Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,854 --> 00:00:06,085
Jolien Geeraerts,
federale politieonderhandelaar.
2
00:00:06,294 --> 00:00:07,249
Steve.
- Dag.
3
00:00:07,454 --> 00:00:10,252
Ik ken Walter van zes jaar geleden.
4
00:00:10,454 --> 00:00:15,084
Bart, mijn man, is toen spoorloos
verdwenen en Walter onderzocht dat.
5
00:00:18,174 --> 00:00:21,883
Ze hebben hem nooit teruggevonden.
- En je wacht al zes jaar?
6
00:00:22,934 --> 00:00:25,129
Je blijft hopen dat hij terugkomt.
7
00:00:26,214 --> 00:00:28,648
Ja, en toch is dat jammer.
8
00:00:30,174 --> 00:00:33,325
Ik bedoel: Zes jaar zonder een man.
9
00:01:28,734 --> 00:01:30,087
Ze is twee dagen geleden
binnengebracht
10
00:01:30,294 --> 00:01:31,807
na een aanrijding
aan het Noordstation.
11
00:01:32,014 --> 00:01:34,084
Ze had geen papieren bij,
dus we weten niet wie ze is.
12
00:01:34,294 --> 00:01:37,730
En zijzelf herinnert zich niks,
geen naam, geen adres.
13
00:01:37,934 --> 00:01:39,606
De lokale zei
dat we jullie moesten bellen.
14
00:01:40,694 --> 00:01:43,766
Dat is alles wat ze bijhad.
- Hoe is het nu met haar geheugen?
15
00:01:43,974 --> 00:01:45,930
Geheugenverlies komt wel vaker voor
na zo'n zware klap,
16
00:01:46,134 --> 00:01:48,853
maar is meestal van tijdelijke aard.
- Hoe lang is tijdelijk?
17
00:01:49,614 --> 00:01:52,572
Moeilijk in te schatten. Een paar uur,
een paar weken. Hangt ervan af.
18
00:01:52,774 --> 00:01:56,562
Sleutels, lippenstift, deo...
Dat gaat ons niet veel helpen.
19
00:01:56,774 --> 00:01:59,447
Moet ze hier nog lang blijven?
- Ze reageert goed op de tests
20
00:01:59,654 --> 00:02:01,485
en er is geen spoor
van hematoom in de hersenen.
21
00:02:01,694 --> 00:02:04,492
Vanmiddag doen we nog een scan
en als die ok� is, mag ze naar huis.
22
00:02:04,694 --> 00:02:06,127
Waar dat ook mag zijn.
23
00:02:06,334 --> 00:02:09,007
Ja, nog iets.
Ze spreekt alleen maar Russisch.
24
00:02:09,214 --> 00:02:11,682
Ja, we hebben
een verpleegster van radiologie...
25
00:02:12,654 --> 00:02:13,643
Dat is ze.
26
00:02:41,254 --> 00:02:42,482
Federale politie.
27
00:02:46,654 --> 00:02:48,167
Weg, weg.
28
00:03:20,574 --> 00:03:22,132
Fuck.
29
00:03:57,054 --> 00:04:00,444
Ik ben bij de politie. Het is in orde.
30
00:04:01,814 --> 00:04:04,806
Je bent veilig, beloofd.
31
00:04:57,854 --> 00:04:59,412
Moet jij niet gaan werken?
32
00:05:02,174 --> 00:05:05,052
Hoe laat is het?
- Negen uur.
33
00:05:05,254 --> 00:05:08,803
Negen uur? Shit. Negen uur.
34
00:05:09,414 --> 00:05:12,884
Negen uur. En jij zegt niks?
35
00:05:14,974 --> 00:05:17,886
En jij?
- Ik heb een vrije dag.
36
00:05:18,094 --> 00:05:19,766
Jij hebt een vrije dag?
37
00:05:22,654 --> 00:05:25,566
Daarom was jij
zo enthousiast gisteravond.
38
00:05:29,214 --> 00:05:30,169
Shit.
39
00:05:30,814 --> 00:05:34,363
Hier kan ik niet in gaan werken.
Er staat geen enkel knoopje meer aan.
40
00:05:39,294 --> 00:05:43,606
Kijk, hier. Da's van Bart.
- Ik weet het niet, Jolien.
41
00:05:43,814 --> 00:05:47,170
Komaan, jij hebt een hemd nodig
en hij heeft het niet direct nodig.
42
00:05:52,814 --> 00:05:56,250
Trouwens,
weet jij wat ik vandaag ga doen?
43
00:05:57,094 --> 00:06:01,246
Ik ga die kast leegmaken. Da's iets
wat ik al veel langer had moeten doen.
44
00:06:05,854 --> 00:06:07,606
Allee, kom.
45
00:06:09,334 --> 00:06:11,131
Saluut.
- Saluut.
46
00:06:25,254 --> 00:06:28,246
Fantastisch, twee vrouwtjes...
47
00:06:29,214 --> 00:06:31,728
En? Wie is deze schoonheid hier?
48
00:06:31,934 --> 00:06:35,165
Ze is haar geheugen kwijt,
ik probeer haar te identificeren.
49
00:06:37,454 --> 00:06:39,888
Herinner je je helemaal niks meer?
50
00:06:41,294 --> 00:06:43,091
Geen naam? Niks?
51
00:06:45,934 --> 00:06:48,084
Milly, volgens mij
is ze haar stem ook kwijt.
52
00:06:48,294 --> 00:06:50,489
Ze spreekt Russisch.
53
00:06:53,494 --> 00:06:57,646
Goeiendag.
- Goeiendag.
54
00:06:58,894 --> 00:07:01,124
We hebben haar foto naar
de Russische ambassade gestuurd,
55
00:07:01,334 --> 00:07:03,165
misschien kennen ze haar daar.
56
00:07:03,374 --> 00:07:07,049
Goed, en waar heb je
Valentina gevonden?
57
00:07:07,254 --> 00:07:09,165
Valentina?
58
00:07:09,974 --> 00:07:13,046
Ja, ik had ooit een Russische
pennenvriendin en die heette zo.
59
00:07:13,254 --> 00:07:15,484
Ze heeft een ongeval gehad
aan het Noordstation.
60
00:07:15,694 --> 00:07:17,685
Van daaruit is ze overgebracht
naar het ziekenhuis.
61
00:07:17,894 --> 00:07:20,613
Toen we haar daar gingen oppikken,
wilden twee mannen haar ontvoeren.
