Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,420 --> 00:00:19,420
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:19,420 --> 00:00:24,420
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:24,420 --> 00:00:26,422
[melancholy music plays]
4
00:00:40,248 --> 00:00:42,459
[woman] My father's family name is Bai.
5
00:00:43,752 --> 00:00:45,462
And my mom's is Li.
6
00:00:46,213 --> 00:00:49,424
So they named me Bai Li. [chuckles]
7
00:00:50,759 --> 00:00:52,260
I'm a fund manager.
8
00:00:52,844 --> 00:00:54,596
I've worked around the world.
9
00:00:55,180 --> 00:00:57,057
Now I'm based in Korea.
10
00:00:57,140 --> 00:00:59,142
I live with my mother and daughter.
11
00:01:00,018 --> 00:01:04,314
Actually, my mother didn't want to do it,
but I persuaded her.
12
00:01:04,898 --> 00:01:06,483
[both laugh]
13
00:01:06,566 --> 00:01:07,567
[Bai Li] Where's Jia?
14
00:01:07,651 --> 00:01:09,903
[Bai Li] My daughter
doesn't know anything.
15
00:01:12,489 --> 00:01:13,406
[Bai Li chuckles]
16
00:01:13,490 --> 00:01:15,784
I always wanted to be her friend.
17
00:01:16,368 --> 00:01:17,285
But I failed.
18
00:01:18,870 --> 00:01:21,331
I want to try again when I go there.
19
00:01:22,833 --> 00:01:24,543
[both laugh]
20
00:01:25,877 --> 00:01:30,507
You said that, when I'm there,
I won't know that I died, right?
21
00:01:30,590 --> 00:01:32,217
[melancholy music continues]
22
00:01:32,300 --> 00:01:33,176
[Bai Li sighs]
23
00:01:34,678 --> 00:01:37,180
Nice. I can be an archaeologist.
24
00:01:39,724 --> 00:01:43,228
That was my dream as a child.
25
00:01:43,854 --> 00:01:45,021
I almost forgot.
26
00:01:46,523 --> 00:01:47,357
Yeah.
27
00:01:47,983 --> 00:01:48,817
Thank you.
28
00:01:48,900 --> 00:01:50,902
[intriguing music plays]
29
00:01:57,909 --> 00:01:59,536
[woman 1] If we get to meet again,
30
00:02:00,829 --> 00:02:03,582
there's still so much
that I want to say to my parents.
31
00:02:04,374 --> 00:02:06,960
It's strange saying, "I want my mom."
32
00:02:07,043 --> 00:02:09,379
I didn't really miss her
all that much before,
33
00:02:09,462 --> 00:02:13,425
but now that I'm dying, I can't help
but think of the people I've lost.
34
00:02:14,009 --> 00:02:16,303
[woman 2] The person
I want the Wonderland service for is…
35
00:02:16,803 --> 00:02:20,223
[woman 3] I just want to see
both of my parents comfortable and happy,
36
00:02:20,307 --> 00:02:22,225
living together in a beautiful place.
37
00:02:23,643 --> 00:02:27,606
[man] I wanted to visit so many places,
but I never got to in my lifetime, so…
38
00:02:28,565 --> 00:02:30,734
[intriguing music continues]
39
00:02:30,817 --> 00:02:33,612
[woman 4] I would really like
to see my friend again,
40
00:02:34,779 --> 00:02:36,323
but when she was at her best.
41
00:02:39,951 --> 00:02:43,246
[woman 5] I wanted to see you again,
even in a dream, but it never happened.
42
00:02:43,330 --> 00:02:45,332
[intriguing music continues]
43
00:03:34,506 --> 00:03:36,508
[gentle music plays]
44
00:03:49,104 --> 00:03:55,944
WONDERLAND
45
00:04:04,369 --> 00:04:05,203
[music fades]
46
00:04:07,372 --> 00:04:08,581
[PA system] Good afternoon.
47
00:04:08,665 --> 00:04:12,627
This is the pre-boarding announcement
for flight TH3 028.
48
00:04:13,128 --> 00:04:14,796
We now invite those passengers…
49
00:04:14,879 --> 00:04:15,797
-[Bai Li] Hm.
-[man] Hm.
50
00:04:15,880 --> 00:04:16,965
[Bai Li chuckles]
51
00:04:17,048 --> 00:04:17,966
Traveling alone?
52
00:04:20,010 --> 00:04:21,636
Uh, yes.
53
00:04:23,346 --> 00:04:24,889
Is your family there?
54
00:04:25,974 --> 00:04:28,393
No. I'm going there for work.
55
00:04:29,311 --> 00:04:31,229
My daughter is staying with my mother.
56
00:04:32,355 --> 00:04:34,274
Uh, I'm an archaeologist.
57
00:04:34,858 --> 00:04:36,318
You explore ruins?
58
00:04:37,235 --> 00:04:38,320
That's a cool job.
59
00:04:38,987 --> 00:04:39,821
Yeah.
60
00:04:41,573 --> 00:04:44,075
My daughter wants to be
an archaeologist as well.
61
00:04:44,659 --> 00:04:47,037
I heard her say that
during daycare's… [speaks Korean]
62
00:04:47,120 --> 00:04:49,414
Oh, at the end-of-year festival.
63
00:04:49,497 --> 00:04:51,207
-[Bai Li] Yes.
-Your Korean is good.
64
00:04:51,291 --> 00:04:52,292
[chuckles]
65
00:04:52,375 --> 00:04:54,002
-It's perfect.
-[in Korean] A little.
66
00:04:54,544 --> 00:04:55,420
[chuckles]
67
00:04:57,130 --> 00:04:59,924
[in English] Are you going away
for a long time?
68
00:05:00,008 --> 00:05:02,093
Um, about
69
00:05:02,635 --> 00:05:03,678
three months.
70
00:05:04,095 --> 00:05:05,013
[man] Three months?
71
00:05:06,848 --> 00:05:08,350
Won't you miss your daughter?
72
00:05:09,726 --> 00:05:10,602
[sighs softly]
73
00:05:11,436 --> 00:05:12,270
It's okay.
74
00:05:14,522 --> 00:05:15,857
She's used to it.
75
00:05:18,401 --> 00:05:21,154
I have arranged everything already, yeah.
76
00:05:21,654 --> 00:05:22,655
That's good.
77
00:05:23,156 --> 00:05:26,284
[PA system] Attention please.
This is a final call for Luna Airline's…
78
00:05:26,368 --> 00:05:28,995
Okay. I need to go.
79
00:05:30,663 --> 00:05:31,998
[man] Let's keep in touch.
80
00:05:33,333 --> 00:05:34,542
Yeah.
81
00:05:35,960 --> 00:05:37,295
-Bye.
-[man] Bye.
82
00:05:37,379 --> 00:05:38,296
Have a good trip.
83
00:05:38,838 --> 00:05:40,673
[gentle music continues]
84
00:05:41,257 --> 00:05:42,092
[chuckles softly]
85
00:05:42,592 --> 00:05:44,177
[gentle music continues]
86
00:06:32,016 --> 00:06:32,851
[boy] Hello!
87
00:06:34,144 --> 00:06:35,437
[camels bellow]
88
00:06:36,604 --> 00:06:38,064
Hi. [exhales]
89
00:06:39,816 --> 00:06:44,737
[cell phone rings]
90
00:06:45,947 --> 00:06:49,200
BAI LI
91
00:06:49,284 --> 00:06:53,746
[cell phone continues ringing]
92
00:06:55,165 --> 00:06:56,749
[Bai Li] Mom, I arrived safely.
93
00:07:01,463 --> 00:07:03,256
Come on. What's with that face?
94
00:07:03,756 --> 00:07:06,384
It's so gorgeous here. Hm? You see?
95
00:07:08,720 --> 00:07:09,596
Where's Jia?
96
00:07:11,055 --> 00:07:11,890
Hey, Jia.
97
00:07:12,640 --> 00:07:13,933
Mama's on the phone now.
98
00:07:15,477 --> 00:07:16,311
[Bai Li] Jia?
99
00:07:17,437 --> 00:07:20,315
-[Bai Li's mom] Jia?
-[Bai Li] Jia, it's me! Come here.
100
00:07:21,441 --> 00:07:22,901
I have something to show you.
101
00:07:25,487 --> 00:07:27,864
-Oh, I can finally see you!
-Mama.
102
00:07:28,990 --> 00:07:31,784
Do you see this? Ta-da!
103
00:07:33,828 --> 00:07:36,706
Sweetie, why are you in a bad mood? Hm?
104
00:07:36,789 --> 00:07:39,250
I guess it's because
it's been a while since I called you?
105
00:07:39,751 --> 00:07:40,793
Sorry.
106
00:07:41,794 --> 00:07:44,380
Do you know where Mama is right now, hm?
107
00:07:45,632 --> 00:07:48,676
Hey, take a look at this, Jia.
What animal could this be?
108
00:07:49,260 --> 00:07:50,386
Can you guess?
109
00:07:50,470 --> 00:07:51,429
[camel snorts]
110
00:07:51,513 --> 00:07:55,099
Do you see it?
It's a cute little camel. Aw.
111
00:07:55,767 --> 00:07:57,185
I hope it doesn't bite me!
112
00:07:57,977 --> 00:08:00,063
Oh, its hair is super soft.
113
00:08:00,688 --> 00:08:02,482
Go on, you can take it.
114
00:08:04,025 --> 00:08:06,945
Mama's gonna stay
and work for a while, okay?
115
00:08:08,112 --> 00:08:09,280
I promise I'll call
116
00:08:09,364 --> 00:08:14,244
and show you all the incredible things
I find here every day, all right? Deal?
117
00:08:15,036 --> 00:08:17,038
[gentle music plays]
118
00:08:47,735 --> 00:08:52,532
[cell phone rings]
119
00:08:53,866 --> 00:08:55,994
[cell phone continues ringing]
120
00:09:02,000 --> 00:09:03,459
Jung-in. You still tired?
121
00:09:03,543 --> 00:09:04,377
TAE-JU
122
00:09:04,460 --> 00:09:05,295
Rise and shine.
123
00:09:06,212 --> 00:09:08,423
-[Jung-in groans]
-[Tae-ju] Wanna sleep more?
124
00:09:08,506 --> 00:09:12,176
You have five minutes if you're showering.
And 20 if you just wash your hair.
125
00:09:12,927 --> 00:09:15,555
The airport shuttle will be arriving soon.
What do you wanna do?
126
00:09:15,638 --> 00:09:18,349
Mm, what if I only wash my hair
and brush my teeth?
127
00:09:18,433 --> 00:09:20,893
[Tae-ju] In that case,
you can sleep for 15 more minutes.
128
00:09:21,519 --> 00:09:24,355
But now, this conversation
cost you 30 seconds.
129
00:09:24,439 --> 00:09:25,273
[sighs]
130
00:09:25,898 --> 00:09:28,818
Today is your favorite place. Barcelona.
You're not going?
131
00:09:29,360 --> 00:09:30,361
[Jung-in] I will.
132
00:09:31,654 --> 00:09:32,572
I'll go.
133
00:09:32,655 --> 00:09:34,240
[Tae-ju] That's right, you've got to.
134
00:09:34,741 --> 00:09:35,825
I'll get up.
135
00:09:44,375 --> 00:09:45,251
[Tae-ju] Jung-in.
136
00:09:46,252 --> 00:09:47,170
The shuttle left!
137
00:09:48,087 --> 00:09:49,672
-You need to go right now!
-Wait, it did?
138
00:09:49,756 --> 00:09:51,966
[Tae-ju] Hurry, you need to go!
Hurry, hurry!
139
00:09:52,467 --> 00:09:53,301
Just kidding.
140
00:09:53,384 --> 00:09:58,765
-[Jung-in] Ah, shit.
-[Tae-ju laughs]
141
00:09:58,848 --> 00:10:00,558
Are you kidding me?
142
00:10:00,642 --> 00:10:03,561
[laughing] Ah, you fell for it again.
143
00:10:03,645 --> 00:10:06,564
-[Jung-in groans]
-[Tae-ju] All right, then. Time to get up.
144
00:10:07,065 --> 00:10:08,858
The weather's clear in Barcelona today.
145
00:10:09,525 --> 00:10:12,111
It's 16 degrees Celsius. Humidity 58%.
146
00:10:12,695 --> 00:10:15,073
Your flight'll take 12 hours
and 40 minutes,
147
00:10:15,156 --> 00:10:17,325
and your estimated
arrival time is 6:40 p.m.
148
00:10:18,284 --> 00:10:20,286
Barcelona could be a bit chilly,
149
00:10:20,370 --> 00:10:21,621
so take your coat too.
150
00:10:21,704 --> 00:10:23,873
-Jung-in, your eye drops?
-Oh, that's right!
151
00:10:26,042 --> 00:10:28,378
-[Tae-ju] And don't forget your vitamins.
-Ah.
152
00:10:31,756 --> 00:10:32,590
I'm going, then!
153
00:10:32,674 --> 00:10:34,926
-Wake me up a little earlier tomorrow.
-Oh, Jung-in, wait!
154
00:10:36,969 --> 00:10:38,805
[electronic voice] Door now closing.
155
00:10:40,765 --> 00:10:43,434
[chuckles] That girl.
156
00:10:44,185 --> 00:10:46,187
[jaunty music plays]
157
00:10:53,653 --> 00:10:54,987
[music fades]
158
00:10:58,241 --> 00:11:00,076
[man] Are you free this weekend at all?
159
00:11:02,078 --> 00:11:03,705
Wanna go to a movie together?
160
00:11:05,540 --> 00:11:06,749
Ah, just a moment.
161
00:11:11,129 --> 00:11:12,547
Jung-in, hi.
162
00:11:12,630 --> 00:11:14,549
Hey, did you and I
make plans this weekend?
163
00:11:15,383 --> 00:11:16,801
[Tae-ju] No. Why?
164
00:11:16,884 --> 00:11:19,554
Then I might go to a movie
in that case. Is that okay?
165
00:11:19,637 --> 00:11:21,556
Sure. Sounds fun.
166
00:11:22,515 --> 00:11:24,809
-What time are you going?
-I'm sorry, when is it?
167
00:11:25,977 --> 00:11:27,895
Uh, is five o'clock good for you?
168
00:11:28,521 --> 00:11:29,605
[Jung-in] Five o'clock.
169
00:11:29,689 --> 00:11:31,816
[Tae-ju] Should I book the tickets?
What are you seeing?
170
00:11:31,899 --> 00:11:32,817
What are we watching?
171
00:11:35,194 --> 00:11:36,946
Ah, this is my boyfriend.
172
00:11:37,029 --> 00:11:39,907
Oh, no, no.
Then you better go with him instead.
173
00:11:39,991 --> 00:11:43,202
[Jung-in] Oh. But it's all right.
He's far away at the moment.
174
00:11:43,870 --> 00:11:45,705
-Wanna say hello?
-Hello.
175
00:11:46,247 --> 00:11:47,874
Oh, right. Hello.
176
00:11:49,167 --> 00:11:51,461
Hm. I'm going to a movie, then.
177
00:11:51,544 --> 00:11:52,795
[Tae-ju] Okay, sounds good.
178
00:11:52,879 --> 00:11:54,547
-[Jung-in] Okay.
-[Tae-ju] Have fun!
179
00:11:54,630 --> 00:11:55,465
Ciao.
180
00:12:02,513 --> 00:12:03,514
Are we still going?
181
00:12:04,056 --> 00:12:04,932
[man sighs]
182
00:12:06,726 --> 00:12:07,560
Hm.
183
00:12:10,062 --> 00:12:11,731
Say, "Ah." [chuckles]
184
00:12:12,398 --> 00:12:14,025
-Ah. [chuckles]
-Ah.
185
00:12:14,734 --> 00:12:16,652
Heading to you. [laughs]
186
00:12:21,616 --> 00:12:22,450
Jeez.
187
00:12:23,075 --> 00:12:24,619
Mm, it's so good.
188
00:12:25,203 --> 00:12:27,038
-Want me to show you something cool?
-Sure.
189
00:12:32,585 --> 00:12:33,419
Boring, boring.
190
00:12:33,503 --> 00:12:34,337
Seen it before.
191
00:12:34,879 --> 00:12:35,797
What else?
192
00:12:37,256 --> 00:12:38,299
[Tae-ju] Okay.
193
00:12:39,717 --> 00:12:40,718
Just watch.
194
00:12:43,805 --> 00:12:44,847
[Jung-in laughs]
195
00:12:44,931 --> 00:12:45,848
Whoa!
196
00:12:45,932 --> 00:12:46,766
Right?
197
00:12:47,350 --> 00:12:48,351
It's all right, yeah.
198
00:12:48,434 --> 00:12:49,477
-[Tae-ju] Jung-in.
-Yeah?
199
00:12:49,560 --> 00:12:51,354
-[Tae-ju] I'll send it to you, catch it.
-Okay.
200
00:12:54,315 --> 00:12:55,149
Go!
201
00:12:56,359 --> 00:12:58,694
Mine! [laughs]
202
00:12:58,778 --> 00:13:01,197
[both laugh]
203
00:13:01,280 --> 00:13:03,449
-Now it's your turn!
