All language subtitles for The20Player20S01E1020-20Where20is20Choo20Won20Ki[_20089]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,228 --> 00:00:40,228 DOWNLOADED FROM Plutomovies.com 2 00:00:40,228 --> 00:00:45,228 For latest movies and series with subtitles Visit Plutomovies.com Today 3 00:00:45,228 --> 00:00:48,498 (The content of this drama is fictional.) 4 00:00:48,498 --> 00:00:50,037 (Places, organizations, religions, and people are fictitious.) 5 00:00:56,147 --> 00:00:58,247 (That Person?) 6 00:01:03,568 --> 00:01:06,338 We will not be changing our candidate. 7 00:01:12,568 --> 00:01:14,378 Still, 8 00:01:14,578 --> 00:01:16,648 I don't think we should continue to insist on Kim Seong Jin. 9 00:01:16,648 --> 00:01:19,978 Several of his charges were reported by the media. 10 00:01:19,978 --> 00:01:22,148 There is no way for us to stop this. 11 00:01:22,148 --> 00:01:25,788 That's right. The approval ratings are also plummeting. 12 00:01:29,528 --> 00:01:31,628 Nothing is better than the truth... 13 00:01:31,828 --> 00:01:33,358 to still doubts. 14 00:01:33,358 --> 00:01:37,198 All of the charges regarding my wife are... 15 00:01:37,198 --> 00:01:40,438 completely my responsibility and fault. 16 00:01:40,438 --> 00:01:44,008 Of course, some degree of falsehood should be added. 17 00:01:44,008 --> 00:01:45,538 Because she is my family, 18 00:01:45,668 --> 00:01:48,308 I couldn't look into the behavior of my wife thoroughly. 19 00:01:48,308 --> 00:01:50,178 What are your thoughts on accepting the special investigation? 20 00:01:50,178 --> 00:01:52,148 Do you admit the charges of your wife? 21 00:01:52,648 --> 00:01:54,548 He will be someone who won't overlook the corruption... 22 00:01:54,548 --> 00:01:57,048 of his wife to follow the rules. 23 00:01:57,048 --> 00:02:00,258 I believe that everyone should be equal... 24 00:02:00,358 --> 00:02:02,288 in front of the rules. 25 00:02:02,288 --> 00:02:04,558 If my wife illegally accepted money, 26 00:02:04,628 --> 00:02:06,158 I will follow the results of the trial... 27 00:02:06,258 --> 00:02:08,098 if it is revealed to be true. 28 00:02:08,098 --> 00:02:10,568 He will be someone who tries to do his best until the end... 29 00:02:10,568 --> 00:02:12,628 to take responsibility for doubt regarding him. 30 00:02:12,628 --> 00:02:14,568 She will have to justly receive punishment then. 31 00:02:14,568 --> 00:02:18,068 I will revert every single penny to the state. 32 00:02:18,068 --> 00:02:22,338 If a married couple like that tries to set the rules right... 33 00:02:22,778 --> 00:02:26,048 I will also fairly respond to the investigation of the prosecution... 34 00:02:26,348 --> 00:02:29,748 according to the rules. 35 00:02:29,748 --> 00:02:33,458 Stories like these have the power to move the hearts of people. 36 00:02:33,458 --> 00:02:36,758 My calling is to work for the country. 37 00:02:36,758 --> 00:02:38,928 For the country and for the people. 38 00:02:38,928 --> 00:02:42,298 Will the plummeted approval ratings recover easily... 39 00:02:42,358 --> 00:02:44,068 just because of that? 40 00:02:44,298 --> 00:02:46,198 I have no intention to recover it. 41 00:02:46,438 --> 00:02:47,468 - What? - What? 42 00:02:48,298 --> 00:02:51,138 - What? - I will do my best until the end. 43 00:02:52,568 --> 00:02:53,678 That's all. 44 00:02:56,078 --> 00:02:57,348 - Assemblyman! - Could you answer my question? 45 00:02:57,348 --> 00:02:58,608 - Wait a minute! - Assemblyman! 46 00:02:58,608 --> 00:02:59,948 - Please, answer my question! - Wait a minute! 47 00:03:10,128 --> 00:03:11,958 I'm not suggesting that we protect Kim Seong Jin. 48 00:03:12,688 --> 00:03:14,828 I'm suggesting that we differentiate him from others... 49 00:03:14,828 --> 00:03:16,298 and steal votes from the other candidates. 50 00:03:16,428 --> 00:03:18,228 We'll make people think that every candidate is the same. 51 00:03:18,568 --> 00:03:20,668 We'll convince them to elect the bad one... 52 00:03:20,668 --> 00:03:22,838 instead of the worst one. 53 00:03:24,068 --> 00:03:25,268 If it all works out, 54 00:03:26,238 --> 00:03:28,378 the current percentage of support should be enough. 55 00:03:29,278 --> 00:03:32,278 Even then, if we go this far... 56 00:03:35,648 --> 00:03:37,648 You don't have to worry. 57 00:03:37,648 --> 00:03:40,588 All you need to do is to keep funding. 58 00:03:41,318 --> 00:03:44,388 I'll take care of the rest and carry out everything as planned. 59 00:03:44,388 --> 00:03:47,258 But if we fail by any chance... 60 00:03:49,668 --> 00:03:51,168 That won't happen. 61 00:03:57,538 --> 00:04:02,338 I will take it as that you have all agreed. 62 00:04:15,918 --> 00:04:17,188 Do you think it will work out? 63 00:04:18,928 --> 00:04:22,058 It's going to be like how it was 15 years ago. 64 00:04:22,398 --> 00:04:23,598 Let's trust him. 65 00:04:23,598 --> 00:04:25,698 It'll be good for us if we win. 66 00:04:32,108 --> 00:04:33,638 - Do as I've directed. - Will do. 67 00:04:46,258 --> 00:04:48,158 (Chun Dong Seop) 68 00:04:51,558 --> 00:04:52,958 (Ji Mok Hyun) 69 00:04:56,798 --> 00:04:57,928 (Park Hyun Jong) 70 00:04:58,898 --> 00:05:00,168 (Hwang Min Soo) 71 00:05:00,938 --> 00:05:02,068 (Kang Sung Woo) 72 00:05:03,208 --> 00:05:04,468 (Jin Yong Joon) 73 00:05:20,618 --> 00:05:23,328 (Chun Dong Seop confesses and gets arrested... who is he?) 74 00:05:23,328 --> 00:05:26,128 (Choi Hyung Gi cannot avoid prosecution) 75 00:05:26,898 --> 00:05:28,898 (Episode 10) 76 00:05:37,308 --> 00:05:39,408 - What are you doing so early? - Don't touch me! 77 00:05:39,878 --> 00:05:41,678 I'm doing something really delicate right now. 78 00:05:41,838 --> 00:05:42,908 What is it? 79 00:05:43,978 --> 00:05:45,008 Cuticles. 80 00:05:47,448 --> 00:05:50,148 I have to now put on some treatment. Would you like me to do yours, too? 81 00:05:50,448 --> 00:05:52,688 - No, go nuts. - Don't be shy. 82 00:05:53,718 --> 00:05:55,558 Can't you do something that suits you better? 83 00:05:55,558 --> 00:05:57,958 It suits me! It's sparkly. 84 00:05:58,458 --> 00:05:59,498 Okay. 85 00:06:01,728 --> 00:06:03,628 Isn't this the prosecutor? 86 00:06:07,268 --> 00:06:08,838 This is an article that was released this morning. 87 00:06:09,098 --> 00:06:11,738 He's in the center of everyone's attention. 88 00:06:12,108 --> 00:06:13,178 What's wrong with that? 89 00:06:13,178 --> 00:06:15,808 It's unfair, we did all the work. 90 00:06:15,808 --> 00:06:17,178 Why would you even think that that's unfair? 91 00:06:17,378 --> 00:06:19,248 We're not supposed to get attention. 92 00:06:19,248 --> 00:06:21,518 We'd be in prison as soon as our faces got on the news. 93 00:06:21,878 --> 00:06:22,948 Just wait and see. 94 00:06:23,118 --> 00:06:26,318 I'm going to be on the cover of the newspaper one day. 95 00:06:26,318 --> 00:06:27,758 Do you want attention that badly? 96 00:06:27,758 --> 00:06:29,588 Of course. I do some really important work. 97 00:06:29,588 --> 00:06:31,428 I just hope that it wouldn't be for your stupidity. 98 00:06:33,158 --> 00:06:35,458 Hey, what do we do now? 99 00:06:35,798 --> 00:06:38,428 - Shouldn't we get going now? - We've taken a long enough break. 100 00:06:38,668 --> 00:06:39,968 What do you guys want to do? 101 00:06:40,238 --> 00:06:41,868 - Achieve justice. - Justice? 