Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,854 --> 00:01:07,813
Je moet niet bang zijn.
Ik ben hier om je te helpen, Nick.
2
00:01:19,654 --> 00:01:23,613
Doe maar, jongen.
- Jij kunt me niet helpen, Nick.
3
00:01:51,534 --> 00:01:52,887
Ja, Tine?
4
00:01:55,294 --> 00:01:56,647
Ja, ik kom.
5
00:02:24,414 --> 00:02:27,611
Het was feest vannacht.
Kato had haar bed ondergekotst.
6
00:02:27,814 --> 00:02:30,089
Douchen, omkleden, verse lakens...
7
00:02:30,294 --> 00:02:32,808
Ik lag er nog geen vijf minuten in
of het was weer van dat.
8
00:02:33,014 --> 00:02:35,164
Ik heb haar maar naar school...
- Is dat een case?
9
00:02:36,014 --> 00:02:38,323
Die gast is 19 jaar en
niet thuisgekomen van een buurtfeest.
10
00:02:39,134 --> 00:02:41,204
Waarschijnlijk
zit hij ergens op de afterparty.
11
00:02:41,414 --> 00:02:44,929
Volgens zijn moeder blijft hij
nooit lang weg zonder te verwittigen.
12
00:02:45,134 --> 00:02:47,887
Zijn vader heeft 6 maanden
geleden zelfmoord gepleegd.
13
00:02:48,334 --> 00:02:50,643
Zijn brommer staat nog in de garage.
- Brommer?
14
00:02:50,854 --> 00:02:53,448
Heeft die gast
z'n eigen Land Rover dan nog niet?
15
00:02:53,894 --> 00:02:54,849
Zware nacht gehad?
16
00:02:56,974 --> 00:02:58,327
Slecht geslapen.
17
00:04:07,454 --> 00:04:10,412
Heeft Arne de gewoonte
om laat thuis te komen als hij uitgaat?
18
00:04:10,614 --> 00:04:13,048
Nee, en als hij wegblijft,
laat hij mij dat altijd weten.
19
00:04:13,254 --> 00:04:17,645
We hangen nogal samen sinds de dood
van mijn man, 6 maanden geleden.
20
00:04:17,854 --> 00:04:20,687
Maar deze keer
heeft hij niets laten weten?
21
00:04:20,894 --> 00:04:22,964
Z'n gsm staat zelfs af,
en dat gebeurt nooit.
22
00:04:23,174 --> 00:04:25,449
Kan het niet zijn dat Arne gewoon
bij iemand is blijven slapen?
23
00:04:25,654 --> 00:04:28,532
Maar nee, ik zeg het net.
Hij zou me dat laten weten.
24
00:04:29,814 --> 00:04:31,691
Wanneer heeft u Arne
voor het laatst gezien?
25
00:04:32,294 --> 00:04:36,845
Gisteravond, op het tuinfeest van
de buren. Van de buurvrouw, Margot.
26
00:04:37,534 --> 00:04:41,971
Arne heeft iets met haar dochter Fleur.
- Om hoe laat is hij daar vertrokken?
27
00:04:42,174 --> 00:04:46,645
Dat weet ik dus niet. In de drukte
ben ik hem daar uit het oog verloren.
28
00:04:48,174 --> 00:04:50,529
Hij had niet eens zin
om naar 't feest te gaan.
29
00:04:59,414 --> 00:05:00,767
Zeg, ben je klaar?
30
00:05:02,094 --> 00:05:03,766
Ga je niet mee?
31
00:05:04,694 --> 00:05:06,924
Fleur gaat daar toch ook zijn?
32
00:05:09,534 --> 00:05:13,083
Wat is er? Hebben jullie ruzie?
33
00:05:13,694 --> 00:05:16,606
Het is gedaan.
Fleur heeft het uitgemaakt.
34
00:05:19,014 --> 00:05:19,969
Wat?
35
00:05:23,534 --> 00:05:24,967
En waarom?
36
00:05:29,614 --> 00:05:30,967
Het zit je niet mee, h�?
37
00:05:33,574 --> 00:05:36,884
Wat ga je dan doen?
Hier de hele avond op je kamer zitten?
38
00:05:37,094 --> 00:05:38,527
Ga even mee. Het zal je goed doen.
39
00:05:39,814 --> 00:05:42,044
Misschien
kun je het uitpraten met Fleur.
40
00:05:42,254 --> 00:05:43,482
Dat denk ik niet, ma.
41
00:05:46,254 --> 00:05:49,690
Arne, je weet dat ik mij zorgen maak
als je zo alleen zit.
42
00:05:51,454 --> 00:05:52,807
Het is al goed.
43
00:05:56,894 --> 00:05:59,852
Ik had moeten zien
dat hij niet in orde was.
44
00:06:00,054 --> 00:06:02,932
Weet u al waarom
z'n vriendin het uitgemaakt heeft?
45
00:06:03,134 --> 00:06:07,093
Nee. Ik heb Fleur trouwens
de hele avond niet gezien.
46
00:06:07,294 --> 00:06:10,286
Ik heb geen idee
wat er misgelopen is tussen die twee.
47
00:06:11,054 --> 00:06:13,284
Ze leken me zo gelukkig.
48
00:06:13,494 --> 00:06:15,530
Fleur was de enige
bij wie ik Arne weer eens zag lachen
49
00:06:15,734 --> 00:06:18,407
sinds de zelfmoord van Herman.
50
00:06:22,054 --> 00:06:23,931
Dat is Laura, m'n dochter.
51
00:06:46,214 --> 00:06:47,169
Laura is het, h�?
52
00:06:52,934 --> 00:06:55,209
Nick Bulens, Cel Vermiste Personen.
Wij zoeken je broer.
53
00:06:57,654 --> 00:06:59,724
Enig idee waar hij kan zitten?
54
00:07:15,494 --> 00:07:17,086
Dat is nogal een collectie.
55
00:07:24,334 --> 00:07:26,404
Was je gisterenavond
ook op dat feest?
56
00:07:28,774 --> 00:07:30,048
Heb je daar toevallig ook gefilmd?
57
00:07:38,854 --> 00:07:41,209
Zou ik misschien
die beelden eens mogen zien?
58
00:07:50,094 --> 00:07:51,209
Merci.
59
00:07:53,574 --> 00:07:55,963
Jij zegt niet veel, h�?
60
00:08:11,334 --> 00:08:14,929
Laura praat al zes maanden niet meer.
- Zes maanden?
61
00:08:15,134 --> 00:08:17,932
Dat is sinds de dood van haar vader.
- Posttraumatische stress.
62
00:08:18,134 --> 00:08:21,888
Haar vader heeft zich verhangen
en zij heeft hem gevonden.
63
00:08:22,094 --> 00:08:25,245
Ze heeft trouwens
gisteravond op dat feest gefilmd.
64
00:08:25,454 --> 00:08:29,003
Is het nu wel een case?
- En, waar beginnen we?
65
00:08:29,214 --> 00:08:31,170
Bij de buren.
Arne is daar voor het laatst gezien.
66
00:08:31,374 --> 00:08:33,934
En de dochter van de buren
is z'n vriendinnetje.
67
00:08:34,134 --> 00:08:36,932
Enfin, was, want ze
heeft het gisteren plotseling uitgemaakt.
