All language subtitles for Vermist S02E06 - Julie DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,694 --> 00:00:09,413 Federale Politie. Uit de wagen. 2 00:00:16,054 --> 00:00:20,570 Walter, je gaat mijn kop er toch niet afknallen? 3 00:00:20,974 --> 00:00:22,487 Wie is die grapjas? 4 00:00:22,774 --> 00:00:25,288 Erik Coppens, Cel Georganiseerde Criminaliteit. 5 00:00:41,534 --> 00:00:46,972 Zeg, Tine, wat zeg je tegen Dirk als je zo een hele nacht weg blijft? 6 00:00:48,054 --> 00:00:49,965 Druk bezig voor het werk. 7 00:00:52,494 --> 00:00:55,884 Waarom moet dat zo moeilijk zijn? - Het is niet moeilijk. 8 00:00:56,094 --> 00:00:59,564 Het zijn zij die 't moeilijk maken. - Jij hebt makkelijk praten. 9 00:00:59,774 --> 00:01:01,446 Jij hebt niemand anders. 10 00:01:44,974 --> 00:01:47,886 Mama. 11 00:02:08,454 --> 00:02:12,129 Wat wil je dat ik zeg, Eric? Dat ik blij ben je terug te zien? 12 00:02:21,454 --> 00:02:24,127 Ik weet ook niet wat ik hiermee aan moet. 13 00:02:39,254 --> 00:02:41,814 Cel Vermiste Personen, commissaris Coppens. 14 00:03:34,614 --> 00:03:38,323 Julie Herpoel, acht jaar. Ze was alleen aan het buiten spelen. 15 00:03:38,534 --> 00:03:43,164 Meegenomen door een onbekende. De lokale heeft nog niet meer details. 16 00:03:43,374 --> 00:03:46,286 Weet de nieuwe chef het al? - Ik heb hem gebeld. 17 00:03:46,534 --> 00:03:47,933 Ongelooflijk. 18 00:03:48,134 --> 00:03:51,604 Vorig jaar lag hij bijna buiten en nu is hij onze nieuwe commissaris. 19 00:03:51,814 --> 00:03:55,045 Hij heeft een jaar bij Interpol gezeten en zal er goed werk geleverd hebben. 20 00:03:55,254 --> 00:03:57,051 Waarschijnlijk heeft dat een rol gespeeld. 21 00:03:57,254 --> 00:04:00,371 Je vindt het precies niet erg dat Tine geen baas wordt? 22 00:04:00,574 --> 00:04:04,362 De directie heeft beslist. Ik kan daar niet veel aan veranderen. 23 00:04:04,574 --> 00:04:08,283 Dat is beslist omdat Tine procureur Vandermeersch heeft aangepakt. 24 00:04:08,494 --> 00:04:10,883 Fucking politieke spelletjes... 25 00:04:15,774 --> 00:04:18,493 Het is mijn schuld. 26 00:04:19,414 --> 00:04:22,645 Ik wist niet dat Julie alleen buiten aan het spelen was. 27 00:04:26,614 --> 00:04:28,411 Mama. 28 00:04:47,614 --> 00:04:49,923 Lemand heeft haar meegenomen. 29 00:04:54,334 --> 00:04:58,213 Julie Herpoel, acht jaar, dochter van Jan en Nathalie Herpoel. 30 00:04:58,974 --> 00:05:01,488 Meegenomen door iemand in een blauwe wagen, geen nummerplaat, 31 00:05:01,694 --> 00:05:03,650 mogelijk een huurwagen of gestolen. 32 00:05:03,854 --> 00:05:06,049 Volgens mijn informatie is Julie geboren in Amerika, 33 00:05:06,254 --> 00:05:08,973 terwijl haar vader daar zijn MBA haalde. 34 00:05:09,174 --> 00:05:12,211 Jan Herpoel is dan nog even in Silicon Valley blijven werken 35 00:05:12,414 --> 00:05:15,929 en daarna heeft hij hier z'n eigen bedrijf opgericht, Core Dynamics. 36 00:05:16,134 --> 00:05:18,443 Die mannen maken van die microprocessoren. 37 00:05:18,654 --> 00:05:23,011 Echt de American dream: Van arme luis tot miljonair. 38 00:05:23,214 --> 00:05:26,251 Hij is vorige week verkozen tot manager van het jaar. 39 00:05:26,494 --> 00:05:30,282 Veel media-aandacht, steenrijk dus. 40 00:05:30,494 --> 00:05:33,804 De POSA is stand-by, de onderhandelaar is er al. 41 00:05:35,774 --> 00:05:36,729 Goed werk. 42 00:05:36,934 --> 00:05:40,006 We gaan er dus vanuit dat ze ontvoerd is om er geld uit te slaan? 43 00:05:40,214 --> 00:05:42,330 Waarom niet? - Een kind dat buiten speelt 44 00:05:42,534 --> 00:05:46,163 en dan ontvoerd wordt, dat kan toch ook een pedofiel zijn? 45 00:05:46,374 --> 00:05:48,205 Ok�, dat is ook mogelijk. 46 00:05:48,414 --> 00:05:52,851 Wat is de gangbare procedure? - Leren ze dat dan niet bij Interpol? 47 00:05:56,054 --> 00:05:59,364 Bon, maak een lijst met de gekende pedofielen uit de buurt 48 00:05:59,574 --> 00:06:04,807 en pedofielen die met een blauwe wagen rijden en check hun alibi. 49 00:06:17,334 --> 00:06:21,327 Mr Herpoel? Steve Van Hamel, Eric Coppens, Cel Vermiste Personen. 50 00:06:21,534 --> 00:06:23,650 Jan. Nathalie, mijn vrouw. 51 00:06:27,374 --> 00:06:30,525 Jolien Geeraerts, Federale Politie, onderhandelaar. 52 00:06:31,054 --> 00:06:32,726 Steve. - Stand van zaken, Jolien? 53 00:06:32,934 --> 00:06:35,084 Ik heb een tap aangevraagd bij de collega's van het CTIF. 54 00:06:35,294 --> 00:06:38,172 Elk telefoontje wordt opgenomen en doorgestuurd naar jullie kantoor. 