All language subtitles for Wonderland (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,420 --> 00:00:19,420 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:19,420 --> 00:00:24,420 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:24,420 --> 00:00:26,422 [melancholy music plays] 4 00:00:40,248 --> 00:00:42,459 [woman] My father's family name is Bai. 5 00:00:43,752 --> 00:00:45,462 And my mom's is Li. 6 00:00:46,213 --> 00:00:49,424 So they named me Bai Li. [chuckles] 7 00:00:50,759 --> 00:00:52,260 I'm a fund manager. 8 00:00:52,844 --> 00:00:54,596 I've worked around the world. 9 00:00:55,180 --> 00:00:57,057 Now I'm based in Korea. 10 00:00:57,140 --> 00:00:59,142 I live with my mother and daughter. 11 00:01:00,018 --> 00:01:04,314 Actually, my mother didn't want to do it, but I persuaded her. 12 00:01:04,898 --> 00:01:06,483 [both laugh] 13 00:01:06,566 --> 00:01:07,567 [Bai Li] Where's Jia? 14 00:01:07,651 --> 00:01:09,903 [Bai Li] My daughter doesn't know anything. 15 00:01:12,489 --> 00:01:13,406 [Bai Li chuckles] 16 00:01:13,490 --> 00:01:15,784 I always wanted to be her friend. 17 00:01:16,368 --> 00:01:17,285 But I failed. 18 00:01:18,870 --> 00:01:21,331 I want to try again when I go there. 19 00:01:22,833 --> 00:01:24,543 [both laugh] 20 00:01:25,877 --> 00:01:30,507 You said that, when I'm there, I won't know that I died, right? 21 00:01:30,590 --> 00:01:32,217 [melancholy music continues] 22 00:01:32,300 --> 00:01:33,176 [Bai Li sighs] 23 00:01:34,678 --> 00:01:37,180 Nice. I can be an archaeologist. 24 00:01:39,724 --> 00:01:43,228 That was my dream as a child. 25 00:01:43,854 --> 00:01:45,021 I almost forgot. 26 00:01:46,523 --> 00:01:47,357 Yeah. 27 00:01:47,983 --> 00:01:48,817 Thank you. 28 00:01:48,900 --> 00:01:50,902 [intriguing music plays] 29 00:01:57,909 --> 00:01:59,536 [woman 1] If we get to meet again, 30 00:02:00,829 --> 00:02:03,582 there's still so much that I want to say to my parents. 31 00:02:04,374 --> 00:02:06,960 It's strange saying, "I want my mom." 32 00:02:07,043 --> 00:02:09,379 I didn't really miss her all that much before, 33 00:02:09,462 --> 00:02:13,425 but now that I'm dying, I can't help but think of the people I've lost. 34 00:02:14,009 --> 00:02:16,303 [woman 2] The person I want the Wonderland service for is… 35 00:02:16,803 --> 00:02:20,223 [woman 3] I just want to see both of my parents comfortable and happy, 36 00:02:20,307 --> 00:02:22,225 living together in a beautiful place. 37 00:02:23,643 --> 00:02:27,606 [man] I wanted to visit so many places, but I never got to in my lifetime, so… 38 00:02:28,565 --> 00:02:30,734 [intriguing music continues] 39 00:02:30,817 --> 00:02:33,612 [woman 4] I would really like to see my friend again, 40 00:02:34,779 --> 00:02:36,323 but when she was at her best. 41 00:02:39,951 --> 00:02:43,246 [woman 5] I wanted to see you again, even in a dream, but it never happened. 42 00:02:43,330 --> 00:02:45,332 [intriguing music continues] 43 00:03:34,506 --> 00:03:36,508 [gentle music plays] 44 00:03:49,104 --> 00:03:55,944 WONDERLAND 45 00:04:04,369 --> 00:04:05,203 [music fades] 46 00:04:07,372 --> 00:04:08,581 [PA system] Good afternoon. 47 00:04:08,665 --> 00:04:12,627 This is the pre-boarding announcement for flight TH3 028. 48 00:04:13,128 --> 00:04:14,796 We now invite those passengers… 49 00:04:14,879 --> 00:04:15,797 -[Bai Li] Hm. -[man] Hm. 50 00:04:15,880 --> 00:04:16,965 [Bai Li chuckles] 51 00:04:17,048 --> 00:04:17,966 Traveling alone? 52 00:04:20,010 --> 00:04:21,636 Uh, yes. 53 00:04:23,346 --> 00:04:24,889 Is your family there? 54 00:04:25,974 --> 00:04:28,393 No. I'm going there for work. 55 00:04:29,311 --> 00:04:31,229 My daughter is staying with my mother. 56 00:04:32,355 --> 00:04:34,274 Uh, I'm an archaeologist. 57 00:04:34,858 --> 00:04:36,318 You explore ruins? 58 00:04:37,235 --> 00:04:38,320 That's a cool job. 59 00:04:38,987 --> 00:04:39,821 Yeah. 60 00:04:41,573 --> 00:04:44,075 My daughter wants to be an archaeologist as well. 61 00:04:44,659 --> 00:04:47,037 I heard her say that during daycare's… [speaks Korean] 62 00:04:47,120 --> 00:04:49,414 Oh, at the end-of-year festival. 63 00:04:49,497 --> 00:04:51,207 -[Bai Li] Yes. -Your Korean is good. 64 00:04:51,291 --> 00:04:52,292 [chuckles] 65 00:04:52,375 --> 00:04:54,002 -It's perfect. -[in Korean] A little. 66 00:04:54,544 --> 00:04:55,420 [chuckles] 67 00:04:57,130 --> 00:04:59,924 [in English] Are you going away for a long time? 68 00:05:00,008 --> 00:05:02,093 Um, about 69 00:05:02,635 --> 00:05:03,678 three months. 70 00:05:04,095 --> 00:05:05,013 [man] Three months? 71 00:05:06,848 --> 00:05:08,350 Won't you miss your daughter? 72 00:05:09,726 --> 00:05:10,602 [sighs softly] 73 00:05:11,436 --> 00:05:12,270 It's okay. 74 00:05:14,522 --> 00:05:15,857 She's used to it. 75 00:05:18,401 --> 00:05:21,154 I have arranged everything already, yeah. 76 00:05:21,654 --> 00:05:22,655 That's good. 77 00:05:23,156 --> 00:05:26,284 [PA system] Attention please. This is a final call for Luna Airline's… 78 00:05:26,368 --> 00:05:28,995 Okay. I need to go. 79 00:05:30,663 --> 00:05:31,998 [man] Let's keep in touch. 80 00:05:33,333 --> 00:05:34,542 Yeah. 81 00:05:35,960 --> 00:05:37,295 -Bye. -[man] Bye. 82 00:05:37,379 --> 00:05:38,296 Have a good trip. 83 00:05:38,838 --> 00:05:40,673 [gentle music continues] 84 00:05:41,257 --> 00:05:42,092 [chuckles softly] 85 00:05:42,592 --> 00:05:44,177 [gentle music continues] 86 00:06:32,016 --> 00:06:32,851 [boy] Hello! 87 00:06:34,144 --> 00:06:35,437 [camels bellow] 88 00:06:36,604 --> 00:06:38,064 Hi. [exhales] 89 00:06:39,816 --> 00:06:44,737 [cell phone rings] 90 00:06:45,947 --> 00:06:49,200 BAI LI 91 00:06:49,284 --> 00:06:53,746 [cell phone continues ringing] 92 00:06:55,165 --> 00:06:56,749 [Bai Li] Mom, I arrived safely. 93 00:07:01,463 --> 00:07:03,256 Come on. What's with that face? 94 00:07:03,756 --> 00:07:06,384 It's so gorgeous here. Hm? You see? 95 00:07:08,720 --> 00:07:09,596 Where's Jia? 96 00:07:11,055 --> 00:07:11,890 Hey, Jia. 97 00:07:12,640 --> 00:07:13,933 Mama's on the phone now. 98 00:07:15,477 --> 00:07:16,311 [Bai Li] Jia? 99 00:07:17,437 --> 00:07:20,315 -[Bai Li's mom] Jia? -[Bai Li] Jia, it's me! Come here. 100 00:07:21,441 --> 00:07:22,901 I have something to show you. 101 00:07:25,487 --> 00:07:27,864 -Oh, I can finally see you! -Mama. 102 00:07:28,990 --> 00:07:31,784 Do you see this? Ta-da! 103 00:07:33,828 --> 00:07:36,706 Sweetie, why are you in a bad mood? Hm? 104 00:07:36,789 --> 00:07:39,250 I guess it's because it's been a while since I called you? 105 00:07:39,751 --> 00:07:40,793 Sorry. 106 00:07:41,794 --> 00:07:44,380 Do you know where Mama is right now, hm? 107 00:07:45,632 --> 00:07:48,676 Hey, take a look at this, Jia. What animal could this be? 108 00:07:49,260 --> 00:07:50,386 Can you guess? 109 00:07:50,470 --> 00:07:51,429 [camel snorts] 110 00:07:51,513 --> 00:07:55,099 Do you see it? It's a cute little camel. Aw. 111 00:07:55,767 --> 00:07:57,185 I hope it doesn't bite me! 112 00:07:57,977 --> 00:08:00,063 Oh, its hair is super soft. 113 00:08:00,688 --> 00:08:02,482 Go on, you can take it. 114 00:08:04,025 --> 00:08:06,945 Mama's gonna stay and work for a while, okay? 115 00:08:08,112 --> 00:08:09,280 I promise I'll call 116 00:08:09,364 --> 00:08:14,244 and show you all the incredible things I find here every day, all right? Deal? 117 00:08:15,036 --> 00:08:17,038 [gentle music plays] 118 00:08:47,735 --> 00:08:52,532 [cell phone rings] 119 00:08:53,866 --> 00:08:55,994 [cell phone continues ringing] 120 00:09:02,000 --> 00:09:03,459 Jung-in. You still tired? 121 00:09:03,543 --> 00:09:04,377 TAE-JU 122 00:09:04,460 --> 00:09:05,295 Rise and shine. 123 00:09:06,212 --> 00:09:08,423 -[Jung-in groans] -[Tae-ju] Wanna sleep more? 124 00:09:08,506 --> 00:09:12,176 You have five minutes if you're showering. And 20 if you just wash your hair. 125 00:09:12,927 --> 00:09:15,555 The airport shuttle will be arriving soon. What do you wanna do? 126 00:09:15,638 --> 00:09:18,349 Mm, what if I only wash my hair and brush my teeth? 127 00:09:18,433 --> 00:09:20,893 [Tae-ju] In that case, you can sleep for 15 more minutes. 128 00:09:21,519 --> 00:09:24,355 But now, this conversation cost you 30 seconds. 129 00:09:24,439 --> 00:09:25,273 [sighs] 130 00:09:25,898 --> 00:09:28,818 Today is your favorite place. Barcelona. You're not going? 131 00:09:29,360 --> 00:09:30,361 [Jung-in] I will. 132 00:09:31,654 --> 00:09:32,572 I'll go. 133 00:09:32,655 --> 00:09:34,240 [Tae-ju] That's right, you've got to. 134 00:09:34,741 --> 00:09:35,825 I'll get up. 135 00:09:44,375 --> 00:09:45,251 [Tae-ju] Jung-in. 136 00:09:46,252 --> 00:09:47,170 The shuttle left! 137 00:09:48,087 --> 00:09:49,672 -You need to go right now! -Wait, it did? 138 00:09:49,756 --> 00:09:51,966 [Tae-ju] Hurry, you need to go! Hurry, hurry! 139 00:09:52,467 --> 00:09:53,301 Just kidding. 140 00:09:53,384 --> 00:09:58,765 -[Jung-in] Ah, shit. -[Tae-ju laughs] 141 00:09:58,848 --> 00:10:00,558 Are you kidding me? 142 00:10:00,642 --> 00:10:03,561 [laughing] Ah, you fell for it again. 143 00:10:03,645 --> 00:10:06,564 -[Jung-in groans] -[Tae-ju] All right, then. Time to get up. 144 00:10:07,065 --> 00:10:08,858 The weather's clear in Barcelona today. 145 00:10:09,525 --> 00:10:12,111 It's 16 degrees Celsius. Humidity 58%. 146 00:10:12,695 --> 00:10:15,073 Your flight'll take 12 hours and 40 minutes, 147 00:10:15,156 --> 00:10:17,325 and your estimated arrival time is 6:40 p.m. 148 00:10:18,284 --> 00:10:20,286 Barcelona could be a bit chilly, 149 00:10:20,370 --> 00:10:21,621 so take your coat too. 150 00:10:21,704 --> 00:10:23,873 -Jung-in, your eye drops? -Oh, that's right! 151 00:10:26,042 --> 00:10:28,378 -[Tae-ju] And don't forget your vitamins. -Ah. 152 00:10:31,756 --> 00:10:32,590 I'm going, then! 153 00:10:32,674 --> 00:10:34,926 -Wake me up a little earlier tomorrow. -Oh, Jung-in, wait! 154 00:10:36,969 --> 00:10:38,805 [electronic voice] Door now closing. 155 00:10:40,765 --> 00:10:43,434 [chuckles] That girl. 156 00:10:44,185 --> 00:10:46,187 [jaunty music plays] 157 00:10:53,653 --> 00:10:54,987 [music fades] 158 00:10:58,241 --> 00:11:00,076 [man] Are you free this weekend at all? 159 00:11:02,078 --> 00:11:03,705 Wanna go to a movie together? 160 00:11:05,540 --> 00:11:06,749 Ah, just a moment. 161 00:11:11,129 --> 00:11:12,547 Jung-in, hi. 162 00:11:12,630 --> 00:11:14,549 Hey, did you and I make plans this weekend? 163 00:11:15,383 --> 00:11:16,801 [Tae-ju] No. Why? 164 00:11:16,884 --> 00:11:19,554 Then I might go to a movie in that case. Is that okay? 165 00:11:19,637 --> 00:11:21,556 Sure. Sounds fun. 166 00:11:22,515 --> 00:11:24,809 -What time are you going? -I'm sorry, when is it? 167 00:11:25,977 --> 00:11:27,895 Uh, is five o'clock good for you? 168 00:11:28,521 --> 00:11:29,605 [Jung-in] Five o'clock. 169 00:11:29,689 --> 00:11:31,816 [Tae-ju] Should I book the tickets? What are you seeing? 170 00:11:31,899 --> 00:11:32,817 What are we watching? 171 00:11:35,194 --> 00:11:36,946 Ah, this is my boyfriend. 172 00:11:37,029 --> 00:11:39,907 Oh, no, no. Then you better go with him instead. 173 00:11:39,991 --> 00:11:43,202 [Jung-in] Oh. But it's all right. He's far away at the moment. 174 00:11:43,870 --> 00:11:45,705 -Wanna say hello? -Hello. 175 00:11:46,247 --> 00:11:47,874 Oh, right. Hello. 176 00:11:49,167 --> 00:11:51,461 Hm. I'm going to a movie, then. 177 00:11:51,544 --> 00:11:52,795 [Tae-ju] Okay, sounds good. 178 00:11:52,879 --> 00:11:54,547 -[Jung-in] Okay. -[Tae-ju] Have fun! 179 00:11:54,630 --> 00:11:55,465 Ciao. 180 00:12:02,513 --> 00:12:03,514 Are we still going? 181 00:12:04,056 --> 00:12:04,932 [man sighs] 182 00:12:06,726 --> 00:12:07,560 Hm. 183 00:12:10,062 --> 00:12:11,731 Say, "Ah." [chuckles] 184 00:12:12,398 --> 00:12:14,025 -Ah. [chuckles] -Ah. 185 00:12:14,734 --> 00:12:16,652 Heading to you. [laughs] 186 00:12:21,616 --> 00:12:22,450 Jeez. 187 00:12:23,075 --> 00:12:24,619 Mm, it's so good. 188 00:12:25,203 --> 00:12:27,038 -Want me to show you something cool? -Sure. 189 00:12:32,585 --> 00:12:33,419 Boring, boring. 190 00:12:33,503 --> 00:12:34,337 Seen it before. 191 00:12:34,879 --> 00:12:35,797 What else? 192 00:12:37,256 --> 00:12:38,299 [Tae-ju] Okay. 193 00:12:39,717 --> 00:12:40,718 Just watch. 194 00:12:43,805 --> 00:12:44,847 [Jung-in laughs] 195 00:12:44,931 --> 00:12:45,848 Whoa! 196 00:12:45,932 --> 00:12:46,766 Right? 