Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,011 --> 00:00:14,974
The Living Dead Girl
4
00:02:15,427 --> 00:02:17,346
I'll open up for you.
5
00:03:30,794 --> 00:03:32,338
What a mess.
6
00:03:32,421 --> 00:03:35,466
Chemical waste has to go somewhere.
7
00:03:35,591 --> 00:03:38,928
They used to throw it in the river.
All the fish died.
8
00:03:41,388 --> 00:03:43,390
All right. Lift.
9
00:04:04,536 --> 00:04:07,581
- Here, put this on.
- What's this for?
10
00:04:07,998 --> 00:04:11,669
There's gas down there.
It's everywhere.
11
00:04:12,378 --> 00:04:14,171
There's no airflow.
12
00:04:14,463 --> 00:04:17,174
I don't like this, Georges.
13
00:04:17,508 --> 00:04:20,469
- What are you afraid of?
- I don't like corpses.
14
00:04:21,136 --> 00:04:23,347
Go then. I'll do the job myself.
15
00:04:23,597 --> 00:04:26,642
- What if we get caught?
- Who by, you idiot?
16
00:04:27,601 --> 00:04:29,937
She's buried here with her jewelry.
17
00:04:30,020 --> 00:04:32,523
That leads straight to the crypt.
18
00:05:01,176 --> 00:05:02,928
Look, there it is.
19
00:05:07,516 --> 00:05:09,059
Come here.
20
00:05:16,650 --> 00:05:18,819
Another coffin.
21
00:05:18,902 --> 00:05:22,031
Probably her daughter.
She died a few years ago.
22
00:05:22,114 --> 00:05:24,742
Have a look,
there might be something to take.
23
00:05:24,825 --> 00:05:27,911
- Me?
- Yes. Go on, hurry up.
24
00:06:57,876 --> 00:06:59,837
She's so beautiful.
25
00:09:30,279 --> 00:09:33,323
Georges?
Are you there, Georges?
26
00:09:53,760 --> 00:09:55,262
What happened here?
27
00:09:55,345 --> 00:09:59,474
It was just an earth tremor.
We often get them.
28
00:10:00,350 --> 00:10:03,729
- Can we still eat?
- Not for a couple of hours.
29
00:10:05,230 --> 00:10:08,650
Sorry about this.
We're getting used to this.
30
00:10:08,942 --> 00:10:11,987
If you come back in an hour,
you can eat.
31
00:15:10,452 --> 00:15:12,787
I'd buy it myself
if I had the money.
32
00:15:12,871 --> 00:15:15,498
The castle is a bargain at this price.
33
00:15:17,959 --> 00:15:20,754
There's period furniture
in the drawing room.
34
00:15:20,837 --> 00:15:22,547
The lawyer is in Paris,
35
00:15:22,631 --> 00:15:26,259
but if you're interested,
he can be reached on Monday.
36
00:16:36,371 --> 00:16:38,581
All the furniture
is included with the castle.
37
00:16:42,252 --> 00:16:47,173
The library has many rare works
from the last century.
38
00:16:47,257 --> 00:16:50,343
They say you Americans
like strange things.
39
00:16:50,427 --> 00:16:54,139
Well, there are vaults
beneath the castle...
40
00:16:54,222 --> 00:16:55,932
where the owners were buried.
41
00:16:56,933 --> 00:16:59,769
Have you seen the piano?
It still works.
42
00:17:16,036 --> 00:17:20,123
Well, I'm at your disposal
if you wish to come back next week.
43
00:17:20,457 --> 00:17:23,084
Just call me up to make an appointment.
44
00:17:24,127 --> 00:17:27,213
- Have a nice weekend.
- Good-bye.
45
00:17:35,138 --> 00:17:38,224
Hello?
Oh, it's you, Louis.
46
00:17:39,059 --> 00:17:40,935
Yes, I'd like that.
47
00:17:41,019 --> 00:17:42,395
Hold on, I'll check.
48
00:17:48,985 --> 00:17:51,738
Just a minute.
I heard a noise in the hall.
49
00:18:15,845 --> 00:18:18,807
No, it was nothing.
Just an old rocking horse.
50
00:18:19,974 --> 00:18:22,435
I've no appointments until Tuesday.
51
00:18:23,228 --> 00:18:26,022
Yes, I've got the keys
until the solicitor comes back.
52
00:18:26,815 --> 00:18:32,195
We could come back here after dinner
and stay until Monday.
53
00:18:33,279 --> 00:18:36,741
I'll be with you in an hour
once I've locked up.
