Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,854 --> 00:00:03,607
Ik zou graag wat recuup pakken.
2
00:00:05,854 --> 00:00:08,652
Dirk weet dat jij mijn nieuwe baas bent
3
00:00:08,854 --> 00:00:11,448
en het is nu gewoon heel belangrijk
dat ik hem het gevoel geef
4
00:00:11,654 --> 00:00:13,326
dat ik voor hem gekozen heb.
5
00:00:13,534 --> 00:00:15,047
Je bedriegt 'm toch niet
door je job te doen?
6
00:00:15,254 --> 00:00:17,051
Voel je nog iets voor hem?
7
00:00:19,614 --> 00:00:21,252
Jezus, Nick.
8
00:00:23,294 --> 00:00:24,966
Ik moet er gewoon even tussenuit.
9
00:00:26,414 --> 00:00:29,087
Je laat mij hier toch niet stikken, h�?
10
00:00:30,054 --> 00:00:32,614
Ze gaat het team verlaten door jou.
Dat besef je toch?
11
00:00:32,814 --> 00:00:36,090
Heeft ze dat gezegd?
- Komaan...
12
00:00:36,294 --> 00:00:38,603
Je gaat toch niet zeggen
dat je verbaasd bent?
13
00:00:38,814 --> 00:00:41,533
Je hebt haar promotie ingepikt.
- Ik heb een aanbod gehad
14
00:00:41,734 --> 00:00:43,406
en ik ben daarop ingegaan.
15
00:00:43,614 --> 00:00:47,323
Niet om Tine te koeioneren, maar
omdat ik geschikt ben voor de job.
16
00:00:47,614 --> 00:00:49,093
Politie.
17
00:00:54,174 --> 00:00:55,687
Steve.
18
00:00:58,414 --> 00:01:02,327
Ik denk dat ik genoeg geboet heb
voor m'n stommiteiten.
19
00:01:02,534 --> 00:01:05,048
Ik ben klaar om opnieuw te beginnen,
meneer...
20
00:01:08,614 --> 00:01:11,731
Ik heb een job, een goeie job.
21
00:01:13,174 --> 00:01:16,769
Ik ga terug elke dag trainen en...
22
00:01:21,454 --> 00:01:23,604
ik heb een lief.
23
00:01:24,094 --> 00:01:26,528
Vertel daar eens iets over.
24
00:01:27,334 --> 00:01:31,646
Ja, die is echt fantastisch.
Echt, ik heb dikke chance.
25
00:01:32,374 --> 00:01:37,767
En weet ze dat je in de gevangenis...
- Natuurlijk.
26
00:01:39,214 --> 00:01:42,570
Maar dat vindt ze niet erg.
Ze steunt me daarin.
27
00:01:44,054 --> 00:01:48,684
Hoe moet ik dat zeggen,
zoals Jack Nicholson zegt in die film:
28
00:01:49,574 --> 00:01:52,372
You make me want to be a better man.
29
00:01:53,894 --> 00:01:58,684
Ja, ik zou echt een stomme kloot zijn
om het nu nog te verkloten.
30
00:02:44,454 --> 00:02:48,925
Amai, onze cop killer woont schoon.
- Nee, da's het huis van zijn zus.
31
00:02:50,094 --> 00:02:52,164
Het is in ieder geval beter dan de bak.
32
00:02:53,654 --> 00:02:56,293
Tine Peeters, Nick Bulens,
Cel Vermiste Personen.
33
00:02:57,654 --> 00:03:00,327
Mike heeft zeven jaar
in de gevangenis gezeten.
34
00:03:00,534 --> 00:03:02,604
Maar ondertussen is hij
al anderhalve maand vrij.
35
00:03:02,814 --> 00:03:05,282
En hij had twintig jaar gekregen.
36
00:03:06,374 --> 00:03:07,363
Ja.
37
00:03:08,254 --> 00:03:11,087
Hij is vervroegd vrijgekomen
wegens goed gedrag.
38
00:03:11,294 --> 00:03:14,525
Hij heeft zelfs gestudeerd
in de gevangenis. Elektrotechniek.
39
00:03:14,734 --> 00:03:15,769
Chic.
40
00:03:16,734 --> 00:03:19,043
Vier gewapende overvallen,
een flik neerknallen
41
00:03:19,254 --> 00:03:20,972
en na zeven jaar krijg je een diploma.
42
00:03:23,374 --> 00:03:27,686
En hoe doet hij het buiten?
- Heel goed. Hij heeft een job.
43
00:03:27,894 --> 00:03:30,362
Hij werkt goed mee
tijdens zijn therapie
44
00:03:30,574 --> 00:03:34,453
en hij is aan het uitkijken
naar een eigen appartementje.
45
00:03:34,654 --> 00:03:38,283
Waar werkt hij?
- Bij de Nissan-garage in Aartselaar.
46
00:03:38,814 --> 00:03:42,853
Mijn man werkt daar ook. Hij mocht
direct beginnen met z'n diploma.
47
00:03:43,054 --> 00:03:45,284
Wanneer heb je hem
voor 't laatst gezien?
48
00:03:46,094 --> 00:03:48,210
Eergisterenavond.
49
00:03:48,414 --> 00:03:51,884
Normaal komt hij na z'n werk
altijd direct naar huis om te eten,
50
00:03:52,094 --> 00:03:53,971
maar deze keer niet.
51
00:03:54,174 --> 00:03:56,563
Toen hij laat thuiskwam,
zag ik direct dat er iets was.
52
00:04:07,734 --> 00:04:10,009
Mike, wat scheelt er?
- Niks.
53
00:04:12,014 --> 00:04:14,574
Mike.
- Laat me, meisje, alsjeblieft.
54
00:04:15,934 --> 00:04:18,573
Een beetje kalmer tegen je zuster.
55
00:04:18,814 --> 00:04:22,409
Yves, hij bedoelt dat niet zo.
- Dat het mij niet kan schelen.
56
00:04:22,614 --> 00:04:26,289
Je geeft hem een dak boven z'n kop.
Hij kan op z'n minst dankbaar zijn.
57
00:04:26,494 --> 00:04:29,930
En als hem dat niet aanstaat,
dan bolt hij het af.
58
00:04:30,574 --> 00:04:32,087
Yves meent dat niet, hoor.
59
00:04:33,094 --> 00:04:36,291
Jij bent hier altijd welkom.
Dat weet je toch, h�?
60
00:04:36,494 --> 00:04:41,363
Ik denk dat onze Yves gelijk heeft.
Ik kan het hier beter afbollen.
61
00:04:49,734 --> 00:04:51,645
Dat was om elf uur.
62
00:04:52,454 --> 00:04:55,924
Hij is niet naar huis komen slapen en
ik heb hem sindsdien niet meer gezien.
63
00:04:56,134 --> 00:04:58,250
Misschien is hij verhuisd?
64
00:04:59,374 --> 00:05:00,773
Is hij gisteren gaan werken?
65
00:05:02,374 --> 00:05:03,966
Yves zegt van niet.
66
00:05:06,374 --> 00:05:10,287
Waarom heeft u tot nu gewacht
om z'n verdwijning te melden?
67
00:05:13,094 --> 00:05:15,324
Ik heb gewacht omdat...
