Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,166 --> 00:01:26,086
HET LAKE DISTRICT, ENGELAND
2
00:01:30,674 --> 00:01:31,591
Hoe zie ik eruit?
3
00:01:31,883 --> 00:01:32,801
Goed.
4
00:01:33,593 --> 00:01:35,470
Ik voel me gek. Zie ik er gek uit?
5
00:01:36,554 --> 00:01:39,140
-Heb je hem gewassen?
-Nee, het is Italiaans.
6
00:01:39,224 --> 00:01:40,600
-Ja?
-Ja.
7
00:01:41,101 --> 00:01:41,935
-Oké.
-Fijn,
8
00:01:42,018 --> 00:01:44,187
-dus ik...
-Je ziet er geweldig uit.
9
00:01:44,604 --> 00:01:47,357
Zo voel ik me anders niet.
Ik ben misselijk.
10
00:01:47,691 --> 00:01:50,527
-Wat als ik moet overgeven?
-Dat gebeurt niet.
11
00:01:50,610 --> 00:01:51,695
Dat weet je niet.
12
00:01:51,778 --> 00:01:53,363
Jawel.
13
00:01:53,445 --> 00:01:55,907
-Het komt goed.
-Luister, Adam...
14
00:01:56,533 --> 00:01:58,034
Ik weet niet of ik dit kan.
15
00:01:58,409 --> 00:02:01,371
Je weet toch dat ik ga trouwen?
16
00:02:01,454 --> 00:02:03,707
-Ja.
-Het is mijn bruiloft. Niet de jouwe.
17
00:02:03,790 --> 00:02:06,376
Ja, maar ik heb de verantwoording.
18
00:02:06,459 --> 00:02:08,420
-Weet ik.
-Ik ben de getuige.
19
00:02:08,503 --> 00:02:11,339
Ik heb de ringen.
Ik moet een speech geven.
20
00:02:11,423 --> 00:02:13,591
-Je doet het vast geweldig.
-Oké.
21
00:02:13,717 --> 00:02:17,804
Weet je zeker
dat trouwen een goed idee is?
22
00:02:17,887 --> 00:02:19,681
-Ja.
-Weet je het zeker?
23
00:02:19,764 --> 00:02:20,724
Ja.
24
00:02:20,807 --> 00:02:22,266
-Adam, kijk me aan.
-Ja?
25
00:02:22,976 --> 00:02:26,312
Als de priester zegt
dat als iemand bezwaar heeft,
26
00:02:26,396 --> 00:02:30,442
moet spreken of voor altijd zwijgen,
wil ik dat je knippert,
27
00:02:30,567 --> 00:02:31,943
dan weet ik genoeg.
28
00:02:32,026 --> 00:02:34,863
Nee, want ik zal
ooit moeten knipperen, dus...
29
00:02:35,363 --> 00:02:36,698
Trouw niet met Sarah.
30
00:02:36,781 --> 00:02:39,409
-Waarom niet?
-Ze is Bulgaars.
31
00:02:39,492 --> 00:02:41,244
-Ik ben niet...
-Dat vind ik leuk.
32
00:02:41,327 --> 00:02:44,622
Ken je die Bulgaarse stripper nog
die mijn hart brak?-
33
00:02:45,123 --> 00:02:49,002
Bavnesh Patel, je bent mijn beste vriend.
Ik heb je vandaag nodig.
34
00:02:49,085 --> 00:02:50,753
-Ben je er voor me?
-Helemaal.
35
00:02:50,837 --> 00:02:52,046
-Oké?
-Sorry.
36
00:02:52,130 --> 00:02:53,840
-Ik ben nerveus.
-Dat weet ik.
37
00:02:54,466 --> 00:02:57,677
-Ze is erg aardig.
-Fijn om te horen.
38
00:03:02,556 --> 00:03:03,475
Knapperd.
39
00:03:03,808 --> 00:03:04,726
Goed gedaan.
40
00:03:08,979 --> 00:03:11,524
-Open is beter.
-Ja.
41
00:03:12,942 --> 00:03:14,443
We gaan. Jij eerst.
42
00:03:48,645 --> 00:03:50,563
Heeft de getuige de ring?
43
00:03:52,899 --> 00:03:54,317
Getuige? De ring.
44
00:03:54,400 --> 00:03:56,569
Shit, dat ben ik, toch? Sorry.
45
00:04:00,323 --> 00:04:02,408
Ik pak hem. Hij zit in deze zak.
46
00:04:05,370 --> 00:04:06,538
Je hebt hem toch wel?
47
00:04:06,621 --> 00:04:08,580
Ja, ik ben niet gek, Adam.
48
00:04:08,665 --> 00:04:11,042
Hij ligt heus niet in de flat.
49
00:04:12,794 --> 00:04:13,837
Ben je hem kwijt?
50
00:04:13,920 --> 00:04:15,213
Hij kost 3000 pond.
51
00:04:18,299 --> 00:04:19,259
Heb jij hem?
52
00:04:19,342 --> 00:04:20,635
Natuurlijk niet.
53
00:04:20,717 --> 00:04:21,845
Hebt u hem, pater?
54
00:04:21,928 --> 00:04:23,263
-Nee.
-Nee?
55
00:04:24,138 --> 00:04:26,140
Ik wilde de verantwoording niet.
56
00:04:26,224 --> 00:04:27,392
Zal ik hem gaan halen?
57
00:04:27,475 --> 00:04:30,270
-Nee, de ceremonie is al bezig.
-Oké.
58
00:04:31,771 --> 00:04:35,149
Wacht. Ik heb hem.
Jullie maakten je voor niks druk.
59
00:04:35,316 --> 00:04:38,152
De paniek is voorbij. Sorry.
Daar gaan we dan.
60
00:04:38,987 --> 00:04:40,029
Shit.
61
00:04:40,154 --> 00:04:41,114
O, mijn god.
62
00:04:47,036 --> 00:04:48,538
Is de ring belangrijk?
63
00:05:01,509 --> 00:05:02,510
-Vraagje.
-Ja.
64
00:05:02,594 --> 00:05:05,138
-Hoe zit het tussen jou en Bav?
-Hoezo?
65
00:05:06,055 --> 00:05:10,559
Heeft hij gênante naaktfoto's van je
66
00:05:10,643 --> 00:05:14,272
-waar hij je mee chanteert?
-Je weet hoe het is.
67
00:05:14,355 --> 00:05:17,567
-Sommige mensen zijn als familie.
-Echt?
68
00:05:17,650 --> 00:05:20,862
Voor ik naar Amerika kwam,
waren we onafscheidelijk.
69
00:05:21,154 --> 00:05:22,363
We zijn net broers.
70
00:05:25,700 --> 00:05:29,495
Ik weet tenminste dat ik getrouwd ben
met een tolerante persoon.
71
00:05:29,579 --> 00:05:31,873
Dat klopt. Ik tolereer jou.
72
00:05:32,832 --> 00:05:36,002
En je hebt net beloofd
om dat de rest van je leven te doen.
73
00:05:36,419 --> 00:05:38,338
Dus, jammer dan.
74
00:05:42,592 --> 00:05:43,509
Oké.
75
00:05:43,718 --> 00:05:45,303
Hallo, allemaal. Ik ben Bav.
76
00:05:45,887 --> 00:05:49,474
Adam en ik kennen elkaar
sinds jongs af aan.
77
00:05:50,266 --> 00:05:54,145
Toen we vijf waren,
noemden we onszelf de Onafscheidelijken.
78
00:05:54,896 --> 00:06:00,902
We beloofden en zwoeren dat niks
of niemand tussen ons in zou komen.
79
00:06:01,694 --> 00:06:05,990
Ook al verhuisde Adam naar Amerika
en liet hij mij alleen achter.
80
00:06:06,950 --> 00:06:10,161
Zelfs toen bleven we de beste vrienden.
81
00:06:10,536 --> 00:06:12,413
Bff's, en dat zijn we nog.
82
00:06:12,497 --> 00:06:14,791
Er was ooit een tijd
83
00:06:14,874 --> 00:06:20,296
dat Dan Simmons dacht
dat hij Adams beste vriend was.
84
00:06:20,380 --> 00:06:25,510
Adam zag in dat hij een eikel was
en dumpte hem.
85
00:06:25,885 --> 00:06:27,804
Waar is Daniel Simmons nu?
86
00:06:27,887 --> 00:06:28,930
Hij is dood.
87
00:06:30,473 --> 00:06:33,267
-Hij is gestorven.
-O, ja. Dat was ik vergeten.
88
00:06:34,519 --> 00:06:35,436
Mensen,
89
00:06:35,853 --> 00:06:38,481
ik herinner me opeens
dat hij is gestorven.
90
00:06:39,357 --> 00:06:40,566
Het spijt me.
91
00:06:41,818 --> 00:06:45,655
Dat is verdrietig. Misschien kunnen we
een minuut stilte houden.
92
00:06:45,738 --> 00:06:47,657
Kan iedereen zijn hoofd buigen?
93
00:06:51,244 --> 00:06:54,163
Dat is genoeg.
Een minuut stilte is nooit zo lang.
94
00:06:54,247 --> 00:06:57,166
Het is triest,
maar hij was echt een eikel.
95
00:06:57,625 --> 00:06:59,002
Hij was een eikel.
96
00:06:59,752 --> 00:07:01,546
Hij was vreemd.
97
00:07:02,338 --> 00:07:03,673
Over de dood gesproken,
98
00:07:04,090 --> 00:07:06,551
mijn moeder is onlangs overleden.
99
00:07:07,343 --> 00:07:09,971
Dat was traumatiserend
en verdrietig voor me.
100
00:07:10,054 --> 00:07:12,265
Maar op het laatst was het hopeloos.
101
00:07:12,348 --> 00:07:14,600
Ze droeg een luier.
102
00:07:15,684 --> 00:07:18,646
Weet je? En Adam is zo'n goede vriend
103
00:07:18,730 --> 00:07:21,607
dat hij aanbood om haar te komen wassen.
104
00:07:21,691 --> 00:07:25,069
Zelfs haar schaamstreek.
105
00:07:27,280 --> 00:07:31,367
En het was daar beneden een nachtmerrie.
106
00:07:32,410 --> 00:07:34,037
Een ware horrorfilm.
107
00:07:34,120 --> 00:07:36,164
Hij maakte haar goed schoon.
108
00:07:36,456 --> 00:07:38,166
Een goede vriend. Een echte maat.
109
00:09:04,293 --> 00:09:07,838
LONDEN, ENGELAND
110
00:09:07,922 --> 00:09:09,882
-Heb je de paspoorten?
-Ja.
111
00:09:09,966 --> 00:09:11,843
Heb je de taxi geboekt?
112
00:09:12,051 --> 00:09:14,137
Ja, hij komt om 14.00 uur.
113
00:09:14,303 --> 00:09:16,556
Ik bedacht me iets.
114
00:09:17,098 --> 00:09:19,934
-We gaan toch naar de San Rocco-galerie?
-Ja.
115
00:09:20,017 --> 00:09:21,978
Misschien kun je de curator vragen
116
00:09:22,061 --> 00:09:24,939
of je mag exposeren in Londen.
117
00:09:25,148 --> 00:09:26,732
-Serieus?
-Ja.
118
00:09:26,858 --> 00:09:29,360
-Ja.
-Slim van me om met je te trouwen.
119
00:09:29,443 --> 00:09:32,029
-Dat bedoel ik.
-Boeien wat iedereen zegt.
120
00:09:33,030 --> 00:09:34,615
Dat was toch een grapje?
121
00:09:35,199 --> 00:09:38,369
-Min of meer.
-Min of meer?
122
00:09:39,078 --> 00:09:41,581
Wat bedoel je daarmee?
123
00:09:41,664 --> 00:09:44,417
-Wat doe je?
-Relax, oké?
124
00:09:44,917 --> 00:09:45,918
We zijn getrouwd.
125
00:09:46,836 --> 00:09:47,753
Of niet dan?
126
00:09:47,962 --> 00:09:49,297
Ja, dat klopt.
127
00:09:51,841 --> 00:09:53,009
Sarah, wacht even.
128
00:09:55,970 --> 00:09:57,096
-Bav.
-Natuurlijk.
129
00:09:57,180 --> 00:09:59,098
Hij kan geen vijf minuten zonder je.
130
00:09:59,182 --> 00:10:00,183
Ik moet opnemen.
131
00:10:00,266 --> 00:10:03,644
Hij heeft een functioneringsgesprek.
Ik ben nerveus.
132
00:10:03,728 --> 00:10:06,105
Hij houdt van zijn baan.
133
00:10:06,230 --> 00:10:08,565
-Dus ik...
-Neem op.
134
00:10:08,900 --> 00:10:10,693
-Zeker weten?
-Ja.
135
00:10:10,776 --> 00:10:13,196
We zijn tenminste twee weken zonder hem.
136
00:10:14,363 --> 00:10:15,198
Hallo?
137
00:10:17,241 --> 00:10:19,202
-Bav?
-Ik ben ontslagen, man.
138
00:10:19,410 --> 00:10:20,578
Ontslagen, verdomme.
139
00:10:20,661 --> 00:10:21,787
Wat?
140
00:10:22,872 --> 00:10:23,956
Oké, misschien...
141
00:10:24,040 --> 00:10:25,499
-Oké.
-Hé.
142
00:10:26,125 --> 00:10:27,543
-Hé.
-Wacht even.
143
00:10:27,627 --> 00:10:29,086
Sorry, ik weet niet...
144
00:10:29,170 --> 00:10:31,964
Wacht even.
Ik moet gaan. Tien, 15 minuten. Sorry.
145
00:10:32,048 --> 00:10:33,674
Ik ben zo terug.
146
00:10:40,181 --> 00:10:41,933
Je ging naar de boom.
147
00:10:43,100 --> 00:10:45,519
De vingerboom. Klassieke plek.
148
00:10:49,815 --> 00:10:54,195
Weet je nog dat ik in 2004
hier vier meiden heb gevingerd?
149
00:10:54,820 --> 00:10:55,821
Vergeten.
150
00:10:55,905 --> 00:10:56,989
Echt waar.
151
00:10:57,073 --> 00:10:59,742
Zo vaak zelfs dat ik er artrose van kreeg.
152
00:11:00,076 --> 00:11:01,327
-Oké.
-In deze vinger.
153
00:11:01,410 --> 00:11:04,205
Vertel op, wat is er gebeurd?
Wat heb je gedaan?
154
00:11:04,288 --> 00:11:07,875
Waarom zou ik iets hebben gedaan?
Dat is victim blaming.
155
00:11:08,584 --> 00:11:09,460
Wat deed je?
156
00:11:10,586 --> 00:11:12,838
Ze vroegen naar mijn zwaktes.
157
00:11:12,922 --> 00:11:15,591
Ik zei dat sommigen
mijn penis te groot vonden.
158
00:11:15,675 --> 00:11:18,844
Waarom zeg je zoiets
in een functioneringsgesprek?
159
00:11:18,928 --> 00:11:21,180
Ik dacht dat ze het niet erg zou vinden.
160
00:11:21,264 --> 00:11:24,767
'Ze?' Je praat niet over je penis
in een functioneringsgesprek.
161
00:11:24,850 --> 00:11:27,478
Dat weet iedereen.
Zeker niet tegen een vrouw.
162
00:11:27,561 --> 00:11:30,648
Het was een verkeerde inschatting.
Ik snap het.
163
00:11:30,731 --> 00:11:33,859
Nu zeggen ze dat ik vrouwen haat. Ik?
164
00:11:34,277 --> 00:11:35,778
Ik hou van vrouwen.
165
00:11:35,861 --> 00:11:38,656
-Ik neuk alles met een rok aan.
-Dat klopt.
166
00:11:38,739 --> 00:11:40,199
Dat zou ik ze moeten zeggen.
167
00:11:40,283 --> 00:11:43,327
-Dat helpt vast niet.
-Ik ben zo'n idioot.
168
00:11:46,747 --> 00:11:48,624
Ik vind het leven ingewikkeld.
169
00:11:50,751 --> 00:11:54,088
Het zou beter zijn
als ik er niet zou zijn.
170
00:11:55,673 --> 00:11:56,841
Wat?
171
00:11:56,924 --> 00:11:59,302
Als ik er na je huwelijksreis
172
00:11:59,385 --> 00:12:03,347
niet meer ben,
moet je niet verdrietig zijn, oké?