68
00:08:37,134 --> 00:08:38,931
We gaan even checken.
- Ok�.
69
00:08:40,134 --> 00:08:42,773
Waar beginnen wij, Tine?
- Aan de computer, Steve.
70
00:08:42,974 --> 00:08:44,487
Hoe, aan de computer?
71
00:08:44,694 --> 00:08:46,650
Kunnen we daar niet eens eindelijk
iemand anders voor aannemen?
72
00:08:46,854 --> 00:08:50,164
Een echte IT'er, bijvoorbeeld.
- Wat gaan we dan met jou doen?
73
00:08:50,374 --> 00:08:52,729
Je weet toch wat ik wil. Ik wil buiten.
74
00:08:52,934 --> 00:08:55,084
Ik wil op onderzoek.
Het avontuur, dat wil ik.
75
00:08:55,294 --> 00:08:57,762
Ja, ik weet het, Steve,
maar ik heb je nodig aan die computer.
76
00:08:57,974 --> 00:09:00,852
Ik wil weten waar Arne
de laatste tijd zoal mee bezig was,
77
00:09:01,054 --> 00:09:04,683
of hij een afscheidsbrief aan het
schrijven was, dat soort dingen.
78
00:09:04,894 --> 00:09:07,852
Dit zijn de beelden
van het tuinfeest van gisteravond.
79
00:09:08,054 --> 00:09:10,170
Dan kun je toch al een beetje
in de sfeer komen.
80
00:09:17,214 --> 00:09:21,412
Arne z'n ma zegt dat je het gisteren
met hem hebt uitgemaakt. Klopt dat?
81
00:09:24,214 --> 00:09:26,091
Kan hij daarom verdwenen zijn?
82
00:09:27,574 --> 00:09:30,611
Dat denk ik niet.
- Waarom heb je het uitgemaakt?
83
00:09:33,254 --> 00:09:36,212
Dat kan je beter vragen
aan Sybille Hoogstra.
84
00:09:38,214 --> 00:09:39,613
En wie is Sybille Hoogstra?
85
00:09:40,654 --> 00:09:44,408
Z'n opgedroogde slet
met veel te veel geld.
86
00:10:05,614 --> 00:10:07,206
Het water is lekker.
87
00:10:14,854 --> 00:10:16,731
Moet mijn man ongerust worden?
88
00:10:34,574 --> 00:10:36,724
Arne doet daar het zwembad.
89
00:10:38,694 --> 00:10:41,527
En wanneer was dat?
- Gisterenmiddag.
90
00:10:42,094 --> 00:10:45,291
Toen hij daarna naar hier kwam,
heb ik hem ermee geconfronteerd.
91
00:10:47,654 --> 00:10:49,645
H�, schatje.
- Laat me los.
92
00:10:49,854 --> 00:10:52,004
Wat is er?
- Je stinkt.
93
00:10:52,214 --> 00:10:55,012
Naar wat? Naar chloor?
- Naar seks.
94
00:10:55,214 --> 00:10:57,967
Wat? Ik heb het zwembad
van de Hoogstra's gepoetst.
95
00:10:58,174 --> 00:11:00,688
En je moest die taart
ook nog eens uitspuiten of zo?
96
00:11:00,894 --> 00:11:03,249
Waar heb je het nu over?
- Arne, je moet niet liegen.
97
00:11:03,454 --> 00:11:05,365
Ik heb het met m'n eigen ogen gezien.
98
00:11:07,054 --> 00:11:12,686
Schat, het is echt niet wat je denkt.
- Alsjeblieft, bespaar me je bullshit.
99
00:11:17,814 --> 00:11:21,011
Dat was de laatste keer
dat ik hem heb gesproken.
100
00:11:21,214 --> 00:11:23,728
Dus je hebt Arne 's avonds
op het feest niet meer gezien?
101
00:11:26,334 --> 00:11:28,564
Ik ben de hele avond
op m'n kamer gebleven.
102
00:11:28,774 --> 00:11:32,813
Ik had niet echt iets te vieren, h�.
- Hij blijkbaar wel.
103
00:11:37,454 --> 00:11:44,405
Hij is hier geweest met Nicole en met
z'n zuster. Ze is een beetje speciaal.
104
00:11:44,614 --> 00:11:46,844
Het feest was volop aan de gang
toen ze hier aankwamen.
105
00:11:50,974 --> 00:11:54,887
Uw haar is geknipt. Het is speciaal.
106
00:11:55,934 --> 00:11:57,572
Raymond...
107
00:11:58,974 --> 00:12:03,411
Schatje, als je nu nog minder eet,
zien de mensen je niet meer lopen.
108
00:12:03,654 --> 00:12:05,007
Hoe gaat het?
109
00:12:06,214 --> 00:12:10,765
Je moet de mojito's eens proeven,
die zijn zalig. Bijna zo lekker als jij.
110
00:12:15,214 --> 00:12:17,364
Heel lekker.
- Dank u.
111
00:12:27,974 --> 00:12:30,204
Goeie god.
112
00:12:31,454 --> 00:12:35,447
Ze stonden daar zo depressief.
Pas op, ik begrijp dat wel.
113
00:12:35,654 --> 00:12:38,293
Ze hebben het niet gemakkelijk,
zeker niet financieel.
114
00:12:38,494 --> 00:12:39,847
Hoe?
115
00:12:40,054 --> 00:12:43,524
De levensverzekering
betaalt niets uit bij een zelfmoord.
116
00:12:43,734 --> 00:12:47,488
Ze hebben financi�le problemen?
- Het leven is hier niet goedkoop.
117
00:12:48,574 --> 00:12:50,246
Arme Nicole.
118
00:12:50,454 --> 00:12:52,092
En hoe gaat de familie Pauwels
daarmee om?
119
00:12:52,294 --> 00:12:55,604
Arne zorgt voor een inkomen.
- Als poolboy?
120
00:12:56,374 --> 00:13:00,208
Als ik Fleur mag geloven, doet hij meer
dan alleen zwembaden 'n beurt geven.
121
00:13:03,054 --> 00:13:06,763
Ja, Steve?
- Tine, ik denk dat ik iets gevonden heb.
122
00:13:07,494 --> 00:13:11,646
Op Arnes computer?
- Nee, geen afscheidsbrief of zo,
123
00:13:11,854 --> 00:13:16,928
maar op het filmpje van z'n zus staat
wel iets bijzonder interessants, denk ik.
124
00:13:19,534 --> 00:13:23,493
Daarop is dus heel duidelijk te zien
dat hij vertrekt met een oudere vrouw.
125
00:13:23,694 --> 00:13:25,650
Het is rond een uur of negen.
126
00:13:27,134 --> 00:13:31,173
Ik heb wel geen idee wie die vrouw is.
- Ik denk dat ik wel een idee heb.
127
00:13:34,334 --> 00:13:35,687
Bedankt.
128
00:13:47,934 --> 00:13:49,811
We hebben dat filmpje van je bekeken.
129
00:13:51,374 --> 00:13:54,411
Weet je waar Arne en Sybille
naartoe zijn gegaan?
130
00:13:56,574 --> 00:13:58,804
Wat ze tegen elkaar gezegd hebben?
131
00:14:08,374 --> 00:14:09,807
Ja, ik kom.