68
00:05:17,174 --> 00:05:19,051
ik dacht dat hij op caf� was gegaan
69
00:05:19,254 --> 00:05:23,406
en met zijn strenge voorwaarden,
als hij drinkt of ruzie maakt, dan...
70
00:05:23,614 --> 00:05:26,128
Ze kunnen hem
direct terug in de gevangenis gooien.
71
00:05:26,334 --> 00:05:28,052
Ik wou hem niet
in de problemen brengen.
72
00:05:28,254 --> 00:05:30,814
Daar hoef je je geen zorgen
over te maken. Dat doet hij zelf wel.
73
00:05:31,014 --> 00:05:34,529
Hij is echt goed bezig, h�.
Ik ken onze Mike.
74
00:05:37,014 --> 00:05:39,482
Hij wou echt zijn leven beteren.
75
00:05:44,334 --> 00:05:47,963
Was dat nu nodig?
- Die gast heeft een flik neergeknald.
76
00:05:48,174 --> 00:05:49,846
De volgende keer
dat we 'm tegenkomen,
77
00:05:50,054 --> 00:05:53,126
is op een bewakingsvideo
van een of andere juwelier.
78
00:06:03,374 --> 00:06:06,411
Niet te veel verveeld
tijdens je recuup?
79
00:06:13,174 --> 00:06:14,653
Is alles ok� met Dirk?
80
00:06:16,694 --> 00:06:18,093
Eigenlijk wel, ja.
81
00:06:28,254 --> 00:06:30,848
H� Mike...
82
00:06:32,694 --> 00:06:37,210
Liefs en heel veel kusjes,
je Tabitha.
83
00:06:37,894 --> 00:06:39,168
Hier.
84
00:06:45,734 --> 00:06:49,124
Da's een brief
van een week voor zijn vrijlating.
85
00:06:49,334 --> 00:06:51,802
Misschien heeft zij hem nog gezien.
86
00:06:53,574 --> 00:06:55,530
Heeft Mike een lief?
87
00:06:56,774 --> 00:06:58,492
U weet dus niet wie ze is?
88
00:06:59,654 --> 00:07:02,373
Familienaam? Adres?
89
00:07:06,334 --> 00:07:08,325
Misschien heeft ze hem bezocht
in de gevangenis.
90
00:07:08,534 --> 00:07:11,367
Als dat zo is,
hebben we haar gegevens.
91
00:07:22,534 --> 00:07:23,523
Hallo.
92
00:07:23,774 --> 00:07:25,969
Kun je even mijn jas...
- Ja.
93
00:07:28,614 --> 00:07:32,084
Jolien is even taxichauffeur van dienst.
- En je verpleegster.
94
00:07:32,294 --> 00:07:33,932
Maar da's een kleine moeite, hoor.
95
00:07:35,214 --> 00:07:38,411
Pas maar op,
straks mag je zijn werk ook nog doen.
96
00:07:39,094 --> 00:07:41,130
H� Erik, �a va?
97
00:07:42,174 --> 00:07:47,089
Goed, ik ben weg. En je weet,
straks gaan eten bij mijn ouders?
98
00:07:51,494 --> 00:07:54,884
Gaan eten bij haar ouders?
Het is precies serieus?
99
00:07:55,494 --> 00:07:59,965
Zeg, en die vinden dat
allemaal maar ok�, die relatie?
100
00:08:00,294 --> 00:08:03,127
Officieel is Jolien nog altijd
getrouwd met Bart, h�, Steve.
101
00:08:03,334 --> 00:08:05,484
Ja, Erik. Ja.
102
00:08:06,774 --> 00:08:09,925
Ja, allee, dat komt wel in orde, zeker?
103
00:08:10,854 --> 00:08:13,891
Bon, hoe zit het
met de verdwijning van onze Mike?
104
00:08:14,094 --> 00:08:17,086
Z'n pennenvriendin is hem effectief
gaan opzoeken in Leuven-Centraal.
105
00:08:17,494 --> 00:08:21,692
Volgens de registratiegegevens heet ze
Tabitha Moens, ik heb haar adres.
106
00:08:23,014 --> 00:08:25,847
Drie bezoeken tijdens de laatste
maand dat Mike in de bak zat
107
00:08:26,054 --> 00:08:29,171
en daarvoor was je al een tijdje
met hem aan het schrijven.
108
00:08:29,374 --> 00:08:33,287
Ja, een maand of vijf ongeveer.
Het klikte echt direct.
109
00:08:33,614 --> 00:08:39,246
Heb je mekaar onlangs nog gezien?
- Ja, hij is daar een paar keer geweest.
110
00:08:39,854 --> 00:08:43,813
Tabitha, hoe is dat begonnen? Dat je
beginnen te schrijven bent met Mike.
111
00:08:44,014 --> 00:08:50,010
Ik bedoel, een mooie, jonge vrouw die
valt op iemand met 'n zwaar strafblad.
112
00:08:50,214 --> 00:08:53,331
Ik heb een paar slechte relaties
achter de rug,
113
00:08:53,534 --> 00:08:56,731
mannen die alleen
geiinteresseerd waren in mijn lijf.
114
00:08:56,934 --> 00:08:58,287
En dat van een ander.
115
00:08:58,494 --> 00:09:01,645
En ik was dat beu, ik wou
eens iemand met wie ik kon praten
116
00:09:01,854 --> 00:09:04,971
en toen hoorde ik over pennpals.
117
00:09:05,174 --> 00:09:07,847
Dat is zo'n schrijfclub
voor gedetineerden.
118
00:09:08,054 --> 00:09:11,808
En je dacht: In de bak
kunnen ze me niet bedriegen.
119
00:09:12,014 --> 00:09:17,372
Ik kwam toen bij Mike terecht,
en dat was direct fantastisch.
120
00:09:18,254 --> 00:09:22,532
Ik kon bij hem mijn hart luchten,
en hij was altijd heel open en eerlijk.
121
00:09:22,734 --> 00:09:24,531
En ook in het echt is hij heel lief.
122
00:09:34,254 --> 00:09:37,564
Je kunt je niet voorstellen
hoe gelukkig je me maakt.
123
00:09:39,294 --> 00:09:40,727
Ik heb iets voor jou.
124
00:09:52,214 --> 00:09:53,886
Links of rechts?
125
00:09:54,974 --> 00:09:56,532
Links.
126
00:09:56,734 --> 00:09:58,247
Maak open.
127
00:10:04,974 --> 00:10:08,603
De sleutel van mijn voordeur.
Ik heb er ��n laten maken voor jou.
128
00:10:11,174 --> 00:10:14,803
Ben je daar zeker van?
- Mike, ik zie je graag.
129
00:10:15,054 --> 00:10:18,444
En ik wil dat je weet
dat je hier altijd terecht kunt.
130
00:10:19,374 --> 00:10:21,205
Wat is er?
131
00:10:25,414 --> 00:10:27,689
Mike, wat is er?
132
00:10:28,774 --> 00:10:33,165
Ik ben niet eerlijk geweest tegen jou.
- Wat heb je gedaan?
133
00:10:35,934 --> 00:10:40,724
Ik heb niks gedaan. Ik ben alleen
gisteren mijn job kwijtgespeeld.
