All language subtitles for The20Player20S01E0120-20Robbed20Before20His20Eyes[_20080]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,352 --> 00:01:10,352 DOWNLOADED FROM Plutomovies.com 2 00:01:10,352 --> 00:01:15,352 For latest movies and series with subtitles Visit Plutomovies.com Today 3 00:01:15,352 --> 00:01:19,432 This afternoon, President Lee will be giving out his third special pardon. 4 00:01:19,432 --> 00:01:24,132 It was expected that he would pardon citizens charged with minor crimes. 5 00:01:24,132 --> 00:01:27,752 But there was controversy as he pardoned a politician and a rich conglomerate CEO. 6 00:01:27,762 --> 00:01:32,312 Chairman Chun Dong Sub who is known as Gangnam's Loan Shark was also pardoned. 7 00:01:32,332 --> 00:01:34,832 The public sentiment is very critical. 8 00:02:02,992 --> 00:02:05,642 You've suffered a lot, Chairman. 9 00:02:05,642 --> 00:02:07,752 Oh, not at all. 10 00:02:07,752 --> 00:02:11,642 Thanks to you, I rested well. 11 00:02:12,032 --> 00:02:13,932 No need to thank me. 12 00:02:13,932 --> 00:02:15,932 We're just helping each other out. 13 00:02:15,932 --> 00:02:18,442 Oh and this here... 14 00:02:19,072 --> 00:02:21,342 I told you about it before. 15 00:02:26,992 --> 00:02:29,012 I feel embarrassed giving it to you. 16 00:02:31,642 --> 00:02:33,022 [Najin Bank] 17 00:02:33,422 --> 00:02:37,682 Chief, you're always so consistent. 18 00:02:38,482 --> 00:02:40,132 I like that about you. 19 00:02:40,132 --> 00:02:43,502 You always know what you want. You really do. 20 00:02:46,972 --> 00:02:48,902 All right. Here. 21 00:02:51,462 --> 00:02:52,652 Let me see here. 22 00:02:54,062 --> 00:02:56,312 Chairman, someone's here to see you. 23 00:02:56,312 --> 00:02:57,392 Who is it? 24 00:02:57,392 --> 00:02:58,802 Some sort of a prosecutor. 25 00:03:38,422 --> 00:03:42,012 Wow, you look much better, Chairman Chun. 26 00:03:42,772 --> 00:03:44,612 Bean rice must be good for you. 27 00:03:46,232 --> 00:03:47,442 Yeah. 28 00:03:48,162 --> 00:03:50,402 Well, I lived a regulated life. 29 00:03:51,922 --> 00:03:54,802 I feel like this is the first time we've met, Prosecutor. 30 00:03:55,382 --> 00:03:57,022 Have we met before? 31 00:03:57,022 --> 00:04:00,562 I'm not so good at remembering dumpster diving prosecutors. 32 00:04:01,072 --> 00:04:02,152 Dumpster diving prosecutor? 33 00:04:03,392 --> 00:04:05,022 Dumpster diving prosecutor. 34 00:04:11,272 --> 00:04:15,122 But you're the one in that outfit, after losing to a dumpster diving prosecutor. 35 00:04:15,122 --> 00:04:18,232 Wow, you're a lot more loose with your tongue than you look. 36 00:04:19,102 --> 00:04:22,092 Though a person may be wearing different clothing 37 00:04:22,092 --> 00:04:25,102 you should still be courteous and polite. 38 00:04:25,102 --> 00:04:26,162 Ah. 39 00:04:26,952 --> 00:04:29,192 Ah, sorry. 40 00:04:36,022 --> 00:04:39,352 Then I will ask you politely. 41 00:04:39,352 --> 00:04:41,112 Where is your laundromat? 42 00:04:41,562 --> 00:04:44,102 Why would you ask me? 43 00:04:44,102 --> 00:04:48,042 It was your pockets that were being laundered, so who else would I ask? 44 00:04:48,042 --> 00:04:49,582 Oh dear. 45 00:04:50,702 --> 00:04:54,032 You're the one roaming around free, so you'd know that better than I. 46 00:04:54,552 --> 00:04:58,392 Ah, if you're really curious, you should ask Prosecutor Jang. 47 00:04:58,392 --> 00:05:02,272 He's still running around trying to find my money. 48 00:05:02,572 --> 00:05:04,242 This is how you're going to be? 49 00:05:10,332 --> 00:05:11,752 What's that? 50 00:05:12,172 --> 00:05:14,592 I don't think you understand the situation yet. 51 00:05:22,462 --> 00:05:26,352 Wresting, foot volleyball, ping pong, and running. 52 00:05:26,352 --> 00:05:27,842 You do all kinds of exercises here. 53 00:05:30,162 --> 00:05:30,852 [Arrested] 54 00:05:30,852 --> 00:05:33,652 That fraud isn't going to stop with just you. 55 00:05:33,652 --> 00:05:38,952 He's going after your entire gang, including its arms, legs, and brain. 56 00:05:39,462 --> 00:05:41,432 That laundromat is next. 57 00:05:41,892 --> 00:05:46,162 I don't care if you continue your loan shark business or not. 58 00:05:50,292 --> 00:05:51,482 That punk... 59 00:05:52,872 --> 00:05:55,182 I just want to catch him. 60 00:05:55,182 --> 00:05:58,632 So, if you want to catch him... 61 00:05:58,632 --> 00:05:59,842 That punk! 62 00:06:01,472 --> 00:06:02,932 Hey, Prosecutor. 63 00:06:06,222 --> 00:06:08,872 I'm Chairman Chun, all right? 64 00:06:08,872 --> 00:06:11,952 You think I'll just sit here quietly and let this happen? 65 00:06:11,952 --> 00:06:14,782 Even if he gets exposed, I'll be the one to do it. 66 00:06:14,782 --> 00:06:15,892 Even if you catch him... 67 00:06:16,322 --> 00:06:18,632 I'll be the one to catch him. 68 00:06:45,712 --> 00:06:48,292 Why would anyone wrinkle money? Huh? 69 00:06:48,782 --> 00:06:53,182 Ah, seriously now. Why is it so wrinkled? 70 00:06:56,402 --> 00:07:00,662 Yes, this is Fair Money Exchange where we love and cherish money. 71 00:07:00,662 --> 00:07:01,832 Yes. 72 00:07:03,962 --> 00:07:05,132 Yes, Chairman Chun. 73 00:07:05,132 --> 00:07:07,542 A guest will be visiting you. 74 00:07:07,542 --> 00:07:09,442 Finish up the backed up laundry. 75 00:07:09,442 --> 00:07:10,512 Pardon me? 76 00:07:11,242 --> 00:07:13,532 All of it? 77 00:07:13,532 --> 00:07:14,812 Yes. 78 00:07:15,482 --> 00:07:16,632 All of it. 79 00:07:33,842 --> 00:07:35,932 Yes. Are you ready? 80 00:07:35,932 --> 00:07:38,242 Yes. Setting is complete. 81 00:07:38,242 --> 00:07:42,032 Okay, then let's get started. 82 00:07:59,872 --> 00:08:01,622 - Get moving quickly. - Okay. 83 00:08:01,622 --> 00:08:05,482 Chairman Chun has called in the order, so bring the cash and come. 84 00:08:05,482 --> 00:08:08,122 Where do you think? It's Wonsung Hotel. 85 00:08:08,122 --> 00:08:09,592 He has to make me yell. 86 00:08:13,622 --> 00:08:14,742 Go! 87 00:08:39,572 --> 00:08:41,352 What about Jin Woong? 88 00:08:41,742 --> 00:08:44,452 He's warming up his body. 89 00:08:44,452 --> 00:08:45,552 Do you have a location? 90 00:08:45,552 --> 00:08:46,962 It's the suite on the 28th floor. 91 00:08:46,962 --> 00:08:49,812 That's Chairman Chun's secret office and it has a private elevator. 92 00:08:51,022 --> 00:08:52,092 What? 93 00:08:52,532 --> 00:08:54,672 Private? What for? 94 00:08:54,672 --> 00:08:56,812 That guy does have money. 95 00:08:56,812 --> 00:08:59,552 Anyway, be careful. There's security everywhere. 96 00:08:59,552 --> 00:09:02,752 Okay. Don't worry about that. 97 00:09:07,602 --> 00:09:10,182 Okay, time to start my act. 98 00:09:16,042 --> 00:09:18,462 Yes, I just arrived. 99 00:09:19,452 --> 00:09:20,682 Yes. 100 00:09:21,892 --> 00:09:24,932 Yes... okay. 101 00:09:46,362 --> 00:09:48,112 [Park Heung Soon] 102 00:09:52,942 --> 00:09:56,042 Wait, wait. Wait just a bit. 103 00:09:56,042 --> 00:09:58,762 Got it. Bingo. 