All language subtitles for The.King.Tide.2024.1080p.BluRay.DDP5.1.x265.10bit-LAMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,399 --> 00:01:07,694 Bobby! Bobby! 2 00:01:24,335 --> 00:01:25,420 It's okay. 3 00:01:33,803 --> 00:01:35,805 Our baby. 4 00:01:35,888 --> 00:01:39,142 We lost our baby. 5 00:02:53,841 --> 00:02:55,176 Oh. Ow! 6 00:03:08,231 --> 00:03:11,442 - I got you! - Hey, Bobby. 7 00:03:11,526 --> 00:03:12,860 The power is out. 8 00:03:12,944 --> 00:03:14,028 Oh, yeah? 9 00:03:14,112 --> 00:03:16,447 That's right, we're going to go fix it. 10 00:03:16,531 --> 00:03:17,699 Ready, Mayor? 11 00:03:24,664 --> 00:03:26,541 Hi. Hi. 12 00:03:26,624 --> 00:03:28,459 How are you getting on, love? 13 00:03:28,543 --> 00:03:30,378 Just fine. 14 00:03:51,733 --> 00:03:53,651 Thought you were going to quit those. 15 00:03:55,653 --> 00:03:57,113 C'mon, not today, doc. 16 00:03:58,573 --> 00:04:03,453 You know, Bobby, if Grace had any complications, 17 00:04:03,536 --> 00:04:05,496 just remember they're real common. 18 00:04:08,750 --> 00:04:10,626 Not that it makes it any easier. 19 00:04:12,295 --> 00:04:14,756 She lost the baby, Beau. 20 00:05:05,097 --> 00:05:07,642 Boys are saying the catch is light again. 21 00:05:07,725 --> 00:05:10,311 Mainlanders out there trawling day and night. 22 00:05:12,313 --> 00:05:14,690 And now all their boats are trashed. 23 00:05:16,150 --> 00:05:17,902 It's just a little storm. 24 00:05:17,985 --> 00:05:20,071 Nothing we can't come back from. 25 00:05:21,781 --> 00:05:24,575 Beau: Yeah. Makes you wonder, though. 26 00:05:24,659 --> 00:05:27,078 What we're still doing out here. 27 00:05:31,040 --> 00:05:33,334 I didn't know we were supposed to do anything. 28 00:05:51,686 --> 00:05:53,104 You hear that? 29 00:05:58,025 --> 00:05:59,151 What is that? 30 00:06:58,085 --> 00:06:59,295 What is that? 31 00:06:59,378 --> 00:07:01,213 Guys, I'm gonna try to go in. 32 00:08:38,978 --> 00:08:41,605 - Okay, let's see. - Oh, I found a "T." 33 00:08:41,689 --> 00:08:43,774 - Let's see if we can find a... - J. 34 00:08:43,858 --> 00:08:46,485 These are both J's, for Junior. 35 00:09:36,619 --> 00:09:38,621 The chipmunk runs around the tree trunk 36 00:09:38,704 --> 00:09:41,332 trying to get a glimpse of his tail. 37 00:09:41,415 --> 00:09:43,417 The hog watched from the treetops and thought, 38 00:09:43,501 --> 00:09:46,712 "If only that chipmunk could see he's running in a circle." 39 00:09:48,881 --> 00:09:51,759 And the whale poked his nose enough to break the waves, 40 00:09:51,842 --> 00:09:54,678 and wondered, "What is everyone doing up here?" 41 00:09:54,762 --> 00:09:58,182 In the skies, the clouds watched the hog and the whale 42 00:09:58,265 --> 00:10:00,935 and wondered why they weren't playing together. 43 00:10:01,018 --> 00:10:04,021 Charlotte, it's your time. 44 00:10:08,776 --> 00:10:10,903 Many thanks to you, Isla. 45 00:10:10,986 --> 00:10:12,196 Thank you. 46 00:10:14,740 --> 00:10:16,784 Such a beautiful child. 47 00:10:16,867 --> 00:10:17,952 And so smart. 48 00:10:19,161 --> 00:10:21,914 I think you can take a break after that, okay? 49 00:10:28,337 --> 00:10:30,714 - Thank you, Faye. - My pleasure. 50 00:10:31,632 --> 00:10:33,926 Mr. Holland. 51 00:10:34,009 --> 00:10:37,054 God, had a bit to drink last night, huh? 52 00:10:37,138 --> 00:10:38,973 Oh, I would never dream of it. 53 00:10:47,648 --> 00:10:49,108 Isla? 54 00:10:51,068 --> 00:10:53,445 Grace, where's Isla? 55 00:10:53,529 --> 00:10:55,030 I thought she was with you. 56 00:10:56,240 --> 00:10:58,117 Where could she be? 57 00:10:58,200 --> 00:11:00,077 She's got to be here somewhere. 58 00:11:00,995 --> 00:11:03,664 Isla, I know you're in here. 59 00:11:06,834 --> 00:11:07,834 Boo! 60 00:11:14,508 --> 00:11:15,718 Great, get in there. 61 00:11:21,807 --> 00:11:23,642 From stone to spear which stands as one. 62 00:11:23,726 --> 00:11:25,895 Children: And so the island remains. 63 00:11:25,978 --> 00:11:27,646 Boy: The fish below more bountiful. 64 00:11:27,730 --> 00:11:29,940 Children: And so the island remains. 65 00:11:30,024 --> 00:11:31,734 To greet the tide and rise the sun. 66 00:11:31,817 --> 00:11:34,069 Children: And so the island remains. 67 00:11:34,153 --> 00:11:36,197 The drifting boats, it ends their roam. 68 00:11:36,280 --> 00:11:38,490 Children: And so the island remains. 69 00:11:38,574 --> 00:11:40,201 The chosen folk to protect and hold. 70 00:11:40,284 --> 00:11:42,411 Children: And so the island remains. 71 00:11:42,494 --> 00:11:44,205 So kiss the shore for we are home. 72 00:11:44,288 --> 00:11:46,999 Children: And so the island remains. 73 00:11:47,082 --> 00:11:48,459 Well done, Philip. 74 00:11:48,542 --> 00:11:49,960 Thank you, Ms. Faye. 75 00:11:50,044 --> 00:11:51,295 Alright, now, 76 00:11:51,378 --> 00:11:54,965 we are going to continue the lesson from yesterday. 77 00:11:55,049 --> 00:11:57,676 Who can identify this sound? 78 00:12:02,890 --> 00:12:04,225 - Isla. - Willow Ptarmigan. 79 00:12:04,308 --> 00:12:07,186 Correct! Now, let's hear you try it. 80 00:12:08,646 --> 00:12:09,980 What? 81 00:12:10,064 --> 00:12:11,482 Oh, c'mon! 82 00:12:12,691 --> 00:12:14,109 Who would like to try? 83 00:12:14,193 --> 00:12:16,862 Remember, courage has no age limit. 84 00:12:17,404 --> 00:12:19,323 Junior. 85 00:12:29,124 --> 00:12:30,501 That is good. 86 00:12:30,584 --> 00:12:32,127 You have courage. 87 00:12:32,211 --> 00:12:33,587 Many thanks to Isla. 88 00:12:33,671 --> 00:12:35,297 Many thanks to you, Isla. 89 00:12:36,423 --> 00:12:39,426 - See you, Nan. - Many thanks to you, Isla. 90 00:13:06,078 --> 00:13:07,371 Any whales? 91 00:13:07,454 --> 00:13:09,290 Can't spot any. 92 00:13:12,626 --> 00:13:13,627 Look. 93 00:13:18,215 --> 00:13:19,717 Think we should tell someone? 94 00:13:22,469 --> 00:13:25,139 Nah, it's pretty far out. 95 00:13:26,390 --> 00:13:29,059 Have you ever actually seen a mainlander? 96 00:13:29,143 --> 00:13:32,229 No, I heard them, though, back when we had the port radio. 97 00:13:32,313 --> 00:13:34,023 What did they sound like? 98 00:13:34,106 --> 00:13:35,649 Same as us, I suppose. 99 00:13:36,692 --> 00:13:38,694 Just a little fuzzy through the speaker. 100 00:13:39,987 --> 00:13:42,406 So what happened to the radio? 101 00:13:43,657 --> 00:13:46,118 Dad said we got rid of them when we cut ourselves off. 102 00:13:47,995 --> 00:13:49,663 Get the hell out of here, you mainlander! 103 00:13:51,123 --> 00:13:52,583 Yeah, get out of here. 104 00:14:59,525 --> 00:15:02,486 Isla! Isla! Isla, help! 105 00:15:02,569 --> 00:15:04,488 Isla! 106 00:15:37,896 --> 00:15:39,606 You alright? 107 00:15:39,690 --> 00:15:41,233 Yeah, you? 108 00:15:45,737 --> 00:15:48,282 Don't tell anyone about this, okay? 109 00:15:50,451 --> 00:15:51,577 Junior, promise? 110 00:15:51,660 --> 00:15:52,953 Okay, I won't. 111 00:16:51,678 --> 00:16:53,263 C'mon, Dylan. 112 00:16:54,848 --> 00:16:57,309 Come on, come on and play! 113 00:16:58,393 --> 00:16:59,811 There we go! 114 00:16:59,895 --> 00:17:01,104 Let's go, boys. 115 00:17:05,234 --> 00:17:07,569 Yes! 116 00:17:09,029 --> 00:17:10,280 Hey, hey, hey! 117 00:17:10,364 --> 00:17:13,909 That's enough, that's enough, that's enough. 118 00:17:13,992 --> 00:17:16,537 Alright, I got Dylan at six. 119 00:17:16,620 --> 00:17:18,163 Beau, what do you have Marlon? 120 00:17:19,873 --> 00:17:21,124 Beau! 121 00:17:21,208 --> 00:17:23,168 Hey! 122 00:17:23,252 --> 00:17:24,586 Beau! 123 00:17:28,382 --> 00:17:30,467 - C'mon, Bobby. - Beau! 124 00:17:32,135 --> 00:17:34,012 What's Dylan's score? 