132
00:14:11,574 --> 00:14:13,007
Ik moet weg.
133
00:14:24,454 --> 00:14:27,173
Waar zat je?
- Ik heb even met Laura gepraat.
134
00:14:27,374 --> 00:14:29,046
Hoe, ze praat toch niet?
135
00:14:31,974 --> 00:14:35,125
Dus jij denkt dat Arne een gigolo is?
- Margot denkt dat toch.
136
00:14:38,894 --> 00:14:41,169
Weten we al iets meer
over de man van Sybille?
137
00:14:41,374 --> 00:14:44,605
Evert Hoogstra,
vennoot bij een advocatenkantoor.
138
00:14:44,814 --> 00:14:46,247
Dat is er aan te zien.
139
00:14:46,454 --> 00:14:49,491
Ik heb Milly naar z'n kantoor gestuurd
om te checken wat hij weet.
140
00:15:01,894 --> 00:15:03,327
Niemand.
- Nee.
141
00:15:08,054 --> 00:15:10,966
Heb je nog iets gehoord in verband met
procureur Vandermeersch?
142
00:15:11,174 --> 00:15:13,847
Nee, van m'n benoeming ook niet.
143
00:15:16,774 --> 00:15:19,527
Het komt wel in orde.
Je doet dat goed. Dus...
144
00:15:19,734 --> 00:15:23,124
Trouwens,
wie zouden ze anders moeten nemen?
145
00:15:31,854 --> 00:15:34,846
Goedendag, ik zoek Evert Hoogstra.
- En u bent?
146
00:15:35,054 --> 00:15:40,287
Milly Lacroix, Cel Vermiste Personen.
- Ik kan u helaas niet helpen.
147
00:15:40,494 --> 00:15:44,203
Meester Hoogstra is niet op kantoor.
- Weet u ook waarom?
148
00:15:44,414 --> 00:15:46,132
Hij heeft me gebeld
om te zeggen dat hij ziek is.
149
00:15:47,974 --> 00:15:50,568
Als hij ziek is,
waarom is hij dan niet thuis?
150
00:15:52,574 --> 00:15:53,893
Ik weet niet
of het er iets mee te maken heeft,
151
00:15:54,094 --> 00:15:57,131
maar Mr. Hoogstra werd hier gisteren
opgewacht door een vreemde man.
152
00:16:00,374 --> 00:16:04,128
Dag, Suzy. Tot morgen.
- Dag, meester. Tot morgen.
153
00:16:05,094 --> 00:16:06,083
Wat doe jij hier?
- Wat?
154
00:16:06,294 --> 00:16:09,366
Ik heb toch gezegd dat je hier
niet mag komen. Terug de lift in.
155
00:16:12,614 --> 00:16:15,174
Ik weet niet wie die man was,
maar het was zeker geen klant.
156
00:16:16,894 --> 00:16:17,963
Ok�, bedankt.
157
00:16:24,454 --> 00:16:28,572
Tine, Hoogstra is ook verdwenen. Hij is
gisteren vertrokken met 'n louche man.
158
00:16:28,774 --> 00:16:31,288
Misschien weet hij van die affaire.
159
00:16:45,094 --> 00:16:48,291
Geen Evert Hoogstra te zien
op de beelden van dat feest.
160
00:16:49,134 --> 00:16:51,250
Misschien heeft hij ze buiten
opgewacht met die louche figuur.
161
00:16:52,054 --> 00:16:54,807
Ik heb Evert, Sybille en Arne
nationaal laten seinen.
162
00:16:55,014 --> 00:16:57,926
Alle ziekenhuizen, luchthavens,
stations, alles wordt gecheckt.
163
00:16:59,254 --> 00:17:00,972
Hallo?
164
00:17:04,934 --> 00:17:09,962
Ja, maar... Hoe is het nu? Nee,
ik kom zo vlug mogelijk. Ja, bedankt.
165
00:17:12,534 --> 00:17:16,163
Mijn oudste heeft overgegeven
in de klas. Ik ga haar oppikken.
166
00:17:16,374 --> 00:17:18,649
Ik blijf niet lang weg.
167
00:17:22,174 --> 00:17:24,210
Een kind dat misselijk is,
wordt dat niet opgevangen op school?
168
00:17:25,414 --> 00:17:28,486
Maar Nick, je weet toch niet wat er
gebeurd is? Als dat iets serieus is...
169
00:17:28,694 --> 00:17:32,653
Serieus? We zitten midden in
een case, Steve. Dat is ook serieus.
170
00:17:50,334 --> 00:17:51,289
Zo'n klein meisje...
171
00:17:54,614 --> 00:17:56,684
Waar kan dat overal zitten, h�?
172
00:18:11,814 --> 00:18:13,167
Ja, Milly?
173
00:18:15,414 --> 00:18:17,166
Lets aan het checken.
174
00:18:18,934 --> 00:18:20,526
Zeg tegen Steve
dat ik hem in het ziekenhuis zie.
175
00:18:42,174 --> 00:18:45,484
Evert Hoogstra is vannacht op
spoedgevallen binnengestrompeld.
176
00:18:45,694 --> 00:18:49,972
Zware verwondingen aan gezicht en
borst. Z'n oogkas is gebarsten
177
00:18:50,174 --> 00:18:52,847
en hij heeft een gebroken rib.
En nog iets, Nick.
178
00:18:53,894 --> 00:18:56,454
Een van z'n tepels is losgerukt.
179
00:18:59,734 --> 00:19:02,806
Meneer Hoogstra. Steve Van Hamel,
Cel Vermiste Personen.
180
00:19:03,014 --> 00:19:05,687
M'n collega, Nick Bulens.
- Waar gaat het over?
181
00:19:05,894 --> 00:19:07,930
We zijn op zoek naar Arne Pauwels.
- Wie?
182
00:19:09,214 --> 00:19:12,047
Uw poolboy.
- Hoe kan ik nu weten waar hij zit?
183
00:19:12,254 --> 00:19:16,167
Goed, waar zat u gisterenavond?
- Op kantoor.
184
00:19:16,374 --> 00:19:17,807
Ja. En daarna?
185
00:19:18,974 --> 00:19:22,410
Dat gaat u niets aan.
Heb ik iets misdaan, misschien?
186
00:19:23,614 --> 00:19:25,286
Hoe komt u aan die verwondingen?
187
00:19:25,494 --> 00:19:29,282
Ik wou iets ophangen
en ben van het laddertje gevallen.
188
00:19:31,014 --> 00:19:34,643
Die man die u stond op te wachten,
gisteren, na uw werk... Wie was dat?
189
00:19:37,574 --> 00:19:41,169
Uw secretaresse heeft u gezien met
'n louche figuur. U kende hem blijkbaar.
190
00:19:42,654 --> 00:19:45,248
Ik zou niet weten wie u bedoelt.
- Nee?
191
00:19:45,454 --> 00:19:48,173
Dan zullen we uw secretaresse
een robotfoto laten maken van die man
192
00:19:48,374 --> 00:19:50,604
en daar eens mee langsgaan
bij uw collega's.
193
00:19:50,814 --> 00:19:52,293
Of bij al uw klanten.
194
00:19:53,774 --> 00:19:57,767
Dat zal niet nodig zijn.
