Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,694 --> 00:00:09,413
Federale Politie. Uit de wagen.
2
00:00:16,054 --> 00:00:20,570
Walter, je gaat mijn kop
er toch niet afknallen?
3
00:00:20,974 --> 00:00:22,487
Wie is die grapjas?
4
00:00:22,774 --> 00:00:25,288
Erik Coppens,
Cel Georganiseerde Criminaliteit.
5
00:00:41,534 --> 00:00:46,972
Zeg, Tine, wat zeg je tegen Dirk
als je zo een hele nacht weg blijft?
6
00:00:48,054 --> 00:00:49,965
Druk bezig voor het werk.
7
00:00:52,494 --> 00:00:55,884
Waarom moet dat zo moeilijk zijn?
- Het is niet moeilijk.
8
00:00:56,094 --> 00:00:59,564
Het zijn zij die 't moeilijk maken.
- Jij hebt makkelijk praten.
9
00:00:59,774 --> 00:01:01,446
Jij hebt niemand anders.
10
00:01:44,974 --> 00:01:47,886
Mama.
11
00:02:08,454 --> 00:02:12,129
Wat wil je dat ik zeg, Eric?
Dat ik blij ben je terug te zien?
12
00:02:21,454 --> 00:02:24,127
Ik weet ook niet
wat ik hiermee aan moet.
13
00:02:39,254 --> 00:02:41,814
Cel Vermiste Personen,
commissaris Coppens.
14
00:03:34,614 --> 00:03:38,323
Julie Herpoel, acht jaar.
Ze was alleen aan het buiten spelen.
15
00:03:38,534 --> 00:03:43,164
Meegenomen door een onbekende.
De lokale heeft nog niet meer details.
16
00:03:43,374 --> 00:03:46,286
Weet de nieuwe chef het al?
- Ik heb hem gebeld.
17
00:03:46,534 --> 00:03:47,933
Ongelooflijk.
18
00:03:48,134 --> 00:03:51,604
Vorig jaar lag hij bijna buiten
en nu is hij onze nieuwe commissaris.
19
00:03:51,814 --> 00:03:55,045
Hij heeft een jaar bij Interpol gezeten
en zal er goed werk geleverd hebben.
20
00:03:55,254 --> 00:03:57,051
Waarschijnlijk heeft dat
een rol gespeeld.
21
00:03:57,254 --> 00:04:00,371
Je vindt het precies niet erg
dat Tine geen baas wordt?
22
00:04:00,574 --> 00:04:04,362
De directie heeft beslist.
Ik kan daar niet veel aan veranderen.
23
00:04:04,574 --> 00:04:08,283
Dat is beslist omdat Tine procureur
Vandermeersch heeft aangepakt.
24
00:04:08,494 --> 00:04:10,883
Fucking politieke spelletjes...
25
00:04:15,774 --> 00:04:18,493
Het is mijn schuld.
26
00:04:19,414 --> 00:04:22,645
Ik wist niet dat Julie
alleen buiten aan het spelen was.
27
00:04:26,614 --> 00:04:28,411
Mama.
28
00:04:47,614 --> 00:04:49,923
Lemand heeft haar meegenomen.
29
00:04:54,334 --> 00:04:58,213
Julie Herpoel, acht jaar,
dochter van Jan en Nathalie Herpoel.
30
00:04:58,974 --> 00:05:01,488
Meegenomen door iemand in een
blauwe wagen, geen nummerplaat,
31
00:05:01,694 --> 00:05:03,650
mogelijk een huurwagen of gestolen.
32
00:05:03,854 --> 00:05:06,049
Volgens mijn informatie
is Julie geboren in Amerika,
33
00:05:06,254 --> 00:05:08,973
terwijl haar vader
daar zijn MBA haalde.
34
00:05:09,174 --> 00:05:12,211
Jan Herpoel is dan nog even
in Silicon Valley blijven werken
35
00:05:12,414 --> 00:05:15,929
en daarna heeft hij hier z'n eigen
bedrijf opgericht, Core Dynamics.
36
00:05:16,134 --> 00:05:18,443
Die mannen maken
van die microprocessoren.
37
00:05:18,654 --> 00:05:23,011
Echt de American dream:
Van arme luis tot miljonair.
38
00:05:23,214 --> 00:05:26,251
Hij is vorige week verkozen
tot manager van het jaar.
39
00:05:26,494 --> 00:05:30,282
Veel media-aandacht, steenrijk dus.
40
00:05:30,494 --> 00:05:33,804
De POSA is stand-by,
de onderhandelaar is er al.
41
00:05:35,774 --> 00:05:36,729
Goed werk.
42
00:05:36,934 --> 00:05:40,006
We gaan er dus vanuit dat ze ontvoerd
is om er geld uit te slaan?
43
00:05:40,214 --> 00:05:42,330
Waarom niet?
- Een kind dat buiten speelt
44
00:05:42,534 --> 00:05:46,163
en dan ontvoerd wordt,
dat kan toch ook een pedofiel zijn?
45
00:05:46,374 --> 00:05:48,205
Ok�, dat is ook mogelijk.
46
00:05:48,414 --> 00:05:52,851
Wat is de gangbare procedure?
- Leren ze dat dan niet bij Interpol?
47
00:05:56,054 --> 00:05:59,364
Bon, maak een lijst met
de gekende pedofielen uit de buurt
48
00:05:59,574 --> 00:06:04,807
en pedofielen die met een blauwe
wagen rijden en check hun alibi.
49
00:06:17,334 --> 00:06:21,327
Mr Herpoel? Steve Van Hamel,
Eric Coppens, Cel Vermiste Personen.
50
00:06:21,534 --> 00:06:23,650
Jan. Nathalie, mijn vrouw.
51
00:06:27,374 --> 00:06:30,525
Jolien Geeraerts,
Federale Politie, onderhandelaar.
52
00:06:31,054 --> 00:06:32,726
Steve.
- Stand van zaken, Jolien?
53
00:06:32,934 --> 00:06:35,084
Ik heb een tap aangevraagd
bij de collega's van het CTIF.
54
00:06:35,294 --> 00:06:38,172
Elk telefoontje wordt opgenomen
en doorgestuurd naar jullie kantoor.
55
00:06:38,414 --> 00:06:43,010
Zijn de telecomoperatoren stand-by om
ons te zeggen waar 't vandaan komt?
56
00:06:43,974 --> 00:06:47,523
Ik wil ��n ding duidelijk stellen: Als het
om een ontvoering gaat, geen risico's.
