Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,399 --> 00:01:07,694
Bobby! Bobby!
2
00:01:24,335 --> 00:01:25,420
It's okay.
3
00:01:33,803 --> 00:01:35,805
Our baby.
4
00:01:35,888 --> 00:01:39,142
We lost our baby.
5
00:02:53,841 --> 00:02:55,176
Oh. Ow!
6
00:03:08,231 --> 00:03:11,442
- I got you!
- Hey, Bobby.
7
00:03:11,526 --> 00:03:12,860
The power is out.
8
00:03:12,944 --> 00:03:14,028
Oh, yeah?
9
00:03:14,112 --> 00:03:16,447
That's right, we're
going to go fix it.
10
00:03:16,531 --> 00:03:17,699
Ready, Mayor?
11
00:03:24,664 --> 00:03:26,541
Hi. Hi.
12
00:03:26,624 --> 00:03:28,459
How are you getting on, love?
13
00:03:28,543 --> 00:03:30,378
Just fine.
14
00:03:51,733 --> 00:03:53,651
Thought you were
going to quit those.
15
00:03:55,653 --> 00:03:57,113
C'mon, not today, doc.
16
00:03:58,573 --> 00:04:03,453
You know, Bobby, if Grace
had any complications,
17
00:04:03,536 --> 00:04:05,496
just remember
they're real common.
18
00:04:08,750 --> 00:04:10,626
Not that it makes it any easier.
19
00:04:12,295 --> 00:04:14,756
She lost the baby, Beau.
20
00:05:05,097 --> 00:05:07,642
Boys are saying the
catch is light again.
21
00:05:07,725 --> 00:05:10,311
Mainlanders out there
trawling day and night.
22
00:05:12,313 --> 00:05:14,690
And now all their
boats are trashed.
23
00:05:16,150 --> 00:05:17,902
It's just a little storm.
24
00:05:17,985 --> 00:05:20,071
Nothing we can't come back from.
25
00:05:21,781 --> 00:05:24,575
Beau: Yeah. Makes
you wonder, though.
26
00:05:24,659 --> 00:05:27,078
What we're still doing out here.
27
00:05:31,040 --> 00:05:33,334
I didn't know we were
supposed to do anything.
28
00:05:51,686 --> 00:05:53,104
You hear that?
29
00:05:58,025 --> 00:05:59,151
What is that?
30
00:06:58,085 --> 00:06:59,295
What is that?
31
00:06:59,378 --> 00:07:01,213
Guys, I'm gonna try to go in.
32
00:08:38,978 --> 00:08:41,605
- Okay, let's see.
- Oh, I found a "T."
33
00:08:41,689 --> 00:08:43,774
- Let's see if we can find a...
- J.
34
00:08:43,858 --> 00:08:46,485
These are both J's, for Junior.
35
00:09:36,619 --> 00:09:38,621
The chipmunk runs
around the tree trunk
36
00:09:38,704 --> 00:09:41,332
trying to get a
glimpse of his tail.
37
00:09:41,415 --> 00:09:43,417
The hog watched from the
treetops and thought,
38
00:09:43,501 --> 00:09:46,712
"If only that chipmunk could
see he's running in a circle."
39
00:09:48,881 --> 00:09:51,759
And the whale poked his nose
enough to break the waves,
40
00:09:51,842 --> 00:09:54,678
and wondered, "What is
everyone doing up here?"
41
00:09:54,762 --> 00:09:58,182
In the skies, the clouds
watched the hog and the whale
42
00:09:58,265 --> 00:10:00,935
and wondered why they
weren't playing together.
43
00:10:01,018 --> 00:10:04,021
Charlotte, it's your time.
44
00:10:08,776 --> 00:10:10,903
Many thanks to you, Isla.
45
00:10:10,986 --> 00:10:12,196
Thank you.
46
00:10:14,740 --> 00:10:16,784
Such a beautiful child.
47
00:10:16,867 --> 00:10:17,952
And so smart.
48
00:10:19,161 --> 00:10:21,914
I think you can take a
break after that, okay?
49
00:10:28,337 --> 00:10:30,714
- Thank you, Faye.
- My pleasure.
50
00:10:31,632 --> 00:10:33,926
Mr. Holland.
51
00:10:34,009 --> 00:10:37,054
God, had a bit to
drink last night, huh?
52
00:10:37,138 --> 00:10:38,973
Oh, I would never dream of it.
53
00:10:47,648 --> 00:10:49,108
Isla?
54
00:10:51,068 --> 00:10:53,445
Grace, where's Isla?
55
00:10:53,529 --> 00:10:55,030
I thought she was with you.
56
00:10:56,240 --> 00:10:58,117
Where could she be?
57
00:10:58,200 --> 00:11:00,077
She's got to be here somewhere.
58
00:11:00,995 --> 00:11:03,664
Isla, I know you're in here.
59
00:11:06,834 --> 00:11:07,834
Boo!
60
00:11:14,508 --> 00:11:15,718
Great, get in there.
61
00:11:21,807 --> 00:11:23,642
From stone to spear
which stands as one.
62
00:11:23,726 --> 00:11:25,895
Children: And so
the island remains.
63
00:11:25,978 --> 00:11:27,646
Boy: The fish below
more bountiful.
64
00:11:27,730 --> 00:11:29,940
Children: And so
the island remains.
65
00:11:30,024 --> 00:11:31,734
To greet the tide
and rise the sun.
66
00:11:31,817 --> 00:11:34,069
Children: And so
the island remains.
67
00:11:34,153 --> 00:11:36,197
The drifting boats,
it ends their roam.
68
00:11:36,280 --> 00:11:38,490
Children: And so
the island remains.
69
00:11:38,574 --> 00:11:40,201
The chosen folk to
protect and hold.
70
00:11:40,284 --> 00:11:42,411
Children: And so
the island remains.
71
00:11:42,494 --> 00:11:44,205
So kiss the shore
for we are home.
72
00:11:44,288 --> 00:11:46,999
Children: And so
the island remains.
73
00:11:47,082 --> 00:11:48,459
Well done, Philip.
74
00:11:48,542 --> 00:11:49,960
Thank you, Ms. Faye.
75
00:11:50,044 --> 00:11:51,295
Alright, now,
76
00:11:51,378 --> 00:11:54,965
we are going to continue
the lesson from yesterday.
77
00:11:55,049 --> 00:11:57,676
Who can identify this sound?
78
00:12:02,890 --> 00:12:04,225
- Isla.
- Willow Ptarmigan.
79
00:12:04,308 --> 00:12:07,186
Correct! Now, let's
hear you try it.
80
00:12:08,646 --> 00:12:09,980
What?
81
00:12:10,064 --> 00:12:11,482
Oh, c'mon!
82
00:12:12,691 --> 00:12:14,109
Who would like to try?
83
00:12:14,193 --> 00:12:16,862
Remember, courage
has no age limit.
84
00:12:17,404 --> 00:12:19,323
Junior.
85
00:12:29,124 --> 00:12:30,501
That is good.
86
00:12:30,584 --> 00:12:32,127
You have courage.
87
00:12:32,211 --> 00:12:33,587
Many thanks to Isla.
88
00:12:33,671 --> 00:12:35,297
Many thanks to you, Isla.
89
00:12:36,423 --> 00:12:39,426
- See you, Nan.
- Many thanks to you, Isla.
90
00:13:06,078 --> 00:13:07,371
Any whales?
91
00:13:07,454 --> 00:13:09,290
Can't spot any.
92
00:13:12,626 --> 00:13:13,627
Look.
93
00:13:18,215 --> 00:13:19,717
Think we should tell someone?
94
00:13:22,469 --> 00:13:25,139
Nah, it's pretty far out.
95
00:13:26,390 --> 00:13:29,059
Have you ever actually
seen a mainlander?
96
00:13:29,143 --> 00:13:32,229
No, I heard them, though, back
when we had the port radio.
97
00:13:32,313 --> 00:13:34,023
What did they sound like?
98
00:13:34,106 --> 00:13:35,649
Same as us, I suppose.
99
00:13:36,692 --> 00:13:38,694
Just a little fuzzy
through the speaker.
100
00:13:39,987 --> 00:13:42,406
So what happened to the radio?
101
00:13:43,657 --> 00:13:46,118
Dad said we got rid of them
when we cut ourselves off.
102
00:13:47,995 --> 00:13:49,663
Get the hell out of
here, you mainlander!
103
00:13:51,123 --> 00:13:52,583
Yeah, get out of here.
104
00:14:59,525 --> 00:15:02,486
Isla! Isla! Isla, help!
105
00:15:02,569 --> 00:15:04,488
Isla!
106
00:15:37,896 --> 00:15:39,606
You alright?
107
00:15:39,690 --> 00:15:41,233
Yeah, you?
108
00:15:45,737 --> 00:15:48,282
Don't tell anyone
about this, okay?
109
00:15:50,451 --> 00:15:51,577
Junior, promise?
110
00:15:51,660 --> 00:15:52,953
Okay, I won't.
111
00:16:51,678 --> 00:16:53,263
C'mon, Dylan.
112
00:16:54,848 --> 00:16:57,309
Come on, come on and play!
113
00:16:58,393 --> 00:16:59,811
There we go!
114
00:16:59,895 --> 00:17:01,104
Let's go, boys.
115
00:17:05,234 --> 00:17:07,569
Yes!
116
00:17:09,029 --> 00:17:10,280
Hey, hey, hey!
117
00:17:10,364 --> 00:17:13,909
That's enough, that's
enough, that's enough.
118
00:17:13,992 --> 00:17:16,537
Alright, I got Dylan at six.
119
00:17:16,620 --> 00:17:18,163
Beau, what do you have Marlon?
120
00:17:19,873 --> 00:17:21,124
Beau!
121
00:17:21,208 --> 00:17:23,168
Hey!
122
00:17:23,252 --> 00:17:24,586
Beau!