62
00:07:20,814 --> 00:07:22,805
Jezus. Enig idee wie?
63
00:07:24,534 --> 00:07:25,808
Dank je, John.
64
00:07:28,414 --> 00:07:31,292
Mijn contact bij Interpol gaat
haar vingerafdrukken vergelijken
65
00:07:31,494 --> 00:07:35,772
met de Russische databanken.
Misschien levert dat iets op.
66
00:07:37,174 --> 00:07:38,732
Je had mij nodig?
67
00:07:39,814 --> 00:07:41,725
De uitspraak van Comit� P is binnen
68
00:07:41,934 --> 00:07:46,132
over die illegale huiszoeking
bij de moeder van Karel Booms.
69
00:07:46,374 --> 00:07:48,330
Ze hebben hun tijd genomen.
70
00:07:51,094 --> 00:07:52,243
Je komt er goed vanaf.
71
00:07:53,694 --> 00:07:55,525
En Milly ook.
72
00:07:56,174 --> 00:07:59,007
Blijkbaar was de fun er wat af
voor Bourlon toen hij wist
73
00:07:59,214 --> 00:08:01,125
dat Walter hier niet meer werkte.
74
00:08:01,814 --> 00:08:03,213
En Nick?
75
00:08:04,334 --> 00:08:07,292
Een gepaste disciplinaire maatregel
voor inspecteur Bulens
76
00:08:07,494 --> 00:08:12,090
wordt overgelaten aan de discretie
van de leidinggevende officier.
77
00:08:12,334 --> 00:08:13,733
Dat ben ik.
78
00:08:14,814 --> 00:08:17,726
Er is een aanbeveling om hem
psychologische begeleiding te geven,
79
00:08:17,934 --> 00:08:20,243
een cursus woedebeheersing of zo.
80
00:08:22,094 --> 00:08:25,086
Feit is dat hij nu
mijn verantwoordelijkheid is
81
00:08:25,294 --> 00:08:28,286
en ik ben van plan hem kort te houden.
- Veel succes.
82
00:08:30,734 --> 00:08:33,168
Die twee komen precies goed overeen.
83
00:08:34,974 --> 00:08:36,771
En wat is daar mis mee?
84
00:08:37,734 --> 00:08:38,689
Ik weet het niet.
85
00:08:39,734 --> 00:08:43,283
Ze zijn gewoon met hun werk bezig.
Dat kunnen we van jou niet zeggen.
86
00:08:43,494 --> 00:08:45,769
Milly, ik heb mijn orders
nog niet gekregen.
87
00:08:46,294 --> 00:08:50,606
Nick zoekt getuigen aan het station,
ik denk dat hij je hulp kan gebruiken.
88
00:08:54,654 --> 00:08:57,691
Valentina, tot ziens.
89
00:09:01,854 --> 00:09:03,651
Hij is een grappige jongen.
90
00:09:04,614 --> 00:09:06,206
Jij spreekt Engels.
91
00:09:18,294 --> 00:09:22,526
Goeiemiddag, Cel Vermiste Personen.
Herkent u dit meisje?
92
00:09:23,814 --> 00:09:27,409
Misschien. Het is al even geleden
dat ik haar nog gezien heb.
93
00:09:28,374 --> 00:09:29,773
Wie is ze?
94
00:09:33,014 --> 00:09:35,005
Darya, geloof ik. Uit de Liberties.
95
00:09:35,214 --> 00:09:36,966
Zij begon daar
toen ik het daar ben afgestapt.
96
00:09:37,174 --> 00:09:40,450
De Liberties?
- Ginder, om de hoek.
97
00:09:41,214 --> 00:09:44,968
Vroeger was dat een heel
plezante club. Chic volk en zo.
98
00:09:45,174 --> 00:09:47,210
Maar sinds de eigenaar
nieuwe partners heeft...
99
00:09:48,294 --> 00:09:51,127
Oostblokkers, die nemen
allemaal grieten van ginder mee.
100
00:09:51,334 --> 00:09:54,132
En die motten er maar op los
als het hun niet aanstaat.
101
00:09:55,454 --> 00:09:56,933
Dank u wel.
102
00:10:00,454 --> 00:10:01,569
En?
103
00:10:02,134 --> 00:10:03,647
Het zit hier vol
met meisjes uit het Oostblok.
104
00:10:03,854 --> 00:10:06,812
Er is blijkbaar een nieuwe groep
pooiers in de stad, zware jongens.
105
00:10:07,014 --> 00:10:10,290
Toch niet die gasten die vanmorgen
Valentina wouden pakken?
106
00:10:10,494 --> 00:10:14,043
Valentina?
- Ja, het moet een naam hebben.
107
00:10:14,254 --> 00:10:17,326
Dan hoop ik toch dat je beter nadenkt
als je je kind een naam moet geven.
108
00:10:18,974 --> 00:10:22,887
Wat is er? Precies goed geslapen?
- Heel goed, dank je. Verder nog iets?
109
00:10:23,094 --> 00:10:26,723
Valentina heet waarschijnlijk Darya.
Ze werkt in een club hier verderop.
110
00:10:26,934 --> 00:10:29,050
We gaan eens kijken.
- Goed, ik bel de chef.
111
00:10:34,014 --> 00:10:37,893
Die mannen in het ziekenhuis,
ken je hen?
112
00:10:38,654 --> 00:10:44,251
Heb je hen al eerder gezien?
- Nee, maar ze zijn gevaarlijk.
113
00:10:44,454 --> 00:10:46,126
Laat hen mij niks aandoen.
114
00:10:46,534 --> 00:10:51,289
Maak je geen zorgen, wij zullen je
wel beschermen. Dat beloof ik.
115
00:10:52,774 --> 00:10:55,846
We houden je hier tot we weten
wat er aan de hand is.
116
00:10:56,574 --> 00:10:58,371
Ga met haar naar de collega's
van de Cel Mensenhandel,
117
00:10:58,574 --> 00:11:01,008
misschien zit ze daar ergens
in een dossier.
118
00:11:17,174 --> 00:11:20,166
Sorry, jongens.
Gesloten, ferm�, closed.
119
00:11:20,774 --> 00:11:22,492
Wij komen niks drinken.
120
00:11:23,934 --> 00:11:25,686
Zet die muziek eens stiller.