102 00:06:42,398 --> 00:06:44,108 Justice. What about you, Ah Ryung? 103 00:06:44,108 --> 00:06:47,408 Let's do something outside of Seoul. I want to drive fast somewhere. 104 00:06:47,908 --> 00:06:50,308 Outside of Seoul. What about you, Jin Woong? 105 00:06:50,548 --> 00:06:53,018 Men are all about big things. 106 00:06:53,178 --> 00:06:55,218 - Not cuticles? - Cuticles are the basics. 107 00:06:58,148 --> 00:07:01,158 Justice, outside of Seoul and something big. 108 00:07:02,718 --> 00:07:04,658 There's something that fits all three. 109 00:07:04,788 --> 00:07:06,428 - What is it? - What? 110 00:07:07,128 --> 00:07:09,998 It's something very important. 111 00:07:10,428 --> 00:07:11,668 So, what is it? 112 00:07:13,238 --> 00:07:15,198 Why are you being so mysterious all of a sudden? 113 00:07:15,568 --> 00:07:16,838 It is... 114 00:07:19,878 --> 00:07:21,408 I guess there's a lot of people who are curious. 115 00:07:22,008 --> 00:07:23,248 (Choo Yeon Hee) 116 00:07:23,908 --> 00:07:24,978 Hold on. 117 00:07:26,718 --> 00:07:27,748 What's up, Yeon Hee. 118 00:07:30,388 --> 00:07:31,418 What? 119 00:07:33,958 --> 00:07:36,388 Okay, I will be there soon. Is that so? 120 00:07:37,428 --> 00:07:38,428 Okay. 121 00:07:38,758 --> 00:07:40,098 I'm going out for a bit. 122 00:07:40,098 --> 00:07:42,098 - What is it? - I'll tell you when I get back. 123 00:07:42,828 --> 00:07:44,368 Look at him. 124 00:07:45,268 --> 00:07:46,998 He must be dating that doctor. 125 00:07:46,998 --> 00:07:48,768 - What? - No. 126 00:07:48,768 --> 00:07:51,038 - How would you know? - I think she likes me. 127 00:07:51,338 --> 00:07:53,738 - You're crazy. - That's nonsense. 128 00:07:54,538 --> 00:07:56,748 I really think so. We had coffee yesterday. 129 00:07:57,048 --> 00:07:58,878 Stop being so ridiculous. 130 00:07:59,148 --> 00:08:00,748 What do you mean, coffee? 131 00:08:00,748 --> 00:08:01,978 We had coffee at our own homes. 132 00:08:03,548 --> 00:08:17,028 Yeon Hee. 133 00:08:19,028 --> 00:08:20,138 What's up? 134 00:08:21,438 --> 00:08:22,808 I think my father is here. 135 00:08:25,238 --> 00:08:26,278 What? 136 00:08:34,518 --> 00:08:35,648 What happened? 137 00:08:37,748 --> 00:08:39,018 I don't know. 138 00:08:40,858 --> 00:08:43,028 I thought a thief broke in, 139 00:08:43,958 --> 00:08:45,788 but nothing was stolen... 140 00:08:47,558 --> 00:08:48,728 except for the key. 141 00:08:51,998 --> 00:08:53,068 The key? 142 00:09:28,038 --> 00:09:30,438 My father left it with me before he left Korea. 143 00:09:31,608 --> 00:09:34,138 He told me that I could never give it to anyone else. 144 00:09:41,078 --> 00:09:42,148 15 years ago? 145 00:09:44,388 --> 00:09:45,388 Yes. 146 00:09:46,048 --> 00:09:47,388 What is the key for? 147 00:10:03,108 --> 00:10:04,968 The secret fund was in Korea, wasn't it? 148 00:10:09,908 --> 00:10:11,278 Why did he not tell you that he came back? 149 00:10:11,278 --> 00:10:12,578 To be honest, he did... 150 00:10:17,588 --> 00:10:18,848 a few days ago. 151 00:10:20,858 --> 00:10:23,858 Yeon Hee, please listen to your father. 152 00:10:24,428 --> 00:10:25,658 I just need that money. 153 00:10:26,128 --> 00:10:28,658 I've all the interested buyers in Singapore. 154 00:10:29,798 --> 00:10:31,968 I can be successful again if I have that money. 155 00:10:32,998 --> 00:10:34,838 Are you going to keep living like this? 156 00:10:35,598 --> 00:10:38,368 Until when are you going to take others' money and flee? 157 00:10:39,578 --> 00:10:41,208 Can't you stop now? 158 00:10:41,738 --> 00:10:44,878 - Just confess... - I can't stop now. 159 00:10:45,378 --> 00:10:47,548 You don't know what they've done to me. 160 00:10:47,678 --> 00:10:49,178 You're the same. 161 00:10:52,858 --> 00:10:55,058 Don't say anything more and pass me the key. 162 00:10:55,518 --> 00:10:56,728 I'll do what I've planned to do. 163 00:10:57,158 --> 00:10:59,058 I don't have it. I threw it away. 164 00:10:59,228 --> 00:11:00,758 I threw it away long ago. 165 00:11:01,798 --> 00:11:02,798 Did you? 166 00:11:03,798 --> 00:11:05,768 You think I can't find it just because you said that? 167 00:11:06,898 --> 00:11:09,298 Please stop. 168 00:11:10,268 --> 00:11:12,608 Just confess and be honest. 169 00:11:17,308 --> 00:11:19,248 Dad, dad! 170 00:11:38,998 --> 00:11:41,098 Find a safe place to stay for a few days. 171 00:11:41,098 --> 00:11:42,268 Close the hospital for a few days. 172 00:11:42,808 --> 00:11:44,638 You might also be in danger, okay? 173 00:11:46,138 --> 00:11:47,208 I'll call you soon. 174 00:11:49,878 --> 00:11:50,948 Ha Ri. 175 00:11:53,018 --> 00:11:54,518 Please bring him back safely. 176 00:11:55,848 --> 00:11:56,988 I beg of you. 177 00:12:05,558 --> 00:12:06,558 Will do. 178 00:12:10,998 --> 00:12:12,128 Hello, Prosecutor. 179 00:12:12,428 --> 00:12:14,398 Hello, you look great. 180 00:12:21,038 --> 00:12:22,608 (Proceeds of Crime Restitution Team) 181 00:12:22,608 --> 00:12:23,678 He's here! Fire! 182 00:12:25,708 --> 00:12:28,178 Let's give a round of applause to our star prosecutor! 183 00:12:29,048 --> 00:12:31,788 - What is all this? - Who protects justice in Korea? 184 00:12:31,788 --> 00:12:34,058 Jang In Gyu! Jang In Gyu! 185 00:12:34,318 --> 00:12:35,888 Stop it! 186 00:12:35,888 --> 00:12:38,588 You're embarrassing me. What is all of this? 187 00:12:38,588 --> 00:12:39,798 Congratulations! 188 00:12:39,798 --> 00:12:41,458 For what? It's not even my birthday. 189 00:12:41,458 --> 00:12:43,228 You're famous now. 190 00:12:43,228 --> 00:12:46,438 You look great in the photos. You look like a movie star. 191 00:12:46,438 --> 00:12:48,868 Stop it. You're all embarrassing me. 192 00:12:48,868 --> 00:12:50,068 Blow out the candle already! 193 00:12:51,338 --> 00:12:52,408 Fine. 194 00:12:53,008 --> 00:12:54,078 Applaud! 195 00:12:56,748 --> 00:12:57,848 Thank you. 196 00:12:58,278 --> 00:12:59,648 But actually, 197 00:12:59,648 --> 00:13:02,478 there's someone else who should be the one congratulated. 198 00:13:02,478 --> 00:13:04,918 Congratulated? Did someone appear on TV? 199 00:13:07,018 --> 00:13:08,988 What? Me? 200 00:13:09,688 --> 00:13:11,228 It's to celebrate Do Dam's birth. 201 00:13:12,558 --> 00:13:13,698 Prosecutor... 202 00:13:14,298 --> 00:13:16,728 - I'm about to cry. - Please give me that shopping bag. 203 00:13:16,998 --> 00:13:20,038 - This is a gift for the baby. - Yes. 204 00:13:20,168 --> 00:13:22,768 I heard you hang this from the ceiling. 205 00:13:22,768 --> 00:13:24,038 Prosecutor, you didn't have to! 206 00:13:24,038 --> 00:13:25,268 It's a mobile. 207 00:13:25,268 --> 00:13:26,478 - A mobile? - A mobile? 208 00:13:27,678 --> 00:13:30,108 - A mobile? - It's a mobile. 209 00:13:30,108 --> 00:13:32,048 A mobile? Yes, a mobile. 210 00:13:32,048 --> 00:13:35,778 But Prosecutor, you can only use things like this three months later. 211 00:13:35,778 --> 00:13:38,588 Prosecutor Jang, it's so obvious that you're single. 212 00:13:39,088 --> 00:13:41,088 - Give it back to me then. - No, it's okay. 213 00:13:41,088 --> 00:13:43,188 I'll use it well. I can use it three months later. 214 00:13:43,188 --> 00:13:46,128 Do Dam will really thank you. I'll use it well. 215 00:13:46,128 --> 00:13:48,058 While you're at it, you should go on a vacation. 216 00:13:48,058 --> 00:13:49,198 Me? 217 00:13:49,198 --> 00:13:52,498 You didn't even get to see Do Dam's birth because you were working. 