All language subtitles for The.Honeymoon.20229.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,166 --> 00:01:26,086 HET LAKE DISTRICT, ENGELAND 2 00:01:30,674 --> 00:01:31,591 Hoe zie ik eruit? 3 00:01:31,883 --> 00:01:32,801 Goed. 4 00:01:33,593 --> 00:01:35,470 Ik voel me gek. Zie ik er gek uit? 5 00:01:36,554 --> 00:01:39,140 -Heb je hem gewassen? -Nee, het is Italiaans. 6 00:01:39,224 --> 00:01:40,600 -Ja? -Ja. 7 00:01:41,101 --> 00:01:41,935 -Oké. -Fijn, 8 00:01:42,018 --> 00:01:44,187 -dus ik... -Je ziet er geweldig uit. 9 00:01:44,604 --> 00:01:47,357 Zo voel ik me anders niet. Ik ben misselijk. 10 00:01:47,691 --> 00:01:50,527 -Wat als ik moet overgeven? -Dat gebeurt niet. 11 00:01:50,610 --> 00:01:51,695 Dat weet je niet. 12 00:01:51,778 --> 00:01:53,363 Jawel. 13 00:01:53,445 --> 00:01:55,907 -Het komt goed. -Luister, Adam... 14 00:01:56,533 --> 00:01:58,034 Ik weet niet of ik dit kan. 15 00:01:58,409 --> 00:02:01,371 Je weet toch dat ik ga trouwen? 16 00:02:01,454 --> 00:02:03,707 -Ja. -Het is mijn bruiloft. Niet de jouwe. 17 00:02:03,790 --> 00:02:06,376 Ja, maar ik heb de verantwoording. 18 00:02:06,459 --> 00:02:08,420 -Weet ik. -Ik ben de getuige. 19 00:02:08,503 --> 00:02:11,339 Ik heb de ringen. Ik moet een speech geven. 20 00:02:11,423 --> 00:02:13,591 -Je doet het vast geweldig. -Oké. 21 00:02:13,717 --> 00:02:17,804 Weet je zeker dat trouwen een goed idee is? 22 00:02:17,887 --> 00:02:19,681 -Ja. -Weet je het zeker? 23 00:02:19,764 --> 00:02:20,724 Ja. 24 00:02:20,807 --> 00:02:22,266 -Adam, kijk me aan. -Ja? 25 00:02:22,976 --> 00:02:26,312 Als de priester zegt dat als iemand bezwaar heeft, 26 00:02:26,396 --> 00:02:30,442 moet spreken of voor altijd zwijgen, wil ik dat je knippert, 27 00:02:30,567 --> 00:02:31,943 dan weet ik genoeg. 28 00:02:32,026 --> 00:02:34,863 Nee, want ik zal ooit moeten knipperen, dus... 29 00:02:35,363 --> 00:02:36,698 Trouw niet met Sarah. 30 00:02:36,781 --> 00:02:39,409 -Waarom niet? -Ze is Bulgaars. 31 00:02:39,492 --> 00:02:41,244 -Ik ben niet... -Dat vind ik leuk. 32 00:02:41,327 --> 00:02:44,622 Ken je die Bulgaarse stripper nog die mijn hart brak?- 33 00:02:45,123 --> 00:02:49,002 Bavnesh Patel, je bent mijn beste vriend. Ik heb je vandaag nodig. 34 00:02:49,085 --> 00:02:50,753 -Ben je er voor me? -Helemaal. 35 00:02:50,837 --> 00:02:52,046 -Oké? -Sorry. 36 00:02:52,130 --> 00:02:53,840 -Ik ben nerveus. -Dat weet ik. 37 00:02:54,466 --> 00:02:57,677 -Ze is erg aardig. -Fijn om te horen. 38 00:03:02,556 --> 00:03:03,475 Knapperd. 39 00:03:03,808 --> 00:03:04,726 Goed gedaan. 40 00:03:08,979 --> 00:03:11,524 -Open is beter. -Ja. 41 00:03:12,942 --> 00:03:14,443 We gaan. Jij eerst. 42 00:03:48,645 --> 00:03:50,563 Heeft de getuige de ring? 43 00:03:52,899 --> 00:03:54,317 Getuige? De ring. 44 00:03:54,400 --> 00:03:56,569 Shit, dat ben ik, toch? Sorry. 45 00:04:00,323 --> 00:04:02,408 Ik pak hem. Hij zit in deze zak. 46 00:04:05,370 --> 00:04:06,538 Je hebt hem toch wel? 47 00:04:06,621 --> 00:04:08,580 Ja, ik ben niet gek, Adam. 48 00:04:08,665 --> 00:04:11,042 Hij ligt heus niet in de flat. 49 00:04:12,794 --> 00:04:13,837 Ben je hem kwijt? 50 00:04:13,920 --> 00:04:15,213 Hij kost 3000 pond. 51 00:04:18,299 --> 00:04:19,259 Heb jij hem? 52 00:04:19,342 --> 00:04:20,635 Natuurlijk niet. 53 00:04:20,717 --> 00:04:21,845 Hebt u hem, pater? 54 00:04:21,928 --> 00:04:23,263 -Nee. -Nee? 55 00:04:24,138 --> 00:04:26,140 Ik wilde de verantwoording niet. 56 00:04:26,224 --> 00:04:27,392 Zal ik hem gaan halen? 57 00:04:27,475 --> 00:04:30,270 -Nee, de ceremonie is al bezig. -Oké. 58 00:04:31,771 --> 00:04:35,149 Wacht. Ik heb hem. Jullie maakten je voor niks druk. 59 00:04:35,316 --> 00:04:38,152 De paniek is voorbij. Sorry. Daar gaan we dan. 60 00:04:38,987 --> 00:04:40,029 Shit. 61 00:04:40,154 --> 00:04:41,114 O, mijn god. 62 00:04:47,036 --> 00:04:48,538 Is de ring belangrijk? 63 00:05:01,509 --> 00:05:02,510 -Vraagje. -Ja. 64 00:05:02,594 --> 00:05:05,138 -Hoe zit het tussen jou en Bav? -Hoezo? 65 00:05:06,055 --> 00:05:10,559 Heeft hij gênante naaktfoto's van je 66 00:05:10,643 --> 00:05:14,272 -waar hij je mee chanteert? -Je weet hoe het is. 67 00:05:14,355 --> 00:05:17,567 -Sommige mensen zijn als familie. -Echt? 68 00:05:17,650 --> 00:05:20,862 Voor ik naar Amerika kwam, waren we onafscheidelijk. 69 00:05:21,154 --> 00:05:22,363 We zijn net broers. 70 00:05:25,700 --> 00:05:29,495 Ik weet tenminste dat ik getrouwd ben met een tolerante persoon. 71 00:05:29,579 --> 00:05:31,873 Dat klopt. Ik tolereer jou. 72 00:05:32,832 --> 00:05:36,002 En je hebt net beloofd om dat de rest van je leven te doen. 73 00:05:36,419 --> 00:05:38,338 Dus, jammer dan. 74 00:05:42,592 --> 00:05:43,509 Oké. 75 00:05:43,718 --> 00:05:45,303 Hallo, allemaal. Ik ben Bav. 76 00:05:45,887 --> 00:05:49,474 Adam en ik kennen elkaar sinds jongs af aan. 77 00:05:50,266 --> 00:05:54,145 Toen we vijf waren, noemden we onszelf de Onafscheidelijken. 78 00:05:54,896 --> 00:06:00,902 We beloofden en zwoeren dat niks of niemand tussen ons in zou komen. 79 00:06:01,694 --> 00:06:05,990 Ook al verhuisde Adam naar Amerika en liet hij mij alleen achter. 80 00:06:06,950 --> 00:06:10,161 Zelfs toen bleven we de beste vrienden. 81 00:06:10,536 --> 00:06:12,413 Bff's, en dat zijn we nog. 82 00:06:12,497 --> 00:06:14,791 Er was ooit een tijd 83 00:06:14,874 --> 00:06:20,296 dat Dan Simmons dacht dat hij Adams beste vriend was. 84 00:06:20,380 --> 00:06:25,510 Adam zag in dat hij een eikel was en dumpte hem. 85 00:06:25,885 --> 00:06:27,804 Waar is Daniel Simmons nu? 86 00:06:27,887 --> 00:06:28,930 Hij is dood. 87 00:06:30,473 --> 00:06:33,267 -Hij is gestorven. -O, ja. Dat was ik vergeten. 88 00:06:34,519 --> 00:06:35,436 Mensen, 89 00:06:35,853 --> 00:06:38,481 ik herinner me opeens dat hij is gestorven. 90 00:06:39,357 --> 00:06:40,566 Het spijt me. 91 00:06:41,818 --> 00:06:45,655 Dat is verdrietig. Misschien kunnen we een minuut stilte houden. 92 00:06:45,738 --> 00:06:47,657 Kan iedereen zijn hoofd buigen? 93 00:06:51,244 --> 00:06:54,163 Dat is genoeg. Een minuut stilte is nooit zo lang. 94 00:06:54,247 --> 00:06:57,166 Het is triest, maar hij was echt een eikel. 95 00:06:57,625 --> 00:06:59,002 Hij was een eikel. 96 00:06:59,752 --> 00:07:01,546 Hij was vreemd. 97 00:07:02,338 --> 00:07:03,673 Over de dood gesproken, 98 00:07:04,090 --> 00:07:06,551 mijn moeder is onlangs overleden. 99 00:07:07,343 --> 00:07:09,971 Dat was traumatiserend en verdrietig voor me. 100 00:07:10,054 --> 00:07:12,265 Maar op het laatst was het hopeloos. 101 00:07:12,348 --> 00:07:14,600 Ze droeg een luier. 102 00:07:15,684 --> 00:07:18,646 Weet je? En Adam is zo'n goede vriend 103 00:07:18,730 --> 00:07:21,607 dat hij aanbood om haar te komen wassen. 104 00:07:21,691 --> 00:07:25,069 Zelfs haar schaamstreek. 105 00:07:27,280 --> 00:07:31,367 En het was daar beneden een nachtmerrie. 106 00:07:32,410 --> 00:07:34,037 Een ware horrorfilm. 107 00:07:34,120 --> 00:07:36,164 Hij maakte haar goed schoon. 108 00:07:36,456 --> 00:07:38,166 Een goede vriend. Een echte maat. 109 00:09:04,293 --> 00:09:07,838 LONDEN, ENGELAND 110 00:09:07,922 --> 00:09:09,882 -Heb je de paspoorten? -Ja. 111 00:09:09,966 --> 00:09:11,843 Heb je de taxi geboekt? 112 00:09:12,051 --> 00:09:14,137 Ja, hij komt om 14.00 uur. 113 00:09:14,303 --> 00:09:16,556 Ik bedacht me iets. 114 00:09:17,098 --> 00:09:19,934 -We gaan toch naar de San Rocco-galerie? -Ja. 115 00:09:20,017 --> 00:09:21,978 Misschien kun je de curator vragen 116 00:09:22,061 --> 00:09:24,939 of je mag exposeren in Londen. 117 00:09:25,148 --> 00:09:26,732 -Serieus? -Ja. 118 00:09:26,858 --> 00:09:29,360 -Ja. -Slim van me om met je te trouwen. 119 00:09:29,443 --> 00:09:32,029 -Dat bedoel ik. -Boeien wat iedereen zegt. 120 00:09:33,030 --> 00:09:34,615 Dat was toch een grapje? 121 00:09:35,199 --> 00:09:38,369 -Min of meer. -Min of meer? 122 00:09:39,078 --> 00:09:41,581 Wat bedoel je daarmee? 123 00:09:41,664 --> 00:09:44,417 -Wat doe je? -Relax, oké? 124 00:09:44,917 --> 00:09:45,918 We zijn getrouwd. 125 00:09:46,836 --> 00:09:47,753 Of niet dan? 126 00:09:47,962 --> 00:09:49,297 Ja, dat klopt. 127 00:09:51,841 --> 00:09:53,009 Sarah, wacht even. 128 00:09:55,970 --> 00:09:57,096 -Bav. -Natuurlijk. 129 00:09:57,180 --> 00:09:59,098 Hij kan geen vijf minuten zonder je. 130 00:09:59,182 --> 00:10:00,183 Ik moet opnemen. 131 00:10:00,266 --> 00:10:03,644 Hij heeft een functioneringsgesprek. Ik ben nerveus. 132 00:10:03,728 --> 00:10:06,105 Hij houdt van zijn baan. 133 00:10:06,230 --> 00:10:08,565 -Dus ik... -Neem op. 134 00:10:08,900 --> 00:10:10,693 -Zeker weten? -Ja. 135 00:10:10,776 --> 00:10:13,196 We zijn tenminste twee weken zonder hem. 136 00:10:14,363 --> 00:10:15,198 Hallo? 137 00:10:17,241 --> 00:10:19,202 -Bav? -Ik ben ontslagen, man. 138 00:10:19,410 --> 00:10:20,578 Ontslagen, verdomme. 139 00:10:20,661 --> 00:10:21,787 Wat? 140 00:10:22,872 --> 00:10:23,956 Oké, misschien... 141 00:10:24,040 --> 00:10:25,499 -Oké. -Hé. 142 00:10:26,125 --> 00:10:27,543 -Hé. -Wacht even. 143 00:10:27,627 --> 00:10:29,086 Sorry, ik weet niet... 144 00:10:29,170 --> 00:10:31,964 Wacht even. Ik moet gaan. Tien, 15 minuten. Sorry. 145 00:10:32,048 --> 00:10:33,674 Ik ben zo terug. 146 00:10:40,181 --> 00:10:41,933 Je ging naar de boom. 147 00:10:43,100 --> 00:10:45,519 De vingerboom. Klassieke plek. 148 00:10:49,815 --> 00:10:54,195 Weet je nog dat ik in 2004 hier vier meiden heb gevingerd? 149 00:10:54,820 --> 00:10:55,821 Vergeten. 150 00:10:55,905 --> 00:10:56,989 Echt waar. 151 00:10:57,073 --> 00:10:59,742 Zo vaak zelfs dat ik er artrose van kreeg. 152 00:11:00,076 --> 00:11:01,327 -Oké. -In deze vinger. 153 00:11:01,410 --> 00:11:04,205 Vertel op, wat is er gebeurd? Wat heb je gedaan? 154 00:11:04,288 --> 00:11:07,875 Waarom zou ik iets hebben gedaan? Dat is victim blaming. 155 00:11:08,584 --> 00:11:09,460 Wat deed je? 156 00:11:10,586 --> 00:11:12,838 Ze vroegen naar mijn zwaktes. 157 00:11:12,922 --> 00:11:15,591 Ik zei dat sommigen mijn penis te groot vonden. 158 00:11:15,675 --> 00:11:18,844 Waarom zeg je zoiets in een functioneringsgesprek? 159 00:11:18,928 --> 00:11:21,180 Ik dacht dat ze het niet erg zou vinden. 160 00:11:21,264 --> 00:11:24,767 'Ze?' Je praat niet over je penis in een functioneringsgesprek. 161 00:11:24,850 --> 00:11:27,478 Dat weet iedereen. Zeker niet tegen een vrouw. 162 00:11:27,561 --> 00:11:30,648 Het was een verkeerde inschatting. Ik snap het. 163 00:11:30,731 --> 00:11:33,859 Nu zeggen ze dat ik vrouwen haat. Ik? 164 00:11:34,277 --> 00:11:35,778 Ik hou van vrouwen. 165 00:11:35,861 --> 00:11:38,656 -Ik neuk alles met een rok aan. -Dat klopt. 166 00:11:38,739 --> 00:11:40,199 Dat zou ik ze moeten zeggen. 167 00:11:40,283 --> 00:11:43,327 -Dat helpt vast niet. -Ik ben zo'n idioot. 168 00:11:46,747 --> 00:11:48,624 Ik vind het leven ingewikkeld. 