All language subtitles for The20Player20S01E0320-20Lets20Get20Ready20To20Rumble[_20082]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,832 --> 00:00:39,832 DOWNLOADED FROM Plutomovies.com 2 00:00:39,832 --> 00:00:44,832 For latest movies and series with subtitles Visit Plutomovies.com Today 3 00:00:44,832 --> 00:00:49,812 [This story is fictional as are places, groups, religions, and people.] 4 00:00:49,837 --> 00:00:51,792 Why was Chairman Ji's list omitted? 5 00:00:51,817 --> 00:00:53,970 I don't know what you're talking about. 6 00:00:53,995 --> 00:00:56,717 I'll say it once more so that you understand. 7 00:00:57,269 --> 00:01:01,669 Why was the lobby records from the church safe taken from evidence? 8 00:01:01,694 --> 00:01:03,452 Why are you asking me that? 9 00:01:03,477 --> 00:01:05,587 I heard that you took it to examine, Deputy Chief. 10 00:01:05,612 --> 00:01:07,397 What are you planning here? 11 00:01:07,422 --> 00:01:08,992 Aren't you even embarrassed? 12 00:01:09,600 --> 00:01:12,317 Who do you think you are to speak like that to me? 13 00:01:12,317 --> 00:01:14,827 I overlooked you investigating a case I didn't permit. 14 00:01:14,827 --> 00:01:17,007 Now, you've even forgotten that you answer to me! 15 00:01:22,427 --> 00:01:24,977 - Chief Prosecutor said to do it, right? - What? 16 00:01:24,977 --> 00:01:27,817 Ji Sung Goo and Chairman Ji were caught, so they can't do a thing. 17 00:01:27,817 --> 00:01:30,977 "You must keep the politicians who watched out for them safe." 18 00:01:30,977 --> 00:01:33,697 "That's the only way you can become the chief prosecutor." 19 00:01:33,697 --> 00:01:34,857 Isn't that right? 20 00:01:37,477 --> 00:01:39,087 You are all really amazing. 21 00:01:39,087 --> 00:01:41,297 Why not just change the law altogether instead? 22 00:01:41,297 --> 00:01:43,567 Sovereign power in our nation is held by those in authority. 23 00:01:43,567 --> 00:01:45,927 And all authority is held by conglomerates. 24 00:01:45,927 --> 00:01:49,157 Are you seriously crazy? Are you intent on getting fired! 25 00:01:49,157 --> 00:01:50,367 Yes! 26 00:01:52,697 --> 00:01:55,407 I wouldn't miss being a prosecutor anyway. 27 00:01:55,407 --> 00:01:57,387 However... I cannot leave like this. 28 00:01:57,387 --> 00:02:02,667 Even if I go, I will prove that disgusting connection before I do. 29 00:02:03,237 --> 00:02:04,607 Wait and see. 30 00:02:04,967 --> 00:02:07,207 Hey. Hey, you bastard! 31 00:03:17,437 --> 00:03:20,737 Ah, this wasn't necessary. 32 00:03:20,737 --> 00:03:24,417 Sometimes, he's too aggressive. 33 00:03:24,997 --> 00:03:27,187 Is he Al Qaeda or what? 34 00:03:29,957 --> 00:03:31,577 Where is it? 35 00:03:39,537 --> 00:03:44,177 Since you illegally confined us too, let's call it even. 36 00:03:44,177 --> 00:03:45,847 Don't be too offended. 37 00:03:57,217 --> 00:03:59,497 Where's the key, huh? 38 00:04:01,647 --> 00:04:02,837 Where's the key! 39 00:04:03,907 --> 00:04:05,077 I'm sorry. 40 00:04:05,997 --> 00:04:14,527 Sorry. 41 00:04:14,527 --> 00:04:17,937 I really... feel so ashamed. 42 00:04:17,937 --> 00:04:20,527 I was sure I tied them up. 43 00:04:20,527 --> 00:04:22,297 I even checked my car. 44 00:04:28,397 --> 00:04:29,857 Why don't you wipe that off. 45 00:04:30,197 --> 00:04:31,247 What? 46 00:04:32,237 --> 00:04:33,317 Oh. 47 00:04:33,317 --> 00:04:34,527 [Goodbye now!] 48 00:04:46,057 --> 00:04:47,757 What happened here? 49 00:04:50,087 --> 00:04:51,157 Stay still. 50 00:04:51,157 --> 00:04:52,697 I said stay still. 51 00:04:52,937 --> 00:04:54,007 Get over here. 52 00:04:54,007 --> 00:04:57,057 This is an illegal arrest. 53 00:04:57,057 --> 00:04:58,777 Let us go now! 54 00:04:58,777 --> 00:05:01,517 You could get ten years for this. Don't you know that? 55 00:05:01,517 --> 00:05:02,897 I don't know. Just sit! 56 00:05:02,897 --> 00:05:06,247 Tie them up. Tie them. Tie them up quickly. 57 00:05:06,247 --> 00:05:08,467 - I warned you. I'm warning you. - Be quiet. 58 00:05:09,087 --> 00:05:10,377 What are you doing? 59 00:05:10,377 --> 00:05:13,537 What are you doing? Why do keep touching my little sis? 60 00:05:13,537 --> 00:05:15,387 Are you sexually harassing her? 61 00:05:15,387 --> 00:05:19,827 If you don't cooperate with us, we could take you to jail. 62 00:05:19,827 --> 00:05:22,497 Jail? What did we do wrong? 63 00:05:22,497 --> 00:05:26,047 Impersonation of government employee, fraud, larceny, and privacy invasion. 64 00:05:26,047 --> 00:05:28,437 Assault and fraudulent use of the computer. 65 00:05:28,437 --> 00:05:29,617 You want more? 66 00:05:29,617 --> 00:05:31,417 I never committed any assault. 67 00:05:33,147 --> 00:05:36,067 Just stay still and don't do a thing, got it? 68 00:05:36,747 --> 00:05:38,867 I didn't assault anyone. 69 00:05:39,597 --> 00:05:43,507 I'm just saying I didn't do it. You assaulted people, you pig. 70 00:05:44,237 --> 00:05:45,897 Stop moving around. 71 00:05:59,607 --> 00:06:00,997 What are you doing? 72 00:06:06,947 --> 00:06:09,827 Prosecutor Jang. Yes, we've handled it. 73 00:06:10,787 --> 00:06:14,657 Ah, what problems? You're going to hurt my feelings. 74 00:06:14,657 --> 00:06:17,127 Prosecutor, I'm Chief Maeng. 75 00:06:17,127 --> 00:06:19,517 You know I get things done well. 76 00:06:19,517 --> 00:06:24,377 Yes, I'll keep an eye on things. Don't worry and take your time coming. 77 00:06:24,377 --> 00:06:27,737 Yes, I'll see you later. 78 00:06:37,637 --> 00:06:41,267 It all happened in the blink of an eye. 79 00:06:41,267 --> 00:06:43,907 We couldn't have been prepared for it. 80 00:06:43,907 --> 00:06:47,947 All right. Just find out where they are. 81 00:06:47,947 --> 00:06:49,117 Okay. 82 00:06:49,587 --> 00:06:54,637 Oh, your handkerchief... I'll wash it and return it to you. 83 00:06:55,607 --> 00:06:57,027 Let's go. 84 00:07:01,907 --> 00:07:03,777 This isn't easy. 85 00:07:28,517 --> 00:07:30,527 Little sis. 86 00:07:45,777 --> 00:07:47,207 Oh, Uncle. 87 00:07:47,207 --> 00:07:49,847 Hey, don't wake him. 88 00:07:54,877 --> 00:07:59,107 That guy... he looks more at peace. 89 00:08:26,917 --> 00:08:28,457 Yes. Have you found them? 90 00:08:29,477 --> 00:08:32,017 I found one of them. What should I do? 91 00:08:32,017 --> 00:08:33,847 Should I detain him right away? 92 00:08:35,597 --> 00:08:37,077 Yes, all right. 93 00:08:38,397 --> 00:08:41,377 No, just follow him for now. 94 00:08:41,377 --> 00:08:42,657 You have a delivery. 95 00:08:42,657 --> 00:08:45,007 It's open. Come in. 96 00:08:45,727 --> 00:08:48,967 I'm certain that they'll contact us again soon. 97 00:08:48,967 --> 00:08:50,787 We'll catch them all at once, then. 98 00:08:51,277 --> 00:08:55,947 Especially that conman, the cocky one with an attitude. 99 00:08:55,947 --> 00:08:58,187 You cannot lose him. 100 00:09:03,367 --> 00:09:06,487 Can't you just make it easier on me? 101 00:09:06,987 --> 00:09:10,177 Then you should've given me an official invitation. 