55 00:06:38,414 --> 00:06:43,010 Zijn de telecomoperatoren stand-by om ons te zeggen waar 't vandaan komt? 56 00:06:43,974 --> 00:06:47,523 Ik wil ��n ding duidelijk stellen: Als het om een ontvoering gaat, geen risico's. 57 00:06:47,734 --> 00:06:50,965 Ik betaal en krijg m'n dochter terug. Is dat duidelijk? 58 00:06:51,174 --> 00:06:55,452 Wij nemen zeker geen risico's. Dat kan ik u garanderen. 59 00:06:55,894 --> 00:07:00,524 En wat als Julie niet ontvoerd is voor geld, maar... 60 00:07:00,734 --> 00:07:04,807 Wat als een of andere smeerlap haar gepakt heeft? 61 00:07:05,014 --> 00:07:09,132 Mijn mensen onderzoeken momenteel ook die piste. We sluiten niks uit. 62 00:07:11,054 --> 00:07:13,887 Er is ook een derde mogelijkheid. 63 00:07:14,654 --> 00:07:17,851 Dat is dat iemand u persoonlijk wil treffen door Julie te pakken. 64 00:07:18,054 --> 00:07:19,533 Kent u zo iemand? 65 00:07:20,934 --> 00:07:24,244 Daar heb ik ook al aan gedacht, maar ik kan 't niet geloven. 66 00:07:24,454 --> 00:07:27,924 Een paar weken geleden heb ik een van mijn hoofdontwerpers ontslagen. 67 00:07:36,134 --> 00:07:39,809 En hoe was het op reis? - Heb je mij zitten opwachten? 68 00:07:40,654 --> 00:07:43,327 Kan dat niet wachten tot op bureau? - Je ging me toch terugbellen? 69 00:07:43,534 --> 00:07:45,411 Ik was bezig. 70 00:07:45,614 --> 00:07:48,924 Je had geen goesting om mij te zeggen dat je mij in de zak zet? 71 00:07:49,134 --> 00:07:53,173 In jouw contract staat... - Vergeet dat contract nu eens. 72 00:07:53,574 --> 00:07:57,010 Ik was erbij van in 't begin. Ga jij nu de klootzak zijn die mij uitbuit? 73 00:07:57,214 --> 00:08:00,172 Ik buit je niet uit en ik kan je niet geven wat je vraagt. 74 00:08:00,374 --> 00:08:04,606 Bullshit, ik heb daar recht op. - Je hebt geen poot om op te staan. 75 00:08:04,814 --> 00:08:06,247 De juridische dienst is daar duidelijk in. 76 00:08:06,454 --> 00:08:08,729 Ga je je nu verstoppen achter je advocaten? 77 00:08:08,934 --> 00:08:13,689 Wat is nu het probleem? Wat is nu eigenlijk je probleem? 78 00:08:14,094 --> 00:08:16,927 Jij wordt toch goed betaald? 79 00:08:17,974 --> 00:08:22,411 Als je denkt dat je op een ander meer kunt verdienen, ga je gang. 80 00:08:28,574 --> 00:08:31,884 Hij is weggestapt, en ik heb hem niet meer teruggezien. 81 00:08:32,094 --> 00:08:35,973 Hij is zelfs niet komen onderhandelen over zijn ontslagregeling. 82 00:08:36,174 --> 00:08:39,325 En rijdt die Sam De Wael met een blauwe auto? 83 00:08:39,934 --> 00:08:41,652 Waar ging die ruzie juist over? 84 00:08:41,854 --> 00:08:44,209 Hij voelde zich benadeeld door een clausule in zijn contract 85 00:08:44,414 --> 00:08:46,370 die stelt dat alle door hem ontwikkelde producten 86 00:08:46,574 --> 00:08:48,849 intellectuele eigendom zijn van Core Dynamics. 87 00:08:49,054 --> 00:08:52,251 Da's de normale gang van zaken in elk bedrijf. 88 00:08:52,454 --> 00:08:54,490 Maar dat ging er bij hem niet in. 89 00:09:01,134 --> 00:09:02,886 Ok�, bedankt. Dag. 90 00:09:04,374 --> 00:09:06,012 Schrap Marnix De Nul ook maar van je lijst. 91 00:09:06,214 --> 00:09:10,253 Die zit sinds tien uur vanochtend bij de psycholoog voor gedragstherapie. 92 00:09:10,454 --> 00:09:13,924 Voil�, dan hebben we alle pedofielen op de lijst gecheckt. 93 00:09:17,214 --> 00:09:20,251 Heb je Dirk al verteld dat Eric je nieuwe baas is? 94 00:09:22,254 --> 00:09:24,609 Ik denk niet dat Dirk dat zal aanvaarden. 95 00:09:25,934 --> 00:09:28,732 Je gaat toch geen overplaatsing vragen? 96 00:09:36,814 --> 00:09:39,009 Wat ben jij van plan? 97 00:09:40,374 --> 00:09:42,330 Ik ga een pedofiel ondervragen. 98 00:09:43,014 --> 00:09:45,767 Karel Dooms woont niet eens in de buurt van Julie. 99 00:09:45,974 --> 00:09:48,090 Hij heeft een blauwe auto. 100 00:09:50,934 --> 00:09:55,052 Laat jij hem dat doen? - Ik ben zijn baas niet. Niet meer. 101 00:09:55,454 --> 00:09:57,968 Komaan, Tine, na al dat gedoe met Comit� P... 102 00:09:58,174 --> 00:10:01,849 Straks smijten ze hem buiten. - Dat is dan zijn probleem. 103 00:10:06,974 --> 00:10:09,010 Allee, is het weer van dat? 104 00:10:09,774 --> 00:10:12,891 Een meisje verdwenen, Dooms opgepakt. 105 00:10:14,734 --> 00:10:19,649 Da's niet erg creatief, h� inspecteur. - Da's ook niet nodig. 106 00:10:19,854 --> 00:10:24,166 Want van ��n ding kun je altijd zeker zijn met smeerlapjes zoals jij. 107 00:10:24,374 --> 00:10:27,684 Ze vallen altijd terug in hun oude gewoonten. 108 00:10:32,294 --> 00:10:35,127 Je naam staat op een lijst met pedofielen. 109 00:10:36,414 --> 00:10:39,247 Ik heb de opdracht gekregen om die te checken. 110 00:10:39,494 --> 00:10:42,566 Maar voor jou doe ik gewoon wat extra moeite. 111 00:10:42,774 --> 00:10:44,810 Wie gaat mij dat kwalijk nemen? 