169 00:11:50,751 --> 00:11:54,088 Het zou beter zijn als ik er niet zou zijn. 170 00:11:55,673 --> 00:11:56,841 Wat? 171 00:11:56,924 --> 00:11:59,302 Als ik er na je huwelijksreis 172 00:11:59,385 --> 00:12:03,347 niet meer ben, moet je niet verdrietig zijn, oké? 173 00:12:03,597 --> 00:12:05,516 -Wat? -Je hebt Sarah nu. 174 00:12:05,599 --> 00:12:07,184 Je redt het wel zonder mij. 175 00:12:07,560 --> 00:12:09,312 Kun je wel iets voor me doen? 176 00:12:11,439 --> 00:12:13,065 Als ik er niet meer ben, 177 00:12:14,442 --> 00:12:19,155 denk dan aan mij bij deze vingerboom. 178 00:12:21,365 --> 00:12:22,992 Denk aan de goede tijden. 179 00:12:25,745 --> 00:12:26,746 VENETIË 180 00:12:28,414 --> 00:12:30,124 Adam, waar ben je? 181 00:12:30,207 --> 00:12:31,792 De taxi is er zo. 182 00:12:31,876 --> 00:12:34,879 Sarah, we hebben een probleem. Ik heb een oplossing, 183 00:12:34,962 --> 00:12:38,674 maar zet je schrap. 184 00:12:44,388 --> 00:12:47,224 VENETIË, ITALIË 185 00:12:51,395 --> 00:12:52,772 Venetië. 186 00:12:54,148 --> 00:12:57,860 Venetië. 187 00:12:57,943 --> 00:12:59,028 Gondelvaart. 188 00:12:59,111 --> 00:13:01,072 Interessant T-shirt, Bav. 189 00:13:01,405 --> 00:13:04,533 Bedankt. 'See you next Tuesday.' 190 00:13:04,617 --> 00:13:06,577 Dus C-U-N-T. 191 00:13:06,660 --> 00:13:08,329 We weten wat het betekent. 192 00:13:09,538 --> 00:13:10,956 Het staat je goed. 193 00:13:11,832 --> 00:13:13,000 Dank je. 194 00:13:15,127 --> 00:13:18,214 Wat een geluk dat er nog een vliegticket was. 195 00:13:18,297 --> 00:13:19,548 Ja, wat een geluk. 196 00:13:19,632 --> 00:13:21,008 -Toch? -Zo'n geluk. 197 00:13:46,200 --> 00:13:48,494 -En? -Het is prachtig. 198 00:13:48,577 --> 00:13:49,954 -Vind je het wat? -Prachtig. 199 00:14:03,884 --> 00:14:05,761 -Ik ga me omkleden. -Oké. 200 00:14:38,461 --> 00:14:39,962 Oké, ik kom eraan. 201 00:14:43,048 --> 00:14:46,719 -Ik moet je wc gebruiken. -Wat is er mis met die van jou? 202 00:14:46,802 --> 00:14:49,180 Die zit verstopt. Vraag maar niks. 203 00:14:49,263 --> 00:14:51,849 -De mosselen. -Ze serveerden geen mosselen. 204 00:14:51,932 --> 00:14:54,518 Ik had ze meegebracht van thuis. Ze waren niet vers. 205 00:14:54,602 --> 00:14:57,104 -Gebruik de wc beneden. -Geen tijd. 206 00:14:57,188 --> 00:14:58,189 Er is geen tijd. 207 00:14:58,272 --> 00:14:59,899 Nee. 208 00:15:00,399 --> 00:15:02,067 Sarah. 209 00:15:02,151 --> 00:15:03,611 Sarah, doe open. 210 00:15:03,694 --> 00:15:05,196 Ik moet naar de wc. 211 00:15:05,279 --> 00:15:07,323 -Godverdomme. -O, mijn god. 212 00:15:07,406 --> 00:15:08,491 Doe alsjeblieft open. 213 00:15:08,574 --> 00:15:10,367 Nee, ik ben niet aangekleed. 214 00:15:10,451 --> 00:15:12,870 Ik heb weleens borsten gezien. Doe open. 215 00:15:12,953 --> 00:15:14,663 Hij komt er al uit. 216 00:15:14,747 --> 00:15:15,873 Sodemieter op, Bav. 217 00:15:15,956 --> 00:15:17,541 -Ik schijt in mijn broek. -Kut. 218 00:15:17,625 --> 00:15:19,877 Niet op de vloer. Stop met bonken. 219 00:15:19,960 --> 00:15:23,464 -Sarah, doe open. -Stop met bonken. 220 00:15:23,547 --> 00:15:24,381 Jezus. 221 00:15:24,757 --> 00:15:26,217 Ga eruit. 222 00:15:26,300 --> 00:15:28,761 -Het spijt me. -Godverdomme, Adam. 223 00:15:28,844 --> 00:15:30,095 Wat flik je me nu? 224 00:15:31,430 --> 00:15:35,434 Hij kwam ineens binnen. Hij heeft diarree door de mosselen. 225 00:15:35,518 --> 00:15:39,355 -Ze serveerden geen mosselen. -Hij had ze meegebracht. Geen idee. 226 00:15:41,440 --> 00:15:42,525 O, mijn god. 227 00:15:43,442 --> 00:15:45,069 Ik vermaak me enorm. 228 00:15:46,904 --> 00:15:49,198 Kan een mens zo'n stank produceren? 229 00:15:49,281 --> 00:15:52,159 Het komt uit mijn kont, dus hoe denk je dat ik me voel? 230 00:15:52,243 --> 00:15:54,703 Laat me erin. Ik moet overgeven. 231 00:15:54,787 --> 00:15:56,747 Dat raad ik niet aan. 232 00:15:56,830 --> 00:15:58,415 Het is hier een slagveld. 233 00:15:59,291 --> 00:16:01,544 Kom niet binnen. Voor je eigen bestwil. 234 00:16:01,919 --> 00:16:03,295 -Nee... -Sorry, jongens. 235 00:16:06,840 --> 00:16:07,758 Sorry. 236 00:16:35,911 --> 00:16:37,288 Eet je dat niet op? 237 00:16:37,955 --> 00:16:39,873 Ik heb geen eetlust meer. 238 00:16:40,249 --> 00:16:43,294 Het is een buffet. Je hoort zoveel te eten als je kunt. 239 00:16:43,377 --> 00:16:46,839 Nee, je hoort te eten zoveel je wilt. 240 00:16:46,922 --> 00:16:49,842 -Dat is anders. -Ja, maar het is gratis. 241 00:16:50,509 --> 00:16:52,761 In Afrika gaan ze dood van de honger. 242 00:16:54,847 --> 00:16:56,724 Adam, ik zie je buiten. 243 00:16:56,807 --> 00:16:57,975 -Ja. -Cool. 244 00:17:00,769 --> 00:17:02,104 Wat is er met haar? 245 00:17:02,187 --> 00:17:04,607 We trekken vandaag samen op, oké? 246 00:17:04,690 --> 00:17:07,067 Geen probleem. Wat gaat Sarah doen? 247 00:17:08,110 --> 00:17:10,946 -Wat bedoel je? -Als wij samen gaan optrekken. 248 00:17:11,030 --> 00:17:14,241 Nee, Sarah en ik trekken vandaag samen op. 249 00:17:14,325 --> 00:17:16,577 -De hele dag? -Ja, de hele dag. 250 00:17:17,536 --> 00:17:20,539 En ik dan? Moet ik me thuis zitten vervelen? 251 00:17:20,831 --> 00:17:22,916 Dit is onze huwelijksreis. 252 00:17:23,000 --> 00:17:25,669 Daar hoef je me niet telkens aan te herinneren. 253 00:17:25,753 --> 00:17:29,798 -Het lijkt niet tot je door te dringen. -Ga dan maar. 254 00:17:29,965 --> 00:17:31,842 Geniet van je 'huwelijksreis'. 255 00:17:32,676 --> 00:17:33,509 Tot straks. 256 00:17:43,144 --> 00:17:46,523 -Een hele dag met zijn tweetjes. -Godzijdank. 257 00:18:41,328 --> 00:18:45,249 Als Raffi het spul morgen niet naar Slovenië brengt, 258 00:18:45,332 --> 00:18:47,626 breek ik zijn nek. 259 00:18:47,710 --> 00:18:49,837 En ik snijd zijn ballen eraf. 260 00:18:49,920 --> 00:18:52,381 Nadat Luigi dat heeft gedaan, steek ik ze in zijn reet. 261 00:18:52,548 --> 00:18:54,925 Ik wil het niet horen. 262 00:18:55,175 --> 00:18:58,721 -Jezus. -Giorgio, Raffi gaat niet naar Slovenië. 263 00:18:58,929 --> 00:19:00,973 Je pa wordt woest als de deal mislukt. 264 00:19:01,056 --> 00:19:02,599 We vinden wel iemand anders. 265 00:19:03,183 --> 00:19:05,644 Waarom zit ik met jullie opgescheept? 266 00:19:06,437 --> 00:19:10,190 Ik wil mijn dagen doorbrengen met een vrouw, niet twee clowns. 267 00:19:10,274 --> 00:19:11,525 Wil je een vrouw? 268 00:19:11,942 --> 00:19:13,527 Wil je een vrouw? 269 00:19:13,652 --> 00:19:16,530 -Luigi, bel het bordeel. -Hoeveel wil je er? 270 00:19:16,739 --> 00:19:19,742 -Geen vrouwen voor geld. -Wil je gratis? 271 00:19:20,159 --> 00:19:21,869 Ik wil iets authentieks. 272 00:19:25,372 --> 00:19:26,540 Iets puurs. 273 00:19:28,917 --> 00:19:29,835 Iets echts. 274 00:19:35,632 --> 00:19:38,510 Toen ik Tintoretto's schilderijen zag, 275 00:19:39,136 --> 00:19:42,931 was ik geobsedeerd door de manier waarop hij licht en kleur gebruikt. 276 00:19:44,016 --> 00:19:46,685 Dat was voor zijn tijd revolutionair. 277 00:19:49,313 --> 00:19:50,147 Hé. 278 00:19:50,773 --> 00:19:52,232 -Luister je wel? -Ja. 279 00:19:52,691 --> 00:19:53,609 Absoluut. 280 00:19:54,151 --> 00:19:56,570 Je had het over Tintin of zoiets. 281 00:19:56,987 --> 00:20:01,950 Tintoretto, een van de beroemdste Italiaanse schilders ooit. 282 00:20:02,034 --> 00:20:04,870 Ik googel hem wel als we terug zijn. 283 00:20:13,003 --> 00:20:14,129 Adam. 284 00:20:17,299 --> 00:20:19,134 -Adam. -Dit meen je niet. 285 00:20:19,635 --> 00:20:22,471 -Adam. -We doen alsof we hem niet zien. 286 00:20:22,721 --> 00:20:24,348 -Nee. -Adam. 287 00:20:26,683 --> 00:20:27,601 Adam. 288 00:20:33,732 --> 00:20:35,067 Dat zijn mijn vrienden. 289 00:20:35,150 --> 00:20:36,235 Adam. 290 00:20:41,406 --> 00:20:42,324 Sarah. 291 00:20:49,289 --> 00:20:50,707 Adam en Sarah. 292 00:20:51,542 --> 00:20:52,751 Adam en Sarah. 293 00:20:54,127 --> 00:20:55,963 -Adam en Sarah. -Wat? 294 00:20:57,047 --> 00:20:58,799 Ik heb dit T-shirt gekocht. 295 00:21:01,426 --> 00:21:02,928 Ook eentje voor jou. 296 00:21:04,221 --> 00:21:06,223 Zodat we matchen. 297 00:21:08,559 --> 00:21:11,103 Beloof me dat je dat T-shirt nooit draagt. 298 00:21:11,186 --> 00:21:13,230 Cool. Dat zijn mijn vrienden. 299 00:21:16,692 --> 00:21:17,609 Mijn vrienden. 300 00:21:20,779 --> 00:21:22,114 Wil je de hoeren of niet? 301 00:21:55,689 --> 00:21:56,565 Sorry. 302 00:21:57,149 --> 00:21:58,859 Ik bestelde een grote kop. 303 00:21:58,942 --> 00:22:01,028 Dit is een kopje voor kinderen. 304 00:22:02,738 --> 00:22:03,655 Bedankt. 305 00:22:05,115 --> 00:22:06,950 De kopjes zijn hier klein, hè? 306 00:22:07,034 --> 00:22:08,785 Ja, waarom is dat? 307 00:22:10,412 --> 00:22:12,915 Ken ik je? Je gezicht komt me bekend voor. 308 00:22:14,082 --> 00:22:15,375 Doe je porno? 309 00:22:16,835 --> 00:22:17,753 Nee. 310 00:22:17,961 --> 00:22:19,046 Zou je best kunnen. 311 00:22:19,129 --> 00:22:22,341 Ik weet niet hoe groot je pik is, maar je hebt GPE. 312 00:22:22,799 --> 00:22:24,718 -GPE? -Grote Pik Energie. 313 00:22:25,469 --> 00:22:26,303 Oké. 314 00:22:26,553 --> 00:22:28,180 Jij weet er vast alles van. 315 00:22:28,347 --> 00:22:33,226 Niet echt. Ik bloos. Nee, ik heb niet zo'n grote. 316 00:22:33,477 --> 00:22:35,646 Hij is breed, maar niet heel lang. 317 00:22:35,812 --> 00:22:40,067 -Ik heb grote ballen en een kleine pik. -Dat zou ik graag willen zien. 318 00:22:40,192 --> 00:22:42,319 -Ik mag je wel. Bav. -Giorgio. 319 00:22:42,402 --> 00:22:43,737 Aangenaam. 320 00:22:43,820 --> 00:22:44,655 Aangenaam. 321 00:22:44,738 --> 00:22:45,739 Ben je hier alleen? 322 00:22:45,822 --> 00:22:48,116 Ik ben met een stel mee op huwelijksreis. 323 00:22:48,200 --> 00:22:50,494 Dan vinden ze je vast heel aardig. 324 00:22:50,577 --> 00:22:51,495 Ja. 325 00:22:51,578 --> 00:22:55,457 Ik wil iets romantisch voor ze doen. Een romantisch gebaar. 326 00:22:55,540 --> 00:22:58,335 Iets wat hun huwelijksreis speciaal maakt. 327 00:22:58,418 --> 00:23:00,837 Weet je wat? Ik bedenk ineens iets geweldigs. 328 00:23:00,921 --> 00:23:02,965 Kun je me excuseren? Ik ben zo terug. 329 00:23:03,048 --> 00:23:04,257 -Uiteraard. -Oké. 330 00:23:09,346 --> 00:23:10,472 Pardon. 331 00:23:15,227 --> 00:23:16,144 Dit is het. 332 00:23:16,436 --> 00:23:18,355 De San Rocco-kunstgalerie. 333 00:23:20,357 --> 00:23:21,274 O, nee. 334 00:23:22,192 --> 00:23:24,319 'Rest van de zomer gesloten.' 335 00:23:25,404 --> 00:23:26,822 Het spijt me. 336 00:23:28,407 --> 00:23:30,200 Het is echt niet erg. 337 00:23:33,578 --> 00:23:35,205 We gaan een andere keer. 338 00:23:35,288 --> 00:23:36,581 -Ja? -Ja. 339 00:23:37,666 --> 00:23:38,583 Het spijt me. 340 00:23:45,424 --> 00:23:47,884 Bedankt. Dit vinden ze geweldig. Kom. 341 00:23:49,136 --> 00:23:49,970 Hierzo. 342 00:23:56,309 --> 00:24:00,313 We verstoppen ons en wachten tot ze er zijn. 343 00:24:00,397 --> 00:24:03,150 Als ik tot drie tel, komen we tevoorschijn 344 00:24:03,233 --> 00:24:06,194 en krijgen ze een romantische verrassing. 345 00:24:21,918 --> 00:24:22,961 Zet op. 346 00:24:23,045 --> 00:24:24,004 -Serieus? -Ja. 347 00:24:24,087 --> 00:24:25,130 Oké. 348 00:24:25,213 --> 00:24:26,173 Ik hoor ze. 349 00:24:27,299 --> 00:24:29,426 -Oké. -Hoe kan ik u van dienst zijn, lady? 350 00:24:29,509 --> 00:24:31,762 -Ben je een nar? -Ja. 351 00:24:31,845 --> 00:24:33,889 Doe een ezel na en laat me lachen. 352 00:24:36,349 --> 00:24:38,727 -Wil je me berijden? -En de klarinet. 353 00:24:42,689 --> 00:24:44,483 Sneller. 