Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,374 --> 00:00:12,604
Lena is gisteren hier geweest
op bureau. Ze wilde mij spreken.
2
00:00:12,814 --> 00:00:15,647
Ze had problemen, zei ze.
Maar met al dat gedoe met Nick...
3
00:00:16,814 --> 00:00:18,645
Ik had geen tijd voor haar.
4
00:00:19,854 --> 00:00:21,003
Jij klootzak.
5
00:00:23,254 --> 00:00:27,452
Godverdomse egoiistische klootzak
die je bent.
6
00:00:27,654 --> 00:00:31,408
Lena komt naar jou met een noodkreet
om hulp en jij laat haar weer stikken.
7
00:00:38,134 --> 00:00:41,649
Waar is Lena, klootzak?
Waar is ze, man?
8
00:00:42,734 --> 00:00:43,689
Waar is ze?
- Wie?
9
00:00:43,894 --> 00:00:45,373
Lena, godverdomme.
10
00:00:46,374 --> 00:00:48,808
Ik heb dat meisje
ooit al wel eens gezien, maar ja.
11
00:00:49,774 --> 00:00:52,288
Ik ken zoveel meisjes.
12
00:00:52,494 --> 00:00:55,770
Jij hebt haar gepakt en zij
heeft verteld dat haar vader flik is.
13
00:00:58,654 --> 00:00:59,928
Walter.
14
00:01:02,974 --> 00:01:05,090
Lena, nee.
15
00:02:08,854 --> 00:02:10,333
Fuck.
16
00:02:32,254 --> 00:02:33,289
Fuck.
17
00:02:36,694 --> 00:02:38,525
Politie.
18
00:02:40,094 --> 00:02:42,164
Bel een ambulance.
19
00:02:42,374 --> 00:02:44,092
Bel een ambulance.
20
00:02:53,854 --> 00:02:55,333
Fuck.
21
00:03:40,614 --> 00:03:43,606
Vincent Weemaes,
collega van de FGP in Antwerpen.
22
00:03:43,814 --> 00:03:46,248
Was vijf dagen geleden
betrokken bij een schietincident
23
00:03:46,454 --> 00:03:49,173
met Johnny Heylens,
voortvluchtige gangster.
24
00:03:49,374 --> 00:03:51,569
En vandaag is hij niet komen opdagen
op de reconstructie.
25
00:03:51,774 --> 00:03:53,651
Zijn auto staat
voor de deur bij hem thuis.
26
00:03:53,854 --> 00:03:56,448
De buren hebben hem
al een paar dagen niet meer gezien.
27
00:03:56,974 --> 00:03:59,772
Dus de directie
heeft direct alarm geslagen.
28
00:04:05,174 --> 00:04:07,051
Wat doe jij hier?
29
00:04:09,534 --> 00:04:12,731
Vincent Weemaes is een oud-collega
van inspecteur Bulens.
30
00:04:12,934 --> 00:04:14,083
Dat weet je toch?
31
00:04:16,174 --> 00:04:18,642
Profiteer jij ervan
dat Sibelius in ziekteverlof is?
32
00:04:18,854 --> 00:04:20,526
Walter is vandaag opnieuw begonnen.
33
00:04:21,974 --> 00:04:24,010
Ik ga even checken.
34
00:04:26,454 --> 00:04:29,764
Is hij nu al terug?
Moet hij niet in ziekteverlof zijn?
35
00:04:30,454 --> 00:04:32,809
Wil je hem daarvoor ook al pakken?
36
00:04:36,214 --> 00:04:37,772
Jij hebt mij nooit gebeld.
37
00:04:39,974 --> 00:04:43,125
Jij zorgt ervoor
dat ik Sibelius kan pakken,
38
00:04:43,334 --> 00:04:47,646
ik zorg ervoor dat hoofdinspecteur
Peeters en jij buiten schot blijven.
39
00:04:49,014 --> 00:04:51,084
Ik ben geen rat.
- Nog niet.
40
00:04:53,094 --> 00:04:55,289
Ik heb je dossier
bewust nog niet doorgestuurd.
41
00:04:55,494 --> 00:04:57,086
Ik geef je nog wat tijd
om je verklaring te...
42
00:04:57,294 --> 00:04:59,410
De enige verklaring
die mij op dit moment interesseert,
43
00:04:59,614 --> 00:05:03,004
is die van Vincent na de shoot-out.
- Dan moet je bij mij zijn.
44
00:05:03,214 --> 00:05:04,613
Ik was hier op de dag van de feiten.
45
00:05:23,094 --> 00:05:27,326
Hoofdinspecteur Weemaes?
Commissaris Bourlon.
46
00:05:27,534 --> 00:05:29,047
Comit� P.
47
00:05:38,974 --> 00:05:41,693
Da's nogal een miserie.
48
00:05:45,814 --> 00:05:47,372
Begin jij eerst maar eens
met te vertellen
49
00:05:47,574 --> 00:05:50,725
hoe jij bij Johnny Heylens
terecht bent gekomen.
50
00:05:52,814 --> 00:05:56,602
Toevallig tegen het lijf gelopen.
- Toevallig?
51
00:05:58,694 --> 00:06:00,844
Een voortvluchtige gangster?
52
00:06:02,614 --> 00:06:05,731
En jij wilde hem gaan pakken,
op je eentje?
53
00:06:07,014 --> 00:06:08,049
Waarom?
54
00:06:09,574 --> 00:06:11,166
Ik had geen keus.
55
00:06:12,214 --> 00:06:14,284
Je hebt altijd een keuze.
56
00:06:15,774 --> 00:06:16,923
Is dat niet in je opgekomen
57
00:06:17,134 --> 00:06:20,251
dat je met je actie
burgers in gevaar hebt gebracht?
58
00:06:27,574 --> 00:06:29,405
Verschillende getuigen beweren
59
00:06:29,774 --> 00:06:31,730
dat jij Johnny Heylens
had kunnen neerschieten.
60
00:06:39,014 --> 00:06:41,050
Waarom heb je dat dan niet gedaan?
61
00:06:47,014 --> 00:06:48,970
Dat was brute pech.
62
00:06:51,454 --> 00:06:52,409
Voor dat meisje.
63
00:06:56,894 --> 00:06:58,327
Hoe is het met haar?
64
00:06:58,534 --> 00:07:02,083
Daar, daar zit die klootzak. Het is
godverdomme allemaal zijn schuld
65
00:07:02,294 --> 00:07:05,286
dat m'n dochter in 't ziekenhuis ligt.
- Meneer, rustig.
66
00:07:05,494 --> 00:07:07,724
Allee, kom.
- Jij had die gast moeten stoppen.
67
00:07:11,334 --> 00:07:12,926
Da's de vader van dat meisje.
68
00:07:15,214 --> 00:07:17,409
Weer een burger die zijn vertrouwen
in de politie kwijt is.