104 00:09:58,762 --> 00:10:00,032 Found it. 105 00:10:07,302 --> 00:10:09,482 [Honey, my water just broke. Can't talk, so come to the hospital.] 106 00:10:11,982 --> 00:10:14,252 - Hey, I have to go. - What? 107 00:10:14,822 --> 00:10:17,322 What? What I am supposed to do here? 108 00:10:17,322 --> 00:10:20,262 Hey, I'll call someone else. 109 00:10:44,152 --> 00:10:48,772 Uh... are you here to fill in? 110 00:10:48,772 --> 00:10:50,412 No. 111 00:10:51,462 --> 00:10:53,112 Then who are you? 112 00:10:58,212 --> 00:10:59,942 I'm a cop... a cop. 113 00:11:01,802 --> 00:11:05,432 Hey, don't get nervous. What did you guys do wrong? 114 00:11:05,432 --> 00:11:07,702 It's those guys up there who are bad. 115 00:11:08,512 --> 00:11:10,592 It's difficult living with a single mom, isn't it? 116 00:11:11,282 --> 00:11:12,732 Yeah. 117 00:11:12,732 --> 00:11:14,462 How did you know that? 118 00:11:14,462 --> 00:11:17,352 We know everything. What doesn't the police know? 119 00:11:19,822 --> 00:11:21,822 There's one guy coming your way. 120 00:11:21,822 --> 00:11:24,232 Yes, one guy. One is coming. 121 00:11:24,232 --> 00:11:25,522 Okay. 122 00:11:25,522 --> 00:11:27,302 It's okay. You can go. 123 00:11:30,872 --> 00:11:33,572 You see? Your luck isn't very good today. 124 00:11:33,572 --> 00:11:35,452 We're everywhere right now. 125 00:11:35,452 --> 00:11:38,992 I don't know anything and I only did what they told me to. 126 00:11:38,992 --> 00:11:40,962 - It's just a part-time job. - I know, I know. 127 00:11:40,962 --> 00:11:42,392 I know everything. 128 00:11:42,392 --> 00:11:44,512 That's why I'm here now. 129 00:11:45,892 --> 00:11:47,462 - Want some? - No. 130 00:11:47,462 --> 00:11:48,562 You don't like it? 131 00:11:48,562 --> 00:11:51,162 No, I like them, but who would want to eat now? 132 00:11:51,162 --> 00:11:53,502 - You don't feel like it? - Not really. 133 00:11:55,322 --> 00:11:57,252 What do you want to do, hm? 134 00:11:57,682 --> 00:12:01,432 If you want to be loyal to them, you can go to prison for five years. 135 00:12:01,432 --> 00:12:03,672 - No, no. - You don't want that? 136 00:12:03,672 --> 00:12:05,412 Then, are you going to stay here? 137 00:12:10,352 --> 00:12:13,412 Could I just leave now? 138 00:12:13,412 --> 00:12:14,812 - Now? - Yes. 139 00:12:21,792 --> 00:12:25,272 Sure, I'm only letting you go for the sake of your mom. 140 00:12:25,502 --> 00:12:27,632 - All right? - Yes. 141 00:12:29,052 --> 00:12:30,222 Thank you! 142 00:12:30,222 --> 00:12:31,762 - Okay. - Bye. 143 00:12:31,762 --> 00:12:33,152 Hey, hey, hey. 144 00:12:36,112 --> 00:12:38,222 Eat this while you go. It's good for you. 145 00:12:38,222 --> 00:12:39,472 Yes, I will. 146 00:12:40,302 --> 00:12:42,312 Thank... thank you. 147 00:12:42,312 --> 00:12:43,972 Get it together. 148 00:12:44,912 --> 00:12:46,992 - Be a good son, kid. - I will! 149 00:12:57,662 --> 00:13:02,062 Oh, you're working very hard. I have a tip for you. 150 00:13:08,862 --> 00:13:10,492 - Chief Maeng. - Yes? 151 00:13:12,302 --> 00:13:14,162 Stop! We need to go. 152 00:13:14,162 --> 00:13:16,342 - Let's go. - Go, go, go. 153 00:13:26,632 --> 00:13:28,712 - You guys brought everything, right? - Yes. 154 00:13:28,712 --> 00:13:31,142 - We have to standby now, okay. - Yes. 155 00:13:31,142 --> 00:13:32,292 What is this? 156 00:13:33,282 --> 00:13:35,622 What is this? Who is this punk? 157 00:13:35,622 --> 00:13:38,382 Hey, I asked you what you're going here! 158 00:13:38,902 --> 00:13:40,102 Oh, you're here? 159 00:13:40,102 --> 00:13:43,902 Take a look at this. There's no end to this money. 160 00:13:43,902 --> 00:13:45,152 Smell this cash. 161 00:13:45,152 --> 00:13:47,982 - Hey, did you call this guy? - No, I've never seen him before. 162 00:13:47,982 --> 00:13:50,992 Hey, stop standing there and help me. My arms are going to fall out. 163 00:13:52,352 --> 00:13:54,922 Are you talking to us? 164 00:13:54,922 --> 00:13:58,392 Huh? No, don't worry about it. I wasn't talking to you guys. 165 00:13:58,392 --> 00:14:00,992 - Get back to your business. - Who else is there, then? 166 00:14:17,182 --> 00:14:20,422 Why? Haven't you seen a person come for money before? 167 00:14:20,422 --> 00:14:22,412 Are you wearing a parka or something? 168 00:14:22,412 --> 00:14:24,872 Hey, get him! 169 00:14:33,102 --> 00:14:35,062 Why are you punks getting beat up? 170 00:14:40,312 --> 00:14:42,002 Get him, get him! 171 00:14:45,092 --> 00:14:47,582 Hey, hey. You losers. 172 00:14:47,582 --> 00:14:49,652 Hey, take it easy on them. 173 00:14:52,832 --> 00:14:56,972 Geez, this guy is insane. He looks like he's in a parka. 174 00:15:01,922 --> 00:15:04,212 Mister, you can't park here. 175 00:15:04,212 --> 00:15:06,402 Get in line, everyone. 176 00:15:06,402 --> 00:15:07,792 What do you think you're doing? 177 00:15:07,792 --> 00:15:10,392 Chief Maeng, get through before they get away! 178 00:15:10,392 --> 00:15:13,782 - Get out of the way. - Move it! 179 00:15:16,462 --> 00:15:18,742 - Move! - Out of the way! 180 00:15:27,752 --> 00:15:30,702 What's with these guys? 181 00:15:31,752 --> 00:15:33,192 Save me. 182 00:15:33,192 --> 00:15:34,892 You won't die. 183 00:15:35,462 --> 00:15:36,972 Get up, get up. 184 00:15:36,972 --> 00:15:38,982 Handcuff them and let's organize things. 185 00:15:42,472 --> 00:15:43,792 Geez. 186 00:15:45,892 --> 00:15:47,262 Is this a hideout? 187 00:15:48,922 --> 00:15:50,522 Hey, open the trunk! 188 00:15:51,752 --> 00:15:53,742 What took you two so long? I was so nervous. 189 00:15:53,742 --> 00:15:55,402 - What about the CCTV? - I killed it. 190 00:15:55,402 --> 00:15:57,792 - Did you block the elevator too? - Of course. 191 00:16:00,652 --> 00:16:02,442 Hurry, hurry. 192 00:16:12,202 --> 00:16:13,522 [In Repair] 193 00:16:14,602 --> 00:16:16,522 Block the exits quickly! 194 00:16:18,472 --> 00:16:20,782 - Stairs. - Emergency stairs. Run. 195 00:16:28,472 --> 00:16:29,842 [Checkpoint] 196 00:16:39,052 --> 00:16:40,682 You're working hard. 197 00:16:40,682 --> 00:16:42,542 - Yes. Thank you. - Bye. 198 00:16:48,022 --> 00:16:49,932 That went smoothly, right? 199 00:16:49,932 --> 00:16:51,612 No, you were totally scared. 200 00:16:51,612 --> 00:16:53,732 What do you mean? I was totally natural. 201 00:16:53,732 --> 00:16:57,292 The left hand was an ad lib. When's Ah Ryung coming? 202 00:16:57,292 --> 00:16:59,782 Hey, that car! Stop them! 203 00:16:59,782 --> 00:17:01,752 Hey, they know. Step on it. 204 00:17:01,752 --> 00:17:02,922 What? 205 00:17:02,922 --> 00:17:04,532 I said step on it, man! 206 00:17:04,532 --> 00:17:06,422 Speed up. Go, quickly! 207 00:17:17,512 --> 00:17:19,222 Hey, turn! 208 00:17:19,222 --> 00:17:21,592 That won't keep them from coming. They're still following! 