121
00:11:31,974 --> 00:11:33,612
Federale politie,
Cel Vermiste Personen.
122
00:11:39,174 --> 00:11:40,846
Voor wat is het?
123
00:11:43,694 --> 00:11:46,083
Dat meisje zou hier werken. Klopt dat?
124
00:11:46,654 --> 00:11:49,043
Ik heb die nog nooit
van m'n leven gezien, maat.
125
00:11:54,094 --> 00:11:55,573
Federale politie.
126
00:11:56,374 --> 00:11:59,093
Dames, kennen jullie dit meisje?
127
00:12:01,174 --> 00:12:02,653
Is dit Darya?
128
00:12:06,374 --> 00:12:07,932
Waar is Darya?
129
00:12:09,214 --> 00:12:11,569
Ik ken geen Darya.
- Ook goed.
130
00:12:11,774 --> 00:12:14,607
Paspoorten, alsjeblieft.
Ga jullie paspoorten halen.
131
00:12:16,414 --> 00:12:18,211
Ik heb die.
132
00:12:19,494 --> 00:12:22,804
Ik hou die bij, want anders
verliezen die grieten die altijd.
133
00:12:45,854 --> 00:12:47,128
Steve.
134
00:12:51,854 --> 00:12:53,606
Da's Valentina niet.
135
00:12:54,574 --> 00:12:56,212
Darya Gayduk.
136
00:12:57,854 --> 00:13:01,369
Ik dacht dat je geen Darya kende?
- Darya is hier niet.
137
00:13:01,574 --> 00:13:03,849
Die is weggegaan, hebben we
nooit meer iets van gehoord.
138
00:13:04,054 --> 00:13:05,851
Nooit meer iets van gehoord?
139
00:13:06,494 --> 00:13:07,927
Da's lastig.
140
00:13:08,814 --> 00:13:10,645
Da's eigenlijk een verdwijning.
141
00:13:12,294 --> 00:13:16,048
Dan zullen wij toch een onderzoek
moeten opstarten, Steve.
142
00:13:16,254 --> 00:13:18,290
De boel hier onderzoeken.
143
00:13:19,174 --> 00:13:20,971
Met wat klanten praten.
144
00:13:40,334 --> 00:13:41,528
Gaat het?
145
00:13:44,174 --> 00:13:45,926
Hebben ze je pijn gedaan?
- Nee.
146
00:13:46,134 --> 00:13:48,011
Jij moet je bakkes houden.
147
00:13:55,734 --> 00:13:57,884
Gevallen zeker?
148
00:14:06,414 --> 00:14:08,291
Hier is je paspoort.
149
00:14:18,174 --> 00:14:20,005
Wie wil er mee met ons?
150
00:14:32,414 --> 00:14:34,166
Nick, kom.
151
00:14:49,494 --> 00:14:51,371
Erik, heb je eventjes?
152
00:14:52,294 --> 00:14:55,127
Ik zou graag wat recuup pakken.
153
00:14:57,334 --> 00:15:02,044
Dirk weet dat jij mijn nieuwe baas bent
en het is nu gewoon heel belangrijk
154
00:15:02,254 --> 00:15:04,449
dat ik hem het gevoel geef
dat ik voor hem gekozen heb.
155
00:15:04,654 --> 00:15:06,963
Je bedriegt hem toch niet
door je job te doen?
156
00:15:07,174 --> 00:15:08,732
Daar gaat het niet om.
157
00:15:09,534 --> 00:15:13,049
Hoe vaak zitten wij hier niet
door te werken tot 's avonds laat?
158
00:15:15,534 --> 00:15:18,207
Ik moet nu gewoon eventjes thuis zijn.
159
00:15:29,574 --> 00:15:31,007
En?
160
00:15:31,974 --> 00:15:35,171
Die bende uit de Liberties
heeft niks te maken met Valentina.
161
00:15:35,374 --> 00:15:37,888
Alle meisjes daar komen uit Bulgarije.
162
00:15:42,694 --> 00:15:45,288
We hebben bezoek
van de Russische ambassade.
163
00:15:51,094 --> 00:15:53,892
Nick, kalm.
- Da's die gast van uit het ziekenhuis.
164
00:15:57,214 --> 00:15:58,647
Leonid Berestoy,
165
00:15:58,854 --> 00:16:01,846
hoofd beveiliging van de ambassade
van de Russische Federatie.
166
00:16:02,054 --> 00:16:03,851
Dit is mijn collega Yegor Lugavoy.
167
00:16:04,054 --> 00:16:05,726
Uw collega wordt gezocht
168
00:16:05,934 --> 00:16:09,085
voor het toebrengen van slagen en
verwondingen en poging tot ontvoering.
169
00:16:09,294 --> 00:16:13,810
Meneer Lugavoy is diplomaat,
onschendbaar dus. Het spijt me.
170
00:16:14,014 --> 00:16:15,811
Dat zal wel.
171
00:16:18,414 --> 00:16:19,733
Rustig.
172
00:16:20,294 --> 00:16:22,125
De vrouw die jullie
meegenomen hebben
173
00:16:22,334 --> 00:16:26,373
uit het ziekenhuis
heet Svetlana Kirilova.
174
00:16:27,374 --> 00:16:30,332
Ik heb een aanhoudingsbevel
op haar naam.
175
00:16:38,094 --> 00:16:41,404
Kirilova werkt voor
Smolensk Shipping Corporation.
176
00:16:42,654 --> 00:16:45,964
Ze wordt verdacht van moord,
afpersing en smokkel
177
00:16:46,174 --> 00:16:50,531
in naam van vory v zakone.
- De Russische maffia?
178
00:16:51,174 --> 00:16:54,007
Ja.
- Kunt u dat bewijzen?
179
00:16:56,494 --> 00:16:57,813
Kom.
180
00:17:01,934 --> 00:17:03,890
Sorry, maar hier verstaan wij niks van.
181
00:17:05,414 --> 00:17:08,884
Ik kan u verzekeren
dat die documenten in orde zijn.
182
00:17:09,094 --> 00:17:11,972
Uw ministerie van Buitenlandse Zaken
is op de hoogte.
183
00:17:18,254 --> 00:17:23,453
Wij willen Svetlana, dat is alles.
Wij zoeken geen moeilijkheden.
184
00:17:23,654 --> 00:17:25,451
Dat hebben we gezien
in het ziekenhuis.
185
00:17:27,654 --> 00:17:30,487
Jullie zijn onschendbaar, dat begrijp ik.