123
00:17:28,382 --> 00:17:30,467
- C'mon, Bobby.
- Beau!
124
00:17:32,135 --> 00:17:34,012
What's Dylan's score?
125
00:17:34,096 --> 00:17:35,806
I got him at six.
126
00:17:36,515 --> 00:17:38,267
I guess Dylan takes it.
127
00:17:38,350 --> 00:17:40,477
Ah, hell, Beau, you
weren't even watching.
128
00:17:40,561 --> 00:17:43,063
I thought you were
going to knock him out.
129
00:17:43,146 --> 00:17:44,314
Hey, Mayor,
130
00:17:44,398 --> 00:17:46,191
I got a bet for you
if you're interested.
131
00:17:46,275 --> 00:17:48,402
Mm. Interested?
132
00:17:50,404 --> 00:17:53,156
Here we go. C'mon, Dylan.
133
00:17:53,240 --> 00:17:55,075
Always been partial to a wager.
134
00:17:56,493 --> 00:17:57,703
What you got?
135
00:17:57,786 --> 00:17:59,538
We're still short on cod.
136
00:17:59,621 --> 00:18:01,623
Bet's real simple.
137
00:18:01,707 --> 00:18:05,460
I win, we take Isla
with us one last time.
138
00:18:05,544 --> 00:18:08,005
C'mon, Dylan, you
can't ask a father
139
00:18:08,088 --> 00:18:09,631
to gamble with his own daughter.
140
00:18:09,715 --> 00:18:12,843
Schedule's in place for
a reason, boys. Alright?
141
00:18:12,926 --> 00:18:15,345
You make it a hard few
weeks on me and the boys,
142
00:18:15,429 --> 00:18:18,932
or it's a pleasant afternoon
on the water with Isla.
143
00:18:24,605 --> 00:18:27,190
- Bobby, c'mon.
- Make a decision.
144
00:18:27,274 --> 00:18:28,274
Alright, one round!
145
00:18:39,119 --> 00:18:40,454
I'm going straight.
146
00:18:42,247 --> 00:18:43,290
Mm-hm.
147
00:18:48,337 --> 00:18:49,379
Hey.
148
00:18:49,463 --> 00:18:52,132
You drink whiskey
faster than you make it.
149
00:18:53,800 --> 00:18:55,886
- Where's Isla?
- Uh, she's upstairs.
150
00:18:55,969 --> 00:18:57,638
On your feet.
151
00:18:58,805 --> 00:19:01,558
- Thanks, Grace. Bye, Mayor.
- Night, buddy.
152
00:19:01,642 --> 00:19:04,394
- What happened?
- Come on, move your feet.
153
00:19:04,478 --> 00:19:06,647
Isla's upstairs
sleeping in her room.
154
00:19:06,730 --> 00:19:08,482
He knows, he lives here.
155
00:19:10,192 --> 00:19:11,652
Look at your face.
156
00:19:12,611 --> 00:19:14,321
Look at your face.
157
00:19:19,993 --> 00:19:21,411
Hmm.
158
00:19:23,246 --> 00:19:24,873
I'm going to take
Isla out fishing.
159
00:19:24,956 --> 00:19:28,085
Mm? What? When?
160
00:19:28,168 --> 00:19:31,630
Thursday. Boys
are a little low.
161
00:19:31,713 --> 00:19:32,839
It's okay.
162
00:20:42,075 --> 00:20:44,453
Alright, your turn.
163
00:20:50,125 --> 00:20:51,835
Alright, let's go.
164
00:20:56,423 --> 00:20:58,925
Alright, you try. Nice.
165
00:21:06,391 --> 00:21:09,519
The chipmunk ran
around the tree trunk
166
00:21:09,603 --> 00:21:11,897
trying to get a
glimpse of his tail.
167
00:21:12,939 --> 00:21:16,193
The hog watched from the
treetops and thought,
168
00:21:16,276 --> 00:21:18,945
"If only that chipmunk could
see he's running in a circle."
169
00:21:28,872 --> 00:21:32,626
First published
in Paris, France.
170
00:21:34,711 --> 00:21:35,712
Hey, Beau?
171
00:21:37,631 --> 00:21:39,424
What's France?
172
00:21:39,508 --> 00:21:40,967
The mainland?
173
00:21:41,051 --> 00:21:42,344
Oh, yeah. It's...
174
00:21:42,427 --> 00:21:45,388
You know, it's got a
lot of different people.
175
00:21:45,472 --> 00:21:49,267
It's just a made-up place
for the story, darling.
176
00:21:49,351 --> 00:21:51,144
C'mon, Beau.
177
00:21:51,228 --> 00:21:53,396
- That's your time.
- I got it, I got it.
178
00:21:58,151 --> 00:21:59,653
Merci beaucoup, Isla.
179
00:22:33,478 --> 00:22:35,063
Morning.
180
00:22:35,146 --> 00:22:36,731
Morning, Mayor.
181
00:22:37,774 --> 00:22:39,317
- Hello, Isla.
- Good morning.
182
00:22:39,401 --> 00:22:41,152
- How are you today?
- Pretty good.
183
00:22:41,236 --> 00:22:42,279
Good, good.
184
00:22:44,072 --> 00:22:47,033
Alright, buddy. One, two, three.
185
00:23:14,519 --> 00:23:15,180
- Okay.
- Yeah?
186
00:23:15,228 --> 00:23:17,689
- Yeah.
- Ready.
187
00:23:37,000 --> 00:23:38,627
You ready?
188
00:23:38,710 --> 00:23:39,711
Okay.
189
00:24:10,408 --> 00:24:11,743
Alright, little sis.
190
00:24:11,826 --> 00:24:13,411
Once you eat them,
you've got 15 minutes
191
00:24:13,495 --> 00:24:15,163
before the poison kicks in.
192
00:24:17,749 --> 00:24:18,875
You sure this will work?
193
00:24:18,959 --> 00:24:20,043
Yeah, we did it last week.
194
00:24:20,126 --> 00:24:22,754
Don't be a wuss, Isla's
house is right there.
195
00:24:23,838 --> 00:24:25,465
I'm telling you, Suz, it works.
196
00:24:26,967 --> 00:24:28,677
We'll take you straight to Isla.
197
00:24:30,387 --> 00:24:32,305
You don't got to do it.
198
00:24:42,732 --> 00:24:44,526
Fine, I'll do it. Give them.
199
00:25:57,432 --> 00:25:58,933
C'mon, hurry up!
200
00:26:10,487 --> 00:26:11,529
Do you feel it?
201
00:26:13,740 --> 00:26:15,075
Is it working?
202
00:26:15,158 --> 00:26:16,659
- Philip!
- Philip!
203
00:26:16,743 --> 00:26:17,744
No.
204
00:26:20,705 --> 00:26:21,247
- Shit!
- What?
205
00:26:21,331 --> 00:26:23,166
She's not there.
206
00:26:23,249 --> 00:26:25,001
What do you mean?
She's always here.
207
00:26:25,085 --> 00:26:26,419
She's not right now.
208
00:26:29,047 --> 00:26:30,715
Grace: Hey, kids,
everything okay?
209
00:26:30,799 --> 00:26:32,550
Hi, Miss Bentham,
can Isla come play?
210
00:26:32,634 --> 00:26:35,011
Ah, sorry, she's
out with her father.
211
00:26:37,138 --> 00:26:38,848
Dad, come quick,
212
00:26:38,932 --> 00:26:39,682
it's Philippe.
213
00:26:39,766 --> 00:26:42,852
- Where's Isla?
- I don't know.
214
00:26:42,936 --> 00:26:44,496
- She's supposed to be home.
- Ah, shit.
215
00:26:44,521 --> 00:26:45,351
She's out with the cod.
216
00:26:45,355 --> 00:26:46,856
It's not the first of the month.
217
00:26:46,940 --> 00:26:49,651
Stupid games you kids
playing at anyway. Go!
218
00:26:53,738 --> 00:26:56,950
Mom, Mom! Help! Mom!
219
00:26:58,159 --> 00:26:59,828
My God. What happened?!
220
00:27:04,124 --> 00:27:05,583
Charlotte? We need Isla.
221
00:27:05,667 --> 00:27:07,877
She's down off
Teller's Cove. Go!
222
00:27:10,588 --> 00:27:12,215
You kids stay here.
223
00:27:12,298 --> 00:27:14,968
Lay him on the
table on his side.
224
00:27:19,597 --> 00:27:22,642
Okay. Clear his mouth.
225
00:27:22,725 --> 00:27:24,310
Outside, Nancy. Now!
226
00:27:25,562 --> 00:27:27,564
- It's clear.
- Lay him on his back.
227
00:27:27,647 --> 00:27:28,940
Neck up.
228
00:27:31,276 --> 00:27:32,902
- Okay.
- Let's get it in his mouth.
229
00:27:34,821 --> 00:27:38,992
Okay. Alright.
230
00:27:39,075 --> 00:27:41,452
Alright. Here we go.
231
00:27:41,536 --> 00:27:42,704
Gentle push.
232
00:27:42,787 --> 00:27:43,913
Alright.
233
00:27:45,331 --> 00:27:47,083
Ah! Go, go, go, go.
234
00:27:49,586 --> 00:27:51,045
Okay, Phil.
235
00:27:52,255 --> 00:27:55,592
- Okay.
- Beau, he's not breathing.
236
00:27:55,675 --> 00:27:57,135
Beau, he's not breathing!
237
00:27:57,218 --> 00:27:58,404
- Alright.
- Beau!
238
00:27:58,428 --> 00:27:59,846
Pull it, pull it, pull it!
239
00:27:59,929 --> 00:28:01,764
Pull it!
240
00:28:01,848 --> 00:28:02,849
Let's go!
241
00:28:04,517 --> 00:28:05,894
Come on, little man!