69
00:07:17,614 --> 00:07:20,367
Als Vincent niet geschoten heeft,
dan had hij daar een reden voor.
70
00:07:20,574 --> 00:07:23,008
En als hij die had, dan zou hij die
hier vandaag komen uitleggen.
71
00:07:23,214 --> 00:07:26,968
Hij verbergt iets.
- Bullshit. Vincent is 'n goeie flik. Ja?
72
00:07:27,174 --> 00:07:30,371
Houd jij je bezig met jouw werk,
dan doen wij dat van ons.
73
00:07:34,454 --> 00:07:36,843
De vader van het slachtoffer
heeft Vincent na de feiten bedreigd.
74
00:07:37,054 --> 00:07:40,171
We gaan er eens mee praten.
- Wat zei Bourlon?
75
00:07:40,374 --> 00:07:43,730
Bourlon is niet geiinteresseerd in feiten.
Hij wil alleen maar flikken pakken.
76
00:07:43,934 --> 00:07:46,926
Nick, is het niet beter
dat je van de zaak afgaat?
77
00:07:51,294 --> 00:07:54,013
Zie dat hier nu, dat circus.
Als het te laat is.
78
00:07:57,414 --> 00:08:01,043
Het spijt ons van uw dochter.
- Sorry, altijd sorry.
79
00:08:01,694 --> 00:08:04,049
Die lafaard gisteren
had ook niet meer te zeggen.
80
00:08:04,254 --> 00:08:05,369
Gisteren?
81
00:08:06,174 --> 00:08:08,563
Hij is hier gisteren nog geweest?
- Hier, aan de deur.
82
00:08:17,254 --> 00:08:20,849
Ik wou toch even komen zeggen
dat het mij spijt.
83
00:08:22,134 --> 00:08:26,491
Het had allemaal
niet mogen gebeuren. Het is...
84
00:08:28,414 --> 00:08:30,484
volledig uit de hand gelopen en...
85
00:08:32,214 --> 00:08:33,852
Ik heb het verkloot.
86
00:08:36,214 --> 00:08:37,169
Sorry.
87
00:08:37,374 --> 00:08:40,366
Met sorry haal je die kogel
niet uit mijn dochter haar buik.
88
00:08:42,414 --> 00:08:46,965
En om hoe laat was dat?
- 'S Avonds, rond etenstijd, halfzeven.
89
00:08:48,454 --> 00:08:50,570
Bedankt.
90
00:08:54,254 --> 00:08:55,243
De vader van dat meisje zegt
91
00:08:55,454 --> 00:08:57,729
dat Vincent zich gisteravond
is komen verontschuldigen.
92
00:08:57,934 --> 00:08:59,413
Dat hij er kapot van was.
93
00:08:59,614 --> 00:09:01,570
Misschien zit hij
met een wanhoopsdaad in z'n hoofd.
94
00:09:02,374 --> 00:09:05,889
Ik denk het niet.
- Wat is jouw probleem?
95
00:09:09,174 --> 00:09:11,085
Dat is mijn probleem.
96
00:09:11,894 --> 00:09:12,849
Herken je hem?
97
00:09:13,454 --> 00:09:15,922
Vincent Weemaes
samen met Didier Renard.
98
00:09:16,374 --> 00:09:20,003
Die Didier Renard is lid
van de zogenaamde Armanibende.
99
00:09:20,214 --> 00:09:21,966
Hij is sinds twee weken opnieuw vrij.
100
00:09:22,174 --> 00:09:24,244
En weet je wie er nog lid was
van die Armanibende?
101
00:09:24,454 --> 00:09:26,968
Die gast die hier heeft lopen schieten:
Johnny Heylens.
102
00:09:27,174 --> 00:09:30,052
Dus je vriend is die niet zomaar
tegen het lijf gelopen.
103
00:09:30,254 --> 00:09:32,814
Geloof mij, Weemaes is niet zuiver.
104
00:10:29,974 --> 00:10:33,967
Hoe lang is hij nu thuis geweest?
Twee weken?
105
00:10:34,174 --> 00:10:38,167
Hij is de baas, Tine. Als hij liever
komt werken, dan is dat zijn zaak.
106
00:10:39,054 --> 00:10:41,363
En wie zegt er dat thuiszitten beter is?
107
00:10:48,414 --> 00:10:49,847
Wij zijn klaar.
108
00:10:53,694 --> 00:10:55,366
Nog even iets doen.
109
00:10:59,214 --> 00:11:03,446
Didier Renard en Johnny Heylens,
verantwoordelijk voor 18 ramkraken
110
00:11:03,654 --> 00:11:10,093
op juweliers in Vlaams-Brabant
tussen mei 2002 en augustus 2003.
111
00:11:10,294 --> 00:11:13,445
Heylens is begin dit jaar ontsnapt
en sindsdien voortvluchtig,
112
00:11:13,654 --> 00:11:15,690
Renard is vorige maand vrijgekomen.
113
00:11:15,974 --> 00:11:17,566
De federale
laat hem schaduwen om te zien
114
00:11:17,774 --> 00:11:21,210
of hij nog contact heeft met Johnny,
vandaar die foto van Bourlon.
115
00:11:21,734 --> 00:11:22,689
In ieder geval,
116
00:11:22,894 --> 00:11:25,966
Weemaes is niet betrokken bij het
onderzoek naar Johnny of Renard.
117
00:11:26,534 --> 00:11:30,368
Waarom zoekt hij hen dan op?
Misschien heeft Bourlon wel gelijk.
118
00:11:31,694 --> 00:11:37,007
Hier staat dat een deel van de buit
van de bende nooit is gerecupereerd.
119
00:11:37,214 --> 00:11:39,091
Misschien zit Vincent
daar voor iets tussen.
120
00:11:39,294 --> 00:11:41,569
Vincent zit daar voor niets tussen.
121
00:11:44,294 --> 00:11:46,603
Weemaes heeft in 2003
een blaam gekregen
122
00:11:46,814 --> 00:11:49,533
omdat hij een onschuldige Marokkaan
in mekaar gemept heeft.
123
00:11:49,734 --> 00:11:53,613
Nodeloos geweld. Jij hebt daar
blijkbaar op staan toekijken.
124
00:11:53,814 --> 00:11:56,726
Hoe, wat? Jij kent Weemaes?
125
00:11:58,014 --> 00:11:59,811
We hebben een paar jaar
samengewerkt bij moordzaken.
126
00:12:00,014 --> 00:12:01,527
Mijn eerste post.
127
00:12:02,694 --> 00:12:04,844
En jij wilt hem zoeken?
128
00:12:07,374 --> 00:12:10,446
Het is niet jouw beslissing, Tine,
om mij van die zaak te halen.
129
00:12:12,934 --> 00:12:15,767
En ik denk ook niet dat je Walter
daarmee moet lastigvallen.
130
00:12:17,334 --> 00:12:18,687
Mannekes.