209 00:17:24,392 --> 00:17:26,132 The left lane is faster, you punk! 210 00:17:26,132 --> 00:17:27,712 It'll be okay. 211 00:17:27,712 --> 00:17:29,512 This won't do. I'll drive. 212 00:17:29,512 --> 00:17:31,472 Let go. Don't do that. 213 00:17:34,632 --> 00:17:36,542 Move. The wipers are on! 214 00:17:36,542 --> 00:17:38,352 Seriously, now! 215 00:17:39,332 --> 00:17:41,792 There's a cop right behind us! 216 00:17:41,792 --> 00:17:43,292 Just be quiet, everyone. 217 00:17:45,942 --> 00:17:47,332 Should I just steer? 218 00:17:47,332 --> 00:17:48,892 Just be quiet. 219 00:17:48,892 --> 00:17:50,432 You have to step on it! 220 00:17:50,432 --> 00:17:52,442 I am stepping on it, you pig! 221 00:17:52,442 --> 00:17:54,502 You get out, you pig. You're slowing us down. 222 00:17:54,502 --> 00:17:56,102 We're not going fast. 223 00:18:01,742 --> 00:18:02,832 Hey. 224 00:18:03,842 --> 00:18:05,162 Hey, be careful. 225 00:18:05,722 --> 00:18:06,992 Hurry, hurry. 226 00:18:28,552 --> 00:18:29,772 I need to go faster. 227 00:18:29,772 --> 00:18:30,952 Stop. 228 00:18:30,952 --> 00:18:33,332 Hurry, hurry. Go, go, go! 229 00:19:14,222 --> 00:19:16,802 I did it. I did it. 230 00:19:16,802 --> 00:19:18,932 - I did it! - We did it! 231 00:19:19,732 --> 00:19:21,112 Think whatever you want. 232 00:19:26,962 --> 00:19:28,922 Not bad driving. 233 00:19:28,922 --> 00:19:30,312 We did it! 234 00:19:30,312 --> 00:19:32,352 I could start to see it after a while. 235 00:19:34,482 --> 00:19:36,962 What's with the motorcycle? 236 00:19:38,442 --> 00:19:40,612 Congratulations, Chairman. 237 00:19:44,012 --> 00:19:45,142 Give me a smoke. 238 00:19:54,252 --> 00:19:56,762 - Look who it is. - Where did you put that money? 239 00:19:56,762 --> 00:19:57,802 What money? 240 00:19:58,342 --> 00:20:00,562 Where did you hide your money? 241 00:20:00,562 --> 00:20:02,912 Why are you always talking about money when you see me? 242 00:20:02,912 --> 00:20:04,952 I'm broke after all the fines I had to pay. 243 00:20:06,112 --> 00:20:08,732 Isn't the 28th floor suite of Wonsung Hotel, yours? 244 00:20:09,382 --> 00:20:12,222 I don't know what you're talking about. Of course not. 245 00:20:12,222 --> 00:20:13,722 Oh really? 246 00:20:13,722 --> 00:20:15,682 I guess this isn't yours either, then. 247 00:20:33,472 --> 00:20:35,732 What... what is that? 248 00:20:37,162 --> 00:20:40,532 Yeah... I didn't think it was yours. 249 00:20:42,292 --> 00:20:43,882 Hey, what... 250 00:20:44,512 --> 00:20:45,702 Come here. 251 00:20:46,282 --> 00:20:49,702 Use this to buy some fruit when you go home later. 252 00:20:52,482 --> 00:20:55,822 Sorry, I doubted you for no reason, didn't I? 253 00:20:56,982 --> 00:20:58,392 Oh yeah. 254 00:20:59,272 --> 00:21:03,232 Also, someone asked me to give this to you. 255 00:21:08,322 --> 00:21:11,922 Congratulations on really becoming a broke ass. 256 00:21:13,532 --> 00:21:17,122 [20 Billion Won Proceeds From Chairman Chun Dong Sub's Crimes Recovered] 257 00:21:18,272 --> 00:21:19,762 Let's go. 258 00:21:20,782 --> 00:21:22,682 That's evidence. 259 00:21:25,612 --> 00:21:29,662 I took my allowance! From, Dumpster Diving Prosecutor 260 00:21:35,172 --> 00:21:38,132 Prosecutor Jang! Prosecutor. 261 00:21:38,132 --> 00:21:39,752 Wait. 262 00:21:41,702 --> 00:21:43,532 Wait. Hey. 263 00:21:43,532 --> 00:21:46,412 Prosecutor Jang, hold on! Wait! 264 00:21:48,482 --> 00:21:49,782 Chairman Chun! 265 00:21:50,992 --> 00:21:52,892 Are you all right? 266 00:21:52,892 --> 00:21:55,162 Let me go! Let go! 267 00:21:55,642 --> 00:21:58,112 Give it back. Give it to me! 268 00:21:58,112 --> 00:22:00,592 Give it back! 269 00:22:09,792 --> 00:22:12,092 Is it true that Chairman Chun made that money illegally? 270 00:22:12,092 --> 00:22:13,262 How did you find it? 271 00:22:13,262 --> 00:22:15,532 What is the name of your team that worked on this case? 272 00:22:26,012 --> 00:22:27,422 Our team is called... 273 00:23:16,052 --> 00:23:17,872 That was good. 274 00:23:17,872 --> 00:23:19,052 You're just fat. 275 00:23:19,052 --> 00:23:21,202 [The Player] Be quiet. 276 00:23:21,202 --> 00:23:23,252 - Be quiet. - Ah Ryung said to be quiet too. 277 00:23:23,252 --> 00:23:24,412 I said be quiet. 278 00:23:25,662 --> 00:23:28,722 [One Month Earlier] 279 00:23:36,112 --> 00:23:39,512 [Evidence #1] 280 00:23:43,122 --> 00:23:47,022 Prosecutor, I got them on CCTV. 281 00:23:47,322 --> 00:23:48,372 Let's go. 282 00:23:51,929 --> 00:23:54,149 All right. Let's go. 283 00:23:55,199 --> 00:23:56,839 I'll get started. 284 00:23:56,839 --> 00:23:58,379 Name is Do Jin Woong. 285 00:23:58,379 --> 00:24:02,149 Until just recently, he was known nationwide for being a very good fighter. 286 00:24:02,149 --> 00:24:04,459 He wasn't a part of any organization. 287 00:24:04,459 --> 00:24:07,629 He worked for any group that paid him money. 288 00:24:07,629 --> 00:24:09,149 He was a problem solver of sorts. 289 00:24:09,149 --> 00:24:12,799 There's a rumor that he has never lost a one-on-one fight. 290 00:24:35,109 --> 00:24:38,219 Wow, his arms are like Ma Dong Suk's arms. 291 00:24:38,769 --> 00:24:40,659 - Move on. - Next. 292 00:24:40,659 --> 00:24:42,219 Next is Im Byung Min. 293 00:24:42,219 --> 00:24:44,729 He won a hacking championship while still in high school. 294 00:24:44,729 --> 00:24:49,329 He's also won Defcon CTF and Taiwan's Welcom. 295 00:24:49,329 --> 00:24:51,839 Even Japan's Capcom, he's won them all. 296 00:24:51,839 --> 00:24:55,599 He got into the final round of Canada's finance security hacking competition. 297 00:24:55,599 --> 00:24:57,849 He was the only Asian to get in. 298 00:24:57,849 --> 00:25:00,939 He ended up winning the largest prize in the history of the competition. 299 00:25:00,939 --> 00:25:04,449 There's a rumor that he got scouted at 20 by the National Intelligence Service. 300 00:25:04,449 --> 00:25:06,969 People in the industry say that he has the hands of god. 301 00:25:13,129 --> 00:25:14,329 Yes! 302 00:25:19,429 --> 00:25:22,639 He had apparently been working as a data hunter at an unknown company. 303 00:25:22,639 --> 00:25:25,869 Right before we arrested Chairman Chun, he went dark, and we lost him. 304 00:25:25,869 --> 00:25:27,059 Right before? 305 00:25:27,059 --> 00:25:30,269 According to that organization, I think he betrayed them and left. 306 00:25:30,899 --> 00:25:32,109 Next. 307 00:25:32,819 --> 00:25:36,089 Lastly, the most important conman. 308 00:25:36,089 --> 00:25:37,499 He's the main character. 309 00:25:39,849 --> 00:25:41,069 Take a look. 310 00:25:42,579 --> 00:25:45,479 It started with Byun, Professor Shin, and Chairman Chun. 311 00:25:45,479 --> 00:25:49,159 Every time a big name was shaken down, he was there. 312 00:25:49,159 --> 00:25:52,029 They all gave statements that they were victimized by him. 313 00:25:52,029 --> 00:25:55,259 Regarding his identity... 