125 00:17:34,096 --> 00:17:35,806 I got him at six. 126 00:17:36,515 --> 00:17:38,267 I guess Dylan takes it. 127 00:17:38,350 --> 00:17:40,477 Ah, hell, Beau, you weren't even watching. 128 00:17:40,561 --> 00:17:43,063 I thought you were going to knock him out. 129 00:17:43,146 --> 00:17:44,314 Hey, Mayor, 130 00:17:44,398 --> 00:17:46,191 I got a bet for you if you're interested. 131 00:17:46,275 --> 00:17:48,402 Mm. Interested? 132 00:17:50,404 --> 00:17:53,156 Here we go. C'mon, Dylan. 133 00:17:53,240 --> 00:17:55,075 Always been partial to a wager. 134 00:17:56,493 --> 00:17:57,703 What you got? 135 00:17:57,786 --> 00:17:59,538 We're still short on cod. 136 00:17:59,621 --> 00:18:01,623 Bet's real simple. 137 00:18:01,707 --> 00:18:05,460 I win, we take Isla with us one last time. 138 00:18:05,544 --> 00:18:08,005 C'mon, Dylan, you can't ask a father 139 00:18:08,088 --> 00:18:09,631 to gamble with his own daughter. 140 00:18:09,715 --> 00:18:12,843 Schedule's in place for a reason, boys. Alright? 141 00:18:12,926 --> 00:18:15,345 You make it a hard few weeks on me and the boys, 142 00:18:15,429 --> 00:18:18,932 or it's a pleasant afternoon on the water with Isla. 143 00:18:24,605 --> 00:18:27,190 - Bobby, c'mon. - Make a decision. 144 00:18:27,274 --> 00:18:28,274 Alright, one round! 145 00:18:39,119 --> 00:18:40,454 I'm going straight. 146 00:18:42,247 --> 00:18:43,290 Mm-hm. 147 00:18:48,337 --> 00:18:49,379 Hey. 148 00:18:49,463 --> 00:18:52,132 You drink whiskey faster than you make it. 149 00:18:53,800 --> 00:18:55,886 - Where's Isla? - Uh, she's upstairs. 150 00:18:55,969 --> 00:18:57,638 On your feet. 151 00:18:58,805 --> 00:19:01,558 - Thanks, Grace. Bye, Mayor. - Night, buddy. 152 00:19:01,642 --> 00:19:04,394 - What happened? - Come on, move your feet. 153 00:19:04,478 --> 00:19:06,647 Isla's upstairs sleeping in her room. 154 00:19:06,730 --> 00:19:08,482 He knows, he lives here. 155 00:19:10,192 --> 00:19:11,652 Look at your face. 156 00:19:12,611 --> 00:19:14,321 Look at your face. 157 00:19:19,993 --> 00:19:21,411 Hmm. 158 00:19:23,246 --> 00:19:24,873 I'm going to take Isla out fishing. 159 00:19:24,956 --> 00:19:28,085 Mm? What? When? 160 00:19:28,168 --> 00:19:31,630 Thursday. Boys are a little low. 161 00:19:31,713 --> 00:19:32,839 It's okay. 162 00:20:42,075 --> 00:20:44,453 Alright, your turn. 163 00:20:50,125 --> 00:20:51,835 Alright, let's go. 164 00:20:56,423 --> 00:20:58,925 Alright, you try. Nice. 165 00:21:06,391 --> 00:21:09,519 The chipmunk ran around the tree trunk 166 00:21:09,603 --> 00:21:11,897 trying to get a glimpse of his tail. 167 00:21:12,939 --> 00:21:16,193 The hog watched from the treetops and thought, 168 00:21:16,276 --> 00:21:18,945 "If only that chipmunk could see he's running in a circle." 169 00:21:28,872 --> 00:21:32,626 First published in Paris, France. 170 00:21:34,711 --> 00:21:35,712 Hey, Beau? 171 00:21:37,631 --> 00:21:39,424 What's France? 172 00:21:39,508 --> 00:21:40,967 The mainland? 173 00:21:41,051 --> 00:21:42,344 Oh, yeah. It's... 174 00:21:42,427 --> 00:21:45,388 You know, it's got a lot of different people. 175 00:21:45,472 --> 00:21:49,267 It's just a made-up place for the story, darling. 176 00:21:49,351 --> 00:21:51,144 C'mon, Beau. 177 00:21:51,228 --> 00:21:53,396 - That's your time. - I got it, I got it. 178 00:21:58,151 --> 00:21:59,653 Merci beaucoup, Isla. 179 00:22:33,478 --> 00:22:35,063 Morning. 180 00:22:35,146 --> 00:22:36,731 Morning, Mayor. 181 00:22:37,774 --> 00:22:39,317 - Hello, Isla. - Good morning. 182 00:22:39,401 --> 00:22:41,152 - How are you today? - Pretty good. 183 00:22:41,236 --> 00:22:42,279 Good, good. 184 00:22:44,072 --> 00:22:47,033 Alright, buddy. One, two, three. 185 00:23:14,519 --> 00:23:15,180 - Okay. - Yeah? 186 00:23:15,228 --> 00:23:17,689 - Yeah. - Ready. 187 00:23:37,000 --> 00:23:38,627 You ready? 188 00:23:38,710 --> 00:23:39,711 Okay. 189 00:24:10,408 --> 00:24:11,743 Alright, little sis. 190 00:24:11,826 --> 00:24:13,411 Once you eat them, you've got 15 minutes 191 00:24:13,495 --> 00:24:15,163 before the poison kicks in. 192 00:24:17,749 --> 00:24:18,875 You sure this will work? 193 00:24:18,959 --> 00:24:20,043 Yeah, we did it last week. 194 00:24:20,126 --> 00:24:22,754 Don't be a wuss, Isla's house is right there. 195 00:24:23,838 --> 00:24:25,465 I'm telling you, Suz, it works. 196 00:24:26,967 --> 00:24:28,677 We'll take you straight to Isla. 197 00:24:30,387 --> 00:24:32,305 You don't got to do it. 198 00:24:42,732 --> 00:24:44,526 Fine, I'll do it. Give them. 199 00:25:57,432 --> 00:25:58,933 C'mon, hurry up! 200 00:26:10,487 --> 00:26:11,529 Do you feel it? 201 00:26:13,740 --> 00:26:15,075 Is it working? 202 00:26:15,158 --> 00:26:16,659 - Philip! - Philip! 203 00:26:16,743 --> 00:26:17,744 No. 204 00:26:20,705 --> 00:26:21,247 - Shit! - What? 205 00:26:21,331 --> 00:26:23,166 She's not there. 206 00:26:23,249 --> 00:26:25,001 What do you mean? She's always here. 207 00:26:25,085 --> 00:26:26,419 She's not right now. 208 00:26:29,047 --> 00:26:30,715 Grace: Hey, kids, everything okay? 209 00:26:30,799 --> 00:26:32,550 Hi, Miss Bentham, can Isla come play? 210 00:26:32,634 --> 00:26:35,011 Ah, sorry, she's out with her father. 211 00:26:37,138 --> 00:26:38,848 Dad, come quick, 212 00:26:38,932 --> 00:26:39,682 it's Philippe. 213 00:26:39,766 --> 00:26:42,852 - Where's Isla? - I don't know. 214 00:26:42,936 --> 00:26:44,496 - She's supposed to be home. - Ah, shit. 215 00:26:44,521 --> 00:26:45,351 She's out with the cod. 216 00:26:45,355 --> 00:26:46,856 It's not the first of the month. 217 00:26:46,940 --> 00:26:49,651 Stupid games you kids playing at anyway. Go! 218 00:26:53,738 --> 00:26:56,950 Mom, Mom! Help! Mom! 219 00:26:58,159 --> 00:26:59,828 My God. What happened?! 220 00:27:04,124 --> 00:27:05,583 Charlotte? We need Isla. 221 00:27:05,667 --> 00:27:07,877 She's down off Teller's Cove. Go! 222 00:27:10,588 --> 00:27:12,215 You kids stay here. 223 00:27:12,298 --> 00:27:14,968 Lay him on the table on his side. 224 00:27:19,597 --> 00:27:22,642 Okay. Clear his mouth. 225 00:27:22,725 --> 00:27:24,310 Outside, Nancy. Now! 226 00:27:25,562 --> 00:27:27,564 - It's clear. - Lay him on his back. 227 00:27:27,647 --> 00:27:28,940 Neck up. 228 00:27:31,276 --> 00:27:32,902 - Okay. - Let's get it in his mouth. 229 00:27:34,821 --> 00:27:38,992 Okay. Alright. 230 00:27:39,075 --> 00:27:41,452 Alright. Here we go. 231 00:27:41,536 --> 00:27:42,704 Gentle push. 232 00:27:42,787 --> 00:27:43,913 Alright. 233 00:27:45,331 --> 00:27:47,083 Ah! Go, go, go, go. 234 00:27:49,586 --> 00:27:51,045 Okay, Phil. 235 00:27:52,255 --> 00:27:55,592 - Okay. - Beau, he's not breathing. 236 00:27:55,675 --> 00:27:57,135 Beau, he's not breathing! 237 00:27:57,218 --> 00:27:58,404 - Alright. - Beau! 238 00:27:58,428 --> 00:27:59,846 Pull it, pull it, pull it! 239 00:27:59,929 --> 00:28:01,764 Pull it! 240 00:28:01,848 --> 00:28:02,849 Let's go! 241 00:28:04,517 --> 00:28:05,894 Come on, little man! 242 00:28:09,731 --> 00:28:11,274 Yeah! 243 00:28:23,369 --> 00:28:24,954 Ah! 244 00:28:25,038 --> 00:28:28,291 Bobby! Bobby! 245 00:28:28,374 --> 00:28:31,377 Bring Isla to the clinic, Philip is really sick! 246 00:28:32,795 --> 00:28:35,381 - What?! - Hurry, hurry! 247 00:28:50,563 --> 00:28:51,648 What happened, baby? 248 00:28:51,731 --> 00:28:54,150 What happened? 249 00:29:01,282 --> 00:29:02,742 No, no, no. 250 00:29:55,128 --> 00:29:56,772 - No, bring him back. - Please. 