131
00:12:19,974 --> 00:12:21,805
Procureur Vandermeersch
heeft vandaag
132
00:12:22,014 --> 00:12:25,131
een aanhoudingsbevel
getekend voor die Didier Renard.
133
00:12:25,334 --> 00:12:27,928
POSA is onderweg om...
- Verdomme.
134
00:12:28,854 --> 00:12:30,572
Ik zal wel gaan babysitten.
135
00:12:40,334 --> 00:12:41,926
Ca va?
,
136
00:12:44,014 --> 00:12:47,131
Dat zijn spullen van Lena die we uit
haar kamer hebben meegebracht.
137
00:12:49,774 --> 00:12:53,733
Walter, niemand verwacht van je dat
je naar hier komt. Dat weet je toch?
138
00:12:54,814 --> 00:12:56,293
Da's haar dagboek.
139
00:12:57,934 --> 00:13:00,402
Ze schrijft over mij hier en daar.
140
00:13:05,814 --> 00:13:09,966
Heb je al met iemand gesproken?
Een politiepsycholoog?
141
00:13:12,334 --> 00:13:15,132
Ik los mijn eigen problemen op,
dat weet je.
142
00:13:17,214 --> 00:13:20,047
Dat je naar hier komt,
is je eigen beslissing,
143
00:13:20,254 --> 00:13:22,131
maar er loopt een zaak en jij...
144
00:13:24,734 --> 00:13:27,168
Nick voert een onderzoek
naar een ex-collega.
145
00:13:27,374 --> 00:13:31,208
Je weet hoe hij is, je kent hem.
En Bourlon zit al op ons dak.
146
00:13:35,854 --> 00:13:37,082
Ik was er altijd.
147
00:13:38,614 --> 00:13:40,570
Voor alles en iedereen.
148
00:13:44,534 --> 00:13:46,411
Maar niet voor Lena.
149
00:13:55,654 --> 00:13:58,452
Jij wist daarstraks dat de POSA
Renard zou oppakken en je zegt niks?
150
00:13:58,654 --> 00:14:00,406
Renard is een getuige
in het onderzoek
151
00:14:00,614 --> 00:14:02,013
naar de corruptie
van Vincent Weemaes.
152
00:14:02,214 --> 00:14:06,253
Renard is ook een getuige in
de verdwijning van Vincent Weemaes.
153
00:14:06,454 --> 00:14:07,887
Of moeten we bij de directie
een klacht indienen
154
00:14:08,094 --> 00:14:11,609
omdat jij het onderzoek naar
een verdwenen collega tegenwerkt?
155
00:14:13,574 --> 00:14:15,883
Je krijgt twee minuten.
- Steve.
156
00:14:17,054 --> 00:14:19,249
Kom eens even.
157
00:14:20,454 --> 00:14:22,922
Je bent twee dagen geleden
met een flik gezien, Vincent Weemaes.
158
00:14:23,134 --> 00:14:25,443
Waar ging dat over?
- Ik ken geen flikken.
159
00:14:26,414 --> 00:14:28,689
Makker...
- Kalm.
160
00:14:30,454 --> 00:14:32,809
Twee dagen geleden anders nog wel.
161
00:14:34,534 --> 00:14:36,286
Herinner jij je dat nog?
162
00:14:48,854 --> 00:14:50,651
Waar is Johnny?
- Welke Johnny?
163
00:14:51,174 --> 00:14:52,687
Johnny Heylens.
- Ken ik niet.
164
00:14:52,894 --> 00:14:58,287
Nee? Johnny Heylens.
- Ja ja, ik weet niet waar die zit, jong.
165
00:14:58,494 --> 00:15:01,372
Ik weet dat niet. Echt niet, echt niet.
166
00:15:03,774 --> 00:15:08,325
Jij weet waar je hem kunt vinden, ja?
Je doet dat en je belt mij.
167
00:15:08,934 --> 00:15:11,209
Als je mij verraadt bij Johnny,
zorg ik dat je terug in dat hol zit
168
00:15:11,414 --> 00:15:13,325
waar je de afgelopen vijf jaar
gezeten hebt. Verstaan?
169
00:15:13,534 --> 00:15:14,933
Het is goed.
- Ja?
170
00:15:19,814 --> 00:15:21,805
Dus jij hebt Vincent verteld
waar hij Johnny kon vinden?
171
00:15:22,014 --> 00:15:23,606
Ik heb die flik juist niks verteld.
172
00:15:23,814 --> 00:15:26,123
Hij zal Johnny op z'n eigen manier
gevonden hebben.
173
00:15:26,334 --> 00:15:28,370
En waarom zocht Vincent Johnny?
174
00:15:28,574 --> 00:15:31,771
Gasten, ik ben een paar weken
uit de bak, hoe kan ik dat nu weten.
175
00:15:33,694 --> 00:15:35,412
Nick, Nick.
- Inspecteur Bulens.
176
00:15:35,614 --> 00:15:37,093
Ok�, rustig. Sorry.
177
00:15:38,654 --> 00:15:40,246
Ik weet dat je niet mag omgaan
met criminelen.
178
00:15:40,454 --> 00:15:42,365
Dat je daardoor terug de bak invliegt.
179
00:15:42,574 --> 00:15:44,530
Ik ben niet hier
om je daarvoor op te pakken.
180
00:15:44,894 --> 00:15:47,488
Ik wil gewoon weten
wat je over Johnny weet.
181
00:15:50,174 --> 00:15:51,766
Het enige wat ik van Johnny weet,
182
00:15:51,974 --> 00:15:54,647
is dat hij een partij diamanten
heeft scheefgeslagen.
183
00:15:55,494 --> 00:15:57,530
Hij stoefte daar nogal mee.
184
00:15:58,774 --> 00:15:59,843
Ja, en?
185
00:16:00,734 --> 00:16:01,803
Waar zit Johnny nu?
186
00:16:21,294 --> 00:16:22,727
Federale politie.
187
00:16:34,054 --> 00:16:35,726
Contact target.
188
00:16:50,774 --> 00:16:53,208
Je vriend heeft de job afgemaakt.
189
00:17:00,014 --> 00:17:03,051
Mocht je er nog aan twijfelen,
Vincent Weemaes is niet verdwenen,
190
00:17:03,254 --> 00:17:04,448
hij is op de vlucht.
191
00:17:14,334 --> 00:17:17,087
Het is toch beter dat we teruggaan
voor overleg met Tine en Walter.
192
00:17:17,294 --> 00:17:18,613
Nee.
193
00:17:18,814 --> 00:17:19,963
Wat, nee?
194
00:17:20,174 --> 00:17:24,372
Wat als Bourlon gelijk heeft?
- Bourlon kan m'n kloten kussen.
195
00:17:25,654 --> 00:17:28,248
Ik rij nu wel terug.
- Sleutels.
196
00:17:29,934 --> 00:17:31,845
De sleutels, Steve.
- Ik zal wel rijden.
197
00:17:33,014 --> 00:17:35,482
Wat is dat met jou?