354 00:24:48,904 --> 00:24:49,738 Sneller. 355 00:24:50,947 --> 00:24:53,033 Ga sneller. 356 00:24:59,289 --> 00:25:00,624 Hou je bek. 357 00:25:01,166 --> 00:25:03,835 -Hoorde je dat? Wat was dat? -Stil. 358 00:25:23,688 --> 00:25:25,732 En één, twee, drie. 359 00:25:37,202 --> 00:25:40,580 We gaan alleen mee omdat je hebt beloofd 360 00:25:40,664 --> 00:25:43,416 om nooit door te vertellen wat je hebt gezien. 361 00:25:43,500 --> 00:25:45,293 -Dat beloof ik. -Oké. 362 00:25:45,377 --> 00:25:46,795 Het was wel vreemd. 363 00:25:46,878 --> 00:25:49,923 En gestoord. Wat was dat met die ezel? 364 00:25:50,006 --> 00:25:52,926 -Je hebt het net beloofd. -Oké. Sorry. 365 00:25:53,093 --> 00:25:54,469 Zo bizar. 366 00:25:54,553 --> 00:25:55,470 Hou je kop. 367 00:25:58,807 --> 00:25:59,808 Tering. 368 00:26:03,520 --> 00:26:07,107 -Wie is je vriend? -Het huis is groter dan ik had verwacht. 369 00:26:07,190 --> 00:26:08,316 Ik ken mensen. 370 00:26:08,400 --> 00:26:11,278 -Bav. -Hé, Giorgio. 371 00:26:11,528 --> 00:26:12,445 Mijn vriend. 372 00:26:13,947 --> 00:26:14,948 Alles goed? 373 00:26:15,073 --> 00:26:16,658 Dit zijn mijn vrienden. 374 00:26:16,741 --> 00:26:17,742 Hé. Adam. 375 00:26:19,578 --> 00:26:21,037 Juist. Cool. 376 00:26:21,329 --> 00:26:22,372 Tof. Oké. 377 00:26:22,581 --> 00:26:23,874 Waarom kus jij me? 378 00:26:23,957 --> 00:26:25,625 -Sorry. -Waarom is je mond zo nat? 379 00:26:25,709 --> 00:26:27,252 Spuug door de opwinding. 380 00:26:27,335 --> 00:26:29,004 Bav heeft over je verteld. 381 00:26:29,087 --> 00:26:31,339 Het irriteert me dat je niet zei 382 00:26:31,423 --> 00:26:34,009 dat je een godin mee zou brengen. 383 00:26:34,634 --> 00:26:36,261 Wie bedoel je? Sarah? 384 00:26:38,847 --> 00:26:39,848 Natuurlijk, Sarah. 385 00:26:44,811 --> 00:26:46,855 Dus je bent getrouwd? Met hem? 386 00:26:48,148 --> 00:26:49,691 Dat klopt. Ja. 387 00:26:59,075 --> 00:27:00,035 Ongelofelijk. 388 00:27:00,243 --> 00:27:04,247 Liefde is niet logisch of redelijk. Het is een emotie. 389 00:27:05,290 --> 00:27:06,958 Wat... 390 00:27:07,334 --> 00:27:08,668 Ik leid je rond. 391 00:27:08,752 --> 00:27:11,504 Er zijn wat vrienden, maar doe alsof je thuis bent. 392 00:27:11,588 --> 00:27:14,090 -Wat bedoelt hij... -Dat snap je toch niet. 393 00:27:27,187 --> 00:27:30,398 Meiden, meiden en nog eens meiden. 394 00:27:30,482 --> 00:27:32,609 Dat wordt neuken vanavond. 395 00:27:35,862 --> 00:27:36,947 Nog meer meiden. 396 00:27:43,912 --> 00:27:46,248 De kunst is fantastisch. 397 00:27:46,623 --> 00:27:47,624 Ik leid je rond. 398 00:27:50,585 --> 00:27:53,338 Ads, ik ben gestorven en naar de hemel gegaan. 399 00:27:55,382 --> 00:27:57,008 Zij kijkt naar me. 400 00:27:57,092 --> 00:27:59,636 Ze kijkt op haar telefoon. Wat bedoel je? 401 00:28:03,974 --> 00:28:04,933 Wat is dat? 402 00:28:17,988 --> 00:28:18,905 Pleur op. 403 00:28:20,782 --> 00:28:23,702 Je hebt het geprobeerd. 404 00:28:24,869 --> 00:28:28,206 Dit zijn de originele prototypes van de Venetiaanse maskers 405 00:28:28,290 --> 00:28:29,582 van 800 jaar geleden. 406 00:28:31,001 --> 00:28:32,752 Ze zijn vast een fortuin waard. 407 00:28:33,044 --> 00:28:33,962 Onbetaalbaar. 408 00:28:35,046 --> 00:28:36,423 Wat is dat manuscript? 409 00:28:36,881 --> 00:28:42,012 Dat is een brief van paus Gregorius aan een van mijn voorouders. 410 00:28:42,679 --> 00:28:45,140 Een van mijn kostbaarste bezittingen. 411 00:28:45,932 --> 00:28:48,768 -Ik ga naar de wc. -In de gang, links. 412 00:28:53,565 --> 00:28:57,360 Het is net als karate. Het is een mentaliteit. 413 00:28:57,444 --> 00:28:59,779 Je bent het. Ik laat het je zien. 414 00:29:01,323 --> 00:29:02,157 Ja? 415 00:29:17,881 --> 00:29:20,425 Sorry, ik zocht de wc. 416 00:29:30,226 --> 00:29:32,562 Veel mensen stoten zo... Nee. 417 00:29:32,937 --> 00:29:33,980 Je moet draaien. 418 00:29:36,358 --> 00:29:38,151 Snap je? Je draait... 419 00:29:38,818 --> 00:29:39,861 Wat is dit? 420 00:29:39,944 --> 00:29:40,904 Opstoot. 421 00:29:44,824 --> 00:29:46,034 Je wordt onthoofd. 422 00:29:46,743 --> 00:29:47,577 Helemaal. 423 00:29:48,661 --> 00:29:49,788 Ik ben Bav. 424 00:29:54,000 --> 00:29:55,585 -Wat? -Luister naar me. 425 00:29:57,128 --> 00:29:59,714 Dit is linke soep. We moeten hier weg. 426 00:29:59,798 --> 00:30:01,341 Ik praat met Angelina. 427 00:30:01,424 --> 00:30:04,427 Angelina kan me geen ruk schelen. 428 00:30:04,511 --> 00:30:08,765 Jij blijft hier. Ik ga Sarah halen. Hou je bek. Wacht hier. 429 00:30:10,266 --> 00:30:11,101 Sorry. 430 00:30:11,226 --> 00:30:12,560 Hoe dan ook... 431 00:30:12,894 --> 00:30:14,145 Hé. 432 00:30:15,188 --> 00:30:18,733 Geloof je dit? Giorgio gaat me helpen met een tentoonstelling. 433 00:30:18,817 --> 00:30:23,113 Dat is fantastisch. Bedankt. Helaas moeten we gaan. 434 00:30:23,238 --> 00:30:25,281 Bedankt voor de geweldige avond. 435 00:30:25,365 --> 00:30:26,825 En... Ja. 436 00:30:26,908 --> 00:30:28,243 -Gaan jullie al? -Ja. 437 00:30:28,326 --> 00:30:29,369 Het is pas 3.00 uur. 438 00:30:29,452 --> 00:30:33,915 Ja, maar we moeten morgen iets doen. Een andere keer. 439 00:30:33,998 --> 00:30:35,875 -Graag. -Bav, schiet op. 440 00:30:35,959 --> 00:30:39,921 Wacht, ik laat haar mijn moves zien. Giorgio, moet je dit zien. 441 00:31:00,066 --> 00:31:01,234 Ik geloof het niet. 442 00:31:02,694 --> 00:31:03,528 Ik wel. 443 00:31:04,028 --> 00:31:06,197 Het was een ongeluk. Heb jij die nooit? 444 00:31:06,281 --> 00:31:07,740 Niet zo, Bav. 445 00:31:08,032 --> 00:31:08,992 Niet zo. 446 00:31:10,910 --> 00:31:11,828 Giorgio. 447 00:31:11,995 --> 00:31:13,163 Hij moet dood. 448 00:31:13,830 --> 00:31:16,583 Rico, hoe vaak moet ik je dit nog zeggen? 449 00:31:16,666 --> 00:31:18,418 We vermoorden mijn vrienden niet. 450 00:31:18,543 --> 00:31:21,087 Vrienden? Je kent ze net. 451 00:31:21,921 --> 00:31:25,508 -Je valt op die blondine. -En wat dan nog? 452 00:31:25,717 --> 00:31:29,679 Wat nu? Je vader gaat door het lint als hij hierachter komt. 453 00:31:30,096 --> 00:31:33,308 Ook als hij over Slovenië hoort. 454 00:31:37,020 --> 00:31:38,855 -Ik heb een idee. -Wat voor een? 455 00:31:40,356 --> 00:31:41,191 Ideeën... 456 00:31:43,443 --> 00:31:46,821 -Laten we gewoon gaan. -We moesten hier wachten van Giorgio. 457 00:31:46,905 --> 00:31:48,531 Snap je het nu nog niet? 458 00:31:48,615 --> 00:31:51,284 Hij is daar met de cast van de Sopranos. 459 00:31:51,826 --> 00:31:54,621 We zijn in Italië, dus iedereen zit bij de maffia? 460 00:31:54,704 --> 00:31:56,122 -Weet je wat? -Ja? 461 00:31:56,206 --> 00:31:58,791 Dat is een cliché en racistisch. 462 00:31:58,875 --> 00:32:00,418 Het zijn drugsdealers. 463 00:32:00,502 --> 00:32:04,756 Wie heeft er niet gedeald? Ze zijn niet gewelddadig. Is dat een kogelgat? 464 00:32:09,385 --> 00:32:11,137 -We gaan. -Ja. 465 00:32:11,221 --> 00:32:12,138 Vrienden. 466 00:32:12,805 --> 00:32:13,848 Gaan jullie al? 467 00:32:13,932 --> 00:32:15,391 Hé, Giorgio. 468 00:32:15,558 --> 00:32:17,936 We moeten gaan vanwege dat ding morgen. 469 00:32:18,019 --> 00:32:19,562 -En... -Ga zitten. 470 00:32:20,396 --> 00:32:21,314 Ja. 471 00:32:26,236 --> 00:32:27,320 Bedankt, Rico. 472 00:32:30,740 --> 00:32:32,742 We moeten praten. 473 00:32:32,825 --> 00:32:34,744 Over de kapotte kunst en zo? 474 00:32:35,078 --> 00:32:36,746 Ja, daarover. 475 00:32:36,871 --> 00:32:40,500 Het spijt Bav ontzettend. 476 00:32:40,583 --> 00:32:41,834 -Ja. -Toch? 477 00:32:41,918 --> 00:32:42,961 Ja, het spijt me. 478 00:32:43,044 --> 00:32:47,840 Ik praatte met die griet en wilde haar mijn moves laten zien. 479 00:32:47,924 --> 00:32:50,843 Dus ik deed een spin-kick. Sorry, 480 00:32:50,927 --> 00:32:53,888 maar alles stond bij elkaar. Laat wat ruimte over, 481 00:32:53,972 --> 00:32:55,974 anders gebeuren er ongelukken. 482 00:32:56,849 --> 00:33:00,979 Als mijn vader hierachter komt, wordt hij woedend. 483 00:33:02,272 --> 00:33:04,274 Dat is voor niemand goed. 484 00:33:04,607 --> 00:33:07,110 -Dit moet worden vergoed. -Door de verzekering? 485 00:33:07,652 --> 00:33:08,903 Er is geen verzekering. 486 00:33:09,696 --> 00:33:10,613 Dat is vreemd. 487 00:33:11,573 --> 00:33:13,783 -Ik heb een idee. -Ja. 488 00:33:13,908 --> 00:33:16,703 We zitten dicht bij de Sloveense grens. 489 00:33:16,828 --> 00:33:18,496 -Oké? -Ik heb een pakje 490 00:33:18,580 --> 00:33:19,956 dat moet worden bezorgd. 491 00:33:20,248 --> 00:33:22,208 Jullie brengen het naar Slovenië, 492 00:33:22,667 --> 00:33:24,919 nemen het geld aan, brengen het terug 493 00:33:25,003 --> 00:33:27,547 en dan vergeven we het ongeluk misschien. 494 00:33:27,630 --> 00:33:29,966 Ik heb echter een beleid 495 00:33:30,049 --> 00:33:33,261 dat ik geen mysterieuze pakjes over de grens breng. 496 00:33:33,428 --> 00:33:35,388 Verander dat beleid. 497 00:33:35,555 --> 00:33:37,348 Het zijn vast drugs. 498 00:33:37,432 --> 00:33:39,225 -Natuurlijk. -Dat is dan geregeld. 499 00:33:39,392 --> 00:33:40,518 Adam, Bav. 500 00:33:40,852 --> 00:33:46,274 Jullie gaan naar Slovenië met het pakje en Sarah blijft hier als onderpand. 501 00:33:46,774 --> 00:33:48,026 -Deal. -Wacht eens. Wat? 502 00:33:48,109 --> 00:33:49,485 -Wat? -Ja, wat? 503 00:33:50,236 --> 00:33:51,487 Ik blijf niet hier. 504 00:33:51,571 --> 00:33:55,491 Maar als jij niet blijft, hoe weet ik dan dat jullie niet vluchten? 505 00:33:55,575 --> 00:33:58,411 -Dat beloven we. -Beloftes worden gebroken. 506 00:33:58,786 --> 00:34:02,248 -Ik blijf niet. -En ik laat haar hier niet achter. 507 00:34:02,415 --> 00:34:06,753 We kunnen ook doen wat mijn mannen voorstelden. 508 00:34:07,045 --> 00:34:07,879 Wat dan? 509 00:34:07,962 --> 00:34:10,798 Ze willen jullie naar de waterkant rijden, 510 00:34:10,882 --> 00:34:13,843 door jullie koppen schieten en in het kanaal gooien. 511 00:34:19,599 --> 00:34:23,519 Waarom denken jullie er niet even over na? 512 00:34:25,063 --> 00:34:25,980 Oké. 513 00:34:34,572 --> 00:34:36,657 O, mijn god. Godverdomme. 514 00:34:36,907 --> 00:34:41,788 Toen ik Giorgio ontmoette, wist ik al dat er iets niet klopte. 515 00:34:41,871 --> 00:34:43,956 En toch nam je ons hier mee naartoe? 516 00:34:44,039 --> 00:34:46,459 Hij is zo charmant. Hij lijkt op James Bond. 517 00:34:46,541 --> 00:34:49,712 Jij kon het toch ook goed met hem vinden? 518 00:34:49,796 --> 00:34:53,424 Ja, tot jij zijn kunstcollectie kapotmaakte. 519 00:34:53,549 --> 00:34:55,885 Wat is er zo belangrijk aan kunst? 520 00:34:55,968 --> 00:34:59,055 Het zijn een stel vormen. Zoals pikjes. 521 00:34:59,137 --> 00:35:02,308 Het zijn altijd beelden met pikjes. Wat maakt het uit? 522 00:35:02,392 --> 00:35:04,268 Bav, ik vermoord je. 523 00:35:04,559 --> 00:35:06,688 -Wat? -Ik vermoord je. 524 00:35:06,854 --> 00:35:08,106 Wat doe je? 525 00:35:08,189 --> 00:35:10,108 -Sarah, hou op. -Ik ga echt... 526 00:35:10,191 --> 00:35:12,276 Oké. Sarah, stop. 527 00:35:12,360 --> 00:35:13,277 Sarah. 528 00:35:14,695 --> 00:35:19,157 Sarah, hou op. 529 00:35:19,242 --> 00:35:21,911 Ik wil zijn stomme smoel nooit meer zien. 530 00:35:21,994 --> 00:35:24,247 -Stomme smoel? -Jouw idiote gezicht. 531 00:35:24,330 --> 00:35:25,623 Kalmeer. 