00:02:09,420 --> 00:02:13,383 but now that I'm dying, I can't help but think of the people I've lost. 32 00:02:13,967 --> 00:02:16,261 [woman 2] The person I want the Wonderland service for is... 33 00:02:16,761 --> 00:02:20,181 [woman 3] I just want to see both of my parents comfortable and happy, 34 00:02:20,265 --> 00:02:22,183 living together in a beautiful place. 35 00:02:23,601 --> 00:02:27,564 [man] I wanted to visit so many places, but I never got to in my lifetime, so... 36 00:02:28,523 --> 00:02:30,692 [intriguing music continues] 37 00:02:30,775 --> 00:02:33,570 [woman 4] I would really like to see my friend again, 38 00:02:34,737 --> 00:02:36,281 but when she was at her best. 39 00:02:39,909 --> 00:02:43,204 [woman 5] I wanted to see you again, even in a dream, but it never happened. 40 00:02:43,288 --> 00:02:45,290 [intriguing music continues] 41 00:03:34,464 --> 00:03:36,466 [gentle music plays] 42 00:03:49,062 --> 00:03:55,902 WONDERLAND 43 00:04:04,327 --> 00:04:05,161 [music fades] 44 00:04:07,330 --> 00:04:08,539 [PA system] Good afternoon. 45 00:04:08,623 --> 00:04:12,585 This is the pre-boarding announcement for flight TH3 028. 46 00:04:13,086 --> 00:04:14,754 We now invite those passengers... 47 00:04:14,837 --> 00:04:15,755 - [Bai Li] Hm. - [man] Hm. 48 00:04:15,838 --> 00:04:16,923 [Bai Li chuckles] 49 00:04:17,006 --> 00:04:17,924 Traveling alone? 50 00:04:19,968 --> 00:04:21,594 Uh, yes. 51 00:04:23,304 --> 00:04:24,847 Is your family there? 52 00:04:25,932 --> 00:04:28,351 No. I'm going there for work. 53 00:04:29,269 --> 00:04:31,187 My daughter is staying with my mother. 54 00:04:32,313 --> 00:04:34,232 Uh, I'm an archaeologist. 55 00:04:34,816 --> 00:04:36,276 You explore ruins? 56 00:04:37,193 --> 00:04:38,278 That's a cool job. 57 00:04:38,945 --> 00:04:39,779 Yeah. 58 00:04:41,531 --> 00:04:44,033 My daughter wants to be an archaeologist as well. 59 00:04:44,617 --> 00:04:46,995 I heard her say that during daycare's... [speaks Korean] 60 00:04:47,078 --> 00:04:49,372 Oh, at the end-of-year festival. 61 00:04:49,455 --> 00:04:51,165 - [Bai Li] Yes. - Your Korean is good. 62 00:04:51,249 --> 00:04:52,250 [chuckles] 63 00:04:52,333 --> 00:04:53,960 - It's perfect. - [in Korean] A little. 64 00:04:54,502 --> 00:04:55,378 [chuckles] 65 00:04:57,088 --> 00:04:59,882 [in English] Are you going away for a long time? 66 00:04:59,966 --> 00:05:02,051 Um, about 67 00:05:02,593 --> 00:05:03,636 three months. 68 00:05:04,053 --> 00:05:04,971 [man] Three months? 69 00:05:06,806 --> 00:05:08,308 Won't you miss your daughter? 70 00:05:09,684 --> 00:05:10,560 [sighs softly] 71 00:05:11,394 --> 00:05:12,228 It's okay. 72 00:05:14,480 --> 00:05:15,815 She's used to it. 73 00:05:18,359 --> 00:05:21,112 I have arranged everything already, yeah. 74 00:05:21,612 --> 00:05:22,613 That's good. 75 00:05:23,114 --> 00:05:26,242 [PA system] Attention please. This is a final call for Luna Airline's... 76 00:05:26,326 --> 00:05:28,953 Okay. I need to go. 77 00:05:30,621 --> 00:05:31,956 [man] Let's keep in touch. 78 00:05:33,291 --> 00:05:34,500 Yeah. 79 00:05:35,918 --> 00:05:37,253 - Bye. - [man] Bye. 80 00:05:37,337 --> 00:05:38,254 Have a good trip. 81 00:05:38,796 --> 00:05:40,631 [gentle music continues] 82 00:05:41,215 --> 00:05:42,050 [chuckles softly] 83 00:05:42,550 --> 00:05:44,135 [gentle music continues] 84 00:06:31,974 --> 00:06:32,809 [boy] Hello! 85 00:06:34,102 --> 00:06:35,395 [camels bellow] 86 00:06:36,562 --> 00:06:38,022 Hi. [exhales] 87 00:06:39,774 --> 00:06:44,695 [cell phone rings] 88 00:06:45,905 --> 00:06:49,158 BAI LI 89 00:06:49,242 --> 00:06:53,704 [cell phone continues ringing] 90 00:06:55,123 --> 00:06:56,707 [Bai Li] Mom, I arrived safely. 91 00:07:01,421 --> 00:07:03,214 Come on. What's with that face? 92 00:07:03,714 --> 00:07:06,342 It's so gorgeous here. Hm? You see? 93 00:07:08,678 --> 00:07:09,554 Where's Jia? 94 00:07:11,013 --> 00:07:11,848 Hey, Jia. 95 00:07:12,598 --> 00:07:13,891 Mama's on the phone now. 96 00:07:15,435 --> 00:07:16,269 [Bai Li] Jia? 97 00:07:17,395 --> 00:07:20,273 - [Bai Li's mom] Jia? - [Bai Li] Jia, it's me! Come here. 98 00:07:21,399 --> 00:07:22,859 I have something to show you. 99 00:07:25,445 --> 00:07:27,822 - Oh, I can finally see you! - Mama. 100 00:07:28,948 --> 00:07:31,742 Do you see this? Ta-da! 101 00:07:33,786 --> 00:07:36,664 Sweetie, why are you in a bad mood? Hm? 102 00:07:36,747 --> 00:07:39,208 I guess it's because it's been a while since I called you? 103 00:07:39,709 --> 00:07:40,751 Sorry. 104 00:07:41,752 --> 00:07:44,338 Do you know where Mama is right now, hm? 105 00:07:45,590 --> 00:07:48,634 Hey, take a look at this, Jia. What animal could this be? 106 00:07:49,218 --> 00:07:50,344 Can you guess? 107 00:07:50,428 --> 00:07:51,387 [camel snorts] 108 00:07:51,471 --> 00:07:55,057 Do you see it? It's a cute little camel. Aw. 109 00:07:55,725 --> 00:07:57,143 I hope it doesn't bite me! 110 00:07:57,935 --> 00:08:00,021 Oh, its hair is super soft. 111 00:08:00,646 --> 00:08:02,440 Go on, you can take it. 112 00:08:03,983 --> 00:08:06,903 Mama's gonna stay and work for a while, okay? 113 00:08:08,070 --> 00:08:09,238 I promise I'll call 114 00:08:09,322 --> 00:08:14,202 and show you all the incredible things I find here every day, all right? Deal? 115 00:08:14,994 --> 00:08:16,996 [gentle music plays] 116 00:08:47,693 --> 00:08:52,490 [cell phone rings] 117 00:08:53,824 --> 00:08:55,952 [cell phone continues ringing] 118 00:09:01,958 --> 00:09:03,417 Jung-in. You still tired? 119 00:09:03,501 --> 00:09:04,335 TAE-JU 120 00:09:04,418 --> 00:09:05,253 Rise and shine. 121 00:09:06,170 --> 00:09:08,381 - [Jung-in groans] - [Tae-ju] Wanna sleep more? 122 00:09:08,464 --> 00:09:12,134 You have five minutes if you're showering. And 20 if you just wash your hair. 123 00:09:12,885 --> 00:09:15,513 The airport shuttle will be arriving soon. What do you wanna do? 124 00:09:15,596 --> 00:09:18,307 Mm, what if I only wash my hair and brush my teeth? 125 00:09:18,391 --> 00:09:20,851 [Tae-ju] In that case, you can sleep for 15 more minutes. 126 00:09:21,477 --> 00:09:24,313 But now, this conversation cost you 30 seconds. 127 00:09:24,397 --> 00:09:25,231 [sighs] 128 00:09:25,856 --> 00:09:28,776 Today is your favorite place. Barcelona. You're not going? 129 00:09:29,318 --> 00:09:30,319 [Jung-in] I will. 130 00:09:31,612 --> 00:09:32,530 I'll go. 131 00:09:32,613 --> 00:09:34,198 [Tae-ju] That's right, you've got to. 132 00:09:34,699 --> 00:09:35,783 I'll get up. 133 00:09:44,333 --> 00:09:45,209 [Tae-ju] Jung-in. 134 00:09:46,210 --> 00:09:47,128 The shuttle left! 135 00:09:48,045 --> 00:09:49,630 - You need to go right now! - Wait, it did? 136 00:09:49,714 --> 00:09:51,924 [Tae-ju] Hurry, you need to go! Hurry, hurry! 137 00:09:52,425 --> 00:09:53,259 Just kidding. 138 00:09:53,342 --> 00:09:58,723 - [Jung-in] Ah, shit. - [Tae-ju laughs] 139 00:09:58,806 --> 00:10:00,516 Are you kidding me? 140 00:10:00,600 --> 00:10:03,519 [laughing] Ah, you fell for it again. 141 00:10:03,603 --> 00:10:06,522 - [Jung-in groans] - [Tae-ju] All right, then. Time to get up. 142 00:10:07,023 --> 00:10:08,816 The weather's clear in Barcelona today. 143 00:10:09,483 --> 00:10:12,069 It's 16 degrees Celsius. Humidity 58%. 144 00:10:12,653 --> 00:10:15,031 Your flight'll take 12 hours and 40 minutes, 145 00:10:15,114 --> 00:10:17,283 and your estimated arrival time is 6:40 p.m. 146 00:10:18,242 --> 00:10:20,244 Barcelona could be a bit chilly, 147 00:10:20,328 --> 00:10:21,579 so take your coat too. 148 00:10:21,662 --> 00:10:23,831 - Jung-in, your eye drops? - Oh, that's right! 149 00:10:26,000 --> 00:10:28,336 - [Tae-ju] And don't forget your vitamins. - Ah. 150 00:10:31,714 --> 00:10:32,548 I'm going, then! 151 00:10:32,632 --> 00:10:34,884 - Wake me up a little earlier tomorrow. - Oh, Jung-in, wait! 152 00:10:36,927 --> 00:10:38,763 [electronic voice] Door now closing. 153 00:10:40,723 --> 00:10:43,392 [chuckles] That girl. 154 00:10:44,143 --> 00:10:46,145 [jaunty music plays] 155 00:10:53,611 --> 00:10:54,945 [music fades] 156 00:10:58,199 --> 00:11:00,034 [man] Are you free this weekend at all? 157 00:11:02,036 --> 00:11:03,663 Wanna go to a movie together? 158 00:11:05,498 --> 00:11:06,707 Ah, just a moment. 159 00:11:11,087 --> 00:11:12,505 Jung-in, hi. 160 00:11:12,588 --> 00:11:14,507 Hey, did you and I make plans this weekend? 161 00:11:15,341 --> 00:11:16,759 [Tae-ju] No. Why? 162 00:11:16,842 --> 00:11:19,512 Then I might go to a movie in that case. Is that okay? 163 00:11:19,595 --> 00:11:21,514 Sure. Sounds fun. 164 00:11:22,473 --> 00:11:24,767 - What time are you going? - I'm sorry, when is it? 165 00:11:25,935 --> 00:11:27,853 Uh, is five o'clock good for you? 166 00:11:28,479 --> 00:11:29,563 [Jung-in] Five o'clock. 167 00:11:29,647 --> 00:11:31,774 [Tae-ju] Should I book the tickets? What are you seeing? 168 00:11:31,857 --> 00:11:32,775 What are we watching? 169 00:11:35,152 --> 00:11:36,904 Ah, this is my boyfriend. 170 00:11:36,987 --> 00:11:39,865 Oh, no, no. Then you better go with him instead. 171 00:11:39,949 --> 00:11:43,160 [Jung-in] Oh. But it's all right. He's far away at the moment. 172 00:11:43,828 --> 00:11:45,663 - Wanna say hello? - Hello. 173 00:11:46,205 --> 00:11:47,832 Oh, right. Hello. 174 00:11:49,125 --> 00:11:51,419 Hm. I'm going to a movie, then. 175 00:11:51,502 --> 00:11:52,753 [Tae-ju] Okay, sounds good. 176 00:11:52,837 --> 00:11:54,505 - [Jung-in] Okay. - [Tae-ju] Have fun! 177 00:11:54,588 --> 00:11:55,423 Ciao. 178 00:12:02,471 --> 00:12:03,472 Are we still going? 179 00:12:04,014 --> 00:12:04,890 [man sighs] 180 00:12:06,684 --> 00:12:07,518 Hm. 181 00:12:10,020 --> 00:12:11,689 Say, "Ah." [chuckles] 182 00:12:12,356 --> 00:12:13,983 - Ah. [chuckles] - Ah. 183 00:12:14,692 --> 00:12:16,610 Heading to you. [laughs] 184 00:12:21,574 --> 00:12:22,408 Jeez. 185 00:12:23,033 --> 00:12:24,577 Mm, it's so good. 186 00:12:25,161 --> 00:12:26,996 - Want me to show you something cool? - Sure. 187 00:12:32,543 --> 00:12:33,377 Boring, boring. 188 00:12:33,461 --> 00:12:34,295 Seen it before. 189 00:12:34,837 --> 00:12:35,755 What else? 190 00:12:37,214 --> 00:12:38,257 [Tae-ju] Okay. 191 00:12:39,675 --> 00:12:40,676 Just watch. 192 00:12:43,763 --> 00:12:44,805 [Jung-in laughs] 193 00:12:44,889 --> 00:12:45,806 Whoa! 194 00:12:45,890 --> 00:12:46,724 Right? 195 00:12:47,308 --> 00:12:48,309 It's all right, yeah. 196 00:12:48,392 --> 00:12:49,435 - [Tae-ju] Jung-in. - Yeah? 197 00:12:49,518 --> 00:12:51,312 - [Tae-ju] I'll send it to you, catch it. - Okay. 198 00:12:54,273 --> 00:12:55,107 Go! 199 00:12:56,317 --> 00:12:58,652 Mine! [laughs] 200 00:12:58,736 --> 00:13:01,155 [both laugh] 201 00:13:01,238 --> 00:13:03,407 - Now it's your turn! - Knock it off. 202 00:13:03,991 --> 00:13:05,451 Okay. Hm. 203 00:13:05,534 --> 00:13:06,452 [chuckles] 204 00:13:07,369 --> 00:13:08,871 [Tae-ju] Look, the auroras. 205 00:13:10,039 --> 00:13:12,208 Remember when we saw them together? 206 00:13:12,291 --> 00:13:14,293 [gentle music plays] 207 00:13:21,967 --> 00:13:22,802 Sing for me. 208 00:13:23,803 --> 00:13:24,970 Hm? What's that? 209 00:13:25,846 --> 00:13:27,014 Mm. Sing for me. 210 00:13:27,890 --> 00:13:28,808 You mean now? 211 00:13:28,891 --> 00:13:29,725 Mm-hmm. 212 00:13:30,726 --> 00:13:31,560 Come on. 213 00:13:32,394 --> 00:13:33,813 Uh... 214 00:13:35,564 --> 00:13:36,565 [Jung-in chuckles] 215 00:13:36,649 --> 00:13:39,026 - [Tae-ju] Here I go. Don't laugh. - [strums ukulele] 216 00:13:40,402 --> 00:13:41,946 [in Korean] ♪ Jung-in ♪ 217 00:13:42,029 --> 00:13:42,947 [strums ukulele] 218 00:13:43,656 --> 00:13:45,449 ♪ Gu-gu-gu-gu ♪ 219 00:13:45,533 --> 00:13:46,742 [strums ukulele] 220 00:13:46,826 --> 00:13:48,410 ♪ Oh my love ♪ 221 00:13:49,787 --> 00:13:54,041 ♪ Oh my dear love ♪ 222 00:13:54,542 --> 00:13:57,878 ♪ Though ♪ 223 00:13:57,962 --> 00:14:02,466 ♪ The distance keeps us apart ♪ 224 00:14:02,967 --> 00:14:07,054 ♪ You always make me smile ♪ 225 00:14:07,137 --> 00:14:13,894 ♪ My love for you will never change ♪ 226 00:14:15,604 --> 00:14:19,859 ♪ Hold my hand ♪ 227 00:14:19,942 --> 00:14:24,697 ♪ Let's fly high up into the sky ♪ 228 00:14:25,781 --> 00:14:29,535 ♪ Close your eyes ♪ 229 00:14:30,035 --> 00:14:32,454 ♪ Smile for me ♪ 230 00:14:32,538 --> 00:14:35,457 ♪ Hold me tight ♪ 231 00:14:36,876 --> 00:14:40,045 ♪ The stars are shining down on us ♪ 232 00:14:40,129 --> 00:14:42,131 ♪ Let's dance away ♪ 233 00:14:42,214 --> 00:14:45,050 [hums] 234 00:14:50,139 --> 00:14:51,223 [strums ukulele] 235 00:14:51,974 --> 00:14:58,397 ♪ Just like this forever ♪ 236 00:15:02,318 --> 00:15:06,572 - ♪ Oh my love- ♪ Oh my love ♪ 237 00:15:08,157 --> 00:15:11,702 - ♪ Oh my dear love ♪ - ♪ Oh my dear love ♪ 238 00:15:12,244 --> 00:15:19,084 - ♪ Though the distance keeps us apart ♪ - ♪ Though the distance keeps us apart ♪ 239 00:15:19,960 --> 00:15:23,714 - ♪ I will always protect you ♪ - ♪ I will always protect you ♪ 240 00:15:23,797 --> 00:15:29,803 - ♪ My love for you will never change ♪ - ♪ My love for you will never change ♪ 241 00:15:31,513 --> 00:15:35,517 [both hum] 242 00:15:36,852 --> 00:15:43,484 [continue humming] 243 00:15:52,493 --> 00:15:59,166 - ♪ My love for you will never change ♪ - ♪ My love for you will never change ♪ 244 00:16:02,962 --> 00:16:07,591 - ♪ Oh my love ♪ - ♪ Oh my love ♪ 245 00:16:10,678 --> 00:16:12,680 [melancholy orchestral music plays] 246 00:16:54,346 --> 00:16:57,766 [man in English] "Or to take arms against a sea of troubles, 247 00:16:57,850 --> 00:16:59,810 and by opposing, end them." 248 00:17:00,811 --> 00:17:01,812 [quirky music plays] 249 00:17:01,895 --> 00:17:03,897 Ah, yeah. [exhales] 250 00:17:05,941 --> 00:17:07,693 "Where love is great... 