Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,399 --> 00:00:26,401
[melancholy music plays]
2
00:00:40,206 --> 00:00:42,417
[woman] My father's family name is Bai.
3
00:00:43,710 --> 00:00:45,420
And my mom's is Li.
4
00:00:46,171 --> 00:00:49,382
So they named me Bai Li. [chuckles]
5
00:00:50,717 --> 00:00:52,218
I'm a fund manager.
6
00:00:52,802 --> 00:00:54,554
I've worked around the world.
7
00:00:55,138 --> 00:00:57,015
Now I'm based in Korea.
8
00:00:57,098 --> 00:00:59,100
I live with my mother and daughter.
9
00:00:59,976 --> 00:01:04,272
Actually, my mother didn't want to do it,
but I persuaded her.
10
00:01:04,856 --> 00:01:06,441
[both laugh]
11
00:01:06,524 --> 00:01:07,525
[Bai Li] Where's Jia?
12
00:01:07,609 --> 00:01:09,861
[Bai Li] My daughter
doesn't know anything.
13
00:01:12,447 --> 00:01:13,364
[Bai Li chuckles]
14
00:01:13,448 --> 00:01:15,742
I always wanted to be her friend.
15
00:01:16,326 --> 00:01:17,243
But I failed.
16
00:01:18,828 --> 00:01:21,289
I want to try again when I go there.
17
00:01:22,791 --> 00:01:24,501
[both laugh]
18
00:01:25,835 --> 00:01:30,465
You said that, when I'm there,
I won't know that I died, right?
19
00:01:30,548 --> 00:01:32,175
[melancholy music continues]
20
00:01:32,258 --> 00:01:33,134
[Bai Li sighs]
21
00:01:34,636 --> 00:01:37,138
Nice. I can be an archaeologist.
22
00:01:39,682 --> 00:01:43,186
That was my dream as a child.
23
00:01:43,812 --> 00:01:44,979
I almost forgot.
24
00:01:46,481 --> 00:01:47,315
Yeah.
25
00:01:47,941 --> 00:01:48,775
Thank you.
26
00:01:48,858 --> 00:01:50,860
[intriguing music plays]
27
00:01:57,867 --> 00:01:59,494
[woman 1] If we get to meet again,
28
00:02:00,787 --> 00:02:03,540
there's still so much
that I want to say to my parents.
29
00:02:04,332 --> 00:02:06,918
It's strange saying, "I want my mom."
30
00:02:07,001 --> 00:02:09,337
I didn't really miss her
all that much before,
31
00:02:09,420 --> 00:02:13,383
but now that I'm dying, I can't help
but think of the people I've lost.
32
00:02:13,967 --> 00:02:16,261
[woman 2] The person
I want the Wonderland service for is...
33
00:02:16,761 --> 00:02:20,181
[woman 3] I just want to see
both of my parents comfortable and happy,
34
00:02:20,265 --> 00:02:22,183
living together in a beautiful place.
35
00:02:23,601 --> 00:02:27,564
[man] I wanted to visit so many places,
but I never got to in my lifetime, so...
36
00:02:28,523 --> 00:02:30,692
[intriguing music continues]
37
00:02:30,775 --> 00:02:33,570
[woman 4] I would really like
to see my friend again,
38
00:02:34,737 --> 00:02:36,281
but when she was at her best.
39
00:02:39,909 --> 00:02:43,204
[woman 5] I wanted to see you again,
even in a dream, but it never happened.
40
00:02:43,288 --> 00:02:45,290
[intriguing music continues]
41
00:03:34,464 --> 00:03:36,466
[gentle music plays]
42
00:03:49,062 --> 00:03:55,902
WONDERLAND
43
00:04:04,327 --> 00:04:05,161
[music fades]
44
00:04:07,330 --> 00:04:08,539
[PA system] Good afternoon.
45
00:04:08,623 --> 00:04:12,585
This is the pre-boarding announcement
for flight TH3 028.
46
00:04:13,086 --> 00:04:14,754
We now invite those passengers...
47
00:04:14,837 --> 00:04:15,755
- [Bai Li] Hm.
- [man] Hm.
48
00:04:15,838 --> 00:04:16,923
[Bai Li chuckles]
49
00:04:17,006 --> 00:04:17,924
Traveling alone?
50
00:04:19,968 --> 00:04:21,594
Uh, yes.
51
00:04:23,304 --> 00:04:24,847
Is your family there?
52
00:04:25,932 --> 00:04:28,351
No. I'm going there for work.
53
00:04:29,269 --> 00:04:31,187
My daughter is staying with my mother.
54
00:04:32,313 --> 00:04:34,232
Uh, I'm an archaeologist.
55
00:04:34,816 --> 00:04:36,276
You explore ruins?
56
00:04:37,193 --> 00:04:38,278
That's a cool job.
57
00:04:38,945 --> 00:04:39,779
Yeah.
58
00:04:41,531 --> 00:04:44,033
My daughter wants to be
an archaeologist as well.
59
00:04:44,617 --> 00:04:46,995
I heard her say that
during daycare's... [speaks Korean]
60
00:04:47,078 --> 00:04:49,372
Oh, at the end-of-year festival.
61
00:04:49,455 --> 00:04:51,165
- [Bai Li] Yes.
- Your Korean is good.
62
00:04:51,249 --> 00:04:52,250
[chuckles]
63
00:04:52,333 --> 00:04:53,960
- It's perfect.
- [in Korean] A little.
64
00:04:54,502 --> 00:04:55,378
[chuckles]
65
00:04:57,088 --> 00:04:59,882
[in English] Are you going away
for a long time?
66
00:04:59,966 --> 00:05:02,051
Um, about
67
00:05:02,593 --> 00:05:03,636
three months.
68
00:05:04,053 --> 00:05:04,971
[man] Three months?
69
00:05:06,806 --> 00:05:08,308
Won't you miss your daughter?
70
00:05:09,684 --> 00:05:10,560
[sighs softly]
71
00:05:11,394 --> 00:05:12,228
It's okay.
72
00:05:14,480 --> 00:05:15,815
She's used to it.
73
00:05:18,359 --> 00:05:21,112
I have arranged everything already, yeah.
74
00:05:21,612 --> 00:05:22,613
That's good.
75
00:05:23,114 --> 00:05:26,242
[PA system] Attention please.
This is a final call for Luna Airline's...
76
00:05:26,326 --> 00:05:28,953
Okay. I need to go.
77
00:05:30,621 --> 00:05:31,956
[man] Let's keep in touch.
78
00:05:33,291 --> 00:05:34,500
Yeah.
79
00:05:35,918 --> 00:05:37,253
- Bye.
- [man] Bye.
80
00:05:37,337 --> 00:05:38,254
Have a good trip.
81
00:05:38,796 --> 00:05:40,631
[gentle music continues]
82
00:05:41,215 --> 00:05:42,050
[chuckles softly]
83
00:05:42,550 --> 00:05:44,135
[gentle music continues]
84
00:06:31,974 --> 00:06:32,809
[boy] Hello!
85
00:06:34,102 --> 00:06:35,395
[camels bellow]
86
00:06:36,562 --> 00:06:38,022
Hi. [exhales]
87
00:06:39,774 --> 00:06:44,695
[cell phone rings]
88
00:06:45,905 --> 00:06:49,158
BAI LI
89
00:06:49,242 --> 00:06:53,704
[cell phone continues ringing]
90
00:06:55,123 --> 00:06:56,707
[Bai Li] Mom, I arrived safely.
91
00:07:01,421 --> 00:07:03,214
Come on. What's with that face?
92
00:07:03,714 --> 00:07:06,342
It's so gorgeous here. Hm? You see?
93
00:07:08,678 --> 00:07:09,554
Where's Jia?
94
00:07:11,013 --> 00:07:11,848
Hey, Jia.
95
00:07:12,598 --> 00:07:13,891
Mama's on the phone now.
96
00:07:15,435 --> 00:07:16,269
[Bai Li] Jia?
97
00:07:17,395 --> 00:07:20,273
- [Bai Li's mom] Jia?
- [Bai Li] Jia, it's me! Come here.
98
00:07:21,399 --> 00:07:22,859
I have something to show you.
99
00:07:25,445 --> 00:07:27,822
- Oh, I can finally see you!
- Mama.
100
00:07:28,948 --> 00:07:31,742
Do you see this? Ta-da!
101
00:07:33,786 --> 00:07:36,664
Sweetie, why are you in a bad mood? Hm?
102
00:07:36,747 --> 00:07:39,208
I guess it's because
it's been a while since I called you?
103
00:07:39,709 --> 00:07:40,751
Sorry.
104
00:07:41,752 --> 00:07:44,338
Do you know where Mama is right now, hm?
105
00:07:45,590 --> 00:07:48,634
Hey, take a look at this, Jia.
What animal could this be?
106
00:07:49,218 --> 00:07:50,344
Can you guess?
107
00:07:50,428 --> 00:07:51,387
[camel snorts]
108
00:07:51,471 --> 00:07:55,057
Do you see it?
It's a cute little camel. Aw.
109
00:07:55,725 --> 00:07:57,143
I hope it doesn't bite me!
110
00:07:57,935 --> 00:08:00,021
Oh, its hair is super soft.
111
00:08:00,646 --> 00:08:02,440
Go on, you can take it.
112
00:08:03,983 --> 00:08:06,903
Mama's gonna stay
and work for a while, okay?
113
00:08:08,070 --> 00:08:09,238
I promise I'll call
114
00:08:09,322 --> 00:08:14,202
and show you all the incredible things
I find here every day, all right? Deal?
115
00:08:14,994 --> 00:08:16,996
[gentle music plays]
116
00:08:47,693 --> 00:08:52,490
[cell phone rings]
117
00:08:53,824 --> 00:08:55,952
[cell phone continues ringing]
118
00:09:01,958 --> 00:09:03,417
Jung-in. You still tired?
119
00:09:03,501 --> 00:09:04,335
TAE-JU
120
00:09:04,418 --> 00:09:05,253
Rise and shine.
121
00:09:06,170 --> 00:09:08,381
- [Jung-in groans]
- [Tae-ju] Wanna sleep more?
122
00:09:08,464 --> 00:09:12,134
You have five minutes if you're showering.
And 20 if you just wash your hair.
123
00:09:12,885 --> 00:09:15,513
The airport shuttle will be arriving soon.
What do you wanna do?
124
00:09:15,596 --> 00:09:18,307
Mm, what if I only wash my hair
and brush my teeth?
125
00:09:18,391 --> 00:09:20,851
[Tae-ju] In that case,
you can sleep for 15 more minutes.
126
00:09:21,477 --> 00:09:24,313
But now, this conversation
cost you 30 seconds.
127
00:09:24,397 --> 00:09:25,231
[sighs]
128
00:09:25,856 --> 00:09:28,776
Today is your favorite place. Barcelona.
You're not going?
129
00:09:29,318 --> 00:09:30,319
[Jung-in] I will.
130
00:09:31,612 --> 00:09:32,530
I'll go.
131
00:09:32,613 --> 00:09:34,198
[Tae-ju] That's right, you've got to.
132
00:09:34,699 --> 00:09:35,783
I'll get up.
133
00:09:44,333 --> 00:09:45,209
[Tae-ju] Jung-in.
134
00:09:46,210 --> 00:09:47,128
The shuttle left!
135
00:09:48,045 --> 00:09:49,630
- You need to go right now!
- Wait, it did?
136
00:09:49,714 --> 00:09:51,924
[Tae-ju] Hurry, you need to go!
Hurry, hurry!
137
00:09:52,425 --> 00:09:53,259
Just kidding.
138
00:09:53,342 --> 00:09:58,723
- [Jung-in] Ah, shit.
- [Tae-ju laughs]
139
00:09:58,806 --> 00:10:00,516
Are you kidding me?
140
00:10:00,600 --> 00:10:03,519
[laughing] Ah, you fell for it again.
141
00:10:03,603 --> 00:10:06,522
- [Jung-in groans]
- [Tae-ju] All right, then. Time to get up.
142
00:10:07,023 --> 00:10:08,816
The weather's clear in Barcelona today.
143
00:10:09,483 --> 00:10:12,069
It's 16 degrees Celsius. Humidity 58%.
144
00:10:12,653 --> 00:10:15,031
Your flight'll take 12 hours
and 40 minutes,
145
00:10:15,114 --> 00:10:17,283
and your estimated
arrival time is 6:40 p.m.
146
00:10:18,242 --> 00:10:20,244
Barcelona could be a bit chilly,
147
00:10:20,328 --> 00:10:21,579
so take your coat too.
148
00:10:21,662 --> 00:10:23,831
- Jung-in, your eye drops?
- Oh, that's right!
149
00:10:26,000 --> 00:10:28,336
- [Tae-ju] And don't forget your vitamins.
- Ah.
150
00:10:31,714 --> 00:10:32,548
I'm going, then!
151
00:10:32,632 --> 00:10:34,884
- Wake me up a little earlier tomorrow.
- Oh, Jung-in, wait!
152
00:10:36,927 --> 00:10:38,763
[electronic voice] Door now closing.
153
00:10:40,723 --> 00:10:43,392
[chuckles] That girl.
154
00:10:44,143 --> 00:10:46,145
[jaunty music plays]
155
00:10:53,611 --> 00:10:54,945
[music fades]
156
00:10:58,199 --> 00:11:00,034
[man] Are you free this weekend at all?
157
00:11:02,036 --> 00:11:03,663
Wanna go to a movie together?
158
00:11:05,498 --> 00:11:06,707
Ah, just a moment.
159
00:11:11,087 --> 00:11:12,505
Jung-in, hi.
160
00:11:12,588 --> 00:11:14,507
Hey, did you and I
make plans this weekend?
161
00:11:15,341 --> 00:11:16,759
[Tae-ju] No. Why?
162
00:11:16,842 --> 00:11:19,512
Then I might go to a movie
in that case. Is that okay?
163
00:11:19,595 --> 00:11:21,514
Sure. Sounds fun.
164
00:11:22,473 --> 00:11:24,767
- What time are you going?
- I'm sorry, when is it?
165
00:11:25,935 --> 00:11:27,853
Uh, is five o'clock good for you?
166
00:11:28,479 --> 00:11:29,563
[Jung-in] Five o'clock.
167
00:11:29,647 --> 00:11:31,774
[Tae-ju] Should I book the tickets?
What are you seeing?
168
00:11:31,857 --> 00:11:32,775
What are we watching?
169
00:11:35,152 --> 00:11:36,904
Ah, this is my boyfriend.
170
00:11:36,987 --> 00:11:39,865
Oh, no, no.
Then you better go with him instead.
171
00:11:39,949 --> 00:11:43,160
[Jung-in] Oh. But it's all right.
He's far away at the moment.
172
00:11:43,828 --> 00:11:45,663
- Wanna say hello?
- Hello.
173
00:11:46,205 --> 00:11:47,832
Oh, right. Hello.
174
00:11:49,125 --> 00:11:51,419
Hm. I'm going to a movie, then.
175
00:11:51,502 --> 00:11:52,753
[Tae-ju] Okay, sounds good.
176
00:11:52,837 --> 00:11:54,505
- [Jung-in] Okay.
- [Tae-ju] Have fun!
177
00:11:54,588 --> 00:11:55,423
Ciao.
178
00:12:02,471 --> 00:12:03,472
Are we still going?
179
00:12:04,014 --> 00:12:04,890
[man sighs]
180
00:12:06,684 --> 00:12:07,518
Hm.
181
00:12:10,020 --> 00:12:11,689
Say, "Ah." [chuckles]
182
00:12:12,356 --> 00:12:13,983
- Ah. [chuckles]
- Ah.
183
00:12:14,692 --> 00:12:16,610
Heading to you. [laughs]
184
00:12:21,574 --> 00:12:22,408
Jeez.
185
00:12:23,033 --> 00:12:24,577
Mm, it's so good.
186
00:12:25,161 --> 00:12:26,996
- Want me to show you something cool?
- Sure.
187
00:12:32,543 --> 00:12:33,377
Boring, boring.
188
00:12:33,461 --> 00:12:34,295
Seen it before.
189
00:12:34,837 --> 00:12:35,755
What else?
190
00:12:37,214 --> 00:12:38,257
[Tae-ju] Okay.
191
00:12:39,675 --> 00:12:40,676
Just watch.
192
00:12:43,763 --> 00:12:44,805
[Jung-in laughs]
193
00:12:44,889 --> 00:12:45,806
Whoa!
194
00:12:45,890 --> 00:12:46,724
Right?
195
00:12:47,308 --> 00:12:48,309
It's all right, yeah.
196
00:12:48,392 --> 00:12:49,435
- [Tae-ju] Jung-in.
- Yeah?
197
00:12:49,518 --> 00:12:51,312
- [Tae-ju] I'll send it to you, catch it.
- Okay.
198
00:12:54,273 --> 00:12:55,107
Go!
199
00:12:56,317 --> 00:12:58,652
Mine! [laughs]
200
00:12:58,736 --> 00:13:01,155
[both laugh]
201
00:13:01,238 --> 00:13:03,407
- Now it's your turn!
- Knock it off.