532 00:35:25,790 --> 00:35:29,627 Nee, ik kalmeer niet, want dit is ook jouw schuld. 533 00:35:29,711 --> 00:35:30,837 Hoezo? 534 00:35:30,920 --> 00:35:33,798 Jij zei dat het een goed idee was 535 00:35:33,881 --> 00:35:36,300 om deze debiel mee te nemen. 536 00:35:36,384 --> 00:35:39,721 -Oké. -Wat doet hij eigenlijk hier? 537 00:35:40,054 --> 00:35:43,766 Laten we dit bespreken als ons leven niet in gevaar is. 538 00:35:43,850 --> 00:35:44,892 -Goed. -Oké. 539 00:35:44,976 --> 00:35:46,352 -We... -Ga maar. 540 00:35:46,644 --> 00:35:51,190 Dan kunnen jullie samen zijn, want dat is toch wat je wilt. 541 00:35:51,274 --> 00:35:55,153 -Ik laat je niet achter. -We hebben geen keus. 542 00:35:55,319 --> 00:35:57,488 Tenzij je in het kanaal wilt eindigen. 543 00:35:57,572 --> 00:35:58,406 Vrienden. 544 00:36:02,535 --> 00:36:04,078 Weten jullie het al? 545 00:36:04,370 --> 00:36:08,291 Ja, we gaan voor de optie waarbij we niet worden vermoord. 546 00:36:09,167 --> 00:36:10,084 Gelukkig maar. 547 00:36:10,918 --> 00:36:11,919 Ja, ik... 548 00:36:12,462 --> 00:36:14,964 Ik wil niet dat mijn vrienden worden vermoord. 549 00:36:16,591 --> 00:36:17,800 We maken jullie klaar. 550 00:36:26,726 --> 00:36:29,437 Kan dit niet gewoon in de kofferbak? 551 00:36:29,520 --> 00:36:33,483 Helaas zijn er blokkades en worden de auto's doorzocht. 552 00:36:33,566 --> 00:36:34,984 Dit is veiliger. 553 00:36:35,568 --> 00:36:37,403 Moeten we het op ons lijf plakken? 554 00:36:37,487 --> 00:36:40,948 Ja. Rico geeft jullie de instructies en het adres. 555 00:36:41,783 --> 00:36:43,701 -Gaat het? -Ik heb me beter gevoeld. 556 00:36:44,827 --> 00:36:47,497 -Kom zo snel mogelijk terug. -Afgesproken. 557 00:36:47,580 --> 00:36:49,290 -Oké. -Het spijt me zo. 558 00:36:49,373 --> 00:36:53,211 Ik beloof je dat ik goed voor Sarah zal zorgen. 559 00:36:53,294 --> 00:36:57,340 Als je de politie belt of iets doet... 560 00:36:59,008 --> 00:37:00,301 Nou, dan... 561 00:37:02,553 --> 00:37:03,387 Oké. 562 00:37:04,931 --> 00:37:07,975 Hoe kan hij ons bedreigen en toch zo charmant zijn? 563 00:37:08,059 --> 00:37:09,310 Dat is charisma. 564 00:37:11,103 --> 00:37:12,313 Dit is het adres. 565 00:37:13,314 --> 00:37:15,107 Wat als we worden gepakt? 566 00:37:15,733 --> 00:37:19,403 Als je je vrouw levend wilt zien, laat je dat niet gebeuren. 567 00:37:23,866 --> 00:37:26,369 -Hij is minder charmant. -Vooruit dan maar. 568 00:37:38,297 --> 00:37:41,092 We hebben tenminste een fijne auto gekregen. 569 00:37:44,387 --> 00:37:46,556 -Zullen we de radio aanzetten? -Nee. 570 00:37:48,641 --> 00:37:50,935 Het komt allemaal goed. 571 00:37:51,644 --> 00:37:54,689 Hij zou voor Sarah zorgen en ik geloof hem. 572 00:37:54,772 --> 00:37:56,858 Ik weet wat hij van plan is. 573 00:37:56,941 --> 00:37:58,985 -Vindt hij haar leuk? -Dat zie je zo. 574 00:37:59,068 --> 00:38:01,112 Hij flirtte meteen met haar. 575 00:38:01,404 --> 00:38:04,323 Misschien, maar zij vindt hem niet leuk. 576 00:38:04,991 --> 00:38:07,410 Ook al is hij enorm aantrekkelijk. 577 00:38:07,827 --> 00:38:10,329 En hij is zo charmant en steenrijk. 578 00:38:10,454 --> 00:38:12,623 Hij lijkt op een Italiaanse filmster. 579 00:38:12,707 --> 00:38:13,624 Wat wil je zeggen? 580 00:38:13,708 --> 00:38:16,502 Jij bent haar man, oké? 581 00:38:16,586 --> 00:38:19,589 Ze zit vast aan jou, of ze het leuk vindt of niet. 582 00:38:22,800 --> 00:38:26,679 Als je straks honger krijgt, ik heb boterhammen bij me. 583 00:38:26,762 --> 00:38:29,390 -Ham en ei. -Dit is niet voor de lol. 584 00:38:29,473 --> 00:38:32,560 Dit is geen leuke roadtrip. We smokkelen drugs. 585 00:38:32,643 --> 00:38:35,354 We riskeren ons leven en gevangenisstraf 586 00:38:35,438 --> 00:38:38,941 terwijl mijn vrouw wordt gegijzeld door een knappe drugsbaron. 587 00:38:39,025 --> 00:38:41,360 -Hij is knap. -Dus vergeef me dat ik niet 588 00:38:41,444 --> 00:38:44,405 naar de radio wil luisteren en boterhammen wil eten. 589 00:38:44,488 --> 00:38:46,073 Sorry, ik was... 590 00:38:47,617 --> 00:38:49,827 -Geef me die met ei. -Die wil ik. 591 00:38:49,911 --> 00:38:52,246 Geef me de boterham met ei. 592 00:38:52,955 --> 00:38:55,124 -Haal de folie eraf. -Natuurlijk. Sorry. 593 00:38:56,250 --> 00:38:57,168 Hier. 594 00:39:00,338 --> 00:39:02,548 -Stop. -Oké. Sorry. 595 00:39:02,632 --> 00:39:04,425 Hij is nog warm. Waarom is hij nat? 596 00:39:04,508 --> 00:39:07,428 Omdat hij in mijn zak heeft gezeten, natuurlijk. 597 00:39:08,137 --> 00:39:09,096 Dat is verspilling. 598 00:39:09,513 --> 00:39:10,514 Smerig. 599 00:39:12,058 --> 00:39:13,601 -Geef me de ham. -De ham? 600 00:39:13,684 --> 00:39:14,602 Ja. 601 00:39:17,772 --> 00:39:20,983 Waarom doe je dat weer? Dat heb je net gedaan. 602 00:39:23,069 --> 00:39:26,280 Kijk niet zo triest, schoonheid. 603 00:39:26,739 --> 00:39:29,158 Luister naar me, klootzak. Als jij 604 00:39:30,034 --> 00:39:32,995 of wie dan ook me aanraakt, weet dan 605 00:39:33,079 --> 00:39:36,666 dat ik 15 zelfverdedigingstechnieken ken, 606 00:39:36,749 --> 00:39:38,793 waaronder de duim in de oogkassen. 607 00:39:38,876 --> 00:39:40,544 Hij raakt je niet aan. 608 00:39:40,628 --> 00:39:41,629 Hoe weet je dat? 609 00:39:42,213 --> 00:39:43,631 Omdat hij gay is. 610 00:39:44,340 --> 00:39:45,174 Is dat zo? 611 00:39:45,257 --> 00:39:47,927 Kunnen drugsdealers niet gay zijn? 612 00:39:49,220 --> 00:39:51,222 Scheer je alle gays over één kam? 613 00:39:55,142 --> 00:39:56,310 Wat een beest. 614 00:40:03,943 --> 00:40:05,528 SLOVENIË 615 00:40:05,611 --> 00:40:07,279 Mooi hier, vind je niet? 616 00:40:07,989 --> 00:40:11,075 Herinner je je die excursie nog naar het Lake District? 617 00:40:11,742 --> 00:40:13,077 Dit lijkt erop. 618 00:40:13,160 --> 00:40:15,454 Ik kan wel wat verschillen bedenken. 619 00:40:15,538 --> 00:40:16,414 Dat klopt. 620 00:40:16,956 --> 00:40:18,874 Maar dat was geweldig. 621 00:40:18,958 --> 00:40:21,419 Ik, jij, Rajesh, Magdis. 622 00:40:22,003 --> 00:40:24,797 Toen hadden we nog geen interesse in meisjes. 623 00:40:24,880 --> 00:40:27,800 Zoende ik toen niet met drie meiden? 624 00:40:27,883 --> 00:40:29,135 Daar gaan we weer. 625 00:40:29,635 --> 00:40:31,512 -Ja. -Niet waar. 626 00:40:31,595 --> 00:40:33,472 Ik zoende de drieling. 627 00:40:33,556 --> 00:40:35,349 -Is het nu een drieling? -Ja. 628 00:40:35,433 --> 00:40:38,769 -Je verzint er steeds meer bij. -Het was altijd een drieling. 629 00:40:38,853 --> 00:40:42,690 Gast, we waren 12 jaar. De leraar hield ons constant in de gaten. 630 00:40:42,773 --> 00:40:43,649 Nee. 631 00:40:44,066 --> 00:40:45,943 Kut. Een wegversperring. 632 00:40:47,153 --> 00:40:48,070 Wat nu? 633 00:40:48,237 --> 00:40:49,196 Blijf kalm. 634 00:40:49,280 --> 00:40:50,781 Dat valt niet mee 635 00:40:50,865 --> 00:40:54,160 met 200.000 pond aan cocaïne aan mijn ballen. 636 00:40:54,243 --> 00:40:57,371 Ze zetten auto's aan de kant en praten met mensen. 637 00:40:57,455 --> 00:40:58,497 We zijn er geweest. 638 00:40:58,622 --> 00:41:02,752 Kijk niet alsof je een schuldige drugssmokkelaar bent. 639 00:41:02,835 --> 00:41:05,254 -Zo kijk ik nu eenmaal. -We geven onszelf aan. 640 00:41:05,337 --> 00:41:08,507 Wat? Ze doen Sarah iets als we worden gepakt. 641 00:41:08,591 --> 00:41:10,968 O, ja. Het komt vast goed. 642 00:41:11,052 --> 00:41:12,636 Hou je bek. 643 00:41:17,349 --> 00:41:18,267 Hallo, agent. 644 00:41:19,310 --> 00:41:23,147 Mag ik vragen wat u in Slovenië komt doen? 645 00:41:24,065 --> 00:41:25,316 We zijn op vakantie. 646 00:41:25,649 --> 00:41:27,151 Ja. Huwelijksreis. 647 00:41:29,236 --> 00:41:30,696 Niet die van ons. 648 00:41:30,821 --> 00:41:33,866 Er is niks mis mee als je zo bent. 649 00:41:34,658 --> 00:41:37,453 Maar hij is op huwelijksreis met zijn vrouw. Bella. 650 00:41:39,371 --> 00:41:40,498 Maar ze is er niet. 651 00:41:40,581 --> 00:41:43,918 Nee, ze is er niet. Ze is... 652 00:41:44,001 --> 00:41:46,754 Ze is in Venezia. 653 00:41:46,837 --> 00:41:47,922 Venetië. 654 00:41:48,380 --> 00:41:52,093 Dus u bent met uw vrouw op huwelijksreis, 655 00:41:52,676 --> 00:41:54,804 maar op stap met hem? 656 00:41:56,430 --> 00:41:57,807 Ik weet dat het vreemd is. 657 00:41:58,766 --> 00:42:01,894 U kunt zich voorstellen hoe boos mijn vrouw is. 658 00:42:03,813 --> 00:42:07,233 Hebt u smokkelwaar bij u? 659 00:42:08,234 --> 00:42:09,652 -Nee. -Dieren? 660 00:42:09,819 --> 00:42:11,654 -Nee. -Drugs? 661 00:42:12,780 --> 00:42:13,697 Drugs? 662 00:42:14,740 --> 00:42:16,325 Nee. Hoe... 663 00:42:17,201 --> 00:42:21,122 Ik heb nog nooit van mijn leven drugs gebruikt. 664 00:42:21,205 --> 00:42:22,123 Juist. 665 00:42:22,456 --> 00:42:26,293 Oké, ik heb een keertje per ongeluk cocaïne gebruikt. 666 00:42:26,418 --> 00:42:29,380 Mijn vriend sloeg me met de... En het ging in mijn... 667 00:42:29,588 --> 00:42:31,841 Is alcohol een drug? 668 00:42:32,091 --> 00:42:36,095 -Want ik drink alcohol. -Mensen beschouwen het als drugs. 669 00:42:36,178 --> 00:42:38,514 Sluit me dan maar op en gooi de sleutel weg. 670 00:42:38,597 --> 00:42:40,808 Maar illegale drugs? 671 00:42:40,891 --> 00:42:43,978 Nooit van mijn leven, dat zweer ik bij God, bij... 672 00:42:46,564 --> 00:42:49,441 Zet uw auto aan de kant, meneer. 673 00:42:49,525 --> 00:42:52,444 Agent, ik wil me verontschuldigen voor mijn vriend. 674 00:42:52,528 --> 00:42:55,489 Hij is niet goed bij zijn hoofd. 675 00:42:57,575 --> 00:42:59,493 Zet de auto daar neer. 676 00:42:59,994 --> 00:43:03,289 Natuurlijk. Geen probleem. 677 00:43:07,751 --> 00:43:09,962 -Wat was dat? -Ik leidde hem om de tuin. 678 00:43:10,045 --> 00:43:12,423 Je leidde hem godverdomme om het hele park. 679 00:43:12,506 --> 00:43:16,218 -Wat doen we nu? -We blijven kalm en doen wat hij zegt. 680 00:43:16,302 --> 00:43:17,928 Uitstappen. 681 00:43:18,012 --> 00:43:19,805 -We komen eraan. -We komen. 682 00:43:35,321 --> 00:43:38,073 Bav, er stroomt coke uit je. 683 00:43:40,367 --> 00:43:42,828 Hou je arm omhoog. Jezus. 684 00:43:43,704 --> 00:43:44,663 Hou hem omhoog. 685 00:43:49,376 --> 00:43:51,212 Komen jullie mee? 686 00:43:52,087 --> 00:43:53,047 -Waarom? -Waarheen? 687 00:43:53,380 --> 00:43:54,215 Kom mee. 688 00:43:55,174 --> 00:43:57,259 O, god. 689 00:44:13,901 --> 00:44:15,611 Is er een probleem, agent? 690 00:44:15,861 --> 00:44:17,863 Ja, we hebben een probleem. 691 00:44:20,783 --> 00:44:24,954 U hebt niet de juiste papieren om hier auto te mogen rijden. 692 00:44:25,537 --> 00:44:28,165 U hebt een vignet nodig. 693 00:44:28,707 --> 00:44:31,752 -Godzijdank. -Ik moet het alleen tekenen. 694 00:44:37,675 --> 00:44:39,426 -Hebt u een pen nodig? -Ja. 695 00:44:40,719 --> 00:44:43,180 -Ik heb er een. -Hij heeft een pen. 696 00:44:47,476 --> 00:44:49,270 O, mijn god. Ik voel me zo levend. 697 00:44:52,773 --> 00:44:54,149 -Sorry. -Hij heeft ons door. 698 00:44:54,233 --> 00:44:55,901 Waarom komt hij ons achterna? 699 00:44:56,402 --> 00:44:58,070 -Pardon. -Hij zag de coke. 700 00:44:58,153 --> 00:45:00,531 We moeten naar de bajes en ze doden Sarah. 