251 00:17:09,987 --> 00:17:11,947 the littlest doubts are fear." 252 00:17:15,034 --> 00:17:15,951 What is this? 253 00:17:16,535 --> 00:17:19,413 Uh... Well, I'm working on something. 254 00:17:21,373 --> 00:17:22,583 Right. I see that. 255 00:17:25,627 --> 00:17:27,629 Doing this helps him memorize quicker. 256 00:17:29,798 --> 00:17:31,425 Ah, Jin-gu, let's continue. 257 00:17:31,508 --> 00:17:33,719 Ah, "Whether 'tis nobler in the mind 258 00:17:33,802 --> 00:17:35,721 to suffer the slings and arrows..." 259 00:17:35,804 --> 00:17:37,306 [man] Oh, no, no, no, no. 260 00:17:37,389 --> 00:17:39,099 Don't spin. Just, uh... 261 00:17:39,641 --> 00:17:41,935 [sighs] Let's just try it without the lines. 262 00:17:44,063 --> 00:17:45,147 [woman sighs] 263 00:17:47,775 --> 00:17:48,776 [woman] All right, then. 264 00:17:50,736 --> 00:17:51,987 I guess I'll take a look. 265 00:17:54,490 --> 00:17:56,575 Then, I'm gonna call him for you. 266 00:18:06,001 --> 00:18:07,503 [Jin-gu] Grandma! Grandma! 267 00:18:07,586 --> 00:18:10,631 Grandma, hello! Have you been doing well? 268 00:18:10,714 --> 00:18:12,382 [grandma breathes shakily] 269 00:18:13,092 --> 00:18:15,260 [Jin-gu] It's really nice here. Thank you. 270 00:18:15,344 --> 00:18:17,346 [gentle music plays] 271 00:18:19,014 --> 00:18:20,641 Oh, why are you crying, Grandma? 272 00:18:21,308 --> 00:18:23,560 I love it here. Want me to show you? 273 00:18:23,644 --> 00:18:24,895 Isn't it amazing? 274 00:18:25,479 --> 00:18:27,773 Wow, I can't believe I'm in London. 275 00:18:28,524 --> 00:18:29,733 Oh, right, before I forget, 276 00:18:29,817 --> 00:18:32,444 all the kimchi you made for me is so delicious, Grandma. 277 00:18:32,528 --> 00:18:33,570 Thank you. 278 00:18:33,654 --> 00:18:34,571 Kimchi? 279 00:18:35,197 --> 00:18:37,032 [Jin-gu] And I have good news to tell you. 280 00:18:37,533 --> 00:18:40,035 Guess what? I'll be in Hamlet, Grandma. You know Hamlet. 281 00:18:40,119 --> 00:18:42,496 Hamlet? Are you playing Hamlet? 282 00:18:42,579 --> 00:18:45,624 Oh, no. No, I'm not Hamlet. I wish though. 283 00:18:45,707 --> 00:18:46,959 I don't have any lines yet. 284 00:18:47,709 --> 00:18:50,546 Jin-gu, honey, oh my, what are you wearing? 285 00:18:51,130 --> 00:18:52,881 Don't you have something nicer? 286 00:18:52,965 --> 00:18:54,633 [Jin-gu] What's wrong with my clothes? 287 00:18:55,676 --> 00:18:57,928 I better go, okay? Let's talk soon, all right? 288 00:18:58,637 --> 00:18:59,471 See you! 289 00:18:59,555 --> 00:19:01,807 Okay, okay. 290 00:19:06,311 --> 00:19:08,480 What do I need to do to buy him new clothes? 291 00:19:10,732 --> 00:19:14,653 Uh, just... You can tap right here on the menu and 292 00:19:15,237 --> 00:19:16,989 the options will come up like that. 293 00:19:17,072 --> 00:19:19,074 [gentle music continues] 294 00:19:22,703 --> 00:19:23,787 [music fades] 295 00:19:26,248 --> 00:19:28,250 [jaunty music plays] 296 00:19:32,880 --> 00:19:34,047 [cell phone rings] 297 00:19:35,048 --> 00:19:36,175 Hm. 298 00:19:36,967 --> 00:19:38,260 [cell phone continues ringing] 299 00:19:38,844 --> 00:19:40,053 - [woman 1] Hello? - Mm, hi, Mom. 300 00:19:40,137 --> 00:19:42,931 [mom] Hi, sweetie. What are you doing, huh? 301 00:19:43,015 --> 00:19:44,349 - [woman 2] Hm? - You what? 302 00:19:44,975 --> 00:19:47,853 I caught you! Noodles again? Is that jajangmyeon? 303 00:19:47,936 --> 00:19:49,062 - Oh, now what? - [mom] Hey. 304 00:19:50,355 --> 00:19:53,108 Don't you know that protein is essential, huh? 305 00:19:53,192 --> 00:19:55,027 So please eat meat, too, all right? 306 00:19:55,110 --> 00:19:57,946 Mom, you can't be snooping in my phone like this. 307 00:19:58,030 --> 00:19:59,948 [mom] Look at you. Even thinner than before, ugh. 308 00:20:00,032 --> 00:20:01,909 You're so irresponsible. 309 00:20:01,992 --> 00:20:04,036 What are you talking about now? I am responsible! 310 00:20:04,119 --> 00:20:05,746 Oh yes, you are. You don't date either. 311 00:20:05,829 --> 00:20:06,705 [chuckles softly] 312 00:20:07,414 --> 00:20:08,832 - Hey, Ma. - [mom] Huh? 313 00:20:09,374 --> 00:20:10,292 I do date. 314 00:20:10,375 --> 00:20:13,128 - [mom laughs] You can't fool me. - Hey, I'm being serious. 315 00:20:13,212 --> 00:20:14,963 - Uh-huh. - So stop nagging. 316 00:20:15,047 --> 00:20:15,881 Wait, really? 317 00:20:16,423 --> 00:20:17,799 - Sweetheart! - Yeah? 318 00:20:17,883 --> 00:20:19,468 Hae-ri's dating someone. 319 00:20:19,551 --> 00:20:21,762 What's that? She's what now? 320 00:20:21,845 --> 00:20:23,513 - Who is it? Show me! - Hey, Dad. 321 00:20:23,597 --> 00:20:26,350 - [dad] Bring him, we want to meet him. - [mom] You're lying, right? 322 00:20:26,433 --> 00:20:28,352 No, no, I'm not lying, really. 323 00:20:28,435 --> 00:20:29,728 - Oh, please. - Hello. 324 00:20:30,229 --> 00:20:32,064 - Huh? Who is that? - Oh my. 325 00:20:32,147 --> 00:20:34,608 - No way. Is that your boyfriend? - Lord, she really meant it. 326 00:20:34,691 --> 00:20:36,860 Mom, Dad, I need to go back to work, so I gotta eat. 327 00:20:36,944 --> 00:20:38,445 And, hey, seriously, Mom, 328 00:20:38,528 --> 00:20:41,114 keep your nose out of my private life, okay? Talk later. 329 00:20:41,198 --> 00:20:43,825 - [mom] Hey, hey, hey! Wait! - [dad] Hey, sweetie! Daughter dearest! 330 00:20:44,493 --> 00:20:45,410 What was that? 331 00:20:46,578 --> 00:20:47,412 What? 332 00:20:48,205 --> 00:20:50,040 You gave my parents the wrong idea. 333 00:20:52,042 --> 00:20:52,960 Why, who cares? 334 00:20:54,044 --> 00:20:55,128 Are you interested in me? 335 00:20:56,755 --> 00:20:57,756 Huh? 336 00:20:57,839 --> 00:20:59,967 Well, don't be. You'll get burned. 337 00:21:05,097 --> 00:21:06,139 Whatever you say. 338 00:21:07,516 --> 00:21:11,019 [cell phone rings] 339 00:21:11,103 --> 00:21:14,356 - [sighs] - So, uh, what does he do for work? 340 00:21:14,439 --> 00:21:16,525 [mom] I hope he's a poet like your father. 341 00:21:16,608 --> 00:21:18,360 - [dad] Ah! - [mom and dad laugh] 342 00:21:18,443 --> 00:21:21,321 [Hae-ri] Mom, Dad, I'm busy now so I'll call you later. Okay? 343 00:21:21,405 --> 00:21:24,199 [mom] Hey, bring him home soon, hm? We'll have dinner together. 344 00:21:26,118 --> 00:21:27,661 - [man] Hae-ri. - [Hae-ri] Hm? 345 00:21:27,744 --> 00:21:30,831 [man] Do you want me to be your fake boyfriend? 346 00:21:30,914 --> 00:21:31,915 [Hae-ri] Wait, what? 347 00:21:32,541 --> 00:21:34,960 Well, getting nagged like that must be tough. 348 00:21:35,043 --> 00:21:37,045 [sighs] It's not that tough. 349 00:21:38,130 --> 00:21:40,590 It seems like it is. I'll just do it for you. 350 00:21:44,511 --> 00:21:45,846 Okay, you asked for it. 351 00:21:47,597 --> 00:21:48,432 Yeah. 352 00:21:49,224 --> 00:21:50,100 Well, good luck. 353 00:21:53,478 --> 00:21:55,480 [quiet orchestral music plays] 354 00:22:03,238 --> 00:22:04,072 [man] Oh? 355 00:22:04,614 --> 00:22:05,615 Oh, no way. 356 00:22:07,075 --> 00:22:08,660 - Is this kid... - [Hae-ri] Yeah? 357 00:22:11,580 --> 00:22:12,497 You guessed it. 358 00:22:14,166 --> 00:22:16,001 That's me. Do I look that different? 359 00:22:18,337 --> 00:22:20,922 I guess you could say I'm the living history of Wonderland. 360 00:22:22,341 --> 00:22:24,301 I thought you knew, but I guess not. 361 00:22:24,843 --> 00:22:27,012 [chuckles softly] It's surprising. 362 00:22:33,477 --> 00:22:36,104 Hello, I'm Kim Hyun-soo. Nice to meet you. 363 00:22:39,858 --> 00:22:42,611 - Ah, thanks, sweetie. - Yeah, sure. 364 00:22:42,694 --> 00:22:45,447 - Hm. - So, what's your family like? 365 00:22:46,948 --> 00:22:49,201 - Just Mom and my elder brother. - [dad] Hm. 366 00:22:49,993 --> 00:22:53,246 Uh, my dad, uh, he left us when... when I was young. 367 00:22:53,955 --> 00:22:54,831 Oh. 368 00:22:55,665 --> 00:22:58,335 So he probably was a pretty independent man. 369 00:23:00,754 --> 00:23:01,963 [exhales] Yeah. 370 00:23:03,924 --> 00:23:05,008 [dad] By the way, 371 00:23:06,134 --> 00:23:07,010 do you like poetry? 372 00:23:08,762 --> 00:23:09,596 Poetry? 373 00:23:09,679 --> 00:23:13,308 - Oh, yeah, yeah, I really do like poetry. - What kind? 374 00:23:16,395 --> 00:23:17,229 Your poems. 375 00:23:19,981 --> 00:23:21,066 Ah. [chuckles] 376 00:23:24,528 --> 00:23:26,071 I look up at the sky 377 00:23:27,364 --> 00:23:31,785 One cat, two cats, three cats, four cats 378 00:23:32,786 --> 00:23:34,079 The cats walk by 379 00:23:36,289 --> 00:23:37,582 And so go I 380 00:23:39,918 --> 00:23:41,753 With twinkling eye 381 00:23:43,672 --> 00:23:48,135 [dad laughs] You're too kind! [laughs] 382 00:23:48,218 --> 00:23:50,137 - Now, why don't we toast? - Yes, sir. 383 00:23:50,220 --> 00:23:52,848 - [dad] Mm. - [Hyun-soo] Allow me to top you off. 384 00:23:52,931 --> 00:23:54,224 [all laugh] 385 00:23:54,307 --> 00:23:55,684 Sorry, I was just teasing. 386 00:23:56,852 --> 00:23:57,894 Cheers. 387 00:23:57,978 --> 00:23:59,312 - Thank you. - No, thank you. 388 00:24:03,775 --> 00:24:06,027 [dad] You know what? I like him. 389 00:24:06,111 --> 00:24:08,071 - [mom] Yes, he's cute. - [Hae-ri] All right. 390 00:24:09,030 --> 00:24:10,949 [dad] Isn't she beautiful, our Hae-ri? 391 00:24:11,908 --> 00:24:14,327 Naturally. She looks like me. 392 00:24:15,370 --> 00:24:18,832 You're making things up. She's the spitting image of her father! 393 00:24:18,915 --> 00:24:21,251 [mom and dad laugh] 394 00:24:21,334 --> 00:24:24,254 Hey, let's call it a night. I'm tired, and you should both rest. 395 00:24:24,337 --> 00:24:26,882 Ah, all right, all right. Yeah, good night. 396 00:24:26,965 --> 00:24:29,718 Sleep well, Mom and Dad. Dream of me, huh? 397 00:24:29,801 --> 00:24:31,636 [mom] Mm-hmm. Goodnight, honey. 398 00:24:34,598 --> 00:24:35,974 Dream of me. 399 00:24:41,104 --> 00:24:42,230 [exhales] 400 00:24:48,653 --> 00:24:49,946 [jaunty music plays] 401 00:24:52,699 --> 00:24:56,036 [children] ♪ Row, row, row your boat Gently down the stream ♪ 402 00:24:56,620 --> 00:25:00,373 ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream. 403 00:25:02,542 --> 00:25:06,296 ♪ Row, row, row your boat Gently down the stream ♪ 404 00:25:06,379 --> 00:25:10,133 ♪ If you see a crocodile Don't forget to scream ♪ 405 00:25:15,722 --> 00:25:17,557 Woo! 406 00:25:18,600 --> 00:25:20,602 [soaring music plays] 407 00:25:25,106 --> 00:25:26,942 [Bai Li] Do you wanna know what I'm looking for? 408 00:25:28,151 --> 00:25:33,114 A long, long time ago, there was a tree. The Tree of Life. 409 00:25:33,198 --> 00:25:36,993 Only one day, a nasty, jealous monster 410 00:25:37,077 --> 00:25:39,704 came along and pulled the tree up 411 00:25:39,788 --> 00:25:42,207 and then tossed it in the ocean. Wah! 412 00:25:42,290 --> 00:25:43,416 Like that. You know? 413 00:25:44,459 --> 00:25:49,172 A very, very long time passed and eventually the ocean became a desert. 414 00:25:49,256 --> 00:25:51,216 They say the desert I'm in now 415 00:25:51,299 --> 00:25:52,717 was that ocean. 416 00:25:52,801 --> 00:25:54,678 A vast ocean. 417 00:25:57,097 --> 00:26:00,183 - You said you wanna be an archaeologist? - Mm-hmm. 418 00:26:01,017 --> 00:26:04,813 In that case, can you guess what you need to do for that to happen? 