134
00:10:41,974 --> 00:10:45,569
En je ging daar zo graag.
- Ik kon er echt niks aan doen.
135
00:10:47,814 --> 00:10:50,328
Het was gewoon...
136
00:10:50,534 --> 00:10:51,887
stom.
137
00:10:58,174 --> 00:11:00,404
Hij was er echt van aangedaan.
138
00:11:01,054 --> 00:11:03,932
Zijn zus heeft niks
over dat ontslag gezegd.
139
00:11:04,654 --> 00:11:07,532
Waarom is hij ontslagen?
- Ik weet het niet.
140
00:11:07,734 --> 00:11:10,692
Ze hebben hem daar rottig behandeld.
Meer wou hij niet zeggen.
141
00:11:10,894 --> 00:11:12,930
En erna is hij hier dan vertrokken.
142
00:11:13,134 --> 00:11:16,649
Wanneer was dat?
- Eergisteren, rond een uur of zeven.
143
00:11:17,654 --> 00:11:22,933
En hij komt pas om elf uur bij z'n zus
thuis aan. Da's een gat van vier uren.
144
00:11:24,094 --> 00:11:26,688
Je schoonbroer wordt buitengesmeten,
en jij vertelt dat niet aan je vrouw.
145
00:11:26,894 --> 00:11:29,203
Mike is een grote jongen.
Hij kan dat zelf wel.
146
00:11:29,414 --> 00:11:34,613
En waarom doet hij dat dan niet?
- Het is zijn zoveelste mislukking.
147
00:11:34,814 --> 00:11:36,930
Hij zal
een beetje beschaamd zijn, zeker?
148
00:11:37,134 --> 00:11:39,967
Waarom is hij ontslagen?
- Dat moet je aan de baas vragen.
149
00:11:40,174 --> 00:11:41,892
Ik vraag het aan jou.
150
00:11:47,294 --> 00:11:49,410
Heb jij er iets mee te maken?
151
00:11:51,974 --> 00:11:55,649
Mike is vermist. Jij hebt hem laatst
gezien toen je ruzie met hem maakte.
152
00:11:55,854 --> 00:11:57,731
Als ik ontdek dat hij
door jou is buitengesmeten...
153
00:11:57,934 --> 00:12:00,767
Mike is buitengesmeten
omdat hij 'n dief is en een moordenaar
154
00:12:00,974 --> 00:12:04,125
en omdat niemand wil samenwerken
met dat soort gasten. Ok�?
155
00:12:11,774 --> 00:12:13,127
Klootzakken.
156
00:12:14,934 --> 00:12:17,528
Smeerlap, je kon
je bakkes niet houden, of wat?
157
00:12:18,094 --> 00:12:23,009
Rustig, Miky. De jongens mogen toch
weten met wie ze samenwerken?
158
00:12:23,214 --> 00:12:25,250
Wat is er?
Ga je op mijn smoel slaan?
159
00:12:25,454 --> 00:12:27,809
Willen we terug de bak in?
160
00:12:37,694 --> 00:12:40,891
De baas heeft dat gezien
en is zich vragen beginnen te stellen.
161
00:12:41,734 --> 00:12:44,328
Het is mijn schuld niet
dat Mike liegt bij z'n sollicitatie.
162
00:12:44,534 --> 00:12:47,606
Als hij de waarheid vertelt,
geraakt hij ook niet aan een job.
163
00:12:47,814 --> 00:12:49,691
Waarom help je je schoonbroer
aan werk en flik je 'm dan?
164
00:12:49,894 --> 00:12:52,044
Carla heeft 'm naar hier gestuurd,
zonder dat ik 't wist.
165
00:12:52,254 --> 00:12:55,883
Als die gast hervalt, zit ik in de shit.
- Wie zegt dat hij gaat hervallen?
166
00:12:56,094 --> 00:12:59,006
Dat doen ze toch allemaal?
Dat weet jij toch ook wel?
167
00:13:14,694 --> 00:13:17,254
Mike is z'n job kwijt en hij heeft
dat verzwegen voor z'n zus.
168
00:13:17,774 --> 00:13:21,767
Wij checken nu de interimbureaus,
voor het geval hij ander werk zoekt.
169
00:13:23,254 --> 00:13:24,209
En jij?
170
00:13:25,414 --> 00:13:29,885
Zoek jij ander werk?
Ineens al je recuup opnemen.
171
00:13:31,774 --> 00:13:36,529
Nick beweert dat je hier weg wilt.
- Ik heb dat nooit gezegd.
172
00:13:38,014 --> 00:13:39,652
Het is dus niet zo?
173
00:13:44,334 --> 00:13:47,610
Tine, ik begrijp dat het
niet gemakkelijk is voor jou,
174
00:13:47,814 --> 00:13:52,729
dat je op die promotie had gehoopt
en dan juist ik die krijg.
175
00:13:54,254 --> 00:13:58,042
Ik ben er zeker van dat je een heel
goede teamleider zou geweest zijn.
176
00:13:58,254 --> 00:14:02,884
Juist om die reden wil ik je erbij
houden, omwille van je expertise.
177
00:14:04,374 --> 00:14:06,808
Je levert hier een meerwaarde.
178
00:14:10,134 --> 00:14:11,852
Wat denk je?
179
00:14:13,814 --> 00:14:16,248
Ik zou mij nu liever
focussen op de zaak.
180
00:14:19,494 --> 00:14:20,563
Ok�.
181
00:14:24,254 --> 00:14:28,566
Ik heb zijn probatieambtenaar
aan de lijn gehad.
182
00:14:28,774 --> 00:14:30,730
Die zei ook dat hij goed bezig was.
183
00:14:31,934 --> 00:14:34,368
Volgens hem was Mike
vroeger soms agressief,
184
00:14:34,574 --> 00:14:37,805
maar had hij dat nu onder controle
omdat hij traint in die boksclub
185
00:14:38,014 --> 00:14:42,007
van een goeie vriend van vroeger:
Hassan Ben Abdessalem.
186
00:14:45,014 --> 00:14:48,848
Zullen we dat checken?
- Nick gaat dat heel graag doen.
187
00:15:10,934 --> 00:15:14,688
Flikken, zeker?
- Wij zijn op zoek naar Mike De Vries.
188
00:15:14,894 --> 00:15:16,725
Naar 't schijnt ken je hem goed?
189
00:15:16,934 --> 00:15:20,006
De Mike en ik boksen al
van ons veertiende samen.
190
00:15:20,894 --> 00:15:23,124
Tot hij op 'n gegeven moment
de verkeerde vrienden had
191
00:15:23,334 --> 00:15:27,725
en had ik de chance om nog in
competitie te boksen, want anders...
192
00:15:27,934 --> 00:15:30,004
Hadim, voeten...
193
00:15:31,294 --> 00:15:32,966
Wanneer heeft u 'm
voor 't laatst gezien?
194
00:15:33,174 --> 00:15:37,087
Sinds Mike vrij is gekomen,
komt hij hier elke dag trainen.
195
00:15:37,294 --> 00:15:39,808
Dan helpt hij mij om die jonge gasten
hier wat te coachen.
196
00:15:40,014 --> 00:15:45,247
En dat deed hij echt heel goed...
tot hij vorige week gestopt is.