701 00:45:00,614 --> 00:45:01,824 Hij komt eraan. Snel. 702 00:45:01,907 --> 00:45:04,285 -Trap het gaspedaal in. -Ik ga al. 703 00:45:06,912 --> 00:45:09,039 Wat is dit? O, God. 704 00:45:09,123 --> 00:45:10,291 Snel. 705 00:45:14,962 --> 00:45:17,464 O, mijn god. Komt hij ons achterna? 706 00:45:17,923 --> 00:45:19,925 Volgens mij wel. Blijf rijden. 707 00:45:20,175 --> 00:45:21,969 -En nu? -Zie je die zijweg? 708 00:45:22,052 --> 00:45:23,262 -Ja. -Drift erin. 709 00:45:23,345 --> 00:45:25,097 Ik ben Vin Diesel niet. 710 00:45:25,180 --> 00:45:27,808 Draai 230 graden op drie uur. 711 00:45:27,891 --> 00:45:30,352 Tweehonderddertig graden op... Wat? 712 00:45:30,436 --> 00:45:32,980 -Maak een bocht. -Ik doe het. 713 00:45:37,985 --> 00:45:40,487 Zo ja. Goed zo. Brave jongen. 714 00:45:42,406 --> 00:45:45,784 Je kunt het maar kwijt zijn, zei mijn moeder altijd. 715 00:45:45,868 --> 00:45:46,785 Pleur op. 716 00:45:53,834 --> 00:45:55,336 Dat was alles. 717 00:46:02,343 --> 00:46:04,011 Wat doe je? 718 00:46:04,553 --> 00:46:05,888 Ik zet de auto in brand. 719 00:46:06,263 --> 00:46:08,849 -Waarom? -Heb je nog nooit een film gezien? 720 00:46:09,308 --> 00:46:12,644 Ze hebben ons kenteken. Dit is bewijs. 721 00:46:12,728 --> 00:46:14,688 En ons DNA zit overal op. 722 00:46:15,022 --> 00:46:16,815 -Nee. -Ga. 723 00:46:17,191 --> 00:46:19,360 -Rennen. -O, mijn god. 724 00:46:20,152 --> 00:46:21,070 Bav. 725 00:46:23,447 --> 00:46:24,365 Een probleem? 726 00:46:30,871 --> 00:46:31,789 Weet je wat? 727 00:46:32,873 --> 00:46:34,583 Doe het maar rustig aan. 728 00:46:34,833 --> 00:46:36,168 Blijf daar slapen. 729 00:46:37,211 --> 00:46:38,337 Ja. Cool. 730 00:46:40,756 --> 00:46:42,466 Ja. Nee. 731 00:46:43,050 --> 00:46:44,802 Nee. Duidelijk. 732 00:46:44,885 --> 00:46:47,304 Ja, sorry. Oké. Bedankt. 733 00:46:47,388 --> 00:46:48,305 Dag. 734 00:46:50,349 --> 00:46:51,392 Was Sarah in orde? 735 00:46:53,310 --> 00:46:55,896 Vast wel. Niet gevraagd. Giorgio is cool. 736 00:46:55,979 --> 00:46:58,774 Hij heeft goede zin. We mogen 737 00:46:58,857 --> 00:47:03,278 morgenvroeg leveren. Daarom heeft hij een logeerplek geregeld. 738 00:47:04,655 --> 00:47:06,490 -Overnachten? -Ja. Sorry. 739 00:47:06,573 --> 00:47:07,449 Allemachtig. 740 00:47:07,533 --> 00:47:10,661 Hij zei ook dat we eraan gaan als we dit verknallen. 741 00:47:12,121 --> 00:47:15,916 Maar hij zei het op zijn manier. Hij is zo charmant. 742 00:47:16,083 --> 00:47:19,044 -Dat was het zo'n beetje. -Waar is die plek? 743 00:47:19,169 --> 00:47:21,839 -22 kilometer verderop. -22 kilometer? 744 00:47:23,173 --> 00:47:25,426 Moeten we 22 kilometer lopen? 745 00:47:25,551 --> 00:47:27,469 We doen het stap voor stap. 746 00:47:38,439 --> 00:47:39,523 Hallo. 747 00:47:44,987 --> 00:47:47,239 Hoi. Sorry. 748 00:47:49,616 --> 00:47:51,493 Giorgio heeft ons gestuurd. 749 00:48:11,847 --> 00:48:13,390 -Hallo. -Hoi. 750 00:48:16,477 --> 00:48:19,313 Oké. Heel erg bedankt. 751 00:48:20,063 --> 00:48:21,106 Bedankt, mevrouw. 752 00:48:24,735 --> 00:48:25,569 God. 753 00:48:32,743 --> 00:48:34,119 Wat was dat? 754 00:48:34,369 --> 00:48:36,872 Waarom spuugde ze zoveel? 755 00:48:36,955 --> 00:48:39,041 Bro, er is maar één bed. 756 00:48:39,458 --> 00:48:41,668 We kunnen 69 doen, net als vroeger. 757 00:48:41,752 --> 00:48:43,128 Kop en staart? 758 00:48:43,629 --> 00:48:45,589 Dat is hetzelfde. Je snapt me wel. 759 00:48:45,672 --> 00:48:46,965 Dat is niet hetzelfde. 760 00:48:47,049 --> 00:48:49,510 Boeien. Ik ga naar de wc. 761 00:48:49,593 --> 00:48:50,469 Oké. 762 00:48:51,053 --> 00:48:52,262 Niet treuzelen. 763 00:48:58,143 --> 00:48:58,977 Oké. 764 00:48:59,853 --> 00:49:01,897 Bav, ik heb je hulp nodig. 765 00:49:02,439 --> 00:49:03,649 Weet je het zeker? 766 00:49:03,982 --> 00:49:04,900 Ja. 767 00:49:05,275 --> 00:49:06,360 -Goed. -Oké. 768 00:49:06,527 --> 00:49:07,444 -Klaar? -Ja. 769 00:49:07,861 --> 00:49:10,030 Drie, twee, één, nu. 770 00:49:11,907 --> 00:49:12,908 Ik tel tot drie. 771 00:49:14,117 --> 00:49:15,327 Eén, twee... 772 00:49:15,953 --> 00:49:17,120 Godver. 773 00:49:18,914 --> 00:49:21,792 Zal ik het nu bij jou doen? 774 00:49:21,875 --> 00:49:24,294 Nee, ik ga naar de badkamer. 775 00:49:24,378 --> 00:49:28,507 Door de stoom gaat het er makkelijker af. Anders krijg je dat. 776 00:49:32,094 --> 00:49:33,470 Waarom zei je dat niet? 777 00:50:05,127 --> 00:50:05,961 Kut. 778 00:50:11,174 --> 00:50:14,428 -Gaat het? Dat duurde lang. -Prima. 779 00:50:14,511 --> 00:50:17,306 -Ging de tape er makkelijk af? -Ja. 780 00:50:17,389 --> 00:50:21,476 -Het kwam er zo af. -Wat doe je? 781 00:50:21,685 --> 00:50:24,980 -Ik slaap altijd bloot. -Niet als je naast mij ligt. 782 00:50:25,063 --> 00:50:27,733 -Trek iets aan. -Goed, dan. Jezus. 783 00:50:29,443 --> 00:50:32,571 Ik zou nu bij Sarah in dat prachtige hotel moeten zijn. 784 00:50:32,946 --> 00:50:35,616 Maar ik zit in het ergste hotel ter wereld. 785 00:50:42,831 --> 00:50:45,917 Is het heel erg als ik zeg dat ik het niet vreselijk vind? 786 00:50:46,001 --> 00:50:50,922 Het is fijn om tijd met je door te brengen. 787 00:50:51,006 --> 00:50:52,799 Dat is lang geleden. 788 00:50:53,258 --> 00:50:56,637 Ik moest denken aan onze leraar aardrijkskunde. 789 00:50:56,720 --> 00:50:58,513 Hoe heette hij? Mr Barker. 790 00:50:59,222 --> 00:51:01,183 -Vreemde baardmans. -Vreemde baardmans. 791 00:51:01,266 --> 00:51:03,393 Omdat hij vreemd was en een baard had. 792 00:51:04,061 --> 00:51:08,607 Weet je nog dat je iets op zijn stoel had gelegd? Een borstel? 793 00:51:09,024 --> 00:51:12,527 -Een dennenappel. -Een dennenappel. Dat was te gek. 794 00:51:13,362 --> 00:51:16,448 Jij zat dat jaar enorm in de problemen. 795 00:51:16,782 --> 00:51:19,701 Als ze wisten dat jij het was, was je geschorst. 796 00:51:20,243 --> 00:51:21,995 Jij nam toch de schuld op je? 797 00:51:22,079 --> 00:51:24,039 Ja, ik moest een week nablijven. 798 00:51:25,040 --> 00:51:28,585 Waarom deed je dat, Bav? Waarom nam je de schuld op je? 799 00:51:29,670 --> 00:51:32,214 Hoezo waarom? Ik ben je beste vriend. 800 00:51:41,682 --> 00:51:42,599 Hoi. 801 00:51:43,016 --> 00:51:44,476 Hallo? Pardon. 802 00:51:48,647 --> 00:51:49,481 Ivan. 803 00:51:49,564 --> 00:51:50,607 Oké. 804 00:51:51,024 --> 00:51:51,942 Ja. 805 00:51:52,734 --> 00:51:54,945 Je hebt de verkeerde kamer. 806 00:51:57,948 --> 00:52:01,284 De verkeerde... Je hebt de verkeerde kamer, 807 00:52:02,536 --> 00:52:06,164 Mr Ivan, want wij... 808 00:52:28,478 --> 00:52:29,813 Goedemorgen, lieverd. 809 00:52:30,355 --> 00:52:31,565 Heb je goed geslapen? 810 00:52:32,649 --> 00:52:34,526 -Vreemd genoeg niet. -Ik ook niet. 811 00:52:35,694 --> 00:52:36,862 Ik kreeg inspiratie. 812 00:52:38,113 --> 00:52:39,489 Ik heb iets getekend. 813 00:52:50,876 --> 00:52:51,793 Cool. 814 00:52:59,926 --> 00:53:04,222 Ontbijt wat. Daarna heb ik een uitje voor ons gepland. 815 00:53:04,556 --> 00:53:05,640 Wat voor uitje? 816 00:53:05,724 --> 00:53:09,352 Je vindt het leuk en we zijn terug voor Adam en Bav er zijn. 817 00:53:19,863 --> 00:53:20,697 Ga eraf. 818 00:53:22,532 --> 00:53:24,242 Ga van me af. 819 00:53:24,326 --> 00:53:26,703 Shit. Sorry. 820 00:53:28,371 --> 00:53:32,000 -Je bent loodzwaar. -Dat zijn kerstkilo's. 821 00:53:32,125 --> 00:53:34,044 Kerstkilo's? Het is juli. 822 00:53:34,127 --> 00:53:37,255 Ik ben ze nog niet kwijt. Bodyshame me niet. 823 00:53:39,257 --> 00:53:41,593 -Jezus, Bav. -Wat? 824 00:53:41,927 --> 00:53:42,969 Heb je een stijve? 825 00:53:43,053 --> 00:53:45,388 Een ochtendstijve. Het komt niet door jou. 826 00:53:45,472 --> 00:53:47,182 Maak jezelf geen illusies. 827 00:53:48,767 --> 00:53:51,520 Gelukkig heeft die griezel ons niet vermoord. 828 00:53:53,355 --> 00:53:54,523 Hé, Bav. 829 00:53:54,689 --> 00:53:57,400 Als ik terug ben, moet dat ding weg zijn. 830 00:54:13,583 --> 00:54:14,835 Godver. 831 00:54:16,962 --> 00:54:20,131 Heel erg bedankt voor de gastvrijheid. 832 00:54:20,966 --> 00:54:22,300 Serieus. 833 00:54:27,722 --> 00:54:28,640 Ja. 834 00:54:34,312 --> 00:54:38,108 Het was fijn en... 835 00:54:40,819 --> 00:54:41,653 Dus bedankt. 836 00:54:43,572 --> 00:54:45,532 Ja. Oké. Bedankt. 837 00:54:55,333 --> 00:54:56,209 Adam. 838 00:54:56,293 --> 00:54:59,754 Geweldig nieuws. Ivan brengt ons naar de afleverplek. 839 00:54:59,838 --> 00:55:00,755 Geweldig nieuws? 840 00:55:00,839 --> 00:55:02,215 Het is beter dan lopen. 841 00:55:02,299 --> 00:55:05,051 -Hoe is je dat gelukt? -Ik heb hem 500 euro beloofd. 842 00:55:05,135 --> 00:55:06,553 -Kom mee. -Vijfhonderd euro? 843 00:55:06,636 --> 00:55:08,221 Hoe kom je aan 500 euro? 844 00:55:08,305 --> 00:55:10,390 Het was eerst 800. Ik heb gepingeld. 845 00:55:13,310 --> 00:55:14,853 Hoi, Ivan. Hoe gaat het? 846 00:55:15,562 --> 00:55:17,981 Dank je. Kunnen we het hebben over... 847 00:55:18,148 --> 00:55:19,816 Geen passagiersstoel? 848 00:55:20,942 --> 00:55:24,905 Serieus? 500 euro? Zoveel is deze auto niet eens waard. 849 00:55:25,572 --> 00:55:27,657 Wat ruik ik? Ik krijg geen lucht. 850 00:55:29,451 --> 00:55:30,577 Het komt hiervandaan. 851 00:55:30,660 --> 00:55:32,871 Het is Ivans vieze onderbroek. 852 00:55:32,954 --> 00:55:35,582 Waarom heeft hij een zak met vieze onderbroeken? 853 00:55:57,646 --> 00:55:59,272 Dit is gesloten. 854 00:56:01,274 --> 00:56:02,192 Niet voor mij. 855 00:56:09,699 --> 00:56:10,533 Serieus? 856 00:56:17,958 --> 00:56:18,792 Ivan. 857 00:56:19,751 --> 00:56:20,919 -Ivan. -Wat? 858 00:56:21,002 --> 00:56:23,088 Kan de muziek wat zachter? 859 00:56:28,551 --> 00:56:29,469 Bedankt. 860 00:56:32,472 --> 00:56:35,266 Ik twijfel of ik je zal vertellen over mijn droom. 861 00:56:35,350 --> 00:56:37,143 -Doe het dan niet. -Het moet. 862 00:56:37,227 --> 00:56:39,729 -Vooruit, dan. -Ik wil je niet kwetsen. 863 00:56:39,813 --> 00:56:40,855 Vertel het dan niet. 864 00:56:40,981 --> 00:56:43,942 Dan lijkt het alsof ik iets verzwijg. 865 00:56:44,025 --> 00:56:46,444 Hoe dan ook, het boeit me niks. 866 00:56:46,528 --> 00:56:52,242 Ik zal het je vertellen. Gisternacht droomde ik over Sarah. 867 00:56:53,702 --> 00:56:56,371 Giorgio neukte haar van achteren. 868 00:56:57,330 --> 00:56:59,541 Hij gaf haar er flink van langs. 869 00:57:00,333 --> 00:57:03,712 Opeens vroeg ze om mij. 870 00:57:04,170 --> 00:57:05,213 Jezus. 871 00:57:05,296 --> 00:57:09,259 Ik wilde echt niet meedoen, maar Sarah stond erop 872 00:57:10,176 --> 00:57:14,305 dat wij haar allebei namen op allerlei mogelijke manieren. 873 00:57:14,764 --> 00:57:17,392 Vandaar die stijve vanochtend. 874 00:57:17,475 --> 00:57:19,686 Wat is er mis met je? 875 00:57:19,769 --> 00:57:23,356 -Ik heb geen controle over mijn dromen. -Vertel ze me niet. 876 00:57:24,232 --> 00:57:25,692 Hou ze voor jezelf. 877 00:57:47,338 --> 00:57:49,924 Je hebt toch niemand vermoord hiervoor? 878 00:57:50,008 --> 00:57:50,884 Nee. 879 00:57:52,594 --> 00:57:53,511 Goed. 880 00:58:10,403 --> 00:58:11,863 Ik ben gek op Tintoretto. 881 00:58:15,283 --> 00:58:17,243 Deelt Adam jouw liefde voor kunst? 882 00:58:18,119 --> 00:58:20,121 Hij probeert het, maar niet echt. 883 00:58:20,955 --> 00:58:24,292 -Wat doet hij voor de kost? -Hij is marketingmanager. 884 00:58:24,542 --> 00:58:26,419 Is dat opwindend? 