218 00:13:53,368 --> 00:13:55,768 - Thank you. - Yes, okay. 219 00:13:56,068 --> 00:14:00,178 Prosecutor, how long should I go on vacation for? 220 00:14:00,278 --> 00:14:02,678 - Isn't half a day enough? - What? 221 00:14:03,178 --> 00:14:05,478 I'll just go to the sauna if it's going to be like this. 222 00:14:05,478 --> 00:14:07,478 I'm just kidding. Go for about a week. 223 00:14:07,478 --> 00:14:08,578 Thank you! 224 00:14:08,578 --> 00:14:10,088 For the rest of us, let's get back to work. 225 00:14:10,088 --> 00:14:11,118 - Okay. - Okay. 226 00:14:11,118 --> 00:14:14,058 - Okay. - Where should I go 227 00:14:14,058 --> 00:14:16,888 I'm the man who received a vacation 228 00:14:16,888 --> 00:14:18,958 Wait a minute. Let me just get this call. 229 00:14:20,898 --> 00:14:22,358 Yes, why? What's the occasion? 230 00:14:34,008 --> 00:14:36,308 Okay, okay. 231 00:14:36,308 --> 00:14:38,778 You should charge yourselves before we start. 232 00:14:38,848 --> 00:14:40,578 - Thank you. - Drink this. 233 00:14:40,578 --> 00:14:42,478 - Thank you for the drink. - Here. 234 00:14:42,788 --> 00:14:45,818 - I really like this. - You don't like coffee. 235 00:14:48,188 --> 00:14:49,558 Gosh. 236 00:14:49,558 --> 00:14:52,028 Prosecutor, did you come? Sit down here. 237 00:14:52,028 --> 00:14:53,328 Thank you. 238 00:14:53,328 --> 00:14:55,728 - Why did you come alone? - What about Chief Maeng? 239 00:14:56,128 --> 00:14:57,898 I sent him on paternity leave. 240 00:14:58,098 --> 00:15:00,468 - Was he married? - He's competent. 241 00:15:00,468 --> 00:15:03,308 I didn't know that people that look like him could have partners. 242 00:15:03,308 --> 00:15:05,268 Stop talking about nonsense. 243 00:15:05,638 --> 00:15:07,608 - Boss. - He's not the boss. 244 00:15:08,008 --> 00:15:09,908 Prosecutor, I'm the boss. 245 00:15:10,678 --> 00:15:12,248 You should make me some coffee. 246 00:15:12,848 --> 00:15:14,218 - Make some coffee. - Why did you call me? 247 00:15:16,188 --> 00:15:17,748 I wanted to talk about work. 248 00:15:19,388 --> 00:15:20,588 Work? 249 00:15:22,688 --> 00:15:25,188 15 years ago, Daehan Investment Corporation... 250 00:15:25,188 --> 00:15:27,228 invested 180 million dollars to Royman Securities. 251 00:15:27,998 --> 00:15:29,498 It was an unprecedented overseas investment and... 252 00:15:29,498 --> 00:15:32,028 there were rumors that they would establish a branch in Korea. 253 00:15:32,098 --> 00:15:33,898 The stock market was excited because of that. 254 00:15:33,898 --> 00:15:36,468 The stock price of the company that introduced and evaluated... 255 00:15:36,468 --> 00:15:38,838 Royman Securities also rose. 256 00:15:39,808 --> 00:15:41,378 But a few months later, 257 00:15:41,678 --> 00:15:44,448 a case threw the stock market into utter confusion. 258 00:15:46,378 --> 00:15:47,748 (The Hong Kong branch of Royman Securities shut down suddenly.) 259 00:15:49,178 --> 00:15:52,288 Royman Securities went bankrupt and all of that money... 260 00:15:53,388 --> 00:15:56,458 evaporated. 261 00:15:56,758 --> 00:15:58,758 All of the 180 million dollars? 262 00:15:58,888 --> 00:16:00,398 All of that is our taxes. 263 00:16:00,398 --> 00:16:02,698 Why did they invest in such an insolvent enterprise? 264 00:16:02,698 --> 00:16:05,198 It's a typical planned stock fraud case. 265 00:16:05,198 --> 00:16:06,298 A stock fraud case? 266 00:16:08,698 --> 00:16:09,738 (Choo Won Ki, CEO of WG) 267 00:16:09,738 --> 00:16:13,038 WG International was in charge of the investment capital at that time. 268 00:16:13,478 --> 00:16:16,978 But this company went bankrupt as soon as this happened. 269 00:16:17,208 --> 00:16:20,218 The CEO Choo Won Ki already sold his share of stocks. 270 00:16:20,678 --> 00:16:22,748 He left more than five million dollars' worth of profit. 271 00:16:22,748 --> 00:16:24,788 Are you saying that Choo Won Ki... 272 00:16:24,918 --> 00:16:27,988 introduced a company that was going to go bankrupt on purpose? 273 00:16:28,458 --> 00:16:30,588 Yes, I guess you could say so. 274 00:16:30,588 --> 00:16:32,958 They really made a good haul and ran away. 275 00:16:33,028 --> 00:16:35,698 I'm sure that there were a lot of victims. 276 00:16:35,698 --> 00:16:38,398 But an interesting rumor got started after that. 277 00:16:38,668 --> 00:16:41,538 Rumor has it that the disappeared 180 million dollars wandered... 278 00:16:42,068 --> 00:16:45,608 around overseas and flowed into Kim Gook Jong's political funds. 279 00:16:45,808 --> 00:16:48,038 His approval ratings were affected because the election was... 280 00:16:48,038 --> 00:16:50,078 right around the corner and the victims filed a class action. 281 00:16:50,078 --> 00:16:51,608 But what's interesting is that... 282 00:16:52,078 --> 00:16:55,778 Kim Gook Jong's campaign requested an extensive special investigation. 283 00:16:56,048 --> 00:16:59,388 They said that it was a malicious rumor caused by the other party. 284 00:16:59,488 --> 00:17:01,758 The people in charge of this case was... 285 00:17:01,918 --> 00:17:04,458 The special investigation team for corruption. 286 00:17:07,498 --> 00:17:10,468 - You know well. - What happened to Choo Won Ki? 287 00:17:10,768 --> 00:17:13,668 He stowed away at the Taeseo harbor to China. 288 00:17:13,668 --> 00:17:17,808 Does it make sense that they missed him? 289 00:17:18,068 --> 00:17:21,008 The civil servants of Korea only know how to get our taxes... 290 00:17:21,008 --> 00:17:22,778 - and not know how to do anything. - You punk! 291 00:17:24,048 --> 00:17:27,078 Prosecutor Jang, I'm sorry. I thought you weren't a civil servant. 292 00:17:27,848 --> 00:17:29,888 To be exact, they didn't miss him. 293 00:17:30,488 --> 00:17:32,388 - They let him go. - What? 294 00:17:33,188 --> 00:17:35,088 Let him go? What do you mean? 295 00:17:39,058 --> 00:17:41,398 That's because the person who made him stow away was... 296 00:17:43,868 --> 00:17:45,268 (Choi Hyung Ki received bribes from Choo Won Ki) 297 00:17:45,268 --> 00:17:48,838 Choi Hyung Ki of the special investigation team for corruption. 298 00:17:53,378 --> 00:17:54,378 Really? 299 00:17:54,478 --> 00:17:58,278 That trash-like swindler! 300 00:17:59,678 --> 00:18:02,788 Are you saying that he received a bribe and let him go on purpose? 301 00:18:08,858 --> 00:18:10,058 I'm not sure. 302 00:18:10,058 --> 00:18:13,658 Anyway, he suffered by being called a corrupt prosecutor. 303 00:18:14,398 --> 00:18:17,328 Evidence that he continuously received bribes started to gush. 304 00:18:17,328 --> 00:18:21,338 Not only that, the manager of the other party said... 305 00:18:22,438 --> 00:18:24,738 that they were the ones who investigated the political funds, 306 00:18:26,578 --> 00:18:28,378 left a will, and committed suicide. 307 00:18:28,378 --> 00:18:29,708 Gosh. 308 00:18:30,178 --> 00:18:32,208 The election suddenly got turned around like that. 309 00:18:32,208 --> 00:18:35,578 As you know, Kim Gook Jong got elected. 310 00:18:35,948 --> 00:18:38,048 I think things worked out strangely. 311 00:18:38,048 --> 00:18:40,888 What happened to that punk Choi Hyung Ki? 312 00:18:40,888 --> 00:18:41,988 Did he get arrested? 313 00:18:42,018 --> 00:18:43,058 No. 314 00:18:53,738 --> 00:18:54,998 He committed suicide. 