173
00:12:03,597 --> 00:12:05,516
-Wat?
-Je hebt Sarah nu.
174
00:12:05,599 --> 00:12:07,184
Je redt het wel zonder mij.
175
00:12:07,560 --> 00:12:09,312
Kun je wel iets voor me doen?
176
00:12:11,439 --> 00:12:13,065
Als ik er niet meer ben,
177
00:12:14,442 --> 00:12:19,155
denk dan aan mij bij deze vingerboom.
178
00:12:21,365 --> 00:12:22,992
Denk aan de goede tijden.
179
00:12:25,745 --> 00:12:26,746
VENETIË
180
00:12:28,414 --> 00:12:30,124
Adam, waar ben je?
181
00:12:30,207 --> 00:12:31,792
De taxi is er zo.
182
00:12:31,876 --> 00:12:34,879
Sarah, we hebben een probleem.
Ik heb een oplossing,
183
00:12:34,962 --> 00:12:38,674
maar zet je schrap.
184
00:12:44,388 --> 00:12:47,224
VENETIË, ITALIË
185
00:12:51,395 --> 00:12:52,772
Venetië.
186
00:12:54,148 --> 00:12:57,860
Venetië.
187
00:12:57,943 --> 00:12:59,028
Gondelvaart.
188
00:12:59,111 --> 00:13:01,072
Interessant T-shirt, Bav.
189
00:13:01,405 --> 00:13:04,533
Bedankt. 'See you next Tuesday.'
190
00:13:04,617 --> 00:13:06,577
Dus C-U-N-T.
191
00:13:06,660 --> 00:13:08,329
We weten wat het betekent.
192
00:13:09,538 --> 00:13:10,956
Het staat je goed.
193
00:13:11,832 --> 00:13:13,000
Dank je.
194
00:13:15,127 --> 00:13:18,214
Wat een geluk
dat er nog een vliegticket was.
195
00:13:18,297 --> 00:13:19,548
Ja, wat een geluk.
196
00:13:19,632 --> 00:13:21,008
-Toch?
-Zo'n geluk.
197
00:13:46,200 --> 00:13:48,494
-En?
-Het is prachtig.
198
00:13:48,577 --> 00:13:49,954
-Vind je het wat?
-Prachtig.
199
00:14:03,884 --> 00:14:05,761
-Ik ga me omkleden.
-Oké.
200
00:14:38,461 --> 00:14:39,962
Oké, ik kom eraan.
201
00:14:43,048 --> 00:14:46,719
-Ik moet je wc gebruiken.
-Wat is er mis met die van jou?
202
00:14:46,802 --> 00:14:49,180
Die zit verstopt. Vraag maar niks.
203
00:14:49,263 --> 00:14:51,849
-De mosselen.
-Ze serveerden geen mosselen.
204
00:14:51,932 --> 00:14:54,518
Ik had ze meegebracht van thuis.
Ze waren niet vers.
205
00:14:54,602 --> 00:14:57,104
-Gebruik de wc beneden.
-Geen tijd.
206
00:14:57,188 --> 00:14:58,189
Er is geen tijd.
207
00:14:58,272 --> 00:14:59,899
Nee.
208
00:15:00,399 --> 00:15:02,067
Sarah.
209
00:15:02,151 --> 00:15:03,611
Sarah, doe open.
210
00:15:03,694 --> 00:15:05,196
Ik moet naar de wc.
211
00:15:05,279 --> 00:15:07,323
-Godverdomme.
-O, mijn god.
212
00:15:07,406 --> 00:15:08,491
Doe alsjeblieft open.
213
00:15:08,574 --> 00:15:10,367
Nee, ik ben niet aangekleed.
214
00:15:10,451 --> 00:15:12,870
Ik heb weleens borsten gezien. Doe open.
215
00:15:12,953 --> 00:15:14,663
Hij komt er al uit.
216
00:15:14,747 --> 00:15:15,873
Sodemieter op, Bav.
217
00:15:15,956 --> 00:15:17,541
-Ik schijt in mijn broek.
-Kut.
218
00:15:17,625 --> 00:15:19,877
Niet op de vloer. Stop met bonken.
219
00:15:19,960 --> 00:15:23,464
-Sarah, doe open.
-Stop met bonken.
220
00:15:23,547 --> 00:15:24,381
Jezus.
221
00:15:24,757 --> 00:15:26,217
Ga eruit.
222
00:15:26,300 --> 00:15:28,761
-Het spijt me.
-Godverdomme, Adam.
223
00:15:28,844 --> 00:15:30,095
Wat flik je me nu?
224
00:15:31,430 --> 00:15:35,434
Hij kwam ineens binnen.
Hij heeft diarree door de mosselen.
225
00:15:35,518 --> 00:15:39,355
-Ze serveerden geen mosselen.
-Hij had ze meegebracht. Geen idee.
226
00:15:41,440 --> 00:15:42,525
O, mijn god.
227
00:15:43,442 --> 00:15:45,069
Ik vermaak me enorm.
228
00:15:46,904 --> 00:15:49,198
Kan een mens zo'n stank produceren?
229
00:15:49,281 --> 00:15:52,159
Het komt uit mijn kont,
dus hoe denk je dat ik me voel?
230
00:15:52,243 --> 00:15:54,703
Laat me erin. Ik moet overgeven.
231
00:15:54,787 --> 00:15:56,747
Dat raad ik niet aan.
232
00:15:56,830 --> 00:15:58,415
Het is hier een slagveld.
233
00:15:59,291 --> 00:16:01,544
Kom niet binnen. Voor je eigen bestwil.
234
00:16:01,919 --> 00:16:03,295
-Nee...
-Sorry, jongens.
235
00:16:06,840 --> 00:16:07,758
Sorry.
236
00:16:35,911 --> 00:16:37,288
Eet je dat niet op?
237
00:16:37,955 --> 00:16:39,873
Ik heb geen eetlust meer.
238
00:16:40,249 --> 00:16:43,294
Het is een buffet.
Je hoort zoveel te eten als je kunt.
239
00:16:43,377 --> 00:16:46,839
Nee, je hoort te eten zoveel je wilt.
240
00:16:46,922 --> 00:16:49,842
-Dat is anders.
-Ja, maar het is gratis.
241
00:16:50,509 --> 00:16:52,761
In Afrika gaan ze dood van de honger.
242
00:16:54,847 --> 00:16:56,724
Adam, ik zie je buiten.
243
00:16:56,807 --> 00:16:57,975
-Ja.
-Cool.
244
00:17:00,769 --> 00:17:02,104
Wat is er met haar?
245
00:17:02,187 --> 00:17:04,607
We trekken vandaag samen op, oké?
246
00:17:04,690 --> 00:17:07,067
Geen probleem. Wat gaat Sarah doen?
247
00:17:08,110 --> 00:17:10,946
-Wat bedoel je?
-Als wij samen gaan optrekken.
248
00:17:11,030 --> 00:17:14,241
Nee, Sarah en ik trekken vandaag samen op.
249
00:17:14,325 --> 00:17:16,577
-De hele dag?
-Ja, de hele dag.
250
00:17:17,536 --> 00:17:20,539
En ik dan?
Moet ik me thuis zitten vervelen?
251
00:17:20,831 --> 00:17:22,916
Dit is onze huwelijksreis.
252
00:17:23,000 --> 00:17:25,669
Daar hoef je me niet telkens
aan te herinneren.
253
00:17:25,753 --> 00:17:29,798
-Het lijkt niet tot je door te dringen.
-Ga dan maar.
254
00:17:29,965 --> 00:17:31,842
Geniet van je 'huwelijksreis'.
255
00:17:32,676 --> 00:17:33,509
Tot straks.
256
00:17:43,144 --> 00:17:46,523
-Een hele dag met zijn tweetjes.
-Godzijdank.
257
00:18:41,328 --> 00:18:45,249
Als Raffi het spul morgen
niet naar Slovenië brengt,
258
00:18:45,332 --> 00:18:47,626
breek ik zijn nek.
259
00:18:47,710 --> 00:18:49,837
En ik snijd zijn ballen eraf.
260
00:18:49,920 --> 00:18:52,381
Nadat Luigi dat heeft gedaan,
steek ik ze in zijn reet.
261
00:18:52,548 --> 00:18:54,925
Ik wil het niet horen.
262
00:18:55,175 --> 00:18:58,721
-Jezus.
-Giorgio, Raffi gaat niet naar Slovenië.
263
00:18:58,929 --> 00:19:00,973
Je pa wordt woest als de deal mislukt.
264
00:19:01,056 --> 00:19:02,599
We vinden wel iemand anders.
265
00:19:03,183 --> 00:19:05,644
Waarom zit ik met jullie opgescheept?
266
00:19:06,437 --> 00:19:10,190
Ik wil mijn dagen doorbrengen
met een vrouw, niet twee clowns.
267
00:19:10,274 --> 00:19:11,525
Wil je een vrouw?
268
00:19:11,942 --> 00:19:13,527
Wil je een vrouw?
269
00:19:13,652 --> 00:19:16,530
-Luigi, bel het bordeel.
-Hoeveel wil je er?
270
00:19:16,739 --> 00:19:19,742
-Geen vrouwen voor geld.
-Wil je gratis?
271
00:19:20,159 --> 00:19:21,869
Ik wil iets authentieks.
272
00:19:25,372 --> 00:19:26,540
Iets puurs.
273
00:19:28,917 --> 00:19:29,835
Iets echts.
274
00:19:35,632 --> 00:19:38,510
Toen ik Tintoretto's schilderijen zag,
275
00:19:39,136 --> 00:19:42,931
was ik geobsedeerd door de manier
waarop hij licht en kleur gebruikt.
276
00:19:44,016 --> 00:19:46,685
Dat was voor zijn tijd revolutionair.
277
00:19:49,313 --> 00:19:50,147
Hé.
278
00:19:50,773 --> 00:19:52,232
-Luister je wel?
-Ja.
279
00:19:52,691 --> 00:19:53,609
Absoluut.
280
00:19:54,151 --> 00:19:56,570
Je had het over Tintin of zoiets.
281
00:19:56,987 --> 00:20:01,950
Tintoretto, een van de beroemdste
Italiaanse schilders ooit.
282
00:20:02,034 --> 00:20:04,870
Ik googel hem wel als we terug zijn.
283
00:20:13,003 --> 00:20:14,129
Adam.
284
00:20:17,299 --> 00:20:19,134
-Adam.
-Dit meen je niet.
285
00:20:19,635 --> 00:20:22,471
-Adam.
-We doen alsof we hem niet zien.
286
00:20:22,721 --> 00:20:24,348
-Nee.
-Adam.
287
00:20:26,683 --> 00:20:27,601
Adam.
288
00:20:33,732 --> 00:20:35,067
Dat zijn mijn vrienden.
289
00:20:35,150 --> 00:20:36,235
Adam.
290
00:20:41,406 --> 00:20:42,324
Sarah.
291
00:20:49,289 --> 00:20:50,707
Adam en Sarah.
292
00:20:51,542 --> 00:20:52,751
Adam en Sarah.
293
00:20:54,127 --> 00:20:55,963
-Adam en Sarah.
-Wat?
294
00:20:57,047 --> 00:20:58,799
Ik heb dit T-shirt gekocht.
295
00:21:01,426 --> 00:21:02,928
Ook eentje voor jou.
296
00:21:04,221 --> 00:21:06,223
Zodat we matchen.
297
00:21:08,559 --> 00:21:11,103
Beloof me dat je dat T-shirt nooit draagt.
298
00:21:11,186 --> 00:21:13,230
Cool. Dat zijn mijn vrienden.
299
00:21:16,692 --> 00:21:17,609
Mijn vrienden.
300
00:21:20,779 --> 00:21:22,114
Wil je de hoeren of niet?
301
00:21:55,689 --> 00:21:56,565
Sorry.
302
00:21:57,149 --> 00:21:58,859
Ik bestelde een grote kop.
303
00:21:58,942 --> 00:22:01,028
Dit is een kopje voor kinderen.
304
00:22:02,738 --> 00:22:03,655
Bedankt.
305
00:22:05,115 --> 00:22:06,950
De kopjes zijn hier klein, hè?
306
00:22:07,034 --> 00:22:08,785
Ja, waarom is dat?
307
00:22:10,412 --> 00:22:12,915
Ken ik je? Je gezicht komt me bekend voor.
308
00:22:14,082 --> 00:22:15,375
Doe je porno?
309
00:22:16,835 --> 00:22:17,753
Nee.
310
00:22:17,961 --> 00:22:19,046
Zou je best kunnen.
311
00:22:19,129 --> 00:22:22,341
Ik weet niet hoe groot je pik is,
maar je hebt GPE.
312
00:22:22,799 --> 00:22:24,718
-GPE?
-Grote Pik Energie.
313
00:22:25,469 --> 00:22:26,303
Oké.
314
00:22:26,553 --> 00:22:28,180
Jij weet er vast alles van.
315
00:22:28,347 --> 00:22:33,226
Niet echt.
Ik bloos. Nee, ik heb niet zo'n grote.
316
00:22:33,477 --> 00:22:35,646
Hij is breed, maar niet heel lang.
317
00:22:35,812 --> 00:22:40,067
-Ik heb grote ballen en een kleine pik.
-Dat zou ik graag willen zien.
318
00:22:40,192 --> 00:22:42,319
-Ik mag je wel. Bav.
-Giorgio.
319
00:22:42,402 --> 00:22:43,737
Aangenaam.
320
00:22:43,820 --> 00:22:44,655
Aangenaam.
321
00:22:44,738 --> 00:22:45,739
Ben je hier alleen?
322
00:22:45,822 --> 00:22:48,116
Ik ben met een stel mee op huwelijksreis.
323
00:22:48,200 --> 00:22:50,494
Dan vinden ze je vast heel aardig.
324
00:22:50,577 --> 00:22:51,495
Ja.
325
00:22:51,578 --> 00:22:55,457
Ik wil iets romantisch voor ze doen.
Een romantisch gebaar.
326
00:22:55,540 --> 00:22:58,335
Iets wat hun huwelijksreis speciaal maakt.
327
00:22:58,418 --> 00:23:00,837
Weet je wat?
Ik bedenk ineens iets geweldigs.
328
00:23:00,921 --> 00:23:02,965
Kun je me excuseren? Ik ben zo terug.
329
00:23:03,048 --> 00:23:04,257
-Uiteraard.
-Oké.
330
00:23:09,346 --> 00:23:10,472
Pardon.
331
00:23:15,227 --> 00:23:16,144
Dit is het.
332
00:23:16,436 --> 00:23:18,355
De San Rocco-kunstgalerie.
333
00:23:20,357 --> 00:23:21,274
O, nee.
334
00:23:22,192 --> 00:23:24,319
'Rest van de zomer gesloten.'
335
00:23:25,404 --> 00:23:26,822
Het spijt me.
336
00:23:28,407 --> 00:23:30,200
Het is echt niet erg.
337
00:23:33,578 --> 00:23:35,205
We gaan een andere keer.
338
00:23:35,288 --> 00:23:36,581
-Ja?
-Ja.
339
00:23:37,666 --> 00:23:38,583
Het spijt me.
340
00:23:45,424 --> 00:23:47,884
Bedankt. Dit vinden ze geweldig. Kom.
341
00:23:49,136 --> 00:23:49,970
Hierzo.
342
00:23:56,309 --> 00:24:00,313
We verstoppen ons
en wachten tot ze er zijn.
343
00:24:00,397 --> 00:24:03,150
Als ik tot drie tel, komen we tevoorschijn
344
00:24:03,233 --> 00:24:06,194
en krijgen ze een romantische verrassing.
345
00:24:21,918 --> 00:24:22,961
Zet op.
346
00:24:23,045 --> 00:24:24,004
-Serieus?
-Ja.
347
00:24:24,087 --> 00:24:25,130
Oké.
348
00:24:25,213 --> 00:24:26,173
Ik hoor ze.
349
00:24:27,299 --> 00:24:29,426
-Oké.
-Hoe kan ik u van dienst zijn, lady?
350
00:24:29,509 --> 00:24:31,762
-Ben je een nar?
-Ja.
351
00:24:31,845 --> 00:24:33,889
Doe een ezel na en laat me lachen.
352
00:24:36,349 --> 00:24:38,727
-Wil je me berijden?
-En de klarinet.
353
00:24:42,689 --> 00:24:44,483
Sneller.