242
00:28:09,731 --> 00:28:11,274
Yeah!
243
00:28:23,369 --> 00:28:24,954
Ah!
244
00:28:25,038 --> 00:28:28,291
Bobby! Bobby!
245
00:28:28,374 --> 00:28:31,377
Bring Isla to the clinic,
Philip is really sick!
246
00:28:32,795 --> 00:28:35,381
- What?!
- Hurry, hurry!
247
00:28:50,563 --> 00:28:51,648
What happened, baby?
248
00:28:51,731 --> 00:28:54,150
What happened?
249
00:29:01,282 --> 00:29:02,742
No, no, no.
250
00:29:55,128 --> 00:29:56,772
- No, bring him back.
- Please.
251
00:29:56,796 --> 00:29:59,173
- Please, Isla, please!
- Please!
252
00:31:59,585 --> 00:32:00,837
How you doing?
253
00:32:02,630 --> 00:32:03,631
Good.
254
00:32:05,508 --> 00:32:06,755
You sure you don't want
to talk to me or Mom?
255
00:32:06,759 --> 00:32:09,762
About what happened?
256
00:32:09,846 --> 00:32:13,349
So, Philip is gone forever?
257
00:32:14,684 --> 00:32:16,185
Yeah.
258
00:32:20,440 --> 00:32:24,152
It's completely normal
to feel the way you do.
259
00:33:50,488 --> 00:33:54,492
I know it's been a while
since we've had one of these,
260
00:33:54,575 --> 00:33:57,578
but I had a couple of
announcements I wanted to make.
261
00:33:57,662 --> 00:34:01,040
First up, Beau will be
reopening the clinic.
262
00:34:01,123 --> 00:34:03,417
He'll make himself
available to the community.
263
00:34:03,501 --> 00:34:07,505
I'll be keeping my
old regular hours.
264
00:34:07,588 --> 00:34:11,133
- Drop in if need be.
- Why? Why?
265
00:34:11,217 --> 00:34:13,928
We haven't needed Beau in
nine... nine, ten years?
266
00:34:14,011 --> 00:34:15,884
You learned how to count.
Now that's impressive.
267
00:34:15,888 --> 00:34:18,808
- That's funny.
- What is this about, Mayor?
268
00:34:20,851 --> 00:34:23,354
Oh my God, what happened?
269
00:34:23,437 --> 00:34:24,522
What's wrong with her?
270
00:34:28,109 --> 00:34:29,151
Maybe nothing.
271
00:34:31,112 --> 00:34:32,655
Like all of us,
272
00:34:32,738 --> 00:34:35,866
Isla has experienced a
very traumatizing event.
273
00:34:35,950 --> 00:34:38,160
Witnessing something
she's never seen before.
274
00:34:38,244 --> 00:34:40,117
- What are you saying?
- Yeah, what are you saying?
275
00:34:40,121 --> 00:34:41,765
Are you saying that
her gift is gone?
276
00:34:41,789 --> 00:34:44,542
The fact is she's exhausted.
277
00:34:46,252 --> 00:34:48,462
So for her sake,
278
00:34:48,546 --> 00:34:49,922
we're suspending all visitation.
279
00:34:50,006 --> 00:34:50,840
- What?!
- No!
280
00:34:50,923 --> 00:34:53,384
It's only temporary.
281
00:34:53,467 --> 00:34:56,012
Shouldn't we be focusing
on keeping things
282
00:34:56,095 --> 00:34:58,556
as normal as possible
for that girl?
283
00:34:58,639 --> 00:35:00,683
Yeah, fussing is only
going to spook her, Mayor.
284
00:35:00,766 --> 00:35:03,686
Visitations have been a
part of Isla's entire life
285
00:35:03,769 --> 00:35:05,563
and she gets as much
out of it as we do.
286
00:35:05,646 --> 00:35:07,481
- That's right. That's right.
- Yeah!
287
00:35:07,565 --> 00:35:09,859
Her healing powers are gone.
288
00:35:09,942 --> 00:35:12,737
Playing pretend
isn't helping anyone.
289
00:35:12,820 --> 00:35:14,196
She needs her rest.
290
00:35:14,280 --> 00:35:16,866
Showing Isla how much we love
her and we appreciate her
291
00:35:16,949 --> 00:35:18,492
is not pretending, Bobby.
292
00:35:18,576 --> 00:35:20,411
Isla's given us a lot.
293
00:35:20,494 --> 00:35:22,538
Everyone in this room.
294
00:35:22,622 --> 00:35:25,833
Our health, good
yields year after year,
295
00:35:25,916 --> 00:35:28,544
and our independence
from the mainland.
296
00:35:28,628 --> 00:35:30,796
Giving that child a break
is not asking for much.
297
00:35:30,880 --> 00:35:35,635
It's not asking for much
for you, Mayor, or Grace.
298
00:35:35,718 --> 00:35:37,261
Charlotte, we're her parents.
299
00:35:37,345 --> 00:35:38,717
Charlotte: And anyone
with half a brain
300
00:35:38,721 --> 00:35:40,931
can see that both of you
have hardly aged a day.
301
00:35:41,015 --> 00:35:43,976
Yeah! No one benefits
more than you.
302
00:35:44,060 --> 00:35:46,812
We've all benefited
greatly from Isla's gift.
303
00:35:47,813 --> 00:35:50,733
Now, again, I hope
this is temporary.
304
00:35:50,816 --> 00:35:52,360
Thank you for coming out.
305
00:35:52,443 --> 00:35:55,780
Not that anyone has
asked my opinion,
306
00:35:55,863 --> 00:35:56,947
but there is a long history
307
00:35:57,031 --> 00:35:59,659
of our town voting on
matters of importance.
308
00:35:59,742 --> 00:36:01,744
- That's right!
- Now, Bobby,
309
00:36:01,827 --> 00:36:05,247
you and my daughter have done
a great job raising Isla,
310
00:36:05,331 --> 00:36:07,249
but it just doesn't feel right
311
00:36:07,333 --> 00:36:09,126
for us all not to
have a say here.
312
00:36:12,046 --> 00:36:13,422
She's my daughter, Faye.
313
00:36:13,506 --> 00:36:14,826
This is not up for
community vote.
314
00:36:14,840 --> 00:36:15,921
The only reason
you're her parents
315
00:36:15,925 --> 00:36:17,718
is because we all
got to vote on it.
316
00:36:17,802 --> 00:36:18,802
Yeah!
317
00:36:18,844 --> 00:36:21,055
Faye: So, let's have
a show of hands.
318
00:36:21,138 --> 00:36:22,515
Let's have a show of hands.
319
00:36:22,598 --> 00:36:25,893
How many people want
Isla to have a break?
320
00:36:26,852 --> 00:36:29,063
C'mon!
321
00:36:29,146 --> 00:36:32,441
And how many people think that
we should continue visitations?
322
00:36:32,525 --> 00:36:35,111
Right here, right here.
323
00:36:35,194 --> 00:36:37,238
It's a majority.
324
00:36:37,321 --> 00:36:38,698
There you have it.
325
00:36:56,924 --> 00:36:58,467
Hi, Isla.
326
00:37:08,728 --> 00:37:10,563
Found you some friends.
327
00:37:12,565 --> 00:37:14,692
Minnows and guppies.
328
00:37:18,404 --> 00:37:20,197
All you gotta do is feed them.
329
00:37:20,281 --> 00:37:21,866
Feed them these every day.
330
00:37:21,949 --> 00:37:24,034
- Thanks, Captain.
- You're welcome.
331
00:37:25,453 --> 00:37:27,213
Figured you had enough
dolls in here already.
332
00:37:29,540 --> 00:37:31,180
How's the best fisher
on the island doing?
333
00:37:35,087 --> 00:37:37,298
Good.
334
00:37:37,381 --> 00:37:38,382
But, um...
335
00:37:39,550 --> 00:37:41,510
I can't make you
feel better today.
336
00:37:41,594 --> 00:37:42,511
That's okay.
337
00:37:42,595 --> 00:37:44,847
- I'm really sorry.
- Yeah, that's okay.
338
00:37:44,930 --> 00:37:46,515
I'm not worried about that.
339
00:37:46,599 --> 00:37:49,727
I just want to make sure you
still remember how to smile.
340
00:37:55,524 --> 00:37:56,567
Come in.
341
00:38:01,572 --> 00:38:03,616
Hey there, Mayor.
342
00:38:03,699 --> 00:38:04,617
Beau.
343
00:38:04,700 --> 00:38:06,452
We were wondering
if you had a moment.
344
00:38:08,120 --> 00:38:09,872
Yeah, yeah.
345
00:38:09,955 --> 00:38:11,040
Okay.
346
00:38:11,123 --> 00:38:13,000
- See you, Frank.
- You too, Beau.
347
00:38:13,083 --> 00:38:15,169
Have a seat.
348
00:38:15,252 --> 00:38:16,295
I'm okay.
349
00:38:20,591 --> 00:38:22,676
What can I do for you guys?
350
00:38:22,760 --> 00:38:24,887
Well, um, it's Susan.
351
00:38:24,970 --> 00:38:28,849
Bobby, she's not doing too good.
352
00:38:28,933 --> 00:38:30,847
You know, she's taking
this whole thing real hard,
353
00:38:30,851 --> 00:38:32,561
and we're, um...
354
00:38:33,771 --> 00:38:36,148
- We're running out of ideas.
- We're scared, Bobby.
355
00:38:37,858 --> 00:38:40,194
We want to take Susan
to the mainland.
356
00:38:40,277 --> 00:38:42,571
Get her some help.
357
00:38:42,655 --> 00:38:45,074
See someone, something.
358
00:38:45,157 --> 00:38:48,077
We won't utter a single
word about Isla to anybody.
359
00:38:48,160 --> 00:38:49,870
You can trust us on that.