54
00:22:51,829 --> 00:22:54,540
Helene, it's really lovely.
55
00:22:54,624 --> 00:22:58,294
I'll never leave you.
I'll always love you.
56
00:22:58,378 --> 00:23:01,631
- Do you promise?
- Yes, for ever.
57
00:23:01,714 --> 00:23:03,674
- Prove it.
- How?
58
00:23:04,217 --> 00:23:05,718
Be my blood sister.
59
00:23:05,802 --> 00:23:07,929
- How?
- Like this.
60
00:23:24,946 --> 00:23:27,740
- You said you'd always love me.
- Of course.
61
00:23:27,824 --> 00:23:30,159
Then you have to trust me.
62
00:23:35,123 --> 00:23:36,916
If you die first, I'll follow you.
63
00:23:38,334 --> 00:23:42,255
If you die first, I'll follow you.
I swear it with my blood.
64
00:23:42,338 --> 00:23:44,173
I swear it with my blood.
65
00:24:58,247 --> 00:25:00,625
Helene, I will always love you.
66
00:25:28,653 --> 00:25:30,279
Hello, Madame Valmont?
67
00:25:33,449 --> 00:25:35,952
Madame Valmont, can you hear me?
It's Helene.
68
00:25:36,619 --> 00:25:39,038
I've just got back from a trip and...
69
00:25:44,168 --> 00:25:45,795
Catherine?
70
00:25:52,843 --> 00:25:55,429
Answer me.
Who is this?
71
00:26:17,618 --> 00:26:20,162
- Are you sure no one's here?
- I'm the only one with the keys.
72
00:26:20,246 --> 00:26:22,748
I'll hide the moped.
73
00:26:56,198 --> 00:26:57,700
Here it is.
74
00:26:59,201 --> 00:27:01,370
You have a very nice place.
75
00:27:04,248 --> 00:27:06,208
Family treasure chest.
76
00:27:10,254 --> 00:27:12,298
Gold clock.
77
00:27:14,800 --> 00:27:16,719
Library.
78
00:28:22,493 --> 00:28:23,953
Did you hear that?
79
00:28:24,161 --> 00:28:26,914
It was the piano
in the drawing room.
80
00:28:27,498 --> 00:28:31,085
- Maybe something fell down onto it.
- You think so?
81
00:28:33,087 --> 00:28:34,630
It's giving me the creeps.
82
00:28:34,714 --> 00:28:38,551
- Don't be silly, it's just an animal.
- An animal.
83
00:28:38,801 --> 00:28:41,470
Maybe it was a rat.
84
00:28:42,304 --> 00:28:44,181
Are you frightened of a rat?
85
00:28:45,224 --> 00:28:47,727
- Do you want me to look?
- No, don't leave me.
86
00:28:47,810 --> 00:28:49,812
Don't be silly.
87
00:29:15,671 --> 00:29:17,298
Is that you, Louis?
88
00:29:24,346 --> 00:29:27,308
Louis, is that you?
89
00:29:27,391 --> 00:29:28,642
Stop frightening me.
90
00:32:18,812 --> 00:32:21,106
Catherine?
91
00:32:46,882 --> 00:32:49,343
My God, I don't believe it.
92
00:32:50,886 --> 00:32:52,471
I don't believe it.
93
00:33:05,818 --> 00:33:07,528
How can this be?
94
00:33:08,988 --> 00:33:11,073
You can't be alive.
95
00:33:11,907 --> 00:33:15,202
Catherine, say you recognize me.
96
00:33:15,744 --> 00:33:18,414
It's awful, those bodies over there.
97
00:33:26,088 --> 00:33:27,881
We have to leave.
98
00:33:30,342 --> 00:33:32,177
And call the police.
99
00:34:03,876 --> 00:34:05,878
First, get away from here.
100
00:34:27,691 --> 00:34:30,861
Catherine, try to speak to me.
101
00:34:31,570 --> 00:34:34,073
How did they cover up
that you were alive?
102
00:34:34,156 --> 00:34:37,409
Why didn't anyone tell me? Me.
103
00:34:37,493 --> 00:34:42,748
How I missed you and all the time
you were shut up here, hidden away.
104
00:34:44,374 --> 00:34:46,502
They let me believe that...
105
00:34:47,002 --> 00:34:49,671
But why? Why?
106
00:34:50,923 --> 00:34:53,759
They should've known
I'd always love you...
107
00:34:53,842 --> 00:34:56,345
even if you are different.