102 00:09:16,727 --> 00:09:18,507 Isn't that the polite thing to do? 103 00:09:18,507 --> 00:09:20,297 - You... - Come on now. 104 00:09:20,297 --> 00:09:23,817 Do you think it'll be faster for you to catch me, or for me to get my guys here? 105 00:09:23,817 --> 00:09:27,237 Let's not cause a scene so early in the morning. 106 00:09:28,217 --> 00:09:30,057 Do you have something to drink? 107 00:09:34,677 --> 00:09:37,377 Hm, have a sip. 108 00:09:46,587 --> 00:09:48,657 You're a lot tidier than I had thought. 109 00:09:48,657 --> 00:09:53,007 You must think that prosecutors are complete fools. 110 00:09:53,007 --> 00:09:54,807 No, you're the one who thought that of me. 111 00:09:54,807 --> 00:09:57,587 You got your people to kidnap me and threaten me with jail. 112 00:09:57,587 --> 00:10:00,087 You were going to give me less time if I helped you out. 113 00:10:00,087 --> 00:10:02,237 Aren't deals like that so old fashioned? 114 00:10:02,237 --> 00:10:04,627 Why aren't you more creative for a man of your intelligence? 115 00:10:04,627 --> 00:10:05,877 Who said I'd do that? 116 00:10:05,877 --> 00:10:07,897 The guy working for you. What was his name again? 117 00:10:08,597 --> 00:10:10,577 Maeng... something. 118 00:10:11,507 --> 00:10:14,517 - Gosh, Chief Maeng. - Yeah, Chief Maeng. 119 00:10:16,187 --> 00:10:20,017 Anyway, it seems like you want something, too. 120 00:10:20,017 --> 00:10:22,347 Let's not waste time and get to the point. 121 00:10:22,347 --> 00:10:23,727 What is it that you want? 122 00:10:23,727 --> 00:10:27,467 Do you want evidence to put away people like Ji Sung Goo and Chairman Ji? 123 00:10:29,357 --> 00:10:31,827 So, that USB was you. 124 00:10:32,367 --> 00:10:33,717 Was it useful? 125 00:10:34,107 --> 00:10:35,347 Why did you send it to me? 126 00:10:35,347 --> 00:10:37,307 We needed someone to do the dishes. 127 00:10:37,307 --> 00:10:39,597 And you happened to be the prosecutor on the case. 128 00:10:40,797 --> 00:10:42,967 - Even for Chairman Chun? - Oh. 129 00:10:42,967 --> 00:10:44,737 You noticed that too. 130 00:10:46,127 --> 00:10:49,407 Wow, you people have no fear. 131 00:10:49,407 --> 00:10:53,087 What's there to life? You just have to go for it. 132 00:10:53,087 --> 00:10:56,107 Whatever the case, this happens often in this line of work. 133 00:10:56,107 --> 00:10:59,557 Secret lobby lists and foreign accounts are of no use to us. You know that. 134 00:10:59,557 --> 00:11:04,087 But, we get to keep the cash that comes from this work. 135 00:11:04,087 --> 00:11:05,647 - Okay? - What, kid? 136 00:11:05,647 --> 00:11:08,277 We can't play the game without cash. It's not like we're amateurs. 137 00:11:08,277 --> 00:11:09,387 It's just cash. 138 00:11:09,387 --> 00:11:12,937 Then there's no meaning in putting those people away. 139 00:11:12,937 --> 00:11:14,257 You have to empty their pockets. 140 00:11:14,257 --> 00:11:16,187 Why would jail matter when they're so rich? 141 00:11:16,187 --> 00:11:19,727 They spend a few months in jail, come out in a wheelchair, then get in a Benz. 142 00:11:19,727 --> 00:11:24,627 - And it's okay for you guys to have it? - There are many of us, relatively. 143 00:11:26,077 --> 00:11:30,307 If you're going to say that nonsense, get out of here now. 144 00:11:30,307 --> 00:11:32,757 I would never agree to that. 145 00:11:33,147 --> 00:11:34,477 Here's money for the delivery. 146 00:11:36,107 --> 00:11:37,377 Yeah? Okay. 147 00:11:38,987 --> 00:11:42,417 Just as I thought, you're all about fair play. 148 00:11:42,417 --> 00:11:44,577 Prosecutor of Korea. You're the best. 149 00:11:44,577 --> 00:11:47,407 You sure are cool. Work hard. 150 00:11:47,407 --> 00:11:48,907 Hey, take the box. 151 00:11:49,577 --> 00:11:51,297 That's an empty box. 152 00:11:57,877 --> 00:11:59,487 But want me to tell you something? 153 00:12:00,787 --> 00:12:03,397 About why things don't work out for you people? 154 00:12:04,647 --> 00:12:08,237 You just can't rid yourself of your silly justification for your cause. 155 00:12:08,237 --> 00:12:11,747 They don't prey on the weak because of anything like that. 156 00:12:12,287 --> 00:12:13,447 Remember that. 157 00:12:14,017 --> 00:12:15,697 - I'm going. - So... 158 00:12:16,587 --> 00:12:20,407 You want me to be the same as them and break the law! 159 00:12:27,457 --> 00:12:28,957 The law? 160 00:12:28,957 --> 00:12:31,847 What does that great law do? 161 00:12:31,847 --> 00:12:33,227 Who is it made for? 162 00:12:33,227 --> 00:12:36,317 The law is supposed to punish criminals, and protect the innocents, isn't it? 163 00:12:36,837 --> 00:12:40,497 Then why is it that they always get away with it, and live out their lives? 164 00:12:40,497 --> 00:12:44,947 They make it favorable for themselves and have trials, so why would I... 165 00:12:56,837 --> 00:13:00,907 Laws like that? You can uphold them on your own. 166 00:13:01,607 --> 00:13:03,767 Call me if you change your mind. 167 00:13:12,837 --> 00:13:17,797 Former Attorney General Kim Jin Wook charged with taking billions in bribes 168 00:13:17,797 --> 00:13:20,847 appealed his sentencing, and was sentenced with a probation. 169 00:13:20,847 --> 00:13:27,237 The justice department agreed that he was not guilty for some of the charges laid. 170 00:13:27,237 --> 00:13:30,467 Therefore, the fine and penalty that the former attorney general will pay is 171 00:13:30,467 --> 00:13:34,447 only 15 million won and 9,890,000 won, respectively. 172 00:13:34,447 --> 00:13:38,317 For receiving free stocks and profit-taking 173 00:13:38,317 --> 00:13:40,567 Congressman Kwon Tae Jin will serve time for three years 174 00:13:40,567 --> 00:13:42,747 and pay a fine of 500 million won. 175 00:13:42,747 --> 00:13:45,407 With an additional fine of 300 million won. 176 00:13:45,407 --> 00:13:48,487 Though he admitted he did receive the stocks 177 00:13:48,487 --> 00:13:54,257 he was declared not guilty for earning profits of 18 billion won from them. 178 00:14:29,607 --> 00:14:31,827 [Making Good Curry] 179 00:14:40,557 --> 00:14:42,217 Darn it. I dropped it. 180 00:14:46,037 --> 00:14:52,117 Okay, one potato and one onion. 181 00:14:52,747 --> 00:14:55,567 One of everything. 182 00:14:55,567 --> 00:14:58,447 Put however much meat I want. 183 00:14:59,007 --> 00:15:01,247 Hey, hey. You here? 184 00:15:01,247 --> 00:15:03,707 Did you see the list of potential targets? Do you like it? 185 00:15:03,707 --> 00:15:05,317 Yeah, good work. 186 00:15:06,077 --> 00:15:08,297 What now? You don't like it? 187 00:15:08,937 --> 00:15:11,097 Are you making curry? It smells good. 188 00:15:11,997 --> 00:15:15,087 Don't change the subject. I haven't even turned it on. What smell? 189 00:15:15,087 --> 00:15:17,287 We'll end up starving at this rate. 190 00:15:18,147 --> 00:15:20,447 They say to go back if you're in a hurry. 