354
00:24:48,904 --> 00:24:49,738
Sneller.
355
00:24:50,947 --> 00:24:53,033
Ga sneller.
356
00:24:59,289 --> 00:25:00,624
Hou je bek.
357
00:25:01,166 --> 00:25:03,835
-Hoorde je dat? Wat was dat?
-Stil.
358
00:25:23,688 --> 00:25:25,732
En één, twee, drie.
359
00:25:37,202 --> 00:25:40,580
We gaan alleen mee omdat je hebt beloofd
360
00:25:40,664 --> 00:25:43,416
om nooit door te vertellen
wat je hebt gezien.
361
00:25:43,500 --> 00:25:45,293
-Dat beloof ik.
-Oké.
362
00:25:45,377 --> 00:25:46,795
Het was wel vreemd.
363
00:25:46,878 --> 00:25:49,923
En gestoord. Wat was dat met die ezel?
364
00:25:50,006 --> 00:25:52,926
-Je hebt het net beloofd.
-Oké. Sorry.
365
00:25:53,093 --> 00:25:54,469
Zo bizar.
366
00:25:54,553 --> 00:25:55,470
Hou je kop.
367
00:25:58,807 --> 00:25:59,808
Tering.
368
00:26:03,520 --> 00:26:07,107
-Wie is je vriend?
-Het huis is groter dan ik had verwacht.
369
00:26:07,190 --> 00:26:08,316
Ik ken mensen.
370
00:26:08,400 --> 00:26:11,278
-Bav.
-Hé, Giorgio.
371
00:26:11,528 --> 00:26:12,445
Mijn vriend.
372
00:26:13,947 --> 00:26:14,948
Alles goed?
373
00:26:15,073 --> 00:26:16,658
Dit zijn mijn vrienden.
374
00:26:16,741 --> 00:26:17,742
Hé. Adam.
375
00:26:19,578 --> 00:26:21,037
Juist. Cool.
376
00:26:21,329 --> 00:26:22,372
Tof. Oké.
377
00:26:22,581 --> 00:26:23,874
Waarom kus jij me?
378
00:26:23,957 --> 00:26:25,625
-Sorry.
-Waarom is je mond zo nat?
379
00:26:25,709 --> 00:26:27,252
Spuug door de opwinding.
380
00:26:27,335 --> 00:26:29,004
Bav heeft over je verteld.
381
00:26:29,087 --> 00:26:31,339
Het irriteert me dat je niet zei
382
00:26:31,423 --> 00:26:34,009
dat je een godin mee zou brengen.
383
00:26:34,634 --> 00:26:36,261
Wie bedoel je? Sarah?
384
00:26:38,847 --> 00:26:39,848
Natuurlijk, Sarah.
385
00:26:44,811 --> 00:26:46,855
Dus je bent getrouwd? Met hem?
386
00:26:48,148 --> 00:26:49,691
Dat klopt. Ja.
387
00:26:59,075 --> 00:27:00,035
Ongelofelijk.
388
00:27:00,243 --> 00:27:04,247
Liefde is niet logisch of redelijk.
Het is een emotie.
389
00:27:05,290 --> 00:27:06,958
Wat...
390
00:27:07,334 --> 00:27:08,668
Ik leid je rond.
391
00:27:08,752 --> 00:27:11,504
Er zijn wat vrienden,
maar doe alsof je thuis bent.
392
00:27:11,588 --> 00:27:14,090
-Wat bedoelt hij...
-Dat snap je toch niet.
393
00:27:27,187 --> 00:27:30,398
Meiden, meiden en nog eens meiden.
394
00:27:30,482 --> 00:27:32,609
Dat wordt neuken vanavond.
395
00:27:35,862 --> 00:27:36,947
Nog meer meiden.
396
00:27:43,912 --> 00:27:46,248
De kunst is fantastisch.
397
00:27:46,623 --> 00:27:47,624
Ik leid je rond.
398
00:27:50,585 --> 00:27:53,338
Ads, ik ben gestorven
en naar de hemel gegaan.
399
00:27:55,382 --> 00:27:57,008
Zij kijkt naar me.
400
00:27:57,092 --> 00:27:59,636
Ze kijkt op haar telefoon. Wat bedoel je?
401
00:28:03,974 --> 00:28:04,933
Wat is dat?
402
00:28:17,988 --> 00:28:18,905
Pleur op.
403
00:28:20,782 --> 00:28:23,702
Je hebt het geprobeerd.
404
00:28:24,869 --> 00:28:28,206
Dit zijn de originele prototypes
van de Venetiaanse maskers
405
00:28:28,290 --> 00:28:29,582
van 800 jaar geleden.
406
00:28:31,001 --> 00:28:32,752
Ze zijn vast een fortuin waard.
407
00:28:33,044 --> 00:28:33,962
Onbetaalbaar.
408
00:28:35,046 --> 00:28:36,423
Wat is dat manuscript?
409
00:28:36,881 --> 00:28:42,012
Dat is een brief van paus Gregorius
aan een van mijn voorouders.
410
00:28:42,679 --> 00:28:45,140
Een van mijn kostbaarste bezittingen.
411
00:28:45,932 --> 00:28:48,768
-Ik ga naar de wc.
-In de gang, links.
412
00:28:53,565 --> 00:28:57,360
Het is net als karate.
Het is een mentaliteit.
413
00:28:57,444 --> 00:28:59,779
Je bent het. Ik laat het je zien.
414
00:29:01,323 --> 00:29:02,157
Ja?
415
00:29:17,881 --> 00:29:20,425
Sorry, ik zocht de wc.
416
00:29:30,226 --> 00:29:32,562
Veel mensen stoten zo... Nee.
417
00:29:32,937 --> 00:29:33,980
Je moet draaien.
418
00:29:36,358 --> 00:29:38,151
Snap je? Je draait...
419
00:29:38,818 --> 00:29:39,861
Wat is dit?
420
00:29:39,944 --> 00:29:40,904
Opstoot.
421
00:29:44,824 --> 00:29:46,034
Je wordt onthoofd.
422
00:29:46,743 --> 00:29:47,577
Helemaal.
423
00:29:48,661 --> 00:29:49,788
Ik ben Bav.
424
00:29:54,000 --> 00:29:55,585
-Wat?
-Luister naar me.
425
00:29:57,128 --> 00:29:59,714
Dit is linke soep. We moeten hier weg.
426
00:29:59,798 --> 00:30:01,341
Ik praat met Angelina.
427
00:30:01,424 --> 00:30:04,427
Angelina kan me geen ruk schelen.
428
00:30:04,511 --> 00:30:08,765
Jij blijft hier. Ik ga Sarah halen.
Hou je bek. Wacht hier.
429
00:30:10,266 --> 00:30:11,101
Sorry.
430
00:30:11,226 --> 00:30:12,560
Hoe dan ook...
431
00:30:12,894 --> 00:30:14,145
Hé.
432
00:30:15,188 --> 00:30:18,733
Geloof je dit? Giorgio gaat
me helpen met een tentoonstelling.
433
00:30:18,817 --> 00:30:23,113
Dat is fantastisch. Bedankt.
Helaas moeten we gaan.
434
00:30:23,238 --> 00:30:25,281
Bedankt voor de geweldige avond.
435
00:30:25,365 --> 00:30:26,825
En... Ja.
436
00:30:26,908 --> 00:30:28,243
-Gaan jullie al?
-Ja.
437
00:30:28,326 --> 00:30:29,369
Het is pas 3.00 uur.
438
00:30:29,452 --> 00:30:33,915
Ja, maar we moeten morgen iets doen.
Een andere keer.
439
00:30:33,998 --> 00:30:35,875
-Graag.
-Bav, schiet op.
440
00:30:35,959 --> 00:30:39,921
Wacht, ik laat haar mijn moves zien.
Giorgio, moet je dit zien.
441
00:31:00,066 --> 00:31:01,234
Ik geloof het niet.
442
00:31:02,694 --> 00:31:03,528
Ik wel.
443
00:31:04,028 --> 00:31:06,197
Het was een ongeluk. Heb jij die nooit?
444
00:31:06,281 --> 00:31:07,740
Niet zo, Bav.
445
00:31:08,032 --> 00:31:08,992
Niet zo.
446
00:31:10,910 --> 00:31:11,828
Giorgio.
447
00:31:11,995 --> 00:31:13,163
Hij moet dood.
448
00:31:13,830 --> 00:31:16,583
Rico, hoe vaak moet ik je dit nog zeggen?
449
00:31:16,666 --> 00:31:18,418
We vermoorden mijn vrienden niet.
450
00:31:18,543 --> 00:31:21,087
Vrienden? Je kent ze net.
451
00:31:21,921 --> 00:31:25,508
-Je valt op die blondine.
-En wat dan nog?
452
00:31:25,717 --> 00:31:29,679
Wat nu? Je vader gaat door het lint
als hij hierachter komt.
453
00:31:30,096 --> 00:31:33,308
Ook als hij over Slovenië hoort.
454
00:31:37,020 --> 00:31:38,855
-Ik heb een idee.
-Wat voor een?
455
00:31:40,356 --> 00:31:41,191
Ideeën...
456
00:31:43,443 --> 00:31:46,821
-Laten we gewoon gaan.
-We moesten hier wachten van Giorgio.
457
00:31:46,905 --> 00:31:48,531
Snap je het nu nog niet?
458
00:31:48,615 --> 00:31:51,284
Hij is daar met de cast van de Sopranos.
459
00:31:51,826 --> 00:31:54,621
We zijn in Italië,
dus iedereen zit bij de maffia?
460
00:31:54,704 --> 00:31:56,122
-Weet je wat?
-Ja?
461
00:31:56,206 --> 00:31:58,791
Dat is een cliché en racistisch.
462
00:31:58,875 --> 00:32:00,418
Het zijn drugsdealers.
463
00:32:00,502 --> 00:32:04,756
Wie heeft er niet gedeald? Ze zijn
niet gewelddadig. Is dat een kogelgat?
464
00:32:09,385 --> 00:32:11,137
-We gaan.
-Ja.
465
00:32:11,221 --> 00:32:12,138
Vrienden.
466
00:32:12,805 --> 00:32:13,848
Gaan jullie al?
467
00:32:13,932 --> 00:32:15,391
Hé, Giorgio.
468
00:32:15,558 --> 00:32:17,936
We moeten gaan vanwege dat ding morgen.
469
00:32:18,019 --> 00:32:19,562
-En...
-Ga zitten.
470
00:32:20,396 --> 00:32:21,314
Ja.
471
00:32:26,236 --> 00:32:27,320
Bedankt, Rico.
472
00:32:30,740 --> 00:32:32,742
We moeten praten.
473
00:32:32,825 --> 00:32:34,744
Over de kapotte kunst en zo?
474
00:32:35,078 --> 00:32:36,746
Ja, daarover.
475
00:32:36,871 --> 00:32:40,500
Het spijt Bav ontzettend.
476
00:32:40,583 --> 00:32:41,834
-Ja.
-Toch?
477
00:32:41,918 --> 00:32:42,961
Ja, het spijt me.
478
00:32:43,044 --> 00:32:47,840
Ik praatte met die griet
en wilde haar mijn moves laten zien.
479
00:32:47,924 --> 00:32:50,843
Dus ik deed een spin-kick. Sorry,
480
00:32:50,927 --> 00:32:53,888
maar alles stond bij elkaar.
Laat wat ruimte over,
481
00:32:53,972 --> 00:32:55,974
anders gebeuren er ongelukken.
482
00:32:56,849 --> 00:33:00,979
Als mijn vader hierachter komt,
wordt hij woedend.
483
00:33:02,272 --> 00:33:04,274
Dat is voor niemand goed.
484
00:33:04,607 --> 00:33:07,110
-Dit moet worden vergoed.
-Door de verzekering?
485
00:33:07,652 --> 00:33:08,903
Er is geen verzekering.
486
00:33:09,696 --> 00:33:10,613
Dat is vreemd.
487
00:33:11,573 --> 00:33:13,783
-Ik heb een idee.
-Ja.
488
00:33:13,908 --> 00:33:16,703
We zitten dicht bij de Sloveense grens.
489
00:33:16,828 --> 00:33:18,496
-Oké?
-Ik heb een pakje
490
00:33:18,580 --> 00:33:19,956
dat moet worden bezorgd.
491
00:33:20,248 --> 00:33:22,208
Jullie brengen het naar Slovenië,
492
00:33:22,667 --> 00:33:24,919
nemen het geld aan, brengen het terug
493
00:33:25,003 --> 00:33:27,547
en dan vergeven we het ongeluk misschien.
494
00:33:27,630 --> 00:33:29,966
Ik heb echter een beleid
495
00:33:30,049 --> 00:33:33,261
dat ik geen mysterieuze pakjes
over de grens breng.
496
00:33:33,428 --> 00:33:35,388
Verander dat beleid.
497
00:33:35,555 --> 00:33:37,348
Het zijn vast drugs.
498
00:33:37,432 --> 00:33:39,225
-Natuurlijk.
-Dat is dan geregeld.
499
00:33:39,392 --> 00:33:40,518
Adam, Bav.
500
00:33:40,852 --> 00:33:46,274
Jullie gaan naar Slovenië met het pakje
en Sarah blijft hier als onderpand.
501
00:33:46,774 --> 00:33:48,026
-Deal.
-Wacht eens. Wat?
502
00:33:48,109 --> 00:33:49,485
-Wat?
-Ja, wat?
503
00:33:50,236 --> 00:33:51,487
Ik blijf niet hier.
504
00:33:51,571 --> 00:33:55,491
Maar als jij niet blijft,
hoe weet ik dan dat jullie niet vluchten?
505
00:33:55,575 --> 00:33:58,411
-Dat beloven we.
-Beloftes worden gebroken.
506
00:33:58,786 --> 00:34:02,248
-Ik blijf niet.
-En ik laat haar hier niet achter.
507
00:34:02,415 --> 00:34:06,753
We kunnen ook doen
wat mijn mannen voorstelden.
508
00:34:07,045 --> 00:34:07,879
Wat dan?
509
00:34:07,962 --> 00:34:10,798
Ze willen jullie naar de waterkant rijden,
510
00:34:10,882 --> 00:34:13,843
door jullie koppen schieten
en in het kanaal gooien.
511
00:34:19,599 --> 00:34:23,519
Waarom denken jullie er niet even over na?
512
00:34:25,063 --> 00:34:25,980
Oké.
513
00:34:34,572 --> 00:34:36,657
O, mijn god. Godverdomme.
514
00:34:36,907 --> 00:34:41,788
Toen ik Giorgio ontmoette,
wist ik al dat er iets niet klopte.
515
00:34:41,871 --> 00:34:43,956
En toch nam je ons hier mee naartoe?
516
00:34:44,039 --> 00:34:46,459
Hij is zo charmant.
Hij lijkt op James Bond.
517
00:34:46,541 --> 00:34:49,712
Jij kon het toch ook goed met hem vinden?
518
00:34:49,796 --> 00:34:53,424
Ja, tot jij
zijn kunstcollectie kapotmaakte.
519
00:34:53,549 --> 00:34:55,885
Wat is er zo belangrijk aan kunst?
520
00:34:55,968 --> 00:34:59,055
Het zijn een stel vormen. Zoals pikjes.
521
00:34:59,137 --> 00:35:02,308
Het zijn altijd beelden met pikjes.
Wat maakt het uit?
522
00:35:02,392 --> 00:35:04,268
Bav, ik vermoord je.
523
00:35:04,559 --> 00:35:06,688
-Wat?
-Ik vermoord je.
524
00:35:06,854 --> 00:35:08,106
Wat doe je?
525
00:35:08,189 --> 00:35:10,108
-Sarah, hou op.
-Ik ga echt...
526
00:35:10,191 --> 00:35:12,276
Oké. Sarah, stop.
527
00:35:12,360 --> 00:35:13,277
Sarah.
528
00:35:14,695 --> 00:35:19,157
Sarah, hou op.
529
00:35:19,242 --> 00:35:21,911
Ik wil zijn stomme smoel nooit meer zien.
530
00:35:21,994 --> 00:35:24,247
-Stomme smoel?
-Jouw idiote gezicht.
531
00:35:24,330 --> 00:35:25,623
Kalmeer.
532
00:35:25,790 --> 00:35:29,627
Nee, ik kalmeer niet,
want dit is ook jouw schuld.
533
00:35:29,711 --> 00:35:30,837
Hoezo?