314 00:25:56,179 --> 00:25:57,249 uh... 315 00:26:00,669 --> 00:26:02,409 I don't know anything yet. 316 00:26:02,409 --> 00:26:05,599 He just appeared out of nowhere. 317 00:26:05,599 --> 00:26:07,849 I have no information on him. 318 00:26:08,379 --> 00:26:09,689 Go to the next one. 319 00:26:10,739 --> 00:26:11,899 Stop. 320 00:26:13,889 --> 00:26:16,279 A fighter, a conman... 321 00:26:16,279 --> 00:26:18,839 It's a group of hunters in one place. 322 00:26:20,229 --> 00:26:21,879 An amusing group. 323 00:26:23,069 --> 00:26:24,679 It can't be a coincidence, right? 324 00:26:24,745 --> 00:26:26,005 No, I don't think so. 325 00:26:26,005 --> 00:26:28,475 Look into them deeper, and find out more about them. 326 00:26:28,475 --> 00:26:29,705 I will. 327 00:26:34,925 --> 00:26:37,805 Look at these kids. 328 00:26:48,945 --> 00:26:50,705 All right, everyone. 329 00:26:51,215 --> 00:26:52,855 You've waited a long time. 330 00:26:52,855 --> 00:26:57,635 Right now, I will reveal who our next target will be. 331 00:26:57,635 --> 00:27:02,375 They scheme day and night, while causing problems in our society. 332 00:27:02,375 --> 00:27:04,155 And they have money we don't have yet. 333 00:27:04,155 --> 00:27:09,855 They've gathered lots and lots of money, which they hold dear in their hearts. 334 00:27:09,855 --> 00:27:14,455 We will choose from one of them, so please pay attention and focus! 335 00:27:14,455 --> 00:27:15,725 Please listen. 336 00:27:15,725 --> 00:27:19,485 I would like to thank you all for being here today. 337 00:27:19,485 --> 00:27:21,905 Hey, why is he in such a good mood? 338 00:27:21,905 --> 00:27:24,365 I don't know. Maybe because Chairman Chun's in jail. 339 00:27:24,365 --> 00:27:28,485 Hey, don't ruin the mood by bringing up that name. 340 00:27:28,485 --> 00:27:30,735 Whenever Chairman Chun's name comes up, I just... 341 00:27:30,735 --> 00:27:34,115 I even wake up from my sleep. 342 00:27:34,115 --> 00:27:35,505 I'm just... 343 00:27:39,565 --> 00:27:41,035 He's mad. 344 00:27:46,565 --> 00:27:49,475 Anyway, I'll start again. 345 00:27:49,475 --> 00:27:51,525 Please don't be alarmed. 346 00:27:52,335 --> 00:27:53,465 Okay. 347 00:27:55,765 --> 00:27:57,515 Tada! 348 00:27:57,515 --> 00:27:59,705 How is it? Isn't it great? 349 00:28:00,245 --> 00:28:02,785 - Not really. I don't see much there. - Hey. 350 00:28:02,785 --> 00:28:04,605 How would you know with a glance? 351 00:28:04,605 --> 00:28:06,425 No, I can tell by taking a brief look. 352 00:28:06,425 --> 00:28:07,815 You pig. 353 00:28:08,955 --> 00:28:11,875 Take a good look. They're A-level con artists. 354 00:28:11,875 --> 00:28:15,385 There should be something that hits you right away at first glance. 355 00:28:15,885 --> 00:28:18,755 No... this isn't it. 356 00:28:20,105 --> 00:28:22,015 - None of them look right. - Hey! 357 00:28:23,065 --> 00:28:24,705 Do you read faces nowadays? 358 00:28:24,705 --> 00:28:26,725 Why don't you prepare something, then? Did you? 359 00:28:26,725 --> 00:28:29,085 Do you have anything? You don't have a thing. 360 00:28:29,585 --> 00:28:31,065 I don't know. 361 00:28:31,065 --> 00:28:33,545 I was thinking about that. 362 00:28:34,575 --> 00:28:36,335 [Embezzlement, Offering Bribes, CEO of Hyung Jin Group Parole] 363 00:28:36,335 --> 00:28:39,325 Ji Mok Hyun of Hyung Jin... Chairman of Hyung Jin Group? 364 00:28:41,565 --> 00:28:43,355 You want to go after a large conglomerate? 365 00:28:43,875 --> 00:28:45,055 Yes. 366 00:28:45,055 --> 00:28:48,605 Chairman Ji was investigated for bribing politicians using a slush fund. 367 00:28:48,605 --> 00:28:50,815 The secretary running the fund confessed to everything. 368 00:28:50,815 --> 00:28:54,445 A cash amount of 8 billion won out of the 40 billion won fund 369 00:28:54,855 --> 00:28:56,865 was hidden in a cabin in Gangwon-do. 370 00:28:57,655 --> 00:28:59,275 - Eight billion won? - Yes. 371 00:28:59,275 --> 00:29:01,385 But the safe was empty when the prosecutors got there. 372 00:29:01,385 --> 00:29:03,195 Someone probably tipped someone off. 373 00:29:03,195 --> 00:29:07,225 And I'm sure that money is safe and sound somewhere else. 374 00:29:08,845 --> 00:29:10,305 I like the size of the amount. 375 00:29:10,305 --> 00:29:12,575 Still, I don't think we should go after him. 376 00:29:12,575 --> 00:29:13,705 What if you get caught? 377 00:29:13,705 --> 00:29:14,945 Then you don't have to. 378 00:29:14,945 --> 00:29:17,245 We only need to go after them for what we can handle. 379 00:29:17,245 --> 00:29:18,915 It fits our business motto. 380 00:29:18,915 --> 00:29:23,405 If we're going to take it, only take what they can't report. 381 00:29:23,405 --> 00:29:25,015 - Even so... - Who's in? 382 00:29:25,015 --> 00:29:26,955 I don't care who the target is. 383 00:29:26,955 --> 00:29:28,105 I still owe you, too. 384 00:29:28,105 --> 00:29:29,545 Okay, how about you? 385 00:29:29,545 --> 00:29:30,925 Oh, it's too dangerous. 386 00:29:30,925 --> 00:29:32,305 - Okay, stay out. - You're out. 387 00:29:32,305 --> 00:29:33,565 - Eight to two. - Five to five. 388 00:29:33,565 --> 00:29:34,975 - Ha Ri. - Seven to three. 389 00:29:34,995 --> 00:29:37,415 Ha Ri, Ha Ri. I'm just saying... 390 00:29:37,415 --> 00:29:39,795 - I have to fight. Let's do five to five. - Seven to three. 391 00:29:39,795 --> 00:29:42,095 Ha Ri, I'll do it. Give me thirty percent. 392 00:29:45,175 --> 00:29:47,955 Hey, but who will be our driver? 393 00:29:49,535 --> 00:29:50,865 I have someone in mind. 394 00:30:16,405 --> 00:30:17,925 You're nervous, aren't you? 395 00:30:19,035 --> 00:30:21,745 Yes, don't be too anxious. 396 00:30:21,745 --> 00:30:25,785 Just relax and drive however you please. 397 00:30:26,305 --> 00:30:28,395 You even lost to the horse. 398 00:30:28,925 --> 00:30:32,955 The thing with driving is that you need the confidence to do it. 399 00:30:32,955 --> 00:30:37,605 If you follow your own signals, then no one will say a thing. 400 00:30:37,605 --> 00:30:39,525 Don't be nervous. 401 00:30:44,005 --> 00:30:46,395 Hey, just go home! 402 00:30:46,395 --> 00:30:50,125 Why don't you just drive a stroller? You can't even drive. 403 00:30:53,215 --> 00:30:54,875 That... that jerk. 404 00:30:54,875 --> 00:30:57,595 What a terrible temper he has. 405 00:30:57,595 --> 00:30:59,815 - Sir. - Yes? 406 00:30:59,815 --> 00:31:02,335 You said I could drive however I please, right? 407 00:31:02,335 --> 00:31:04,535 Huh? Yes, of course. 408 00:31:06,365 --> 00:31:07,555 Oh my. 409 00:31:11,435 --> 00:31:12,825 What is this? 410 00:31:46,595 --> 00:31:48,065 Oh, my car. 411 00:31:52,795 --> 00:31:55,845 I suppose I failed? 412 00:31:58,035 --> 00:31:59,875 You passed. 413 00:31:59,875 --> 00:32:01,165 I passed? 414 00:32:01,165 --> 00:32:03,805 You passed. 415 00:32:04,285 --> 00:32:07,125 Gosh, I just don't match well with women. 