315 00:18:58,108 --> 00:19:00,178 Who says it was suicide? 316 00:19:00,438 --> 00:19:01,708 Why is he mad? 317 00:19:02,878 --> 00:19:05,148 Why are you saying this after everything? 318 00:19:05,548 --> 00:19:07,748 Why are you bringing up a case from the past? 319 00:19:07,748 --> 00:19:09,618 It's because it's not something from the past now. 320 00:19:10,318 --> 00:19:11,418 What? 321 00:19:11,588 --> 00:19:13,058 Choo Won Ki came back... 322 00:19:16,328 --> 00:19:17,388 to Korea. 323 00:19:26,738 --> 00:19:28,468 I need to talk to you for a moment. 324 00:19:52,898 --> 00:19:54,738 How do you know Choo Won Ki? 325 00:19:54,938 --> 00:19:57,668 Why are you stirring around this case again? 326 00:19:58,068 --> 00:20:01,108 Why? Isn't it an already well-known fact? 327 00:20:01,108 --> 00:20:02,638 Is this a secret or what? 328 00:20:04,978 --> 00:20:07,918 I saw that you were also part of the investigation team. 329 00:20:08,818 --> 00:20:10,988 It seems that you think that something is unfair. 330 00:20:10,988 --> 00:20:14,388 Why are you interfering in this case? Why would you? 331 00:20:14,388 --> 00:20:17,428 You know that I do everything that makes money. 332 00:20:18,758 --> 00:20:21,098 The female doctor from the hospital that Hong Min was hospitalized... 333 00:20:22,558 --> 00:20:24,398 is Choo Won Ki's daughter. 334 00:20:24,968 --> 00:20:26,938 - What? - He ran away for 15 years... 335 00:20:26,938 --> 00:20:29,368 and just left with the safe key without seeing his daughter. 336 00:20:29,368 --> 00:20:30,508 Why do you think he did that? 337 00:20:31,208 --> 00:20:34,078 Obviously, it's because he has money hidden away somewhere. 338 00:20:34,378 --> 00:20:36,678 I can't miss a chance like this. 339 00:20:40,018 --> 00:20:41,948 Let's think about it simply. 340 00:20:41,948 --> 00:20:44,718 You should interrogate him if you want to if we get him. 341 00:20:44,718 --> 00:20:46,718 I just need to get the money. 342 00:20:49,018 --> 00:20:50,058 Okay? 343 00:20:52,028 --> 00:20:53,898 I'll take that as an approval. 344 00:20:58,428 --> 00:21:00,138 Just keep this in mind. 345 00:21:00,398 --> 00:21:04,108 You should never tell this to anyone apart from your team. 346 00:21:04,168 --> 00:21:07,508 Don't ruin it by telling this to people you think that you trust. 347 00:21:09,778 --> 00:21:12,808 You know well how it feels like... 348 00:21:12,978 --> 00:21:14,348 to get betrayed by someone you really trusted. 349 00:21:40,488 --> 00:21:43,098 Choi Hyung Ki, Choi Hyung Ki. 350 00:21:43,598 --> 00:21:45,228 I heard Choi Hyung Ki a lot from somewhere. 351 00:21:45,228 --> 00:21:47,568 - He's the trash we talked about. - Gosh. 352 00:21:47,698 --> 00:21:50,298 Did you think about it? 353 00:21:50,568 --> 00:21:53,608 Honestly, I don't know why we should do this. 354 00:21:53,608 --> 00:21:57,208 Me too. That punk coming to Korea has nothing to do with us. 355 00:21:57,208 --> 00:21:58,208 Isn't that right? 356 00:21:58,208 --> 00:22:00,548 I also don't feel good about this case either. 357 00:22:01,608 --> 00:22:04,178 Really? I thought you said you wanted to do justice. 358 00:22:04,518 --> 00:22:06,788 I don't care about what was said in the past. 359 00:22:08,788 --> 00:22:11,388 Ah Ryung, you wanted to do something outside of Seoul. 360 00:22:11,718 --> 00:22:13,558 I mean, not literally anything outside of Seoul. 361 00:22:15,988 --> 00:22:17,198 It's pretty big in scale, too. 362 00:22:17,198 --> 00:22:19,798 But how are we supposed to take money that is abroad? 363 00:22:19,828 --> 00:22:22,228 Even if the money exists, they probably used it. 364 00:22:24,568 --> 00:22:25,598 Really? 365 00:22:26,768 --> 00:22:28,338 I guess I have to do this alone. 366 00:22:29,168 --> 00:22:31,508 But I hear that Choo Won Ki hid some money... 367 00:22:31,508 --> 00:22:33,308 in Korea. 368 00:22:33,708 --> 00:22:35,248 How much? 369 00:22:36,748 --> 00:22:39,488 It's probably around a million dollars. 370 00:22:39,748 --> 00:22:40,848 Well, 371 00:22:41,548 --> 00:22:44,018 I heard it was 44 million dollars. 372 00:22:44,018 --> 00:22:46,258 In Korean Won, it would be... 373 00:22:47,728 --> 00:22:49,428 - around 50 million dollars. - 50 million? 374 00:22:49,428 --> 00:22:51,198 All of that is in Korea? 375 00:22:51,198 --> 00:22:53,668 Yes. I think it's also all cash. 376 00:22:54,068 --> 00:22:55,598 - Let's go. - Where is it? 377 00:22:55,868 --> 00:22:57,238 Let's move it. 378 00:22:57,238 --> 00:22:58,768 Quick, let's go. 379 00:22:58,768 --> 00:22:59,808 Come on. 380 00:22:59,808 --> 00:23:01,638 - Let's carry him. - 1, 2, 3! 381 00:23:03,978 --> 00:23:05,078 Quick! 382 00:23:40,448 --> 00:23:44,848 What brings you here? 383 00:23:45,378 --> 00:23:48,948 You were never there when I asked for help. 384 00:23:54,228 --> 00:23:57,058 It's rude of you to only come to me when you need me. 385 00:23:57,458 --> 00:24:01,428 Thanks to you, I've become nothing. 386 00:24:01,828 --> 00:24:03,798 I can give you as much money as you'd like. 387 00:24:04,498 --> 00:24:06,768 And I can refuse it as much as I'd like. 388 00:24:08,738 --> 00:24:10,108 Why don't you see it first? 389 00:24:11,038 --> 00:24:13,278 It's that person's suggestion. 390 00:24:18,478 --> 00:24:19,548 That person? 391 00:24:35,028 --> 00:24:36,698 (Documents on Choo Won Ki) 392 00:24:38,938 --> 00:24:40,308 (Copy of his passport) 393 00:24:41,068 --> 00:24:42,268 (Photos of him sneaking into Korea) 394 00:24:44,378 --> 00:24:48,508 He came into Korea at such a critical time. 395 00:24:49,448 --> 00:24:51,018 Everyone must be concerned. 396 00:24:56,088 --> 00:24:57,488 (Choo Yeon Hee) 397 00:25:18,678 --> 00:25:21,808 I can't say no to this. 398 00:25:23,648 --> 00:25:25,018 I'll prepare your money. 399 00:25:26,948 --> 00:25:27,988 Wait. 400 00:25:30,158 --> 00:25:32,188 I can do whatever I want with him, right? 401 00:25:36,428 --> 00:25:37,498 Anything I want. 402 00:25:49,338 --> 00:25:56,318 (Kang Ha Ri) 403 00:25:56,348 --> 00:25:58,318 (Record of Arrest) 404 00:25:58,318 --> 00:26:00,748 (Released on parole) 405 00:26:12,328 --> 00:26:13,798 I've done as directed. 406 00:26:15,368 --> 00:26:16,468 Keep going with the plan. 407 00:26:17,668 --> 00:26:18,698 Take the next step. 408 00:26:55,168 --> 00:26:57,208 Prosecutor, about the con man... 409 00:26:57,538 --> 00:26:59,338 (I am on my vacation!) 410 00:27:01,348 --> 00:27:03,478 Is it emergency? Should I call him? 411 00:27:03,478 --> 00:27:05,318 No, I just forgot. 412 00:27:08,548 --> 00:27:09,718 Oh, dear. 413 00:27:12,458 --> 00:27:14,488 (Call me only when necessary.) 414 00:27:25,198 --> 00:27:27,138 Everyone, pay attention! 415 00:27:29,878 --> 00:27:33,508 From now on, we're only going to pursue one man. 416 00:27:33,808 --> 00:27:35,448 Don't tell anybody else... 417 00:27:35,448 --> 00:27:38,418 and make sure to keep it as a secret. Understood? 418 00:27:38,418 --> 00:27:39,518 Yes. 419 00:27:39,788 --> 00:27:41,118 Pursue one man? 420 00:27:42,958 --> 00:27:44,088 What do you mean? 421 00:27:46,528 --> 00:27:48,258 Why didn't you report to me first? 422 00:27:49,958 --> 00:27:51,098 Sorry, Deputy Chief. 423 00:27:51,458 --> 00:27:53,628 I mean, Chief Prosecutor. 424 00:27:54,198 --> 00:27:55,598 Just call me whatever you want. 425 00:27:55,598 --> 00:27:57,098 I haven't been appointed yet. 426 00:27:59,638 --> 00:28:01,138 Where did you get the information? 