186
00:17:31,414 --> 00:17:35,726
Maar dat betekent nog niet
dat je jurisdictie hebt. Dit is mijn zaak,
187
00:17:35,934 --> 00:17:39,609
zolang ik de identiteit van die vrouw
niet heb vastgesteld, blijft ze hier.
188
00:17:42,054 --> 00:17:44,409
Als ze het echt zo willen spelen...
189
00:17:45,134 --> 00:17:49,525
We zullen hen doen meewerken,
die idioten.
190
00:17:54,454 --> 00:17:57,093
Jullie horen nog van ons.
191
00:18:03,334 --> 00:18:07,725
Diplomaten, my ass.
Da's FSB, die mannen.
192
00:18:07,934 --> 00:18:10,528
KGB van vroeger, vriendjes van Poetin.
193
00:18:10,734 --> 00:18:14,090
Die gasten hebben license to kill.
194
00:18:20,574 --> 00:18:24,089
Is je naam Svetlana Kirilova?
195
00:18:28,494 --> 00:18:31,770
Mijn naam is Svetlana Kirilova.
196
00:18:33,214 --> 00:18:36,445
Mijn naam is Svetlana Kirilova.
197
00:18:43,734 --> 00:18:46,453
Ze zeggen dat ik een crimineel ben?
- Ja.
198
00:18:47,014 --> 00:18:49,403
En op dit moment
is dat onze enige aanwijzing.
199
00:18:51,894 --> 00:18:54,408
Ik heb geen andere keuze
dan je hier vast te houden.
200
00:19:06,414 --> 00:19:09,850
Ben je weg?
- Ik neem een paar dagen recuup, ja.
201
00:19:12,694 --> 00:19:17,529
Tine, wat herinner jij je nog
over het dossier Bart Geeraerts?
202
00:19:18,254 --> 00:19:19,733
Waarom?
203
00:19:21,454 --> 00:19:22,523
Gewoon.
204
00:19:27,214 --> 00:19:29,682
Ik heb z'n vrouw ontmoet,
Jolien Geeraerts,
205
00:19:29,894 --> 00:19:32,169
bij de ontvoering van Julie Herpoel.
206
00:19:34,294 --> 00:19:38,606
Hij was thuis vertrokken om sigaretten
en nooit meer teruggekomen.
207
00:19:39,814 --> 00:19:41,611
We hebben een aantal pistes
onderzocht,
208
00:19:41,814 --> 00:19:44,453
maar daar is nooit
iets concreets uitgekomen.
209
00:19:44,654 --> 00:19:47,646
Waarschijnlijk in het water gesukkeld
en verdronken.
210
00:19:57,054 --> 00:20:01,366
Hoe zit het hier?
- Ze kent zelfs haar eigen naam niet.
211
00:20:05,614 --> 00:20:09,607
Goed, ik ben weg. Tot volgende week.
- Voel je nog iets voor hem?
212
00:20:12,974 --> 00:20:14,612
Jezus, Nick.
213
00:20:16,934 --> 00:20:19,243
Ik moet er gewoon eventjes tussenuit.
214
00:20:20,494 --> 00:20:22,883
Je laat mij hier toch niet stikken?
215
00:20:41,254 --> 00:20:45,372
Ik heb 'n verblijfsvergunning gevonden
op naam van Svetlana Kirilova.
216
00:20:46,694 --> 00:20:50,084
Ze staat ingeschreven
op de Itali�laan in Elsene...
217
00:20:51,214 --> 00:20:54,763
en dat bedrijf waar ze het over hadden,
die Smolensk Shipping,
218
00:20:54,974 --> 00:20:58,649
heeft haar hoofdzetel in een van de
WTC-gebouwen aan het Noordstation.
219
00:20:58,854 --> 00:21:01,493
Dat verklaart waarom ze in die buurt
een ongeluk heeft gehad.
220
00:21:01,694 --> 00:21:03,889
Als Svetlana haar echte naam is,
dan moeten we haar overdragen.
221
00:21:04,094 --> 00:21:05,493
Dat besef je toch?
222
00:21:05,694 --> 00:21:08,367
We gaan toch niet zomaar geloven
wat die diplomaten ons zeggen?
223
00:21:08,574 --> 00:21:09,689
En wat als Buitenlandse Zaken hoort
224
00:21:09,894 --> 00:21:11,885
dat we niet met de Russen
willen samenwerken?
225
00:21:12,094 --> 00:21:15,803
Wij doen niks verkeerd. En ik ken
nog mensen die mensen kennen.
226
00:21:16,254 --> 00:21:20,486
De mensen die Tine in de zak hebben
gezet door u haar job te geven zeker?
227
00:21:23,294 --> 00:21:28,766
Steve, Nick, jullie checken Smolensk
Shipping. Wij checken 't appartement.
228
00:22:02,534 --> 00:22:05,002
Leeg, en ze is
drie dagen niet thuis geweest?
229
00:22:05,214 --> 00:22:07,205
Bij mij elke dag zo'n stapel facturen.
230
00:22:33,854 --> 00:22:36,243
De Russen zijn ons
precies voor geweest.
231
00:23:24,814 --> 00:23:29,012
Milly, zie jij daar ergens
een slot van een kastje of zoiets?
232
00:23:29,214 --> 00:23:31,250
Ik heb nog een klein sleuteltje over.
233
00:23:32,214 --> 00:23:34,330
Nee, niet meteen.
234
00:23:44,374 --> 00:23:46,092
Wat is dat?
235
00:23:49,134 --> 00:23:50,886
Waarom zou ze die verstoppen?
236
00:23:57,054 --> 00:23:58,772
Weer een mysterie erbij.
237
00:23:58,974 --> 00:24:01,852
Volgens die gasten
van Smolensk Shipping is Valentina
238
00:24:02,054 --> 00:24:04,773
gewoon een secretaresse en
volgens die Rus een zware crimineel.
239
00:24:04,974 --> 00:24:07,807
Als je het mij vraagt, zijn we onze tijd
hier aan het verschijten.
240
00:24:08,014 --> 00:24:09,970
Weet je, ik vertrouw
die Russen ook niet.
241
00:24:10,174 --> 00:24:12,893
Herinner je je
Alexander Litvinenko in Londen?
242
00:24:13,094 --> 00:24:15,927
Litvinenko, da's die oud KGB-er
die met polonium werd vergiftigd?