108
00:35:00,724 --> 00:35:02,726
We have to go now.
109
00:35:04,186 --> 00:35:06,146
Straightaway.
110
00:35:07,689 --> 00:35:09,691
Will you come with me?
111
00:35:11,235 --> 00:35:12,778
Please.
112
00:35:29,378 --> 00:35:32,673
I'll stay here with you.
113
00:35:33,382 --> 00:35:35,259
I promise.
114
00:35:35,342 --> 00:35:40,055
Come on. We mustn't leave behind
any trace of what happened.
115
00:37:21,323 --> 00:37:24,910
Don't worry anymore.
We're together again.
116
00:37:24,993 --> 00:37:27,412
I'll stay with you.
117
00:39:42,506 --> 00:39:44,341
It's not possible.
118
00:39:45,425 --> 00:39:47,219
You're alive.
119
00:39:48,637 --> 00:39:53,308
I touched your body
and felt the life in you.
120
00:39:56,103 --> 00:39:57,979
Tell me it's not true.
121
00:39:58,855 --> 00:40:00,816
Tell me.
122
00:41:18,894 --> 00:41:21,146
I swear it with my blood.
123
00:42:31,299 --> 00:42:33,927
Miriam. Who is this girl?
124
00:42:35,303 --> 00:42:38,306
I don't know.
I'll ask my boss.
125
00:42:38,682 --> 00:42:41,017
By the way,
what would you like this morning?
126
00:42:41,643 --> 00:42:44,229
I'll have the same as grumpy here.
127
00:43:11,506 --> 00:43:14,968
Looks like the Valmont girl
who used to live in the castle.
128
00:43:15,343 --> 00:43:19,264
- Where did you take it?
- Yesterday, in the woods.
129
00:43:19,514 --> 00:43:22,183
You can't have.
She died over two years ago.
130
00:43:23,560 --> 00:43:25,103
It must be someone else.
131
00:43:31,026 --> 00:43:35,989
- Who else could identify this girl?
- I don't know. Ask in the village.
132
00:43:54,466 --> 00:43:56,843
Could I have two apples, please?
133
00:43:59,512 --> 00:44:01,640
Do you recognize this girl?
134
00:44:05,560 --> 00:44:07,604
She died two years ago.
135
00:47:18,002 --> 00:47:19,379
Maybe...
136
00:47:20,213 --> 00:47:22,757
my words will find a way
into your head.
137
00:47:24,092 --> 00:47:26,719
There, inside you,
138
00:47:26,803 --> 00:47:30,932
there might be something
in your subconscious...
139
00:47:31,641 --> 00:47:34,978
that recognizes me and loves me.
140
00:47:44,445 --> 00:47:49,200
If there's any life left in you,
help me to understand you.
141
00:47:50,076 --> 00:47:53,454
Help me to bring you back to this world.
142
00:47:54,122 --> 00:47:56,249
Try, Catherine.
143
00:47:56,332 --> 00:47:58,793
Give me a sign. Anything.
144
00:47:58,877 --> 00:48:01,754
I can't stand this indifference.
145
00:48:02,797 --> 00:48:05,341
It's as if you were dead.
146
00:48:33,745 --> 00:48:36,581
You're gradually abandoning death.
147
00:48:37,165 --> 00:48:39,250
There is life in you, Catherine.
148
00:48:39,334 --> 00:48:42,211
You can draw it
from deep down within you.
149
00:48:42,879 --> 00:48:44,672
Speak to me, Catherine.
150
00:48:46,007 --> 00:48:49,260
Make a sound from your throat,
you can do it.
151
00:48:52,555 --> 00:48:53,848
Speak.
152
00:48:57,518 --> 00:48:58,937
Yes.
153
00:50:39,620 --> 00:50:42,040
- Hi.
- Any news of your mysterious girl?
154
00:50:42,123 --> 00:50:46,169
I wanted to go to the castle,
but he needs the car.
155
00:50:46,252 --> 00:50:51,132
- It's a nice day, take my bike.
- Really? Thank you.
156
00:50:51,466 --> 00:50:53,342
See you later.
157
00:51:30,463 --> 00:51:32,757
Thank you for stopping.
158
00:51:33,508 --> 00:51:35,093
I've had a silly accident.
159
00:51:35,176 --> 00:51:37,470
I'll gladly help you.
160
00:51:37,553 --> 00:51:42,100
- I stupidly ran out of fuel.
- Hop in, I'll drive you to a garage.