57
00:06:47,734 --> 00:06:50,965
Ik betaal en krijg m'n dochter terug.
Is dat duidelijk?
58
00:06:51,174 --> 00:06:55,452
Wij nemen zeker geen risico's.
Dat kan ik u garanderen.
59
00:06:55,894 --> 00:07:00,524
En wat als Julie
niet ontvoerd is voor geld, maar...
60
00:07:00,734 --> 00:07:04,807
Wat als een of andere smeerlap
haar gepakt heeft?
61
00:07:05,014 --> 00:07:09,132
Mijn mensen onderzoeken momenteel
ook die piste. We sluiten niks uit.
62
00:07:11,054 --> 00:07:13,887
Er is ook een derde mogelijkheid.
63
00:07:14,654 --> 00:07:17,851
Dat is dat iemand u persoonlijk
wil treffen door Julie te pakken.
64
00:07:18,054 --> 00:07:19,533
Kent u zo iemand?
65
00:07:20,934 --> 00:07:24,244
Daar heb ik ook al aan gedacht,
maar ik kan 't niet geloven.
66
00:07:24,454 --> 00:07:27,924
Een paar weken geleden heb ik een
van mijn hoofdontwerpers ontslagen.
67
00:07:36,134 --> 00:07:39,809
En hoe was het op reis?
- Heb je mij zitten opwachten?
68
00:07:40,654 --> 00:07:43,327
Kan dat niet wachten tot op bureau?
- Je ging me toch terugbellen?
69
00:07:43,534 --> 00:07:45,411
Ik was bezig.
70
00:07:45,614 --> 00:07:48,924
Je had geen goesting om mij te zeggen
dat je mij in de zak zet?
71
00:07:49,134 --> 00:07:53,173
In jouw contract staat...
- Vergeet dat contract nu eens.
72
00:07:53,574 --> 00:07:57,010
Ik was erbij van in 't begin. Ga jij
nu de klootzak zijn die mij uitbuit?
73
00:07:57,214 --> 00:08:00,172
Ik buit je niet uit
en ik kan je niet geven wat je vraagt.
74
00:08:00,374 --> 00:08:04,606
Bullshit, ik heb daar recht op.
- Je hebt geen poot om op te staan.
75
00:08:04,814 --> 00:08:06,247
De juridische dienst is daar duidelijk in.
76
00:08:06,454 --> 00:08:08,729
Ga je je nu verstoppen
achter je advocaten?
77
00:08:08,934 --> 00:08:13,689
Wat is nu het probleem?
Wat is nu eigenlijk je probleem?
78
00:08:14,094 --> 00:08:16,927
Jij wordt toch goed betaald?
79
00:08:17,974 --> 00:08:22,411
Als je denkt dat je op een ander
meer kunt verdienen, ga je gang.
80
00:08:28,574 --> 00:08:31,884
Hij is weggestapt,
en ik heb hem niet meer teruggezien.
81
00:08:32,094 --> 00:08:35,973
Hij is zelfs niet komen onderhandelen
over zijn ontslagregeling.
82
00:08:36,174 --> 00:08:39,325
En rijdt die Sam De Wael
met een blauwe auto?
83
00:08:39,934 --> 00:08:41,652
Waar ging die ruzie juist over?
84
00:08:41,854 --> 00:08:44,209
Hij voelde zich benadeeld
door een clausule in zijn contract
85
00:08:44,414 --> 00:08:46,370
die stelt dat alle
door hem ontwikkelde producten
86
00:08:46,574 --> 00:08:48,849
intellectuele eigendom zijn
van Core Dynamics.
87
00:08:49,054 --> 00:08:52,251
Da's de normale gang van zaken
in elk bedrijf.
88
00:08:52,454 --> 00:08:54,490
Maar dat ging er bij hem niet in.
89
00:09:01,134 --> 00:09:02,886
Ok�, bedankt. Dag.
90
00:09:04,374 --> 00:09:06,012
Schrap Marnix De Nul
ook maar van je lijst.
91
00:09:06,214 --> 00:09:10,253
Die zit sinds tien uur vanochtend bij
de psycholoog voor gedragstherapie.
92
00:09:10,454 --> 00:09:13,924
Voil�, dan hebben we
alle pedofielen op de lijst gecheckt.
93
00:09:17,214 --> 00:09:20,251
Heb je Dirk al verteld
dat Eric je nieuwe baas is?
94
00:09:22,254 --> 00:09:24,609
Ik denk niet
dat Dirk dat zal aanvaarden.
95
00:09:25,934 --> 00:09:28,732
Je gaat toch
geen overplaatsing vragen?
96
00:09:36,814 --> 00:09:39,009
Wat ben jij van plan?
97
00:09:40,374 --> 00:09:42,330
Ik ga een pedofiel ondervragen.
98
00:09:43,014 --> 00:09:45,767
Karel Dooms woont
niet eens in de buurt van Julie.
99
00:09:45,974 --> 00:09:48,090
Hij heeft een blauwe auto.
100
00:09:50,934 --> 00:09:55,052
Laat jij hem dat doen?
- Ik ben zijn baas niet. Niet meer.
101
00:09:55,454 --> 00:09:57,968
Komaan, Tine,
na al dat gedoe met Comit� P...
102
00:09:58,174 --> 00:10:01,849
Straks smijten ze hem buiten.
- Dat is dan zijn probleem.
103
00:10:06,974 --> 00:10:09,010
Allee, is het weer van dat?
104
00:10:09,774 --> 00:10:12,891
Een meisje verdwenen,
Dooms opgepakt.
105
00:10:14,734 --> 00:10:19,649
Da's niet erg creatief, h� inspecteur.
- Da's ook niet nodig.
106
00:10:19,854 --> 00:10:24,166
Want van ��n ding kun je altijd
zeker zijn met smeerlapjes zoals jij.
107
00:10:24,374 --> 00:10:27,684
Ze vallen altijd terug
in hun oude gewoonten.
108
00:10:32,294 --> 00:10:35,127
Je naam staat
op een lijst met pedofielen.
109
00:10:36,414 --> 00:10:39,247
Ik heb de opdracht gekregen
om die te checken.
110
00:10:39,494 --> 00:10:42,566
Maar voor jou
doe ik gewoon wat extra moeite.
111
00:10:42,774 --> 00:10:44,810
Wie gaat mij dat kwalijk nemen?