251 00:29:56,796 --> 00:29:59,173 - Please, Isla, please! - Please! 252 00:31:59,585 --> 00:32:00,837 How you doing? 253 00:32:02,630 --> 00:32:03,631 Good. 254 00:32:05,508 --> 00:32:06,755 You sure you don't want to talk to me or Mom? 255 00:32:06,759 --> 00:32:09,762 About what happened? 256 00:32:09,846 --> 00:32:13,349 So, Philip is gone forever? 257 00:32:14,684 --> 00:32:16,185 Yeah. 258 00:32:20,440 --> 00:32:24,152 It's completely normal to feel the way you do. 259 00:33:50,488 --> 00:33:54,492 I know it's been a while since we've had one of these, 260 00:33:54,575 --> 00:33:57,578 but I had a couple of announcements I wanted to make. 261 00:33:57,662 --> 00:34:01,040 First up, Beau will be reopening the clinic. 262 00:34:01,123 --> 00:34:03,417 He'll make himself available to the community. 263 00:34:03,501 --> 00:34:07,505 I'll be keeping my old regular hours. 264 00:34:07,588 --> 00:34:11,133 - Drop in if need be. - Why? Why? 265 00:34:11,217 --> 00:34:13,928 We haven't needed Beau in nine... nine, ten years? 266 00:34:14,011 --> 00:34:15,884 You learned how to count. Now that's impressive. 267 00:34:15,888 --> 00:34:18,808 - That's funny. - What is this about, Mayor? 268 00:34:20,851 --> 00:34:23,354 Oh my God, what happened? 269 00:34:23,437 --> 00:34:24,522 What's wrong with her? 270 00:34:28,109 --> 00:34:29,151 Maybe nothing. 271 00:34:31,112 --> 00:34:32,655 Like all of us, 272 00:34:32,738 --> 00:34:35,866 Isla has experienced a very traumatizing event. 273 00:34:35,950 --> 00:34:38,160 Witnessing something she's never seen before. 274 00:34:38,244 --> 00:34:40,117 - What are you saying? - Yeah, what are you saying? 275 00:34:40,121 --> 00:34:41,765 Are you saying that her gift is gone? 276 00:34:41,789 --> 00:34:44,542 The fact is she's exhausted. 277 00:34:46,252 --> 00:34:48,462 So for her sake, 278 00:34:48,546 --> 00:34:49,922 we're suspending all visitation. 279 00:34:50,006 --> 00:34:50,840 - What?! - No! 280 00:34:50,923 --> 00:34:53,384 It's only temporary. 281 00:34:53,467 --> 00:34:56,012 Shouldn't we be focusing on keeping things 282 00:34:56,095 --> 00:34:58,556 as normal as possible for that girl? 283 00:34:58,639 --> 00:35:00,683 Yeah, fussing is only going to spook her, Mayor. 284 00:35:00,766 --> 00:35:03,686 Visitations have been a part of Isla's entire life 285 00:35:03,769 --> 00:35:05,563 and she gets as much out of it as we do. 286 00:35:05,646 --> 00:35:07,481 - That's right. That's right. - Yeah! 287 00:35:07,565 --> 00:35:09,859 Her healing powers are gone. 288 00:35:09,942 --> 00:35:12,737 Playing pretend isn't helping anyone. 289 00:35:12,820 --> 00:35:14,196 She needs her rest. 290 00:35:14,280 --> 00:35:16,866 Showing Isla how much we love her and we appreciate her 291 00:35:16,949 --> 00:35:18,492 is not pretending, Bobby. 292 00:35:18,576 --> 00:35:20,411 Isla's given us a lot. 293 00:35:20,494 --> 00:35:22,538 Everyone in this room. 294 00:35:22,622 --> 00:35:25,833 Our health, good yields year after year, 295 00:35:25,916 --> 00:35:28,544 and our independence from the mainland. 296 00:35:28,628 --> 00:35:30,796 Giving that child a break is not asking for much. 297 00:35:30,880 --> 00:35:35,635 It's not asking for much for you, Mayor, or Grace. 298 00:35:35,718 --> 00:35:37,261 Charlotte, we're her parents. 299 00:35:37,345 --> 00:35:38,717 Charlotte: And anyone with half a brain 300 00:35:38,721 --> 00:35:40,931 can see that both of you have hardly aged a day. 301 00:35:41,015 --> 00:35:43,976 Yeah! No one benefits more than you. 302 00:35:44,060 --> 00:35:46,812 We've all benefited greatly from Isla's gift. 303 00:35:47,813 --> 00:35:50,733 Now, again, I hope this is temporary. 304 00:35:50,816 --> 00:35:52,360 Thank you for coming out. 305 00:35:52,443 --> 00:35:55,780 Not that anyone has asked my opinion, 306 00:35:55,863 --> 00:35:56,947 but there is a long history 307 00:35:57,031 --> 00:35:59,659 of our town voting on matters of importance. 308 00:35:59,742 --> 00:36:01,744 - That's right! - Now, Bobby, 309 00:36:01,827 --> 00:36:05,247 you and my daughter have done a great job raising Isla, 310 00:36:05,331 --> 00:36:07,249 but it just doesn't feel right 311 00:36:07,333 --> 00:36:09,126 for us all not to have a say here. 312 00:36:12,046 --> 00:36:13,422 She's my daughter, Faye. 313 00:36:13,506 --> 00:36:14,826 This is not up for community vote. 314 00:36:14,840 --> 00:36:15,921 The only reason you're her parents 315 00:36:15,925 --> 00:36:17,718 is because we all got to vote on it. 316 00:36:17,802 --> 00:36:18,802 Yeah! 317 00:36:18,844 --> 00:36:21,055 Faye: So, let's have a show of hands. 318 00:36:21,138 --> 00:36:22,515 Let's have a show of hands. 319 00:36:22,598 --> 00:36:25,893 How many people want Isla to have a break? 320 00:36:26,852 --> 00:36:29,063 C'mon! 321 00:36:29,146 --> 00:36:32,441 And how many people think that we should continue visitations? 322 00:36:32,525 --> 00:36:35,111 Right here, right here. 323 00:36:35,194 --> 00:36:37,238 It's a majority. 324 00:36:37,321 --> 00:36:38,698 There you have it. 325 00:36:56,924 --> 00:36:58,467 Hi, Isla. 326 00:37:08,728 --> 00:37:10,563 Found you some friends. 327 00:37:12,565 --> 00:37:14,692 Minnows and guppies. 328 00:37:18,404 --> 00:37:20,197 All you gotta do is feed them. 329 00:37:20,281 --> 00:37:21,866 Feed them these every day. 330 00:37:21,949 --> 00:37:24,034 - Thanks, Captain. - You're welcome. 331 00:37:25,453 --> 00:37:27,213 Figured you had enough dolls in here already. 332 00:37:29,540 --> 00:37:31,180 How's the best fisher on the island doing? 333 00:37:35,087 --> 00:37:37,298 Good. 334 00:37:37,381 --> 00:37:38,382 But, um... 335 00:37:39,550 --> 00:37:41,510 I can't make you feel better today. 336 00:37:41,594 --> 00:37:42,511 That's okay. 337 00:37:42,595 --> 00:37:44,847 - I'm really sorry. - Yeah, that's okay. 338 00:37:44,930 --> 00:37:46,515 I'm not worried about that. 339 00:37:46,599 --> 00:37:49,727 I just want to make sure you still remember how to smile. 340 00:37:55,524 --> 00:37:56,567 Come in. 341 00:38:01,572 --> 00:38:03,616 Hey there, Mayor. 342 00:38:03,699 --> 00:38:04,617 Beau. 343 00:38:04,700 --> 00:38:06,452 We were wondering if you had a moment. 344 00:38:08,120 --> 00:38:09,872 Yeah, yeah. 345 00:38:09,955 --> 00:38:11,040 Okay. 346 00:38:11,123 --> 00:38:13,000 - See you, Frank. - You too, Beau. 347 00:38:13,083 --> 00:38:15,169 Have a seat. 348 00:38:15,252 --> 00:38:16,295 I'm okay. 349 00:38:20,591 --> 00:38:22,676 What can I do for you guys? 350 00:38:22,760 --> 00:38:24,887 Well, um, it's Susan. 351 00:38:24,970 --> 00:38:28,849 Bobby, she's not doing too good. 352 00:38:28,933 --> 00:38:30,847 You know, she's taking this whole thing real hard, 353 00:38:30,851 --> 00:38:32,561 and we're, um... 354 00:38:33,771 --> 00:38:36,148 - We're running out of ideas. - We're scared, Bobby. 355 00:38:37,858 --> 00:38:40,194 We want to take Susan to the mainland. 356 00:38:40,277 --> 00:38:42,571 Get her some help. 357 00:38:42,655 --> 00:38:45,074 See someone, something. 358 00:38:45,157 --> 00:38:48,077 We won't utter a single word about Isla to anybody. 359 00:38:48,160 --> 00:38:49,870 You can trust us on that. 360 00:38:49,954 --> 00:38:51,163 I can't imagine 361 00:38:51,247 --> 00:38:53,415 how difficult this time has been on you both. 362 00:38:54,667 --> 00:38:57,002 But we must stick together as a... 363 00:38:57,086 --> 00:38:59,255 Susan says they've done this before. 