419 00:26:05,689 --> 00:26:06,648 Hmm. 420 00:26:07,482 --> 00:26:08,483 I don't know. 421 00:26:08,567 --> 00:26:09,776 Hm. 422 00:26:09,859 --> 00:26:11,152 You need strength. 423 00:26:11,236 --> 00:26:12,404 Strong legs at least. 424 00:26:12,487 --> 00:26:15,824 Out here, you need to walk and walk and walk a long way 425 00:26:15,907 --> 00:26:20,120 in order to track down anyone that used to live out here ages and ages ago. 426 00:26:20,203 --> 00:26:23,832 [chuckles] And how can you get stronger? 427 00:26:23,915 --> 00:26:25,917 First, I gotta eat really well, 428 00:26:26,001 --> 00:26:28,003 and get lots of rest and exercise. 429 00:26:28,670 --> 00:26:29,671 [man] Come on, everybody! 430 00:26:31,423 --> 00:26:32,340 Come over here! 431 00:26:33,091 --> 00:26:35,260 Bye, honey. Mama will call you back as soon as I can. 432 00:26:36,678 --> 00:26:37,512 Oh. 433 00:26:39,514 --> 00:26:40,640 [Bai Li] Hey, Stella! 434 00:26:41,266 --> 00:26:42,142 See? 435 00:26:42,726 --> 00:26:44,728 I knew it. It was the spot. 436 00:26:45,645 --> 00:26:51,192 [cell phone ringing] 437 00:26:51,901 --> 00:26:55,071 [Bai Li] We need to take a long position. The shipping sector especially. 438 00:26:55,572 --> 00:26:56,906 Oh, hey, sweetie. What is it? 439 00:26:56,990 --> 00:27:00,327 [Jia] Mama, for my birthday next week, do you think we can... 440 00:27:00,410 --> 00:27:02,871 Uh, Mama is busy right now. I'll call you back. 441 00:27:02,954 --> 00:27:03,997 - Bye. - [Jia] Mama... 442 00:27:04,080 --> 00:27:06,082 [tense music plays] 443 00:27:18,345 --> 00:27:19,262 [sighs] 444 00:27:20,347 --> 00:27:21,348 I'm sorry. 445 00:27:21,931 --> 00:27:22,766 I'm sorry. 446 00:27:23,266 --> 00:27:24,726 Mama hung up too quickly. 447 00:27:25,560 --> 00:27:29,272 [Jia] Hm, it's okay. You do it all the time. 448 00:27:30,398 --> 00:27:31,232 Do I? 449 00:27:31,983 --> 00:27:32,901 [Jia] Mm-hmm. 450 00:27:32,984 --> 00:27:35,487 - Yeah, you're always busy, Mama. - [sighs] 451 00:27:36,112 --> 00:27:37,614 [Bai Li] I'm sorry, sweetheart. 452 00:27:38,281 --> 00:27:40,659 Well, I'll never hang up on you like that again. 453 00:27:41,451 --> 00:27:44,204 So call Mama whenever you want and I'll be there. 454 00:27:46,831 --> 00:27:47,666 [giggles] 455 00:27:48,166 --> 00:27:49,292 [sighs happily] 456 00:27:49,376 --> 00:27:50,960 [gentle music plays] 457 00:28:10,271 --> 00:28:15,485 [cell phone rings] 458 00:28:18,321 --> 00:28:19,406 Hello? 459 00:28:20,573 --> 00:28:21,700 [man] Oh, I'm sorry. 460 00:28:22,283 --> 00:28:23,660 I pushed the wrong button. 461 00:28:24,577 --> 00:28:25,453 Uh... 462 00:28:26,246 --> 00:28:27,247 Did I wake you up? 463 00:28:28,206 --> 00:28:29,708 No, I was awake. 464 00:28:32,043 --> 00:28:33,461 [man] Why aren't you sleeping? 465 00:28:36,881 --> 00:28:37,757 I couldn't. 466 00:28:38,591 --> 00:28:39,426 [man] Why? 467 00:28:40,552 --> 00:28:43,805 [Bai Li] Um, I keep imagining a different me. 468 00:28:43,888 --> 00:28:44,723 Like... 469 00:28:45,432 --> 00:28:47,142 As if I'm inside of a dream. 470 00:28:48,309 --> 00:28:49,185 [chuckles softly] 471 00:28:51,813 --> 00:28:52,981 It's so silly. 472 00:28:58,486 --> 00:29:00,280 [man] Do you think this is real? 473 00:29:02,949 --> 00:29:03,950 What do you mean? 474 00:29:05,660 --> 00:29:07,036 [man] This is just a dream. 475 00:29:10,081 --> 00:29:10,915 Really? 476 00:29:12,375 --> 00:29:16,337 [man] ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream ♪ 477 00:29:18,047 --> 00:29:19,007 [man chuckles] 478 00:29:19,090 --> 00:29:21,676 [Bai Li exhales] You are weird. 479 00:29:21,760 --> 00:29:22,969 [man laughs] 480 00:29:28,767 --> 00:29:32,896 [Jung-in panting] 481 00:29:32,979 --> 00:29:34,981 [tense music plays] 482 00:29:36,024 --> 00:29:36,858 [music fades] 483 00:29:58,421 --> 00:29:59,464 Tae-ju, I... 484 00:30:08,640 --> 00:30:09,724 Did you rest well? 485 00:30:27,867 --> 00:30:29,285 I got some gray hairs now. 486 00:30:30,537 --> 00:30:31,496 It's all because of you. 487 00:30:48,513 --> 00:30:51,766 Well, there's no denying that this is a miracle. 488 00:30:51,850 --> 00:30:54,853 Please know that he may still struggle to adjust. 489 00:30:54,936 --> 00:30:57,730 Because of the damage, there will be cognitive dissonance, 490 00:30:57,814 --> 00:31:00,567 and he may have difficulty with everyday things, 491 00:31:00,650 --> 00:31:02,527 so don't be alarmed if that happens. 492 00:31:03,486 --> 00:31:05,488 [gentle music plays] 493 00:31:06,948 --> 00:31:08,908 [cell phone rings] 494 00:31:10,118 --> 00:31:11,953 TAE-JU 495 00:31:17,417 --> 00:31:20,837 {\an8}WOULD YOU LIKE TO DISCONTINUE THE SERVICE? 496 00:31:43,151 --> 00:31:44,193 [head thuds on glass] 497 00:31:55,455 --> 00:31:58,166 - [head thuds on glass] - [chuckles] 498 00:31:58,249 --> 00:32:00,043 [gentle music continues] 499 00:32:27,362 --> 00:32:28,821 Come sit. Are you hungry? 500 00:32:28,905 --> 00:32:30,114 [music fades] 501 00:32:32,033 --> 00:32:33,868 It's nice to be back home, isn't it? 502 00:32:36,788 --> 00:32:38,831 Hm, what should I make? 503 00:32:54,138 --> 00:32:55,223 It tastes terrible. 504 00:32:58,309 --> 00:32:59,644 So terrible... 505 00:33:02,313 --> 00:33:04,023 that I'll have another bowl, yeah. 506 00:33:05,274 --> 00:33:08,111 [Jung-in chuckles, tuts] 507 00:33:09,070 --> 00:33:10,530 [Jung-in] Hilarious. 508 00:33:11,656 --> 00:33:12,740 Gimme that. 509 00:33:19,247 --> 00:33:20,832 Eat up, there's plenty. 510 00:33:22,083 --> 00:33:22,917 Thank you. 511 00:33:23,001 --> 00:33:24,794 [gentle music plays] 512 00:33:24,877 --> 00:33:26,295 [laughter on video] 513 00:33:27,005 --> 00:33:28,589 - Can't hear you. - Tae-ju, I love you! 514 00:33:28,673 --> 00:33:31,300 [Jung-in] Gosh, it's been so long since we last went to that park. 515 00:33:31,384 --> 00:33:32,218 [laughs] 516 00:33:35,513 --> 00:33:38,016 [Tae-ju] Do you think that kite is still there? 517 00:33:38,558 --> 00:33:39,434 [Jung-in] No way. 518 00:33:43,187 --> 00:33:47,025 Mm, there are so many things I've been wanting to do with you. 519 00:33:48,234 --> 00:33:53,573 [inaudible speech] 520 00:33:54,240 --> 00:33:55,867 Hm. So nice. 521 00:33:56,868 --> 00:33:58,786 [Jung-in sighs] Mm. 522 00:33:59,996 --> 00:34:01,330 [Jung-in sighs contentedly] 523 00:34:01,873 --> 00:34:03,416 [Jung-in] When you're all better, 524 00:34:04,042 --> 00:34:05,501 we should travel again. 525 00:34:05,585 --> 00:34:07,628 Excited! Excited! 526 00:34:08,546 --> 00:34:12,341 [cell phone rings] 527 00:34:12,425 --> 00:34:13,468 [groans quietly] 528 00:34:14,969 --> 00:34:19,640 [cell phone continues ringing] 529 00:34:19,724 --> 00:34:20,725 [exhales] 530 00:34:24,729 --> 00:34:26,397 - [Tae-ju] Hey, Jung-in. - [gasps] 531 00:34:31,069 --> 00:34:33,071 [gentle music plays] 532 00:34:34,072 --> 00:34:34,989 [exhales] 533 00:34:42,580 --> 00:34:44,707 I just thought you should get ready for work. 534 00:34:51,047 --> 00:34:52,340 Touching you is so nice. 535 00:34:54,842 --> 00:34:56,302 So I will do just that. 536 00:34:57,220 --> 00:34:59,263 [Jung-in giggles] 537 00:35:00,264 --> 00:35:02,266 [gentle music continues] 538 00:35:12,360 --> 00:35:14,070 - Going all right? - Mm-hmm. 539 00:35:21,285 --> 00:35:23,830 [Jung-in] Let's invite our friends over for dinner sometime. 540 00:35:29,961 --> 00:35:31,129 You want me to give it a try? 541 00:35:31,712 --> 00:35:33,214 It's fine. I'll do it myself. 542 00:35:34,298 --> 00:35:37,176 - [steam hisses] - Tae-ju! Give me that! 543 00:35:40,012 --> 00:35:40,847 Wasn't it hot? 544 00:35:42,181 --> 00:35:43,683 [ice rattles] 545 00:35:44,642 --> 00:35:45,476 Yes, it was. 546 00:35:51,190 --> 00:35:52,358 [Jung-in] Are you okay? 547 00:35:54,443 --> 00:35:55,278 Sorry. 548 00:35:56,320 --> 00:35:58,322 [water continues pouring] 549 00:36:05,913 --> 00:36:08,916 [PA system] Good afternoon, this is Wonderland. 550 00:36:09,000 --> 00:36:11,002 [jaunty music plays] 551 00:36:17,925 --> 00:36:19,886 [inhales] Well, let's see. 552 00:36:20,761 --> 00:36:23,472 I'd like heaven to look a bit like Hawaii. 553 00:36:24,849 --> 00:36:26,851 That's what I'd like, if you can do it. 554 00:36:26,934 --> 00:36:28,686 Yes, I can make sure. 555 00:36:28,769 --> 00:36:33,316 Hm. So, can we fire up the service right now? 556 00:36:34,317 --> 00:36:35,943 I want to learn all about it. 557 00:36:36,027 --> 00:36:37,778 Oh, no, sir, I'm sorry. 558 00:36:37,862 --> 00:36:40,364 It begins only once you have either legally passed away, 559 00:36:40,448 --> 00:36:41,699 or after pronounced comatose. 560 00:36:41,782 --> 00:36:44,869 [exhales] Is that so? Ah, too bad, huh? 561 00:36:45,703 --> 00:36:47,455 It'd be pretty awesome to see. 562 00:36:47,538 --> 00:36:49,582 Seeing yourself can create confusion 563 00:36:49,665 --> 00:36:52,376 and present risks that can cause the system to crash. 564 00:36:52,460 --> 00:36:55,546 Can I cheat and sign in as another guy? 565 00:36:55,630 --> 00:36:57,590 - [both chuckle] - No, I'm afraid not. 566 00:36:57,673 --> 00:36:58,925 How about this, then? 567 00:36:59,508 --> 00:37:01,802 Is there a way to sit in on my own funeral? 568 00:37:01,886 --> 00:37:03,804 Dad, hey, come on, that's a little... 569 00:37:04,388 --> 00:37:06,349 What? It could be kinda fun. 570 00:37:06,432 --> 00:37:08,309 Some people do request that service. 571 00:37:09,060 --> 00:37:11,395 But we have to be sure you don't remember your death. 572 00:37:11,896 --> 00:37:15,149 At the end of the funeral, a full reset will take place, just to be safe. 573 00:37:15,233 --> 00:37:17,693 Hm. All right then. 574 00:37:20,071 --> 00:37:22,573 Oh, by the way, if we're doing this anyway, 575 00:37:22,657 --> 00:37:24,533 I may as well look like my younger self. 576 00:37:24,617 --> 00:37:27,828 Oh. You really were a handsome young man. 577 00:37:27,912 --> 00:37:29,705 [laughs] 578 00:37:29,789 --> 00:37:32,959 - You've got couples' packages too? - Oh, yes. 579 00:37:33,042 --> 00:37:35,586 Goodness, no way! One lifetime is plenty. 580 00:37:35,670 --> 00:37:39,757 Oh no, no thanks. Your dad and I aren't going together. Nuh-uh. No way. 581 00:37:39,840 --> 00:37:43,010 Ah, well, okay, then, I suppose. 582 00:37:44,220 --> 00:37:45,137 [clears throat] 583 00:37:58,693 --> 00:37:59,527 [Hyun-soo] Huh? 584 00:38:01,070 --> 00:38:03,072 [gentle music plays] 585 00:38:14,792 --> 00:38:16,711 - What is it? - Oh, uh... 586 00:38:18,671 --> 00:38:21,132 This woman and this woman look the same, right? 587 00:38:21,215 --> 00:38:23,342 Mm-hmm. Similar, yeah. 588 00:38:24,552 --> 00:38:25,386 Who is that? 589 00:38:28,097 --> 00:38:29,015 My mother. 590 00:38:29,098 --> 00:38:31,309 Knock it off, you're such a liar. 591 00:38:31,392 --> 00:38:32,393 I'm serious. 592 00:38:32,977 --> 00:38:34,854 [intriguing music plays] 593 00:38:36,314 --> 00:38:37,148 Look up a sec. 594 00:38:38,399 --> 00:38:39,233 Hey. 595 00:38:39,317 --> 00:38:41,319 [intriguing music continues] 596 00:38:43,571 --> 00:38:44,572 [Hae-ri] Hm. 597 00:38:46,615 --> 00:38:47,450 Hm? 598 00:38:50,619 --> 00:38:54,582 [cell phone dials] 599 00:38:54,665 --> 00:38:55,750 [man] Hello? 600 00:38:55,833 --> 00:38:57,752 - [Hyun-soo] Hey, bro. - [brother] Yeah? 601 00:38:59,545 --> 00:39:00,379 Uh... 602 00:39:02,798 --> 00:39:04,425 Do you remember Dad's face? 603 00:39:05,343 --> 00:39:06,177 [brother] Why? 604 00:39:07,094 --> 00:39:09,055 I think I might have found him. 605 00:39:15,269 --> 00:39:17,063 - What'd he say? - [Hyun-soo] Ah, you scared me. 606 00:39:17,563 --> 00:39:18,564 Well, it's not him. 607 00:39:19,106 --> 00:39:20,483 How do you do know? Did you ask? 608 00:39:20,566 --> 00:39:21,776 My brother said so. 609 00:39:22,276 --> 00:39:24,653 Our mom's type O, brother is B, and I'm A. 610 00:39:24,737 --> 00:39:26,405 Meaning Dad can't be type A. 611 00:39:27,198 --> 00:39:30,159 Your brother and you, you might have different dads. 612 00:39:31,202 --> 00:39:32,036 [Hyun-soo] Oh? 613 00:39:33,120 --> 00:39:35,289 Why would you just assume that you have the same dad? 614 00:39:36,874 --> 00:39:39,251 - Oh, you're right. - Of course. 615 00:39:40,002 --> 00:39:41,420 Now I'm confused. 616 00:39:44,048 --> 00:39:45,299 Just talk to him and ask. 617 00:39:45,383 --> 00:39:46,717 [sighs] I don't wanna. 