112
00:10:49,334 --> 00:10:51,768
Waar was je vanmiddag
om twaalf uur?
113
00:10:52,974 --> 00:10:56,762
Ben je zeker van dat tijdstip, want...
- Antwoord op de vraag.
114
00:11:01,214 --> 00:11:03,250
Misschien heb ik geen zin
om op die vraag te antwoorden.
115
00:11:03,454 --> 00:11:07,129
Ik heb ook recht op privacy.
- Privacy? Niks privacy.
116
00:11:08,414 --> 00:11:11,565
Je hebt godverdomme met je poten
aan een klein meisje gezeten.
117
00:11:11,934 --> 00:11:16,644
En elke case die nog maar zo veel
te maken heeft met kleine meisjes...
118
00:11:18,974 --> 00:11:22,046
ik zweer het, ik kom je uit je kot halen.
119
00:11:25,454 --> 00:11:28,366
Je wilt weer eens bij mij binnen zitten.
120
00:11:31,054 --> 00:11:35,491
Zoals toen met... Sara Van Peel?
121
00:11:38,174 --> 00:11:40,563
Toen heb je bij mij thuis
ook niet veel gevonden, h�.
122
00:11:41,014 --> 00:11:43,574
We hebben Sara toch teruggevonden.
123
00:11:46,134 --> 00:11:48,967
Maar daar was het je
eigenlijk niet om te doen.
124
00:11:50,054 --> 00:11:55,128
Jij wilt geen mensen terugvinden,
jij wilt mensen pakken.
125
00:11:58,654 --> 00:12:01,043
En da's bij mij niet echt gelukt, h�?
126
00:12:06,094 --> 00:12:10,531
Inspecteur, je ziet er zo moe uit.
127
00:12:13,414 --> 00:12:14,608
Slaap jij nog wel goed?
128
00:12:29,254 --> 00:12:33,213
Wie heeft er je gebeld? Tine?
- Dat doet er niet toe.
129
00:12:37,254 --> 00:12:39,449
Waar ben jij mee bezig?
130
00:12:41,134 --> 00:12:43,728
Wel?
- Ik moest toch pedofielen checken?
131
00:12:43,934 --> 00:12:46,368
Pedofielen met een blauwe wagen.
Jouw orders.
132
00:12:46,614 --> 00:12:48,684
Pedofielen die in aanmerking komen,
133
00:12:48,894 --> 00:12:51,647
niet diegene waar jij nog
een rekening mee te vereffenen hebt.
134
00:12:54,014 --> 00:12:56,926
Ik wil dat je hem laat gaan.
- Hij wil niet zeggen waar hij was.
135
00:12:57,134 --> 00:12:59,694
Tuurlijk niet,
hij is met je voeten aan het spelen.
136
00:12:59,894 --> 00:13:01,566
Straks hebben we
een nieuwe klacht aan ons been.
137
00:13:01,774 --> 00:13:04,368
Je wilt 'n gekende pedofiel laten gaan
zonder z'n alibi te checken?
138
00:13:04,574 --> 00:13:08,203
Die pedofiel is aanleiding geweest
voor een illegale huiszoeking door jou,
139
00:13:08,414 --> 00:13:11,053
gevolgd door een onderzoek
van Comit� P.
140
00:13:13,494 --> 00:13:15,291
Je laat hem gaan.
141
00:13:19,734 --> 00:13:22,931
Ok�, commissaris.
142
00:13:39,694 --> 00:13:40,729
Hier.
- Dank je.
143
00:13:42,454 --> 00:13:46,129
Zeg, vanwaar ken jij onze chef?
- Chef?
144
00:13:46,614 --> 00:13:49,082
Ja, commissaris Coppens.
145
00:13:49,974 --> 00:13:51,453
Ik heb een paar keer
met hem samengewerkt,
146
00:13:51,654 --> 00:13:55,329
toen hij nog bij de Cel
Georganiseerde Criminaliteit zat.
147
00:13:55,534 --> 00:13:58,571
Is het een goeie chef?
- Geen idee.
148
00:13:58,774 --> 00:14:03,006
Het is zijn eerste week bij ons.
- Hij vervangt Walter.
149
00:14:04,374 --> 00:14:07,684
Ja.
Zeg, Walter, Eric...
150
00:14:08,214 --> 00:14:12,287
Noem jij alle commissarissen
van de federale bij hun voornaam?
151
00:14:12,494 --> 00:14:15,372
Nee, ik ken Walter
van zes jaar geleden.
152
00:14:15,574 --> 00:14:20,773
Bart, mijn man, is toen spoorloos
verdwenen en Walter onderzocht dat.
153
00:14:20,974 --> 00:14:24,205
Samen met Tine...
- Tine Peeters.
154
00:14:29,574 --> 00:14:32,452
Maar ze hebben
hem nooit teruggevonden.
155
00:14:33,334 --> 00:14:37,247
En in het begin hoorde ik nog
regelmatig iets van Walter, maar...
156
00:14:37,454 --> 00:14:39,524
hij is dan gestopt met zoeken.
157
00:14:51,214 --> 00:14:52,806
Met Jan.
158
00:14:53,654 --> 00:14:58,125
Ik heb jouw dochter.
Luister goed als je haar terug wilt.
159
00:14:58,334 --> 00:15:01,485
Ja, alles wat je wilt, maar doe haar...
- Bek dicht en luisteren.
160
00:15:01,694 --> 00:15:06,927
Ik wil 250.000 euro. Jij gaat die
afleveren in een sportzak, jij alleen.
161
00:15:07,134 --> 00:15:10,410
Geen flikken erbij.
- Ik zal je betalen.
162
00:15:10,614 --> 00:15:15,813
Maar mag ik Julie even horen? Om
te weten dat alles in orde is met haar.
163
00:15:19,614 --> 00:15:21,889
Hallo?
164
00:15:23,734 --> 00:15:27,329
Gesprek is getraceerd naar
een telefooncel buiten de stad
165
00:15:27,534 --> 00:15:30,765
en het buurtonderzoek
heeft ook niets opgeleverd.
166
00:15:31,774 --> 00:15:34,732
Julie zal niet bij hem geweest zijn
toen hij belde.
167
00:15:34,934 --> 00:15:39,450
Gebrek aan ervaring misschien?
- Een amateur? Dat zijn de ergste.
168
00:15:40,174 --> 00:15:41,402
En wat nu?
169
00:15:42,734 --> 00:15:46,443
We hebben maar ��n serieuze
verdachte: Sam De Wael.