416 00:32:07,125 --> 00:32:08,805 It's okay. 417 00:32:10,735 --> 00:32:12,495 Enjoy your beverage. 418 00:32:21,715 --> 00:32:23,915 Should I have held myself back? 419 00:32:52,795 --> 00:32:53,895 Wow. 420 00:33:01,675 --> 00:33:03,115 Oh, I must be crazy. 421 00:33:03,115 --> 00:33:05,105 Why did I put my fingers there. 422 00:33:05,605 --> 00:33:08,255 Pull yourself together, Ah Ryung. 423 00:33:10,485 --> 00:33:13,315 Wait, I'm not going to steal it. 424 00:33:13,315 --> 00:33:16,855 I just want to sit in it for a bit. Yeah. 425 00:33:35,945 --> 00:33:39,015 Wow, it sure is nice. 426 00:33:39,015 --> 00:33:40,335 Yeah! 427 00:33:42,895 --> 00:33:45,895 The engine must be so nice. 428 00:33:47,085 --> 00:33:48,715 - Here. - Thank you. 429 00:33:50,905 --> 00:33:52,165 Who are you? 430 00:33:53,465 --> 00:33:55,195 Shouldn't I be the one asking you that? 431 00:33:57,435 --> 00:33:59,405 Hey, hey, hey. 432 00:33:59,405 --> 00:34:01,555 I can report you if you run away. 433 00:34:02,355 --> 00:34:04,395 That little thing filmed everything you did. 434 00:34:05,995 --> 00:34:09,265 If you tried to steal while on probation, that's additional punishment. 435 00:34:09,265 --> 00:34:10,275 Do you know me? 436 00:34:10,275 --> 00:34:14,255 Yes, you go around getting filmed on live feeds, so how could I not? 437 00:34:14,255 --> 00:34:15,505 Here it is. 438 00:34:15,505 --> 00:34:19,135 Theft on probation gets you additional punishment. Look. 439 00:34:21,415 --> 00:34:22,515 What should I do? 440 00:34:22,515 --> 00:34:26,345 Should we go to the police station or take a drive and talk? 441 00:34:26,345 --> 00:34:28,005 Talk about what? 442 00:34:28,785 --> 00:34:31,375 Talk about work... business. 443 00:34:35,955 --> 00:34:39,105 You choose criminals and empty out their pockets. 444 00:34:39,105 --> 00:34:40,685 Your objective isn't bad. 445 00:34:40,685 --> 00:34:43,745 You only need to use your skills. We're not so good at driving. 446 00:34:43,745 --> 00:34:45,765 Have you ever succeeded? 447 00:34:46,285 --> 00:34:49,075 Why? Do I look like an amateur? 448 00:34:49,075 --> 00:34:52,245 It's not that. It just sounds like you're grasping at straws. 449 00:34:52,245 --> 00:34:55,135 Also, your resume is important in this field. 450 00:34:55,135 --> 00:34:57,055 I suppose so. 451 00:34:57,055 --> 00:34:59,635 We did get someone recently. 452 00:34:59,635 --> 00:35:00,895 Someone called Chairman Chun. 453 00:35:00,895 --> 00:35:04,225 Ah, that was your work? 454 00:35:04,225 --> 00:35:06,275 Excuse me for not having recognized you. 455 00:35:06,275 --> 00:35:07,535 Don't mention it. 456 00:35:08,435 --> 00:35:09,775 Curious about anything else? 457 00:35:10,245 --> 00:35:12,755 Why do you do work like this? The risk is pretty high. 458 00:35:12,755 --> 00:35:14,875 Oh, good question. 459 00:35:14,875 --> 00:35:16,715 Because the money is worth it. 460 00:35:17,605 --> 00:35:18,965 That's it? 461 00:35:21,255 --> 00:35:23,595 Hm, I don't know. 462 00:35:28,885 --> 00:35:30,895 Can I ask what you used to do? 463 00:35:33,175 --> 00:35:34,645 What do you think I did? 464 00:35:34,645 --> 00:35:36,995 Hm, I don't think you were a cop. 465 00:35:36,995 --> 00:35:39,875 But, you don't seem like you were in a gang either. 466 00:35:39,875 --> 00:35:41,705 There's something transparent about you. 467 00:35:42,425 --> 00:35:44,815 Really? That's unexpected. 468 00:35:45,055 --> 00:35:46,265 What is? 469 00:35:46,265 --> 00:35:47,805 Most people don't think that. 470 00:35:47,805 --> 00:35:49,335 What do they think? 471 00:35:52,715 --> 00:35:54,365 Conman. 472 00:35:55,355 --> 00:35:56,505 A great conman. 473 00:36:03,775 --> 00:36:06,015 Why are they coming around me? 474 00:36:06,015 --> 00:36:09,245 Oh, they're coming to catch us. 475 00:36:09,245 --> 00:36:11,325 Us? We didn't do anything wrong. 476 00:36:13,645 --> 00:36:15,305 I stole this car. 477 00:36:15,305 --> 00:36:19,735 Wow! Mister, you really are a conman. 478 00:36:19,735 --> 00:36:21,015 Mister? 479 00:36:23,165 --> 00:36:24,685 We'll talk about that later. 480 00:36:24,685 --> 00:36:27,285 Why don't we see your skills now? 481 00:36:27,285 --> 00:36:29,865 - Hold on tight. - Go, go, go. I'm fine. 482 00:36:35,035 --> 00:36:36,245 Hey, slow down. 483 00:36:37,925 --> 00:36:39,075 Hey. 484 00:36:47,755 --> 00:36:49,005 Okay. 485 00:36:50,465 --> 00:36:52,455 A little more. Just a bit. 486 00:36:53,265 --> 00:36:54,905 Turn. Okay. 487 00:36:54,905 --> 00:36:57,015 - Turn, turn. - Where? 488 00:36:57,015 --> 00:36:59,455 Okay, you got it. Okay, okay. 489 00:37:00,745 --> 00:37:02,195 Good job. 490 00:37:02,195 --> 00:37:03,475 This isn't so hard. 491 00:37:04,985 --> 00:37:07,585 Hey, what's wrong with you? 492 00:37:07,585 --> 00:37:09,235 Why do you look so weak? 493 00:37:09,235 --> 00:37:10,335 It's nothing. 494 00:37:10,335 --> 00:37:12,845 Hey, I can do a good job now! 495 00:37:12,845 --> 00:37:14,635 I can drive well. 496 00:37:14,635 --> 00:37:16,835 I got him practicing. 497 00:37:16,835 --> 00:37:20,065 Stop saying nonsense and turn it off. It's making me sick. 498 00:37:21,725 --> 00:37:24,605 This doesn't look like an office. It looks like a playground. 499 00:37:25,135 --> 00:37:26,295 Who is that? 500 00:37:28,105 --> 00:37:30,225 - Your girlfriend? - What? 501 00:37:30,225 --> 00:37:33,635 Girlfriend? Why didn't you tell me? I didn't wash my hair today. 502 00:37:33,635 --> 00:37:36,515 Hey, why bother washing your hair? It already looks so bad. 503 00:37:36,515 --> 00:37:39,195 Listen up, everyone. 504 00:37:39,195 --> 00:37:41,975 This is Cha Ah Ryung, who will be working with us, starting today. 505 00:37:42,995 --> 00:37:46,685 - These guys are... - It's a girl? 506 00:37:46,685 --> 00:37:48,495 She's the driver you mentioned? 507 00:37:48,495 --> 00:37:49,845 I can't trust her. 508 00:37:49,845 --> 00:37:51,795 That's good. I feel the same way. 509 00:37:51,795 --> 00:37:54,445 I thought you were real players, but you're a bunch of otakus. 510 00:37:54,445 --> 00:37:55,475 What? 511 00:37:55,475 --> 00:37:56,705 - Hey. - Hey. 512 00:37:56,705 --> 00:37:58,975 Leave if you're going to be like that! 513 00:37:58,975 --> 00:38:00,055 I should go? 514 00:38:00,055 --> 00:38:01,725 You look most like an otaku here. 515 00:38:01,725 --> 00:38:03,935 What the hell is her problem? 516 00:38:04,675 --> 00:38:06,065 Come here. Come here. 517 00:38:07,125 --> 00:38:09,355 - I don't like her. - Me neither. 518 00:38:10,475 --> 00:38:12,125 She can hear you. 519 00:38:13,785 --> 00:38:15,615 Why don't we talk about work? 520 00:38:18,945 --> 00:38:20,685 - Sit there. - No, you sit there. 521 00:38:22,665 --> 00:38:24,605 The situation with the owner of Hyung Jin Group. 522 00:38:24,605 --> 00:38:27,275 Ji Sung Goo's trial is currently proceeding. 