Ik ben niet van dat laddertje gevallen.
195
00:19:59,494 --> 00:20:00,483
Ringo...
196
00:20:02,334 --> 00:20:05,087
Ringo en ik doen aan rollenspelen.
197
00:20:07,934 --> 00:20:13,327
We tasten graag elkaars grenzen af.
De grens tussen pijn en genot...
198
00:20:14,334 --> 00:20:18,486
Ringo had mij op een sint-andrieskruis
gehangen dat aan de muur hing.
199
00:20:18,694 --> 00:20:22,528
De krammen schoten los en ik ben naar
beneden gevallen met dat ding op mij.
200
00:20:24,694 --> 00:20:29,131
Toen heeft Ringo me aangekleed
en me naar het ziekenhuis gebracht.
201
00:20:29,334 --> 00:20:30,926
Dan is hij vertrokken.
202
00:20:32,734 --> 00:20:36,568
Zeg alstublieft niets tegen m'n vrouw.
Ze weet van niets.
203
00:20:39,974 --> 00:20:42,044
En waar is uw vrouw nu?
204
00:20:42,254 --> 00:20:45,564
Het ziekenhuis heeft haar gebeld
en ze is direct naar hier gekomen.
205
00:20:45,774 --> 00:20:47,969
Ze is nu in de cafetaria.
- Hier, schat. Hier is je koffie...
206
00:20:52,094 --> 00:20:54,050
Is Arne vermist? Hoe kan dat?
207
00:20:54,854 --> 00:20:57,812
We weten dat hij samen met u
op dat feest vertrokken is,
208
00:20:58,014 --> 00:21:00,164
maar waar zijn jullie
daarna naartoe gegaan?
209
00:21:05,854 --> 00:21:09,642
We weten ook dat jullie samen
'zwemmen'.
210
00:21:12,294 --> 00:21:14,524
Ik heb een berichtje gekregen
op dat feest.
211
00:21:16,654 --> 00:21:21,091
Schatje, niet hier.
- Ze hebben weer een sms gestuurd.
212
00:21:21,294 --> 00:21:23,250
Ze willen nu het geld.
213
00:21:24,894 --> 00:21:28,933
Stop de cash in
de zeventiende hole van het golfterrein.
214
00:21:29,134 --> 00:21:31,170
En heb je het geld?
- Ja.
215
00:21:32,574 --> 00:21:33,927
En ga je het betalen?
216
00:21:35,254 --> 00:21:38,644
Als ik niet betaal en Evert komt
erachter, dan ben ik alles kwijt.
217
00:21:40,774 --> 00:21:42,765
Wil je dat ik meekom?
218
00:21:42,974 --> 00:21:44,566
Kom.
219
00:21:48,574 --> 00:21:50,405
U werd afgeperst.
220
00:21:52,374 --> 00:21:55,047
Twee weken geleden
lag er een dvd in m'n bus
221
00:21:55,254 --> 00:21:58,087
met een filmpje
waarop Arne en ik samen...
222
00:21:58,974 --> 00:22:02,649
En direct daarna een sms'je waarin
stond dat ze 25.000 euro wilden...
223
00:22:04,574 --> 00:22:08,044
en dat ze nog contact gingen opnemen.
- Gisterenavond dus?
224
00:22:11,134 --> 00:22:13,170
Ik had het geld al klaarliggen.
225
00:22:13,374 --> 00:22:15,842
Ik ben het samen met Arne
gaan ophalen bij me thuis.
226
00:22:27,814 --> 00:22:29,532
25.000 euro.
227
00:22:34,854 --> 00:22:36,651
Een onbekend nummer.
228
00:22:37,694 --> 00:22:38,649
Neem op.
229
00:22:41,574 --> 00:22:42,927
Hallo.
230
00:22:44,414 --> 00:22:48,487
Wat? Ja, ik kom. Ik kom direct.
231
00:22:50,454 --> 00:22:54,970
Het was het ziekenhuis.
Evert is opgenomen. Ik moet ernaartoe.
232
00:22:55,174 --> 00:22:58,769
En het geld?
- O, shit.
233
00:22:58,974 --> 00:22:59,963
Zal ik gaan?
234
00:23:10,814 --> 00:23:13,169
Ik had hem nooit
alleen mogen laten gaan.
235
00:23:13,374 --> 00:23:15,251
Om hoe laat was dat?
236
00:23:16,094 --> 00:23:20,884
Om een uur of elf of zo. Ik moest
dadelijk naar het ziekenhuis vertrekken.
237
00:23:21,774 --> 00:23:22,729
Kijk...
238
00:23:23,734 --> 00:23:28,489
Wilt u alstublieft niets zeggen tegen
Evert? M'n man weet hier niets over.
239
00:23:32,614 --> 00:23:34,650
Wat voor een koppel is dat, zeg?
240
00:23:34,854 --> 00:23:38,449
Ja, Milly. Mensen met veel geld
doen soms rare dingen.
241
00:23:39,214 --> 00:23:44,004
Zeg, dat verhaal van Evert,
moeten we dat niet reconstrueren
242
00:23:44,214 --> 00:23:47,126
om te zien of je dat soort verwondingen
wel kunt krijgen door zo'n val?
243
00:23:48,454 --> 00:23:51,651
Dat is een heel goed idee.
Dat is dan iets voor u en Nick.
244
00:23:51,854 --> 00:23:53,207
Reconstructies zijn voor het parket.
245
00:23:54,894 --> 00:23:57,886
Ok�. We weten dat Arne
voor het laatst gezien is
246
00:23:58,094 --> 00:24:01,973
toen hij dat geld ging droppen bij het
golfterrein. Is er al nieuws van 't labo?
247
00:24:02,174 --> 00:24:05,644
Dat golfterrein is vanochtend gemaaid,
dus als er al forensisch materiaal was,
248
00:24:05,854 --> 00:24:08,527
dan is dat nu vernietigd.
- Typisch.
249
00:24:08,734 --> 00:24:11,202
Weten we dan iets meer
over die sms'jes van die afperser?
250
00:24:11,414 --> 00:24:13,450
Ja, die zijn gestuurd via het internet.
251
00:24:13,654 --> 00:24:15,690
De Computer Crime Unit
is bezig met het traceren,
252
00:24:15,894 --> 00:24:17,885
maar dat kan wel nog even duren.
253
00:24:18,694 --> 00:24:21,766
Die afperser moet
iemand van de wijk zijn, toch?
254
00:24:21,974 --> 00:24:23,930
Lemand die wist van Arne en Sybille.
255
00:24:25,574 --> 00:24:28,611
Lemand die filmt.
- Laura.
256
00:24:30,654 --> 00:24:34,886
Ja, Dirk. Ik weet dat je ook een job
hebt, maar ik zit midden in een zaak.
257
00:24:35,094 --> 00:24:37,085
Ik kan het nu niet maken
om een halve dag weg te blijven.
258
00:24:37,294 --> 00:24:39,410
Ik ben nu teamleider, Dirk.
259
00:24:41,694 --> 00:24:47,291
Dank je. Ik maak het goed, beloofd.
Echt waar. Tot straks, dag.
260
00:24:51,574 --> 00:24:57,092
Steve, hoe zit het?
- CCU is die sms'jes aan het traceren.