197 00:12:47,350 --> 00:12:48,351 It's all right, yeah. 198 00:12:48,434 --> 00:12:49,477 -[Tae-ju] Jung-in. -Yeah? 199 00:12:49,560 --> 00:12:51,354 -[Tae-ju] I'll send it to you, catch it. -Okay. 200 00:12:54,315 --> 00:12:55,149 Go! 201 00:12:56,359 --> 00:12:58,694 Mine! [laughs] 202 00:12:58,778 --> 00:13:01,197 [both laugh] 203 00:13:01,280 --> 00:13:03,449 -Now it's your turn! -Knock it off. 204 00:13:04,033 --> 00:13:05,493 Okay. Hm. 205 00:13:05,576 --> 00:13:06,494 [chuckles] 206 00:13:07,411 --> 00:13:08,913 [Tae-ju] Look, the auroras. 207 00:13:10,081 --> 00:13:12,250 Remember when we saw them together? 208 00:13:12,333 --> 00:13:14,335 [gentle music plays] 209 00:13:22,009 --> 00:13:22,844 Sing for me. 210 00:13:23,845 --> 00:13:25,012 Hm? What's that? 211 00:13:25,888 --> 00:13:27,056 Mm. Sing for me. 212 00:13:27,932 --> 00:13:28,850 You mean now? 213 00:13:28,933 --> 00:13:29,767 Mm-hmm. 214 00:13:30,768 --> 00:13:31,602 Come on. 215 00:13:32,436 --> 00:13:33,855 Uh… 216 00:13:35,606 --> 00:13:36,607 [Jung-in chuckles] 217 00:13:36,691 --> 00:13:39,068 -[Tae-ju] Here I go. Don't laugh. -[strums ukulele] 218 00:13:40,444 --> 00:13:41,988 [in Korean] ♪ Jung-in ♪ 219 00:13:42,071 --> 00:13:42,989 [strums ukulele] 220 00:13:43,698 --> 00:13:45,491 ♪ Gu-gu-gu-gu ♪ 221 00:13:45,575 --> 00:13:46,784 [strums ukulele] 222 00:13:46,868 --> 00:13:48,452 ♪ Oh my love ♪ 223 00:13:49,829 --> 00:13:54,083 ♪ Oh my dear love ♪ 224 00:13:54,584 --> 00:13:57,920 ♪ Though ♪ 225 00:13:58,004 --> 00:14:02,508 ♪ The distance keeps us apart ♪ 226 00:14:03,009 --> 00:14:07,096 ♪ You always make me smile ♪ 227 00:14:07,179 --> 00:14:13,936 ♪ My love for you will never change ♪ 228 00:14:15,646 --> 00:14:19,901 ♪ Hold my hand ♪ 229 00:14:19,984 --> 00:14:24,739 ♪ Let's fly high up into the sky ♪ 230 00:14:25,823 --> 00:14:29,577 ♪ Close your eyes ♪ 231 00:14:30,077 --> 00:14:32,496 ♪ Smile for me ♪ 232 00:14:32,580 --> 00:14:35,499 ♪ Hold me tight ♪ 233 00:14:36,918 --> 00:14:40,087 ♪ The stars are shining down on us ♪ 234 00:14:40,171 --> 00:14:42,173 ♪ Let's dance away ♪ 235 00:14:42,256 --> 00:14:45,092 [hums] 236 00:14:50,181 --> 00:14:51,265 [strums ukulele] 237 00:14:52,016 --> 00:14:58,439 ♪ Just like this forever ♪ 238 00:15:02,360 --> 00:15:06,614 -♪ Oh my love ♪ -♪ Oh my love ♪ 239 00:15:08,199 --> 00:15:11,744 -♪ Oh my dear love ♪ -♪ Oh my dear love ♪ 240 00:15:12,286 --> 00:15:19,126 -♪ Though the distance keeps us apart ♪ -♪ Though the distance keeps us apart ♪ 241 00:15:20,002 --> 00:15:23,756 -♪ I will always protect you ♪ -♪ I will always protect you ♪ 242 00:15:23,839 --> 00:15:29,845 -♪ My love for you will never change ♪ -♪ My love for you will never change ♪ 243 00:15:31,555 --> 00:15:35,559 [both hum] 244 00:15:36,894 --> 00:15:43,526 [continue humming] 245 00:15:52,535 --> 00:15:59,208 -♪ My love for you will never change ♪ -♪ My love for you will never change ♪ 246 00:16:03,004 --> 00:16:07,633 -♪ Oh my love ♪ -♪ Oh my love ♪ 247 00:16:10,720 --> 00:16:12,722 [melancholy orchestral music plays] 248 00:16:54,388 --> 00:16:57,808 [man in English] "Or to take arms against a sea of troubles, 249 00:16:57,892 --> 00:16:59,852 and by opposing, end them." 250 00:17:00,853 --> 00:17:01,854 [quirky music plays] 251 00:17:01,937 --> 00:17:03,939 Ah, yeah. [exhales] 252 00:17:05,983 --> 00:17:07,735 "Where love is great… 253 00:17:10,029 --> 00:17:11,989 the littlest doubts are fear." 254 00:17:15,076 --> 00:17:15,993 What is this? 255 00:17:16,577 --> 00:17:19,455 Uh… Well, I'm working on something. 256 00:17:21,415 --> 00:17:22,625 Right. I see that. 257 00:17:25,669 --> 00:17:27,671 Doing this helps him memorize quicker. 258 00:17:29,840 --> 00:17:31,467 Ah, Jin-gu, let's continue. 259 00:17:31,550 --> 00:17:33,761 Ah, "Whether 'tis nobler in the mind 260 00:17:33,844 --> 00:17:35,763 to suffer the slings and arrows--" 261 00:17:35,846 --> 00:17:37,348 [man] Oh, no, no, no, no. 262 00:17:37,431 --> 00:17:39,141 Don't spin. Just, uh… 263 00:17:39,683 --> 00:17:41,977 [sighs] Let's just try it without the lines. 264 00:17:44,105 --> 00:17:45,189 [woman sighs] 265 00:17:47,817 --> 00:17:48,818 [woman] All right, then. 266 00:17:50,778 --> 00:17:52,029 I guess I'll take a look. 267 00:17:54,532 --> 00:17:56,617 Then, I'm gonna call him for you. 268 00:18:06,043 --> 00:18:07,545 [Jin-gu] Grandma! Grandma! 269 00:18:07,628 --> 00:18:10,673 Grandma, hello! Have you been doing well? 270 00:18:10,756 --> 00:18:12,424 [grandma breathes shakily] 271 00:18:13,134 --> 00:18:15,302 [Jin-gu] It's really nice here. Thank you. 272 00:18:15,386 --> 00:18:17,388 [gentle music plays] 273 00:18:19,056 --> 00:18:20,683 Oh, why are you crying, Grandma? 274 00:18:21,350 --> 00:18:23,602 I love it here. Want me to show you? 275 00:18:23,686 --> 00:18:24,937 Isn't it amazing? 276 00:18:25,521 --> 00:18:27,815 Wow, I can't believe I'm in London. 277 00:18:28,566 --> 00:18:29,775 Oh, right, before I forget, 278 00:18:29,859 --> 00:18:32,486 all the kimchi you made for me is so delicious, Grandma. 279 00:18:32,570 --> 00:18:33,612 Thank you. 280 00:18:33,696 --> 00:18:34,613 Kimchi? 281 00:18:35,239 --> 00:18:37,074 [Jin-gu] And I have good news to tell you. 282 00:18:37,575 --> 00:18:40,077 Guess what? I'll be in Hamlet, Grandma. You know Hamlet. 283 00:18:40,161 --> 00:18:42,538 Hamlet? Are you playing Hamlet? 284 00:18:42,621 --> 00:18:45,666 Oh, no. No, I'm not Hamlet. I wish though. 285 00:18:45,749 --> 00:18:47,001 I don't have any lines yet. 286 00:18:47,751 --> 00:18:50,588 Jin-gu, honey, oh my, what are you wearing? 287 00:18:51,172 --> 00:18:52,923 Don't you have something nicer? 288 00:18:53,007 --> 00:18:54,675 [Jin-gu] What's wrong with my clothes? 289 00:18:55,718 --> 00:18:57,970 I better go, okay? Let's talk soon, all right? 290 00:18:58,679 --> 00:18:59,513 See you! 291 00:18:59,597 --> 00:19:01,849 Okay, okay. 292 00:19:06,353 --> 00:19:08,522 What do I need to do to buy him new clothes? 293 00:19:10,774 --> 00:19:14,695 Uh, just… You can tap right here on the menu and 294 00:19:15,279 --> 00:19:17,031 the options will come up like that. 295 00:19:17,114 --> 00:19:19,116 [gentle music continues] 296 00:19:22,745 --> 00:19:23,829 [music fades] 297 00:19:26,290 --> 00:19:28,292 [jaunty music plays] 298 00:19:32,922 --> 00:19:34,089 [cell phone rings] 299 00:19:35,090 --> 00:19:36,217 Hm. 300 00:19:37,009 --> 00:19:38,302 [cell phone continues ringing] 301 00:19:38,886 --> 00:19:40,095 -[woman 1] Hello? -Mm, hi, Mom. 302 00:19:40,179 --> 00:19:42,973 [mom] Hi, sweetie. What are you doing, huh? 303 00:19:43,057 --> 00:19:44,391 -[woman 2] Hm? -You what? 304 00:19:45,017 --> 00:19:47,895 I caught you! Noodles again? Is that jajangmyeon? 305 00:19:47,978 --> 00:19:49,104 -Oh, now what? -[mom] Hey. 306 00:19:50,397 --> 00:19:53,150 Don't you know that protein is essential, huh? 307 00:19:53,234 --> 00:19:55,069 So please eat meat, too, all right? 308 00:19:55,152 --> 00:19:57,988 Mom, you can't be snooping in my phone like this. 309 00:19:58,072 --> 00:19:59,990 [mom] Look at you. Even thinner than before, ugh. 310 00:20:00,074 --> 00:20:01,951 You're so irresponsible. 311 00:20:02,034 --> 00:20:04,078 What are you talking about now? I am responsible! 312 00:20:04,161 --> 00:20:05,788 Oh yes, you are. You don't date either. 313 00:20:05,871 --> 00:20:06,747 [chuckles softly] 314 00:20:07,456 --> 00:20:08,874 -Hey, Ma. -[mom] Huh? 315 00:20:09,416 --> 00:20:10,334 I do date. 316 00:20:10,417 --> 00:20:13,170 -[mom laughs] You can't fool me. -Hey, I'm being serious. 317 00:20:13,254 --> 00:20:15,005 -Uh-huh. -So stop nagging. 318 00:20:15,089 --> 00:20:15,923 Wait, really? 319 00:20:16,465 --> 00:20:17,841 -Sweetheart! -Yeah? 320 00:20:17,925 --> 00:20:19,510 Hae-ri's dating someone. 321 00:20:19,593 --> 00:20:21,804 What's that? She's what now? 322 00:20:21,887 --> 00:20:23,555 -Who is it? Show me! -Hey, Dad. 323 00:20:23,639 --> 00:20:26,392 -[dad] Bring him, we want to meet him. -[mom] You're lying, right? 324 00:20:26,475 --> 00:20:28,394 No, no, I'm not lying, really. 325 00:20:28,477 --> 00:20:29,770 -Oh, please. -Hello. 326 00:20:30,271 --> 00:20:32,106 -Huh? Who is that? -Oh my. 327 00:20:32,189 --> 00:20:34,650 -No way. Is that your boyfriend? -Lord, she really meant it. 328 00:20:34,733 --> 00:20:36,902 Mom, Dad, I need to go back to work, so I gotta eat. 329 00:20:36,986 --> 00:20:38,487 And, hey, seriously, Mom, 330 00:20:38,570 --> 00:20:41,156 keep your nose out of my private life, okay? Talk later. 331 00:20:41,240 --> 00:20:43,867 -[mom] Hey, hey, hey! Wait! -[dad] Hey, sweetie! Daughter dearest! 332 00:20:44,535 --> 00:20:45,452 What was that? 333 00:20:46,620 --> 00:20:47,454 What? 334 00:20:48,247 --> 00:20:50,082 You gave my parents the wrong idea. 335 00:20:52,084 --> 00:20:53,002 Why, who cares? 336 00:20:54,086 --> 00:20:55,170 Are you interested in me? 337 00:20:56,797 --> 00:20:57,798 Huh? 338 00:20:57,881 --> 00:21:00,009 Well, don't be. You'll get burned. 339 00:21:05,139 --> 00:21:06,181 Whatever you say. 340 00:21:07,558 --> 00:21:11,061 [cell phone rings] 341 00:21:11,145 --> 00:21:14,398 -[sighs] -So, uh, what does he do for work? 342 00:21:14,481 --> 00:21:16,567 [mom] I hope he's a poet like your father. 343 00:21:16,650 --> 00:21:18,402 -[dad] Ah! -[mom and dad laugh] 344 00:21:18,485 --> 00:21:21,363 [Hae-ri] Mom, Dad, I'm busy now so I'll call you later. Okay? 345 00:21:21,447 --> 00:21:24,241 [mom] Hey, bring him home soon, hm? We'll have dinner together. 346 00:21:26,160 --> 00:21:27,703 -[man] Hae-ri. -[Hae-ri] Hm? 347 00:21:27,786 --> 00:21:30,873 [man] Do you want me to be your fake boyfriend? 348 00:21:30,956 --> 00:21:31,957 [Hae-ri] Wait, what? 349 00:21:32,583 --> 00:21:35,002 Well, getting nagged like that must be tough. 350 00:21:35,085 --> 00:21:37,087 [sighs] It's not that tough. 351 00:21:38,172 --> 00:21:40,632 It seems like it is. I'll just do it for you. 352 00:21:44,553 --> 00:21:45,888 Okay, you asked for it. 353 00:21:47,639 --> 00:21:48,474 Yeah. 354 00:21:49,266 --> 00:21:50,142 Well, good luck. 355 00:21:53,520 --> 00:21:55,522 [quiet orchestral music plays] 356 00:22:03,280 --> 00:22:04,114 [man] Oh? 357 00:22:04,656 --> 00:22:05,657 Oh, no way. 358 00:22:07,117 --> 00:22:08,702 -Is this kid-- -[Hae-ri] Yeah? 359 00:22:11,622 --> 00:22:12,539 You guessed it. 360 00:22:14,208 --> 00:22:16,043 That's me. Do I look that different? 361 00:22:18,379 --> 00:22:20,964 I guess you could say I'm the living history of Wonderland. 362 00:22:22,383 --> 00:22:24,343 I thought you knew, but I guess not. 363 00:22:24,885 --> 00:22:27,054 [chuckles softly] It's surprising. 364 00:22:33,519 --> 00:22:36,146 Hello, I'm Kim Hyun-soo. Nice to meet you. 365 00:22:39,900 --> 00:22:42,653 -Ah, thanks, sweetie. -Yeah, sure. 366 00:22:42,736 --> 00:22:45,489 -Hm. -So, what's your family like? 367 00:22:46,990 --> 00:22:49,243 -Just Mom and my elder brother. -[dad] Hm. 368 00:22:50,035 --> 00:22:53,288 Uh, my dad, uh, he left us when… when I was young. 369 00:22:53,997 --> 00:22:54,873 Oh. 370 00:22:55,707 --> 00:22:58,377 So he probably was a pretty independent man. 371 00:23:00,796 --> 00:23:02,005 [exhales] Yeah. 372 00:23:03,966 --> 00:23:05,050 [dad] By the way, 373 00:23:06,176 --> 00:23:07,052 do you like poetry? 374 00:23:08,804 --> 00:23:09,638 Poetry? 375 00:23:09,721 --> 00:23:13,350 -Oh, yeah, yeah, I really do like poetry. -What kind? 376 00:23:16,437 --> 00:23:17,271 Your poems. 377 00:23:20,023 --> 00:23:21,108 Ah. [chuckles] 378 00:23:24,570 --> 00:23:26,113 I look up at the sky 379 00:23:27,406 --> 00:23:31,827 One cat, two cats, three cats, four cats 380 00:23:32,828 --> 00:23:34,121 The cats walk by 381 00:23:36,331 --> 00:23:37,624 And so go I 382 00:23:39,960 --> 00:23:41,795 With twinkling eye 383 00:23:43,714 --> 00:23:48,177 [dad laughs] You're too kind! [laughs] 384 00:23:48,260 --> 00:23:50,179 -Now, why don't we toast? -Yes, sir. 385 00:23:50,262 --> 00:23:52,890 -[dad] Mm. -[Hyun-soo] Allow me to top you off. 386 00:23:52,973 --> 00:23:54,266 [all laugh] 387 00:23:54,349 --> 00:23:55,726 Sorry, I was just teasing. 388 00:23:56,894 --> 00:23:57,936 Cheers. 389 00:23:58,020 --> 00:23:59,354 -Thank you. -No, thank you. 390 00:24:03,817 --> 00:24:06,069 [dad] You know what? I like him. 391 00:24:06,153 --> 00:24:08,113 -[mom] Yes, he's cute. -[Hae-ri] All right. 392 00:24:09,072 --> 00:24:10,991 [dad] Isn't she beautiful, our Hae-ri? 393 00:24:11,950 --> 00:24:14,369 Naturally. She looks like me. 394 00:24:15,412 --> 00:24:18,874 You're making things up. She's the spitting image of her father! 395 00:24:18,957 --> 00:24:21,293 [mom and dad laugh] 396 00:24:21,376 --> 00:24:24,296 Hey, let's call it a night. I'm tired, and you should both rest. 397 00:24:24,379 --> 00:24:26,924 Ah, all right, all right. Yeah, good night. 