112 00:10:49,334 --> 00:10:51,768 Waar was je vanmiddag om twaalf uur? 113 00:10:52,974 --> 00:10:56,762 Ben je zeker van dat tijdstip, want... - Antwoord op de vraag. 114 00:11:01,214 --> 00:11:03,250 Misschien heb ik geen zin om op die vraag te antwoorden. 115 00:11:03,454 --> 00:11:07,129 Ik heb ook recht op privacy. - Privacy? Niks privacy. 116 00:11:08,414 --> 00:11:11,565 Je hebt godverdomme met je poten aan een klein meisje gezeten. 117 00:11:11,934 --> 00:11:16,644 En elke case die nog maar zo veel te maken heeft met kleine meisjes... 118 00:11:18,974 --> 00:11:22,046 ik zweer het, ik kom je uit je kot halen. 119 00:11:25,454 --> 00:11:28,366 Je wilt weer eens bij mij binnen zitten. 120 00:11:31,054 --> 00:11:35,491 Zoals toen met... Sara Van Peel? 121 00:11:38,174 --> 00:11:40,563 Toen heb je bij mij thuis ook niet veel gevonden, h�. 122 00:11:41,014 --> 00:11:43,574 We hebben Sara toch teruggevonden. 123 00:11:46,134 --> 00:11:48,967 Maar daar was het je eigenlijk niet om te doen. 124 00:11:50,054 --> 00:11:55,128 Jij wilt geen mensen terugvinden, jij wilt mensen pakken. 125 00:11:58,654 --> 00:12:01,043 En da's bij mij niet echt gelukt, h�? 126 00:12:06,094 --> 00:12:10,531 Inspecteur, je ziet er zo moe uit. 127 00:12:13,414 --> 00:12:14,608 Slaap jij nog wel goed? 128 00:12:29,254 --> 00:12:33,213 Wie heeft er je gebeld? Tine? - Dat doet er niet toe. 129 00:12:37,254 --> 00:12:39,449 Waar ben jij mee bezig? 130 00:12:41,134 --> 00:12:43,728 Wel? - Ik moest toch pedofielen checken? 131 00:12:43,934 --> 00:12:46,368 Pedofielen met een blauwe wagen. Jouw orders. 132 00:12:46,614 --> 00:12:48,684 Pedofielen die in aanmerking komen, 133 00:12:48,894 --> 00:12:51,647 niet diegene waar jij nog een rekening mee te vereffenen hebt. 134 00:12:54,014 --> 00:12:56,926 Ik wil dat je hem laat gaan. - Hij wil niet zeggen waar hij was. 135 00:12:57,134 --> 00:12:59,694 Tuurlijk niet, hij is met je voeten aan het spelen. 136 00:12:59,894 --> 00:13:01,566 Straks hebben we een nieuwe klacht aan ons been. 137 00:13:01,774 --> 00:13:04,368 Je wilt 'n gekende pedofiel laten gaan zonder z'n alibi te checken? 138 00:13:04,574 --> 00:13:08,203 Die pedofiel is aanleiding geweest voor een illegale huiszoeking door jou, 139 00:13:08,414 --> 00:13:11,053 gevolgd door een onderzoek van Comit� P. 140 00:13:13,494 --> 00:13:15,291 Je laat hem gaan. 141 00:13:19,734 --> 00:13:22,931 Ok�, commissaris. 142 00:13:39,694 --> 00:13:40,729 Hier. - Dank je. 143 00:13:42,454 --> 00:13:46,129 Zeg, vanwaar ken jij onze chef? - Chef? 144 00:13:46,614 --> 00:13:49,082 Ja, commissaris Coppens. 145 00:13:49,974 --> 00:13:51,453 Ik heb een paar keer met hem samengewerkt, 146 00:13:51,654 --> 00:13:55,329 toen hij nog bij de Cel Georganiseerde Criminaliteit zat. 147 00:13:55,534 --> 00:13:58,571 Is het een goeie chef? - Geen idee. 148 00:13:58,774 --> 00:14:03,006 Het is zijn eerste week bij ons. - Hij vervangt Walter. 149 00:14:04,374 --> 00:14:07,684 Ja. Zeg, Walter, Eric... 150 00:14:08,214 --> 00:14:12,287 Noem jij alle commissarissen van de federale bij hun voornaam? 151 00:14:12,494 --> 00:14:15,372 Nee, ik ken Walter van zes jaar geleden. 152 00:14:15,574 --> 00:14:20,773 Bart, mijn man, is toen spoorloos verdwenen en Walter onderzocht dat. 153 00:14:20,974 --> 00:14:24,205 Samen met Tine... - Tine Peeters. 154 00:14:29,574 --> 00:14:32,452 Maar ze hebben hem nooit teruggevonden. 155 00:14:33,334 --> 00:14:37,247 En in het begin hoorde ik nog regelmatig iets van Walter, maar... 156 00:14:37,454 --> 00:14:39,524 hij is dan gestopt met zoeken. 157 00:14:51,214 --> 00:14:52,806 Met Jan. 158 00:14:53,654 --> 00:14:58,125 Ik heb jouw dochter. Luister goed als je haar terug wilt. 159 00:14:58,334 --> 00:15:01,485 Ja, alles wat je wilt, maar doe haar... - Bek dicht en luisteren. 160 00:15:01,694 --> 00:15:06,927 Ik wil 250.000 euro. Jij gaat die afleveren in een sportzak, jij alleen. 161 00:15:07,134 --> 00:15:10,410 Geen flikken erbij. - Ik zal je betalen. 162 00:15:10,614 --> 00:15:15,813 Maar mag ik Julie even horen? Om te weten dat alles in orde is met haar. 163 00:15:19,614 --> 00:15:21,889 Hallo? 164 00:15:23,734 --> 00:15:27,329 Gesprek is getraceerd naar een telefooncel buiten de stad 165 00:15:27,534 --> 00:15:30,765 en het buurtonderzoek heeft ook niets opgeleverd. 166 00:15:31,774 --> 00:15:34,732 Julie zal niet bij hem geweest zijn toen hij belde. 167 00:15:34,934 --> 00:15:39,450 Gebrek aan ervaring misschien? - Een amateur? Dat zijn de ergste. 