885 00:58:26,961 --> 00:58:29,089 Opwindend? Niet echt. 886 00:58:29,172 --> 00:58:32,092 Maar hij is tenminste geen crimineel. 887 00:58:45,021 --> 00:58:46,648 Ik moet naar de wc. 888 00:59:03,039 --> 00:59:03,873 O, god. 889 00:59:07,585 --> 00:59:08,503 Dat stinkt. 890 00:59:13,133 --> 00:59:15,802 Luister, gast. Als we het pakje afgeven 891 00:59:15,885 --> 00:59:18,263 -en er gebeurt iets... -Zeg dat niet. 892 00:59:18,346 --> 00:59:21,391 Als ze ons vermoorden of onthoofden, 893 00:59:21,474 --> 00:59:25,186 moet je weten dat ik me geen betere vriend zou kunnen wensen. 894 00:59:25,270 --> 00:59:28,273 Goed om te weten, maar er gebeurt niks. 895 00:59:28,523 --> 00:59:31,901 We geven ze de drugs, pakken het geld en dat is het. 896 00:59:32,026 --> 00:59:33,361 Je hebt vast gelijk. 897 00:59:34,028 --> 00:59:34,863 Maar... 898 00:59:36,322 --> 00:59:37,282 Maar? 899 00:59:37,574 --> 00:59:40,618 Je moet weten dat er 900 00:59:41,953 --> 00:59:43,913 een probleempje is met de drugs. 901 00:59:44,873 --> 00:59:46,374 Wat voor probleempje? 902 00:59:47,041 --> 00:59:50,461 Toen ik in bad de pakketjes drugs eraf probeerde te halen, 903 00:59:50,545 --> 00:59:53,965 kwam er water bij en sommige zijn... 904 00:59:54,048 --> 00:59:55,425 Eigenlijk zijn er heel veel 905 00:59:56,384 --> 00:59:57,302 naar de klote. 906 00:59:59,053 --> 00:59:59,971 Wat? 907 01:00:04,142 --> 01:00:05,059 Sorry. 908 01:00:06,227 --> 01:00:07,729 Ze zijn... 909 01:00:08,688 --> 01:00:11,524 Het spijt me. Ze kwamen in aanraking met het water. 910 01:00:11,608 --> 01:00:14,152 Het is een papje geworden. 911 01:00:14,235 --> 01:00:15,778 Godverdomme. Bav. 912 01:00:15,862 --> 01:00:17,197 -Het spijt me. -Godver. 913 01:00:17,280 --> 01:00:19,574 -Jouw helft is oké. -We hebben alles nodig. 914 01:00:19,782 --> 01:00:22,744 Wat zullen ze zeggen als ze dit zien? 915 01:00:22,827 --> 01:00:24,871 -Daar heb ik over nagedacht. -En? 916 01:00:24,954 --> 01:00:27,123 Niks. Ik heb er alleen over nagedacht. 917 01:00:27,207 --> 01:00:28,917 Relax. Ik los het wel op. 918 01:00:29,000 --> 01:00:30,627 Los jij het op? 919 01:00:30,710 --> 01:00:32,921 Ik los het op. Doe niet zo neurotisch. 920 01:00:33,046 --> 01:00:34,214 Doe ik neurotisch? 921 01:00:34,297 --> 01:00:37,300 -Jij bent een neurotische freak. -O, ja? 922 01:00:41,971 --> 01:00:43,806 Waag het eens. 923 01:00:43,890 --> 01:00:44,807 Doe het niet. 924 01:00:45,266 --> 01:00:47,268 Meen je dit serieus? 925 01:00:51,272 --> 01:00:52,607 -Ja. -Het doet pijn. 926 01:00:54,567 --> 01:00:57,946 Hé. 927 01:00:58,029 --> 01:00:59,989 Wat doe je? Stop. 928 01:01:00,114 --> 01:01:02,700 Hou op. Gebruikte je het goede spul? 929 01:01:02,951 --> 01:01:05,203 -Misschien. -Ben je geschift? 930 01:01:05,286 --> 01:01:06,788 Jij begon. 931 01:01:06,871 --> 01:01:08,289 O, ja? Sorry, hoor. 932 01:01:15,213 --> 01:01:16,297 Lekker gescheten? 933 01:01:17,382 --> 01:01:18,299 We gaan. 934 01:01:26,808 --> 01:01:28,893 Nu zijn we echt de lul. 935 01:01:28,977 --> 01:01:31,562 -Jij hebt het gegooid. -Hou je bek. 936 01:01:36,734 --> 01:01:40,113 Mijn moeder liet me alle kunstenaars uit de renaissance zien. 937 01:01:41,781 --> 01:01:44,826 Als het anders was gelopen, was ik schilder geworden. 938 01:01:45,743 --> 01:01:46,703 Waarom niet? 939 01:01:47,537 --> 01:01:51,457 Mijn vader wilde dat ik het familiebedrijf overnam. 940 01:01:52,041 --> 01:01:54,085 Kon je hem niet weigeren? 941 01:01:54,627 --> 01:01:56,671 Het is geen man die je iets weigert. 942 01:01:58,172 --> 01:02:01,342 Het valt vast niet mee als je leven zo wordt bepaald. 943 01:02:02,010 --> 01:02:04,846 Je bent steenrijk, maar... 944 01:02:05,138 --> 01:02:09,767 Als je niet mag zijn wie je wilt zijn, wat heeft het dan voor zin? 945 01:02:21,487 --> 01:02:22,405 Kom, ik... 946 01:02:23,197 --> 01:02:24,991 Ik heb nog een verrassing voor je. 947 01:02:38,671 --> 01:02:40,340 Dit meen je niet. 948 01:02:40,882 --> 01:02:43,426 Dit is mijn lievelingsplekje in Venetië. 949 01:02:43,926 --> 01:02:44,844 Vind je het mooi? 950 01:02:45,720 --> 01:02:47,722 Hoe kan het anders? Dit is fenomenaal. 951 01:02:55,188 --> 01:02:58,107 Ik heb de curator van de galerie gesproken. 952 01:02:58,775 --> 01:03:01,569 Alles wat je wilt voor je tentoonstelling, 953 01:03:02,236 --> 01:03:03,154 is van jou. 954 01:03:05,740 --> 01:03:07,367 Waarom doe je dit? 955 01:03:10,745 --> 01:03:13,706 Ik wil goedmaken wat er is gebeurd. 956 01:03:19,837 --> 01:03:23,257 Neem me niet kwalijk. Ik moet even bellen. 957 01:03:30,098 --> 01:03:31,015 Hallo? 958 01:03:32,100 --> 01:03:33,226 Sloveense politie? 959 01:03:46,406 --> 01:03:48,908 Ik vind het hier niks. Laten we gaan. 960 01:03:48,991 --> 01:03:50,576 En Sarah bij Giorgio laten? 961 01:03:50,660 --> 01:03:53,204 Je vindt wel een andere vrouw. 962 01:03:53,287 --> 01:03:55,790 We geven de drugs af en halen het geld. 963 01:04:00,294 --> 01:04:01,129 Kut. 964 01:04:03,923 --> 01:04:05,508 -Kom mee. -Moet ik ook mee? 965 01:04:05,591 --> 01:04:08,136 Natuurlijk. Dit is allemaal jouw schuld. 966 01:04:08,219 --> 01:04:10,555 -Neem Ivan mee. -Wat? 967 01:04:10,930 --> 01:04:12,598 -Waarom? -We lijken op elkaar 968 01:04:12,682 --> 01:04:15,810 en hij heeft minder te verliezen. 969 01:04:16,018 --> 01:04:17,311 De auto uit. 970 01:04:17,562 --> 01:04:18,646 Oké. 971 01:04:21,899 --> 01:04:22,900 Kut. 972 01:04:23,025 --> 01:04:25,945 Ivan, wacht hier. We zijn zo terug, oké? 973 01:04:28,906 --> 01:04:31,367 Kut. Dit is waanzin, man. 974 01:04:32,743 --> 01:04:36,247 Hoe overtuigen we ze dat ze die zak aannemen? 975 01:04:36,330 --> 01:04:38,708 Er is nog iets over. Het komt goed. 976 01:04:38,791 --> 01:04:40,460 Ik voel me vreemd optimistisch. 977 01:04:40,543 --> 01:04:43,379 Omdat je een ton cocaïne in je neus kreeg. 978 01:04:43,504 --> 01:04:45,548 Dat is hem. Doe normaal. 979 01:04:45,631 --> 01:04:46,466 Ja. 980 01:04:47,467 --> 01:04:49,302 We zijn gestuurd door Giorgio. 981 01:04:49,927 --> 01:04:50,928 Giorgio stuurde ons. 982 01:04:57,435 --> 01:04:59,645 O, god. Waar zijn we beland? 983 01:05:01,981 --> 01:05:05,151 Het komt goed. 984 01:05:18,206 --> 01:05:21,209 -Laten we de waarheid vertellen. -Ik heb een plan. 985 01:05:21,292 --> 01:05:23,211 Relax. Laat het aan mij over. 986 01:05:23,294 --> 01:05:24,670 Ik neem het voortouw. 987 01:05:24,754 --> 01:05:26,881 -Wat ga je zeggen? -Chill. 988 01:05:27,632 --> 01:05:28,799 Heb je het spul? 989 01:05:29,091 --> 01:05:30,009 Ja. 990 01:05:30,635 --> 01:05:31,802 Ik heb het spul. 991 01:05:34,305 --> 01:05:36,140 Mag ik je iets vragen? 992 01:05:37,600 --> 01:05:39,769 Heb je echt al die cocaïne nodig? 993 01:05:40,436 --> 01:05:41,270 Wat? 994 01:05:41,979 --> 01:05:44,482 Je weet toch wat dit met mensen doet? 995 01:05:44,774 --> 01:05:46,859 Je weet dat het mensen ruïneert. 996 01:05:47,527 --> 01:05:50,029 En waarvoor? 997 01:05:50,696 --> 01:05:51,614 Voor geld? 998 01:05:52,365 --> 01:05:53,282 Een nieuwe auto? 999 01:05:54,242 --> 01:05:55,993 Een nieuw wapen? 1000 01:05:56,536 --> 01:06:00,122 Je kunt je leven nu veranderen. 1001 01:06:00,581 --> 01:06:04,877 Zei je, toen je klein was, dat je gangster wilde worden? 1002 01:06:05,419 --> 01:06:07,505 Nee, ik wilde soldaat worden. 1003 01:06:08,172 --> 01:06:10,925 Ja. Kijk, dat is een nobel beroep. 1004 01:06:11,717 --> 01:06:14,011 Ik wilde mensen vermoorden. 1005 01:06:16,430 --> 01:06:17,765 Kom hier met die zak. 1006 01:06:18,516 --> 01:06:19,976 Geef hem de zak. 1007 01:06:20,810 --> 01:06:22,186 Geef me de zak. 1008 01:06:23,354 --> 01:06:25,815 Geef hem de zak, Bav. Oké? 1009 01:06:26,023 --> 01:06:29,402 -Ik wil je de zak niet geven. -Geef me die zak, verdomme. 1010 01:06:29,485 --> 01:06:30,403 Goed. 1011 01:06:34,323 --> 01:06:35,241 Oké. 1012 01:06:40,413 --> 01:06:42,206 -Wat is dit? -Ik kan het uitleggen. 1013 01:06:42,290 --> 01:06:45,626 Dat is de nieuwe cocaïne op straat. Iedereen gebruikt het. 1014 01:06:45,710 --> 01:06:48,838 Het is cocaïne 2.0. Ze noemen het chocolate chip. 1015 01:06:49,046 --> 01:06:51,841 Omdat er pure chocolade in zit. 1016 01:06:51,924 --> 01:06:54,468 Je loopt binnen. Het is goed spul. 1017 01:06:54,552 --> 01:06:56,429 Het was heel goed spul. 1018 01:06:56,512 --> 01:06:57,972 Wil je me belazeren? 1019 01:06:58,055 --> 01:06:59,307 -Belazeren? Nee. -Nee. 1020 01:06:59,390 --> 01:07:02,602 Absoluut niet, meneer. Het zat ons alleen wat tegen. 1021 01:07:02,727 --> 01:07:05,062 We proberen de situatie te redden. 1022 01:07:05,146 --> 01:07:07,106 Ik leg het uit. Mijn vriend? 1023 01:07:07,189 --> 01:07:09,400 Hij heeft de coke nat gemaakt 1024 01:07:09,734 --> 01:07:12,278 -omdat het... -Hij gooide het naar me. 1025 01:07:12,361 --> 01:07:13,779 We wisten niet dat... 1026 01:07:13,863 --> 01:07:16,574 -Geef mij niet de schuld. -Niet... 1027 01:07:16,657 --> 01:07:18,159 -Hou je bek. -Oké. 1028 01:07:24,290 --> 01:07:26,167 O, god. Alsjeblieft. 1029 01:07:29,754 --> 01:07:31,464 Alsjeblieft. Oké. 1030 01:07:49,690 --> 01:07:50,524 Kut. 1031 01:07:52,068 --> 01:07:54,904 -Wat was dat? -Ik zie Ivans auto. Kom mee. 1032 01:07:54,987 --> 01:07:56,614 We hebben dat geld nodig. 1033 01:07:56,697 --> 01:07:58,491 Het is daar net oorlog. 1034 01:07:58,574 --> 01:08:01,285 We hebben het geld nodig in ruil voor Sarah. 1035 01:08:01,369 --> 01:08:04,413 Dat is de coke in je lichaam. Kom mee. 1036 01:08:12,004 --> 01:08:12,838 Adam. 1037 01:08:16,842 --> 01:08:17,677 Kom op. 1038 01:08:18,135 --> 01:08:18,969 Schiet op. 1039 01:08:23,224 --> 01:08:24,767 Schiet op, Adam. 1040 01:08:27,603 --> 01:08:30,690 O, mijn god. Dat was geweldig. Kom mee. Wacht. 1041 01:08:31,107 --> 01:08:32,692 Je bent geraakt. 1042 01:08:32,775 --> 01:08:35,027 Geen zorgen, ik zuig de kogel eruit. 1043 01:08:35,111 --> 01:08:36,696 Wat? Waarom? 1044 01:08:38,823 --> 01:08:40,700 Hij heeft je geschampt, geluksvogel. 1045 01:08:41,200 --> 01:08:43,411 -Dat was een slecht idee. -We moeten gaan. 1046 01:08:43,494 --> 01:08:45,495 Kom op, Bav. Omhoog. 1047 01:08:47,289 --> 01:08:49,417 Ik kan er niet door. 1048 01:08:50,626 --> 01:08:52,335 Ga erdoor, vriend. 1049 01:08:52,545 --> 01:08:53,753 Vooruit. 1050 01:08:54,714 --> 01:08:56,257 Kom op. 1051 01:08:57,298 --> 01:09:00,719 -Het lukt me niet. -Vooruit. 1052 01:09:01,344 --> 01:09:02,179 Bav? 1053 01:09:03,305 --> 01:09:05,891 O, mijn god. Bav. 1054 01:09:06,767 --> 01:09:07,685 Ben je in orde? 1055 01:09:09,311 --> 01:09:10,146 Sorry. 1056 01:09:15,442 --> 01:09:16,277 Ga. 1057 01:09:20,448 --> 01:09:21,824 -Ga. -Hou vol. 1058 01:09:21,906 --> 01:09:23,909 -Kom mee. -Het is te veel. 1059 01:09:23,993 --> 01:09:26,203 -Wat doe je? -Het lukt me niet. 1060 01:09:26,287 --> 01:09:27,413 Laat me hier achter. 1061 01:09:27,495 --> 01:09:29,206 Wat doe je? Kom. 1062 01:09:29,289 --> 01:09:32,709 -Godverdomme. Nee. Mijn god. -Het is te veel. 1063 01:09:42,343 --> 01:09:43,219 Shit. 1064 01:09:45,598 --> 01:09:46,432 O, god. 1065 01:09:48,558 --> 01:09:50,352 Hij schiet. 