618 00:39:46,801 --> 00:39:47,635 Why not? 619 00:39:48,636 --> 00:39:50,888 You make a habit of digging into someone's life? 620 00:39:51,389 --> 00:39:54,141 What you just described is the exact business we're in. 621 00:39:54,225 --> 00:39:56,727 - [man] Thank you. - [sighs] Whatever. 622 00:39:56,811 --> 00:39:58,854 I'm hungry. I want jjamppong. 623 00:39:58,938 --> 00:40:00,481 Jajangmyeon's great here. 624 00:40:00,564 --> 00:40:01,524 I don't want it. 625 00:40:01,607 --> 00:40:03,818 Hey, their jajangmyeon is delicious, just get it. 626 00:40:03,901 --> 00:40:07,321 Ugh, we also had jajangmyeon last time. I want jjamppong. 627 00:40:09,031 --> 00:40:10,825 All right, fine. We're ready! 628 00:40:11,867 --> 00:40:12,701 [woman] Yes? 629 00:40:13,619 --> 00:40:14,620 [Hae-ri sighs] 630 00:40:17,206 --> 00:40:19,834 Oh? You're Jin-gu's grandma! 631 00:40:21,252 --> 00:40:22,586 I didn't know you worked here. 632 00:40:23,087 --> 00:40:25,840 I know. I just started here recently. 633 00:40:25,923 --> 00:40:28,843 Oh, so you must have left your last job, then, is that right? 634 00:40:29,343 --> 00:40:32,805 Oh, no, I still work there, and I also work here too. 635 00:40:32,888 --> 00:40:35,015 Oh. That must be tiring. 636 00:40:35,099 --> 00:40:38,727 Oh, no, it's... it's all right. [chuckles] What can I get you? 637 00:40:38,811 --> 00:40:41,564 Uh, I'll have the jajangmyeon, and a jjamppong for him. 638 00:40:41,647 --> 00:40:44,316 Oh, uh, jajangmyeon for me too. 639 00:40:44,400 --> 00:40:47,194 - [woman] Okay. I'll bring them out. - Thanks. 640 00:40:50,990 --> 00:40:51,824 MONTHLY PURCHASE 641 00:40:51,907 --> 00:40:53,284 [Hyun-soo] She's bought so much. 642 00:40:53,367 --> 00:40:56,537 [inhales sharply] If she keeps this up, he'll just ask for more. 643 00:40:56,620 --> 00:41:02,918 So, uh, I just... I just bought him a new car recently. 644 00:41:03,002 --> 00:41:05,463 But he says he really doesn't like it very much. 645 00:41:07,631 --> 00:41:10,050 Could you possibly peek at it, just once? 646 00:41:10,134 --> 00:41:14,180 I thought that it looked nice, but I don't know that much about cars. 647 00:41:17,808 --> 00:41:19,351 Hi, Jin-gu, honey. 648 00:41:19,435 --> 00:41:22,521 What is it now? Just be quick, I'm too busy for this. 649 00:41:23,022 --> 00:41:24,857 [woman] Do you like the car, Jin-gu? 650 00:41:25,399 --> 00:41:26,984 [Jin-gu] No. It's awful. 651 00:41:28,068 --> 00:41:28,986 Do you think so? 652 00:41:30,488 --> 00:41:33,699 [Jin-gu] It's not nice at all. It's so tacky. I'm not driving it. 653 00:41:33,782 --> 00:41:35,784 All right, I mean, well, then... 654 00:41:36,410 --> 00:41:38,621 What do you want? Should I buy you a new one? 655 00:41:38,704 --> 00:41:42,124 [Jin-gu] Yeah, yeah, sure. I'm busy. I need to get to rehearsals. Gotta go. 656 00:41:42,208 --> 00:41:43,459 You're going on stage? 657 00:41:45,503 --> 00:41:47,755 [Jin-gu] Yeah, I already told you I was in a show. 658 00:41:48,339 --> 00:41:52,009 Oh, then, does that mean I can see it too? 659 00:41:52,092 --> 00:41:53,677 Grandma, of course you can't. 660 00:41:54,970 --> 00:41:56,430 Ah, I see. 661 00:41:57,348 --> 00:41:58,349 Well, all right, then. 662 00:41:59,683 --> 00:42:02,520 Make sure you take photos to show me later, okay? 663 00:42:02,603 --> 00:42:04,730 Fine, yeah, whatever. 664 00:42:04,813 --> 00:42:06,148 Okay. 665 00:42:06,232 --> 00:42:09,693 Grandma, by the way, I need a piano so I can practice for the play. 666 00:42:10,778 --> 00:42:13,572 Oh, oh, oh, okay, a piano. 667 00:42:14,073 --> 00:42:17,159 - All right, bye. - [woman] Oh, okay, yeah, all right. 668 00:42:18,285 --> 00:42:22,957 Uh, so, do you think getting a bigger car for him is a good idea? 669 00:42:24,583 --> 00:42:28,879 Uh, we can trade it in for a new and bigger one at no charge. 670 00:42:30,464 --> 00:42:34,051 [laughs] In that case, dumplings are on me. 671 00:42:34,843 --> 00:42:38,722 [chuckles] You are so generous. Thank you so much. 672 00:42:38,806 --> 00:42:41,267 [woman laughs, sighs] 673 00:42:43,769 --> 00:42:44,645 [Hyun-soo] Hm. 674 00:42:45,396 --> 00:42:46,897 Did he always act like this? 675 00:42:49,400 --> 00:42:51,527 [Hyun-soo] She's going to spoil him rotten. 676 00:42:58,659 --> 00:42:59,743 [Hyun-soo sighs] 677 00:43:02,663 --> 00:43:05,165 [clears throat] H-Hello, I, uh... I, uh, 678 00:43:06,375 --> 00:43:07,418 brought these... 679 00:43:07,501 --> 00:43:08,335 [scoffs] 680 00:43:31,567 --> 00:43:32,818 Mr. Kim! 681 00:43:32,901 --> 00:43:35,029 - Oh! - [man laughs] 682 00:43:35,112 --> 00:43:36,739 - Hey, son? - [young man] Yeah, Dad? 683 00:43:36,822 --> 00:43:38,073 Show Mr. Kim inside. 684 00:43:38,157 --> 00:43:39,283 Ah, hello. 685 00:43:39,867 --> 00:43:42,202 This was my father's dying wish so... 686 00:43:42,286 --> 00:43:43,203 [Mr. Kim] Oh, I see. 687 00:43:44,038 --> 00:43:46,040 - You're doing well? - Oh, I'm great. 688 00:43:46,123 --> 00:43:47,916 - You should join me. - [Mr. Kim] I'd rather not. 689 00:43:48,000 --> 00:43:49,251 - Right this way. - Mm. 690 00:43:49,335 --> 00:43:52,087 - My, you're balding! [laughs] - [Mr. Kim] No, I'm not! 691 00:43:52,880 --> 00:43:54,798 - Hey, punk. - [man yelps] 692 00:43:56,467 --> 00:43:58,886 Wasn't sure you'd be here today. [chuckles] 693 00:43:58,969 --> 00:44:01,513 - Oh, Yong-sik. - Glad you're here. 694 00:44:01,597 --> 00:44:03,641 You owe me five million won still. 695 00:44:03,724 --> 00:44:07,186 Oh, right, of course. I'll pay it. 696 00:44:15,903 --> 00:44:17,529 Thank you for being here today. 697 00:44:22,618 --> 00:44:23,494 So... 698 00:44:23,577 --> 00:44:25,204 [quirky music plays] 699 00:44:29,041 --> 00:44:31,710 [laughs awkwardly] I was... Uh, sorry, never mind. 700 00:44:31,794 --> 00:44:33,671 - Thank you again, yes. - [Hyun-soo] Of course. 701 00:44:37,758 --> 00:44:43,597 [computer dials] 702 00:44:43,681 --> 00:44:45,849 - [computer chimes] - Ah, hello. 703 00:44:46,433 --> 00:44:48,852 I'm Wonderland travel agent Kim Hyun-soo, remember? 704 00:44:49,436 --> 00:44:51,271 Ah, right. We met. 705 00:44:51,355 --> 00:44:54,233 I was calling to see how you are. Been well there? 706 00:44:55,150 --> 00:44:56,485 It's all great here. 707 00:44:56,568 --> 00:44:57,736 [Hyun-soo] Oh, good. I was... 708 00:44:58,946 --> 00:44:59,780 Uh... 709 00:44:59,863 --> 00:45:01,865 [tropical music plays] 710 00:45:05,703 --> 00:45:06,620 Go on, now! 711 00:45:07,246 --> 00:45:08,080 Uh... 712 00:45:10,290 --> 00:45:11,417 Uh... 713 00:45:12,000 --> 00:45:13,043 [Hyun-soo laughs nervously] 714 00:45:14,878 --> 00:45:16,714 Then I'm gonna go. 715 00:45:17,423 --> 00:45:18,590 Yeah, all right. 716 00:45:20,467 --> 00:45:21,635 [Yong-sik] Okay, bye! 717 00:45:22,428 --> 00:45:24,221 Hey, sir, hold up. 718 00:45:24,930 --> 00:45:26,473 Uh, would you like to... 719 00:45:28,642 --> 00:45:30,310 to try out some games real quick? 720 00:45:32,020 --> 00:45:35,649 [both grunt] 721 00:45:37,609 --> 00:45:39,528 Whoa! Look at that! 722 00:45:39,611 --> 00:45:41,613 - [Hyun-soo panting] - [Yong-sik chuckles] 723 00:45:41,697 --> 00:45:44,825 [Hyun-soo] I can't... seem to wear you out. 724 00:45:44,908 --> 00:45:45,993 [Yong-sik chuckles] 725 00:45:46,660 --> 00:45:47,953 [Hyun-soo panting] 726 00:45:49,580 --> 00:45:53,292 [Bai Li's mom hums] 727 00:45:59,923 --> 00:46:03,635 Jia's sleeping now. You can call tomorrow. Okay? 728 00:46:03,719 --> 00:46:06,221 [Bai Li] Mom, wait! Don't hang up yet. Let's talk. 729 00:46:07,181 --> 00:46:09,767 I wanna thank you for taking care of Jia 730 00:46:10,350 --> 00:46:12,311 while I keep on working out here. 731 00:46:12,394 --> 00:46:15,481 You're making it possible to chase after my dreams like this. 732 00:46:17,649 --> 00:46:18,525 Thank you, Mom. 733 00:46:19,735 --> 00:46:22,529 I went shopping for some souvenirs to bring home, 734 00:46:23,030 --> 00:46:25,866 but I'm having trouble finding something you'd like. 735 00:46:25,949 --> 00:46:27,284 What about this? 736 00:46:28,994 --> 00:46:31,538 Pretty, don't you think? Color's nice. 737 00:46:31,622 --> 00:46:34,708 What about your friends? I can go buy some more. How's that? 738 00:46:34,792 --> 00:46:38,045 Just make sure you tell them your daughter was the one that bought them. 739 00:46:39,755 --> 00:46:40,631 Hm? 740 00:46:41,757 --> 00:46:43,967 [mom] Don't buy it. I don't need it. 741 00:46:45,636 --> 00:46:49,598 I don't mind. Or is it not their style? I can go look for another col... 742 00:47:03,237 --> 00:47:04,279 [sighs] 743 00:47:04,363 --> 00:47:06,406 [melancholy music plays] 744 00:47:34,351 --> 00:47:36,562 [cell phone dials] 745 00:47:37,145 --> 00:47:38,939 Uh, hello. 746 00:47:40,274 --> 00:47:41,108 I'm, uh... 747 00:47:41,608 --> 00:47:44,403 Well, I'd like to... to cancel the service, please. 748 00:47:46,113 --> 00:47:49,825 Well, it... it all just feels so awkward. 749 00:47:50,909 --> 00:47:53,203 I'm just going to tell the child the truth. 750 00:47:54,121 --> 00:47:57,958 So I'd like to stop the service at the end of this month. 751 00:48:00,210 --> 00:48:02,838 Yes. Yes, of course. I, uh... 752 00:48:03,630 --> 00:48:04,756 I understand, yes. 753 00:48:04,840 --> 00:48:07,092 All right. Thanks again. Uh... 754 00:48:07,175 --> 00:48:09,177 [melancholy music continues] 755 00:48:23,400 --> 00:48:25,402 [Middle Eastern music plays] 756 00:48:38,248 --> 00:48:39,249 [man] Bai Li? 757 00:48:44,171 --> 00:48:45,047 How are you? 758 00:48:45,923 --> 00:48:46,757 [Bai Li] Good. 759 00:48:52,137 --> 00:48:54,097 [sighs] Actually, not good. 760 00:48:55,682 --> 00:48:57,392 I'm worried about my mother. 761 00:49:00,771 --> 00:49:01,605 Why? 762 00:49:02,522 --> 00:49:03,357 [Bai Li] Mm. 763 00:49:03,982 --> 00:49:05,859 She's not telling me something. 764 00:49:08,779 --> 00:49:11,448 Why are parents never honest with their kids? 765 00:49:13,700 --> 00:49:14,618 I don't know. 766 00:49:16,078 --> 00:49:17,579 I don't have a parent. 767 00:49:20,707 --> 00:49:21,541 Sorry. 768 00:49:21,625 --> 00:49:23,126 No worries. 769 00:49:23,210 --> 00:49:24,252 Hm. 770 00:49:26,713 --> 00:49:28,840 [chuckles] It's okay. It's okay! 771 00:49:35,138 --> 00:49:36,390 Did you know I was here? 772 00:49:37,307 --> 00:49:38,141 Yes. 773 00:49:39,893 --> 00:49:41,228 - Really? - Mm. 774 00:49:42,479 --> 00:49:43,480 I was 775 00:49:45,232 --> 00:49:46,274 worried about you. 776 00:49:48,485 --> 00:49:49,319 Why? 777 00:49:51,154 --> 00:49:51,989 I don't know. 778 00:49:53,323 --> 00:49:54,157 Hm. 779 00:49:55,283 --> 00:49:56,201 [chuckles softly] 780 00:50:02,374 --> 00:50:03,458 [man chuckles] 781 00:50:03,542 --> 00:50:04,793 [both chuckle] 782 00:50:06,712 --> 00:50:07,546 [Hae-ri] Sung-joon. 783 00:50:09,089 --> 00:50:10,048 Sung-joon! 784 00:50:10,590 --> 00:50:12,175 Oh, bathroom. 785 00:50:14,011 --> 00:50:15,512 I, uh... I'll be right back. 786 00:50:15,595 --> 00:50:16,471 [Bai Li] Huh? 787 00:50:17,222 --> 00:50:18,682 Oh. Oh, okay. 788 00:50:19,349 --> 00:50:20,726 Sung-joon? [exhales] 789 00:50:24,855 --> 00:50:25,856 Where were you? 790 00:50:25,939 --> 00:50:29,026 Bai Li seemed unstable so I was checking in on her. 791 00:50:29,109 --> 00:50:31,153 - Ah. - Is there something I can help with? 792 00:50:31,236 --> 00:50:34,573 Bai Li's service is ending soon, so I wanted to talk to you about it. 793 00:50:36,700 --> 00:50:38,702 [Middle Eastern music plays] 794 00:51:08,273 --> 00:51:13,528 [gentle tune plays] 795 00:51:26,583 --> 00:51:27,417 Hi. 796 00:51:28,085 --> 00:51:29,419 Beautiful, right? 797 00:51:30,921 --> 00:51:32,464 My mom liked this music. 798 00:51:33,465 --> 00:51:34,883 We used to dance together. 799 00:51:35,592 --> 00:51:36,426 [chuckles softly] 800 00:51:36,927 --> 00:51:38,929 [gentle tune continues] 801 00:51:43,308 --> 00:51:45,310 [romantic music swells] 802 00:52:14,256 --> 00:52:15,382 [music fades] 803 00:52:16,925 --> 00:52:19,052 - [cell phone rings] - [Jung-in sighs] 804 00:52:21,346 --> 00:52:23,348 [cell phone rings] 805 00:52:29,688 --> 00:52:30,897 [man] Uh, Jung-in? 806 00:52:30,981 --> 00:52:32,065 Hey, what's up? 807 00:52:33,525 --> 00:52:35,610 [man] Ah, Tae-ju came to see me recently. 808 00:52:37,654 --> 00:52:39,614 He said he wanted work, but I think... 809 00:52:39,698 --> 00:52:41,158 [sighs] Tae-ju 810 00:52:42,450 --> 00:52:43,785 is all right. 