168 00:15:40,174 --> 00:15:41,402 En wat nu? 169 00:15:42,734 --> 00:15:46,443 We hebben maar ��n serieuze verdachte: Sam De Wael. 170 00:15:46,654 --> 00:15:49,214 Breng hem binnen. Nick? 171 00:16:02,734 --> 00:16:06,693 Trouwens, bedankt om mij daarnet te bellen in verband met Nick en Dooms. 172 00:16:06,894 --> 00:16:11,331 Laten we hopen dat het geen nieuwe miserie oplevert met Comit� P. 173 00:16:12,174 --> 00:16:14,404 En ik wil geen miserie met mijn vent. 174 00:16:27,494 --> 00:16:29,689 Ja, ok�. 175 00:16:32,094 --> 00:16:34,324 Nog altijd geen spoor van de ontvoerder. 176 00:16:34,534 --> 00:16:36,013 Wat gaan jullie doen? 177 00:16:36,734 --> 00:16:42,809 Kijk, als je niks meer hebt om naar te zoeken, kun je eigenlijk weinig doen. 178 00:16:43,014 --> 00:16:46,245 We wachten af tot hij terugbelt. Het beste wat u nu kunt doen, is... 179 00:16:46,454 --> 00:16:49,890 Rustig afwachten. Ja, dat weten we ondertussen. 180 00:17:04,134 --> 00:17:06,250 Walter is in de tijd ook gestopt met zoeken naar jouw man 181 00:17:06,454 --> 00:17:08,524 omdat hij geen spoor meer had. 182 00:17:12,454 --> 00:17:14,365 En je wacht al zes jaar? 183 00:17:16,374 --> 00:17:19,013 Je blijft hopen dat hij terugkomt. 184 00:17:23,574 --> 00:17:25,804 Ja, en toch is dat jammer. 185 00:17:28,294 --> 00:17:31,604 Ja, ik bedoel, zes jaar zonder een vent... 186 00:17:40,094 --> 00:17:41,925 Waar was je om halfvier? 187 00:17:43,374 --> 00:17:45,092 Thuis. 188 00:17:46,814 --> 00:17:51,205 Zeker dat je geen uitstapje gemaakt hebt? Naar een telefooncel? 189 00:17:51,414 --> 00:17:53,450 Ik heb 'n gsm, wat moet ik doen met 'n telefooncel? 190 00:17:53,774 --> 00:17:57,323 Jan Herpoel bellen om je geld op te eisen. 191 00:17:57,534 --> 00:18:01,812 Ik heb dat meisje niets misdaan, het is met haar vader dat ik ruzie heb. 192 00:18:02,014 --> 00:18:04,812 En hoe kun je die beter raken dan via zijn dochter? 193 00:18:05,014 --> 00:18:07,050 Ik heb niks misdaan. 194 00:18:11,614 --> 00:18:13,286 Heb je een vrouw? 195 00:18:15,134 --> 00:18:16,408 Een vriendin? 196 00:18:17,974 --> 00:18:21,523 Niet op dit moment. - Ik ook niet. 197 00:18:22,974 --> 00:18:26,171 Het zit ons blijkbaar niet mee met de vrouwen. 198 00:18:32,934 --> 00:18:36,483 Ik woon nu in een herenhuis in het centrum. 199 00:18:36,694 --> 00:18:41,893 Chic, goed gelegen... Ik ging er gaan samenwonen met een vriendin. 200 00:18:43,094 --> 00:18:46,973 Zes weken later bedenkt ze zich. Terug naar haar vent zonder uitleg... 201 00:18:51,254 --> 00:18:57,090 En nu zit ik daar in dat huis. Ledere maand alleen afbetalen, h�... 202 00:18:57,574 --> 00:19:00,247 Allee, ik heb mijn job dan nog, h�. 203 00:19:01,974 --> 00:19:06,252 Dat moet jij toch ook gedacht hebben? Hoe betaal ik dat kot hier af? 204 00:19:07,414 --> 00:19:11,407 In 't begin heb je nog je spaarcenten, maar als dat op is, wat dan? 205 00:19:11,614 --> 00:19:14,208 Verhuizen naar een of ander boerengat? 206 00:19:16,174 --> 00:19:19,132 En dan zie je dat kasteel van de familie Herpoel. 207 00:19:19,334 --> 00:19:24,283 Je vreet jezelf op en je denkt: Waarom hij wel, en ik niet? 208 00:19:25,454 --> 00:19:29,845 En je denkt: Jij hebt dat kasteel toch maar schoon dankzij mij. 209 00:19:31,654 --> 00:19:36,091 Na al die jaren... heb je toch een extraatje verdiend? 210 00:19:37,094 --> 00:19:41,087 En als je het niet krijgt, dan moet je het zelf pakken. 211 00:19:45,374 --> 00:19:48,810 Jij hebt gepakt waar je denkt recht op te hebben, 212 00:19:49,014 --> 00:19:53,246 maar dat mag niet. Pas op, ik versta het, h�. 213 00:19:59,854 --> 00:20:03,085 Waarom vertel je ons niet gewoon waar we moeten zoeken? 214 00:20:07,894 --> 00:20:09,532 Op mijn computer. 215 00:20:12,294 --> 00:20:14,444 Ik heb ingebroken op het netwerk van Core Dynamics 216 00:20:14,654 --> 00:20:19,648 en enkele bestanden gedownload. Zaken die ik zelf heb ontwikkeld. 217 00:20:20,574 --> 00:20:23,532 Die kan ik voor een schone prijs doorverkopen aan de concurrentie. 218 00:20:23,734 --> 00:20:26,043 En dat meisje? Waar is Julie? 219 00:20:26,894 --> 00:20:29,488 Die heb ik niet. Dat heb ik toch al gezegd? 220 00:20:44,654 --> 00:20:46,406 Coppens had het over u? 221 00:20:47,974 --> 00:20:51,046 Jij hebt hem laten zitten? 222 00:20:54,734 --> 00:20:56,053 Hij is weer aan 't bellen. 223 00:20:56,414 --> 00:21:00,123 Heb je het geld? - Ja, alles is er. 250.000 euro. 224 00:21:01,094 --> 00:21:05,724 Ik wil mijn dochter horen, ik wil zeker zijn dat ze in orde is. 225 00:21:11,374 --> 00:21:14,093 Papa. - Papa? 226 00:21:16,614 --> 00:21:18,605 Wanneer mag ik naar huis? 227 00:21:20,814 --> 00:21:24,090 Leg 't geld in het Warandepark, aan 't standbeeld van de vrouw met de hond. 228 00:21:24,294 --> 00:21:28,207 Over twee uur stipt. En geen flikken, anders geen Julie. 