202
00:13:03,991 --> 00:13:05,451
Okay. Hm.
203
00:13:05,534 --> 00:13:06,452
[chuckles]
204
00:13:07,369 --> 00:13:08,871
[Tae-ju] Look, the auroras.
205
00:13:10,039 --> 00:13:12,208
Remember when we saw them together?
206
00:13:12,291 --> 00:13:14,293
[gentle music plays]
207
00:13:21,967 --> 00:13:22,802
Sing for me.
208
00:13:23,803 --> 00:13:24,970
Hm? What's that?
209
00:13:25,846 --> 00:13:27,014
Mm. Sing for me.
210
00:13:27,890 --> 00:13:28,808
You mean now?
211
00:13:28,891 --> 00:13:29,725
Mm-hmm.
212
00:13:30,726 --> 00:13:31,560
Come on.
213
00:13:32,394 --> 00:13:33,813
Uh...
214
00:13:35,564 --> 00:13:36,565
[Jung-in chuckles]
215
00:13:36,649 --> 00:13:39,026
- [Tae-ju] Here I go. Don't laugh.
- [strums ukulele]
216
00:13:40,402 --> 00:13:41,946
[in Korean] ♪ Jung-in ♪
217
00:13:42,029 --> 00:13:42,947
[strums ukulele]
218
00:13:43,656 --> 00:13:45,449
♪ Gu-gu-gu-gu ♪
219
00:13:45,533 --> 00:13:46,742
[strums ukulele]
220
00:13:46,826 --> 00:13:48,410
♪ Oh my love ♪
221
00:13:49,787 --> 00:13:54,041
♪ Oh my dear love ♪
222
00:13:54,542 --> 00:13:57,878
♪ Though ♪
223
00:13:57,962 --> 00:14:02,466
♪ The distance keeps us apart ♪
224
00:14:02,967 --> 00:14:07,054
♪ You always make me smile ♪
225
00:14:07,137 --> 00:14:13,894
♪ My love for you will never change ♪
226
00:14:15,604 --> 00:14:19,859
♪ Hold my hand ♪
227
00:14:19,942 --> 00:14:24,697
♪ Let's fly high up into the sky ♪
228
00:14:25,781 --> 00:14:29,535
♪ Close your eyes ♪
229
00:14:30,035 --> 00:14:32,454
♪ Smile for me ♪
230
00:14:32,538 --> 00:14:35,457
♪ Hold me tight ♪
231
00:14:36,876 --> 00:14:40,045
♪ The stars are shining down on us ♪
232
00:14:40,129 --> 00:14:42,131
♪ Let's dance away ♪
233
00:14:42,214 --> 00:14:45,050
[hums]
234
00:14:50,139 --> 00:14:51,223
[strums ukulele]
235
00:14:51,974 --> 00:14:58,397
♪ Just like this forever ♪
236
00:15:02,318 --> 00:15:06,572
- ♪ Oh my love ♪
- ♪ Oh my love ♪
237
00:15:08,157 --> 00:15:11,702
- ♪ Oh my dear love ♪
- ♪ Oh my dear love ♪
238
00:15:12,244 --> 00:15:19,084
- ♪ Though the distance keeps us apart ♪
- ♪ Though the distance keeps us apart ♪
239
00:15:19,960 --> 00:15:23,714
- ♪ I will always protect you ♪
- ♪ I will always protect you ♪
240
00:15:23,797 --> 00:15:29,803
- ♪ My love for you will never change ♪
- ♪ My love for you will never change ♪
241
00:15:31,513 --> 00:15:35,517
[both hum]
242
00:15:36,852 --> 00:15:43,484
[continue humming]
243
00:15:52,493 --> 00:15:59,166
- ♪ My love for you will never change ♪
- ♪ My love for you will never change ♪
244
00:16:02,962 --> 00:16:07,591
- ♪ Oh my love ♪
- ♪ Oh my love ♪
245
00:16:10,678 --> 00:16:12,680
[melancholy orchestral music plays]
246
00:16:54,346 --> 00:16:57,766
[man in English] "Or to take arms
against a sea of troubles,
247
00:16:57,850 --> 00:16:59,810
and by opposing, end them."
248
00:17:00,811 --> 00:17:01,812
[quirky music plays]
249
00:17:01,895 --> 00:17:03,897
Ah, yeah. [exhales]
250
00:17:05,941 --> 00:17:07,693
"Where love is great...
251
00:17:09,987 --> 00:17:11,947
the littlest doubts are fear."
252
00:17:15,034 --> 00:17:15,951
What is this?
253
00:17:16,535 --> 00:17:19,413
Uh... Well, I'm working on something.
254
00:17:21,373 --> 00:17:22,583
Right. I see that.
255
00:17:25,627 --> 00:17:27,629
Doing this helps him memorize quicker.
256
00:17:29,798 --> 00:17:31,425
Ah, Jin-gu, let's continue.
257
00:17:31,508 --> 00:17:33,719
Ah, "Whether 'tis nobler in the mind
258
00:17:33,802 --> 00:17:35,721
to suffer the slings and arrows..."
259
00:17:35,804 --> 00:17:37,306
[man] Oh, no, no, no, no.
260
00:17:37,389 --> 00:17:39,099
Don't spin. Just, uh...
261
00:17:39,641 --> 00:17:41,935
[sighs] Let's just try it
without the lines.
262
00:17:44,063 --> 00:17:45,147
[woman sighs]
263
00:17:47,775 --> 00:17:48,776
[woman] All right, then.
264
00:17:50,736 --> 00:17:51,987
I guess I'll take a look.
265
00:17:54,490 --> 00:17:56,575
Then, I'm gonna call him for you.
266
00:18:06,001 --> 00:18:07,503
[Jin-gu] Grandma! Grandma!
267
00:18:07,586 --> 00:18:10,631
Grandma, hello! Have you been doing well?
268
00:18:10,714 --> 00:18:12,382
[grandma breathes shakily]
269
00:18:13,092 --> 00:18:15,260
[Jin-gu] It's really nice here. Thank you.
270
00:18:15,344 --> 00:18:17,346
[gentle music plays]
271
00:18:19,014 --> 00:18:20,641
Oh, why are you crying, Grandma?
272
00:18:21,308 --> 00:18:23,560
I love it here. Want me to show you?
273
00:18:23,644 --> 00:18:24,895
Isn't it amazing?
274
00:18:25,479 --> 00:18:27,773
Wow, I can't believe I'm in London.
275
00:18:28,524 --> 00:18:29,733
Oh, right, before I forget,
276
00:18:29,817 --> 00:18:32,444
all the kimchi you made for me
is so delicious, Grandma.
277
00:18:32,528 --> 00:18:33,570
Thank you.
278
00:18:33,654 --> 00:18:34,571
Kimchi?
279
00:18:35,197 --> 00:18:37,032
[Jin-gu] And I have good news to tell you.
280
00:18:37,533 --> 00:18:40,035
Guess what? I'll be in Hamlet, Grandma.
You know Hamlet.
281
00:18:40,119 --> 00:18:42,496
Hamlet? Are you playing Hamlet?
282
00:18:42,579 --> 00:18:45,624
Oh, no. No, I'm not Hamlet. I wish though.
283
00:18:45,707 --> 00:18:46,959
I don't have any lines yet.
284
00:18:47,709 --> 00:18:50,546
Jin-gu, honey, oh my,
what are you wearing?
285
00:18:51,130 --> 00:18:52,881
Don't you have something nicer?
286
00:18:52,965 --> 00:18:54,633
[Jin-gu] What's wrong with my clothes?
287
00:18:55,676 --> 00:18:57,928
I better go, okay?
Let's talk soon, all right?
288
00:18:58,637 --> 00:18:59,471
See you!
289
00:18:59,555 --> 00:19:01,807
Okay, okay.
290
00:19:06,311 --> 00:19:08,480
What do I need to do
to buy him new clothes?
291
00:19:10,732 --> 00:19:14,653
Uh, just... You can tap right here
on the menu and
292
00:19:15,237 --> 00:19:16,989
the options will come up like that.
293
00:19:17,072 --> 00:19:19,074
[gentle music continues]
294
00:19:22,703 --> 00:19:23,787
[music fades]
295
00:19:26,248 --> 00:19:28,250
[jaunty music plays]
296
00:19:32,880 --> 00:19:34,047
[cell phone rings]
297
00:19:35,048 --> 00:19:36,175
Hm.
298
00:19:36,967 --> 00:19:38,260
[cell phone continues ringing]
299
00:19:38,844 --> 00:19:40,053
- [woman 1] Hello?
- Mm, hi, Mom.
300
00:19:40,137 --> 00:19:42,931
[mom] Hi, sweetie.
What are you doing, huh?
301
00:19:43,015 --> 00:19:44,349
- [woman 2] Hm?
- You what?
302
00:19:44,975 --> 00:19:47,853
I caught you! Noodles again?
Is that jajangmyeon?
303
00:19:47,936 --> 00:19:49,062
- Oh, now what?
- [mom] Hey.
304
00:19:50,355 --> 00:19:53,108
Don't you know
that protein is essential, huh?
305
00:19:53,192 --> 00:19:55,027
So please eat meat, too, all right?
306
00:19:55,110 --> 00:19:57,946
Mom, you can't be
snooping in my phone like this.
307
00:19:58,030 --> 00:19:59,948
[mom] Look at you.
Even thinner than before, ugh.
308
00:20:00,032 --> 00:20:01,909
You're so irresponsible.
309
00:20:01,992 --> 00:20:04,036
What are you talking about now?
I am responsible!
310
00:20:04,119 --> 00:20:05,746
Oh yes, you are. You don't date either.
311
00:20:05,829 --> 00:20:06,705
[chuckles softly]
312
00:20:07,414 --> 00:20:08,832
- Hey, Ma.
- [mom] Huh?
313
00:20:09,374 --> 00:20:10,292
I do date.
314
00:20:10,375 --> 00:20:13,128
- [mom laughs] You can't fool me.
- Hey, I'm being serious.
315
00:20:13,212 --> 00:20:14,963
- Uh-huh.
- So stop nagging.
316
00:20:15,047 --> 00:20:15,881
Wait, really?
317
00:20:16,423 --> 00:20:17,799
- Sweetheart!
- Yeah?
318
00:20:17,883 --> 00:20:19,468
Hae-ri's dating someone.
319
00:20:19,551 --> 00:20:21,762
What's that? She's what now?
320
00:20:21,845 --> 00:20:23,513
- Who is it? Show me!
- Hey, Dad.
321
00:20:23,597 --> 00:20:26,350
- [dad] Bring him, we want to meet him.
- [mom] You're lying, right?
322
00:20:26,433 --> 00:20:28,352
No, no, I'm not lying, really.
323
00:20:28,435 --> 00:20:29,728
- Oh, please.
- Hello.
324
00:20:30,229 --> 00:20:32,064
- Huh? Who is that?
- Oh my.
325
00:20:32,147 --> 00:20:34,608
- No way. Is that your boyfriend?
- Lord, she really meant it.
326
00:20:34,691 --> 00:20:36,860
Mom, Dad, I need to go back to work,
so I gotta eat.
327
00:20:36,944 --> 00:20:38,445
And, hey, seriously, Mom,
328
00:20:38,528 --> 00:20:41,114
keep your nose out of my private life,
okay? Talk later.
329
00:20:41,198 --> 00:20:43,825
- [mom] Hey, hey, hey! Wait!
- [dad] Hey, sweetie! Daughter dearest!
330
00:20:44,493 --> 00:20:45,410
What was that?
331
00:20:46,578 --> 00:20:47,412
What?
332
00:20:48,205 --> 00:20:50,040
You gave my parents the wrong idea.
333
00:20:52,042 --> 00:20:52,960
Why, who cares?
334
00:20:54,044 --> 00:20:55,128
Are you interested in me?
335
00:20:56,755 --> 00:20:57,756
Huh?
336
00:20:57,839 --> 00:20:59,967
Well, don't be. You'll get burned.
337
00:21:05,097 --> 00:21:06,139
Whatever you say.
338
00:21:07,516 --> 00:21:11,019
[cell phone rings]
339
00:21:11,103 --> 00:21:14,356
- [sighs]
- So, uh, what does he do for work?
340
00:21:14,439 --> 00:21:16,525
[mom] I hope he's a poet like your father.
341
00:21:16,608 --> 00:21:18,360
- [dad] Ah!
- [mom and dad laugh]
342
00:21:18,443 --> 00:21:21,321
[Hae-ri] Mom, Dad, I'm busy now
so I'll call you later. Okay?
343
00:21:21,405 --> 00:21:24,199
[mom] Hey, bring him home soon, hm?
We'll have dinner together.
344
00:21:26,118 --> 00:21:27,661
- [man] Hae-ri.
- [Hae-ri] Hm?
345
00:21:27,744 --> 00:21:30,831
[man] Do you want me
to be your fake boyfriend?
346
00:21:30,914 --> 00:21:31,915
[Hae-ri] Wait, what?
347
00:21:32,541 --> 00:21:34,960
Well, getting nagged like that
must be tough.
348
00:21:35,043 --> 00:21:37,045
[sighs] It's not that tough.
349
00:21:38,130 --> 00:21:40,590
It seems like it is.
I'll just do it for you.
350
00:21:44,511 --> 00:21:45,846
Okay, you asked for it.
351
00:21:47,597 --> 00:21:48,432
Yeah.
352
00:21:49,224 --> 00:21:50,100
Well, good luck.
353
00:21:53,478 --> 00:21:55,480
[quiet orchestral music plays]
354
00:22:03,238 --> 00:22:04,072
[man] Oh?
355
00:22:04,614 --> 00:22:05,615
Oh, no way.
356
00:22:07,075 --> 00:22:08,660
- Is this kid...
- [Hae-ri] Yeah?
357
00:22:11,580 --> 00:22:12,497
You guessed it.
358
00:22:14,166 --> 00:22:16,001
That's me. Do I look that different?
359
00:22:18,337 --> 00:22:20,922
I guess you could say
I'm the living history of Wonderland.
360
00:22:22,341 --> 00:22:24,301
I thought you knew, but I guess not.
361
00:22:24,843 --> 00:22:27,012
[chuckles softly] It's surprising.
362
00:22:33,477 --> 00:22:36,104
Hello, I'm Kim Hyun-soo. Nice to meet you.
363
00:22:39,858 --> 00:22:42,611
- Ah, thanks, sweetie.
- Yeah, sure.
364
00:22:42,694 --> 00:22:45,447
- Hm.
- So, what's your family like?
365
00:22:46,948 --> 00:22:49,201
- Just Mom and my elder brother.
- [dad] Hm.
366
00:22:49,993 --> 00:22:53,246
Uh, my dad, uh, he left us when...
when I was young.
367
00:22:53,955 --> 00:22:54,831
Oh.
368
00:22:55,665 --> 00:22:58,335
So he probably
was a pretty independent man.
369
00:23:00,754 --> 00:23:01,963
[exhales] Yeah.
370
00:23:03,924 --> 00:23:05,008
[dad] By the way,
371
00:23:06,134 --> 00:23:07,010
do you like poetry?
372
00:23:08,762 --> 00:23:09,596
Poetry?
373
00:23:09,679 --> 00:23:13,308
- Oh, yeah, yeah, I really do like poetry.
- What kind?
374
00:23:16,395 --> 00:23:17,229
Your poems.
375
00:23:19,981 --> 00:23:21,066
Ah. [chuckles]
376
00:23:24,528 --> 00:23:26,071
I look up at the sky
377
00:23:27,364 --> 00:23:31,785
One cat, two cats, three cats, four cats
378
00:23:32,786 --> 00:23:34,079
The cats walk by
379
00:23:36,289 --> 00:23:37,582
And so go I
380
00:23:39,918 --> 00:23:41,753
With twinkling eye
381
00:23:43,672 --> 00:23:48,135
[dad laughs] You're too kind! [laughs]
382
00:23:48,218 --> 00:23:50,137
- Now, why don't we toast?
- Yes, sir.
383
00:23:50,220 --> 00:23:52,848
- [dad] Mm.
- [Hyun-soo] Allow me to top you off.
384
00:23:52,931 --> 00:23:54,224
[all laugh]
385
00:23:54,307 --> 00:23:55,684
Sorry, I was just teasing.
386
00:23:56,852 --> 00:23:57,894
Cheers.
387
00:23:57,978 --> 00:23:59,312
- Thank you.
- No, thank you.
388
00:24:03,775 --> 00:24:06,027
[dad] You know what? I like him.
389
00:24:06,111 --> 00:24:08,071
- [mom] Yes, he's cute.
- [Hae-ri] All right.
390
00:24:09,030 --> 00:24:10,949
[dad] Isn't she beautiful, our Hae-ri?
391
00:24:11,908 --> 00:24:14,327
Naturally. She looks like me.
392
00:24:15,370 --> 00:24:18,832
You're making things up.
She's the spitting image of her father!
393
00:24:18,915 --> 00:24:21,251
[mom and dad laugh]
394
00:24:21,334 --> 00:24:24,254
Hey, let's call it a night.
I'm tired, and you should both rest.