364 00:38:59,338 --> 00:39:00,714 - I know. - For fun. 365 00:39:00,798 --> 00:39:02,383 These youngsters they don't know a time 366 00:39:02,466 --> 00:39:04,677 where they can get sick or hurt. 367 00:39:04,760 --> 00:39:05,760 Nothing. 368 00:39:05,803 --> 00:39:08,430 You're right, Frank. You're right. 369 00:39:08,514 --> 00:39:09,932 And together, we need to work 370 00:39:10,015 --> 00:39:11,809 to make sure these kids are educated. 371 00:39:11,892 --> 00:39:13,811 I'm afraid that we have to do what's best 372 00:39:13,894 --> 00:39:15,896 for our family here, Mayor. 373 00:39:19,692 --> 00:39:21,610 We all agreed to this, Frank. 374 00:39:23,362 --> 00:39:25,489 We signed up for the same thing. 375 00:39:25,573 --> 00:39:27,241 You can't keep us here. 376 00:39:31,120 --> 00:39:33,289 - I'm sorry. - Fuck you, Bobby. 377 00:39:34,999 --> 00:39:37,918 You're a damn coward. Come on. 378 00:39:48,345 --> 00:39:50,514 Dylan still keeps the doors locked up at night? 379 00:39:52,600 --> 00:39:54,226 Yeah. 380 00:39:54,310 --> 00:39:55,311 Good. 381 00:39:57,605 --> 00:39:59,815 You know, Bobby, it might not be a bad idea 382 00:39:59,899 --> 00:40:03,986 to take Isla to see some doctors we trust on the mainland... 383 00:40:04,069 --> 00:40:05,821 Beau. 384 00:40:05,905 --> 00:40:08,115 We both know what happens to her if she goes there. 385 00:40:10,117 --> 00:40:11,827 She can't leave the island. 386 00:40:16,415 --> 00:40:18,083 Who wants to start? 387 00:40:23,589 --> 00:40:25,049 Charlotte. 388 00:40:25,132 --> 00:40:26,508 Thank you. 389 00:40:30,596 --> 00:40:35,184 Um... Well, I'm here because I'm concerned. 390 00:40:37,519 --> 00:40:38,562 And... 391 00:40:39,939 --> 00:40:42,024 for me, I've uh... 392 00:40:42,107 --> 00:40:46,278 I've been thinking quite a bit about my mom. 393 00:40:46,362 --> 00:40:47,446 And... 394 00:40:49,990 --> 00:40:54,119 ...um, remembering everything that she went through, 395 00:40:54,203 --> 00:40:56,664 and... 396 00:40:56,747 --> 00:40:59,667 ...everything that happened back then, and, you know, I... 397 00:41:03,295 --> 00:41:06,006 Uh, I used to check for Jumps twice a month. 398 00:41:06,090 --> 00:41:08,384 And um... 399 00:41:08,467 --> 00:41:12,763 and now I can't even remember the last time I checked at all. 400 00:41:16,016 --> 00:41:19,603 Mom and Nan were both diagnosed at 41. 401 00:41:21,105 --> 00:41:23,857 I turn 60 next week so it's just... 402 00:41:25,651 --> 00:41:27,611 It's an amazing thing. 403 00:41:29,655 --> 00:41:30,990 Not to live with fear. 404 00:41:33,575 --> 00:41:35,202 Thank you, Charlotte. 405 00:41:38,122 --> 00:41:41,417 You know, I think now more than ever 406 00:41:41,500 --> 00:41:42,940 it's important for us to have a place 407 00:41:43,002 --> 00:41:46,046 where we can talk honestly. 408 00:41:47,631 --> 00:41:50,551 And I'm not speaking for everyone, 409 00:41:50,634 --> 00:41:53,095 but I'm just tired of pretending. 410 00:41:56,765 --> 00:42:00,602 Isla isn't just a gifted child. 411 00:42:00,686 --> 00:42:05,399 She's not a star athlete or a top scholar. 412 00:42:07,151 --> 00:42:08,944 She's much greater than that. 413 00:42:10,946 --> 00:42:13,490 She's from the stars and the sea. 414 00:42:14,992 --> 00:42:17,786 She was delivered to us on this island 415 00:42:17,870 --> 00:42:20,497 on the eve of the King Tide. 416 00:42:23,167 --> 00:42:25,961 And those mainlanders 417 00:42:26,045 --> 00:42:27,337 they can't touch us here. 418 00:42:50,486 --> 00:42:51,486 They... 419 00:42:54,073 --> 00:42:55,115 They... 420 00:43:13,425 --> 00:43:16,220 Morning, Nan. 421 00:43:16,303 --> 00:43:17,596 Good morning, Love. 422 00:43:27,272 --> 00:43:28,315 Mm. 423 00:43:32,319 --> 00:43:33,319 You okay? 424 00:43:33,362 --> 00:43:34,404 Um... 425 00:43:36,782 --> 00:43:38,242 What am I doing here? 426 00:43:40,536 --> 00:43:41,912 You um... 427 00:43:41,995 --> 00:43:43,497 You were talking in your sleep. 428 00:43:44,581 --> 00:43:46,875 Sounded like bad dreams. 429 00:43:46,959 --> 00:43:47,959 Oh. 430 00:43:50,170 --> 00:43:52,131 I hope I didn't startle you. 431 00:43:56,009 --> 00:43:57,636 - Hey, Nan. - Hmm? 432 00:44:00,055 --> 00:44:01,723 I'm sorry I can't heal you. 433 00:44:03,642 --> 00:44:05,727 Oh, don't be sorry, child. 434 00:44:07,479 --> 00:44:11,191 I wasn't myself before you came into this family. 435 00:44:13,318 --> 00:44:15,737 You brought me back. 436 00:44:15,821 --> 00:44:16,822 Hmm. 437 00:44:18,699 --> 00:44:20,409 What did that feel like? 438 00:44:20,492 --> 00:44:22,035 What? 439 00:44:22,119 --> 00:44:23,412 Getting healed. 440 00:44:33,005 --> 00:44:34,173 Like this. 441 00:44:51,523 --> 00:44:52,691 What are you up to? 442 00:44:52,774 --> 00:44:54,359 Going to see what Junior's doing. 443 00:44:54,443 --> 00:44:55,444 Okay. 444 00:45:04,328 --> 00:45:06,288 Faye, you want to talk about the other night? 445 00:45:09,708 --> 00:45:11,828 Would have been nice having your support at town hall. 446 00:45:12,669 --> 00:45:14,213 Support your granddaughter. 447 00:45:17,549 --> 00:45:20,469 You both have a lot to be proud of. 448 00:45:20,552 --> 00:45:22,512 As parents, 449 00:45:22,596 --> 00:45:25,974 but if you're interested in being mayor too, 450 00:45:26,058 --> 00:45:29,228 you'd be grateful that I forced the vote. 451 00:45:42,532 --> 00:45:43,992 Many thanks to Isla. 452 00:45:46,286 --> 00:45:47,829 I could go. 453 00:45:47,913 --> 00:45:48,789 - Yes. - Yeah. 454 00:45:48,872 --> 00:45:50,058 - Okay. - Isla: 455 00:45:50,082 --> 00:45:53,293 Now I can take you for your rook. 456 00:45:55,212 --> 00:45:56,380 Now... 457 00:45:56,463 --> 00:45:58,715 Hey. 458 00:45:58,799 --> 00:46:00,884 Who wants to see a little magic? 459 00:46:30,122 --> 00:46:31,119 Man on TV: Just give it a try. 460 00:46:31,123 --> 00:46:33,750 A lot of things are different out here. 461 00:46:33,834 --> 00:46:36,628 Well, I'll fish on it first, Bale. 462 00:46:40,966 --> 00:46:45,387 Now you guys have to promise to keep this a secret. 463 00:46:45,470 --> 00:46:46,680 Okay? 464 00:46:46,763 --> 00:46:49,099 Woman on TV: Ah! Okay, you rascal! 465 00:46:49,182 --> 00:46:51,435 I'm going to throw you right in the frying pan. 466 00:46:54,438 --> 00:46:56,481 What is it? 467 00:46:59,693 --> 00:47:00,902 It's wonder. 468 00:47:02,154 --> 00:47:03,151 All flashy and showy on the outside, 469 00:47:03,155 --> 00:47:06,408 and nothing on the inside where it counts. 470 00:47:54,790 --> 00:47:57,084 Bobby. 471 00:48:33,370 --> 00:48:35,080 Hey, hey! Where are you going? 472 00:48:35,163 --> 00:48:37,207 I'm going to get Mom before she has another episode. 473 00:48:37,290 --> 00:48:38,730 Look, let's just wait until tomorrow. 474 00:48:38,750 --> 00:48:40,039 It's because she's sleeping, Bobby. 475 00:48:40,043 --> 00:48:42,003 - I have to go now. - How do you know that? 476 00:48:42,087 --> 00:48:43,751 We were with her all day and nothing happened. 477 00:48:43,755 --> 00:48:44,798 Look at your hand. 478 00:48:44,881 --> 00:48:46,425 I still think it's a bad idea. 479 00:48:46,508 --> 00:48:48,677 She came here for a reason, Bobby. 480 00:48:48,760 --> 00:48:50,804 - What do you mean? - That morning, 481 00:48:50,887 --> 00:48:52,264 I prayed and I never pray, 482 00:48:52,347 --> 00:48:54,429 and then you went down to the water and you found Isla. 483 00:48:54,433 --> 00:48:56,268 You think that's just a coincidence? 484 00:48:56,351 --> 00:48:58,057 Just because something happens that we don't understand, 485 00:48:58,061 --> 00:49:00,397 doesn't mean it happened for a reason. 