229 00:21:29,134 --> 00:21:31,728 Dat is een Pay&Go, anoniem. 230 00:21:32,094 --> 00:21:36,007 We doen die uitwisseling. Over twee uur hebben we Julie terug. 231 00:21:36,934 --> 00:21:38,526 Ik blijf hier. 232 00:21:40,494 --> 00:21:44,806 Die Pay&Go levert ons geen identiteit op, maar wel een mastbepaling 233 00:21:45,014 --> 00:21:46,493 en dus een zoekgebied. 234 00:21:46,974 --> 00:21:49,647 Ik wil uitzoeken wie er allemaal met een blauwe wagen rijdt 235 00:21:49,854 --> 00:21:52,288 en wie daarvan een strafblad heeft. 236 00:21:52,574 --> 00:21:57,090 Wat is de kans dat we hem op die manier vinden en op tijd dan nog? 237 00:22:03,054 --> 00:22:07,127 Ok�, jij bent de expert. Doe maar. Hou ons op de hoogte. 238 00:22:54,054 --> 00:22:55,328 POSA is in positie. 239 00:22:59,054 --> 00:23:03,332 Er wordt niet ingegrepen, ook niet als de kidnapper 't geld heeft opgepikt. 240 00:23:03,734 --> 00:23:06,373 We weten niet of hij alleen werkt en of hij Julie mee heeft. 241 00:23:06,574 --> 00:23:09,134 Alleen volgen. Discreet. 242 00:23:35,054 --> 00:23:39,047 250.000 euro. - Ok�, wij zullen die overdracht... 243 00:23:39,254 --> 00:23:41,484 Ik zet dat geld af, commissaris. 244 00:23:42,254 --> 00:23:45,132 Wat als de ontvoerder mij kent en hij ziet iemand anders met die zak? 245 00:23:45,334 --> 00:23:48,246 Ik heb het u gezegd: Geen risico's. 246 00:23:52,014 --> 00:23:53,527 Is hij een risico? 247 00:23:53,734 --> 00:23:57,283 Ik denk niet dat het kwaad kan. De kidnapper is uit op het geld. 248 00:23:57,494 --> 00:24:00,531 Anders had hij geen openbare plek gekozen. 249 00:24:03,654 --> 00:24:06,851 Ok�, maar we geven u een oortje mee. 250 00:25:01,334 --> 00:25:03,928 Voil�, en nu is het afwachten, h�. 251 00:25:46,654 --> 00:25:49,532 Gasten, het is zover. Ogen open. 252 00:25:52,014 --> 00:25:53,606 En gsm's af. 253 00:27:12,214 --> 00:27:14,489 Wapen neer. 254 00:27:19,294 --> 00:27:24,448 Alsjeblieft, ik ben van de politie. Doe geen domme dingen. 255 00:27:38,134 --> 00:27:41,490 Waarom is hij niet opgedaagd? - Geen idee. 256 00:27:54,014 --> 00:27:55,208 Mailtje van Tine. 257 00:27:56,254 --> 00:27:59,803 Hier, Carl Van Looy. Die gast heeft een strafblad, 258 00:28:00,014 --> 00:28:04,565 is veroordeeld wegens slagen en verwondingen, afpersing. 259 00:28:04,974 --> 00:28:08,011 Die woont knal in 't gebied vanwaar de ontvoerder gebeld heeft. 260 00:28:08,214 --> 00:28:11,047 Is ze hem gaan opzoeken? - Ik kan haar niet bereiken. 261 00:28:13,854 --> 00:28:15,765 Waar woont die gast? 262 00:28:35,494 --> 00:28:37,769 Tine haar auto staat hier niet. 263 00:29:07,414 --> 00:29:09,166 Tine haar dienstwapen. 264 00:29:12,934 --> 00:29:14,526 Hij leeft nog. 265 00:29:16,014 --> 00:29:20,007 Van Looy moet geopereerd worden, die zal ons de eerste uren niks vertellen. 266 00:29:20,214 --> 00:29:21,852 Het labo checkt het huis op sporen van Julie 267 00:29:22,054 --> 00:29:25,171 en ze nemen de wagen mee om te zien of die gebruikt is bij de ontvoering. 268 00:29:25,374 --> 00:29:29,003 Nick praat met de buren. Alleszins, iemand heeft Tine mee. 269 00:29:29,214 --> 00:29:32,286 Laat haar wagen seinen en alle belangrijke uitvalswegen controleren. 270 00:29:32,494 --> 00:29:36,373 En ik wil een helikopter. Zodra die wagen gelokaliseerd is, volgen we. 271 00:29:36,574 --> 00:29:40,089 Alleen volgen, begrepen? Geen interventie zonder mijn fiat. 272 00:29:40,294 --> 00:29:43,604 En als er iets is, bel dan direct naar mij. Ok�, Steve? 273 00:29:43,894 --> 00:29:47,603 Volgens de buren woont Van Looy hier met z'n lief, Sandra Van Lancker. 274 00:29:47,814 --> 00:29:50,772 Ze is de enige die de afgelopen dagen hier met hem is gezien. 275 00:29:50,974 --> 00:29:54,523 En ze hebben ook 'n meisje gezien. - Julie. 276 00:29:55,374 --> 00:29:59,049 Tegen dat we op kantoor zijn, wil ik alles weten over die Sandra. 277 00:30:22,254 --> 00:30:23,767 Waar gaan we naartoe? 278 00:30:35,854 --> 00:30:40,211 Heb je een plan? We kunnen niet... - Rijden. Ik moet kunnen nadenken. 279 00:30:47,254 --> 00:30:49,051 Ik ben Tine. 280 00:30:55,174 --> 00:30:56,971 Sandra. 281 00:31:00,614 --> 00:31:02,206 Als ik de auto nu eens aan de kant zet, dan kunnen we... 282 00:31:02,414 --> 00:31:04,564 Rijden. 283 00:31:12,214 --> 00:31:15,729 Wat is er gebeurd met Carl? - Rijden, heb ik toch gezegd? 284 00:31:18,174 --> 00:31:21,086 Dit heeft geen enkele zin, Sandra. Dat geld zie je nooit meer terug. 285 00:31:21,294 --> 00:31:23,364 Dat had niks met geld te maken. 