811 00:52:43,869 --> 00:52:44,703 [man] Hm? 812 00:52:46,371 --> 00:52:47,747 Tae-ju went there 813 00:52:48,748 --> 00:52:50,834 just because he really missed you. 814 00:52:51,418 --> 00:52:53,211 [man] It wasn't like that. He was looking for... 815 00:52:53,295 --> 00:52:54,296 That's what it was. 816 00:52:57,048 --> 00:52:58,175 [man] Oh, okay. 817 00:52:58,258 --> 00:53:00,635 All right, we'll talk later, then. Rest up, okay? 818 00:53:01,136 --> 00:53:02,179 Yeah, thanks, bye. 819 00:53:04,347 --> 00:53:05,515 TAE-JU 820 00:53:05,599 --> 00:53:07,976 [cell phone dials] 821 00:53:12,189 --> 00:53:14,149 - [cell phone continues dialing] - [sighs] 822 00:53:17,444 --> 00:53:20,030 [cell phone continues dialing] 823 00:53:21,156 --> 00:53:21,990 [sighs] 824 00:53:22,073 --> 00:53:25,452 [answerphone] The person you called is unavailable. At the tone, please... 825 00:53:26,870 --> 00:53:27,829 [Jung-in sighs] 826 00:53:35,462 --> 00:53:36,713 Then where is it? 827 00:53:41,051 --> 00:53:42,177 [sighs] 828 00:54:04,616 --> 00:54:06,368 [electronic voice] Welcome to Wonderland. 829 00:54:06,451 --> 00:54:09,454 TAE-JU 830 00:54:12,249 --> 00:54:13,124 Oh, Jung-in. 831 00:54:13,959 --> 00:54:15,168 Hey, is something wrong? 832 00:54:16,670 --> 00:54:17,587 You seem sick. 833 00:54:18,588 --> 00:54:20,173 Do you know where's the acetaminophen? 834 00:54:20,757 --> 00:54:23,969 Yeah, you left it on the top shelf in the kitchen cabinet over the sink. 835 00:54:25,011 --> 00:54:26,930 It's in an orange bottle. Look in the back. 836 00:54:30,308 --> 00:54:32,769 Jung-in, is it really bad? 837 00:54:32,852 --> 00:54:34,980 [sighs] Thanks. And no, I'm all right. Bye. 838 00:54:49,077 --> 00:54:51,413 [distant music thumps] 839 00:55:07,012 --> 00:55:08,346 Hi! Good evening. 840 00:55:08,430 --> 00:55:10,557 [indistinct chatter] 841 00:55:19,065 --> 00:55:19,899 Tae-ju. 842 00:55:21,609 --> 00:55:22,485 Tae-ju! 843 00:55:24,321 --> 00:55:25,697 Oh, Jung-in, hey. 844 00:55:32,370 --> 00:55:35,332 Jung-in, I saw an old work buddy today. 845 00:55:37,417 --> 00:55:39,377 He's going to help me get a job soon. 846 00:55:41,087 --> 00:55:42,297 I know things will work out. 847 00:55:43,673 --> 00:55:44,507 All right. 848 00:55:45,467 --> 00:55:47,886 And... who are they? 849 00:55:47,969 --> 00:55:49,971 [indistinct chatter continues] 850 00:55:51,431 --> 00:55:52,474 Don't they seem nice? 851 00:55:53,099 --> 00:55:54,434 They're street performers. 852 00:55:54,934 --> 00:55:58,021 - Who are they? - Ah, they were at the park earlier. 853 00:55:59,105 --> 00:56:01,399 You said you wanted to have people over, right? 854 00:56:02,692 --> 00:56:04,069 [sighs] Tae-ju. 855 00:56:05,487 --> 00:56:06,905 You don't act like this. 856 00:56:08,656 --> 00:56:09,991 Really? [chuckles] 857 00:56:11,701 --> 00:56:12,994 I don't act like this? 858 00:56:14,621 --> 00:56:15,497 Huh, okay. 859 00:56:17,582 --> 00:56:18,666 Are you joining us? 860 00:56:18,750 --> 00:56:19,626 No, thank you. 861 00:56:19,709 --> 00:56:21,461 [woman] Come on, let's have fun! 862 00:56:21,544 --> 00:56:22,587 [man 1] Shots, yeah! 863 00:56:22,670 --> 00:56:24,005 [man 2] Let's do shots! 864 00:56:24,089 --> 00:56:25,548 [laughter] 865 00:56:25,632 --> 00:56:26,591 [man 3] Drink up! 866 00:56:26,674 --> 00:56:27,550 [music stops] 867 00:56:38,311 --> 00:56:39,187 [sighs] 868 00:56:40,605 --> 00:56:42,607 [melancholy music plays] 869 00:56:49,364 --> 00:56:50,281 [sighs] 870 00:56:50,365 --> 00:56:52,367 [melancholy music continues] 871 00:57:04,462 --> 00:57:05,296 [sighs] 872 00:57:05,380 --> 00:57:07,382 [melancholy music continues] 873 00:57:08,883 --> 00:57:14,931 [cell phone rings] 874 00:57:15,014 --> 00:57:18,518 TAE-JU 875 00:57:20,019 --> 00:57:22,188 Hey, Jung-in. Feeling better yet? 876 00:57:25,024 --> 00:57:26,776 You shouldn't be outside when you're sick. 877 00:57:27,694 --> 00:57:30,530 Hey. Where are you at? 878 00:57:30,613 --> 00:57:31,906 [Tae-ju] Where else would I be? 879 00:57:32,615 --> 00:57:33,950 Space. You knew that. 880 00:57:34,784 --> 00:57:35,743 Let me show you. 881 00:57:37,662 --> 00:57:38,955 I know that. 882 00:57:39,706 --> 00:57:41,499 Why are you still there, though? 883 00:57:42,876 --> 00:57:43,751 Hm? 884 00:57:45,211 --> 00:57:46,838 [Jung-in] Why aren't you back yet? 885 00:57:49,549 --> 00:57:50,508 Because I can't. 886 00:57:51,801 --> 00:57:52,844 I want to, though. 887 00:57:55,054 --> 00:57:55,930 Well, hurry. 888 00:57:56,473 --> 00:57:57,557 I want you here. 889 00:57:58,308 --> 00:58:00,143 All right. I'll be right there. 890 00:58:00,810 --> 00:58:01,769 Just a bit longer. 891 00:58:05,398 --> 00:58:06,232 Dummy. 892 00:58:06,816 --> 00:58:07,817 [Tae-ju] Why am I a dummy? 893 00:58:08,485 --> 00:58:09,444 You're the dummy. 894 00:58:10,820 --> 00:58:12,197 A big dummy who... 895 00:58:14,240 --> 00:58:15,700 loves me. [chuckles] 896 00:58:16,826 --> 00:58:19,162 Oh! A smile! You smiled! 897 00:58:20,955 --> 00:58:22,749 Yeah, yeah, you're right. 898 00:58:23,333 --> 00:58:24,334 Hey, feel better. 899 00:58:25,502 --> 00:58:26,711 You should get inside. 900 00:58:26,794 --> 00:58:28,796 [melancholy music continues] 901 00:58:34,677 --> 00:58:35,553 [sighs] 902 00:58:40,141 --> 00:58:41,142 [music fades] 903 00:58:42,977 --> 00:58:45,980 - [Bai Li] You remember Kara the fish? - [Jia] Mm-hmm. [giggles] 904 00:58:46,064 --> 00:58:47,440 ♪ Da-da-da-dum! ♪ 905 00:58:47,524 --> 00:58:49,526 Well, take a look at this! 906 00:58:50,068 --> 00:58:51,903 Mama found Kara way out here. 907 00:58:51,986 --> 00:58:54,697 I wanted to show you before anyone else, Jia. 908 00:58:55,448 --> 00:58:59,202 I'm looking for the Tree of Life next, so wish me luck. 909 00:58:59,285 --> 00:59:01,746 Only then will I be able to come home. Hm? 910 00:59:04,040 --> 00:59:06,709 Can't you just fly back home right now? 911 00:59:09,546 --> 00:59:11,798 [Bai Li's mom] Jia, time to hang up the phone. 912 00:59:12,840 --> 00:59:13,841 Jia. 913 00:59:14,509 --> 00:59:15,510 Eat your dinner. 914 00:59:17,470 --> 00:59:18,304 No. 915 00:59:19,430 --> 00:59:22,684 [Bai Li's mom] Hey now, your food is getting cold. 916 00:59:22,767 --> 00:59:25,019 Hey, be a good girl and eat, okay? 917 00:59:25,103 --> 00:59:25,979 I'm not hungry. 918 00:59:27,355 --> 00:59:29,023 Mommy is working right now. 919 00:59:29,107 --> 00:59:31,276 Mama can call you again later after her work's done. 920 00:59:31,901 --> 00:59:34,320 But why? I wanna go be with Mama. 921 00:59:35,196 --> 00:59:38,116 [sighs] Maybe when you're older, I'll bring you here with me. 922 00:59:39,826 --> 00:59:42,704 Why did you say that? Hey, that's enough. 923 00:59:42,787 --> 00:59:44,497 - [Bai Li] But, Mom... - Her food's ready. 924 00:59:45,999 --> 00:59:47,375 There. Time to eat. 925 00:59:49,210 --> 00:59:50,461 But I want Mama now! 926 00:59:50,545 --> 00:59:51,921 Don't be difficult. 927 00:59:53,047 --> 00:59:54,382 Mama is busy now. 928 00:59:54,465 --> 00:59:57,802 Mama's not busy. She calls me on the phone and we talk a lot. 929 00:59:59,012 --> 01:00:00,179 You can't see Mama. 930 01:00:00,263 --> 01:00:01,347 Why can't I? 931 01:00:03,683 --> 01:00:06,102 Uh, how about we go to China? 932 01:00:06,185 --> 01:00:07,186 Huh? Together. 933 01:00:07,270 --> 01:00:10,440 And at my house, you can meet all your cousins, 934 01:00:10,523 --> 01:00:11,983 have a lot of fun, huh? 935 01:00:12,817 --> 01:00:15,069 I don't want to. I wanna go to see Mama! 936 01:00:15,653 --> 01:00:16,863 Grandma said no. 937 01:00:18,781 --> 01:00:22,910 Quit that. I already told you, you're not allowed to go see Mama. 938 01:00:22,994 --> 01:00:26,247 Enough whining. Or else I won't let you call Mama again. 939 01:00:28,416 --> 01:00:30,460 I'm going to Mama! 940 01:00:37,967 --> 01:00:39,302 [cell phone rings] 941 01:00:40,678 --> 01:00:44,390 [cell phone continues ringing] 942 01:00:45,141 --> 01:00:47,143 [Bai Li] Mom, what are you doing? 943 01:00:48,686 --> 01:00:49,520 Mom? 944 01:00:51,230 --> 01:00:52,065 Mom? 945 01:00:53,066 --> 01:00:54,108 Are you listening? 946 01:00:55,652 --> 01:00:56,653 Can I see you? 947 01:00:59,739 --> 01:01:02,700 I wonder why my mom is in such a bad mood. 948 01:01:03,618 --> 01:01:06,371 Why would you say something like that to her? 949 01:01:06,454 --> 01:01:08,331 Taking her when she's older, huh? 950 01:01:08,414 --> 01:01:09,540 Don't be ridiculous. 951 01:01:09,624 --> 01:01:11,751 [sighs] I wouldn't really take her. 952 01:01:11,834 --> 01:01:14,462 I was just pretending so that she'd calm down, all right? 953 01:01:15,630 --> 01:01:17,256 We're going back to China. 954 01:01:18,257 --> 01:01:19,676 Wait, what do you mean? Why? 955 01:01:19,759 --> 01:01:21,844 I already set everything up, including her day-care. 956 01:01:21,928 --> 01:01:24,305 Besides, she's making a lot of friends now too. 957 01:01:24,389 --> 01:01:26,974 It's just not a good time for her to move back. 958 01:01:27,058 --> 01:01:29,644 We have family there. She'll have her cousins. 959 01:01:30,728 --> 01:01:32,480 She has no family here. 960 01:01:32,563 --> 01:01:34,732 Come on, yes, she does! 961 01:01:34,816 --> 01:01:36,401 She has her mom, hm? 962 01:01:37,235 --> 01:01:39,904 We'll talk just as soon as I can get back. 963 01:01:39,987 --> 01:01:40,863 And when is that? 964 01:01:41,739 --> 01:01:43,074 We can't wait for you! 965 01:01:44,534 --> 01:01:46,411 You'll never come back! 966 01:01:46,494 --> 01:01:48,496 [somber music plays] 967 01:02:20,111 --> 01:02:21,154 [woman] Bai Li! 968 01:02:21,904 --> 01:02:22,739 Get out! 969 01:02:22,822 --> 01:02:23,906 [man] Get out of here! 970 01:02:23,990 --> 01:02:25,575 [somber music continues] 971 01:02:34,292 --> 01:02:35,334 [music fades] 972 01:02:36,919 --> 01:02:39,172 Tae-ju's not sleeping too well. 973 01:02:42,008 --> 01:02:46,262 At night, he'll wander around for many hours. 974 01:02:48,181 --> 01:02:52,852 Some nights, he basically just sits there till dawn in total silence. 975 01:02:54,520 --> 01:02:56,939 I'm not sure who he is now. 976 01:02:58,733 --> 01:03:00,693 I don't understand him anymore. 977 01:03:02,862 --> 01:03:06,491 [doctor] What are the biggest changes you've noticed, compared to before? 978 01:03:06,574 --> 01:03:08,576 [melancholy music plays] 979 01:03:10,244 --> 01:03:11,537 Well, it's hard to say. 980 01:03:15,166 --> 01:03:16,000 [doctor] Hm. 981 01:03:17,001 --> 01:03:21,464 Tae-ju is also working hard to recover. I'm sure things will get better soon. 982 01:03:23,216 --> 01:03:24,050 Yeah. 983 01:03:25,551 --> 01:03:27,261 You look a little anxious. 984 01:03:28,805 --> 01:03:29,764 Are you all right? 985 01:03:31,224 --> 01:03:32,058 Yeah. 986 01:03:33,768 --> 01:03:34,685 [music fades] 987 01:03:36,729 --> 01:03:37,939 Jung-in, breakfast is ready. 988 01:03:40,691 --> 01:03:41,651 [Jung-in] I'm fine. 989 01:03:43,945 --> 01:03:45,822 Eat before you go. I made it for you. 990 01:03:46,322 --> 01:03:47,198 I'm running late. 991 01:03:47,740 --> 01:03:48,908 Why didn't you wake me? 992 01:03:50,201 --> 01:03:52,703 - But you're not running late. - [Jung-in] Yes, I am. 993 01:03:54,455 --> 01:03:56,249 The flights take longer to board now. 994 01:03:56,958 --> 01:03:58,543 Sorry. I'm heading out. 995 01:04:04,924 --> 01:04:06,926 [melancholy music plays] 996 01:04:23,526 --> 01:04:28,406 [cell phone rings] 997 01:04:30,157 --> 01:04:35,705 [cell phone continues ringing] 998 01:04:37,415 --> 01:04:43,045 MISSED CALL 999 01:04:43,129 --> 01:04:45,131 [melancholy music continues] 1000 01:04:55,224 --> 01:04:56,350 What's wrong with you? 1001 01:04:57,560 --> 01:04:58,394 What? 1002 01:04:59,312 --> 01:05:00,396 Did you look at this? 1003 01:05:01,480 --> 01:05:02,607 I wouldn't do that. 1004 01:05:03,316 --> 01:05:04,150 Yeah, you did. 1005 01:05:08,613 --> 01:05:10,281 Are you hiding something from me? 1006 01:05:15,244 --> 01:05:16,662 Don't treat me like that! 1007 01:05:19,165 --> 01:05:20,249 What do you mean? 1008 01:05:20,333 --> 01:05:21,417 You know what I mean. 1009 01:05:21,500 --> 01:05:23,502 [tense music plays] 1010 01:05:30,384 --> 01:05:31,886 [Tae-ju] All right, I'm sorry. 1011 01:05:34,555 --> 01:05:35,389 [sighs softly] 1012 01:05:36,265 --> 01:05:37,683 Never mind. I'm sorry. 1013 01:05:39,769 --> 01:05:41,228 [door opens] 1014 01:05:42,605 --> 01:05:43,522 [door closes] 1015 01:05:47,652 --> 01:05:53,157 [cell phone rings] 1016 01:05:54,742 --> 01:05:56,494 [cell phone continues ringing] 1017 01:05:57,161 --> 01:06:02,208 TAE-JU 1018 01:06:02,708 --> 01:06:03,793 Jung-in. 1019 01:06:03,876 --> 01:06:06,796 You're out walking, right? I can see you from way out here. 1020 01:06:07,964 --> 01:06:09,882 Thinking about me on your way to work? 1021 01:06:13,219 --> 01:06:14,053 You know, 1022 01:06:15,513 --> 01:06:17,974 Earth is looking especially bright and blue today. 