197
00:15:45,494 --> 00:15:48,088
Buitengesmeten op z'n werk,
gestopt met boksen...
198
00:15:48,294 --> 00:15:49,807
Onze Mike is heel goed bezig.
199
00:15:50,094 --> 00:15:52,847
Ja, maar dat was niet zijn fout.
Hij kon er niet aan doen.
200
00:16:00,414 --> 00:16:04,293
Ahmed, wat was dat?
- Dat zijn gewoon vuile racisten.
201
00:16:04,494 --> 00:16:06,769
Wat willen die van jou?
202
00:16:07,134 --> 00:16:08,453
Ze zochten drugs.
203
00:16:09,734 --> 00:16:12,771
Die denken
dat elke Marokkaan een dealer is.
204
00:16:12,974 --> 00:16:15,886
Hebben ze bij Hassan
ook drugs gezocht?
205
00:16:16,094 --> 00:16:18,164
Waarom pikken ze jou er dan uit?
- Ga jij ook beginnen?
206
00:16:18,374 --> 00:16:21,093
Ik ben geen dealer, ok�?
- Da's toch niet wat ik gehoord heb.
207
00:16:21,294 --> 00:16:23,683
Hassan, jij moet je bakkes houden.
208
00:16:24,574 --> 00:16:29,329
Deal jij?
- Jij bent al even erg als die anderen.
209
00:16:29,534 --> 00:16:31,809
Kom, jong. Pak je boeltje en vertrek.
210
00:16:32,014 --> 00:16:34,608
Ik wil je hier niet meer zien.
- Wat?
211
00:16:35,014 --> 00:16:39,292
Jij staat daar naast een moordenaar,
en ik ben diegene die moet vertrekken.
212
00:16:39,494 --> 00:16:42,054
Kom, je hebt hem gehoord. Kom.
213
00:17:02,814 --> 00:17:07,569
Hij had Ahmed neergeslagen, ik vond
dat hij dat niet had moeten doen.
214
00:17:07,774 --> 00:17:11,562
Daarmee dacht hij dat het best was
als hij een tijdje weg kon blijven.
215
00:17:11,774 --> 00:17:13,890
Wat zei Ahmed voor hij vertrok?
216
00:17:15,094 --> 00:17:18,166
Ja, dat hij de Mike nog ging pakken.
217
00:17:54,694 --> 00:17:58,733
Hoeveel moet je hebben?
- Derde keer gepakt, 'n jaar Everberg...
218
00:18:22,174 --> 00:18:24,051
Rustig, ok�? Rustig.
219
00:18:25,014 --> 00:18:28,484
Wat is dat?
Gangstertje aan het spelen of wat?
220
00:18:29,454 --> 00:18:32,332
Waar is Mike De Vries?
221
00:18:32,534 --> 00:18:36,288
Mijn moeder is een hoer. Dat weet ik.
Waar is Mike De Vries?
222
00:18:36,494 --> 00:18:38,883
Da's de gast die je te kakken
heeft gezet voor al je vriendjes.
223
00:18:39,094 --> 00:18:40,652
Da's niet goed voor je reputatie.
224
00:18:40,854 --> 00:18:44,369
Wat dacht je? Ik ga hem even
aanpakken, dan ben ik ervan af?
225
00:18:44,574 --> 00:18:47,088
Je zou die zelf beter
terug in de bak steken.
226
00:18:56,614 --> 00:19:00,368
Terug naar je zusje? Da's nog
een lekker ding voor een oud wijf.
227
00:19:00,574 --> 00:19:02,610
Blijf met je fikken van mijn zus,
of ik maak je kapot.
228
00:19:02,814 --> 00:19:06,602
Ik ben hier niet voor die hoer.
Ik ben hier voor jou.
229
00:19:06,814 --> 00:19:10,170
Morgen weet iedereen
dat niemand mij ongestraft slaat.
230
00:19:22,134 --> 00:19:24,090
Wat is er, maat?
231
00:19:27,014 --> 00:19:32,042
Wat is er, Ahmed? Wil je meespelen
met de grote jongens, of wat?
232
00:19:32,254 --> 00:19:35,166
Voel je dat? Dat is je hart, jongen.
233
00:19:35,374 --> 00:19:39,731
En dat zuur in je keel
en die stront in je broek.
234
00:19:40,094 --> 00:19:42,244
Voel je dat?
235
00:19:43,174 --> 00:19:45,972
Dat gevoel gaat nooit meer weg.
236
00:19:47,054 --> 00:19:50,888
Jij zorgt ervoor dat ik jou
hier nooit meer zie. Begrepen?
237
00:19:56,734 --> 00:19:58,929
Ik heb hem daarna niet meer gezien.
- Wanneer was dat?
238
00:19:59,134 --> 00:20:02,012
Eergisteren, tussen tien en elf.
239
00:20:04,214 --> 00:20:07,047
Daarom kwam hij zo opgefokt
bij zijn zuster binnen.
240
00:20:24,574 --> 00:20:27,134
Jolien wil mij vanavond
voorstellen aan haar ouders.
241
00:20:27,454 --> 00:20:29,126
Tof.
242
00:20:30,094 --> 00:20:33,370
Of juist niet tof?
- Ja, ik weet niet.
243
00:20:35,014 --> 00:20:37,767
Wat gaan die wel niet denken,
als ze horen waar ik werk?
244
00:20:37,974 --> 00:20:39,407
Cel Vermiste Personen.
245
00:20:40,414 --> 00:20:44,453
Dat gaat wat raar zijn, ja.
- Ja, dat gaat wat raar zijn.
246
00:20:44,654 --> 00:20:47,122
En het is niet alleen dat, het is ook...
247
00:20:47,614 --> 00:20:49,286
hoe ga je om met je schoonouders?
248
00:20:50,774 --> 00:20:54,562
Doe zoals Dirk. Hij lacht
met alle grappen van mijn vader
249
00:20:54,774 --> 00:20:58,653
en hij doet enthousiast
over de kookkunsten van m'n moeder.
250
00:21:00,494 --> 00:21:03,531
Jij gaat ze wel inpakken
met je charmes, jij.
251
00:21:04,214 --> 00:21:06,603
Onze Mike loopt rond met een pistool.
252
00:21:08,094 --> 00:21:11,803
Ik heb het toch gezegd?
Eens 'n crimineel, altijd 'n crimineel.
253
00:21:12,014 --> 00:21:15,893
Bon, wat weten we over zijn celmaten,
oude kompanen, dat soort mensen?
254
00:21:16,094 --> 00:21:18,289
Hij heeft in de cel gezeten
met ene Bruno Filliers,
255
00:21:18,494 --> 00:21:22,089
maar die zit nog altijd vast.
- En voor de rest niks van betekenis.
256
00:21:24,574 --> 00:21:26,212
Check die zus, Carla De Vries.
257
00:21:26,414 --> 00:21:28,405
Misschien heeft zij Mike gezien
met 'n vriend van vroeger.
258
00:21:28,614 --> 00:21:31,128
Die wist zelfs niet dat hij de liefde
van z'n leven was tegengekomen.
259
00:21:31,334 --> 00:21:34,087
Misschien hebben we
meer kans bij Tabitha.
260
00:21:34,334 --> 00:21:39,089
Een pistool? Dat kan niet. Mike heeft
me beloofd dat dat gedaan was.