523 00:38:27,275 --> 00:38:28,715 The victim was a pageant contestant. 524 00:38:28,715 --> 00:38:31,795 Park Sun Young was a weather forecaster, and left a suicide note 525 00:38:31,795 --> 00:38:35,905 that he sexually assaulted her and even leaked a video of it. 526 00:38:35,905 --> 00:38:37,595 It is causing quite a stir. 527 00:38:38,865 --> 00:38:39,995 Witness. 528 00:38:40,845 --> 00:38:45,635 You were Park Sun Young's closest friend since junior high. 529 00:38:45,635 --> 00:38:49,235 We heard you were still living together. 530 00:38:49,235 --> 00:38:53,155 You also told each other all of your secrets. 531 00:38:53,155 --> 00:38:56,345 That's how close you and the victim were. 532 00:38:57,135 --> 00:38:58,395 Is that correct? 533 00:39:03,265 --> 00:39:04,375 Yes. 534 00:39:05,955 --> 00:39:10,395 Sun Young was my closest friend, and we depended on each other. 535 00:39:10,395 --> 00:39:14,225 No matter how hard things got, she always got through it on her own. 536 00:39:14,225 --> 00:39:15,955 I was always consoled by that. 537 00:39:17,645 --> 00:39:18,815 But, then... 538 00:39:21,575 --> 00:39:24,425 after she met that man... 539 00:39:26,305 --> 00:39:29,305 The police and lawyers are all on his side. 540 00:39:30,475 --> 00:39:34,385 I'm too weak and so powerless. 541 00:39:35,035 --> 00:39:37,945 I hate myself and I want to stop. 542 00:39:42,535 --> 00:39:44,765 I'm home. 543 00:39:51,225 --> 00:39:52,595 Sun Young. 544 00:39:52,945 --> 00:39:54,335 Sun Young! 545 00:39:54,335 --> 00:39:56,695 Sun... Sun Young! 546 00:40:06,195 --> 00:40:08,085 Witness, please continue. 547 00:40:11,095 --> 00:40:12,615 Since then... 548 00:40:14,965 --> 00:40:18,425 She started saying that she was tired of living her life the way it was. 549 00:40:18,425 --> 00:40:20,945 She said she would seduce him and try changing her life. 550 00:40:21,705 --> 00:40:23,635 Witness, witness. 551 00:40:23,635 --> 00:40:25,225 What are you saying? 552 00:40:25,225 --> 00:40:26,835 It didn't go her way though. 553 00:40:27,545 --> 00:40:30,415 She said she would rather just die, then. 554 00:40:30,415 --> 00:40:31,685 Stop lying! 555 00:40:31,685 --> 00:40:32,895 Your Honor. 556 00:40:32,895 --> 00:40:36,155 The witness is committing perjury in this courtroom. 557 00:40:36,155 --> 00:40:37,885 I request to question the witness. 558 00:40:38,535 --> 00:40:40,605 This is the prosecution's witness. 559 00:40:40,605 --> 00:40:42,115 I will allow the defense to question. 560 00:40:42,295 --> 00:40:43,605 Your Honor! 561 00:40:45,265 --> 00:40:46,695 Be quiet. 562 00:40:53,915 --> 00:40:57,695 Our decision is that there is no proof of destruction of evidence. 563 00:40:57,695 --> 00:41:00,215 We approve bail for the defendant, Ji Sung Goo. 564 00:41:24,765 --> 00:41:25,855 Prosecutor. 565 00:41:29,035 --> 00:41:33,205 Going by the law like you said... 566 00:41:34,245 --> 00:41:35,615 is really great. 567 00:41:51,055 --> 00:41:54,615 [Commendation: Hwang Min Soo] 568 00:41:54,735 --> 00:41:55,855 Yes. 569 00:41:56,435 --> 00:41:58,645 It should've ended easily. 570 00:41:58,935 --> 00:42:01,415 Prosecutor Jang is a unique person. 571 00:42:03,065 --> 00:42:06,785 I will make sure your son's issue proceeds without issue. 572 00:42:08,955 --> 00:42:10,135 Yes, Chairman. 573 00:42:22,355 --> 00:42:24,205 What happened with Prosecutor Jang? 574 00:42:24,205 --> 00:42:27,645 He is trying to cause problems, but don't worry. 575 00:42:27,645 --> 00:42:30,055 I will make sure he takes his hands off this matter. 576 00:42:31,135 --> 00:42:32,445 Just leave him be. 577 00:42:32,445 --> 00:42:34,805 What can he do with his strength alone? 578 00:42:35,035 --> 00:42:37,585 Soon, he will end up digging his own grave. 579 00:42:37,585 --> 00:42:39,365 That's when you can bury him for good. 580 00:42:39,745 --> 00:42:42,235 Don't let him dig into the past. 581 00:42:42,695 --> 00:42:43,835 Yes, Chief Prosecutor. 582 00:42:58,185 --> 00:43:01,625 Prosecutor Jang, I want to stop now. 583 00:43:01,625 --> 00:43:04,255 Mother, the trial is not over yet. 584 00:43:04,255 --> 00:43:07,465 It's only been one part. We need to appeal. 585 00:43:07,465 --> 00:43:09,615 You saw it, too. 586 00:43:10,125 --> 00:43:14,525 People are writing awful comments on my daughter's article. 587 00:43:16,075 --> 00:43:19,395 No one in the world is on our side. 588 00:43:21,095 --> 00:43:22,645 That is why... 589 00:43:23,115 --> 00:43:25,595 That is why we need to be stronger and face it head on... 590 00:43:25,595 --> 00:43:26,725 That man... 591 00:43:29,965 --> 00:43:31,645 has money. 592 00:43:32,875 --> 00:43:34,555 He has people backing him up. 593 00:43:34,555 --> 00:43:37,845 There is no one to stop him. 594 00:43:40,005 --> 00:43:43,105 There is no one. 595 00:44:06,693 --> 00:44:07,883 Hey. 596 00:44:08,823 --> 00:44:10,533 - Hey! - Oh, yes. 597 00:44:11,543 --> 00:44:12,973 Ah, I'm sorry. 598 00:44:18,954 --> 00:44:21,754 Yes. Of course, I'm out. 599 00:44:22,033 --> 00:44:24,743 Who knows? She suddenly died. 600 00:44:25,993 --> 00:44:30,653 It felt strange to eat jail food, since I haven't done that in a while. 601 00:44:30,993 --> 00:44:32,083 Yes. 602 00:44:33,613 --> 00:44:34,923 Yeah, all right. 603 00:44:38,471 --> 00:44:39,971 Why aren't they dying? 604 00:44:39,971 --> 00:44:42,711 I looked into Hyung Jin Group owners's family. 605 00:44:46,121 --> 00:44:49,621 They're a much messier bunch than I had ever imagined. 606 00:44:49,621 --> 00:44:52,931 CEO Ji needs no explanation, and there's his youngest son, too. 607 00:44:52,931 --> 00:44:55,171 He was in prison recently for sexual assault 608 00:44:55,171 --> 00:44:57,321 But he was let out on bail. 609 00:44:57,321 --> 00:44:59,641 Hey, do you mean Ji Sung Goo? 610 00:44:59,641 --> 00:45:01,411 - Bingo. - Why would they let him go? 611 00:45:01,411 --> 00:45:02,651 The trial isn't over yet. 612 00:45:02,651 --> 00:45:05,001 They probably destroyed the evidence for them. 613 00:45:05,361 --> 00:45:08,441 I've always thought this, but they sure are overly generous to them. 614 00:45:08,731 --> 00:45:10,841 Isn't our target Chairman Ji? 615 00:45:10,841 --> 00:45:12,841 Why are you looking into his family? 616 00:45:13,251 --> 00:45:15,661 We need many sources in order to play the game. 617 00:45:15,661 --> 00:45:18,491 You can find an Achilles heel that you hadn't noticed before. 618 00:45:18,491 --> 00:45:20,831 If we're going to rob them, it's good to get them all. 619 00:45:21,181 --> 00:45:23,181 When I see guys like that, I get so angry inside. 620 00:45:23,181 --> 00:45:24,761 I don't get angry. 621 00:45:25,141 --> 00:45:27,491 I'm not a violent person. 622 00:45:29,251 --> 00:45:30,781 Anyway, time to think. 