-Knock it off.
204
00:13:04,033 --> 00:13:05,493
Okay. Hm.
205
00:13:05,576 --> 00:13:06,494
[chuckles]
206
00:13:07,411 --> 00:13:08,913
[Tae-ju] Look, the auroras.
207
00:13:10,081 --> 00:13:12,250
Remember when we saw them together?
208
00:13:12,333 --> 00:13:14,335
[gentle music plays]
209
00:13:22,009 --> 00:13:22,844
Sing for me.
210
00:13:23,845 --> 00:13:25,012
Hm? What's that?
211
00:13:25,888 --> 00:13:27,056
Mm. Sing for me.
212
00:13:27,932 --> 00:13:28,850
You mean now?
213
00:13:28,933 --> 00:13:29,767
Mm-hmm.
214
00:13:30,768 --> 00:13:31,602
Come on.
215
00:13:32,436 --> 00:13:33,855
Uh…
216
00:13:35,606 --> 00:13:36,607
[Jung-in chuckles]
217
00:13:36,691 --> 00:13:39,068
-[Tae-ju] Here I go. Don't laugh.
-[strums ukulele]
218
00:13:40,444 --> 00:13:41,988
[in Korean] ♪ Jung-in ♪
219
00:13:42,071 --> 00:13:42,989
[strums ukulele]
220
00:13:43,698 --> 00:13:45,491
♪ Gu-gu-gu-gu ♪
221
00:13:45,575 --> 00:13:46,784
[strums ukulele]
222
00:13:46,868 --> 00:13:48,452
♪ Oh my love ♪
223
00:13:49,829 --> 00:13:54,083
♪ Oh my dear love ♪
224
00:13:54,584 --> 00:13:57,920
♪ Though ♪
225
00:13:58,004 --> 00:14:02,508
♪ The distance keeps us apart ♪
226
00:14:03,009 --> 00:14:07,096
♪ You always make me smile ♪
227
00:14:07,179 --> 00:14:13,936
♪ My love for you will never change ♪
228
00:14:15,646 --> 00:14:19,901
♪ Hold my hand ♪
229
00:14:19,984 --> 00:14:24,739
♪ Let's fly high up into the sky ♪
230
00:14:25,823 --> 00:14:29,577
♪ Close your eyes ♪
231
00:14:30,077 --> 00:14:32,496
♪ Smile for me ♪
232
00:14:32,580 --> 00:14:35,499
♪ Hold me tight ♪
233
00:14:36,918 --> 00:14:40,087
♪ The stars are shining down on us ♪
234
00:14:40,171 --> 00:14:42,173
♪ Let's dance away ♪
235
00:14:42,256 --> 00:14:45,092
[hums]
236
00:14:50,181 --> 00:14:51,265
[strums ukulele]
237
00:14:52,016 --> 00:14:58,439
♪ Just like this forever ♪
238
00:15:02,360 --> 00:15:06,614
-♪ Oh my love ♪
-♪ Oh my love ♪
239
00:15:08,199 --> 00:15:11,744
-♪ Oh my dear love ♪
-♪ Oh my dear love ♪
240
00:15:12,286 --> 00:15:19,126
-♪ Though the distance keeps us apart ♪
-♪ Though the distance keeps us apart ♪
241
00:15:20,002 --> 00:15:23,756
-♪ I will always protect you ♪
-♪ I will always protect you ♪
242
00:15:23,839 --> 00:15:29,845
-♪ My love for you will never change ♪
-♪ My love for you will never change ♪
243
00:15:31,555 --> 00:15:35,559
[both hum]
244
00:15:36,894 --> 00:15:43,526
[continue humming]
245
00:15:52,535 --> 00:15:59,208
-♪ My love for you will never change ♪
-♪ My love for you will never change ♪
246
00:16:03,004 --> 00:16:07,633
-♪ Oh my love ♪
-♪ Oh my love ♪
247
00:16:10,720 --> 00:16:12,722
[melancholy orchestral music plays]
248
00:16:54,388 --> 00:16:57,808
[man in English] "Or to take arms
against a sea of troubles,
249
00:16:57,892 --> 00:16:59,852
and by opposing, end them."
250
00:17:00,853 --> 00:17:01,854
[quirky music plays]
251
00:17:01,937 --> 00:17:03,939
Ah, yeah. [exhales]
252
00:17:05,983 --> 00:17:07,735
"Where love is great…
253
00:17:10,029 --> 00:17:11,989
the littlest doubts are fear."
254
00:17:15,076 --> 00:17:15,993
What is this?
255
00:17:16,577 --> 00:17:19,455
Uh… Well, I'm working on something.
256
00:17:21,415 --> 00:17:22,625
Right. I see that.
257
00:17:25,669 --> 00:17:27,671
Doing this helps him memorize quicker.
258
00:17:29,840 --> 00:17:31,467
Ah, Jin-gu, let's continue.
259
00:17:31,550 --> 00:17:33,761
Ah, "Whether 'tis nobler in the mind
260
00:17:33,844 --> 00:17:35,763
to suffer the slings and arrows--"
261
00:17:35,846 --> 00:17:37,348
[man] Oh, no, no, no, no.
262
00:17:37,431 --> 00:17:39,141
Don't spin. Just, uh…
263
00:17:39,683 --> 00:17:41,977
[sighs] Let's just try it
without the lines.
264
00:17:44,105 --> 00:17:45,189
[woman sighs]
265
00:17:47,817 --> 00:17:48,818
[woman] All right, then.
266
00:17:50,778 --> 00:17:52,029
I guess I'll take a look.
267
00:17:54,532 --> 00:17:56,617
Then, I'm gonna call him for you.
268
00:18:06,043 --> 00:18:07,545
[Jin-gu] Grandma! Grandma!
269
00:18:07,628 --> 00:18:10,673
Grandma, hello! Have you been doing well?
270
00:18:10,756 --> 00:18:12,424
[grandma breathes shakily]
271
00:18:13,134 --> 00:18:15,302
[Jin-gu] It's really nice here. Thank you.
272
00:18:15,386 --> 00:18:17,388
[gentle music plays]
273
00:18:19,056 --> 00:18:20,683
Oh, why are you crying, Grandma?
274
00:18:21,350 --> 00:18:23,602
I love it here. Want me to show you?
275
00:18:23,686 --> 00:18:24,937
Isn't it amazing?
276
00:18:25,521 --> 00:18:27,815
Wow, I can't believe I'm in London.
277
00:18:28,566 --> 00:18:29,775
Oh, right, before I forget,
278
00:18:29,859 --> 00:18:32,486
all the kimchi you made for me
is so delicious, Grandma.
279
00:18:32,570 --> 00:18:33,612
Thank you.
280
00:18:33,696 --> 00:18:34,613
Kimchi?
281
00:18:35,239 --> 00:18:37,074
[Jin-gu] And I have good news to tell you.
282
00:18:37,575 --> 00:18:40,077
Guess what? I'll be in Hamlet, Grandma.
You know Hamlet.
283
00:18:40,161 --> 00:18:42,538
Hamlet? Are you playing Hamlet?
284
00:18:42,621 --> 00:18:45,666
Oh, no. No, I'm not Hamlet. I wish though.
285
00:18:45,749 --> 00:18:47,001
I don't have any lines yet.
286
00:18:47,751 --> 00:18:50,588
Jin-gu, honey, oh my,
what are you wearing?
287
00:18:51,172 --> 00:18:52,923
Don't you have something nicer?
288
00:18:53,007 --> 00:18:54,675
[Jin-gu] What's wrong with my clothes?
289
00:18:55,718 --> 00:18:57,970
I better go, okay?
Let's talk soon, all right?
290
00:18:58,679 --> 00:18:59,513
See you!
291
00:18:59,597 --> 00:19:01,849
Okay, okay.
292
00:19:06,353 --> 00:19:08,522
What do I need to do
to buy him new clothes?
293
00:19:10,774 --> 00:19:14,695
Uh, just… You can tap right here
on the menu and
294
00:19:15,279 --> 00:19:17,031
the options will come up like that.
295
00:19:17,114 --> 00:19:19,116
[gentle music continues]
296
00:19:22,745 --> 00:19:23,829
[music fades]
297
00:19:26,290 --> 00:19:28,292
[jaunty music plays]
298
00:19:32,922 --> 00:19:34,089
[cell phone rings]
299
00:19:35,090 --> 00:19:36,217
Hm.
300
00:19:37,009 --> 00:19:38,302
[cell phone continues ringing]
301
00:19:38,886 --> 00:19:40,095
-[woman 1] Hello?
-Mm, hi, Mom.
302
00:19:40,179 --> 00:19:42,973
[mom] Hi, sweetie.
What are you doing, huh?
303
00:19:43,057 --> 00:19:44,391
-[woman 2] Hm?
-You what?
304
00:19:45,017 --> 00:19:47,895
I caught you! Noodles again?
Is that jajangmyeon?
305
00:19:47,978 --> 00:19:49,104
-Oh, now what?
-[mom] Hey.
306
00:19:50,397 --> 00:19:53,150
Don't you know
that protein is essential, huh?
307
00:19:53,234 --> 00:19:55,069
So please eat meat, too, all right?
308
00:19:55,152 --> 00:19:57,988
Mom, you can't be
snooping in my phone like this.
309
00:19:58,072 --> 00:19:59,990
[mom] Look at you.
Even thinner than before, ugh.
310
00:20:00,074 --> 00:20:01,951
You're so irresponsible.
311
00:20:02,034 --> 00:20:04,078
What are you talking about now?
I am responsible!
312
00:20:04,161 --> 00:20:05,788
Oh yes, you are. You don't date either.
313
00:20:05,871 --> 00:20:06,747
[chuckles softly]
314
00:20:07,456 --> 00:20:08,874
-Hey, Ma.
-[mom] Huh?
315
00:20:09,416 --> 00:20:10,334
I do date.
316
00:20:10,417 --> 00:20:13,170
-[mom laughs] You can't fool me.
-Hey, I'm being serious.
317
00:20:13,254 --> 00:20:15,005
-Uh-huh.
-So stop nagging.
318
00:20:15,089 --> 00:20:15,923
Wait, really?
319
00:20:16,465 --> 00:20:17,841
-Sweetheart!
-Yeah?
320
00:20:17,925 --> 00:20:19,510
Hae-ri's dating someone.
321
00:20:19,593 --> 00:20:21,804
What's that? She's what now?
322
00:20:21,887 --> 00:20:23,555
-Who is it? Show me!
-Hey, Dad.
323
00:20:23,639 --> 00:20:26,392
-[dad] Bring him, we want to meet him.
-[mom] You're lying, right?
324
00:20:26,475 --> 00:20:28,394
No, no, I'm not lying, really.
325
00:20:28,477 --> 00:20:29,770
-Oh, please.
-Hello.
326
00:20:30,271 --> 00:20:32,106
-Huh? Who is that?
-Oh my.
327
00:20:32,189 --> 00:20:34,650
-No way. Is that your boyfriend?
-Lord, she really meant it.
328
00:20:34,733 --> 00:20:36,902
Mom, Dad, I need to go back to work,
so I gotta eat.
329
00:20:36,986 --> 00:20:38,487
And, hey, seriously, Mom,
330
00:20:38,570 --> 00:20:41,156
keep your nose out of my private life,
okay? Talk later.
331
00:20:41,240 --> 00:20:43,867
-[mom] Hey, hey, hey! Wait!
-[dad] Hey, sweetie! Daughter dearest!
332
00:20:44,535 --> 00:20:45,452
What was that?
333
00:20:46,620 --> 00:20:47,454
What?
334
00:20:48,247 --> 00:20:50,082
You gave my parents the wrong idea.
335
00:20:52,084 --> 00:20:53,002
Why, who cares?
336
00:20:54,086 --> 00:20:55,170
Are you interested in me?
337
00:20:56,797 --> 00:20:57,798
Huh?
338
00:20:57,881 --> 00:21:00,009
Well, don't be. You'll get burned.
339
00:21:05,139 --> 00:21:06,181
Whatever you say.
340
00:21:07,558 --> 00:21:11,061
[cell phone rings]
341
00:21:11,145 --> 00:21:14,398
-[sighs]
-So, uh, what does he do for work?
342
00:21:14,481 --> 00:21:16,567
[mom] I hope he's a poet like your father.
343
00:21:16,650 --> 00:21:18,402
-[dad] Ah!
-[mom and dad laugh]
344
00:21:18,485 --> 00:21:21,363
[Hae-ri] Mom, Dad, I'm busy now
so I'll call you later. Okay?
345
00:21:21,447 --> 00:21:24,241
[mom] Hey, bring him home soon, hm?
We'll have dinner together.
346
00:21:26,160 --> 00:21:27,703
-[man] Hae-ri.
-[Hae-ri] Hm?
347
00:21:27,786 --> 00:21:30,873
[man] Do you want me
to be your fake boyfriend?
348
00:21:30,956 --> 00:21:31,957
[Hae-ri] Wait, what?
349
00:21:32,583 --> 00:21:35,002
Well, getting nagged like that
must be tough.
350
00:21:35,085 --> 00:21:37,087
[sighs] It's not that tough.
351
00:21:38,172 --> 00:21:40,632
It seems like it is.
I'll just do it for you.
352
00:21:44,553 --> 00:21:45,888
Okay, you asked for it.
353
00:21:47,639 --> 00:21:48,474
Yeah.
354
00:21:49,266 --> 00:21:50,142
Well, good luck.
355
00:21:53,520 --> 00:21:55,522
[quiet orchestral music plays]
356
00:22:03,280 --> 00:22:04,114
[man] Oh?
357
00:22:04,656 --> 00:22:05,657
Oh, no way.
358
00:22:07,117 --> 00:22:08,702
-Is this kid--
-[Hae-ri] Yeah?
359
00:22:11,622 --> 00:22:12,539
You guessed it.
360
00:22:14,208 --> 00:22:16,043
That's me. Do I look that different?
361
00:22:18,379 --> 00:22:20,964
I guess you could say
I'm the living history of Wonderland.
362
00:22:22,383 --> 00:22:24,343
I thought you knew, but I guess not.
363
00:22:24,885 --> 00:22:27,054
[chuckles softly] It's surprising.
364
00:22:33,519 --> 00:22:36,146
Hello, I'm Kim Hyun-soo. Nice to meet you.
365
00:22:39,900 --> 00:22:42,653
-Ah, thanks, sweetie.
-Yeah, sure.
366
00:22:42,736 --> 00:22:45,489
-Hm.
-So, what's your family like?
367
00:22:46,990 --> 00:22:49,243
-Just Mom and my elder brother.
-[dad] Hm.
368
00:22:50,035 --> 00:22:53,288
Uh, my dad, uh, he left us when…
when I was young.
369
00:22:53,997 --> 00:22:54,873
Oh.
370
00:22:55,707 --> 00:22:58,377
So he probably
was a pretty independent man.
371
00:23:00,796 --> 00:23:02,005
[exhales] Yeah.
372
00:23:03,966 --> 00:23:05,050
[dad] By the way,
373
00:23:06,176 --> 00:23:07,052
do you like poetry?
374
00:23:08,804 --> 00:23:09,638
Poetry?
375
00:23:09,721 --> 00:23:13,350
-Oh, yeah, yeah, I really do like poetry.
-What kind?
376
00:23:16,437 --> 00:23:17,271
Your poems.
377
00:23:20,023 --> 00:23:21,108
Ah. [chuckles]
378
00:23:24,570 --> 00:23:26,113
I look up at the sky
379
00:23:27,406 --> 00:23:31,827
One cat, two cats, three cats, four cats
380
00:23:32,828 --> 00:23:34,121
The cats walk by
381
00:23:36,331 --> 00:23:37,624
And so go I
382
00:23:39,960 --> 00:23:41,795
With twinkling eye
383
00:23:43,714 --> 00:23:48,177
[dad laughs] You're too kind! [laughs]
384
00:23:48,260 --> 00:23:50,179
-Now, why don't we toast?
-Yes, sir.
385
00:23:50,262 --> 00:23:52,890
-[dad] Mm.
-[Hyun-soo] Allow me to top you off.
386
00:23:52,973 --> 00:23:54,266
[all laugh]
387
00:23:54,349 --> 00:23:55,726
Sorry, I was just teasing.
388
00:23:56,894 --> 00:23:57,936
Cheers.
389
00:23:58,020 --> 00:23:59,354
-Thank you.
-No, thank you.
390
00:24:03,817 --> 00:24:06,069
[dad] You know what? I like him.
391
00:24:06,153 --> 00:24:08,113
-[mom] Yes, he's cute.
-[Hae-ri] All right.
392
00:24:09,072 --> 00:24:10,991
[dad] Isn't she beautiful, our Hae-ri?
393
00:24:11,950 --> 00:24:14,369
Naturally. She looks like me.
394
00:24:15,412 --> 00:24:18,874
You're making things up.
She's the spitting image of her father!
395
00:24:18,957 --> 00:24:21,293
[mom and dad laugh]
396
00:24:21,376 --> 00:24:24,296
Hey, let's call it a night.
I'm tired, and you should both rest.