Doe eens gewoon. Hier.
198
00:17:36,014 --> 00:17:38,847
Vincent is een goeie flik. Ja?
Hij heeft Johnny niet doodgeschoten.
199
00:17:39,054 --> 00:17:41,773
Hoe kun jij dat nu weten? Je hebt
die gast in geen jaren meer gezien.
200
00:17:41,974 --> 00:17:45,250
Mensen veranderen, Nick.
- Godverdomme, Steve.
201
00:17:46,814 --> 00:17:47,963
Ok�.
202
00:17:49,694 --> 00:17:53,243
Mijn eerste jaar als flik
heb ik samengewerkt met Vincent.
203
00:17:53,454 --> 00:17:55,285
We kregen een tip om een
Marokkaanse gangster op te pakken.
204
00:17:55,494 --> 00:17:58,406
We gaan ernaartoe en we pakken
een gast op die erop lijkt.
205
00:17:58,614 --> 00:18:00,093
Hij begint zich arrogant te gedragen,
206
00:18:00,294 --> 00:18:02,569
zegt dat wij debielen zijn
en dat we de verkeerde voorhebben
207
00:18:02,774 --> 00:18:06,687
en ineens spuwt hij in mijn gezicht, dus
ik sla hem op z'n bakkes. Twee keer.
208
00:18:06,894 --> 00:18:10,443
Later blijkt dat we inderdaad
de verkeerde vasthadden. Z'n broer.
209
00:18:10,654 --> 00:18:11,882
Hij dient een klacht in tegen mij.
210
00:18:12,094 --> 00:18:14,733
Het probleem was dat ik al een klacht
had staan voor ongeoorloofd geweld.
211
00:18:14,934 --> 00:18:18,290
Dus ik vlieg
als hij dat hard kan maken. Ja?
212
00:18:18,494 --> 00:18:20,132
Vincent heeft toen verklaard dat niet ik,
213
00:18:20,334 --> 00:18:23,212
maar hij op die gast z'n bakkes
heeft geslagen, voil�.
214
00:18:24,814 --> 00:18:27,453
Zonder Vincent
had ik hier nu niet gestaan, Steve.
215
00:18:31,494 --> 00:18:32,529
Ok�.
216
00:18:33,494 --> 00:18:35,371
Maar als we ontdekken
dat hij met een smerig zaakje bezig is,
217
00:18:35,574 --> 00:18:37,804
bellen we direct met Bourlon.
218
00:18:43,614 --> 00:18:45,684
Weemaes onderzoekt
geen enkele zaak met diamanten
219
00:18:45,894 --> 00:18:49,045
en er is de laatste maanden
ook geen diamantroof gemeld.
220
00:18:49,254 --> 00:18:51,688
Hij heeft wel een jongere broer, Davy.
221
00:18:51,894 --> 00:18:54,089
Misschien moet je eens
met hem gaan praten?
222
00:18:54,694 --> 00:18:56,571
Ok�, Steve. Saluut.
223
00:19:02,934 --> 00:19:05,323
Nee, sorry. Ik weet niet waar hij is.
224
00:19:05,694 --> 00:19:08,891
Waarschijnlijk weg voor een zaak.
Ja, tot ziens.
225
00:19:20,934 --> 00:19:25,689
Bourlon heeft net gebeld.
Hij kan Walter nergens bereiken.
226
00:19:25,894 --> 00:19:27,850
Walter was net hier nog.
227
00:19:28,054 --> 00:19:31,490
Ja, hij is weg met zijn dienstwapen.
228
00:19:32,854 --> 00:19:34,367
Hij is toch van dienst?
229
00:20:15,094 --> 00:20:17,005
Ze is er.
230
00:20:43,454 --> 00:20:45,445
Anna, ik weet dat je er bent.
231
00:20:48,134 --> 00:20:50,204
Komaan, Anna. Doe de deur open.
232
00:20:53,374 --> 00:20:55,934
Ga weg.
- Ik wil met je praten.
233
00:21:17,134 --> 00:21:20,410
Ik weet dat je mij de schuld geeft
voor wat er met Lena gebeurd is.
234
00:21:24,014 --> 00:21:27,051
Ik wil het niet horen, Walter. Echt niet.
235
00:21:28,374 --> 00:21:30,251
Ik weet wat je me gaat vertellen
van dat jongetje
236
00:21:30,454 --> 00:21:32,570
dat ze dood hebben teruggevonden
in Geraardsbergen
237
00:21:32,774 --> 00:21:38,007
en dat je daar had moeten zijn. Je
moest op Lena haar schooltoneel zijn.
238
00:21:44,894 --> 00:21:50,526
Jouw vervangers hebben dat jongetje
over het hoofd gezien. Ik weet het wel.
239
00:21:52,174 --> 00:21:54,688
Weet je dan ook
dat ik jullie daarvoor vervloekt heb?
240
00:21:54,894 --> 00:21:58,091
Dat ik jou en Lena
daarvoor gehaat heb zelfs?
241
00:21:58,854 --> 00:22:00,606
Gehaat.
242
00:22:15,094 --> 00:22:18,086
Ik kon maar aan ��n ding denken,
dat was...
243
00:22:21,294 --> 00:22:24,969
Nooit meer diezelfde fout.
Niet tijdens mijn shift.
244
00:22:28,734 --> 00:22:32,044
En ik heb Lena niet kunnen helpen
toen ze mij nodig had.
245
00:22:32,254 --> 00:22:35,724
En da's mijn fout. Da's mijn fout.
246
00:22:36,974 --> 00:22:39,329
En het enige wat ik kan zeggen...
247
00:23:00,134 --> 00:23:03,285
Het spijt me. Het spijt me.
248
00:23:14,734 --> 00:23:16,929
Vincent heeft nog een jongere broer.
249
00:23:17,374 --> 00:23:19,569
Misschien heeft hij
nog iets van hem gehoord.
250
00:23:19,774 --> 00:23:21,844
Bij Davy Weemaes mag je al blij zijn
als hij zich nog herinnert
251
00:23:22,054 --> 00:23:23,772
wat hij gisteravond gedronken heeft.
252
00:23:24,134 --> 00:23:26,170
Ik wil eerst die diamanten checken
waar Renard het over had.
253
00:23:26,374 --> 00:23:29,047
Milly heeft dat al gedaan.
Ze vindt niks in zijn dossier.
254
00:23:30,614 --> 00:23:34,243
Milly weet niet waar ze moet zoeken.
- En jij wel?
255
00:23:35,374 --> 00:23:37,330
Trouwens, wat doen wij hier?
256
00:23:37,934 --> 00:23:39,845
Er zit hier ergens een oude informant
van Vincent en mij.
257
00:23:40,054 --> 00:23:41,373
De kans is groot dat hij iets weet.
258
00:23:41,574 --> 00:23:46,967
Of dat hij Vincent nog gezien heeft.