191 00:15:22,607 --> 00:15:24,667 Hey, I came back. 192 00:15:24,667 --> 00:15:27,427 I was in a rush so I turned and came back. What now? 193 00:15:27,907 --> 00:15:30,547 Just wait. Something fun will happen soon. 194 00:15:32,387 --> 00:15:35,527 Both charges of bribing government officials and illegal gambling 195 00:15:35,527 --> 00:15:40,727 were dropped against President Na Won Hak of Hwayang Corporation. 196 00:15:40,727 --> 00:15:44,857 Police said they did not have enough evidence against him. 197 00:15:44,857 --> 00:15:48,587 They had to drop the charges against him as they decided there was no crime. 198 00:15:50,567 --> 00:15:52,637 There was no evidence of a slush fund. 199 00:15:53,257 --> 00:15:56,747 Or the use of other accounts. We could find no other evidence. 200 00:15:57,407 --> 00:16:02,697 This case will be closed as we could not prove there was a crime. 201 00:16:02,697 --> 00:16:04,417 That is all. 202 00:16:06,547 --> 00:16:09,257 Why are you closing this case? 203 00:16:26,827 --> 00:16:29,357 - Say something, President Na. - One word, President! 204 00:16:33,477 --> 00:16:35,227 You've suffered a lot, President. 205 00:16:35,227 --> 00:16:37,657 - What about my father-in-law? - He's on a business trip in L.A. 206 00:16:37,657 --> 00:16:39,907 He's returning tomorrow. 207 00:16:40,517 --> 00:16:42,167 Is my wife at home? 208 00:16:42,167 --> 00:16:44,087 She's in Sapporo. 209 00:16:44,957 --> 00:16:47,507 They're the same, father and daughter. 210 00:16:50,977 --> 00:16:53,907 - Hey, stop the car. - Yes, sir. 211 00:16:59,497 --> 00:17:01,717 Is something wrong? 212 00:17:02,027 --> 00:17:03,237 Why is this here? 213 00:17:03,237 --> 00:17:05,457 It smelled nice so I prepared it for you. 214 00:17:05,457 --> 00:17:07,937 - Didn't you read the work manual? - I'm sorry. 215 00:17:07,937 --> 00:17:10,097 - Did you read it or not? - I read it. 216 00:17:10,097 --> 00:17:11,627 - And? - I'll get rid of it right away. 217 00:17:11,627 --> 00:17:14,047 No, don't do that. 218 00:17:16,557 --> 00:17:18,047 You, drink this. 219 00:17:18,047 --> 00:17:20,407 - Pardon me? - You like the smell so drink it. 220 00:17:24,027 --> 00:17:26,087 - You don't want to? - No, it's not that. 221 00:17:29,007 --> 00:17:32,387 - Don't hesitate and drink it now. - Yes. 222 00:17:34,137 --> 00:17:36,187 Drink it all, you punk. 223 00:17:40,817 --> 00:17:42,917 How uncivilized. 224 00:17:44,747 --> 00:17:49,247 You crazy punk... you punk! I ought to kill you. 225 00:17:53,527 --> 00:17:55,507 - Drive, you little shit! - Yes. 226 00:18:02,117 --> 00:18:04,217 Are you really going to be this way? 227 00:18:05,607 --> 00:18:07,027 Go on without me. 228 00:18:16,217 --> 00:18:18,417 Why would you end an investigation that was going well? 229 00:18:18,887 --> 00:18:21,667 You know very well what he'll do once he gets out. 230 00:18:22,717 --> 00:18:24,217 You're right. 231 00:18:24,217 --> 00:18:26,697 You should've used proper evidence to indict him. 232 00:18:26,697 --> 00:18:29,275 Why are you throwing a fit because you can't get an innocent man? 233 00:18:29,300 --> 00:18:30,645 Innocent? 234 00:18:30,827 --> 00:18:33,807 Do you know how much money he has taken in illegally? 235 00:18:33,807 --> 00:18:36,067 You have no evidence of that. 236 00:18:36,067 --> 00:18:38,157 Did you forget the simple principle of determining one's guilt? 237 00:18:38,157 --> 00:18:40,417 You got rid of all the evidence I brought in to you. 238 00:18:40,417 --> 00:18:42,487 Bring proper evidence! 239 00:18:43,597 --> 00:18:47,487 Also, you didn't even report into me about this case. 240 00:18:47,487 --> 00:18:51,657 Should you be arguing with me right now? You ought to be disciplined for this. 241 00:18:54,557 --> 00:18:58,677 I'm warning you one last time. Know where your place is. 242 00:18:58,677 --> 00:19:00,747 Unless you want to be demoted. 243 00:19:02,427 --> 00:19:07,447 You truly are Choi Hyun Ki's employee. Look at how you work. 244 00:19:08,157 --> 00:19:10,217 What did you just say? 245 00:19:10,727 --> 00:19:12,227 What? 246 00:19:15,977 --> 00:19:18,177 I said... what did you just say? 247 00:19:18,767 --> 00:19:22,147 Don't bring up Team Leader Choi Hyun Ki's name with that filthy mouth of yours. 248 00:19:22,147 --> 00:19:23,757 Seriously? 249 00:19:24,207 --> 00:19:26,967 Why? Am I wrong? 250 00:19:26,967 --> 00:19:30,897 He took money from Choo Won Ki, hid it abroad, and embarrassed prosecutors. 251 00:19:30,897 --> 00:19:32,787 That was the type of man your boss was. 252 00:19:32,787 --> 00:19:37,587 Ah, he didn't only take from Choo Won Ki, did he? 253 00:19:38,247 --> 00:19:40,867 - Deputy Prosecutor! - How dare you... 254 00:19:40,867 --> 00:19:42,617 Jang In Kyu! 255 00:19:47,797 --> 00:19:51,937 That's enough. I will discipline him myself. 256 00:19:53,207 --> 00:19:54,377 Follow me. 257 00:20:11,207 --> 00:20:13,657 Why did you make a move without reporting in first? 258 00:20:15,507 --> 00:20:18,927 I didn't think I'd get permission if I told my superiors. 259 00:20:18,927 --> 00:20:21,617 If I got the investigation past the initial stage 260 00:20:21,617 --> 00:20:25,087 I thought I'd find President Na's ties to Deputy Prosecutor or Chief Prosecutor. 261 00:20:25,087 --> 00:20:28,057 - What about personal reasons? - What? 262 00:20:28,057 --> 00:20:30,357 You had no other personal reasons? 263 00:20:32,207 --> 00:20:36,567 Do you still suspect Choo Won Ki's case? You think they set it up? 264 00:20:37,337 --> 00:20:39,137 I don't know who did. 265 00:20:39,137 --> 00:20:42,387 But I'm sure that there is someone helping from within this office. 266 00:20:42,387 --> 00:20:45,227 It was them that benefited after that case, too. 267 00:20:45,227 --> 00:20:49,417 You know very well that Prosecutor Choi would never have done that. 268 00:20:51,687 --> 00:20:54,317 - If you just give me one more chance... - In Kyu. 269 00:20:57,207 --> 00:20:59,257 Prosecutors speak by using evidence. 270 00:20:59,257 --> 00:21:02,397 "I have a feeling. I'm suspicious. It's circumstantial." 271 00:21:02,397 --> 00:21:04,017 This is all useless. 272 00:21:04,017 --> 00:21:06,607 If you can't expose it, then don't even start. 273 00:21:06,607 --> 00:21:08,967 Because you have no right as a prosecutor right now. 274 00:21:13,437 --> 00:21:16,117 Is evidence all you need? 275 00:21:20,027 --> 00:21:21,687 Then I'll bring you the evidence. 276 00:21:23,007 --> 00:21:25,577 I'll do whatever I have to to bring you that evidence. 277 00:21:38,987 --> 00:21:40,567 Hurry up. Let's play a game. 278 00:21:40,567 --> 00:21:41,847 No thanks. 279 00:21:42,907 --> 00:21:45,277 Come on. Play just one game with me. 280 00:21:45,977 --> 00:21:48,117 I said, no thanks! 