395
00:24:24,337 --> 00:24:26,882
Ah, all right, all right.
Yeah, good night.
396
00:24:26,965 --> 00:24:29,718
Sleep well, Mom and Dad. Dream of me, huh?
397
00:24:29,801 --> 00:24:31,636
[mom] Mm-hmm. Goodnight, honey.
398
00:24:34,598 --> 00:24:35,974
Dream of me.
399
00:24:41,104 --> 00:24:42,230
[exhales]
400
00:24:48,653 --> 00:24:49,946
[jaunty music plays]
401
00:24:52,699 --> 00:24:56,036
[children] ♪ Row, row, row your boat
Gently down the stream ♪
402
00:24:56,620 --> 00:25:00,373
♪ Merrily, merrily, merrily, merrily
Life is but a dream.
403
00:25:02,542 --> 00:25:06,296
♪ Row, row, row your boat
Gently down the stream ♪
404
00:25:06,379 --> 00:25:10,133
♪ If you see a crocodile
Don't forget to scream ♪
405
00:25:15,722 --> 00:25:17,557
Woo!
406
00:25:18,600 --> 00:25:20,602
[soaring music plays]
407
00:25:25,106 --> 00:25:26,942
[Bai Li] Do you wanna know
what I'm looking for?
408
00:25:28,151 --> 00:25:33,114
A long, long time ago, there was a tree.
The Tree of Life.
409
00:25:33,198 --> 00:25:36,993
Only one day, a nasty, jealous monster
410
00:25:37,077 --> 00:25:39,704
came along and pulled the tree up
411
00:25:39,788 --> 00:25:42,207
and then tossed it in the ocean. Wah!
412
00:25:42,290 --> 00:25:43,416
Like that. You know?
413
00:25:44,459 --> 00:25:49,172
A very, very long time passed
and eventually the ocean became a desert.
414
00:25:49,256 --> 00:25:51,216
They say the desert I'm in now
415
00:25:51,299 --> 00:25:52,717
was that ocean.
416
00:25:52,801 --> 00:25:54,678
A vast ocean.
417
00:25:57,097 --> 00:26:00,183
- You said you wanna be an archaeologist?
- Mm-hmm.
418
00:26:01,017 --> 00:26:04,813
In that case, can you guess
what you need to do for that to happen?
419
00:26:05,689 --> 00:26:06,648
Hmm.
420
00:26:07,482 --> 00:26:08,483
I don't know.
421
00:26:08,567 --> 00:26:09,776
Hm.
422
00:26:09,859 --> 00:26:11,152
You need strength.
423
00:26:11,236 --> 00:26:12,404
Strong legs at least.
424
00:26:12,487 --> 00:26:15,824
Out here, you need to walk and walk
and walk a long way
425
00:26:15,907 --> 00:26:20,120
in order to track down anyone that
used to live out here ages and ages ago.
426
00:26:20,203 --> 00:26:23,832
[chuckles] And how can you get stronger?
427
00:26:23,915 --> 00:26:25,917
First, I gotta eat really well,
428
00:26:26,001 --> 00:26:28,003
and get lots of rest and exercise.
429
00:26:28,670 --> 00:26:29,671
[man] Come on, everybody!
430
00:26:31,423 --> 00:26:32,340
Come over here!
431
00:26:33,091 --> 00:26:35,260
Bye, honey. Mama will call you back
as soon as I can.
432
00:26:36,678 --> 00:26:37,512
Oh.
433
00:26:39,514 --> 00:26:40,640
[Bai Li] Hey, Stella!
434
00:26:41,266 --> 00:26:42,142
See?
435
00:26:42,726 --> 00:26:44,728
I knew it. It was the spot.
436
00:26:45,645 --> 00:26:51,192
[cell phone ringing]
437
00:26:51,901 --> 00:26:55,071
[Bai Li] We need to take a long position.
The shipping sector especially.
438
00:26:55,572 --> 00:26:56,906
Oh, hey, sweetie. What is it?
439
00:26:56,990 --> 00:27:00,327
[Jia] Mama, for my birthday next week,
do you think we can...
440
00:27:00,410 --> 00:27:02,871
Uh, Mama is busy right now.
I'll call you back.
441
00:27:02,954 --> 00:27:03,997
- Bye.
- [Jia] Mama...
442
00:27:04,080 --> 00:27:06,082
[tense music plays]
443
00:27:18,345 --> 00:27:19,262
[sighs]
444
00:27:20,347 --> 00:27:21,348
I'm sorry.
445
00:27:21,931 --> 00:27:22,766
I'm sorry.
446
00:27:23,266 --> 00:27:24,726
Mama hung up too quickly.
447
00:27:25,560 --> 00:27:29,272
[Jia] Hm, it's okay.
You do it all the time.
448
00:27:30,398 --> 00:27:31,232
Do I?
449
00:27:31,983 --> 00:27:32,901
[Jia] Mm-hmm.
450
00:27:32,984 --> 00:27:35,487
- Yeah, you're always busy, Mama.
- [sighs]
451
00:27:36,112 --> 00:27:37,614
[Bai Li] I'm sorry, sweetheart.
452
00:27:38,281 --> 00:27:40,659
Well, I'll never
hang up on you like that again.
453
00:27:41,451 --> 00:27:44,204
So call Mama whenever you want
and I'll be there.
454
00:27:46,831 --> 00:27:47,666
[giggles]
455
00:27:48,166 --> 00:27:49,292
[sighs happily]
456
00:27:49,376 --> 00:27:50,960
[gentle music plays]
457
00:28:10,271 --> 00:28:15,485
[cell phone rings]
458
00:28:18,321 --> 00:28:19,406
Hello?
459
00:28:20,573 --> 00:28:21,700
[man] Oh, I'm sorry.
460
00:28:22,283 --> 00:28:23,660
I pushed the wrong button.
461
00:28:24,577 --> 00:28:25,453
Uh...
462
00:28:26,246 --> 00:28:27,247
Did I wake you up?
463
00:28:28,206 --> 00:28:29,708
No, I was awake.
464
00:28:32,043 --> 00:28:33,461
[man] Why aren't you sleeping?
465
00:28:36,881 --> 00:28:37,757
I couldn't.
466
00:28:38,591 --> 00:28:39,426
[man] Why?
467
00:28:40,552 --> 00:28:43,805
[Bai Li] Um, I keep imagining
a different me.
468
00:28:43,888 --> 00:28:44,723
Like...
469
00:28:45,432 --> 00:28:47,142
As if I'm inside of a dream.
470
00:28:48,309 --> 00:28:49,185
[chuckles softly]
471
00:28:51,813 --> 00:28:52,981
It's so silly.
472
00:28:58,486 --> 00:29:00,280
[man] Do you think this is real?
473
00:29:02,949 --> 00:29:03,950
What do you mean?
474
00:29:05,660 --> 00:29:07,036
[man] This is just a dream.
475
00:29:10,081 --> 00:29:10,915
Really?
476
00:29:12,375 --> 00:29:16,337
[man] ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily
Life is but a dream ♪
477
00:29:18,047 --> 00:29:19,007
[man chuckles]
478
00:29:19,090 --> 00:29:21,676
[Bai Li exhales] You are weird.
479
00:29:21,760 --> 00:29:22,969
[man laughs]
480
00:29:28,767 --> 00:29:32,896
[Jung-in panting]
481
00:29:32,979 --> 00:29:34,981
[tense music plays]
482
00:29:36,024 --> 00:29:36,858
[music fades]
483
00:29:58,421 --> 00:29:59,464
Tae-ju, I...
484
00:30:08,640 --> 00:30:09,724
Did you rest well?
485
00:30:27,867 --> 00:30:29,285
I got some gray hairs now.
486
00:30:30,537 --> 00:30:31,496
It's all because of you.
487
00:30:48,513 --> 00:30:51,766
Well, there's no denying
that this is a miracle.
488
00:30:51,850 --> 00:30:54,853
Please know that he may
still struggle to adjust.
489
00:30:54,936 --> 00:30:57,730
Because of the damage,
there will be cognitive dissonance,
490
00:30:57,814 --> 00:31:00,567
and he may have difficulty
with everyday things,
491
00:31:00,650 --> 00:31:02,527
so don't be alarmed if that happens.
492
00:31:03,486 --> 00:31:05,488
[gentle music plays]
493
00:31:06,948 --> 00:31:08,908
[cell phone rings]
494
00:31:10,118 --> 00:31:11,953
TAE-JU
495
00:31:17,417 --> 00:31:20,837
{\an8}WOULD YOU LIKE TO DISCONTINUE THE SERVICE?
496
00:31:43,151 --> 00:31:44,193
[head thuds on glass]
497
00:31:55,455 --> 00:31:58,166
- [head thuds on glass]
- [chuckles]
498
00:31:58,249 --> 00:32:00,043
[gentle music continues]
499
00:32:27,362 --> 00:32:28,821
Come sit. Are you hungry?
500
00:32:28,905 --> 00:32:30,114
[music fades]
501
00:32:32,033 --> 00:32:33,868
It's nice to be back home, isn't it?
502
00:32:36,788 --> 00:32:38,831
Hm, what should I make?
503
00:32:54,138 --> 00:32:55,223
It tastes terrible.
504
00:32:58,309 --> 00:32:59,644
So terrible...
505
00:33:02,313 --> 00:33:04,023
that I'll have another bowl, yeah.
506
00:33:05,274 --> 00:33:08,111
[Jung-in chuckles, tuts]
507
00:33:09,070 --> 00:33:10,530
[Jung-in] Hilarious.
508
00:33:11,656 --> 00:33:12,740
Gimme that.
509
00:33:19,247 --> 00:33:20,832
Eat up, there's plenty.
510
00:33:22,083 --> 00:33:22,917
Thank you.
511
00:33:23,001 --> 00:33:24,794
[gentle music plays]
512
00:33:24,877 --> 00:33:26,295
[laughter on video]
513
00:33:27,005 --> 00:33:28,589
- Can't hear you.
- Tae-ju, I love you!
514
00:33:28,673 --> 00:33:31,300
[Jung-in] Gosh, it's been so long
since we last went to that park.
515
00:33:31,384 --> 00:33:32,218
[laughs]
516
00:33:35,513 --> 00:33:38,016
[Tae-ju] Do you think
that kite is still there?
517
00:33:38,558 --> 00:33:39,434
[Jung-in] No way.
518
00:33:43,187 --> 00:33:47,025
Mm, there are so many things
I've been wanting to do with you.
519
00:33:48,234 --> 00:33:53,573
[inaudible speech]
520
00:33:54,240 --> 00:33:55,867
Hm. So nice.
521
00:33:56,868 --> 00:33:58,786
[Jung-in sighs] Mm.
522
00:33:59,996 --> 00:34:01,330
[Jung-in sighs contentedly]
523
00:34:01,873 --> 00:34:03,416
[Jung-in] When you're all better,
524
00:34:04,042 --> 00:34:05,501
we should travel again.
525
00:34:05,585 --> 00:34:07,628
Excited! Excited!
526
00:34:08,546 --> 00:34:12,341
[cell phone rings]
527
00:34:12,425 --> 00:34:13,468
[groans quietly]
528
00:34:14,969 --> 00:34:19,640
[cell phone continues ringing]
529
00:34:19,724 --> 00:34:20,725
[exhales]
530
00:34:24,729 --> 00:34:26,397
- [Tae-ju] Hey, Jung-in.
- [gasps]
531
00:34:31,069 --> 00:34:33,071
[gentle music plays]
532
00:34:34,072 --> 00:34:34,989
[exhales]
533
00:34:42,580 --> 00:34:44,707
I just thought
you should get ready for work.
534
00:34:51,047 --> 00:34:52,340
Touching you is so nice.
535
00:34:54,842 --> 00:34:56,302
So I will do just that.
536
00:34:57,220 --> 00:34:59,263
[Jung-in giggles]
537
00:35:00,264 --> 00:35:02,266
[gentle music continues]
538
00:35:12,360 --> 00:35:14,070
- Going all right?
- Mm-hmm.
539
00:35:21,285 --> 00:35:23,830
[Jung-in] Let's invite our friends
over for dinner sometime.
540
00:35:29,961 --> 00:35:31,129
You want me to give it a try?
541
00:35:31,712 --> 00:35:33,214
It's fine. I'll do it myself.
542
00:35:34,298 --> 00:35:37,176
- [steam hisses]
- Tae-ju! Give me that!
543
00:35:40,012 --> 00:35:40,847
Wasn't it hot?
544
00:35:42,181 --> 00:35:43,683
[ice rattles]
545
00:35:44,642 --> 00:35:45,476
Yes, it was.
546
00:35:51,190 --> 00:35:52,358
[Jung-in] Are you okay?
547
00:35:54,443 --> 00:35:55,278
Sorry.
548
00:35:56,320 --> 00:35:58,322
[water continues pouring]
549
00:36:05,913 --> 00:36:08,916
[PA system] Good afternoon,
this is Wonderland.
550
00:36:09,000 --> 00:36:11,002
[jaunty music plays]
551
00:36:17,925 --> 00:36:19,886
[inhales] Well, let's see.
552
00:36:20,761 --> 00:36:23,472
I'd like heaven to look a bit like Hawaii.
553
00:36:24,849 --> 00:36:26,851
That's what I'd like, if you can do it.
554
00:36:26,934 --> 00:36:28,686
Yes, I can make sure.
555
00:36:28,769 --> 00:36:33,316
Hm. So, can we
fire up the service right now?
556
00:36:34,317 --> 00:36:35,943
I want to learn all about it.
557
00:36:36,027 --> 00:36:37,778
Oh, no, sir, I'm sorry.
558
00:36:37,862 --> 00:36:40,364
It begins only once
you have either legally passed away,
559
00:36:40,448 --> 00:36:41,699
or after pronounced comatose.
560
00:36:41,782 --> 00:36:44,869
[exhales] Is that so? Ah, too bad, huh?
561
00:36:45,703 --> 00:36:47,455
It'd be pretty awesome to see.
562
00:36:47,538 --> 00:36:49,582
Seeing yourself can create confusion
563
00:36:49,665 --> 00:36:52,376
and present risks
that can cause the system to crash.
564
00:36:52,460 --> 00:36:55,546
Can I cheat and sign in as another guy?
565
00:36:55,630 --> 00:36:57,590
- [both chuckle]
- No, I'm afraid not.
566
00:36:57,673 --> 00:36:58,925
How about this, then?
567
00:36:59,508 --> 00:37:01,802
Is there a way
to sit in on my own funeral?
568
00:37:01,886 --> 00:37:03,804
Dad, hey, come on, that's a little...
569
00:37:04,388 --> 00:37:06,349
What? It could be kinda fun.
570
00:37:06,432 --> 00:37:08,309
Some people do request that service.
571
00:37:09,060 --> 00:37:11,395
But we have to be sure
you don't remember your death.
572
00:37:11,896 --> 00:37:15,149
At the end of the funeral, a full reset
will take place, just to be safe.
573
00:37:15,233 --> 00:37:17,693
Hm. All right then.
574
00:37:20,071 --> 00:37:22,573
Oh, by the way,
if we're doing this anyway,
575
00:37:22,657 --> 00:37:24,533
I may as well look like my younger self.
576
00:37:24,617 --> 00:37:27,828
Oh. You really were a handsome young man.
577
00:37:27,912 --> 00:37:29,705
[laughs]
578
00:37:29,789 --> 00:37:32,959
- You've got couples' packages too?
- Oh, yes.
579
00:37:33,042 --> 00:37:35,586
Goodness, no way! One lifetime is plenty.
580
00:37:35,670 --> 00:37:39,757
Oh no, no thanks. Your dad and I
aren't going together. Nuh-uh. No way.
581
00:37:39,840 --> 00:37:43,010
Ah, well, okay, then, I suppose.
582
00:37:44,220 --> 00:37:45,137
[clears throat]
583
00:37:58,693 --> 00:37:59,527
[Hyun-soo] Huh?
584
00:38:01,070 --> 00:38:03,072
[gentle music plays]
585
00:38:14,792 --> 00:38:16,711
- What is it?
- Oh, uh...
586
00:38:18,671 --> 00:38:21,132
This woman and this woman
look the same, right?
587
00:38:21,215 --> 00:38:23,342
Mm-hmm. Similar, yeah.
588
00:38:24,552 --> 00:38:25,386
Who is that?
589
00:38:28,097 --> 00:38:29,015
My mother.
590
00:38:29,098 --> 00:38:31,309
Knock it off, you're such a liar.
591
00:38:31,392 --> 00:38:32,393
I'm serious.
592
00:38:32,977 --> 00:38:34,854
[intriguing music plays]
593
00:38:36,314 --> 00:38:37,148
Look up a sec.
594
00:38:38,399 --> 00:38:39,233
Hey.
595
00:38:39,317 --> 00:38:41,319
[intriguing music continues]
596
00:38:43,571 --> 00:38:44,572
[Hae-ri] Hm.
597
00:38:46,615 --> 00:38:47,450
Hm?
598
00:38:50,619 --> 00:38:54,582
[cell phone dials]
599
00:38:54,665 --> 00:38:55,750
[man] Hello?