360
00:38:49,954 --> 00:38:51,163
I can't imagine
361
00:38:51,247 --> 00:38:53,415
how difficult this time
has been on you both.
362
00:38:54,667 --> 00:38:57,002
But we must stick
together as a...
363
00:38:57,086 --> 00:38:59,255
Susan says they've
done this before.
364
00:38:59,338 --> 00:39:00,714
- I know.
- For fun.
365
00:39:00,798 --> 00:39:02,383
These youngsters they
don't know a time
366
00:39:02,466 --> 00:39:04,677
where they can get sick or hurt.
367
00:39:04,760 --> 00:39:05,760
Nothing.
368
00:39:05,803 --> 00:39:08,430
You're right,
Frank. You're right.
369
00:39:08,514 --> 00:39:09,932
And together, we need to work
370
00:39:10,015 --> 00:39:11,809
to make sure these
kids are educated.
371
00:39:11,892 --> 00:39:13,811
I'm afraid that we
have to do what's best
372
00:39:13,894 --> 00:39:15,896
for our family here, Mayor.
373
00:39:19,692 --> 00:39:21,610
We all agreed to this, Frank.
374
00:39:23,362 --> 00:39:25,489
We signed up for the same thing.
375
00:39:25,573 --> 00:39:27,241
You can't keep us here.
376
00:39:31,120 --> 00:39:33,289
- I'm sorry.
- Fuck you, Bobby.
377
00:39:34,999 --> 00:39:37,918
You're a damn coward. Come on.
378
00:39:48,345 --> 00:39:50,514
Dylan still keeps the
doors locked up at night?
379
00:39:52,600 --> 00:39:54,226
Yeah.
380
00:39:54,310 --> 00:39:55,311
Good.
381
00:39:57,605 --> 00:39:59,815
You know, Bobby, it
might not be a bad idea
382
00:39:59,899 --> 00:40:03,986
to take Isla to see some doctors
we trust on the mainland...
383
00:40:04,069 --> 00:40:05,821
Beau.
384
00:40:05,905 --> 00:40:08,115
We both know what happens
to her if she goes there.
385
00:40:10,117 --> 00:40:11,827
She can't leave the island.
386
00:40:16,415 --> 00:40:18,083
Who wants to start?
387
00:40:23,589 --> 00:40:25,049
Charlotte.
388
00:40:25,132 --> 00:40:26,508
Thank you.
389
00:40:30,596 --> 00:40:35,184
Um... Well, I'm here
because I'm concerned.
390
00:40:37,519 --> 00:40:38,562
And...
391
00:40:39,939 --> 00:40:42,024
for me, I've uh...
392
00:40:42,107 --> 00:40:46,278
I've been thinking quite
a bit about my mom.
393
00:40:46,362 --> 00:40:47,446
And...
394
00:40:49,990 --> 00:40:54,119
...um, remembering everything
that she went through,
395
00:40:54,203 --> 00:40:56,664
and...
396
00:40:56,747 --> 00:40:59,667
...everything that happened
back then, and, you know, I...
397
00:41:03,295 --> 00:41:06,006
Uh, I used to check for
Jumps twice a month.
398
00:41:06,090 --> 00:41:08,384
And um...
399
00:41:08,467 --> 00:41:12,763
and now I can't even remember
the last time I checked at all.
400
00:41:16,016 --> 00:41:19,603
Mom and Nan were
both diagnosed at 41.
401
00:41:21,105 --> 00:41:23,857
I turn 60 next week
so it's just...
402
00:41:25,651 --> 00:41:27,611
It's an amazing thing.
403
00:41:29,655 --> 00:41:30,990
Not to live with fear.
404
00:41:33,575 --> 00:41:35,202
Thank you, Charlotte.
405
00:41:38,122 --> 00:41:41,417
You know, I think
now more than ever
406
00:41:41,500 --> 00:41:42,940
it's important for
us to have a place
407
00:41:43,002 --> 00:41:46,046
where we can talk honestly.
408
00:41:47,631 --> 00:41:50,551
And I'm not speaking
for everyone,
409
00:41:50,634 --> 00:41:53,095
but I'm just tired
of pretending.
410
00:41:56,765 --> 00:42:00,602
Isla isn't just a gifted child.
411
00:42:00,686 --> 00:42:05,399
She's not a star athlete
or a top scholar.
412
00:42:07,151 --> 00:42:08,944
She's much greater than that.
413
00:42:10,946 --> 00:42:13,490
She's from the
stars and the sea.
414
00:42:14,992 --> 00:42:17,786
She was delivered
to us on this island
415
00:42:17,870 --> 00:42:20,497
on the eve of the King Tide.
416
00:42:23,167 --> 00:42:25,961
And those mainlanders
417
00:42:26,045 --> 00:42:27,337
they can't touch us here.
418
00:42:50,486 --> 00:42:51,486
They...
419
00:42:54,073 --> 00:42:55,115
They...
420
00:43:13,425 --> 00:43:16,220
Morning, Nan.
421
00:43:16,303 --> 00:43:17,596
Good morning, Love.
422
00:43:27,272 --> 00:43:28,315
Mm.
423
00:43:32,319 --> 00:43:33,319
You okay?
424
00:43:33,362 --> 00:43:34,404
Um...
425
00:43:36,782 --> 00:43:38,242
What am I doing here?
426
00:43:40,536 --> 00:43:41,912
You um...
427
00:43:41,995 --> 00:43:43,497
You were talking in your sleep.
428
00:43:44,581 --> 00:43:46,875
Sounded like bad dreams.
429
00:43:46,959 --> 00:43:47,959
Oh.
430
00:43:50,170 --> 00:43:52,131
I hope I didn't startle you.
431
00:43:56,009 --> 00:43:57,636
- Hey, Nan.
- Hmm?
432
00:44:00,055 --> 00:44:01,723
I'm sorry I can't heal you.
433
00:44:03,642 --> 00:44:05,727
Oh, don't be sorry, child.
434
00:44:07,479 --> 00:44:11,191
I wasn't myself before
you came into this family.
435
00:44:13,318 --> 00:44:15,737
You brought me back.
436
00:44:15,821 --> 00:44:16,822
Hmm.
437
00:44:18,699 --> 00:44:20,409
What did that feel like?
438
00:44:20,492 --> 00:44:22,035
What?
439
00:44:22,119 --> 00:44:23,412
Getting healed.
440
00:44:33,005 --> 00:44:34,173
Like this.
441
00:44:51,523 --> 00:44:52,691
What are you up to?
442
00:44:52,774 --> 00:44:54,359
Going to see what
Junior's doing.
443
00:44:54,443 --> 00:44:55,444
Okay.
444
00:45:04,328 --> 00:45:06,288
Faye, you want to talk
about the other night?
445
00:45:09,708 --> 00:45:11,828
Would have been nice having
your support at town hall.
446
00:45:12,669 --> 00:45:14,213
Support your granddaughter.
447
00:45:17,549 --> 00:45:20,469
You both have a
lot to be proud of.
448
00:45:20,552 --> 00:45:22,512
As parents,
449
00:45:22,596 --> 00:45:25,974
but if you're interested
in being mayor too,
450
00:45:26,058 --> 00:45:29,228
you'd be grateful that
I forced the vote.
451
00:45:42,532 --> 00:45:43,992
Many thanks to Isla.
452
00:45:46,286 --> 00:45:47,829
I could go.
453
00:45:47,913 --> 00:45:48,789
- Yes.
- Yeah.
454
00:45:48,872 --> 00:45:50,058
- Okay.
- Isla:
455
00:45:50,082 --> 00:45:53,293
Now I can take
you for your rook.
456
00:45:55,212 --> 00:45:56,380
Now...
457
00:45:56,463 --> 00:45:58,715
Hey.
458
00:45:58,799 --> 00:46:00,884
Who wants to see a little magic?
459
00:46:30,122 --> 00:46:31,119
Man on TV: Just give it a try.
460
00:46:31,123 --> 00:46:33,750
A lot of things are
different out here.
461
00:46:33,834 --> 00:46:36,628
Well, I'll fish
on it first, Bale.
462
00:46:40,966 --> 00:46:45,387
Now you guys have to promise
to keep this a secret.
463
00:46:45,470 --> 00:46:46,680
Okay?
464
00:46:46,763 --> 00:46:49,099
Woman on TV: Ah!
Okay, you rascal!
465
00:46:49,182 --> 00:46:51,435
I'm going to throw you
right in the frying pan.
466
00:46:54,438 --> 00:46:56,481
What is it?
467
00:46:59,693 --> 00:47:00,902
It's wonder.
468
00:47:02,154 --> 00:47:03,151
All flashy and showy
on the outside,
469
00:47:03,155 --> 00:47:06,408
and nothing on the
inside where it counts.
470
00:47:54,790 --> 00:47:57,084
Bobby.
471
00:48:33,370 --> 00:48:35,080
Hey, hey! Where are you going?
472
00:48:35,163 --> 00:48:37,207
I'm going to get Mom before
she has another episode.
473
00:48:37,290 --> 00:48:38,730
Look, let's just
wait until tomorrow.
474
00:48:38,750 --> 00:48:40,039
It's because she's
sleeping, Bobby.
475
00:48:40,043 --> 00:48:42,003
- I have to go now.
- How do you know that?
476
00:48:42,087 --> 00:48:43,751
We were with her all day
and nothing happened.
477
00:48:43,755 --> 00:48:44,798
Look at your hand.
478
00:48:44,881 --> 00:48:46,425
I still think it's a bad idea.
479
00:48:46,508 --> 00:48:48,677
She came here for
a reason, Bobby.
480
00:48:48,760 --> 00:48:50,804
- What do you mean?
- That morning,
481
00:48:50,887 --> 00:48:52,264
I prayed and I never pray,
482
00:48:52,347 --> 00:48:54,429
and then you went down to
the water and you found Isla.
483
00:48:54,433 --> 00:48:56,268
You think that's
just a coincidence?