281 00:21:48,117 --> 00:21:50,357 I said no thanks, and you have to keep annoying me. 282 00:21:51,807 --> 00:21:54,557 What is it? Are you mad? 283 00:21:55,197 --> 00:21:57,707 Fine, let's do it. 284 00:21:57,707 --> 00:21:59,677 Let me see. Give it to me. 285 00:21:59,677 --> 00:22:01,027 You'll really do it? 286 00:22:01,027 --> 00:22:03,617 - For real, yes. - Choose it. 287 00:22:03,617 --> 00:22:05,047 What do you think of them? 288 00:22:05,047 --> 00:22:07,397 They laundered slush funds for the Blue House. 289 00:22:07,397 --> 00:22:08,447 Just cover their expenses. 290 00:22:08,447 --> 00:22:12,487 Then they claim to get you ten percent of former president's slush funds. 291 00:22:12,487 --> 00:22:13,867 You don't like it? How about them? 292 00:22:13,867 --> 00:22:17,037 It's your favorite, women con artists. 293 00:22:17,037 --> 00:22:20,137 You can use your fake government ID and just do your thing. 294 00:22:20,137 --> 00:22:23,027 You can take care of business, and have some fun while you're at it. 295 00:22:23,027 --> 00:22:26,037 - How's her face? - She looks like this. 296 00:22:27,327 --> 00:22:29,627 - You don't seem interested. - Yes. Hello. 297 00:22:29,627 --> 00:22:31,707 Yes, you guys can have whatever you want. 298 00:22:31,707 --> 00:22:34,817 You can suck them dry if you want, and I'll just look the other way. 299 00:22:34,817 --> 00:22:36,437 So just bring me what I need. 300 00:22:39,537 --> 00:22:42,037 So that they can't ever get out of it again. 301 00:22:44,437 --> 00:22:47,487 - Who was that? - Hm? 302 00:22:48,727 --> 00:22:52,457 In a way... a broker of goods. 303 00:22:53,297 --> 00:22:55,967 So, are we doing this? Huh? 304 00:22:55,967 --> 00:22:57,737 We need to start working. 305 00:22:57,737 --> 00:22:59,717 Which one? The women? 306 00:22:59,717 --> 00:23:01,577 Shut down environmentally dangerous development. 307 00:23:01,577 --> 00:23:04,187 Shut it down. Shut it down. Shut it down. 308 00:23:04,187 --> 00:23:07,507 Stop the construction and interrupt all work. 309 00:23:07,507 --> 00:23:09,177 Interrupt it. Interrupt it. 310 00:23:09,177 --> 00:23:13,367 Immediately suspend this unsafe development without any safety measures! 311 00:23:13,367 --> 00:23:16,317 Suspend it. Suspend it. 312 00:23:16,317 --> 00:23:19,767 Shut down environmentally dangerous construction. 313 00:23:19,767 --> 00:23:22,587 Shut it down. Shut it down. Shut it down. 314 00:23:22,587 --> 00:23:25,467 Mom, why are those men doing that? 315 00:23:25,467 --> 00:23:28,327 Oh, it's because they don't have money. 316 00:23:28,627 --> 00:23:32,627 If you don't study hard, you'll become like those men later. 317 00:23:36,547 --> 00:23:38,377 Ma'am, what did you just say? 318 00:23:38,377 --> 00:23:40,167 - What? - Hey, Do Jin Woong! 319 00:23:46,537 --> 00:23:49,237 What fight? I was only going to talk. 320 00:23:49,237 --> 00:23:50,927 You had an ulterior motive in your eyes. 321 00:23:50,927 --> 00:23:53,617 Gosh, don't jump to conclusions. 322 00:23:55,897 --> 00:23:57,337 Here. 323 00:23:58,097 --> 00:24:00,047 I got you two eggs, just for you. 324 00:24:00,957 --> 00:24:04,647 I was only going to talk. Do you think I'm a street gangster? 325 00:24:04,647 --> 00:24:07,907 Bro, stop worrying about me and stop doing things like this. 326 00:24:07,907 --> 00:24:10,657 Your late wife would hate seeing you like this. 327 00:24:10,657 --> 00:24:13,217 I have to protect the gym in order to protect the athletes. 328 00:24:13,217 --> 00:24:15,167 You can move to another place, then. 329 00:24:16,477 --> 00:24:18,517 This is what's wrong with you. 330 00:24:18,517 --> 00:24:23,147 If I sign the contract for my sake, then what about all those people. 331 00:24:23,727 --> 00:24:27,227 We have to act together to change the world, even just a bit. 332 00:24:27,967 --> 00:24:32,837 Everyone does what they can in the manner they know how. 333 00:24:32,837 --> 00:24:36,457 All right. I understand, so eat. It'll get cold. 334 00:24:37,877 --> 00:24:40,147 Why don't you go back to sports again? 335 00:24:40,147 --> 00:24:42,667 A lot of time has passed. What happened back then... 336 00:24:42,667 --> 00:24:45,627 Forget it. Don't talk about it. 337 00:24:46,247 --> 00:24:48,547 You and that temper of yours. 338 00:24:51,127 --> 00:24:53,187 Let's start the next round. 339 00:24:56,077 --> 00:24:58,177 Oh, I've got to go. 340 00:24:58,177 --> 00:25:01,147 - Let's grab a drink soon. - Jin Woong. 341 00:25:02,277 --> 00:25:04,277 - What? - Nothing. 342 00:25:04,277 --> 00:25:06,107 Let's talk next time. 343 00:25:06,107 --> 00:25:09,037 That was odd. I'll call you. 344 00:25:09,037 --> 00:25:12,107 Don't leave any food behind and finish my portion too, okay? 345 00:25:12,107 --> 00:25:15,147 - Don't get into trouble. - Take care of yourself first! 346 00:25:36,827 --> 00:25:40,787 Oh, it's been a long time, Cha Ah Ryung. 347 00:25:58,477 --> 00:26:02,907 I'm in charge of a new business. 348 00:26:02,907 --> 00:26:06,787 Let's work together again. It's a good opportunity for you. 349 00:26:07,547 --> 00:26:09,467 I'm not in the business anymore. 350 00:26:11,157 --> 00:26:13,397 If it's because of that day, I'm... 351 00:26:13,397 --> 00:26:14,457 Oh, forget that. 352 00:26:14,457 --> 00:26:17,657 The world is full of drivers. Why are you coming to me? 353 00:26:17,657 --> 00:26:18,847 Makes you look pathetic. 354 00:26:18,847 --> 00:26:20,767 Don't you have any manners, you bitch? 355 00:26:20,767 --> 00:26:22,187 Crazy punk. 356 00:26:23,417 --> 00:26:25,767 Hey, do you want to die? 357 00:26:26,377 --> 00:26:28,677 - You're still pathetic as always. - What? 358 00:26:33,317 --> 00:26:35,237 I knew this would happen. 359 00:26:39,077 --> 00:26:42,667 This kid is getting into trouble as soon as she graduates. 360 00:26:44,287 --> 00:26:45,637 Follow me. 361 00:26:45,637 --> 00:26:47,307 Who are you? 362 00:26:50,197 --> 00:26:51,467 Me? 363 00:26:52,357 --> 00:26:55,367 Why? Are you in the same gang? 364 00:26:55,367 --> 00:26:57,187 Hm? Who are they? 365 00:26:58,197 --> 00:26:59,617 Hold on. 366 00:27:00,497 --> 00:27:03,147 Just by looking at you two, I can tell you're gangsters. 367 00:27:03,817 --> 00:27:06,247 I'm not so good with faces, you see. 368 00:27:06,247 --> 00:27:08,427 Should we go together and check your resume? 369 00:27:08,427 --> 00:27:09,967 Follow me. 370 00:27:10,667 --> 00:27:14,057 Let's go. I'll show you around the police station. 371 00:27:18,197 --> 00:27:19,667 Why? 372 00:27:19,667 --> 00:27:23,367 You don't want to go? You don't like the police station? 