286 00:31:24,294 --> 00:31:26,285 Heb je het geld? 287 00:31:32,734 --> 00:31:37,683 Het is papa. - Papa, wanneer mag ik naar huis? 288 00:31:38,294 --> 00:31:41,047 Leg 't geld in het Warandepark, aan 't standbeeld van de vrouw met de hond. 289 00:31:41,254 --> 00:31:44,326 Over twee uur stipt. En geen flikken, h�, anders geen Julie. 290 00:31:44,894 --> 00:31:48,648 Jij wilt haar teruggeven of wat? - Tuurlijk, 291 00:31:48,854 --> 00:31:52,130 we kunnen dat geld goed gebruiken. - We doen 't niet voor 't geld, Carl. 292 00:31:52,334 --> 00:31:55,087 Jezus, Sandra, we kunnen hier dikke poen aan verdienen. 293 00:31:55,294 --> 00:31:57,444 Dus dat gaan we doen ook. - Klootzak. 294 00:31:57,654 --> 00:32:01,090 Godverdomme, zot wijf. - Dat was de afspraak niet. 295 00:32:01,294 --> 00:32:04,604 Ok�, Sandra, rustig. Sandra, kom. 296 00:32:05,254 --> 00:32:07,814 Sandra, kom. Geef dat hier. - Nee, ik geef haar niet meer af. 297 00:32:08,014 --> 00:32:10,574 Sandra, geef dat hier. Godverdomme. 298 00:32:18,574 --> 00:32:21,532 Als je geen geld wilt, waarom doe je het dan? 299 00:32:21,734 --> 00:32:23,486 Dat zijn jouw zaken niet. 300 00:32:52,334 --> 00:32:53,653 En? 301 00:32:53,854 --> 00:32:55,924 Sandra Van Lancker is ooit door de rechter verplicht 302 00:32:56,134 --> 00:32:58,523 om zich te laten opnemen in een psychiatrische instelling. 303 00:32:58,734 --> 00:33:01,089 Daarna van de ene instelling naar de andere. 304 00:33:01,294 --> 00:33:06,004 Verleden van drank, drugs, depressies. - Een labiele doos en die heeft Tine. 305 00:33:06,214 --> 00:33:08,853 Ja, en dat is nog niet alles. 306 00:33:14,094 --> 00:33:17,803 Sandra, praat met mij, alsjeblieft. 307 00:33:18,014 --> 00:33:22,166 Waarom heb je Julie meegepakt, als 't je niet om 't geld te doen was? 308 00:33:24,214 --> 00:33:27,411 Ik ben zelf moeder, ik heb twee kinderen. 309 00:33:27,614 --> 00:33:29,809 Ik kan me voorstellen wat die mensen nu moeten doormaken. 310 00:33:30,014 --> 00:33:33,006 Het is hun kind niet, ze liegen tegen iedereen. 311 00:33:36,214 --> 00:33:38,887 Hoe bedoel je? 312 00:33:40,574 --> 00:33:43,042 Ik herkende haar in een boekje. 313 00:33:49,614 --> 00:33:51,764 Ik wist direct dat zij het was. 314 00:33:53,454 --> 00:33:55,365 Katja. 315 00:33:56,854 --> 00:34:00,563 Dat is Katja niet, het is Julie. - Niks Julie. 316 00:34:02,614 --> 00:34:06,971 Dat is de naam die zij haar hebben gegeven. Ze hebben haar afgepakt. 317 00:34:07,454 --> 00:34:08,773 Maar nu heb ik haar terug. 318 00:34:09,494 --> 00:34:12,645 Als het jouw dochter is, waarom heb je haar dan meegenomen? 319 00:34:12,854 --> 00:34:16,972 Er zijn toch andere manieren om... Je kunt naar de rechtbank stappen. 320 00:34:17,174 --> 00:34:21,884 Tegen zulke rijke mensen, zeker? Er is maar ��n manier, Carl zei het ook: 321 00:34:22,134 --> 00:34:24,204 Terugpakken wat van jou is. 322 00:34:25,614 --> 00:34:28,253 En hij ging mij helpen, de klootzak. 323 00:34:30,654 --> 00:34:33,009 Jij, kutwijf. 324 00:34:35,854 --> 00:34:38,368 Godverdomme. 325 00:34:38,974 --> 00:34:42,762 Zoek uit waar ze zaten en laat een speractie opstarten in die omgeving. 326 00:34:42,974 --> 00:34:45,249 En vraag luchtsteun om een helikopter stand-by te houden. 327 00:34:45,454 --> 00:34:47,251 Waarom denkt die dat Julie haar dochter is? 328 00:34:47,454 --> 00:34:50,924 Dat is wat ik daarjuist nog wou zeggen. Ik heb hier een artikel over Sandra. 329 00:34:51,134 --> 00:34:54,171 Acht jaar geleden is haar appartement afgebrand. 330 00:34:54,654 --> 00:34:57,532 Voor de baby komt alle hulp te laat. Vermoedelijk is de bewoonster, 331 00:34:57,734 --> 00:35:01,443 de 21-jarige S. Van Lancker, onder invloed van drugs in slaap gevallen. 332 00:35:01,654 --> 00:35:04,452 Haar sigaret heeft daarna de brand doen ontstaan. 333 00:35:04,654 --> 00:35:08,363 En die baby was haar kind? - Van een paar maanden oud, Katja. 334 00:35:08,574 --> 00:35:11,725 En de buren hebben haar toen gered. 335 00:35:13,094 --> 00:35:16,131 Ze hebben haar gered, de baby niet. Ze wisten niet dat ze 'n kind had. 336 00:35:16,574 --> 00:35:20,169 Hier staat ook dat de brandweer geen spoor van de baby heeft gevonden. 337 00:35:20,374 --> 00:35:23,730 Dus de Herpoels kunnen die baby echt gestolen hebben? 338 00:35:34,014 --> 00:35:35,845 U mag daar plaatsnemen. 339 00:35:45,654 --> 00:35:49,044 We weten dat Julie ontvoerd werd door Carl Van Looy. 340 00:35:49,254 --> 00:35:53,293 Komt die naam u bekend voor? - Dat zegt mij niks. 341 00:35:55,174 --> 00:35:56,732 We hebben hem teruggevonden. 342 00:35:59,374 --> 00:36:01,524 Hij werd neergeschoten door z'n medeplichtige. 