484
00:48:56,351 --> 00:48:58,057
Just because something happens
that we don't understand,
485
00:48:58,061 --> 00:49:00,397
doesn't mean it
happened for a reason.
486
00:49:00,480 --> 00:49:02,520
All I know is that if your
mother finds out about this,
487
00:49:02,524 --> 00:49:04,730
that entire support group is
going to be climbing to Isla.
488
00:49:04,734 --> 00:49:06,695
You just expect us to
stand by and watch when...
489
00:49:06,778 --> 00:49:10,532
- Hey!
- People die, Grace.
490
00:49:12,159 --> 00:49:13,160
Remember?
491
00:49:16,163 --> 00:49:18,874
We have got to
keep this a secret.
492
00:49:18,957 --> 00:49:20,917
If we're going to
protect our daughter.
493
00:49:27,424 --> 00:49:30,552
- Okay, okay.
- Yeah.
494
00:49:30,635 --> 00:49:31,636
Okay.
495
00:50:20,227 --> 00:50:22,938
Marlon: Been having
these dreams.
496
00:50:23,021 --> 00:50:25,732
Isla's drowning in the ocean.
497
00:50:25,815 --> 00:50:27,359
Just like how we found her.
498
00:50:30,403 --> 00:50:32,030
I'm right there to save her.
499
00:50:33,698 --> 00:50:35,367
But every time...
500
00:50:39,246 --> 00:50:41,957
Sorry, am I interrupting?
501
00:50:42,040 --> 00:50:44,376
Uh, Marlon is sharing
something with us.
502
00:50:44,459 --> 00:50:46,002
Mind if I sit in?
503
00:50:47,712 --> 00:50:49,631
- Thank you.
- Take a seat.
504
00:50:55,554 --> 00:50:56,972
Uh, sorry.
505
00:50:57,055 --> 00:50:58,390
Go on.
506
00:51:04,229 --> 00:51:05,814
Anyway, it don't feel right.
507
00:51:09,067 --> 00:51:10,485
Maybe it's something we did.
508
00:51:12,487 --> 00:51:13,947
All that potential.
509
00:51:15,407 --> 00:51:18,827
Hard to believe it would
just go away like that.
510
00:51:22,914 --> 00:51:25,041
Did you want to share
something with us, Beau?
511
00:51:28,044 --> 00:51:31,131
You know, I... I... I
wouldn't mind actually.
512
00:51:31,214 --> 00:51:32,632
Thank you.
513
00:51:38,221 --> 00:51:40,432
We just ask that you be honest.
514
00:51:42,559 --> 00:51:45,395
Honest. Okay.
515
00:51:47,314 --> 00:51:50,150
I remember Marlon here
516
00:51:50,233 --> 00:51:52,611
coming into the clinic
about 15 years ago,
517
00:51:52,694 --> 00:51:55,488
he pulled in a purse
rope all by himself,
518
00:51:55,572 --> 00:51:57,657
and tore his shoulders,
and all that shit.
519
00:51:57,741 --> 00:51:59,534
I swear to you as I sit here...
520
00:52:00,952 --> 00:52:04,581
...the man, he couldn't raise
his arms above his waist.
521
00:52:04,664 --> 00:52:06,875
He looked like a penguin.
522
00:52:06,958 --> 00:52:09,294
You remember that?
523
00:52:09,377 --> 00:52:11,796
He was still covered
in prairie dust.
524
00:52:11,880 --> 00:52:13,632
"Teach me the way of the waves!"
525
00:52:16,176 --> 00:52:18,053
Yeah, there were
some jives, but...
526
00:52:19,179 --> 00:52:20,221
the boys,
527
00:52:20,305 --> 00:52:22,223
that didn't stop them
from buying you whiskeys
528
00:52:22,307 --> 00:52:23,892
all month, am I right?
529
00:52:25,977 --> 00:52:29,564
Never seen a man so proud
of the hard work he'd done.
530
00:52:30,857 --> 00:52:32,776
Now that's community.
531
00:52:32,859 --> 00:52:34,986
That's real potential.
532
00:52:38,782 --> 00:52:42,577
But now the
strongest man in town
533
00:52:42,661 --> 00:52:45,080
is crying because a
10-year-old can't cure
534
00:52:45,163 --> 00:52:46,956
his fucking hangover.
535
00:52:50,001 --> 00:52:51,836
You're drunk, Beau.
536
00:52:53,672 --> 00:52:57,467
- I suggest you walk...
- Don't worry, I'm not staying.
537
00:52:59,344 --> 00:53:01,680
But I just ask you
all to remember
538
00:53:01,763 --> 00:53:05,058
what life meant before
all this started.
539
00:53:05,141 --> 00:53:08,978
Remember what makes you
proud to be an islander.
540
00:53:10,689 --> 00:53:12,774
I used to love every
single one of you.
541
00:53:14,067 --> 00:53:16,569
And now, you lost
your damn mind.
542
00:53:16,653 --> 00:53:18,363
Beau, this is supposed
to be a safe space.
543
00:53:18,446 --> 00:53:19,107
Hey, c'mon!
544
00:53:19,155 --> 00:53:22,158
Safe space? What bullshit!
545
00:53:23,201 --> 00:53:24,994
I'm going, you big ape.
546
00:53:30,709 --> 00:53:31,751
Who's next?
547
00:53:58,153 --> 00:53:59,904
Frank.
548
00:53:59,988 --> 00:54:01,197
Melissa?
549
00:54:08,663 --> 00:54:09,789
Frank?
550
00:54:36,858 --> 00:54:38,735
Take it easy! Take
it easy, Frank!
551
00:54:38,818 --> 00:54:40,570
- Frank! It's Beau!
- Frank...
552
00:54:40,653 --> 00:54:42,030
Frank, I just want to talk.
553
00:54:58,588 --> 00:55:02,509
I was hoping that I could
help you steal a boat.
554
00:55:06,971 --> 00:55:08,681
Why would you want to do that?
555
00:55:13,144 --> 00:55:15,897
Because me and Junior
want to leave with you.
556
00:56:13,079 --> 00:56:16,249
This is part of
your house, Frank.
557
00:56:16,332 --> 00:56:17,667
Was this your floor?
558
00:56:27,552 --> 00:56:29,178
Frank: We could
probably fit two more.
559
00:56:38,187 --> 00:56:39,314
When do we leave?
560
00:56:46,571 --> 00:56:49,449
Mom. Mom, are you okay?
561
00:56:53,244 --> 00:56:54,244
Tea.
562
00:56:55,997 --> 00:56:57,290
On Sunday.
563
00:56:59,751 --> 00:57:01,628
Where's Bobby?
564
00:57:01,711 --> 00:57:04,339
He's upstairs, sleeping.
565
00:57:04,422 --> 00:57:05,798
Well, you better wake him up.
566
00:57:05,882 --> 00:57:08,927
Your father's coming over
for supper any time now.
567
00:57:19,812 --> 00:57:21,105
What's the matter?
568
00:57:24,192 --> 00:57:25,360
Nothing.
569
00:57:28,071 --> 00:57:29,781
Mom.
570
00:57:31,157 --> 00:57:32,867
Can I show you something?
571
00:58:17,453 --> 00:58:18,746
Oh.
572
00:58:30,008 --> 00:58:32,260
We agreed we were going
to keep this a secret.
573
00:58:34,512 --> 00:58:36,014
She's my mother.
574
00:59:26,814 --> 00:59:29,025
Bobby. Grace.
575
00:59:29,108 --> 00:59:30,568
Thank you for coming.
576
00:59:37,742 --> 00:59:40,495
As you know we lost
our whole purse
577
00:59:40,578 --> 00:59:43,164
the day of Philip's accident.
578
00:59:43,247 --> 00:59:45,750
So we've just been playing
catch-up since then,
579
00:59:45,833 --> 00:59:46,959
but it's looking like
580
00:59:47,043 --> 00:59:48,499
we're just not going
to have enough cod
581
00:59:48,503 --> 00:59:49,712
to make it through winter.
582
00:59:53,633 --> 00:59:55,339
Then what are you doing here?
Why aren't you out on the water?
583
00:59:55,343 --> 00:59:57,678
We have been.
584
00:59:57,762 --> 00:59:59,180
We've been going hard.
585
00:59:59,263 --> 01:00:01,015
Got all the pots
going and everything.
586
01:00:01,099 --> 01:00:04,811
It's not about that. There's
no fish in the ocean.
587
01:00:04,894 --> 01:00:07,522
You've seen those trawlers
out there day and night.
588
01:00:07,605 --> 01:00:09,690
I'm sure you've noticed.
589
01:00:09,774 --> 01:00:11,025
Mainlanders.
590
01:00:11,109 --> 01:00:13,277
Not going to be happy
until there's nothing left.
591
01:00:15,947 --> 01:00:17,323
Is there anything else?
592
01:00:21,244 --> 01:00:22,991
You're our mayor. I just
thought I'd let you know
593
01:00:22,995 --> 01:00:24,914
that we're all going
to starve to death.
594
01:00:26,707 --> 01:00:28,835
Truth is...
595
01:00:28,918 --> 01:00:31,504
we all kind of thought Isla
would be back to herself by now.
596
01:01:16,966 --> 01:01:18,509
Hello?
597
01:01:22,847 --> 01:01:23,848
Hi.
598
01:01:24,849 --> 01:01:25,850
Hi.
599
01:01:28,895 --> 01:01:30,938
Am I interrupting?
600
01:01:31,022 --> 01:01:32,022
No.
601
01:01:34,275 --> 01:01:36,903
I've been thinking
about what's going on.
602
01:01:38,196 --> 01:01:39,655
And I have an idea.
603
01:01:41,699 --> 01:01:42,950
Do you want to hear it?
604
01:01:45,286 --> 01:01:47,121
You have to keep an open mind.