373 00:27:28,437 --> 00:27:30,017 You could just leave, then. 374 00:27:32,837 --> 00:27:35,577 Okay, okay. See you next time. 375 00:27:35,577 --> 00:27:40,047 What next time? Just go. Go on. 376 00:27:40,047 --> 00:27:41,127 Go. 377 00:27:42,897 --> 00:27:44,107 Run. 378 00:27:44,407 --> 00:27:47,397 - Okay. - Are you kidding right now? 379 00:27:48,987 --> 00:27:52,257 Geez, they look like they're up to no good. 380 00:27:52,798 --> 00:27:54,857 They almost started off my day on the wrong foot. 381 00:27:55,109 --> 00:27:57,124 Where did you get that? 382 00:28:08,705 --> 00:28:10,256 What brings you here? 383 00:28:10,272 --> 00:28:13,010 You're so in demand, so I came to pick you up. 384 00:28:13,035 --> 00:28:14,735 So someone else doesn't steal you away. 385 00:28:14,870 --> 00:28:17,000 Let's go. We need to work. 386 00:28:22,580 --> 00:28:24,840 Strange. I can't say no to him. 387 00:28:24,840 --> 00:28:26,030 Hurry up. 388 00:28:36,510 --> 00:28:38,190 You've been playing games all day? 389 00:28:38,190 --> 00:28:40,800 What game? You're here early. You came in together? 390 00:28:40,800 --> 00:28:43,250 We met out front. 391 00:28:43,250 --> 00:28:46,540 - What about Jin Woong? - Jin Woong? 392 00:28:46,540 --> 00:28:47,990 He probably got on the wrong bus. 393 00:28:47,990 --> 00:28:50,310 People who are strong tend to be very dumb. 394 00:28:50,310 --> 00:28:51,890 The brain is the size of a black bean. 395 00:28:51,890 --> 00:28:54,120 - Black bean? - It's healthy for you. 396 00:28:54,120 --> 00:28:55,904 - That's right. - You two are the same. 397 00:28:55,929 --> 00:28:57,112 Ah Ryung, have you been well? 398 00:28:58,022 --> 00:28:59,480 Yes, well. 399 00:28:59,480 --> 00:29:01,330 I was a little bored. How about you? 400 00:29:01,330 --> 00:29:03,900 About the same. But I've been bored, too. 401 00:29:04,920 --> 00:29:07,490 I think we're all here. Let's start. 402 00:29:07,490 --> 00:29:09,840 Just wait a bit. Someone will be here to brief us soon. 403 00:29:09,840 --> 00:29:11,270 Someone else is coming? 404 00:29:11,270 --> 00:29:12,280 Hm? 405 00:29:13,300 --> 00:29:17,300 Hey, someone's coming? How can you let someone come, dummy? 406 00:29:17,300 --> 00:29:19,290 You're making me nervous. 407 00:29:19,290 --> 00:29:22,300 What if a prosecutor and his employees come? 408 00:29:22,300 --> 00:29:25,670 What will you do then? Will you take responsibility for that? 409 00:29:25,670 --> 00:29:28,060 Did you check to see if a prosecutor would come or not? 410 00:29:28,060 --> 00:29:29,180 What prosecutor? 411 00:29:29,180 --> 00:29:32,340 Ah, it's a prosecutor! The prosecutor came! 412 00:29:32,340 --> 00:29:34,190 - Crazy jerk! - Are you crazy? 413 00:29:34,190 --> 00:29:35,570 Did you sell us out? 414 00:29:35,570 --> 00:29:37,320 Did you sell us out again? 415 00:29:37,980 --> 00:29:39,230 Kill him. 416 00:29:39,650 --> 00:29:43,760 What's with all the commotion? You didn't tell them? 417 00:29:44,770 --> 00:29:46,560 I like being theatrical. 418 00:29:47,070 --> 00:29:48,580 Theatrical? 419 00:29:48,580 --> 00:29:49,760 Come in. 420 00:29:49,760 --> 00:29:52,130 Sit down, everyone. I'm not here to arrest you. 421 00:29:53,260 --> 00:29:56,340 Okay, let me introduce myself. 422 00:29:56,340 --> 00:30:00,570 I'm Prosecutor Jang In Kyu from Seowoon District. 423 00:30:00,570 --> 00:30:03,430 You all remember him from the other night, right? 424 00:30:03,430 --> 00:30:05,120 This is Chief Maeng, whom I work with. 425 00:30:05,940 --> 00:30:09,910 Nice to meet you, everyone. Yes, very nice. 426 00:30:09,910 --> 00:30:12,230 All right, then... 427 00:30:13,480 --> 00:30:15,940 - Let's talk about work. - Wait. 428 00:30:15,940 --> 00:30:17,440 What do you mean, work? 429 00:30:17,440 --> 00:30:19,440 One moment, please. 430 00:30:21,030 --> 00:30:22,890 What are you doing? 431 00:30:22,890 --> 00:30:25,280 Why would you drag a prosecutor into it? 432 00:30:25,920 --> 00:30:27,790 He kept digging into us. 433 00:30:27,790 --> 00:30:30,680 - And he already had tabs on all of you. - You could've told us to run. 434 00:30:30,680 --> 00:30:32,510 This can't be resolved by running. 435 00:30:32,510 --> 00:30:34,430 Still, how can we work with a prosecutor? 436 00:30:34,430 --> 00:30:36,070 Oh, it's fine. 437 00:30:36,070 --> 00:30:39,610 Our country is all about connections anyway, right? 438 00:30:39,610 --> 00:30:42,140 It's okay. 439 00:30:44,030 --> 00:30:45,620 What is this? 440 00:30:46,100 --> 00:30:47,610 The people you all need to catch. 441 00:30:51,490 --> 00:30:54,280 CEOs of conglomerates, politicians, people of law. 442 00:30:54,280 --> 00:30:57,500 Ministers, vice-ministers, and gangster bosses. 443 00:30:57,500 --> 00:31:02,020 People who get all the special treatment in jail even after committing a crime. 444 00:31:02,020 --> 00:31:05,920 Even after a major crime, they only serve three years and five years of probation. 445 00:31:05,920 --> 00:31:08,700 They get special access to lawyers and stays of execution. 446 00:31:08,700 --> 00:31:10,520 They use all the tricks there is out there. 447 00:31:10,520 --> 00:31:14,760 No matter how much crime they commit, they only get a slap on the wrist for it. 448 00:31:14,760 --> 00:31:18,110 Then they use that same money to live happily in luxury. 449 00:31:18,110 --> 00:31:21,100 Finding and putting away those shameless garbage... 450 00:31:22,230 --> 00:31:24,240 is your work. 451 00:31:26,600 --> 00:31:28,290 Well, that's not bad. 452 00:31:28,990 --> 00:31:32,650 They sound scary just hearing about them. Why must we go after... 453 00:31:32,650 --> 00:31:34,380 Who is our first target? 454 00:31:37,050 --> 00:31:39,460 Na Won Hak. 455 00:31:39,460 --> 00:31:43,390 Na Won Hak? President of Hwayang Corporation. 456 00:31:43,940 --> 00:31:45,660 He caused trouble again? 457 00:31:45,660 --> 00:31:48,810 Chief Maeng will give you the details. 458 00:31:48,810 --> 00:31:50,790 Just bring me irrefutable evidence. 459 00:31:50,790 --> 00:31:54,110 Irrefutable evidence so they can't ever get out of it again. 460 00:31:54,440 --> 00:31:59,480 As for the cash you all happen to take during the process... 461 00:32:02,230 --> 00:32:04,440 - Halfsies? - What? 462 00:32:04,440 --> 00:32:05,940 I'm joking. 463 00:32:06,420 --> 00:32:08,370 You can have it all. 464 00:32:08,920 --> 00:32:10,720 I promise you that. 465 00:32:13,320 --> 00:32:16,260 Is this what this was? I didn't know! 466 00:32:16,260 --> 00:32:17,590 I didn't realize. 467 00:32:17,590 --> 00:32:19,730 Okay, enough of the lecture. 468 00:32:19,730 --> 00:32:22,540 I really hate old fashioned things like that. 469 00:32:22,540 --> 00:32:25,300 He won't be such an easy adversary. 470 00:32:25,970 --> 00:32:28,770 We're not such easy adversaries either. 471 00:32:28,770 --> 00:32:31,540 Oh, I like your confidence. 472 00:32:31,540 --> 00:32:33,080 How will we trust you though? 473 00:32:35,690 --> 00:32:37,940 Everything we've discussed so far... 474 00:32:39,390 --> 00:32:41,340 it's recorded here. 475 00:32:44,600 --> 00:32:46,850 Use that to contact me from now on. 476 00:32:50,670 --> 00:32:52,080 Any questions? 477 00:33:01,360 --> 00:33:02,790 Let's get going. 478 00:33:03,560 --> 00:33:06,290 - Bye. - You want this drink? 479 00:33:08,220 --> 00:33:11,230 It's not that I was scared. 