623 00:45:31,131 --> 00:45:33,791 Manager of Policy Planning, Choi Jung Min. 624 00:45:34,201 --> 00:45:37,191 There are many rumors about this guy. 625 00:45:37,191 --> 00:45:39,931 The eight billion won was probably taken and hidden by him. 626 00:45:40,701 --> 00:45:44,231 Good, let's take it slowly from the bottom again. 627 00:45:44,231 --> 00:45:47,411 I'll look into Ji Sung Goo's case. Ah Ryung, follow Manager Choi. 628 00:45:47,411 --> 00:45:49,911 Look in Ji Sung Goo's movements since being released on bail. 629 00:45:49,911 --> 00:45:51,031 What for? 630 00:45:51,031 --> 00:45:53,481 The trial is over. You think he'll cause trouble again? 631 00:45:53,481 --> 00:45:56,131 Hey, water that has boiled once tends to boil faster again. 632 00:45:56,131 --> 00:45:58,701 If there was something to hide, he would be on the move already. 633 00:45:59,171 --> 00:46:01,011 Jin Woong, come with me. See you later. 634 00:46:02,731 --> 00:46:04,211 Is he the leader here? 635 00:46:04,211 --> 00:46:06,261 No! No, he's not. 636 00:46:07,731 --> 00:46:08,991 I am. 637 00:46:11,571 --> 00:46:12,601 Hey. 638 00:46:13,521 --> 00:46:15,831 Are you going to work? Hurry up then. 639 00:46:20,011 --> 00:46:22,111 Oh, Deacon. Congratulations. 640 00:46:23,351 --> 00:46:25,801 I heard your son was let out on bail. 641 00:46:25,801 --> 00:46:27,831 It's all thanks to your prayers. 642 00:46:28,891 --> 00:46:30,101 Thank you. 643 00:46:32,241 --> 00:46:33,881 - See you next week. - Yes. 644 00:46:35,651 --> 00:46:38,081 Things are proceeding well with Sung Goo's case. 645 00:46:38,081 --> 00:46:41,071 We are meeting with the employees and communicating directly with them. 646 00:46:41,071 --> 00:46:42,741 Make sure to get it right. 647 00:46:43,031 --> 00:46:44,921 Don't let it get messy. 648 00:46:44,921 --> 00:46:46,121 Yes, Chairman Ji. 649 00:46:47,681 --> 00:46:49,701 Where is Sung Goo now? 650 00:47:00,171 --> 00:47:02,381 When are you going to update? 651 00:47:08,241 --> 00:47:11,761 Sorry, sorry. I'm sorry. 652 00:47:12,181 --> 00:47:13,271 It's fine. 653 00:47:13,271 --> 00:47:14,561 I'm really sorry. 654 00:47:45,031 --> 00:47:46,161 Today. 655 00:47:49,371 --> 00:47:50,541 Yes, Mom. 656 00:47:52,031 --> 00:47:55,031 No, my friend suddenly wanted to see me. 657 00:47:56,051 --> 00:47:58,581 Yes, I'll eat soon. 658 00:47:59,831 --> 00:48:02,341 Of course I want to see you, too. 659 00:48:03,921 --> 00:48:06,201 I'll make sure to join in the evening. 660 00:48:06,961 --> 00:48:08,041 Yes. 661 00:48:09,481 --> 00:48:10,741 I love you too. 662 00:48:11,601 --> 00:48:14,641 Yes... bye. 663 00:48:15,631 --> 00:48:17,601 Bye. Yes. 664 00:48:41,581 --> 00:48:44,151 Look here... over here. 665 00:48:46,111 --> 00:48:47,221 Here. 666 00:48:57,811 --> 00:49:00,561 Hold on. Wait. 667 00:49:00,561 --> 00:49:01,891 Get over here. 668 00:49:06,881 --> 00:49:08,061 Your legs are a bit... 669 00:49:08,391 --> 00:49:10,301 I'm going to move your legs. 670 00:49:12,751 --> 00:49:13,901 My gosh. 671 00:49:16,861 --> 00:49:18,881 Okay, okay. 672 00:49:20,441 --> 00:49:22,701 All right, then... 673 00:49:24,711 --> 00:49:26,541 I'll buy you, then. 674 00:49:32,321 --> 00:49:33,461 Why? 675 00:49:34,321 --> 00:49:37,261 Is it not enough? Do you want more? 676 00:49:43,511 --> 00:49:44,851 Is this enough? 677 00:49:49,181 --> 00:49:51,031 Seriously, this is annoying. 678 00:49:54,911 --> 00:49:58,691 I asked you if it's enough. Huh? 679 00:50:12,081 --> 00:50:15,341 Since I gave you your money... 680 00:50:17,681 --> 00:50:20,221 you have to listen to me, okay? 681 00:51:41,751 --> 00:51:43,971 This is emergency. How can I help you? 682 00:51:44,341 --> 00:51:47,691 Hello? Is this the police? 683 00:51:49,811 --> 00:51:54,161 Some man is trying to sexually assault me. 684 00:51:54,161 --> 00:51:55,321 Sexual assault? 685 00:51:56,401 --> 00:51:59,311 He was hitting me, too. 686 00:51:59,891 --> 00:52:01,521 What is your location? 687 00:52:01,521 --> 00:52:02,821 This is... 688 00:52:07,051 --> 00:52:08,501 This place is... 689 00:52:19,031 --> 00:52:20,771 You have a great body. 690 00:52:23,761 --> 00:52:25,501 Oh my. 691 00:52:26,701 --> 00:52:28,041 Are you in college? 692 00:52:28,041 --> 00:52:29,681 Ah, yes. 693 00:52:29,681 --> 00:52:31,361 You're trying to earn tuition. 694 00:52:32,951 --> 00:52:35,531 Oh my. It's okay, it's okay. 695 00:52:35,921 --> 00:52:39,801 Geez, way to ruin the mood. Who is it? 696 00:52:43,871 --> 00:52:45,301 Captain Shim Dal Su? 697 00:52:45,301 --> 00:52:46,611 Who are you? 698 00:52:46,611 --> 00:52:49,421 Oh my! Oh my... 699 00:52:49,421 --> 00:52:50,461 What? 700 00:52:51,561 --> 00:52:54,011 You want me to give him Jin Sung Goo's case? 701 00:52:56,161 --> 00:52:59,301 - I don't know about that. - Just give it to him! 702 00:53:15,001 --> 00:53:17,571 Oh, thank you very much. 703 00:53:18,051 --> 00:53:19,741 Good work. 704 00:53:21,671 --> 00:53:22,861 This is good. 705 00:53:29,731 --> 00:53:31,811 Yeah. How's it going? 706 00:53:35,091 --> 00:53:36,591 Nothing much is happening so far. 707 00:53:37,931 --> 00:53:39,031 Yes. 708 00:53:55,781 --> 00:53:58,581 There's no answer here. 709 00:53:58,581 --> 00:54:00,661 Anything that could be evidence has been omitted. 710 00:54:00,661 --> 00:54:02,401 Can't we just catch him and expose him? 711 00:54:02,401 --> 00:54:04,581 He'll just get probation and be released. 712 00:54:04,581 --> 00:54:06,351 What kind of law is that? 713 00:54:06,351 --> 00:54:07,981 Criminal Law, Article 155 Section 2. 714 00:54:07,981 --> 00:54:10,791 Less than five years or a seven million won fine. 715 00:54:10,791 --> 00:54:14,121 Even if he gets a red line on his record, he may get recognition from the CEO. 716 00:54:14,131 --> 00:54:15,491 He may think it's to his benefit. 717 00:54:15,491 --> 00:54:18,311 Hey, how do you know all of that? 718 00:54:18,311 --> 00:54:20,011 He probably learned it to con people. 719 00:54:22,611 --> 00:54:23,881 Bingo. 720 00:54:26,471 --> 00:54:28,921 You think we'll lose it after making threats? 721 00:54:29,361 --> 00:54:32,001 Hey, what happened to the thing I told you to look into. 722 00:54:32,001 --> 00:54:35,231 Well, there was something a bit strange. 723 00:54:36,521 --> 00:54:39,751 I tracked his movements using CCTV. 724 00:54:39,751 --> 00:54:40,991 Look. 725 00:54:41,741 --> 00:54:43,271 So, this is... 726 00:54:43,891 --> 00:54:47,681 CCTV footage from the restaurant across from Ji Sung Goo's apartment. 727 00:54:47,681 --> 00:54:51,311 It just feels a bit weird there, a bit like he's tricking her. 728 00:54:51,311 --> 00:54:54,691 There's a strange feeling, right? Something like that. 729 00:54:54,691 --> 00:54:58,221 It's not like he pulled her in, but it's almost like he did. 730 00:54:58,221 --> 00:54:59,641 It does seem that way. 731 00:54:59,641 --> 00:55:02,141 It's in the middle of the day and he's the son of Hyung Jin Group. 