1023 01:06:19,141 --> 01:06:19,976 Isn't it? 1024 01:06:24,605 --> 01:06:26,190 It's the same as yesterday. 1025 01:06:28,067 --> 01:06:28,901 Hey, 1026 01:06:29,694 --> 01:06:32,071 it's completely different than it was yesterday. 1027 01:06:32,822 --> 01:06:34,573 I'll show you tomorrow's Earth too. 1028 01:06:35,866 --> 01:06:38,536 Have a great day. A safe flight, too, okay? 1029 01:06:42,248 --> 01:06:45,459 [sports commentator] Has the ball. And he shoots, he scores! 1030 01:06:45,543 --> 01:06:48,421 [all cheer] 1031 01:06:48,504 --> 01:06:50,756 [sports commentator] Amazing play! 1032 01:06:50,840 --> 01:06:52,842 [melancholy music plays] 1033 01:07:12,403 --> 01:07:13,696 [inaudible speech] 1034 01:07:13,779 --> 01:07:15,781 [melancholy music continues] 1035 01:07:31,422 --> 01:07:32,256 [music fades] 1036 01:07:32,882 --> 01:07:38,596 [sirens wail] 1037 01:07:41,348 --> 01:07:43,976 [firefighter] Yes, over here. Over here! Let's do this! 1038 01:07:44,685 --> 01:07:45,561 [Jung-in] Excuse me! 1039 01:07:48,314 --> 01:07:49,315 [firefighter] Understood. 1040 01:07:52,735 --> 01:07:54,070 You can't go in, Miss. 1041 01:07:54,153 --> 01:07:56,072 - Just a minute, I need to go. - You can't go. 1042 01:07:56,155 --> 01:07:58,574 - No, there's someone in there, let go! - Please wait outside. 1043 01:07:58,657 --> 01:07:59,950 Wait, there's someone inside! 1044 01:08:01,243 --> 01:08:03,996 [detective] The fire started as soon as Tae-ju walked out. 1045 01:08:04,497 --> 01:08:06,082 Doesn't that seem strange? 1046 01:08:07,374 --> 01:08:09,418 It doesn't. That's not strange at all. 1047 01:08:12,338 --> 01:08:15,007 [detective] You know Park Tae-ju well, isn't that right? 1048 01:08:16,759 --> 01:08:17,593 Yeah, so? 1049 01:08:18,260 --> 01:08:20,930 Did he seem like his normal self lately? 1050 01:08:21,013 --> 01:08:23,015 [melancholy music plays] 1051 01:08:28,270 --> 01:08:29,146 He's been great. 1052 01:08:29,980 --> 01:08:31,107 Normal, as always. 1053 01:08:37,113 --> 01:08:39,782 Like I just told you, Tae-ju didn't do it. 1054 01:08:41,659 --> 01:08:42,493 All right, then. 1055 01:08:46,205 --> 01:08:48,165 [Jung-in] You should've been more careful. 1056 01:08:48,249 --> 01:08:49,708 [Tae-ju] I didn't do anything. 1057 01:08:52,461 --> 01:08:53,462 Were you cooking? 1058 01:08:54,922 --> 01:08:56,924 [melancholy music continues] 1059 01:08:59,218 --> 01:09:00,636 No, I'm telling the truth. 1060 01:09:02,304 --> 01:09:03,264 [Jung-in] Oh, yeah? 1061 01:09:05,558 --> 01:09:08,394 If you didn't do anything, how'd the fire start? 1062 01:09:09,478 --> 01:09:10,563 Jung-in. 1063 01:09:10,646 --> 01:09:12,648 [melancholy music continues] 1064 01:09:26,287 --> 01:09:28,497 [Jung-in sighs] Where do we sleep tonight? 1065 01:09:31,167 --> 01:09:33,335 [Tae-ju] Should we... go on a trip? 1066 01:09:34,670 --> 01:09:37,673 [Jung-in] I've got a flight tomorrow. To Barcelona. 1067 01:09:39,175 --> 01:09:40,092 That'll be great. 1068 01:09:41,760 --> 01:09:42,678 You like it there. 1069 01:09:44,889 --> 01:09:45,723 [Jung-in sighs] 1070 01:09:46,974 --> 01:09:49,185 [Jung-in] Nothing about any of this is great. 1071 01:09:49,935 --> 01:09:52,021 [yells] Seriously. 1072 01:09:53,939 --> 01:09:54,899 [Jung-in sighs] 1073 01:09:56,734 --> 01:09:57,568 [Jung-in cries] 1074 01:10:00,112 --> 01:10:02,198 [Jung-in breathes deeply] 1075 01:10:02,281 --> 01:10:04,283 [melancholy music continues] 1076 01:10:07,369 --> 01:10:08,329 [music fades] 1077 01:10:29,850 --> 01:10:32,436 Grandma, hey. I've been busy, so I... 1078 01:10:34,063 --> 01:10:35,606 What the... Who are you? 1079 01:10:37,024 --> 01:10:40,653 I am the Wonderland service manager, Seo Hae-ri. We met earlier. 1080 01:10:41,278 --> 01:10:42,446 What do you want? 1081 01:10:43,030 --> 01:10:45,115 I'm afraid it's something about your grandmother. 1082 01:10:45,616 --> 01:10:46,575 What is it? 1083 01:10:47,326 --> 01:10:49,286 She hasn't been answering my calls. 1084 01:10:49,370 --> 01:10:51,830 She didn't get the ski gear she promised. I was so embarrassed. 1085 01:10:53,415 --> 01:10:55,292 Jin-gu, I'm sorry to inform you that... 1086 01:10:57,670 --> 01:10:59,296 What is it? Spit it out already. 1087 01:11:00,965 --> 01:11:02,716 She passed away earlier today. 1088 01:11:06,178 --> 01:11:07,096 I'm very sorry. 1089 01:11:10,432 --> 01:11:13,102 She collapsed on her way to work this morning. 1090 01:11:13,769 --> 01:11:16,146 Your Wonderland service will now be terminated. 1091 01:11:16,230 --> 01:11:20,859 Your records will be safely stored by us until a new request is made. 1092 01:11:21,860 --> 01:11:23,237 I wish you the very best. 1093 01:11:24,697 --> 01:11:26,323 And to your grandmother as well. 1094 01:11:27,074 --> 01:11:29,076 [somber music plays] 1095 01:11:43,090 --> 01:11:43,966 [music fades] 1096 01:11:44,591 --> 01:11:47,261 [PA system] Attention, please. This is the final call. 1097 01:11:47,344 --> 01:11:53,934 [indistinct announcement continues] 1098 01:11:56,437 --> 01:11:59,106 Attention, please. This is the final call. 1099 01:12:05,696 --> 01:12:10,159 Ah! Oh, yes, can you tell me where gate 55 is? I'm a bit lost. 1100 01:12:10,868 --> 01:12:13,037 [woman] Ah, you see that over there? 1101 01:12:13,120 --> 01:12:14,997 - Uh-huh. - [woman] It's just on the right. 1102 01:12:15,080 --> 01:12:16,874 - Thank you. - [woman] Oh, you're welcome. 1103 01:12:23,630 --> 01:12:24,465 Huh? 1104 01:12:26,008 --> 01:12:26,842 Jia! 1105 01:12:27,926 --> 01:12:28,761 Jia! 1106 01:12:28,844 --> 01:12:30,804 [tense music plays] 1107 01:12:32,014 --> 01:12:32,848 [gasps] 1108 01:12:33,682 --> 01:12:34,808 Jia! 1109 01:12:34,892 --> 01:12:38,354 I'm s... I'm sorry. Sorry! [panting] Jia! 1110 01:12:38,437 --> 01:12:43,192 Sir, over here! Sir! Sir, this way! Sir, my granddaughter has disappeared! 1111 01:12:43,776 --> 01:12:45,736 I need help, sir. Help me, please! 1112 01:12:45,819 --> 01:12:49,156 [PA system] A young girl has gone missing in the airport. 1113 01:12:49,698 --> 01:12:51,158 Her name is Bai Jia. 1114 01:12:51,241 --> 01:12:55,162 She is seven years old and she is wearing a brown trench coat. 1115 01:12:55,245 --> 01:12:59,291 If you have seen this girl, please speak to a police officer 1116 01:12:59,375 --> 01:13:02,753 or contact the information desk as soon as possible. 1117 01:13:02,836 --> 01:13:04,380 - [cell phone rings] - [Bai Li] Mom. 1118 01:13:04,963 --> 01:13:05,798 Where's Jia? 1119 01:13:06,465 --> 01:13:08,258 Vanished! She's just disappeared! 1120 01:13:09,093 --> 01:13:10,010 What? 1121 01:13:10,594 --> 01:13:11,595 She vanished? 1122 01:13:14,390 --> 01:13:15,474 How'd that happen? 1123 01:13:16,308 --> 01:13:18,560 - [whimpers] - [Bai Li] I'm sure she's fine, Mom. 1124 01:13:18,644 --> 01:13:20,813 Try not to worry. Did you tell the police? 1125 01:13:21,855 --> 01:13:23,732 Did the airport make an announcement? 1126 01:13:24,316 --> 01:13:28,237 Also, what was Jia wearing today? And when did you guys arrive? 1127 01:13:28,320 --> 01:13:30,823 I told you it was a bad idea to move back to China. 1128 01:13:31,407 --> 01:13:34,159 What did the police say? Why aren't you saying anything? 1129 01:13:34,243 --> 01:13:35,244 Mom? 1130 01:13:35,327 --> 01:13:36,161 Mom! 1131 01:13:36,995 --> 01:13:38,288 - Mom! - Bai Li! 1132 01:13:40,374 --> 01:13:42,167 Why'd you keep on calling me that? 1133 01:13:49,299 --> 01:13:53,345 YOUR SERVICE HAS BEEN DEACTIVATED 1134 01:14:07,401 --> 01:14:08,235 Jung-in. 1135 01:14:08,861 --> 01:14:10,988 - Hello, welcome. - Hello, sir. 1136 01:14:11,864 --> 01:14:13,282 [Tae-ju] I want to go with you. 1137 01:14:17,536 --> 01:14:19,163 [Jung-in] Let's talk over here. 1138 01:14:25,836 --> 01:14:28,630 We'll eat some good food and take lots of pictures. 1139 01:14:29,214 --> 01:14:33,051 - [man] Jung-in, we'll head inside first. - Sure, I'll be right there. 1140 01:14:35,637 --> 01:14:36,513 [sighs] 1141 01:14:37,097 --> 01:14:38,765 We can't go on a trip right now. 1142 01:14:40,893 --> 01:14:42,936 You're not back to normal, okay? 1143 01:14:43,437 --> 01:14:45,022 Don't worry, I'm fine now. 1144 01:14:46,398 --> 01:14:48,984 You're not. You're not okay just yet. 1145 01:14:49,985 --> 01:14:50,944 Let's talk later. 1146 01:14:52,404 --> 01:14:53,405 Just tell me. 1147 01:14:53,489 --> 01:14:56,325 - [Jung-in] I need to go in now. - [Tae-ju] Are you avoiding me? 1148 01:14:56,825 --> 01:14:57,910 I'm not doing that. 1149 01:14:57,993 --> 01:15:03,665 [cell phone rings] 1150 01:15:05,834 --> 01:15:06,752 [ringing stops] 1151 01:15:11,006 --> 01:15:12,257 Who keeps calling you? 1152 01:15:12,841 --> 01:15:17,930 [cell phone rings] 1153 01:15:20,516 --> 01:15:21,475 [Tae-ju] Answer it. 1154 01:15:24,686 --> 01:15:25,521 Jung-in. 1155 01:15:25,604 --> 01:15:30,359 [cell phone continues ringing] 1156 01:15:31,568 --> 01:15:37,032 [cell phone continues ringing] 1157 01:15:38,534 --> 01:15:39,451 You answer it. 1158 01:15:41,787 --> 01:15:44,039 [cell phone continues ringing] 1159 01:15:44,122 --> 01:15:47,918 TAE-JU 1160 01:15:48,669 --> 01:15:52,714 [cell phone continues ringing] 1161 01:15:53,465 --> 01:15:55,551 Jung-in, safe travels today. 1162 01:15:56,301 --> 01:15:57,803 Hm? Who are you? 1163 01:16:06,728 --> 01:16:07,563 Hello? 1164 01:16:08,105 --> 01:16:09,189 - Hello? - Sorry. 1165 01:16:09,273 --> 01:16:10,816 [melancholy music plays] 1166 01:16:17,656 --> 01:16:19,366 I just missed you so much. 1167 01:16:24,037 --> 01:16:25,956 Okay, let's go together. 1168 01:16:27,666 --> 01:16:29,126 I'll tell you about it there. 1169 01:17:09,833 --> 01:17:12,919 - [stewardess] Sir, please remain seated. - [steward] Sir, we're about to take off. 1170 01:17:15,839 --> 01:17:16,757 [Jung-in] Tae-ju, wait! 1171 01:17:16,840 --> 01:17:18,842 [melancholy music continues] 1172 01:17:28,393 --> 01:17:29,394 Travel safe, okay? 1173 01:17:29,478 --> 01:17:31,688 [melancholy music continues] 1174 01:18:05,222 --> 01:18:06,223 [music fades] 1175 01:18:08,058 --> 01:18:09,226 [Jia] Mama. 1176 01:18:13,021 --> 01:18:15,399 [echoing] I found you! 1177 01:18:15,482 --> 01:18:16,817 [birds chirp] 1178 01:18:19,945 --> 01:18:22,989 [echoing] You're right under there! 1179 01:18:24,533 --> 01:18:25,534 [Bai Li] Jia. 1180 01:18:27,119 --> 01:18:29,371 [sighs] I had such a scary dream. 1181 01:18:29,871 --> 01:18:32,791 I was in the desert, and my baby had somehow vanished. 1182 01:18:32,874 --> 01:18:35,711 [Jia] Are you crying, Mama? You can cry, I'm here. 1183 01:18:36,420 --> 01:18:39,256 I'm gonna hide really well, okay? I'll go hide now. 1184 01:18:40,757 --> 01:18:44,553 [breathes shakily] 1185 01:18:45,637 --> 01:18:46,680 Wait, Jia! 1186 01:18:46,763 --> 01:18:48,390 [Bai Li panting] 1187 01:18:52,436 --> 01:18:56,314 [echoing] Mama, I found you! 1188 01:18:56,398 --> 01:18:57,899 [birds squawk] 1189 01:19:00,527 --> 01:19:03,447 [Jia, echoing] Mama, come and find me! 1190 01:19:03,530 --> 01:19:04,364 Please, Jia. 1191 01:19:06,992 --> 01:19:08,869 [Jia, echoing] Mama! 1192 01:19:09,536 --> 01:19:10,871 [gasps] Wait, Jia! 1193 01:19:11,705 --> 01:19:12,831 Jia! 1194 01:19:12,914 --> 01:19:15,250 [tense music plays] 1195 01:19:17,210 --> 01:19:19,087 Wait, Jia! 1196 01:19:23,633 --> 01:19:24,468 [music stops] 1197 01:19:36,730 --> 01:19:40,484 [answerphone] The person you called is unavailable. At the tone, please... 1198 01:19:41,067 --> 01:19:44,863 [cell phone dials] 1199 01:19:44,946 --> 01:19:46,364 Is something wrong? 1200 01:19:47,324 --> 01:19:49,034 - Jia is missing. - What... 1201 01:19:49,534 --> 01:19:50,744 W-W-What do you mean? 1202 01:19:51,411 --> 01:19:53,455 - [static sound] - How did she go missing? Hey, Danny! 1203 01:19:53,955 --> 01:19:55,040 Where are you going? 1204 01:19:55,123 --> 01:19:57,125 [static continues] 1205 01:19:58,293 --> 01:20:00,295 [tense music plays] 1206 01:20:02,339 --> 01:20:04,049 [sighs] I've stayed here too long. 1207 01:20:04,591 --> 01:20:06,927 - What do you mean? - How are you gonna go? 1208 01:20:07,844 --> 01:20:08,762 [man] Bai Li! 1209 01:20:08,845 --> 01:20:10,472 You can't just leave like this! 1210 01:20:10,555 --> 01:20:12,557 [man] It looks like the Tree of Life! 1211 01:20:12,641 --> 01:20:14,935 - [woman] Huh? - It looks like the Tree of Life. 1212 01:20:15,018 --> 01:20:15,852 Hey! 1213 01:20:15,936 --> 01:20:17,813 [tense music continues] 1214 01:20:17,896 --> 01:20:19,314 I-Is she going somewhere? 