1066 01:09:50,436 --> 01:09:51,520 Sta op. 1067 01:09:55,274 --> 01:09:56,984 Trap dat gaspedaal in. 1068 01:09:59,653 --> 01:10:00,654 Ga. 1069 01:10:04,450 --> 01:10:05,493 O, god. 1070 01:10:05,950 --> 01:10:06,911 O, mijn... 1071 01:10:08,078 --> 01:10:09,163 Snel, Ivan. 1072 01:10:15,503 --> 01:10:16,420 Het is ons gelukt. 1073 01:10:17,171 --> 01:10:19,131 -Het is ons echt gelukt. -Ja. 1074 01:10:19,215 --> 01:10:20,925 Het is ons gelukt, maat. 1075 01:10:23,593 --> 01:10:25,012 O, god. 1076 01:10:27,932 --> 01:10:30,184 Ivan, naar Venetië. 1077 01:10:33,562 --> 01:10:37,691 Ik heb wat jurken laten brengen als je je wilt omkleden voor het diner. 1078 01:10:38,234 --> 01:10:39,902 Alleen als je wilt. 1079 01:10:47,700 --> 01:10:49,744 Luigi, Rico, dek de tafel. 1080 01:10:53,541 --> 01:10:56,502 Waarom? Staat er 'ober' op mijn voorhoofd? 1081 01:10:56,584 --> 01:10:57,962 -En bij mij wel? -Nee. 1082 01:10:58,045 --> 01:10:59,839 -Nou dan. -Bij mij wel? 1083 01:10:59,922 --> 01:11:01,465 Kom mee. 1084 01:11:01,548 --> 01:11:02,633 Geef antwoord. 1085 01:11:11,267 --> 01:11:12,434 Godverdomme. 1086 01:11:41,755 --> 01:11:42,673 Goed. 1087 01:11:42,882 --> 01:11:46,302 Heel erg bedankt, Ivan. 1088 01:11:47,928 --> 01:11:50,014 Veel succes met je leven. 1089 01:11:51,473 --> 01:11:53,601 Bedankt, mijn vriend. 1090 01:11:55,477 --> 01:11:57,563 Kom, Bav. Neem de tas mee. 1091 01:11:57,855 --> 01:11:59,565 Ja. Dag, Ivan. 1092 01:12:03,444 --> 01:12:05,070 Succes, goede vriend. 1093 01:12:11,035 --> 01:12:12,536 -Ben je zover? -Ja. 1094 01:12:13,621 --> 01:12:14,455 Wat is dat? 1095 01:12:15,664 --> 01:12:18,292 -Ik heb Ivans vieze onderbroeken gepakt. -Ivan. 1096 01:12:19,877 --> 01:12:20,711 Ivan. 1097 01:12:21,503 --> 01:12:24,423 Ivan, wacht. Alsjeblieft. 1098 01:12:27,176 --> 01:12:29,762 Wacht. Kut. 1099 01:12:34,182 --> 01:12:35,017 God. 1100 01:12:48,364 --> 01:12:50,824 Randdebiel. 1101 01:12:51,283 --> 01:12:54,369 -Wat moeten we nu? -Adam, het spijt me ontzettend. 1102 01:12:54,453 --> 01:12:56,163 Wat stel je voor? 1103 01:12:57,122 --> 01:13:00,250 Misschien moeten we Giorgio Ivans ondergoed geven. 1104 01:13:00,918 --> 01:13:03,796 Hij wil Ivans vieze onderbroeken vast niet. 1105 01:13:05,255 --> 01:13:09,093 Natuurlijk wil hij Ivans vieze onderbroeken niet. 1106 01:13:09,176 --> 01:13:10,386 Waarom zou hij... 1107 01:13:15,391 --> 01:13:16,892 Adam, het spijt me. 1108 01:13:22,648 --> 01:13:23,565 Adam. 1109 01:13:23,983 --> 01:13:25,025 Adam. Maat. 1110 01:13:26,318 --> 01:13:27,152 Adam. 1111 01:13:28,946 --> 01:13:30,780 Adam, we lossen het wel op. 1112 01:13:31,073 --> 01:13:33,409 Zoals altijd. We zijn de Onafscheidelijken. 1113 01:13:33,492 --> 01:13:36,744 Is dat goed voor me? Dat wij de Onafscheidelijken zijn? 1114 01:13:36,829 --> 01:13:39,206 Denk je dat dat goed voor me is? 1115 01:13:39,748 --> 01:13:41,250 -Niet dan? -Dat is het niet. 1116 01:13:41,625 --> 01:13:42,459 Dat is het niet. 1117 01:13:43,334 --> 01:13:47,047 Met jou in de Onafscheidelijken zitten voelt als levenslang. 1118 01:13:47,840 --> 01:13:51,176 Niet levenslang in een normale gevangenis. 1119 01:13:51,260 --> 01:13:55,055 Maar levenslang in een Siberische goelag, 1120 01:13:55,305 --> 01:13:59,393 waar je keihard moet werken terwijl je wordt geslagen 1121 01:13:59,476 --> 01:14:00,894 zonder enige reden. 1122 01:14:00,977 --> 01:14:04,857 -Draai je arm... -Hou je kop. 1123 01:14:05,024 --> 01:14:08,569 Weet je hoe vermoeiend het is om bij je te zijn? 1124 01:14:08,944 --> 01:14:13,323 En ik heb het niet eens over hoe je altijd alles verkloot. 1125 01:14:13,407 --> 01:14:16,200 Maar over het schuldgevoel. Ik trek het niet meer. 1126 01:14:17,036 --> 01:14:20,414 Ik kan me geen zorgen meer maken dat jij zelfmoord pleegt. 1127 01:14:21,664 --> 01:14:23,751 Waarom zou ik zelfmoord plegen? 1128 01:14:25,878 --> 01:14:27,671 Jij zei dat je dat van plan was. 1129 01:14:27,755 --> 01:14:29,048 -Echt waar? -Ja. 1130 01:14:29,173 --> 01:14:33,635 Dat ik niet triest moest zijn als je er niet meer was na mijn terugkeer. 1131 01:14:36,430 --> 01:14:38,891 -Ik wilde op reis gaan. -Op reis? 1132 01:14:38,974 --> 01:14:41,769 Ik wilde een paar maanden naar mijn oom in India. 1133 01:14:41,852 --> 01:14:43,395 -Jij... -Wacht even. 1134 01:14:43,479 --> 01:14:47,399 Nam je me mee omdat je dacht dat ik zelfmoord zou plegen? 1135 01:14:47,941 --> 01:14:52,988 Hallo? Natuurlijk. Waarom zou ik je anders uitnodigen? 1136 01:14:53,072 --> 01:14:54,948 Omdat ik je beste vriend ben. 1137 01:14:55,032 --> 01:14:56,450 O, mijn god. Gast. 1138 01:14:56,533 --> 01:14:59,661 Ben je boos omdat ik geen zelfmoord pleeg? 1139 01:14:59,744 --> 01:15:01,121 Dat is ziek, Adam. 1140 01:15:01,330 --> 01:15:04,333 Ik zal je zeggen wat ziek is, Bav. Dit. Wij. 1141 01:15:05,125 --> 01:15:07,711 Ik wil ook iets tegen jou zeggen. 1142 01:15:07,795 --> 01:15:10,672 Je bent veranderd sinds je in Amerika woont. 1143 01:15:10,756 --> 01:15:12,673 En ik bedoel niet je stomme accent. 1144 01:15:12,758 --> 01:15:15,302 -Ik heb geen stom accent. -Wel waar. 1145 01:15:15,385 --> 01:15:17,346 -Je kunt geen 'aluminium' zeggen. -Ja. 1146 01:15:17,429 --> 01:15:19,890 -Zeg het dan. -Aluminium. Aluminium-inium. 1147 01:15:20,099 --> 01:15:20,974 Triest. 1148 01:15:22,184 --> 01:15:24,061 Je kunt geen 'aluminium' zeggen. 1149 01:15:24,477 --> 01:15:28,398 Voor de laatste keer: ik wilde niet naar Amerika verhuizen. 1150 01:15:28,482 --> 01:15:31,151 Waarom ging je? Waarom liet je me in de steek? 1151 01:15:31,235 --> 01:15:33,529 -Het was niet mijn keus. -Je liet me achter. 1152 01:15:33,612 --> 01:15:36,698 -Mijn ouders besloten dat. -Ik had niemand. 1153 01:15:37,366 --> 01:15:38,450 Ze gingen. 1154 01:15:38,867 --> 01:15:40,953 Ik moest mee. Ik was een kind. 1155 01:15:41,036 --> 01:15:44,373 Daar kan ik niet de rest van mijn leven voor boeten. 1156 01:15:44,998 --> 01:15:45,833 God. 1157 01:15:47,793 --> 01:15:49,419 We waren zulke goede vrienden. 1158 01:15:49,753 --> 01:15:53,423 Misschien moeten we accepteren dat we nu anders zijn. 1159 01:15:53,507 --> 01:15:56,426 We gaan ieder onze eigen weg en jij laat me met rust. 1160 01:16:01,056 --> 01:16:03,684 Wat zei ik net? Laat me verdomme met rust. 1161 01:16:11,608 --> 01:16:13,318 Kijk niet achterom. Ga. 1162 01:17:19,301 --> 01:17:21,220 Misschien moet ik zelfmoord plegen. 1163 01:17:22,471 --> 01:17:26,516 -Zeg dat niet. -Ik heb geen leven. Geen vriendin. 1164 01:17:26,600 --> 01:17:28,894 Ik ben zo'n enorme idioot. 1165 01:17:32,606 --> 01:17:34,024 Zo enorm ben je niet. 1166 01:17:35,943 --> 01:17:37,778 Het zijn de kerstkilo's. 1167 01:17:39,988 --> 01:17:42,491 Ik weet niet eens waarom ik meeging. 1168 01:17:42,574 --> 01:17:45,619 Ik ging mee omdat ik dacht dat het de laatste kans was 1169 01:17:45,702 --> 01:17:48,747 -dat ik tijd met je kon doorbrengen. -Waarom? 1170 01:17:48,830 --> 01:17:51,041 Adam, bro. Je weet hoe het gaat. 1171 01:17:51,124 --> 01:17:53,043 Jij en Sarah gaan verhuizen. 1172 01:17:53,126 --> 01:17:55,462 Jullie krijgen geweldige baby's. 1173 01:17:55,545 --> 01:17:58,173 Ik zie je steeds minder. 1174 01:18:02,803 --> 01:18:06,431 Het leven verandert, maar jij blijft altijd belangrijk voor me. 1175 01:18:07,807 --> 01:18:08,725 Bedankt, man. 1176 01:18:08,809 --> 01:18:11,102 Maar nu moet ik Sarah gaan redden. 1177 01:18:11,186 --> 01:18:13,021 Ik ga uiteraard met je mee. 1178 01:18:13,981 --> 01:18:15,399 De Onafscheidelijken. 1179 01:18:28,412 --> 01:18:29,538 Je bent prachtig. 1180 01:18:33,792 --> 01:18:35,459 Ik draag deze jurk alleen 1181 01:18:35,544 --> 01:18:38,338 omdat mijn andere kleren begonnen te stinken 1182 01:18:38,630 --> 01:18:41,048 en omdat het een geweldige jurk is. 1183 01:18:54,479 --> 01:18:56,898 Oké. Ben je zover? 1184 01:18:57,149 --> 01:18:59,191 -Ja. -Je hoeft dit niet te doen. 1185 01:18:59,276 --> 01:19:00,402 Jawel. 1186 01:19:00,485 --> 01:19:02,446 -Ninja-modus. Kom. -Ninja-modus? 1187 01:19:02,529 --> 01:19:04,280 Wat is dat? Nee. 1188 01:19:07,200 --> 01:19:09,911 Sarah, ik moet eerlijk tegen je zijn. 1189 01:19:12,456 --> 01:19:14,666 Ik denk dat ik verliefd op je word. 1190 01:19:17,502 --> 01:19:19,253 Je hebt me betoverd 1191 01:19:20,297 --> 01:19:23,633 en verdient iets speciaals in het leven. 1192 01:19:31,725 --> 01:19:33,101 -Hou je mond. -Geweldig. 1193 01:19:33,185 --> 01:19:34,977 -Vooruit. -Wacht. 1194 01:19:35,354 --> 01:19:36,438 Voor we dit doen... 1195 01:19:36,521 --> 01:19:38,607 -Ja? -Ik moet iets bekennen. 1196 01:19:39,191 --> 01:19:41,902 -Wat? -Ik zoende geen drie meisjes. 1197 01:19:42,444 --> 01:19:43,987 Dat weet ik. 1198 01:19:44,946 --> 01:19:47,282 Ik zoende er twee. Een tweeling. 1199 01:19:48,992 --> 01:19:51,953 Het was er maar eentje, maar ze was een Zweeds model. 1200 01:19:53,872 --> 01:19:56,958 Oké, ik heb helemaal niemand gezoend. 1201 01:19:57,042 --> 01:19:59,586 -Kijk je nu op me neer? -Nee. 1202 01:20:09,805 --> 01:20:10,722 Sarah. 1203 01:20:11,807 --> 01:20:13,975 Door jou wil ik een betere man worden. 1204 01:20:26,822 --> 01:20:27,823 Ben je geschift? 1205 01:20:29,366 --> 01:20:31,575 Denk je echt dat ik voor je zou vallen 1206 01:20:31,660 --> 01:20:35,622 omdat je me meenam naar een galerie en je me een mooie jurk gaf? 1207 01:20:35,705 --> 01:20:37,624 Jezus, ik ben getrouwd. 1208 01:20:38,291 --> 01:20:40,168 Met een fantastische vent. 1209 01:20:40,252 --> 01:20:42,712 En jij bent een psychopaat. 1210 01:20:49,010 --> 01:20:51,512 -Liet je een scheet? -Ja, ik ben bang. 1211 01:20:52,889 --> 01:20:54,516 Trek die tralies eraf. 1212 01:20:55,142 --> 01:20:56,601 Geef een stevige ruk. 1213 01:20:57,769 --> 01:20:58,937 Wat doen jullie? 1214 01:21:00,856 --> 01:21:01,690 Hoi. 1215 01:21:01,898 --> 01:21:02,732 Giorgio. 1216 01:21:10,115 --> 01:21:11,741 -Wat doe je? -Sorry. 1217 01:21:11,825 --> 01:21:12,742 Wat is dat? 1218 01:21:12,993 --> 01:21:15,119 Die eikels wilden naar binnen klimmen. 1219 01:21:15,537 --> 01:21:16,830 Wat doen jullie hier? 1220 01:21:17,414 --> 01:21:18,331 Waar is Sarah? 1221 01:21:19,207 --> 01:21:20,292 Waar is het geld? 1222 01:21:22,711 --> 01:21:25,005 Dat zijn we min of meer kwijt. 1223 01:21:25,797 --> 01:21:26,673 Kwijt? 1224 01:21:28,425 --> 01:21:32,095 Dat is jammer. Dan zullen we je moeten vermoorden. 1225 01:21:32,179 --> 01:21:34,931 -Wacht. -Wacht. 1226 01:21:36,391 --> 01:21:38,935 Als je hem vermoordt, moet je mij ook vermoorden. 1227 01:21:39,019 --> 01:21:40,812 Dat zouden ze ook doen. 1228 01:21:40,896 --> 01:21:43,398 -Ze zouden jullie allebei vermoorden. -Sorry. 1229 01:21:43,690 --> 01:21:44,524 Kut. 1230 01:21:44,900 --> 01:21:48,153 Kut. Wacht, alsjeblieft. 1231 01:21:49,112 --> 01:21:54,117 Zeg tegen Sarah dat ze niet om me moet rouwen. 1232 01:21:55,994 --> 01:21:58,497 Zeg je dat tegen Sarah? 1233 01:21:59,164 --> 01:22:02,167 Wel een beetje, natuurlijk, maar niet te veel. 1234 01:22:03,001 --> 01:22:03,834 En... 1235 01:22:05,921 --> 01:22:10,634 Zeg dat ze iemand anders moet vinden. Iemand die haar echt verdient. 1236 01:22:11,384 --> 01:22:14,846 Iemand die haar passies begrijpt zoals ik dat nooit kon, 1237 01:22:14,930 --> 01:22:16,765 hoe erg ik ook mijn best deed. 1238 01:22:17,390 --> 01:22:22,604 En zeg haar dat ze iemand kiest die haar dromen steunt. 