534
00:35:30,920 --> 00:35:33,798
Jij zei dat het een goed idee was
535
00:35:33,881 --> 00:35:36,300
om deze debiel mee te nemen.
536
00:35:36,384 --> 00:35:39,721
-Oké.
-Wat doet hij eigenlijk hier?
537
00:35:40,054 --> 00:35:43,766
Laten we dit bespreken
als ons leven niet in gevaar is.
538
00:35:43,850 --> 00:35:44,892
-Goed.
-Oké.
539
00:35:44,976 --> 00:35:46,352
-We...
-Ga maar.
540
00:35:46,644 --> 00:35:51,190
Dan kunnen jullie samen zijn,
want dat is toch wat je wilt.
541
00:35:51,274 --> 00:35:55,153
-Ik laat je niet achter.
-We hebben geen keus.
542
00:35:55,319 --> 00:35:57,488
Tenzij je in het kanaal wilt eindigen.
543
00:35:57,572 --> 00:35:58,406
Vrienden.
544
00:36:02,535 --> 00:36:04,078
Weten jullie het al?
545
00:36:04,370 --> 00:36:08,291
Ja, we gaan voor de optie
waarbij we niet worden vermoord.
546
00:36:09,167 --> 00:36:10,084
Gelukkig maar.
547
00:36:10,918 --> 00:36:11,919
Ja, ik...
548
00:36:12,462 --> 00:36:14,964
Ik wil niet
dat mijn vrienden worden vermoord.
549
00:36:16,591 --> 00:36:17,800
We maken jullie klaar.
550
00:36:26,726 --> 00:36:29,437
Kan dit niet gewoon in de kofferbak?
551
00:36:29,520 --> 00:36:33,483
Helaas zijn er blokkades
en worden de auto's doorzocht.
552
00:36:33,566 --> 00:36:34,984
Dit is veiliger.
553
00:36:35,568 --> 00:36:37,403
Moeten we het op ons lijf plakken?
554
00:36:37,487 --> 00:36:40,948
Ja. Rico geeft jullie
de instructies en het adres.
555
00:36:41,783 --> 00:36:43,701
-Gaat het?
-Ik heb me beter gevoeld.
556
00:36:44,827 --> 00:36:47,497
-Kom zo snel mogelijk terug.
-Afgesproken.
557
00:36:47,580 --> 00:36:49,290
-Oké.
-Het spijt me zo.
558
00:36:49,373 --> 00:36:53,211
Ik beloof je
dat ik goed voor Sarah zal zorgen.
559
00:36:53,294 --> 00:36:57,340
Als je de politie belt of iets doet...
560
00:36:59,008 --> 00:37:00,301
Nou, dan...
561
00:37:02,553 --> 00:37:03,387
Oké.
562
00:37:04,931 --> 00:37:07,975
Hoe kan hij ons bedreigen
en toch zo charmant zijn?
563
00:37:08,059 --> 00:37:09,310
Dat is charisma.
564
00:37:11,103 --> 00:37:12,313
Dit is het adres.
565
00:37:13,314 --> 00:37:15,107
Wat als we worden gepakt?
566
00:37:15,733 --> 00:37:19,403
Als je je vrouw levend wilt zien,
laat je dat niet gebeuren.
567
00:37:23,866 --> 00:37:26,369
-Hij is minder charmant.
-Vooruit dan maar.
568
00:37:38,297 --> 00:37:41,092
We hebben tenminste
een fijne auto gekregen.
569
00:37:44,387 --> 00:37:46,556
-Zullen we de radio aanzetten?
-Nee.
570
00:37:48,641 --> 00:37:50,935
Het komt allemaal goed.
571
00:37:51,644 --> 00:37:54,689
Hij zou voor Sarah zorgen
en ik geloof hem.
572
00:37:54,772 --> 00:37:56,858
Ik weet wat hij van plan is.
573
00:37:56,941 --> 00:37:58,985
-Vindt hij haar leuk?
-Dat zie je zo.
574
00:37:59,068 --> 00:38:01,112
Hij flirtte meteen met haar.
575
00:38:01,404 --> 00:38:04,323
Misschien, maar zij vindt hem niet leuk.
576
00:38:04,991 --> 00:38:07,410
Ook al is hij enorm aantrekkelijk.
577
00:38:07,827 --> 00:38:10,329
En hij is zo charmant en steenrijk.
578
00:38:10,454 --> 00:38:12,623
Hij lijkt op een Italiaanse filmster.
579
00:38:12,707 --> 00:38:13,624
Wat wil je zeggen?
580
00:38:13,708 --> 00:38:16,502
Jij bent haar man, oké?
581
00:38:16,586 --> 00:38:19,589
Ze zit vast aan jou,
of ze het leuk vindt of niet.
582
00:38:22,800 --> 00:38:26,679
Als je straks honger krijgt,
ik heb boterhammen bij me.
583
00:38:26,762 --> 00:38:29,390
-Ham en ei.
-Dit is niet voor de lol.
584
00:38:29,473 --> 00:38:32,560
Dit is geen leuke roadtrip.
We smokkelen drugs.
585
00:38:32,643 --> 00:38:35,354
We riskeren ons leven en gevangenisstraf
586
00:38:35,438 --> 00:38:38,941
terwijl mijn vrouw wordt gegijzeld
door een knappe drugsbaron.
587
00:38:39,025 --> 00:38:41,360
-Hij is knap.
-Dus vergeef me dat ik niet
588
00:38:41,444 --> 00:38:44,405
naar de radio wil luisteren
en boterhammen wil eten.
589
00:38:44,488 --> 00:38:46,073
Sorry, ik was...
590
00:38:47,617 --> 00:38:49,827
-Geef me die met ei.
-Die wil ik.
591
00:38:49,911 --> 00:38:52,246
Geef me de boterham met ei.
592
00:38:52,955 --> 00:38:55,124
-Haal de folie eraf.
-Natuurlijk. Sorry.
593
00:38:56,250 --> 00:38:57,168
Hier.
594
00:39:00,338 --> 00:39:02,548
-Stop.
-Oké. Sorry.
595
00:39:02,632 --> 00:39:04,425
Hij is nog warm. Waarom is hij nat?
596
00:39:04,508 --> 00:39:07,428
Omdat hij in mijn zak
heeft gezeten, natuurlijk.
597
00:39:08,137 --> 00:39:09,096
Dat is verspilling.
598
00:39:09,513 --> 00:39:10,514
Smerig.
599
00:39:12,058 --> 00:39:13,601
-Geef me de ham.
-De ham?
600
00:39:13,684 --> 00:39:14,602
Ja.
601
00:39:17,772 --> 00:39:20,983
Waarom doe je dat weer?
Dat heb je net gedaan.
602
00:39:23,069 --> 00:39:26,280
Kijk niet zo triest, schoonheid.
603
00:39:26,739 --> 00:39:29,158
Luister naar me, klootzak. Als jij
604
00:39:30,034 --> 00:39:32,995
of wie dan ook me aanraakt, weet dan
605
00:39:33,079 --> 00:39:36,666
dat ik 15 zelfverdedigingstechnieken ken,
606
00:39:36,749 --> 00:39:38,793
waaronder de duim in de oogkassen.
607
00:39:38,876 --> 00:39:40,544
Hij raakt je niet aan.
608
00:39:40,628 --> 00:39:41,629
Hoe weet je dat?
609
00:39:42,213 --> 00:39:43,631
Omdat hij gay is.
610
00:39:44,340 --> 00:39:45,174
Is dat zo?
611
00:39:45,257 --> 00:39:47,927
Kunnen drugsdealers niet gay zijn?
612
00:39:49,220 --> 00:39:51,222
Scheer je alle gays over één kam?
613
00:39:55,142 --> 00:39:56,310
Wat een beest.
614
00:40:03,943 --> 00:40:05,528
SLOVENIË
615
00:40:05,611 --> 00:40:07,279
Mooi hier, vind je niet?
616
00:40:07,989 --> 00:40:11,075
Herinner je je die excursie nog
naar het Lake District?
617
00:40:11,742 --> 00:40:13,077
Dit lijkt erop.
618
00:40:13,160 --> 00:40:15,454
Ik kan wel wat verschillen bedenken.
619
00:40:15,538 --> 00:40:16,414
Dat klopt.
620
00:40:16,956 --> 00:40:18,874
Maar dat was geweldig.
621
00:40:18,958 --> 00:40:21,419
Ik, jij, Rajesh, Magdis.
622
00:40:22,003 --> 00:40:24,797
Toen hadden we nog
geen interesse in meisjes.
623
00:40:24,880 --> 00:40:27,800
Zoende ik toen niet met drie meiden?
624
00:40:27,883 --> 00:40:29,135
Daar gaan we weer.
625
00:40:29,635 --> 00:40:31,512
-Ja.
-Niet waar.
626
00:40:31,595 --> 00:40:33,472
Ik zoende de drieling.
627
00:40:33,556 --> 00:40:35,349
-Is het nu een drieling?
-Ja.
628
00:40:35,433 --> 00:40:38,769
-Je verzint er steeds meer bij.
-Het was altijd een drieling.
629
00:40:38,853 --> 00:40:42,690
Gast, we waren 12 jaar.
De leraar hield ons constant in de gaten.
630
00:40:42,773 --> 00:40:43,649
Nee.
631
00:40:44,066 --> 00:40:45,943
Kut. Een wegversperring.
632
00:40:47,153 --> 00:40:48,070
Wat nu?
633
00:40:48,237 --> 00:40:49,196
Blijf kalm.
634
00:40:49,280 --> 00:40:50,781
Dat valt niet mee
635
00:40:50,865 --> 00:40:54,160
met 200.000 pond
aan cocaïne aan mijn ballen.
636
00:40:54,243 --> 00:40:57,371
Ze zetten auto's aan de kant
en praten met mensen.
637
00:40:57,455 --> 00:40:58,497
We zijn er geweest.
638
00:40:58,622 --> 00:41:02,752
Kijk niet alsof je
een schuldige drugssmokkelaar bent.
639
00:41:02,835 --> 00:41:05,254
-Zo kijk ik nu eenmaal.
-We geven onszelf aan.
640
00:41:05,337 --> 00:41:08,507
Wat? Ze doen Sarah iets
als we worden gepakt.
641
00:41:08,591 --> 00:41:10,968
O, ja. Het komt vast goed.
642
00:41:11,052 --> 00:41:12,636
Hou je bek.
643
00:41:17,349 --> 00:41:18,267
Hallo, agent.
644
00:41:19,310 --> 00:41:23,147
Mag ik vragen wat u in Slovenië komt doen?
645
00:41:24,065 --> 00:41:25,316
We zijn op vakantie.
646
00:41:25,649 --> 00:41:27,151
Ja. Huwelijksreis.
647
00:41:29,236 --> 00:41:30,696
Niet die van ons.
648
00:41:30,821 --> 00:41:33,866
Er is niks mis mee als je zo bent.
649
00:41:34,658 --> 00:41:37,453
Maar hij is op huwelijksreis
met zijn vrouw. Bella.
650
00:41:39,371 --> 00:41:40,498
Maar ze is er niet.
651
00:41:40,581 --> 00:41:43,918
Nee, ze is er niet. Ze is...
652
00:41:44,001 --> 00:41:46,754
Ze is in Venezia.
653
00:41:46,837 --> 00:41:47,922
Venetië.
654
00:41:48,380 --> 00:41:52,093
Dus u bent met uw vrouw op huwelijksreis,
655
00:41:52,676 --> 00:41:54,804
maar op stap met hem?
656
00:41:56,430 --> 00:41:57,807
Ik weet dat het vreemd is.
657
00:41:58,766 --> 00:42:01,894
U kunt zich voorstellen
hoe boos mijn vrouw is.
658
00:42:03,813 --> 00:42:07,233
Hebt u smokkelwaar bij u?
659
00:42:08,234 --> 00:42:09,652
-Nee.
-Dieren?
660
00:42:09,819 --> 00:42:11,654
-Nee.
-Drugs?
661
00:42:12,780 --> 00:42:13,697
Drugs?
662
00:42:14,740 --> 00:42:16,325
Nee. Hoe...
663
00:42:17,201 --> 00:42:21,122
Ik heb nog nooit van mijn leven
drugs gebruikt.
664
00:42:21,205 --> 00:42:22,123
Juist.
665
00:42:22,456 --> 00:42:26,293
Oké, ik heb een keertje
per ongeluk cocaïne gebruikt.
666
00:42:26,418 --> 00:42:29,380
Mijn vriend sloeg me met de...
En het ging in mijn...
667
00:42:29,588 --> 00:42:31,841
Is alcohol een drug?
668
00:42:32,091 --> 00:42:36,095
-Want ik drink alcohol.
-Mensen beschouwen het als drugs.
669
00:42:36,178 --> 00:42:38,514
Sluit me dan maar op
en gooi de sleutel weg.
670
00:42:38,597 --> 00:42:40,808
Maar illegale drugs?
671
00:42:40,891 --> 00:42:43,978
Nooit van mijn leven,
dat zweer ik bij God, bij...
672
00:42:46,564 --> 00:42:49,441
Zet uw auto aan de kant, meneer.
673
00:42:49,525 --> 00:42:52,444
Agent, ik wil me verontschuldigen
voor mijn vriend.
674
00:42:52,528 --> 00:42:55,489
Hij is niet goed bij zijn hoofd.
675
00:42:57,575 --> 00:42:59,493
Zet de auto daar neer.
676
00:42:59,994 --> 00:43:03,289
Natuurlijk. Geen probleem.
677
00:43:07,751 --> 00:43:09,962
-Wat was dat?
-Ik leidde hem om de tuin.
678
00:43:10,045 --> 00:43:12,423
Je leidde hem godverdomme
om het hele park.
679
00:43:12,506 --> 00:43:16,218
-Wat doen we nu?
-We blijven kalm en doen wat hij zegt.
680
00:43:16,302 --> 00:43:17,928
Uitstappen.
681
00:43:18,012 --> 00:43:19,805
-We komen eraan.
-We komen.
682
00:43:35,321 --> 00:43:38,073
Bav, er stroomt coke uit je.
683
00:43:40,367 --> 00:43:42,828
Hou je arm omhoog. Jezus.
684
00:43:43,704 --> 00:43:44,663
Hou hem omhoog.
685
00:43:49,376 --> 00:43:51,212
Komen jullie mee?
686
00:43:52,087 --> 00:43:53,047
-Waarom?
-Waarheen?
687
00:43:53,380 --> 00:43:54,215
Kom mee.
688
00:43:55,174 --> 00:43:57,259
O, god.
689
00:44:13,901 --> 00:44:15,611
Is er een probleem, agent?
690
00:44:15,861 --> 00:44:17,863
Ja, we hebben een probleem.
691
00:44:20,783 --> 00:44:24,954
U hebt niet de juiste papieren
om hier auto te mogen rijden.
692
00:44:25,537 --> 00:44:28,165
U hebt een vignet nodig.
693
00:44:28,707 --> 00:44:31,752
-Godzijdank.
-Ik moet het alleen tekenen.
694
00:44:37,675 --> 00:44:39,426
-Hebt u een pen nodig?
-Ja.
695
00:44:40,719 --> 00:44:43,180
-Ik heb er een.
-Hij heeft een pen.
696
00:44:47,476 --> 00:44:49,270
O, mijn god. Ik voel me zo levend.
697
00:44:52,773 --> 00:44:54,149
-Sorry.
-Hij heeft ons door.
698
00:44:54,233 --> 00:44:55,901
Waarom komt hij ons achterna?
699
00:44:56,402 --> 00:44:58,070
-Pardon.
-Hij zag de coke.
700
00:44:58,153 --> 00:45:00,531
We moeten naar de bajes en ze doden Sarah.
701
00:45:00,614 --> 00:45:01,824
Hij komt eraan. Snel.
702
00:45:01,907 --> 00:45:04,285
-Trap het gaspedaal in.
-Ik ga al.
703
00:45:06,912 --> 00:45:09,039
Wat is dit? O, God.
704
00:45:09,123 --> 00:45:10,291
Snel.
705
00:45:14,962 --> 00:45:17,464
O, mijn god. Komt hij ons achterna?
706
00:45:17,923 --> 00:45:19,925
Volgens mij wel. Blijf rijden.
707
00:45:20,175 --> 00:45:21,969
-En nu?
-Zie je die zijweg?