732 00:55:02,141 --> 00:55:04,701 He's in a taxi too. Isn't it odd? 733 00:55:04,701 --> 00:55:06,181 It is a kind of strange. 734 00:55:06,181 --> 00:55:07,661 Find out her home address. 735 00:55:19,751 --> 00:55:20,961 Who are you? 736 00:55:21,321 --> 00:55:22,771 We're prosecutors. 737 00:55:23,221 --> 00:55:24,901 I'd like to meet your daughter. 738 00:55:24,901 --> 00:55:27,261 Just go. My daughter can't answer you. 739 00:55:27,261 --> 00:55:30,411 Please, we just want to ask a few questions. 740 00:55:30,411 --> 00:55:33,971 Please just go. My daughter can't answer you. 741 00:55:37,681 --> 00:55:40,811 They say it was a hit and run on her way home from work. 742 00:55:42,831 --> 00:55:46,421 According to the detectives, it was a remote place. 743 00:55:46,421 --> 00:55:49,651 There were no witnesses or CCTV. 744 00:55:50,841 --> 00:55:55,301 If only I had some money, she would just be studying. 745 00:56:04,501 --> 00:56:08,281 Have you seen anyone suspicious recently? 746 00:56:09,691 --> 00:56:11,621 Anyone suspicious? 747 00:56:12,251 --> 00:56:15,491 What? Is that the best you could do? 748 00:56:16,521 --> 00:56:18,221 I told you to do a proper job. 749 00:56:18,221 --> 00:56:19,861 Of course, I thought she would be dead. 750 00:56:19,861 --> 00:56:22,411 But, the doctor said she's got a bare chance to wake up so... 751 00:56:22,821 --> 00:56:24,371 It's all fine, all right? 752 00:56:24,371 --> 00:56:25,801 How can you say that? 753 00:56:27,791 --> 00:56:29,681 If she wakes up... 754 00:56:30,281 --> 00:56:33,261 both you and I are dead, do you know that? 755 00:56:33,261 --> 00:56:36,221 Don't worry about it. I've put in a request already. 756 00:56:36,221 --> 00:56:38,041 A request? To who? 757 00:56:38,041 --> 00:56:40,371 I told you before, that guy. 758 00:56:40,371 --> 00:56:41,421 That guy? 759 00:56:41,861 --> 00:56:44,641 He's a well known person in the field. 760 00:56:44,641 --> 00:56:47,581 Um, I think he operates within some sort of organization. 761 00:56:47,971 --> 00:56:52,701 There are rumors that current politicians are scared in front of him. 762 00:56:52,701 --> 00:56:57,021 Obviously, he's really picky and he only takes in VIPs. 763 00:56:57,471 --> 00:57:01,931 Thankfully, when I mentioned your dad, he just said "okay". 764 00:57:03,861 --> 00:57:05,061 Did you contact him yourself? 765 00:57:05,061 --> 00:57:06,661 No, no, no. 766 00:57:06,661 --> 00:57:10,211 I called a guy who knows him. 767 00:57:10,621 --> 00:57:13,811 And he called another one and he called another one. 768 00:57:13,811 --> 00:57:14,911 You understand? 769 00:57:15,401 --> 00:57:19,471 By the way, this one was really great. 770 00:57:19,471 --> 00:57:20,581 Wow, man. 771 00:57:20,581 --> 00:57:23,381 It felt more real and much better with a normal girl. 772 00:57:28,851 --> 00:57:29,941 Hello? 773 00:57:31,601 --> 00:57:32,671 Hello? 774 00:57:36,841 --> 00:57:38,211 It's this person. 775 00:57:44,191 --> 00:57:47,261 Something smells off, right? 776 00:57:49,761 --> 00:57:50,871 Yes. 777 00:57:55,241 --> 00:57:58,221 Byung Min, I think you need to come here. 778 00:58:14,621 --> 00:58:15,851 Are you almost done? 779 00:58:16,431 --> 00:58:17,991 A little longer. 780 00:58:24,001 --> 00:58:26,771 Hey, isn't this him? It's this Mike, isn't it? 781 00:58:27,931 --> 00:58:30,381 Mike, Mike. Right? 782 00:58:30,381 --> 00:58:33,201 - Yes, the guy with facial hair. - Look at him. 783 00:58:33,201 --> 00:58:35,071 Hold on. 784 00:58:35,541 --> 00:58:37,561 Oh, it's private. 785 00:58:37,561 --> 00:58:40,411 You think that means I can't get in? 786 00:58:45,081 --> 00:58:46,171 Yes. 787 00:58:49,721 --> 00:58:52,431 Manager Choi joined Ji Sung Goo. 788 00:58:52,431 --> 00:58:53,561 Should I follow them? 789 00:58:53,561 --> 00:58:54,911 No, come here for now. 790 00:58:55,531 --> 00:58:57,041 Where we are is... 791 00:58:57,041 --> 00:58:58,861 Yes! I got through. 792 00:58:59,441 --> 00:59:01,031 Let me see. Let me see. 793 00:59:01,031 --> 00:59:02,471 You got it? Okay. 794 00:59:03,491 --> 00:59:04,631 You got in? 795 00:59:10,361 --> 00:59:11,661 What is this site? 796 00:59:11,661 --> 00:59:14,901 I don't know. There's nowhere to sign up. 797 00:59:14,901 --> 00:59:17,131 It must be invite only. 798 00:59:17,171 --> 00:59:19,541 Then we can't see? We can't see it. 799 00:59:19,541 --> 00:59:22,571 What is this? I believed in you. What is this? 800 00:59:22,571 --> 00:59:24,801 - Right now... - You can't get in. 801 00:59:24,801 --> 00:59:27,111 - I'm trying... - You need an invite. 802 00:59:27,111 --> 00:59:29,111 - I'm going to... - You need an invite. 803 00:59:29,111 --> 00:59:31,261 Hey, stop kidding around. 804 00:59:33,141 --> 00:59:34,791 Let me start. 805 00:59:34,791 --> 00:59:38,371 Let me try a human method. You never know. 806 00:59:38,371 --> 00:59:39,851 - Try it. - It probably won't work. 807 00:59:43,281 --> 00:59:46,251 - Wow. Yeah! - Oh my gosh! 808 00:59:46,731 --> 00:59:49,241 They're so simple just like you, you pig. 809 00:59:49,241 --> 00:59:51,021 Oh, that's great. 810 00:59:51,391 --> 00:59:54,101 What is this? I actually got in. 811 00:59:54,491 --> 00:59:56,771 There are simple people like you two. 812 00:59:56,771 --> 00:59:58,111 What is this? 813 01:00:01,671 --> 01:00:03,221 Someone save me. 814 01:00:03,531 --> 01:00:05,881 Ha Ri, Ha Ri. 815 01:00:05,881 --> 01:00:07,901 Hm? 816 01:00:07,901 --> 01:00:08,971 What? 817 01:00:10,171 --> 01:00:11,301 Take a look at this. 818 01:00:14,791 --> 01:00:18,801 This woman... isn't she the woman from the hospital? 819 01:00:19,671 --> 01:00:21,941 That crazy bastard. 820 01:00:31,321 --> 01:00:33,421 - What's wrong? - I think we're being tracked. 821 01:00:33,421 --> 01:00:36,281 - What? - What do you mean, tracked? 822 01:00:38,941 --> 01:00:40,281 What's going on? 823 01:00:41,591 --> 01:00:44,361 Hurry up. Start the engine now! 824 01:00:44,661 --> 01:00:46,271 Start the engine and go! 825 01:01:24,331 --> 01:01:26,011 [The Player] 826 01:01:26,431 --> 01:01:28,501 I think he has people watching his back. 827 01:01:28,501 --> 01:01:30,131 Things have changed a lot. 828 01:01:30,411 --> 01:01:32,281 I killed her, but look at what happened. 829 01:01:32,281 --> 01:01:33,561 I got out. 830 01:01:33,781 --> 01:01:36,571 Can we trust this? It could've been fabricated. 831 01:01:36,571 --> 01:01:37,761 I'm sure of it. 832 01:01:37,761 --> 01:01:40,781 It's the USB we got for Chairman Chun. 833 01:01:40,781 --> 01:01:43,911 You must not care about what happens to your friends. 834 01:01:45,471 --> 01:01:48,871 Okay, let's empty out Chairman Ji's pockets now. 835 01:01:48,871 --> 01:01:53,871 DOWNLOADED FROM Plutomovies.com 836 01:01:48,871 --> 01:01:58,871 For latest movies and series with subtitles Visit Plutomovies.com Today 55595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.