486 00:49:00,480 --> 00:49:02,520 All I know is that if your mother finds out about this, 487 00:49:02,524 --> 00:49:04,730 that entire support group is going to be climbing to Isla. 488 00:49:04,734 --> 00:49:06,695 You just expect us to stand by and watch when... 489 00:49:06,778 --> 00:49:10,532 - Hey! - People die, Grace. 490 00:49:12,159 --> 00:49:13,160 Remember? 491 00:49:16,163 --> 00:49:18,874 We have got to keep this a secret. 492 00:49:18,957 --> 00:49:20,917 If we're going to protect our daughter. 493 00:49:27,424 --> 00:49:30,552 - Okay, okay. - Yeah. 494 00:49:30,635 --> 00:49:31,636 Okay. 495 00:50:20,227 --> 00:50:22,938 Marlon: Been having these dreams. 496 00:50:23,021 --> 00:50:25,732 Isla's drowning in the ocean. 497 00:50:25,815 --> 00:50:27,359 Just like how we found her. 498 00:50:30,403 --> 00:50:32,030 I'm right there to save her. 499 00:50:33,698 --> 00:50:35,367 But every time... 500 00:50:39,246 --> 00:50:41,957 Sorry, am I interrupting? 501 00:50:42,040 --> 00:50:44,376 Uh, Marlon is sharing something with us. 502 00:50:44,459 --> 00:50:46,002 Mind if I sit in? 503 00:50:47,712 --> 00:50:49,631 - Thank you. - Take a seat. 504 00:50:55,554 --> 00:50:56,972 Uh, sorry. 505 00:50:57,055 --> 00:50:58,390 Go on. 506 00:51:04,229 --> 00:51:05,814 Anyway, it don't feel right. 507 00:51:09,067 --> 00:51:10,485 Maybe it's something we did. 508 00:51:12,487 --> 00:51:13,947 All that potential. 509 00:51:15,407 --> 00:51:18,827 Hard to believe it would just go away like that. 510 00:51:22,914 --> 00:51:25,041 Did you want to share something with us, Beau? 511 00:51:28,044 --> 00:51:31,131 You know, I... I... I wouldn't mind actually. 512 00:51:31,214 --> 00:51:32,632 Thank you. 513 00:51:38,221 --> 00:51:40,432 We just ask that you be honest. 514 00:51:42,559 --> 00:51:45,395 Honest. Okay. 515 00:51:47,314 --> 00:51:50,150 I remember Marlon here 516 00:51:50,233 --> 00:51:52,611 coming into the clinic about 15 years ago, 517 00:51:52,694 --> 00:51:55,488 he pulled in a purse rope all by himself, 518 00:51:55,572 --> 00:51:57,657 and tore his shoulders, and all that shit. 519 00:51:57,741 --> 00:51:59,534 I swear to you as I sit here... 520 00:52:00,952 --> 00:52:04,581 ...the man, he couldn't raise his arms above his waist. 521 00:52:04,664 --> 00:52:06,875 He looked like a penguin. 522 00:52:06,958 --> 00:52:09,294 You remember that? 523 00:52:09,377 --> 00:52:11,796 He was still covered in prairie dust. 524 00:52:11,880 --> 00:52:13,632 "Teach me the way of the waves!" 525 00:52:16,176 --> 00:52:18,053 Yeah, there were some jives, but... 526 00:52:19,179 --> 00:52:20,221 the boys, 527 00:52:20,305 --> 00:52:22,223 that didn't stop them from buying you whiskeys 528 00:52:22,307 --> 00:52:23,892 all month, am I right? 529 00:52:25,977 --> 00:52:29,564 Never seen a man so proud of the hard work he'd done. 530 00:52:30,857 --> 00:52:32,776 Now that's community. 531 00:52:32,859 --> 00:52:34,986 That's real potential. 532 00:52:38,782 --> 00:52:42,577 But now the strongest man in town 533 00:52:42,661 --> 00:52:45,080 is crying because a 10-year-old can't cure 534 00:52:45,163 --> 00:52:46,956 his fucking hangover. 535 00:52:50,001 --> 00:52:51,836 You're drunk, Beau. 536 00:52:53,672 --> 00:52:57,467 - I suggest you walk... - Don't worry, I'm not staying. 537 00:52:59,344 --> 00:53:01,680 But I just ask you all to remember 538 00:53:01,763 --> 00:53:05,058 what life meant before all this started. 539 00:53:05,141 --> 00:53:08,978 Remember what makes you proud to be an islander. 540 00:53:10,689 --> 00:53:12,774 I used to love every single one of you. 541 00:53:14,067 --> 00:53:16,569 And now, you lost your damn mind. 542 00:53:16,653 --> 00:53:18,363 Beau, this is supposed to be a safe space. 543 00:53:18,446 --> 00:53:19,107 Hey, c'mon! 544 00:53:19,155 --> 00:53:22,158 Safe space? What bullshit! 545 00:53:23,201 --> 00:53:24,994 I'm going, you big ape. 546 00:53:30,709 --> 00:53:31,751 Who's next? 547 00:53:58,153 --> 00:53:59,904 Frank. 548 00:53:59,988 --> 00:54:01,197 Melissa? 549 00:54:08,663 --> 00:54:09,789 Frank? 550 00:54:36,858 --> 00:54:38,735 Take it easy! Take it easy, Frank! 551 00:54:38,818 --> 00:54:40,570 - Frank! It's Beau! - Frank... 552 00:54:40,653 --> 00:54:42,030 Frank, I just want to talk. 553 00:54:58,588 --> 00:55:02,509 I was hoping that I could help you steal a boat. 554 00:55:06,971 --> 00:55:08,681 Why would you want to do that? 555 00:55:13,144 --> 00:55:15,897 Because me and Junior want to leave with you. 556 00:56:13,079 --> 00:56:16,249 This is part of your house, Frank. 557 00:56:16,332 --> 00:56:17,667 Was this your floor? 558 00:56:27,552 --> 00:56:29,178 Frank: We could probably fit two more. 559 00:56:38,187 --> 00:56:39,314 When do we leave? 560 00:56:46,571 --> 00:56:49,449 Mom. Mom, are you okay? 561 00:56:53,244 --> 00:56:54,244 Tea. 562 00:56:55,997 --> 00:56:57,290 On Sunday. 563 00:56:59,751 --> 00:57:01,628 Where's Bobby? 564 00:57:01,711 --> 00:57:04,339 He's upstairs, sleeping. 565 00:57:04,422 --> 00:57:05,798 Well, you better wake him up. 566 00:57:05,882 --> 00:57:08,927 Your father's coming over for supper any time now. 567 00:57:19,812 --> 00:57:21,105 What's the matter? 568 00:57:24,192 --> 00:57:25,360 Nothing. 569 00:57:28,071 --> 00:57:29,781 Mom. 570 00:57:31,157 --> 00:57:32,867 Can I show you something? 571 00:58:17,453 --> 00:58:18,746 Oh. 572 00:58:30,008 --> 00:58:32,260 We agreed we were going to keep this a secret. 573 00:58:34,512 --> 00:58:36,014 She's my mother. 574 00:59:26,814 --> 00:59:29,025 Bobby. Grace. 575 00:59:29,108 --> 00:59:30,568 Thank you for coming. 576 00:59:37,742 --> 00:59:40,495 As you know we lost our whole purse 577 00:59:40,578 --> 00:59:43,164 the day of Philip's accident. 578 00:59:43,247 --> 00:59:45,750 So we've just been playing catch-up since then, 579 00:59:45,833 --> 00:59:46,959 but it's looking like 580 00:59:47,043 --> 00:59:48,499 we're just not going to have enough cod 581 00:59:48,503 --> 00:59:49,712 to make it through winter. 582 00:59:53,633 --> 00:59:55,339 Then what are you doing here? Why aren't you out on the water? 583 00:59:55,343 --> 00:59:57,678 We have been. 584 00:59:57,762 --> 00:59:59,180 We've been going hard. 585 00:59:59,263 --> 01:00:01,015 Got all the pots going and everything. 586 01:00:01,099 --> 01:00:04,811 It's not about that. There's no fish in the ocean. 587 01:00:04,894 --> 01:00:07,522 You've seen those trawlers out there day and night. 588 01:00:07,605 --> 01:00:09,690 I'm sure you've noticed. 589 01:00:09,774 --> 01:00:11,025 Mainlanders. 590 01:00:11,109 --> 01:00:13,277 Not going to be happy until there's nothing left. 591 01:00:15,947 --> 01:00:17,323 Is there anything else? 592 01:00:21,244 --> 01:00:22,991 You're our mayor. I just thought I'd let you know 593 01:00:22,995 --> 01:00:24,914 that we're all going to starve to death. 594 01:00:26,707 --> 01:00:28,835 Truth is... 595 01:00:28,918 --> 01:00:31,504 we all kind of thought Isla would be back to herself by now. 596 01:01:16,966 --> 01:01:18,509 Hello? 597 01:01:22,847 --> 01:01:23,848 Hi. 598 01:01:24,849 --> 01:01:25,850 Hi. 599 01:01:28,895 --> 01:01:30,938 Am I interrupting? 600 01:01:31,022 --> 01:01:32,022 No. 601 01:01:34,275 --> 01:01:36,903 I've been thinking about what's going on. 602 01:01:38,196 --> 01:01:39,655 And I have an idea. 603 01:01:41,699 --> 01:01:42,950 Do you want to hear it? 604 01:01:45,286 --> 01:01:47,121 You have to keep an open mind. 605 01:01:49,916 --> 01:01:54,086 Isla healed me when she was sleeping. 