708
00:45:22,052 --> 00:45:23,262
-Ja.
-Drift erin.
709
00:45:23,345 --> 00:45:25,097
Ik ben Vin Diesel niet.
710
00:45:25,180 --> 00:45:27,808
Draai 230 graden op drie uur.
711
00:45:27,891 --> 00:45:30,352
Tweehonderddertig graden op... Wat?
712
00:45:30,436 --> 00:45:32,980
-Maak een bocht.
-Ik doe het.
713
00:45:37,985 --> 00:45:40,487
Zo ja. Goed zo. Brave jongen.
714
00:45:42,406 --> 00:45:45,784
Je kunt het maar kwijt zijn,
zei mijn moeder altijd.
715
00:45:45,868 --> 00:45:46,785
Pleur op.
716
00:45:53,834 --> 00:45:55,336
Dat was alles.
717
00:46:02,343 --> 00:46:04,011
Wat doe je?
718
00:46:04,553 --> 00:46:05,888
Ik zet de auto in brand.
719
00:46:06,263 --> 00:46:08,849
-Waarom?
-Heb je nog nooit een film gezien?
720
00:46:09,308 --> 00:46:12,644
Ze hebben ons kenteken. Dit is bewijs.
721
00:46:12,728 --> 00:46:14,688
En ons DNA zit overal op.
722
00:46:15,022 --> 00:46:16,815
-Nee.
-Ga.
723
00:46:17,191 --> 00:46:19,360
-Rennen.
-O, mijn god.
724
00:46:20,152 --> 00:46:21,070
Bav.
725
00:46:23,447 --> 00:46:24,365
Een probleem?
726
00:46:30,871 --> 00:46:31,789
Weet je wat?
727
00:46:32,873 --> 00:46:34,583
Doe het maar rustig aan.
728
00:46:34,833 --> 00:46:36,168
Blijf daar slapen.
729
00:46:37,211 --> 00:46:38,337
Ja. Cool.
730
00:46:40,756 --> 00:46:42,466
Ja. Nee.
731
00:46:43,050 --> 00:46:44,802
Nee. Duidelijk.
732
00:46:44,885 --> 00:46:47,304
Ja, sorry. Oké. Bedankt.
733
00:46:47,388 --> 00:46:48,305
Dag.
734
00:46:50,349 --> 00:46:51,392
Was Sarah in orde?
735
00:46:53,310 --> 00:46:55,896
Vast wel. Niet gevraagd. Giorgio is cool.
736
00:46:55,979 --> 00:46:58,774
Hij heeft goede zin. We mogen
737
00:46:58,857 --> 00:47:03,278
morgenvroeg leveren.
Daarom heeft hij een logeerplek geregeld.
738
00:47:04,655 --> 00:47:06,490
-Overnachten?
-Ja. Sorry.
739
00:47:06,573 --> 00:47:07,449
Allemachtig.
740
00:47:07,533 --> 00:47:10,661
Hij zei ook dat we eraan gaan
als we dit verknallen.
741
00:47:12,121 --> 00:47:15,916
Maar hij zei het op zijn manier.
Hij is zo charmant.
742
00:47:16,083 --> 00:47:19,044
-Dat was het zo'n beetje.
-Waar is die plek?
743
00:47:19,169 --> 00:47:21,839
-22 kilometer verderop.
-22 kilometer?
744
00:47:23,173 --> 00:47:25,426
Moeten we 22 kilometer lopen?
745
00:47:25,551 --> 00:47:27,469
We doen het stap voor stap.
746
00:47:38,439 --> 00:47:39,523
Hallo.
747
00:47:44,987 --> 00:47:47,239
Hoi. Sorry.
748
00:47:49,616 --> 00:47:51,493
Giorgio heeft ons gestuurd.
749
00:48:11,847 --> 00:48:13,390
-Hallo.
-Hoi.
750
00:48:16,477 --> 00:48:19,313
Oké. Heel erg bedankt.
751
00:48:20,063 --> 00:48:21,106
Bedankt, mevrouw.
752
00:48:24,735 --> 00:48:25,569
God.
753
00:48:32,743 --> 00:48:34,119
Wat was dat?
754
00:48:34,369 --> 00:48:36,872
Waarom spuugde ze zoveel?
755
00:48:36,955 --> 00:48:39,041
Bro, er is maar één bed.
756
00:48:39,458 --> 00:48:41,668
We kunnen 69 doen, net als vroeger.
757
00:48:41,752 --> 00:48:43,128
Kop en staart?
758
00:48:43,629 --> 00:48:45,589
Dat is hetzelfde. Je snapt me wel.
759
00:48:45,672 --> 00:48:46,965
Dat is niet hetzelfde.
760
00:48:47,049 --> 00:48:49,510
Boeien. Ik ga naar de wc.
761
00:48:49,593 --> 00:48:50,469
Oké.
762
00:48:51,053 --> 00:48:52,262
Niet treuzelen.
763
00:48:58,143 --> 00:48:58,977
Oké.
764
00:48:59,853 --> 00:49:01,897
Bav, ik heb je hulp nodig.
765
00:49:02,439 --> 00:49:03,649
Weet je het zeker?
766
00:49:03,982 --> 00:49:04,900
Ja.
767
00:49:05,275 --> 00:49:06,360
-Goed.
-Oké.
768
00:49:06,527 --> 00:49:07,444
-Klaar?
-Ja.
769
00:49:07,861 --> 00:49:10,030
Drie, twee, één, nu.
770
00:49:11,907 --> 00:49:12,908
Ik tel tot drie.
771
00:49:14,117 --> 00:49:15,327
Eén, twee...
772
00:49:15,953 --> 00:49:17,120
Godver.
773
00:49:18,914 --> 00:49:21,792
Zal ik het nu bij jou doen?
774
00:49:21,875 --> 00:49:24,294
Nee, ik ga naar de badkamer.
775
00:49:24,378 --> 00:49:28,507
Door de stoom gaat het
er makkelijker af. Anders krijg je dat.
776
00:49:32,094 --> 00:49:33,470
Waarom zei je dat niet?
777
00:50:05,127 --> 00:50:05,961
Kut.
778
00:50:11,174 --> 00:50:14,428
-Gaat het? Dat duurde lang.
-Prima.
779
00:50:14,511 --> 00:50:17,306
-Ging de tape er makkelijk af?
-Ja.
780
00:50:17,389 --> 00:50:21,476
-Het kwam er zo af.
-Wat doe je?
781
00:50:21,685 --> 00:50:24,980
-Ik slaap altijd bloot.
-Niet als je naast mij ligt.
782
00:50:25,063 --> 00:50:27,733
-Trek iets aan.
-Goed, dan. Jezus.
783
00:50:29,443 --> 00:50:32,571
Ik zou nu bij Sarah
in dat prachtige hotel moeten zijn.
784
00:50:32,946 --> 00:50:35,616
Maar ik zit
in het ergste hotel ter wereld.
785
00:50:42,831 --> 00:50:45,917
Is het heel erg als ik zeg
dat ik het niet vreselijk vind?
786
00:50:46,001 --> 00:50:50,922
Het is fijn om tijd
met je door te brengen.
787
00:50:51,006 --> 00:50:52,799
Dat is lang geleden.
788
00:50:53,258 --> 00:50:56,637
Ik moest denken
aan onze leraar aardrijkskunde.
789
00:50:56,720 --> 00:50:58,513
Hoe heette hij? Mr Barker.
790
00:50:59,222 --> 00:51:01,183
-Vreemde baardmans.
-Vreemde baardmans.
791
00:51:01,266 --> 00:51:03,393
Omdat hij vreemd was en een baard had.
792
00:51:04,061 --> 00:51:08,607
Weet je nog dat je iets
op zijn stoel had gelegd? Een borstel?
793
00:51:09,024 --> 00:51:12,527
-Een dennenappel.
-Een dennenappel. Dat was te gek.
794
00:51:13,362 --> 00:51:16,448
Jij zat dat jaar enorm in de problemen.
795
00:51:16,782 --> 00:51:19,701
Als ze wisten dat jij het was,
was je geschorst.
796
00:51:20,243 --> 00:51:21,995
Jij nam toch de schuld op je?
797
00:51:22,079 --> 00:51:24,039
Ja, ik moest een week nablijven.
798
00:51:25,040 --> 00:51:28,585
Waarom deed je dat, Bav?
Waarom nam je de schuld op je?
799
00:51:29,670 --> 00:51:32,214
Hoezo waarom? Ik ben je beste vriend.
800
00:51:41,682 --> 00:51:42,599
Hoi.
801
00:51:43,016 --> 00:51:44,476
Hallo? Pardon.
802
00:51:48,647 --> 00:51:49,481
Ivan.
803
00:51:49,564 --> 00:51:50,607
Oké.
804
00:51:51,024 --> 00:51:51,942
Ja.
805
00:51:52,734 --> 00:51:54,945
Je hebt de verkeerde kamer.
806
00:51:57,948 --> 00:52:01,284
De verkeerde...
Je hebt de verkeerde kamer,
807
00:52:02,536 --> 00:52:06,164
Mr Ivan, want wij...
808
00:52:28,478 --> 00:52:29,813
Goedemorgen, lieverd.
809
00:52:30,355 --> 00:52:31,565
Heb je goed geslapen?
810
00:52:32,649 --> 00:52:34,526
-Vreemd genoeg niet.
-Ik ook niet.
811
00:52:35,694 --> 00:52:36,862
Ik kreeg inspiratie.
812
00:52:38,113 --> 00:52:39,489
Ik heb iets getekend.
813
00:52:50,876 --> 00:52:51,793
Cool.
814
00:52:59,926 --> 00:53:04,222
Ontbijt wat.
Daarna heb ik een uitje voor ons gepland.
815
00:53:04,556 --> 00:53:05,640
Wat voor uitje?
816
00:53:05,724 --> 00:53:09,352
Je vindt het leuk
en we zijn terug voor Adam en Bav er zijn.
817
00:53:19,863 --> 00:53:20,697
Ga eraf.
818
00:53:22,532 --> 00:53:24,242
Ga van me af.
819
00:53:24,326 --> 00:53:26,703
Shit. Sorry.
820
00:53:28,371 --> 00:53:32,000
-Je bent loodzwaar.
-Dat zijn kerstkilo's.
821
00:53:32,125 --> 00:53:34,044
Kerstkilo's? Het is juli.
822
00:53:34,127 --> 00:53:37,255
Ik ben ze nog niet kwijt.
Bodyshame me niet.
823
00:53:39,257 --> 00:53:41,593
-Jezus, Bav.
-Wat?
824
00:53:41,927 --> 00:53:42,969
Heb je een stijve?
825
00:53:43,053 --> 00:53:45,388
Een ochtendstijve. Het komt niet door jou.
826
00:53:45,472 --> 00:53:47,182
Maak jezelf geen illusies.
827
00:53:48,767 --> 00:53:51,520
Gelukkig heeft die griezel
ons niet vermoord.
828
00:53:53,355 --> 00:53:54,523
Hé, Bav.
829
00:53:54,689 --> 00:53:57,400
Als ik terug ben, moet dat ding weg zijn.
830
00:54:13,583 --> 00:54:14,835
Godver.
831
00:54:16,962 --> 00:54:20,131
Heel erg bedankt voor de gastvrijheid.
832
00:54:20,966 --> 00:54:22,300
Serieus.
833
00:54:27,722 --> 00:54:28,640
Ja.
834
00:54:34,312 --> 00:54:38,108
Het was fijn en...
835
00:54:40,819 --> 00:54:41,653
Dus bedankt.
836
00:54:43,572 --> 00:54:45,532
Ja. Oké. Bedankt.
837
00:54:55,333 --> 00:54:56,209
Adam.
838
00:54:56,293 --> 00:54:59,754
Geweldig nieuws.
Ivan brengt ons naar de afleverplek.
839
00:54:59,838 --> 00:55:00,755
Geweldig nieuws?
840
00:55:00,839 --> 00:55:02,215
Het is beter dan lopen.
841
00:55:02,299 --> 00:55:05,051
-Hoe is je dat gelukt?
-Ik heb hem 500 euro beloofd.
842
00:55:05,135 --> 00:55:06,553
-Kom mee.
-Vijfhonderd euro?
843
00:55:06,636 --> 00:55:08,221
Hoe kom je aan 500 euro?
844
00:55:08,305 --> 00:55:10,390
Het was eerst 800. Ik heb gepingeld.
845
00:55:13,310 --> 00:55:14,853
Hoi, Ivan. Hoe gaat het?
846
00:55:15,562 --> 00:55:17,981
Dank je. Kunnen we het hebben over...
847
00:55:18,148 --> 00:55:19,816
Geen passagiersstoel?
848
00:55:20,942 --> 00:55:24,905
Serieus? 500 euro?
Zoveel is deze auto niet eens waard.
849
00:55:25,572 --> 00:55:27,657
Wat ruik ik? Ik krijg geen lucht.
850
00:55:29,451 --> 00:55:30,577
Het komt hiervandaan.
851
00:55:30,660 --> 00:55:32,871
Het is Ivans vieze onderbroek.
852
00:55:32,954 --> 00:55:35,582
Waarom heeft hij een zak
met vieze onderbroeken?
853
00:55:57,646 --> 00:55:59,272
Dit is gesloten.
854
00:56:01,274 --> 00:56:02,192
Niet voor mij.
855
00:56:09,699 --> 00:56:10,533
Serieus?
856
00:56:17,958 --> 00:56:18,792
Ivan.
857
00:56:19,751 --> 00:56:20,919
-Ivan.
-Wat?
858
00:56:21,002 --> 00:56:23,088
Kan de muziek wat zachter?
859
00:56:28,551 --> 00:56:29,469
Bedankt.
860
00:56:32,472 --> 00:56:35,266
Ik twijfel of ik je zal vertellen
over mijn droom.
861
00:56:35,350 --> 00:56:37,143
-Doe het dan niet.
-Het moet.
862
00:56:37,227 --> 00:56:39,729
-Vooruit, dan.
-Ik wil je niet kwetsen.
863
00:56:39,813 --> 00:56:40,855
Vertel het dan niet.
864
00:56:40,981 --> 00:56:43,942
Dan lijkt het alsof ik iets verzwijg.
865
00:56:44,025 --> 00:56:46,444
Hoe dan ook, het boeit me niks.
866
00:56:46,528 --> 00:56:52,242
Ik zal het je vertellen.
Gisternacht droomde ik over Sarah.
867
00:56:53,702 --> 00:56:56,371
Giorgio neukte haar van achteren.
868
00:56:57,330 --> 00:56:59,541
Hij gaf haar er flink van langs.
869
00:57:00,333 --> 00:57:03,712
Opeens vroeg ze om mij.
870
00:57:04,170 --> 00:57:05,213
Jezus.
871
00:57:05,296 --> 00:57:09,259
Ik wilde echt niet meedoen,
maar Sarah stond erop
872
00:57:10,176 --> 00:57:14,305
dat wij haar allebei namen
op allerlei mogelijke manieren.
873
00:57:14,764 --> 00:57:17,392
Vandaar die stijve vanochtend.
874
00:57:17,475 --> 00:57:19,686
Wat is er mis met je?
875
00:57:19,769 --> 00:57:23,356
-Ik heb geen controle over mijn dromen.
-Vertel ze me niet.
876
00:57:24,232 --> 00:57:25,692
Hou ze voor jezelf.
877
00:57:47,338 --> 00:57:49,924
Je hebt toch niemand vermoord hiervoor?
878
00:57:50,008 --> 00:57:50,884
Nee.
879
00:57:52,594 --> 00:57:53,511
Goed.
880
00:58:10,403 --> 00:58:11,863
Ik ben gek op Tintoretto.
881
00:58:15,283 --> 00:58:17,243
Deelt Adam jouw liefde voor kunst?
882
00:58:18,119 --> 00:58:20,121
Hij probeert het, maar niet echt.
883
00:58:20,955 --> 00:58:24,292
-Wat doet hij voor de kost?
-Hij is marketingmanager.
884
00:58:24,542 --> 00:58:26,419
Is dat opwindend?
885
00:58:26,961 --> 00:58:29,089
Opwindend? Niet echt.
886
00:58:29,172 --> 00:58:32,092
Maar hij is tenminste geen crimineel.
887
00:58:45,021 --> 00:58:46,648
Ik moet naar de wc.
888
00:59:03,039 --> 00:59:03,873
O, god.