480 00:33:11,620 --> 00:33:12,940 I really wasn't... 481 00:33:12,940 --> 00:33:14,730 No, a prosecutor's still not right. 482 00:33:14,730 --> 00:33:16,980 Why not? He's giving us work. 483 00:33:16,980 --> 00:33:19,850 He's in the same boat as us. 484 00:33:20,550 --> 00:33:22,620 Prosecutor, you think this will be okay? 485 00:33:23,640 --> 00:33:27,940 In order to drag people like that in, I have to give up an arm too. 486 00:33:27,940 --> 00:33:30,540 Should we investigate separately? 487 00:33:33,380 --> 00:33:34,440 No. 488 00:33:36,090 --> 00:33:38,610 Use this chance to see how good they are. 489 00:33:42,600 --> 00:33:45,350 - What if he changes his mind later? - Yeah. 490 00:33:45,670 --> 00:33:48,700 I don't trust people who work for the government. 491 00:33:48,700 --> 00:33:50,540 Don't worry. It's not a lie. 492 00:33:50,540 --> 00:33:52,270 How do you know that? 493 00:33:52,270 --> 00:33:54,460 Lying is my expertise. 494 00:33:54,460 --> 00:33:57,020 That's a very convincing argument. 495 00:33:57,020 --> 00:33:59,040 Who's in? I won't force it. 496 00:33:59,040 --> 00:34:01,700 I'll have to do it. The game's already in play. 497 00:34:01,700 --> 00:34:03,030 I don't think it's bad either. 498 00:34:06,030 --> 00:34:08,810 Am I the only one who has to decide? 499 00:34:08,810 --> 00:34:10,560 Good. Let's start then. 500 00:34:10,560 --> 00:34:12,750 Hey, I haven't decided yet. 501 00:34:12,750 --> 00:34:13,820 Majority wins. 502 00:34:13,820 --> 00:34:16,140 It's not like this is school and it's a class meeting. 503 00:34:16,140 --> 00:34:18,750 Why play hard to get when you're going to do it anyway? Be a man. 504 00:34:18,750 --> 00:34:20,960 Sometimes, you act too much like a girl. 505 00:34:21,720 --> 00:34:25,200 Hey, ask me to join in. 506 00:34:27,800 --> 00:34:29,350 Here, I'm doing it. 507 00:34:34,170 --> 00:34:35,880 Who can I blame? 508 00:34:35,880 --> 00:34:38,430 It's my own naivety. 509 00:34:40,300 --> 00:34:42,210 Let's get to work. 510 00:35:18,730 --> 00:35:20,370 That's good! 511 00:35:22,950 --> 00:35:25,990 Yeah! Right shot. 512 00:35:27,930 --> 00:35:30,710 Hey, hit him! 513 00:35:30,710 --> 00:35:31,980 Hit him! 514 00:35:42,280 --> 00:35:44,190 That stupid moron. 515 00:35:53,990 --> 00:35:57,270 Things just aren't working out for you, President Na. 516 00:35:57,270 --> 00:36:01,080 You're probably upset about the bid, as well. 517 00:36:14,640 --> 00:36:17,610 Broker... bring him. 518 00:36:17,610 --> 00:36:18,760 Okay. 519 00:36:29,790 --> 00:36:34,570 You said he was an athlete. You said he was an athlete and can fight. 520 00:36:51,220 --> 00:36:53,910 Until the next game... 521 00:36:53,910 --> 00:36:56,150 what is it, what is it? 522 00:36:56,150 --> 00:36:57,290 I'll get a new one. 523 00:36:57,290 --> 00:36:59,750 Get someone better, got it? 524 00:37:00,310 --> 00:37:02,530 - Yes, President. - Punk. 525 00:37:04,420 --> 00:37:07,750 You know what I'm saying? Bastard. 526 00:37:14,820 --> 00:37:16,930 What kind of a person is President Na? 527 00:37:16,930 --> 00:37:19,790 He started working at Hwayang Corp as a regular employee in 2002. 528 00:37:19,790 --> 00:37:23,170 He got promoted to director in five years and became president two years ago. 529 00:37:23,170 --> 00:37:26,500 He's a legend in this industry. 530 00:37:26,500 --> 00:37:28,900 That's high speed promotion. 531 00:37:29,230 --> 00:37:33,400 Yes, his resume may look like that, but reality is very different. 532 00:37:33,400 --> 00:37:36,190 He beats up people below him in order to get his performance up. 533 00:37:36,190 --> 00:37:39,430 He was very famous for using money to do business here and there. 534 00:37:39,430 --> 00:37:44,200 He even changed laws in order to get projects that he was bidding on. 535 00:37:45,040 --> 00:37:48,730 He even worked as a host during college years at brothels. 536 00:37:48,730 --> 00:37:49,810 Really? 537 00:37:50,580 --> 00:37:54,700 He must've used those skills to win over the chairman's naive daughter. 538 00:37:54,700 --> 00:37:56,060 He married to improve his life... 539 00:37:56,060 --> 00:37:58,480 He's very ambitious to get ahead in life. 540 00:37:59,130 --> 00:38:00,320 Any other information? 541 00:38:00,320 --> 00:38:04,590 Apparently, he operates an illegal fight club only for VIPs. 542 00:38:04,590 --> 00:38:07,060 The security is so tight, so I couldn't get much information. 543 00:38:07,060 --> 00:38:10,790 However, I heard that a great deal of cash switches hands there. 544 00:38:13,010 --> 00:38:14,480 That'll be good money. 545 00:38:14,900 --> 00:38:16,420 You want to hit that place first? 546 00:38:16,420 --> 00:38:19,530 They said to do as we want, so we have no reason not to. 547 00:38:20,350 --> 00:38:21,730 How will we approach them? 548 00:38:22,830 --> 00:38:25,850 - We'll need to enter a fighter. - A fighter? 549 00:38:25,850 --> 00:38:28,180 - Who? - Hm? 550 00:38:28,180 --> 00:38:29,860 - Who? - Yeah. 551 00:38:31,750 --> 00:38:34,490 - Ah, so firm. - Who? 552 00:38:35,220 --> 00:38:39,460 What's with you all? I'm not doing it. 553 00:38:39,460 --> 00:38:40,790 Touch him. 554 00:38:40,790 --> 00:38:42,920 - I'm not doing it. Don't touch. - It's like a rock. 555 00:38:42,920 --> 00:38:47,310 Honey. Talk to your dad for me. 556 00:38:47,310 --> 00:38:50,570 The board of directors' meeting is really just... 557 00:38:50,570 --> 00:38:53,590 I'm trusting you, Honey. Okay, okay? 558 00:38:53,590 --> 00:38:56,870 Of course, I love you. 559 00:38:57,350 --> 00:39:01,120 Yes, see you later. I love you. 560 00:39:21,750 --> 00:39:25,970 Hey, why isn't there any progress on the apartment bid? 561 00:39:26,400 --> 00:39:30,580 There's a delay because of demonstrators, but you don't need to worry. 562 00:39:30,580 --> 00:39:32,300 We'll take care of it. 563 00:39:32,300 --> 00:39:34,460 What about the bid for the national construction project? 564 00:39:35,250 --> 00:39:36,400 About that... 565 00:39:36,400 --> 00:39:40,660 The rules and standards they've ordered are so strict. 566 00:39:41,400 --> 00:39:42,850 We were disqualified. 567 00:39:43,340 --> 00:39:44,530 Disqualified? 568 00:39:45,240 --> 00:39:49,770 There's the scale of construction and we've also had our own company issues. 569 00:39:49,770 --> 00:39:51,880 We're considered a business that's unsafe. 570 00:39:52,340 --> 00:39:55,010 It seems like too much to handle right now. 571 00:39:56,570 --> 00:39:59,160 Just go pay off the person in charge. 572 00:39:59,160 --> 00:40:01,910 We've always done it, so why are you acting out of character? 573 00:40:05,140 --> 00:40:08,640 It's not like the chairman up top has ever supported us. 574 00:40:09,830 --> 00:40:13,040 President, about the issue of lobbying... 575 00:40:15,560 --> 00:40:18,010 Prosecutor Jang keeps digging around. 