243
00:24:16,134 --> 00:24:19,809
Wel, da's de traagste en pijnlijkste
dood die je je kunt inbeelden.
244
00:24:20,014 --> 00:24:21,413
Niet zomaar een beetje polonium.
245
00:24:21,614 --> 00:24:24,765
Volgens een schatting was de
commerci�le waarde 20 miljoen pond.
246
00:24:24,974 --> 00:24:28,330
Da's 30 miljoen euro.
Da's de duurste huurmoord ooit.
247
00:24:28,534 --> 00:24:31,970
Gewoon eventjes om te zeggen:
Don't fuck with Poetin. Kom zeg.
248
00:24:35,614 --> 00:24:39,402
Steve, da's die andere gast
uit dat ziekenhuis.
249
00:24:47,854 --> 00:24:49,367
Ja, Nick.
250
00:24:51,854 --> 00:24:53,128
Wacht eens.
251
00:24:55,574 --> 00:24:57,849
Ja, wij hebben ook prijs.
252
00:24:58,734 --> 00:25:02,044
Laat ze voorlopig met rust.
Ik zie je straks op de Cel.
253
00:25:24,014 --> 00:25:28,246
Waarom dragen we haar niet over?
- Geef haar een kans.
254
00:25:29,134 --> 00:25:31,250
We kunnen haar toch niet uitleveren
en dan ontdekken dat ze niet is
255
00:25:31,454 --> 00:25:33,092
wie de Russen zeggen dat ze is.
256
00:25:42,774 --> 00:25:44,924
Hij lijkt me een bijzonder iemand.
257
00:25:46,854 --> 00:25:49,493
Da's niet erg, neem je tijd.
258
00:25:49,694 --> 00:25:53,209
Ja, op vijf minuten gaat het nu
ook niet meer aankomen.
259
00:26:01,014 --> 00:26:03,130
Hoe zit het met die sleutel?
260
00:26:04,094 --> 00:26:05,846
Steve?
- Ja.
261
00:26:06,054 --> 00:26:07,931
Hoe zit het
met die sleutel van Valentina
262
00:26:08,134 --> 00:26:11,285
die op geen slot paste in haar
flat? Jij zou dat onderzoeken.
263
00:26:13,814 --> 00:26:17,853
Ja, da's zo'n sleuteltje
waar je een certificaat voor nodig hebt.
264
00:26:18,054 --> 00:26:22,047
Ik heb dus dat serienummer en dat
merk doorgestuurd naar die producent
265
00:26:22,254 --> 00:26:25,929
en die gingen dat onderzoeken
en mij iets laten weten, voil�.
266
00:26:29,774 --> 00:26:32,971
Bart Geeraerts, wie is dat?
- Niemand. Mag ik?
267
00:26:33,854 --> 00:26:37,244
Milly.
- Man van Jolien Geeraerts.
268
00:26:38,094 --> 00:26:41,166
Die heeft ons vorige week toch
bijgestaan op die ontvoering?
269
00:26:42,054 --> 00:26:44,170
Dat is een zaak van zes jaar geleden.
270
00:26:47,614 --> 00:26:49,252
Wat doet dat dossier hier?
271
00:26:49,894 --> 00:26:51,407
Gewoon... Die case is nooit opgelost
272
00:26:51,614 --> 00:26:54,572
en ik wou dat dossier
nog eens doorkijken. Da's alles.
273
00:27:00,814 --> 00:27:02,327
Milly Lacroix.
274
00:27:12,494 --> 00:27:13,768
Erik?
275
00:27:19,294 --> 00:27:20,966
Ja, ok�. Bedankt.
276
00:27:21,694 --> 00:27:23,969
Collega's van
de Georganiseerde Criminaliteit
277
00:27:24,174 --> 00:27:27,132
hebben de man op de pasfoto's
met Valentina geiidentificeerd
278
00:27:27,334 --> 00:27:30,246
als Anton Voronin,
lid van de Russische maffia.
279
00:27:30,814 --> 00:27:33,044
Met andere woorden,
de Russen hebben gelijk.
280
00:27:34,054 --> 00:27:36,010
Wat wisten ze nog meer
over die Voronin?
281
00:27:36,214 --> 00:27:40,127
Niet veel. Vorige week is hij
ineens van de radar verdwenen.
282
00:27:40,334 --> 00:27:44,373
Je gaat haar toch niet overdragen?
- We moeten haar overdragen.
283
00:27:45,614 --> 00:27:49,732
Maar we bepalen zelf aan wie. We
laten haar ondervragen door collega's
284
00:27:49,934 --> 00:27:52,164
van de Cel
Georganiseerde Criminaliteit.
285
00:27:52,374 --> 00:27:55,047
Als Svetlana d'r geheugen terugkrijgt,
kan ze helpen in hun onderzoek
286
00:27:55,254 --> 00:27:57,085
naar de Russische maffia in Belgi�.
287
00:27:57,294 --> 00:27:59,125
Ik zal vragen of ze
voor een safehouse zorgen.
288
00:27:59,334 --> 00:28:03,043
Met ander woorden proceduregefoefel,
zodat je de regels niet moet volgen.
289
00:28:03,254 --> 00:28:05,404
Haar identificeren is onze job.
290
00:28:07,094 --> 00:28:09,927
Zeg, ik heb info over dat sleuteltje.
291
00:28:10,134 --> 00:28:14,366
Dat past blijkbaar op een kluis
van De Post in het Noordstation.
292
00:28:15,094 --> 00:28:16,971
Ok�, dan moeten we dat checken,
293
00:28:17,174 --> 00:28:20,371
maar eerst moeten we Valentina
hier veilig buiten krijgen.
294
00:28:20,574 --> 00:28:22,246
De Russen volgen ons,
295
00:28:22,454 --> 00:28:25,014
we zullen dus 'n afleidingsmanoeuvre
moeten bedenken.
296
00:29:33,014 --> 00:29:37,485
Je amuseert je precies.
- Een beetje fun mag toch wel?
297
00:29:38,894 --> 00:29:41,533
En dat gedoe met Tine,
hoe zou je dat noemen?
298
00:29:43,654 --> 00:29:46,487
Ze gaat het team verlaten door jou.
Dat besef je toch?
299
00:29:46,694 --> 00:29:48,047
Heeft ze dat gezegd?
300
00:29:49,894 --> 00:29:52,283
Je gaat toch niet zeggen
dat je verbaasd bent?