397
00:24:24,379 --> 00:24:26,924
Ah, all right, all right.
Yeah, good night.
398
00:24:27,007 --> 00:24:29,760
Sleep well, Mom and Dad. Dream of me, huh?
399
00:24:29,843 --> 00:24:31,678
[mom] Mm-hmm. Goodnight, honey.
400
00:24:34,640 --> 00:24:36,016
Dream of me.
401
00:24:41,146 --> 00:24:42,272
[exhales]
402
00:24:48,695 --> 00:24:49,988
[jaunty music plays]
403
00:24:52,741 --> 00:24:56,078
[children] ♪ Row, row, row your boat
Gently down the stream ♪
404
00:24:56,662 --> 00:25:00,415
♪ Merrily, merrily, merrily, merrily
Life is but a dream.
405
00:25:02,584 --> 00:25:06,338
♪ Row, row, row your boat
Gently down the stream ♪
406
00:25:06,421 --> 00:25:10,175
♪ If you see a crocodile
Don't forget to scream ♪
407
00:25:15,764 --> 00:25:17,599
Woo!
408
00:25:18,642 --> 00:25:20,644
[soaring music plays]
409
00:25:25,148 --> 00:25:26,984
[Bai Li] Do you wanna know
what I'm looking for?
410
00:25:28,193 --> 00:25:33,156
A long, long time ago, there was a tree.
The Tree of Life.
411
00:25:33,240 --> 00:25:37,035
Only one day, a nasty, jealous monster
412
00:25:37,119 --> 00:25:39,746
came along and pulled the tree up
413
00:25:39,830 --> 00:25:42,249
and then tossed it in the ocean. Wah!
414
00:25:42,332 --> 00:25:43,458
Like that. You know?
415
00:25:44,501 --> 00:25:49,214
A very, very long time passed
and eventually the ocean became a desert.
416
00:25:49,298 --> 00:25:51,258
They say the desert I'm in now
417
00:25:51,341 --> 00:25:52,759
was that ocean.
418
00:25:52,843 --> 00:25:54,720
A vast ocean.
419
00:25:57,139 --> 00:26:00,225
-You said you wanna be an archaeologist?
-Mm-hmm.
420
00:26:01,059 --> 00:26:04,855
In that case, can you guess
what you need to do for that to happen?
421
00:26:05,731 --> 00:26:06,690
Hmm.
422
00:26:07,524 --> 00:26:08,525
I don't know.
423
00:26:08,609 --> 00:26:09,818
Hm.
424
00:26:09,901 --> 00:26:11,194
You need strength.
425
00:26:11,278 --> 00:26:12,446
Strong legs at least.
426
00:26:12,529 --> 00:26:15,866
Out here, you need to walk and walk
and walk a long way
427
00:26:15,949 --> 00:26:20,162
in order to track down anyone that
used to live out here ages and ages ago.
428
00:26:20,245 --> 00:26:23,874
[chuckles] And how can you get stronger?
429
00:26:23,957 --> 00:26:25,959
First, I gotta eat really well,
430
00:26:26,043 --> 00:26:28,045
and get lots of rest and exercise.
431
00:26:28,712 --> 00:26:29,713
[man] Come on, everybody!
432
00:26:31,465 --> 00:26:32,382
Come over here!
433
00:26:33,133 --> 00:26:35,302
Bye, honey. Mama will call you back
as soon as I can.
434
00:26:36,720 --> 00:26:37,554
Oh.
435
00:26:39,556 --> 00:26:40,682
[Bai Li] Hey, Stella!
436
00:26:41,308 --> 00:26:42,184
See?
437
00:26:42,768 --> 00:26:44,770
I knew it. It was the spot.
438
00:26:45,687 --> 00:26:51,234
[cell phone ringing]
439
00:26:51,943 --> 00:26:55,113
[Bai Li] We need to take a long position.
The shipping sector especially.
440
00:26:55,614 --> 00:26:56,948
Oh, hey, sweetie. What is it?
441
00:26:57,032 --> 00:27:00,369
[Jia] Mama, for my birthday next week,
do you think we can--
442
00:27:00,452 --> 00:27:02,913
Uh, Mama is busy right now.
I'll call you back.
443
00:27:02,996 --> 00:27:04,039
-Bye.
-[Jia] Mama--
444
00:27:04,122 --> 00:27:06,124
[tense music plays]
445
00:27:18,387 --> 00:27:19,304
[sighs]
446
00:27:20,389 --> 00:27:21,390
I'm sorry.
447
00:27:21,973 --> 00:27:22,808
I'm sorry.
448
00:27:23,308 --> 00:27:24,768
Mama hung up too quickly.
449
00:27:25,602 --> 00:27:29,314
[Jia] Hm, it's okay.
You do it all the time.
450
00:27:30,440 --> 00:27:31,274
Do I?
451
00:27:32,025 --> 00:27:32,943
[Jia] Mm-hmm.
452
00:27:33,026 --> 00:27:35,529
-Yeah, you're always busy, Mama.
-[sighs]
453
00:27:36,154 --> 00:27:37,656
[Bai Li] I'm sorry, sweetheart.
454
00:27:38,323 --> 00:27:40,701
Well, I'll never
hang up on you like that again.
455
00:27:41,493 --> 00:27:44,246
So call Mama whenever you want
and I'll be there.
456
00:27:46,873 --> 00:27:47,708
[giggles]
457
00:27:48,208 --> 00:27:49,334
[sighs happily]
458
00:27:49,418 --> 00:27:51,002
[gentle music plays]
459
00:28:10,313 --> 00:28:15,527
[cell phone rings]
460
00:28:18,363 --> 00:28:19,448
Hello?
461
00:28:20,615 --> 00:28:21,742
[man] Oh, I'm sorry.
462
00:28:22,325 --> 00:28:23,702
I pushed the wrong button.
463
00:28:24,619 --> 00:28:25,495
Uh…
464
00:28:26,288 --> 00:28:27,289
Did I wake you up?
465
00:28:28,248 --> 00:28:29,750
No, I was awake.
466
00:28:32,085 --> 00:28:33,503
[man] Why aren't you sleeping?
467
00:28:36,923 --> 00:28:37,799
I couldn't.
468
00:28:38,633 --> 00:28:39,468
[man] Why?
469
00:28:40,594 --> 00:28:43,847
[Bai Li] Um, I keep imagining
a different me.
470
00:28:43,930 --> 00:28:44,765
Like…
471
00:28:45,474 --> 00:28:47,184
As if I'm inside of a dream.
472
00:28:48,351 --> 00:28:49,227
[chuckles softly]
473
00:28:51,855 --> 00:28:53,023
It's so silly.
474
00:28:58,528 --> 00:29:00,322
[man] Do you think this is real?
475
00:29:02,991 --> 00:29:03,992
What do you mean?
476
00:29:05,702 --> 00:29:07,078
[man] This is just a dream.
477
00:29:10,123 --> 00:29:10,957
Really?
478
00:29:12,417 --> 00:29:16,379
[man] ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily
Life is but a dream ♪
479
00:29:18,089 --> 00:29:19,049
[man chuckles]
480
00:29:19,132 --> 00:29:21,718
[Bai Li exhales] You are weird.
481
00:29:21,802 --> 00:29:23,011
[man laughs]
482
00:29:28,809 --> 00:29:32,938
[Jung-in panting]
483
00:29:33,021 --> 00:29:35,023
[tense music plays]
484
00:29:36,066 --> 00:29:36,900
[music fades]
485
00:29:58,463 --> 00:29:59,506
Tae-ju, I…
486
00:30:08,682 --> 00:30:09,766
Did you rest well?
487
00:30:27,909 --> 00:30:29,327
I got some gray hairs now.
488
00:30:30,579 --> 00:30:31,538
It's all because of you.
489
00:30:48,555 --> 00:30:51,808
Well, there's no denying
that this is a miracle.
490
00:30:51,892 --> 00:30:54,895
Please know that he may
still struggle to adjust.
491
00:30:54,978 --> 00:30:57,772
Because of the damage,
there will be cognitive dissonance,
492
00:30:57,856 --> 00:31:00,609
and he may have difficulty
with everyday things,
493
00:31:00,692 --> 00:31:02,569
so don't be alarmed if that happens.
494
00:31:03,528 --> 00:31:05,530
[gentle music plays]
495
00:31:06,990 --> 00:31:08,950
[cell phone rings]
496
00:31:10,160 --> 00:31:11,995
TAE-JU
497
00:31:17,459 --> 00:31:20,879
WOULD YOU LIKE TO DISCONTINUE THE SERVICE?
498
00:31:43,193 --> 00:31:44,235
[head thuds on glass]
499
00:31:55,497 --> 00:31:58,208
-[head thuds on glass]
-[chuckles]
500
00:31:58,291 --> 00:32:00,085
[gentle music continues]
501
00:32:27,404 --> 00:32:28,863
Come sit. Are you hungry?
502
00:32:28,947 --> 00:32:30,156
[music fades]
503
00:32:32,075 --> 00:32:33,910
It's nice to be back home, isn't it?
504
00:32:36,830 --> 00:32:38,873
Hm, what should I make?
505
00:32:54,180 --> 00:32:55,265
It tastes terrible.
506
00:32:58,351 --> 00:32:59,686
So terrible…
507
00:33:02,355 --> 00:33:04,065
that I'll have another bowl, yeah.
508
00:33:05,316 --> 00:33:08,153
[Jung-in chuckles, tuts]
509
00:33:09,112 --> 00:33:10,572
[Jung-in] Hilarious.
510
00:33:11,698 --> 00:33:12,782
Gimme that.
511
00:33:19,289 --> 00:33:20,874
Eat up, there's plenty.
512
00:33:22,125 --> 00:33:22,959
Thank you.
513
00:33:23,043 --> 00:33:24,836
[gentle music plays]
514
00:33:24,919 --> 00:33:26,337
[laughter on video]
515
00:33:27,047 --> 00:33:28,631
-Can't hear you.
-Tae-ju, I love you!
516
00:33:28,715 --> 00:33:31,342
[Jung-in] Gosh, it's been so long
since we last went to that park.
517
00:33:31,426 --> 00:33:32,260
[laughs]
518
00:33:35,555 --> 00:33:38,058
[Tae-ju] Do you think
that kite is still there?
519
00:33:38,600 --> 00:33:39,476
[Jung-in] No way.
520
00:33:43,229 --> 00:33:47,067
Mm, there are so many things
I've been wanting to do with you.
521
00:33:48,276 --> 00:33:53,615
[inaudible speech]
522
00:33:54,282 --> 00:33:55,909
Hm. So nice.
523
00:33:56,910 --> 00:33:58,828
[Jung-in sighs] Mm.
524
00:34:00,038 --> 00:34:01,372
[Jung-in sighs contentedly]
525
00:34:01,915 --> 00:34:03,458
[Jung-in] When you're all better,
526
00:34:04,084 --> 00:34:05,543
we should travel again.
527
00:34:05,627 --> 00:34:07,670
Excited! Excited!
528
00:34:08,588 --> 00:34:12,383
[cell phone rings]
529
00:34:12,467 --> 00:34:13,510
[groans quietly]
530
00:34:15,011 --> 00:34:19,682
[cell phone continues ringing]
531
00:34:19,766 --> 00:34:20,767
[exhales]
532
00:34:24,771 --> 00:34:26,439
-[Tae-ju] Hey, Jung-in.
-[gasps]
533
00:34:31,111 --> 00:34:33,113
[gentle music plays]
534
00:34:34,114 --> 00:34:35,031
[exhales]
535
00:34:42,622 --> 00:34:44,749
I just thought
you should get ready for work.
536
00:34:51,089 --> 00:34:52,382
Touching you is so nice.
537
00:34:54,884 --> 00:34:56,344
So I will do just that.
538
00:34:57,262 --> 00:34:59,305
[Jung-in giggles]
539
00:35:00,306 --> 00:35:02,308
[gentle music continues]
540
00:35:12,402 --> 00:35:14,112
-Going all right?
-Mm-hmm.
541
00:35:21,327 --> 00:35:23,872
[Jung-in] Let's invite our friends
over for dinner sometime.
542
00:35:30,003 --> 00:35:31,171
You want me to give it a try?
543
00:35:31,754 --> 00:35:33,256
It's fine. I'll do it myself.
544
00:35:34,340 --> 00:35:37,218
-[steam hisses]
-Tae-ju! Give me that!
545
00:35:40,054 --> 00:35:40,889
Wasn't it hot?
546
00:35:42,223 --> 00:35:43,725
[ice rattles]
547
00:35:44,684 --> 00:35:45,518
Yes, it was.
548
00:35:51,232 --> 00:35:52,400
[Jung-in] Are you okay?
549
00:35:54,485 --> 00:35:55,320
Sorry.
550
00:35:56,362 --> 00:35:58,364
[water continues pouring]
551
00:36:05,955 --> 00:36:08,958
[PA system] Good afternoon,
this is Wonderland.
552
00:36:09,042 --> 00:36:11,044
[jaunty music plays]
553
00:36:17,967 --> 00:36:19,928
[inhales] Well, let's see.
554
00:36:20,803 --> 00:36:23,514
I'd like heaven to look a bit like Hawaii.
555
00:36:24,891 --> 00:36:26,893
That's what I'd like, if you can do it.
556
00:36:26,976 --> 00:36:28,728
Yes, I can make sure.
557
00:36:28,811 --> 00:36:33,358
Hm. So, can we
fire up the service right now?
558
00:36:34,359 --> 00:36:35,985
I want to learn all about it.
559
00:36:36,069 --> 00:36:37,820
Oh, no, sir, I'm sorry.
560
00:36:37,904 --> 00:36:40,406
It begins only once
you have either legally passed away,
561
00:36:40,490 --> 00:36:41,741
or after pronounced comatose.
562
00:36:41,824 --> 00:36:44,911
[exhales] Is that so? Ah, too bad, huh?
563
00:36:45,745 --> 00:36:47,497
It'd be pretty awesome to see.
564
00:36:47,580 --> 00:36:49,624
Seeing yourself can create confusion
565
00:36:49,707 --> 00:36:52,418
and present risks
that can cause the system to crash.
566
00:36:52,502 --> 00:36:55,588
Can I cheat and sign in as another guy?
567
00:36:55,672 --> 00:36:57,632
-[both chuckle]
-No, I'm afraid not.
568
00:36:57,715 --> 00:36:58,967
How about this, then?
569
00:36:59,550 --> 00:37:01,844
Is there a way
to sit in on my own funeral?
570
00:37:01,928 --> 00:37:03,846
Dad, hey, come on, that's a little…
571
00:37:04,430 --> 00:37:06,391
What? It could be kinda fun.
572
00:37:06,474 --> 00:37:08,351
Some people do request that service.
573
00:37:09,102 --> 00:37:11,437
But we have to be sure
you don't remember your death.
574
00:37:11,938 --> 00:37:15,191
At the end of the funeral, a full reset
will take place, just to be safe.
575
00:37:15,275 --> 00:37:17,735
Hm. All right then.
576
00:37:20,113 --> 00:37:22,615
Oh, by the way,
if we're doing this anyway,
577
00:37:22,699 --> 00:37:24,575
I may as well look like my younger self.
578
00:37:24,659 --> 00:37:27,870
Oh. You really were a handsome young man.
579
00:37:27,954 --> 00:37:29,747
[laughs]
580
00:37:29,831 --> 00:37:33,001
-You've got couples' packages too?
-Oh, yes.
581
00:37:33,084 --> 00:37:35,628
Goodness, no way! One lifetime is plenty.
582
00:37:35,712 --> 00:37:39,799
Oh no, no thanks. Your dad and I
aren't going together. Nuh-uh. No way.
583
00:37:39,882 --> 00:37:43,052
Ah, well, okay, then, I suppose.
584
00:37:44,262 --> 00:37:45,179
[clears throat]
585
00:37:58,735 --> 00:37:59,569
[Hyun-soo] Huh?
586
00:38:01,112 --> 00:38:03,114
[gentle music plays]
587
00:38:14,834 --> 00:38:16,753
-What is it?
-Oh, uh…
588
00:38:18,713 --> 00:38:21,174
This woman and this woman
look the same, right?
589
00:38:21,257 --> 00:38:23,384
Mm-hmm. Similar, yeah.
590
00:38:24,594 --> 00:38:25,428
Who is that?
591
00:38:28,139 --> 00:38:29,057
My mother.
592
00:38:29,140 --> 00:38:31,351
Knock it off, you're such a liar.
593
00:38:31,434 --> 00:38:32,435
I'm serious.
594
00:38:33,019 --> 00:38:34,896
[intriguing music plays]
595
00:38:36,356 --> 00:38:37,190
Look up a sec.
596
00:38:38,441 --> 00:38:39,275
Hey.
597
00:38:39,359 --> 00:38:41,361
[intriguing music continues]
598
00:38:43,613 --> 00:38:44,614
[Hae-ri] Hm.
599
00:38:46,657 --> 00:38:47,492
Hm?
600
00:38:50,661 --> 00:38:54,624
[cell phone dials]
601
00:38:54,707 --> 00:38:55,792
[man] Hello?