170
00:15:46,654 --> 00:15:49,214
Breng hem binnen. Nick?
171
00:16:02,734 --> 00:16:06,693
Trouwens, bedankt om mij daarnet te
bellen in verband met Nick en Dooms.
172
00:16:06,894 --> 00:16:11,331
Laten we hopen dat het geen
nieuwe miserie oplevert met Comit� P.
173
00:16:12,174 --> 00:16:14,404
En ik wil geen miserie met mijn vent.
174
00:16:27,494 --> 00:16:29,689
Ja, ok�.
175
00:16:32,094 --> 00:16:34,324
Nog altijd geen spoor
van de ontvoerder.
176
00:16:34,534 --> 00:16:36,013
Wat gaan jullie doen?
177
00:16:36,734 --> 00:16:42,809
Kijk, als je niks meer hebt om naar
te zoeken, kun je eigenlijk weinig doen.
178
00:16:43,014 --> 00:16:46,245
We wachten af tot hij terugbelt.
Het beste wat u nu kunt doen, is...
179
00:16:46,454 --> 00:16:49,890
Rustig afwachten.
Ja, dat weten we ondertussen.
180
00:17:04,134 --> 00:17:06,250
Walter is in de tijd ook gestopt
met zoeken naar jouw man
181
00:17:06,454 --> 00:17:08,524
omdat hij geen spoor meer had.
182
00:17:12,454 --> 00:17:14,365
En je wacht al zes jaar?
183
00:17:16,374 --> 00:17:19,013
Je blijft hopen dat hij terugkomt.
184
00:17:23,574 --> 00:17:25,804
Ja, en toch is dat jammer.
185
00:17:28,294 --> 00:17:31,604
Ja, ik bedoel,
zes jaar zonder een vent...
186
00:17:40,094 --> 00:17:41,925
Waar was je om halfvier?
187
00:17:43,374 --> 00:17:45,092
Thuis.
188
00:17:46,814 --> 00:17:51,205
Zeker dat je geen uitstapje
gemaakt hebt? Naar een telefooncel?
189
00:17:51,414 --> 00:17:53,450
Ik heb 'n gsm,
wat moet ik doen met 'n telefooncel?
190
00:17:53,774 --> 00:17:57,323
Jan Herpoel bellen
om je geld op te eisen.
191
00:17:57,534 --> 00:18:01,812
Ik heb dat meisje niets misdaan,
het is met haar vader dat ik ruzie heb.
192
00:18:02,014 --> 00:18:04,812
En hoe kun je die beter raken
dan via zijn dochter?
193
00:18:05,014 --> 00:18:07,050
Ik heb niks misdaan.
194
00:18:11,614 --> 00:18:13,286
Heb je een vrouw?
195
00:18:15,134 --> 00:18:16,408
Een vriendin?
196
00:18:17,974 --> 00:18:21,523
Niet op dit moment.
- Ik ook niet.
197
00:18:22,974 --> 00:18:26,171
Het zit ons blijkbaar niet mee
met de vrouwen.
198
00:18:32,934 --> 00:18:36,483
Ik woon nu in een herenhuis
in het centrum.
199
00:18:36,694 --> 00:18:41,893
Chic, goed gelegen... Ik ging er
gaan samenwonen met een vriendin.
200
00:18:43,094 --> 00:18:46,973
Zes weken later bedenkt ze zich.
Terug naar haar vent zonder uitleg...
201
00:18:51,254 --> 00:18:57,090
En nu zit ik daar in dat huis.
Ledere maand alleen afbetalen, h�...
202
00:18:57,574 --> 00:19:00,247
Allee, ik heb mijn job dan nog, h�.
203
00:19:01,974 --> 00:19:06,252
Dat moet jij toch ook gedacht hebben?
Hoe betaal ik dat kot hier af?
204
00:19:07,414 --> 00:19:11,407
In 't begin heb je nog je spaarcenten,
maar als dat op is, wat dan?
205
00:19:11,614 --> 00:19:14,208
Verhuizen naar
een of ander boerengat?
206
00:19:16,174 --> 00:19:19,132
En dan zie je dat kasteel
van de familie Herpoel.
207
00:19:19,334 --> 00:19:24,283
Je vreet jezelf op en je denkt:
Waarom hij wel, en ik niet?
208
00:19:25,454 --> 00:19:29,845
En je denkt: Jij hebt dat kasteel
toch maar schoon dankzij mij.
209
00:19:31,654 --> 00:19:36,091
Na al die jaren...
heb je toch een extraatje verdiend?
210
00:19:37,094 --> 00:19:41,087
En als je het niet krijgt,
dan moet je het zelf pakken.
211
00:19:45,374 --> 00:19:48,810
Jij hebt gepakt
waar je denkt recht op te hebben,
212
00:19:49,014 --> 00:19:53,246
maar dat mag niet.
Pas op, ik versta het, h�.
213
00:19:59,854 --> 00:20:03,085
Waarom vertel je ons niet gewoon
waar we moeten zoeken?
214
00:20:07,894 --> 00:20:09,532
Op mijn computer.
215
00:20:12,294 --> 00:20:14,444
Ik heb ingebroken
op het netwerk van Core Dynamics
216
00:20:14,654 --> 00:20:19,648
en enkele bestanden gedownload.
Zaken die ik zelf heb ontwikkeld.
217
00:20:20,574 --> 00:20:23,532
Die kan ik voor een schone prijs
doorverkopen aan de concurrentie.
218
00:20:23,734 --> 00:20:26,043
En dat meisje? Waar is Julie?
219
00:20:26,894 --> 00:20:29,488
Die heb ik niet.
Dat heb ik toch al gezegd?
220
00:20:44,654 --> 00:20:46,406
Coppens had het over u?
221
00:20:47,974 --> 00:20:51,046
Jij hebt hem laten zitten?
222
00:20:54,734 --> 00:20:56,053
Hij is weer aan 't bellen.
223
00:20:56,414 --> 00:21:00,123
Heb je het geld?
- Ja, alles is er. 250.000 euro.
224
00:21:01,094 --> 00:21:05,724
Ik wil mijn dochter horen,
ik wil zeker zijn dat ze in orde is.
225
00:21:11,374 --> 00:21:14,093
Papa.
- Papa?
226
00:21:16,614 --> 00:21:18,605
Wanneer mag ik naar huis?