161
00:51:42,183 --> 00:51:45,311
But my car runs on diesel.
162
00:51:45,394 --> 00:51:47,772
The village garage doesn't have any.
163
00:51:47,855 --> 00:51:50,191
I have it delivered at home.
164
00:51:50,608 --> 00:51:54,695
Would you mind dropping me off?
165
00:51:55,113 --> 00:51:58,574
I live at the castle
about 10 km from here.
166
00:51:58,866 --> 00:52:03,246
Of course. I'm on my way to Paris,
but no one's expecting me.
167
00:52:32,024 --> 00:52:33,651
It's really beautiful.
168
00:52:35,903 --> 00:52:39,866
It's not mine, you know.
I just rent it.
169
00:52:40,283 --> 00:52:43,411
All the same it must
be wonderful to live here.
170
00:52:45,621 --> 00:52:47,999
Can I offer you something?
171
00:52:48,416 --> 00:52:50,293
Yes, thank you.
172
00:53:17,361 --> 00:53:19,906
Whiskey? Port?
173
00:53:20,823 --> 00:53:23,034
A small port would be perfect.
174
00:53:47,683 --> 00:53:49,185
Thank you.
175
00:54:06,369 --> 00:54:08,663
Do you live alone in the castle?
176
00:54:10,831 --> 00:54:12,583
Of course not.
177
00:54:12,917 --> 00:54:16,045
My husband is away for the weekend
with the children.
178
00:54:16,879 --> 00:54:18,965
I was meant to meet them...
179
00:54:19,048 --> 00:54:23,761
but this stupid breakdown means
I won't get there until tonight.
180
00:54:23,844 --> 00:54:26,013
I won't delay you further.
181
00:54:41,028 --> 00:54:44,115
I'd better go.
Can I drop you back at your car?
182
00:54:44,198 --> 00:54:45,658
If you like.
183
00:54:46,033 --> 00:54:48,786
Wait here, I'll fetch my petrol can.
184
00:54:48,869 --> 00:54:52,373
- I'll come with you.
- I'll only be a minute.
185
00:56:31,055 --> 00:56:34,475
Open up.
Let me out.
186
00:56:42,525 --> 00:56:44,568
Why were you shouting?
187
00:56:44,652 --> 00:56:47,822
I wanted to get out,
but everything's locked.
188
00:56:47,905 --> 00:56:52,159
I always lock up behind me.
There's no caretaker, you see?
189
00:56:53,160 --> 00:56:56,664
Please excuse me.
I'm really sorry.
190
00:56:56,872 --> 00:57:00,584
I got into a stupid panic over nothing.
191
00:57:00,668 --> 00:57:04,755
- Shall we go?
- Don't you want to look around?
192
00:57:04,839 --> 00:57:07,341
The vaults date back
to the 12th century.
193
00:57:07,425 --> 00:57:12,138
No, I'm in a hurry.
I'm expected in Paris. I have to leave.
194
00:57:12,221 --> 00:57:15,891
We'll go through the garage.
I've locked the doors.
195
00:57:24,483 --> 00:57:28,195
What are you doing?
Are you crazy? Open up.
196
01:02:56,315 --> 01:02:58,942
Catherine Valmont?
197
01:03:01,028 --> 01:03:03,489
Could I speak to you for a moment?
198
01:03:09,203 --> 01:03:11,079
I took it yesterday.
199
01:03:11,830 --> 01:03:14,458
I was hoping I could take some more.
200
01:03:18,212 --> 01:03:21,673
My name is Barbara Simon.
201
01:03:22,007 --> 01:03:26,094
Helene, it's so lovely.
202
01:03:27,262 --> 01:03:30,015
I'll never leave you...
203
01:03:31,225 --> 01:03:32,810
Helene.
204
01:03:33,811 --> 01:03:36,146
I'll always love you.
205
01:03:40,943 --> 01:03:42,319
You're not Helene.
206
01:03:42,402 --> 01:03:46,281
I came to take some photos,
don't you remember?
207
01:03:48,200 --> 01:03:52,496
- Where are we?
- In the Valmont family castle.
208
01:03:52,579 --> 01:03:54,414
In your castle.
209
01:03:54,498 --> 01:03:56,750
- Help me.
- What do you mean?
210
01:03:57,417 --> 01:04:01,880
There's so much blood all around me.
211
01:04:02,422 --> 01:04:07,386
- What did you say?
- Blood flowing.
212
01:04:14,309 --> 01:04:18,021
I'm dead.