398 00:24:27,007 --> 00:24:29,760 Sleep well, Mom and Dad. Dream of me, huh? 399 00:24:29,843 --> 00:24:31,678 [mom] Mm-hmm. Goodnight, honey. 400 00:24:34,640 --> 00:24:36,016 Dream of me. 401 00:24:41,146 --> 00:24:42,272 [exhales] 402 00:24:48,695 --> 00:24:49,988 [jaunty music plays] 403 00:24:52,741 --> 00:24:56,078 [children] ♪ Row, row, row your boat Gently down the stream ♪ 404 00:24:56,662 --> 00:25:00,415 ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream. 405 00:25:02,584 --> 00:25:06,338 ♪ Row, row, row your boat Gently down the stream ♪ 406 00:25:06,421 --> 00:25:10,175 ♪ If you see a crocodile Don't forget to scream ♪ 407 00:25:15,764 --> 00:25:17,599 Woo! 408 00:25:18,642 --> 00:25:20,644 [soaring music plays] 409 00:25:25,148 --> 00:25:26,984 [Bai Li] Do you wanna know what I'm looking for? 410 00:25:28,193 --> 00:25:33,156 A long, long time ago, there was a tree. The Tree of Life. 411 00:25:33,240 --> 00:25:37,035 Only one day, a nasty, jealous monster 412 00:25:37,119 --> 00:25:39,746 came along and pulled the tree up 413 00:25:39,830 --> 00:25:42,249 and then tossed it in the ocean. Wah! 414 00:25:42,332 --> 00:25:43,458 Like that. You know? 415 00:25:44,501 --> 00:25:49,214 A very, very long time passed and eventually the ocean became a desert. 416 00:25:49,298 --> 00:25:51,258 They say the desert I'm in now 417 00:25:51,341 --> 00:25:52,759 was that ocean. 418 00:25:52,843 --> 00:25:54,720 A vast ocean. 419 00:25:57,139 --> 00:26:00,225 -You said you wanna be an archaeologist? -Mm-hmm. 420 00:26:01,059 --> 00:26:04,855 In that case, can you guess what you need to do for that to happen? 421 00:26:05,731 --> 00:26:06,690 Hmm. 422 00:26:07,524 --> 00:26:08,525 I don't know. 423 00:26:08,609 --> 00:26:09,818 Hm. 424 00:26:09,901 --> 00:26:11,194 You need strength. 425 00:26:11,278 --> 00:26:12,446 Strong legs at least. 426 00:26:12,529 --> 00:26:15,866 Out here, you need to walk and walk and walk a long way 427 00:26:15,949 --> 00:26:20,162 in order to track down anyone that used to live out here ages and ages ago. 428 00:26:20,245 --> 00:26:23,874 [chuckles] And how can you get stronger? 429 00:26:23,957 --> 00:26:25,959 First, I gotta eat really well, 430 00:26:26,043 --> 00:26:28,045 and get lots of rest and exercise. 431 00:26:28,712 --> 00:26:29,713 [man] Come on, everybody! 432 00:26:31,465 --> 00:26:32,382 Come over here! 433 00:26:33,133 --> 00:26:35,302 Bye, honey. Mama will call you back as soon as I can. 434 00:26:36,720 --> 00:26:37,554 Oh. 435 00:26:39,556 --> 00:26:40,682 [Bai Li] Hey, Stella! 436 00:26:41,308 --> 00:26:42,184 See? 437 00:26:42,768 --> 00:26:44,770 I knew it. It was the spot. 438 00:26:45,687 --> 00:26:51,234 [cell phone ringing] 439 00:26:51,943 --> 00:26:55,113 [Bai Li] We need to take a long position. The shipping sector especially. 440 00:26:55,614 --> 00:26:56,948 Oh, hey, sweetie. What is it? 441 00:26:57,032 --> 00:27:00,369 [Jia] Mama, for my birthday next week, do you think we can-- 442 00:27:00,452 --> 00:27:02,913 Uh, Mama is busy right now. I'll call you back. 443 00:27:02,996 --> 00:27:04,039 -Bye. -[Jia] Mama-- 444 00:27:04,122 --> 00:27:06,124 [tense music plays] 445 00:27:18,387 --> 00:27:19,304 [sighs] 446 00:27:20,389 --> 00:27:21,390 I'm sorry. 447 00:27:21,973 --> 00:27:22,808 I'm sorry. 448 00:27:23,308 --> 00:27:24,768 Mama hung up too quickly. 449 00:27:25,602 --> 00:27:29,314 [Jia] Hm, it's okay. You do it all the time. 450 00:27:30,440 --> 00:27:31,274 Do I? 451 00:27:32,025 --> 00:27:32,943 [Jia] Mm-hmm. 452 00:27:33,026 --> 00:27:35,529 -Yeah, you're always busy, Mama. -[sighs] 453 00:27:36,154 --> 00:27:37,656 [Bai Li] I'm sorry, sweetheart. 454 00:27:38,323 --> 00:27:40,701 Well, I'll never hang up on you like that again. 455 00:27:41,493 --> 00:27:44,246 So call Mama whenever you want and I'll be there. 456 00:27:46,873 --> 00:27:47,708 [giggles] 457 00:27:48,208 --> 00:27:49,334 [sighs happily] 458 00:27:49,418 --> 00:27:51,002 [gentle music plays] 459 00:28:10,313 --> 00:28:15,527 [cell phone rings] 460 00:28:18,363 --> 00:28:19,448 Hello? 461 00:28:20,615 --> 00:28:21,742 [man] Oh, I'm sorry. 462 00:28:22,325 --> 00:28:23,702 I pushed the wrong button. 463 00:28:24,619 --> 00:28:25,495 Uh… 464 00:28:26,288 --> 00:28:27,289 Did I wake you up? 465 00:28:28,248 --> 00:28:29,750 No, I was awake. 466 00:28:32,085 --> 00:28:33,503 [man] Why aren't you sleeping? 467 00:28:36,923 --> 00:28:37,799 I couldn't. 468 00:28:38,633 --> 00:28:39,468 [man] Why? 469 00:28:40,594 --> 00:28:43,847 [Bai Li] Um, I keep imagining a different me. 470 00:28:43,930 --> 00:28:44,765 Like… 471 00:28:45,474 --> 00:28:47,184 As if I'm inside of a dream. 472 00:28:48,351 --> 00:28:49,227 [chuckles softly] 473 00:28:51,855 --> 00:28:53,023 It's so silly. 474 00:28:58,528 --> 00:29:00,322 [man] Do you think this is real? 475 00:29:02,991 --> 00:29:03,992 What do you mean? 476 00:29:05,702 --> 00:29:07,078 [man] This is just a dream. 477 00:29:10,123 --> 00:29:10,957 Really? 478 00:29:12,417 --> 00:29:16,379 [man] ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream ♪ 479 00:29:18,089 --> 00:29:19,049 [man chuckles] 480 00:29:19,132 --> 00:29:21,718 [Bai Li exhales] You are weird. 481 00:29:21,802 --> 00:29:23,011 [man laughs] 482 00:29:28,809 --> 00:29:32,938 [Jung-in panting] 483 00:29:33,021 --> 00:29:35,023 [tense music plays] 484 00:29:36,066 --> 00:29:36,900 [music fades] 485 00:29:58,463 --> 00:29:59,506 Tae-ju, I… 486 00:30:08,682 --> 00:30:09,766 Did you rest well? 487 00:30:27,909 --> 00:30:29,327 I got some gray hairs now. 488 00:30:30,579 --> 00:30:31,538 It's all because of you. 489 00:30:48,555 --> 00:30:51,808 Well, there's no denying that this is a miracle. 490 00:30:51,892 --> 00:30:54,895 Please know that he may still struggle to adjust. 491 00:30:54,978 --> 00:30:57,772 Because of the damage, there will be cognitive dissonance, 492 00:30:57,856 --> 00:31:00,609 and he may have difficulty with everyday things, 493 00:31:00,692 --> 00:31:02,569 so don't be alarmed if that happens. 494 00:31:03,528 --> 00:31:05,530 [gentle music plays] 495 00:31:06,990 --> 00:31:08,950 [cell phone rings] 496 00:31:10,160 --> 00:31:11,995 TAE-JU 497 00:31:17,459 --> 00:31:20,879 WOULD YOU LIKE TO DISCONTINUE THE SERVICE? 498 00:31:43,193 --> 00:31:44,235 [head thuds on glass] 499 00:31:55,497 --> 00:31:58,208 -[head thuds on glass] -[chuckles] 500 00:31:58,291 --> 00:32:00,085 [gentle music continues] 501 00:32:27,404 --> 00:32:28,863 Come sit. Are you hungry? 502 00:32:28,947 --> 00:32:30,156 [music fades] 503 00:32:32,075 --> 00:32:33,910 It's nice to be back home, isn't it? 504 00:32:36,830 --> 00:32:38,873 Hm, what should I make? 505 00:32:54,180 --> 00:32:55,265 It tastes terrible. 506 00:32:58,351 --> 00:32:59,686 So terrible… 507 00:33:02,355 --> 00:33:04,065 that I'll have another bowl, yeah. 508 00:33:05,316 --> 00:33:08,153 [Jung-in chuckles, tuts] 509 00:33:09,112 --> 00:33:10,572 [Jung-in] Hilarious. 510 00:33:11,698 --> 00:33:12,782 Gimme that. 511 00:33:19,289 --> 00:33:20,874 Eat up, there's plenty. 512 00:33:22,125 --> 00:33:22,959 Thank you. 513 00:33:23,043 --> 00:33:24,836 [gentle music plays] 514 00:33:24,919 --> 00:33:26,337 [laughter on video] 515 00:33:27,047 --> 00:33:28,631 -Can't hear you. -Tae-ju, I love you! 516 00:33:28,715 --> 00:33:31,342 [Jung-in] Gosh, it's been so long since we last went to that park. 517 00:33:31,426 --> 00:33:32,260 [laughs] 518 00:33:35,555 --> 00:33:38,058 [Tae-ju] Do you think that kite is still there? 519 00:33:38,600 --> 00:33:39,476 [Jung-in] No way. 520 00:33:43,229 --> 00:33:47,067 Mm, there are so many things I've been wanting to do with you. 521 00:33:48,276 --> 00:33:53,615 [inaudible speech] 522 00:33:54,282 --> 00:33:55,909 Hm. So nice. 523 00:33:56,910 --> 00:33:58,828 [Jung-in sighs] Mm. 524 00:34:00,038 --> 00:34:01,372 [Jung-in sighs contentedly] 525 00:34:01,915 --> 00:34:03,458 [Jung-in] When you're all better, 526 00:34:04,084 --> 00:34:05,543 we should travel again. 527 00:34:05,627 --> 00:34:07,670 Excited! Excited! 528 00:34:08,588 --> 00:34:12,383 [cell phone rings] 529 00:34:12,467 --> 00:34:13,510 [groans quietly] 530 00:34:15,011 --> 00:34:19,682 [cell phone continues ringing] 531 00:34:19,766 --> 00:34:20,767 [exhales] 532 00:34:24,771 --> 00:34:26,439 -[Tae-ju] Hey, Jung-in. -[gasps] 533 00:34:31,111 --> 00:34:33,113 [gentle music plays] 534 00:34:34,114 --> 00:34:35,031 [exhales] 535 00:34:42,622 --> 00:34:44,749 I just thought you should get ready for work. 536 00:34:51,089 --> 00:34:52,382 Touching you is so nice. 537 00:34:54,884 --> 00:34:56,344 So I will do just that. 538 00:34:57,262 --> 00:34:59,305 [Jung-in giggles] 539 00:35:00,306 --> 00:35:02,308 [gentle music continues] 540 00:35:12,402 --> 00:35:14,112 -Going all right? -Mm-hmm. 541 00:35:21,327 --> 00:35:23,872 [Jung-in] Let's invite our friends over for dinner sometime. 542 00:35:30,003 --> 00:35:31,171 You want me to give it a try? 543 00:35:31,754 --> 00:35:33,256 It's fine. I'll do it myself. 544 00:35:34,340 --> 00:35:37,218 -[steam hisses] -Tae-ju! Give me that! 545 00:35:40,054 --> 00:35:40,889 Wasn't it hot? 546 00:35:42,223 --> 00:35:43,725 [ice rattles] 547 00:35:44,684 --> 00:35:45,518 Yes, it was. 548 00:35:51,232 --> 00:35:52,400 [Jung-in] Are you okay? 549 00:35:54,485 --> 00:35:55,320 Sorry. 550 00:35:56,362 --> 00:35:58,364 [water continues pouring] 551 00:36:05,955 --> 00:36:08,958 [PA system] Good afternoon, this is Wonderland. 552 00:36:09,042 --> 00:36:11,044 [jaunty music plays] 553 00:36:17,967 --> 00:36:19,928 [inhales] Well, let's see. 554 00:36:20,803 --> 00:36:23,514 I'd like heaven to look a bit like Hawaii. 555 00:36:24,891 --> 00:36:26,893 That's what I'd like, if you can do it. 556 00:36:26,976 --> 00:36:28,728 Yes, I can make sure. 557 00:36:28,811 --> 00:36:33,358 Hm. So, can we fire up the service right now? 558 00:36:34,359 --> 00:36:35,985 I want to learn all about it. 559 00:36:36,069 --> 00:36:37,820 Oh, no, sir, I'm sorry. 560 00:36:37,904 --> 00:36:40,406 It begins only once you have either legally passed away, 561 00:36:40,490 --> 00:36:41,741 or after pronounced comatose. 562 00:36:41,824 --> 00:36:44,911 [exhales] Is that so? Ah, too bad, huh? 563 00:36:45,745 --> 00:36:47,497 It'd be pretty awesome to see. 564 00:36:47,580 --> 00:36:49,624 Seeing yourself can create confusion 565 00:36:49,707 --> 00:36:52,418 and present risks that can cause the system to crash. 566 00:36:52,502 --> 00:36:55,588 Can I cheat and sign in as another guy? 567 00:36:55,672 --> 00:36:57,632 -[both chuckle] -No, I'm afraid not. 568 00:36:57,715 --> 00:36:58,967 How about this, then? 569 00:36:59,550 --> 00:37:01,844 Is there a way to sit in on my own funeral? 570 00:37:01,928 --> 00:37:03,846 Dad, hey, come on, that's a little… 571 00:37:04,430 --> 00:37:06,391 What? It could be kinda fun. 572 00:37:06,474 --> 00:37:08,351 Some people do request that service. 573 00:37:09,102 --> 00:37:11,437 But we have to be sure you don't remember your death. 574 00:37:11,938 --> 00:37:15,191 At the end of the funeral, a full reset will take place, just to be safe. 575 00:37:15,275 --> 00:37:17,735 Hm. All right then. 576 00:37:20,113 --> 00:37:22,615 Oh, by the way, if we're doing this anyway, 577 00:37:22,699 --> 00:37:24,575 I may as well look like my younger self. 578 00:37:24,659 --> 00:37:27,870 Oh. You really were a handsome young man. 579 00:37:27,954 --> 00:37:29,747 [laughs] 580 00:37:29,831 --> 00:37:33,001 -You've got couples' packages too? -Oh, yes. 581 00:37:33,084 --> 00:37:35,628 Goodness, no way! One lifetime is plenty. 582 00:37:35,712 --> 00:37:39,799 Oh no, no thanks. Your dad and I aren't going together. Nuh-uh. No way. 583 00:37:39,882 --> 00:37:43,052 Ah, well, okay, then, I suppose. 584 00:37:44,262 --> 00:37:45,179 [clears throat] 585 00:37:58,735 --> 00:37:59,569 [Hyun-soo] Huh? 586 00:38:01,112 --> 00:38:03,114 [gentle music plays] 587 00:38:14,834 --> 00:38:16,753 -What is it? -Oh, uh… 588 00:38:18,713 --> 00:38:21,174 This woman and this woman look the same, right? 589 00:38:21,257 --> 00:38:23,384 Mm-hmm. Similar, yeah. 590 00:38:24,594 --> 00:38:25,428 Who is that? 591 00:38:28,139 --> 00:38:29,057 My mother. 592 00:38:29,140 --> 00:38:31,351 Knock it off, you're such a liar. 593 00:38:31,434 --> 00:38:32,435 I'm serious. 594 00:38:33,019 --> 00:38:34,896 [intriguing music plays] 595 00:38:36,356 --> 00:38:37,190 Look up a sec. 596 00:38:38,441 --> 00:38:39,275 Hey. 597 00:38:39,359 --> 00:38:41,361 [intriguing music continues] 598 00:38:43,613 --> 00:38:44,614 [Hae-ri] Hm. 599 00:38:46,657 --> 00:38:47,492 Hm? 600 00:38:50,661 --> 00:38:54,624 [cell phone dials] 601 00:38:54,707 --> 00:38:55,792 [man] Hello? 