- Steve, ik ga alleen.
259
00:23:47,814 --> 00:23:50,851
Die gast kent jou niet.
Met jou erbij lost hij niks.
260
00:23:53,654 --> 00:23:56,532
Ok�, tien minuten geef ik je.
Dan kom ik je zoeken.
261
00:23:56,734 --> 00:23:58,406
Dat zal niet nodig zijn.
262
00:24:51,174 --> 00:24:55,770
Je weet dat ze je zoeken?
- Anders had ik je geen sms gestuurd.
263
00:24:55,974 --> 00:24:59,364
Je moet mij helpen, Nick.
- Waar denk jij dat je mee bezig bent?
264
00:25:00,374 --> 00:25:02,410
Heb jij Johnny Heylens vermoord?
265
00:25:03,174 --> 00:25:04,448
Is Johnny dood?
266
00:25:05,734 --> 00:25:08,123
We hebben hem daarstraks gevonden.
267
00:25:08,574 --> 00:25:10,326
Heb jij er iets mee te maken?
- Tuurlijk niet.
268
00:25:10,534 --> 00:25:13,731
Maar je zocht hem wel.
- Ik heb hem gezocht, niet vermoord.
269
00:25:17,974 --> 00:25:19,771
Vince, waarom zocht je hem?
270
00:25:20,894 --> 00:25:22,452
Vince, het is geen tijd
om spelletjes te spelen.
271
00:25:22,654 --> 00:25:25,691
Comit� P denkt
dat jij hem hebt neergeknald.
272
00:25:27,134 --> 00:25:28,806
Waarom zocht je hem?
273
00:25:30,054 --> 00:25:31,726
Vince, waarom zocht je hem?
274
00:25:34,734 --> 00:25:36,850
Onze Davy, ok�?
275
00:25:37,054 --> 00:25:38,931
Onze Davy zit in de shit, voil�.
276
00:25:39,134 --> 00:25:42,126
Wat heeft die onnozele debiel
nu weer uitgestoken?
277
00:25:44,494 --> 00:25:45,449
Ze zoeken hem.
278
00:25:49,614 --> 00:25:50,569
Fuck.
279
00:25:52,374 --> 00:25:53,693
Wat is dat hier?
280
00:25:57,934 --> 00:25:59,686
Wij zijn nog niet klaar.
281
00:26:06,894 --> 00:26:10,170
Ik zit in de shit, Vince.
- Wie zijn die gasten?
282
00:26:11,094 --> 00:26:12,413
Je moet mij helpen.
283
00:26:14,574 --> 00:26:16,326
Ze maken mij kapot.
284
00:26:17,334 --> 00:26:18,847
Wat is er gebeurd?
285
00:26:21,014 --> 00:26:24,404
Ik heb diamanten gesmokkeld.
Zuid-Afrika.
286
00:26:24,894 --> 00:26:26,088
Da's allemaal goed gegaan.
287
00:26:26,294 --> 00:26:28,854
Ik heb die stenen gegeven aan die
gasten voor wie ik ze gesmokkeld heb,
288
00:26:29,054 --> 00:26:31,204
maar die zijn kort daarna overvallen.
289
00:26:31,414 --> 00:26:34,326
Vincent, jongen. Die denken
dat ik daar voor iets tussenzit.
290
00:26:34,534 --> 00:26:36,809
Je moet mij helpen.
Echt waar, ze maken mij kapot.
291
00:26:45,174 --> 00:26:46,243
Ik heb alles onderzocht.
292
00:26:46,454 --> 00:26:48,843
Johnny Heylens is inderdaad overal
met die diamanten aan het flashen.
293
00:26:49,054 --> 00:26:52,285
Ik wou 'm pakken, hij is weggelopen en
dan heeft hij dat meisje neergeknald.
294
00:26:52,494 --> 00:26:55,452
Vince, je moet je aangeven. Zeggen
wat er gebeurd is, dan kan ik je helpen.
295
00:26:55,654 --> 00:26:57,531
Dat moet.
- Dat gaat niet.
296
00:26:58,174 --> 00:27:00,893
Jezus, Vince. Als je met mij meegaat...
297
00:27:01,174 --> 00:27:05,087
Sorry, maat. Sorry.
Ik ben hier niet geweest.
298
00:27:23,974 --> 00:27:26,010
Komaan, Nick.
299
00:27:37,934 --> 00:27:38,889
Ja, en?
300
00:27:40,854 --> 00:27:43,209
We moeten eens
met Vincent z'n broer gaan praten.
301
00:27:43,414 --> 00:27:44,813
Serieus?
302
00:28:17,574 --> 00:28:21,203
Davy, opendoen. Politie,
het is Nick, een vriend van je broer.
303
00:28:29,334 --> 00:28:32,963
Davy, doe open
of ik ram die deur open.
304
00:28:37,494 --> 00:28:40,725
Nick Bulens, Steve Van Hamel, Cel
Vermiste Personen. Waar is Davy?
305
00:28:40,934 --> 00:28:42,287
Dat weet ik niet.
306
00:28:42,854 --> 00:28:45,493
En jij bent zijn vriendin?
- Ja...
307
00:28:46,374 --> 00:28:49,013
Heb je ook een naam?
- Lisa.
308
00:28:49,214 --> 00:28:52,490
Lisa, goed. Enig idee
wanneer Davy terug thuiskomt?
309
00:28:53,494 --> 00:28:56,008
Nee.
- Zit hij in de problemen?
310
00:28:58,094 --> 00:29:01,404
Luister, als je iets weet over Davy
of Vincent, moet je het ons vertellen.
311
00:29:01,614 --> 00:29:04,890
We kunnen hen helpen.
- Ik weet niet waar je het over hebt.
312
00:29:05,094 --> 00:29:08,325
Ik denk het wel. En ik verzeker je:
Als ik hier geen antwoorden krijg,
313
00:29:08,534 --> 00:29:10,206
zal je ze mij geven op het bureau.
314
00:29:14,094 --> 00:29:19,122
Davy zit in de shit en Vincent wou hem
helpen, maar dat is compleet mislukt.
315
00:29:31,374 --> 00:29:35,731
En? Jezus, Vince. Wat is er gebeurd?
- Rustig, da's mijn bloed niet.
316
00:29:35,934 --> 00:29:38,050
Johnny heeft een meisje neergeknald
toen ik hem aan het achtervolgen was.
317
00:29:38,254 --> 00:29:40,643
Weten de flikken het?
- Tuurlijk, wat had ik moeten doen?
318
00:29:40,854 --> 00:29:42,287
Weglopen en haar laten doodbloeden?
319
00:29:42,494 --> 00:29:44,530
En weten ze waar je mee bezig bent?
Weten ze het van mij?
320
00:29:44,734 --> 00:29:46,247
Nee. Kom, blijf rustig.
321
00:29:46,454 --> 00:29:49,526
Goed. Hoe gaan we nu
aan die diamanten raken, Vincent?