261
00:21:39,854 --> 00:21:43,005
We hebben een getuige die hem
met dat wapen heeft gezien.
262
00:21:43,214 --> 00:21:44,932
Enig idee waar dat vandaan komt?
263
00:21:51,654 --> 00:21:53,804
Waar denk je aan?
264
00:21:55,214 --> 00:21:57,125
Tabitha, ik weet
dat je Mike wilt beschermen,
265
00:21:57,334 --> 00:22:00,690
maar je helpt hem niet door hem
te laten lopen met een wapen.
266
00:22:04,654 --> 00:22:07,248
Ok�. Ok�, ja. Perfect.
267
00:22:08,894 --> 00:22:10,646
Nee, tuurlijk.
268
00:22:10,854 --> 00:22:12,412
Ik zorg ervoor.
269
00:22:17,774 --> 00:22:20,811
Nee, Vic. Ik moet ophangen.
270
00:22:21,654 --> 00:22:23,406
Ja, ok�.
271
00:22:34,334 --> 00:22:35,687
Wie was het?
272
00:22:39,494 --> 00:22:41,325
Niemand.
273
00:22:44,774 --> 00:22:47,686
Een maat van vroeger.
274
00:22:50,014 --> 00:22:51,652
Vic, dus.
275
00:22:57,694 --> 00:23:01,130
Je bent zo schattig
als je bezorgd bent.
276
00:23:02,454 --> 00:23:04,410
Ik vertrouwde hem.
277
00:23:05,414 --> 00:23:06,893
Vic, dus.
278
00:23:22,494 --> 00:23:23,643
Dank u wel.
279
00:23:49,614 --> 00:23:53,243
Wat is dat?
- Antidepressiva.
280
00:23:53,454 --> 00:23:55,684
Ik pak dat sinds we samenwerken.
281
00:23:57,774 --> 00:24:02,052
Vitaminen, ok�?
De buren hebben Mike niet gezien.
282
00:24:02,894 --> 00:24:06,409
De bovenbuur wel.
Hij stond samen met hem in de lift.
283
00:24:06,614 --> 00:24:09,492
Mike is op deze verdieping uitgestapt.
284
00:24:09,694 --> 00:24:12,606
Hij heeft samen met Vic
drie overvallen gepleegd.
285
00:24:12,814 --> 00:24:15,009
Regel ik een huiszoekingsbevel?
286
00:24:15,734 --> 00:24:17,884
We zijn hier nu toch.
287
00:24:29,014 --> 00:24:30,891
Wat ben jij van plan?
288
00:24:32,854 --> 00:24:38,247
Als ze iets vragen, dan zeggen we
dat Vic in gevaar was.
289
00:24:39,094 --> 00:24:42,643
Dat Mike hem iets wou aandoen.
Stil, zwijgen en opendoen.
290
00:24:50,094 --> 00:24:54,167
Als ik dat doe, krijg ik maanden gezeik
met Comit� P, met Walter en jou.
291
00:24:54,374 --> 00:24:56,171
En jij mag dat wel, of wat?
292
00:24:56,374 --> 00:25:00,162
We doen toch niks verkeerds?
We hebben een deftige uitleg.
293
00:25:01,334 --> 00:25:04,371
Wat jij doet, is ingaan
tegen de orders van je overste.
294
00:25:04,574 --> 00:25:07,213
Dat was Zorro spelen
en zo het team in gevaar brengen.
295
00:25:07,414 --> 00:25:10,372
Wat ik doe, is op voorhand aan m'n
collega's vertellen wat ik van plan ben,
296
00:25:10,574 --> 00:25:12,690
zonder ze daar
ineens mee te confronteren.
297
00:25:12,894 --> 00:25:17,285
En op voorhand al eens nadenken wat
we gaan zeggen op vervelende vragen.
298
00:25:17,494 --> 00:25:22,409
Zo dek je elkaar in. Op die manier
bouw je vertrouwen op in een team.
299
00:25:29,254 --> 00:25:31,210
Wat is dat hier, godverdomme?
- Dag, Vic.
300
00:25:31,414 --> 00:25:33,484
Nick Bulens, Erik Coppens,
Cel Vermiste Personen.
301
00:25:33,694 --> 00:25:38,165
Wij zijn op zoek naar Mike De Vries.
- Ja? Waar is je huiszoekingsbevel?
302
00:25:38,374 --> 00:25:41,286
Wij willen gewoon praten. Da's alles.
- Praten?
303
00:25:41,494 --> 00:25:44,008
Weet je wat?
Doe dat maar met m'n advocaat.
304
00:25:44,214 --> 00:25:49,049
Als je hem dan aan de lijn hebt, vraag
hem dan hoeveel jaar je hiervoor krijgt.
305
00:25:49,254 --> 00:25:53,088
Da's wel illegaal gevonden, h�.
- Maak je daar geen zorgen over.
306
00:25:53,294 --> 00:25:55,603
Dat krijgen we echt wel uitgelegd.
307
00:25:55,814 --> 00:25:57,805
Kom, ga zitten.
308
00:25:58,014 --> 00:26:00,926
Gewoon even babbelen. Kom.
309
00:26:13,414 --> 00:26:15,609
Jij hebt Mike gezien?
310
00:26:15,814 --> 00:26:18,408
Je hebt hem een wapen gegeven.
Klopt?
311
00:26:25,294 --> 00:26:28,684
De Mike wou
gewoon eens langskomen.
312
00:26:30,574 --> 00:26:33,213
Godverdomme. Je weet
wat er gebeurt als ze ons samen zien.
313
00:26:33,414 --> 00:26:35,974
Kom, jongen,
niemand weet dat ik hier ben.
314
00:26:36,574 --> 00:26:38,212
Kom, doe open.
315
00:26:41,214 --> 00:26:44,843
Wat een kloterij. Hoe hou jij dat vol?
316
00:26:45,374 --> 00:26:48,207
Al dat gezeik. De klootzakken.
317
00:26:49,654 --> 00:26:53,852
Mike, jongen...
318
00:26:55,654 --> 00:26:59,727
Hoe lang ben je al vrij?
Een maand? Twee maanden?
319
00:27:03,014 --> 00:27:07,087
Er is ��n ding dat je
dringend moet leren aanvaarden.
320
00:27:07,294 --> 00:27:10,843
En dat is dat je straf, godverdomme,
pas begint als je uit de bak bent.
321
00:27:11,214 --> 00:27:14,889
Ik weet het, hoor. Ze lullen, h�.
322
00:27:15,094 --> 00:27:19,326
Ze lullen maar over rehabilitatie
en dat je een tweede kans krijgt.
323
00:27:19,534 --> 00:27:23,493
En het enige waarop ze zitten
te wachten, dat is tot je hervalt.
324
00:27:25,574 --> 00:27:30,045
Als je dat doorhebt, dan wordt
het leven ineens een pak simpeler.
325
00:27:34,054 --> 00:27:38,411
Wat had je nu gedacht, jong?
Dat het allemaal in orde ging komen.
326
00:27:38,974 --> 00:27:45,163
Of dat ze na een tijdje zouden inzien
wat een toffe pee jij bent. Allee, kom.