602 00:38:55,875 --> 00:38:57,794 -[Hyun-soo] Hey, bro. -[brother] Yeah? 603 00:38:59,587 --> 00:39:00,421 Uh… 604 00:39:02,840 --> 00:39:04,467 Do you remember Dad's face? 605 00:39:05,385 --> 00:39:06,219 [brother] Why? 606 00:39:07,136 --> 00:39:09,097 I think I might have found him. 607 00:39:15,311 --> 00:39:17,105 -What'd he say? -[Hyun-soo] Ah, you scared me. 608 00:39:17,605 --> 00:39:18,606 Well, it's not him. 609 00:39:19,148 --> 00:39:20,525 How do you do know? Did you ask? 610 00:39:20,608 --> 00:39:21,818 My brother said so. 611 00:39:22,318 --> 00:39:24,695 Our mom's type O, brother is B, and I'm A. 612 00:39:24,779 --> 00:39:26,447 Meaning Dad can't be type A. 613 00:39:27,240 --> 00:39:30,201 Your brother and you, you might have different dads. 614 00:39:31,244 --> 00:39:32,078 [Hyun-soo] Oh? 615 00:39:33,162 --> 00:39:35,331 Why would you just assume that you have the same dad? 616 00:39:36,916 --> 00:39:39,293 -Oh, you're right. -Of course. 617 00:39:40,044 --> 00:39:41,462 Now I'm confused. 618 00:39:44,090 --> 00:39:45,341 Just talk to him and ask. 619 00:39:45,425 --> 00:39:46,759 [sighs] I don't wanna. 620 00:39:46,843 --> 00:39:47,677 Why not? 621 00:39:48,678 --> 00:39:50,930 You make a habit of digging into someone's life? 622 00:39:51,431 --> 00:39:54,183 What you just described is the exact business we're in. 623 00:39:54,267 --> 00:39:56,769 -[man] Thank you. -[sighs] Whatever. 624 00:39:56,853 --> 00:39:58,896 I'm hungry. I want jjamppong. 625 00:39:58,980 --> 00:40:00,523 Jajangmyeon's great here. 626 00:40:00,606 --> 00:40:01,566 I don't want it. 627 00:40:01,649 --> 00:40:03,860 Hey, their jajangmyeon is delicious, just get it. 628 00:40:03,943 --> 00:40:07,363 Ugh, we also had jajangmyeon last time. I want jjamppong. 629 00:40:09,073 --> 00:40:10,867 All right, fine. We're ready! 630 00:40:11,909 --> 00:40:12,743 [woman] Yes? 631 00:40:13,661 --> 00:40:14,662 [Hae-ri sighs] 632 00:40:17,248 --> 00:40:19,876 Oh? You're Jin-gu's grandma! 633 00:40:21,294 --> 00:40:22,628 I didn't know you worked here. 634 00:40:23,129 --> 00:40:25,882 I know. I just started here recently. 635 00:40:25,965 --> 00:40:28,885 Oh, so you must have left your last job, then, is that right? 636 00:40:29,385 --> 00:40:32,847 Oh, no, I still work there, and I also work here too. 637 00:40:32,930 --> 00:40:35,057 Oh. That must be tiring. 638 00:40:35,141 --> 00:40:38,769 Oh, no, it's… it's all right. [chuckles] What can I get you? 639 00:40:38,853 --> 00:40:41,606 Uh, I'll have the jajangmyeon, and a jjamppong for him. 640 00:40:41,689 --> 00:40:44,358 Oh, uh, jajangmyeon for me too. 641 00:40:44,442 --> 00:40:47,236 -[woman] Okay. I'll bring them out. -Thanks. 642 00:40:51,032 --> 00:40:51,866 MONTHLY PURCHASE 643 00:40:51,949 --> 00:40:53,326 [Hyun-soo] She's bought so much. 644 00:40:53,409 --> 00:40:56,579 [inhales sharply] If she keeps this up, he'll just ask for more. 645 00:40:56,662 --> 00:41:02,960 So, uh, I just… I just bought him a new car recently. 646 00:41:03,044 --> 00:41:05,505 But he says he really doesn't like it very much. 647 00:41:07,673 --> 00:41:10,092 Could you possibly peek at it, just once? 648 00:41:10,176 --> 00:41:14,222 I thought that it looked nice, but I don't know that much about cars. 649 00:41:17,850 --> 00:41:19,393 Hi, Jin-gu, honey. 650 00:41:19,477 --> 00:41:22,563 What is it now? Just be quick, I'm too busy for this. 651 00:41:23,064 --> 00:41:24,899 [woman] Do you like the car, Jin-gu? 652 00:41:25,441 --> 00:41:27,026 [Jin-gu] No. It's awful. 653 00:41:28,110 --> 00:41:29,028 Do you think so? 654 00:41:30,530 --> 00:41:33,741 [Jin-gu] It's not nice at all. It's so tacky. I'm not driving it. 655 00:41:33,824 --> 00:41:35,826 All right, I mean, well, then… 656 00:41:36,452 --> 00:41:38,663 What do you want? Should I buy you a new one? 657 00:41:38,746 --> 00:41:42,166 [Jin-gu] Yeah, yeah, sure. I'm busy. I need to get to rehearsals. Gotta go. 658 00:41:42,250 --> 00:41:43,501 You're going on stage? 659 00:41:45,545 --> 00:41:47,797 [Jin-gu] Yeah, I already told you I was in a show. 660 00:41:48,381 --> 00:41:52,051 Oh, then, does that mean I can see it too? 661 00:41:52,134 --> 00:41:53,719 Grandma, of course you can't. 662 00:41:55,012 --> 00:41:56,472 Ah, I see. 663 00:41:57,390 --> 00:41:58,391 Well, all right, then. 664 00:41:59,725 --> 00:42:02,562 Make sure you take photos to show me later, okay? 665 00:42:02,645 --> 00:42:04,772 Fine, yeah, whatever. 666 00:42:04,855 --> 00:42:06,190 Okay. 667 00:42:06,274 --> 00:42:09,735 Grandma, by the way, I need a piano so I can practice for the play. 668 00:42:10,820 --> 00:42:13,614 Oh, oh, oh, okay, a piano. 669 00:42:14,115 --> 00:42:17,201 -All right, bye. -[woman] Oh, okay, yeah, all right. 670 00:42:18,327 --> 00:42:22,999 Uh, so, do you think getting a bigger car for him is a good idea? 671 00:42:24,625 --> 00:42:28,921 Uh, we can trade it in for a new and bigger one at no charge. 672 00:42:30,506 --> 00:42:34,093 [laughs] In that case, dumplings are on me. 673 00:42:34,885 --> 00:42:38,764 [chuckles] You are so generous. Thank you so much. 674 00:42:38,848 --> 00:42:41,309 [woman laughs, sighs] 675 00:42:43,811 --> 00:42:44,687 [Hyun-soo] Hm. 676 00:42:45,438 --> 00:42:46,939 Did he always act like this? 677 00:42:49,442 --> 00:42:51,569 [Hyun-soo] She's going to spoil him rotten. 678 00:42:58,701 --> 00:42:59,785 [Hyun-soo sighs] 679 00:43:02,705 --> 00:43:05,207 [clears throat] H-Hello, I, uh… I, uh, 680 00:43:06,417 --> 00:43:07,460 brought these… 681 00:43:07,543 --> 00:43:08,377 [scoffs] 682 00:43:31,609 --> 00:43:32,860 Mr. Kim! 683 00:43:32,943 --> 00:43:35,071 -Oh! -[man laughs] 684 00:43:35,154 --> 00:43:36,781 -Hey, son? -[young man] Yeah, Dad? 685 00:43:36,864 --> 00:43:38,115 Show Mr. Kim inside. 686 00:43:38,199 --> 00:43:39,325 Ah, hello. 687 00:43:39,909 --> 00:43:42,244 This was my father's dying wish so… 688 00:43:42,328 --> 00:43:43,245 [Mr. Kim] Oh, I see. 689 00:43:44,080 --> 00:43:46,082 -You're doing well? -Oh, I'm great. 690 00:43:46,165 --> 00:43:47,958 -You should join me. -[Mr. Kim] I'd rather not. 691 00:43:48,042 --> 00:43:49,293 -Right this way. -Mm. 692 00:43:49,377 --> 00:43:52,129 -My, you're balding! [laughs] -[Mr. Kim] No, I'm not! 693 00:43:52,922 --> 00:43:54,840 -Hey, punk. -[man yelps] 694 00:43:56,509 --> 00:43:58,928 Wasn't sure you'd be here today. [chuckles] 695 00:43:59,011 --> 00:44:01,555 -Oh, Yong-sik. -Glad you're here. 696 00:44:01,639 --> 00:44:03,683 You owe me five million won still. 697 00:44:03,766 --> 00:44:07,228 Oh, right, of course. I'll pay it. 698 00:44:15,945 --> 00:44:17,571 Thank you for being here today. 699 00:44:22,660 --> 00:44:23,536 So… 700 00:44:23,619 --> 00:44:25,246 [quirky music plays] 701 00:44:29,083 --> 00:44:31,752 [laughs awkwardly] I was… Uh, sorry, never mind. 702 00:44:31,836 --> 00:44:33,713 -Thank you again, yes. -[Hyun-soo] Of course. 703 00:44:37,800 --> 00:44:43,639 [computer dials] 704 00:44:43,723 --> 00:44:45,891 -[computer chimes] -Ah, hello. 705 00:44:46,475 --> 00:44:48,894 I'm Wonderland travel agent Kim Hyun-soo, remember? 706 00:44:49,478 --> 00:44:51,313 Ah, right. We met. 707 00:44:51,397 --> 00:44:54,275 I was calling to see how you are. Been well there? 708 00:44:55,192 --> 00:44:56,527 It's all great here. 709 00:44:56,610 --> 00:44:57,778 [Hyun-soo] Oh, good. I was… 710 00:44:58,988 --> 00:44:59,822 Uh… 711 00:44:59,905 --> 00:45:01,907 [tropical music plays] 712 00:45:05,745 --> 00:45:06,662 Go on, now! 713 00:45:07,288 --> 00:45:08,122 Uh… 714 00:45:10,332 --> 00:45:11,459 Uh… 715 00:45:12,042 --> 00:45:13,085 [Hyun-soo laughs nervously] 716 00:45:14,920 --> 00:45:16,756 Then I'm gonna go. 717 00:45:17,465 --> 00:45:18,632 Yeah, all right. 718 00:45:20,509 --> 00:45:21,677 [Yong-sik] Okay, bye! 719 00:45:22,470 --> 00:45:24,263 Hey, sir, hold up. 720 00:45:24,972 --> 00:45:26,515 Uh, would you like to… 721 00:45:28,684 --> 00:45:30,352 to try out some games real quick? 722 00:45:32,062 --> 00:45:35,691 [both grunt] 723 00:45:37,651 --> 00:45:39,570 Whoa! Look at that! 724 00:45:39,653 --> 00:45:41,655 -[Hyun-soo panting] -[Yong-sik chuckles] 725 00:45:41,739 --> 00:45:44,867 [Hyun-soo] I can't… seem to wear you out. 726 00:45:44,950 --> 00:45:46,035 [Yong-sik chuckles] 727 00:45:46,702 --> 00:45:47,995 [Hyun-soo panting] 728 00:45:49,622 --> 00:45:53,334 [Bai Li's mom hums] 729 00:45:59,965 --> 00:46:03,677 Jia's sleeping now. You can call tomorrow. Okay? 730 00:46:03,761 --> 00:46:06,263 [Bai Li] Mom, wait! Don't hang up yet. Let's talk. 731 00:46:07,223 --> 00:46:09,809 I wanna thank you for taking care of Jia 732 00:46:10,392 --> 00:46:12,353 while I keep on working out here. 733 00:46:12,436 --> 00:46:15,523 You're making it possible to chase after my dreams like this. 734 00:46:17,691 --> 00:46:18,567 Thank you, Mom. 735 00:46:19,777 --> 00:46:22,571 I went shopping for some souvenirs to bring home, 736 00:46:23,072 --> 00:46:25,908 but I'm having trouble finding something you'd like. 737 00:46:25,991 --> 00:46:27,326 What about this? 738 00:46:29,036 --> 00:46:31,580 Pretty, don't you think? Color's nice. 739 00:46:31,664 --> 00:46:34,750 What about your friends? I can go buy some more. How's that? 740 00:46:34,834 --> 00:46:38,087 Just make sure you tell them your daughter was the one that bought them. 741 00:46:39,797 --> 00:46:40,673 Hm? 742 00:46:41,799 --> 00:46:44,009 [mom] Don't buy it. I don't need it. 743 00:46:45,678 --> 00:46:49,640 I don't mind. Or is it not their style? I can go look for another col-- 744 00:47:03,279 --> 00:47:04,321 [sighs] 745 00:47:04,405 --> 00:47:06,448 [melancholy music plays] 746 00:47:34,393 --> 00:47:36,604 [cell phone dials] 747 00:47:37,187 --> 00:47:38,981 Uh, hello. 748 00:47:40,316 --> 00:47:41,150 I'm, uh… 749 00:47:41,650 --> 00:47:44,445 Well, I'd like to… to cancel the service, please. 750 00:47:46,155 --> 00:47:49,867 Well, it… it all just feels so awkward. 751 00:47:50,951 --> 00:47:53,245 I'm just going to tell the child the truth. 752 00:47:54,163 --> 00:47:58,000 So I'd like to stop the service at the end of this month. 753 00:48:00,252 --> 00:48:02,880 Yes. Yes, of course. I, uh… 754 00:48:03,672 --> 00:48:04,798 I understand, yes. 755 00:48:04,882 --> 00:48:07,134 All right. Thanks again. Uh… 756 00:48:07,217 --> 00:48:09,219 [melancholy music continues] 757 00:48:23,442 --> 00:48:25,444 [Middle Eastern music plays] 758 00:48:38,290 --> 00:48:39,291 [man] Bai Li? 759 00:48:44,213 --> 00:48:45,089 How are you? 760 00:48:45,965 --> 00:48:46,799 [Bai Li] Good. 761 00:48:52,179 --> 00:48:54,139 [sighs] Actually, not good. 762 00:48:55,724 --> 00:48:57,434 I'm worried about my mother. 763 00:49:00,813 --> 00:49:01,647 Why? 764 00:49:02,564 --> 00:49:03,399 [Bai Li] Mm. 765 00:49:04,024 --> 00:49:05,901 She's not telling me something. 766 00:49:08,821 --> 00:49:11,490 Why are parents never honest with their kids? 767 00:49:13,742 --> 00:49:14,660 I don't know. 768 00:49:16,120 --> 00:49:17,621 I don't have a parent. 769 00:49:20,749 --> 00:49:21,583 Sorry. 770 00:49:21,667 --> 00:49:23,168 No worries. 771 00:49:23,252 --> 00:49:24,294 Hm. 772 00:49:26,755 --> 00:49:28,882 [chuckles] It's okay. It's okay! 773 00:49:35,180 --> 00:49:36,432 Did you know I was here? 774 00:49:37,349 --> 00:49:38,183 Yes. 775 00:49:39,935 --> 00:49:41,270 -Really? -Mm. 776 00:49:42,521 --> 00:49:43,522 I was 777 00:49:45,274 --> 00:49:46,316 worried about you. 778 00:49:48,527 --> 00:49:49,361 Why? 779 00:49:51,196 --> 00:49:52,031 I don't know. 780 00:49:53,365 --> 00:49:54,199 Hm. 781 00:49:55,325 --> 00:49:56,243 [chuckles softly] 782 00:50:02,416 --> 00:50:03,500 [man chuckles] 783 00:50:03,584 --> 00:50:04,835 [both chuckle] 784 00:50:06,754 --> 00:50:07,588 [Hae-ri] Sung-joon. 785 00:50:09,131 --> 00:50:10,090 Sung-joon! 786 00:50:10,632 --> 00:50:12,217 Oh, bathroom. 787 00:50:14,053 --> 00:50:15,554 I, uh… I'll be right back. 788 00:50:15,637 --> 00:50:16,513 [Bai Li] Huh? 789 00:50:17,264 --> 00:50:18,724 Oh. Oh, okay. 790 00:50:19,391 --> 00:50:20,768 Sung-joon? [exhales] 791 00:50:24,897 --> 00:50:25,898 Where were you? 792 00:50:25,981 --> 00:50:29,068 Bai Li seemed unstable so I was checking in on her. 793 00:50:29,151 --> 00:50:31,195 -Ah. -Is there something I can help with? 794 00:50:31,278 --> 00:50:34,615 Bai Li's service is ending soon, so I wanted to talk to you about it. 795 00:50:36,742 --> 00:50:38,744 [Middle Eastern music plays] 796 00:51:08,315 --> 00:51:13,570 [gentle tune plays] 797 00:51:26,625 --> 00:51:27,459 Hi. 798 00:51:28,127 --> 00:51:29,461 Beautiful, right? 799 00:51:30,963 --> 00:51:32,506 My mom liked this music. 