576 00:40:18,010 --> 00:40:20,650 It would be best if you reigned it in for now. 577 00:40:28,560 --> 00:40:29,750 Hey. 578 00:40:30,160 --> 00:40:32,480 It's over for me if I don't show results. 579 00:40:32,800 --> 00:40:36,380 My father-in-law is trying to convene the board of directors to fire me. 580 00:40:36,380 --> 00:40:41,680 Do I have to be watching myself around that old man at this time? 581 00:40:43,010 --> 00:40:45,970 Look at those losers acting up like that. 582 00:40:45,970 --> 00:40:49,500 They don't even have money, but come here for events. 583 00:40:49,500 --> 00:40:52,450 They're always searching for a coupon to come eat here. 584 00:40:52,450 --> 00:40:56,850 Then they take pictures and think it's something to brag about on social media. 585 00:40:56,850 --> 00:41:00,580 People press like on it. Those people are all idiots. 586 00:41:00,860 --> 00:41:02,310 What are you looking at? 587 00:41:07,150 --> 00:41:08,190 Hey. 588 00:41:08,360 --> 00:41:13,450 Must I, Na Won Hak, have to live in such an uncivilized way again? 589 00:41:20,940 --> 00:41:24,060 Resolve the apartment issue today. You got that? 590 00:41:24,060 --> 00:41:25,100 Yes, President Na. 591 00:41:25,920 --> 00:41:28,280 Meet with the people in charge of the bid too. 592 00:41:28,280 --> 00:41:29,300 Yes. 593 00:41:36,460 --> 00:41:39,890 Yes, we're always prepared. 594 00:41:40,960 --> 00:41:44,790 I'll send you the profile of the athlete. Let's meet next week. 595 00:41:45,490 --> 00:41:46,560 Yes. 596 00:41:47,580 --> 00:41:49,770 - Double espresso, please. - Yes. 597 00:41:50,650 --> 00:41:52,440 No, make that a single. 598 00:41:52,870 --> 00:41:57,900 Coffee may look just black, but there are various aspects to it. 599 00:41:57,900 --> 00:42:02,500 The upper layer is the crema oil and the lower is a very fine body. 600 00:42:02,500 --> 00:42:04,710 I'll have an iced tea. 601 00:42:05,090 --> 00:42:09,090 The interesting part is that every level tastes different. 602 00:42:09,090 --> 00:42:11,780 If you order a double, the layers get thicker. 603 00:42:11,780 --> 00:42:14,070 So, you cannot taste the various layers at once. 604 00:42:14,530 --> 00:42:18,030 If you're lacking caffeine, just order two singles. 605 00:42:18,030 --> 00:42:19,580 That will be better. 606 00:42:20,360 --> 00:42:22,370 You must work in the coffee industry. 607 00:42:23,280 --> 00:42:25,070 I just memorized it because I have time. 608 00:42:39,560 --> 00:42:41,710 Oh, do you like that book? 609 00:42:42,730 --> 00:42:45,340 Oh, yes. 610 00:42:45,910 --> 00:42:49,940 Sometimes, I like these luxuries. 611 00:42:49,940 --> 00:42:51,820 It's better if it's erotic. 612 00:42:53,810 --> 00:42:57,130 Sorry to ask, but what do you do? 613 00:42:57,130 --> 00:42:58,530 I'm an agent. 614 00:42:58,530 --> 00:43:01,200 I represent mixed martial arts athletes. 615 00:43:04,460 --> 00:43:07,120 Why? You don't think it suits me? 616 00:43:07,120 --> 00:43:10,260 No, it's not that. Do you really? 617 00:43:11,440 --> 00:43:13,180 Wow. 618 00:43:13,600 --> 00:43:17,580 This must be some sort of fate. 619 00:43:25,950 --> 00:43:27,660 [Oh Byung Joon: Glove Sport] 620 00:43:28,130 --> 00:43:29,780 You're right. 621 00:43:45,700 --> 00:43:47,120 Oh, really? 622 00:43:51,590 --> 00:43:54,100 You get prettier every time I see you, Yoo Ri. 623 00:43:54,100 --> 00:43:56,440 Must be because it's time for you to marry. 624 00:43:57,970 --> 00:43:59,700 Is he your husband-to-be? 625 00:43:59,700 --> 00:44:02,260 Why are you being like that? 626 00:44:02,260 --> 00:44:05,760 - Byung Joon, say hello. This is... - It's been a long time. 627 00:44:05,760 --> 00:44:07,650 Oh, President Na. 628 00:44:10,730 --> 00:44:13,140 Who's this? I've never seen him before. 629 00:44:14,370 --> 00:44:18,230 My name is Oh Byung Joon. I have a small business in Japan. 630 00:44:19,220 --> 00:44:20,710 You look that way. 631 00:44:21,190 --> 00:44:24,200 You attended the same college, Korea University. 632 00:44:24,200 --> 00:44:25,300 Really? 633 00:44:26,456 --> 00:44:27,506 Which major? 634 00:44:28,526 --> 00:44:31,746 I went to law school. You're my senior. 635 00:44:31,746 --> 00:44:33,576 Law school? 636 00:44:34,566 --> 00:44:36,306 Law, you say. 637 00:44:39,846 --> 00:44:42,566 Young Hoon, come over here. 638 00:44:44,506 --> 00:44:45,686 Hello, senior. 639 00:44:46,686 --> 00:44:48,806 You must know each other. He went to law school too. 640 00:45:02,006 --> 00:45:06,076 Oh, you! Wow, it's been a really long time. 641 00:45:06,396 --> 00:45:09,146 What brings you here? You never came to our gatherings. 642 00:45:09,546 --> 00:45:11,966 I haven't been in Korea long. I should start coming now. 643 00:45:11,966 --> 00:45:13,926 You really know each other? 644 00:45:13,926 --> 00:45:17,116 Yes, of course. Anyone who was anyone from our class knew this guy. 645 00:45:17,116 --> 00:45:18,776 He passed the bar in first year. 646 00:45:19,206 --> 00:45:20,366 How have you been? 647 00:45:20,366 --> 00:45:22,976 I did hear that you didn't go to the law training institute. 648 00:45:22,976 --> 00:45:25,966 Oh, I quit. It didn't suit me, 649 00:45:25,966 --> 00:45:28,036 Young Hoon, President Kim is here. 650 00:45:28,036 --> 00:45:29,156 I'd better get going. 651 00:45:31,566 --> 00:45:34,146 - Call me. - Okay. See you again. 652 00:45:34,146 --> 00:45:35,486 See you again, senior. 653 00:45:39,676 --> 00:45:41,216 Please understand. 654 00:45:41,716 --> 00:45:45,066 I don't like people who I don't know much about. 655 00:45:45,066 --> 00:45:49,116 If you accept just anyone, this place would start deteriorating. 656 00:45:49,996 --> 00:45:51,196 You're right. 657 00:45:51,566 --> 00:45:54,926 Next time, I'll wear my old student ID around my neck. 658 00:45:58,246 --> 00:45:59,966 You're a funny guy. 659 00:46:01,276 --> 00:46:04,346 Yoo Ri, can we talk? 660 00:46:08,396 --> 00:46:11,526 Geez, what an arrogant jerk. 661 00:46:23,076 --> 00:46:24,696 I just saw Shi Wook. 662 00:46:25,226 --> 00:46:26,256 Who? 663 00:46:27,036 --> 00:46:28,526 You know him. 664 00:46:28,526 --> 00:46:30,406 The guy who passed the bar in first year and quit school. 665 00:46:30,406 --> 00:46:33,246 Ah, Choi Shi Wook. 666 00:46:33,246 --> 00:46:34,746 I know him. 667 00:46:40,026 --> 00:46:41,706 Do you have any useful athletes? 668 00:46:41,706 --> 00:46:44,166 - Why? - Why else? 669 00:46:44,166 --> 00:46:46,266 I want to give them a job. 670 00:46:46,266 --> 00:46:47,716 That gambling ring again? 671 00:46:48,456 --> 00:46:51,006 You know I hate that stuff. 672 00:46:51,006 --> 00:46:54,416 One of your guys got caught doping and can't compete. 673 00:46:54,416 --> 00:46:55,986 How nice would it be if he could make money? 674 00:46:55,986 --> 00:46:57,556 We don't have anyone. 