602
00:38:55,875 --> 00:38:57,794
-[Hyun-soo] Hey, bro.
-[brother] Yeah?
603
00:38:59,587 --> 00:39:00,421
Uh…
604
00:39:02,840 --> 00:39:04,467
Do you remember Dad's face?
605
00:39:05,385 --> 00:39:06,219
[brother] Why?
606
00:39:07,136 --> 00:39:09,097
I think I might have found him.
607
00:39:15,311 --> 00:39:17,105
-What'd he say?
-[Hyun-soo] Ah, you scared me.
608
00:39:17,605 --> 00:39:18,606
Well, it's not him.
609
00:39:19,148 --> 00:39:20,525
How do you do know? Did you ask?
610
00:39:20,608 --> 00:39:21,818
My brother said so.
611
00:39:22,318 --> 00:39:24,695
Our mom's type O, brother is B, and I'm A.
612
00:39:24,779 --> 00:39:26,447
Meaning Dad can't be type A.
613
00:39:27,240 --> 00:39:30,201
Your brother and you,
you might have different dads.
614
00:39:31,244 --> 00:39:32,078
[Hyun-soo] Oh?
615
00:39:33,162 --> 00:39:35,331
Why would you just assume
that you have the same dad?
616
00:39:36,916 --> 00:39:39,293
-Oh, you're right.
-Of course.
617
00:39:40,044 --> 00:39:41,462
Now I'm confused.
618
00:39:44,090 --> 00:39:45,341
Just talk to him and ask.
619
00:39:45,425 --> 00:39:46,759
[sighs] I don't wanna.
620
00:39:46,843 --> 00:39:47,677
Why not?
621
00:39:48,678 --> 00:39:50,930
You make a habit
of digging into someone's life?
622
00:39:51,431 --> 00:39:54,183
What you just described
is the exact business we're in.
623
00:39:54,267 --> 00:39:56,769
-[man] Thank you.
-[sighs] Whatever.
624
00:39:56,853 --> 00:39:58,896
I'm hungry. I want jjamppong.
625
00:39:58,980 --> 00:40:00,523
Jajangmyeon's great here.
626
00:40:00,606 --> 00:40:01,566
I don't want it.
627
00:40:01,649 --> 00:40:03,860
Hey, their jajangmyeon is delicious,
just get it.
628
00:40:03,943 --> 00:40:07,363
Ugh, we also had jajangmyeon last time.
I want jjamppong.
629
00:40:09,073 --> 00:40:10,867
All right, fine. We're ready!
630
00:40:11,909 --> 00:40:12,743
[woman] Yes?
631
00:40:13,661 --> 00:40:14,662
[Hae-ri sighs]
632
00:40:17,248 --> 00:40:19,876
Oh? You're Jin-gu's grandma!
633
00:40:21,294 --> 00:40:22,628
I didn't know you worked here.
634
00:40:23,129 --> 00:40:25,882
I know. I just started here recently.
635
00:40:25,965 --> 00:40:28,885
Oh, so you must have left your last job,
then, is that right?
636
00:40:29,385 --> 00:40:32,847
Oh, no, I still work there,
and I also work here too.
637
00:40:32,930 --> 00:40:35,057
Oh. That must be tiring.
638
00:40:35,141 --> 00:40:38,769
Oh, no, it's… it's all right. [chuckles]
What can I get you?
639
00:40:38,853 --> 00:40:41,606
Uh, I'll have the jajangmyeon,
and a jjamppong for him.
640
00:40:41,689 --> 00:40:44,358
Oh, uh, jajangmyeon for me too.
641
00:40:44,442 --> 00:40:47,236
-[woman] Okay. I'll bring them out.
-Thanks.
642
00:40:51,032 --> 00:40:51,866
MONTHLY PURCHASE
643
00:40:51,949 --> 00:40:53,326
[Hyun-soo] She's bought so much.
644
00:40:53,409 --> 00:40:56,579
[inhales sharply] If she keeps this up,
he'll just ask for more.
645
00:40:56,662 --> 00:41:02,960
So, uh, I just…
I just bought him a new car recently.
646
00:41:03,044 --> 00:41:05,505
But he says
he really doesn't like it very much.
647
00:41:07,673 --> 00:41:10,092
Could you possibly peek at it, just once?
648
00:41:10,176 --> 00:41:14,222
I thought that it looked nice,
but I don't know that much about cars.
649
00:41:17,850 --> 00:41:19,393
Hi, Jin-gu, honey.
650
00:41:19,477 --> 00:41:22,563
What is it now?
Just be quick, I'm too busy for this.
651
00:41:23,064 --> 00:41:24,899
[woman] Do you like the car, Jin-gu?
652
00:41:25,441 --> 00:41:27,026
[Jin-gu] No. It's awful.
653
00:41:28,110 --> 00:41:29,028
Do you think so?
654
00:41:30,530 --> 00:41:33,741
[Jin-gu] It's not nice at all.
It's so tacky. I'm not driving it.
655
00:41:33,824 --> 00:41:35,826
All right, I mean, well, then…
656
00:41:36,452 --> 00:41:38,663
What do you want?
Should I buy you a new one?
657
00:41:38,746 --> 00:41:42,166
[Jin-gu] Yeah, yeah, sure. I'm busy.
I need to get to rehearsals. Gotta go.
658
00:41:42,250 --> 00:41:43,501
You're going on stage?
659
00:41:45,545 --> 00:41:47,797
[Jin-gu] Yeah, I already told you
I was in a show.
660
00:41:48,381 --> 00:41:52,051
Oh, then, does that mean I can see it too?
661
00:41:52,134 --> 00:41:53,719
Grandma, of course you can't.
662
00:41:55,012 --> 00:41:56,472
Ah, I see.
663
00:41:57,390 --> 00:41:58,391
Well, all right, then.
664
00:41:59,725 --> 00:42:02,562
Make sure you take photos
to show me later, okay?
665
00:42:02,645 --> 00:42:04,772
Fine, yeah, whatever.
666
00:42:04,855 --> 00:42:06,190
Okay.
667
00:42:06,274 --> 00:42:09,735
Grandma, by the way, I need a piano
so I can practice for the play.
668
00:42:10,820 --> 00:42:13,614
Oh, oh, oh, okay, a piano.
669
00:42:14,115 --> 00:42:17,201
-All right, bye.
-[woman] Oh, okay, yeah, all right.
670
00:42:18,327 --> 00:42:22,999
Uh, so, do you think getting
a bigger car for him is a good idea?
671
00:42:24,625 --> 00:42:28,921
Uh, we can trade it in
for a new and bigger one at no charge.
672
00:42:30,506 --> 00:42:34,093
[laughs] In that case,
dumplings are on me.
673
00:42:34,885 --> 00:42:38,764
[chuckles] You are so generous.
Thank you so much.
674
00:42:38,848 --> 00:42:41,309
[woman laughs, sighs]
675
00:42:43,811 --> 00:42:44,687
[Hyun-soo] Hm.
676
00:42:45,438 --> 00:42:46,939
Did he always act like this?
677
00:42:49,442 --> 00:42:51,569
[Hyun-soo] She's going
to spoil him rotten.
678
00:42:58,701 --> 00:42:59,785
[Hyun-soo sighs]
679
00:43:02,705 --> 00:43:05,207
[clears throat] H-Hello, I, uh… I, uh,
680
00:43:06,417 --> 00:43:07,460
brought these…
681
00:43:07,543 --> 00:43:08,377
[scoffs]
682
00:43:31,609 --> 00:43:32,860
Mr. Kim!
683
00:43:32,943 --> 00:43:35,071
-Oh!
-[man laughs]
684
00:43:35,154 --> 00:43:36,781
-Hey, son?
-[young man] Yeah, Dad?
685
00:43:36,864 --> 00:43:38,115
Show Mr. Kim inside.
686
00:43:38,199 --> 00:43:39,325
Ah, hello.
687
00:43:39,909 --> 00:43:42,244
This was my father's dying wish so…
688
00:43:42,328 --> 00:43:43,245
[Mr. Kim] Oh, I see.
689
00:43:44,080 --> 00:43:46,082
-You're doing well?
-Oh, I'm great.
690
00:43:46,165 --> 00:43:47,958
-You should join me.
-[Mr. Kim] I'd rather not.
691
00:43:48,042 --> 00:43:49,293
-Right this way.
-Mm.
692
00:43:49,377 --> 00:43:52,129
-My, you're balding! [laughs]
-[Mr. Kim] No, I'm not!
693
00:43:52,922 --> 00:43:54,840
-Hey, punk.
-[man yelps]
694
00:43:56,509 --> 00:43:58,928
Wasn't sure you'd be here today.
[chuckles]
695
00:43:59,011 --> 00:44:01,555
-Oh, Yong-sik.
-Glad you're here.
696
00:44:01,639 --> 00:44:03,683
You owe me five million won still.
697
00:44:03,766 --> 00:44:07,228
Oh, right, of course. I'll pay it.
698
00:44:15,945 --> 00:44:17,571
Thank you for being here today.
699
00:44:22,660 --> 00:44:23,536
So…
700
00:44:23,619 --> 00:44:25,246
[quirky music plays]
701
00:44:29,083 --> 00:44:31,752
[laughs awkwardly] I was…
Uh, sorry, never mind.
702
00:44:31,836 --> 00:44:33,713
-Thank you again, yes.
-[Hyun-soo] Of course.
703
00:44:37,800 --> 00:44:43,639
[computer dials]
704
00:44:43,723 --> 00:44:45,891
-[computer chimes]
-Ah, hello.
705
00:44:46,475 --> 00:44:48,894
I'm Wonderland travel agent
Kim Hyun-soo, remember?
706
00:44:49,478 --> 00:44:51,313
Ah, right. We met.
707
00:44:51,397 --> 00:44:54,275
I was calling to see how you are.
Been well there?
708
00:44:55,192 --> 00:44:56,527
It's all great here.
709
00:44:56,610 --> 00:44:57,778
[Hyun-soo] Oh, good. I was…
710
00:44:58,988 --> 00:44:59,822
Uh…
711
00:44:59,905 --> 00:45:01,907
[tropical music plays]
712
00:45:05,745 --> 00:45:06,662
Go on, now!
713
00:45:07,288 --> 00:45:08,122
Uh…
714
00:45:10,332 --> 00:45:11,459
Uh…
715
00:45:12,042 --> 00:45:13,085
[Hyun-soo laughs nervously]
716
00:45:14,920 --> 00:45:16,756
Then I'm gonna go.
717
00:45:17,465 --> 00:45:18,632
Yeah, all right.
718
00:45:20,509 --> 00:45:21,677
[Yong-sik] Okay, bye!
719
00:45:22,470 --> 00:45:24,263
Hey, sir, hold up.
720
00:45:24,972 --> 00:45:26,515
Uh, would you like to…
721
00:45:28,684 --> 00:45:30,352
to try out some games real quick?
722
00:45:32,062 --> 00:45:35,691
[both grunt]
723
00:45:37,651 --> 00:45:39,570
Whoa! Look at that!
724
00:45:39,653 --> 00:45:41,655
-[Hyun-soo panting]
-[Yong-sik chuckles]
725
00:45:41,739 --> 00:45:44,867
[Hyun-soo] I can't… seem to wear you out.
726
00:45:44,950 --> 00:45:46,035
[Yong-sik chuckles]
727
00:45:46,702 --> 00:45:47,995
[Hyun-soo panting]
728
00:45:49,622 --> 00:45:53,334
[Bai Li's mom hums]
729
00:45:59,965 --> 00:46:03,677
Jia's sleeping now.
You can call tomorrow. Okay?
730
00:46:03,761 --> 00:46:06,263
[Bai Li] Mom, wait!
Don't hang up yet. Let's talk.
731
00:46:07,223 --> 00:46:09,809
I wanna thank you for taking care of Jia
732
00:46:10,392 --> 00:46:12,353
while I keep on working out here.
733
00:46:12,436 --> 00:46:15,523
You're making it possible
to chase after my dreams like this.
734
00:46:17,691 --> 00:46:18,567
Thank you, Mom.
735
00:46:19,777 --> 00:46:22,571
I went shopping
for some souvenirs to bring home,
736
00:46:23,072 --> 00:46:25,908
but I'm having trouble
finding something you'd like.
737
00:46:25,991 --> 00:46:27,326
What about this?
738
00:46:29,036 --> 00:46:31,580
Pretty, don't you think? Color's nice.
739
00:46:31,664 --> 00:46:34,750
What about your friends?
I can go buy some more. How's that?
740
00:46:34,834 --> 00:46:38,087
Just make sure you tell them your daughter
was the one that bought them.
741
00:46:39,797 --> 00:46:40,673
Hm?
742
00:46:41,799 --> 00:46:44,009
[mom] Don't buy it. I don't need it.
743
00:46:45,678 --> 00:46:49,640
I don't mind. Or is it not their style?
I can go look for another col--
744
00:47:03,279 --> 00:47:04,321
[sighs]
745
00:47:04,405 --> 00:47:06,448
[melancholy music plays]
746
00:47:34,393 --> 00:47:36,604
[cell phone dials]
747
00:47:37,187 --> 00:47:38,981
Uh, hello.
748
00:47:40,316 --> 00:47:41,150
I'm, uh…
749
00:47:41,650 --> 00:47:44,445
Well, I'd like to…
to cancel the service, please.
750
00:47:46,155 --> 00:47:49,867
Well, it… it all just feels so awkward.
751
00:47:50,951 --> 00:47:53,245
I'm just going
to tell the child the truth.
752
00:47:54,163 --> 00:47:58,000
So I'd like to stop the service
at the end of this month.
753
00:48:00,252 --> 00:48:02,880
Yes. Yes, of course. I, uh…
754
00:48:03,672 --> 00:48:04,798
I understand, yes.
755
00:48:04,882 --> 00:48:07,134
All right. Thanks again. Uh…
756
00:48:07,217 --> 00:48:09,219
[melancholy music continues]
757
00:48:23,442 --> 00:48:25,444
[Middle Eastern music plays]
758
00:48:38,290 --> 00:48:39,291
[man] Bai Li?
759
00:48:44,213 --> 00:48:45,089
How are you?
760
00:48:45,965 --> 00:48:46,799
[Bai Li] Good.
761
00:48:52,179 --> 00:48:54,139
[sighs] Actually, not good.
762
00:48:55,724 --> 00:48:57,434
I'm worried about my mother.
763
00:49:00,813 --> 00:49:01,647
Why?
764
00:49:02,564 --> 00:49:03,399
[Bai Li] Mm.
765
00:49:04,024 --> 00:49:05,901
She's not telling me something.
766
00:49:08,821 --> 00:49:11,490
Why are parents
never honest with their kids?
767
00:49:13,742 --> 00:49:14,660
I don't know.
768
00:49:16,120 --> 00:49:17,621
I don't have a parent.
769
00:49:20,749 --> 00:49:21,583
Sorry.
770
00:49:21,667 --> 00:49:23,168
No worries.
771
00:49:23,252 --> 00:49:24,294
Hm.
772
00:49:26,755 --> 00:49:28,882
[chuckles] It's okay. It's okay!
773
00:49:35,180 --> 00:49:36,432
Did you know I was here?
774
00:49:37,349 --> 00:49:38,183
Yes.
775
00:49:39,935 --> 00:49:41,270
-Really?
-Mm.
776
00:49:42,521 --> 00:49:43,522
I was
777
00:49:45,274 --> 00:49:46,316
worried about you.
778
00:49:48,527 --> 00:49:49,361
Why?
779
00:49:51,196 --> 00:49:52,031
I don't know.
780
00:49:53,365 --> 00:49:54,199
Hm.
781
00:49:55,325 --> 00:49:56,243
[chuckles softly]
782
00:50:02,416 --> 00:50:03,500
[man chuckles]
783
00:50:03,584 --> 00:50:04,835
[both chuckle]
784
00:50:06,754 --> 00:50:07,588
[Hae-ri] Sung-joon.
785
00:50:09,131 --> 00:50:10,090
Sung-joon!
786
00:50:10,632 --> 00:50:12,217
Oh, bathroom.
787
00:50:14,053 --> 00:50:15,554
I, uh… I'll be right back.
788
00:50:15,637 --> 00:50:16,513
[Bai Li] Huh?
789
00:50:17,264 --> 00:50:18,724
Oh. Oh, okay.
790
00:50:19,391 --> 00:50:20,768
Sung-joon? [exhales]
791
00:50:24,897 --> 00:50:25,898
Where were you?
792
00:50:25,981 --> 00:50:29,068
Bai Li seemed unstable
so I was checking in on her.
793
00:50:29,151 --> 00:50:31,195
-Ah.
-Is there something I can help with?
794
00:50:31,278 --> 00:50:34,615
Bai Li's service is ending soon,
so I wanted to talk to you about it.
795
00:50:36,742 --> 00:50:38,744
[Middle Eastern music plays]
796
00:51:08,315 --> 00:51:13,570
[gentle tune plays]
797
00:51:26,625 --> 00:51:27,459
Hi.
798
00:51:28,127 --> 00:51:29,461
Beautiful, right?
799
00:51:30,963 --> 00:51:32,506
My mom liked this music.