606 01:01:54,170 --> 01:01:55,630 She healed you, too. 607 01:01:57,089 --> 01:01:58,966 And you, Grace. 608 01:02:03,221 --> 01:02:06,224 Beau gave me these a few years ago 609 01:02:06,307 --> 01:02:08,226 when I was having my troubles. 610 01:02:14,649 --> 01:02:16,567 What exactly are you suggesting, Faye? 611 01:02:16,651 --> 01:02:18,819 Now I want to hear you say it. What are you suggesting 612 01:02:18,903 --> 01:02:20,404 we do to your granddaughter? 613 01:02:20,488 --> 01:02:21,781 Don't bristle at me 614 01:02:21,864 --> 01:02:24,784 because of the station you chose, Mr. Mayor. 615 01:02:24,867 --> 01:02:28,162 You don't want your people to starve this winter. 616 01:02:31,207 --> 01:02:35,169 Your father had to make a lot of hard decisions, too. 617 01:02:38,464 --> 01:02:41,092 The village trusts you, Bobby. 618 01:02:42,969 --> 01:02:45,012 Mom, just stop. 619 01:02:45,096 --> 01:02:46,222 Give us a minute. 620 01:02:59,819 --> 01:03:01,237 I told you. 621 01:03:01,320 --> 01:03:03,240 Decisions aren't being made in town hall anymore. 622 01:03:03,322 --> 01:03:04,903 They're being made in that support group. 623 01:03:04,907 --> 01:03:06,409 - We don't know that. - We know that! 624 01:03:06,492 --> 01:03:07,868 What are you talking about, Grace? 625 01:03:07,952 --> 01:03:10,288 Drugging our child? That's the option? 626 01:03:10,371 --> 01:03:12,373 Bobby, a lot of people take sleeping pills 627 01:03:12,456 --> 01:03:14,917 - all the time. - Not kids, Grace! 628 01:03:15,001 --> 01:03:16,164 When we decided to be her parents, 629 01:03:16,168 --> 01:03:17,712 it was so she would not be turned into 630 01:03:17,795 --> 01:03:18,795 a science experiment. 631 01:03:18,838 --> 01:03:20,715 That is exactly what we're doing. 632 01:03:22,842 --> 01:03:24,631 It'll be just like visitations when she was a baby. 633 01:03:24,635 --> 01:03:27,305 She won't remember. 634 01:03:31,851 --> 01:03:33,185 I think we need to strongly 635 01:03:33,269 --> 01:03:35,313 consider getting off this island. 636 01:03:43,362 --> 01:03:44,864 No. 637 01:03:44,947 --> 01:03:46,532 No, no! 638 01:03:52,455 --> 01:03:54,373 Things will get back to how they were. 639 01:03:55,666 --> 01:03:57,460 We just need to be patient. 640 01:04:03,549 --> 01:04:05,634 It'll be just like she was sleeping. 641 01:04:46,175 --> 01:04:48,094 So kiss the shore for night has come. 642 01:04:48,177 --> 01:04:50,805 So the island remains. 643 01:04:50,888 --> 01:04:52,223 Grace: Goodnight. 644 01:04:52,306 --> 01:04:53,700 - Love you. - Love you. 645 01:04:53,724 --> 01:04:55,768 - Goodnight, Dad. - Goodnight. 646 01:05:42,523 --> 01:05:45,109 I want to thank you for coming tonight. 647 01:05:47,236 --> 01:05:49,113 For showing your love for Isla. 648 01:05:51,198 --> 01:05:52,825 And our great mayor. 649 01:05:56,620 --> 01:05:59,373 And I mostly want to thank you 650 01:05:59,457 --> 01:06:01,792 for having an open mind. 651 01:06:01,876 --> 01:06:03,669 For understanding 652 01:06:03,752 --> 01:06:07,423 there's something larger than ourselves 653 01:06:07,506 --> 01:06:10,509 happening here on this island. 654 01:06:13,137 --> 01:06:14,930 It's up to us 655 01:06:15,014 --> 01:06:18,934 to move forward together as we always have. 656 01:06:19,018 --> 01:06:20,311 As a village. 657 01:06:21,854 --> 01:06:23,689 In solidarity. 658 01:06:49,840 --> 01:06:53,511 From the skies to the sea, 659 01:06:53,594 --> 01:06:55,638 the island remains. 660 01:06:59,016 --> 01:07:01,143 As always. 661 01:07:01,227 --> 01:07:03,395 Steadfast and strong. 662 01:07:08,192 --> 01:07:10,611 Many thanks to Isla. 663 01:07:12,196 --> 01:07:14,823 Many thanks to Isla. 664 01:07:32,383 --> 01:07:34,802 Many thanks to Isla. 665 01:07:34,885 --> 01:07:37,388 Many thanks to Isla. 666 01:07:43,060 --> 01:07:44,770 I'm so proud of you. 667 01:08:29,106 --> 01:08:30,983 I'll be right back. 668 01:08:31,066 --> 01:08:32,484 - Hey. - Beau. 669 01:08:33,694 --> 01:08:35,821 Been a while since I had fresh cod. 670 01:08:38,782 --> 01:08:40,743 What the hell is going on, Bobby? 671 01:08:41,827 --> 01:08:44,496 - How, how? - They drugged her. 672 01:08:44,580 --> 01:08:45,706 What? 673 01:08:46,624 --> 01:08:48,751 Some of Faye's old prescriptions. 674 01:08:54,965 --> 01:08:56,592 You let that happen? 675 01:08:58,344 --> 01:08:59,720 You think I want this to happen? 676 01:08:59,803 --> 01:09:01,180 You tell me. 677 01:09:03,891 --> 01:09:05,309 I failed her, Beau. 678 01:09:08,604 --> 01:09:10,189 I gotta get her out of here. 679 01:09:11,774 --> 01:09:14,401 I gotta get her off this rock. 680 01:09:28,582 --> 01:09:31,835 Frank and Melissa are leaving tonight. 681 01:09:33,128 --> 01:09:35,506 Be at their home just after sunset. 682 01:09:36,965 --> 01:09:39,593 But they only have room for two. 683 01:10:43,782 --> 01:10:45,909 Hey, Cap. I'm home. 684 01:10:47,578 --> 01:10:48,578 Cap? 685 01:10:52,166 --> 01:10:55,169 Junior's over at the Bentham's. 686 01:10:56,503 --> 01:10:59,965 I hope you don't mind me making myself some tea. 687 01:11:02,426 --> 01:11:03,844 Not at all. 688 01:11:11,602 --> 01:11:14,354 When I came here earlier, 689 01:11:14,438 --> 01:11:17,316 Junior was upstairs watching the TV. 690 01:11:18,525 --> 01:11:20,444 Well... 691 01:11:20,527 --> 01:11:23,739 You can't blame me for keeping a few souvenirs, can you? 692 01:11:24,865 --> 01:11:26,241 Good to see you. 693 01:11:30,162 --> 01:11:33,207 Well, I have to admit, 694 01:11:33,290 --> 01:11:35,793 I miss watching my stories. 695 01:11:35,876 --> 01:11:38,962 Can I fix you something stronger? 696 01:11:39,046 --> 01:11:41,423 Not tonight. School tomorrow. 697 01:11:47,971 --> 01:11:50,140 Beau, what are you doing? 698 01:11:52,142 --> 01:11:54,102 I saw you speaking with Bobby. 699 01:11:55,604 --> 01:11:58,482 I think we've been given an important job. 700 01:11:58,565 --> 01:12:01,401 To give that sweet girl a chance at a normal life, 701 01:12:01,485 --> 01:12:02,736 and we're messing it up. 702 01:12:02,820 --> 01:12:03,940 If I didn't know any better, 703 01:12:03,987 --> 01:12:06,281 I'd think you were going somewhere. 704 01:12:06,365 --> 01:12:08,700 Isla needs me now more than ever. 705 01:12:09,910 --> 01:12:11,453 I'd never leave her here. 706 01:12:13,705 --> 01:12:15,415 That's what scares me. 707 01:12:18,460 --> 01:12:22,047 Faye, how long have 708 01:12:22,130 --> 01:12:25,259 our families lived out here on the island? 709 01:12:27,302 --> 01:12:29,638 - Long time. - Yeah. 710 01:12:30,722 --> 01:12:32,474 Generations. 711 01:12:32,558 --> 01:12:34,518 Others have come and gone, but... 712 01:12:38,105 --> 01:12:41,441 But this island's in our blood and our bones. 713 01:12:43,068 --> 01:12:46,113 We've had our disagreements, but it always got sorted. 714 01:12:47,573 --> 01:12:49,157 Our families stayed. 715 01:12:50,367 --> 01:12:51,785 Worked together. 716 01:12:51,869 --> 01:12:54,121 - Through it all. - And I'm willing to work 717 01:12:54,204 --> 01:12:56,456 towards a compromise if you are. 718 01:13:00,294 --> 01:13:03,797 Faye, she's a little girl. 719 01:13:05,799 --> 01:13:08,969 And we can't keep poisoning her with our fear. 720 01:13:11,054 --> 01:13:13,515 Now, I promise, 721 01:13:13,599 --> 01:13:16,310 I will do everything that I can to keep you comp... 722 01:13:16,393 --> 01:13:18,186 I'm not going back there. 