301
00:29:52,494 --> 00:29:53,813
Je hebt haar promotie ingepikt.
302
00:29:54,014 --> 00:29:57,086
Ik heb een aanbod gehad
en ik ben daarop ingegaan.
303
00:29:57,294 --> 00:30:01,207
Niet om Tine te koeioneren, maar
omdat ik geschikt ben voor de job.
304
00:30:01,454 --> 00:30:02,682
En Tine niet of zo?
305
00:30:10,694 --> 00:30:13,288
We kunnen je alleen helpen
als jij ons helpt.
306
00:30:14,854 --> 00:30:17,926
Ik doe m'n best, maar...
307
00:30:22,454 --> 00:30:24,206
En deze foto's?
308
00:30:24,414 --> 00:30:27,724
Deze man?
Weet je zeker dat je hem niet kent?
309
00:30:32,974 --> 00:30:35,010
Ik weet wanneer we
deze foto's namen.
310
00:30:37,654 --> 00:30:40,612
Ik weet dat ik van hem hou,
dat voel ik...
311
00:30:41,214 --> 00:30:44,365
Maar ik kan me niks herinneren.
312
00:30:45,214 --> 00:30:48,092
Anton?
- Is dat z'n naam?
313
00:30:50,094 --> 00:30:53,211
Ken je hem? Wie is hij?
314
00:30:54,454 --> 00:30:58,049
We kennen alleen
z'n voornaam, het spijt me.
315
00:31:03,734 --> 00:31:06,965
Kunnen we even pauzeren?
- Goed dan.
316
00:31:07,174 --> 00:31:10,723
Maar er komt een andere inspecteur
die je ook wat vragen wil stellen.
317
00:31:10,934 --> 00:31:13,084
Mag ik een douche nemen?
318
00:31:13,494 --> 00:31:14,813
Tuurlijk.
319
00:31:19,254 --> 00:31:20,846
Mag ik dit meenemen?
- Ja.
320
00:31:35,174 --> 00:31:37,210
Daar is het.
321
00:31:55,374 --> 00:31:57,285
Jolien Geeraerts?
322
00:31:58,774 --> 00:32:03,086
Stel dat het iets wordt, wat ga je doen
als haar man voor de deur staat?
323
00:32:03,894 --> 00:32:05,885
Dat zien we dan wel, Milly.
324
00:32:08,254 --> 00:32:10,529
Kijk, het is niet
dat we iemand bedriegen.
325
00:32:11,254 --> 00:32:13,404
Die Bart is al zes jaar weg.
326
00:32:14,134 --> 00:32:16,694
Zelfs Walter is gestopt met zoeken.
327
00:32:17,974 --> 00:32:20,249
Die gast is dood.
328
00:32:29,494 --> 00:32:32,964
Ik heb nieuws van Comit� P.
Ze geven je een waarschuwing.
329
00:32:33,174 --> 00:32:35,130
Moest Bourlon
daar zo moeilijk over doen?
330
00:32:35,334 --> 00:32:37,131
Ze hebben de teamleider
gevraagd te zorgen
331
00:32:37,334 --> 00:32:39,609
dat dergelijk gedrag
van jou niet meer voorkomt.
332
00:32:39,814 --> 00:32:41,964
Ik zal je binnenkort laten weten
wat ik daarmee doe.
333
00:32:42,174 --> 00:32:45,450
Wacht eens eventjes.
Je bent zelf getransfereerd
334
00:32:45,654 --> 00:32:48,566
omdat je je niet aan de regels hield
en nu ga jij mij de les spellen?
335
00:32:48,774 --> 00:32:52,449
Ik ben nooit een gevaar geweest voor
mijn team, Nick. Jij doet niets anders.
336
00:32:53,414 --> 00:32:55,974
En vorige week dan?
Booms binnenhalen, wat was dat?
337
00:32:56,174 --> 00:32:58,529
Standaard politieonderzoek.
- Standaard? Bullshit.
338
00:32:58,734 --> 00:33:02,693
Het is dat soort acties die je reputatie
en die van de Cel in gevaar brengen.
339
00:33:33,414 --> 00:33:35,609
Je wilt weten wie Valentina is?
340
00:33:36,974 --> 00:33:38,612
Je mag kiezen.
341
00:33:40,494 --> 00:33:42,644
Ok�, ik bel je direct terug.
342
00:33:45,574 --> 00:33:47,087
Milly, kom eens.
343
00:33:48,214 --> 00:33:51,331
Dat was Coppens. Ze hebben
in dat kluisje zes paspoorten gevonden
344
00:33:51,534 --> 00:33:55,129
allemaal met de foto van Valentina,
allemaal met een andere naam.
345
00:33:55,334 --> 00:33:59,407
Dus?
- Ze is gevaarlijker dan wij dachten.
346
00:34:04,974 --> 00:34:07,169
Die douche duurt mij veel te lang.
347
00:34:20,494 --> 00:34:22,166
Valentina?
348
00:34:24,894 --> 00:34:25,929
Een, twee...
349
00:34:28,814 --> 00:34:29,849
Ze is weg.
350
00:34:45,534 --> 00:34:47,206
Ga maar, Milly.
- Ja.
351
00:34:51,574 --> 00:34:52,927
Fuck.
352
00:34:54,774 --> 00:34:56,253
Ze is weg.
353
00:34:58,614 --> 00:35:00,366
Wij gaan eens moeten klappen.
354
00:35:04,254 --> 00:35:06,768
Wat hebben jullie gedaan
met die vrouw?
355
00:35:08,334 --> 00:35:10,325
Dat kan ik u niet zeggen.
356
00:35:11,494 --> 00:35:14,486
Wij zijn diplomaten,
wij hebben immuniteit.
357
00:35:14,694 --> 00:35:17,003
Ik stel voor dat u belt
naar de ambassade.
358
00:35:17,214 --> 00:35:19,011
Dat zouden we kunnen doen, ja...
359
00:35:19,974 --> 00:35:22,442
maar dan zitten we wel
met een enorm probleem.
360
00:35:23,854 --> 00:35:25,731
Wat vertel ik tegen de bazen?
361
00:35:26,374 --> 00:35:28,126
Die van jou en die van mij.
362
00:35:28,974 --> 00:35:31,568
Dat we je betrapt hebben
tijdens een illegale actie?