1215 01:20:19,397 --> 01:20:21,441 I don't know what happened to her. 1216 01:20:21,525 --> 01:20:22,734 - Bai Li! - [static resumes] 1217 01:20:22,818 --> 01:20:23,652 Hey, Bai Li! 1218 01:20:23,735 --> 01:20:25,362 - Bai Li! - Bai Li, stop! 1219 01:20:25,445 --> 01:20:27,447 [dramatic music crescendos] 1220 01:20:34,704 --> 01:20:36,665 [cell phone dials] 1221 01:20:36,748 --> 01:20:38,708 [answerphone] The person you called is unavailable. 1222 01:20:39,835 --> 01:20:40,919 [cell phone dials] 1223 01:20:41,628 --> 01:20:42,838 - [brakes squeal] - [Bai Li gasps] 1224 01:20:45,298 --> 01:20:47,300 [soft music plays] 1225 01:20:49,177 --> 01:20:50,679 - Hello! - Hello! 1226 01:20:51,805 --> 01:20:53,807 [suspenseful music plays] 1227 01:21:15,245 --> 01:21:17,664 - Hello! - [echoing] Hello! 1228 01:21:19,875 --> 01:21:21,877 [suspenseful music plays] 1229 01:21:39,686 --> 01:21:44,608 [thunder crashes] 1230 01:21:44,691 --> 01:21:46,693 [suspenseful music continues] 1231 01:21:50,071 --> 01:21:50,947 [groans] 1232 01:21:59,331 --> 01:22:01,333 [dramatic music plays] 1233 01:22:06,755 --> 01:22:10,383 [thunder crashes] 1234 01:22:32,364 --> 01:22:34,532 Yeah, I'll get back to you right away. Okay. 1235 01:22:35,325 --> 01:22:36,576 [Hyun-soo] Bai Li is awake. 1236 01:22:36,660 --> 01:22:38,453 - How? - I don't know. 1237 01:22:38,536 --> 01:22:40,538 And I can't seem to deactivate her. 1238 01:22:41,498 --> 01:22:43,458 She's approaching the operating system. 1239 01:22:44,000 --> 01:22:46,294 [suspenseful music plays] 1240 01:22:48,296 --> 01:22:50,423 [Hae-ri] Try putting up a firewall to stop her. 1241 01:22:50,507 --> 01:22:52,926 - [Hyun-soo] Okay. - Sung-joon. Sung-joon! 1242 01:22:53,927 --> 01:22:56,096 [suspenseful music continues] 1243 01:22:56,179 --> 01:22:57,847 [thunder crashes] 1244 01:22:58,932 --> 01:23:01,768 Hello? Is this the airport? Hello? 1245 01:23:01,851 --> 01:23:02,769 Hello? 1246 01:23:06,523 --> 01:23:07,732 Hello? Anybody hear me? 1247 01:23:08,608 --> 01:23:09,526 Hello? 1248 01:23:10,193 --> 01:23:11,111 Anyone there? 1249 01:23:11,987 --> 01:23:15,865 Anybody help me? Hello, can anybody hear me? Hello? 1250 01:23:15,949 --> 01:23:17,075 Is anyone there? 1251 01:23:17,951 --> 01:23:19,703 [thunder crashes] 1252 01:23:26,209 --> 01:23:28,211 [ominous music plays] 1253 01:23:34,801 --> 01:23:36,803 [rumbling] 1254 01:23:39,472 --> 01:23:41,474 [dramatic music plays] 1255 01:24:04,330 --> 01:24:06,499 [engine sputters] 1256 01:24:07,876 --> 01:24:09,878 [engine stalls] 1257 01:24:11,629 --> 01:24:13,631 [ominous music plays] 1258 01:24:20,430 --> 01:24:21,264 Jia. 1259 01:24:23,892 --> 01:24:25,101 Mama's on her way. 1260 01:24:26,895 --> 01:24:28,229 [wind howls] 1261 01:24:29,147 --> 01:24:30,607 [tense music plays] 1262 01:24:30,690 --> 01:24:31,566 [horn honks] 1263 01:24:33,693 --> 01:24:35,278 [horn honks] 1264 01:24:35,361 --> 01:24:36,196 [Sung-joon grunts] 1265 01:24:43,369 --> 01:24:45,080 - [Sung-joon] Hurry! - [Bai Li gasps] 1266 01:24:45,580 --> 01:24:47,123 [Bai Li yelps, grunts] 1267 01:24:48,208 --> 01:24:50,210 [somber music plays] 1268 01:25:03,389 --> 01:25:04,224 Hey. 1269 01:25:05,517 --> 01:25:06,893 This is just a dream. 1270 01:25:10,021 --> 01:25:12,023 [Bai Li breathes heavily] A dream? 1271 01:25:14,359 --> 01:25:15,193 No. 1272 01:25:17,112 --> 01:25:18,530 Do you think this is real? 1273 01:25:19,823 --> 01:25:20,907 What do you mean? 1274 01:25:22,492 --> 01:25:23,785 If you think it's real... 1275 01:25:25,995 --> 01:25:26,871 then it is. 1276 01:25:34,420 --> 01:25:35,588 [wind howls] 1277 01:25:35,672 --> 01:25:40,635 [static crackles] 1278 01:25:43,054 --> 01:25:43,930 [static fades] 1279 01:25:53,148 --> 01:25:55,150 [faint tinkling] 1280 01:25:58,444 --> 01:26:00,446 [whooshing] 1281 01:26:02,699 --> 01:26:03,533 [man] Bai Li! 1282 01:26:03,616 --> 01:26:05,869 - [Bai Li] My father's name is Bai. - [man] The Tree of Life! 1283 01:26:05,952 --> 01:26:07,370 [Bai Li] And my mom's is Li. 1284 01:26:08,496 --> 01:26:10,248 My daughter doesn't know anything. 1285 01:26:11,332 --> 01:26:13,209 I always wanted to be her friend. 1286 01:26:14,127 --> 01:26:15,086 But I failed. 1287 01:26:16,337 --> 01:26:21,009 Actually, my mother didn't wanna do it, but I persuaded her. 1288 01:26:22,010 --> 01:26:25,847 You said that, when I'm there, I won't know that I died, right? 1289 01:26:29,601 --> 01:26:32,020 I want to try again when I go there. 1290 01:26:33,146 --> 01:26:35,315 Thank you. That was my dream. 1291 01:26:40,320 --> 01:26:42,530 [Hyun-soo] I think we need to erase all of Bai Li's data. 1292 01:26:42,614 --> 01:26:44,782 At this rate, it could destroy the entire system. 1293 01:26:45,283 --> 01:26:46,201 I'll erase it. 1294 01:26:46,284 --> 01:26:48,411 [computer alarms beep] 1295 01:26:48,494 --> 01:26:50,205 [gentle music plays] 1296 01:26:53,583 --> 01:26:55,210 [Hae-ri] And if her family wants her back? 1297 01:26:55,293 --> 01:26:56,961 [Hyun-soo] We can make her again. 1298 01:26:59,214 --> 01:27:01,883 [Hae-ri] If we remake her, she won't be the same person. 1299 01:27:05,053 --> 01:27:06,221 What do you mean? 1300 01:27:08,306 --> 01:27:09,724 That happened to my parents. 1301 01:27:12,977 --> 01:27:15,146 I erased them and remade them once too. 1302 01:27:16,064 --> 01:27:17,482 In just the blink of an eye, 1303 01:27:18,566 --> 01:27:20,526 everything that seemed real turns fake. 1304 01:27:21,903 --> 01:27:23,488 It only takes a second. 1305 01:27:23,571 --> 01:27:25,573 [gentle music continues] 1306 01:27:42,840 --> 01:27:44,467 [gentle music grows] 1307 01:28:22,046 --> 01:28:22,880 [music fades] 1308 01:28:24,465 --> 01:28:25,341 [knocks on glass] 1309 01:28:25,425 --> 01:28:26,676 [woman] Something wrong? 1310 01:28:26,759 --> 01:28:28,761 [computer alarms continue beeping] 1311 01:28:34,225 --> 01:28:36,728 - [Hyun-soo] This is impossible. - [beeping continues] 1312 01:28:39,397 --> 01:28:41,983 [Hyun-soo groans softly] The system's shutting down. 1313 01:28:44,485 --> 01:28:46,404 Why hasn't Bai Li's data been erased? 1314 01:28:46,487 --> 01:28:47,488 Bai Li. 1315 01:28:47,572 --> 01:28:49,782 I think there's something that Bai Li wants. 1316 01:28:49,866 --> 01:28:51,284 Something she wants? 1317 01:28:52,076 --> 01:28:53,077 Something's different. 1318 01:28:53,161 --> 01:28:54,871 Yeah, of course it is, it's an error. 1319 01:28:56,039 --> 01:28:58,875 I don't think it is. Open the network for her. 1320 01:28:58,958 --> 01:29:00,251 What are you trying to do? 1321 01:29:02,128 --> 01:29:03,087 Just do it. 1322 01:29:04,130 --> 01:29:06,132 [melancholy music plays] 1323 01:29:10,928 --> 01:29:11,763 All right. 1324 01:29:13,348 --> 01:29:16,309 [sighs] How can I say no when you look at me like that? 1325 01:29:20,646 --> 01:29:21,814 [computer trills] 1326 01:29:23,066 --> 01:29:25,193 [systems power down] 1327 01:29:29,822 --> 01:29:31,824 [tense music plays] 1328 01:29:46,297 --> 01:29:48,299 [epic music swells] 1329 01:29:59,060 --> 01:29:59,894 [woman] Hello? 1330 01:30:02,313 --> 01:30:03,147 Hello? 1331 01:30:03,231 --> 01:30:04,148 Huh? 1332 01:30:05,108 --> 01:30:05,942 What's that? 1333 01:30:06,484 --> 01:30:07,944 - Huh? What? - I'm here at the airport. 1334 01:30:08,027 --> 01:30:08,945 Hello? Huh? 1335 01:30:09,028 --> 01:30:09,946 Hello? 1336 01:30:14,826 --> 01:30:19,872 [cell phone rings] 1337 01:30:20,790 --> 01:30:26,003 [cell phone continues ringing] 1338 01:30:26,087 --> 01:30:28,381 [soft music plays] 1339 01:30:28,464 --> 01:30:29,298 [Bai Li] Hello? 1340 01:30:29,882 --> 01:30:30,842 Can you hear me? 1341 01:30:31,968 --> 01:30:33,136 Please don't hang up. 1342 01:30:34,929 --> 01:30:39,183 I know this sounds weird, but I just feel like you can help me. 1343 01:30:39,267 --> 01:30:40,726 I'm looking for my kid. 1344 01:30:41,519 --> 01:30:43,438 Do you see a little girl around you? 1345 01:30:44,105 --> 01:30:45,523 Tell her to stay there. 1346 01:30:45,606 --> 01:30:46,691 I'm coming for her. 1347 01:30:46,774 --> 01:30:49,569 [electronic voice] Good afternoon. Welcome to Wonderland. 1348 01:30:49,652 --> 01:30:52,780 Our service is currently experiencing technical difficulties. 1349 01:30:52,864 --> 01:30:55,199 We apologize for the interruption of your call. 1350 01:30:55,283 --> 01:30:56,951 [suspenseful music plays] 1351 01:31:16,053 --> 01:31:17,763 [brakes screech] 1352 01:31:45,583 --> 01:31:47,585 So, where were you trying to go anyway? 1353 01:31:48,586 --> 01:31:49,629 To see Mama. 1354 01:31:51,672 --> 01:31:52,548 Your mom, huh? 1355 01:31:53,341 --> 01:31:54,258 Yeah. 1356 01:31:54,342 --> 01:31:56,260 [PA system] Attention all passengers, this is... 1357 01:31:56,344 --> 01:31:57,178 Alone? 1358 01:31:58,721 --> 01:31:59,555 Yeah. 1359 01:31:59,639 --> 01:32:02,808 [PA system] We are inviting passengers with small children, and any passengers... 1360 01:32:02,892 --> 01:32:04,227 You're a very brave girl. 1361 01:32:04,310 --> 01:32:06,854 [PA system] ...to begin boarding at this time. 1362 01:32:06,938 --> 01:32:09,649 Please have your boarding pass and identification in hand. 1363 01:32:09,732 --> 01:32:13,653 So, did you really talk to my mama on the phone? 1364 01:32:18,407 --> 01:32:19,242 Mm-hmm. 1365 01:32:20,284 --> 01:32:22,119 She said that she's on her way here. 1366 01:32:24,455 --> 01:32:26,874 She called and asked me to tell you to wait for her. 1367 01:32:28,584 --> 01:32:30,878 So I better wait right here then, right? 1368 01:32:32,004 --> 01:32:33,005 [Tae-ju] Mm-hmm. 1369 01:32:36,926 --> 01:32:38,010 [Bai Li's mom] Oh, Jia! 1370 01:32:39,512 --> 01:32:40,346 Jia! 1371 01:32:45,601 --> 01:32:46,477 Jia! 1372 01:32:52,650 --> 01:32:55,945 Oh! Oh, thank you. Oh, Jia! 1373 01:32:56,779 --> 01:32:58,239 My Jia! [cries] 1374 01:32:59,115 --> 01:33:01,534 Oh, honey, I worried so much about you, Jia! 1375 01:33:03,995 --> 01:33:04,829 Thank you. 1376 01:33:07,039 --> 01:33:08,291 Say thank you, Jia. 1377 01:33:08,374 --> 01:33:09,959 Thank you so much. 1378 01:33:19,594 --> 01:33:21,387 Well, then, let's get going. 1379 01:33:23,347 --> 01:33:24,223 [grunts] 1380 01:33:25,224 --> 01:33:28,436 [Jia] Mama told me that I should wait right here for her. 1381 01:33:31,606 --> 01:33:33,399 I want you to call Mama for me. 1382 01:33:34,358 --> 01:33:36,068 [Bai Li's mom] Mama can't answer right now. 1383 01:33:36,569 --> 01:33:38,696 I'll explain it all later, okay? 1384 01:33:39,905 --> 01:33:41,949 [Jia] I won't go unless you call. 1385 01:34:03,095 --> 01:34:05,556 [cell phone dials] 1386 01:34:05,640 --> 01:34:11,896 BAI LI 1387 01:34:12,980 --> 01:34:15,733 [Jia] Mama! Mama, where are you? 1388 01:34:18,361 --> 01:34:19,487 Mama is 1389 01:34:20,738 --> 01:34:22,657 at the airport right now, actually. 1390 01:34:22,740 --> 01:34:23,699 [Jia] Really? 1391 01:34:24,408 --> 01:34:25,826 But where, Mama? 1392 01:34:29,121 --> 01:34:31,165 I can't see you anywhere. 1393 01:34:31,248 --> 01:34:33,250 [somber music plays] 1394 01:34:36,587 --> 01:34:38,339 Mama, but where? 1395 01:34:43,719 --> 01:34:45,304 Mama, where are you? 1396 01:34:46,097 --> 01:34:47,765 Why can't I see you, Mama? 1397 01:34:48,724 --> 01:34:50,726 [somber music continues] 1398 01:34:52,937 --> 01:34:53,771 [sighs] 1399 01:34:57,108 --> 01:34:57,942 Mama. 1400 01:35:01,862 --> 01:35:03,364 Mama is dead, honey. 1401 01:35:04,573 --> 01:35:06,575 [somber music continues] 1402 01:35:10,496 --> 01:35:12,164 [sniffles] 1403 01:35:12,248 --> 01:35:14,250 [somber music continues] 1404 01:35:30,224 --> 01:35:31,058 Well, 1405 01:35:31,767 --> 01:35:34,562 can you still read three stories at night 1406 01:35:34,645 --> 01:35:37,523 like you always do right before bedtime? 1407 01:35:38,858 --> 01:35:40,860 [somber music continues] 1408 01:35:46,741 --> 01:35:47,616 [sniffs] Yes. 1409 01:35:48,117 --> 01:35:49,243 Of course I can. 1410 01:35:50,161 --> 01:35:51,537 But I don't know. 1411 01:35:52,121 --> 01:35:54,415 Don't you think we should read more than three? 1412 01:35:54,498 --> 01:35:56,333 Say, six stories, okay? 1413 01:35:56,417 --> 01:35:57,418 [cries] 1414 01:35:57,501 --> 01:35:59,253 [gentle music plays] 1415 01:36:00,212 --> 01:36:01,046 My Jia. 1416 01:36:02,131 --> 01:36:04,717 I can really tell that you've grown. 