327
00:27:45,374 --> 00:27:48,844
Een beetje respect.
Is dat te veel gevraagd, of wat?
328
00:27:50,094 --> 00:27:53,484
Respect? Is het dat wat je wilt?
329
00:28:00,934 --> 00:28:05,052
Hier, zie.
Hier krijg je respect mee.
330
00:28:15,334 --> 00:28:20,010
Zeg, ik heb nog een job
in het vooruitzicht.
331
00:28:20,214 --> 00:28:22,205
Ik kan nog wel iemand gebruiken.
332
00:28:25,614 --> 00:28:29,129
Sorry, Vic, dat kan ik niet doen.
333
00:28:30,774 --> 00:28:33,607
Ik doe dat niet meer.
Ik heb dat beloofd.
334
00:28:38,134 --> 00:28:40,773
Kun jij je vriend een tijdje missen?
335
00:28:44,854 --> 00:28:48,244
Toen is hij met dat pistool vertrokken,
en ik heb hem niet meer gezien.
336
00:28:48,694 --> 00:28:52,084
En wanneer was dat?
- Eergisteren.
337
00:28:52,294 --> 00:28:56,333
'S Avonds, rond een uur of acht.
- Waarom wou hij dat pistool hebben?
338
00:28:58,854 --> 00:29:02,767
Waarom?
- Hij wou er niks over zeggen.
339
00:29:02,974 --> 00:29:04,885
Komaan, Vic.
340
00:29:06,494 --> 00:29:09,770
Nu vragen we het nog vriendelijk.
- Ik zeg het toch?
341
00:29:09,974 --> 00:29:12,329
Hij wou er niks over vertellen.
342
00:29:13,294 --> 00:29:16,525
Misschien zaten ze achter z'n geld aan,
weet ik veel?
343
00:29:19,014 --> 00:29:24,168
Vlak voor hij de bak in moest, heeft
Mike nog meegedaan aan een overval.
344
00:29:24,574 --> 00:29:26,485
Hoe of wat, dat weet ik niet.
345
00:29:26,694 --> 00:29:30,323
Maar er ging wel de ronde dat hij daar
veel geld heeft aan over gehouden.
346
00:29:31,494 --> 00:29:35,328
Dan moest hij binnen, dus heel veel tijd
om dat op te doen, heeft hij niet gehad.
347
00:29:35,654 --> 00:29:38,088
Waar is dat geld nu?
348
00:29:38,774 --> 00:29:43,370
Als jij ergens 100.000 euro hebt liggen,
zou je dat aan mijn neus hangen?
349
00:29:45,894 --> 00:29:49,170
Bel jij de collega's dat ze hier komen
rondneuzen met de juiste papieren?
350
00:29:49,374 --> 00:29:51,842
Maat, zeg...
351
00:29:52,534 --> 00:29:55,128
Wij gingen toch
gewoon eens klappen?
352
00:30:06,374 --> 00:30:08,205
En die Vic heeft je
zomaar binnen gelaten?
353
00:30:08,414 --> 00:30:11,372
Als iemand iets vraagt, zeggen we dat
we 'n tip van 't straat hebben gekregen.
354
00:30:11,574 --> 00:30:13,849
Je bent dus binnengegaan,
zonder huiszoekingsbevel.
355
00:30:14,054 --> 00:30:15,328
Het was Erik z'n idee.
356
00:30:15,534 --> 00:30:18,731
Overval verijdeld, riot gun
in beslag genomen, Vic in de bak
357
00:30:18,934 --> 00:30:22,131
en wij hebben een nieuw spoor om
Mike terug te vinden. Ledereen content.
358
00:30:22,334 --> 00:30:24,086
Godverdomme,
je maakt je druk om niks.
359
00:30:24,294 --> 00:30:27,206
Erik heeft gelijk. Als iedereen zich aan
't verhaal houdt, is er geen probleem.
360
00:30:27,414 --> 00:30:31,805
Jij bedoelt dat we weer moeten liegen
voor jou. Voor jou en voor Erik.
361
00:30:32,254 --> 00:30:33,653
Ik zie wel waar jij mee bezig bent.
362
00:30:33,854 --> 00:30:36,812
Jij denkt: Ik dek Erik,
dan kan ik zelf ook m'n goesting doen.
363
00:30:37,014 --> 00:30:39,130
Goed bezig, Nick. Goed bezig.
364
00:30:42,814 --> 00:30:45,533
Ik denk niet dat jullie
hier iets gaan vinden.
365
00:30:45,734 --> 00:30:47,611
Mike heeft me
daar nooit iets over gezegd.
366
00:30:48,254 --> 00:30:50,563
Over zijn vriendin toch ook niet?
367
00:30:50,774 --> 00:30:53,083
Als hij zo veel geld had, waarom
moest hij dan nog gaan werken?
368
00:30:53,294 --> 00:30:56,604
Omdat dat een van de voorwaarden is
om uit de bak te blijven.
369
00:30:56,934 --> 00:31:01,325
Is er u dan echt niets opgevallen?
Vreemde telefoontjes,
370
00:31:01,534 --> 00:31:05,971
rare uitstapjes van Mike?
Lemand die uw huis in het oog hield?
371
00:31:06,494 --> 00:31:08,212
Ja.
372
00:31:09,854 --> 00:31:12,448
Begin deze week
was er een rare vent aan de deur.
373
00:31:13,734 --> 00:31:15,850
Dag mevrouw,
ik ben Frank Spaepe van Isoprakt.
374
00:31:16,054 --> 00:31:18,170
Ik ben isolatieadviseur.
375
00:31:19,174 --> 00:31:22,325
Hij zei dat hij gratis een rapport
kon opstellen voor isolatie.
376
00:31:22,534 --> 00:31:25,970
En dat wij daarmee
duizenden euro's gingen besparen.
377
00:31:27,654 --> 00:31:29,451
Ik heb daar niet bij stilgestaan.
378
00:31:29,654 --> 00:31:33,647
Met wat je tegenwoordig niet hoort
over energie besparen en al...
379
00:31:35,974 --> 00:31:41,253
Hij is hier meer dan een uur geweest,
en ik heb intussen de living gekuist.
380
00:31:41,454 --> 00:31:42,443
Da's proper.
381
00:31:44,054 --> 00:31:47,763
Kunt u met ons meekomen nu?
Naar het bureau voor een robotfoto?
382
00:32:05,334 --> 00:32:08,292
Schoon madammetje. Hoe heb je
die aan de haak geslagen, Coppens?
383
00:32:08,654 --> 00:32:11,532
Inspecteur Lacroix,
Cel Vermiste Personen.
384
00:32:11,934 --> 00:32:16,644
Ludo Rottiers, priv�detective.
- Ex-flik, en zo corrupt als de pest.
385
00:32:16,854 --> 00:32:21,132
Zet je en bestel iets.
Het schijnt dat de zwaardvis heerlijk is.
386
00:32:21,614 --> 00:32:23,013
Ken je hem?
387
00:32:25,014 --> 00:32:29,485
Amai, hij trekt op mij.
Het zou mijn broer kunnen zijn.
388
00:32:29,694 --> 00:32:31,605
Ja, stop maar met je bullshit, Rottiers.
389
00:32:32,054 --> 00:32:35,046
Of moet ik tegenwoordig
Frank Spaepe zeggen?