675 00:46:58,516 --> 00:47:02,516 Ah, you should ask Byung Joon. 676 00:47:02,516 --> 00:47:05,206 He represents athletes too. 677 00:47:06,836 --> 00:47:08,286 Does he? 678 00:47:24,626 --> 00:47:25,716 Hello, Sir. 679 00:47:27,576 --> 00:47:28,666 Are these the guys? 680 00:47:29,066 --> 00:47:30,386 Yes. 681 00:47:30,386 --> 00:47:32,186 This one is mine. 682 00:47:32,846 --> 00:47:34,036 He looks good. 683 00:47:35,286 --> 00:47:38,586 Hey, isn't he too soft? 684 00:47:39,566 --> 00:47:43,786 He's still our team's ace. He's resting a bit now. 685 00:47:44,336 --> 00:47:46,526 Why? Did he use drugs? 686 00:47:46,876 --> 00:47:49,516 No, it's nothing like that. 687 00:47:50,976 --> 00:47:53,006 There was an issue with a woman. 688 00:47:54,536 --> 00:47:56,266 Don't women care about looks these days? 689 00:47:56,976 --> 00:47:59,286 Whatever. That stuff doesn't matter. 690 00:47:59,286 --> 00:48:03,026 What should I do? I only need one. 691 00:48:04,716 --> 00:48:07,866 Use my guy. You won't regret it. 692 00:48:08,736 --> 00:48:10,266 Hey, funny man. 693 00:48:10,856 --> 00:48:13,046 How can I use a guy who hasn't even been verified? 694 00:48:19,106 --> 00:48:20,536 Here. 695 00:48:21,526 --> 00:48:23,786 Winner can take it. 696 00:48:28,166 --> 00:48:30,906 Senior, I don't think this is necessary. 697 00:48:30,906 --> 00:48:32,776 Just trust me... what is this? 698 00:48:33,036 --> 00:48:36,136 Yeah! Now, this is getting fun! 699 00:48:52,636 --> 00:48:55,796 This guy is the complete package. 700 00:48:55,796 --> 00:48:58,536 My junior did good work today. 701 00:48:59,126 --> 00:49:01,156 - You see that? - I'm sorry. 702 00:49:02,366 --> 00:49:04,456 That's why you have to verify. 703 00:49:05,356 --> 00:49:07,136 Suppose I picked him. 704 00:49:07,816 --> 00:49:11,416 This kid here... what would've happened? 705 00:49:21,256 --> 00:49:24,156 He's a total loser here. 706 00:49:31,726 --> 00:49:33,656 Let's sign a contract right away. 707 00:49:34,356 --> 00:49:35,856 Okay? 708 00:49:38,916 --> 00:49:40,856 I'll get ready right away. 709 00:49:57,396 --> 00:49:58,766 I'm sorry. 710 00:49:59,186 --> 00:50:01,086 Use it for hospital treatment. 711 00:50:09,196 --> 00:50:12,526 Let's get him no matter what. 712 00:50:44,916 --> 00:50:48,546 I'm already curious about the expression on President Choi's face. 713 00:50:49,856 --> 00:50:51,576 - How did everything go? - Yes. 714 00:50:51,576 --> 00:50:53,916 I talked it out with the people involved in the bid. 715 00:50:53,916 --> 00:50:56,236 We've already made a move on the apartments. 716 00:50:56,236 --> 00:50:57,336 It will be resolved soon. 717 00:50:57,336 --> 00:51:00,766 Yeah, good. Make sure nothing goes wrong. 718 00:51:00,766 --> 00:51:04,846 President Na, you never know, so how about some insurance? 719 00:51:05,776 --> 00:51:06,936 Insurance? 720 00:51:06,936 --> 00:51:10,506 If you happen to lose the fight, you won't have cash flexibility. 721 00:51:10,506 --> 00:51:12,716 So, I made a plan. 722 00:51:13,526 --> 00:51:15,156 Oh, sorry. 723 00:51:24,166 --> 00:51:27,306 That is not bad. 724 00:51:27,946 --> 00:51:29,526 This way. 725 00:51:34,516 --> 00:51:36,086 Get going now. 726 00:52:05,936 --> 00:52:07,206 What are you people doing? 727 00:52:24,346 --> 00:52:25,926 You can't do this! 728 00:53:25,816 --> 00:53:28,056 Look forward to tonight, okay? 729 00:53:28,056 --> 00:53:29,976 It'll be a night to die for. 730 00:53:40,886 --> 00:53:44,586 Please don't get worked up and stay calm. 731 00:53:44,586 --> 00:53:47,276 Hey, don't you trust me? 732 00:53:48,296 --> 00:53:50,576 I trust you. I do trust you. 733 00:53:52,186 --> 00:53:54,696 Yeah, are you ready? 734 00:53:58,236 --> 00:54:00,266 Yes. Setting is complete. 735 00:54:00,576 --> 00:54:01,796 Okay. 736 00:54:02,306 --> 00:54:03,676 Let's go. 737 00:54:10,776 --> 00:54:11,856 Good luck. 738 00:54:27,246 --> 00:54:29,416 You think his fighter will do better or mine will do better? 739 00:54:29,416 --> 00:54:30,726 - Yours, Honey. - Really? 740 00:54:30,726 --> 00:54:32,336 Get ready for tonight. 741 00:54:32,336 --> 00:54:34,116 - Cheers. - Cheers, cheers. 742 00:54:34,116 --> 00:54:36,066 Wait. What is this? 743 00:54:36,406 --> 00:54:38,526 [Wife] 744 00:54:41,336 --> 00:54:44,756 - Who is it? - Oh, a lady in Yangpyeong. 745 00:54:45,076 --> 00:54:46,826 My housekeeper. 746 00:54:47,396 --> 00:54:50,366 You must not have chosen her for her looks. 747 00:54:50,966 --> 00:54:53,286 Oh, but she's a good cook. 748 00:54:54,816 --> 00:54:57,286 Here, here. Drink to this moment. 749 00:54:57,286 --> 00:54:58,466 Cheers. 750 00:55:05,996 --> 00:55:08,456 I heard you have a rookie in tonight. 751 00:55:08,456 --> 00:55:10,106 I don't know if he'll be okay. 752 00:55:14,686 --> 00:55:17,026 Just take care of yourself. 753 00:55:23,596 --> 00:55:26,876 Come on. Let's drink. 754 00:55:55,376 --> 00:55:57,256 Who would you like to bet on? 755 00:56:11,376 --> 00:56:13,036 Him. 756 00:56:39,116 --> 00:56:41,806 Why don't you go back to sports again? 757 00:56:41,806 --> 00:56:44,576 A lot of time has passed. What happened back then... 758 00:56:44,576 --> 00:56:45,696 Forget it. 759 00:56:47,986 --> 00:56:49,236 Don't talk about that anymore. 760 00:56:54,876 --> 00:56:56,466 It's starting soon. 761 00:57:10,096 --> 00:57:13,696 Yeah. Let's try it. 762 00:57:20,796 --> 00:57:23,936 [My Nephew] 763 00:57:24,356 --> 00:57:29,236 The main event is about to start. 764 00:57:29,236 --> 00:57:31,706 Please take your seats, everyone. 765 00:57:31,706 --> 00:57:33,836 Okay. I got it. 766 00:57:40,106 --> 00:57:41,296 Everything's ready. 767 00:57:43,396 --> 00:57:46,106 Let's see the fight for now. We're in no rush. 768 00:57:46,106 --> 00:57:47,126 Yes. 769 00:57:49,616 --> 00:57:51,126 All right. 770 00:57:51,126 --> 00:57:56,436 We will now start the main event! 771 00:59:08,336 --> 00:59:11,416 Let's play for real now. 772 00:59:40,636 --> 00:59:42,686 [The Player] 773 00:59:42,686 --> 00:59:44,966 This isn't how to get revenge. 774 00:59:44,966 --> 00:59:46,846 I'll make sure to get him. 775 00:59:48,926 --> 00:59:50,146 Why do you look like that? 776 00:59:50,146 --> 00:59:51,476 Look at the currency serial number. 777 00:59:51,476 --> 00:59:54,216 Why is it all the same? 778 00:59:54,216 --> 00:59:56,486 I think we've been completely fooled. 779 00:59:56,486 --> 00:59:59,106 The important thing is who took the real money. 780 00:59:59,106 --> 01:00:01,276 Hwayang Corporation? President Na? 781 01:00:01,276 --> 01:00:03,276 I think the money's hidden in that storage. 782 01:00:03,276 --> 01:00:04,836 Will it work out the way we want? 783 01:00:04,836 --> 01:00:06,656 We'll have to make it work. 784 01:00:06,656 --> 01:00:08,636 You punks! What are you up to? 785 01:00:08,636 --> 01:00:13,636 DOWNLOADED FROM Plutomovies.com 786 01:00:08,636 --> 01:00:18,636 For latest movies and series with subtitles Visit Plutomovies.com Today 55792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.