427 00:28:08,448 --> 00:28:11,918 In Gyu, I understand... 428 00:28:11,918 --> 00:28:13,248 that you really want to get Choo Won Ki. 429 00:28:13,688 --> 00:28:16,088 I'm also aware that getting him would clear all misunderstandings... 430 00:28:16,088 --> 00:28:17,318 from 15 years ago. 431 00:28:17,688 --> 00:28:21,088 But aren't we on the same boat? 432 00:28:27,128 --> 00:28:30,168 Okay, if you don't want to tell me, 433 00:28:31,238 --> 00:28:33,368 I found his daughter. 434 00:28:35,668 --> 00:28:36,708 His daughter? 435 00:28:37,938 --> 00:28:40,148 Yes. Choo Won Ki's daughter. 436 00:28:40,848 --> 00:28:44,148 I've confirmed that he ran away with the key to his safe. 437 00:28:44,618 --> 00:28:46,448 I apologize for not telling you earlier. 438 00:28:46,448 --> 00:28:49,518 I wanted to execute this in a quiet manner. 439 00:28:50,258 --> 00:28:52,858 Even if your connections have disbanded, 440 00:28:53,428 --> 00:28:56,528 I wasn't sure what kind of other factions were left here. 441 00:28:59,498 --> 00:29:01,328 You understand what I mean. 442 00:29:02,028 --> 00:29:03,438 If this is known by the public, 443 00:29:03,738 --> 00:29:05,468 he might act upon it. 444 00:29:05,468 --> 00:29:08,208 No, he might've already acted upon it. 445 00:29:08,368 --> 00:29:12,178 Then, before we can even get to Choo Won Ki, 446 00:29:13,148 --> 00:29:14,408 he'll get murdered... 447 00:29:16,148 --> 00:29:17,548 or commit suicide. 448 00:29:18,678 --> 00:29:20,888 We must get to him before this happens. 449 00:29:22,418 --> 00:29:24,818 You're right. You have a point. 450 00:29:26,288 --> 00:29:29,458 But isn't it too difficult to do this without more support? 451 00:29:30,628 --> 00:29:31,698 We have enough people. 452 00:29:31,958 --> 00:29:34,968 Our team can do it. 453 00:29:44,838 --> 00:29:47,708 That was where he was last seen. 454 00:29:49,008 --> 00:29:52,548 He was seen sometime between early morning and 7am. 455 00:29:52,948 --> 00:29:55,448 Ah Ryung and Jin Woong can check the surveillance cameras. 456 00:29:55,448 --> 00:29:57,118 You can look up the computer user history. 457 00:29:57,288 --> 00:29:58,858 He might've used the computer. 458 00:29:58,858 --> 00:30:01,528 But why would the key for the safe be here? 459 00:30:01,528 --> 00:30:03,028 It looks like a regular home. 460 00:30:04,428 --> 00:30:05,598 This is where his daughter lives. 461 00:30:08,268 --> 00:30:10,598 Her daughter? You really got to work. 462 00:30:11,138 --> 00:30:12,338 - Oh, please. - Whatever. 463 00:30:13,608 --> 00:30:15,868 I'll tell you in details later, let's first get going. 464 00:30:15,868 --> 00:30:17,438 Tell us in detail about it later. 465 00:30:17,438 --> 00:30:19,238 Let's go. 466 00:30:23,518 --> 00:30:25,678 - We'll communicate by radio. - Okay. 467 00:30:26,518 --> 00:30:27,648 See you later. 468 00:30:34,858 --> 00:30:36,628 Is anyone home? I've got a package for you. 469 00:30:37,998 --> 00:30:40,698 I've got a package for you. 470 00:30:45,738 --> 00:30:47,668 Hello? 471 00:30:49,538 --> 00:30:50,738 Look at this place. 472 00:30:53,808 --> 00:30:55,078 This house is so nice. 473 00:31:00,818 --> 00:31:01,918 What? Why is she here? 474 00:31:05,958 --> 00:31:07,088 Hold on. 475 00:31:07,958 --> 00:31:09,458 Her name is Choo Yeon Hee. 476 00:31:10,628 --> 00:31:12,628 He's Choo Won Ki. 477 00:31:16,698 --> 00:31:17,998 I never thought that they'd be related. 478 00:31:18,398 --> 00:31:20,708 He's really good. 479 00:31:22,038 --> 00:31:23,808 I'm amazed. 480 00:31:24,538 --> 00:31:25,608 Really. 481 00:31:27,408 --> 00:31:29,518 Let's see. 482 00:31:29,748 --> 00:31:31,878 She paid her utility bills, I see. 483 00:31:35,548 --> 00:31:37,658 Okay. 484 00:32:21,128 --> 00:32:22,228 Hello. 485 00:32:22,728 --> 00:32:24,198 I've come from the prosecutor's office. 486 00:32:25,338 --> 00:32:28,868 May I check the footage of the CCTV installed outside? 487 00:32:29,008 --> 00:32:31,108 No. I'm busy right now. 488 00:32:31,108 --> 00:32:32,208 Excuse me? 489 00:32:34,878 --> 00:32:37,978 This is very urgent. I'd appreciate your help. 490 00:32:38,518 --> 00:32:40,148 What do you want me to do about it? 491 00:32:41,548 --> 00:32:44,088 - I'm just kidding. Come on in. - Pardon? Oh, I see. 492 00:32:45,818 --> 00:32:47,228 What's with her? 493 00:32:57,598 --> 00:32:59,838 - Excuse me. I'm from the... - My goodness. 494 00:33:01,738 --> 00:33:05,138 I'm not a bad person. I'm not. I'm from the prosecutor's office. 495 00:33:05,508 --> 00:33:06,878 People from the prosecutor's office are good people. 496 00:33:32,338 --> 00:33:33,338 Let me see that again. 497 00:33:38,038 --> 00:33:39,548 It was around 5:07am. 498 00:33:41,078 --> 00:33:43,218 That'll be enough. I appreciate it. Thank you. 499 00:33:44,548 --> 00:33:45,848 Ah Ryung. He went that way. 500 00:33:49,388 --> 00:33:52,658 I just checked it. He passed through here at 5:11am. 501 00:33:54,658 --> 00:33:57,658 Good work. Jin Woong, you go ahead and join Ah Ryung. 502 00:33:57,658 --> 00:34:00,198 - Okay. - Okay. That's all. 503 00:34:01,868 --> 00:34:03,968 I think he's talking with someone with a burner phone. 504 00:34:04,238 --> 00:34:06,638 What? A burner phone? 505 00:34:24,088 --> 00:34:25,118 (Proceeds of Crime Restitution Team) 506 00:34:34,528 --> 00:34:35,698 Did you find it? 507 00:34:37,498 --> 00:34:39,638 Wait a second. Go ahead. 508 00:34:39,768 --> 00:34:41,708 (Seoun...) 509 00:34:44,178 --> 00:34:46,548 (Seoun City...) 510 00:34:46,548 --> 00:34:49,378 Is this all? Okay. I got it. 511 00:34:50,648 --> 00:34:53,888 Agent Lee. Contact the telephone companies and ask for assistance. 512 00:34:53,888 --> 00:34:55,948 Get the numbers of the callers from the cell towers in that area. 513 00:34:55,948 --> 00:34:58,518 Check all the numbers that overlap at those times. 514 00:34:58,518 --> 00:34:59,828 - Yes, sir. - Get moving. 515 00:34:59,828 --> 00:35:00,858 Yes, sir. 516 00:35:05,928 --> 00:35:08,668 Oh, dear. Everything's been deleted. 517 00:35:09,268 --> 00:35:11,098 Do you actually think that'll stop me from finding you? 518 00:35:23,178 --> 00:35:24,448 I'm scared. 519 00:35:26,018 --> 00:35:28,018 Okay. I got it. 520 00:35:28,048 --> 00:35:29,518 (New Incoming Mail) 521 00:35:31,858 --> 00:35:32,858 (Untitled) 522 00:35:33,658 --> 00:35:36,698 I'll find a carrier. Contact me this afternoon. 523 00:35:38,558 --> 00:35:40,568 A carrier? What's this about? 524 00:35:59,848 --> 00:36:01,518 What's taking Byung Min so long? 525 00:36:04,818 --> 00:36:08,058 This is the most convincing number. It's currently turned off. 526 00:36:12,698 --> 00:36:13,728 What's this? 527 00:36:13,828 --> 00:36:15,028 Did you find anything? 528 00:36:15,128 --> 00:36:16,338 Hurry, hurry. Hurry and go. 529 00:36:16,338 --> 00:36:17,868 - What's all this fuss about? - Is something wrong? 530 00:36:17,868 --> 00:36:19,838 Thugs were following me. Hurry and go. 531 00:36:19,838 --> 00:36:22,008 Do I have to tell you? Can't you just tell from looking at me? 532 00:36:22,238 --> 00:36:23,878 What's going on? 533 00:36:24,238 --> 00:36:25,308 Come on. Hurry, hurry. 534 00:36:39,188 --> 00:36:40,428 It's not here, Chairman Chun. 535 00:36:40,658 --> 00:36:41,928 Shall I put the girl on the wanted list? 536 00:36:42,658 --> 00:36:44,598 No. That won't be needed. 