600
00:38:55,833 --> 00:38:57,752
- [Hyun-soo] Hey, bro.
- [brother] Yeah?
601
00:38:59,545 --> 00:39:00,379
Uh...
602
00:39:02,798 --> 00:39:04,425
Do you remember Dad's face?
603
00:39:05,343 --> 00:39:06,177
[brother] Why?
604
00:39:07,094 --> 00:39:09,055
I think I might have found him.
605
00:39:15,269 --> 00:39:17,063
- What'd he say?
- [Hyun-soo] Ah, you scared me.
606
00:39:17,563 --> 00:39:18,564
Well, it's not him.
607
00:39:19,106 --> 00:39:20,483
How do you do know? Did you ask?
608
00:39:20,566 --> 00:39:21,776
My brother said so.
609
00:39:22,276 --> 00:39:24,653
Our mom's type O, brother is B, and I'm A.
610
00:39:24,737 --> 00:39:26,405
Meaning Dad can't be type A.
611
00:39:27,198 --> 00:39:30,159
Your brother and you,
you might have different dads.
612
00:39:31,202 --> 00:39:32,036
[Hyun-soo] Oh?
613
00:39:33,120 --> 00:39:35,289
Why would you just assume
that you have the same dad?
614
00:39:36,874 --> 00:39:39,251
- Oh, you're right.
- Of course.
615
00:39:40,002 --> 00:39:41,420
Now I'm confused.
616
00:39:44,048 --> 00:39:45,299
Just talk to him and ask.
617
00:39:45,383 --> 00:39:46,717
[sighs] I don't wanna.
618
00:39:46,801 --> 00:39:47,635
Why not?
619
00:39:48,636 --> 00:39:50,888
You make a habit
of digging into someone's life?
620
00:39:51,389 --> 00:39:54,141
What you just described
is the exact business we're in.
621
00:39:54,225 --> 00:39:56,727
- [man] Thank you.
- [sighs] Whatever.
622
00:39:56,811 --> 00:39:58,854
I'm hungry. I want jjamppong.
623
00:39:58,938 --> 00:40:00,481
Jajangmyeon's great here.
624
00:40:00,564 --> 00:40:01,524
I don't want it.
625
00:40:01,607 --> 00:40:03,818
Hey, their jajangmyeon is delicious,
just get it.
626
00:40:03,901 --> 00:40:07,321
Ugh, we also had jajangmyeon last time.
I want jjamppong.
627
00:40:09,031 --> 00:40:10,825
All right, fine. We're ready!
628
00:40:11,867 --> 00:40:12,701
[woman] Yes?
629
00:40:13,619 --> 00:40:14,620
[Hae-ri sighs]
630
00:40:17,206 --> 00:40:19,834
Oh? You're Jin-gu's grandma!
631
00:40:21,252 --> 00:40:22,586
I didn't know you worked here.
632
00:40:23,087 --> 00:40:25,840
I know. I just started here recently.
633
00:40:25,923 --> 00:40:28,843
Oh, so you must have left your last job,
then, is that right?
634
00:40:29,343 --> 00:40:32,805
Oh, no, I still work there,
and I also work here too.
635
00:40:32,888 --> 00:40:35,015
Oh. That must be tiring.
636
00:40:35,099 --> 00:40:38,727
Oh, no, it's... it's all right. [chuckles]
What can I get you?
637
00:40:38,811 --> 00:40:41,564
Uh, I'll have the jajangmyeon,
and a jjamppong for him.
638
00:40:41,647 --> 00:40:44,316
Oh, uh, jajangmyeon for me too.
639
00:40:44,400 --> 00:40:47,194
- [woman] Okay. I'll bring them out.
- Thanks.
640
00:40:50,990 --> 00:40:51,824
MONTHLY PURCHASE
641
00:40:51,907 --> 00:40:53,284
[Hyun-soo] She's bought so much.
642
00:40:53,367 --> 00:40:56,537
[inhales sharply] If she keeps this up,
he'll just ask for more.
643
00:40:56,620 --> 00:41:02,918
So, uh, I just...
I just bought him a new car recently.
644
00:41:03,002 --> 00:41:05,463
But he says
he really doesn't like it very much.
645
00:41:07,631 --> 00:41:10,050
Could you possibly peek at it, just once?
646
00:41:10,134 --> 00:41:14,180
I thought that it looked nice,
but I don't know that much about cars.
647
00:41:17,808 --> 00:41:19,351
Hi, Jin-gu, honey.
648
00:41:19,435 --> 00:41:22,521
What is it now?
Just be quick, I'm too busy for this.
649
00:41:23,022 --> 00:41:24,857
[woman] Do you like the car, Jin-gu?
650
00:41:25,399 --> 00:41:26,984
[Jin-gu] No. It's awful.
651
00:41:28,068 --> 00:41:28,986
Do you think so?
652
00:41:30,488 --> 00:41:33,699
[Jin-gu] It's not nice at all.
It's so tacky. I'm not driving it.
653
00:41:33,782 --> 00:41:35,784
All right, I mean, well, then...
654
00:41:36,410 --> 00:41:38,621
What do you want?
Should I buy you a new one?
655
00:41:38,704 --> 00:41:42,124
[Jin-gu] Yeah, yeah, sure. I'm busy.
I need to get to rehearsals. Gotta go.
656
00:41:42,208 --> 00:41:43,459
You're going on stage?
657
00:41:45,503 --> 00:41:47,755
[Jin-gu] Yeah, I already told you
I was in a show.
658
00:41:48,339 --> 00:41:52,009
Oh, then, does that mean I can see it too?
659
00:41:52,092 --> 00:41:53,677
Grandma, of course you can't.
660
00:41:54,970 --> 00:41:56,430
Ah, I see.
661
00:41:57,348 --> 00:41:58,349
Well, all right, then.
662
00:41:59,683 --> 00:42:02,520
Make sure you take photos
to show me later, okay?
663
00:42:02,603 --> 00:42:04,730
Fine, yeah, whatever.
664
00:42:04,813 --> 00:42:06,148
Okay.
665
00:42:06,232 --> 00:42:09,693
Grandma, by the way, I need a piano
so I can practice for the play.
666
00:42:10,778 --> 00:42:13,572
Oh, oh, oh, okay, a piano.
667
00:42:14,073 --> 00:42:17,159
- All right, bye.
- [woman] Oh, okay, yeah, all right.
668
00:42:18,285 --> 00:42:22,957
Uh, so, do you think getting
a bigger car for him is a good idea?
669
00:42:24,583 --> 00:42:28,879
Uh, we can trade it in
for a new and bigger one at no charge.
670
00:42:30,464 --> 00:42:34,051
[laughs] In that case,
dumplings are on me.
671
00:42:34,843 --> 00:42:38,722
[chuckles] You are so generous.
Thank you so much.
672
00:42:38,806 --> 00:42:41,267
[woman laughs, sighs]
673
00:42:43,769 --> 00:42:44,645
[Hyun-soo] Hm.
674
00:42:45,396 --> 00:42:46,897
Did he always act like this?
675
00:42:49,400 --> 00:42:51,527
[Hyun-soo] She's going
to spoil him rotten.
676
00:42:58,659 --> 00:42:59,743
[Hyun-soo sighs]
677
00:43:02,663 --> 00:43:05,165
[clears throat] H-Hello, I, uh... I, uh,
678
00:43:06,375 --> 00:43:07,418
brought these...
679
00:43:07,501 --> 00:43:08,335
[scoffs]
680
00:43:31,567 --> 00:43:32,818
Mr. Kim!
681
00:43:32,901 --> 00:43:35,029
- Oh!
- [man laughs]
682
00:43:35,112 --> 00:43:36,739
- Hey, son?
- [young man] Yeah, Dad?
683
00:43:36,822 --> 00:43:38,073
Show Mr. Kim inside.
684
00:43:38,157 --> 00:43:39,283
Ah, hello.
685
00:43:39,867 --> 00:43:42,202
This was my father's dying wish so...
686
00:43:42,286 --> 00:43:43,203
[Mr. Kim] Oh, I see.
687
00:43:44,038 --> 00:43:46,040
- You're doing well?
- Oh, I'm great.
688
00:43:46,123 --> 00:43:47,916
- You should join me.
- [Mr. Kim] I'd rather not.
689
00:43:48,000 --> 00:43:49,251
- Right this way.
- Mm.
690
00:43:49,335 --> 00:43:52,087
- My, you're balding! [laughs]
- [Mr. Kim] No, I'm not!
691
00:43:52,880 --> 00:43:54,798
- Hey, punk.
- [man yelps]
692
00:43:56,467 --> 00:43:58,886
Wasn't sure you'd be here today.
[chuckles]
693
00:43:58,969 --> 00:44:01,513
- Oh, Yong-sik.
- Glad you're here.
694
00:44:01,597 --> 00:44:03,641
You owe me five million won still.
695
00:44:03,724 --> 00:44:07,186
Oh, right, of course. I'll pay it.
696
00:44:15,903 --> 00:44:17,529
Thank you for being here today.
697
00:44:22,618 --> 00:44:23,494
So...
698
00:44:23,577 --> 00:44:25,204
[quirky music plays]
699
00:44:29,041 --> 00:44:31,710
[laughs awkwardly] I was...
Uh, sorry, never mind.
700
00:44:31,794 --> 00:44:33,671
- Thank you again, yes.
- [Hyun-soo] Of course.
701
00:44:37,758 --> 00:44:43,597
[computer dials]
702
00:44:43,681 --> 00:44:45,849
- [computer chimes]
- Ah, hello.
703
00:44:46,433 --> 00:44:48,852
I'm Wonderland travel agent
Kim Hyun-soo, remember?
704
00:44:49,436 --> 00:44:51,271
Ah, right. We met.
705
00:44:51,355 --> 00:44:54,233
I was calling to see how you are.
Been well there?
706
00:44:55,150 --> 00:44:56,485
It's all great here.
707
00:44:56,568 --> 00:44:57,736
[Hyun-soo] Oh, good. I was...
708
00:44:58,946 --> 00:44:59,780
Uh...
709
00:44:59,863 --> 00:45:01,865
[tropical music plays]
710
00:45:05,703 --> 00:45:06,620
Go on, now!
711
00:45:07,246 --> 00:45:08,080
Uh...
712
00:45:10,290 --> 00:45:11,417
Uh...
713
00:45:12,000 --> 00:45:13,043
[Hyun-soo laughs nervously]
714
00:45:14,878 --> 00:45:16,714
Then I'm gonna go.
715
00:45:17,423 --> 00:45:18,590
Yeah, all right.
716
00:45:20,467 --> 00:45:21,635
[Yong-sik] Okay, bye!
717
00:45:22,428 --> 00:45:24,221
Hey, sir, hold up.
718
00:45:24,930 --> 00:45:26,473
Uh, would you like to...
719
00:45:28,642 --> 00:45:30,310
to try out some games real quick?
720
00:45:32,020 --> 00:45:35,649
[both grunt]
721
00:45:37,609 --> 00:45:39,528
Whoa! Look at that!
722
00:45:39,611 --> 00:45:41,613
- [Hyun-soo panting]
- [Yong-sik chuckles]
723
00:45:41,697 --> 00:45:44,825
[Hyun-soo] I can't... seem to wear you out.
724
00:45:44,908 --> 00:45:45,993
[Yong-sik chuckles]
725
00:45:46,660 --> 00:45:47,953
[Hyun-soo panting]
726
00:45:49,580 --> 00:45:53,292
[Bai Li's mom hums]
727
00:45:59,923 --> 00:46:03,635
Jia's sleeping now.
You can call tomorrow. Okay?
728
00:46:03,719 --> 00:46:06,221
[Bai Li] Mom, wait!
Don't hang up yet. Let's talk.
729
00:46:07,181 --> 00:46:09,767
I wanna thank you for taking care of Jia
730
00:46:10,350 --> 00:46:12,311
while I keep on working out here.
731
00:46:12,394 --> 00:46:15,481
You're making it possible
to chase after my dreams like this.
732
00:46:17,649 --> 00:46:18,525
Thank you, Mom.
733
00:46:19,735 --> 00:46:22,529
I went shopping
for some souvenirs to bring home,
734
00:46:23,030 --> 00:46:25,866
but I'm having trouble
finding something you'd like.
735
00:46:25,949 --> 00:46:27,284
What about this?
736
00:46:28,994 --> 00:46:31,538
Pretty, don't you think? Color's nice.
737
00:46:31,622 --> 00:46:34,708
What about your friends?
I can go buy some more. How's that?
738
00:46:34,792 --> 00:46:38,045
Just make sure you tell them your daughter
was the one that bought them.
739
00:46:39,755 --> 00:46:40,631
Hm?
740
00:46:41,757 --> 00:46:43,967
[mom] Don't buy it. I don't need it.
741
00:46:45,636 --> 00:46:49,598
I don't mind. Or is it not their style?
I can go look for another col...
742
00:47:03,237 --> 00:47:04,279
[sighs]
743
00:47:04,363 --> 00:47:06,406
[melancholy music plays]
744
00:47:34,351 --> 00:47:36,562
[cell phone dials]
745
00:47:37,145 --> 00:47:38,939
Uh, hello.
746
00:47:40,274 --> 00:47:41,108
I'm, uh...
747
00:47:41,608 --> 00:47:44,403
Well, I'd like to...
to cancel the service, please.
748
00:47:46,113 --> 00:47:49,825
Well, it... it all just feels so awkward.
749
00:47:50,909 --> 00:47:53,203
I'm just going
to tell the child the truth.
750
00:47:54,121 --> 00:47:57,958
So I'd like to stop the service
at the end of this month.
751
00:48:00,210 --> 00:48:02,838
Yes. Yes, of course. I, uh...
752
00:48:03,630 --> 00:48:04,756
I understand, yes.
753
00:48:04,840 --> 00:48:07,092
All right. Thanks again. Uh...
754
00:48:07,175 --> 00:48:09,177
[melancholy music continues]
755
00:48:23,400 --> 00:48:25,402
[Middle Eastern music plays]
756
00:48:38,248 --> 00:48:39,249
[man] Bai Li?
757
00:48:44,171 --> 00:48:45,047
How are you?
758
00:48:45,923 --> 00:48:46,757
[Bai Li] Good.
759
00:48:52,137 --> 00:48:54,097
[sighs] Actually, not good.
760
00:48:55,682 --> 00:48:57,392
I'm worried about my mother.
761
00:49:00,771 --> 00:49:01,605
Why?
762
00:49:02,522 --> 00:49:03,357
[Bai Li] Mm.
763
00:49:03,982 --> 00:49:05,859
She's not telling me something.
764
00:49:08,779 --> 00:49:11,448
Why are parents
never honest with their kids?
765
00:49:13,700 --> 00:49:14,618
I don't know.
766
00:49:16,078 --> 00:49:17,579
I don't have a parent.
767
00:49:20,707 --> 00:49:21,541
Sorry.
768
00:49:21,625 --> 00:49:23,126
No worries.
769
00:49:23,210 --> 00:49:24,252
Hm.
770
00:49:26,713 --> 00:49:28,840
[chuckles] It's okay. It's okay!
771
00:49:35,138 --> 00:49:36,390
Did you know I was here?
772
00:49:37,307 --> 00:49:38,141
Yes.
773
00:49:39,893 --> 00:49:41,228
- Really?
- Mm.
774
00:49:42,479 --> 00:49:43,480
I was
775
00:49:45,232 --> 00:49:46,274
worried about you.
776
00:49:48,485 --> 00:49:49,319
Why?
777
00:49:51,154 --> 00:49:51,989
I don't know.
778
00:49:53,323 --> 00:49:54,157
Hm.
779
00:49:55,283 --> 00:49:56,201
[chuckles softly]
780
00:50:02,374 --> 00:50:03,458
[man chuckles]
781
00:50:03,542 --> 00:50:04,793
[both chuckle]
782
00:50:06,712 --> 00:50:07,546
[Hae-ri] Sung-joon.
783
00:50:09,089 --> 00:50:10,048
Sung-joon!
784
00:50:10,590 --> 00:50:12,175
Oh, bathroom.
785
00:50:14,011 --> 00:50:15,512
I, uh... I'll be right back.
786
00:50:15,595 --> 00:50:16,471
[Bai Li] Huh?
787
00:50:17,222 --> 00:50:18,682
Oh. Oh, okay.
788
00:50:19,349 --> 00:50:20,726
Sung-joon? [exhales]
789
00:50:24,855 --> 00:50:25,856
Where were you?
790
00:50:25,939 --> 00:50:29,026
Bai Li seemed unstable
so I was checking in on her.
791
00:50:29,109 --> 00:50:31,153
- Ah.
- Is there something I can help with?
792
00:50:31,236 --> 00:50:34,573
Bai Li's service is ending soon,
so I wanted to talk to you about it.
793
00:50:36,700 --> 00:50:38,702
[Middle Eastern music plays]
794
00:51:08,273 --> 00:51:13,528
[gentle tune plays]
795
00:51:26,583 --> 00:51:27,417
Hi.
796
00:51:28,085 --> 00:51:29,419
Beautiful, right?