I'm dead.
213
01:04:21,066 --> 01:04:23,277
I'm dead.
214
01:04:44,089 --> 01:04:45,757
Is that the inn?
215
01:04:45,841 --> 01:04:48,635
May I speak to Greg?
Yes, the American.
216
01:04:48,719 --> 01:04:51,179
It's Barbara. Quickly.
217
01:04:52,639 --> 01:04:53,974
He's not there?
218
01:04:54,057 --> 01:04:58,228
I must speak to him.
Tell him it's urgent.
219
01:04:59,021 --> 01:05:00,355
Can I help you?
220
01:05:00,439 --> 01:05:02,900
- I called a taxi.
- Who are you?
221
01:05:02,983 --> 01:05:05,235
Barbara Simon.
222
01:05:05,319 --> 01:05:08,113
I'm spending a few days
in the village with a friend.
223
01:05:08,322 --> 01:05:13,076
- I'm studying photography.
- You can't have those photos.
224
01:05:13,160 --> 01:05:15,829
You mean photos of Catherine Valmont?
225
01:05:19,499 --> 01:05:22,336
Catherine, come to the village.
226
01:05:22,419 --> 01:05:24,796
Everyone should see that you're alive.
227
01:05:24,880 --> 01:05:27,007
Come with me.
228
01:05:41,855 --> 01:05:43,815
Help me.
229
01:05:46,652 --> 01:05:48,403
I'm evil.
230
01:05:56,536 --> 01:05:58,622
We'll leave tonight.
231
01:06:04,336 --> 01:06:08,465
This has been my home for a long time.
232
01:06:10,467 --> 01:06:12,386
Such a long time.
233
01:06:14,304 --> 01:06:18,642
We'll go far away.
Just the two of us.
234
01:06:19,935 --> 01:06:25,774
My life and my death are here.
235
01:06:37,369 --> 01:06:39,871
Catherine, come on.
236
01:07:24,458 --> 01:07:26,626
My place is here in these vaults.
237
01:07:27,169 --> 01:07:29,713
You don't know what you're saying.
238
01:07:37,304 --> 01:07:39,097
I was fine.
239
01:07:41,600 --> 01:07:44,269
Everything around me was blurred.
240
01:07:45,270 --> 01:07:47,564
Just fleeting sensations.
241
01:07:49,274 --> 01:07:52,819
Death would have quietly taken me back.
242
01:07:54,946 --> 01:07:57,032
You wanted to entice me
back to the world of the living.
243
01:07:57,115 --> 01:07:59,409
Please, be quiet.
244
01:07:59,493 --> 01:08:03,705
Look, I'm surrounded by corpses.
245
01:08:13,548 --> 01:08:16,259
I made this into a charnel house.
246
01:08:16,343 --> 01:08:20,597
I emptied these bodies of blood
so that it may flow in mine.
247
01:08:22,099 --> 01:08:24,142
To turn me into a living dead girl.
248
01:08:24,226 --> 01:08:27,479
That's enough. Enough.
249
01:08:36,238 --> 01:08:40,408
You were never dead.
The dead don't come back to life.
250
01:08:41,660 --> 01:08:45,872
You were put to sleep, drugged,
driven mad or I don't know what.
251
01:08:45,956 --> 01:08:47,791
I don't understand.
252
01:08:48,834 --> 01:08:51,336
I never saw you dead, Catherine.
253
01:08:52,045 --> 01:08:55,715
They put an empty coffin in this crypt.
254
01:08:57,175 --> 01:08:58,552
No.
255
01:08:59,719 --> 01:09:02,681
I'm dead, Helene.
256
01:09:03,265 --> 01:09:04,808
I know I am.
257
01:09:05,684 --> 01:09:08,895
Don't you understand?
I know I am.
258
01:09:22,784 --> 01:09:24,369
Kill me.
259
01:09:25,412 --> 01:09:27,080
Destroy me.
260
01:09:33,170 --> 01:09:36,131
Helene, I'm evil.
261
01:09:36,923 --> 01:09:38,717
Finish me off.
262
01:09:39,342 --> 01:09:41,928
I can't bear to see you suffer.
263
01:09:54,191 --> 01:09:56,610
No more deaths, no more crimes.
264
01:09:57,068 --> 01:09:58,570
No more blood.
265
01:10:44,074 --> 01:10:46,576
Good evening, ladies and gentlemen.
266
01:10:46,660 --> 01:10:49,079
Thank you all for coming.