322
00:29:49,734 --> 00:29:54,091
Davy, wees kalm.
Ik moet even nadenken.
323
00:29:56,494 --> 00:29:57,973
Het belangrijkste is
dat jij ergens onderduikt.
324
00:29:58,174 --> 00:30:02,372
Goed, dan weten ze meteen
dat ik die diamanten gepikt heb.
325
00:30:02,574 --> 00:30:05,247
Davy, die gasten menen dat.
326
00:30:05,454 --> 00:30:09,686
Ja? Wat die denken
of niet denken, is even bijzaak.
327
00:30:11,294 --> 00:30:14,331
Heb jij een hemd?
- Ja, boven liggen er een paar.
328
00:30:16,694 --> 00:30:18,252
Vincent heeft zich omgekleed,
329
00:30:18,454 --> 00:30:21,287
daarna zijn ze vertrokken
met de auto van Davy.
330
00:30:21,494 --> 00:30:24,725
Davy om onder te duiken
en Vincent om Johnny te gaan zoeken.
331
00:30:24,934 --> 00:30:26,845
Waar is Davy nu?
- Dat weet ik niet.
332
00:30:29,014 --> 00:30:30,970
Die gasten die naar hem
op zoek waren, wie waren dat?
333
00:30:31,174 --> 00:30:35,452
Dat weet ik ook echt niet. Hoe minder
dat ik wist, hoe beter, zei Davy.
334
00:30:39,694 --> 00:30:42,413
Ok�. Kom, Steve.
335
00:30:46,174 --> 00:30:48,449
Volgens mij weet ze meer dan ze zegt.
336
00:30:48,654 --> 00:30:51,566
Als we hier even wachten,
brengt ze ons vanzelf wel naar Davy.
337
00:30:51,774 --> 00:30:54,846
Volgens mij
weet jij ook meer dan je zegt.
338
00:30:58,574 --> 00:31:00,769
Komaan, die griet steekt daar
een verhaal af over diamanten
339
00:31:00,974 --> 00:31:05,013
en gevaarlijke gasten die Davy zoeken.
En jij knikt alsof je alles verstaat.
340
00:31:05,214 --> 00:31:07,284
Ik ben niet debiel, Nick.
341
00:31:09,654 --> 00:31:11,929
Die informant waar je mee gaan
babbelen bent, wie was dat?
342
00:31:12,134 --> 00:31:13,283
Daar is ze.
343
00:31:21,974 --> 00:31:24,772
Komaan, Steve. Ze vertrekt.
- Eerst antwoorden.
344
00:31:34,654 --> 00:31:37,214
Het was Vincent. Ik had daar
met Vincent afgesproken.
345
00:31:37,414 --> 00:31:39,530
Waar denk je dat je mee bezig bent?
- Straks, Steve.
346
00:31:39,734 --> 00:31:43,090
Ik zal het je straks wel uitleggen.
Kunnen we nu vertrekken?
347
00:31:51,374 --> 00:31:53,046
Ok�, Steve.
348
00:31:56,734 --> 00:31:59,851
Steve heeft gevraagd om de wagen
van Davy Weemaes te laten seinen.
349
00:32:00,054 --> 00:32:03,171
Waarschijnlijk heeft hij iets te maken
met de verdwijning van z'n broer.
350
00:32:03,774 --> 00:32:06,572
Kun jij een mastbepaling bekomen
voor dit nummer?
351
00:32:08,294 --> 00:32:10,762
Da's het nummer van Walter?
- Ja.
352
00:32:10,974 --> 00:32:14,205
Ik had net Anna aan de lijn.
Walter is bij haar langsgeweest.
353
00:32:14,894 --> 00:32:18,045
Zij denkt dat hij
afscheid is komen nemen.
354
00:32:18,254 --> 00:32:20,609
Hij heeft haar precies doen schrikken.
355
00:32:20,814 --> 00:32:24,045
Ze denkt toch niet
dat hij zichzelf iets zal aandoen?
356
00:32:28,494 --> 00:32:30,610
Waar is Sibelius?
- Hij is hier niet.
357
00:32:31,774 --> 00:32:35,005
Waar is hij dan? Hij ontwijkt mij
godverdomme al heel de dag.
358
00:32:35,814 --> 00:32:36,769
Kan ik je helpen?
359
00:32:36,974 --> 00:32:38,885
Ik wil weten
waar Quick en Flupke zitten.
360
00:32:39,094 --> 00:32:42,166
Bulens en Van Hamel.
Wat hebben ze al?
361
00:32:47,654 --> 00:32:49,087
Wanneer was je van plan
om mij te vertellen
362
00:32:49,294 --> 00:32:52,809
dat hij Vincent nog gezien had?
Bedankt, collega. Echt waar, bedankt.
363
00:32:53,014 --> 00:32:55,812
Je zou Bourlon bellen.
- Natuurlijk zou ik Bourlon bellen.
364
00:32:56,014 --> 00:32:57,970
En jij was akkoord, nota bene.
365
00:32:59,974 --> 00:33:03,011
Godverdomme, dit is geen verdwijning
meer die we aan het onderzoeken zijn.
366
00:33:03,214 --> 00:33:05,330
Vincent zit in de shit, Steve.
Ik moet hem helpen.
367
00:33:14,534 --> 00:33:15,967
Misschien zit Vincent hier.
368
00:33:33,374 --> 00:33:36,286
Ja, Tine?
- Ik heb commissaris Bourlon bij mij.
369
00:33:36,494 --> 00:33:39,611
Hij wil weten hoe 't onderzoek vordert.
- Geef maar door.
370
00:33:43,334 --> 00:33:44,449
Bourlon.
371
00:33:45,614 --> 00:33:47,172
Waar?
372
00:35:01,174 --> 00:35:03,927
Er waren twee flikken
en een ervan kende jouw broer.
373
00:35:04,134 --> 00:35:06,853
Ze stonden ineens aan je deur.
Juist als ik wou vertrekken.
374
00:35:07,054 --> 00:35:08,407
Ja, wat kon ik doen?
375
00:35:09,334 --> 00:35:11,370
Fuck.
- Zitten, zit.
376
00:35:13,774 --> 00:35:17,210
Ben jij die ex-collega van mijn broer?
- Waar is Vince?
377
00:35:18,894 --> 00:35:21,454
Je bent te laat.
Hij was hier een halfuur geleden.
378
00:35:26,774 --> 00:35:27,889
En?
379
00:35:30,414 --> 00:35:31,927
Johnny is dood.
380
00:35:32,734 --> 00:35:36,283
Wat?
- Dood, vermoord, kapotgemaakt.
381
00:35:36,494 --> 00:35:40,009
Ik heb net met een collega,
met mijn vriend, Nick, gepraat.
382
00:35:40,214 --> 00:35:43,411
Ze hebben z'n lijk gevonden.
- En wat gaan we nu doen?