797
00:51:30,921 --> 00:51:32,464
My mom liked this music.
798
00:51:33,465 --> 00:51:34,883
We used to dance together.
799
00:51:35,592 --> 00:51:36,426
[chuckles softly]
800
00:51:36,927 --> 00:51:38,929
[gentle tune continues]
801
00:51:43,308 --> 00:51:45,310
[romantic music swells]
802
00:52:14,256 --> 00:52:15,382
[music fades]
803
00:52:16,925 --> 00:52:19,052
- [cell phone rings]
- [Jung-in sighs]
804
00:52:21,346 --> 00:52:23,348
[cell phone rings]
805
00:52:29,688 --> 00:52:30,897
[man] Uh, Jung-in?
806
00:52:30,981 --> 00:52:32,065
Hey, what's up?
807
00:52:33,525 --> 00:52:35,610
[man] Ah, Tae-ju came to see me recently.
808
00:52:37,654 --> 00:52:39,614
He said he wanted work, but I think...
809
00:52:39,698 --> 00:52:41,158
[sighs] Tae-ju
810
00:52:42,450 --> 00:52:43,785
is all right.
811
00:52:43,869 --> 00:52:44,703
[man] Hm?
812
00:52:46,371 --> 00:52:47,747
Tae-ju went there
813
00:52:48,748 --> 00:52:50,834
just because he really missed you.
814
00:52:51,418 --> 00:52:53,211
[man] It wasn't like that.
He was looking for...
815
00:52:53,295 --> 00:52:54,296
That's what it was.
816
00:52:57,048 --> 00:52:58,175
[man] Oh, okay.
817
00:52:58,258 --> 00:53:00,635
All right, we'll talk later, then.
Rest up, okay?
818
00:53:01,136 --> 00:53:02,179
Yeah, thanks, bye.
819
00:53:04,347 --> 00:53:05,515
TAE-JU
820
00:53:05,599 --> 00:53:07,976
[cell phone dials]
821
00:53:12,189 --> 00:53:14,149
- [cell phone continues dialing]
- [sighs]
822
00:53:17,444 --> 00:53:20,030
[cell phone continues dialing]
823
00:53:21,156 --> 00:53:21,990
[sighs]
824
00:53:22,073 --> 00:53:25,452
[answerphone] The person you called
is unavailable. At the tone, please...
825
00:53:26,870 --> 00:53:27,829
[Jung-in sighs]
826
00:53:35,462 --> 00:53:36,713
Then where is it?
827
00:53:41,051 --> 00:53:42,177
[sighs]
828
00:54:04,616 --> 00:54:06,368
[electronic voice] Welcome to Wonderland.
829
00:54:06,451 --> 00:54:09,454
TAE-JU
830
00:54:12,249 --> 00:54:13,124
Oh, Jung-in.
831
00:54:13,959 --> 00:54:15,168
Hey, is something wrong?
832
00:54:16,670 --> 00:54:17,587
You seem sick.
833
00:54:18,588 --> 00:54:20,173
Do you know where's the acetaminophen?
834
00:54:20,757 --> 00:54:23,969
Yeah, you left it on the top shelf
in the kitchen cabinet over the sink.
835
00:54:25,011 --> 00:54:26,930
It's in an orange bottle.
Look in the back.
836
00:54:30,308 --> 00:54:32,769
Jung-in, is it really bad?
837
00:54:32,852 --> 00:54:34,980
[sighs] Thanks.
And no, I'm all right. Bye.
838
00:54:49,077 --> 00:54:51,413
[distant music thumps]
839
00:55:07,012 --> 00:55:08,346
Hi! Good evening.
840
00:55:08,430 --> 00:55:10,557
[indistinct chatter]
841
00:55:19,065 --> 00:55:19,899
Tae-ju.
842
00:55:21,609 --> 00:55:22,485
Tae-ju!
843
00:55:24,321 --> 00:55:25,697
Oh, Jung-in, hey.
844
00:55:32,370 --> 00:55:35,332
Jung-in, I saw an old work buddy today.
845
00:55:37,417 --> 00:55:39,377
He's going to help me get a job soon.
846
00:55:41,087 --> 00:55:42,297
I know things will work out.
847
00:55:43,673 --> 00:55:44,507
All right.
848
00:55:45,467 --> 00:55:47,886
And... who are they?
849
00:55:47,969 --> 00:55:49,971
[indistinct chatter continues]
850
00:55:51,431 --> 00:55:52,474
Don't they seem nice?
851
00:55:53,099 --> 00:55:54,434
They're street performers.
852
00:55:54,934 --> 00:55:58,021
- Who are they?
- Ah, they were at the park earlier.
853
00:55:59,105 --> 00:56:01,399
You said you wanted
to have people over, right?
854
00:56:02,692 --> 00:56:04,069
[sighs] Tae-ju.
855
00:56:05,487 --> 00:56:06,905
You don't act like this.
856
00:56:08,656 --> 00:56:09,991
Really? [chuckles]
857
00:56:11,701 --> 00:56:12,994
I don't act like this?
858
00:56:14,621 --> 00:56:15,497
Huh, okay.
859
00:56:17,582 --> 00:56:18,666
Are you joining us?
860
00:56:18,750 --> 00:56:19,626
No, thank you.
861
00:56:19,709 --> 00:56:21,461
[woman] Come on, let's have fun!
862
00:56:21,544 --> 00:56:22,587
[man 1] Shots, yeah!
863
00:56:22,670 --> 00:56:24,005
[man 2] Let's do shots!
864
00:56:24,089 --> 00:56:25,548
[laughter]
865
00:56:25,632 --> 00:56:26,591
[man 3] Drink up!
866
00:56:26,674 --> 00:56:27,550
[music stops]
867
00:56:38,311 --> 00:56:39,187
[sighs]
868
00:56:40,605 --> 00:56:42,607
[melancholy music plays]
869
00:56:49,364 --> 00:56:50,281
[sighs]
870
00:56:50,365 --> 00:56:52,367
[melancholy music continues]
871
00:57:04,462 --> 00:57:05,296
[sighs]
872
00:57:05,380 --> 00:57:07,382
[melancholy music continues]
873
00:57:08,883 --> 00:57:14,931
[cell phone rings]
874
00:57:15,014 --> 00:57:18,518
TAE-JU
875
00:57:20,019 --> 00:57:22,188
Hey, Jung-in. Feeling better yet?
876
00:57:25,024 --> 00:57:26,776
You shouldn't be outside when you're sick.
877
00:57:27,694 --> 00:57:30,530
Hey. Where are you at?
878
00:57:30,613 --> 00:57:31,906
[Tae-ju] Where else would I be?
879
00:57:32,615 --> 00:57:33,950
Space. You knew that.
880
00:57:34,784 --> 00:57:35,743
Let me show you.
881
00:57:37,662 --> 00:57:38,955
I know that.
882
00:57:39,706 --> 00:57:41,499
Why are you still there, though?
883
00:57:42,876 --> 00:57:43,751
Hm?
884
00:57:45,211 --> 00:57:46,838
[Jung-in] Why aren't you back yet?
885
00:57:49,549 --> 00:57:50,508
Because I can't.
886
00:57:51,801 --> 00:57:52,844
I want to, though.
887
00:57:55,054 --> 00:57:55,930
Well, hurry.
888
00:57:56,473 --> 00:57:57,557
I want you here.
889
00:57:58,308 --> 00:58:00,143
All right. I'll be right there.
890
00:58:00,810 --> 00:58:01,769
Just a bit longer.
891
00:58:05,398 --> 00:58:06,232
Dummy.
892
00:58:06,816 --> 00:58:07,817
[Tae-ju] Why am I a dummy?
893
00:58:08,485 --> 00:58:09,444
You're the dummy.
894
00:58:10,820 --> 00:58:12,197
A big dummy who...
895
00:58:14,240 --> 00:58:15,700
loves me. [chuckles]
896
00:58:16,826 --> 00:58:19,162
Oh! A smile! You smiled!
897
00:58:20,955 --> 00:58:22,749
Yeah, yeah, you're right.
898
00:58:23,333 --> 00:58:24,334
Hey, feel better.
899
00:58:25,502 --> 00:58:26,711
You should get inside.
900
00:58:26,794 --> 00:58:28,796
[melancholy music continues]
901
00:58:34,677 --> 00:58:35,553
[sighs]
902
00:58:40,141 --> 00:58:41,142
[music fades]
903
00:58:42,977 --> 00:58:45,980
- [Bai Li] You remember Kara the fish?
- [Jia] Mm-hmm. [giggles]
904
00:58:46,064 --> 00:58:47,440
♪ Da-da-da-dum! ♪
905
00:58:47,524 --> 00:58:49,526
Well, take a look at this!
906
00:58:50,068 --> 00:58:51,903
Mama found Kara way out here.
907
00:58:51,986 --> 00:58:54,697
I wanted to show you
before anyone else, Jia.
908
00:58:55,448 --> 00:58:59,202
I'm looking for the Tree of Life next,
so wish me luck.
909
00:58:59,285 --> 00:59:01,746
Only then will I be able to come home. Hm?
910
00:59:04,040 --> 00:59:06,709
Can't you just fly back home right now?
911
00:59:09,546 --> 00:59:11,798
[Bai Li's mom] Jia,
time to hang up the phone.
912
00:59:12,840 --> 00:59:13,841
Jia.
913
00:59:14,509 --> 00:59:15,510
Eat your dinner.
914
00:59:17,470 --> 00:59:18,304
No.
915
00:59:19,430 --> 00:59:22,684
[Bai Li's mom] Hey now,
your food is getting cold.
916
00:59:22,767 --> 00:59:25,019
Hey, be a good girl and eat, okay?
917
00:59:25,103 --> 00:59:25,979
I'm not hungry.
918
00:59:27,355 --> 00:59:29,023
Mommy is working right now.
919
00:59:29,107 --> 00:59:31,276
Mama can call you again later
after her work's done.
920
00:59:31,901 --> 00:59:34,320
But why? I wanna go be with Mama.
921
00:59:35,196 --> 00:59:38,116
[sighs] Maybe when you're older,
I'll bring you here with me.
922
00:59:39,826 --> 00:59:42,704
Why did you say that? Hey, that's enough.
923
00:59:42,787 --> 00:59:44,497
- [Bai Li] But, Mom...
- Her food's ready.
924
00:59:45,999 --> 00:59:47,375
There. Time to eat.
925
00:59:49,210 --> 00:59:50,461
But I want Mama now!
926
00:59:50,545 --> 00:59:51,921
Don't be difficult.
927
00:59:53,047 --> 00:59:54,382
Mama is busy now.
928
00:59:54,465 --> 00:59:57,802
Mama's not busy. She calls me on the phone
and we talk a lot.
929
00:59:59,012 --> 01:00:00,179
You can't see Mama.
930
01:00:00,263 --> 01:00:01,347
Why can't I?
931
01:00:03,683 --> 01:00:06,102
Uh, how about we go to China?
932
01:00:06,185 --> 01:00:07,186
Huh? Together.
933
01:00:07,270 --> 01:00:10,440
And at my house,
you can meet all your cousins,
934
01:00:10,523 --> 01:00:11,983
have a lot of fun, huh?
935
01:00:12,817 --> 01:00:15,069
I don't want to. I wanna go to see Mama!
936
01:00:15,653 --> 01:00:16,863
Grandma said no.
937
01:00:18,781 --> 01:00:22,910
Quit that. I already told you,
you're not allowed to go see Mama.
938
01:00:22,994 --> 01:00:26,247
Enough whining.
Or else I won't let you call Mama again.
939
01:00:28,416 --> 01:00:30,460
I'm going to Mama!
940
01:00:37,967 --> 01:00:39,302
[cell phone rings]
941
01:00:40,678 --> 01:00:44,390
[cell phone continues ringing]
942
01:00:45,141 --> 01:00:47,143
[Bai Li] Mom, what are you doing?
943
01:00:48,686 --> 01:00:49,520
Mom?
944
01:00:51,230 --> 01:00:52,065
Mom?
945
01:00:53,066 --> 01:00:54,108
Are you listening?
946
01:00:55,652 --> 01:00:56,653
Can I see you?
947
01:00:59,739 --> 01:01:02,700
I wonder why my mom is in such a bad mood.
948
01:01:03,618 --> 01:01:06,371
Why would you say
something like that to her?
949
01:01:06,454 --> 01:01:08,331
Taking her when she's older, huh?
950
01:01:08,414 --> 01:01:09,540
Don't be ridiculous.
951
01:01:09,624 --> 01:01:11,751
[sighs] I wouldn't really take her.
952
01:01:11,834 --> 01:01:14,462
I was just pretending
so that she'd calm down, all right?
953
01:01:15,630 --> 01:01:17,256
We're going back to China.
954
01:01:18,257 --> 01:01:19,676
Wait, what do you mean? Why?
955
01:01:19,759 --> 01:01:21,844
I already set everything up,
including her day-care.
956
01:01:21,928 --> 01:01:24,305
Besides, she's making
a lot of friends now too.
957
01:01:24,389 --> 01:01:26,974
It's just not a good time
for her to move back.
958
01:01:27,058 --> 01:01:29,644
We have family there.
She'll have her cousins.
959
01:01:30,728 --> 01:01:32,480
She has no family here.
960
01:01:32,563 --> 01:01:34,732
Come on, yes, she does!
961
01:01:34,816 --> 01:01:36,401
She has her mom, hm?
962
01:01:37,235 --> 01:01:39,904
We'll talk just as soon as I can get back.
963
01:01:39,987 --> 01:01:40,863
And when is that?
964
01:01:41,739 --> 01:01:43,074
We can't wait for you!
965
01:01:44,534 --> 01:01:46,411
You'll never come back!
966
01:01:46,494 --> 01:01:48,496
[somber music plays]
967
01:02:20,111 --> 01:02:21,154
[woman] Bai Li!
968
01:02:21,904 --> 01:02:22,739
Get out!
969
01:02:22,822 --> 01:02:23,906
[man] Get out of here!
970
01:02:23,990 --> 01:02:25,575
[somber music continues]
971
01:02:34,292 --> 01:02:35,334
[music fades]
972
01:02:36,919 --> 01:02:39,172
Tae-ju's not sleeping too well.
973
01:02:42,008 --> 01:02:46,262
At night, he'll wander around
for many hours.
974
01:02:48,181 --> 01:02:52,852
Some nights, he basically just sits there
till dawn in total silence.
975
01:02:54,520 --> 01:02:56,939
I'm not sure who he is now.
976
01:02:58,733 --> 01:03:00,693
I don't understand him anymore.
977
01:03:02,862 --> 01:03:06,491
[doctor] What are the biggest changes
you've noticed, compared to before?
978
01:03:06,574 --> 01:03:08,576
[melancholy music plays]
979
01:03:10,244 --> 01:03:11,537
Well, it's hard to say.
980
01:03:15,166 --> 01:03:16,000
[doctor] Hm.
981
01:03:17,001 --> 01:03:21,464
Tae-ju is also working hard to recover.
I'm sure things will get better soon.
982
01:03:23,216 --> 01:03:24,050
Yeah.
983
01:03:25,551 --> 01:03:27,261
You look a little anxious.
984
01:03:28,805 --> 01:03:29,764
Are you all right?
985
01:03:31,224 --> 01:03:32,058
Yeah.
986
01:03:33,768 --> 01:03:34,685
[music fades]
987
01:03:36,729 --> 01:03:37,939
Jung-in, breakfast is ready.
988
01:03:40,691 --> 01:03:41,651
[Jung-in] I'm fine.
989
01:03:43,945 --> 01:03:45,822
Eat before you go. I made it for you.
990
01:03:46,322 --> 01:03:47,198
I'm running late.
991
01:03:47,740 --> 01:03:48,908
Why didn't you wake me?
992
01:03:50,201 --> 01:03:52,703
- But you're not running late.
- [Jung-in] Yes, I am.
993
01:03:54,455 --> 01:03:56,249
The flights take longer to board now.
994
01:03:56,958 --> 01:03:58,543
Sorry. I'm heading out.
995
01:04:04,924 --> 01:04:06,926
[melancholy music plays]
996
01:04:23,526 --> 01:04:28,406
[cell phone rings]
997
01:04:30,157 --> 01:04:35,705
[cell phone continues ringing]
998
01:04:37,415 --> 01:04:43,045
MISSED CALL
999
01:04:43,129 --> 01:04:45,131
[melancholy music continues]
1000
01:04:55,224 --> 01:04:56,350
What's wrong with you?
1001
01:04:57,560 --> 01:04:58,394
What?
1002
01:04:59,312 --> 01:05:00,396
Did you look at this?
1003
01:05:01,480 --> 01:05:02,607
I wouldn't do that.
1004
01:05:03,316 --> 01:05:04,150
Yeah, you did.
1005
01:05:08,613 --> 01:05:10,281
Are you hiding something from me?
1006
01:05:15,244 --> 01:05:16,662
Don't treat me like that!
1007
01:05:19,165 --> 01:05:20,249
What do you mean?
1008
01:05:20,333 --> 01:05:21,417
You know what I mean.