267
01:10:49,704 --> 01:10:52,666
I give you The Fireflies.
268
01:10:57,003 --> 01:11:01,383
Thank you.
Now for the music.
269
01:12:51,659 --> 01:12:54,454
- Where's Greg?
- He was here a minute ago.
270
01:12:54,537 --> 01:12:57,707
- I've got the proof here.
- Proof of what?
271
01:12:57,791 --> 01:13:00,710
That Catherine Valmont is alive.
272
01:13:00,794 --> 01:13:04,172
You have to find Greg for me. OK?
273
01:13:04,255 --> 01:13:07,050
Tell him
to meet me at the inn later.
274
01:13:10,804 --> 01:13:15,433
- What on earth was she on about?
- I don't really know.
275
01:15:03,917 --> 01:15:05,668
What do you think of the band?
276
01:15:05,752 --> 01:15:10,089
- Nearly up to American standards?
- Yes, nearly.
277
01:15:44,832 --> 01:15:49,379
Get lost. And you,
get back home, the party's over.
278
01:16:57,530 --> 01:16:59,824
Come with me, quickly.
279
01:17:00,366 --> 01:17:04,954
- What's going on?
- Your friend Marc had an accident.
280
01:17:05,038 --> 01:17:07,624
- Oh, God. Is it serious?
- I don't know.
281
01:17:07,707 --> 01:17:12,128
He was knocked off his moped.
He wants you to come straightaway.
282
01:17:12,211 --> 01:17:15,048
- I'll come right away.
- It's very close.
283
01:17:15,131 --> 01:17:18,968
- I'll get dressed.
- Come as you are. I have my car.
284
01:17:19,052 --> 01:17:20,970
My God, Marc.
285
01:17:51,376 --> 01:17:53,086
Come on.
286
01:17:53,169 --> 01:17:56,005
Let go of me.
You were lying.
287
01:17:56,089 --> 01:17:59,509
Marc hasn't had an accident.
Let go.
288
01:17:59,592 --> 01:18:02,095
Be quiet.
289
01:18:11,104 --> 01:18:15,983
Let me go.
I've never done anything to you.
290
01:18:16,651 --> 01:18:20,196
No, never again.
291
01:18:40,883 --> 01:18:44,929
Do it. For me. For us.
You must do it.
292
01:19:13,458 --> 01:19:16,586
I'll take you away.
You'll recover.
293
01:19:17,837 --> 01:19:20,590
You still don't understand.
294
01:19:21,549 --> 01:19:24,135
You don't understand what I am.
295
01:19:25,178 --> 01:19:27,972
You can't save me, Helene.
296
01:19:29,348 --> 01:19:31,434
Finish me off.
297
01:19:32,602 --> 01:19:34,729
I can't carry on.
298
01:19:35,646 --> 01:19:37,356
I'm evil.
299
01:19:38,357 --> 01:19:42,528
I'm evil inside.
300
01:19:43,154 --> 01:19:44,363
Look
301
01:19:45,031 --> 01:19:47,825
Your life is flowing from her body.
302
01:20:25,321 --> 01:20:28,533
- Where is she?
- She's gone.
303
01:20:28,616 --> 01:20:33,496
- You're lying. Let me see her.
- Get out of here. Get lost.
304
01:20:33,579 --> 01:20:37,083
Where does this passage lead to?
She's here.
305
01:21:35,141 --> 01:21:38,603
I beg you.
I beg you.
306
01:21:39,478 --> 01:21:41,272
Please.
307
01:22:05,129 --> 01:22:09,258
Save yourself. Go and tell
the village what you've seen.
308
01:24:27,396 --> 01:24:29,315
Go away.
309
01:24:31,275 --> 01:24:32,943
Leave me alone.
310
01:24:35,696 --> 01:24:37,114
Leave me alone.
311
01:24:37,740 --> 01:24:39,658
I can't.
312
01:24:40,785 --> 01:24:42,495
Save yourself, Helene.
313
01:24:43,913 --> 01:24:45,164
It doesn't matter.
314
01:24:46,040 --> 01:24:50,086
- Do you know what's going to happen?
- Yes.
315
01:24:50,920 --> 01:24:52,171
Our vow.
316
01:24:52,254 --> 01:24:55,966
The two little girls and their music box.
317
01:24:56,759 --> 01:24:58,511
Remember?
318
01:24:59,553 --> 01:25:01,931
If you die first, I'll follow you.
319
01:25:02,014 --> 01:25:05,643
Helene, I am your death.
21417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.