227
00:21:20,814 --> 00:21:24,090
Leg 't geld in het Warandepark, aan 't
standbeeld van de vrouw met de hond.
228
00:21:24,294 --> 00:21:28,207
Over twee uur stipt.
En geen flikken, anders geen Julie.
229
00:21:29,134 --> 00:21:31,728
Dat is een Pay&Go, anoniem.
230
00:21:32,094 --> 00:21:36,007
We doen die uitwisseling.
Over twee uur hebben we Julie terug.
231
00:21:36,934 --> 00:21:38,526
Ik blijf hier.
232
00:21:40,494 --> 00:21:44,806
Die Pay&Go levert ons geen identiteit
op, maar wel een mastbepaling
233
00:21:45,014 --> 00:21:46,493
en dus een zoekgebied.
234
00:21:46,974 --> 00:21:49,647
Ik wil uitzoeken wie er allemaal
met een blauwe wagen rijdt
235
00:21:49,854 --> 00:21:52,288
en wie daarvan een strafblad heeft.
236
00:21:52,574 --> 00:21:57,090
Wat is de kans dat we hem op die
manier vinden en op tijd dan nog?
237
00:22:03,054 --> 00:22:07,127
Ok�, jij bent de expert.
Doe maar. Hou ons op de hoogte.
238
00:22:54,054 --> 00:22:55,328
POSA is in positie.
239
00:22:59,054 --> 00:23:03,332
Er wordt niet ingegrepen, ook niet
als de kidnapper 't geld heeft opgepikt.
240
00:23:03,734 --> 00:23:06,373
We weten niet of hij alleen werkt
en of hij Julie mee heeft.
241
00:23:06,574 --> 00:23:09,134
Alleen volgen. Discreet.
242
00:23:35,054 --> 00:23:39,047
250.000 euro.
- Ok�, wij zullen die overdracht...
243
00:23:39,254 --> 00:23:41,484
Ik zet dat geld af, commissaris.
244
00:23:42,254 --> 00:23:45,132
Wat als de ontvoerder mij kent en
hij ziet iemand anders met die zak?
245
00:23:45,334 --> 00:23:48,246
Ik heb het u gezegd: Geen risico's.
246
00:23:52,014 --> 00:23:53,527
Is hij een risico?
247
00:23:53,734 --> 00:23:57,283
Ik denk niet dat het kwaad kan.
De kidnapper is uit op het geld.
248
00:23:57,494 --> 00:24:00,531
Anders had hij
geen openbare plek gekozen.
249
00:24:03,654 --> 00:24:06,851
Ok�, maar we geven u een oortje mee.
250
00:25:01,334 --> 00:25:03,928
Voil�, en nu is het afwachten, h�.
251
00:25:46,654 --> 00:25:49,532
Gasten, het is zover. Ogen open.
252
00:25:52,014 --> 00:25:53,606
En gsm's af.
253
00:27:12,214 --> 00:27:14,489
Wapen neer.
254
00:27:19,294 --> 00:27:24,448
Alsjeblieft, ik ben van de politie.
Doe geen domme dingen.
255
00:27:38,134 --> 00:27:41,490
Waarom is hij niet opgedaagd?
- Geen idee.
256
00:27:54,014 --> 00:27:55,208
Mailtje van Tine.
257
00:27:56,254 --> 00:27:59,803
Hier, Carl Van Looy.
Die gast heeft een strafblad,
258
00:28:00,014 --> 00:28:04,565
is veroordeeld wegens
slagen en verwondingen, afpersing.
259
00:28:04,974 --> 00:28:08,011
Die woont knal in 't gebied
vanwaar de ontvoerder gebeld heeft.
260
00:28:08,214 --> 00:28:11,047
Is ze hem gaan opzoeken?
- Ik kan haar niet bereiken.
261
00:28:13,854 --> 00:28:15,765
Waar woont die gast?
262
00:28:35,494 --> 00:28:37,769
Tine haar auto staat hier niet.
263
00:29:07,414 --> 00:29:09,166
Tine haar dienstwapen.
264
00:29:12,934 --> 00:29:14,526
Hij leeft nog.
265
00:29:16,014 --> 00:29:20,007
Van Looy moet geopereerd worden, die
zal ons de eerste uren niks vertellen.
266
00:29:20,214 --> 00:29:21,852
Het labo checkt het huis
op sporen van Julie
267
00:29:22,054 --> 00:29:25,171
en ze nemen de wagen mee om te
zien of die gebruikt is bij de ontvoering.
268
00:29:25,374 --> 00:29:29,003
Nick praat met de buren.
Alleszins, iemand heeft Tine mee.
269
00:29:29,214 --> 00:29:32,286
Laat haar wagen seinen en alle
belangrijke uitvalswegen controleren.
270
00:29:32,494 --> 00:29:36,373
En ik wil een helikopter. Zodra die
wagen gelokaliseerd is, volgen we.
271
00:29:36,574 --> 00:29:40,089
Alleen volgen, begrepen?
Geen interventie zonder mijn fiat.
272
00:29:40,294 --> 00:29:43,604
En als er iets is,
bel dan direct naar mij. Ok�, Steve?
273
00:29:43,894 --> 00:29:47,603
Volgens de buren woont Van Looy
hier met z'n lief, Sandra Van Lancker.
274
00:29:47,814 --> 00:29:50,772
Ze is de enige die de afgelopen dagen
hier met hem is gezien.
275
00:29:50,974 --> 00:29:54,523
En ze hebben ook 'n meisje gezien.
- Julie.
276
00:29:55,374 --> 00:29:59,049
Tegen dat we op kantoor zijn,
wil ik alles weten over die Sandra.
277
00:30:22,254 --> 00:30:23,767
Waar gaan we naartoe?
278
00:30:35,854 --> 00:30:40,211
Heb je een plan? We kunnen niet...
- Rijden. Ik moet kunnen nadenken.
279
00:30:47,254 --> 00:30:49,051
Ik ben Tine.
280
00:30:55,174 --> 00:30:56,971
Sandra.
281
00:31:00,614 --> 00:31:02,206
Als ik de auto nu eens aan de kant zet,
dan kunnen we...
282
00:31:02,414 --> 00:31:04,564
Rijden.
283
00:31:12,214 --> 00:31:15,729
Wat is er gebeurd met Carl?
- Rijden, heb ik toch gezegd?
284
00:31:18,174 --> 00:31:21,086
Dit heeft geen enkele zin, Sandra.
Dat geld zie je nooit meer terug.