605
01:01:49,916 --> 01:01:54,086
Isla healed me when
she was sleeping.
606
01:01:54,170 --> 01:01:55,630
She healed you, too.
607
01:01:57,089 --> 01:01:58,966
And you, Grace.
608
01:02:03,221 --> 01:02:06,224
Beau gave me these
a few years ago
609
01:02:06,307 --> 01:02:08,226
when I was having my troubles.
610
01:02:14,649 --> 01:02:16,567
What exactly are you
suggesting, Faye?
611
01:02:16,651 --> 01:02:18,819
Now I want to hear you say
it. What are you suggesting
612
01:02:18,903 --> 01:02:20,404
we do to your granddaughter?
613
01:02:20,488 --> 01:02:21,781
Don't bristle at me
614
01:02:21,864 --> 01:02:24,784
because of the station
you chose, Mr. Mayor.
615
01:02:24,867 --> 01:02:28,162
You don't want your people
to starve this winter.
616
01:02:31,207 --> 01:02:35,169
Your father had to make a
lot of hard decisions, too.
617
01:02:38,464 --> 01:02:41,092
The village trusts you, Bobby.
618
01:02:42,969 --> 01:02:45,012
Mom, just stop.
619
01:02:45,096 --> 01:02:46,222
Give us a minute.
620
01:02:59,819 --> 01:03:01,237
I told you.
621
01:03:01,320 --> 01:03:03,240
Decisions aren't being
made in town hall anymore.
622
01:03:03,322 --> 01:03:04,903
They're being made in
that support group.
623
01:03:04,907 --> 01:03:06,409
- We don't know that.
- We know that!
624
01:03:06,492 --> 01:03:07,868
What are you talking
about, Grace?
625
01:03:07,952 --> 01:03:10,288
Drugging our child?
That's the option?
626
01:03:10,371 --> 01:03:12,373
Bobby, a lot of people
take sleeping pills
627
01:03:12,456 --> 01:03:14,917
- all the time.
- Not kids, Grace!
628
01:03:15,001 --> 01:03:16,164
When we decided
to be her parents,
629
01:03:16,168 --> 01:03:17,712
it was so she would
not be turned into
630
01:03:17,795 --> 01:03:18,795
a science experiment.
631
01:03:18,838 --> 01:03:20,715
That is exactly
what we're doing.
632
01:03:22,842 --> 01:03:24,631
It'll be just like visitations
when she was a baby.
633
01:03:24,635 --> 01:03:27,305
She won't remember.
634
01:03:31,851 --> 01:03:33,185
I think we need to strongly
635
01:03:33,269 --> 01:03:35,313
consider getting
off this island.
636
01:03:43,362 --> 01:03:44,864
No.
637
01:03:44,947 --> 01:03:46,532
No, no!
638
01:03:52,455 --> 01:03:54,373
Things will get back
to how they were.
639
01:03:55,666 --> 01:03:57,460
We just need to be patient.
640
01:04:03,549 --> 01:04:05,634
It'll be just like
she was sleeping.
641
01:04:46,175 --> 01:04:48,094
So kiss the shore
for night has come.
642
01:04:48,177 --> 01:04:50,805
So the island remains.
643
01:04:50,888 --> 01:04:52,223
Grace: Goodnight.
644
01:04:52,306 --> 01:04:53,700
- Love you.
- Love you.
645
01:04:53,724 --> 01:04:55,768
- Goodnight, Dad.
- Goodnight.
646
01:05:42,523 --> 01:05:45,109
I want to thank you
for coming tonight.
647
01:05:47,236 --> 01:05:49,113
For showing your love for Isla.
648
01:05:51,198 --> 01:05:52,825
And our great mayor.
649
01:05:56,620 --> 01:05:59,373
And I mostly want to thank you
650
01:05:59,457 --> 01:06:01,792
for having an open mind.
651
01:06:01,876 --> 01:06:03,669
For understanding
652
01:06:03,752 --> 01:06:07,423
there's something
larger than ourselves
653
01:06:07,506 --> 01:06:10,509
happening here on this island.
654
01:06:13,137 --> 01:06:14,930
It's up to us
655
01:06:15,014 --> 01:06:18,934
to move forward together
as we always have.
656
01:06:19,018 --> 01:06:20,311
As a village.
657
01:06:21,854 --> 01:06:23,689
In solidarity.
658
01:06:49,840 --> 01:06:53,511
From the skies to the sea,
659
01:06:53,594 --> 01:06:55,638
the island remains.
660
01:06:59,016 --> 01:07:01,143
As always.
661
01:07:01,227 --> 01:07:03,395
Steadfast and strong.
662
01:07:08,192 --> 01:07:10,611
Many thanks to Isla.
663
01:07:12,196 --> 01:07:14,823
Many thanks to Isla.
664
01:07:32,383 --> 01:07:34,802
Many thanks to Isla.
665
01:07:34,885 --> 01:07:37,388
Many thanks to Isla.
666
01:07:43,060 --> 01:07:44,770
I'm so proud of you.
667
01:08:29,106 --> 01:08:30,983
I'll be right back.
668
01:08:31,066 --> 01:08:32,484
- Hey.
- Beau.
669
01:08:33,694 --> 01:08:35,821
Been a while since
I had fresh cod.
670
01:08:38,782 --> 01:08:40,743
What the hell is
going on, Bobby?
671
01:08:41,827 --> 01:08:44,496
- How, how?
- They drugged her.
672
01:08:44,580 --> 01:08:45,706
What?
673
01:08:46,624 --> 01:08:48,751
Some of Faye's
old prescriptions.
674
01:08:54,965 --> 01:08:56,592
You let that happen?
675
01:08:58,344 --> 01:08:59,720
You think I want this to happen?
676
01:08:59,803 --> 01:09:01,180
You tell me.
677
01:09:03,891 --> 01:09:05,309
I failed her, Beau.
678
01:09:08,604 --> 01:09:10,189
I gotta get her out of here.
679
01:09:11,774 --> 01:09:14,401
I gotta get her off this rock.
680
01:09:28,582 --> 01:09:31,835
Frank and Melissa
are leaving tonight.
681
01:09:33,128 --> 01:09:35,506
Be at their home
just after sunset.
682
01:09:36,965 --> 01:09:39,593
But they only have room for two.
683
01:10:43,782 --> 01:10:45,909
Hey, Cap. I'm home.
684
01:10:47,578 --> 01:10:48,578
Cap?
685
01:10:52,166 --> 01:10:55,169
Junior's over at the Bentham's.
686
01:10:56,503 --> 01:10:59,965
I hope you don't mind me
making myself some tea.
687
01:11:02,426 --> 01:11:03,844
Not at all.
688
01:11:11,602 --> 01:11:14,354
When I came here earlier,
689
01:11:14,438 --> 01:11:17,316
Junior was upstairs
watching the TV.
690
01:11:18,525 --> 01:11:20,444
Well...
691
01:11:20,527 --> 01:11:23,739
You can't blame me for keeping
a few souvenirs, can you?
692
01:11:24,865 --> 01:11:26,241
Good to see you.
693
01:11:30,162 --> 01:11:33,207
Well, I have to admit,
694
01:11:33,290 --> 01:11:35,793
I miss watching my stories.
695
01:11:35,876 --> 01:11:38,962
Can I fix you
something stronger?
696
01:11:39,046 --> 01:11:41,423
Not tonight. School tomorrow.
697
01:11:47,971 --> 01:11:50,140
Beau, what are you doing?
698
01:11:52,142 --> 01:11:54,102
I saw you speaking with Bobby.
699
01:11:55,604 --> 01:11:58,482
I think we've been
given an important job.
700
01:11:58,565 --> 01:12:01,401
To give that sweet girl a
chance at a normal life,
701
01:12:01,485 --> 01:12:02,736
and we're messing it up.
702
01:12:02,820 --> 01:12:03,940
If I didn't know any better,
703
01:12:03,987 --> 01:12:06,281
I'd think you were
going somewhere.
704
01:12:06,365 --> 01:12:08,700
Isla needs me now
more than ever.
705
01:12:09,910 --> 01:12:11,453
I'd never leave her here.
706
01:12:13,705 --> 01:12:15,415
That's what scares me.
707
01:12:18,460 --> 01:12:22,047
Faye, how long have
708
01:12:22,130 --> 01:12:25,259
our families lived out
here on the island?
709
01:12:27,302 --> 01:12:29,638
- Long time.
- Yeah.
710
01:12:30,722 --> 01:12:32,474
Generations.
711
01:12:32,558 --> 01:12:34,518
Others have come
and gone, but...
712
01:12:38,105 --> 01:12:41,441
But this island's in
our blood and our bones.
713
01:12:43,068 --> 01:12:46,113
We've had our disagreements,
but it always got sorted.
714
01:12:47,573 --> 01:12:49,157
Our families stayed.
715
01:12:50,367 --> 01:12:51,785
Worked together.
716
01:12:51,869 --> 01:12:54,121
- Through it all.
- And I'm willing to work
717
01:12:54,204 --> 01:12:56,456
towards a compromise if you are.
718
01:13:00,294 --> 01:13:03,797
Faye, she's a little girl.
719
01:13:05,799 --> 01:13:08,969
And we can't keep poisoning
her with our fear.
720
01:13:11,054 --> 01:13:13,515
Now, I promise,
721
01:13:13,599 --> 01:13:16,310
I will do everything that
I can to keep you comp...
722
01:13:16,393 --> 01:13:18,186
I'm not going back there.
723
01:13:22,524 --> 01:13:24,192
I'll be right here for you.
724
01:13:49,927 --> 01:13:52,179
Hey, want me to fix
you some supper?
725
01:13:52,262 --> 01:13:55,223
No.
726
01:13:55,307 --> 01:13:56,767
I'm not hungry.
727
01:16:07,230 --> 01:16:08,774
Dad, what are you doing?