383
00:35:43,614 --> 00:35:45,730
We kunnen niet veel doen.
De flikken zoeken mij.
384
00:35:45,934 --> 00:35:49,324
Wij vinden die diamanten nooit terug.
Ik ben dood, Vince. Dood.
385
00:35:49,534 --> 00:35:50,762
Rustig. Ja?
386
00:35:55,534 --> 00:35:57,013
Het enige...
387
00:35:58,894 --> 00:36:01,283
Het enige wat we kunnen doen,
is die Rapkin pakken voor hij jou pakt.
388
00:36:01,494 --> 00:36:03,769
Ja, Rapkin.
Die mannen knallen je neer
389
00:36:03,974 --> 00:36:06,807
voor je nog maar een voet
in dat restaurant gezet hebt.
390
00:36:11,094 --> 00:36:14,211
Hij is naar Rapkin.
- Wie is die Rapkin?
391
00:36:14,414 --> 00:36:18,532
Avi Rapkin. De eigenaar
van die diamanten. Isra�lische maffia.
392
00:36:18,734 --> 00:36:20,486
Godverdomme.
393
00:36:20,894 --> 00:36:24,125
Waar zit hij?
- Restaurant Tel Aviv.
394
00:36:24,414 --> 00:36:25,529
Kom, Steve.
- Ik bel de POSA.
395
00:36:25,734 --> 00:36:27,929
Nee, we doen dat zelf.
- Nick.
396
00:36:28,134 --> 00:36:31,126
Bourlon kan hier elk moment
aankomen. Als jij je job wilt houden...
397
00:36:33,494 --> 00:36:36,691
Godverdomme, Nick. Ik heb echt mijn
best gedaan om je te helpen vandaag.
398
00:36:36,894 --> 00:36:39,249
En die Vincent kan misschien vroeger
je collega geweest zijn,
399
00:36:39,454 --> 00:36:41,285
maar nu ben ik je collega. Ja?
400
00:36:42,614 --> 00:36:46,971
Als jij nu vertrekt,
werk ik niet meer met je samen.
401
00:36:56,734 --> 00:36:58,611
Waar is Weemaes?
402
00:37:01,214 --> 00:37:04,809
Restaurant Tel Aviv, mogelijke
confrontatie met de Isra�lische maffia.
403
00:37:05,014 --> 00:37:08,404
Komaan, Vincent zit daar.
- Jij gaat nergens naartoe.
404
00:37:08,614 --> 00:37:11,367
Hij gaat nergens naartoe. Ik ga wel.
405
00:38:04,694 --> 00:38:06,924
Ik zal je niet van kant maken.
406
00:38:09,854 --> 00:38:12,084
Ik gun het je niet.
407
00:38:12,894 --> 00:38:15,124
Ik gun het je niet dat het uiteindelijk
nog om jou zou draaien.
408
00:38:15,334 --> 00:38:17,086
Het draait niet om jou,
het draait om Lena.
409
00:38:17,294 --> 00:38:19,171
Jou zijn ze
binnen de week vergeten.
410
00:38:20,214 --> 00:38:22,853
Lena vergeten ze nooit. Versta je dat?
411
00:38:53,494 --> 00:38:55,086
Federale politie.
- Handen op tafel.
412
00:38:55,294 --> 00:38:57,967
Blijven staan.
413
00:39:06,134 --> 00:39:09,490
Steve Van Hamel,
Cel Vermiste Personen.
414
00:39:09,694 --> 00:39:11,605
Bourlon, Comit� P.
415
00:39:12,774 --> 00:39:15,049
De politie gaat erop vooruit.
416
00:39:15,254 --> 00:39:19,133
Als ze al met elke inspecteur
een controleur mee sturen.
417
00:39:21,174 --> 00:39:23,210
Waar is Vincent Weemaes?
418
00:39:29,014 --> 00:39:33,053
Vincent Weemaes,
hoofdinspecteur bij de Antwerpse FGP.
419
00:39:33,254 --> 00:39:35,165
Broer van Davy Weemaes.
420
00:39:36,134 --> 00:39:39,012
Die jonge gast die voor jou diamanten
gesmokkeld heeft uit Zuid-Afrika.
421
00:39:39,214 --> 00:39:42,524
Smokkel? Ik heb de nodige
documenten. Als u ze wilt zien...
422
00:39:42,734 --> 00:39:46,329
Die documenten interesseren ons niet.
Wat heb je met Vincent gedaan?
423
00:39:47,934 --> 00:39:50,289
Ik heb die man nooit gezien.
424
00:39:51,774 --> 00:39:53,526
En?
- Niks.
425
00:39:55,894 --> 00:39:58,886
Maar je zocht wel Davy, z'n broer.
Waarom?
426
00:39:59,094 --> 00:40:01,449
Omdat je dacht dat hij je bestolen had.
427
00:40:03,174 --> 00:40:07,690
Alleen hij en ik wisten wanneer hij met
die diamanten op Zaventem aankwam.
428
00:40:07,894 --> 00:40:10,727
Hij heeft de overvallers getipt.
429
00:40:15,214 --> 00:40:16,932
Handen omhoog.
430
00:40:18,774 --> 00:40:19,843
Handen omhoog.
431
00:40:46,814 --> 00:40:49,282
Davy heeft mij die steentjes
zien wegsteken.
432
00:40:49,494 --> 00:40:51,246
En hij heeft het vuile werk
laten opknappen
433
00:40:51,454 --> 00:40:53,763
door Johnny Heylens
en z'n eigen vriendin.
434
00:40:57,214 --> 00:40:59,170
Davy Weemaes heeft gelogen.
435
00:41:21,614 --> 00:41:24,003
Kom. Hup, naar die andere bank.
436
00:41:24,214 --> 00:41:27,729
Lisa, een kabel. Kom, hup.
437
00:41:28,614 --> 00:41:29,603
Wacht.
438
00:41:33,694 --> 00:41:36,527
Hup, hier. Zitten.
439
00:41:37,574 --> 00:41:39,087
Handen rond die paal.
440
00:41:41,574 --> 00:41:43,804
Je hebt mij precies niet alles verteld.
441
00:41:46,294 --> 00:41:48,250
Jij en Vincent
hebben dat samen opgezet.
442
00:41:48,454 --> 00:41:50,888
Hij had mij alleen maar nodig
om te weten wat de flikken wisten.
443
00:41:51,094 --> 00:41:53,164
Vince weet zelf nog maar pas
hoe het zit.
444
00:41:54,574 --> 00:41:56,963
Het enige wat we kunnen doen,
is die Rapkin pakken voor hij jou pakt.
445
00:41:57,174 --> 00:41:59,449
Ja, Rapkin.
Die mannen knallen je neer
446
00:41:59,654 --> 00:42:02,487
voor je nog maar een voet
in dat restaurant gezet hebt.
447
00:42:04,414 --> 00:42:07,451
Vince, niet doen. Vince, Wacht.