285
00:31:21,294 --> 00:31:23,364
Dat had niks met geld te maken.
286
00:31:24,294 --> 00:31:26,285
Heb je het geld?
287
00:31:32,734 --> 00:31:37,683
Het is papa.
- Papa, wanneer mag ik naar huis?
288
00:31:38,294 --> 00:31:41,047
Leg 't geld in het Warandepark, aan 't
standbeeld van de vrouw met de hond.
289
00:31:41,254 --> 00:31:44,326
Over twee uur stipt.
En geen flikken, h�, anders geen Julie.
290
00:31:44,894 --> 00:31:48,648
Jij wilt haar teruggeven of wat?
- Tuurlijk,
291
00:31:48,854 --> 00:31:52,130
we kunnen dat geld goed gebruiken.
- We doen 't niet voor 't geld, Carl.
292
00:31:52,334 --> 00:31:55,087
Jezus, Sandra, we kunnen
hier dikke poen aan verdienen.
293
00:31:55,294 --> 00:31:57,444
Dus dat gaan we doen ook.
- Klootzak.
294
00:31:57,654 --> 00:32:01,090
Godverdomme, zot wijf.
- Dat was de afspraak niet.
295
00:32:01,294 --> 00:32:04,604
Ok�, Sandra, rustig. Sandra, kom.
296
00:32:05,254 --> 00:32:07,814
Sandra, kom. Geef dat hier.
- Nee, ik geef haar niet meer af.
297
00:32:08,014 --> 00:32:10,574
Sandra, geef dat hier. Godverdomme.
298
00:32:18,574 --> 00:32:21,532
Als je geen geld wilt,
waarom doe je het dan?
299
00:32:21,734 --> 00:32:23,486
Dat zijn jouw zaken niet.
300
00:32:52,334 --> 00:32:53,653
En?
301
00:32:53,854 --> 00:32:55,924
Sandra Van Lancker
is ooit door de rechter verplicht
302
00:32:56,134 --> 00:32:58,523
om zich te laten opnemen
in een psychiatrische instelling.
303
00:32:58,734 --> 00:33:01,089
Daarna van de ene instelling
naar de andere.
304
00:33:01,294 --> 00:33:06,004
Verleden van drank, drugs, depressies.
- Een labiele doos en die heeft Tine.
305
00:33:06,214 --> 00:33:08,853
Ja, en dat is nog niet alles.
306
00:33:14,094 --> 00:33:17,803
Sandra, praat met mij, alsjeblieft.
307
00:33:18,014 --> 00:33:22,166
Waarom heb je Julie meegepakt,
als 't je niet om 't geld te doen was?
308
00:33:24,214 --> 00:33:27,411
Ik ben zelf moeder,
ik heb twee kinderen.
309
00:33:27,614 --> 00:33:29,809
Ik kan me voorstellen wat
die mensen nu moeten doormaken.
310
00:33:30,014 --> 00:33:33,006
Het is hun kind niet,
ze liegen tegen iedereen.
311
00:33:36,214 --> 00:33:38,887
Hoe bedoel je?
312
00:33:40,574 --> 00:33:43,042
Ik herkende haar in een boekje.
313
00:33:49,614 --> 00:33:51,764
Ik wist direct dat zij het was.
314
00:33:53,454 --> 00:33:55,365
Katja.
315
00:33:56,854 --> 00:34:00,563
Dat is Katja niet, het is Julie.
- Niks Julie.
316
00:34:02,614 --> 00:34:06,971
Dat is de naam die zij haar hebben
gegeven. Ze hebben haar afgepakt.
317
00:34:07,454 --> 00:34:08,773
Maar nu heb ik haar terug.
318
00:34:09,494 --> 00:34:12,645
Als het jouw dochter is, waarom
heb je haar dan meegenomen?
319
00:34:12,854 --> 00:34:16,972
Er zijn toch andere manieren om...
Je kunt naar de rechtbank stappen.
320
00:34:17,174 --> 00:34:21,884
Tegen zulke rijke mensen, zeker? Er
is maar ��n manier, Carl zei het ook:
321
00:34:22,134 --> 00:34:24,204
Terugpakken wat van jou is.
322
00:34:25,614 --> 00:34:28,253
En hij ging mij helpen, de klootzak.
323
00:34:30,654 --> 00:34:33,009
Jij, kutwijf.
324
00:34:35,854 --> 00:34:38,368
Godverdomme.
325
00:34:38,974 --> 00:34:42,762
Zoek uit waar ze zaten en laat een
speractie opstarten in die omgeving.
326
00:34:42,974 --> 00:34:45,249
En vraag luchtsteun
om een helikopter stand-by te houden.
327
00:34:45,454 --> 00:34:47,251
Waarom denkt die
dat Julie haar dochter is?
328
00:34:47,454 --> 00:34:50,924
Dat is wat ik daarjuist nog wou zeggen.
Ik heb hier een artikel over Sandra.
329
00:34:51,134 --> 00:34:54,171
Acht jaar geleden
is haar appartement afgebrand.
330
00:34:54,654 --> 00:34:57,532
Voor de baby komt alle hulp te laat.
Vermoedelijk is de bewoonster,
331
00:34:57,734 --> 00:35:01,443
de 21-jarige S. Van Lancker, onder
invloed van drugs in slaap gevallen.
332
00:35:01,654 --> 00:35:04,452
Haar sigaret heeft daarna
de brand doen ontstaan.
333
00:35:04,654 --> 00:35:08,363
En die baby was haar kind?
- Van een paar maanden oud, Katja.
334
00:35:08,574 --> 00:35:11,725
En de buren hebben haar toen gered.
335
00:35:13,094 --> 00:35:16,131
Ze hebben haar gered, de baby niet.
Ze wisten niet dat ze 'n kind had.
336
00:35:16,574 --> 00:35:20,169
Hier staat ook dat de brandweer geen
spoor van de baby heeft gevonden.
337
00:35:20,374 --> 00:35:23,730
Dus de Herpoels kunnen
die baby echt gestolen hebben?
338
00:35:34,014 --> 00:35:35,845
U mag daar plaatsnemen.
339
00:35:45,654 --> 00:35:49,044
We weten dat Julie
ontvoerd werd door Carl Van Looy.
340
00:35:49,254 --> 00:35:53,293
Komt die naam u bekend voor?
- Dat zegt mij niks.
341
00:35:55,174 --> 00:35:56,732
We hebben hem teruggevonden.