728
01:16:08,857 --> 01:16:11,735
It's okay. It's okay.
729
01:16:24,456 --> 01:16:26,374
Mom! Dad!
730
01:16:26,458 --> 01:16:27,458
The clinic.
731
01:16:37,719 --> 01:16:39,471
Get your things now.
732
01:16:39,554 --> 01:16:41,640
Okay, okay. Go.
733
01:16:52,359 --> 01:16:54,694
Bobby! Bobby!
734
01:16:58,115 --> 01:16:59,115
Dad?
735
01:16:59,157 --> 01:17:01,701
No!
736
01:17:14,589 --> 01:17:15,590
Frank?
737
01:17:19,136 --> 01:17:20,595
Frank!
738
01:17:20,679 --> 01:17:21,680
Melissa!
739
01:17:27,352 --> 01:17:28,478
Dad?
740
01:17:29,813 --> 01:17:30,814
Dad!?
741
01:17:34,734 --> 01:17:35,819
No.
742
01:17:37,070 --> 01:17:38,238
Dad?
743
01:17:38,321 --> 01:17:39,739
Dad, come here.
744
01:17:49,040 --> 01:17:50,375
- Bobby!
- Junior!
745
01:17:51,334 --> 01:17:52,544
Come on!
746
01:17:58,967 --> 01:17:59,801
Mom!
747
01:17:59,885 --> 01:18:01,178
Isla!
748
01:18:02,429 --> 01:18:04,014
- Mom.
- Isla.
749
01:18:05,015 --> 01:18:06,015
Bobby!
750
01:19:33,270 --> 01:19:34,354
I'll get Faye.
751
01:20:01,506 --> 01:20:03,216
It's okay, it's okay.
Just head on home.
752
01:20:03,300 --> 01:20:04,551
Yeah, wait for the signal.
753
01:20:04,634 --> 01:20:06,052
Hi, Hilda.
754
01:20:08,805 --> 01:20:10,223
It's okay, it's
okay. It's okay.
755
01:20:10,307 --> 01:20:12,183
Back inside. If you're
nervous, just go inside.
756
01:20:12,267 --> 01:20:15,729
It's alright. We talked
about this, right?
757
01:20:15,812 --> 01:20:18,356
Just go inside. Stay quiet.
758
01:20:36,875 --> 01:20:38,793
Yo, let me handle this, okay?
759
01:20:41,629 --> 01:20:44,341
- Hey, there!
- Hi!
760
01:20:44,424 --> 01:20:47,302
Pearl City, you guys lost?
761
01:20:47,385 --> 01:20:49,304
I'm Lucy, this is Emily.
762
01:20:49,387 --> 01:20:51,222
- I'm Dylan.
- Hi.
763
01:20:52,349 --> 01:20:54,118
Didn't realize this
village was still here.
764
01:20:54,142 --> 01:20:56,895
Thought the island was
resettled years ago.
765
01:20:59,522 --> 01:21:02,400
No, and we take
great pride in that.
766
01:21:02,484 --> 01:21:03,777
I'm sure.
767
01:21:03,860 --> 01:21:05,232
Can't recall ever seeing
you on a shipping manifest.
768
01:21:05,236 --> 01:21:09,157
That's because we're
completely self-sustaining.
769
01:21:09,240 --> 01:21:11,405
Not too difficult, as long as
you only take what you need.
770
01:21:11,409 --> 01:21:12,786
- Is that right?
- Yeah.
771
01:21:12,869 --> 01:21:14,329
And how do you get
to the mainland?
772
01:21:14,412 --> 01:21:15,497
We don't.
773
01:21:17,749 --> 01:21:19,959
So how can we help you?
774
01:21:20,043 --> 01:21:22,670
A family was picked up
in a boat this morning,
775
01:21:22,754 --> 01:21:24,923
and we have reason to believe
there's a child welfare
776
01:21:25,006 --> 01:21:26,549
issue on the island.
777
01:21:26,633 --> 01:21:29,886
So, if you could take us to
the home of Isla Bentham.
778
01:21:32,931 --> 01:21:34,265
Well, that's my daughter.
779
01:21:34,349 --> 01:21:36,935
Maybe I can answer
some questions for you.
780
01:21:37,977 --> 01:21:39,062
No, first order of business
781
01:21:39,145 --> 01:21:41,064
is just to have a
conversation with the child.
782
01:21:41,147 --> 01:21:42,315
Thank you.
783
01:21:43,650 --> 01:21:44,859
Of course.
784
01:22:29,946 --> 01:22:32,365
- Hello.
- Dispatch.
785
01:22:32,449 --> 01:22:34,033
- Is someone there?
- I need help.
786
01:22:34,117 --> 01:22:35,406
Man on radio: What's
your current location?
787
01:22:35,410 --> 01:22:36,744
Junior: Send more people.
788
01:22:36,828 --> 01:22:39,122
Please describe the
nature of your problem.
789
01:22:39,205 --> 01:22:40,582
Hello?
790
01:22:40,665 --> 01:22:41,958
This is dispatch,
please describe
791
01:22:42,041 --> 01:22:43,543
the nature of your problem.
792
01:22:49,841 --> 01:22:52,427
Mr. Bentham, is there
anyone else in the house?
793
01:22:52,510 --> 01:22:54,053
Uh, yes, my wife Grace.
794
01:22:59,893 --> 01:23:01,436
Sir, please go home.
795
01:23:01,519 --> 01:23:02,812
You don't need to be here.
796
01:23:09,819 --> 01:23:11,404
Just act normal, okay?
797
01:23:11,488 --> 01:23:14,282
This is Emily from
Social Services.
798
01:23:14,365 --> 01:23:15,992
She wants to talk to Isla.
799
01:23:16,075 --> 01:23:19,579
We received a report of
possible child endangerment,
800
01:23:19,662 --> 01:23:22,248
and I need to do a welfare
check on the household.
801
01:23:22,332 --> 01:23:24,125
Would it be okay if I come in?
802
01:23:30,173 --> 01:23:32,300
- Wipe your feet.
- Mm-hm.
803
01:23:37,388 --> 01:23:38,556
She's upstairs.
804
01:23:46,606 --> 01:23:48,233
Can I get you a
tea or something?
805
01:23:48,316 --> 01:23:49,901
I'm okay, thank you.
806
01:23:52,487 --> 01:23:55,615
Isla, sweetie, there's
a stranger here
807
01:23:55,698 --> 01:23:57,867
who's going to ask
you some questions.
808
01:24:18,179 --> 01:24:19,305
Isla?
809
01:24:20,431 --> 01:24:21,474
My name is Emily.
810
01:24:21,558 --> 01:24:24,310
I'm a social worker
from Pearl City.
811
01:24:24,394 --> 01:24:25,853
Do you mind if I come in?
812
01:24:29,941 --> 01:24:31,067
May I sit down?
813
01:24:34,195 --> 01:24:38,157
Isla, it's my job to ensure
that children are safe,
814
01:24:38,241 --> 01:24:39,659
especially at home.
815
01:24:39,742 --> 01:24:41,240
So because I want to
make sure you're safe,
816
01:24:41,244 --> 01:24:43,913
I'd like to ask
you some questions.
817
01:24:43,997 --> 01:24:45,373
Would that be okay?
818
01:24:46,249 --> 01:24:48,793
Sir, I have asked you repeatedly
819
01:24:48,876 --> 01:24:50,670
to go back to your home.
820
01:24:50,753 --> 01:24:52,046
Sir, please!
821
01:24:53,423 --> 01:24:57,635
Everyone, please. We're fine.
822
01:24:57,719 --> 01:24:59,178
Just go back home.
823
01:24:59,262 --> 01:25:01,472
We're just a little
concerned, Bobby.
824
01:25:01,556 --> 01:25:03,349
What's going on in there?
825
01:25:04,559 --> 01:25:07,937
Isla, I was hoping to ask
you about your mom and dad.
826
01:25:09,731 --> 01:25:11,274
Do they ever get into fights?
827
01:25:13,401 --> 01:25:15,528
Sometimes.
828
01:25:15,612 --> 01:25:16,863
That's normal.
829
01:25:16,946 --> 01:25:18,364
Who doesn't get into fights?
830
01:25:18,448 --> 01:25:20,658
Even with their
best friends, right?
831
01:25:21,367 --> 01:25:23,202
But when they do fight,
832
01:25:23,286 --> 01:25:27,165
I'm curious if they raise
their voices at each other.
833
01:25:27,248 --> 01:25:29,709
Lucy: Hey, sir!
Please, get back!
834
01:25:29,792 --> 01:25:31,294
I'm not going anywhere.
835
01:25:31,377 --> 01:25:34,631
Isla, I'm here because
someone was worried about you.
836
01:25:34,714 --> 01:25:38,134
Why would somebody think
you might be in danger?
837
01:25:44,807 --> 01:25:47,894
Bobby: Just calm down, please.
838
01:25:47,977 --> 01:25:49,896
Everyone, it's fine.
839
01:25:52,190 --> 01:25:56,110
Isla, have you ever felt
like you're in danger?
840
01:25:59,322 --> 01:26:01,032
You really do
sound just like us.
841
01:26:05,328 --> 01:26:08,289
Are you sure you're okay, Isla?
842
01:26:08,373 --> 01:26:09,624
It's very important.
843
01:26:16,506 --> 01:26:17,590
I'm sure.
844
01:26:27,100 --> 01:26:28,726
You're supposed to thank me.
845
01:26:30,311 --> 01:26:31,646
Pardon me?
846
01:26:31,729 --> 01:26:33,064
When you leave the room,
847
01:26:33,147 --> 01:26:35,733
you're supposed to say,
"Many thanks to Isla."
848
01:26:43,533 --> 01:26:44,575
Isla!
849
01:26:47,203 --> 01:26:50,289
It's okay. It's okay.