537 00:36:46,058 --> 00:36:48,828 I'm sure there's only one reason... 538 00:36:49,638 --> 00:36:51,568 why he'd come back to Korea. 539 00:37:03,448 --> 00:37:06,348 This is the burner phone call record Prosecutor Jang mentioned. 540 00:37:06,348 --> 00:37:09,518 It was activated yesterday and this was the only call made this morning. 541 00:37:09,718 --> 00:37:11,658 - Who's the owner? - His name's Park Chun Jae. 542 00:37:11,658 --> 00:37:13,388 He's 43 years old and is known as... 543 00:37:13,388 --> 00:37:14,658 the chairman of a real estate consulting firm. 544 00:37:14,658 --> 00:37:19,158 But actually, he manages a fake real estate firm and lives off hwanchigi. 545 00:37:19,158 --> 00:37:21,868 The amount of money that can be laundered at one time... 546 00:37:22,068 --> 00:37:25,338 is beyond comparison to what can be done with private loans. 547 00:37:25,438 --> 00:37:27,908 - Hwanchigi? - Then is he intending on... 548 00:37:27,908 --> 00:37:30,478 working with him to siphon off the funds overseas? 549 00:37:30,478 --> 00:37:31,708 I guess you can put it that way. 550 00:37:31,808 --> 00:37:33,908 So, I hacked into Choo Won Ki's email account. 551 00:37:33,908 --> 00:37:36,778 This is an email he received from Park Chun Jae. 552 00:37:40,048 --> 00:37:43,558 In my opinion, I'm sure that's the place they'll be meeting. 553 00:37:43,558 --> 00:37:45,288 They'll be setting a time this afternoon. 554 00:37:45,458 --> 00:37:47,658 Isn't that just a mark indicating a parking lot zone? 555 00:37:47,658 --> 00:37:52,028 How are we supposed to know where that is? That could be anywhere. 556 00:37:52,868 --> 00:37:57,238 You know what? I knew you'd say that, you fat potato. 557 00:37:57,968 --> 00:37:59,568 Take a look here. 558 00:37:59,638 --> 00:38:02,468 If I click here, this pops up, right? 559 00:38:02,508 --> 00:38:05,108 - Then I enter this GPS address. - Okay. 560 00:38:05,108 --> 00:38:06,978 Let's see what happens next. 561 00:38:07,448 --> 00:38:09,108 I type and enter. 562 00:38:09,148 --> 00:38:11,848 Voila. This is what happens. Understand? 563 00:38:11,848 --> 00:38:13,148 - That's amazing. - Got it? 564 00:38:13,188 --> 00:38:15,048 - That was simple. - Simple? 565 00:38:15,248 --> 00:38:16,918 Then we've found a location. 566 00:38:16,918 --> 00:38:18,758 Is there anything special about Park Chun Jae? 567 00:38:18,758 --> 00:38:21,988 Well, if I have to say, he's a golf maniac. 568 00:38:21,988 --> 00:38:23,428 - Golf? - Yes. 569 00:38:23,858 --> 00:38:25,658 I've looked through his SNS account, 570 00:38:25,658 --> 00:38:28,268 and it's covered with pictures relating to golf. 571 00:38:28,268 --> 00:38:29,768 I checked just in case... 572 00:38:30,038 --> 00:38:33,638 and apparently, there was a tee time booked under his name for 1:00pm. 573 00:38:33,808 --> 00:38:35,438 I'm sure there'll be money involved. 574 00:38:35,438 --> 00:38:36,838 That would be highly possible, right? 575 00:38:37,108 --> 00:38:39,878 Then I guess we can just wait until he finishes his round... 576 00:38:39,878 --> 00:38:41,178 and beat the daylights out of him. 577 00:38:41,178 --> 00:38:43,548 No. We could ruin this by doing that. 578 00:38:43,648 --> 00:38:46,118 He's been on the run for 15 years. He's risking his life coming back. 579 00:38:46,118 --> 00:38:49,018 If he gets suspicious in any way, he'll go back into hiding. 580 00:38:49,018 --> 00:38:50,258 Then what do we do? 581 00:38:50,758 --> 00:38:54,088 We'll have to try to get his guard down until we find the money. 582 00:38:55,258 --> 00:38:58,498 That's right. Byung Min. You know how to compose voices, right? 583 00:38:58,758 --> 00:39:00,368 I can. Why do you ask? 584 00:39:00,368 --> 00:39:02,268 In order to set a time, they'll have to talk over the phone, right? 585 00:39:02,268 --> 00:39:03,998 Let's answer the call first and control things. 586 00:39:04,368 --> 00:39:06,538 But, you see, it's easier said than done. 587 00:39:06,538 --> 00:39:09,678 In order to do that, I need an awful lot of samples of his voice. 588 00:39:09,738 --> 00:39:13,148 Yes. It's not like we can follow him around all day talking with him. 589 00:39:14,378 --> 00:39:16,648 Don't worry about that. We can always come up with a way. 590 00:39:16,648 --> 00:39:19,118 A way? What do you mean? 591 00:39:20,448 --> 00:39:21,548 That guy. 592 00:39:22,548 --> 00:39:24,818 We'll have to earn his trust. 593 00:39:27,288 --> 00:39:31,028 Why don't we go out and get some fresh air for a change? 594 00:39:37,138 --> 00:39:38,698 Did you find a player? 595 00:39:38,698 --> 00:39:41,138 I've found someone with a good recommendation, sir. 596 00:39:41,138 --> 00:39:42,638 Really? Who is it? 597 00:39:42,638 --> 00:39:45,238 His name's Yang Young Bin. He plays in the European Tour. 598 00:39:45,238 --> 00:39:46,548 He'll be arriving soon. 599 00:39:46,908 --> 00:39:47,948 Follow me, sir. 600 00:39:57,558 --> 00:39:59,258 (Yang Young Bin, Vehicle Registration Certificate) 601 00:40:01,758 --> 00:40:07,628 (Yang Young Bin) 602 00:40:08,528 --> 00:40:10,338 Okay. Our guy is entering. 603 00:40:10,798 --> 00:40:12,698 Now it's time for our pig to enter. 604 00:40:12,838 --> 00:40:16,678 - Okay. - Hurry and move it. Hurry. 605 00:40:21,248 --> 00:40:22,408 Pro Golfer Yang. 606 00:40:23,548 --> 00:40:25,118 I'm Chief Kim. I'm the person who contacted you. 607 00:40:25,748 --> 00:40:27,418 You're very handsome. 608 00:40:28,288 --> 00:40:29,658 Let's do this right this time. 609 00:40:29,658 --> 00:40:31,858 If we lose again, it'll be my third straight loss against President Han. 610 00:40:31,858 --> 00:40:33,658 You don't need to worry this time, sir. 611 00:40:35,528 --> 00:40:36,758 He should be here by now. 612 00:40:38,128 --> 00:40:39,198 Gosh. 613 00:40:40,228 --> 00:40:42,898 Where are you? 614 00:40:42,898 --> 00:40:45,598 Are you President Park, by any chance? 615 00:40:47,738 --> 00:40:49,608 - Are you Pro Golfer Yang? - Yes. 616 00:40:49,608 --> 00:40:52,608 My goodness. You sure are good looking. 617 00:40:52,608 --> 00:40:53,878 I'm flattered, sir. 618 00:40:53,948 --> 00:40:56,008 - I've heard a lot about you. - Nice to meet you. 619 00:40:56,008 --> 00:40:58,118 - Let's go then. - All right. 620 00:40:58,118 --> 00:40:59,148 This way, sir. 621 00:41:04,588 --> 00:41:07,148 Gosh, good shot! You really are a pro. 622 00:41:07,288 --> 00:41:08,288 He is good. 623 00:41:08,288 --> 00:41:11,318 By the way, who is this guy? 624 00:41:11,318 --> 00:41:12,458 I've never seen him before. 625 00:41:12,678 --> 00:41:15,378 Mr. Han, let's just play the game. 626 00:41:15,378 --> 00:41:17,118 I'm just worried about you. 627 00:41:17,118 --> 00:41:19,758 I'm afraid you'd lose money and cry yourself out. 628 00:41:21,388 --> 00:41:23,458 Pro Yang, use this ball. 629 00:41:24,298 --> 00:41:25,998 I'll just use my ball. 630 00:41:26,598 --> 00:41:27,628 All right. 631 00:41:31,468 --> 00:41:33,208 I put a GPS in it just in case. 632 00:41:33,208 --> 00:41:34,568 You have to hit only this ball. 633 00:41:34,638 --> 00:41:38,638 - Really? How did you do that? - Are you sure you can play golf? 634 00:41:38,638 --> 00:41:39,678 What? 635 00:41:39,848 --> 00:41:42,278 Hey, is there anything I can't do? 636 00:41:42,878 --> 00:41:44,518 Okay. Good shot. 637 00:41:44,718 --> 00:41:47,288 All right. I'm going. 