800
00:51:33,507 --> 00:51:34,925
We used to dance together.
801
00:51:35,634 --> 00:51:36,468
[chuckles softly]
802
00:51:36,969 --> 00:51:38,971
[gentle tune continues]
803
00:51:43,350 --> 00:51:45,352
[romantic music swells]
804
00:52:14,298 --> 00:52:15,424
[music fades]
805
00:52:16,967 --> 00:52:19,094
-[cell phone rings]
-[Jung-in sighs]
806
00:52:21,388 --> 00:52:23,390
[cell phone rings]
807
00:52:29,730 --> 00:52:30,939
[man] Uh, Jung-in?
808
00:52:31,023 --> 00:52:32,107
Hey, what's up?
809
00:52:33,567 --> 00:52:35,652
[man] Ah, Tae-ju came to see me recently.
810
00:52:37,696 --> 00:52:39,656
He said he wanted work, but I think…
811
00:52:39,740 --> 00:52:41,200
[sighs] Tae-ju
812
00:52:42,492 --> 00:52:43,827
is all right.
813
00:52:43,911 --> 00:52:44,745
[man] Hm?
814
00:52:46,413 --> 00:52:47,789
Tae-ju went there
815
00:52:48,790 --> 00:52:50,876
just because he really missed you.
816
00:52:51,460 --> 00:52:53,253
[man] It wasn't like that.
He was looking for--
817
00:52:53,337 --> 00:52:54,338
That's what it was.
818
00:52:57,090 --> 00:52:58,217
[man] Oh, okay.
819
00:52:58,300 --> 00:53:00,677
All right, we'll talk later, then.
Rest up, okay?
820
00:53:01,178 --> 00:53:02,221
Yeah, thanks, bye.
821
00:53:04,389 --> 00:53:05,557
TAE-JU
822
00:53:05,641 --> 00:53:08,018
[cell phone dials]
823
00:53:12,231 --> 00:53:14,191
-[cell phone continues dialing]
-[sighs]
824
00:53:17,486 --> 00:53:20,072
[cell phone continues dialing]
825
00:53:21,198 --> 00:53:22,032
[sighs]
826
00:53:22,115 --> 00:53:25,494
[answerphone] The person you called
is unavailable. At the tone, please--
827
00:53:26,912 --> 00:53:27,871
[Jung-in sighs]
828
00:53:35,504 --> 00:53:36,755
Then where is it?
829
00:53:41,093 --> 00:53:42,219
[sighs]
830
00:54:04,658 --> 00:54:06,410
[electronic voice] Welcome to Wonderland.
831
00:54:06,493 --> 00:54:09,496
TAE-JU
832
00:54:12,291 --> 00:54:13,166
Oh, Jung-in.
833
00:54:14,001 --> 00:54:15,210
Hey, is something wrong?
834
00:54:16,712 --> 00:54:17,629
You seem sick.
835
00:54:18,630 --> 00:54:20,215
Do you know where's the acetaminophen?
836
00:54:20,799 --> 00:54:24,011
Yeah, you left it on the top shelf
in the kitchen cabinet over the sink.
837
00:54:25,053 --> 00:54:26,972
It's in an orange bottle.
Look in the back.
838
00:54:30,350 --> 00:54:32,811
Jung-in, is it really bad?
839
00:54:32,894 --> 00:54:35,022
[sighs] Thanks.
And no, I'm all right. Bye.
840
00:54:49,119 --> 00:54:51,455
[distant music thumps]
841
00:55:07,054 --> 00:55:08,388
Hi! Good evening.
842
00:55:08,472 --> 00:55:10,599
[indistinct chatter]
843
00:55:19,107 --> 00:55:19,941
Tae-ju.
844
00:55:21,651 --> 00:55:22,527
Tae-ju!
845
00:55:24,363 --> 00:55:25,739
Oh, Jung-in, hey.
846
00:55:32,412 --> 00:55:35,374
Jung-in, I saw an old work buddy today.
847
00:55:37,459 --> 00:55:39,419
He's going to help me get a job soon.
848
00:55:41,129 --> 00:55:42,339
I know things will work out.
849
00:55:43,715 --> 00:55:44,549
All right.
850
00:55:45,509 --> 00:55:47,928
And… who are they?
851
00:55:48,011 --> 00:55:50,013
[indistinct chatter continues]
852
00:55:51,473 --> 00:55:52,516
Don't they seem nice?
853
00:55:53,141 --> 00:55:54,476
They're street performers.
854
00:55:54,976 --> 00:55:58,063
-Who are they?
-Ah, they were at the park earlier.
855
00:55:59,147 --> 00:56:01,441
You said you wanted
to have people over, right?
856
00:56:02,734 --> 00:56:04,111
[sighs] Tae-ju.
857
00:56:05,529 --> 00:56:06,947
You don't act like this.
858
00:56:08,698 --> 00:56:10,033
Really? [chuckles]
859
00:56:11,743 --> 00:56:13,036
I don't act like this?
860
00:56:14,663 --> 00:56:15,539
Huh, okay.
861
00:56:17,624 --> 00:56:18,708
Are you joining us?
862
00:56:18,792 --> 00:56:19,668
No, thank you.
863
00:56:19,751 --> 00:56:21,503
[woman] Come on, let's have fun!
864
00:56:21,586 --> 00:56:22,629
[man 1] Shots, yeah!
865
00:56:22,712 --> 00:56:24,047
[man 2] Let's do shots!
866
00:56:24,131 --> 00:56:25,590
[laughter]
867
00:56:25,674 --> 00:56:26,633
[man 3] Drink up!
868
00:56:26,716 --> 00:56:27,592
[music stops]
869
00:56:38,353 --> 00:56:39,229
[sighs]
870
00:56:40,647 --> 00:56:42,649
[melancholy music plays]
871
00:56:49,406 --> 00:56:50,323
[sighs]
872
00:56:50,407 --> 00:56:52,409
[melancholy music continues]
873
00:57:04,504 --> 00:57:05,338
[sighs]
874
00:57:05,422 --> 00:57:07,424
[melancholy music continues]
875
00:57:08,925 --> 00:57:14,973
[cell phone rings]
876
00:57:15,056 --> 00:57:18,560
TAE-JU
877
00:57:20,061 --> 00:57:22,230
Hey, Jung-in. Feeling better yet?
878
00:57:25,066 --> 00:57:26,818
You shouldn't be outside when you're sick.
879
00:57:27,736 --> 00:57:30,572
Hey. Where are you at?
880
00:57:30,655 --> 00:57:31,948
[Tae-ju] Where else would I be?
881
00:57:32,657 --> 00:57:33,992
Space. You knew that.
882
00:57:34,826 --> 00:57:35,785
Let me show you.
883
00:57:37,704 --> 00:57:38,997
I know that.
884
00:57:39,748 --> 00:57:41,541
Why are you still there, though?
885
00:57:42,918 --> 00:57:43,793
Hm?
886
00:57:45,253 --> 00:57:46,880
[Jung-in] Why aren't you back yet?
887
00:57:49,591 --> 00:57:50,550
Because I can't.
888
00:57:51,843 --> 00:57:52,886
I want to, though.
889
00:57:55,096 --> 00:57:55,972
Well, hurry.
890
00:57:56,515 --> 00:57:57,599
I want you here.
891
00:57:58,350 --> 00:58:00,185
All right. I'll be right there.
892
00:58:00,852 --> 00:58:01,811
Just a bit longer.
893
00:58:05,440 --> 00:58:06,274
Dummy.
894
00:58:06,858 --> 00:58:07,859
[Tae-ju] Why am I a dummy?
895
00:58:08,527 --> 00:58:09,486
You're the dummy.
896
00:58:10,862 --> 00:58:12,239
A big dummy who…
897
00:58:14,282 --> 00:58:15,742
loves me. [chuckles]
898
00:58:16,868 --> 00:58:19,204
Oh! A smile! You smiled!
899
00:58:20,997 --> 00:58:22,791
Yeah, yeah, you're right.
900
00:58:23,375 --> 00:58:24,376
Hey, feel better.
901
00:58:25,544 --> 00:58:26,753
You should get inside.
902
00:58:26,836 --> 00:58:28,838
[melancholy music continues]
903
00:58:34,719 --> 00:58:35,595
[sighs]
904
00:58:40,183 --> 00:58:41,184
[music fades]
905
00:58:43,019 --> 00:58:46,022
-[Bai Li] You remember Kara the fish?
-[Jia] Mm-hmm. [giggles]
906
00:58:46,106 --> 00:58:47,482
♪ Da-da-da-dum! ♪
907
00:58:47,566 --> 00:58:49,568
Well, take a look at this!
908
00:58:50,110 --> 00:58:51,945
Mama found Kara way out here.
909
00:58:52,028 --> 00:58:54,739
I wanted to show you
before anyone else, Jia.
910
00:58:55,490 --> 00:58:59,244
I'm looking for the Tree of Life next,
so wish me luck.
911
00:58:59,327 --> 00:59:01,788
Only then will I be able to come home. Hm?
912
00:59:04,082 --> 00:59:06,751
Can't you just fly back home right now?
913
00:59:09,588 --> 00:59:11,840
[Bai Li's mom] Jia,
time to hang up the phone.
914
00:59:12,882 --> 00:59:13,883
Jia.
915
00:59:14,551 --> 00:59:15,552
Eat your dinner.
916
00:59:17,512 --> 00:59:18,346
No.
917
00:59:19,472 --> 00:59:22,726
[Bai Li's mom] Hey now,
your food is getting cold.
918
00:59:22,809 --> 00:59:25,061
Hey, be a good girl and eat, okay?
919
00:59:25,145 --> 00:59:26,021
I'm not hungry.
920
00:59:27,397 --> 00:59:29,065
Mommy is working right now.
921
00:59:29,149 --> 00:59:31,318
Mama can call you again later
after her work's done.
922
00:59:31,943 --> 00:59:34,362
But why? I wanna go be with Mama.
923
00:59:35,238 --> 00:59:38,158
[sighs] Maybe when you're older,
I'll bring you here with me.
924
00:59:39,868 --> 00:59:42,746
Why did you say that? Hey, that's enough.
925
00:59:42,829 --> 00:59:44,539
-[Bai Li] But, Mom--
-Her food's ready.
926
00:59:46,041 --> 00:59:47,417
There. Time to eat.
927
00:59:49,252 --> 00:59:50,503
But I want Mama now!
928
00:59:50,587 --> 00:59:51,963
Don't be difficult.
929
00:59:53,089 --> 00:59:54,424
Mama is busy now.
930
00:59:54,507 --> 00:59:57,844
Mama's not busy. She calls me on the phone
and we talk a lot.
931
00:59:59,054 --> 01:00:00,221
You can't see Mama.
932
01:00:00,305 --> 01:00:01,389
Why can't I?
933
01:00:03,725 --> 01:00:06,144
Uh, how about we go to China?
934
01:00:06,227 --> 01:00:07,228
Huh? Together.
935
01:00:07,312 --> 01:00:10,482
And at my house,
you can meet all your cousins,
936
01:00:10,565 --> 01:00:12,025
have a lot of fun, huh?
937
01:00:12,859 --> 01:00:15,111
I don't want to. I wanna go to see Mama!
938
01:00:15,695 --> 01:00:16,905
Grandma said no.
939
01:00:18,823 --> 01:00:22,952
Quit that. I already told you,
you're not allowed to go see Mama.
940
01:00:23,036 --> 01:00:26,289
Enough whining.
Or else I won't let you call Mama again.
941
01:00:28,458 --> 01:00:30,502
I'm going to Mama!
942
01:00:38,009 --> 01:00:39,344
[cell phone rings]
943
01:00:40,720 --> 01:00:44,432
[cell phone continues ringing]
944
01:00:45,183 --> 01:00:47,185
[Bai Li] Mom, what are you doing?
945
01:00:48,728 --> 01:00:49,562
Mom?
946
01:00:51,272 --> 01:00:52,107
Mom?
947
01:00:53,108 --> 01:00:54,150
Are you listening?
948
01:00:55,694 --> 01:00:56,695
Can I see you?
949
01:00:59,781 --> 01:01:02,742
I wonder why my mom is in such a bad mood.
950
01:01:03,660 --> 01:01:06,413
Why would you say
something like that to her?
951
01:01:06,496 --> 01:01:08,373
Taking her when she's older, huh?
952
01:01:08,456 --> 01:01:09,582
Don't be ridiculous.
953
01:01:09,666 --> 01:01:11,793
[sighs] I wouldn't really take her.
954
01:01:11,876 --> 01:01:14,504
I was just pretending
so that she'd calm down, all right?
955
01:01:15,672 --> 01:01:17,298
We're going back to China.
956
01:01:18,299 --> 01:01:19,718
Wait, what do you mean? Why?
957
01:01:19,801 --> 01:01:21,886
I already set everything up,
including her day-care.
958
01:01:21,970 --> 01:01:24,347
Besides, she's making
a lot of friends now too.
959
01:01:24,431 --> 01:01:27,016
It's just not a good time
for her to move back.
960
01:01:27,100 --> 01:01:29,686
We have family there.
She'll have her cousins.
961
01:01:30,770 --> 01:01:32,522
She has no family here.
962
01:01:32,605 --> 01:01:34,774
Come on, yes, she does!
963
01:01:34,858 --> 01:01:36,443
She has her mom, hm?
964
01:01:37,277 --> 01:01:39,946
We'll talk just as soon as I can get back.
965
01:01:40,029 --> 01:01:40,905
And when is that?
966
01:01:41,781 --> 01:01:43,116
We can't wait for you!
967
01:01:44,576 --> 01:01:46,453
You'll never come back!
968
01:01:46,536 --> 01:01:48,538
[somber music plays]
969
01:02:20,153 --> 01:02:21,196
[woman] Bai Li!
970
01:02:21,946 --> 01:02:22,781
Get out!
971
01:02:22,864 --> 01:02:23,948
[man] Get out of here!
972
01:02:24,032 --> 01:02:25,617
[somber music continues]
973
01:02:34,334 --> 01:02:35,376
[music fades]
974
01:02:36,961 --> 01:02:39,214
Tae-ju's not sleeping too well.
975
01:02:42,050 --> 01:02:46,304
At night, he'll wander around
for many hours.
976
01:02:48,223 --> 01:02:52,894
Some nights, he basically just sits there
till dawn in total silence.
977
01:02:54,562 --> 01:02:56,981
I'm not sure who he is now.
978
01:02:58,775 --> 01:03:00,735
I don't understand him anymore.
979
01:03:02,904 --> 01:03:06,533
[doctor] What are the biggest changes
you've noticed, compared to before?
980
01:03:06,616 --> 01:03:08,618
[melancholy music plays]
981
01:03:10,286 --> 01:03:11,579
Well, it's hard to say.
982
01:03:15,208 --> 01:03:16,042
[doctor] Hm.
983
01:03:17,043 --> 01:03:21,506
Tae-ju is also working hard to recover.
I'm sure things will get better soon.
984
01:03:23,258 --> 01:03:24,092
Yeah.
985
01:03:25,593 --> 01:03:27,303
You look a little anxious.
986
01:03:28,847 --> 01:03:29,806
Are you all right?
987
01:03:31,266 --> 01:03:32,100
Yeah.
988
01:03:33,810 --> 01:03:34,727
[music fades]
989
01:03:36,771 --> 01:03:37,981
Jung-in, breakfast is ready.
990
01:03:40,733 --> 01:03:41,693
[Jung-in] I'm fine.
991
01:03:43,987 --> 01:03:45,864
Eat before you go. I made it for you.
992
01:03:46,364 --> 01:03:47,240
I'm running late.
993
01:03:47,782 --> 01:03:48,950
Why didn't you wake me?
994
01:03:50,243 --> 01:03:52,745
-But you're not running late.
-[Jung-in] Yes, I am.
995
01:03:54,497 --> 01:03:56,291
The flights take longer to board now.
996
01:03:57,000 --> 01:03:58,585
Sorry. I'm heading out.
997
01:04:04,966 --> 01:04:06,968
[melancholy music plays]
998
01:04:23,568 --> 01:04:28,448
[cell phone rings]
999
01:04:30,199 --> 01:04:35,747
[cell phone continues ringing]
1000
01:04:37,457 --> 01:04:43,087
MISSED CALL
1001
01:04:43,171 --> 01:04:45,173
[melancholy music continues]
1002
01:04:55,266 --> 01:04:56,392
What's wrong with you?
1003
01:04:57,602 --> 01:04:58,436
What?
1004
01:04:59,354 --> 01:05:00,438
Did you look at this?
1005
01:05:01,522 --> 01:05:02,649
I wouldn't do that.
1006
01:05:03,358 --> 01:05:04,192
Yeah, you did.
1007
01:05:08,655 --> 01:05:10,323
Are you hiding something from me?
1008
01:05:15,286 --> 01:05:16,704
Don't treat me like that!
1009
01:05:19,207 --> 01:05:20,291
What do you mean?
1010
01:05:20,375 --> 01:05:21,459
You know what I mean.