261
00:24:57,294 --> 00:25:00,206
Het zou goed kunnen
dat Laura Sybille afperste.
262
00:25:00,414 --> 00:25:03,008
Laura?
- Ja. Nick brengt haar binnen.
263
00:25:03,214 --> 00:25:07,526
Mama?
- Ja, prutske, ik weet het.
264
00:25:08,974 --> 00:25:12,683
Ok�, prutske. Ik weet het ook.
- Nee, Steve, dat was niet tegen jou.
265
00:25:12,894 --> 00:25:16,682
Ik kom direct, ok�? Dag.
- Ja, ok�.
266
00:25:24,934 --> 00:25:28,483
Dat is niet leuk, h�,
zo'n camera op je gezicht?
267
00:25:42,254 --> 00:25:44,643
Is dat jouw werk?
- Wat is dit?
268
00:25:46,454 --> 00:25:50,732
Heb je Sybille gechanteerd om de
problemen van je moeder op te lossen?
269
00:25:55,294 --> 00:25:56,852
H�, hallo.
270
00:25:58,414 --> 00:26:01,451
Het komt je precies wel goed uit, dat je
niet meer praat. Stommetje spelen...
271
00:26:01,654 --> 00:26:05,408
Dit gaat te ver. Ik wil dat dit stopt.
- Ik hoor Laura anders niet klagen.
272
00:26:05,614 --> 00:26:09,129
Mijn dochter is minderjarig. U hebt het
recht niet om haar zo te behandelen.
273
00:26:10,894 --> 00:26:13,089
Mevrouw, we hebben alle reden
om te denken
274
00:26:13,294 --> 00:26:16,809
dat deze beelden iets te maken hebben
met de verdwijning van Arne.
275
00:26:17,534 --> 00:26:19,968
Wij denken dat Laura
daar meer over weet.
276
00:26:22,094 --> 00:26:24,210
Laura?
277
00:26:28,894 --> 00:26:32,807
Arne zit misschien in de problemen.
Dat besef je toch?
278
00:26:33,014 --> 00:26:35,244
Als je iets weet, moet je dat zeggen.
279
00:26:40,054 --> 00:26:42,204
Goed, als ze niets wil zeggen,
nemen we al haar tapes in beslag.
280
00:26:42,414 --> 00:26:44,086
Dan zullen we het snel weten.
281
00:26:52,854 --> 00:26:54,207
Alles goed, thuis?
282
00:26:55,694 --> 00:26:57,047
Scheelt er iets?
283
00:26:59,974 --> 00:27:01,327
Nee, er scheelt niets.
284
00:27:08,254 --> 00:27:09,607
Ja, Steve?
285
00:27:11,094 --> 00:27:13,324
De Computer Crime Unit
heeft het IP-adres
286
00:27:13,534 --> 00:27:16,970
van de computer
waar de sms'jes mee verstuurd zijn.
287
00:27:17,174 --> 00:27:19,927
Je mag ��n keer raden
waar die computer staat.
288
00:27:20,134 --> 00:27:23,365
Bij Laura.
- Nee, niet bij Laura.
289
00:27:23,574 --> 00:27:26,008
Bij de buren. Bij onze Fleur.
290
00:27:28,694 --> 00:27:31,572
Hoe lang wist je al
van die affaire met Sybille?
291
00:27:32,374 --> 00:27:36,208
Sinds gisteren,
maar dat had ik toch al gezegd?
292
00:27:36,414 --> 00:27:39,372
Toen ik erachter gekomen ben,
heb ik het direct uitgemaakt.
293
00:27:39,574 --> 00:27:42,213
Zeker van dat je niet eerst
een filmpje gemaakt hebt?
294
00:27:44,814 --> 00:27:48,090
Lemand perste Sybille af
met een filmpje van haar en Arne
295
00:27:48,534 --> 00:27:52,607
en de afperser verstuurt sms'jes
via de internetverbinding van dit huis.
296
00:27:52,814 --> 00:27:55,203
Nog altijd zeker van
dat je van niets weet?
297
00:28:00,694 --> 00:28:03,162
Het was allemaal Arne z'n idee.
298
00:28:03,374 --> 00:28:06,491
Hij had het idee
en hij had de camera van z'n zus.
299
00:28:06,694 --> 00:28:10,403
Hij had alleen nog iemand nodig
om dat te filmen.
300
00:28:11,814 --> 00:28:13,167
Wat is er?
301
00:28:14,574 --> 00:28:15,802
Niets.
302
00:28:16,534 --> 00:28:20,368
Allee, komaan. Ik ken je.
Je bent er met je gedachten niet bij.
303
00:28:22,574 --> 00:28:25,884
M'n ma begon vandaag weer
over de verkoop van ons huis.
304
00:28:26,094 --> 00:28:29,370
Ze kan het niet meer afbetalen.
- Waarom niet?
305
00:28:30,814 --> 00:28:33,726
Omdat niet iedereen een miljoen
aan alimentatie krijgt, zoals jouw ma.
306
00:28:33,934 --> 00:28:38,883
Zeg, daar kan ik toch niets aan doen?
- Nee, dat is waar. Sorry.
307
00:28:39,094 --> 00:28:41,403
Je weet toch
dat ik je zou helpen als ik kon.
308
00:28:43,134 --> 00:28:44,886
Misschien kun je dat wel.
309
00:28:46,054 --> 00:28:49,649
Waarom?
- Ken je Sybille Hoogstra?
310
00:28:51,254 --> 00:28:53,131
Ik onderhoud haar zwembad.
311
00:28:54,094 --> 00:28:56,289
Ze ziet me blijkbaar wel zitten.
312
00:28:56,494 --> 00:28:59,884
Altijd complimentjes geven
en aan m'n lijf zitten.
313
00:29:00,094 --> 00:29:02,608
Jezus. Slet.
314
00:29:04,254 --> 00:29:07,530
En jij wilt haar aanklagen
voor ongewenste intimiteiten of zo?
315
00:29:08,934 --> 00:29:12,893
Zoiets, ja.
- Juist, dat gaat toch nooit lukken?
316
00:29:13,094 --> 00:29:16,689
Haar man is topadvocaat. Als jij haar
aanklaagt voor ongewenste intimiteiten,
317
00:29:16,894 --> 00:29:20,364
zorgt hij dat jij veroordeeld wordt
voor verkrachting.
318
00:29:21,574 --> 00:29:24,532
Maar wat als ik haar
een keer verder laat gaan?
319
00:29:26,294 --> 00:29:27,647
Wat bedoel je?
320
00:29:28,854 --> 00:29:34,724
Wat als ik haar eens meer laat doen
dan aan m'n lijf zitten, en jij filmt dat?
321
00:29:34,934 --> 00:29:36,287
Zeg, vetzak.
322
00:29:38,414 --> 00:29:44,762
Arne, ik doe dat niet.
- Ik heb geld nodig. 25.000 euro.
323
00:29:44,974 --> 00:29:48,410
Dat heeft ma nodig om haar schulden
af te betalen. Het is dat of verhuizen.
324
00:29:50,134 --> 00:29:54,412
Komaan, ��n keer. Ik doe het niet
voor de seks, h�. Zo'n oude doos...