342
00:35:59,374 --> 00:36:01,524
Hij werd neergeschoten
door z'n medeplichtige.
343
00:36:01,734 --> 00:36:04,965
Daarom is de uitwisseling
niet doorgegaan.
344
00:36:05,734 --> 00:36:08,043
En Julie, leeft ze nog?
345
00:36:08,374 --> 00:36:11,571
Een van onze agenten is nu bij haar.
346
00:36:11,774 --> 00:36:15,084
Ze worden samen gegijzeld
door Sandra Van Lancker.
347
00:36:15,654 --> 00:36:18,726
Zegt die naam u niks?
348
00:36:19,654 --> 00:36:22,407
Je was acht jaar geleden haar buur.
349
00:36:30,374 --> 00:36:35,004
San, zo noemde ze zichzelf. Een junkie
die bij ons in 't gebouw woonde.
350
00:36:35,574 --> 00:36:36,893
En die brand?
351
00:36:37,974 --> 00:36:40,966
Wij kwamen toevallig laat thuis
die nacht. Ik heb de rook ontdekt
352
00:36:41,174 --> 00:36:44,883
en toen de deur ingebeukt
en haar heb ik kunnen redden.
353
00:36:45,094 --> 00:36:47,085
Maar haar kindje niet.
354
00:36:57,214 --> 00:36:59,967
Dus je hebt Sandra gered,
maar dat kind niet?
355
00:37:02,054 --> 00:37:05,524
Maar daarna vinden ze van dat kind
geen enkel spoor terug.
356
00:37:05,774 --> 00:37:09,733
Omdat de hitte zo groot was, dat
zelfs haar beenderen verkoold waren.
357
00:37:09,934 --> 00:37:12,448
Dat is wat de brandweer toen zei.
358
00:37:19,774 --> 00:37:21,810
Ik heb uw verleden laten doorlichten.
359
00:37:22,014 --> 00:37:24,323
Klopt het dat u en uw vrouw
vroeger geprobeerd hebben
360
00:37:24,534 --> 00:37:27,367
zwanger te geraken via in vitro?
361
00:37:27,574 --> 00:37:30,088
Volgens onze gegevens
is dat negen jaar geleden.
362
00:37:30,294 --> 00:37:32,171
Toen vier pogingen ondernomen,
363
00:37:32,974 --> 00:37:36,444
en daarna bent u de behandeling
gestopt, kort voor die brand.
364
00:37:36,654 --> 00:37:39,407
Een paar weken na die brand
bent u naar Amerika vertrokken.
365
00:37:41,774 --> 00:37:45,449
Ja, we waren daar al
een tijdje mee bezig, en het lukte niet.
366
00:37:46,814 --> 00:37:51,410
Je kunt je niet voorstellen wat voor
een stress dat legt op een relatie.
367
00:37:51,614 --> 00:37:53,889
Toen hebben we beslist
om daar een tijdje mee te stoppen.
368
00:37:54,094 --> 00:37:57,882
We gingen toen toch naar Amerika
zodat ik mijn MBA kon halen.
369
00:37:58,094 --> 00:38:01,370
Je bent vertrokken twee weken
na die brand, je komt terug en ineens...
370
00:38:01,574 --> 00:38:04,725
heb je een kind.
- Komaan, zeg.
371
00:38:14,014 --> 00:38:15,686
Weten ze nu waar we zijn?
372
00:38:15,894 --> 00:38:19,170
Elke agent in dit land heeft ons
signalement en dat van de wagen.
373
00:38:19,374 --> 00:38:22,252
Het duurt niet lang meer
eer ze ons vinden.
374
00:38:24,054 --> 00:38:27,012
Wat ga je doen
als ze ons klem rijden, Sandra?
375
00:38:27,214 --> 00:38:28,806
Wat ga je dan doen
om Katja te beschermen?
376
00:38:29,014 --> 00:38:31,244
Zwijgen.
- Mama?
377
00:38:35,414 --> 00:38:38,645
Alles is in orde. Rustig.
- Ik heb dorst.
378
00:38:38,854 --> 00:38:42,369
Ja, maar ik heb nu geen drinken.
Even wachten.
379
00:38:44,894 --> 00:38:48,603
Ze kent je niet, Sandra.
Ze gaat niet zo rustig blijven.
380
00:38:53,974 --> 00:38:56,283
Daar. Daar stoppen.
381
00:39:52,894 --> 00:39:55,931
Dat is 1,95 euro.
- Ben je hier met de auto?
382
00:39:58,414 --> 00:39:59,927
Sleutels.
383
00:40:03,974 --> 00:40:08,331
Sandra, geef het op.
De politie heeft ons gevonden.
384
00:40:15,334 --> 00:40:18,007
We geraken hier
niet meer weg, Sandra.
385
00:40:18,374 --> 00:40:22,526
Nee, ik geef Katja niet meer af.
Kom, hierachter.
386
00:40:23,854 --> 00:40:25,970
Bukken.
387
00:40:29,534 --> 00:40:33,243
Volgens hen is die baby geboren
in Amerika via in vitro.
388
00:40:34,414 --> 00:40:39,169
Wat als dat niet zo is? Wat als ze
die baby wel gepikt hebben?
389
00:40:39,374 --> 00:40:42,446
En op een manier de States
hebben kunnen binnensmokkelen
390
00:40:42,654 --> 00:40:46,488
en ginder een valse geboorteakte
op de kop hebben kunnen tikken?
391
00:40:53,414 --> 00:40:56,087
We komen.
Niemand beweegt tot ik daar ben.
392
00:40:57,294 --> 00:40:59,683
Tine en Sandra zijn
gesignaleerd in een tankstation
393
00:40:59,894 --> 00:41:03,728
op de Aarschotsesteenweg
in Wezemaal. Nee, ik ga.
394
00:41:05,054 --> 00:41:07,887
Ik zal ervoor zorgen
dat Tine niets overkomt.
395
00:41:08,094 --> 00:41:10,927
We moeten zo snel mogelijk 't verhaal
van de familie Herpoel checken.
396
00:41:11,134 --> 00:41:15,525
Bel met agent Martin Malone van FBI
East Coast, mijn connectie bij Interpol.
397
00:41:15,734 --> 00:41:19,727
Hij kan dat verhaal van die in vitro
natrekken in het Johns Hopkins.
398
00:41:23,734 --> 00:41:26,453
Wat moeten we nu doen
als Sandra de waarheid spreekt?