1011
01:05:21,542 --> 01:05:23,544
[tense music plays]
1012
01:05:30,426 --> 01:05:31,928
[Tae-ju] All right, I'm sorry.
1013
01:05:34,597 --> 01:05:35,431
[sighs softly]
1014
01:05:36,307 --> 01:05:37,725
Never mind. I'm sorry.
1015
01:05:39,811 --> 01:05:41,270
[door opens]
1016
01:05:42,647 --> 01:05:43,564
[door closes]
1017
01:05:47,694 --> 01:05:53,199
[cell phone rings]
1018
01:05:54,784 --> 01:05:56,536
[cell phone continues ringing]
1019
01:05:57,203 --> 01:06:02,250
TAE-JU
1020
01:06:02,750 --> 01:06:03,835
Jung-in.
1021
01:06:03,918 --> 01:06:06,838
You're out walking, right?
I can see you from way out here.
1022
01:06:08,006 --> 01:06:09,924
Thinking about me on your way to work?
1023
01:06:13,261 --> 01:06:14,095
You know,
1024
01:06:15,555 --> 01:06:18,016
Earth is looking
especially bright and blue today.
1025
01:06:19,183 --> 01:06:20,018
Isn't it?
1026
01:06:24,647 --> 01:06:26,232
It's the same as yesterday.
1027
01:06:28,109 --> 01:06:28,943
Hey,
1028
01:06:29,736 --> 01:06:32,113
it's completely different
than it was yesterday.
1029
01:06:32,864 --> 01:06:34,615
I'll show you tomorrow's Earth too.
1030
01:06:35,908 --> 01:06:38,578
Have a great day.
A safe flight, too, okay?
1031
01:06:42,290 --> 01:06:45,501
[sports commentator] Has the ball.
And he shoots, he scores!
1032
01:06:45,585 --> 01:06:48,463
[all cheer]
1033
01:06:48,546 --> 01:06:50,798
[sports commentator] Amazing play!
1034
01:06:50,882 --> 01:06:52,884
[melancholy music plays]
1035
01:07:12,445 --> 01:07:13,738
[inaudible speech]
1036
01:07:13,821 --> 01:07:15,823
[melancholy music continues]
1037
01:07:31,464 --> 01:07:32,298
[music fades]
1038
01:07:32,924 --> 01:07:38,638
[sirens wail]
1039
01:07:41,390 --> 01:07:44,018
[firefighter] Yes, over here.
Over here! Let's do this!
1040
01:07:44,727 --> 01:07:45,603
[Jung-in] Excuse me!
1041
01:07:48,356 --> 01:07:49,357
[firefighter] Understood.
1042
01:07:52,777 --> 01:07:54,112
You can't go in, Miss.
1043
01:07:54,195 --> 01:07:56,114
-Just a minute, I need to go.
-You can't go.
1044
01:07:56,197 --> 01:07:58,616
-No, there's someone in there, let go!
-Please wait outside.
1045
01:07:58,699 --> 01:07:59,992
Wait, there's someone inside!
1046
01:08:01,285 --> 01:08:04,038
[detective] The fire started
as soon as Tae-ju walked out.
1047
01:08:04,539 --> 01:08:06,124
Doesn't that seem strange?
1048
01:08:07,416 --> 01:08:09,460
It doesn't. That's not strange at all.
1049
01:08:12,380 --> 01:08:15,049
[detective] You know Park Tae-ju well,
isn't that right?
1050
01:08:16,801 --> 01:08:17,635
Yeah, so?
1051
01:08:18,302 --> 01:08:20,972
Did he seem like his normal self lately?
1052
01:08:21,055 --> 01:08:23,057
[melancholy music plays]
1053
01:08:28,312 --> 01:08:29,188
He's been great.
1054
01:08:30,022 --> 01:08:31,149
Normal, as always.
1055
01:08:37,155 --> 01:08:39,824
Like I just told you, Tae-ju didn't do it.
1056
01:08:41,701 --> 01:08:42,535
All right, then.
1057
01:08:46,247 --> 01:08:48,207
[Jung-in] You should've been more careful.
1058
01:08:48,291 --> 01:08:49,750
[Tae-ju] I didn't do anything.
1059
01:08:52,503 --> 01:08:53,504
Were you cooking?
1060
01:08:54,964 --> 01:08:56,966
[melancholy music continues]
1061
01:08:59,260 --> 01:09:00,678
No, I'm telling the truth.
1062
01:09:02,346 --> 01:09:03,306
[Jung-in] Oh, yeah?
1063
01:09:05,600 --> 01:09:08,436
If you didn't do anything,
how'd the fire start?
1064
01:09:09,520 --> 01:09:10,605
Jung-in.
1065
01:09:10,688 --> 01:09:12,690
[melancholy music continues]
1066
01:09:26,329 --> 01:09:28,539
[Jung-in sighs] Where do we sleep tonight?
1067
01:09:31,209 --> 01:09:33,377
[Tae-ju] Should we… go on a trip?
1068
01:09:34,712 --> 01:09:37,715
[Jung-in] I've got a flight tomorrow.
To Barcelona.
1069
01:09:39,217 --> 01:09:40,134
That'll be great.
1070
01:09:41,802 --> 01:09:42,720
You like it there.
1071
01:09:44,931 --> 01:09:45,765
[Jung-in sighs]
1072
01:09:47,016 --> 01:09:49,227
[Jung-in] Nothing
about any of this is great.
1073
01:09:49,977 --> 01:09:52,063
[yells] Seriously.
1074
01:09:53,981 --> 01:09:54,941
[Jung-in sighs]
1075
01:09:56,776 --> 01:09:57,610
[Jung-in cries]
1076
01:10:00,154 --> 01:10:02,240
[Jung-in breathes deeply]
1077
01:10:02,323 --> 01:10:04,325
[melancholy music continues]
1078
01:10:07,411 --> 01:10:08,371
[music fades]
1079
01:10:29,892 --> 01:10:32,478
Grandma, hey. I've been busy, so I--
1080
01:10:34,105 --> 01:10:35,648
What the… Who are you?
1081
01:10:37,066 --> 01:10:40,695
I am the Wonderland service manager,
Seo Hae-ri. We met earlier.
1082
01:10:41,320 --> 01:10:42,488
What do you want?
1083
01:10:43,072 --> 01:10:45,157
I'm afraid it's something
about your grandmother.
1084
01:10:45,658 --> 01:10:46,617
What is it?
1085
01:10:47,368 --> 01:10:49,328
She hasn't been answering my calls.
1086
01:10:49,412 --> 01:10:51,872
She didn't get the ski gear she promised.
I was so embarrassed.
1087
01:10:53,457 --> 01:10:55,334
Jin-gu, I'm sorry to inform you that…
1088
01:10:57,712 --> 01:10:59,338
What is it? Spit it out already.
1089
01:11:01,007 --> 01:11:02,758
She passed away earlier today.
1090
01:11:06,220 --> 01:11:07,138
I'm very sorry.
1091
01:11:10,474 --> 01:11:13,144
She collapsed
on her way to work this morning.
1092
01:11:13,811 --> 01:11:16,188
Your Wonderland service
will now be terminated.
1093
01:11:16,272 --> 01:11:20,901
Your records will be safely stored by us
until a new request is made.
1094
01:11:21,902 --> 01:11:23,279
I wish you the very best.
1095
01:11:24,739 --> 01:11:26,365
And to your grandmother as well.
1096
01:11:27,116 --> 01:11:29,118
[somber music plays]
1097
01:11:43,132 --> 01:11:44,008
[music fades]
1098
01:11:44,633 --> 01:11:47,303
[PA system] Attention, please.
This is the final call.
1099
01:11:47,386 --> 01:11:53,976
[indistinct announcement continues]
1100
01:11:56,479 --> 01:11:59,148
Attention, please. This is the final call.
1101
01:12:05,738 --> 01:12:10,201
Ah! Oh, yes, can you tell me
where gate 55 is? I'm a bit lost.
1102
01:12:10,910 --> 01:12:13,079
[woman] Ah, you see that over there?
1103
01:12:13,162 --> 01:12:15,039
-Uh-huh.
-[woman] It's just on the right.
1104
01:12:15,122 --> 01:12:16,916
-Thank you.
-[woman] Oh, you're welcome.
1105
01:12:23,672 --> 01:12:24,507
Huh?
1106
01:12:26,050 --> 01:12:26,884
Jia!
1107
01:12:27,968 --> 01:12:28,803
Jia!
1108
01:12:28,886 --> 01:12:30,846
[tense music plays]
1109
01:12:32,056 --> 01:12:32,890
[gasps]
1110
01:12:33,724 --> 01:12:34,850
Jia!
1111
01:12:34,934 --> 01:12:38,396
I'm s… I'm sorry. Sorry! [panting] Jia!
1112
01:12:38,479 --> 01:12:43,234
Sir, over here! Sir! Sir, this way!
Sir, my granddaughter has disappeared!
1113
01:12:43,818 --> 01:12:45,778
I need help, sir. Help me, please!
1114
01:12:45,861 --> 01:12:49,198
[PA system] A young girl has gone missing
in the airport.
1115
01:12:49,740 --> 01:12:51,200
Her name is Bai Jia.
1116
01:12:51,283 --> 01:12:55,204
She is seven years old
and she is wearing a brown trench coat.
1117
01:12:55,287 --> 01:12:59,333
If you have seen this girl,
please speak to a police officer
1118
01:12:59,417 --> 01:13:02,795
or contact the information desk
as soon as possible.
1119
01:13:02,878 --> 01:13:04,422
-[cell phone rings]
-[Bai Li] Mom.
1120
01:13:05,005 --> 01:13:05,840
Where's Jia?
1121
01:13:06,507 --> 01:13:08,300
Vanished! She's just disappeared!
1122
01:13:09,135 --> 01:13:10,052
What?
1123
01:13:10,636 --> 01:13:11,637
She vanished?
1124
01:13:14,432 --> 01:13:15,516
How'd that happen?
1125
01:13:16,350 --> 01:13:18,602
-[whimpers]
-[Bai Li] I'm sure she's fine, Mom.
1126
01:13:18,686 --> 01:13:20,855
Try not to worry. Did you tell the police?
1127
01:13:21,897 --> 01:13:23,774
Did the airport make an announcement?
1128
01:13:24,358 --> 01:13:28,279
Also, what was Jia wearing today?
And when did you guys arrive?
1129
01:13:28,362 --> 01:13:30,865
I told you it was a bad idea
to move back to China.
1130
01:13:31,449 --> 01:13:34,201
What did the police say?
Why aren't you saying anything?
1131
01:13:34,285 --> 01:13:35,286
Mom?
1132
01:13:35,369 --> 01:13:36,203
Mom!
1133
01:13:37,037 --> 01:13:38,330
-Mom!
-Bai Li!
1134
01:13:40,416 --> 01:13:42,209
Why'd you keep on calling me that?
1135
01:13:49,341 --> 01:13:53,387
YOUR SERVICE HAS BEEN DEACTIVATED
1136
01:14:07,443 --> 01:14:08,277
Jung-in.
1137
01:14:08,903 --> 01:14:11,030
-Hello, welcome.
-Hello, sir.
1138
01:14:11,906 --> 01:14:13,324
[Tae-ju] I want to go with you.
1139
01:14:17,578 --> 01:14:19,205
[Jung-in] Let's talk over here.
1140
01:14:25,878 --> 01:14:28,672
We'll eat some good food
and take lots of pictures.
1141
01:14:29,256 --> 01:14:33,093
-[man] Jung-in, we'll head inside first.
-Sure, I'll be right there.
1142
01:14:35,679 --> 01:14:36,555
[sighs]
1143
01:14:37,139 --> 01:14:38,807
We can't go on a trip right now.
1144
01:14:40,935 --> 01:14:42,978
You're not back to normal, okay?
1145
01:14:43,479 --> 01:14:45,064
Don't worry, I'm fine now.
1146
01:14:46,440 --> 01:14:49,026
You're not. You're not okay just yet.
1147
01:14:50,027 --> 01:14:50,986
Let's talk later.
1148
01:14:52,446 --> 01:14:53,447
Just tell me.
1149
01:14:53,531 --> 01:14:56,367
-[Jung-in] I need to go in now.
-[Tae-ju] Are you avoiding me?
1150
01:14:56,867 --> 01:14:57,952
I'm not doing that.
1151
01:14:58,035 --> 01:15:03,707
[cell phone rings]
1152
01:15:05,876 --> 01:15:06,794
[ringing stops]
1153
01:15:11,048 --> 01:15:12,299
Who keeps calling you?
1154
01:15:12,883 --> 01:15:17,972
[cell phone rings]
1155
01:15:20,558 --> 01:15:21,517
[Tae-ju] Answer it.
1156
01:15:24,728 --> 01:15:25,563
Jung-in.
1157
01:15:25,646 --> 01:15:30,401
[cell phone continues ringing]
1158
01:15:31,610 --> 01:15:37,074
[cell phone continues ringing]
1159
01:15:38,576 --> 01:15:39,493
You answer it.
1160
01:15:41,829 --> 01:15:44,081
[cell phone continues ringing]
1161
01:15:44,164 --> 01:15:47,960
TAE-JU
1162
01:15:48,711 --> 01:15:52,756
[cell phone continues ringing]
1163
01:15:53,507 --> 01:15:55,593
Jung-in, safe travels today.
1164
01:15:56,343 --> 01:15:57,845
Hm? Who are you?
1165
01:16:06,770 --> 01:16:07,605
Hello?
1166
01:16:08,147 --> 01:16:09,231
-Hello?
-Sorry.
1167
01:16:09,315 --> 01:16:10,858
[melancholy music plays]
1168
01:16:17,698 --> 01:16:19,408
I just missed you so much.
1169
01:16:24,079 --> 01:16:25,998
Okay, let's go together.
1170
01:16:27,708 --> 01:16:29,168
I'll tell you about it there.
1171
01:17:09,875 --> 01:17:12,961
-[stewardess] Sir, please remain seated.
-[steward] Sir, we're about to take off.
1172
01:17:15,881 --> 01:17:16,799
[Jung-in] Tae-ju, wait!
1173
01:17:16,882 --> 01:17:18,884
[melancholy music continues]
1174
01:17:28,435 --> 01:17:29,436
Travel safe, okay?
1175
01:17:29,520 --> 01:17:31,730
[melancholy music continues]
1176
01:18:05,264 --> 01:18:06,265
[music fades]
1177
01:18:08,100 --> 01:18:09,268
[Jia] Mama.
1178
01:18:13,063 --> 01:18:15,441
[echoing] I found you!
1179
01:18:15,524 --> 01:18:16,859
[birds chirp]
1180
01:18:19,987 --> 01:18:23,031
[echoing] You're right under there!
1181
01:18:24,575 --> 01:18:25,576
[Bai Li] Jia.
1182
01:18:27,161 --> 01:18:29,413
[sighs] I had such a scary dream.
1183
01:18:29,913 --> 01:18:32,833
I was in the desert,
and my baby had somehow vanished.
1184
01:18:32,916 --> 01:18:35,753
[Jia] Are you crying, Mama?
You can cry, I'm here.
1185
01:18:36,462 --> 01:18:39,298
I'm gonna hide really well, okay?
I'll go hide now.
1186
01:18:40,799 --> 01:18:44,595
[breathes shakily]
1187
01:18:45,679 --> 01:18:46,722
Wait, Jia!
1188
01:18:46,805 --> 01:18:48,432
[Bai Li panting]
1189
01:18:52,478 --> 01:18:56,356
[echoing] Mama, I found you!
1190
01:18:56,440 --> 01:18:57,941
[birds squawk]
1191
01:19:00,569 --> 01:19:03,489
[Jia, echoing] Mama, come and find me!
1192
01:19:03,572 --> 01:19:04,406
Please, Jia.
1193
01:19:07,034 --> 01:19:08,911
[Jia, echoing] Mama!
1194
01:19:09,578 --> 01:19:10,913
[gasps] Wait, Jia!
1195
01:19:11,747 --> 01:19:12,873
Jia!
1196
01:19:12,956 --> 01:19:15,292
[tense music plays]
1197
01:19:17,252 --> 01:19:19,129
Wait, Jia!
1198
01:19:23,675 --> 01:19:24,510
[music stops]
1199
01:19:36,772 --> 01:19:40,526
[answerphone] The person you called
is unavailable. At the tone, please--
1200
01:19:41,109 --> 01:19:44,905
[cell phone dials]
1201
01:19:44,988 --> 01:19:46,406
Is something wrong?
1202
01:19:47,366 --> 01:19:49,076
-Jia is missing.
-What…
1203
01:19:49,576 --> 01:19:50,786
W-W-What do you mean?
1204
01:19:51,453 --> 01:19:53,497
-[static sound]
-How did she go missing? Hey, Danny!
1205
01:19:53,997 --> 01:19:55,082
Where are you going?
1206
01:19:55,165 --> 01:19:57,167
[static continues]
1207
01:19:58,335 --> 01:20:00,337
[tense music plays]
1208
01:20:02,381 --> 01:20:04,091
[sighs] I've stayed here too long.
1209
01:20:04,633 --> 01:20:06,969
-What do you mean?
-How are you gonna go?