343 00:36:01,734 --> 00:36:04,965 Daarom is de uitwisseling niet doorgegaan. 344 00:36:05,734 --> 00:36:08,043 En Julie, leeft ze nog? 345 00:36:08,374 --> 00:36:11,571 Een van onze agenten is nu bij haar. 346 00:36:11,774 --> 00:36:15,084 Ze worden samen gegijzeld door Sandra Van Lancker. 347 00:36:15,654 --> 00:36:18,726 Zegt die naam u niks? 348 00:36:19,654 --> 00:36:22,407 Je was acht jaar geleden haar buur. 349 00:36:30,374 --> 00:36:35,004 San, zo noemde ze zichzelf. Een junkie die bij ons in 't gebouw woonde. 350 00:36:35,574 --> 00:36:36,893 En die brand? 351 00:36:37,974 --> 00:36:40,966 Wij kwamen toevallig laat thuis die nacht. Ik heb de rook ontdekt 352 00:36:41,174 --> 00:36:44,883 en toen de deur ingebeukt en haar heb ik kunnen redden. 353 00:36:45,094 --> 00:36:47,085 Maar haar kindje niet. 354 00:36:57,214 --> 00:36:59,967 Dus je hebt Sandra gered, maar dat kind niet? 355 00:37:02,054 --> 00:37:05,524 Maar daarna vinden ze van dat kind geen enkel spoor terug. 356 00:37:05,774 --> 00:37:09,733 Omdat de hitte zo groot was, dat zelfs haar beenderen verkoold waren. 357 00:37:09,934 --> 00:37:12,448 Dat is wat de brandweer toen zei. 358 00:37:19,774 --> 00:37:21,810 Ik heb uw verleden laten doorlichten. 359 00:37:22,014 --> 00:37:24,323 Klopt het dat u en uw vrouw vroeger geprobeerd hebben 360 00:37:24,534 --> 00:37:27,367 zwanger te geraken via in vitro? 361 00:37:27,574 --> 00:37:30,088 Volgens onze gegevens is dat negen jaar geleden. 362 00:37:30,294 --> 00:37:32,171 Toen vier pogingen ondernomen, 363 00:37:32,974 --> 00:37:36,444 en daarna bent u de behandeling gestopt, kort voor die brand. 364 00:37:36,654 --> 00:37:39,407 Een paar weken na die brand bent u naar Amerika vertrokken. 365 00:37:41,774 --> 00:37:45,449 Ja, we waren daar al een tijdje mee bezig, en het lukte niet. 366 00:37:46,814 --> 00:37:51,410 Je kunt je niet voorstellen wat voor een stress dat legt op een relatie. 367 00:37:51,614 --> 00:37:53,889 Toen hebben we beslist om daar een tijdje mee te stoppen. 368 00:37:54,094 --> 00:37:57,882 We gingen toen toch naar Amerika zodat ik mijn MBA kon halen. 369 00:37:58,094 --> 00:38:01,370 Je bent vertrokken twee weken na die brand, je komt terug en ineens... 370 00:38:01,574 --> 00:38:04,725 heb je een kind. - Komaan, zeg. 371 00:38:14,014 --> 00:38:15,686 Weten ze nu waar we zijn? 372 00:38:15,894 --> 00:38:19,170 Elke agent in dit land heeft ons signalement en dat van de wagen. 373 00:38:19,374 --> 00:38:22,252 Het duurt niet lang meer eer ze ons vinden. 374 00:38:24,054 --> 00:38:27,012 Wat ga je doen als ze ons klem rijden, Sandra? 375 00:38:27,214 --> 00:38:28,806 Wat ga je dan doen om Katja te beschermen? 376 00:38:29,014 --> 00:38:31,244 Zwijgen. - Mama? 377 00:38:35,414 --> 00:38:38,645 Alles is in orde. Rustig. - Ik heb dorst. 378 00:38:38,854 --> 00:38:42,369 Ja, maar ik heb nu geen drinken. Even wachten. 379 00:38:44,894 --> 00:38:48,603 Ze kent je niet, Sandra. Ze gaat niet zo rustig blijven. 380 00:38:53,974 --> 00:38:56,283 Daar. Daar stoppen. 381 00:39:52,894 --> 00:39:55,931 Dat is 1,95 euro. - Ben je hier met de auto? 382 00:39:58,414 --> 00:39:59,927 Sleutels. 383 00:40:03,974 --> 00:40:08,331 Sandra, geef het op. De politie heeft ons gevonden. 384 00:40:15,334 --> 00:40:18,007 We geraken hier niet meer weg, Sandra. 385 00:40:18,374 --> 00:40:22,526 Nee, ik geef Katja niet meer af. Kom, hierachter. 386 00:40:23,854 --> 00:40:25,970 Bukken. 387 00:40:29,534 --> 00:40:33,243 Volgens hen is die baby geboren in Amerika via in vitro. 388 00:40:34,414 --> 00:40:39,169 Wat als dat niet zo is? Wat als ze die baby wel gepikt hebben? 389 00:40:39,374 --> 00:40:42,446 En op een manier de States hebben kunnen binnensmokkelen 390 00:40:42,654 --> 00:40:46,488 en ginder een valse geboorteakte op de kop hebben kunnen tikken? 391 00:40:53,414 --> 00:40:56,087 We komen. Niemand beweegt tot ik daar ben. 392 00:40:57,294 --> 00:40:59,683 Tine en Sandra zijn gesignaleerd in een tankstation 393 00:40:59,894 --> 00:41:03,728 op de Aarschotsesteenweg in Wezemaal. Nee, ik ga. 394 00:41:05,054 --> 00:41:07,887 Ik zal ervoor zorgen dat Tine niets overkomt. 395 00:41:08,094 --> 00:41:10,927 We moeten zo snel mogelijk 't verhaal van de familie Herpoel checken. 396 00:41:11,134 --> 00:41:15,525 Bel met agent Martin Malone van FBI East Coast, mijn connectie bij Interpol. 397 00:41:15,734 --> 00:41:19,727 Hij kan dat verhaal van die in vitro natrekken in het Johns Hopkins. 398 00:41:23,734 --> 00:41:26,453 Wat moeten we nu doen als Sandra de waarheid spreekt? 