363
00:35:33,654 --> 00:35:37,044
En dat lekt dan uit naar de pers,
want zo gaat dat hier in Belgi�.
364
00:35:37,814 --> 00:35:39,691
En daar sta je dan
met je onschendbaarheid.
365
00:35:39,894 --> 00:35:43,489
En met een diplomatieke rel
van hier tot in Moskou en terug.
366
00:35:46,854 --> 00:35:49,243
Of denk je dat de Belgische regering
daarmee lacht?
367
00:35:49,454 --> 00:35:52,730
Dat de Russische agenten illegaal
opereren op ons grondgebied.
368
00:35:56,734 --> 00:35:59,612
Ik vrees, Leonid...
369
00:36:02,294 --> 00:36:05,764
Ik vrees dat wij mekaar nodig hebben
om al die shit te vermijden.
370
00:36:06,854 --> 00:36:08,253
Wat denk je?
371
00:36:21,054 --> 00:36:23,045
Hoe wist je waar zij zat?
372
00:36:29,694 --> 00:36:34,688
Toen wij hier de eerste keer waren,
hebben wij een microfoontje geplaatst.
373
00:36:39,774 --> 00:36:40,729
Jullie horen nog van ons.
374
00:36:43,334 --> 00:36:46,212
Zo hebben wij gehoord
dat jullie Svetlana
375
00:36:46,414 --> 00:36:48,405
wilden overbrengen
naar een safehouse.
376
00:36:49,014 --> 00:36:50,083
De Russen volgen ons...
377
00:36:51,134 --> 00:36:53,887
We zullen dus 'n afleidingsmanoeuvre
moeten bedenken.
378
00:36:54,094 --> 00:36:58,451
Wij wisten dat jullie ons wilden
weglokken. Dat was werk voor Dmitri.
379
00:37:16,894 --> 00:37:20,807
Yegor en ik zijn jullie gevolgd
tot aan het safehouse.
380
00:37:22,814 --> 00:37:26,807
Ja, da's heel tof allemaal,
maar waar zit Valentina nu?
381
00:37:27,014 --> 00:37:28,003
Dat weet ik niet.
382
00:37:28,654 --> 00:37:31,248
Da's bullshit.
Wat is er gebeurd aan dat huis?
383
00:37:33,014 --> 00:37:34,413
Ze heeft ons verrast.
384
00:37:43,414 --> 00:37:45,723
Kijk nog eens aan de achterkant.
385
00:37:53,654 --> 00:37:57,488
Ze is ontsnapt.
- Waar is ze?
386
00:37:58,814 --> 00:38:02,124
Yegor. Yegor?
387
00:38:20,574 --> 00:38:21,609
Handen omhoog.
388
00:38:26,814 --> 00:38:31,524
En ze is weggegaan met onze auto.
- Ze is dus FSB.
389
00:38:33,614 --> 00:38:35,969
Waarom zeg je dat niet
van in het begin?
390
00:38:36,614 --> 00:38:38,684
Ze was FSB.
391
00:38:39,534 --> 00:38:42,924
Ze is overgelopen
naar een criminele organisatie.
392
00:38:44,014 --> 00:38:48,166
Ze heeft jullie misbruikt.
Haar geheugenverlies was gespeeld.
393
00:38:56,414 --> 00:38:58,291
Doe maar.
394
00:39:08,254 --> 00:39:11,610
Waar ga je naartoe?
- Wat ga je doen? Schieten?
395
00:39:11,934 --> 00:39:13,731
Je hebt me nodig.
396
00:39:18,374 --> 00:39:21,411
Ze heeft altijd geweten wie ze was.
397
00:39:28,254 --> 00:39:29,926
Wat is ze van plan?
398
00:39:30,134 --> 00:39:34,969
We probeerden al jaren de illegale
geldstromen van vory v zakone
399
00:39:35,174 --> 00:39:37,051
in kaart te brengen.
400
00:39:37,254 --> 00:39:40,724
Svetlana was
een van onze undercoveragenten.
401
00:39:40,934 --> 00:39:46,327
Ze moest misdaadgeld
met polonium besmetten.
402
00:39:46,534 --> 00:39:49,332
Het is radioactief, het laat sporen na.
403
00:39:49,534 --> 00:39:52,048
Sporen die we
overal in Europa kunnen volgen.
404
00:39:52,254 --> 00:39:54,210
Waarom riskeert ze
haar leven voor dat polonium?
405
00:39:54,414 --> 00:39:58,293
Gecombineerd
met een andere brandstof
406
00:39:58,494 --> 00:40:03,010
kan het een kettingreactie
in een atoombom veroorzaken.
407
00:40:03,214 --> 00:40:06,445
Daardoor is het veel geld waard
op de zwarte markt.
408
00:40:07,374 --> 00:40:10,844
Dus zij dacht: Waarom zou ik
nog voor moedertje Rusland werken
409
00:40:11,054 --> 00:40:13,614
als ik het zelf kan doorverkopen
voor grof geld?
410
00:40:13,814 --> 00:40:17,250
Met haar connecties bij vory
was het niet moeilijk.
411
00:40:18,614 --> 00:40:22,289
U begrijpt dat we dat
niet kunnen laten gebeuren.
412
00:40:22,494 --> 00:40:24,371
Hoe ziet dat spul eruit?
413
00:40:24,574 --> 00:40:29,090
Polonium is kleurloos,
reukloos en smaakloos.
414
00:40:29,294 --> 00:40:31,330
Een gram is meer dan genoeg.
415
00:40:33,014 --> 00:40:36,802
Maar je moet het in een speciale
siliconen container vervoeren.
416
00:40:37,054 --> 00:40:40,649
En hoe groot is zo'n container?
- Niet groot.
417
00:40:40,854 --> 00:40:44,813
Wij brengen het de grens over
in een diplomatenkoffertje.
418
00:40:45,014 --> 00:40:48,051
Niet groot. Hoe groot is niet groot?
Waarover hebben we het?
419
00:40:48,334 --> 00:40:50,768
Zoiets.
- Jezus.
420
00:40:51,774 --> 00:40:53,605
Haar bus deo.
421
00:40:54,494 --> 00:40:55,609
Haar bus deo.
422
00:40:56,774 --> 00:40:59,493
Mag ik dit meenemen?
- Ja.
423
00:41:01,854 --> 00:41:05,483
Ze heeft gewacht om te ontsnappen
tot ze haar bus deo terug had.