1009
01:05:21,500 --> 01:05:23,502
[tense music plays]
1010
01:05:30,384 --> 01:05:31,886
[Tae-ju] All right, I'm sorry.
1011
01:05:34,555 --> 01:05:35,389
[sighs softly]
1012
01:05:36,265 --> 01:05:37,683
Never mind. I'm sorry.
1013
01:05:39,769 --> 01:05:41,228
[door opens]
1014
01:05:42,605 --> 01:05:43,522
[door closes]
1015
01:05:47,652 --> 01:05:53,157
[cell phone rings]
1016
01:05:54,742 --> 01:05:56,494
[cell phone continues ringing]
1017
01:05:57,161 --> 01:06:02,208
TAE-JU
1018
01:06:02,708 --> 01:06:03,793
Jung-in.
1019
01:06:03,876 --> 01:06:06,796
You're out walking, right?
I can see you from way out here.
1020
01:06:07,964 --> 01:06:09,882
Thinking about me on your way to work?
1021
01:06:13,219 --> 01:06:14,053
You know,
1022
01:06:15,513 --> 01:06:17,974
Earth is looking
especially bright and blue today.
1023
01:06:19,141 --> 01:06:19,976
Isn't it?
1024
01:06:24,605 --> 01:06:26,190
It's the same as yesterday.
1025
01:06:28,067 --> 01:06:28,901
Hey,
1026
01:06:29,694 --> 01:06:32,071
it's completely different
than it was yesterday.
1027
01:06:32,822 --> 01:06:34,573
I'll show you tomorrow's Earth too.
1028
01:06:35,866 --> 01:06:38,536
Have a great day.
A safe flight, too, okay?
1029
01:06:42,248 --> 01:06:45,459
[sports commentator] Has the ball.
And he shoots, he scores!
1030
01:06:45,543 --> 01:06:48,421
[all cheer]
1031
01:06:48,504 --> 01:06:50,756
[sports commentator] Amazing play!
1032
01:06:50,840 --> 01:06:52,842
[melancholy music plays]
1033
01:07:12,403 --> 01:07:13,696
[inaudible speech]
1034
01:07:13,779 --> 01:07:15,781
[melancholy music continues]
1035
01:07:31,422 --> 01:07:32,256
[music fades]
1036
01:07:32,882 --> 01:07:38,596
[sirens wail]
1037
01:07:41,348 --> 01:07:43,976
[firefighter] Yes, over here.
Over here! Let's do this!
1038
01:07:44,685 --> 01:07:45,561
[Jung-in] Excuse me!
1039
01:07:48,314 --> 01:07:49,315
[firefighter] Understood.
1040
01:07:52,735 --> 01:07:54,070
You can't go in, Miss.
1041
01:07:54,153 --> 01:07:56,072
- Just a minute, I need to go.
- You can't go.
1042
01:07:56,155 --> 01:07:58,574
- No, there's someone in there, let go!
- Please wait outside.
1043
01:07:58,657 --> 01:07:59,950
Wait, there's someone inside!
1044
01:08:01,243 --> 01:08:03,996
[detective] The fire started
as soon as Tae-ju walked out.
1045
01:08:04,497 --> 01:08:06,082
Doesn't that seem strange?
1046
01:08:07,374 --> 01:08:09,418
It doesn't. That's not strange at all.
1047
01:08:12,338 --> 01:08:15,007
[detective] You know Park Tae-ju well,
isn't that right?
1048
01:08:16,759 --> 01:08:17,593
Yeah, so?
1049
01:08:18,260 --> 01:08:20,930
Did he seem like his normal self lately?
1050
01:08:21,013 --> 01:08:23,015
[melancholy music plays]
1051
01:08:28,270 --> 01:08:29,146
He's been great.
1052
01:08:29,980 --> 01:08:31,107
Normal, as always.
1053
01:08:37,113 --> 01:08:39,782
Like I just told you, Tae-ju didn't do it.
1054
01:08:41,659 --> 01:08:42,493
All right, then.
1055
01:08:46,205 --> 01:08:48,165
[Jung-in] You should've been more careful.
1056
01:08:48,249 --> 01:08:49,708
[Tae-ju] I didn't do anything.
1057
01:08:52,461 --> 01:08:53,462
Were you cooking?
1058
01:08:54,922 --> 01:08:56,924
[melancholy music continues]
1059
01:08:59,218 --> 01:09:00,636
No, I'm telling the truth.
1060
01:09:02,304 --> 01:09:03,264
[Jung-in] Oh, yeah?
1061
01:09:05,558 --> 01:09:08,394
If you didn't do anything,
how'd the fire start?
1062
01:09:09,478 --> 01:09:10,563
Jung-in.
1063
01:09:10,646 --> 01:09:12,648
[melancholy music continues]
1064
01:09:26,287 --> 01:09:28,497
[Jung-in sighs] Where do we sleep tonight?
1065
01:09:31,167 --> 01:09:33,335
[Tae-ju] Should we... go on a trip?
1066
01:09:34,670 --> 01:09:37,673
[Jung-in] I've got a flight tomorrow.
To Barcelona.
1067
01:09:39,175 --> 01:09:40,092
That'll be great.
1068
01:09:41,760 --> 01:09:42,678
You like it there.
1069
01:09:44,889 --> 01:09:45,723
[Jung-in sighs]
1070
01:09:46,974 --> 01:09:49,185
[Jung-in] Nothing
about any of this is great.
1071
01:09:49,935 --> 01:09:52,021
[yells] Seriously.
1072
01:09:53,939 --> 01:09:54,899
[Jung-in sighs]
1073
01:09:56,734 --> 01:09:57,568
[Jung-in cries]
1074
01:10:00,112 --> 01:10:02,198
[Jung-in breathes deeply]
1075
01:10:02,281 --> 01:10:04,283
[melancholy music continues]
1076
01:10:07,369 --> 01:10:08,329
[music fades]
1077
01:10:29,850 --> 01:10:32,436
Grandma, hey. I've been busy, so I...
1078
01:10:34,063 --> 01:10:35,606
What the... Who are you?
1079
01:10:37,024 --> 01:10:40,653
I am the Wonderland service manager,
Seo Hae-ri. We met earlier.
1080
01:10:41,278 --> 01:10:42,446
What do you want?
1081
01:10:43,030 --> 01:10:45,115
I'm afraid it's something
about your grandmother.
1082
01:10:45,616 --> 01:10:46,575
What is it?
1083
01:10:47,326 --> 01:10:49,286
She hasn't been answering my calls.
1084
01:10:49,370 --> 01:10:51,830
She didn't get the ski gear she promised.
I was so embarrassed.
1085
01:10:53,415 --> 01:10:55,292
Jin-gu, I'm sorry to inform you that...
1086
01:10:57,670 --> 01:10:59,296
What is it? Spit it out already.
1087
01:11:00,965 --> 01:11:02,716
She passed away earlier today.
1088
01:11:06,178 --> 01:11:07,096
I'm very sorry.
1089
01:11:10,432 --> 01:11:13,102
She collapsed
on her way to work this morning.
1090
01:11:13,769 --> 01:11:16,146
Your Wonderland service
will now be terminated.
1091
01:11:16,230 --> 01:11:20,859
Your records will be safely stored by us
until a new request is made.
1092
01:11:21,860 --> 01:11:23,237
I wish you the very best.
1093
01:11:24,697 --> 01:11:26,323
And to your grandmother as well.
1094
01:11:27,074 --> 01:11:29,076
[somber music plays]
1095
01:11:43,090 --> 01:11:43,966
[music fades]
1096
01:11:44,591 --> 01:11:47,261
[PA system] Attention, please.
This is the final call.
1097
01:11:47,344 --> 01:11:53,934
[indistinct announcement continues]
1098
01:11:56,437 --> 01:11:59,106
Attention, please. This is the final call.
1099
01:12:05,696 --> 01:12:10,159
Ah! Oh, yes, can you tell me
where gate 55 is? I'm a bit lost.
1100
01:12:10,868 --> 01:12:13,037
[woman] Ah, you see that over there?
1101
01:12:13,120 --> 01:12:14,997
- Uh-huh.
- [woman] It's just on the right.
1102
01:12:15,080 --> 01:12:16,874
- Thank you.
- [woman] Oh, you're welcome.
1103
01:12:23,630 --> 01:12:24,465
Huh?
1104
01:12:26,008 --> 01:12:26,842
Jia!
1105
01:12:27,926 --> 01:12:28,761
Jia!
1106
01:12:28,844 --> 01:12:30,804
[tense music plays]
1107
01:12:32,014 --> 01:12:32,848
[gasps]
1108
01:12:33,682 --> 01:12:34,808
Jia!
1109
01:12:34,892 --> 01:12:38,354
I'm s... I'm sorry. Sorry! [panting] Jia!
1110
01:12:38,437 --> 01:12:43,192
Sir, over here! Sir! Sir, this way!
Sir, my granddaughter has disappeared!
1111
01:12:43,776 --> 01:12:45,736
I need help, sir. Help me, please!
1112
01:12:45,819 --> 01:12:49,156
[PA system] A young girl has gone missing
in the airport.
1113
01:12:49,698 --> 01:12:51,158
Her name is Bai Jia.
1114
01:12:51,241 --> 01:12:55,162
She is seven years old
and she is wearing a brown trench coat.
1115
01:12:55,245 --> 01:12:59,291
If you have seen this girl,
please speak to a police officer
1116
01:12:59,375 --> 01:13:02,753
or contact the information desk
as soon as possible.
1117
01:13:02,836 --> 01:13:04,380
- [cell phone rings]
- [Bai Li] Mom.
1118
01:13:04,963 --> 01:13:05,798
Where's Jia?
1119
01:13:06,465 --> 01:13:08,258
Vanished! She's just disappeared!
1120
01:13:09,093 --> 01:13:10,010
What?
1121
01:13:10,594 --> 01:13:11,595
She vanished?
1122
01:13:14,390 --> 01:13:15,474
How'd that happen?
1123
01:13:16,308 --> 01:13:18,560
- [whimpers]
- [Bai Li] I'm sure she's fine, Mom.
1124
01:13:18,644 --> 01:13:20,813
Try not to worry. Did you tell the police?
1125
01:13:21,855 --> 01:13:23,732
Did the airport make an announcement?
1126
01:13:24,316 --> 01:13:28,237
Also, what was Jia wearing today?
And when did you guys arrive?
1127
01:13:28,320 --> 01:13:30,823
I told you it was a bad idea
to move back to China.
1128
01:13:31,407 --> 01:13:34,159
What did the police say?
Why aren't you saying anything?
1129
01:13:34,243 --> 01:13:35,244
Mom?
1130
01:13:35,327 --> 01:13:36,161
Mom!
1131
01:13:36,995 --> 01:13:38,288
- Mom!
- Bai Li!
1132
01:13:40,374 --> 01:13:42,167
Why'd you keep on calling me that?
1133
01:13:49,299 --> 01:13:53,345
YOUR SERVICE HAS BEEN DEACTIVATED
1134
01:14:07,401 --> 01:14:08,235
Jung-in.
1135
01:14:08,861 --> 01:14:10,988
- Hello, welcome.
- Hello, sir.
1136
01:14:11,864 --> 01:14:13,282
[Tae-ju] I want to go with you.
1137
01:14:17,536 --> 01:14:19,163
[Jung-in] Let's talk over here.
1138
01:14:25,836 --> 01:14:28,630
We'll eat some good food
and take lots of pictures.
1139
01:14:29,214 --> 01:14:33,051
- [man] Jung-in, we'll head inside first.
- Sure, I'll be right there.
1140
01:14:35,637 --> 01:14:36,513
[sighs]
1141
01:14:37,097 --> 01:14:38,765
We can't go on a trip right now.
1142
01:14:40,893 --> 01:14:42,936
You're not back to normal, okay?
1143
01:14:43,437 --> 01:14:45,022
Don't worry, I'm fine now.
1144
01:14:46,398 --> 01:14:48,984
You're not. You're not okay just yet.
1145
01:14:49,985 --> 01:14:50,944
Let's talk later.
1146
01:14:52,404 --> 01:14:53,405
Just tell me.
1147
01:14:53,489 --> 01:14:56,325
- [Jung-in] I need to go in now.
- [Tae-ju] Are you avoiding me?
1148
01:14:56,825 --> 01:14:57,910
I'm not doing that.
1149
01:14:57,993 --> 01:15:03,665
[cell phone rings]
1150
01:15:05,834 --> 01:15:06,752
[ringing stops]
1151
01:15:11,006 --> 01:15:12,257
Who keeps calling you?
1152
01:15:12,841 --> 01:15:17,930
[cell phone rings]
1153
01:15:20,516 --> 01:15:21,475
[Tae-ju] Answer it.
1154
01:15:24,686 --> 01:15:25,521
Jung-in.
1155
01:15:25,604 --> 01:15:30,359
[cell phone continues ringing]
1156
01:15:31,568 --> 01:15:37,032
[cell phone continues ringing]
1157
01:15:38,534 --> 01:15:39,451
You answer it.
1158
01:15:41,787 --> 01:15:44,039
[cell phone continues ringing]
1159
01:15:44,122 --> 01:15:47,918
TAE-JU
1160
01:15:48,669 --> 01:15:52,714
[cell phone continues ringing]
1161
01:15:53,465 --> 01:15:55,551
Jung-in, safe travels today.
1162
01:15:56,301 --> 01:15:57,803
Hm? Who are you?
1163
01:16:06,728 --> 01:16:07,563
Hello?
1164
01:16:08,105 --> 01:16:09,189
- Hello?
- Sorry.
1165
01:16:09,273 --> 01:16:10,816
[melancholy music plays]
1166
01:16:17,656 --> 01:16:19,366
I just missed you so much.
1167
01:16:24,037 --> 01:16:25,956
Okay, let's go together.
1168
01:16:27,666 --> 01:16:29,126
I'll tell you about it there.
1169
01:17:09,833 --> 01:17:12,919
- [stewardess] Sir, please remain seated.
- [steward] Sir, we're about to take off.
1170
01:17:15,839 --> 01:17:16,757
[Jung-in] Tae-ju, wait!
1171
01:17:16,840 --> 01:17:18,842
[melancholy music continues]
1172
01:17:28,393 --> 01:17:29,394
Travel safe, okay?
1173
01:17:29,478 --> 01:17:31,688
[melancholy music continues]
1174
01:18:05,222 --> 01:18:06,223
[music fades]
1175
01:18:08,058 --> 01:18:09,226
[Jia] Mama.
1176
01:18:13,021 --> 01:18:15,399
[echoing] I found you!
1177
01:18:15,482 --> 01:18:16,817
[birds chirp]
1178
01:18:19,945 --> 01:18:22,989
[echoing] You're right under there!
1179
01:18:24,533 --> 01:18:25,534
[Bai Li] Jia.
1180
01:18:27,119 --> 01:18:29,371
[sighs] I had such a scary dream.
1181
01:18:29,871 --> 01:18:32,791
I was in the desert,
and my baby had somehow vanished.
1182
01:18:32,874 --> 01:18:35,711
[Jia] Are you crying, Mama?
You can cry, I'm here.
1183
01:18:36,420 --> 01:18:39,256
I'm gonna hide really well, okay?
I'll go hide now.
1184
01:18:40,757 --> 01:18:44,553
[breathes shakily]
1185
01:18:45,637 --> 01:18:46,680
Wait, Jia!
1186
01:18:46,763 --> 01:18:48,390
[Bai Li panting]
1187
01:18:52,436 --> 01:18:56,314
[echoing] Mama, I found you!
1188
01:18:56,398 --> 01:18:57,899
[birds squawk]
1189
01:19:00,527 --> 01:19:03,447
[Jia, echoing] Mama, come and find me!
1190
01:19:03,530 --> 01:19:04,364
Please, Jia.
1191
01:19:06,992 --> 01:19:08,869
[Jia, echoing] Mama!
1192
01:19:09,536 --> 01:19:10,871
[gasps] Wait, Jia!
1193
01:19:11,705 --> 01:19:12,831
Jia!
1194
01:19:12,914 --> 01:19:15,250
[tense music plays]
1195
01:19:17,210 --> 01:19:19,087
Wait, Jia!
1196
01:19:23,633 --> 01:19:24,468
[music stops]
1197
01:19:36,730 --> 01:19:40,484
[answerphone] The person you called
is unavailable. At the tone, please...
1198
01:19:41,067 --> 01:19:44,863
[cell phone dials]
1199
01:19:44,946 --> 01:19:46,364
Is something wrong?
1200
01:19:47,324 --> 01:19:49,034
- Jia is missing.
- What...
1201
01:19:49,534 --> 01:19:50,744
W-W-What do you mean?
1202
01:19:51,411 --> 01:19:53,455
- [static sound]
- How did she go missing? Hey, Danny!
1203
01:19:53,955 --> 01:19:55,040
Where are you going?
1204
01:19:55,123 --> 01:19:57,125
[static continues]
1205
01:19:58,293 --> 01:20:00,295
[tense music plays]
1206
01:20:02,339 --> 01:20:04,049
[sighs] I've stayed here too long.