390
00:32:35,454 --> 00:32:38,969
Je weet toch dat dat niet mag, Ludo,
jezelf uitgeven voor iemand anders?
391
00:32:39,174 --> 00:32:42,052
Wat deed jij bij Carla De Vries thuis?
- Werken.
392
00:32:43,174 --> 00:32:46,484
Ik heb een job bij
een verzekeringsmaatschappij.
393
00:32:47,654 --> 00:32:51,124
Die hebben een paar jaar geleden
750.000 euro moeten ophoesten
394
00:32:51,334 --> 00:32:53,086
na een overval op een geldtransport.
395
00:32:53,294 --> 00:32:56,252
En jij hebt ontdekt
dat Mike er voor iets tussenzat.
396
00:32:56,454 --> 00:32:58,604
Ik heb die gast
de laatste maand gevolgd.
397
00:32:58,814 --> 00:33:02,489
Hij gaat naar z'n werk, z'n boksclub,
hij gaat naar z'n liefje,
398
00:33:02,694 --> 00:33:04,127
maar voor de rest bougeert hij niet.
399
00:33:04,334 --> 00:33:08,043
Dus ben je zelf op zoek gegaan
naar dat geld, bij z'n zus.
400
00:33:09,494 --> 00:33:11,803
En wanneer heb je Mike
voor 't laatst gezien?
401
00:33:12,614 --> 00:33:16,084
Eergisterenavond,
toen hij bij z'n liefje vertrok.
402
00:33:16,294 --> 00:33:18,330
En niet veel later verdwijnt hij.
403
00:33:19,494 --> 00:33:21,371
Da's het probleem
met gasten zoals Ludo hier.
404
00:33:22,174 --> 00:33:24,972
Die zijn slim genoeg om
erachter te komen waar dat geld ligt
405
00:33:25,174 --> 00:33:27,608
en corrupt genoeg om het
daarna voor zichzelf te houden.
406
00:33:27,934 --> 00:33:31,768
Blijft alleen de vraag
wat hij heeft gedaan met Mike.
407
00:33:31,974 --> 00:33:35,330
Luister, ik heb dat geld niet,
Mike niet, niemand heeft dat geld,
408
00:33:35,534 --> 00:33:37,525
want er is geen geld, ok�?
409
00:33:41,174 --> 00:33:43,688
De laatste tijd zat hij meer
bij dat grietje dan wat anders
410
00:33:43,894 --> 00:33:47,967
en ik dacht: Als hij aan iemand vertelt
waar dat geld zit, zal het aan haar zijn.
411
00:33:48,174 --> 00:33:50,529
En je hebt ze afgeluisterd.
- Ja.
412
00:33:59,814 --> 00:34:02,044
Wat is dat?
413
00:34:03,014 --> 00:34:06,768
Wat is dat? Godverdomme, man.
414
00:34:06,974 --> 00:34:09,727
Da's niks. Da's niks.
415
00:34:10,454 --> 00:34:12,649
Komaan, van wie is dat?
416
00:34:12,854 --> 00:34:16,210
Mijn ex, hij snapt niet
dat het gedaan is tussen ons.
417
00:34:16,694 --> 00:34:21,006
Mike, alsjeblieft. Ik wil geen problemen,
hij heeft zware vrienden.
418
00:34:21,214 --> 00:34:25,048
Waar woont die gast?
Schattie, waar woont die gast?
419
00:34:31,894 --> 00:34:34,283
Kunnen wij niet weggaan?
Wij met twee�n?
420
00:34:35,094 --> 00:34:37,528
Ergens waar hij ons niet kan vinden.
421
00:34:39,254 --> 00:34:43,327
Ik mag het land niet zomaar uit
en zo zonder geld...
422
00:34:45,854 --> 00:34:48,493
En kunnen we nergens
aan geld geraken?
423
00:34:50,094 --> 00:34:54,724
Heb jij niks meer of zo, van vroeger?
- Nee, dat is allemaal op.
424
00:34:55,534 --> 00:34:59,686
Het enige geld dat ik heb,
is wat ik deze maand heb verdiend.
425
00:35:02,454 --> 00:35:04,365
Kun je dat nu niet zeggen?
426
00:35:05,974 --> 00:35:10,729
Ik maak die gast kapot. Ik zweer
het, h�. Ik maak die gast kapot.
427
00:35:11,374 --> 00:35:14,252
Kijk, misschien liegt Mike
over dat geld, misschien ook niet,
428
00:35:14,454 --> 00:35:16,922
maar ik ben met die opname naar
de verzekeringsmaatschappij gestapt
429
00:35:17,134 --> 00:35:19,728
en die hebben de opdracht stopgezet.
430
00:35:20,654 --> 00:35:24,169
Dus Mike had dat pistool niet
om Ahmed af te dreigen,
431
00:35:24,374 --> 00:35:29,050
niet om z'n geld te beschermen,
maar om de ex van Tabitha te pakken.
432
00:35:31,134 --> 00:35:35,650
Je wordt geslagen door je ex, Mike wil
hem vermoorden, en jij zegt ons niks.
433
00:35:36,214 --> 00:35:39,490
Ik was beschaamd
en ik dacht dat hij wel zou kalmeren.
434
00:35:39,694 --> 00:35:43,289
Niet goed gedacht. Hij is hier
vertrokken en is 'n pistool gaan halen.
435
00:35:43,494 --> 00:35:45,849
Maar Mike weet
helemaal niks over m'n ex.
436
00:35:46,054 --> 00:35:47,931
Ik heb hem nooit
een naam of adres gegeven.
437
00:35:48,134 --> 00:35:49,613
En wat is zijn naam?
438
00:35:50,414 --> 00:35:51,847
Zijn naam?
439
00:35:53,814 --> 00:35:56,044
Andy Meersman.
- En zijn adres?
440
00:35:57,214 --> 00:36:01,492
Groendreef 45 in Meise.
- Ik verwittig Tine en Nick.
441
00:36:02,134 --> 00:36:06,810
Als hij hoort dat ik met de flikken
heb gesproken, vermoordt hij mij.
442
00:36:15,814 --> 00:36:19,807
Merci, Steve. Ze kennen Tabitha
niet bij die schrijfclub.
443
00:36:20,014 --> 00:36:22,482
Dat wil zeggen dat ze
niet toevallig bij Mike is uitgekomen.
444
00:36:22,694 --> 00:36:25,766
Dat ze met 'm heeft aangepapt in
de hoop dat hij haar ex zou aanpakken.
445
00:36:25,974 --> 00:36:28,442
Amai, toffe griet, onze Tabitha.
446
00:37:27,294 --> 00:37:29,569
Zij wonen hier. Dat zijn
de buren van Andy Meersman.
447
00:37:29,774 --> 00:37:32,083
Ze zaten rustig tv te kijken,
toen Andy met een andere kerel
448
00:37:32,294 --> 00:37:34,762
al vechtend door het raam vloog.
449
00:37:36,014 --> 00:37:37,925
Nadine, weg.
450
00:38:04,894 --> 00:38:07,328
Blijkbaar heeft onze Mike
Andy gebruikt als boksbal,
451
00:38:07,534 --> 00:38:11,652
nog geen kwartier geleden.