1239 01:22:23,480 --> 01:22:27,984 En zeg haar dat ze kinderen neemt. 1240 01:22:28,401 --> 01:22:30,654 Ze wordt zo'n goede moeder. 1241 01:22:31,821 --> 01:22:35,575 -En zeg tegen haar... -Jezusmina, moet ik pen en papier halen? 1242 01:22:36,284 --> 01:22:37,827 Hoe kan ik dit onthouden? 1243 01:22:37,911 --> 01:22:40,372 Ik onthoud het deel over de dromen 1244 01:22:40,455 --> 01:22:43,124 en Rico het tweede deel. 1245 01:22:44,668 --> 01:22:46,169 Je mag één ding zeggen. 1246 01:22:46,586 --> 01:22:48,128 Goed. Dan... 1247 01:22:49,798 --> 01:22:50,632 Zeg dan... 1248 01:22:52,884 --> 01:22:54,678 Zeg dat ik van haar hou. 1249 01:22:55,011 --> 01:22:55,845 Oké? 1250 01:22:55,929 --> 01:22:58,640 Ik moet gaan. Ik kan niet tegen geweld. 1251 01:23:00,141 --> 01:23:01,893 O, god. 1252 01:23:03,270 --> 01:23:04,354 Dit is het, Bav. 1253 01:23:04,688 --> 01:23:05,896 Dit is het, man. 1254 01:23:06,565 --> 01:23:08,400 -Wacht. -Wat? 1255 01:23:08,525 --> 01:23:10,068 Mag ik iets doorgeven? 1256 01:23:10,402 --> 01:23:11,528 Voor wie? 1257 01:23:12,279 --> 01:23:13,697 -Voor Adam. -Wat? 1258 01:23:13,780 --> 01:23:15,991 -Maar hij is hier. -Hij gaat eraan. 1259 01:23:16,366 --> 01:23:17,993 Dat klopt. 1260 01:23:20,119 --> 01:23:21,329 Vooruit, zeg op. 1261 01:23:22,038 --> 01:23:24,833 Nu weet ik niks. Je kunt niet op commando plassen. 1262 01:23:24,916 --> 01:23:27,669 Je zette me onder druk. Ik wil het niet zeggen. 1263 01:23:27,752 --> 01:23:29,296 We vermoorden ze. Kom op. 1264 01:23:30,589 --> 01:23:31,423 -Rico. -Rennen. 1265 01:23:39,598 --> 01:23:40,515 Schiet op. 1266 01:23:41,432 --> 01:23:42,767 Ik los het op. Ga. 1267 01:23:42,934 --> 01:23:44,519 Bav, kom mee. 1268 01:23:46,646 --> 01:23:47,731 Vooruit. 1269 01:23:47,896 --> 01:23:50,150 Ik zal je wat laten zien. 1270 01:23:50,233 --> 01:23:51,735 Hierzo. Binnen. 1271 01:23:51,818 --> 01:23:53,153 Schiet op. Kom mee. 1272 01:23:57,073 --> 01:23:58,867 Daar is een raam. Kom. 1273 01:23:58,950 --> 01:24:01,286 Ik sla alles stuk. Doe open. 1274 01:24:01,369 --> 01:24:02,203 Doe hem op slot. 1275 01:24:02,287 --> 01:24:04,164 -Er is geen slot. -Wat? 1276 01:24:04,247 --> 01:24:05,664 Geen slot. Geen sleutel. 1277 01:24:06,333 --> 01:24:07,417 Doe open. 1278 01:24:07,500 --> 01:24:09,586 Klootzak. Doe open of ik schiet je neer. 1279 01:24:12,464 --> 01:24:13,965 Doe open of ik schiet. 1280 01:24:14,090 --> 01:24:16,509 Jullie moeten weg voordat ze binnenkomen. 1281 01:24:16,593 --> 01:24:19,095 -Jij? -Ik hou hem tegen met mijn kerstkilo's. 1282 01:24:19,179 --> 01:24:21,264 -Ga. -Ze zullen je vermoorden. 1283 01:24:21,389 --> 01:24:23,725 Beter dan wij alle drie. 1284 01:24:23,807 --> 01:24:25,644 -Nee, kom op. -Adam, alsjeblieft. 1285 01:24:25,727 --> 01:24:28,730 Deze hele situatie is mijn schuld. Oké? 1286 01:24:28,896 --> 01:24:31,733 Jullie krijgen een geweldig leven samen. 1287 01:24:31,816 --> 01:24:34,694 Laat me een keer iets goeds doen met mijn leven. 1288 01:24:35,904 --> 01:24:38,073 Maar je bent mijn beste vriend. 1289 01:24:38,530 --> 01:24:41,825 En jij de mijne. We blijven altijd de Onafscheidelijken. 1290 01:24:42,369 --> 01:24:44,621 -Ga nu, alsjeblieft. -Maar ik... 1291 01:24:44,704 --> 01:24:46,331 -Ga. -Oké. 1292 01:24:46,414 --> 01:24:47,874 Ga. 1293 01:24:48,541 --> 01:24:49,668 Bav? 1294 01:24:58,426 --> 01:25:00,512 -Ja? -Doe open, Bav. 1295 01:25:00,804 --> 01:25:02,430 Schiet je me dan dood? 1296 01:25:02,972 --> 01:25:05,350 -Ja. -Dan niet natuurlijk, sukkel. 1297 01:25:05,475 --> 01:25:08,311 Nee. Wacht, Sarah. 1298 01:25:12,816 --> 01:25:13,900 Hij moet mee. 1299 01:25:14,984 --> 01:25:15,819 Ik weet het. 1300 01:25:16,695 --> 01:25:18,196 Ik weet het. 1301 01:25:18,738 --> 01:25:19,655 Kom mee. 1302 01:25:20,155 --> 01:25:21,324 Doe open, Bav. 1303 01:25:21,408 --> 01:25:23,910 Jij bent een gemene James Bond. 1304 01:25:26,162 --> 01:25:27,539 Schiet door de deur. 1305 01:25:35,588 --> 01:25:36,715 Adam, pak het wapen. 1306 01:25:38,173 --> 01:25:39,509 Schop hem in zijn ballen. 1307 01:25:44,097 --> 01:25:45,724 -Nee, niet doen. -Niet doen. 1308 01:25:47,976 --> 01:25:49,144 Sarah, ga opzij. 1309 01:25:49,977 --> 01:25:50,895 Ga opzij. 1310 01:25:51,771 --> 01:25:56,109 Ik heb het goede in je gezien sinds ik hier ben. 1311 01:25:56,776 --> 01:26:00,697 Ik heb een artiest gezien die toevallig drugs dealt en mensen doodt. 1312 01:26:01,364 --> 01:26:02,198 Maar, Giorgio, 1313 01:26:02,282 --> 01:26:05,535 als je gevoelens voor me echt zijn, 1314 01:26:06,661 --> 01:26:08,163 laat ons dan gaan. 1315 01:26:12,834 --> 01:26:13,752 Jullie laten gaan? 1316 01:26:17,672 --> 01:26:19,090 Wat heb ik dan? 1317 01:26:19,966 --> 01:26:21,217 Geen geld, geen drugs. 1318 01:26:21,885 --> 01:26:22,927 Meer gebroken kunst. 1319 01:26:23,762 --> 01:26:26,890 Zelfs geen lijk. Wat zal mijn vader zeggen? 1320 01:26:28,850 --> 01:26:32,061 Misschien is dit de dag dat je tegen je vader ingaat. 1321 01:26:53,041 --> 01:26:54,209 Goede genade. 1322 01:26:56,252 --> 01:26:57,128 Ga nou maar. 1323 01:26:58,755 --> 01:27:00,423 Doe je dit nou echt? 1324 01:27:00,548 --> 01:27:02,217 Voor ik van gedachten verander. 1325 01:27:04,511 --> 01:27:05,428 Ga. 1326 01:27:07,137 --> 01:27:08,014 Bav? 1327 01:27:08,431 --> 01:27:09,265 Bav. 1328 01:27:10,642 --> 01:27:12,185 -Doe open. -Wie is het? 1329 01:27:12,268 --> 01:27:15,688 -Ik ben het. Adam. -Niet Giorgio die een accent nadoet? 1330 01:27:15,771 --> 01:27:17,649 -Doe open. Ik ben het. -Sorry. 1331 01:27:18,775 --> 01:27:20,276 Hij laat ons gaan. 1332 01:27:20,443 --> 01:27:21,485 Ik weet het niet. 1333 01:27:29,077 --> 01:27:30,411 -Bedankt. -Bedankt. 1334 01:27:32,121 --> 01:27:33,039 Bedankt. 1335 01:28:01,316 --> 01:28:02,985 Gaat het met je? 1336 01:28:03,278 --> 01:28:04,487 -Ja. -Ja? 1337 01:28:04,612 --> 01:28:06,197 Ik hou zoveel van je. 1338 01:28:06,865 --> 01:28:08,032 Ik hou zoveel van jou. 1339 01:28:09,868 --> 01:28:12,078 -Ik was zo bezorgd om je. -En ik om jou. 1340 01:28:18,459 --> 01:28:19,919 -Bav. -Ja. 1341 01:28:22,130 --> 01:28:23,715 Wat je net deed, 1342 01:28:24,007 --> 01:28:26,718 was het dapperste wat ik iemand ooit heb zien doen. 1343 01:28:28,093 --> 01:28:31,556 Ik weet niet wat me bezielde. Ik was tijdelijk krankzinnig. 1344 01:28:31,639 --> 01:28:32,473 Kom hier. 1345 01:28:32,891 --> 01:28:34,475 -Kom eens hier. -Kom hier. 1346 01:28:46,613 --> 01:28:48,364 -Bav. -Ja? 1347 01:28:49,157 --> 01:28:50,658 Heb je in je broek geplast? 1348 01:28:51,409 --> 01:28:52,827 Waarom zeg je dat? 1349 01:28:53,328 --> 01:28:56,956 Omdat mijn been nat is en ik pis ruik. 1350 01:28:57,289 --> 01:28:59,751 Volgens mij heb ik in mijn broek geplast. 1351 01:29:00,001 --> 01:29:02,003 Maar eerlijk gezegd was ik bijna dood. 1352 01:29:02,712 --> 01:29:04,380 Dat is fair. 1353 01:29:06,507 --> 01:29:08,134 -Oké. -Oké. 1354 01:29:12,305 --> 01:29:14,599 -Het is pis. -Ruik je het? 1355 01:29:14,766 --> 01:29:17,352 Ik hoef niet te ruiken. Ik rook het eerder al. 1356 01:29:17,477 --> 01:29:18,602 -O, god. -Sorry. 1357 01:29:19,102 --> 01:29:20,688 -Het is pis. Sorry. -Nogmaals... 1358 01:29:20,771 --> 01:29:22,899 Ik hoef het niet te ruiken. Zullen we? 1359 01:29:22,982 --> 01:29:25,151 -Ja. -Laten we een taxi bellen. 1360 01:29:25,276 --> 01:29:26,903 -Mooie jurk, trouwens. -Dank je. 1361 01:29:36,579 --> 01:29:37,497 Nou... 1362 01:29:42,209 --> 01:29:45,088 -Dit is het. -Ik vergeet je je shirt te geven. 1363 01:29:45,421 --> 01:29:46,839 Cool. 1364 01:29:48,925 --> 01:29:51,135 -Je hoeft het niet aan te doen. -Ik wil het. 1365 01:29:51,218 --> 01:29:52,971 -Zeker weten? -Ja. Kom op. 1366 01:29:55,139 --> 01:29:56,849 Het was twee halen, één betalen. 1367 01:29:59,227 --> 01:30:00,061 Hé. 1368 01:30:01,229 --> 01:30:02,521 -Tweeling. -Tweeling. 1369 01:30:06,401 --> 01:30:08,277 Waar ga je heen? 1370 01:30:09,237 --> 01:30:11,948 Geen idee. Ik zie wel waar de wind me brengt. 1371 01:30:12,155 --> 01:30:14,033 Ik wil wat dingen zien. 1372 01:30:14,117 --> 01:30:16,494 Ik geef jullie wat tijd alleen. 1373 01:30:16,577 --> 01:30:18,204 Tijd voor jullie zelf. 1374 01:30:19,205 --> 01:30:20,456 -Oké. -Ja. 1375 01:30:21,124 --> 01:30:24,043 Doe voorzichtig. 1376 01:30:24,836 --> 01:30:26,753 Jij ook, maat. 1377 01:30:33,261 --> 01:30:35,262 We blijven de Onafscheidelijken. 1378 01:30:45,732 --> 01:30:46,649 Het is al goed. 1379 01:30:47,483 --> 01:30:50,570 Sarah, mis me niet te veel tijdens je huwelijksreis. 1380 01:30:51,446 --> 01:30:52,739 Ik zal het proberen. 1381 01:30:59,996 --> 01:31:03,708 Het is niet de huwelijksreis die ik had gepland, 1382 01:31:03,791 --> 01:31:06,334 maar hij is absoluut gedenkwaardig. 1383 01:31:14,260 --> 01:31:17,180 Kun je je shirt uitdoen? 1384 01:31:17,472 --> 01:31:18,514 Natuurlijk. 1385 01:31:21,559 --> 01:31:22,435 Beter? 1386 01:31:39,786 --> 01:31:42,330 O, mijn god. Het spijt me. 1387 01:31:42,413 --> 01:31:43,664 Sorry. 1388 01:31:43,748 --> 01:31:45,541 Gaat het? Sorry. 1389 01:31:45,625 --> 01:31:48,211 Je hebt zo'n bekend gezicht. 1390 01:31:48,795 --> 01:31:51,047 Wacht eens. Ben je een pornoster? 1391 01:31:52,006 --> 01:31:52,840 Ja. 1392 01:31:53,466 --> 01:31:54,467 Echt? 1393 01:31:54,801 --> 01:31:55,885 Nee, domkop. 1394 01:31:56,260 --> 01:31:57,261 Grapje. 1395 01:31:58,179 --> 01:31:59,262 Dit is nep. 1396 01:31:59,387 --> 01:32:01,349 -Pinto? -Nep. 1397 01:32:01,432 --> 01:32:03,101 Nee, dit kost 20 euro. 1398 01:32:04,936 --> 01:32:05,852 Grappig. 1399 01:32:06,646 --> 01:32:08,189 Ik ben Bav. Aangenaam. 1400 01:32:09,023 --> 01:32:10,316 Ga je die kant op? 1401 01:32:10,858 --> 01:32:11,859 -Jij... -Ja. 1402 01:32:13,027 --> 01:32:15,113 Zullen we samen gaan? 1403 01:32:16,114 --> 01:32:16,948 Oké. 1404 01:32:17,824 --> 01:32:18,658 -Ja? -Ja. 1405 01:32:19,075 --> 01:32:19,950 Oké. 1406 01:32:20,075 --> 01:32:21,035 Goed dan. 1407 01:32:22,744 --> 01:32:24,997 Hou je van karate? 1408 01:32:37,593 --> 01:32:40,596 EINDE 1409 01:36:25,738 --> 01:36:27,990 -Het meisje van mijn dromen? -Wie is dat? 1410 01:36:28,074 --> 01:36:30,242 Ik heb er geen, maar als ik er eentje had, 1411 01:36:30,325 --> 01:36:33,162 zou het iemand zijn die me begreep. Iemand... 1412 01:36:33,244 --> 01:36:34,789 We zouden een team zijn. 1413 01:36:35,289 --> 01:36:39,459 Iemand die me steunt en die van me houdt zoals ik ben. 1414 01:36:39,794 --> 01:36:42,505 Iemand met donker haar. 1415 01:36:42,671 --> 01:36:47,385 Iemand op wie ik al heel lang verliefd ben. 1416 01:36:49,261 --> 01:36:50,346 Trouw je met me? 1417 01:36:50,596 --> 01:36:51,430 Meen je dat? 1418 01:36:51,514 --> 01:36:52,932 Dit is echt. 1419 01:37:05,653 --> 01:37:06,821 Doe die af. 1420 01:37:09,240 --> 01:37:10,157 Ik tril ervan. 1421 01:37:10,241 --> 01:37:12,034 -Moet je kijken. -Je trilt. 1422 01:37:12,410 --> 01:37:14,036 O, mijn god. 1423 01:37:14,829 --> 01:37:16,497 Meen je dit? 1424 01:37:26,882 --> 01:37:28,300 Oké, we gaan weer verder. 1425 01:37:36,225 --> 01:37:38,227 Ondertiteld door: Judith IJpelaar 1426 01:37:38,310 --> 01:37:40,312 Creatief supervisor Maaike van der Heijden 90801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.