889
00:59:07,585 --> 00:59:08,503
Dat stinkt.
890
00:59:13,133 --> 00:59:15,802
Luister, gast. Als we het pakje afgeven
891
00:59:15,885 --> 00:59:18,263
-en er gebeurt iets...
-Zeg dat niet.
892
00:59:18,346 --> 00:59:21,391
Als ze ons vermoorden of onthoofden,
893
00:59:21,474 --> 00:59:25,186
moet je weten dat ik me geen
betere vriend zou kunnen wensen.
894
00:59:25,270 --> 00:59:28,273
Goed om te weten, maar er gebeurt niks.
895
00:59:28,523 --> 00:59:31,901
We geven ze de drugs,
pakken het geld en dat is het.
896
00:59:32,026 --> 00:59:33,361
Je hebt vast gelijk.
897
00:59:34,028 --> 00:59:34,863
Maar...
898
00:59:36,322 --> 00:59:37,282
Maar?
899
00:59:37,574 --> 00:59:40,618
Je moet weten dat er
900
00:59:41,953 --> 00:59:43,913
een probleempje is met de drugs.
901
00:59:44,873 --> 00:59:46,374
Wat voor probleempje?
902
00:59:47,041 --> 00:59:50,461
Toen ik in bad de pakketjes drugs
eraf probeerde te halen,
903
00:59:50,545 --> 00:59:53,965
kwam er water bij en sommige zijn...
904
00:59:54,048 --> 00:59:55,425
Eigenlijk zijn er heel veel
905
00:59:56,384 --> 00:59:57,302
naar de klote.
906
00:59:59,053 --> 00:59:59,971
Wat?
907
01:00:04,142 --> 01:00:05,059
Sorry.
908
01:00:06,227 --> 01:00:07,729
Ze zijn...
909
01:00:08,688 --> 01:00:11,524
Het spijt me.
Ze kwamen in aanraking met het water.
910
01:00:11,608 --> 01:00:14,152
Het is een papje geworden.
911
01:00:14,235 --> 01:00:15,778
Godverdomme. Bav.
912
01:00:15,862 --> 01:00:17,197
-Het spijt me.
-Godver.
913
01:00:17,280 --> 01:00:19,574
-Jouw helft is oké.
-We hebben alles nodig.
914
01:00:19,782 --> 01:00:22,744
Wat zullen ze zeggen als ze dit zien?
915
01:00:22,827 --> 01:00:24,871
-Daar heb ik over nagedacht.
-En?
916
01:00:24,954 --> 01:00:27,123
Niks. Ik heb er alleen over nagedacht.
917
01:00:27,207 --> 01:00:28,917
Relax. Ik los het wel op.
918
01:00:29,000 --> 01:00:30,627
Los jij het op?
919
01:00:30,710 --> 01:00:32,921
Ik los het op. Doe niet zo neurotisch.
920
01:00:33,046 --> 01:00:34,214
Doe ik neurotisch?
921
01:00:34,297 --> 01:00:37,300
-Jij bent een neurotische freak.
-O, ja?
922
01:00:41,971 --> 01:00:43,806
Waag het eens.
923
01:00:43,890 --> 01:00:44,807
Doe het niet.
924
01:00:45,266 --> 01:00:47,268
Meen je dit serieus?
925
01:00:51,272 --> 01:00:52,607
-Ja.
-Het doet pijn.
926
01:00:54,567 --> 01:00:57,946
Hé.
927
01:00:58,029 --> 01:00:59,989
Wat doe je? Stop.
928
01:01:00,114 --> 01:01:02,700
Hou op. Gebruikte je het goede spul?
929
01:01:02,951 --> 01:01:05,203
-Misschien.
-Ben je geschift?
930
01:01:05,286 --> 01:01:06,788
Jij begon.
931
01:01:06,871 --> 01:01:08,289
O, ja? Sorry, hoor.
932
01:01:15,213 --> 01:01:16,297
Lekker gescheten?
933
01:01:17,382 --> 01:01:18,299
We gaan.
934
01:01:26,808 --> 01:01:28,893
Nu zijn we echt de lul.
935
01:01:28,977 --> 01:01:31,562
-Jij hebt het gegooid.
-Hou je bek.
936
01:01:36,734 --> 01:01:40,113
Mijn moeder liet me alle kunstenaars
uit de renaissance zien.
937
01:01:41,781 --> 01:01:44,826
Als het anders was gelopen,
was ik schilder geworden.
938
01:01:45,743 --> 01:01:46,703
Waarom niet?
939
01:01:47,537 --> 01:01:51,457
Mijn vader wilde
dat ik het familiebedrijf overnam.
940
01:01:52,041 --> 01:01:54,085
Kon je hem niet weigeren?
941
01:01:54,627 --> 01:01:56,671
Het is geen man die je iets weigert.
942
01:01:58,172 --> 01:02:01,342
Het valt vast niet mee
als je leven zo wordt bepaald.
943
01:02:02,010 --> 01:02:04,846
Je bent steenrijk, maar...
944
01:02:05,138 --> 01:02:09,767
Als je niet mag zijn wie je wilt zijn,
wat heeft het dan voor zin?
945
01:02:21,487 --> 01:02:22,405
Kom, ik...
946
01:02:23,197 --> 01:02:24,991
Ik heb nog een verrassing voor je.
947
01:02:38,671 --> 01:02:40,340
Dit meen je niet.
948
01:02:40,882 --> 01:02:43,426
Dit is mijn lievelingsplekje in Venetië.
949
01:02:43,926 --> 01:02:44,844
Vind je het mooi?
950
01:02:45,720 --> 01:02:47,722
Hoe kan het anders? Dit is fenomenaal.
951
01:02:55,188 --> 01:02:58,107
Ik heb de curator
van de galerie gesproken.
952
01:02:58,775 --> 01:03:01,569
Alles wat je wilt voor je tentoonstelling,
953
01:03:02,236 --> 01:03:03,154
is van jou.
954
01:03:05,740 --> 01:03:07,367
Waarom doe je dit?
955
01:03:10,745 --> 01:03:13,706
Ik wil goedmaken wat er is gebeurd.
956
01:03:19,837 --> 01:03:23,257
Neem me niet kwalijk. Ik moet even bellen.
957
01:03:30,098 --> 01:03:31,015
Hallo?
958
01:03:32,100 --> 01:03:33,226
Sloveense politie?
959
01:03:46,406 --> 01:03:48,908
Ik vind het hier niks. Laten we gaan.
960
01:03:48,991 --> 01:03:50,576
En Sarah bij Giorgio laten?
961
01:03:50,660 --> 01:03:53,204
Je vindt wel een andere vrouw.
962
01:03:53,287 --> 01:03:55,790
We geven de drugs af en halen het geld.
963
01:04:00,294 --> 01:04:01,129
Kut.
964
01:04:03,923 --> 01:04:05,508
-Kom mee.
-Moet ik ook mee?
965
01:04:05,591 --> 01:04:08,136
Natuurlijk. Dit is allemaal jouw schuld.
966
01:04:08,219 --> 01:04:10,555
-Neem Ivan mee.
-Wat?
967
01:04:10,930 --> 01:04:12,598
-Waarom?
-We lijken op elkaar
968
01:04:12,682 --> 01:04:15,810
en hij heeft minder te verliezen.
969
01:04:16,018 --> 01:04:17,311
De auto uit.
970
01:04:17,562 --> 01:04:18,646
Oké.
971
01:04:21,899 --> 01:04:22,900
Kut.
972
01:04:23,025 --> 01:04:25,945
Ivan, wacht hier. We zijn zo terug, oké?
973
01:04:28,906 --> 01:04:31,367
Kut. Dit is waanzin, man.
974
01:04:32,743 --> 01:04:36,247
Hoe overtuigen we ze
dat ze die zak aannemen?
975
01:04:36,330 --> 01:04:38,708
Er is nog iets over. Het komt goed.
976
01:04:38,791 --> 01:04:40,460
Ik voel me vreemd optimistisch.
977
01:04:40,543 --> 01:04:43,379
Omdat je een ton cocaïne in je neus kreeg.
978
01:04:43,504 --> 01:04:45,548
Dat is hem. Doe normaal.
979
01:04:45,631 --> 01:04:46,466
Ja.
980
01:04:47,467 --> 01:04:49,302
We zijn gestuurd door Giorgio.
981
01:04:49,927 --> 01:04:50,928
Giorgio stuurde ons.
982
01:04:57,435 --> 01:04:59,645
O, god. Waar zijn we beland?
983
01:05:01,981 --> 01:05:05,151
Het komt goed.
984
01:05:18,206 --> 01:05:21,209
-Laten we de waarheid vertellen.
-Ik heb een plan.
985
01:05:21,292 --> 01:05:23,211
Relax. Laat het aan mij over.
986
01:05:23,294 --> 01:05:24,670
Ik neem het voortouw.
987
01:05:24,754 --> 01:05:26,881
-Wat ga je zeggen?
-Chill.
988
01:05:27,632 --> 01:05:28,799
Heb je het spul?
989
01:05:29,091 --> 01:05:30,009
Ja.
990
01:05:30,635 --> 01:05:31,802
Ik heb het spul.
991
01:05:34,305 --> 01:05:36,140
Mag ik je iets vragen?
992
01:05:37,600 --> 01:05:39,769
Heb je echt al die cocaïne nodig?
993
01:05:40,436 --> 01:05:41,270
Wat?
994
01:05:41,979 --> 01:05:44,482
Je weet toch wat dit met mensen doet?
995
01:05:44,774 --> 01:05:46,859
Je weet dat het mensen ruïneert.
996
01:05:47,527 --> 01:05:50,029
En waarvoor?
997
01:05:50,696 --> 01:05:51,614
Voor geld?
998
01:05:52,365 --> 01:05:53,282
Een nieuwe auto?
999
01:05:54,242 --> 01:05:55,993
Een nieuw wapen?
1000
01:05:56,536 --> 01:06:00,122
Je kunt je leven nu veranderen.
1001
01:06:00,581 --> 01:06:04,877
Zei je, toen je klein was,
dat je gangster wilde worden?
1002
01:06:05,419 --> 01:06:07,505
Nee, ik wilde soldaat worden.
1003
01:06:08,172 --> 01:06:10,925
Ja. Kijk, dat is een nobel beroep.
1004
01:06:11,717 --> 01:06:14,011
Ik wilde mensen vermoorden.
1005
01:06:16,430 --> 01:06:17,765
Kom hier met die zak.
1006
01:06:18,516 --> 01:06:19,976
Geef hem de zak.
1007
01:06:20,810 --> 01:06:22,186
Geef me de zak.
1008
01:06:23,354 --> 01:06:25,815
Geef hem de zak, Bav. Oké?
1009
01:06:26,023 --> 01:06:29,402
-Ik wil je de zak niet geven.
-Geef me die zak, verdomme.
1010
01:06:29,485 --> 01:06:30,403
Goed.
1011
01:06:34,323 --> 01:06:35,241
Oké.
1012
01:06:40,413 --> 01:06:42,206
-Wat is dit?
-Ik kan het uitleggen.
1013
01:06:42,290 --> 01:06:45,626
Dat is de nieuwe cocaïne op straat.
Iedereen gebruikt het.
1014
01:06:45,710 --> 01:06:48,838
Het is cocaïne 2.0.
Ze noemen het chocolate chip.
1015
01:06:49,046 --> 01:06:51,841
Omdat er pure chocolade in zit.
1016
01:06:51,924 --> 01:06:54,468
Je loopt binnen. Het is goed spul.
1017
01:06:54,552 --> 01:06:56,429
Het was heel goed spul.
1018
01:06:56,512 --> 01:06:57,972
Wil je me belazeren?
1019
01:06:58,055 --> 01:06:59,307
-Belazeren? Nee.
-Nee.
1020
01:06:59,390 --> 01:07:02,602
Absoluut niet, meneer.
Het zat ons alleen wat tegen.
1021
01:07:02,727 --> 01:07:05,062
We proberen de situatie te redden.
1022
01:07:05,146 --> 01:07:07,106
Ik leg het uit. Mijn vriend?
1023
01:07:07,189 --> 01:07:09,400
Hij heeft de coke nat gemaakt
1024
01:07:09,734 --> 01:07:12,278
-omdat het...
-Hij gooide het naar me.
1025
01:07:12,361 --> 01:07:13,779
We wisten niet dat...
1026
01:07:13,863 --> 01:07:16,574
-Geef mij niet de schuld.
-Niet...
1027
01:07:16,657 --> 01:07:18,159
-Hou je bek.
-Oké.
1028
01:07:24,290 --> 01:07:26,167
O, god. Alsjeblieft.
1029
01:07:29,754 --> 01:07:31,464
Alsjeblieft. Oké.
1030
01:07:49,690 --> 01:07:50,524
Kut.
1031
01:07:52,068 --> 01:07:54,904
-Wat was dat?
-Ik zie Ivans auto. Kom mee.
1032
01:07:54,987 --> 01:07:56,614
We hebben dat geld nodig.
1033
01:07:56,697 --> 01:07:58,491
Het is daar net oorlog.
1034
01:07:58,574 --> 01:08:01,285
We hebben het geld nodig
in ruil voor Sarah.
1035
01:08:01,369 --> 01:08:04,413
Dat is de coke in je lichaam. Kom mee.
1036
01:08:12,004 --> 01:08:12,838
Adam.
1037
01:08:16,842 --> 01:08:17,677
Kom op.
1038
01:08:18,135 --> 01:08:18,969
Schiet op.
1039
01:08:23,224 --> 01:08:24,767
Schiet op, Adam.
1040
01:08:27,603 --> 01:08:30,690
O, mijn god. Dat was geweldig.
Kom mee. Wacht.
1041
01:08:31,107 --> 01:08:32,692
Je bent geraakt.
1042
01:08:32,775 --> 01:08:35,027
Geen zorgen, ik zuig de kogel eruit.
1043
01:08:35,111 --> 01:08:36,696
Wat? Waarom?
1044
01:08:38,823 --> 01:08:40,700
Hij heeft je geschampt, geluksvogel.
1045
01:08:41,200 --> 01:08:43,411
-Dat was een slecht idee.
-We moeten gaan.
1046
01:08:43,494 --> 01:08:45,495
Kom op, Bav. Omhoog.
1047
01:08:47,289 --> 01:08:49,417
Ik kan er niet door.
1048
01:08:50,626 --> 01:08:52,335
Ga erdoor, vriend.
1049
01:08:52,545 --> 01:08:53,753
Vooruit.
1050
01:08:54,714 --> 01:08:56,257
Kom op.
1051
01:08:57,298 --> 01:09:00,719
-Het lukt me niet.
-Vooruit.
1052
01:09:01,344 --> 01:09:02,179
Bav?
1053
01:09:03,305 --> 01:09:05,891
O, mijn god. Bav.
1054
01:09:06,767 --> 01:09:07,685
Ben je in orde?
1055
01:09:09,311 --> 01:09:10,146
Sorry.
1056
01:09:15,442 --> 01:09:16,277
Ga.
1057
01:09:20,448 --> 01:09:21,824
-Ga.
-Hou vol.
1058
01:09:21,906 --> 01:09:23,909
-Kom mee.
-Het is te veel.
1059
01:09:23,993 --> 01:09:26,203
-Wat doe je?
-Het lukt me niet.
1060
01:09:26,287 --> 01:09:27,413
Laat me hier achter.
1061
01:09:27,495 --> 01:09:29,206
Wat doe je? Kom.
1062
01:09:29,289 --> 01:09:32,709
-Godverdomme. Nee. Mijn god.
-Het is te veel.
1063
01:09:42,343 --> 01:09:43,219
Shit.
1064
01:09:45,598 --> 01:09:46,432
O, god.
1065
01:09:48,558 --> 01:09:50,352
Hij schiet.
1066
01:09:50,436 --> 01:09:51,520
Sta op.
1067
01:09:55,274 --> 01:09:56,984
Trap dat gaspedaal in.
1068
01:09:59,653 --> 01:10:00,654
Ga.
1069
01:10:04,450 --> 01:10:05,493
O, god.
1070
01:10:05,950 --> 01:10:06,911
O, mijn...
1071
01:10:08,078 --> 01:10:09,163
Snel, Ivan.
1072
01:10:15,503 --> 01:10:16,420
Het is ons gelukt.
1073
01:10:17,171 --> 01:10:19,131
-Het is ons echt gelukt.
-Ja.