399 00:41:26,654 --> 00:41:30,488 Als we Julie terugvinden, aan wie moeten we die dan geven? 400 00:41:50,214 --> 00:41:51,966 Geef het op, Sandra. 401 00:42:15,134 --> 00:42:18,012 Komaan, geef het op voor Katja. - Zwijgen. 402 00:42:22,014 --> 00:42:23,845 Kom maar, meid. 403 00:42:26,374 --> 00:42:28,842 Wat gaan ze nu doen? 404 00:42:30,294 --> 00:42:32,285 Ze hebben de zaak omsingeld. 405 00:42:32,494 --> 00:42:35,884 Als je zelf niet naar buiten gaat, komen ze je halen. 406 00:42:36,094 --> 00:42:38,210 Toch niet zolang Katja hier is? 407 00:42:39,094 --> 00:42:41,528 Als het jouw dochter is, kunnen we dat bewijzen 408 00:42:41,734 --> 00:42:43,850 en moeten we geen risico's nemen. 409 00:42:44,614 --> 00:42:48,129 Wat als ze hier binnenvallen en er wordt geschoten? 410 00:42:51,214 --> 00:42:55,605 Ik heb jou toch nog? Zolang jij hier bent, doen ze niks. 411 00:43:06,694 --> 00:43:09,845 Hier is het antwoord van de FBI. - En? 412 00:43:39,294 --> 00:43:41,762 Praten is je enige kans, Sandra. 413 00:43:44,454 --> 00:43:46,285 Sandra, oppakken. 414 00:43:51,534 --> 00:43:53,126 Hallo, Nick? Ja, zeg maar. 415 00:43:55,774 --> 00:43:57,287 Zeker? 416 00:44:07,654 --> 00:44:10,646 We hebben contact. - Mag ik? 417 00:44:11,694 --> 00:44:15,653 We hebben haar gescreend. Ik heb nieuwe informatie. 418 00:44:23,934 --> 00:44:27,813 Hallo, Sandra? Commissaris Coppens aan de lijn. 419 00:44:28,014 --> 00:44:33,134 Sandra, dit is hier mijn eerste week bij de Cel Vermiste Personen. 420 00:44:33,334 --> 00:44:37,964 Wat doe jij mij aan, zeg? Ik heb gehoord dat jij ook je dagje niet hebt? 421 00:44:38,334 --> 00:44:41,485 Een ontvoering, een schietpartij... 422 00:44:42,774 --> 00:44:46,130 en nu zit je daar met een kind erbij en een wapen in je hand. 423 00:44:46,334 --> 00:44:50,566 Komaan, Sandra, we kunnen erover praten, over wat je dwarszit. 424 00:44:51,694 --> 00:44:54,003 Waarom laat je dat meisje niet gaan? - Katja is van mij. 425 00:44:54,214 --> 00:44:55,932 Ze hebben haar afgepakt. 426 00:44:56,134 --> 00:44:59,490 Ik weet dat, Sandra. Ik weet alles. 427 00:45:01,134 --> 00:45:03,409 Ik weet dat Jan en Nathalie Herpoel vroeger naast jou woonden 428 00:45:03,614 --> 00:45:06,003 en je gered hebben uit die brand. 429 00:45:06,214 --> 00:45:09,490 En dat er na die brand geen spoor meer was van Katja. 430 00:45:09,694 --> 00:45:12,527 En dat ze vlak daarna naar Amerika zijn vertrokken, 431 00:45:12,734 --> 00:45:17,444 dat ze plots een dochter van dezelfde leeftijd hebben. Ik weet dat, Sandra. 432 00:45:17,814 --> 00:45:21,727 Jij weet dat, maar jij moet mij de kans geven om te bewijzen 433 00:45:21,934 --> 00:45:24,243 dat Julie jouw dochter is. 434 00:45:25,134 --> 00:45:29,093 Hoe ga je dat doen? - Ik wil dat doen met een DNA-test. 435 00:45:29,654 --> 00:45:34,967 We nemen DNA van u, van Julie en de familie Herpoel en vergelijken dat. 436 00:45:35,214 --> 00:45:38,331 En zo kunnen we bewijzen dat Julie eigenlijk jouw dochter is, 437 00:45:38,534 --> 00:45:41,446 dat Julie eigenlijk Katja is. 438 00:45:44,574 --> 00:45:48,203 Komaan, Sandra, wat ben je eigenlijk allemaal aan het doen? 439 00:45:48,414 --> 00:45:51,929 Die test is een veel betere oplossing voor je problemen. 440 00:45:52,134 --> 00:45:55,126 Hoe ga je Katja terugkrijgen als je hier stommiteiten doet? 441 00:45:55,334 --> 00:45:59,532 Met je dochter erbij, met een van mijn mensen erbij, die ook moeder is 442 00:46:00,134 --> 00:46:04,685 en die haar kinderen heel graag ziet en heel graag wil terugzien. 443 00:46:08,334 --> 00:46:13,203 Sandra, je bent zelf een moeder. Je weet wat je moet doen. 444 00:46:14,294 --> 00:46:16,569 Sandra? 445 00:46:21,614 --> 00:46:23,650 Sandra? Hallo, Sandra? 446 00:46:26,774 --> 00:46:29,447 Clear shot. - Clear shot. Wat doen we? 447 00:46:49,534 --> 00:46:50,808 Mama? 448 00:47:30,814 --> 00:47:34,807 Alles ok�? - Is het echt haar dochter? 449 00:47:37,614 --> 00:47:40,048 We hebben bevestiging uit de States. 450 00:47:40,654 --> 00:47:45,011 Julie is geboren in Baltimore na een ivf-behandeling bij Nathalie Herpoel. 451 00:47:46,774 --> 00:47:50,892 Ik moest liegen om zeker te zijn dat ik je veilig vrij kreeg. 452 00:47:52,254 --> 00:47:55,291 Ze had alle redenen om te geloven dat Julie haar dochter was. 453 00:47:55,494 --> 00:47:57,530 Ik wou het zelfs geloven. 454 00:47:57,734 --> 00:48:01,613 Ze heeft haar kind verloren. Daar leer je nooit mee leven. 455 00:48:01,894 --> 00:48:05,489 Kijk naar Walter. - Wanneer gaan we die test doen? 456 00:48:06,454 --> 00:48:10,049 Binnenkort, heel binnenkort. 39385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.