325
00:29:56,454 --> 00:29:58,445
Als we haar ��n keer
op beeld hebben...
326
00:30:00,214 --> 00:30:03,286
Ja, en waarom denk je
dat ze dat gaat betalen?
327
00:30:04,694 --> 00:30:05,763
Haar huwelijkscontract.
328
00:30:07,334 --> 00:30:11,373
Volgens m'n ma heeft haar man daar
een speciale clausule in laten zetten.
329
00:30:11,574 --> 00:30:17,809
Als ze hem bedriegt, is ze alles kwijt.
Villa, auto, botox, alles.
330
00:30:21,534 --> 00:30:23,286
E�n keer.
331
00:30:23,494 --> 00:30:27,089
E�n keer. Dat had hij gezegd...
332
00:30:27,294 --> 00:30:30,411
maar hij stonk altijd naar dat parfum
als hij daar was gaan 'poetsen'.
333
00:30:32,254 --> 00:30:35,371
Ik ben hem gisteren gevolgd
en ik heb hem betrapt.
334
00:30:35,574 --> 00:30:38,452
En waarom heb je gisteren toch nog
dat sms'je naar Sybille gestuurd?
335
00:30:39,254 --> 00:30:44,044
Om hem te pesten?
- Ik heb gisteren geen sms'je gestuurd.
336
00:30:44,254 --> 00:30:47,963
Dat sms'je is nochtans
van het internet hier in huis verzonden.
337
00:30:51,214 --> 00:30:54,729
Arne was hier op het feest.
Hij kan op de computer.
338
00:30:59,494 --> 00:31:03,328
Misschien was het geld niet voor z'n
moeder en is hij er zelf mee gaan lopen.
339
00:31:11,574 --> 00:31:13,292
Als Arne zelf vertrokken is,
340
00:31:13,494 --> 00:31:16,611
waarom staat z'n brommer
dan nog in de garage?
341
00:31:16,814 --> 00:31:19,248
Hebben we de taxibedrijven
al gecheckt?
342
00:31:19,454 --> 00:31:21,729
Het signalement is doorgegeven, ja.
343
00:31:23,374 --> 00:31:24,807
En toch klopt er iets niet, Nick.
344
00:31:26,454 --> 00:31:30,732
Volgens wat ik gehoord heb, hangen
Arne, Laura en de moeder goed samen
345
00:31:30,934 --> 00:31:32,686
sinds de zelfmoord van de vader, ja?
346
00:31:33,814 --> 00:31:37,090
Arne heeft dat plan opgezet zodat z'n
moeder die schulden kan terugbetalen.
347
00:31:37,294 --> 00:31:39,012
Waarom zou hij dan in godsnaam
met al dat geld gaan lopen?
348
00:31:39,214 --> 00:31:40,567
Zeg, kijk eens.
349
00:31:43,454 --> 00:31:47,766
Arne, Laura,
dat is onze gast vanavond.
350
00:31:47,974 --> 00:31:53,002
Jullie kennen Jozef.
We zijn nu al een tijdje samen.
351
00:31:53,214 --> 00:31:55,444
We wilden dat eerst
nog een beetje onder ons houden.
352
00:31:55,654 --> 00:31:58,009
Je papt gewoon aan
met de moordenaar van pa.
353
00:31:58,214 --> 00:32:00,409
Arne, alsjeblieft. Hoe dikwijls hebben
we het daar al niet over gehad?
354
00:32:00,614 --> 00:32:03,447
Niet dikwijls genoeg, precies.
We hebben die lul z'n geld niet nodig.
355
00:32:03,654 --> 00:32:05,565
Arne, stop ermee.
- Het is niets, Nicole...
356
00:32:05,774 --> 00:32:08,811
H�, hou je erbuiten, klootzak.
En blijf met je vuile poten van m'n ma.
357
00:32:09,014 --> 00:32:11,528
Arne.
- Fuck you.
358
00:32:20,934 --> 00:32:23,164
Dat is van enkele weken geleden.
359
00:32:23,374 --> 00:32:25,524
Wat heeft dat nu met
de verdwijning van Arne te maken?
360
00:32:25,734 --> 00:32:29,693
Het is 'n goede reden om weg te
lopen, zeker met 25.000 euro op zak.
361
00:32:29,894 --> 00:32:32,613
Arne is niet weggelopen.
Hij zou dat nooit doen.
362
00:32:32,814 --> 00:32:35,044
Hoe komt het
dat jullie Arne niet vinden?
363
00:32:40,574 --> 00:32:42,804
Wat bedoelde Arne
met 'de moordenaar van z'n pa'?
364
00:32:43,614 --> 00:32:44,808
Hij denkt...
365
00:32:46,974 --> 00:32:51,843
Kijk... Jozef is
de vroegere zakenpartner van Herman.
366
00:32:52,054 --> 00:32:55,330
Op een dag kwam Jozef
met een tip over een klein bedrijfje
367
00:32:55,534 --> 00:32:59,413
dat met een geniale uitvinding bezig
was op het gebied van gentechnologie.
368
00:32:59,614 --> 00:33:03,323
Een goudmijn.
Herman is daar mee ingestapt.
369
00:33:03,534 --> 00:33:05,843
Toen bleek dat een Amerikaanse firma
370
00:33:06,054 --> 00:33:10,332
met diezelfde technologie al veel
verder stond, dus... Weg, goudmijn.
371
00:33:10,534 --> 00:33:15,210
Jozef was zo slim om z'n geld te
spreiden over verschillende projecten.
372
00:33:15,414 --> 00:33:17,803
Herman niet. Integendeel.
373
00:33:18,654 --> 00:33:21,964
Achter m'n rug had hij
al onze spaarcenten erin gestoken,
374
00:33:22,174 --> 00:33:25,928
dus wij waren op ��n dag alles kwijt.
En...
375
00:33:26,134 --> 00:33:31,572
Blijkbaar vond Herman
geen andere oplossing dan zelfmoord.
376
00:33:34,134 --> 00:33:38,127
Arne heeft Jozef dat altijd verweten.
Het sloeg nergens op, maar ja...
377
00:33:38,334 --> 00:33:40,609
Probeer dat maar eens
uit het hoofd van zo'n jongen te praten.
378
00:33:42,774 --> 00:33:44,651
Was Jozef ook op dat feest?
379
00:33:44,854 --> 00:33:47,163
Ja, tuurlijk.
Hij was daar de hele tijd met mij.
380
00:33:55,654 --> 00:33:58,043
Leder spoor loopt dood.
We staan nergens.
381
00:33:58,254 --> 00:34:01,052
Enfin, ik vraag Steve om die beelden
van dat tuinfeest nog eens te checken.
382
00:34:07,974 --> 00:34:10,169
Dirk, hoe is het nu met haar?
383
00:34:18,094 --> 00:34:19,447
Mag ik?
384
00:34:50,214 --> 00:34:51,203
Sorry van daarstraks...
385
00:34:54,454 --> 00:34:56,172
maar ik moest dat doen. Dat is m'n job.
386
00:35:05,214 --> 00:35:07,648
Ik was vooral kwaad op mezelf...
387
00:35:09,694 --> 00:35:13,289
omdat ik dacht
dat ik je verkeerd had ingeschat.
388
00:35:23,694 --> 00:35:25,252
We vinden je broer wel.