1074
01:10:19,215 --> 01:10:20,925
Het is ons gelukt, maat.
1075
01:10:23,593 --> 01:10:25,012
O, god.
1076
01:10:27,932 --> 01:10:30,184
Ivan, naar Venetië.
1077
01:10:33,562 --> 01:10:37,691
Ik heb wat jurken laten brengen
als je je wilt omkleden voor het diner.
1078
01:10:38,234 --> 01:10:39,902
Alleen als je wilt.
1079
01:10:47,700 --> 01:10:49,744
Luigi, Rico, dek de tafel.
1080
01:10:53,541 --> 01:10:56,502
Waarom? Staat er 'ober' op mijn voorhoofd?
1081
01:10:56,584 --> 01:10:57,962
-En bij mij wel?
-Nee.
1082
01:10:58,045 --> 01:10:59,839
-Nou dan.
-Bij mij wel?
1083
01:10:59,922 --> 01:11:01,465
Kom mee.
1084
01:11:01,548 --> 01:11:02,633
Geef antwoord.
1085
01:11:11,267 --> 01:11:12,434
Godverdomme.
1086
01:11:41,755 --> 01:11:42,673
Goed.
1087
01:11:42,882 --> 01:11:46,302
Heel erg bedankt, Ivan.
1088
01:11:47,928 --> 01:11:50,014
Veel succes met je leven.
1089
01:11:51,473 --> 01:11:53,601
Bedankt, mijn vriend.
1090
01:11:55,477 --> 01:11:57,563
Kom, Bav. Neem de tas mee.
1091
01:11:57,855 --> 01:11:59,565
Ja. Dag, Ivan.
1092
01:12:03,444 --> 01:12:05,070
Succes, goede vriend.
1093
01:12:11,035 --> 01:12:12,536
-Ben je zover?
-Ja.
1094
01:12:13,621 --> 01:12:14,455
Wat is dat?
1095
01:12:15,664 --> 01:12:18,292
-Ik heb Ivans vieze onderbroeken gepakt.
-Ivan.
1096
01:12:19,877 --> 01:12:20,711
Ivan.
1097
01:12:21,503 --> 01:12:24,423
Ivan, wacht. Alsjeblieft.
1098
01:12:27,176 --> 01:12:29,762
Wacht. Kut.
1099
01:12:34,182 --> 01:12:35,017
God.
1100
01:12:48,364 --> 01:12:50,824
Randdebiel.
1101
01:12:51,283 --> 01:12:54,369
-Wat moeten we nu?
-Adam, het spijt me ontzettend.
1102
01:12:54,453 --> 01:12:56,163
Wat stel je voor?
1103
01:12:57,122 --> 01:13:00,250
Misschien moeten we Giorgio
Ivans ondergoed geven.
1104
01:13:00,918 --> 01:13:03,796
Hij wil Ivans
vieze onderbroeken vast niet.
1105
01:13:05,255 --> 01:13:09,093
Natuurlijk wil hij
Ivans vieze onderbroeken niet.
1106
01:13:09,176 --> 01:13:10,386
Waarom zou hij...
1107
01:13:15,391 --> 01:13:16,892
Adam, het spijt me.
1108
01:13:22,648 --> 01:13:23,565
Adam.
1109
01:13:23,983 --> 01:13:25,025
Adam. Maat.
1110
01:13:26,318 --> 01:13:27,152
Adam.
1111
01:13:28,946 --> 01:13:30,780
Adam, we lossen het wel op.
1112
01:13:31,073 --> 01:13:33,409
Zoals altijd.
We zijn de Onafscheidelijken.
1113
01:13:33,492 --> 01:13:36,744
Is dat goed voor me?
Dat wij de Onafscheidelijken zijn?
1114
01:13:36,829 --> 01:13:39,206
Denk je dat dat goed voor me is?
1115
01:13:39,748 --> 01:13:41,250
-Niet dan?
-Dat is het niet.
1116
01:13:41,625 --> 01:13:42,459
Dat is het niet.
1117
01:13:43,334 --> 01:13:47,047
Met jou in de Onafscheidelijken zitten
voelt als levenslang.
1118
01:13:47,840 --> 01:13:51,176
Niet levenslang in een normale gevangenis.
1119
01:13:51,260 --> 01:13:55,055
Maar levenslang in een Siberische goelag,
1120
01:13:55,305 --> 01:13:59,393
waar je keihard moet werken
terwijl je wordt geslagen
1121
01:13:59,476 --> 01:14:00,894
zonder enige reden.
1122
01:14:00,977 --> 01:14:04,857
-Draai je arm...
-Hou je kop.
1123
01:14:05,024 --> 01:14:08,569
Weet je hoe vermoeiend het is
om bij je te zijn?
1124
01:14:08,944 --> 01:14:13,323
En ik heb het niet eens
over hoe je altijd alles verkloot.
1125
01:14:13,407 --> 01:14:16,200
Maar over het schuldgevoel.
Ik trek het niet meer.
1126
01:14:17,036 --> 01:14:20,414
Ik kan me geen zorgen meer maken
dat jij zelfmoord pleegt.
1127
01:14:21,664 --> 01:14:23,751
Waarom zou ik zelfmoord plegen?
1128
01:14:25,878 --> 01:14:27,671
Jij zei dat je dat van plan was.
1129
01:14:27,755 --> 01:14:29,048
-Echt waar?
-Ja.
1130
01:14:29,173 --> 01:14:33,635
Dat ik niet triest moest zijn
als je er niet meer was na mijn terugkeer.
1131
01:14:36,430 --> 01:14:38,891
-Ik wilde op reis gaan.
-Op reis?
1132
01:14:38,974 --> 01:14:41,769
Ik wilde een paar maanden
naar mijn oom in India.
1133
01:14:41,852 --> 01:14:43,395
-Jij...
-Wacht even.
1134
01:14:43,479 --> 01:14:47,399
Nam je me mee omdat je dacht
dat ik zelfmoord zou plegen?
1135
01:14:47,941 --> 01:14:52,988
Hallo? Natuurlijk.
Waarom zou ik je anders uitnodigen?
1136
01:14:53,072 --> 01:14:54,948
Omdat ik je beste vriend ben.
1137
01:14:55,032 --> 01:14:56,450
O, mijn god. Gast.
1138
01:14:56,533 --> 01:14:59,661
Ben je boos omdat ik geen zelfmoord pleeg?
1139
01:14:59,744 --> 01:15:01,121
Dat is ziek, Adam.
1140
01:15:01,330 --> 01:15:04,333
Ik zal je zeggen
wat ziek is, Bav. Dit. Wij.
1141
01:15:05,125 --> 01:15:07,711
Ik wil ook iets tegen jou zeggen.
1142
01:15:07,795 --> 01:15:10,672
Je bent veranderd
sinds je in Amerika woont.
1143
01:15:10,756 --> 01:15:12,673
En ik bedoel niet je stomme accent.
1144
01:15:12,758 --> 01:15:15,302
-Ik heb geen stom accent.
-Wel waar.
1145
01:15:15,385 --> 01:15:17,346
-Je kunt geen 'aluminium' zeggen.
-Ja.
1146
01:15:17,429 --> 01:15:19,890
-Zeg het dan.
-Aluminium. Aluminium-inium.
1147
01:15:20,099 --> 01:15:20,974
Triest.
1148
01:15:22,184 --> 01:15:24,061
Je kunt geen 'aluminium' zeggen.
1149
01:15:24,477 --> 01:15:28,398
Voor de laatste keer:
ik wilde niet naar Amerika verhuizen.
1150
01:15:28,482 --> 01:15:31,151
Waarom ging je?
Waarom liet je me in de steek?
1151
01:15:31,235 --> 01:15:33,529
-Het was niet mijn keus.
-Je liet me achter.
1152
01:15:33,612 --> 01:15:36,698
-Mijn ouders besloten dat.
-Ik had niemand.
1153
01:15:37,366 --> 01:15:38,450
Ze gingen.
1154
01:15:38,867 --> 01:15:40,953
Ik moest mee. Ik was een kind.
1155
01:15:41,036 --> 01:15:44,373
Daar kan ik niet
de rest van mijn leven voor boeten.
1156
01:15:44,998 --> 01:15:45,833
God.
1157
01:15:47,793 --> 01:15:49,419
We waren zulke goede vrienden.
1158
01:15:49,753 --> 01:15:53,423
Misschien moeten we accepteren
dat we nu anders zijn.
1159
01:15:53,507 --> 01:15:56,426
We gaan ieder onze eigen weg
en jij laat me met rust.
1160
01:16:01,056 --> 01:16:03,684
Wat zei ik net? Laat me verdomme met rust.
1161
01:16:11,608 --> 01:16:13,318
Kijk niet achterom. Ga.
1162
01:17:19,301 --> 01:17:21,220
Misschien moet ik zelfmoord plegen.
1163
01:17:22,471 --> 01:17:26,516
-Zeg dat niet.
-Ik heb geen leven. Geen vriendin.
1164
01:17:26,600 --> 01:17:28,894
Ik ben zo'n enorme idioot.
1165
01:17:32,606 --> 01:17:34,024
Zo enorm ben je niet.
1166
01:17:35,943 --> 01:17:37,778
Het zijn de kerstkilo's.
1167
01:17:39,988 --> 01:17:42,491
Ik weet niet eens waarom ik meeging.
1168
01:17:42,574 --> 01:17:45,619
Ik ging mee omdat ik dacht
dat het de laatste kans was
1169
01:17:45,702 --> 01:17:48,747
-dat ik tijd met je kon doorbrengen.
-Waarom?
1170
01:17:48,830 --> 01:17:51,041
Adam, bro. Je weet hoe het gaat.
1171
01:17:51,124 --> 01:17:53,043
Jij en Sarah gaan verhuizen.
1172
01:17:53,126 --> 01:17:55,462
Jullie krijgen geweldige baby's.
1173
01:17:55,545 --> 01:17:58,173
Ik zie je steeds minder.
1174
01:18:02,803 --> 01:18:06,431
Het leven verandert,
maar jij blijft altijd belangrijk voor me.
1175
01:18:07,807 --> 01:18:08,725
Bedankt, man.
1176
01:18:08,809 --> 01:18:11,102
Maar nu moet ik Sarah gaan redden.
1177
01:18:11,186 --> 01:18:13,021
Ik ga uiteraard met je mee.
1178
01:18:13,981 --> 01:18:15,399
De Onafscheidelijken.
1179
01:18:28,412 --> 01:18:29,538
Je bent prachtig.
1180
01:18:33,792 --> 01:18:35,459
Ik draag deze jurk alleen
1181
01:18:35,544 --> 01:18:38,338
omdat mijn andere kleren
begonnen te stinken
1182
01:18:38,630 --> 01:18:41,048
en omdat het een geweldige jurk is.
1183
01:18:54,479 --> 01:18:56,898
Oké. Ben je zover?
1184
01:18:57,149 --> 01:18:59,191
-Ja.
-Je hoeft dit niet te doen.
1185
01:18:59,276 --> 01:19:00,402
Jawel.
1186
01:19:00,485 --> 01:19:02,446
-Ninja-modus. Kom.
-Ninja-modus?
1187
01:19:02,529 --> 01:19:04,280
Wat is dat? Nee.
1188
01:19:07,200 --> 01:19:09,911
Sarah, ik moet eerlijk tegen je zijn.
1189
01:19:12,456 --> 01:19:14,666
Ik denk dat ik verliefd op je word.
1190
01:19:17,502 --> 01:19:19,253
Je hebt me betoverd
1191
01:19:20,297 --> 01:19:23,633
en verdient iets speciaals in het leven.
1192
01:19:31,725 --> 01:19:33,101
-Hou je mond.
-Geweldig.
1193
01:19:33,185 --> 01:19:34,977
-Vooruit.
-Wacht.
1194
01:19:35,354 --> 01:19:36,438
Voor we dit doen...
1195
01:19:36,521 --> 01:19:38,607
-Ja?
-Ik moet iets bekennen.
1196
01:19:39,191 --> 01:19:41,902
-Wat?
-Ik zoende geen drie meisjes.
1197
01:19:42,444 --> 01:19:43,987
Dat weet ik.
1198
01:19:44,946 --> 01:19:47,282
Ik zoende er twee. Een tweeling.
1199
01:19:48,992 --> 01:19:51,953
Het was er maar eentje,
maar ze was een Zweeds model.
1200
01:19:53,872 --> 01:19:56,958
Oké, ik heb helemaal niemand gezoend.
1201
01:19:57,042 --> 01:19:59,586
-Kijk je nu op me neer?
-Nee.
1202
01:20:09,805 --> 01:20:10,722
Sarah.
1203
01:20:11,807 --> 01:20:13,975
Door jou wil ik een betere man worden.
1204
01:20:26,822 --> 01:20:27,823
Ben je geschift?
1205
01:20:29,366 --> 01:20:31,575
Denk je echt dat ik voor je zou vallen
1206
01:20:31,660 --> 01:20:35,622
omdat je me meenam naar een galerie
en je me een mooie jurk gaf?
1207
01:20:35,705 --> 01:20:37,624
Jezus, ik ben getrouwd.
1208
01:20:38,291 --> 01:20:40,168
Met een fantastische vent.
1209
01:20:40,252 --> 01:20:42,712
En jij bent een psychopaat.
1210
01:20:49,010 --> 01:20:51,512
-Liet je een scheet?
-Ja, ik ben bang.
1211
01:20:52,889 --> 01:20:54,516
Trek die tralies eraf.
1212
01:20:55,142 --> 01:20:56,601
Geef een stevige ruk.
1213
01:20:57,769 --> 01:20:58,937
Wat doen jullie?
1214
01:21:00,856 --> 01:21:01,690
Hoi.
1215
01:21:01,898 --> 01:21:02,732
Giorgio.
1216
01:21:10,115 --> 01:21:11,741
-Wat doe je?
-Sorry.
1217
01:21:11,825 --> 01:21:12,742
Wat is dat?
1218
01:21:12,993 --> 01:21:15,119
Die eikels wilden naar binnen klimmen.
1219
01:21:15,537 --> 01:21:16,830
Wat doen jullie hier?
1220
01:21:17,414 --> 01:21:18,331
Waar is Sarah?
1221
01:21:19,207 --> 01:21:20,292
Waar is het geld?
1222
01:21:22,711 --> 01:21:25,005
Dat zijn we min of meer kwijt.
1223
01:21:25,797 --> 01:21:26,673
Kwijt?
1224
01:21:28,425 --> 01:21:32,095
Dat is jammer.
Dan zullen we je moeten vermoorden.
1225
01:21:32,179 --> 01:21:34,931
-Wacht.
-Wacht.
1226
01:21:36,391 --> 01:21:38,935
Als je hem vermoordt,
moet je mij ook vermoorden.
1227
01:21:39,019 --> 01:21:40,812
Dat zouden ze ook doen.
1228
01:21:40,896 --> 01:21:43,398
-Ze zouden jullie allebei vermoorden.
-Sorry.
1229
01:21:43,690 --> 01:21:44,524
Kut.
1230
01:21:44,900 --> 01:21:48,153
Kut. Wacht, alsjeblieft.
1231
01:21:49,112 --> 01:21:54,117
Zeg tegen Sarah
dat ze niet om me moet rouwen.
1232
01:21:55,994 --> 01:21:58,497
Zeg je dat tegen Sarah?
1233
01:21:59,164 --> 01:22:02,167
Wel een beetje, natuurlijk,
maar niet te veel.
1234
01:22:03,001 --> 01:22:03,834
En...
1235
01:22:05,921 --> 01:22:10,634
Zeg dat ze iemand anders moet vinden.
Iemand die haar echt verdient.
1236
01:22:11,384 --> 01:22:14,846
Iemand die haar passies begrijpt
zoals ik dat nooit kon,
1237
01:22:14,930 --> 01:22:16,765
hoe erg ik ook mijn best deed.
1238
01:22:17,390 --> 01:22:22,604
En zeg haar dat ze iemand kiest
die haar dromen steunt.
1239
01:22:23,480 --> 01:22:27,984
En zeg haar dat ze kinderen neemt.
1240
01:22:28,401 --> 01:22:30,654
Ze wordt zo'n goede moeder.
1241
01:22:31,821 --> 01:22:35,575
-En zeg tegen haar...
-Jezusmina, moet ik pen en papier halen?
1242
01:22:36,284 --> 01:22:37,827
Hoe kan ik dit onthouden?