723 01:13:22,524 --> 01:13:24,192 I'll be right here for you. 724 01:13:49,927 --> 01:13:52,179 Hey, want me to fix you some supper? 725 01:13:52,262 --> 01:13:55,223 No. 726 01:13:55,307 --> 01:13:56,767 I'm not hungry. 727 01:16:07,230 --> 01:16:08,774 Dad, what are you doing? 728 01:16:08,857 --> 01:16:11,735 It's okay. It's okay. 729 01:16:24,456 --> 01:16:26,374 Mom! Dad! 730 01:16:26,458 --> 01:16:27,458 The clinic. 731 01:16:37,719 --> 01:16:39,471 Get your things now. 732 01:16:39,554 --> 01:16:41,640 Okay, okay. Go. 733 01:16:52,359 --> 01:16:54,694 Bobby! Bobby! 734 01:16:58,115 --> 01:16:59,115 Dad? 735 01:16:59,157 --> 01:17:01,701 No! 736 01:17:14,589 --> 01:17:15,590 Frank? 737 01:17:19,136 --> 01:17:20,595 Frank! 738 01:17:20,679 --> 01:17:21,680 Melissa! 739 01:17:27,352 --> 01:17:28,478 Dad? 740 01:17:29,813 --> 01:17:30,814 Dad!? 741 01:17:34,734 --> 01:17:35,819 No. 742 01:17:37,070 --> 01:17:38,238 Dad? 743 01:17:38,321 --> 01:17:39,739 Dad, come here. 744 01:17:49,040 --> 01:17:50,375 - Bobby! - Junior! 745 01:17:51,334 --> 01:17:52,544 Come on! 746 01:17:58,967 --> 01:17:59,801 Mom! 747 01:17:59,885 --> 01:18:01,178 Isla! 748 01:18:02,429 --> 01:18:04,014 - Mom. - Isla. 749 01:18:05,015 --> 01:18:06,015 Bobby! 750 01:19:33,270 --> 01:19:34,354 I'll get Faye. 751 01:20:01,506 --> 01:20:03,216 It's okay, it's okay. Just head on home. 752 01:20:03,300 --> 01:20:04,551 Yeah, wait for the signal. 753 01:20:04,634 --> 01:20:06,052 Hi, Hilda. 754 01:20:08,805 --> 01:20:10,223 It's okay, it's okay. It's okay. 755 01:20:10,307 --> 01:20:12,183 Back inside. If you're nervous, just go inside. 756 01:20:12,267 --> 01:20:15,729 It's alright. We talked about this, right? 757 01:20:15,812 --> 01:20:18,356 Just go inside. Stay quiet. 758 01:20:36,875 --> 01:20:38,793 Yo, let me handle this, okay? 759 01:20:41,629 --> 01:20:44,341 - Hey, there! - Hi! 760 01:20:44,424 --> 01:20:47,302 Pearl City, you guys lost? 761 01:20:47,385 --> 01:20:49,304 I'm Lucy, this is Emily. 762 01:20:49,387 --> 01:20:51,222 - I'm Dylan. - Hi. 763 01:20:52,349 --> 01:20:54,118 Didn't realize this village was still here. 764 01:20:54,142 --> 01:20:56,895 Thought the island was resettled years ago. 765 01:20:59,522 --> 01:21:02,400 No, and we take great pride in that. 766 01:21:02,484 --> 01:21:03,777 I'm sure. 767 01:21:03,860 --> 01:21:05,232 Can't recall ever seeing you on a shipping manifest. 768 01:21:05,236 --> 01:21:09,157 That's because we're completely self-sustaining. 769 01:21:09,240 --> 01:21:11,405 Not too difficult, as long as you only take what you need. 770 01:21:11,409 --> 01:21:12,786 - Is that right? - Yeah. 771 01:21:12,869 --> 01:21:14,329 And how do you get to the mainland? 772 01:21:14,412 --> 01:21:15,497 We don't. 773 01:21:17,749 --> 01:21:19,959 So how can we help you? 774 01:21:20,043 --> 01:21:22,670 A family was picked up in a boat this morning, 775 01:21:22,754 --> 01:21:24,923 and we have reason to believe there's a child welfare 776 01:21:25,006 --> 01:21:26,549 issue on the island. 777 01:21:26,633 --> 01:21:29,886 So, if you could take us to the home of Isla Bentham. 778 01:21:32,931 --> 01:21:34,265 Well, that's my daughter. 779 01:21:34,349 --> 01:21:36,935 Maybe I can answer some questions for you. 780 01:21:37,977 --> 01:21:39,062 No, first order of business 781 01:21:39,145 --> 01:21:41,064 is just to have a conversation with the child. 782 01:21:41,147 --> 01:21:42,315 Thank you. 783 01:21:43,650 --> 01:21:44,859 Of course. 784 01:22:29,946 --> 01:22:32,365 - Hello. - Dispatch. 785 01:22:32,449 --> 01:22:34,033 - Is someone there? - I need help. 786 01:22:34,117 --> 01:22:35,406 Man on radio: What's your current location? 787 01:22:35,410 --> 01:22:36,744 Junior: Send more people. 788 01:22:36,828 --> 01:22:39,122 Please describe the nature of your problem. 789 01:22:39,205 --> 01:22:40,582 Hello? 790 01:22:40,665 --> 01:22:41,958 This is dispatch, please describe 791 01:22:42,041 --> 01:22:43,543 the nature of your problem. 792 01:22:49,841 --> 01:22:52,427 Mr. Bentham, is there anyone else in the house? 793 01:22:52,510 --> 01:22:54,053 Uh, yes, my wife Grace. 794 01:22:59,893 --> 01:23:01,436 Sir, please go home. 795 01:23:01,519 --> 01:23:02,812 You don't need to be here. 796 01:23:09,819 --> 01:23:11,404 Just act normal, okay? 797 01:23:11,488 --> 01:23:14,282 This is Emily from Social Services. 798 01:23:14,365 --> 01:23:15,992 She wants to talk to Isla. 799 01:23:16,075 --> 01:23:19,579 We received a report of possible child endangerment, 800 01:23:19,662 --> 01:23:22,248 and I need to do a welfare check on the household. 801 01:23:22,332 --> 01:23:24,125 Would it be okay if I come in? 802 01:23:30,173 --> 01:23:32,300 - Wipe your feet. - Mm-hm. 803 01:23:37,388 --> 01:23:38,556 She's upstairs. 804 01:23:46,606 --> 01:23:48,233 Can I get you a tea or something? 805 01:23:48,316 --> 01:23:49,901 I'm okay, thank you. 806 01:23:52,487 --> 01:23:55,615 Isla, sweetie, there's a stranger here 807 01:23:55,698 --> 01:23:57,867 who's going to ask you some questions. 808 01:24:18,179 --> 01:24:19,305 Isla? 809 01:24:20,431 --> 01:24:21,474 My name is Emily. 810 01:24:21,558 --> 01:24:24,310 I'm a social worker from Pearl City. 811 01:24:24,394 --> 01:24:25,853 Do you mind if I come in? 812 01:24:29,941 --> 01:24:31,067 May I sit down? 813 01:24:34,195 --> 01:24:38,157 Isla, it's my job to ensure that children are safe, 814 01:24:38,241 --> 01:24:39,659 especially at home. 815 01:24:39,742 --> 01:24:41,240 So because I want to make sure you're safe, 816 01:24:41,244 --> 01:24:43,913 I'd like to ask you some questions. 817 01:24:43,997 --> 01:24:45,373 Would that be okay? 818 01:24:46,249 --> 01:24:48,793 Sir, I have asked you repeatedly 819 01:24:48,876 --> 01:24:50,670 to go back to your home. 820 01:24:50,753 --> 01:24:52,046 Sir, please! 821 01:24:53,423 --> 01:24:57,635 Everyone, please. We're fine. 822 01:24:57,719 --> 01:24:59,178 Just go back home. 823 01:24:59,262 --> 01:25:01,472 We're just a little concerned, Bobby. 824 01:25:01,556 --> 01:25:03,349 What's going on in there? 825 01:25:04,559 --> 01:25:07,937 Isla, I was hoping to ask you about your mom and dad. 826 01:25:09,731 --> 01:25:11,274 Do they ever get into fights? 827 01:25:13,401 --> 01:25:15,528 Sometimes. 828 01:25:15,612 --> 01:25:16,863 That's normal. 829 01:25:16,946 --> 01:25:18,364 Who doesn't get into fights? 830 01:25:18,448 --> 01:25:20,658 Even with their best friends, right? 831 01:25:21,367 --> 01:25:23,202 But when they do fight, 832 01:25:23,286 --> 01:25:27,165 I'm curious if they raise their voices at each other. 833 01:25:27,248 --> 01:25:29,709 Lucy: Hey, sir! Please, get back! 834 01:25:29,792 --> 01:25:31,294 I'm not going anywhere. 835 01:25:31,377 --> 01:25:34,631 Isla, I'm here because someone was worried about you. 836 01:25:34,714 --> 01:25:38,134 Why would somebody think you might be in danger? 837 01:25:44,807 --> 01:25:47,894 Bobby: Just calm down, please. 838 01:25:47,977 --> 01:25:49,896 Everyone, it's fine. 839 01:25:52,190 --> 01:25:56,110 Isla, have you ever felt like you're in danger? 840 01:25:59,322 --> 01:26:01,032 You really do sound just like us. 841 01:26:05,328 --> 01:26:08,289 Are you sure you're okay, Isla? 842 01:26:08,373 --> 01:26:09,624 It's very important. 843 01:26:16,506 --> 01:26:17,590 I'm sure. 844 01:26:27,100 --> 01:26:28,726 You're supposed to thank me. 845 01:26:30,311 --> 01:26:31,646 Pardon me? 846 01:26:31,729 --> 01:26:33,064 When you leave the room, 847 01:26:33,147 --> 01:26:35,733 you're supposed to say, "Many thanks to Isla." 848 01:26:43,533 --> 01:26:44,575 Isla! 849 01:26:47,203 --> 01:26:50,289 It's okay. It's okay. 850 01:26:50,373 --> 01:26:51,958 I'd like to take the family with us 851 01:26:52,041 --> 01:26:54,460 for more questioning away from the village. 