389
00:35:40,974 --> 00:35:44,683
Zeg, Milly. Wist jij dat ze in China,
als ze trouwen, nooit cadeaus vragen,
390
00:35:44,894 --> 00:35:48,409
maar altijd geld. En wat gebeurt er
dan? Tijdens het huwelijksfeest
391
00:35:48,614 --> 00:35:51,731
zetten ze ergens op een tafeltje
in de zaal een klein kistje.
392
00:35:51,934 --> 00:35:54,573
Daar moeten dan de gasten
hun geld instoppen, hun bijdrage.
393
00:35:55,254 --> 00:35:58,371
Dat geld dient om het huwelijksfeest
te betalen. Enfin, dat is de bedoeling.
394
00:35:58,574 --> 00:36:03,250
Na zo'n huwelijksfeest gaat de eerste
aandacht niet naar de huwelijksnacht,
395
00:36:03,454 --> 00:36:06,366
maar naar dat kistje, natuurlijk. Is dat
genoeg om het feest mee te betalen?
396
00:36:06,574 --> 00:36:10,010
Nu is er een koppel, ze zijn getrouwd
en ze komen na het feest thuis.
397
00:36:10,214 --> 00:36:14,651
Ze checken hun kistje en het is leeg.
Er zit niets in.
398
00:36:14,854 --> 00:36:18,403
Groot drama, natuurlijk.
Ze bellen de politie, die komen erbij.
399
00:36:18,614 --> 00:36:21,606
Ze doen een onderzoek,
zonder resultaat. Nu komt het.
400
00:36:22,294 --> 00:36:25,092
Een paar weken later
is de videoband van het feest af.
401
00:36:25,294 --> 00:36:29,810
Daar is heel duidelijk op te zien
dat terwijl in de voorgrond
402
00:36:30,014 --> 00:36:32,244
de bruid met haar nieuwe schoonvader
aan het dansen is,
403
00:36:32,454 --> 00:36:35,605
in de achtergrond
de bruidegom dat kistje opent
404
00:36:35,814 --> 00:36:41,286
en de inhoud in z'n binnenzak stopt.
Super. Volgens mij heeft hij gedacht:
405
00:36:41,494 --> 00:36:42,973
Als die van ons
binnenkort begint te zagen,
406
00:36:43,174 --> 00:36:45,290
heb ik tenminste geld
om op caf� te gaan.
407
00:36:45,494 --> 00:36:48,691
Is het zo dat je denkt over trouwen?
Romantisch.
408
00:36:48,894 --> 00:36:54,127
Niets romantisch. Realistisch, Milly.
- En zeg je dat ook tegen je vriendin?
409
00:36:54,334 --> 00:36:57,132
Dat durf je niet, waarschijnlijk. Wel?
410
00:36:58,974 --> 00:37:01,852
Als je het over Katrien hebt,
dat is gedaan.
411
00:37:04,774 --> 00:37:08,130
Sorry. En waarom is het gedaan?
412
00:37:09,494 --> 00:37:13,123
Och, ja... Omdat zij vond
dat ik haar niet graag genoeg zag.
413
00:37:13,334 --> 00:37:17,850
Enfin, nee. Omdat ze vond
dat zij mij liever zag dan ik haar.
414
00:37:18,054 --> 00:37:21,171
Vraag me niet hoe je dat kunt meten,
maar ze had het er moeilijk mee.
415
00:37:23,694 --> 00:37:24,843
Hier, Jozef.
416
00:37:26,294 --> 00:37:29,809
Dat is om twintig na twaalf,
dan was Arne al een uur weg.
417
00:37:30,014 --> 00:37:31,970
We moeten vroeger zoeken.
- Ja.
418
00:37:34,894 --> 00:37:40,605
Voil�, Jozef kwam om kwart na tien
aan. Vanaf daar moeten we beginnen.
419
00:37:42,374 --> 00:37:47,926
H�, wacht 's. Nu draagt hij 'n wit hemd.
- En om twintig na twaalf een blauw.
420
00:37:51,214 --> 00:37:53,648
Waar heeft meneer
dat ineens vandaan getoverd?
421
00:37:59,254 --> 00:38:04,886
U was gisteren op dat feest?
- De hele avond, ja. Met Nicole.
422
00:38:06,814 --> 00:38:09,374
En de hele nacht ook,
als u dat wilt weten.
423
00:38:09,574 --> 00:38:13,533
Dat verhaal kennen we, ja,
maar er zitten wel wat gaten in.
424
00:38:14,814 --> 00:38:16,247
Hier...
425
00:38:19,614 --> 00:38:22,924
Kunt u dat uitleggen?
- Dat ben ik, h�.
426
00:38:26,654 --> 00:38:28,485
Valt er iets uit te leggen?
- Ah, ja.
427
00:38:30,334 --> 00:38:33,929
Kijk, hier draagt u 'n wit hemd, en hup,
ineens draagt u 'n donkerblauw hemd.
428
00:38:34,134 --> 00:38:36,523
Waar komt dat blauw hemd vandaan?
429
00:38:39,774 --> 00:38:42,334
Ik heb niets te maken
met de verdwijning van Arne.
430
00:38:42,534 --> 00:38:44,013
Die hemden, meneer Bomans...
431
00:38:46,334 --> 00:38:47,733
Dat is eigenlijk vrij simpel.
432
00:38:47,934 --> 00:38:52,166
Er is iemand tegen me aangelopen
met een glas wijn in haar handen.
433
00:38:52,374 --> 00:38:54,524
Is dat niet te vroeg?
- Kom, we zijn weg.
434
00:38:56,054 --> 00:39:00,013
Sorry.
- Wat? Ja, sorry...
435
00:39:03,294 --> 00:39:04,647
Nicole stond erbij.
436
00:39:06,134 --> 00:39:10,252
Maar akkoord, ik ben dan 'n kwartiertje
weggeweest om van hemd te wisselen.
437
00:39:11,854 --> 00:39:15,005
Ik ben dus een kwartier lang
niet op dat feest geweest en...
438
00:39:15,214 --> 00:39:19,287
Nicole kan me dus een kwartier lang
geen alibi geven. Dat klopt, ja.
439
00:39:19,494 --> 00:39:23,373
Ja, u zegt het zelf:
Een kwartier lang geen alibi.
440
00:39:24,334 --> 00:39:27,292
Dan krijgen we van u de toestemming
om 'n huiszoeking te doen,
441
00:39:27,494 --> 00:39:29,803
als u toch niets gedaan hebt?
442
00:39:34,734 --> 00:39:36,531
Ja, bloedsporen, bevlekte kleren.
443
00:39:40,974 --> 00:39:44,933
Nicole bevestigt z'n verhaal. Hij is
maximum twintig minuten weggeweest.
444
00:39:45,934 --> 00:39:47,925
Ik heb iets.
445
00:39:48,134 --> 00:39:49,487
Bloed.
446
00:40:05,694 --> 00:40:07,332
Dat is veel bloed.
447
00:40:09,094 --> 00:40:13,849
Moeten we Nicole Pauwels inlichten?
- Nog niet. Eerst zeker zijn.
448
00:40:23,294 --> 00:40:25,285
Het is beter dat je hier niet komt. Kom.