638 00:41:48,288 --> 00:41:50,788 - I think he's bluffing. - I guess he'll do it well. 639 00:41:50,788 --> 00:41:52,688 He didn't do things right whenever he looked like that. 640 00:41:52,688 --> 00:41:53,958 - He did a good job. - He didn't. 641 00:41:53,958 --> 00:41:55,758 - He wasn't good. - He'll be good. 642 00:42:28,728 --> 00:42:30,128 My practice swings look real, doesn't it? 643 00:42:31,598 --> 00:42:32,868 - I'm swinging for real now. - Okay. 644 00:42:43,935 --> 00:42:45,595 - Good shot! - Nice! 645 00:42:46,235 --> 00:42:47,665 Good shot. 646 00:42:48,605 --> 00:42:49,735 That was good! 647 00:42:51,405 --> 00:42:53,445 Good shot, my foot. 648 00:42:53,605 --> 00:42:57,715 - He's so sloppy. - I know. He's so off course. 649 00:43:01,785 --> 00:43:03,215 What are you doing? Aren't you going? 650 00:43:04,585 --> 00:43:05,655 Where? 651 00:43:06,225 --> 00:43:08,355 You said it went off course. Are you going to leave it like that? 652 00:43:10,595 --> 00:43:11,955 Are you telling me to go pick it up? 653 00:43:12,925 --> 00:43:14,865 Then do you want me to go and leave this to you? 654 00:43:14,865 --> 00:43:16,535 You want me to go? I'll go then. 655 00:43:17,095 --> 00:43:18,295 - I'll go pick up the ball. - No. 656 00:43:19,735 --> 00:43:21,865 Just go already! Roll over there or something? 657 00:43:21,865 --> 00:43:24,205 - I'm always the one. - Who else do I have then? 658 00:43:25,945 --> 00:43:27,005 See? 659 00:43:27,875 --> 00:43:31,145 Pro Yang, you've got a great swing. 660 00:43:31,145 --> 00:43:33,085 Thank you. You're also very good. 661 00:43:35,315 --> 00:43:36,715 The weather is nice today. 662 00:43:38,155 --> 00:43:39,185 It's so good. 663 00:43:44,695 --> 00:43:46,325 He's so clumsy. 664 00:43:57,635 --> 00:43:59,085 Gosh, that was so accurate. 665 00:44:00,275 --> 00:44:02,975 See? It's so good. 666 00:44:02,975 --> 00:44:04,645 Make yourself comfortable and hit the ball. 667 00:44:05,145 --> 00:44:07,645 This is so easy. I don't even have to try hard. 668 00:44:09,085 --> 00:44:10,485 All right. Let's see. 669 00:44:13,855 --> 00:44:16,155 Hey! Hey, you fatty. 670 00:44:16,495 --> 00:44:18,755 - Get out of the way! - I'm sorry. 671 00:44:19,825 --> 00:44:22,865 - Darn it. - Sir, the collar of your shirt... 672 00:44:22,865 --> 00:44:23,995 - My shirt? - Yes. 673 00:44:26,035 --> 00:44:28,665 - It's done. - You're so sweet. 674 00:44:31,405 --> 00:44:32,505 All right. 675 00:44:32,945 --> 00:44:34,275 I put a recorder on his shirt. 676 00:44:38,445 --> 00:44:41,045 Okay. That's perfect. 677 00:44:41,645 --> 00:44:44,315 - Here I go. - Go ahead. Nice and easy. 678 00:44:49,895 --> 00:44:50,925 Darn it! 679 00:44:51,525 --> 00:44:53,895 Gosh, it's not going well from the beginning. 680 00:44:54,495 --> 00:44:55,495 Darn it. 681 00:44:55,495 --> 00:44:57,535 I think you stopped your swing too early. 682 00:44:57,535 --> 00:45:00,235 Follow through all the way and relax. 683 00:45:00,235 --> 00:45:01,305 - Darn it. - Try it again. 684 00:45:01,805 --> 00:45:03,935 You shouldn't be forcing your swing. 685 00:45:04,405 --> 00:45:06,005 Follow through with your swing keeping your eyes on the ball. 686 00:45:06,945 --> 00:45:08,675 I can't help but flex my arms. 687 00:45:10,045 --> 00:45:11,575 Who's teaching who? 688 00:45:18,415 --> 00:45:20,125 No. It's not that way. 689 00:45:20,125 --> 00:45:22,025 No. To the left! 690 00:45:22,025 --> 00:45:24,225 Go more to the left. Yes, to the left. 691 00:45:24,595 --> 00:45:26,425 You're going to the right. You should go to the left. 692 00:45:33,035 --> 00:45:34,935 How long do I have to run around? 693 00:45:34,935 --> 00:45:37,475 We have no choice. He's not playing well. 694 00:45:38,375 --> 00:45:40,945 The right hand is the hand you use to eat. 695 00:45:41,275 --> 00:45:42,415 You should go to the left. 696 00:46:06,465 --> 00:46:08,965 All right. Be quiet. This is a good chance. 697 00:46:11,735 --> 00:46:12,775 My gosh. 698 00:46:17,215 --> 00:46:18,745 All right. Nice putt. 699 00:46:19,785 --> 00:46:21,385 Thank you. 700 00:46:50,545 --> 00:46:51,745 - Darn it! - Oh, dear. 701 00:46:51,745 --> 00:46:53,515 My goodness. That's too bad. 702 00:46:53,515 --> 00:46:56,285 It just flew away. 703 00:46:58,355 --> 00:47:01,225 We should go check it out. It might have flown back in. 704 00:47:01,225 --> 00:47:03,395 I saw it fly that way. 705 00:47:07,025 --> 00:47:09,395 Hey, you're closer to the ball. Go find it. 706 00:47:09,595 --> 00:47:11,035 No, you're closer to the ball. 707 00:47:11,035 --> 00:47:13,535 We have plenty of time. Take your time and find it. 708 00:47:13,535 --> 00:47:15,775 - They are coming now. - What? 709 00:47:17,035 --> 00:47:19,905 Darn it. Why did you not tell me sooner, fatty? 710 00:47:20,605 --> 00:47:22,275 - Did you find it? - I'm looking for it. 711 00:47:22,275 --> 00:47:24,915 - They're coming. Hurry. - I'm trying to find it now. 712 00:47:24,915 --> 00:47:26,085 Just hurry. 713 00:47:26,885 --> 00:47:28,585 Look for it! 714 00:47:29,285 --> 00:47:30,985 - They're really coming. - I found it! 715 00:47:30,985 --> 00:47:33,085 They are right over there. 716 00:47:33,485 --> 00:47:34,585 Throw it that way. 717 00:47:35,155 --> 00:47:36,325 Bend over. 718 00:47:48,165 --> 00:47:50,675 It just flew out. Why would you even try to find it? 719 00:47:50,675 --> 00:47:52,545 You can just drop another ball. 720 00:47:52,545 --> 00:47:55,105 There it is. Wait. This is it. 721 00:47:55,105 --> 00:47:56,445 We found it. 722 00:47:57,875 --> 00:47:59,785 I'm sure it flew out. Why is it here? 723 00:47:59,785 --> 00:48:02,045 I guess there was a tailwind. 724 00:48:02,045 --> 00:48:04,315 I think you guys are cheating. 725 00:48:05,115 --> 00:48:07,485 What are you talking about? You just saw it. 726 00:48:08,855 --> 00:48:10,355 Do you really want to play dirty like this? 727 00:48:10,825 --> 00:48:12,025 Darn it! 728 00:48:16,965 --> 00:48:18,935 - How many strokes? - It's a tie. 729 00:48:22,505 --> 00:48:24,275 You can't see it, right? 730 00:48:33,515 --> 00:48:35,445 Nice on. 731 00:48:48,495 --> 00:48:50,395 Go! My goodness. 732 00:48:51,595 --> 00:48:52,635 Nice. 733 00:48:54,605 --> 00:48:56,775 If you do this right, we're going to win. 734 00:49:02,275 --> 00:49:03,345 Do it right. 735 00:49:04,015 --> 00:49:05,645 We can't help you here. 736 00:49:11,585 --> 00:49:13,625 Gosh, he's so clumsy. 737 00:49:13,625 --> 00:49:14,725 Just pray. 738 00:50:01,665 --> 00:50:02,735 Nice putting! 739 00:50:07,105 --> 00:50:08,275 Nice putting. 740 00:50:10,415 --> 00:50:11,615 What's up with them? 741 00:50:13,085 --> 00:50:14,345 - Nice game. - Good game. 742 00:50:16,055 --> 00:50:18,855 Thank you. Here you are. 743 00:50:28,965 --> 00:50:31,795 - All right. Well done, guys. - Our pro is back. 744 00:50:32,605 --> 00:50:33,765 Hey, what about the voice sample? 745 00:50:34,205 --> 00:50:35,535 I think this is enough. 746 00:50:35,705 --> 00:50:37,605 Okay. What about his phone? 747 00:50:37,605 --> 00:50:40,245 - It's here. - Good. Let's go then. 748 00:50:40,845 --> 00:50:42,675 You saw the last putt I made, right? 749 00:50:43,615 --> 00:50:45,145 It was amazing, wasn't it? 750 00:50:46,645 --> 00:50:47,745 It was nice though. 