1210
01:20:07,886 --> 01:20:08,804
[man] Bai Li!
1211
01:20:08,887 --> 01:20:10,514
You can't just leave like this!
1212
01:20:10,597 --> 01:20:12,599
[man] It looks like the Tree of Life!
1213
01:20:12,683 --> 01:20:14,977
-[woman] Huh?
-It looks like the Tree of Life.
1214
01:20:15,060 --> 01:20:15,894
Hey!
1215
01:20:15,978 --> 01:20:17,855
[tense music continues]
1216
01:20:17,938 --> 01:20:19,356
I-Is she going somewhere?
1217
01:20:19,439 --> 01:20:21,483
I don't know what happened to her.
1218
01:20:21,567 --> 01:20:22,776
-Bai Li!
-[static resumes]
1219
01:20:22,860 --> 01:20:23,694
Hey, Bai Li!
1220
01:20:23,777 --> 01:20:25,404
-Bai Li!
-Bai Li, stop!
1221
01:20:25,487 --> 01:20:27,489
[dramatic music crescendos]
1222
01:20:34,746 --> 01:20:36,707
[cell phone dials]
1223
01:20:36,790 --> 01:20:38,750
[answerphone] The person
you called is unavailable.
1224
01:20:39,877 --> 01:20:40,961
[cell phone dials]
1225
01:20:41,670 --> 01:20:42,880
-[brakes squeal]
-[Bai Li gasps]
1226
01:20:45,340 --> 01:20:47,342
[soft music plays]
1227
01:20:49,219 --> 01:20:50,721
-Hello!
-Hello!
1228
01:20:51,847 --> 01:20:53,849
[suspenseful music plays]
1229
01:21:15,287 --> 01:21:17,706
-Hello!
-[echoing] Hello!
1230
01:21:19,917 --> 01:21:21,919
[suspenseful music plays]
1231
01:21:39,728 --> 01:21:44,650
[thunder crashes]
1232
01:21:44,733 --> 01:21:46,735
[suspenseful music continues]
1233
01:21:50,113 --> 01:21:50,989
[groans]
1234
01:21:59,373 --> 01:22:01,375
[dramatic music plays]
1235
01:22:06,797 --> 01:22:10,425
[thunder crashes]
1236
01:22:32,406 --> 01:22:34,574
Yeah, I'll get back to you
right away. Okay.
1237
01:22:35,367 --> 01:22:36,618
[Hyun-soo] Bai Li is awake.
1238
01:22:36,702 --> 01:22:38,495
-How?
-I don't know.
1239
01:22:38,578 --> 01:22:40,580
And I can't seem to deactivate her.
1240
01:22:41,540 --> 01:22:43,500
She's approaching the operating system.
1241
01:22:44,042 --> 01:22:46,336
[suspenseful music plays]
1242
01:22:48,338 --> 01:22:50,465
[Hae-ri] Try putting up a firewall
to stop her.
1243
01:22:50,549 --> 01:22:52,968
-[Hyun-soo] Okay.
-Sung-joon. Sung-joon!
1244
01:22:53,969 --> 01:22:56,138
[suspenseful music continues]
1245
01:22:56,221 --> 01:22:57,889
[thunder crashes]
1246
01:22:58,974 --> 01:23:01,810
Hello? Is this the airport? Hello?
1247
01:23:01,893 --> 01:23:02,811
Hello?
1248
01:23:06,565 --> 01:23:07,774
Hello? Anybody hear me?
1249
01:23:08,650 --> 01:23:09,568
Hello?
1250
01:23:10,235 --> 01:23:11,153
Anyone there?
1251
01:23:12,029 --> 01:23:15,907
Anybody help me?
Hello, can anybody hear me? Hello?
1252
01:23:15,991 --> 01:23:17,117
Is anyone there?
1253
01:23:17,993 --> 01:23:19,745
[thunder crashes]
1254
01:23:26,251 --> 01:23:28,253
[ominous music plays]
1255
01:23:34,843 --> 01:23:36,845
[rumbling]
1256
01:23:39,514 --> 01:23:41,516
[dramatic music plays]
1257
01:24:04,372 --> 01:24:06,541
[engine sputters]
1258
01:24:07,918 --> 01:24:09,920
[engine stalls]
1259
01:24:11,671 --> 01:24:13,673
[ominous music plays]
1260
01:24:20,472 --> 01:24:21,306
Jia.
1261
01:24:23,934 --> 01:24:25,143
Mama's on her way.
1262
01:24:26,937 --> 01:24:28,271
[wind howls]
1263
01:24:29,189 --> 01:24:30,649
[tense music plays]
1264
01:24:30,732 --> 01:24:31,608
[horn honks]
1265
01:24:33,735 --> 01:24:35,320
[horn honks]
1266
01:24:35,403 --> 01:24:36,238
[Sung-joon grunts]
1267
01:24:43,411 --> 01:24:45,122
-[Sung-joon] Hurry!
-[Bai Li gasps]
1268
01:24:45,622 --> 01:24:47,165
[Bai Li yelps, grunts]
1269
01:24:48,250 --> 01:24:50,252
[somber music plays]
1270
01:25:03,431 --> 01:25:04,266
Hey.
1271
01:25:05,559 --> 01:25:06,935
This is just a dream.
1272
01:25:10,063 --> 01:25:12,065
[Bai Li breathes heavily] A dream?
1273
01:25:14,401 --> 01:25:15,235
No.
1274
01:25:17,154 --> 01:25:18,572
Do you think this is real?
1275
01:25:19,865 --> 01:25:20,949
What do you mean?
1276
01:25:22,534 --> 01:25:23,827
If you think it's real…
1277
01:25:26,037 --> 01:25:26,913
then it is.
1278
01:25:34,462 --> 01:25:35,630
[wind howls]
1279
01:25:35,714 --> 01:25:40,677
[static crackles]
1280
01:25:43,096 --> 01:25:43,972
[static fades]
1281
01:25:53,190 --> 01:25:55,192
[faint tinkling]
1282
01:25:58,486 --> 01:26:00,488
[whooshing]
1283
01:26:02,741 --> 01:26:03,575
[man] Bai Li!
1284
01:26:03,658 --> 01:26:05,911
-[Bai Li] My father's name is Bai.
-[man] The Tree of Life!
1285
01:26:05,994 --> 01:26:07,412
[Bai Li] And my mom's is Li.
1286
01:26:08,538 --> 01:26:10,290
My daughter doesn't know anything.
1287
01:26:11,374 --> 01:26:13,251
I always wanted to be her friend.
1288
01:26:14,169 --> 01:26:15,128
But I failed.
1289
01:26:16,379 --> 01:26:21,051
Actually, my mother didn't wanna do it,
but I persuaded her.
1290
01:26:22,052 --> 01:26:25,889
You said that, when I'm there,
I won't know that I died, right?
1291
01:26:29,643 --> 01:26:32,062
I want to try again when I go there.
1292
01:26:33,188 --> 01:26:35,357
Thank you. That was my dream.
1293
01:26:40,362 --> 01:26:42,572
[Hyun-soo] I think we need to erase
all of Bai Li's data.
1294
01:26:42,656 --> 01:26:44,824
At this rate,
it could destroy the entire system.
1295
01:26:45,325 --> 01:26:46,243
I'll erase it.
1296
01:26:46,326 --> 01:26:48,453
[computer alarms beep]
1297
01:26:48,536 --> 01:26:50,247
[gentle music plays]
1298
01:26:53,625 --> 01:26:55,252
[Hae-ri] And if her family wants her back?
1299
01:26:55,335 --> 01:26:57,003
[Hyun-soo] We can make her again.
1300
01:26:59,256 --> 01:27:01,925
[Hae-ri] If we remake her,
she won't be the same person.
1301
01:27:05,095 --> 01:27:06,263
What do you mean?
1302
01:27:08,348 --> 01:27:09,766
That happened to my parents.
1303
01:27:13,019 --> 01:27:15,188
I erased them and remade them once too.
1304
01:27:16,106 --> 01:27:17,524
In just the blink of an eye,
1305
01:27:18,608 --> 01:27:20,568
everything that seemed real turns fake.
1306
01:27:21,945 --> 01:27:23,530
It only takes a second.
1307
01:27:23,613 --> 01:27:25,615
[gentle music continues]
1308
01:27:42,882 --> 01:27:44,509
[gentle music grows]
1309
01:28:22,088 --> 01:28:22,922
[music fades]
1310
01:28:24,507 --> 01:28:25,383
[knocks on glass]
1311
01:28:25,467 --> 01:28:26,718
[woman] Something wrong?
1312
01:28:26,801 --> 01:28:28,803
[computer alarms continue beeping]
1313
01:28:34,267 --> 01:28:36,770
-[Hyun-soo] This is impossible.
-[beeping continues]
1314
01:28:39,439 --> 01:28:42,025
[Hyun-soo groans softly]
The system's shutting down.
1315
01:28:44,527 --> 01:28:46,446
Why hasn't Bai Li's data been erased?
1316
01:28:46,529 --> 01:28:47,530
Bai Li.
1317
01:28:47,614 --> 01:28:49,824
I think there's something
that Bai Li wants.
1318
01:28:49,908 --> 01:28:51,326
Something she wants?
1319
01:28:52,118 --> 01:28:53,119
Something's different.
1320
01:28:53,203 --> 01:28:54,913
Yeah, of course it is, it's an error.
1321
01:28:56,081 --> 01:28:58,917
I don't think it is.
Open the network for her.
1322
01:28:59,000 --> 01:29:00,293
What are you trying to do?
1323
01:29:02,170 --> 01:29:03,129
Just do it.
1324
01:29:04,172 --> 01:29:06,174
[melancholy music plays]
1325
01:29:10,970 --> 01:29:11,805
All right.
1326
01:29:13,390 --> 01:29:16,351
[sighs] How can I say no
when you look at me like that?
1327
01:29:20,688 --> 01:29:21,856
[computer trills]
1328
01:29:23,108 --> 01:29:25,235
[systems power down]
1329
01:29:29,864 --> 01:29:31,866
[tense music plays]
1330
01:29:46,339 --> 01:29:48,341
[epic music swells]
1331
01:29:59,102 --> 01:29:59,936
[woman] Hello?
1332
01:30:02,355 --> 01:30:03,189
Hello?
1333
01:30:03,273 --> 01:30:04,190
Huh?
1334
01:30:05,150 --> 01:30:05,984
What's that?
1335
01:30:06,526 --> 01:30:07,986
-Huh? What?
-I'm here at the airport.
1336
01:30:08,069 --> 01:30:08,987
Hello? Huh?
1337
01:30:09,070 --> 01:30:09,988
Hello?
1338
01:30:14,868 --> 01:30:19,914
[cell phone rings]
1339
01:30:20,832 --> 01:30:26,045
[cell phone continues ringing]
1340
01:30:26,129 --> 01:30:28,423
[soft music plays]
1341
01:30:28,506 --> 01:30:29,340
[Bai Li] Hello?
1342
01:30:29,924 --> 01:30:30,884
Can you hear me?
1343
01:30:32,010 --> 01:30:33,178
Please don't hang up.
1344
01:30:34,971 --> 01:30:39,225
I know this sounds weird,
but I just feel like you can help me.
1345
01:30:39,309 --> 01:30:40,768
I'm looking for my kid.
1346
01:30:41,561 --> 01:30:43,480
Do you see a little girl around you?
1347
01:30:44,147 --> 01:30:45,565
Tell her to stay there.
1348
01:30:45,648 --> 01:30:46,733
I'm coming for her.
1349
01:30:46,816 --> 01:30:49,611
[electronic voice] Good afternoon.
Welcome to Wonderland.
1350
01:30:49,694 --> 01:30:52,822
Our service is currently
experiencing technical difficulties.
1351
01:30:52,906 --> 01:30:55,241
We apologize for the interruption
of your call.
1352
01:30:55,325 --> 01:30:56,993
[suspenseful music plays]
1353
01:31:16,095 --> 01:31:17,805
[brakes screech]
1354
01:31:45,625 --> 01:31:47,627
So, where were you trying to go anyway?
1355
01:31:48,628 --> 01:31:49,671
To see Mama.
1356
01:31:51,714 --> 01:31:52,590
Your mom, huh?
1357
01:31:53,383 --> 01:31:54,300
Yeah.
1358
01:31:54,384 --> 01:31:56,302
[PA system] Attention all passengers,
this is…
1359
01:31:56,386 --> 01:31:57,220
Alone?
1360
01:31:58,763 --> 01:31:59,597
Yeah.
1361
01:31:59,681 --> 01:32:02,850
[PA system] We are inviting passengers
with small children, and any passengers…
1362
01:32:02,934 --> 01:32:04,269
You're a very brave girl.
1363
01:32:04,352 --> 01:32:06,896
[PA system] …to begin boarding
at this time.
1364
01:32:06,980 --> 01:32:09,691
Please have your boarding pass
and identification in hand.
1365
01:32:09,774 --> 01:32:13,695
So, did you really
talk to my mama on the phone?
1366
01:32:18,449 --> 01:32:19,284
Mm-hmm.
1367
01:32:20,326 --> 01:32:22,161
She said that she's on her way here.
1368
01:32:24,497 --> 01:32:26,916
She called and asked me
to tell you to wait for her.
1369
01:32:28,626 --> 01:32:30,920
So I better wait right here then, right?
1370
01:32:32,046 --> 01:32:33,047
[Tae-ju] Mm-hmm.
1371
01:32:36,968 --> 01:32:38,052
[Bai Li's mom] Oh, Jia!
1372
01:32:39,554 --> 01:32:40,388
Jia!
1373
01:32:45,643 --> 01:32:46,519
Jia!
1374
01:32:52,692 --> 01:32:55,987
Oh! Oh, thank you. Oh, Jia!
1375
01:32:56,821 --> 01:32:58,281
My Jia! [cries]
1376
01:32:59,157 --> 01:33:01,576
Oh, honey, I worried
so much about you, Jia!
1377
01:33:04,037 --> 01:33:04,871
Thank you.
1378
01:33:07,081 --> 01:33:08,333
Say thank you, Jia.
1379
01:33:08,416 --> 01:33:10,001
Thank you so much.
1380
01:33:19,636 --> 01:33:21,429
Well, then, let's get going.
1381
01:33:23,389 --> 01:33:24,265
[grunts]
1382
01:33:25,266 --> 01:33:28,478
[Jia] Mama told me
that I should wait right here for her.
1383
01:33:31,648 --> 01:33:33,441
I want you to call Mama for me.
1384
01:33:34,400 --> 01:33:36,110
[Bai Li's mom]
Mama can't answer right now.
1385
01:33:36,611 --> 01:33:38,738
I'll explain it all later, okay?
1386
01:33:39,947 --> 01:33:41,991
[Jia] I won't go unless you call.
1387
01:34:03,137 --> 01:34:05,598
[cell phone dials]
1388
01:34:05,682 --> 01:34:11,938
BAI LI
1389
01:34:13,022 --> 01:34:15,775
[Jia] Mama! Mama, where are you?
1390
01:34:18,403 --> 01:34:19,529
Mama is
1391
01:34:20,780 --> 01:34:22,699
at the airport right now, actually.
1392
01:34:22,782 --> 01:34:23,741
[Jia] Really?
1393
01:34:24,450 --> 01:34:25,868
But where, Mama?
1394
01:34:29,163 --> 01:34:31,207
I can't see you anywhere.
1395
01:34:31,290 --> 01:34:33,292
[somber music plays]
1396
01:34:36,629 --> 01:34:38,381
Mama, but where?
1397
01:34:43,761 --> 01:34:45,346
Mama, where are you?
1398
01:34:46,139 --> 01:34:47,807
Why can't I see you, Mama?
1399
01:34:48,766 --> 01:34:50,768
[somber music continues]
1400
01:34:52,979 --> 01:34:53,813
[sighs]
1401
01:34:57,150 --> 01:34:57,984
Mama.
1402
01:35:01,904 --> 01:35:03,406
Mama is dead, honey.
1403
01:35:04,615 --> 01:35:06,617
[somber music continues]
1404
01:35:10,538 --> 01:35:12,206
[sniffles]
1405
01:35:12,290 --> 01:35:14,292
[somber music continues]
1406
01:35:30,266 --> 01:35:31,100
Well,
1407
01:35:31,809 --> 01:35:34,604
can you still read three stories at night
1408
01:35:34,687 --> 01:35:37,565
like you always do right before bedtime?
1409
01:35:38,900 --> 01:35:40,902
[somber music continues]
1410
01:35:46,783 --> 01:35:47,658
[sniffs] Yes.
1411
01:35:48,159 --> 01:35:49,285
Of course I can.
1412
01:35:50,203 --> 01:35:51,579
But I don't know.
1413
01:35:52,163 --> 01:35:54,457
Don't you think
we should read more than three?
1414
01:35:54,540 --> 01:35:56,375
Say, six stories, okay?
1415
01:35:56,459 --> 01:35:57,460
[cries]
1416
01:35:57,543 --> 01:35:59,295
[gentle music plays]
1417
01:36:00,254 --> 01:36:01,088
My Jia.
1418
01:36:02,173 --> 01:36:04,759
I can really tell that you've grown.