1243
01:22:37,911 --> 01:22:40,372
Ik onthoud het deel over de dromen
1244
01:22:40,455 --> 01:22:43,124
en Rico het tweede deel.
1245
01:22:44,668 --> 01:22:46,169
Je mag één ding zeggen.
1246
01:22:46,586 --> 01:22:48,128
Goed. Dan...
1247
01:22:49,798 --> 01:22:50,632
Zeg dan...
1248
01:22:52,884 --> 01:22:54,678
Zeg dat ik van haar hou.
1249
01:22:55,011 --> 01:22:55,845
Oké?
1250
01:22:55,929 --> 01:22:58,640
Ik moet gaan. Ik kan niet tegen geweld.
1251
01:23:00,141 --> 01:23:01,893
O, god.
1252
01:23:03,270 --> 01:23:04,354
Dit is het, Bav.
1253
01:23:04,688 --> 01:23:05,896
Dit is het, man.
1254
01:23:06,565 --> 01:23:08,400
-Wacht.
-Wat?
1255
01:23:08,525 --> 01:23:10,068
Mag ik iets doorgeven?
1256
01:23:10,402 --> 01:23:11,528
Voor wie?
1257
01:23:12,279 --> 01:23:13,697
-Voor Adam.
-Wat?
1258
01:23:13,780 --> 01:23:15,991
-Maar hij is hier.
-Hij gaat eraan.
1259
01:23:16,366 --> 01:23:17,993
Dat klopt.
1260
01:23:20,119 --> 01:23:21,329
Vooruit, zeg op.
1261
01:23:22,038 --> 01:23:24,833
Nu weet ik niks.
Je kunt niet op commando plassen.
1262
01:23:24,916 --> 01:23:27,669
Je zette me onder druk.
Ik wil het niet zeggen.
1263
01:23:27,752 --> 01:23:29,296
We vermoorden ze. Kom op.
1264
01:23:30,589 --> 01:23:31,423
-Rico.
-Rennen.
1265
01:23:39,598 --> 01:23:40,515
Schiet op.
1266
01:23:41,432 --> 01:23:42,767
Ik los het op. Ga.
1267
01:23:42,934 --> 01:23:44,519
Bav, kom mee.
1268
01:23:46,646 --> 01:23:47,731
Vooruit.
1269
01:23:47,896 --> 01:23:50,150
Ik zal je wat laten zien.
1270
01:23:50,233 --> 01:23:51,735
Hierzo. Binnen.
1271
01:23:51,818 --> 01:23:53,153
Schiet op. Kom mee.
1272
01:23:57,073 --> 01:23:58,867
Daar is een raam. Kom.
1273
01:23:58,950 --> 01:24:01,286
Ik sla alles stuk. Doe open.
1274
01:24:01,369 --> 01:24:02,203
Doe hem op slot.
1275
01:24:02,287 --> 01:24:04,164
-Er is geen slot.
-Wat?
1276
01:24:04,247 --> 01:24:05,664
Geen slot. Geen sleutel.
1277
01:24:06,333 --> 01:24:07,417
Doe open.
1278
01:24:07,500 --> 01:24:09,586
Klootzak. Doe open of ik schiet je neer.
1279
01:24:12,464 --> 01:24:13,965
Doe open of ik schiet.
1280
01:24:14,090 --> 01:24:16,509
Jullie moeten weg voordat ze binnenkomen.
1281
01:24:16,593 --> 01:24:19,095
-Jij?
-Ik hou hem tegen met mijn kerstkilo's.
1282
01:24:19,179 --> 01:24:21,264
-Ga.
-Ze zullen je vermoorden.
1283
01:24:21,389 --> 01:24:23,725
Beter dan wij alle drie.
1284
01:24:23,807 --> 01:24:25,644
-Nee, kom op.
-Adam, alsjeblieft.
1285
01:24:25,727 --> 01:24:28,730
Deze hele situatie is mijn schuld. Oké?
1286
01:24:28,896 --> 01:24:31,733
Jullie krijgen een geweldig leven samen.
1287
01:24:31,816 --> 01:24:34,694
Laat me een keer
iets goeds doen met mijn leven.
1288
01:24:35,904 --> 01:24:38,073
Maar je bent mijn beste vriend.
1289
01:24:38,530 --> 01:24:41,825
En jij de mijne.
We blijven altijd de Onafscheidelijken.
1290
01:24:42,369 --> 01:24:44,621
-Ga nu, alsjeblieft.
-Maar ik...
1291
01:24:44,704 --> 01:24:46,331
-Ga.
-Oké.
1292
01:24:46,414 --> 01:24:47,874
Ga.
1293
01:24:48,541 --> 01:24:49,668
Bav?
1294
01:24:58,426 --> 01:25:00,512
-Ja?
-Doe open, Bav.
1295
01:25:00,804 --> 01:25:02,430
Schiet je me dan dood?
1296
01:25:02,972 --> 01:25:05,350
-Ja.
-Dan niet natuurlijk, sukkel.
1297
01:25:05,475 --> 01:25:08,311
Nee. Wacht, Sarah.
1298
01:25:12,816 --> 01:25:13,900
Hij moet mee.
1299
01:25:14,984 --> 01:25:15,819
Ik weet het.
1300
01:25:16,695 --> 01:25:18,196
Ik weet het.
1301
01:25:18,738 --> 01:25:19,655
Kom mee.
1302
01:25:20,155 --> 01:25:21,324
Doe open, Bav.
1303
01:25:21,408 --> 01:25:23,910
Jij bent een gemene James Bond.
1304
01:25:26,162 --> 01:25:27,539
Schiet door de deur.
1305
01:25:35,588 --> 01:25:36,715
Adam, pak het wapen.
1306
01:25:38,173 --> 01:25:39,509
Schop hem in zijn ballen.
1307
01:25:44,097 --> 01:25:45,724
-Nee, niet doen.
-Niet doen.
1308
01:25:47,976 --> 01:25:49,144
Sarah, ga opzij.
1309
01:25:49,977 --> 01:25:50,895
Ga opzij.
1310
01:25:51,771 --> 01:25:56,109
Ik heb het goede in je gezien
sinds ik hier ben.
1311
01:25:56,776 --> 01:26:00,697
Ik heb een artiest gezien
die toevallig drugs dealt en mensen doodt.
1312
01:26:01,364 --> 01:26:02,198
Maar, Giorgio,
1313
01:26:02,282 --> 01:26:05,535
als je gevoelens voor me echt zijn,
1314
01:26:06,661 --> 01:26:08,163
laat ons dan gaan.
1315
01:26:12,834 --> 01:26:13,752
Jullie laten gaan?
1316
01:26:17,672 --> 01:26:19,090
Wat heb ik dan?
1317
01:26:19,966 --> 01:26:21,217
Geen geld, geen drugs.
1318
01:26:21,885 --> 01:26:22,927
Meer gebroken kunst.
1319
01:26:23,762 --> 01:26:26,890
Zelfs geen lijk.
Wat zal mijn vader zeggen?
1320
01:26:28,850 --> 01:26:32,061
Misschien is dit de dag
dat je tegen je vader ingaat.
1321
01:26:53,041 --> 01:26:54,209
Goede genade.
1322
01:26:56,252 --> 01:26:57,128
Ga nou maar.
1323
01:26:58,755 --> 01:27:00,423
Doe je dit nou echt?
1324
01:27:00,548 --> 01:27:02,217
Voor ik van gedachten verander.
1325
01:27:04,511 --> 01:27:05,428
Ga.
1326
01:27:07,137 --> 01:27:08,014
Bav?
1327
01:27:08,431 --> 01:27:09,265
Bav.
1328
01:27:10,642 --> 01:27:12,185
-Doe open.
-Wie is het?
1329
01:27:12,268 --> 01:27:15,688
-Ik ben het. Adam.
-Niet Giorgio die een accent nadoet?
1330
01:27:15,771 --> 01:27:17,649
-Doe open. Ik ben het.
-Sorry.
1331
01:27:18,775 --> 01:27:20,276
Hij laat ons gaan.
1332
01:27:20,443 --> 01:27:21,485
Ik weet het niet.
1333
01:27:29,077 --> 01:27:30,411
-Bedankt.
-Bedankt.
1334
01:27:32,121 --> 01:27:33,039
Bedankt.
1335
01:28:01,316 --> 01:28:02,985
Gaat het met je?
1336
01:28:03,278 --> 01:28:04,487
-Ja.
-Ja?
1337
01:28:04,612 --> 01:28:06,197
Ik hou zoveel van je.
1338
01:28:06,865 --> 01:28:08,032
Ik hou zoveel van jou.
1339
01:28:09,868 --> 01:28:12,078
-Ik was zo bezorgd om je.
-En ik om jou.
1340
01:28:18,459 --> 01:28:19,919
-Bav.
-Ja.
1341
01:28:22,130 --> 01:28:23,715
Wat je net deed,
1342
01:28:24,007 --> 01:28:26,718
was het dapperste
wat ik iemand ooit heb zien doen.
1343
01:28:28,093 --> 01:28:31,556
Ik weet niet wat me bezielde.
Ik was tijdelijk krankzinnig.
1344
01:28:31,639 --> 01:28:32,473
Kom hier.
1345
01:28:32,891 --> 01:28:34,475
-Kom eens hier.
-Kom hier.
1346
01:28:46,613 --> 01:28:48,364
-Bav.
-Ja?
1347
01:28:49,157 --> 01:28:50,658
Heb je in je broek geplast?
1348
01:28:51,409 --> 01:28:52,827
Waarom zeg je dat?
1349
01:28:53,328 --> 01:28:56,956
Omdat mijn been nat is en ik pis ruik.
1350
01:28:57,289 --> 01:28:59,751
Volgens mij heb ik in mijn broek geplast.
1351
01:29:00,001 --> 01:29:02,003
Maar eerlijk gezegd was ik bijna dood.
1352
01:29:02,712 --> 01:29:04,380
Dat is fair.
1353
01:29:06,507 --> 01:29:08,134
-Oké.
-Oké.
1354
01:29:12,305 --> 01:29:14,599
-Het is pis.
-Ruik je het?
1355
01:29:14,766 --> 01:29:17,352
Ik hoef niet te ruiken.
Ik rook het eerder al.
1356
01:29:17,477 --> 01:29:18,602
-O, god.
-Sorry.
1357
01:29:19,102 --> 01:29:20,688
-Het is pis. Sorry.
-Nogmaals...
1358
01:29:20,771 --> 01:29:22,899
Ik hoef het niet te ruiken. Zullen we?
1359
01:29:22,982 --> 01:29:25,151
-Ja.
-Laten we een taxi bellen.
1360
01:29:25,276 --> 01:29:26,903
-Mooie jurk, trouwens.
-Dank je.
1361
01:29:36,579 --> 01:29:37,497
Nou...
1362
01:29:42,209 --> 01:29:45,088
-Dit is het.
-Ik vergeet je je shirt te geven.
1363
01:29:45,421 --> 01:29:46,839
Cool.
1364
01:29:48,925 --> 01:29:51,135
-Je hoeft het niet aan te doen.
-Ik wil het.
1365
01:29:51,218 --> 01:29:52,971
-Zeker weten?
-Ja. Kom op.
1366
01:29:55,139 --> 01:29:56,849
Het was twee halen, één betalen.
1367
01:29:59,227 --> 01:30:00,061
Hé.
1368
01:30:01,229 --> 01:30:02,521
-Tweeling.
-Tweeling.
1369
01:30:06,401 --> 01:30:08,277
Waar ga je heen?
1370
01:30:09,237 --> 01:30:11,948
Geen idee.
Ik zie wel waar de wind me brengt.
1371
01:30:12,155 --> 01:30:14,033
Ik wil wat dingen zien.
1372
01:30:14,117 --> 01:30:16,494
Ik geef jullie wat tijd alleen.
1373
01:30:16,577 --> 01:30:18,204
Tijd voor jullie zelf.
1374
01:30:19,205 --> 01:30:20,456
-Oké.
-Ja.
1375
01:30:21,124 --> 01:30:24,043
Doe voorzichtig.
1376
01:30:24,836 --> 01:30:26,753
Jij ook, maat.
1377
01:30:33,261 --> 01:30:35,262
We blijven de Onafscheidelijken.
1378
01:30:45,732 --> 01:30:46,649
Het is al goed.
1379
01:30:47,483 --> 01:30:50,570
Sarah, mis me niet te veel
tijdens je huwelijksreis.
1380
01:30:51,446 --> 01:30:52,739
Ik zal het proberen.
1381
01:30:59,996 --> 01:31:03,708
Het is niet de huwelijksreis
die ik had gepland,
1382
01:31:03,791 --> 01:31:06,334
maar hij is absoluut gedenkwaardig.
1383
01:31:14,260 --> 01:31:17,180
Kun je je shirt uitdoen?
1384
01:31:17,472 --> 01:31:18,514
Natuurlijk.
1385
01:31:21,559 --> 01:31:22,435
Beter?
1386
01:31:39,786 --> 01:31:42,330
O, mijn god. Het spijt me.
1387
01:31:42,413 --> 01:31:43,664
Sorry.
1388
01:31:43,748 --> 01:31:45,541
Gaat het? Sorry.
1389
01:31:45,625 --> 01:31:48,211
Je hebt zo'n bekend gezicht.
1390
01:31:48,795 --> 01:31:51,047
Wacht eens. Ben je een pornoster?
1391
01:31:52,006 --> 01:31:52,840
Ja.
1392
01:31:53,466 --> 01:31:54,467
Echt?
1393
01:31:54,801 --> 01:31:55,885
Nee, domkop.
1394
01:31:56,260 --> 01:31:57,261
Grapje.
1395
01:31:58,179 --> 01:31:59,262
Dit is nep.
1396
01:31:59,387 --> 01:32:01,349
-Pinto?
-Nep.
1397
01:32:01,432 --> 01:32:03,101
Nee, dit kost 20 euro.
1398
01:32:04,936 --> 01:32:05,852
Grappig.
1399
01:32:06,646 --> 01:32:08,189
Ik ben Bav. Aangenaam.
1400
01:32:09,023 --> 01:32:10,316
Ga je die kant op?
1401
01:32:10,858 --> 01:32:11,859
-Jij...
-Ja.
1402
01:32:13,027 --> 01:32:15,113
Zullen we samen gaan?
1403
01:32:16,114 --> 01:32:16,948
Oké.
1404
01:32:17,824 --> 01:32:18,658
-Ja?
-Ja.
1405
01:32:19,075 --> 01:32:19,950
Oké.
1406
01:32:20,075 --> 01:32:21,035
Goed dan.
1407
01:32:22,744 --> 01:32:24,997
Hou je van karate?
1408
01:32:37,593 --> 01:32:40,596
EINDE
1409
01:36:25,738 --> 01:36:27,990
-Het meisje van mijn dromen?
-Wie is dat?
1410
01:36:28,074 --> 01:36:30,242
Ik heb er geen, maar als ik er eentje had,
1411
01:36:30,325 --> 01:36:33,162
zou het iemand zijn
die me begreep. Iemand...
1412
01:36:33,244 --> 01:36:34,789
We zouden een team zijn.
1413
01:36:35,289 --> 01:36:39,459
Iemand die me steunt
en die van me houdt zoals ik ben.
1414
01:36:39,794 --> 01:36:42,505
Iemand met donker haar.
1415
01:36:42,671 --> 01:36:47,385
Iemand op wie ik
al heel lang verliefd ben.
1416
01:36:49,261 --> 01:36:50,346
Trouw je met me?
1417
01:36:50,596 --> 01:36:51,430
Meen je dat?
1418
01:36:51,514 --> 01:36:52,932
Dit is echt.
1419
01:37:05,653 --> 01:37:06,821
Doe die af.
1420
01:37:09,240 --> 01:37:10,157
Ik tril ervan.
1421
01:37:10,241 --> 01:37:12,034
-Moet je kijken.
-Je trilt.
1422
01:37:12,410 --> 01:37:14,036
O, mijn god.
1423
01:37:14,829 --> 01:37:16,497
Meen je dit?
1424
01:37:26,882 --> 01:37:28,300
Oké, we gaan weer verder.
1425
01:37:36,225 --> 01:37:38,227
Ondertiteld door: Judith IJpelaar
1426
01:37:38,310 --> 01:37:40,312
Creatief supervisor
Maaike van der Heijden
90801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.