751 00:50:56,525 --> 00:50:57,755 I feel great. 752 00:50:58,525 --> 00:51:00,565 Today is a really lucky day. 753 00:51:01,825 --> 00:51:04,995 Why isn't Choo Won Ki answering my calls? 754 00:51:09,235 --> 00:51:11,505 Wait a minute, my phone isn't here. 755 00:51:11,505 --> 00:51:12,545 Yes? 756 00:51:16,715 --> 00:51:17,745 You punk! 757 00:51:17,875 --> 00:51:20,045 You should drive properly! 758 00:51:42,035 --> 00:51:44,335 Hey, hey, hey. Move. 759 00:51:48,075 --> 00:51:51,145 Gosh, you didn't have to be this harsh on him. 760 00:51:53,145 --> 00:51:54,685 Chairman Chun. 761 00:51:55,615 --> 00:51:56,655 Chun Jae. 762 00:51:58,715 --> 00:52:01,055 You know that I don't like to ask twice, right? 763 00:52:04,725 --> 00:52:07,895 Where is Choo Won Ki? 764 00:52:15,835 --> 00:52:17,705 Look. It works now, right? 765 00:52:17,875 --> 00:52:20,505 It will change if you access it with a macro. 766 00:52:20,505 --> 00:52:21,845 This is the charging mode. 767 00:52:21,845 --> 00:52:24,275 Byung Min, it ringing! 768 00:52:24,275 --> 00:52:25,615 - Are they calling? - A call came! 769 00:52:25,615 --> 00:52:27,515 - Is it Choo Won Ki? - Take it. 770 00:52:28,245 --> 00:52:29,385 - What? - Be quiet. 771 00:52:30,885 --> 00:52:32,015 Be quiet. 772 00:52:38,625 --> 00:52:42,595 It's me, Choo Won Ki. What happened to the carrier? 773 00:52:45,335 --> 00:52:46,805 We're ready. 774 00:52:50,735 --> 00:52:51,875 When should we meet? 775 00:52:52,505 --> 00:52:55,245 Let's meet at 6pm at that place. 776 00:52:56,245 --> 00:52:57,445 Okay. 777 00:53:04,715 --> 00:53:05,825 Good job! 778 00:53:06,585 --> 00:53:09,225 - Okay, we did it! - Okay, good job! 779 00:53:10,025 --> 00:53:11,195 Let's go. 780 00:53:14,825 --> 00:53:18,565 Okay, carry on first. We will go to back you up there. 781 00:53:20,805 --> 00:53:22,805 - Chief. - I'm back. 782 00:53:23,175 --> 00:53:24,935 You're on vacation. 783 00:53:25,235 --> 00:53:28,705 I got bored at home. 784 00:53:28,705 --> 00:53:31,015 Just go to the sauna. Get yourself scrubbed. 785 00:53:31,015 --> 00:53:33,045 - You want 15 dollars? - Stop it, Prosecutor. 786 00:53:33,315 --> 00:53:36,255 The prosecutor's office needs me to go on and be energetic. 787 00:53:36,255 --> 00:53:37,885 - Who says that? - I did. 788 00:53:37,885 --> 00:53:39,685 That's what you think. 789 00:53:39,685 --> 00:53:41,055 Why would you spend your vacation like this? 790 00:53:41,055 --> 00:53:42,825 - Just go. - I don't have anything to do. 791 00:53:43,225 --> 00:53:44,825 Prosecutor, something happened! 792 00:53:44,825 --> 00:53:46,895 - What? - The investigation headquarters... 793 00:53:47,595 --> 00:53:49,165 What about the investigation headquarters? 794 00:53:51,495 --> 00:53:53,735 I'm sure since I talked about it. 795 00:53:54,065 --> 00:53:55,875 You should do better all the time. 796 00:53:55,875 --> 00:53:57,005 - What? - It's over there. 797 00:54:00,805 --> 00:54:02,575 - Stop the car over there. - What? 798 00:54:04,515 --> 00:54:05,515 Hurry. 799 00:54:14,985 --> 00:54:16,095 Why are you doing this suddenly? 800 00:54:16,095 --> 00:54:18,395 - You should stay here. - Are you going alone? 801 00:54:18,595 --> 00:54:20,625 Yes, I think it will be better to not let them be suspicious. 802 00:54:20,625 --> 00:54:22,495 Will you be okay? Do you want us to observe from afar? 803 00:54:22,495 --> 00:54:24,535 It's okay. I'll go by myself. Give me the phone. 804 00:54:25,095 --> 00:54:27,005 - Okay. - I'm going. 805 00:54:27,005 --> 00:54:28,535 You don't know what will happen. Be careful. 806 00:54:39,115 --> 00:54:40,145 Will he be okay? 807 00:54:40,585 --> 00:54:44,185 He will be okay. He's not ordinary. 808 00:54:59,035 --> 00:55:02,265 The shocking news of Prosecutor Choi Hyung Ki, 809 00:55:02,265 --> 00:55:05,335 who was responsible for investigating Choo Won Ki, 810 00:55:05,335 --> 00:55:06,645 received bribes and helped him run away has been revealed. 811 00:55:06,645 --> 00:55:10,275 Evidence of him constantly receiving bribes from Choo has been revealed. 812 00:55:10,275 --> 00:55:13,585 They have been planning the crime from a long time ago. 813 00:55:36,135 --> 00:55:37,205 Ha Ri. 814 00:55:39,245 --> 00:55:41,005 Bring him safely. 815 00:55:42,045 --> 00:55:43,445 I'm begging you. 816 00:55:51,255 --> 00:55:52,255 (Investigation Team 1) 817 00:56:00,595 --> 00:56:02,165 (The special investigation team for corruption) 818 00:56:06,735 --> 00:56:08,635 What do you think you punks are doing right now? 819 00:56:08,735 --> 00:56:10,605 Who gave you the permission to do this? 820 00:56:10,735 --> 00:56:12,505 Prosecutor Jang... 821 00:56:12,505 --> 00:56:15,105 - You punk! - I instructed them. 822 00:56:21,315 --> 00:56:22,315 Deputy Chief... 823 00:56:40,935 --> 00:56:53,585 (Incoming call) 824 00:56:53,585 --> 00:56:54,885 Park Chun Jae? 825 00:57:13,165 --> 00:57:15,405 Something's strange. 826 00:57:15,705 --> 00:57:17,875 (Punishment for drunk driving will be reinforced) 827 00:57:24,745 --> 00:57:25,745 What is this? 828 00:57:26,315 --> 00:57:27,915 This is insane. 829 00:57:27,915 --> 00:57:29,885 - What? Did something happen? - What? 830 00:57:31,055 --> 00:57:33,825 Look at this. I can't believe this. 831 00:57:34,985 --> 00:57:38,795 It has been confirmed that Choo Won Ki, who is wanted for... 832 00:57:38,795 --> 00:57:40,995 leading an investment fraud case of 180 million dollars 15 years ago, 833 00:57:40,995 --> 00:57:44,695 has entered through Ingyo harbor yesterday morning. 834 00:57:44,835 --> 00:57:47,335 The prosecution started investigating right away. 835 00:57:47,335 --> 00:57:49,835 They also revealed that they put Choo on the wanted list. 836 00:57:49,935 --> 00:57:51,235 Choo is currently... 837 00:57:59,745 --> 00:58:02,215 Aren't you Park Chun Jae? 838 00:58:11,425 --> 00:58:14,725 You're the client. Yes, I'm Park Chun Jae. 839 00:58:15,125 --> 00:58:17,265 Gosh, CEO Choo! 840 00:58:18,835 --> 00:58:21,435 It's been such a long time. 841 00:58:21,435 --> 00:58:24,905 I can't believe I met you here. 842 00:58:30,075 --> 00:58:31,345 And... 843 00:58:32,275 --> 00:58:34,015 you also tagged someone along. 844 00:58:45,625 --> 00:58:46,725 Beat them! 845 00:59:13,255 --> 00:59:15,025 (The Player) 846 00:59:15,485 --> 00:59:17,625 Kang Ha Ri? Look into him more. 847 00:59:17,625 --> 00:59:20,625 He must've got away after assaulting the police who were inspecting him. 848 00:59:20,965 --> 00:59:22,835 - What is this? - Where? 849 00:59:22,835 --> 00:59:24,065 Let's go to Taeseo harbor. 850 00:59:24,065 --> 00:59:25,235 - Hurry! - Let's go! 851 00:59:25,235 --> 00:59:28,365 We have to find that person since he started everything. 852 00:59:28,835 --> 00:59:31,535 How could that punk Prosecutor Jang betray us? 853 00:59:31,705 --> 00:59:34,805 Just do as I tell you. Don't try any of your petty tricks. 854 00:59:34,805 --> 00:59:37,545 Chairman Chun's after that person so you know they're after that person. 855 00:59:37,545 --> 00:59:40,315 That person always has two plans. 856 00:59:40,315 --> 00:59:41,585 You need to stop now. 857 00:59:41,585 --> 00:59:46,585 DOWNLOADED FROM Plutomovies.com 858 00:59:41,585 --> 00:59:51,585 For latest movies and series with subtitles Visit Plutomovies.com Today 59455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.