852 01:26:54,544 --> 01:26:55,837 Stay close to me. 853 01:26:57,505 --> 01:26:59,132 Folks, there's no reason to be alarmed, 854 01:26:59,215 --> 01:27:00,550 but we'd like to take you and Isla 855 01:27:00,633 --> 01:27:01,964 back to our station for further questioning. 856 01:27:01,968 --> 01:27:03,841 - You're not taking us anywhere. - I'm sorry, ma'am. 857 01:27:03,845 --> 01:27:05,388 We should have you back by tomorrow. 858 01:27:05,471 --> 01:27:07,140 Bobby is our mayor. 859 01:27:07,223 --> 01:27:09,016 He's beloved by this community. 860 01:27:09,100 --> 01:27:10,685 And I can assure you 861 01:27:10,768 --> 01:27:14,147 that this child is loved and cared for. 862 01:27:16,065 --> 01:27:18,276 - Thank you, Faye. - Please follow me. 863 01:27:18,359 --> 01:27:21,946 Mom. Mom! 864 01:27:22,029 --> 01:27:24,115 Faye: You're kidnapping this family! 865 01:27:24,198 --> 01:27:25,950 - This way, please. - An hour ago, 866 01:27:26,033 --> 01:27:28,119 you didn't even know this community existed, 867 01:27:28,202 --> 01:27:30,037 and now you think you can tell us what to do? 868 01:27:30,121 --> 01:27:33,124 We take all child endangerment complaints seriously. 869 01:27:33,207 --> 01:27:35,668 This is now an issue for Child Services 870 01:27:35,752 --> 01:27:37,044 which does not concern you. 871 01:27:37,128 --> 01:27:38,917 You're not leaving this island with that girl. 872 01:27:38,921 --> 01:27:40,590 Not happening, not today! 873 01:27:40,673 --> 01:27:43,384 Sir, stand back. I am not going to ask you again. 874 01:27:43,968 --> 01:27:46,804 Sir! Please! 875 01:27:46,888 --> 01:27:48,514 - Dylan. - Mayor, tell your people 876 01:27:48,598 --> 01:27:49,974 - to stand back. - Dylan. 877 01:27:50,057 --> 01:27:52,059 - Mayor! - Hey! Hey, hey! 878 01:27:55,438 --> 01:27:57,690 Get upstairs. 879 01:27:57,774 --> 01:27:59,358 Do not do something you can't take back. 880 01:27:59,442 --> 01:28:01,402 Put the gun down. 881 01:28:01,486 --> 01:28:02,862 Faye: We know you're doing job. 882 01:28:02,945 --> 01:28:04,530 - Marlon, Marlon. - Listen! 883 01:28:04,614 --> 01:28:05,448 Come on, guys. 884 01:28:05,531 --> 01:28:06,779 But you're not taking this family. 885 01:28:06,783 --> 01:28:08,868 Everyone please relax, we'll be back, everyone... 886 01:28:08,951 --> 01:28:10,328 - Hey! - No, no! 887 01:28:24,967 --> 01:28:27,386 Get off me! 888 01:28:27,470 --> 01:28:29,055 Let me go! 889 01:28:29,138 --> 01:28:31,015 Just breathe. 890 01:28:31,098 --> 01:28:33,142 You're going to be okay. 891 01:28:33,226 --> 01:28:36,437 Please, let me go! Don't! 892 01:28:39,065 --> 01:28:41,150 J-J won't tell anyone! 893 01:28:41,234 --> 01:28:43,319 - What are you doing?! - It's okay, it's okay. 894 01:28:43,402 --> 01:28:45,571 - Get off of me! - It's okay, it's alright. 895 01:28:45,655 --> 01:28:47,281 - Let me go! - It's alright. 896 01:28:48,491 --> 01:28:49,700 Isla! 897 01:28:52,286 --> 01:28:53,412 What was that noise? 898 01:28:55,164 --> 01:28:56,249 Mom, where's Dad? 899 01:28:57,625 --> 01:28:58,626 Mom? 900 01:29:09,679 --> 01:29:11,138 No, no. Nope. Nope. 901 01:29:11,222 --> 01:29:12,177 Charlotte, please help me. 902 01:29:12,181 --> 01:29:14,892 Bobby, Bobby. 903 01:29:14,976 --> 01:29:17,436 Bobby, listen to me. 904 01:29:17,520 --> 01:29:19,438 What you did out there was admirable. 905 01:29:19,522 --> 01:29:21,274 Please, get Isla. 906 01:29:21,357 --> 01:29:22,525 - Listen to me. - Please, God. 907 01:29:22,608 --> 01:29:24,902 Your daughter needs a father. 908 01:29:24,986 --> 01:29:26,529 Your wife needs a husband. 909 01:29:27,738 --> 01:29:28,948 Promise you're with us. 910 01:29:35,663 --> 01:29:36,663 Say it. 911 01:29:36,706 --> 01:29:37,623 Okay. 912 01:29:37,707 --> 01:29:39,750 Say it. Say it. 913 01:29:39,834 --> 01:29:41,627 Forever, Bobby. 914 01:29:41,711 --> 01:29:42,712 Okay. 915 01:29:42,795 --> 01:29:45,047 I promise. Just please, get Isla. 916 01:29:45,131 --> 01:29:46,966 - Yes. - Please. 917 01:29:52,096 --> 01:29:53,096 Just breathe. 918 01:29:58,352 --> 01:30:00,021 - Mom, where's Dad? - No, it's fine. 919 01:30:00,104 --> 01:30:01,939 We'll see him in a second. I need to see Dad! 920 01:30:02,023 --> 01:30:03,274 Isla, Isla! Please just stay. 921 01:30:03,357 --> 01:30:04,442 You need to stay here. 922 01:30:04,525 --> 01:30:05,943 Please. You need to stay here. 923 01:30:06,027 --> 01:30:09,280 Isla. Isla. Just stay. 924 01:30:11,741 --> 01:30:13,159 Bobby's been shot. 925 01:30:13,242 --> 01:30:15,494 He doesn't have much time. 926 01:30:15,578 --> 01:30:17,914 Grace, we need to move quickly. 927 01:30:20,291 --> 01:30:23,753 Isla, Isla, sweet pea. 928 01:30:23,836 --> 01:30:26,797 - We need you to drink this. - Why, what's going on? 929 01:30:26,881 --> 01:30:29,091 I don't have time to explain. Just please trust me. 930 01:30:29,175 --> 01:30:29,842 What's going on? 931 01:30:29,926 --> 01:30:31,594 Isla, you need to drink this. 932 01:30:31,677 --> 01:30:33,179 How come you won't tell me anything? 933 01:30:33,262 --> 01:30:35,014 Isla, Daddy's been hurt. 934 01:30:35,097 --> 01:30:36,849 You need to drink this, it'll help him. 935 01:30:36,933 --> 01:30:38,392 - No, I want to see him! - Isla! 936 01:30:38,476 --> 01:30:40,019 - Isla! Mom... - Where is he?! 937 01:30:40,102 --> 01:30:41,771 Isla! 938 01:30:41,854 --> 01:30:43,648 - What are you doing? - Mom. 939 01:30:43,731 --> 01:30:45,191 What are you doing? Mom, no! 940 01:30:45,274 --> 01:30:47,401 You need to open your mouth. 941 01:30:47,485 --> 01:30:48,527 - C'mon, Honey. - Isla! 942 01:30:48,611 --> 01:30:50,488 - Open your mouth. - Open! 943 01:30:50,571 --> 01:30:53,115 Isla! Stop, Isla! 944 01:31:02,792 --> 01:31:05,211 Isla! Stop it, Isla! 945 01:31:08,381 --> 01:31:09,741 - Please open. - Isla! 946 01:31:10,841 --> 01:31:13,636 - Stop, Isla! Please! - Open your mouth. 947 01:31:13,719 --> 01:31:14,929 - Isla. - Mom! 948 01:31:15,012 --> 01:31:17,056 - Listen to your mother. - Isla, please, come on. 949 01:31:17,139 --> 01:31:18,766 Get off her! 950 01:31:19,767 --> 01:31:20,851 Get off! 951 01:31:24,647 --> 01:31:26,440 Grace: Junior, just put the gun down. 952 01:31:26,524 --> 01:31:28,192 What were you just doing to her? 953 01:31:28,275 --> 01:31:30,069 - Nothing. - She's crying. 954 01:31:30,152 --> 01:31:33,739 Junior, Isla is fine. Please put the gun down. 955 01:31:33,823 --> 01:31:36,492 Think this through, J-Junior. 956 01:31:36,575 --> 01:31:38,869 What did you do to my dad? 957 01:31:44,583 --> 01:31:46,377 Your dad was my best friend. 958 01:31:48,671 --> 01:31:50,381 We were family. 959 01:31:50,464 --> 01:31:53,175 - You killed him, didn't you? - No, no. 960 01:31:54,385 --> 01:31:55,386 Junior... 961 01:31:55,469 --> 01:31:57,471 Junior, please just listen to me. 962 01:31:57,555 --> 01:31:58,764 She's right. 963 01:31:58,848 --> 01:31:59,724 We are family, 964 01:31:59,807 --> 01:32:01,308 and we will get through this together. 965 01:32:01,392 --> 01:32:03,477 Now put the gun down. 966 01:32:05,813 --> 01:32:07,523 Stop lying. 967 01:32:08,524 --> 01:32:10,026 Junior! 968 01:32:57,156 --> 01:32:59,658 Isla: I'm sorry. No. 969 01:33:24,100 --> 01:33:25,184 I'm sorry. 65452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.