1207
01:20:04,591 --> 01:20:06,927
- What do you mean?
- How are you gonna go?
1208
01:20:07,844 --> 01:20:08,762
[man] Bai Li!
1209
01:20:08,845 --> 01:20:10,472
You can't just leave like this!
1210
01:20:10,555 --> 01:20:12,557
[man] It looks like the Tree of Life!
1211
01:20:12,641 --> 01:20:14,935
- [woman] Huh?
- It looks like the Tree of Life.
1212
01:20:15,018 --> 01:20:15,852
Hey!
1213
01:20:15,936 --> 01:20:17,813
[tense music continues]
1214
01:20:17,896 --> 01:20:19,314
I-Is she going somewhere?
1215
01:20:19,397 --> 01:20:21,441
I don't know what happened to her.
1216
01:20:21,525 --> 01:20:22,734
- Bai Li!
- [static resumes]
1217
01:20:22,818 --> 01:20:23,652
Hey, Bai Li!
1218
01:20:23,735 --> 01:20:25,362
- Bai Li!
- Bai Li, stop!
1219
01:20:25,445 --> 01:20:27,447
[dramatic music crescendos]
1220
01:20:34,704 --> 01:20:36,665
[cell phone dials]
1221
01:20:36,748 --> 01:20:38,708
[answerphone] The person
you called is unavailable.
1222
01:20:39,835 --> 01:20:40,919
[cell phone dials]
1223
01:20:41,628 --> 01:20:42,838
- [brakes squeal]
- [Bai Li gasps]
1224
01:20:45,298 --> 01:20:47,300
[soft music plays]
1225
01:20:49,177 --> 01:20:50,679
- Hello!
- Hello!
1226
01:20:51,805 --> 01:20:53,807
[suspenseful music plays]
1227
01:21:15,245 --> 01:21:17,664
- Hello!
- [echoing] Hello!
1228
01:21:19,875 --> 01:21:21,877
[suspenseful music plays]
1229
01:21:39,686 --> 01:21:44,608
[thunder crashes]
1230
01:21:44,691 --> 01:21:46,693
[suspenseful music continues]
1231
01:21:50,071 --> 01:21:50,947
[groans]
1232
01:21:59,331 --> 01:22:01,333
[dramatic music plays]
1233
01:22:06,755 --> 01:22:10,383
[thunder crashes]
1234
01:22:32,364 --> 01:22:34,532
Yeah, I'll get back to you
right away. Okay.
1235
01:22:35,325 --> 01:22:36,576
[Hyun-soo] Bai Li is awake.
1236
01:22:36,660 --> 01:22:38,453
- How?
- I don't know.
1237
01:22:38,536 --> 01:22:40,538
And I can't seem to deactivate her.
1238
01:22:41,498 --> 01:22:43,458
She's approaching the operating system.
1239
01:22:44,000 --> 01:22:46,294
[suspenseful music plays]
1240
01:22:48,296 --> 01:22:50,423
[Hae-ri] Try putting up a firewall
to stop her.
1241
01:22:50,507 --> 01:22:52,926
- [Hyun-soo] Okay.
- Sung-joon. Sung-joon!
1242
01:22:53,927 --> 01:22:56,096
[suspenseful music continues]
1243
01:22:56,179 --> 01:22:57,847
[thunder crashes]
1244
01:22:58,932 --> 01:23:01,768
Hello? Is this the airport? Hello?
1245
01:23:01,851 --> 01:23:02,769
Hello?
1246
01:23:06,523 --> 01:23:07,732
Hello? Anybody hear me?
1247
01:23:08,608 --> 01:23:09,526
Hello?
1248
01:23:10,193 --> 01:23:11,111
Anyone there?
1249
01:23:11,987 --> 01:23:15,865
Anybody help me?
Hello, can anybody hear me? Hello?
1250
01:23:15,949 --> 01:23:17,075
Is anyone there?
1251
01:23:17,951 --> 01:23:19,703
[thunder crashes]
1252
01:23:26,209 --> 01:23:28,211
[ominous music plays]
1253
01:23:34,801 --> 01:23:36,803
[rumbling]
1254
01:23:39,472 --> 01:23:41,474
[dramatic music plays]
1255
01:24:04,330 --> 01:24:06,499
[engine sputters]
1256
01:24:07,876 --> 01:24:09,878
[engine stalls]
1257
01:24:11,629 --> 01:24:13,631
[ominous music plays]
1258
01:24:20,430 --> 01:24:21,264
Jia.
1259
01:24:23,892 --> 01:24:25,101
Mama's on her way.
1260
01:24:26,895 --> 01:24:28,229
[wind howls]
1261
01:24:29,147 --> 01:24:30,607
[tense music plays]
1262
01:24:30,690 --> 01:24:31,566
[horn honks]
1263
01:24:33,693 --> 01:24:35,278
[horn honks]
1264
01:24:35,361 --> 01:24:36,196
[Sung-joon grunts]
1265
01:24:43,369 --> 01:24:45,080
- [Sung-joon] Hurry!
- [Bai Li gasps]
1266
01:24:45,580 --> 01:24:47,123
[Bai Li yelps, grunts]
1267
01:24:48,208 --> 01:24:50,210
[somber music plays]
1268
01:25:03,389 --> 01:25:04,224
Hey.
1269
01:25:05,517 --> 01:25:06,893
This is just a dream.
1270
01:25:10,021 --> 01:25:12,023
[Bai Li breathes heavily] A dream?
1271
01:25:14,359 --> 01:25:15,193
No.
1272
01:25:17,112 --> 01:25:18,530
Do you think this is real?
1273
01:25:19,823 --> 01:25:20,907
What do you mean?
1274
01:25:22,492 --> 01:25:23,785
If you think it's real...
1275
01:25:25,995 --> 01:25:26,871
then it is.
1276
01:25:34,420 --> 01:25:35,588
[wind howls]
1277
01:25:35,672 --> 01:25:40,635
[static crackles]
1278
01:25:43,054 --> 01:25:43,930
[static fades]
1279
01:25:53,148 --> 01:25:55,150
[faint tinkling]
1280
01:25:58,444 --> 01:26:00,446
[whooshing]
1281
01:26:02,699 --> 01:26:03,533
[man] Bai Li!
1282
01:26:03,616 --> 01:26:05,869
- [Bai Li] My father's name is Bai.
- [man] The Tree of Life!
1283
01:26:05,952 --> 01:26:07,370
[Bai Li] And my mom's is Li.
1284
01:26:08,496 --> 01:26:10,248
My daughter doesn't know anything.
1285
01:26:11,332 --> 01:26:13,209
I always wanted to be her friend.
1286
01:26:14,127 --> 01:26:15,086
But I failed.
1287
01:26:16,337 --> 01:26:21,009
Actually, my mother didn't wanna do it,
but I persuaded her.
1288
01:26:22,010 --> 01:26:25,847
You said that, when I'm there,
I won't know that I died, right?
1289
01:26:29,601 --> 01:26:32,020
I want to try again when I go there.
1290
01:26:33,146 --> 01:26:35,315
Thank you. That was my dream.
1291
01:26:40,320 --> 01:26:42,530
[Hyun-soo] I think we need to erase
all of Bai Li's data.
1292
01:26:42,614 --> 01:26:44,782
At this rate,
it could destroy the entire system.
1293
01:26:45,283 --> 01:26:46,201
I'll erase it.
1294
01:26:46,284 --> 01:26:48,411
[computer alarms beep]
1295
01:26:48,494 --> 01:26:50,205
[gentle music plays]
1296
01:26:53,583 --> 01:26:55,210
[Hae-ri] And if her family wants her back?
1297
01:26:55,293 --> 01:26:56,961
[Hyun-soo] We can make her again.
1298
01:26:59,214 --> 01:27:01,883
[Hae-ri] If we remake her,
she won't be the same person.
1299
01:27:05,053 --> 01:27:06,221
What do you mean?
1300
01:27:08,306 --> 01:27:09,724
That happened to my parents.
1301
01:27:12,977 --> 01:27:15,146
I erased them and remade them once too.
1302
01:27:16,064 --> 01:27:17,482
In just the blink of an eye,
1303
01:27:18,566 --> 01:27:20,526
everything that seemed real turns fake.
1304
01:27:21,903 --> 01:27:23,488
It only takes a second.
1305
01:27:23,571 --> 01:27:25,573
[gentle music continues]
1306
01:27:42,840 --> 01:27:44,467
[gentle music grows]
1307
01:28:22,046 --> 01:28:22,880
[music fades]
1308
01:28:24,465 --> 01:28:25,341
[knocks on glass]
1309
01:28:25,425 --> 01:28:26,676
[woman] Something wrong?
1310
01:28:26,759 --> 01:28:28,761
[computer alarms continue beeping]
1311
01:28:34,225 --> 01:28:36,728
- [Hyun-soo] This is impossible.
- [beeping continues]
1312
01:28:39,397 --> 01:28:41,983
[Hyun-soo groans softly]
The system's shutting down.
1313
01:28:44,485 --> 01:28:46,404
Why hasn't Bai Li's data been erased?
1314
01:28:46,487 --> 01:28:47,488
Bai Li.
1315
01:28:47,572 --> 01:28:49,782
I think there's something
that Bai Li wants.
1316
01:28:49,866 --> 01:28:51,284
Something she wants?
1317
01:28:52,076 --> 01:28:53,077
Something's different.
1318
01:28:53,161 --> 01:28:54,871
Yeah, of course it is, it's an error.
1319
01:28:56,039 --> 01:28:58,875
I don't think it is.
Open the network for her.
1320
01:28:58,958 --> 01:29:00,251
What are you trying to do?
1321
01:29:02,128 --> 01:29:03,087
Just do it.
1322
01:29:04,130 --> 01:29:06,132
[melancholy music plays]
1323
01:29:10,928 --> 01:29:11,763
All right.
1324
01:29:13,348 --> 01:29:16,309
[sighs] How can I say no
when you look at me like that?
1325
01:29:20,646 --> 01:29:21,814
[computer trills]
1326
01:29:23,066 --> 01:29:25,193
[systems power down]
1327
01:29:29,822 --> 01:29:31,824
[tense music plays]
1328
01:29:46,297 --> 01:29:48,299
[epic music swells]
1329
01:29:59,060 --> 01:29:59,894
[woman] Hello?
1330
01:30:02,313 --> 01:30:03,147
Hello?
1331
01:30:03,231 --> 01:30:04,148
Huh?
1332
01:30:05,108 --> 01:30:05,942
What's that?
1333
01:30:06,484 --> 01:30:07,944
- Huh? What?
- I'm here at the airport.
1334
01:30:08,027 --> 01:30:08,945
Hello? Huh?
1335
01:30:09,028 --> 01:30:09,946
Hello?
1336
01:30:14,826 --> 01:30:19,872
[cell phone rings]
1337
01:30:20,790 --> 01:30:26,003
[cell phone continues ringing]
1338
01:30:26,087 --> 01:30:28,381
[soft music plays]
1339
01:30:28,464 --> 01:30:29,298
[Bai Li] Hello?
1340
01:30:29,882 --> 01:30:30,842
Can you hear me?
1341
01:30:31,968 --> 01:30:33,136
Please don't hang up.
1342
01:30:34,929 --> 01:30:39,183
I know this sounds weird,
but I just feel like you can help me.
1343
01:30:39,267 --> 01:30:40,726
I'm looking for my kid.
1344
01:30:41,519 --> 01:30:43,438
Do you see a little girl around you?
1345
01:30:44,105 --> 01:30:45,523
Tell her to stay there.
1346
01:30:45,606 --> 01:30:46,691
I'm coming for her.
1347
01:30:46,774 --> 01:30:49,569
[electronic voice] Good afternoon.
Welcome to Wonderland.
1348
01:30:49,652 --> 01:30:52,780
Our service is currently
experiencing technical difficulties.
1349
01:30:52,864 --> 01:30:55,199
We apologize for the interruption
of your call.
1350
01:30:55,283 --> 01:30:56,951
[suspenseful music plays]
1351
01:31:16,053 --> 01:31:17,763
[brakes screech]
1352
01:31:45,583 --> 01:31:47,585
So, where were you trying to go anyway?
1353
01:31:48,586 --> 01:31:49,629
To see Mama.
1354
01:31:51,672 --> 01:31:52,548
Your mom, huh?
1355
01:31:53,341 --> 01:31:54,258
Yeah.
1356
01:31:54,342 --> 01:31:56,260
[PA system] Attention all passengers,
this is...
1357
01:31:56,344 --> 01:31:57,178
Alone?
1358
01:31:58,721 --> 01:31:59,555
Yeah.
1359
01:31:59,639 --> 01:32:02,808
[PA system] We are inviting passengers
with small children, and any passengers...
1360
01:32:02,892 --> 01:32:04,227
You're a very brave girl.
1361
01:32:04,310 --> 01:32:06,854
[PA system] ...to begin boarding
at this time.
1362
01:32:06,938 --> 01:32:09,649
Please have your boarding pass
and identification in hand.
1363
01:32:09,732 --> 01:32:13,653
So, did you really
talk to my mama on the phone?
1364
01:32:18,407 --> 01:32:19,242
Mm-hmm.
1365
01:32:20,284 --> 01:32:22,119
She said that she's on her way here.
1366
01:32:24,455 --> 01:32:26,874
She called and asked me
to tell you to wait for her.
1367
01:32:28,584 --> 01:32:30,878
So I better wait right here then, right?
1368
01:32:32,004 --> 01:32:33,005
[Tae-ju] Mm-hmm.
1369
01:32:36,926 --> 01:32:38,010
[Bai Li's mom] Oh, Jia!
1370
01:32:39,512 --> 01:32:40,346
Jia!
1371
01:32:45,601 --> 01:32:46,477
Jia!
1372
01:32:52,650 --> 01:32:55,945
Oh! Oh, thank you. Oh, Jia!
1373
01:32:56,779 --> 01:32:58,239
My Jia! [cries]
1374
01:32:59,115 --> 01:33:01,534
Oh, honey, I worried
so much about you, Jia!
1375
01:33:03,995 --> 01:33:04,829
Thank you.
1376
01:33:07,039 --> 01:33:08,291
Say thank you, Jia.
1377
01:33:08,374 --> 01:33:09,959
Thank you so much.
1378
01:33:19,594 --> 01:33:21,387
Well, then, let's get going.
1379
01:33:23,347 --> 01:33:24,223
[grunts]
1380
01:33:25,224 --> 01:33:28,436
[Jia] Mama told me
that I should wait right here for her.
1381
01:33:31,606 --> 01:33:33,399
I want you to call Mama for me.
1382
01:33:34,358 --> 01:33:36,068
[Bai Li's mom]
Mama can't answer right now.
1383
01:33:36,569 --> 01:33:38,696
I'll explain it all later, okay?
1384
01:33:39,905 --> 01:33:41,949
[Jia] I won't go unless you call.
1385
01:34:03,095 --> 01:34:05,556
[cell phone dials]
1386
01:34:05,640 --> 01:34:11,896
BAI LI
1387
01:34:12,980 --> 01:34:15,733
[Jia] Mama! Mama, where are you?
1388
01:34:18,361 --> 01:34:19,487
Mama is
1389
01:34:20,738 --> 01:34:22,657
at the airport right now, actually.
1390
01:34:22,740 --> 01:34:23,699
[Jia] Really?
1391
01:34:24,408 --> 01:34:25,826
But where, Mama?
1392
01:34:29,121 --> 01:34:31,165
I can't see you anywhere.
1393
01:34:31,248 --> 01:34:33,250
[somber music plays]
1394
01:34:36,587 --> 01:34:38,339
Mama, but where?
1395
01:34:43,719 --> 01:34:45,304
Mama, where are you?
1396
01:34:46,097 --> 01:34:47,765
Why can't I see you, Mama?
1397
01:34:48,724 --> 01:34:50,726
[somber music continues]
1398
01:34:52,937 --> 01:34:53,771
[sighs]
1399
01:34:57,108 --> 01:34:57,942
Mama.
1400
01:35:01,862 --> 01:35:03,364
Mama is dead, honey.
1401
01:35:04,573 --> 01:35:06,575
[somber music continues]
1402
01:35:10,496 --> 01:35:12,164
[sniffles]
1403
01:35:12,248 --> 01:35:14,250
[somber music continues]
1404
01:35:30,224 --> 01:35:31,058
Well,
1405
01:35:31,767 --> 01:35:34,562
can you still read three stories at night
1406
01:35:34,645 --> 01:35:37,523
like you always do right before bedtime?
1407
01:35:38,858 --> 01:35:40,860
[somber music continues]
1408
01:35:46,741 --> 01:35:47,616
[sniffs] Yes.
1409
01:35:48,117 --> 01:35:49,243
Of course I can.
1410
01:35:50,161 --> 01:35:51,537
But I don't know.
1411
01:35:52,121 --> 01:35:54,415
Don't you think
we should read more than three?
1412
01:35:54,498 --> 01:35:56,333
Say, six stories, okay?
1413
01:35:56,417 --> 01:35:57,418
[cries]
1414
01:35:57,501 --> 01:35:59,253
[gentle music plays]
1415
01:36:00,212 --> 01:36:01,046
My Jia.