Het heeft geen zin.
448
00:42:08,614 --> 00:42:12,129
Ik wil niet dat je je laat omverknallen
door die mannen van Rapkin.
449
00:42:12,334 --> 00:42:13,892
Die overval...
450
00:42:15,974 --> 00:42:19,489
Dat was ik,
samen met Johnny en Lisa.
451
00:42:21,214 --> 00:42:26,083
Kijk, Vince. Ik wou weg
uit dat kloteleven. Weg uit die miserie.
452
00:42:26,934 --> 00:42:31,212
E�n grote slag, diamanten
van een gangster. Ik dacht...
453
00:42:31,934 --> 00:42:34,494
Ja, het spijt mij. Ik heb het verknald.
454
00:42:43,054 --> 00:42:47,332
Die Johnny, dat meisje, die schietpartij.
Waar ben jij mee bezig, man?
455
00:42:52,254 --> 00:42:55,451
Het spijt mij, Vince.
- Het spijt mij, Vince?
456
00:42:55,654 --> 00:42:58,327
Makker, ik riskeer mijn leven voor jou.
457
00:42:58,534 --> 00:43:00,889
Je staat hier wat te liegen.
Je houdt mij zelfs niet tegen?
458
00:43:01,094 --> 00:43:03,164
Ik hou je nu toch tegen.
459
00:43:06,614 --> 00:43:08,525
Ze hadden mij afgemaakt
als jij er niet was geweest.
460
00:43:08,734 --> 00:43:10,770
Ze hadden mij
godverdomme afgemaakt.
461
00:43:16,574 --> 00:43:18,007
Waar is Lisa?
462
00:43:19,694 --> 00:43:21,332
Thuis.
- Thuis?
463
00:43:21,534 --> 00:43:24,571
Bel haar, zorg dat ze hier is
en wacht hier op mij.
464
00:43:25,414 --> 00:43:26,813
Wacht hier op mij.
465
00:43:27,414 --> 00:43:30,326
Wat ga jij nu doen?
- Wat ik ga doen? Ik ga iets regelen.
466
00:43:30,534 --> 00:43:33,412
Ik ga iets regelen zodat jij hier weg
kunt. Jij moet hier weg, man.
467
00:43:33,614 --> 00:43:35,252
Jij moet het land uit.
468
00:43:45,134 --> 00:43:46,772
Ik kom je ophalen.
469
00:43:56,654 --> 00:43:59,851
Godverdomme, Davy.
Je bent altijd al een loser geweest.
470
00:44:01,614 --> 00:44:05,050
Wie is er nu de loser?
- Kom, we zijn hier weg.
471
00:44:21,614 --> 00:44:23,844
Nick?
- Vince?
472
00:44:28,214 --> 00:44:30,250
Kom, probeer het te verstaan.
Nick, dat is mijn broer.
473
00:44:30,454 --> 00:44:31,409
Je helpt een moordenaar ontsnappen.
474
00:44:31,614 --> 00:44:32,933
Dat besef je toch?
- Ik ben geen moordenaar.
475
00:44:33,134 --> 00:44:34,806
Je hebt Johnny Heylens
neergeschoten, dat is moord.
476
00:44:35,214 --> 00:44:36,886
Dat was geen moord,
dat was een accident.
477
00:44:37,494 --> 00:44:41,282
De deal was delen door drie.
- De deal is veranderd, ik pak de helft.
478
00:44:41,494 --> 00:44:42,768
Klootzak.
479
00:44:42,974 --> 00:44:46,649
Klootzak? Hij stuurt z'n broer achter
mij, ik moet een burger neerknallen.
480
00:44:46,854 --> 00:44:48,333
Dat zijn onkosten en die zijn voor hem.
481
00:44:48,534 --> 00:44:50,286
Die mannen van Rapkin
sloegen mij in mekaar.
482
00:44:50,494 --> 00:44:53,133
Ik moest Vince verwittigen
over die overval.
483
00:44:53,334 --> 00:44:55,643
Jij gaat nemen wat je krijgt
en anders krijg je niks.
484
00:44:55,854 --> 00:44:56,923
Waar is ons geld?
485
00:45:07,534 --> 00:45:08,762
We hebben ons geld
niet eens teruggevonden.
486
00:45:08,974 --> 00:45:11,329
Hij heeft ons allemaal verraden.
487
00:45:13,414 --> 00:45:15,848
Nick, laat hem gaan.
488
00:45:18,054 --> 00:45:20,773
Doe het voor mij.
- We kunnen hem niet laten gaan.
489
00:45:20,974 --> 00:45:24,364
Ik niet, jij niet.
Je weet toch wie er dan voor opdraait.
490
00:45:24,574 --> 00:45:27,691
Dat is mijn keuze.
We lullen ons hieruit zoals vroeger.
491
00:45:27,894 --> 00:45:29,566
Ik ben vroeger niet vergeten.
492
00:45:30,414 --> 00:45:32,530
Daarom zorg ik ervoor
dat je nu ook niet in de shit raakt.
493
00:45:32,814 --> 00:45:35,009
Nee nee, Nick.
- Ik ga niet de bak in.
494
00:45:35,374 --> 00:45:37,604
Davy.
495
00:45:39,694 --> 00:45:43,482
Wat ga je doen?
Een flik neerschieten?
496
00:45:45,694 --> 00:45:48,128
Denk je dat je daar
zomaar mee wegkomt?
497
00:45:49,614 --> 00:45:53,243
Hij heeft mijn wapen, Vince. Hij gaat
een ongewapende flik neerschieten.
498
00:45:53,814 --> 00:45:56,169
Hoe lang denk je
dat hij daarvoor krijgt?
499
00:45:56,734 --> 00:45:58,531
Hou je bakkes.
- Vincent.
500
00:45:59,094 --> 00:46:03,053
Komaan, Davy. In de auto.
Davy, maak dat je in de auto zit.
501
00:46:03,254 --> 00:46:04,972
Maak dat je in de auto zit.
502
00:46:07,094 --> 00:46:09,085
Ik heb hem onder schot. Kom op.
503
00:46:18,294 --> 00:46:22,173
Ik laat je niet alleen, Davy.
We raken hier samen uit.
504
00:47:13,694 --> 00:47:16,527
Milly, ik heb hem gevonden.
505
00:47:33,614 --> 00:47:35,730
Ik stop ermee, met de Cel.
506
00:47:39,014 --> 00:47:41,244
Zou je niet beter wachten
met zo'n beslissingen tot...
507
00:47:41,454 --> 00:47:43,046
Ik heb beslist.
508
00:47:45,974 --> 00:47:48,442
Wat je ook doet,
niks brengt Lena terug.
509
00:47:54,134 --> 00:47:55,692
En de Cel?
510
00:47:56,974 --> 00:47:59,124
De Cel kan ook verder zonder mij.
511
00:48:01,134 --> 00:48:03,568
Het is tijd voor iemand anders.
41702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.