800 00:51:33,507 --> 00:51:34,925 We used to dance together. 801 00:51:35,634 --> 00:51:36,468 [chuckles softly] 802 00:51:36,969 --> 00:51:38,971 [gentle tune continues] 803 00:51:43,350 --> 00:51:45,352 [romantic music swells] 804 00:52:14,298 --> 00:52:15,424 [music fades] 805 00:52:16,967 --> 00:52:19,094 -[cell phone rings] -[Jung-in sighs] 806 00:52:21,388 --> 00:52:23,390 [cell phone rings] 807 00:52:29,730 --> 00:52:30,939 [man] Uh, Jung-in? 808 00:52:31,023 --> 00:52:32,107 Hey, what's up? 809 00:52:33,567 --> 00:52:35,652 [man] Ah, Tae-ju came to see me recently. 810 00:52:37,696 --> 00:52:39,656 He said he wanted work, but I think… 811 00:52:39,740 --> 00:52:41,200 [sighs] Tae-ju 812 00:52:42,492 --> 00:52:43,827 is all right. 813 00:52:43,911 --> 00:52:44,745 [man] Hm? 814 00:52:46,413 --> 00:52:47,789 Tae-ju went there 815 00:52:48,790 --> 00:52:50,876 just because he really missed you. 816 00:52:51,460 --> 00:52:53,253 [man] It wasn't like that. He was looking for-- 817 00:52:53,337 --> 00:52:54,338 That's what it was. 818 00:52:57,090 --> 00:52:58,217 [man] Oh, okay. 819 00:52:58,300 --> 00:53:00,677 All right, we'll talk later, then. Rest up, okay? 820 00:53:01,178 --> 00:53:02,221 Yeah, thanks, bye. 821 00:53:04,389 --> 00:53:05,557 TAE-JU 822 00:53:05,641 --> 00:53:08,018 [cell phone dials] 823 00:53:12,231 --> 00:53:14,191 -[cell phone continues dialing] -[sighs] 824 00:53:17,486 --> 00:53:20,072 [cell phone continues dialing] 825 00:53:21,198 --> 00:53:22,032 [sighs] 826 00:53:22,115 --> 00:53:25,494 [answerphone] The person you called is unavailable. At the tone, please-- 827 00:53:26,912 --> 00:53:27,871 [Jung-in sighs] 828 00:53:35,504 --> 00:53:36,755 Then where is it? 829 00:53:41,093 --> 00:53:42,219 [sighs] 830 00:54:04,658 --> 00:54:06,410 [electronic voice] Welcome to Wonderland. 831 00:54:06,493 --> 00:54:09,496 TAE-JU 832 00:54:12,291 --> 00:54:13,166 Oh, Jung-in. 833 00:54:14,001 --> 00:54:15,210 Hey, is something wrong? 834 00:54:16,712 --> 00:54:17,629 You seem sick. 835 00:54:18,630 --> 00:54:20,215 Do you know where's the acetaminophen? 836 00:54:20,799 --> 00:54:24,011 Yeah, you left it on the top shelf in the kitchen cabinet over the sink. 837 00:54:25,053 --> 00:54:26,972 It's in an orange bottle. Look in the back. 838 00:54:30,350 --> 00:54:32,811 Jung-in, is it really bad? 839 00:54:32,894 --> 00:54:35,022 [sighs] Thanks. And no, I'm all right. Bye. 840 00:54:49,119 --> 00:54:51,455 [distant music thumps] 841 00:55:07,054 --> 00:55:08,388 Hi! Good evening. 842 00:55:08,472 --> 00:55:10,599 [indistinct chatter] 843 00:55:19,107 --> 00:55:19,941 Tae-ju. 844 00:55:21,651 --> 00:55:22,527 Tae-ju! 845 00:55:24,363 --> 00:55:25,739 Oh, Jung-in, hey. 846 00:55:32,412 --> 00:55:35,374 Jung-in, I saw an old work buddy today. 847 00:55:37,459 --> 00:55:39,419 He's going to help me get a job soon. 848 00:55:41,129 --> 00:55:42,339 I know things will work out. 849 00:55:43,715 --> 00:55:44,549 All right. 850 00:55:45,509 --> 00:55:47,928 And… who are they? 851 00:55:48,011 --> 00:55:50,013 [indistinct chatter continues] 852 00:55:51,473 --> 00:55:52,516 Don't they seem nice? 853 00:55:53,141 --> 00:55:54,476 They're street performers. 854 00:55:54,976 --> 00:55:58,063 -Who are they? -Ah, they were at the park earlier. 855 00:55:59,147 --> 00:56:01,441 You said you wanted to have people over, right? 856 00:56:02,734 --> 00:56:04,111 [sighs] Tae-ju. 857 00:56:05,529 --> 00:56:06,947 You don't act like this. 858 00:56:08,698 --> 00:56:10,033 Really? [chuckles] 859 00:56:11,743 --> 00:56:13,036 I don't act like this? 860 00:56:14,663 --> 00:56:15,539 Huh, okay. 861 00:56:17,624 --> 00:56:18,708 Are you joining us? 862 00:56:18,792 --> 00:56:19,668 No, thank you. 863 00:56:19,751 --> 00:56:21,503 [woman] Come on, let's have fun! 864 00:56:21,586 --> 00:56:22,629 [man 1] Shots, yeah! 865 00:56:22,712 --> 00:56:24,047 [man 2] Let's do shots! 866 00:56:24,131 --> 00:56:25,590 [laughter] 867 00:56:25,674 --> 00:56:26,633 [man 3] Drink up! 868 00:56:26,716 --> 00:56:27,592 [music stops] 869 00:56:38,353 --> 00:56:39,229 [sighs] 870 00:56:40,647 --> 00:56:42,649 [melancholy music plays] 871 00:56:49,406 --> 00:56:50,323 [sighs] 872 00:56:50,407 --> 00:56:52,409 [melancholy music continues] 873 00:57:04,504 --> 00:57:05,338 [sighs] 874 00:57:05,422 --> 00:57:07,424 [melancholy music continues] 875 00:57:08,925 --> 00:57:14,973 [cell phone rings] 876 00:57:15,056 --> 00:57:18,560 TAE-JU 877 00:57:20,061 --> 00:57:22,230 Hey, Jung-in. Feeling better yet? 878 00:57:25,066 --> 00:57:26,818 You shouldn't be outside when you're sick. 879 00:57:27,736 --> 00:57:30,572 Hey. Where are you at? 880 00:57:30,655 --> 00:57:31,948 [Tae-ju] Where else would I be? 881 00:57:32,657 --> 00:57:33,992 Space. You knew that. 882 00:57:34,826 --> 00:57:35,785 Let me show you. 883 00:57:37,704 --> 00:57:38,997 I know that. 884 00:57:39,748 --> 00:57:41,541 Why are you still there, though? 885 00:57:42,918 --> 00:57:43,793 Hm? 886 00:57:45,253 --> 00:57:46,880 [Jung-in] Why aren't you back yet? 887 00:57:49,591 --> 00:57:50,550 Because I can't. 888 00:57:51,843 --> 00:57:52,886 I want to, though. 889 00:57:55,096 --> 00:57:55,972 Well, hurry. 890 00:57:56,515 --> 00:57:57,599 I want you here. 891 00:57:58,350 --> 00:58:00,185 All right. I'll be right there. 892 00:58:00,852 --> 00:58:01,811 Just a bit longer. 893 00:58:05,440 --> 00:58:06,274 Dummy. 894 00:58:06,858 --> 00:58:07,859 [Tae-ju] Why am I a dummy? 895 00:58:08,527 --> 00:58:09,486 You're the dummy. 896 00:58:10,862 --> 00:58:12,239 A big dummy who… 897 00:58:14,282 --> 00:58:15,742 loves me. [chuckles] 898 00:58:16,868 --> 00:58:19,204 Oh! A smile! You smiled! 899 00:58:20,997 --> 00:58:22,791 Yeah, yeah, you're right. 900 00:58:23,375 --> 00:58:24,376 Hey, feel better. 901 00:58:25,544 --> 00:58:26,753 You should get inside. 902 00:58:26,836 --> 00:58:28,838 [melancholy music continues] 903 00:58:34,719 --> 00:58:35,595 [sighs] 904 00:58:40,183 --> 00:58:41,184 [music fades] 905 00:58:43,019 --> 00:58:46,022 -[Bai Li] You remember Kara the fish? -[Jia] Mm-hmm. [giggles] 906 00:58:46,106 --> 00:58:47,482 ♪ Da-da-da-dum! ♪ 907 00:58:47,566 --> 00:58:49,568 Well, take a look at this! 908 00:58:50,110 --> 00:58:51,945 Mama found Kara way out here. 909 00:58:52,028 --> 00:58:54,739 I wanted to show you before anyone else, Jia. 910 00:58:55,490 --> 00:58:59,244 I'm looking for the Tree of Life next, so wish me luck. 911 00:58:59,327 --> 00:59:01,788 Only then will I be able to come home. Hm? 912 00:59:04,082 --> 00:59:06,751 Can't you just fly back home right now? 913 00:59:09,588 --> 00:59:11,840 [Bai Li's mom] Jia, time to hang up the phone. 914 00:59:12,882 --> 00:59:13,883 Jia. 915 00:59:14,551 --> 00:59:15,552 Eat your dinner. 916 00:59:17,512 --> 00:59:18,346 No. 917 00:59:19,472 --> 00:59:22,726 [Bai Li's mom] Hey now, your food is getting cold. 918 00:59:22,809 --> 00:59:25,061 Hey, be a good girl and eat, okay? 919 00:59:25,145 --> 00:59:26,021 I'm not hungry. 920 00:59:27,397 --> 00:59:29,065 Mommy is working right now. 921 00:59:29,149 --> 00:59:31,318 Mama can call you again later after her work's done. 922 00:59:31,943 --> 00:59:34,362 But why? I wanna go be with Mama. 923 00:59:35,238 --> 00:59:38,158 [sighs] Maybe when you're older, I'll bring you here with me. 924 00:59:39,868 --> 00:59:42,746 Why did you say that? Hey, that's enough. 925 00:59:42,829 --> 00:59:44,539 -[Bai Li] But, Mom-- -Her food's ready. 926 00:59:46,041 --> 00:59:47,417 There. Time to eat. 927 00:59:49,252 --> 00:59:50,503 But I want Mama now! 928 00:59:50,587 --> 00:59:51,963 Don't be difficult. 929 00:59:53,089 --> 00:59:54,424 Mama is busy now. 930 00:59:54,507 --> 00:59:57,844 Mama's not busy. She calls me on the phone and we talk a lot. 931 00:59:59,054 --> 01:00:00,221 You can't see Mama. 932 01:00:00,305 --> 01:00:01,389 Why can't I? 933 01:00:03,725 --> 01:00:06,144 Uh, how about we go to China? 934 01:00:06,227 --> 01:00:07,228 Huh? Together. 935 01:00:07,312 --> 01:00:10,482 And at my house, you can meet all your cousins, 936 01:00:10,565 --> 01:00:12,025 have a lot of fun, huh? 937 01:00:12,859 --> 01:00:15,111 I don't want to. I wanna go to see Mama! 938 01:00:15,695 --> 01:00:16,905 Grandma said no. 939 01:00:18,823 --> 01:00:22,952 Quit that. I already told you, you're not allowed to go see Mama. 940 01:00:23,036 --> 01:00:26,289 Enough whining. Or else I won't let you call Mama again. 941 01:00:28,458 --> 01:00:30,502 I'm going to Mama! 942 01:00:38,009 --> 01:00:39,344 [cell phone rings] 943 01:00:40,720 --> 01:00:44,432 [cell phone continues ringing] 944 01:00:45,183 --> 01:00:47,185 [Bai Li] Mom, what are you doing? 945 01:00:48,728 --> 01:00:49,562 Mom? 946 01:00:51,272 --> 01:00:52,107 Mom? 947 01:00:53,108 --> 01:00:54,150 Are you listening? 948 01:00:55,694 --> 01:00:56,695 Can I see you? 949 01:00:59,781 --> 01:01:02,742 I wonder why my mom is in such a bad mood. 950 01:01:03,660 --> 01:01:06,413 Why would you say something like that to her? 951 01:01:06,496 --> 01:01:08,373 Taking her when she's older, huh? 952 01:01:08,456 --> 01:01:09,582 Don't be ridiculous. 953 01:01:09,666 --> 01:01:11,793 [sighs] I wouldn't really take her. 954 01:01:11,876 --> 01:01:14,504 I was just pretending so that she'd calm down, all right? 955 01:01:15,672 --> 01:01:17,298 We're going back to China. 956 01:01:18,299 --> 01:01:19,718 Wait, what do you mean? Why? 957 01:01:19,801 --> 01:01:21,886 I already set everything up, including her day-care. 958 01:01:21,970 --> 01:01:24,347 Besides, she's making a lot of friends now too. 959 01:01:24,431 --> 01:01:27,016 It's just not a good time for her to move back. 960 01:01:27,100 --> 01:01:29,686 We have family there. She'll have her cousins. 961 01:01:30,770 --> 01:01:32,522 She has no family here. 962 01:01:32,605 --> 01:01:34,774 Come on, yes, she does! 963 01:01:34,858 --> 01:01:36,443 She has her mom, hm? 964 01:01:37,277 --> 01:01:39,946 We'll talk just as soon as I can get back. 965 01:01:40,029 --> 01:01:40,905 And when is that? 966 01:01:41,781 --> 01:01:43,116 We can't wait for you! 967 01:01:44,576 --> 01:01:46,453 You'll never come back! 968 01:01:46,536 --> 01:01:48,538 [somber music plays] 969 01:02:20,153 --> 01:02:21,196 [woman] Bai Li! 970 01:02:21,946 --> 01:02:22,781 Get out! 971 01:02:22,864 --> 01:02:23,948 [man] Get out of here! 972 01:02:24,032 --> 01:02:25,617 [somber music continues] 973 01:02:34,334 --> 01:02:35,376 [music fades] 974 01:02:36,961 --> 01:02:39,214 Tae-ju's not sleeping too well. 975 01:02:42,050 --> 01:02:46,304 At night, he'll wander around for many hours. 976 01:02:48,223 --> 01:02:52,894 Some nights, he basically just sits there till dawn in total silence. 977 01:02:54,562 --> 01:02:56,981 I'm not sure who he is now. 978 01:02:58,775 --> 01:03:00,735 I don't understand him anymore. 979 01:03:02,904 --> 01:03:06,533 [doctor] What are the biggest changes you've noticed, compared to before? 980 01:03:06,616 --> 01:03:08,618 [melancholy music plays] 981 01:03:10,286 --> 01:03:11,579 Well, it's hard to say. 982 01:03:15,208 --> 01:03:16,042 [doctor] Hm. 983 01:03:17,043 --> 01:03:21,506 Tae-ju is also working hard to recover. I'm sure things will get better soon. 984 01:03:23,258 --> 01:03:24,092 Yeah. 985 01:03:25,593 --> 01:03:27,303 You look a little anxious. 986 01:03:28,847 --> 01:03:29,806 Are you all right? 987 01:03:31,266 --> 01:03:32,100 Yeah. 988 01:03:33,810 --> 01:03:34,727 [music fades] 989 01:03:36,771 --> 01:03:37,981 Jung-in, breakfast is ready. 990 01:03:40,733 --> 01:03:41,693 [Jung-in] I'm fine. 991 01:03:43,987 --> 01:03:45,864 Eat before you go. I made it for you. 992 01:03:46,364 --> 01:03:47,240 I'm running late. 993 01:03:47,782 --> 01:03:48,950 Why didn't you wake me? 994 01:03:50,243 --> 01:03:52,745 -But you're not running late. -[Jung-in] Yes, I am. 995 01:03:54,497 --> 01:03:56,291 The flights take longer to board now. 996 01:03:57,000 --> 01:03:58,585 Sorry. I'm heading out. 997 01:04:04,966 --> 01:04:06,968 [melancholy music plays] 998 01:04:23,568 --> 01:04:28,448 [cell phone rings] 999 01:04:30,199 --> 01:04:35,747 [cell phone continues ringing] 1000 01:04:37,457 --> 01:04:43,087 MISSED CALL 1001 01:04:43,171 --> 01:04:45,173 [melancholy music continues] 1002 01:04:55,266 --> 01:04:56,392 What's wrong with you? 1003 01:04:57,602 --> 01:04:58,436 What? 1004 01:04:59,354 --> 01:05:00,438 Did you look at this? 1005 01:05:01,522 --> 01:05:02,649 I wouldn't do that. 1006 01:05:03,358 --> 01:05:04,192 Yeah, you did. 1007 01:05:08,655 --> 01:05:10,323 Are you hiding something from me? 1008 01:05:15,286 --> 01:05:16,704 Don't treat me like that! 1009 01:05:19,207 --> 01:05:20,291 What do you mean? 1010 01:05:20,375 --> 01:05:21,459 You know what I mean. 1011 01:05:21,542 --> 01:05:23,544 [tense music plays] 1012 01:05:30,426 --> 01:05:31,928 [Tae-ju] All right, I'm sorry. 