1416
01:36:02,131 --> 01:36:04,717
I can really tell that you've grown.
1417
01:36:05,718 --> 01:36:07,887
Now you really are a big girl.
1418
01:36:08,387 --> 01:36:10,681
You'll be just fine on your own, right?
1419
01:36:11,807 --> 01:36:12,850
You know what to do?
1420
01:36:12,933 --> 01:36:14,477
I know, yeah.
1421
01:36:14,560 --> 01:36:18,189
I have to eat well,
and get lots of rest, and exercise.
1422
01:36:18,856 --> 01:36:19,732
[Bai Li exhales]
1423
01:36:20,524 --> 01:36:21,567
That's my girl.
1424
01:36:23,068 --> 01:36:24,069
[Bai Li sighs]
1425
01:36:25,112 --> 01:36:26,530
Let me talk to your grandma.
1426
01:36:28,032 --> 01:36:30,034
[gentle music continues]
1427
01:36:36,999 --> 01:36:37,958
Hey.
1428
01:36:39,835 --> 01:36:41,921
I'm doing well here, Mom.
1429
01:36:43,088 --> 01:36:44,507
Mm-hmm. Mmm.
1430
01:36:47,968 --> 01:36:49,345
I owe you a lot, don't I?
1431
01:36:51,096 --> 01:36:51,931
Yeah.
1432
01:36:52,932 --> 01:36:55,851
I'll return the favor one day. [chuckles]
1433
01:36:56,727 --> 01:36:57,812
[cries softly]
1434
01:36:58,479 --> 01:36:59,563
In the next life,
1435
01:37:00,439 --> 01:37:02,525
I can be the mom and you the daughter.
1436
01:37:02,608 --> 01:37:04,068
I'll take care of you then.
1437
01:37:04,902 --> 01:37:06,904
I'll give you everything you could want.
1438
01:37:07,780 --> 01:37:10,533
[cries]
1439
01:37:10,616 --> 01:37:12,993
Oh, honey. [cries]
1440
01:37:13,828 --> 01:37:15,287
[cries]
1441
01:37:16,038 --> 01:37:16,872
Mom,
1442
01:37:18,123 --> 01:37:19,875
take care of yourself, okay?
1443
01:37:19,959 --> 01:37:21,043
[mom continues crying]
1444
01:37:21,126 --> 01:37:24,255
So you have to eat well,
and get lots of rest, and exercise.
1445
01:37:24,338 --> 01:37:25,798
[sobs]
1446
01:37:26,715 --> 01:37:29,218
Bai Li, I'm going
to miss you, my daughter.
1447
01:37:29,301 --> 01:37:30,594
[cries]
1448
01:37:30,678 --> 01:37:32,680
[gentle music continues]
1449
01:37:33,681 --> 01:37:36,767
Hey, we'll talk with each other tonight,
so please don't cry.
1450
01:37:36,851 --> 01:37:38,352
Stop it, don't cry, don't cry.
1451
01:37:38,435 --> 01:37:40,437
[gentle music continues]
1452
01:37:41,689 --> 01:37:42,648
[breathes shakily]
1453
01:37:42,731 --> 01:37:45,651
[Bai Li] Oh no, your gray hairs
are starting to show again.
1454
01:37:46,318 --> 01:37:47,152
[sniffs]
1455
01:37:48,195 --> 01:37:50,114
[Bai Li] Don't forget to dye it, okay?
1456
01:37:50,698 --> 01:37:53,242
[breathes shakily]
1457
01:37:53,325 --> 01:37:56,036
[Bai Li] I should be there
to do it for you, but I can't.
1458
01:37:56,745 --> 01:37:58,664
- [cries]
- [Bai Li] Sorry.
1459
01:37:59,206 --> 01:38:02,251
Please, it's... it's all right. [sniffles]
1460
01:38:02,334 --> 01:38:04,336
[gentle music continues]
1461
01:38:06,714 --> 01:38:08,632
Gotta get to work. Bye-bye!
1462
01:38:10,384 --> 01:38:12,386
[gentle music continues]
1463
01:38:17,683 --> 01:38:18,559
[sighs]
1464
01:38:18,642 --> 01:38:20,644
[gentle music continues]
1465
01:38:50,424 --> 01:38:51,425
[music fades]
1466
01:38:51,508 --> 01:38:53,510
[soft music plays]
1467
01:39:17,201 --> 01:39:18,202
[computer chimes]
1468
01:39:18,285 --> 01:39:20,287
[soft music continues]
1469
01:39:22,039 --> 01:39:24,959
- [Hyun-soo exhales] We're back online.
- Yeah.
1470
01:39:26,710 --> 01:39:27,962
Seems like you were right.
1471
01:39:29,296 --> 01:39:30,255
It seems so.
1472
01:39:31,131 --> 01:39:31,966
Yeah.
1473
01:39:35,010 --> 01:39:36,929
I wonder what caused all that?
1474
01:39:39,306 --> 01:39:40,307
[Hae-ri exhales]
1475
01:39:41,266 --> 01:39:42,267
[chuckles softly]
1476
01:39:43,519 --> 01:39:44,436
[Hae-ri exhales]
1477
01:39:49,274 --> 01:39:50,693
[cell phone rings]
1478
01:39:52,403 --> 01:39:53,821
[Hae-ri] Oh, hello, Miss Jung-in.
1479
01:39:54,321 --> 01:39:56,240
[Jung-in] Hello, I'm calling to...
1480
01:39:57,866 --> 01:40:00,202
Well, I think it's time
to cancel my service.
1481
01:40:00,285 --> 01:40:02,705
[Hae-ri] Oh, did you encounter
any problems with the service?
1482
01:40:03,247 --> 01:40:04,081
It's not that.
1483
01:40:05,416 --> 01:40:06,375
Tae-ju is awake.
1484
01:40:06,875 --> 01:40:07,710
[Hae-ri] What?
1485
01:40:08,252 --> 01:40:09,294
Tae-ju, he
1486
01:40:10,921 --> 01:40:12,089
came back.
1487
01:40:13,298 --> 01:40:14,466
Oh, I see.
1488
01:40:16,927 --> 01:40:18,095
Congratulations.
1489
01:40:18,804 --> 01:40:22,349
Then, um, I'll terminate
the service for you then.
1490
01:40:23,017 --> 01:40:23,851
Thanks.
1491
01:40:26,687 --> 01:40:29,148
Oh, could I possibly ask you a big favor?
1492
01:40:29,231 --> 01:40:31,567
[gentle music plays]
1493
01:40:38,449 --> 01:40:40,451
Why did you choose space anyway?
1494
01:40:45,789 --> 01:40:49,626
I guess it was just
the furthest kind of place I knew.
1495
01:40:51,253 --> 01:40:53,005
Since you felt so far away.
1496
01:40:54,214 --> 01:40:56,216
[gentle music continues]
1497
01:41:10,647 --> 01:41:11,607
[Tae-ju] I should go.
1498
01:41:14,693 --> 01:41:15,778
[music fades]
1499
01:41:31,627 --> 01:41:33,295
[gentle music plays]
1500
01:41:33,378 --> 01:41:34,505
[Jung-in] Hey!
1501
01:41:35,506 --> 01:41:37,007
[laughing] Jeez!
1502
01:41:37,800 --> 01:41:40,219
- It got stuck. What do we do?
- [Jung-in] What are you doing?
1503
01:41:40,886 --> 01:41:41,887
[Jung-in] Wow!
1504
01:41:41,970 --> 01:41:44,765
- Ah, you big dummy. Big, big dummy.
- It got stuck.
1505
01:41:44,848 --> 01:41:46,934
It's stuck. The kite's stuck in the tree.
1506
01:41:48,143 --> 01:41:50,646
[both laugh]
1507
01:41:51,230 --> 01:41:52,731
[Jung-in] You're climbing it?
1508
01:41:53,315 --> 01:41:54,566
Wow!
1509
01:41:55,609 --> 01:41:57,361
- Wow!
- [Tae-ju] I don't think I can.
1510
01:41:57,444 --> 01:41:59,530
- Don't do it!
- [Jung-in laughs]
1511
01:41:59,613 --> 01:42:01,156
[Tae-ju] Be careful! [laughs]
1512
01:42:01,240 --> 01:42:03,534
- Tae-ju, I love you!
- Can't hear you.
1513
01:42:03,617 --> 01:42:04,743
Tae-ju, I love you.
1514
01:42:04,827 --> 01:42:05,786
Can't hear you!
1515
01:42:06,411 --> 01:42:08,580
I can ride so good now, see?
1516
01:42:09,456 --> 01:42:10,874
You can ride solo, now, huh?
1517
01:42:10,958 --> 01:42:12,251
[both laugh]
1518
01:42:12,334 --> 01:42:14,503
[Jung-in] No, we should
still ride together!
1519
01:42:15,045 --> 01:42:18,006
You'll do fine on your own, right?
Just don't get sick.
1520
01:42:18,090 --> 01:42:19,842
- [Jung-in laughs]
- You'll be all right.
1521
01:42:19,925 --> 01:42:21,260
Hey, quit it!
1522
01:42:21,343 --> 01:42:23,345
[gentle music continues]
1523
01:43:02,718 --> 01:43:05,262
[panting]
1524
01:43:05,345 --> 01:43:07,347
[hopeful music plays]
1525
01:43:26,408 --> 01:43:29,077
[Jung-in breathes shakily]
1526
01:43:51,642 --> 01:43:52,476
[Tae-ju sniffs]
1527
01:43:52,559 --> 01:43:54,561
[hopeful music continues]
1528
01:44:06,657 --> 01:44:07,491
Jung-in...
1529
01:44:09,660 --> 01:44:11,078
I'm coming home now.
1530
01:44:11,161 --> 01:44:13,163
[gentle music plays]
1531
01:44:24,633 --> 01:44:29,763
[breathes deeply]
1532
01:44:29,846 --> 01:44:32,307
YOUR SERVICE HAS BEEN DEACTIVATED
1533
01:44:32,808 --> 01:44:34,810
[gentle music continues]
1534
01:44:52,869 --> 01:44:53,704
[music fades]
1535
01:44:59,710 --> 01:45:01,962
[PA system] Please remember
that smoking is not allowed
1536
01:45:02,045 --> 01:45:04,548
outside of the designated smoking areas.
1537
01:45:06,550 --> 01:45:07,551
Traveling alone?
1538
01:45:08,051 --> 01:45:11,513
Yes. I just came back briefly
to see my family.
1539
01:45:12,055 --> 01:45:13,140
But I have to go now.
1540
01:45:13,640 --> 01:45:14,891
My work's waiting for me.
1541
01:45:15,767 --> 01:45:17,227
- I see.
- [Bai Li chuckles softly]
1542
01:45:17,311 --> 01:45:22,274
[PA system] Attention, please. This is
a final call for Luna Airlines flight 57.
1543
01:45:22,357 --> 01:45:24,359
Are you going away for a long time?
1544
01:45:24,443 --> 01:45:26,445
[gentle music plays]
1545
01:45:29,072 --> 01:45:30,073
[Bai Li sighs softly]
1546
01:45:31,116 --> 01:45:32,034
Yes, like you.
1547
01:45:33,744 --> 01:45:34,703
You know, right?
1548
01:45:34,786 --> 01:45:36,788
[gentle music continues]
1549
01:45:37,539 --> 01:45:38,457
[in Chinese] I do.
1550
01:45:39,833 --> 01:45:40,709
[chuckles]
1551
01:45:45,047 --> 01:45:46,381
[in English] So you know Chinese.
1552
01:45:47,716 --> 01:45:48,759
I do.
1553
01:45:48,842 --> 01:45:50,844
[gentle music continues]
1554
01:45:54,097 --> 01:45:55,891
- [chuckles] Bye.
- Bye.
1555
01:45:55,974 --> 01:45:58,018
[gentle music continues]
1556
01:46:13,200 --> 01:46:15,452
[gentle music swells]
1557
01:46:19,706 --> 01:46:20,582
[chuckles softly]
1558
01:46:22,000 --> 01:46:24,002
[gentle music continues]
1559
01:46:32,052 --> 01:46:38,558
WONDERLAND
1560
01:47:09,423 --> 01:47:11,466
[tranquil music plays]
1561
01:47:15,178 --> 01:47:18,807
[woman sighs] It's so hard
to find your way around here.
1562
01:47:18,890 --> 01:47:20,684
This place is so confusing!
1563
01:47:21,560 --> 01:47:23,770
- [Hyun-soo] Mom!
- Oh, hi, honey! [laughs]
1564
01:47:25,063 --> 01:47:27,065
Oh, little Kkomi!
1565
01:47:27,149 --> 01:47:30,610
[gasps] Oh, you're so cute! Kkomi, hi!
1566
01:47:30,694 --> 01:47:33,989
Kkomi, Kkomi. Yes, that's it!
[chuckles] Oh!
1567
01:47:34,531 --> 01:47:37,951
Should I switch Kkomi
to your company instead?
1568
01:47:38,034 --> 01:47:40,704
Mm-mm. I think pets do better
with their service.
1569
01:47:40,787 --> 01:47:42,247
- Oh, okay.
- [cell phone rings]
1570
01:47:42,330 --> 01:47:44,124
Kkomi, see you! [giggles]
1571
01:47:46,585 --> 01:47:49,421
Oh, hello, sir. Still doing all right?
1572
01:47:49,504 --> 01:47:52,507
With that coupon you sent,
I had an amazing meal here.
1573
01:47:52,591 --> 01:47:55,760
Ah, that's good to hear.
You should call me now and again.
1574
01:47:55,844 --> 01:47:58,638
See, we, uh...
We employees get plenty of coupons.
1575
01:47:58,722 --> 01:48:01,683
- Mm. Thank you.
- [Hyun-soo] Yeah. Oh, wait!
1576
01:48:01,766 --> 01:48:04,269
I'd like to introduce you to my mom. Here.
1577
01:48:06,229 --> 01:48:07,731
- Oh.
- [Yong-sik] Oh.
1578
01:48:08,732 --> 01:48:09,900
Gil-soon, hi!
1579
01:48:10,567 --> 01:48:11,651
Yong-sik?
1580
01:48:11,735 --> 01:48:13,737
Yes, that's right. It's me, Yong-sik.
1581
01:48:13,820 --> 01:48:15,906
- What are you doing?
- [Yong-sik] Such a long time!
1582
01:48:17,657 --> 01:48:19,826
He passed away.
He's using our service now.
1583
01:48:19,910 --> 01:48:22,204
- [Yong-sik chuckles]
- [Hyun-soo] This is on Wonderland.
1584
01:48:22,287 --> 01:48:25,749
[Yong-sik] My goodness, Gil-soon,
you haven't changed at all.
1585
01:48:25,832 --> 01:48:26,750
[chuckles softly]
1586
01:48:27,667 --> 01:48:29,503
Uh, really? [chuckles]
1587
01:48:29,586 --> 01:48:32,839
Well, then, uh, how has life turned out?
1588
01:48:33,340 --> 01:48:34,633
How long has it been now?
1589
01:48:35,175 --> 01:48:38,178
Goodness, it's so...
It's really great to see you. [chuckles]
1590
01:48:38,261 --> 01:48:40,597
- Wow.
- I owe you an apology.
1591
01:48:41,765 --> 01:48:42,933
[Yong-sik] Huh?
1592
01:48:43,517 --> 01:48:45,644
[Gil-soon] For leaving you without a word.
1593
01:48:46,686 --> 01:48:47,812
Ah.
1594
01:48:47,896 --> 01:48:48,813
[Gil-soon sighs]
1595
01:48:48,897 --> 01:48:51,024
- Is that how it went?
- [Gil-soon] Yes.
1596
01:48:54,569 --> 01:48:56,446
Why don't you call sometime, huh?
1597
01:48:57,197 --> 01:48:59,366
We can talk and try to catch up.
How's that sound?
1598
01:48:59,449 --> 01:49:01,076
Oh, sure, of course.
1599
01:49:01,660 --> 01:49:02,744
You take care, now.
1600
01:49:02,827 --> 01:49:05,080
- [Yong-sik] Uh, can I get your number...
- Oh.
1601
01:49:10,126 --> 01:49:11,169
[Hyun-soo chuckles]
1602
01:49:11,670 --> 01:49:12,629
[Gil-soon chuckles]
1603
01:49:16,967 --> 01:49:17,801
Hyun-soo.
1604
01:49:17,884 --> 01:49:19,886
[gentle music plays]
1605
01:49:23,890 --> 01:49:24,891
[Hyun-soo chuckles]
1606
01:49:25,475 --> 01:49:26,476
[Gil-soon chuckles]
1607
01:49:28,645 --> 01:49:30,647
[gentle music continues]
1608
01:51:39,859 --> 01:51:40,902
[music fades]
1609
01:51:44,948 --> 01:51:46,950
[soft music plays]
1610
01:53:01,357 --> 01:53:03,359
[humming romantic tune]
1611
01:53:09,491 --> 01:53:11,493
[singing in Korean]
1612
01:53:23,546 --> 01:53:24,589
[singing ends]
113357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.