- Misschien is hij hier nog ergens?
452
00:38:47,934 --> 00:38:51,244
Dat is het wapen
dat Mike van Vic heeft gekregen.
453
00:38:51,614 --> 00:38:53,605
Da's geblokkeerd.
454
00:38:54,414 --> 00:38:57,884
Ok�, Mike wil Andy afmaken.
455
00:39:04,054 --> 00:39:07,763
Dat mislukt.
Andy loopt weg, Mike gaat erachter.
456
00:39:07,974 --> 00:39:12,650
En bij de buren maakt hij z'n werk af.
- Hoofdinspecteur Peeters.
457
00:39:27,894 --> 00:39:29,964
Hier heeft iemand pijn gehad.
458
00:39:33,254 --> 00:39:35,688
Ok�. Bedankt, Nick.
459
00:39:41,734 --> 00:39:45,204
Ik heb die Andy Meersman
eens door de computer gehaald.
460
00:39:45,414 --> 00:39:48,963
Hij heeft geen strafblad, maar is wel
als minderjarige veroordeeld geweest.
461
00:39:49,294 --> 00:39:52,206
Winkeldiefstal, vandalisme,
dat soort zaken.
462
00:39:52,414 --> 00:39:55,133
Maar in een van die pv's
duikt er nog een andere naam op,
463
00:39:55,334 --> 00:40:00,203
die van z'n halfbroer, Bruno Filliers.
Da's de vroegere celmaat van Mike.
464
00:40:03,494 --> 00:40:05,724
Check de telefonie van Tabitha.
465
00:40:12,414 --> 00:40:15,850
Waarom zit ik hier eigenlijk?
Er is toch geen klacht tegen mij?
466
00:40:18,534 --> 00:40:22,846
Andy Meersman is een uur geleden
vermoord door Mike.
467
00:40:28,134 --> 00:40:30,329
Je plannetje is dus gelukt.
468
00:40:30,734 --> 00:40:32,053
Dat dachten we.
469
00:40:37,174 --> 00:40:41,008
Er werd iemand gemarteld
in de kelder van Andy Meersman.
470
00:40:41,214 --> 00:40:44,650
Logisch zou zijn
dat Mike Andy heeft gemarteld.
471
00:40:44,894 --> 00:40:48,682
Maar 't eerste onderzoek van 't labo
heeft uitgewezen dat het andersom is.
472
00:40:48,894 --> 00:40:50,930
Dat het Andy is
die Mike heeft gemarteld.
473
00:41:11,494 --> 00:41:13,530
We hebben een put gevonden.
474
00:41:13,814 --> 00:41:16,772
Wij dachten: Mike wou Andy begraven.
475
00:41:16,974 --> 00:41:20,046
Maar het is Andy die Mike
z'n eigen graf heeft laten graven.
476
00:41:27,334 --> 00:41:30,849
Andy wou Mike afmaken,
maar dat is mislukt.
477
00:41:31,054 --> 00:41:33,329
Een technisch mankementje.
478
00:41:39,814 --> 00:41:43,250
Andy vlucht weg,
Mike volgt hem tot bij de buren.
479
00:41:43,974 --> 00:41:47,569
En daar slaat Mike Andy dood.
- Je verzint dat. Dat is niet waar.
480
00:41:47,774 --> 00:41:49,207
Ik verzin hier niks.
481
00:41:50,134 --> 00:41:53,968
Andy Meersman is niet je ex,
dat is je huidig lief.
482
00:41:56,174 --> 00:41:57,129
Dat is niet waar.
483
00:41:57,334 --> 00:42:00,007
Een van mijn mensen heeft
je telefoniegegevens gecheckt.
484
00:42:00,214 --> 00:42:02,728
Je belt godverdomme
meer met Andy dan met Mike.
485
00:42:03,334 --> 00:42:06,292
En we weten ook dat jouw Andy
de halfbroer is van Bruno Filliers.
486
00:42:06,494 --> 00:42:09,292
Niet toevallig de gast
met wie Mike in de bak heeft gezeten.
487
00:42:09,494 --> 00:42:12,884
Het draaide dus louter
om Mike en z'n geld.
488
00:42:19,134 --> 00:42:21,125
Dat was allemaal Andy zijn idee.
489
00:42:21,974 --> 00:42:26,013
Andy heeft inderdaad van Bruno
gehoord dat Mike veel geld had.
490
00:42:26,214 --> 00:42:31,368
En hij kon daar niet meer over zwijgen.
Dat werd een obsessie voor hem.
491
00:42:31,614 --> 00:42:35,573
En ik moest toen
brieven schrijven naar Mike...
492
00:42:35,774 --> 00:42:38,572
om zo zijn vertrouwen te winnen.
493
00:42:39,054 --> 00:42:42,410
En dan te weten te komen
waar dat geld zat.
494
00:42:45,094 --> 00:42:47,688
En die blauwe plekken?
495
00:42:49,654 --> 00:42:54,808
Mike loste niets over dat geld, en Andy
vond dat we hem moesten pushen.
496
00:43:12,254 --> 00:43:14,006
Jezus.
497
00:43:15,614 --> 00:43:19,607
Toen Mike die blauwe plekken zag,
kon ik dan over dat geld beginnen.
498
00:43:20,814 --> 00:43:23,886
Dat we met geld ergens
een nieuw leven konden beginnen.
499
00:43:25,454 --> 00:43:28,685
Maar Mike zei dat er geen geld was.
500
00:43:29,214 --> 00:43:32,604
En ik wou ermee stoppen,
maar Andy zei dat hij loog.
501
00:43:47,854 --> 00:43:50,209
Hallo, schat. Goeiemorgen.
Opstaan.
502
00:43:52,374 --> 00:43:53,887
Kom.
503
00:44:07,694 --> 00:44:11,687
Andy heeft geprobeerd om Mike
te laten zeggen waar dat geld zat.
504
00:44:12,134 --> 00:44:16,127
Geprobeerd? Hij heeft
hem godverdomme gemarteld.
505
00:44:16,334 --> 00:44:20,168
En toen wij voor je deur stonden,
moest Mike verdwijnen.
506
00:44:23,254 --> 00:44:27,532
Mike wordt buitengegooid bij z'n zus,
op z'n werk, in de boksclub...
507
00:44:28,334 --> 00:44:32,043
met al de shit die er op hem afkomt,
is er ��n ding dat hem rechthoudt.
508
00:44:32,254 --> 00:44:35,326
E�n ding dat ervoor zorgt
dat hij niet in de fout gaat.
509
00:44:36,094 --> 00:44:38,688
En dat is het besef dat er een vrouw is
die in hem gelooft.
510
00:44:40,334 --> 00:44:42,973
En dan blijkt dat dat ook een leugen is
511
00:44:43,174 --> 00:44:47,964
en dat jij niets anders bent
dan een ordinaire parasiet.
512
00:44:48,174 --> 00:44:50,369
Ik weet verdomme heel goed
waar ik Mike moet zoeken.
513
00:44:50,574 --> 00:44:53,042
Hij is op weg naar jou thuis
om je de kop in te slaan.
514
00:44:53,254 --> 00:44:58,567
En ik vind het heel spijtig
dat ik hem dat plezier moet ontnemen.
44084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.