399
00:41:26,654 --> 00:41:30,488
Als we Julie terugvinden,
aan wie moeten we die dan geven?
400
00:41:50,214 --> 00:41:51,966
Geef het op, Sandra.
401
00:42:15,134 --> 00:42:18,012
Komaan, geef het op voor Katja.
- Zwijgen.
402
00:42:22,014 --> 00:42:23,845
Kom maar, meid.
403
00:42:26,374 --> 00:42:28,842
Wat gaan ze nu doen?
404
00:42:30,294 --> 00:42:32,285
Ze hebben de zaak omsingeld.
405
00:42:32,494 --> 00:42:35,884
Als je zelf niet naar buiten gaat,
komen ze je halen.
406
00:42:36,094 --> 00:42:38,210
Toch niet zolang Katja hier is?
407
00:42:39,094 --> 00:42:41,528
Als het jouw dochter is,
kunnen we dat bewijzen
408
00:42:41,734 --> 00:42:43,850
en moeten we geen risico's nemen.
409
00:42:44,614 --> 00:42:48,129
Wat als ze hier binnenvallen
en er wordt geschoten?
410
00:42:51,214 --> 00:42:55,605
Ik heb jou toch nog?
Zolang jij hier bent, doen ze niks.
411
00:43:06,694 --> 00:43:09,845
Hier is het antwoord van de FBI.
- En?
412
00:43:39,294 --> 00:43:41,762
Praten is je enige kans, Sandra.
413
00:43:44,454 --> 00:43:46,285
Sandra, oppakken.
414
00:43:51,534 --> 00:43:53,126
Hallo, Nick? Ja, zeg maar.
415
00:43:55,774 --> 00:43:57,287
Zeker?
416
00:44:07,654 --> 00:44:10,646
We hebben contact.
- Mag ik?
417
00:44:11,694 --> 00:44:15,653
We hebben haar gescreend.
Ik heb nieuwe informatie.
418
00:44:23,934 --> 00:44:27,813
Hallo, Sandra?
Commissaris Coppens aan de lijn.
419
00:44:28,014 --> 00:44:33,134
Sandra, dit is hier mijn eerste week
bij de Cel Vermiste Personen.
420
00:44:33,334 --> 00:44:37,964
Wat doe jij mij aan, zeg? Ik heb
gehoord dat jij ook je dagje niet hebt?
421
00:44:38,334 --> 00:44:41,485
Een ontvoering, een schietpartij...
422
00:44:42,774 --> 00:44:46,130
en nu zit je daar met een kind erbij
en een wapen in je hand.
423
00:44:46,334 --> 00:44:50,566
Komaan, Sandra, we kunnen
erover praten, over wat je dwarszit.
424
00:44:51,694 --> 00:44:54,003
Waarom laat je dat meisje niet gaan?
- Katja is van mij.
425
00:44:54,214 --> 00:44:55,932
Ze hebben haar afgepakt.
426
00:44:56,134 --> 00:44:59,490
Ik weet dat, Sandra. Ik weet alles.
427
00:45:01,134 --> 00:45:03,409
Ik weet dat Jan en Nathalie Herpoel
vroeger naast jou woonden
428
00:45:03,614 --> 00:45:06,003
en je gered hebben uit die brand.
429
00:45:06,214 --> 00:45:09,490
En dat er na die brand
geen spoor meer was van Katja.
430
00:45:09,694 --> 00:45:12,527
En dat ze vlak daarna
naar Amerika zijn vertrokken,
431
00:45:12,734 --> 00:45:17,444
dat ze plots een dochter van dezelfde
leeftijd hebben. Ik weet dat, Sandra.
432
00:45:17,814 --> 00:45:21,727
Jij weet dat, maar jij moet mij
de kans geven om te bewijzen
433
00:45:21,934 --> 00:45:24,243
dat Julie jouw dochter is.
434
00:45:25,134 --> 00:45:29,093
Hoe ga je dat doen?
- Ik wil dat doen met een DNA-test.
435
00:45:29,654 --> 00:45:34,967
We nemen DNA van u, van Julie en
de familie Herpoel en vergelijken dat.
436
00:45:35,214 --> 00:45:38,331
En zo kunnen we bewijzen
dat Julie eigenlijk jouw dochter is,
437
00:45:38,534 --> 00:45:41,446
dat Julie eigenlijk Katja is.
438
00:45:44,574 --> 00:45:48,203
Komaan, Sandra, wat ben je
eigenlijk allemaal aan het doen?
439
00:45:48,414 --> 00:45:51,929
Die test is een veel betere oplossing
voor je problemen.
440
00:45:52,134 --> 00:45:55,126
Hoe ga je Katja terugkrijgen
als je hier stommiteiten doet?
441
00:45:55,334 --> 00:45:59,532
Met je dochter erbij, met een van
mijn mensen erbij, die ook moeder is
442
00:46:00,134 --> 00:46:04,685
en die haar kinderen heel graag ziet
en heel graag wil terugzien.
443
00:46:08,334 --> 00:46:13,203
Sandra, je bent zelf een moeder.
Je weet wat je moet doen.
444
00:46:14,294 --> 00:46:16,569
Sandra?
445
00:46:21,614 --> 00:46:23,650
Sandra? Hallo, Sandra?
446
00:46:26,774 --> 00:46:29,447
Clear shot.
- Clear shot. Wat doen we?
447
00:46:49,534 --> 00:46:50,808
Mama?
448
00:47:30,814 --> 00:47:34,807
Alles ok�?
- Is het echt haar dochter?
449
00:47:37,614 --> 00:47:40,048
We hebben bevestiging uit de States.
450
00:47:40,654 --> 00:47:45,011
Julie is geboren in Baltimore na een
ivf-behandeling bij Nathalie Herpoel.
451
00:47:46,774 --> 00:47:50,892
Ik moest liegen om zeker te zijn
dat ik je veilig vrij kreeg.
452
00:47:52,254 --> 00:47:55,291
Ze had alle redenen om te geloven
dat Julie haar dochter was.
453
00:47:55,494 --> 00:47:57,530
Ik wou het zelfs geloven.
454
00:47:57,734 --> 00:48:01,613
Ze heeft haar kind verloren.
Daar leer je nooit mee leven.
455
00:48:01,894 --> 00:48:05,489
Kijk naar Walter.
- Wanneer gaan we die test doen?
456
00:48:06,454 --> 00:48:10,049
Binnenkort, heel binnenkort.
39385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.