1013 01:05:34,597 --> 01:05:35,431 [sighs softly] 1014 01:05:36,307 --> 01:05:37,725 Never mind. I'm sorry. 1015 01:05:39,811 --> 01:05:41,270 [door opens] 1016 01:05:42,647 --> 01:05:43,564 [door closes] 1017 01:05:47,694 --> 01:05:53,199 [cell phone rings] 1018 01:05:54,784 --> 01:05:56,536 [cell phone continues ringing] 1019 01:05:57,203 --> 01:06:02,250 TAE-JU 1020 01:06:02,750 --> 01:06:03,835 Jung-in. 1021 01:06:03,918 --> 01:06:06,838 You're out walking, right? I can see you from way out here. 1022 01:06:08,006 --> 01:06:09,924 Thinking about me on your way to work? 1023 01:06:13,261 --> 01:06:14,095 You know, 1024 01:06:15,555 --> 01:06:18,016 Earth is looking especially bright and blue today. 1025 01:06:19,183 --> 01:06:20,018 Isn't it? 1026 01:06:24,647 --> 01:06:26,232 It's the same as yesterday. 1027 01:06:28,109 --> 01:06:28,943 Hey, 1028 01:06:29,736 --> 01:06:32,113 it's completely different than it was yesterday. 1029 01:06:32,864 --> 01:06:34,615 I'll show you tomorrow's Earth too. 1030 01:06:35,908 --> 01:06:38,578 Have a great day. A safe flight, too, okay? 1031 01:06:42,290 --> 01:06:45,501 [sports commentator] Has the ball. And he shoots, he scores! 1032 01:06:45,585 --> 01:06:48,463 [all cheer] 1033 01:06:48,546 --> 01:06:50,798 [sports commentator] Amazing play! 1034 01:06:50,882 --> 01:06:52,884 [melancholy music plays] 1035 01:07:12,445 --> 01:07:13,738 [inaudible speech] 1036 01:07:13,821 --> 01:07:15,823 [melancholy music continues] 1037 01:07:31,464 --> 01:07:32,298 [music fades] 1038 01:07:32,924 --> 01:07:38,638 [sirens wail] 1039 01:07:41,390 --> 01:07:44,018 [firefighter] Yes, over here. Over here! Let's do this! 1040 01:07:44,727 --> 01:07:45,603 [Jung-in] Excuse me! 1041 01:07:48,356 --> 01:07:49,357 [firefighter] Understood. 1042 01:07:52,777 --> 01:07:54,112 You can't go in, Miss. 1043 01:07:54,195 --> 01:07:56,114 -Just a minute, I need to go. -You can't go. 1044 01:07:56,197 --> 01:07:58,616 -No, there's someone in there, let go! -Please wait outside. 1045 01:07:58,699 --> 01:07:59,992 Wait, there's someone inside! 1046 01:08:01,285 --> 01:08:04,038 [detective] The fire started as soon as Tae-ju walked out. 1047 01:08:04,539 --> 01:08:06,124 Doesn't that seem strange? 1048 01:08:07,416 --> 01:08:09,460 It doesn't. That's not strange at all. 1049 01:08:12,380 --> 01:08:15,049 [detective] You know Park Tae-ju well, isn't that right? 1050 01:08:16,801 --> 01:08:17,635 Yeah, so? 1051 01:08:18,302 --> 01:08:20,972 Did he seem like his normal self lately? 1052 01:08:21,055 --> 01:08:23,057 [melancholy music plays] 1053 01:08:28,312 --> 01:08:29,188 He's been great. 1054 01:08:30,022 --> 01:08:31,149 Normal, as always. 1055 01:08:37,155 --> 01:08:39,824 Like I just told you, Tae-ju didn't do it. 1056 01:08:41,701 --> 01:08:42,535 All right, then. 1057 01:08:46,247 --> 01:08:48,207 [Jung-in] You should've been more careful. 1058 01:08:48,291 --> 01:08:49,750 [Tae-ju] I didn't do anything. 1059 01:08:52,503 --> 01:08:53,504 Were you cooking? 1060 01:08:54,964 --> 01:08:56,966 [melancholy music continues] 1061 01:08:59,260 --> 01:09:00,678 No, I'm telling the truth. 1062 01:09:02,346 --> 01:09:03,306 [Jung-in] Oh, yeah? 1063 01:09:05,600 --> 01:09:08,436 If you didn't do anything, how'd the fire start? 1064 01:09:09,520 --> 01:09:10,605 Jung-in. 1065 01:09:10,688 --> 01:09:12,690 [melancholy music continues] 1066 01:09:26,329 --> 01:09:28,539 [Jung-in sighs] Where do we sleep tonight? 1067 01:09:31,209 --> 01:09:33,377 [Tae-ju] Should we… go on a trip? 1068 01:09:34,712 --> 01:09:37,715 [Jung-in] I've got a flight tomorrow. To Barcelona. 1069 01:09:39,217 --> 01:09:40,134 That'll be great. 1070 01:09:41,802 --> 01:09:42,720 You like it there. 1071 01:09:44,931 --> 01:09:45,765 [Jung-in sighs] 1072 01:09:47,016 --> 01:09:49,227 [Jung-in] Nothing about any of this is great. 1073 01:09:49,977 --> 01:09:52,063 [yells] Seriously. 1074 01:09:53,981 --> 01:09:54,941 [Jung-in sighs] 1075 01:09:56,776 --> 01:09:57,610 [Jung-in cries] 1076 01:10:00,154 --> 01:10:02,240 [Jung-in breathes deeply] 1077 01:10:02,323 --> 01:10:04,325 [melancholy music continues] 1078 01:10:07,411 --> 01:10:08,371 [music fades] 1079 01:10:29,892 --> 01:10:32,478 Grandma, hey. I've been busy, so I-- 1080 01:10:34,105 --> 01:10:35,648 What the… Who are you? 1081 01:10:37,066 --> 01:10:40,695 I am the Wonderland service manager, Seo Hae-ri. We met earlier. 1082 01:10:41,320 --> 01:10:42,488 What do you want? 1083 01:10:43,072 --> 01:10:45,157 I'm afraid it's something about your grandmother. 1084 01:10:45,658 --> 01:10:46,617 What is it? 1085 01:10:47,368 --> 01:10:49,328 She hasn't been answering my calls. 1086 01:10:49,412 --> 01:10:51,872 She didn't get the ski gear she promised. I was so embarrassed. 1087 01:10:53,457 --> 01:10:55,334 Jin-gu, I'm sorry to inform you that… 1088 01:10:57,712 --> 01:10:59,338 What is it? Spit it out already. 1089 01:11:01,007 --> 01:11:02,758 She passed away earlier today. 1090 01:11:06,220 --> 01:11:07,138 I'm very sorry. 1091 01:11:10,474 --> 01:11:13,144 She collapsed on her way to work this morning. 1092 01:11:13,811 --> 01:11:16,188 Your Wonderland service will now be terminated. 1093 01:11:16,272 --> 01:11:20,901 Your records will be safely stored by us until a new request is made. 1094 01:11:21,902 --> 01:11:23,279 I wish you the very best. 1095 01:11:24,739 --> 01:11:26,365 And to your grandmother as well. 1096 01:11:27,116 --> 01:11:29,118 [somber music plays] 1097 01:11:43,132 --> 01:11:44,008 [music fades] 1098 01:11:44,633 --> 01:11:47,303 [PA system] Attention, please. This is the final call. 1099 01:11:47,386 --> 01:11:53,976 [indistinct announcement continues] 1100 01:11:56,479 --> 01:11:59,148 Attention, please. This is the final call. 1101 01:12:05,738 --> 01:12:10,201 Ah! Oh, yes, can you tell me where gate 55 is? I'm a bit lost. 1102 01:12:10,910 --> 01:12:13,079 [woman] Ah, you see that over there? 1103 01:12:13,162 --> 01:12:15,039 -Uh-huh. -[woman] It's just on the right. 1104 01:12:15,122 --> 01:12:16,916 -Thank you. -[woman] Oh, you're welcome. 1105 01:12:23,672 --> 01:12:24,507 Huh? 1106 01:12:26,050 --> 01:12:26,884 Jia! 1107 01:12:27,968 --> 01:12:28,803 Jia! 1108 01:12:28,886 --> 01:12:30,846 [tense music plays] 1109 01:12:32,056 --> 01:12:32,890 [gasps] 1110 01:12:33,724 --> 01:12:34,850 Jia! 1111 01:12:34,934 --> 01:12:38,396 I'm s… I'm sorry. Sorry! [panting] Jia! 1112 01:12:38,479 --> 01:12:43,234 Sir, over here! Sir! Sir, this way! Sir, my granddaughter has disappeared! 1113 01:12:43,818 --> 01:12:45,778 I need help, sir. Help me, please! 1114 01:12:45,861 --> 01:12:49,198 [PA system] A young girl has gone missing in the airport. 1115 01:12:49,740 --> 01:12:51,200 Her name is Bai Jia. 1116 01:12:51,283 --> 01:12:55,204 She is seven years old and she is wearing a brown trench coat. 1117 01:12:55,287 --> 01:12:59,333 If you have seen this girl, please speak to a police officer 1118 01:12:59,417 --> 01:13:02,795 or contact the information desk as soon as possible. 1119 01:13:02,878 --> 01:13:04,422 -[cell phone rings] -[Bai Li] Mom. 1120 01:13:05,005 --> 01:13:05,840 Where's Jia? 1121 01:13:06,507 --> 01:13:08,300 Vanished! She's just disappeared! 1122 01:13:09,135 --> 01:13:10,052 What? 1123 01:13:10,636 --> 01:13:11,637 She vanished? 1124 01:13:14,432 --> 01:13:15,516 How'd that happen? 1125 01:13:16,350 --> 01:13:18,602 -[whimpers] -[Bai Li] I'm sure she's fine, Mom. 1126 01:13:18,686 --> 01:13:20,855 Try not to worry. Did you tell the police? 1127 01:13:21,897 --> 01:13:23,774 Did the airport make an announcement? 1128 01:13:24,358 --> 01:13:28,279 Also, what was Jia wearing today? And when did you guys arrive? 1129 01:13:28,362 --> 01:13:30,865 I told you it was a bad idea to move back to China. 1130 01:13:31,449 --> 01:13:34,201 What did the police say? Why aren't you saying anything? 1131 01:13:34,285 --> 01:13:35,286 Mom? 1132 01:13:35,369 --> 01:13:36,203 Mom! 1133 01:13:37,037 --> 01:13:38,330 -Mom! -Bai Li! 1134 01:13:40,416 --> 01:13:42,209 Why'd you keep on calling me that? 1135 01:13:49,341 --> 01:13:53,387 YOUR SERVICE HAS BEEN DEACTIVATED 1136 01:14:07,443 --> 01:14:08,277 Jung-in. 1137 01:14:08,903 --> 01:14:11,030 -Hello, welcome. -Hello, sir. 1138 01:14:11,906 --> 01:14:13,324 [Tae-ju] I want to go with you. 1139 01:14:17,578 --> 01:14:19,205 [Jung-in] Let's talk over here. 1140 01:14:25,878 --> 01:14:28,672 We'll eat some good food and take lots of pictures. 1141 01:14:29,256 --> 01:14:33,093 -[man] Jung-in, we'll head inside first. -Sure, I'll be right there. 1142 01:14:35,679 --> 01:14:36,555 [sighs] 1143 01:14:37,139 --> 01:14:38,807 We can't go on a trip right now. 1144 01:14:40,935 --> 01:14:42,978 You're not back to normal, okay? 1145 01:14:43,479 --> 01:14:45,064 Don't worry, I'm fine now. 1146 01:14:46,440 --> 01:14:49,026 You're not. You're not okay just yet. 1147 01:14:50,027 --> 01:14:50,986 Let's talk later. 1148 01:14:52,446 --> 01:14:53,447 Just tell me. 1149 01:14:53,531 --> 01:14:56,367 -[Jung-in] I need to go in now. -[Tae-ju] Are you avoiding me? 1150 01:14:56,867 --> 01:14:57,952 I'm not doing that. 1151 01:14:58,035 --> 01:15:03,707 [cell phone rings] 1152 01:15:05,876 --> 01:15:06,794 [ringing stops] 1153 01:15:11,048 --> 01:15:12,299 Who keeps calling you? 1154 01:15:12,883 --> 01:15:17,972 [cell phone rings] 1155 01:15:20,558 --> 01:15:21,517 [Tae-ju] Answer it. 1156 01:15:24,728 --> 01:15:25,563 Jung-in. 1157 01:15:25,646 --> 01:15:30,401 [cell phone continues ringing] 1158 01:15:31,610 --> 01:15:37,074 [cell phone continues ringing] 1159 01:15:38,576 --> 01:15:39,493 You answer it. 1160 01:15:41,829 --> 01:15:44,081 [cell phone continues ringing] 1161 01:15:44,164 --> 01:15:47,960 TAE-JU 1162 01:15:48,711 --> 01:15:52,756 [cell phone continues ringing] 1163 01:15:53,507 --> 01:15:55,593 Jung-in, safe travels today. 1164 01:15:56,343 --> 01:15:57,845 Hm? Who are you? 1165 01:16:06,770 --> 01:16:07,605 Hello? 1166 01:16:08,147 --> 01:16:09,231 -Hello? -Sorry. 1167 01:16:09,315 --> 01:16:10,858 [melancholy music plays] 1168 01:16:17,698 --> 01:16:19,408 I just missed you so much. 1169 01:16:24,079 --> 01:16:25,998 Okay, let's go together. 1170 01:16:27,708 --> 01:16:29,168 I'll tell you about it there. 1171 01:17:09,875 --> 01:17:12,961 -[stewardess] Sir, please remain seated. -[steward] Sir, we're about to take off. 1172 01:17:15,881 --> 01:17:16,799 [Jung-in] Tae-ju, wait! 1173 01:17:16,882 --> 01:17:18,884 [melancholy music continues] 1174 01:17:28,435 --> 01:17:29,436 Travel safe, okay? 1175 01:17:29,520 --> 01:17:31,730 [melancholy music continues] 1176 01:18:05,264 --> 01:18:06,265 [music fades] 1177 01:18:08,100 --> 01:18:09,268 [Jia] Mama. 1178 01:18:13,063 --> 01:18:15,441 [echoing] I found you! 1179 01:18:15,524 --> 01:18:16,859 [birds chirp] 1180 01:18:19,987 --> 01:18:23,031 [echoing] You're right under there! 1181 01:18:24,575 --> 01:18:25,576 [Bai Li] Jia. 1182 01:18:27,161 --> 01:18:29,413 [sighs] I had such a scary dream. 1183 01:18:29,913 --> 01:18:32,833 I was in the desert, and my baby had somehow vanished. 1184 01:18:32,916 --> 01:18:35,753 [Jia] Are you crying, Mama? You can cry, I'm here. 1185 01:18:36,462 --> 01:18:39,298 I'm gonna hide really well, okay? I'll go hide now. 1186 01:18:40,799 --> 01:18:44,595 [breathes shakily] 1187 01:18:45,679 --> 01:18:46,722 Wait, Jia! 1188 01:18:46,805 --> 01:18:48,432 [Bai Li panting] 1189 01:18:52,478 --> 01:18:56,356 [echoing] Mama, I found you! 1190 01:18:56,440 --> 01:18:57,941 [birds squawk] 1191 01:19:00,569 --> 01:19:03,489 [Jia, echoing] Mama, come and find me! 1192 01:19:03,572 --> 01:19:04,406 Please, Jia. 1193 01:19:07,034 --> 01:19:08,911 [Jia, echoing] Mama! 1194 01:19:09,578 --> 01:19:10,913 [gasps] Wait, Jia! 1195 01:19:11,747 --> 01:19:12,873 Jia! 1196 01:19:12,956 --> 01:19:15,292 [tense music plays] 1197 01:19:17,252 --> 01:19:19,129 Wait, Jia! 1198 01:19:23,675 --> 01:19:24,510 [music stops] 1199 01:19:36,772 --> 01:19:40,526 [answerphone] The person you called is unavailable. At the tone, please-- 1200 01:19:41,109 --> 01:19:44,905 [cell phone dials] 1201 01:19:44,988 --> 01:19:46,406 Is something wrong? 1202 01:19:47,366 --> 01:19:49,076 -Jia is missing. -What… 1203 01:19:49,576 --> 01:19:50,786 W-W-What do you mean? 1204 01:19:51,453 --> 01:19:53,497 -[static sound] -How did she go missing? Hey, Danny! 1205 01:19:53,997 --> 01:19:55,082 Where are you going? 