449
00:40:30,054 --> 00:40:32,090
Hij is dood, h�?
450
00:40:40,294 --> 00:40:44,970
Dit hebben we gevonden bij u thuis.
- Dat is dat hemd met die wijnvlek.
451
00:40:45,174 --> 00:40:48,371
Ja. En zijn dit ook wijnvlekken?
452
00:40:50,774 --> 00:40:53,368
Dat is bloed, meneer Bomans.
Van Arne?
453
00:40:58,614 --> 00:41:02,527
Goed, als u het ons niet wilt vertellen,
dan komt het labo er wel achter.
454
00:41:02,734 --> 00:41:07,171
Als we tegen dan het lichaam van Arne
nog niet gevonden hebben, tenminste.
455
00:41:07,374 --> 00:41:08,727
Ok�.
456
00:41:11,294 --> 00:41:15,606
Ik heb Arne gisteravond gezien,
vlak bij mij thuis.
457
00:41:33,174 --> 00:41:37,531
Wat is er? Ruzie gehad met m'n ma?
- Alles is goed tussen je ma en mij.
458
00:41:38,214 --> 00:41:41,251
Zij ziet mij graag en ik zie haar graag.
- Dat zal wel.
459
00:41:44,374 --> 00:41:48,128
Arne, uw moeder heeft recht op een
nieuw leven na de dood van uw vader.
460
00:41:48,334 --> 00:41:51,132
Heb je daar al eens over nagedacht?
- Nee, maar jij blijkbaar wel.
461
00:41:52,334 --> 00:41:54,848
Hoe lang is het eigenlijk al
dat je geilt op m'n ma?
462
00:41:55,054 --> 00:41:58,364
Is het voor of na
dat je m'n pa bedrogen hebt?
463
00:42:01,374 --> 00:42:04,172
Het is natuurlijk jammer
dat je er zo over denkt.
464
00:42:04,374 --> 00:42:07,650
Je moet ons met rust laten.
Weet je wat?
465
00:42:07,854 --> 00:42:09,845
M'n ma neukt je alleen voor je geld.
466
00:42:11,094 --> 00:42:12,163
Ja?
467
00:42:20,534 --> 00:42:22,206
Zo spreek je niet over je moeder.
468
00:42:31,294 --> 00:42:32,852
Ik ben naar binnen gegaan...
469
00:42:34,414 --> 00:42:37,645
Hemd gewisseld
en daarna terug naar het feest.
470
00:42:37,854 --> 00:42:40,448
En u vond het niet nodig
om ons dat te vertellen?
471
00:42:42,894 --> 00:42:44,247
Komaan, zeg.
472
00:42:45,454 --> 00:42:46,807
Een bloedneus...
473
00:42:50,454 --> 00:42:52,888
Het is niet
dat ik daar echt fier op was.
474
00:42:55,494 --> 00:42:59,692
De hond heeft niets meer gevonden
in z'n huis of in z'n wagen.
475
00:42:59,894 --> 00:43:03,284
Ik kan mij moeilijk voorstellen dat Jozef
iemand is die op twintig minuten tijd
476
00:43:03,494 --> 00:43:06,133
iemand vermoordt en verstopt
en de dag erna buitensmokkelt
477
00:43:06,334 --> 00:43:08,404
zonder ook maar ��n druppel bloed
achter te laten.
478
00:43:08,614 --> 00:43:10,172
Als hij het niet gedaan heeft,
wie dan wel?
479
00:43:11,174 --> 00:43:14,211
Het labo heeft scherven gevonden
van de koplamp van een wagen.
480
00:43:14,414 --> 00:43:18,487
Aanrijding met vluchtmisdrijf?
- En ontvoering van een lijk, zeker.
481
00:43:21,974 --> 00:43:24,442
Tine, volgens het labo
zijn die glasscherven
482
00:43:24,654 --> 00:43:26,212
van de koplampen
van een Porsche Cayenne.
483
00:43:26,414 --> 00:43:29,565
Ik heb dus de gastenlijst
van dat tuinfeest van Margot
484
00:43:29,774 --> 00:43:31,685
eens door de databank
van het DIV gehaald
485
00:43:31,894 --> 00:43:33,850
om te zien wie er allemaal
met een Porsche Cayenne was.
486
00:43:34,054 --> 00:43:36,204
Ja?
- En dat waren er drie.
487
00:43:36,414 --> 00:43:39,008
Daarna heb ik alle Porschegarages
in de buurt afgebeld
488
00:43:39,214 --> 00:43:42,923
om te zien wie er laatst z'n koplamp
heeft laten herstellen.
489
00:43:45,854 --> 00:43:47,924
En verder vrees ik
dat ik je niet zal kunnen helpen.
490
00:43:48,934 --> 00:43:50,606
Tenzij jij me nu plechtig belooft
491
00:43:50,814 --> 00:43:53,567
dat je eindelijk iemand anders
zult aannemen voor de computers.
492
00:43:56,374 --> 00:43:58,683
Ik weet niet of dat kan, Steve.
493
00:43:58,894 --> 00:44:01,124
Ik weet zelf nog niet
of ik de nieuwe teamleider word.
494
00:44:01,334 --> 00:44:05,293
Nee, ok�. Maar stel dat jij het wordt,
doe je het dan?
495
00:44:06,974 --> 00:44:09,647
Ja, zeker. We hebben toch
iemand extra nodig, dus...
496
00:44:10,414 --> 00:44:12,974
Alright.
- Allee, wat heb je?
497
00:44:13,734 --> 00:44:18,046
E�n Porsche Cayenne met een kapotte
koplamp, op naam van Stijn De Sutter.
498
00:44:18,254 --> 00:44:20,722
Nick en Milly brengen hem binnen.
- Ok�.
499
00:44:21,934 --> 00:44:24,653
Arne Pauwels. Zegt die naam u iets?
500
00:44:26,334 --> 00:44:28,894
Niets.
- Nee?
501
00:44:30,174 --> 00:44:33,007
Het labo heeft fragmenten gevonden
van een koplamp.
502
00:44:33,214 --> 00:44:37,446
Een koplamp van een Porsche
Cayenne. U rijdt toch met zo'n auto?
503
00:44:38,254 --> 00:44:40,722
En u heeft die van u vanochtend
binnengebracht om te herstellen.
504
00:44:42,854 --> 00:44:45,049
Wie zegt dat die van mijn wagen zijn?
505
00:44:47,134 --> 00:44:50,444
Het labo heeft ook verse bloedsporen
gevonden in uw Porsche.
506
00:44:51,494 --> 00:44:52,483
Hoe verklaart u dat?
507
00:44:54,734 --> 00:44:58,204
Jezus...
- Die gaat u niet helpen, denk ik.
508
00:45:01,294 --> 00:45:06,766
Ik kwam aan op het feestje. Die pipo
was al zat en die liep tegen m'n wagen.
509
00:45:40,494 --> 00:45:44,533
Die wagen was nieuw. Hij had er
met z'n poten moeten afblijven.
510
00:45:47,334 --> 00:45:49,529
Wat heeft u met het lichaam gedaan?
511
00:47:30,174 --> 00:47:33,450
Allee, pa. Kom erbij. Kom.
512
00:47:46,454 --> 00:47:48,285
Nu is het minder, h�?
44172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.