1419
01:36:05,760 --> 01:36:07,929
Now you really are a big girl.
1420
01:36:08,429 --> 01:36:10,723
You'll be just fine on your own, right?
1421
01:36:11,849 --> 01:36:12,892
You know what to do?
1422
01:36:12,975 --> 01:36:14,519
I know, yeah.
1423
01:36:14,602 --> 01:36:18,231
I have to eat well,
and get lots of rest, and exercise.
1424
01:36:18,898 --> 01:36:19,774
[Bai Li exhales]
1425
01:36:20,566 --> 01:36:21,609
That's my girl.
1426
01:36:23,110 --> 01:36:24,111
[Bai Li sighs]
1427
01:36:25,154 --> 01:36:26,572
Let me talk to your grandma.
1428
01:36:28,074 --> 01:36:30,076
[gentle music continues]
1429
01:36:37,041 --> 01:36:38,000
Hey.
1430
01:36:39,877 --> 01:36:41,963
I'm doing well here, Mom.
1431
01:36:43,130 --> 01:36:44,549
Mm-hmm. Mmm.
1432
01:36:48,010 --> 01:36:49,387
I owe you a lot, don't I?
1433
01:36:51,138 --> 01:36:51,973
Yeah.
1434
01:36:52,974 --> 01:36:55,893
I'll return the favor one day. [chuckles]
1435
01:36:56,769 --> 01:36:57,854
[cries softly]
1436
01:36:58,521 --> 01:36:59,605
In the next life,
1437
01:37:00,481 --> 01:37:02,567
I can be the mom and you the daughter.
1438
01:37:02,650 --> 01:37:04,110
I'll take care of you then.
1439
01:37:04,944 --> 01:37:06,946
I'll give you everything you could want.
1440
01:37:07,822 --> 01:37:10,575
[cries]
1441
01:37:10,658 --> 01:37:13,035
Oh, honey. [cries]
1442
01:37:13,870 --> 01:37:15,329
[cries]
1443
01:37:16,080 --> 01:37:16,914
Mom,
1444
01:37:18,165 --> 01:37:19,917
take care of yourself, okay?
1445
01:37:20,001 --> 01:37:21,085
[mom continues crying]
1446
01:37:21,168 --> 01:37:24,297
So you have to eat well,
and get lots of rest, and exercise.
1447
01:37:24,380 --> 01:37:25,840
[sobs]
1448
01:37:26,757 --> 01:37:29,260
Bai Li, I'm going
to miss you, my daughter.
1449
01:37:29,343 --> 01:37:30,636
[cries]
1450
01:37:30,720 --> 01:37:32,722
[gentle music continues]
1451
01:37:33,723 --> 01:37:36,809
Hey, we'll talk with each other tonight,
so please don't cry.
1452
01:37:36,893 --> 01:37:38,394
Stop it, don't cry, don't cry.
1453
01:37:38,477 --> 01:37:40,479
[gentle music continues]
1454
01:37:41,731 --> 01:37:42,690
[breathes shakily]
1455
01:37:42,773 --> 01:37:45,693
[Bai Li] Oh no, your gray hairs
are starting to show again.
1456
01:37:46,360 --> 01:37:47,194
[sniffs]
1457
01:37:48,237 --> 01:37:50,156
[Bai Li] Don't forget to dye it, okay?
1458
01:37:50,740 --> 01:37:53,284
[breathes shakily]
1459
01:37:53,367 --> 01:37:56,078
[Bai Li] I should be there
to do it for you, but I can't.
1460
01:37:56,787 --> 01:37:58,706
-[cries]
-[Bai Li] Sorry.
1461
01:37:59,248 --> 01:38:02,293
Please, it's… it's all right. [sniffles]
1462
01:38:02,376 --> 01:38:04,378
[gentle music continues]
1463
01:38:06,756 --> 01:38:08,674
Gotta get to work. Bye-bye!
1464
01:38:10,426 --> 01:38:12,428
[gentle music continues]
1465
01:38:17,725 --> 01:38:18,601
[sighs]
1466
01:38:18,684 --> 01:38:20,686
[gentle music continues]
1467
01:38:50,466 --> 01:38:51,467
[music fades]
1468
01:38:51,550 --> 01:38:53,552
[soft music plays]
1469
01:39:17,243 --> 01:39:18,244
[computer chimes]
1470
01:39:18,327 --> 01:39:20,329
[soft music continues]
1471
01:39:22,081 --> 01:39:25,001
-[Hyun-soo exhales] We're back online.
-Yeah.
1472
01:39:26,752 --> 01:39:28,004
Seems like you were right.
1473
01:39:29,338 --> 01:39:30,297
It seems so.
1474
01:39:31,173 --> 01:39:32,008
Yeah.
1475
01:39:35,052 --> 01:39:36,971
I wonder what caused all that?
1476
01:39:39,348 --> 01:39:40,349
[Hae-ri exhales]
1477
01:39:41,308 --> 01:39:42,309
[chuckles softly]
1478
01:39:43,561 --> 01:39:44,478
[Hae-ri exhales]
1479
01:39:49,316 --> 01:39:50,735
[cell phone rings]
1480
01:39:52,445 --> 01:39:53,863
[Hae-ri] Oh, hello, Miss Jung-in.
1481
01:39:54,363 --> 01:39:56,282
[Jung-in] Hello, I'm calling to…
1482
01:39:57,908 --> 01:40:00,244
Well, I think it's time
to cancel my service.
1483
01:40:00,327 --> 01:40:02,747
[Hae-ri] Oh, did you encounter
any problems with the service?
1484
01:40:03,289 --> 01:40:04,123
It's not that.
1485
01:40:05,458 --> 01:40:06,417
Tae-ju is awake.
1486
01:40:06,917 --> 01:40:07,752
[Hae-ri] What?
1487
01:40:08,294 --> 01:40:09,336
Tae-ju, he
1488
01:40:10,963 --> 01:40:12,131
came back.
1489
01:40:13,340 --> 01:40:14,508
Oh, I see.
1490
01:40:16,969 --> 01:40:18,137
Congratulations.
1491
01:40:18,846 --> 01:40:22,391
Then, um, I'll terminate
the service for you then.
1492
01:40:23,059 --> 01:40:23,893
Thanks.
1493
01:40:26,729 --> 01:40:29,190
Oh, could I possibly ask you a big favor?
1494
01:40:29,273 --> 01:40:31,609
[gentle music plays]
1495
01:40:38,491 --> 01:40:40,493
Why did you choose space anyway?
1496
01:40:45,831 --> 01:40:49,668
I guess it was just
the furthest kind of place I knew.
1497
01:40:51,295 --> 01:40:53,047
Since you felt so far away.
1498
01:40:54,256 --> 01:40:56,258
[gentle music continues]
1499
01:41:10,689 --> 01:41:11,649
[Tae-ju] I should go.
1500
01:41:14,735 --> 01:41:15,820
[music fades]
1501
01:41:31,669 --> 01:41:33,337
[gentle music plays]
1502
01:41:33,420 --> 01:41:34,547
[Jung-in] Hey!
1503
01:41:35,548 --> 01:41:37,049
[laughing] Jeez!
1504
01:41:37,842 --> 01:41:40,261
-It got stuck. What do we do?
-[Jung-in] What are you doing?
1505
01:41:40,928 --> 01:41:41,929
[Jung-in] Wow!
1506
01:41:42,012 --> 01:41:44,807
-Ah, you big dummy. Big, big dummy.
-It got stuck.
1507
01:41:44,890 --> 01:41:46,976
It's stuck. The kite's stuck in the tree.
1508
01:41:48,185 --> 01:41:50,688
[both laugh]
1509
01:41:51,272 --> 01:41:52,773
[Jung-in] You're climbing it?
1510
01:41:53,357 --> 01:41:54,608
Wow!
1511
01:41:55,651 --> 01:41:57,403
-Wow!
-[Tae-ju] I don't think I can.
1512
01:41:57,486 --> 01:41:59,572
-Don't do it!
-[Jung-in laughs]
1513
01:41:59,655 --> 01:42:01,198
[Tae-ju] Be careful! [laughs]
1514
01:42:01,282 --> 01:42:03,576
-Tae-ju, I love you!
-Can't hear you.
1515
01:42:03,659 --> 01:42:04,785
Tae-ju, I love you.
1516
01:42:04,869 --> 01:42:05,828
Can't hear you!
1517
01:42:06,453 --> 01:42:08,622
I can ride so good now, see?
1518
01:42:09,498 --> 01:42:10,916
You can ride solo, now, huh?
1519
01:42:11,000 --> 01:42:12,293
[both laugh]
1520
01:42:12,376 --> 01:42:14,545
[Jung-in] No, we should
still ride together!
1521
01:42:15,087 --> 01:42:18,048
You'll do fine on your own, right?
Just don't get sick.
1522
01:42:18,132 --> 01:42:19,884
-[Jung-in laughs]
-You'll be all right.
1523
01:42:19,967 --> 01:42:21,302
Hey, quit it!
1524
01:42:21,385 --> 01:42:23,387
[gentle music continues]
1525
01:43:02,760 --> 01:43:05,304
[panting]
1526
01:43:05,387 --> 01:43:07,389
[hopeful music plays]
1527
01:43:26,450 --> 01:43:29,119
[Jung-in breathes shakily]
1528
01:43:51,684 --> 01:43:52,518
[Tae-ju sniffs]
1529
01:43:52,601 --> 01:43:54,603
[hopeful music continues]
1530
01:44:06,699 --> 01:44:07,533
Jung-in…
1531
01:44:09,702 --> 01:44:11,120
I'm coming home now.
1532
01:44:11,203 --> 01:44:13,205
[gentle music plays]
1533
01:44:24,675 --> 01:44:29,805
[breathes deeply]
1534
01:44:29,888 --> 01:44:32,349
YOUR SERVICE HAS BEEN DEACTIVATED
1535
01:44:32,850 --> 01:44:34,852
[gentle music continues]
1536
01:44:52,911 --> 01:44:53,746
[music fades]
1537
01:44:59,752 --> 01:45:02,004
[PA system] Please remember
that smoking is not allowed
1538
01:45:02,087 --> 01:45:04,590
outside of the designated smoking areas.
1539
01:45:06,592 --> 01:45:07,593
Traveling alone?
1540
01:45:08,093 --> 01:45:11,555
Yes. I just came back briefly
to see my family.
1541
01:45:12,097 --> 01:45:13,182
But I have to go now.
1542
01:45:13,682 --> 01:45:14,933
My work's waiting for me.
1543
01:45:15,809 --> 01:45:17,269
-I see.
-[Bai Li chuckles softly]
1544
01:45:17,353 --> 01:45:22,316
[PA system] Attention, please. This is
a final call for Luna Airlines flight 57.
1545
01:45:22,399 --> 01:45:24,401
Are you going away for a long time?
1546
01:45:24,485 --> 01:45:26,487
[gentle music plays]
1547
01:45:29,114 --> 01:45:30,115
[Bai Li sighs softly]
1548
01:45:31,158 --> 01:45:32,076
Yes, like you.
1549
01:45:33,786 --> 01:45:34,745
You know, right?
1550
01:45:34,828 --> 01:45:36,830
[gentle music continues]
1551
01:45:37,581 --> 01:45:38,499
[in Chinese] I do.
1552
01:45:39,875 --> 01:45:40,751
[chuckles]
1553
01:45:45,089 --> 01:45:46,423
[in English] So you know Chinese.
1554
01:45:47,758 --> 01:45:48,801
I do.
1555
01:45:48,884 --> 01:45:50,886
[gentle music continues]
1556
01:45:54,139 --> 01:45:55,933
-[chuckles] Bye.
-Bye.
1557
01:45:56,016 --> 01:45:58,060
[gentle music continues]
1558
01:46:13,242 --> 01:46:15,494
[gentle music swells]
1559
01:46:19,748 --> 01:46:20,624
[chuckles softly]
1560
01:46:22,042 --> 01:46:24,044
[gentle music continues]
1561
01:46:32,094 --> 01:46:38,600
WONDERLAND
1562
01:47:09,465 --> 01:47:11,508
[tranquil music plays]
1563
01:47:15,220 --> 01:47:18,849
[woman sighs] It's so hard
to find your way around here.
1564
01:47:18,932 --> 01:47:20,726
This place is so confusing!
1565
01:47:21,602 --> 01:47:23,812
-[Hyun-soo] Mom!
-Oh, hi, honey! [laughs]
1566
01:47:25,105 --> 01:47:27,107
Oh, little Kkomi!
1567
01:47:27,191 --> 01:47:30,652
[gasps] Oh, you're so cute! Kkomi, hi!
1568
01:47:30,736 --> 01:47:34,031
Kkomi, Kkomi. Yes, that's it!
[chuckles] Oh!
1569
01:47:34,573 --> 01:47:37,993
Should I switch Kkomi
to your company instead?
1570
01:47:38,076 --> 01:47:40,746
Mm-mm. I think pets do better
with their service.
1571
01:47:40,829 --> 01:47:42,289
-Oh, okay.
-[cell phone rings]
1572
01:47:42,372 --> 01:47:44,166
Kkomi, see you! [giggles]
1573
01:47:46,627 --> 01:47:49,463
Oh, hello, sir. Still doing all right?
1574
01:47:49,546 --> 01:47:52,549
With that coupon you sent,
I had an amazing meal here.
1575
01:47:52,633 --> 01:47:55,802
Ah, that's good to hear.
You should call me now and again.
1576
01:47:55,886 --> 01:47:58,680
See, we, uh…
We employees get plenty of coupons.
1577
01:47:58,764 --> 01:48:01,725
-Mm. Thank you.
-[Hyun-soo] Yeah. Oh, wait!
1578
01:48:01,808 --> 01:48:04,311
I'd like to introduce you to my mom. Here.
1579
01:48:06,271 --> 01:48:07,773
-Oh.
-[Yong-sik] Oh.
1580
01:48:08,774 --> 01:48:09,942
Gil-soon, hi!
1581
01:48:10,609 --> 01:48:11,693
Yong-sik?
1582
01:48:11,777 --> 01:48:13,779
Yes, that's right. It's me, Yong-sik.
1583
01:48:13,862 --> 01:48:15,948
-What are you doing?
-[Yong-sik] Such a long time!
1584
01:48:17,699 --> 01:48:19,868
He passed away.
He's using our service now.
1585
01:48:19,952 --> 01:48:22,246
-[Yong-sik chuckles]
-[Hyun-soo] This is on Wonderland.
1586
01:48:22,329 --> 01:48:25,791
[Yong-sik] My goodness, Gil-soon,
you haven't changed at all.
1587
01:48:25,874 --> 01:48:26,792
[chuckles softly]
1588
01:48:27,709 --> 01:48:29,545
Uh, really? [chuckles]
1589
01:48:29,628 --> 01:48:32,881
Well, then, uh, how has life turned out?
1590
01:48:33,382 --> 01:48:34,675
How long has it been now?
1591
01:48:35,217 --> 01:48:38,220
Goodness, it's so…
It's really great to see you. [chuckles]
1592
01:48:38,303 --> 01:48:40,639
-Wow.
-I owe you an apology.
1593
01:48:41,807 --> 01:48:42,975
[Yong-sik] Huh?
1594
01:48:43,559 --> 01:48:45,686
[Gil-soon] For leaving you without a word.
1595
01:48:46,728 --> 01:48:47,854
Ah.
1596
01:48:47,938 --> 01:48:48,855
[Gil-soon sighs]
1597
01:48:48,939 --> 01:48:51,066
-Is that how it went?
-[Gil-soon] Yes.
1598
01:48:54,611 --> 01:48:56,488
Why don't you call sometime, huh?
1599
01:48:57,239 --> 01:48:59,408
We can talk and try to catch up.
How's that sound?
1600
01:48:59,491 --> 01:49:01,118
Oh, sure, of course.
1601
01:49:01,702 --> 01:49:02,786
You take care, now.
1602
01:49:02,869 --> 01:49:05,122
-[Yong-sik] Uh, can I get your number--
-Oh.
1603
01:49:10,168 --> 01:49:11,211
[Hyun-soo chuckles]
1604
01:49:11,712 --> 01:49:12,671
[Gil-soon chuckles]
1605
01:49:17,009 --> 01:49:17,843
Hyun-soo.
1606
01:49:17,926 --> 01:49:19,928
[gentle music plays]
1607
01:49:23,932 --> 01:49:24,933
[Hyun-soo chuckles]
1608
01:49:25,517 --> 01:49:26,518
[Gil-soon chuckles]
1609
01:49:28,687 --> 01:49:30,689
[gentle music continues]
1610
01:51:39,901 --> 01:51:40,944
[music fades]
1611
01:51:44,990 --> 01:51:46,992
[soft music plays]
1612
01:53:01,399 --> 01:53:03,401
[humming romantic tune]
1613
01:53:09,533 --> 01:53:11,535
[singing in Korean]
1614
01:53:23,588 --> 01:53:24,631
[singing ends]
1615
01:53:24,631 --> 01:53:29,631
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1616
01:53:24,631 --> 01:53:34,631
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
104066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.