1206 01:19:55,165 --> 01:19:57,167 [static continues] 1207 01:19:58,335 --> 01:20:00,337 [tense music plays] 1208 01:20:02,381 --> 01:20:04,091 [sighs] I've stayed here too long. 1209 01:20:04,633 --> 01:20:06,969 -What do you mean? -How are you gonna go? 1210 01:20:07,886 --> 01:20:08,804 [man] Bai Li! 1211 01:20:08,887 --> 01:20:10,514 You can't just leave like this! 1212 01:20:10,597 --> 01:20:12,599 [man] It looks like the Tree of Life! 1213 01:20:12,683 --> 01:20:14,977 -[woman] Huh? -It looks like the Tree of Life. 1214 01:20:15,060 --> 01:20:15,894 Hey! 1215 01:20:15,978 --> 01:20:17,855 [tense music continues] 1216 01:20:17,938 --> 01:20:19,356 I-Is she going somewhere? 1217 01:20:19,439 --> 01:20:21,483 I don't know what happened to her. 1218 01:20:21,567 --> 01:20:22,776 -Bai Li! -[static resumes] 1219 01:20:22,860 --> 01:20:23,694 Hey, Bai Li! 1220 01:20:23,777 --> 01:20:25,404 -Bai Li! -Bai Li, stop! 1221 01:20:25,487 --> 01:20:27,489 [dramatic music crescendos] 1222 01:20:34,746 --> 01:20:36,707 [cell phone dials] 1223 01:20:36,790 --> 01:20:38,750 [answerphone] The person you called is unavailable. 1224 01:20:39,877 --> 01:20:40,961 [cell phone dials] 1225 01:20:41,670 --> 01:20:42,880 -[brakes squeal] -[Bai Li gasps] 1226 01:20:45,340 --> 01:20:47,342 [soft music plays] 1227 01:20:49,219 --> 01:20:50,721 -Hello! -Hello! 1228 01:20:51,847 --> 01:20:53,849 [suspenseful music plays] 1229 01:21:15,287 --> 01:21:17,706 -Hello! -[echoing] Hello! 1230 01:21:19,917 --> 01:21:21,919 [suspenseful music plays] 1231 01:21:39,728 --> 01:21:44,650 [thunder crashes] 1232 01:21:44,733 --> 01:21:46,735 [suspenseful music continues] 1233 01:21:50,113 --> 01:21:50,989 [groans] 1234 01:21:59,373 --> 01:22:01,375 [dramatic music plays] 1235 01:22:06,797 --> 01:22:10,425 [thunder crashes] 1236 01:22:32,406 --> 01:22:34,574 Yeah, I'll get back to you right away. Okay. 1237 01:22:35,367 --> 01:22:36,618 [Hyun-soo] Bai Li is awake. 1238 01:22:36,702 --> 01:22:38,495 -How? -I don't know. 1239 01:22:38,578 --> 01:22:40,580 And I can't seem to deactivate her. 1240 01:22:41,540 --> 01:22:43,500 She's approaching the operating system. 1241 01:22:44,042 --> 01:22:46,336 [suspenseful music plays] 1242 01:22:48,338 --> 01:22:50,465 [Hae-ri] Try putting up a firewall to stop her. 1243 01:22:50,549 --> 01:22:52,968 -[Hyun-soo] Okay. -Sung-joon. Sung-joon! 1244 01:22:53,969 --> 01:22:56,138 [suspenseful music continues] 1245 01:22:56,221 --> 01:22:57,889 [thunder crashes] 1246 01:22:58,974 --> 01:23:01,810 Hello? Is this the airport? Hello? 1247 01:23:01,893 --> 01:23:02,811 Hello? 1248 01:23:06,565 --> 01:23:07,774 Hello? Anybody hear me? 1249 01:23:08,650 --> 01:23:09,568 Hello? 1250 01:23:10,235 --> 01:23:11,153 Anyone there? 1251 01:23:12,029 --> 01:23:15,907 Anybody help me? Hello, can anybody hear me? Hello? 1252 01:23:15,991 --> 01:23:17,117 Is anyone there? 1253 01:23:17,993 --> 01:23:19,745 [thunder crashes] 1254 01:23:26,251 --> 01:23:28,253 [ominous music plays] 1255 01:23:34,843 --> 01:23:36,845 [rumbling] 1256 01:23:39,514 --> 01:23:41,516 [dramatic music plays] 1257 01:24:04,372 --> 01:24:06,541 [engine sputters] 1258 01:24:07,918 --> 01:24:09,920 [engine stalls] 1259 01:24:11,671 --> 01:24:13,673 [ominous music plays] 1260 01:24:20,472 --> 01:24:21,306 Jia. 1261 01:24:23,934 --> 01:24:25,143 Mama's on her way. 1262 01:24:26,937 --> 01:24:28,271 [wind howls] 1263 01:24:29,189 --> 01:24:30,649 [tense music plays] 1264 01:24:30,732 --> 01:24:31,608 [horn honks] 1265 01:24:33,735 --> 01:24:35,320 [horn honks] 1266 01:24:35,403 --> 01:24:36,238 [Sung-joon grunts] 1267 01:24:43,411 --> 01:24:45,122 -[Sung-joon] Hurry! -[Bai Li gasps] 1268 01:24:45,622 --> 01:24:47,165 [Bai Li yelps, grunts] 1269 01:24:48,250 --> 01:24:50,252 [somber music plays] 1270 01:25:03,431 --> 01:25:04,266 Hey. 1271 01:25:05,559 --> 01:25:06,935 This is just a dream. 1272 01:25:10,063 --> 01:25:12,065 [Bai Li breathes heavily] A dream? 1273 01:25:14,401 --> 01:25:15,235 No. 1274 01:25:17,154 --> 01:25:18,572 Do you think this is real? 1275 01:25:19,865 --> 01:25:20,949 What do you mean? 1276 01:25:22,534 --> 01:25:23,827 If you think it's real… 1277 01:25:26,037 --> 01:25:26,913 then it is. 1278 01:25:34,462 --> 01:25:35,630 [wind howls] 1279 01:25:35,714 --> 01:25:40,677 [static crackles] 1280 01:25:43,096 --> 01:25:43,972 [static fades] 1281 01:25:53,190 --> 01:25:55,192 [faint tinkling] 1282 01:25:58,486 --> 01:26:00,488 [whooshing] 1283 01:26:02,741 --> 01:26:03,575 [man] Bai Li! 1284 01:26:03,658 --> 01:26:05,911 -[Bai Li] My father's name is Bai. -[man] The Tree of Life! 1285 01:26:05,994 --> 01:26:07,412 [Bai Li] And my mom's is Li. 1286 01:26:08,538 --> 01:26:10,290 My daughter doesn't know anything. 1287 01:26:11,374 --> 01:26:13,251 I always wanted to be her friend. 1288 01:26:14,169 --> 01:26:15,128 But I failed. 1289 01:26:16,379 --> 01:26:21,051 Actually, my mother didn't wanna do it, but I persuaded her. 1290 01:26:22,052 --> 01:26:25,889 You said that, when I'm there, I won't know that I died, right? 1291 01:26:29,643 --> 01:26:32,062 I want to try again when I go there. 1292 01:26:33,188 --> 01:26:35,357 Thank you. That was my dream. 1293 01:26:40,362 --> 01:26:42,572 [Hyun-soo] I think we need to erase all of Bai Li's data. 1294 01:26:42,656 --> 01:26:44,824 At this rate, it could destroy the entire system. 1295 01:26:45,325 --> 01:26:46,243 I'll erase it. 1296 01:26:46,326 --> 01:26:48,453 [computer alarms beep] 1297 01:26:48,536 --> 01:26:50,247 [gentle music plays] 1298 01:26:53,625 --> 01:26:55,252 [Hae-ri] And if her family wants her back? 1299 01:26:55,335 --> 01:26:57,003 [Hyun-soo] We can make her again. 1300 01:26:59,256 --> 01:27:01,925 [Hae-ri] If we remake her, she won't be the same person. 1301 01:27:05,095 --> 01:27:06,263 What do you mean? 1302 01:27:08,348 --> 01:27:09,766 That happened to my parents. 1303 01:27:13,019 --> 01:27:15,188 I erased them and remade them once too. 1304 01:27:16,106 --> 01:27:17,524 In just the blink of an eye, 1305 01:27:18,608 --> 01:27:20,568 everything that seemed real turns fake. 1306 01:27:21,945 --> 01:27:23,530 It only takes a second. 1307 01:27:23,613 --> 01:27:25,615 [gentle music continues] 1308 01:27:42,882 --> 01:27:44,509 [gentle music grows] 1309 01:28:22,088 --> 01:28:22,922 [music fades] 1310 01:28:24,507 --> 01:28:25,383 [knocks on glass] 1311 01:28:25,467 --> 01:28:26,718 [woman] Something wrong? 1312 01:28:26,801 --> 01:28:28,803 [computer alarms continue beeping] 1313 01:28:34,267 --> 01:28:36,770 -[Hyun-soo] This is impossible. -[beeping continues] 1314 01:28:39,439 --> 01:28:42,025 [Hyun-soo groans softly] The system's shutting down. 1315 01:28:44,527 --> 01:28:46,446 Why hasn't Bai Li's data been erased? 1316 01:28:46,529 --> 01:28:47,530 Bai Li. 1317 01:28:47,614 --> 01:28:49,824 I think there's something that Bai Li wants. 1318 01:28:49,908 --> 01:28:51,326 Something she wants? 1319 01:28:52,118 --> 01:28:53,119 Something's different. 1320 01:28:53,203 --> 01:28:54,913 Yeah, of course it is, it's an error. 1321 01:28:56,081 --> 01:28:58,917 I don't think it is. Open the network for her. 1322 01:28:59,000 --> 01:29:00,293 What are you trying to do? 1323 01:29:02,170 --> 01:29:03,129 Just do it. 1324 01:29:04,172 --> 01:29:06,174 [melancholy music plays] 1325 01:29:10,970 --> 01:29:11,805 All right. 1326 01:29:13,390 --> 01:29:16,351 [sighs] How can I say no when you look at me like that? 1327 01:29:20,688 --> 01:29:21,856 [computer trills] 1328 01:29:23,108 --> 01:29:25,235 [systems power down] 1329 01:29:29,864 --> 01:29:31,866 [tense music plays] 1330 01:29:46,339 --> 01:29:48,341 [epic music swells] 1331 01:29:59,102 --> 01:29:59,936 [woman] Hello? 1332 01:30:02,355 --> 01:30:03,189 Hello? 1333 01:30:03,273 --> 01:30:04,190 Huh? 1334 01:30:05,150 --> 01:30:05,984 What's that? 1335 01:30:06,526 --> 01:30:07,986 -Huh? What? -I'm here at the airport. 1336 01:30:08,069 --> 01:30:08,987 Hello? Huh? 1337 01:30:09,070 --> 01:30:09,988 Hello? 1338 01:30:14,868 --> 01:30:19,914 [cell phone rings] 1339 01:30:20,832 --> 01:30:26,045 [cell phone continues ringing] 1340 01:30:26,129 --> 01:30:28,423 [soft music plays] 1341 01:30:28,506 --> 01:30:29,340 [Bai Li] Hello? 1342 01:30:29,924 --> 01:30:30,884 Can you hear me? 1343 01:30:32,010 --> 01:30:33,178 Please don't hang up. 1344 01:30:34,971 --> 01:30:39,225 I know this sounds weird, but I just feel like you can help me. 1345 01:30:39,309 --> 01:30:40,768 I'm looking for my kid. 1346 01:30:41,561 --> 01:30:43,480 Do you see a little girl around you? 1347 01:30:44,147 --> 01:30:45,565 Tell her to stay there. 1348 01:30:45,648 --> 01:30:46,733 I'm coming for her. 1349 01:30:46,816 --> 01:30:49,611 [electronic voice] Good afternoon. Welcome to Wonderland. 1350 01:30:49,694 --> 01:30:52,822 Our service is currently experiencing technical difficulties. 1351 01:30:52,906 --> 01:30:55,241 We apologize for the interruption of your call. 1352 01:30:55,325 --> 01:30:56,993 [suspenseful music plays] 1353 01:31:16,095 --> 01:31:17,805 [brakes screech] 1354 01:31:45,625 --> 01:31:47,627 So, where were you trying to go anyway? 1355 01:31:48,628 --> 01:31:49,671 To see Mama. 1356 01:31:51,714 --> 01:31:52,590 Your mom, huh? 1357 01:31:53,383 --> 01:31:54,300 Yeah. 1358 01:31:54,384 --> 01:31:56,302 [PA system] Attention all passengers, this is… 1359 01:31:56,386 --> 01:31:57,220 Alone? 1360 01:31:58,763 --> 01:31:59,597 Yeah. 1361 01:31:59,681 --> 01:32:02,850 [PA system] We are inviting passengers with small children, and any passengers… 1362 01:32:02,934 --> 01:32:04,269 You're a very brave girl. 1363 01:32:04,352 --> 01:32:06,896 [PA system] …to begin boarding at this time. 1364 01:32:06,980 --> 01:32:09,691 Please have your boarding pass and identification in hand. 1365 01:32:09,774 --> 01:32:13,695 So, did you really talk to my mama on the phone? 1366 01:32:18,449 --> 01:32:19,284 Mm-hmm. 1367 01:32:20,326 --> 01:32:22,161 She said that she's on her way here. 1368 01:32:24,497 --> 01:32:26,916 She called and asked me to tell you to wait for her. 1369 01:32:28,626 --> 01:32:30,920 So I better wait right here then, right? 1370 01:32:32,046 --> 01:32:33,047 [Tae-ju] Mm-hmm. 1371 01:32:36,968 --> 01:32:38,052 [Bai Li's mom] Oh, Jia! 1372 01:32:39,554 --> 01:32:40,388 Jia! 1373 01:32:45,643 --> 01:32:46,519 Jia! 1374 01:32:52,692 --> 01:32:55,987 Oh! Oh, thank you. Oh, Jia! 1375 01:32:56,821 --> 01:32:58,281 My Jia! [cries] 1376 01:32:59,157 --> 01:33:01,576 Oh, honey, I worried so much about you, Jia! 1377 01:33:04,037 --> 01:33:04,871 Thank you. 1378 01:33:07,081 --> 01:33:08,333 Say thank you, Jia. 1379 01:33:08,416 --> 01:33:10,001 Thank you so much. 1380 01:33:19,636 --> 01:33:21,429 Well, then, let's get going. 1381 01:33:23,389 --> 01:33:24,265 [grunts] 1382 01:33:25,266 --> 01:33:28,478 [Jia] Mama told me that I should wait right here for her. 1383 01:33:31,648 --> 01:33:33,441 I want you to call Mama for me. 1384 01:33:34,400 --> 01:33:36,110 [Bai Li's mom] Mama can't answer right now. 1385 01:33:36,611 --> 01:33:38,738 I'll explain it all later, okay? 1386 01:33:39,947 --> 01:33:41,991 [Jia] I won't go unless you call. 1387 01:34:03,137 --> 01:34:05,598 [cell phone dials] 1388 01:34:05,682 --> 01:34:11,938 BAI LI 1389 01:34:13,022 --> 01:34:15,775 [Jia] Mama! Mama, where are you? 1390 01:34:18,403 --> 01:34:19,529 Mama is 1391 01:34:20,780 --> 01:34:22,699 at the airport right now, actually. 1392 01:34:22,782 --> 01:34:23,741 [Jia] Really? 1393 01:34:24,450 --> 01:34:25,868 But where, Mama? 1394 01:34:29,163 --> 01:34:31,207 I can't see you anywhere. 1395 01:34:31,290 --> 01:34:33,292 [somber music plays] 1396 01:34:36,629 --> 01:34:38,381 Mama, but where? 1397 01:34:43,761 --> 01:34:45,346 Mama, where are you? 1398 01:34:46,139 --> 01:34:47,807 Why can't I see you, Mama? 1399 01:34:48,766 --> 01:34:50,768 [somber music continues] 1400 01:34:52,979 --> 01:34:53,813 [sighs] 1401 01:34:57,150 --> 01:34:57,984 Mama. 1402 01:35:01,904 --> 01:35:03,406 Mama is dead, honey. 1403 01:35:04,615 --> 01:35:06,617 [somber music continues] 1404 01:35:10,538 --> 01:35:12,206 [sniffles] 1405 01:35:12,290 --> 01:35:14,292 [somber music continues] 1406 01:35:30,266 --> 01:35:31,100 Well, 1407 01:35:31,809 --> 01:35:34,604 can you still read three stories at night 1408 01:35:34,687 --> 01:35:37,565 like you always do right before bedtime? 1409 01:35:38,900 --> 01:35:40,902 [somber music continues] 1410 01:35:46,783 --> 01:35:47,658 [sniffs] Yes. 1411 01:35:48,159 --> 01:35:49,285 Of course I can. 1412 01:35:50,203 --> 01:35:51,579 But I don't know. 1413 01:35:52,163 --> 01:35:54,457 Don't you think we should read more than three? 