850
01:26:50,373 --> 01:26:51,958
I'd like to take
the family with us
851
01:26:52,041 --> 01:26:54,460
for more questioning
away from the village.
852
01:26:54,544 --> 01:26:55,837
Stay close to me.
853
01:26:57,505 --> 01:26:59,132
Folks, there's no
reason to be alarmed,
854
01:26:59,215 --> 01:27:00,550
but we'd like to
take you and Isla
855
01:27:00,633 --> 01:27:01,964
back to our station for
further questioning.
856
01:27:01,968 --> 01:27:03,841
- You're not taking us anywhere.
- I'm sorry, ma'am.
857
01:27:03,845 --> 01:27:05,388
We should have you
back by tomorrow.
858
01:27:05,471 --> 01:27:07,140
Bobby is our mayor.
859
01:27:07,223 --> 01:27:09,016
He's beloved by this community.
860
01:27:09,100 --> 01:27:10,685
And I can assure you
861
01:27:10,768 --> 01:27:14,147
that this child is
loved and cared for.
862
01:27:16,065 --> 01:27:18,276
- Thank you, Faye.
- Please follow me.
863
01:27:18,359 --> 01:27:21,946
Mom. Mom!
864
01:27:22,029 --> 01:27:24,115
Faye: You're
kidnapping this family!
865
01:27:24,198 --> 01:27:25,950
- This way, please.
- An hour ago,
866
01:27:26,033 --> 01:27:28,119
you didn't even know
this community existed,
867
01:27:28,202 --> 01:27:30,037
and now you think you
can tell us what to do?
868
01:27:30,121 --> 01:27:33,124
We take all child endangerment
complaints seriously.
869
01:27:33,207 --> 01:27:35,668
This is now an issue
for Child Services
870
01:27:35,752 --> 01:27:37,044
which does not concern you.
871
01:27:37,128 --> 01:27:38,917
You're not leaving this
island with that girl.
872
01:27:38,921 --> 01:27:40,590
Not happening, not today!
873
01:27:40,673 --> 01:27:43,384
Sir, stand back. I am not
going to ask you again.
874
01:27:43,968 --> 01:27:46,804
Sir! Please!
875
01:27:46,888 --> 01:27:48,514
- Dylan.
- Mayor, tell your people
876
01:27:48,598 --> 01:27:49,974
- to stand back.
- Dylan.
877
01:27:50,057 --> 01:27:52,059
- Mayor!
- Hey! Hey, hey!
878
01:27:55,438 --> 01:27:57,690
Get upstairs.
879
01:27:57,774 --> 01:27:59,358
Do not do something
you can't take back.
880
01:27:59,442 --> 01:28:01,402
Put the gun down.
881
01:28:01,486 --> 01:28:02,862
Faye: We know
you're doing job.
882
01:28:02,945 --> 01:28:04,530
- Marlon, Marlon.
- Listen!
883
01:28:04,614 --> 01:28:05,448
Come on, guys.
884
01:28:05,531 --> 01:28:06,779
But you're not
taking this family.
885
01:28:06,783 --> 01:28:08,868
Everyone please relax,
we'll be back, everyone...
886
01:28:08,951 --> 01:28:10,328
- Hey!
- No, no!
887
01:28:24,967 --> 01:28:27,386
Get off me!
888
01:28:27,470 --> 01:28:29,055
Let me go!
889
01:28:29,138 --> 01:28:31,015
Just breathe.
890
01:28:31,098 --> 01:28:33,142
You're going to be okay.
891
01:28:33,226 --> 01:28:36,437
Please, let me go! Don't!
892
01:28:39,065 --> 01:28:41,150
J-J won't tell anyone!
893
01:28:41,234 --> 01:28:43,319
- What are you doing?!
- It's okay, it's okay.
894
01:28:43,402 --> 01:28:45,571
- Get off of me!
- It's okay, it's alright.
895
01:28:45,655 --> 01:28:47,281
- Let me go!
- It's alright.
896
01:28:48,491 --> 01:28:49,700
Isla!
897
01:28:52,286 --> 01:28:53,412
What was that noise?
898
01:28:55,164 --> 01:28:56,249
Mom, where's Dad?
899
01:28:57,625 --> 01:28:58,626
Mom?
900
01:29:09,679 --> 01:29:11,138
No, no. Nope. Nope.
901
01:29:11,222 --> 01:29:12,177
Charlotte, please help me.
902
01:29:12,181 --> 01:29:14,892
Bobby, Bobby.
903
01:29:14,976 --> 01:29:17,436
Bobby, listen to me.
904
01:29:17,520 --> 01:29:19,438
What you did out
there was admirable.
905
01:29:19,522 --> 01:29:21,274
Please, get Isla.
906
01:29:21,357 --> 01:29:22,525
- Listen to me.
- Please, God.
907
01:29:22,608 --> 01:29:24,902
Your daughter needs a father.
908
01:29:24,986 --> 01:29:26,529
Your wife needs a husband.
909
01:29:27,738 --> 01:29:28,948
Promise you're with us.
910
01:29:35,663 --> 01:29:36,663
Say it.
911
01:29:36,706 --> 01:29:37,623
Okay.
912
01:29:37,707 --> 01:29:39,750
Say it. Say it.
913
01:29:39,834 --> 01:29:41,627
Forever, Bobby.
914
01:29:41,711 --> 01:29:42,712
Okay.
915
01:29:42,795 --> 01:29:45,047
I promise. Just
please, get Isla.
916
01:29:45,131 --> 01:29:46,966
- Yes.
- Please.
917
01:29:52,096 --> 01:29:53,096
Just breathe.
918
01:29:58,352 --> 01:30:00,021
- Mom, where's Dad?
- No, it's fine.
919
01:30:00,104 --> 01:30:01,939
We'll see him in a
second. I need to see Dad!
920
01:30:02,023 --> 01:30:03,274
Isla, Isla! Please just stay.
921
01:30:03,357 --> 01:30:04,442
You need to stay here.
922
01:30:04,525 --> 01:30:05,943
Please. You need to stay here.
923
01:30:06,027 --> 01:30:09,280
Isla. Isla. Just stay.
924
01:30:11,741 --> 01:30:13,159
Bobby's been shot.
925
01:30:13,242 --> 01:30:15,494
He doesn't have much time.
926
01:30:15,578 --> 01:30:17,914
Grace, we need to move quickly.
927
01:30:20,291 --> 01:30:23,753
Isla, Isla, sweet pea.
928
01:30:23,836 --> 01:30:26,797
- We need you to drink this.
- Why, what's going on?
929
01:30:26,881 --> 01:30:29,091
I don't have time to explain.
Just please trust me.
930
01:30:29,175 --> 01:30:29,842
What's going on?
931
01:30:29,926 --> 01:30:31,594
Isla, you need to drink this.
932
01:30:31,677 --> 01:30:33,179
How come you won't
tell me anything?
933
01:30:33,262 --> 01:30:35,014
Isla, Daddy's been hurt.
934
01:30:35,097 --> 01:30:36,849
You need to drink
this, it'll help him.
935
01:30:36,933 --> 01:30:38,392
- No, I want to see him!
- Isla!
936
01:30:38,476 --> 01:30:40,019
- Isla! Mom...
- Where is he?!
937
01:30:40,102 --> 01:30:41,771
Isla!
938
01:30:41,854 --> 01:30:43,648
- What are you doing?
- Mom.
939
01:30:43,731 --> 01:30:45,191
What are you doing? Mom, no!
940
01:30:45,274 --> 01:30:47,401
You need to open your mouth.
941
01:30:47,485 --> 01:30:48,527
- C'mon, Honey.
- Isla!
942
01:30:48,611 --> 01:30:50,488
- Open your mouth.
- Open!
943
01:30:50,571 --> 01:30:53,115
Isla! Stop, Isla!
944
01:31:02,792 --> 01:31:05,211
Isla! Stop it, Isla!
945
01:31:08,381 --> 01:31:09,741
- Please open.
- Isla!
946
01:31:10,841 --> 01:31:13,636
- Stop, Isla! Please!
- Open your mouth.
947
01:31:13,719 --> 01:31:14,929
- Isla.
- Mom!
948
01:31:15,012 --> 01:31:17,056
- Listen to your mother.
- Isla, please, come on.
949
01:31:17,139 --> 01:31:18,766
Get off her!
950
01:31:19,767 --> 01:31:20,851
Get off!
951
01:31:24,647 --> 01:31:26,440
Grace: Junior, just
put the gun down.
952
01:31:26,524 --> 01:31:28,192
What were you just doing to her?
953
01:31:28,275 --> 01:31:30,069
- Nothing.
- She's crying.
954
01:31:30,152 --> 01:31:33,739
Junior, Isla is fine.
Please put the gun down.
955
01:31:33,823 --> 01:31:36,492
Think this through, J-Junior.
956
01:31:36,575 --> 01:31:38,869
What did you do to my dad?
957
01:31:44,583 --> 01:31:46,377
Your dad was my best friend.
958
01:31:48,671 --> 01:31:50,381
We were family.
959
01:31:50,464 --> 01:31:53,175
- You killed him, didn't you?
- No, no.
960
01:31:54,385 --> 01:31:55,386
Junior...
961
01:31:55,469 --> 01:31:57,471
Junior, please
just listen to me.
962
01:31:57,555 --> 01:31:58,764
She's right.
963
01:31:58,848 --> 01:31:59,724
We are family,
964
01:31:59,807 --> 01:32:01,308
and we will get
through this together.
965
01:32:01,392 --> 01:32:03,477
Now put the gun down.
966
01:32:05,813 --> 01:32:07,523
Stop lying.
967
01:32:08,524 --> 01:32:10,026
Junior!
968
01:32:57,156 --> 01:32:59,658
Isla: I'm sorry. No.
969
01:33:24,100 --> 01:33:25,184
I'm sorry.
65452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.