1417 01:36:05,718 --> 01:36:07,887 Now you really are a big girl. 1418 01:36:08,387 --> 01:36:10,681 You'll be just fine on your own, right? 1419 01:36:11,807 --> 01:36:12,850 You know what to do? 1420 01:36:12,933 --> 01:36:14,477 I know, yeah. 1421 01:36:14,560 --> 01:36:18,189 I have to eat well, and get lots of rest, and exercise. 1422 01:36:18,856 --> 01:36:19,732 [Bai Li exhales] 1423 01:36:20,524 --> 01:36:21,567 That's my girl. 1424 01:36:23,068 --> 01:36:24,069 [Bai Li sighs] 1425 01:36:25,112 --> 01:36:26,530 Let me talk to your grandma. 1426 01:36:28,032 --> 01:36:30,034 [gentle music continues] 1427 01:36:36,999 --> 01:36:37,958 Hey. 1428 01:36:39,835 --> 01:36:41,921 I'm doing well here, Mom. 1429 01:36:43,088 --> 01:36:44,507 Mm-hmm. Mmm. 1430 01:36:47,968 --> 01:36:49,345 I owe you a lot, don't I? 1431 01:36:51,096 --> 01:36:51,931 Yeah. 1432 01:36:52,932 --> 01:36:55,851 I'll return the favor one day. [chuckles] 1433 01:36:56,727 --> 01:36:57,812 [cries softly] 1434 01:36:58,479 --> 01:36:59,563 In the next life, 1435 01:37:00,439 --> 01:37:02,525 I can be the mom and you the daughter. 1436 01:37:02,608 --> 01:37:04,068 I'll take care of you then. 1437 01:37:04,902 --> 01:37:06,904 I'll give you everything you could want. 1438 01:37:07,780 --> 01:37:10,533 [cries] 1439 01:37:10,616 --> 01:37:12,993 Oh, honey. [cries] 1440 01:37:13,828 --> 01:37:15,287 [cries] 1441 01:37:16,038 --> 01:37:16,872 Mom, 1442 01:37:18,123 --> 01:37:19,875 take care of yourself, okay? 1443 01:37:19,959 --> 01:37:21,043 [mom continues crying] 1444 01:37:21,126 --> 01:37:24,255 So you have to eat well, and get lots of rest, and exercise. 1445 01:37:24,338 --> 01:37:25,798 [sobs] 1446 01:37:26,715 --> 01:37:29,218 Bai Li, I'm going to miss you, my daughter. 1447 01:37:29,301 --> 01:37:30,594 [cries] 1448 01:37:30,678 --> 01:37:32,680 [gentle music continues] 1449 01:37:33,681 --> 01:37:36,767 Hey, we'll talk with each other tonight, so please don't cry. 1450 01:37:36,851 --> 01:37:38,352 Stop it, don't cry, don't cry. 1451 01:37:38,435 --> 01:37:40,437 [gentle music continues] 1452 01:37:41,689 --> 01:37:42,648 [breathes shakily] 1453 01:37:42,731 --> 01:37:45,651 [Bai Li] Oh no, your gray hairs are starting to show again. 1454 01:37:46,318 --> 01:37:47,152 [sniffs] 1455 01:37:48,195 --> 01:37:50,114 [Bai Li] Don't forget to dye it, okay? 1456 01:37:50,698 --> 01:37:53,242 [breathes shakily] 1457 01:37:53,325 --> 01:37:56,036 [Bai Li] I should be there to do it for you, but I can't. 1458 01:37:56,745 --> 01:37:58,664 - [cries] - [Bai Li] Sorry. 1459 01:37:59,206 --> 01:38:02,251 Please, it's... it's all right. [sniffles] 1460 01:38:02,334 --> 01:38:04,336 [gentle music continues] 1461 01:38:06,714 --> 01:38:08,632 Gotta get to work. Bye-bye! 1462 01:38:10,384 --> 01:38:12,386 [gentle music continues] 1463 01:38:17,683 --> 01:38:18,559 [sighs] 1464 01:38:18,642 --> 01:38:20,644 [gentle music continues] 1465 01:38:50,424 --> 01:38:51,425 [music fades] 1466 01:38:51,508 --> 01:38:53,510 [soft music plays] 1467 01:39:17,201 --> 01:39:18,202 [computer chimes] 1468 01:39:18,285 --> 01:39:20,287 [soft music continues] 1469 01:39:22,039 --> 01:39:24,959 - [Hyun-soo exhales] We're back online. - Yeah. 1470 01:39:26,710 --> 01:39:27,962 Seems like you were right. 1471 01:39:29,296 --> 01:39:30,255 It seems so. 1472 01:39:31,131 --> 01:39:31,966 Yeah. 1473 01:39:35,010 --> 01:39:36,929 I wonder what caused all that? 1474 01:39:39,306 --> 01:39:40,307 [Hae-ri exhales] 1475 01:39:41,266 --> 01:39:42,267 [chuckles softly] 1476 01:39:43,519 --> 01:39:44,436 [Hae-ri exhales] 1477 01:39:49,274 --> 01:39:50,693 [cell phone rings] 1478 01:39:52,403 --> 01:39:53,821 [Hae-ri] Oh, hello, Miss Jung-in. 1479 01:39:54,321 --> 01:39:56,240 [Jung-in] Hello, I'm calling to... 1480 01:39:57,866 --> 01:40:00,202 Well, I think it's time to cancel my service. 1481 01:40:00,285 --> 01:40:02,705 [Hae-ri] Oh, did you encounter any problems with the service? 1482 01:40:03,247 --> 01:40:04,081 It's not that. 1483 01:40:05,416 --> 01:40:06,375 Tae-ju is awake. 1484 01:40:06,875 --> 01:40:07,710 [Hae-ri] What? 1485 01:40:08,252 --> 01:40:09,294 Tae-ju, he 1486 01:40:10,921 --> 01:40:12,089 came back. 1487 01:40:13,298 --> 01:40:14,466 Oh, I see. 1488 01:40:16,927 --> 01:40:18,095 Congratulations. 1489 01:40:18,804 --> 01:40:22,349 Then, um, I'll terminate the service for you then. 1490 01:40:23,017 --> 01:40:23,851 Thanks. 1491 01:40:26,687 --> 01:40:29,148 Oh, could I possibly ask you a big favor? 1492 01:40:29,231 --> 01:40:31,567 [gentle music plays] 1493 01:40:38,449 --> 01:40:40,451 Why did you choose space anyway? 1494 01:40:45,789 --> 01:40:49,626 I guess it was just the furthest kind of place I knew. 1495 01:40:51,253 --> 01:40:53,005 Since you felt so far away. 1496 01:40:54,214 --> 01:40:56,216 [gentle music continues] 1497 01:41:10,647 --> 01:41:11,607 [Tae-ju] I should go. 1498 01:41:14,693 --> 01:41:15,778 [music fades] 1499 01:41:31,627 --> 01:41:33,295 [gentle music plays] 1500 01:41:33,378 --> 01:41:34,505 [Jung-in] Hey! 1501 01:41:35,506 --> 01:41:37,007 [laughing] Jeez! 1502 01:41:37,800 --> 01:41:40,219 - It got stuck. What do we do? - [Jung-in] What are you doing? 1503 01:41:40,886 --> 01:41:41,887 [Jung-in] Wow! 1504 01:41:41,970 --> 01:41:44,765 - Ah, you big dummy. Big, big dummy. - It got stuck. 1505 01:41:44,848 --> 01:41:46,934 It's stuck. The kite's stuck in the tree. 1506 01:41:48,143 --> 01:41:50,646 [both laugh] 1507 01:41:51,230 --> 01:41:52,731 [Jung-in] You're climbing it? 1508 01:41:53,315 --> 01:41:54,566 Wow! 1509 01:41:55,609 --> 01:41:57,361 - Wow! - [Tae-ju] I don't think I can. 1510 01:41:57,444 --> 01:41:59,530 - Don't do it! - [Jung-in laughs] 1511 01:41:59,613 --> 01:42:01,156 [Tae-ju] Be careful! [laughs] 1512 01:42:01,240 --> 01:42:03,534 - Tae-ju, I love you! - Can't hear you. 1513 01:42:03,617 --> 01:42:04,743 Tae-ju, I love you. 1514 01:42:04,827 --> 01:42:05,786 Can't hear you! 1515 01:42:06,411 --> 01:42:08,580 I can ride so good now, see? 1516 01:42:09,456 --> 01:42:10,874 You can ride solo, now, huh? 1517 01:42:10,958 --> 01:42:12,251 [both laugh] 1518 01:42:12,334 --> 01:42:14,503 [Jung-in] No, we should still ride together! 1519 01:42:15,045 --> 01:42:18,006 You'll do fine on your own, right? Just don't get sick. 1520 01:42:18,090 --> 01:42:19,842 - [Jung-in laughs] - You'll be all right. 1521 01:42:19,925 --> 01:42:21,260 Hey, quit it! 1522 01:42:21,343 --> 01:42:23,345 [gentle music continues] 1523 01:43:02,718 --> 01:43:05,262 [panting] 1524 01:43:05,345 --> 01:43:07,347 [hopeful music plays] 1525 01:43:26,408 --> 01:43:29,077 [Jung-in breathes shakily] 1526 01:43:51,642 --> 01:43:52,476 [Tae-ju sniffs] 1527 01:43:52,559 --> 01:43:54,561 [hopeful music continues] 1528 01:44:06,657 --> 01:44:07,491 Jung-in... 1529 01:44:09,660 --> 01:44:11,078 I'm coming home now. 1530 01:44:11,161 --> 01:44:13,163 [gentle music plays] 1531 01:44:24,633 --> 01:44:29,763 [breathes deeply] 1532 01:44:29,846 --> 01:44:32,307 YOUR SERVICE HAS BEEN DEACTIVATED 1533 01:44:32,808 --> 01:44:34,810 [gentle music continues] 1534 01:44:52,869 --> 01:44:53,704 [music fades] 1535 01:44:59,710 --> 01:45:01,962 [PA system] Please remember that smoking is not allowed 1536 01:45:02,045 --> 01:45:04,548 outside of the designated smoking areas. 1537 01:45:06,550 --> 01:45:07,551 Traveling alone? 1538 01:45:08,051 --> 01:45:11,513 Yes. I just came back briefly to see my family. 1539 01:45:12,055 --> 01:45:13,140 But I have to go now. 1540 01:45:13,640 --> 01:45:14,891 My work's waiting for me. 1541 01:45:15,767 --> 01:45:17,227 - I see. - [Bai Li chuckles softly] 1542 01:45:17,311 --> 01:45:22,274 [PA system] Attention, please. This is a final call for Luna Airlines flight 57. 1543 01:45:22,357 --> 01:45:24,359 Are you going away for a long time? 1544 01:45:24,443 --> 01:45:26,445 [gentle music plays] 1545 01:45:29,072 --> 01:45:30,073 [Bai Li sighs softly] 1546 01:45:31,116 --> 01:45:32,034 Yes, like you. 1547 01:45:33,744 --> 01:45:34,703 You know, right? 1548 01:45:34,786 --> 01:45:36,788 [gentle music continues] 1549 01:45:37,539 --> 01:45:38,457 [in Chinese] I do. 1550 01:45:39,833 --> 01:45:40,709 [chuckles] 1551 01:45:45,047 --> 01:45:46,381 [in English] So you know Chinese. 1552 01:45:47,716 --> 01:45:48,759 I do. 1553 01:45:48,842 --> 01:45:50,844 [gentle music continues] 1554 01:45:54,097 --> 01:45:55,891 - [chuckles] Bye. - Bye. 1555 01:45:55,974 --> 01:45:58,018 [gentle music continues] 1556 01:46:13,200 --> 01:46:15,452 [gentle music swells] 1557 01:46:19,706 --> 01:46:20,582 [chuckles softly] 1558 01:46:22,000 --> 01:46:24,002 [gentle music continues] 1559 01:46:32,052 --> 01:46:38,558 WONDERLAND 1560 01:47:09,423 --> 01:47:11,466 [tranquil music plays] 1561 01:47:15,178 --> 01:47:18,807 [woman sighs] It's so hard to find your way around here. 1562 01:47:18,890 --> 01:47:20,684 This place is so confusing! 1563 01:47:21,560 --> 01:47:23,770 - [Hyun-soo] Mom! - Oh, hi, honey! [laughs] 1564 01:47:25,063 --> 01:47:27,065 Oh, little Kkomi! 1565 01:47:27,149 --> 01:47:30,610 [gasps] Oh, you're so cute! Kkomi, hi! 1566 01:47:30,694 --> 01:47:33,989 Kkomi, Kkomi. Yes, that's it! [chuckles] Oh! 1567 01:47:34,531 --> 01:47:37,951 Should I switch Kkomi to your company instead? 1568 01:47:38,034 --> 01:47:40,704 Mm-mm. I think pets do better with their service. 1569 01:47:40,787 --> 01:47:42,247 - Oh, okay. - [cell phone rings] 1570 01:47:42,330 --> 01:47:44,124 Kkomi, see you! [giggles] 1571 01:47:46,585 --> 01:47:49,421 Oh, hello, sir. Still doing all right? 1572 01:47:49,504 --> 01:47:52,507 With that coupon you sent, I had an amazing meal here. 1573 01:47:52,591 --> 01:47:55,760 Ah, that's good to hear. You should call me now and again. 1574 01:47:55,844 --> 01:47:58,638 See, we, uh... We employees get plenty of coupons. 1575 01:47:58,722 --> 01:48:01,683 - Mm. Thank you. - [Hyun-soo] Yeah. Oh, wait! 1576 01:48:01,766 --> 01:48:04,269 I'd like to introduce you to my mom. Here. 1577 01:48:06,229 --> 01:48:07,731 - Oh. - [Yong-sik] Oh. 1578 01:48:08,732 --> 01:48:09,900 Gil-soon, hi! 1579 01:48:10,567 --> 01:48:11,651 Yong-sik? 1580 01:48:11,735 --> 01:48:13,737 Yes, that's right. It's me, Yong-sik. 1581 01:48:13,820 --> 01:48:15,906 - What are you doing? - [Yong-sik] Such a long time! 1582 01:48:17,657 --> 01:48:19,826 He passed away. He's using our service now. 1583 01:48:19,910 --> 01:48:22,204 - [Yong-sik chuckles] - [Hyun-soo] This is on Wonderland. 1584 01:48:22,287 --> 01:48:25,749 [Yong-sik] My goodness, Gil-soon, you haven't changed at all. 1585 01:48:25,832 --> 01:48:26,750 [chuckles softly] 1586 01:48:27,667 --> 01:48:29,503 Uh, really? [chuckles] 1587 01:48:29,586 --> 01:48:32,839 Well, then, uh, how has life turned out? 1588 01:48:33,340 --> 01:48:34,633 How long has it been now? 1589 01:48:35,175 --> 01:48:38,178 Goodness, it's so... It's really great to see you. [chuckles] 1590 01:48:38,261 --> 01:48:40,597 - Wow. - I owe you an apology. 1591 01:48:41,765 --> 01:48:42,933 [Yong-sik] Huh? 1592 01:48:43,517 --> 01:48:45,644 [Gil-soon] For leaving you without a word. 1593 01:48:46,686 --> 01:48:47,812 Ah. 1594 01:48:47,896 --> 01:48:48,813 [Gil-soon sighs] 1595 01:48:48,897 --> 01:48:51,024 - Is that how it went? - [Gil-soon] Yes. 1596 01:48:54,569 --> 01:48:56,446 Why don't you call sometime, huh? 1597 01:48:57,197 --> 01:48:59,366 We can talk and try to catch up. How's that sound? 1598 01:48:59,449 --> 01:49:01,076 Oh, sure, of course. 1599 01:49:01,660 --> 01:49:02,744 You take care, now. 1600 01:49:02,827 --> 01:49:05,080 - [Yong-sik] Uh, can I get your number... - Oh. 1601 01:49:10,126 --> 01:49:11,169 [Hyun-soo chuckles] 1602 01:49:11,670 --> 01:49:12,629 [Gil-soon chuckles] 1603 01:49:16,967 --> 01:49:17,801 Hyun-soo. 1604 01:49:17,884 --> 01:49:19,886 [gentle music plays] 1605 01:49:23,890 --> 01:49:24,891 [Hyun-soo chuckles] 1606 01:49:25,475 --> 01:49:26,476 [Gil-soon chuckles] 1607 01:49:28,645 --> 01:49:30,647 [gentle music continues] 1608 01:51:39,859 --> 01:51:40,902 [music fades] 1609 01:51:44,948 --> 01:51:46,950 [soft music plays] 1610 01:53:01,357 --> 01:53:03,359 [humming romantic tune] 1611 01:53:09,491 --> 01:53:11,493 [singing in Korean] 1612 01:53:23,546 --> 01:53:24,589 [singing ends] 113357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.