424
00:41:05,694 --> 00:41:08,208
We veronderstellen dat ze zo snel
mogelijk van dat polonium af wil.
425
00:41:08,414 --> 00:41:10,405
Steve, contacteer de staatsveiligheid.
426
00:41:11,534 --> 00:41:14,685
Wacht.
Geen staatsveiligheid, alstublieft.
427
00:41:15,814 --> 00:41:17,486
Geef mij ��n goeie reden waarom niet.
428
00:41:19,454 --> 00:41:22,526
Ik denk dat het beter is
dat onze directie
429
00:41:22,734 --> 00:41:25,532
niet op de hoogte is van deze situatie.
430
00:41:25,734 --> 00:41:30,444
Uw bazen weten niet dat het spul
weg is? Daarom moeten wij zwijgen?
431
00:41:32,894 --> 00:41:34,532
Wij kunnen helpen.
432
00:41:35,254 --> 00:41:38,963
Wij hebben haar getraind,
wij weten hoe ze denkt.
433
00:41:41,574 --> 00:41:44,566
Twee uur. Als we haar
dan niet hebben, dan sla ik alarm.
434
00:41:44,774 --> 00:41:47,413
Als we haar dan niet hebben,
dan is het sowieso te laat.
435
00:41:48,934 --> 00:41:51,004
Die auto waarmee ze vertrokken is,
is die traceerbaar?
436
00:41:51,214 --> 00:41:55,207
Ja, maar dat weet zij ook.
Ze heeft al lang een andere.
437
00:41:55,414 --> 00:41:58,770
Die wagen is het enige spoor dat we
hebben. We doen dit op onze manier.
438
00:42:02,574 --> 00:42:04,963
Leo, rij je mee of pak je de bus?
439
00:42:41,214 --> 00:42:42,932
Smolensk.
440
00:42:43,974 --> 00:42:47,603
Zij weet ook
dat die auto getraceerd wordt?
441
00:42:49,414 --> 00:42:52,053
Waarom heeft ze die
dan niet eerder gedumpt?
442
00:42:52,814 --> 00:42:56,443
Volgens mij wil ze gevonden worden.
- Of ze wil ons in 'n hinderlaag lokken.
443
00:42:56,654 --> 00:42:59,168
Daar zullen we
snel genoeg achterkomen.
444
00:43:36,454 --> 00:43:38,206
Yuri Nabokov.
445
00:43:38,854 --> 00:43:40,287
De grote baas?
446
00:43:40,654 --> 00:43:43,407
Als hij er is, is het polonium er zeker.
447
00:43:43,614 --> 00:43:47,004
We moeten nu ingrijpen.
- Nee, die gasten zijn met veel te veel.
448
00:43:47,214 --> 00:43:48,249
Zonder luchtsteun en POSA...
449
00:43:48,454 --> 00:43:50,763
We hebben geen tijd om te wachten.
- We maken geen kans.
450
00:43:50,974 --> 00:43:53,169
Over vijf minuten zijn die gasten
met dat polonium weg.
451
00:43:53,374 --> 00:43:56,366
We zijn hier nu toch, we kunnen
godverdomme evengoed binnenvallen.
452
00:44:20,694 --> 00:44:22,332
Zitten.
453
00:44:26,534 --> 00:44:28,126
Da's die gast van op die pasfoto's.
454
00:44:28,334 --> 00:44:32,122
Is Svetlana bij jullie? Is ze veilig?
- Wat is er aan de hand?
455
00:44:32,334 --> 00:44:34,165
Waar is het polonium?
456
00:44:34,374 --> 00:44:38,083
Eerst wil ik Anton zien,
anders doen we geen zaken.
457
00:44:38,294 --> 00:44:42,446
Anton is hier. Ik geef je mijn woord.
- Je woord betekent niks.
458
00:44:42,654 --> 00:44:45,885
Zonder Anton geen zaken.
- Eerst het polonium.
459
00:44:47,174 --> 00:44:50,132
Blijf staan.
460
00:44:50,334 --> 00:44:52,802
Je bent blijkbaar echt verliefd.
461
00:44:55,814 --> 00:44:57,611
Laat hem brengen.
462
00:45:19,974 --> 00:45:22,283
Politie, wapens neer.
463
00:45:28,534 --> 00:45:30,331
Wapens neer, nu.
464
00:45:30,654 --> 00:45:32,212
Neer, nu.
465
00:45:33,054 --> 00:45:35,409
Ledereen ok�?
- Ok�.
466
00:45:35,614 --> 00:45:37,889
Nee, verdomme.
- Shit.
467
00:45:40,494 --> 00:45:42,212
Handen op uw rug.
468
00:45:45,054 --> 00:45:46,885
Het is ok�, het is maar een vleeswond.
469
00:45:48,134 --> 00:45:49,249
Erik.
470
00:46:05,654 --> 00:46:08,726
Wij hebben een aanhoudingsbevel,
ze is voor ons.
471
00:46:08,934 --> 00:46:13,086
Jij hebt je polonium terug en je bazen
weten van niks, wij handelen dit af.
472
00:46:14,134 --> 00:46:16,364
Wij moeten onze agente debriefen.
473
00:46:16,574 --> 00:46:18,724
Ik ken nog een aantal mensen
die graag met haar zouden spreken.
474
00:46:18,934 --> 00:46:21,129
Ik zal je een kopie sturen van het pv.
475
00:46:23,094 --> 00:46:25,688
Onze back-up komt eraan
en jij kunt je niet permitteren
476
00:46:25,894 --> 00:46:28,454
om hier vier Belgische agenten
neer te knallen.
477
00:46:29,494 --> 00:46:32,486
Jij het polonium, wij de mensen.
478
00:47:31,774 --> 00:47:34,288
Ik ben eens benieuwd hoe je
dat zult uitleggen aan de bazen.
479
00:47:35,254 --> 00:47:37,973
Ik denk wel dat wij
een verhaal kunnen verzinnen.
480
00:47:38,694 --> 00:47:41,049
Wij?
481
00:47:55,934 --> 00:47:59,529
Het spijt me dat ik heb gelogen.
- Ik begrijp het.
482
00:47:59,734 --> 00:48:01,964
Je deed het om je geliefde te redden.
483
00:48:04,014 --> 00:48:07,723
Ik heb wel nog ��n vraag.
Wat is je echte naam?
484
00:48:08,574 --> 00:48:09,529
Mijn naam is...
39002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.