1414 01:35:54,540 --> 01:35:56,375 Say, six stories, okay? 1415 01:35:56,459 --> 01:35:57,460 [cries] 1416 01:35:57,543 --> 01:35:59,295 [gentle music plays] 1417 01:36:00,254 --> 01:36:01,088 My Jia. 1418 01:36:02,173 --> 01:36:04,759 I can really tell that you've grown. 1419 01:36:05,760 --> 01:36:07,929 Now you really are a big girl. 1420 01:36:08,429 --> 01:36:10,723 You'll be just fine on your own, right? 1421 01:36:11,849 --> 01:36:12,892 You know what to do? 1422 01:36:12,975 --> 01:36:14,519 I know, yeah. 1423 01:36:14,602 --> 01:36:18,231 I have to eat well, and get lots of rest, and exercise. 1424 01:36:18,898 --> 01:36:19,774 [Bai Li exhales] 1425 01:36:20,566 --> 01:36:21,609 That's my girl. 1426 01:36:23,110 --> 01:36:24,111 [Bai Li sighs] 1427 01:36:25,154 --> 01:36:26,572 Let me talk to your grandma. 1428 01:36:28,074 --> 01:36:30,076 [gentle music continues] 1429 01:36:37,041 --> 01:36:38,000 Hey. 1430 01:36:39,877 --> 01:36:41,963 I'm doing well here, Mom. 1431 01:36:43,130 --> 01:36:44,549 Mm-hmm. Mmm. 1432 01:36:48,010 --> 01:36:49,387 I owe you a lot, don't I? 1433 01:36:51,138 --> 01:36:51,973 Yeah. 1434 01:36:52,974 --> 01:36:55,893 I'll return the favor one day. [chuckles] 1435 01:36:56,769 --> 01:36:57,854 [cries softly] 1436 01:36:58,521 --> 01:36:59,605 In the next life, 1437 01:37:00,481 --> 01:37:02,567 I can be the mom and you the daughter. 1438 01:37:02,650 --> 01:37:04,110 I'll take care of you then. 1439 01:37:04,944 --> 01:37:06,946 I'll give you everything you could want. 1440 01:37:07,822 --> 01:37:10,575 [cries] 1441 01:37:10,658 --> 01:37:13,035 Oh, honey. [cries] 1442 01:37:13,870 --> 01:37:15,329 [cries] 1443 01:37:16,080 --> 01:37:16,914 Mom, 1444 01:37:18,165 --> 01:37:19,917 take care of yourself, okay? 1445 01:37:20,001 --> 01:37:21,085 [mom continues crying] 1446 01:37:21,168 --> 01:37:24,297 So you have to eat well, and get lots of rest, and exercise. 1447 01:37:24,380 --> 01:37:25,840 [sobs] 1448 01:37:26,757 --> 01:37:29,260 Bai Li, I'm going to miss you, my daughter. 1449 01:37:29,343 --> 01:37:30,636 [cries] 1450 01:37:30,720 --> 01:37:32,722 [gentle music continues] 1451 01:37:33,723 --> 01:37:36,809 Hey, we'll talk with each other tonight, so please don't cry. 1452 01:37:36,893 --> 01:37:38,394 Stop it, don't cry, don't cry. 1453 01:37:38,477 --> 01:37:40,479 [gentle music continues] 1454 01:37:41,731 --> 01:37:42,690 [breathes shakily] 1455 01:37:42,773 --> 01:37:45,693 [Bai Li] Oh no, your gray hairs are starting to show again. 1456 01:37:46,360 --> 01:37:47,194 [sniffs] 1457 01:37:48,237 --> 01:37:50,156 [Bai Li] Don't forget to dye it, okay? 1458 01:37:50,740 --> 01:37:53,284 [breathes shakily] 1459 01:37:53,367 --> 01:37:56,078 [Bai Li] I should be there to do it for you, but I can't. 1460 01:37:56,787 --> 01:37:58,706 -[cries] -[Bai Li] Sorry. 1461 01:37:59,248 --> 01:38:02,293 Please, it's… it's all right. [sniffles] 1462 01:38:02,376 --> 01:38:04,378 [gentle music continues] 1463 01:38:06,756 --> 01:38:08,674 Gotta get to work. Bye-bye! 1464 01:38:10,426 --> 01:38:12,428 [gentle music continues] 1465 01:38:17,725 --> 01:38:18,601 [sighs] 1466 01:38:18,684 --> 01:38:20,686 [gentle music continues] 1467 01:38:50,466 --> 01:38:51,467 [music fades] 1468 01:38:51,550 --> 01:38:53,552 [soft music plays] 1469 01:39:17,243 --> 01:39:18,244 [computer chimes] 1470 01:39:18,327 --> 01:39:20,329 [soft music continues] 1471 01:39:22,081 --> 01:39:25,001 -[Hyun-soo exhales] We're back online. -Yeah. 1472 01:39:26,752 --> 01:39:28,004 Seems like you were right. 1473 01:39:29,338 --> 01:39:30,297 It seems so. 1474 01:39:31,173 --> 01:39:32,008 Yeah. 1475 01:39:35,052 --> 01:39:36,971 I wonder what caused all that? 1476 01:39:39,348 --> 01:39:40,349 [Hae-ri exhales] 1477 01:39:41,308 --> 01:39:42,309 [chuckles softly] 1478 01:39:43,561 --> 01:39:44,478 [Hae-ri exhales] 1479 01:39:49,316 --> 01:39:50,735 [cell phone rings] 1480 01:39:52,445 --> 01:39:53,863 [Hae-ri] Oh, hello, Miss Jung-in. 1481 01:39:54,363 --> 01:39:56,282 [Jung-in] Hello, I'm calling to… 1482 01:39:57,908 --> 01:40:00,244 Well, I think it's time to cancel my service. 1483 01:40:00,327 --> 01:40:02,747 [Hae-ri] Oh, did you encounter any problems with the service? 1484 01:40:03,289 --> 01:40:04,123 It's not that. 1485 01:40:05,458 --> 01:40:06,417 Tae-ju is awake. 1486 01:40:06,917 --> 01:40:07,752 [Hae-ri] What? 1487 01:40:08,294 --> 01:40:09,336 Tae-ju, he 1488 01:40:10,963 --> 01:40:12,131 came back. 1489 01:40:13,340 --> 01:40:14,508 Oh, I see. 1490 01:40:16,969 --> 01:40:18,137 Congratulations. 1491 01:40:18,846 --> 01:40:22,391 Then, um, I'll terminate the service for you then. 1492 01:40:23,059 --> 01:40:23,893 Thanks. 1493 01:40:26,729 --> 01:40:29,190 Oh, could I possibly ask you a big favor? 1494 01:40:29,273 --> 01:40:31,609 [gentle music plays] 1495 01:40:38,491 --> 01:40:40,493 Why did you choose space anyway? 1496 01:40:45,831 --> 01:40:49,668 I guess it was just the furthest kind of place I knew. 1497 01:40:51,295 --> 01:40:53,047 Since you felt so far away. 1498 01:40:54,256 --> 01:40:56,258 [gentle music continues] 1499 01:41:10,689 --> 01:41:11,649 [Tae-ju] I should go. 1500 01:41:14,735 --> 01:41:15,820 [music fades] 1501 01:41:31,669 --> 01:41:33,337 [gentle music plays] 1502 01:41:33,420 --> 01:41:34,547 [Jung-in] Hey! 1503 01:41:35,548 --> 01:41:37,049 [laughing] Jeez! 1504 01:41:37,842 --> 01:41:40,261 -It got stuck. What do we do? -[Jung-in] What are you doing? 1505 01:41:40,928 --> 01:41:41,929 [Jung-in] Wow! 1506 01:41:42,012 --> 01:41:44,807 -Ah, you big dummy. Big, big dummy. -It got stuck. 1507 01:41:44,890 --> 01:41:46,976 It's stuck. The kite's stuck in the tree. 1508 01:41:48,185 --> 01:41:50,688 [both laugh] 1509 01:41:51,272 --> 01:41:52,773 [Jung-in] You're climbing it? 1510 01:41:53,357 --> 01:41:54,608 Wow! 1511 01:41:55,651 --> 01:41:57,403 -Wow! -[Tae-ju] I don't think I can. 1512 01:41:57,486 --> 01:41:59,572 -Don't do it! -[Jung-in laughs] 1513 01:41:59,655 --> 01:42:01,198 [Tae-ju] Be careful! [laughs] 1514 01:42:01,282 --> 01:42:03,576 -Tae-ju, I love you! -Can't hear you. 1515 01:42:03,659 --> 01:42:04,785 Tae-ju, I love you. 1516 01:42:04,869 --> 01:42:05,828 Can't hear you! 1517 01:42:06,453 --> 01:42:08,622 I can ride so good now, see? 1518 01:42:09,498 --> 01:42:10,916 You can ride solo, now, huh? 1519 01:42:11,000 --> 01:42:12,293 [both laugh] 1520 01:42:12,376 --> 01:42:14,545 [Jung-in] No, we should still ride together! 1521 01:42:15,087 --> 01:42:18,048 You'll do fine on your own, right? Just don't get sick. 1522 01:42:18,132 --> 01:42:19,884 -[Jung-in laughs] -You'll be all right. 1523 01:42:19,967 --> 01:42:21,302 Hey, quit it! 1524 01:42:21,385 --> 01:42:23,387 [gentle music continues] 1525 01:43:02,760 --> 01:43:05,304 [panting] 1526 01:43:05,387 --> 01:43:07,389 [hopeful music plays] 1527 01:43:26,450 --> 01:43:29,119 [Jung-in breathes shakily] 1528 01:43:51,684 --> 01:43:52,518 [Tae-ju sniffs] 1529 01:43:52,601 --> 01:43:54,603 [hopeful music continues] 1530 01:44:06,699 --> 01:44:07,533 Jung-in… 1531 01:44:09,702 --> 01:44:11,120 I'm coming home now. 1532 01:44:11,203 --> 01:44:13,205 [gentle music plays] 1533 01:44:24,675 --> 01:44:29,805 [breathes deeply] 1534 01:44:29,888 --> 01:44:32,349 YOUR SERVICE HAS BEEN DEACTIVATED 1535 01:44:32,850 --> 01:44:34,852 [gentle music continues] 1536 01:44:52,911 --> 01:44:53,746 [music fades] 1537 01:44:59,752 --> 01:45:02,004 [PA system] Please remember that smoking is not allowed 1538 01:45:02,087 --> 01:45:04,590 outside of the designated smoking areas. 1539 01:45:06,592 --> 01:45:07,593 Traveling alone? 1540 01:45:08,093 --> 01:45:11,555 Yes. I just came back briefly to see my family. 1541 01:45:12,097 --> 01:45:13,182 But I have to go now. 1542 01:45:13,682 --> 01:45:14,933 My work's waiting for me. 1543 01:45:15,809 --> 01:45:17,269 -I see. -[Bai Li chuckles softly] 1544 01:45:17,353 --> 01:45:22,316 [PA system] Attention, please. This is a final call for Luna Airlines flight 57. 1545 01:45:22,399 --> 01:45:24,401 Are you going away for a long time? 1546 01:45:24,485 --> 01:45:26,487 [gentle music plays] 1547 01:45:29,114 --> 01:45:30,115 [Bai Li sighs softly] 1548 01:45:31,158 --> 01:45:32,076 Yes, like you. 1549 01:45:33,786 --> 01:45:34,745 You know, right? 1550 01:45:34,828 --> 01:45:36,830 [gentle music continues] 1551 01:45:37,581 --> 01:45:38,499 [in Chinese] I do. 1552 01:45:39,875 --> 01:45:40,751 [chuckles] 1553 01:45:45,089 --> 01:45:46,423 [in English] So you know Chinese. 1554 01:45:47,758 --> 01:45:48,801 I do. 1555 01:45:48,884 --> 01:45:50,886 [gentle music continues] 1556 01:45:54,139 --> 01:45:55,933 -[chuckles] Bye. -Bye. 1557 01:45:56,016 --> 01:45:58,060 [gentle music continues] 1558 01:46:13,242 --> 01:46:15,494 [gentle music swells] 1559 01:46:19,748 --> 01:46:20,624 [chuckles softly] 1560 01:46:22,042 --> 01:46:24,044 [gentle music continues] 1561 01:46:32,094 --> 01:46:38,600 WONDERLAND 1562 01:47:09,465 --> 01:47:11,508 [tranquil music plays] 1563 01:47:15,220 --> 01:47:18,849 [woman sighs] It's so hard to find your way around here. 1564 01:47:18,932 --> 01:47:20,726 This place is so confusing! 1565 01:47:21,602 --> 01:47:23,812 -[Hyun-soo] Mom! -Oh, hi, honey! [laughs] 1566 01:47:25,105 --> 01:47:27,107 Oh, little Kkomi! 1567 01:47:27,191 --> 01:47:30,652 [gasps] Oh, you're so cute! Kkomi, hi! 1568 01:47:30,736 --> 01:47:34,031 Kkomi, Kkomi. Yes, that's it! [chuckles] Oh! 1569 01:47:34,573 --> 01:47:37,993 Should I switch Kkomi to your company instead? 1570 01:47:38,076 --> 01:47:40,746 Mm-mm. I think pets do better with their service. 1571 01:47:40,829 --> 01:47:42,289 -Oh, okay. -[cell phone rings] 1572 01:47:42,372 --> 01:47:44,166 Kkomi, see you! [giggles] 1573 01:47:46,627 --> 01:47:49,463 Oh, hello, sir. Still doing all right? 1574 01:47:49,546 --> 01:47:52,549 With that coupon you sent, I had an amazing meal here. 1575 01:47:52,633 --> 01:47:55,802 Ah, that's good to hear. You should call me now and again. 1576 01:47:55,886 --> 01:47:58,680 See, we, uh… We employees get plenty of coupons. 1577 01:47:58,764 --> 01:48:01,725 -Mm. Thank you. -[Hyun-soo] Yeah. Oh, wait! 1578 01:48:01,808 --> 01:48:04,311 I'd like to introduce you to my mom. Here. 1579 01:48:06,271 --> 01:48:07,773 -Oh. -[Yong-sik] Oh. 1580 01:48:08,774 --> 01:48:09,942 Gil-soon, hi! 1581 01:48:10,609 --> 01:48:11,693 Yong-sik? 1582 01:48:11,777 --> 01:48:13,779 Yes, that's right. It's me, Yong-sik. 1583 01:48:13,862 --> 01:48:15,948 -What are you doing? -[Yong-sik] Such a long time! 1584 01:48:17,699 --> 01:48:19,868 He passed away. He's using our service now. 1585 01:48:19,952 --> 01:48:22,246 -[Yong-sik chuckles] -[Hyun-soo] This is on Wonderland. 1586 01:48:22,329 --> 01:48:25,791 [Yong-sik] My goodness, Gil-soon, you haven't changed at all. 1587 01:48:25,874 --> 01:48:26,792 [chuckles softly] 1588 01:48:27,709 --> 01:48:29,545 Uh, really? [chuckles] 1589 01:48:29,628 --> 01:48:32,881 Well, then, uh, how has life turned out? 1590 01:48:33,382 --> 01:48:34,675 How long has it been now? 1591 01:48:35,217 --> 01:48:38,220 Goodness, it's so… It's really great to see you. [chuckles] 1592 01:48:38,303 --> 01:48:40,639 -Wow. -I owe you an apology. 1593 01:48:41,807 --> 01:48:42,975 [Yong-sik] Huh? 1594 01:48:43,559 --> 01:48:45,686 [Gil-soon] For leaving you without a word. 1595 01:48:46,728 --> 01:48:47,854 Ah. 1596 01:48:47,938 --> 01:48:48,855 [Gil-soon sighs] 1597 01:48:48,939 --> 01:48:51,066 -Is that how it went? -[Gil-soon] Yes. 1598 01:48:54,611 --> 01:48:56,488 Why don't you call sometime, huh? 1599 01:48:57,239 --> 01:48:59,408 We can talk and try to catch up. How's that sound? 1600 01:48:59,491 --> 01:49:01,118 Oh, sure, of course. 1601 01:49:01,702 --> 01:49:02,786 You take care, now. 1602 01:49:02,869 --> 01:49:05,122 -[Yong-sik] Uh, can I get your number-- -Oh. 1603 01:49:10,168 --> 01:49:11,211 [Hyun-soo chuckles] 1604 01:49:11,712 --> 01:49:12,671 [Gil-soon chuckles] 1605 01:49:17,009 --> 01:49:17,843 Hyun-soo. 1606 01:49:17,926 --> 01:49:19,928 [gentle music plays] 1607 01:49:23,932 --> 01:49:24,933 [Hyun-soo chuckles] 1608 01:49:25,517 --> 01:49:26,518 [Gil-soon chuckles] 1609 01:49:28,687 --> 01:49:30,689 [gentle music continues] 1610 01:51:39,901 --> 01:51:40,944 [music fades] 1611 01:51:44,990 --> 01:51:46,992 [soft music plays] 1612 01:53:01,399 --> 01:53:03,401 [humming romantic tune] 1613 01:53:09,533 --> 01:53:11,535 [singing in Korean] 1614 01:53:23,588 --> 01:53:24,631 [singing ends] 1615 01:53:24,631 --> 01:53:29,631 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1616 01:53:24,631 --> 01:53:34,631 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 104066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.